Бахвалова Т., Попова А.: другие произведения.

500 забытых и редких слов из "Записок охотника" И.С. Тургенева

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс фантастических романов "Утро. ХХII век"
Конкурсы романов на Author.Today

Летние Истории на ПродаМане
Peклaмa
Оценка: 5.58*5  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Агитки - необычные графические подписи Книга представляет собой словарь-справочник, словарь-комментарий к "Запискам охотника" И.С. Тургенева. В ней содержится 500 неизвестных или малоизвестных современному читателю слов и устойчивых словосочетаний. На каждое заглавное слово представлены все имеющиеся в тексте иллюстра-ции. Книга адресована школьникам, студентам, преподавателям, а также широкому кругу читателей. В 2013 году вышло второе, исправленное и доработанное издание словаря (Canada: Altaspera Publishing & Literary Agency, 2013. - 251 с. (7,72 п.л.)). В данном файле содержится предисловие и фрагмент словаря. Приобрести словарь можно здесь.


Т.В. Бахвалова, А.Р. Попова

500 забытых и редких слов

из "Записок охотника"

И.С. Тургенева

   ББК Ш 141.2 - 4
   УДК 811.161.1'374
   Б 30
  
  
  
  
   Бахвалова Т.В., Попова А.Р. 500 забытых и редких слов из "Записок охотника" И.С.Тургенева.
  
   Рецензенты:
   доктор педагогических наук, профессор Пузанкова Е.Н.
   доктор филологических наук, профессор Изотов В.П.
  
   Книга представляет собой словарь-справочник, словарь-комментарий к "Запискам охотника" И.С. Тургенева. В ней содержится 500 неизвестных или малоизвестных современному читателю слов и устойчивых словосочетаний. На каждое заглавное слово даны все имеющиеся в тексте иллюстрации.
   Книга адресована школьникам, студентам, преподавателям, а также широкому кругу читателей.

No Т.В. Бахвалова, А.Р. Попова

  

