Полищук-Бутенко : другие произведения.

Що там, на золотих скрiжалях!

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Весёленький водевиль на украинском языке, в основу которого положена первая фраза из басни Эзопа "Меркурий и две женщины". Действие разворачивается вне времени и вне конкретной географии. Пять персонажей - два Бога, Меркурий и Купидон; две женщины и ангел - почтальон.


   Iгренський водевiль
  
   "Що там на золотих скрижалях".
  
   Створений у лiтку 2006 року.
  
   Дiючи особи:
   Лаодамия - розпусна жiнка.
   Iола - розпусна жiнка.
   Меркурiй - бог iз жезлом.
   Купiдон - бог з луком та стрiлами.
   Листоноша - маленьке янголя.
  
  

Пролог.

   Меркурiй:
   Зайшов Меркурiй якось раз до жiночок
   I прийнят був не гiдно i не вiчливо,
   Одна займалася ганебним, блудним промислом,
   А друга рахувала накопичене.
   I щоб вiддячити цiм двом за §х шанобливiсть
   Виходячи з дверей казав вiн так:
   "Бог перед вами!
   I зроблю не гаючись,
   Чого не побажаєте!"
   Одна з них вiдiпхнув коханця
   Й каже, кваплячись:
   "Я - хочу володiти власним острiвом,
   У райскiх кущах - вiльной груддю дихати!"
   А друга, заховавши накопичене,
   Промовила:
   "Я з подругой, але...
   Додайте ще кохання - божевiльного!"
   Гаразд, казав Меркурiй!
   Ось вам дiм.
   Я перси ваши вiд торкання звiльнюю,
   Бо острiв вам на радiсть - ненаселенний.
   А що стосується кохання божевiльного...
   Є в вас три днi,
   Щоб ви знайшли на островi - того,
   Хто купить ваши безсоромнi пестощi,
   За певну мiру - цiлу купу золота.
   Коли ж не виконаєте умови цей,
   Ви помрете...
   Чекайте, нi! Одна лише загине...
   Та, котру друга у ночi, задуше.
   Ха,ха,ха!
  
   (Меркурий зникає.)
  

Сцена перша, Лаодамия та Iола на островi.

  
   Лаодамия:
   Я бачу зорi, гiлля, лiс навколо...
   Здається, нам цей розклад не примарився.
  
   Iола:
   Це божевiлля, чи ти припускаеш,
   Що то, був звичайнiсенький Меркурiй?!
  
   Лаодамия:
   Чому ж тодi, ми наши побажання
   Негайно висловили, а тепер
   Замiсть алькова сидимо у хащi?
  
   Iола:
   Чи звичка, чи канабiас подiяв.
   Доречi, тут напевно вiн зростає!
  
   Лаодамия:
   Iоло! Дивовижно! Ти спокiйна,
   Ну нiби скеля.
   То подивись, ми у самiсеньких сорочках
   Потрапили на роги к бiсу!
  
   Iола:
   Я перепрошую, шановна Лаодамiя!
   Це мiй,ти чуєш?
   Це мiй власний острiв!
  
   Лаодамия:
   А як щодо вимоги того дядька!
   Кому у цiх дикунських нетрях
   Ми продамо своє тендитне тiло,
   За певну мiру - цiлу купу грошей?
  
   Iола:
   Ах, люба Лаодамия! Не перебiльшуй.
   По-перше, зазирни в сво§ панчохи
   I там ти знайдеш
   Цiлий лантух грошей.
   Чи ти вважаеш - я слiпа курiпка?
   Й не бачу де зробила ти кудлечко
   Для сво§х дiток золотоблескучих!
   По-друге знай, я вже знайшла людину
   Яка придбає незабаром мою ласку,
   За певну мiру - цiлу купу грошей!
  
   Лаодамия:
   Нi, Iоло. Цього не буде. Вибачай.
   Здається маєш ти мене за звичайнiсеньку дурепу.
   Хiба ж не чула я
   Про той кiнець жахливий,
   Який, завбачив нам той дiдько злопихатий?!!
   А ти приспиш мою увагу,
   Вiзьмеш гроши,
   А потiм вб?єш мене,
   Жорстока, хтива жiнко!
   Бо це єдиний вихiд, розумiєш?
   Якщо не вб?єш, страждатимеш вiд жаху!
   Бо зможу я, прийти в ночi, крадькома
   I мовить пошепки:
   Ну, прощавай, Iоло!
   Прощавай Iоло!!!
   (Лаодамiя знiкає у хащi).
  