Предисловие

   "Записки охотника" И.С. Тургенева - богатейший источник изучения русского национального языка и жизни разных слоев общества середины XIX века.
   Однако чтение интереснейших рассказов, объединенных в цикл "Записки охотника", у современных читателей, особенно у представителей молодого поколения, нередко вызывает затруднения в понимании отдельных слов и словосочетаний, а это приводит к неполноте восприятия авторского замысла. Трудности в осмыслении содержания художественного текста во многом объясняются наличием в нём лексических и фразеологических единиц, обозначающих специфические для XIX века реалии общественных отношений, предметы материальной и духовной культуры.
   Историзмы, т.е. слова и устойчивые словосочетания, называющие вышедшие из употребления предметы, явления, часто незнакомы молодому читателю. Далеко не всегда можно встретить комментарии к таким словам и в тексте произведения, что вполне объяснимо: для современников И.С. Тургенева понимание их не вызывало никаких затруднений.
   Например, всем было хорошо известно значение широко употребительного прилагательного дворо?вый "взятый на барский, господский двор". Так говорили о крестьянах, оторванных от земли для обслуживания помещика, его дома. Неслучайно слово дворо?вый встречается в рассказах И.С. Тургенева довольно часто: "главный, основной слой героев в его записках - помещики, их дворовые и слуги" [Чернышев 1970:232]. 18 раз данное слово употреблено как прилагательное. Сочетаемость с существительным указывает, по отношению к кому и как часто обычно использовалось данное прилагательное: челове?к (8), лю?ди (7), люди?шки (1), же?нщина (1), де?вка (1). Обратим внимание на то, что в большинстве случаев прилагательное дворо?вый употребляется с существительным челове?к (люди) - словом с довольно общим значением, что, безусловно, способствовало его субстантивации - переходу в разряд имен существительных. В тексте "Записок охотника" существительное дворо?вый встретилось 8 раз.
   Историзмы употреблены И.С. Тургеневым даже в названиях рассказов, то есть в сильной позиции, влияющей в значительной степени на понимание и восприятие текста, например, "Бурмистр", "Однодворец Овсяников".
   Многие значимые для середины XIX века понятия, связанные с обозначением лиц по занимаемой должности, занятию, социальному положению и др. ушли в прошлое и без специальных знаний непонятны современному читателю: бурми?стр, дворе?цкий, испра?вник, кофише?нк, мажордо?м, однодво?рец, полово?й, ря?дчик, станово?й.
   Довольно много историзмов и среди наименований различных видов одежды (архалу?к, венге?рка, казаки?н, святосла?вка, сви?та, фе?рязь, чу?йка), головных уборов (ки?чка, конфедера?тка). Встречаются ныне утраченные наименования помещений (де?вичья, дворо?вая изба?, постоя?лый двор, черпа?льня), наименования официальных документов (кре?пость, отпускна?я).
   Интересно, что в "Записках охотника" представлена, например, система обозначений денежных знаков, существовавших в XIX в.: бе?ленькая, гри?венник, грош, се?ренькая, си?ненькая, четверта?к.
   Включение в Словарь историзмов поможет читателю не только узнать значения этих слов, но и получить новые сведения об описываемой И.С. Тургеневым эпохе и тем самым глубже проникнуть в авторский замысел.
   Полноценное восприятие текста нередко затруднено и в тех случаях, когда автор использует диалектные слова, то есть слова, не только отсутствующие в литературном языке, но и имеющие ограниченную территорию распространения. Если "Записки охотника", по замечанию М.Е. Салтыкова-Щедрина, "положили начало целой литературе, имеющей своим объектом народ...", то И.С. Тургенев был одним из первых писателей, кто активно стал использовать диалектные слова, или провинциализмы, в художественной литературе. "Пример введения провинциализмов, представленный "Записками охотника", был нов, смел и имел великое значение для последующих произведений нашей литературы. Тургенев проложил путь, по которому пошли все русские писатели, особенно народники и драматурги" [Чернышев 1970:227].
   Превосходно зная родные орловские говоры, И.С. Тургенев при описании жизни крестьян и окружающей их природы не мог не использовать слова, звучащие в живой народной речи. Особенно их много в диалогах. Вспомним рассказ "Бежин луг":
   - Барин-то наш, хоша и толковал нам напредки, что, дескать, будет вам предвиденье, а как затемнело, сам, говорят, так перетрусился, что на-поди...
   - Шел я из Каменной Гряды в Шашкино; а шел сперва все нашим орешником, а потом лужком пошел - знаешь, там, где он сугибелью выходит, - там ведь есть бучило; знаешь, оно еще все камышом заросло...
   Заботясь о восприятии читателями своих произведений, И.С. Тургенев нередко при диалектных словах дает примечания, ориентирующие на правильное понимание текста: суги?бель "крутой поворот в овраге", бучи?ло "глубокая яма с весенней водой, оставшейся после половодья, которая не пересыхает даже летом". Безусловно, такие авторские пояснений наиболее точно передают значение диалектных слов в тексте рассказов. Сам писатель в некоторых случаях прямо говорит о функционировании того или иного слова на Орловщине, например, в примечаниях к рассказу "Хорь и Калиныч" читаем: "Площадями называются в Орловской губернии большие сплошные массы кустов".
   В то же время подобные замечания, пометы при диалектных словах нередко отсутствуют. Не всегда помогает понять значение того или иного слова и контекст. В этом случае читатель должен обращаться к диалектным словарям, которые, к сожалению, не всегда доступны. Данный словарь, включая в свой состав диалектные слова, не только будет способствовать восприятию текста, но и даст некоторое представление об орловских говорах, отличающихся, по словам И.С. Тургенева, "множеством своебытных, иногда весьма метких" слов и оборотов.
   Только понимание каждого слова в тексте является залогом интереса к художественному произведению и его адекватного восприятия.
   Чтение же художественного текста нередко осложнено и в том случае, когда в нём встречаются слова, редко употребляемые в силу ограниченности сферы своего использования определенной профессией, занятием, ремеслом.
   В "Записках охотника" немало слов, хорошо известных охотникам, но совсем незнакомых или малознакомых рядовому читателю: ара?пник, ара?пельник, второчи?ть, доезжа?чий, псарь и др.
   Требуют разъяснений и многие слова, относящиеся к гиппологической лексике: азия?тец, инохо?дец, коренни?к, пристяжна?я, редкома?х и др. При одиночном употреблении подобных слов их значения, хотя бы в самом общем виде, обычно помогает понять контекст, например: ... я велел заложить дрожки тройкой, - в корню ходил у меня иноходец, азиятец необыкновенный... Гораздо труднее воспринимается текст, где употреблены рядом несколько слов, являющихся ограниченными по сфере функционирования. Так, в рассказе "Чертопханов и Недопюскин" читаем: Он отпазончил, второчил зайца и роздал собакам лапки. Смысл этого предложения ясен в том случае, если известно, что в речи охотников отпа?зончить - это "отрезать у затравленного зайца пазанки - части ног до коленного сустава", а второчи?ть - "прикрепить, привязать к седлу тороками (ремнями седла)".
   Незнакомые слова "настораживают" читателя и ориентируют на обращение к словарям. Работа же с лексикографическими источниками может рассказать много интересного любопытному читателю. Нередко незнакомые слова - это устаревшие слова, обозначающие хорошо известные нам предметы и явления.
   В рассказах И.С. Тургенева архаизмов достаточно много: прошло полтора столетия со времени выхода в свет "Записок охотника". Многое изменилось не только в жизни общества, о чем свидетельствуют историзмы, но и в языке, отражением чего являются архаизмы. В тексте встречаются архаизмы разных типов:
   - собственно лексические: га?ер "шут, клоун, паяц", затрапе?з "будничное домашнее платье из затрапеза - дешёвой плотной полосатой ткани, подобной тику, употреблявшейся в старину для шитья грубой одежды", остзе?йский "прибалтийский";
   - лексико-фонетические: нало?й "высокий столик с покатым верхом для икон и книг, читаемых при церковных службах; аналой", поло?н "неволя, плен", па?шпорт "паспорт";
   - лексико-грамматические: каме?й "камень или раковина с рельефной художественной резьбой, употребляемые как украшение (для брошей, колец и т.п.); камея", непосе?д "непоседливый человек; непоседа";
   - лексико-словообразовательные: но?неча "в настоящее время; теперь, ныне", рези?нковый "изготовленный из резины; резиновый", сро?дственник "тот, кто находится в родстве с кем-л.; родственник";
   - лексико-семантические: кре?пость "в дореволюционной России - документ, подтверждающий право на владение какой-либо собственностью", попроси?ть руки? "попросить барина (барыню) позволить поцеловать руку, выразив тем самым почтение, благоговение", ста?чка "тайный сговор, соглашение".
   В данный словарь включены слова и устойчивые словосочетания, входящие в состав современного русского национального языка, однако вызывающие трудности в установлении их значения в силу ограниченной употребительности, что может быть вызвано разными причинами, например, яркой стилистической маркированностью. Так, слова, входящие в состав просторечной лексики, сейчас употребляются далеко не всеми носителями русского языка; не всегда известно и точное значение таких слов, находящихся за пределами литературного языка. В тексте "Записок охотника" подобных лексических единиц встречается достаточное количество и в речи персонажей, и в речи автора. Стилистическая маркированность, как известно, величина непостоянная. То, что в середине XIX в. воспринималось как стилистически нейтральное, в наше время осознается как стилистически сниженное, просторечное: загря?знуть, наме?дни, тя?тя, анто?нов ого?нь и др.
   При чтении "Записок охотника" затруднения могут вызвать и значения слов, входящих в состав литературного языка, но обладающие низкой частотностью употребления: лозни?к, покро?мка, покупщи?к, смире?нник и др.
   Таким образом, отбор лексических единиц и устойчивых словосочетаний для данного словаря формировался прежде всего в учетом трудностей, возникающих у читателей при чтении цикла рассказов "Записки охотника" И.С. Тургенева.
   В корпус словаря включены:
   - историзмы,
   - архаизмы,
   - диалектные слова,
   - слова, относящиеся к специальной лексике (охотничьей, церковной, гиппологической и др.),
   - слова просторечные и редко употребляемые в современном русском языке и др.
   Можно считать, что отобранный для лексикографирования материал представляет собой агнонимы - слова, которые по тем или иным причинам неизвестны или малоизвестны читателю. Согласно точке зрения В.В. Морковкина и А.В. Морковкиной, агнонимом является лексема, относительно которой носитель языка может сказать:
  -- совершенно не знаю, что значит слово;
  -- имею представление только о том, что слово обозначает нечто, относящееся к весьма широкой сфере;
  -- знаю, что слово обозначает нечто, относящееся к определенному классу предметов, но не знаю, чем именуемый предмет отличается от других предметов данного класса;
  -- знаю, что слово обозначает определенный предмет, но не знаю конкретных особенностей этого предмета, способов его использования или функционирования;
  -- знаю, что обозначает слово, но не представляю, как выглядит соответствующий предмет;
  -- знаю слово в связи с особенностями своего жизненного опыта и своей специальности, но предполагаю, что многие люди его не знают или знают недостаточно [Морковкин 1997:119].
   Вышеуказанные критерии агнонимичности справедливы не только в отношении лексем, но и в отношении устойчивых словосочетаний.
   Словарь репрезентирует самые разнообразные факты духовной и материальной культуры. В нём немало лексических и фразеологических единиц с подчеркнутой национальной направленностью - наименований, передающих специфику менталитета, специфику бытия русского человека.

Структура словарной статьи

   Словарная статья включает в себя:
  -- Заглавное слово, снабженное ударением. В качестве заглавного слова выступают отдельные слова и устойчивые словосочетания. Имена существительные даются в форме именительного падежа единственного числа или множественного числа (если существительное употребляется только в форме множественного числа), указывается окончание родительного падежа и род существительного. Имена прилагательные представлены в форме единственного числа мужского рода именительного падежа, указываются окончания женского и среднего рода. Глаголы даются в неопределенной форме, указывается вид глагола и переходность/непереходность. При других частях речи указывается их частеречная принадлежность.
  
   Устойчивые словосочетания даются по первому знаменательному слову. Устойчивые словосочетания с одинаковыми вторыми компонентами в своей структуре помещаются в двух словарных статьях: на первое знаменательное слово, где дано значение, и на второй компонент, где содержится отсылка к словарной статье на первое знаменательное слово. Например:
   КарЕтный:
   ? КарЕтный сарАй. Сарай, где стоят экипажи.
   Сарай:
   См. ? КарЕтный сарАй.
   См. ? ГрунтОвый сарАй.
  -- Лексическое значение, лингвокультурологический и исторический комментарий.
   Лексическое значение формулировалось с опорой на контекст и с учетом данных лексикографических и других источников. При этом использовались:
   - словари (энциклопедические, толковые, диалектные, редких слов, историзмов и др.);
   - комментарии к текстам рассказов, содержащиеся в примечаниях в Полном собрании сочинений и писем в 28 тт. - Т.4. "Записки охотника". - М., Л.: АН СССР, 1963. - С.489-611;
   - исследования о жизни и творчестве И.С. Тургенева;
   - исследования об особенностях социальной жизни, материальной и духовной культуры XIX в.;
   - литература по краеведению.
   Если значение лексической или фразеологической единицы, в котором она употреблена И.С. Тургеневым, совпадает со значением, данном в одном из использованных источников, то значение дается так, как оно представлено в словаре, сохраняются лингвистические и другие пометы. В некоторых случаях авторы оставили за собой право дать собственное толкование значения, при этом базой для его формулирования является контекст. К отдельным словам дается лингвокультурологический и исторический комментарий.
  -- Иллюстрации из всего цикла "Записки охотника" с указанием названия рассказов, где встретилось соответствующее слово или устойчивой словосочетание. Все иллюстрации представляют собой минимальный, но достаточно репрезентативный контекст. На каждое лексикографируемое слово приведены все имеющиеся в тексте иллюстрации, что показывает частотность слова и его форм как в отдельных рассказах, так и во всем описываемом художественном тексте. Полный набор иллюстраций открывает широкие возможности для исследования сочетаемости слова, особенностей введения его в ткань художественного произведения.
  
   В словаре представлено 500 лексических и фразеологических единиц. В него включены только имена нарицательные (исключение - слово Бирюк). Описание имен собственных в "Записках охотника" вполне может послужить базой для создания нового словаря.
   Данный словарь - это идеографический словарь языка писателя в одном произведении.
   По своей ориентации он является прежде всего учебным словарем, поэтому в нем учтены требования, предъявляемые к учебному словарю: "минимальная лексическая система, составляющая его словник, в состоянии выполнить четыре функции: учебную, систематизирующую, справочную и нормативную" [Щерба 1974].
   Это словарь-справочник, словарь-комментарий. Он адресован читателям "Записок охотника" - школьникам, студентам, учителям, преподавателям, научным исследователям - всем, кто стремится глубже познать национальный русский язык, понять произведения Ивана Сергеевича Тургенева, не только превосходно и всесторонне знавшего русский язык и родные ему орловские говоры, но и мастерски использовавшего его в своих произведениях - памятниках и образцах русского слова.

Использованная литература

  
      -- Бахвалова Т.В. "Записки охотника" И.С. Тургенева - источник культурно-исторической и языковой информации // Уч. зап. Орловского гос. ун-та. - Т. VIII. - Филология. Язык художественных произведений писателей-орловцев. - Орел, 2005. - С. 10-18.
      -- Козырев В.А., Черняк В.Д. Русская лексикография: Пособие для вузов. - М.: Дрофа, 2004. - 288 с.
      -- Лисина Л.А. Художественный текст как объект лингвоисторического комментирования (на материале произведений И.С. Тургенева): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Владивосток, 2006. - 24 с.
      -- Морковкин В.В., Морковкина А.В. Русские агнонимы. - М.: "Астра семь", "Русские словари", 1997. - 414 с.
      -- Тургенев И.С. Записки охотника // Тургенев И.С. Полное собрание сочинений и писем в 28 тт. - Т.4. "Записки охотника". - М., Л.: Изд-во АН СССР, 1963. - С. 3-488.
      -- Чернышев В.И. Русский язык в произведениях И.С. Тургенева // Избранные труды. - Т.2. - М.: Просвещение, 1970. - С.222-247.
      -- Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - Л.: Наука, 1974. - С. 265-304.
  