   Iола:
   Куди ти, Лаодамiя?! Стривай!
   Не йди, не йди у темряву.
   Пiшла. За кучугурой зникла...
   Доречi, хтива жiнка ти сама!
   Ти чуєш?!
   А ще й скнаро. Йди, йди.
   I я пiду.
   (Iола йде до хащi у iнший бiк).
  

З?являється листоноша - янгол.

  
   Листоноша:
   Пошта для Купiдона!
   Пошта для Купiдона!
   Ви не бачили Купiдона?!
  
   Купiдон:
   Я тут.
   Маленький, невiдомий листоноша,
   Що має пасма золотi i крила,
   Пренiс менi листа.
   З проханням.
  

Лист, промовляє голос Меркурiя.

  
   "Молодику Божествений!
   Є справа.
   Про двох жiнок розпусних йдеться,
   Якiх душа i серце власнi,не цiкавлять.
   Якi пiклуються лише про тiло.
   Я покарав §х, i...
   Тут мала б бути крапка,
   Але таких жiнок - багато в свiтi.
   Цю галузь, вдосконалити потрiбно.
   Тому, ми зробимо неоднозначний приклад,
   Якого золотi скрижалi потребують.
   Звертаюсь я, саме до тебе, Купiдону!
   Є в океанi невеличкий острiв.
   Туди жбурнув я, тих некчемних жiнок.
   Ти маєш там з ?явитись, як людина.
   Нiчого не роби.
   Впливати, чи прискорювати дiй - не треба.
   Просто мешкай.
   Якщо одну з жiнок бажання подолає,
   Гм... не вiдмовляй.
   А сенс цiє§ вигадки, ось в чому,
   Якщо вiдчує жiнка справжнє почуття,
   Вiдчує сором i вiдмовиться вiд...
   Хтивой насолоди, - та переможе
   I на ту чекає нагорода.
   А iньша стане косоока й кострубата,
   Нехай спроможеться хоч крiхту заробити.
   Ти - це остання §х надiя.
   Ну, прощавай,
   Твiй щiрий друг -
   Меркурiй."
  
   Купiдон:
   О, жiнкi, жiнкi!
   Найпрекраснiшi створiння!
   Яко§ шкоди завдали Меркурiю,
   Що вiн так лютиться?
   Ви маєте кохатись i бажати.
   Час ваш в цiєй юдолi -
   Коротенький...
   Наказує Меркурiй не впливати.
   А я таки вiзьму з собою зброю,
   Мiй срiбний лук!
   Чекайте жiночкi!
   Я йду до вас, негайно ж!
   Ви закохаєтесь в саме кохання,
   Мо§ любi!!!
  

(Купiдон зникає).

З?являються Лаодамiя i Iола, але не бачать одна одно§.

  
   Лаодамия:
   Я зголоднiла, змерзла.
   Це корiння менi не до смаку, нажаль.
  
   Iола:
   Там на горi багато стиглих фруктiв...
  
   Лаодамия:
   Яскравi соковитi плями в кронах,
   Я бачила §х в день,
   Дiстатись неможливо.
  
   Iола:
   Бо, я ж людиной народилась,
   А не мавпой!
  
   Лаодамия:
   Багато мавп, кумедних та спритних
   Плигають по гiлках,
   Немов те лiжко.
   Я щiро заздрю §м,
   Умов - не якiх,
   I кошти не потрiбнi,
   Та i боги, напевно не цiкавляться §х станом.
  
   Iола:
   Яка ж в мене зла доля!
  
   Лаодамия:
   Яка люта самотнiсть!
  
   Iола:
   Ах, Лаодамiя! Де ти?!
   Лаодамия:
   Де ти?! Моя Iоло?!
  

Засинають. З?являється Купiдон.