Использованные источники и принятые сокращения

   БАС
   -
   Словарь современного русского литературного языка. - Т. 1-17. - М., Л.: Изд-во АН СССР, 1950-1965.
   БАСРЯ
   -
   Большой академический словарь русского языка. - Т.1-20. - М., СПб.: Наука, 2004-2012.
   БТС
   -
   Большой толковый словарь русского языка. - СПб.: Норинт, 1998. - 1536 с.
   Даль
   -
   Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. - Т. 1-4. - М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1955.
   КЭСМ
   -
   Шапарова Н.С. Краткая энциклопедия славянской мифологии. - М.: ООО "Изд-во АСТ": ООО "Изд-во Астрель", ООО "Русские словари", 2003. - 624 с.
   МПТС
   -
   Мовлева Н.С. Малый православный толковый словарь. - М.: Русский язык - Медиа, 2005. - 527 с.
   РИБС
   -
   Беловинский Л.В. Российский историко-бытовой словарь. - М.: Студия "ТРИТЭ" Никиты Михалкова, 1999. - 528 с.
   СОГ
   -
   Словарь орловских говоров / Под ред. Т.В. Бахваловой. - Вып. 1-4. - Ярославль, 1989-1991; Вып. 5-15. - Орел, 1992-2008.
   СРЗС
   -
   Сомов В.П. Словарь редких и забытых слов.- М.: ООО Изд-во "Астрель", ООО Изд-во "АСТ", 2002. - 605 с.
   СРНГ
   -
   Словарь русских народных говоров. - Вып. 1-44. - М., Л., СПб.: Наука, 1965-2011.
   СРРЭ
   -
   Балакай А.Г. Словарь русского речевого этикета. - М.: АСТ-ПРЕСС, 2001. - 672 с.
   СС
   -
   Примечания к "Запискам охотника" // Тургенев И.С. Полное собрание сочинений и писем в 28 тт. - Т.4. "Записки охотника". - М., Л.: Изд-во АН СССР, 1963. - С.489-611с.
   СУСРЯ
   -
   Рогожникова Р.П., Карская Т.С. Словарь устаревших слов русского языка. По произведениям русских писателей ХVIII-ХХ вв. - М.: Дрофа, 20005. - 828с.
   ЭРБ
   -
   Федосюк Ю.А. Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века. - М.: Флинта: Наука, 2007. - 264 с.
  
  
  

К

   КабАк, -а, м. Питейное заведение одного их низших разрядов для продажи и распития спиртных напитков (СУСРЯ:271).
   Чай, пьянствовать любишь, по кабакам шататься? ("Бурмистр"). У мужика овес только что скошен, стало быть, заплатить есть чем; он идет с купцом в кабак и там уже расплачивается ("Хорь и Калиныч"). Проезжая однажды верхом по соседней деревне, Чертопханов услыхал мужичий гам и крик толпы около кабака. ... Опершись о притолоку и как бы дремля, посматривала баба в направлении кабака. ... Двух минут не прошло, как уже вся толпа отхлынула в разные стороны - и на земле, перед дверью кабака, оказалось небольшое, худощавое, черномазое существо в нанковом кафтане, растрепанное и истерзанное... Сию минуту ступай в кабак; полведра водки притащи! ("Конец Чертопханова"). Окончившие сделку спешили в трактир или в кабак, смотря по состоянию... ("Лебедянь"). Не водят тебя в кабак, что ли? не поят тебя, не кланяются, что ли... Ну, помог бы ему, коли сердце в тебе такое ретивое, а не сидел бы с пьяным человеком в кабаках сам ("Однодворец Овсяников"). Над дверью избушки прибита голубая дощечка: эта избушка - кабак, прозванный "Притынным". В этом кабаке вино продается, вероятно, не дешевле положенной цены, но посещается он гораздо прилежнее, чем все окрестные заведения такого же рода. ... Экой ты, Моргач, чудной, братец: тебя зовут в кабак, а ты еще спрашиваешь, зачем. ... Вероятно, не многие из моих читателей имели случай заглядывать в деревенские кабаки; но наш брат, охотник, куда не заходит! ... Деревенские кабаки большей частью довольно темны, и почти никогда не увидите вы на их бревенчатых стенах каких-нибудь ярко раскрашенных лубочных картин, без которых редкая изба обходится. ... По деревне мелькали огоньки; из недалекого, ярко освещенного кабака несся нестройный, смутный гам, среди которого, мне казалось, я узнавал голос Якова. ... Посередине кабака Обалдуй, совершенно "развинченный" и без кафтана, выплясывал вперепрыжку перед мужиком в сероватом армяке... ("Певцы"). - Барин, - сказал мне вдруг Филофей, - посмотрите-ка: вон они стоят у кабака... ихняя телега-то ("Стучит!").
  
   КазакИн, -а, м. Мужская верхняя одежда до колен, тесно облегавшая грудь, с присборенной на талии спиной и воротником-стойкой; застегивалась на крючки (СУСРЯ:277).
   Побеседовал даже с Перфишкой, которому обещал новый казакин с желтыми по всем швам басонами и лег спать в блаженнейшем настроении духа ("Конец Чертопханова"). Тут были развязные молодые помещики в венгерках и серых панталонах, с длинными висками и намасленными усиками, благородно и смело взиравшие кругом; другое дворяне в казакинах, с необыкновенно короткими шеями и заплывшими глазками, тут же мучительно сопели; купчики сидели в стороне, как говорится, "на чуку"; офицеры свободно разговаривали друг с другом ("Лебедянь").
  
   КазачОк, -а, м. Преимущественно в старинном дворянском быту - мальчик-слуга, обычно наряжаемый в казакин или черкеску и остриженный по-казацки (БАС:5:663).
   Несколько дней спустя единственный уцелевший у Чертопханова казачок доложил ему, что к нему прибыл какой-то верховой и желает поговорить с ним. ... Казачок Перфишка кубарем, в одной рубашке, вылетел из чулана, в котором спал... "Беда! беда!" - повторял за ним казачок. - Это я, казачок ваш, Перфишка... - Да вы уже задушили его, барин, - смиренно заметил казачок Перфишка. ... Дом он свой поручил казачку Перфишке и бабе-стряпухе, глухой и старой женщине, которую он призрел у себя из сострадания. ... Недель шесть спустя казачок Перфишка почел долгом остановить проезжавшего мимо бессоновской усадьбы станового пристава. ... - Пожалуйте, ваше благородие, к нам в дом, - ответил казачок с низким поклоном. ... - Да я их и третьего дня и вчерась спрашивал, - подхватил оробевший казачок... Когда его хоронили, гроб его провожали два человека: казачок Перфишка да Мошель Лейба. ("Конец Чертопханова"). Подле лошади стоял малый лет семнадцати, с пухлым и желтым лицом, одетый казачком и босоногий ("Чертопханов и Недопюскин"). Дверь растворилась, и вбежал казачок. ... - Кто у барыни? - спросил он казачка ("Контора"). - А в разных должностях состоял: сперва в казачках находился, фалетором был, садовником, а то и доезжачим ("Льгов").
  