   Купiдон:
   I де побачив вiн
   Розпусних жiнок?
   Це квiточки дурману й беладонни.
   Всi квiтки потребують сонця i вологи
   I це не можна §м заборонити.
   Оця стрiла - дурману хай належить!
   Палка i гостра
   Зробить §§ муки - солодкими,
   Як патока гаряча.
   А ця - стримголов вразить беладонну!
   Бурхлива i водночас нiжна
   Iстомить тiло i примусить серце
   Спiвати, плакати, а потiм знов спiвати.
   Оце i все.
   Якщо Меркурiй достроково
   Подивиться на золотi скрижалi,
   Вiн мене вб ?є!
  

Лунає гром, Меркурiй з неба промовляє:

  
   О, Купiдону, Купiдону!
   Що ж ти нако§в?!
   Ти переплутав всi умови.
   Ти змарнував мо§ передбачання,
   Подарувавши §м велику зброю.
   Тепер вони кохають i тому
   Нажаль - недоторканнi!
   Ну, хай там як, а почалося все це
   Через мене.
   Тому чекатиму на розвiток подiй.
   Але, уважно слухай, Купiдону!
   Якщо благатимеш мене про допомогу,
   Я не почую, як мене ти не почув.
   То стережися, та уважно стеж за зброєй,
   Бо тiльки в не§ зараз твоя сила!
  
  

(Усе замовкає, затихає).

  
   Купiдон:
   Оце i все.
   Гукну красунь...
   Нехай тепер §м мавпи заздрять!
   Агов, красунi! Прокидайтесь!
   Час втiх настав.
  

(Красунi прокидаються.)

  
   Лаодамия:
   Я чула голос чоловiчiй!
   Як промiнь сонця посеред негоди
   I бажаний вiн був i теплий!
  
   Iола:
   Це Лаодамiя!
  
   Лаодамия:
   Здається - це Iола!
  

(Бiжуть одна до одно§).

  
   Iола:
   Помиримось?!
   Я дуже винна, чи пробачиш?!
  
   Лаодамия:
   Так-так! Не треба вибачатись!
   Я сумувала, подружко! Iола!
  
   Iола:
   Згадаймо нашу пiсеньку!
   Лаодамия:
   Згадаймо!
  
   Пiсня:
   Я хтива, я i скромна,
   Байдужа i палка!
   Тендiтна й безсоромна,
   Для всiх, кому яка...
  
   У мене стегна бiлi,
   До пояса коса,
   Пашить вогонь у тiлi,
   Мiй бог - моя краса!
  
   Iола:
   Послухай, Лаодамiя, я хочу
   Щоб одна одной ми заприсяглися
   В довiрi щiрой i пошанi!
  
   Лаодамия:
   На знак присяги
   Ми жбурнем у море
   Тi остогiднi гроши!
  
   Iола:
   Все накопичене?!
  
   Лаодамия:
   Так. Майже цiлий лантух.
  
   Iола:
   В морську пучину?!
  
   Лаодамия:
   Нехай там потопають!
  
   Iола:
   Нехай! Нехай!
  
   Лаодамия, Iола:
   Мiй бог - моя краса!
  

(Лаодамiя та Iола йдуть жбурляти гроши, з?являється Купiдон, який все це спостерiгав).

   Купiдон:
   Тим часом, я на м?яких лапах
   Крадькома до голубок наближаюсь.
   Влаштуюсь на травi.
   Сон змежує мо§ красивi очи...
  

(Купiдону сниться Листоноша).

   Листоноша:
   Пошта для Купiдусика!
   Пошта для Купiдусика!
  

(З?являються Лаодамiя та Iола).

  
   Лаодамия:
   Мiй бог, дивись Iола!
   Це ж чоловiк!
  
   Iола:
   Вiн спить!
  
   Лаодамия:
   Грудь пiдiймається повiльно...
   На островi цей янгол,
   Де вiн узявся?!
  
   Iола:
   Напевно, мандрував в човнi,
   А той розбився.
  
   Лаодамия:
   Ти краще подивись,
   Який вiн красень!
   Стрункий,
   Могутнi м?язи,
   М?якi пасма!
  
   Iола:
   Розбудимо?!
  
   Лаодамия:
   Нi, нi - не треба.
   Якщо спитає: - хто ми,
   Що тут робим,
   Як ти вiдповиси?!
  
   Iола:
   Наприклад ми покаранi богами,
   За те ... що §м вiдмовили у втiхах.
  
   Лаодамия:
   А що, це майже правда.
   Так i скажем.
  
  
   Iола:
   Який вiн незвичайний!
  
   Лаодамия:
   Мармуровий...
  
   Iола:
   Яка тендiтна шкiра!
  
   Лаодамия:
   I трояндовi вуста!
  
   Iола:
   Терплячкi вже нема, розбудимо?
  
   Лаодамия:
   Розбудимо.
   Шановний незнайомцю,
   Прокидайся!
  
   Iола:
   Ранковi роси - дуже небезпечнi...
  
   Купiдон:
   Я марю, чи ви чарiвнi наяди,
   Яких послало менi небо,
   Щоб я насолодився сповна
   Їх голосом, красою i торканням!
  
   Лаодамия:
   Як звуть тебе,
   Прекрасний незнайомцю?
  
   Купiдон:
   Мене звуть -
   Мрiя,
   Доля,
   Туга,
   Жага,
   Чуттєвiсть,
   Пристрасть,
   Насолода.
   А ще - страждання i...
   Солодка мука!
  
   Iола:
   Ти кажеш дуже загадково...
   Що ти тут робиш?
  
   Купiдон:
   Я полюю.
   Ось бачете, мiй лук
   I стрiли срiбнi.
   Щоправда тут дичини небагато.
   Лише двох козочек
   Побачив струнконогих.
  
   Лаодамия:
   Чи влучив в них, мисливцю?
  
   Купiдон:
   От зараз i побачим.

(Стрiляє).

  
   Лаодамия:
   Я - Лаодамiя,
   Мо§ - жагуче серце, палючу кров
   I душу...
   Я вiддала б комусь, але
   Вони тво§, тобi належать.
   Бо, як побачила тебе,
   Одразу закохалась.
  
   Iола:
   Нi, не дивись на не§, нi!
   Це я, я твоя доля, я - Iола!
   Я тихо притулюся бiля нiг тво§х
   I вiддано чекатиму коли...
   Коли хоч погляд твiй
   Торкнеться мого тiла!
  
   Лаодамия:
   Кохання викликає й надає
   Емоцii прозорi, чистi
   Немов легенький вiтерець у лiтку...
   Чи це не так, Iоло?!
  
   Iола:
   Я повнiстю з тобою згодна, люба.
   Тем бiльш, якщо кохання,
   Є взаємним.
  
   Лаодамия:
   Але той вiтерець, зненацька
   Перетворитись може
   На велечезний буревiй,
   Що знищить а шляху своєму
   Всi завади!
   Чи це не так, Iоло?!
  
   Iола:
   Саме так, подружко!
   Але я тiльки зауважу,
   Що той жахливий буревiй
   Намарно буде лютувати
   Навколо скелi, пiд якою
   Сидiтимуть два... (має на увазi - голубкiв).
  
   Купiдон:
   Шановнi феi, пiдкажiть,
   Як можу я позбавити вас
   Ревнощiв, якi немов отрута,
   Можуть вбити
   Самiсеньке кохання!
  
   Лаодамия та Iола:
   Обирай!
  
   Лаодамия:
   Негайно ж подивись
   На нас, дбайливо!
  
   Iола:
   I вирiши, яка тобi до серця!
  
   Купiдон:
   Оце цiна, яку нажаль,
   Не можу заплатити
   За власнi м?якосердiсть i увагу.
  
   Ви чарiвнi наяди, зберiгайте
   Той дiамант,
   Який я вклав у вашi груди.
   Бо незабаром прийде час
   I ви зустрiнете людину,
   Що буде гiдна вашого кохання.
   Я вам подарував перепустки,
   У свiт великий, до людей, на землю!
   Я - Купiдон!
   I вчинок мiй, свавiльний!
  
   Лаодамия та Iола:
   ТИ БОГ?
  
  
   Купiдон:
   Авжеж.
  

(Лаодамия та Iола, швидко кидаються до нього, хапають лук i стрiли).

  
   Купiдон:
   З цiм не жартують.
   Я вас прошу, негайно
   Повернути менi зброю.
  