   КазЮля, -и, ж. Обл. Гадюка (БАС:5:1124). Ср. Козю?ля, --и, ж. Гадюка (СОГ:5:55).
   Кругом всё такие буераки, овраги, а в оврагах всё казюли водятся.
   Казюли - по-орловскому: змеи. - Прим. И.С.Тургенева ("Бежин луг").
  
   КамЕй, -я, м. Камень или раковина с рельефной художественной резьбой, употребляемые как украшение (для брошей, колец и т.п.); камея. Форма камей, -я, м. Устар. (БАС:5:732).
   Г-н Беневоленский был человек толстоватый, среднего роста, мягкий на вид, с коротенькими ножками и пухленькими ручками; носил он просторный и чрезвычайно опрятный фрак, высокий и широкий галстух, белое, как снег, белье, золотую цепочку на шелковом жилете, перстень с камеем на указательном пальце... ("Татьяна Борисовна и ее племянник").
  
   КампельмЕйстер, -а, м. Лицо, руководящее хором, оркестром; дирижер; капельмейстер.
   Кампельмейстера из немцев держал, да зазнался больно немец; с господами за одним столом кушать захотел; так и велели их сиятельство прогнать его с Богом: у меня и так, говорит, музыканты свое дело понимают ("Малиновая вода").
  
   КамердИнер, -а, м. В буржуазно-дворянском быту - комнатный слуга, лакей (БАС:5:729).
   Странное какое-то беспокойство овладевает вами в его доме; даже комфорт вас не радует, и всякий раз, вечером, когда появится перед вами завитый камердинер в голубой ливрее с гербовыми пуговицами и начнет подобострастно стягивать с вас сапоги, вы чувствуете, что если бы вместо его бледной и сухопарой фигуры внезапно предстали перед вами изумительно широкие скулы и невероятно тупой нос молодого дюжего парня, только что взятого барином от сохи, но уже успевшего в десяти местах распороть по швам недавно пожалованный нанковый кафтан, - вы бы обрадовались несказанно и охотно бы подверглись опасности лишиться вместе с сапогом и собственной вашей ноги вплоть до самого вертлюга... Два камердинера, в чистых белых перчатках, быстро и молча предупреждали наши малейшие желания. ...
   - Отчего вино не нагрето? - спросил он довольно резким голосом одного из камердинеров.
   Камердинер смешался, остановился как вкопанный и побледнел.
   ... Несчастный камердинер помялся на месте, покрутил салфеткой и не сказал ни слова. Аркадий Павлыч потупил голову и задумчиво посмотрел на него исподлобья. - Pardon, mon cher, - промолвил он с приятной улыбкой, дружески коснувшись рукой до моего колена, и снова уставился на камердинера. ... Он стоял у дверей и то и дело сторонился и оглядывался, давая дорогу проворному камердинеру. ... Камердинер постлал нам простыни, разложил подушки; мы легли ("Бурмистр"). Чертопханов не застал Яффа: он, по словам камердинера, накануне уехал в Москву. ... Он ворвался в кабинет молодого ротмистра, несмотря на сопротивление камердинера. ... - Скажи твоему бездельнику барину, - обратился он к камердинеру, - что, за неименьем его собственной гнусной рожи, дворянин Чертопханов изуродовал его писанную; и коли он желает от меня удовлетворенья, он знает, где найти дворянина Чертопханова! ("Конец Чертопханова"). - Нет, господа, что, - заговорил презрительным и небрежным голосом человек высокого роста, худощавый, с лицом, усеянным прыщами, завитый и намасленный, должно быть, камердинер, - вот пускай нам Куприян Афанасьич свою песенку споет. Нут-ка, начните, Куприян Афанасьич! ("Контора"). Он был вольноотпущенный дворовый человек; в нежной юности обучался музыке, потом служил камердинером, знал грамоте, почитывал, сколько я мог заметить, кое-какие книжонки и, живя теперь, как многие живут на Руси, без гроша наличного, без постоянного занятия, питался только что не манной небесной ("Льгов"). Ходили темные слухи, что состоял он когда-то у кого-то в камердинерах; но кто он, откуда он, чей сын, как попал в число шумихинских подданных, каким образом добыл мухояровый, с незапамятных времен носимый им кафтан, где живет, чем живет, - об этом решительно никто не имел ни малейшего понятия, да и, правду сказать, никого не занимали эти вопросы ("Малиновая вода"). Это был, по всем признакам, избалованный камердинер молодого, богатого барина ("Свидание"). Должность камердинера, дворецкого и буфетчика занимает семидесятилетний слуга Поликарп, чудак необыкновенный, человек начитанный, отставной скрипач и поклонник Виотти, личный враг Наполеона, или, как он говорит, Бонапартишки, и страстный охотник до соловьев. ... Но молодость взяла свое: в одно прекрасное утро проснулся он с такой остервенелой ненавистью к своей "сестре и лучшему другу", что едва сгоряча не прибил своего камердинера и долгое время чуть не кусался при малейшем намеке на возвышенную и бескорыстную любовь... ("Татьяна Борисовна и её племянник").
  
   КамлОтовый, -ая, -ое. Сделанный, сшитый из камлота - плотной шерстяной ткани (часто с примесью шёлка или хлопчатобумажной пряжи) в полоску (БАС:5:734).
   Широколобые помещики с крашеными усами и выражением достоинства на лице, в конфедератках и камлотовых чуйках, надетых на один рукав, снисходительно заговаривали с пузатыми купцами в пуховых шляпах и зеленых перчатках ("Лебедянь").
  
   Кант, -а, м. Устар. Стихотворение.
   ... а ведь этот-то, Василий-то Николаич, словно красная девушка: все книги читает али пишет, а не то вслух канты произносит, - ни с кем не разговаривает, дичится, знай себе по саду гуляет, словно скучает или грустит ("Однодворец Овсяников").
  
   КарЕта, -ы, ж. Закрытый со всех сторон четырехколесный экипаж на рессорах, обычно с дверцей и небольшими окнами (СУСРЯ:290).
   Между прочими выдумками соорудил он однажды, по собственным соображениям, такую огромную семейственную карету, что, несмотря на дружные усилия согнанных со всего села крестьянских лошадей вместе с их владельцами, она на первом же косогоре завалилась и рассыпалась ("Чертопханов и Недопюскин"). На разъездах, переправах и в других тому подобных местах люди Вячеслава Илларионыча не шумят и не кричат; напротив, раздвигая народ или вызывая карету, говорят приятным горловым баритоном: "Позвольте, позвольте, дайте генералу Хвалынскому пройти", или: "Генерала Хвалынского экипаж..." ("Два помещика"). Раз как-то пришлось мне ехать с ним вдвоем в карете за город ("Ермолай и мельничиха"). ...грузная помещичья карета, запряженная шестериком рослых и разбитых лошадей, плывет вам навстречу ("Лес и степь"). Дедушка-то ваш ее назад в карете повез; а как умерла Миловидка, с музыкой в саду ее похоронил - псицу похоронил и камень с надписью над псицей поставил ("Однодворец Овсяников").
  
   КарАковый, -ая, -ое. Тёмно-гнедой, почти вороной с подпалинами в пахах и на морде. О масти лошади (БАС: 5: 800).
   Гнедые пристяжные, маленькие, живые, черноглазые, черноногие, так и горят, так и поджимаются; свистни только - пропали! Караковая коренная стоит себе, закинув шею, словно лебедь, грудь вперед, ноги как стрелы, знай головой помахивает да гордо щурится... ("Лебедянь").
  
   КарЕтный:
   ? КарЕтный сарАй. Сарай, где стоят экипажи (БАС:5:816).
   Напротив этой церкви некогда красовались обширные господские хоромы, окруженные разными пристройками, службами, мастерскими, конюшнями, грунтовыми и каретными сараями, банями и временными кухнями, флигелями для гостей и для управляющих, цветочными оранжереями, качелями для народа и другими, более или менее полезными, зданиями ("Малиновая вода").
  
   КартУз, -а, м. Мужской головной убор с жестким козырьком; неформенная фуражка без отличительных ведомственных и других знаков. Чаще всего его носили отставные чиновники, деревенские помещики или управляющие (СУСРЯ:292).
   Он остановился, снял с головы зеленый кожаный картуз я тоненьким и мягким голосом спросил меня, не видал ли я верхового на рыжей лошади? ... Я посмотрел ему вслед, пока его рогатый картуз не скрылся за ветвями. ... Каждый день, бывало, новую затею придумывал то из лопуха суп варил, то лошадям хвосты стриг на картузы дворовым людям, то лен собирался крапивой заменить, свиней кормить грибами... Раз чуть-чуть не застрелил станового, вошедшего к нему в комнату с картузом на голове ("Чертопханов и Недопюскин"). Приезжий сел на лавку, бросил картуз на стол и провел рукой по волосам ("Петр Петрович Каратаев"). Один, довольно плотный и высокого роста, в темно-зеленом опрятном кафтане и пуховом картузе, удил рыбу; другой, худенький и маленький, в мухояровом заплатанном сюртучке и без шапки, держал на коленях горшок с червями... ("Малиновая вода"). Обалдуй подставил свой затасканный картуз с обломанным и отставшим козырьком; Яков кинул в него свой грош, рядчик - свой. ... Моргач самодовольно усмехнулся, взял картуз в обе руки и начал его встряхивать. ... Моргач запустил руку в картуз и достал рядчиков грош; все вздохнули ("Певцы"). Его одежда изобличала притязание на вкус и щегольскую небрежность: на нем было коротенькое пальто бронзового цвета, вероятно, с барского плеча, застегнутое доверху, розовый галстучек с лиловыми кончиками и бархатный черный картуз с золотым галуном, надвинутый на самые брови. ... Он снял картуз, величественно провел рукою по густым, туго завитым волосам, начинавшимся почти у самых бровей, и, с достоинством посмотрев кругом, бережно прикрыл опять свою драгоценную голову. ... - Ну, так и есть, пошла плакать, - хладнокровно промолвил Виктор, надвигая сзади картуз на глаза ("Свидание").
  