   Лаодамия:
   Оце-то нi!
   Останнiм часом боги
   Немов гриби пiсля дощу у лiсi.
  
   Iола:
   Як мухи на солодощi злетають.
  
   Лаодамия:
   Втручаються бзцеремонно в долю.
  
   Iола:
   Отой, прийшов
   Не маючи запрошення.
   Вiн навiть не постукав у дверцята.
  
   Лаодамия:
   I здивувався нашой неповагой!
   Тепер от ти!
   Кохання нам навiяв...
  
   Iола:
   I хочеш утекти...
  
   Лаодамия:
   I кажеш - зачекайте...
   А в нас є трiшки iнший намiр.
   Любовi забажалося раптово!
  
   Iола:
   Палкой, вiдвертой!
  
   Лаодамия:
   Щирой тощо!
  
   Iола:
   Ми ледве не загризли
   Одна одну!
  
   Лаодамия:
   Якi ж ви боги, якщо не розумiєте
   Що ми не iграшки.
  
   Iола:
   Не ляльки!
   Яких жбурляти можна у пiдлогу.
  
   Лаодамия:
   То почекай,
   Нехай життя цiною,
  
   Iола:
   Ми хочемо помститись
   За втручання!
  
   Купiдон:
   Меркурiю! Я тебе викликаю,
   Прийди скорiш менi на допомогу!
  
   Лаодамия:
   Хапаймо влучного мисливця!
   I зацiлуємо до смертi!
  
   Iола:
   Це незвичайне полювання!
   Наврядчи зможеш ти забути!
  
   Лаодамия:
   Узнаєш ти жiночу пристрасть
   I гострi пазури на шкiрi.
  
   Iола:
   Якщо потрапиш ти на небо,
   Нехай глузують з тебе боги!
  
   Лаодамия:
   З такого вдалого коханця!
  
   Купiдон:
   Меркурiю! Я в другий раз благаю!
   Прийди скорiш менi на допомогу!
  
   Лаодамия:
   Меркурiю?!
   А той лише приходить
   Якщо нiхто на нього не чекає!
  
   Iола:
   Тому в нас є багато часу...
  
   Лаодамия:
   Щоб помстою насолодитись.
  
   Iола:
   Ти уникаєш наших поцiлункiв?!
  
   Лаодамия:
   Здається ми йому недовподоби!
   Кохання сам собi навiяти ... невзмозi...
  
   Iола:
   Ми допоможемо тобi, чекайно!
  

(Лаодамия та Iола хочуть поцiлити у Купiдона з його ж збро§).

   Купiдон:
   Нi! Не робить цього!
   МеркурiiiЙ!
   Бо я перетворюся.......

(Л. та I. попадают в Купiдона, той знепритомнює. Тут гром, з?являється Меркурiй).

  
  
   Меркурiй:
   О! Жiнкi! Жiнкi!
   Найпрекраснiши створiння...
  
   Iола:
   Дивись. Це той зловтiшник
   На iм?я Меркурiй.
  
   Лаодамия:
   Якому завдяки ми тут i потерпаєм.
  
  
   Меркурiй:
   Поганi тво§ справи, Купiдону.
   Якщо б не я,
   То мiг би ти залишитись людиной.
   Бо стрiли цi, людей обожествляють,
   Даруючи §м почуття.
   С богами ж навпаки...
   Накоєно багато помилок.
   Ти, та i я також,
   Вчинили як звичайнi люди,
   Ми дiяли по примхi - Купiдону!
   А в кожного вона була своя.
   А цi жiнкi спiткали єднiсть,
   Вони повстали за свiй власний вибiр...
  

(В цю мить, Iола натягує лук и поцiлює у Меркурiя).

   Iола:
   Достатньо балачок, оратор!
  
   Лаодамия:
   Ти влучила!
  
   Iола:
   Ще б пак!
  
   Лаодамия:
   Ми вбили двох богiв,
   Немов ховрашок!
  
   Iола:
   А чи нема канабiасу бiльше?
  
   Лаодамия:
   Шкода, але - нема.
  
   Iола:
   I що тепер?
  
   Лаодамия:
   Умов - неяких
   I кошти не потрiбнi,
   Та i боги, вже не цiкавляться §х,
   Тобто нашим станом.
  