   КафтАн, -а, м. Старинная мужская верхняя долгополая одежда, часто со сборками в талии (СУСРЯ:295).
   Ходит, говорят, в кафтане долгополом и все это этак охает, чего-то на земле ищет ("Бежин луг"). Странное какое-то беспокойство овладевает вами в его доме; даже комфорт вас не радует, и всякий раз, вечером, когда появится перед вами завитый камердинер в голубой ливрее с гербовыми пуговицами и начнет подобострастно стягивать с вас сапоги, вы чувствуете, что если бы вместо его бледной и сухопарой фигуры внезапно предстали перед вами изумительно широкие скулы и невероятно тупой нос молодого дюжего парня, только что взятого барином от сохи, но уже успевшего в десяти местах распороть по швам недавно пожалованный нанковый кафтан... Староста отвечал удовлетворительно, но какого вяло и неловко, словно замороженными пальцами кафтан застегивал ("Бурмистр"). Вошел дюжий парень в нанковом кафтане зеленого цвета с голубым воротником и ливрейными пуговицами ("Чертопханов и Недопюскин"). Людей у Мардария Аполлоныча множество, и все одеты по-старинному: в длинные синие кафтаны с высокими воротниками, панталоны мутного колорита и коротенькие желтоватые жилетцы ("Два помещика"). Этот человек ходил в зиму и лето в желтоватом нанковом кафтане немецкого покроя, но подпоясывался кушаком... ("Ермолай и мельничиха"). В этой тележке сидит человек в кафтане и продает косы ("Хорь и Калиныч"). Кучер мой сперва уперся коленом в плечо коренной, тряхнул раза два дугой, поправил седелку, потом опять пролез под поводом пристяжной и, толкнув ее мимоходом в морду, подошел к колесу - подошел и, не спуская с него взора, медленно достал из-под полы кафтана тавлинку... ("Касьян с Красивой Мечи"). Двух минут не прошло, как уже вся толпа отхлынула в разные стороны - и на земле, перед дверью кабака, оказалось небольшое, худощавое, черномазое существо в нанковом кафтане, растрепанное и истерзанное... На жилке не было шапки: он держал ее под мышкой, ноги он вдел не в самые стремена, а в ремни стремян; разорванные полы его кафтана висели с обеих сторон седла. ... С бурым треухом на бурых, а косичку заплетенных волосах, облеченный в желтоватый нанковый кафтан, подпоясанный гораздо ниже тальи голубеньким обрывочком, служитель алтаря вышел свое "одоньишко" проведать... ("Конец Чертопханова"). Одет он был как следует, в серый нанковый кафтан с глянцем на воротнике и на желудке ... - Как не быть самоваров, - с важностью возразил малый в сером кафтане... Малый в сером кафтане, конторский дежурный, расположил на старом ломберном столе самовар, чайник, стакан с разбитым блюдечком... ("Контора"). В улицах, образованных телегами, толпились люди всякого звания, возраста и вида: барышники, в синих кафтанах и высоких шапках, лукаво высматривали и выжидали покупщиков... ("Лебедянь"). ...прохожий человек в поношенном нанковом кафтане, с котомкой за плечами, плетется усталым шагом... ("Лес и степь"). Один, довольно плотный и высокого роста, в темно-зеленом опрятном кафтане и пуховом картузе, удил рыбу... Ходили темные слухи, что состоял он когда-то у кого-то в камердинерах; но кто он, откуда он, чей сын, как попал в число шумихинских подданных, каким образом добыл мухояровый, с незапамятных времен носимый им кафтан... Соберутся псари на дворе в красных кафтанах с галунами и в трубу протрубят; их сиятельство выйти изволят, и коня их сиятельству подведут... Кафтаны шитые, парики, трости, духи, ладеколон первого сорта, табакерки, картины этакие большущие, из самого Парижа выписывал ("Малиновая вода"). Ходит барин в плисовых панталонах, словно кучер, а сапожки обул с оторочкой; рубаху красную надел и кафтан тоже кучерской... ("Однодворец Овсяников"). Посередине комнаты стоял Яшка-Турок, худой и стройный человек лет двадцати трех, одетый в долгополый нанковый кафтан голубого цвета. ... Рядчик вынул из-под полы кафтана новый кожаный кошелек... - Дайте, братцы, откашляться маленько, - заговорил рядчик, перебирая пальцами вдоль воротника кафтана. ... Посередине кабака Обалдуй, совершенно "развинченный" и без кафтана, выплясывал вперепрыжку перед мужиком в сероватом армяке... ("Певцы"). Молодой малый, в длинном кафтане из синего толстого сукна, встретил нас на крыльце ("Мой сосед Радилов").
  
   КафтАнишко, -а, м. То же, что Кафта?н.
   ...ты и по пашпорту ходил, да от тебя копейки оброку господа не видали, и себе гроша не заработал: насилу ноги домой приволок, да с тех пор все в одном кафтанишке живешь ("Контора").
  
   КеЯтр, -а, м. Театр.
   - И ты все время был кофишенком?
   - Нет, не все время: был и ахтером.
   - Неужели?
   - Как же, был... на кеятре играл. Барыня наша кеятр у себя завела ("Льгов").
  
   КирасИр, -а, м. В российской армии с XVIII в. до 1917 г.: всадник тяжелой кавалерии, защищенный кирасой и каской. Кира?са, -ы, ж. В русской и европейских армиях до середины XIX в.: защитное вооружение из двух пластин, выгнутых по форме спины и груди и соединенных пряжками на плечах и боках; латы на грудь и спину (БТС:429).
   Офицеры различных полков толкались тут же; необыкновенно длинный кирасир, немецкого происхождения, хладнокровно спрашивал у хромого барышника: сколько он желает получить за сию рыжую лошадь? ("Лебедянь").
  
   КИчка, -и, ж. Старинный праздничный головной убор замужней женщины: приподнятая надо лбом шапочка с жемчужной бахромой, полностью скрывавшая волосы. До появления ребенка женщина носила яркую кичку а в пожилом возрасте с простейшим орнаментом (СУСРЯ:299).
   Он же приказал своим крепостным бабам носить кокошники по высланному из Петербурга образцу; и действительно, до сих пор в имениях его бабы носят кокошники... только сверху кичек... ("Два помещика").
  
   Клин, -а, м. Участок земли (поля, луга и т.п.), часть земельного угодья, выделяемая по какому-либо признаку (БАСРЯ:8:125).
   Да, благо, подле чужой межи оказалось; а только, что греха таить, на нашей земле. Я его тотчас на чужой-то клин и приказал стащить, пока можно было, да караул приставил и своим заказал: молчать! ("Бурмистр"). Ведь вот вы, может, знаете, - да как вам своей земли не знать, - клин-то, что идет от Чаплыгина к Малинину?.. ("Однодворец Овсяников").
  
   КлЮчница, -ы, м. В барском доме: женщина, являющаяся прислугой, в ведении которой находились продовольственные запасы дома, предметы домашнего обихода и ключи от мест их хранения.
   Зато ключница у него, женщина лет тридцати пяти, черноглазая, чернобровая, полная, свежая и с усами, по буднишним дням ходит в накрахмаленных платьях, а по воскресеньям и кисейные рукава надевает. ... Но прежде чем запыхавшийся Юшка успел добежать до перепуганной девчонки - откуда ни возьмись ключница, схватила ее за руку и несколько раз шлепнула бедняжку по спине... ("Два помещика"). - Вы что? А вы с этой старой ведьмой, с ключницей, не стакнулись небось? Небось не наушничаете, а? Скажите, не взводите на беззащитную девку всякую небылицу? ("Контора"). За небольшим прудом, из-за круглых вершин яблонь и сиреней, виднеется тесовая крыша, некогда красная, с двумя трубами; кучер берет вдоль забора налево и при визгливом и сиплом лае трех престарелых шавок въезжает в настежь раскрытые ворота, лихо мчится кругом по широкому двору мимо конюшни и сарая, молодецки кланяется старухе ключнице, шагнувшей боком через высокий порог в раскрытую дверь кладовой, и останавливается наконец перед крылечком темного домика с светлыми окнами... Ходит она обыкновенно в сером тафтяном платье и белом чепце с висячими лиловыми лентами; любит покушать, но без излишества; варенье, сушенье и соленье предоставляет ключнице. ... Прислугу она держит небольшую, по состоянью. Домом, прачечной, кладовой и кухней заведывает у нее ключница Агафья, бывшая ее няня, добрейшее, слезливое и беззубое существо; две здоровые девки, с крепкими сизыми щеками, вроде антоновских яблок, состоят под ее начальством. ... С самых ранних лет почувствовал он охоту к рисованью. Попадался ли ему клочок бумаги, он тотчас выпрашивал у Агафьи-ключницы ножницы, тщательно выкраивал из бумажки правильный четвероугольник, проводил кругом каемочку и принимался за работу... ("Татьяна Борисовна и ее племянник").
  