   Iола, вказуючи на Меркурiя:
   Дивись, а цей товстунчик
   Солоденький.
  
  
   Лаодамия:
   Ну так, коли мовчить
   Вiн просто душка.
  
   Iола:
   Прислухайся!
   Менi здалося - зойк.
  
   Лаодамия:
   I справдi. То ховаємось
   I швидше!
  

(Лаодамия та Iола, ховаються, з?являється листоноша).

   Листоноша:
   Пошта для Лаодамii та Iоли!
   Пошта для Лаодамii та Iоли!
   Ви не бачили Лаодамiю та Iолу?
  
   Лаодамия та Iола:
   Ми тут.
  
   Листоноша:
   Там на горi, нарада урочиста,
   Стосовно вашого випадку вiдбулася.
   Ось вирок. А менi вiддайте -
   Той лук, та жезл оцей!
  

(Листоноша забирає з собой зброю Купiдона, та жезл Меркурiя, убiгає. Лаодамiя та Iола разгортають вирок, читають).

  
   Лаодамия та Iола:
   "Жiнкам, якiм iм?я - смiливiсть,
   Якi здобули перемогу
   Не дивлячись на супротивника посаду.
   Вiд Зевса.
   В цю мить, як ви мiй вирок разгорнули
   На золотих скрижалях заєєструвались,
   Два шлюби.
   Це дуже досконале лiкування
   Вiд промислу ганебного,
   Та вiд пихатiстi чоловiкiв,
   Доречи, саме ваших.
   Але, є дещо незвичайне
   В ваших шлюбах,
   Бо нареченi, пам?ятатимуть постiйно,
  
   Купiдон та Меркурiй кажуть крiзь сон:
   Що саме ви причина §х занепадiння.
   Що саме через вас, вони перетворились
   З богiв впливових,
   На людей звичайних!
  
   Лаодамия:
   А ще й одружених!
  
   Iола:
   А ще й вiрних!
  
   Читають далi:
   Бо острiв цей, ваш дiм тепер назавжди!
   А ось мiй шлюбний подарунок.
   Ця люлька зовсiм незвичайна,
   Бо вмiст §§ не скiнчеться нiколи...
  

Iола - принюхується.

  
   Лаодамия:
   Канабiас?
  
   Iола:
   Канабiас, вiд Зевса!
  

Далi Лаодамiя читає одна:

  
   Достатньо трохи диму з то§ люльки,
   Щоб привести до тями наречених.
   То хай щастить в подружньому життi!
  
   Iола починає палити. Лаодамiя читає:
   Пост скриптум.
   З чоловiками будьте обережнi.
   Пихатiсть - не лiкується одразу.
   Вони з початку можуть
   Розлютитись."
   Iоло! Ти ж не палиш?
  
   Iола:
   Що?
  

(Меркурiй i Купiдон починают ворушитись, спочатку як зомбi, потiм все спритнiше).

  
   Купiдон:
   Це незвичайне полювання
   Наврядчи зможу я забути!
   Котра з цих двох моя дружина?
   Iди, я тебе приголублю!
  
   Меркурiй:
   Ми зараз вiдсвяткуємо весiлля,
   Я знаюся на вишуканих стравах!
   Березовий коктейль -
   Чи до смаку вам?!
  
   Iола:
   Тiкаймо, Лаодамiя!
  
   Лаодамия:
   А, преша шлюбна нiч?
   Хоча... Я передумала, тiкаймо!
  
   Меркурiй:
   Не слухатись чоловикiв?
   В погоню! За владою!
  
   Купiдон:
   I за коханням!
  

Починається погоня.

  
   Iола:
   Це божевiлля!
  
   Лаодамия:
   Чи канабiас подiяв!
  
   Меркурiй:
   Я нагодую вас березовим коктейлем!
  
   Купiдон:
   А перша шлюбна нiч!
   Куди ж ви?
  
   Iола:
   А ще й одруженi!
  
   Лаодамия:
   А ще й вiрнi!
  
   Листоноша:
   А все це , пошта для вас!
  

Меркурiй догоняє Iолу, Купiдон - Лаодамiю, поклон.

  
  

Кiнець.

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   20
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"