   КОбчик, -а, м. Небольшая хищная птица из семейства соколиных (БАС:5:1084).
   ... ястреба, кобчики, пустельги со свистом носились над неподвижными верхушками, пестрые дятлы крепко стучали по толстой коре... ("Смерть").
  
   КОзла, мн. Сиденье для кучера в передней части экипажа (СУСРЯ:309).
   С неудовольствием, выражавшимся даже на его затылке, сидел он на козлах и страх желал заговорить со мной... ("Касьян с Красивой Мечи"). Я - глядь вперед: на козлах, понурив голову, согнув спину, сидит, как истукан, Филофей... Филофей, успевший сбегать домой и возвратившийся оттуда в длинном белом отцовском балахоне, высоком гречневике и смазных сапогах, взобрался торжественно на козла ("Стучит!").
  
   КозлОвый, -ая, -ое. Сделанный из кожи, шкуры козла (БАС:5:1118).
   Сапоги носил он козловые, без скрипу, и выступал очень мягко ("Контора").
  
   КокОшник, -а, м. Старинный девичий головной убор в виде разукрашенного и расшитого полукруглого щитка, высоко поднятого надо лбом переднею частью, с лентами сзади. Особенно был распространен в северных губерниях, передавался по наследству (СУСРЯ:310).
   Он же приказал своим крепостным бабам носить кокошники по высланному из Петербурга образцу; и действительно, до сих пор в имениях его бабы носят кокошники... только сверху кичек... ("Два помещика"). Надеваю я месяц, ровно как кокошник, и так сама сейчас вся засияла, все поле кругом осветила ("Живые мощи").
  
   КоллЕжский:
   ? КоллЕжский совЕтник. Гражданский чин 6-го класса. Лица, имевшие его, могли занимать средние руководящие должности: начальника отделения, делопроизводителя (СУСРЯ:639).
   А именно: однажды, лет восемь тому назад, заехал к ней некто г. Беневоленский, Петр Михайлыч, коллежский советник и кавалер ("Татьяна Борисовна и ее племянник")..
  
   КолОдезь, -я, м.
   1. Обл. Родник, ключ (БАСРЯ:8:244).
   - Где бы, брат, тут напиться? - спрашиваете вы у косаря. - А вон, в овраге, колодезь. Сквозь густые кусты орешника, перепутанные цепкой травой, спускаетесь вы на дно оврага. Точно: под самым обрывом таится источник; дубовый куст жадно раскинул над водою свои лапчатые сучья; большие серебристые пузыри, колыхаясь, поднимаются со дна, покрытого мелким, бархатным мхом ("Лес и степь"). Бабы в клетчатых поневах швыряли щепками в недогадливых или слишком усердных собак; хромой старик с бородой, начинавшейся под самыми глазами, оторвал недопоенную лошадь от колодезя, ударил ее неизвестно за что по боку, а там уже поклонился ("Бурмистр").
   2. Устар. Узкая и глубокая, с отвесными стенами, укреплёнными срубом, яма для получения воды из водоносного слоя земли (БАСРЯ:8:244).
   - Как же это вы, Мардарий Аполлоныч? Ведь это грешно. Избенки отведены мужикам скверные, тесные; деревца кругом не увидишь: сажалки даже нету; колодезь один, да и тот никуда не годится ("Два помещика").
   ... Мимо бесконечных обозов, мимо постоялых двориков с шипящим самоваром под навесом, раскрытыми настежь воротами и колодезем, от одного села до другого, через необозримые поля, вдоль зеленых конопляников, долго, долго едете вы ("Лес и степь"). Возле небольшой сажалки, наполненной красноватой и слизистой водой, виднелся колодезь, окруженный лужицами ("Мой сосед Радилов").
  
   КолымАга, -и, ж. Старинная громоздкая карета со стоячими рессорами (РИБС:209).
   Деды его жили пышно, по-степному, то есть принимали званых и незваных, кормили их на убой, отпускали по четверти овса чужим кучерам на тройку, держали музыкантов, песельников, гаеров и собак, в торжественные дни поили народ вином и брагой, по зимам ездили в Москву на своих, в тяжелых колымагах... ("Чертопханов и Недопюскин").
  
   КондИция, -и, ж. Устар. Временное пребывание в качестве домашнего учителя, репетитора.
   Помню: с сокрушенным сердцем расставался ты с товарищами, уезжая на "кондицию"; злые предчувствия тебя мучили... ("Смерть").
  
   КоноплЯник, -а, м. Земельный участок, засеянный коноплей (БАС:5:1305).
   Изба бурмистра стояла в стороне от других, посреди густого зеленого конопляника. ... Мы осмотрели гумно, ригу, овины, сараи, ветряную мельницу, скотный двор, зеленя, конопляники; все было действительно в отличном порядке, одни унылые лица мужиков приводили меня в некоторое недоумение ("Бурмистр"). Неужели вы другого места найти не могли?.. И, говорят, вы у них даже старые конопляники отняли? ... А что я конопляники у них отнял и сажалки, что ли, там у них не выкопал, - уж про это, батюшка, я сам знаю ("Два помещика"). Мимо бесконечных обозов, мимо постоялых двориков с шипящим самоваром под навесом, раскрытыми настежь воротами и колодезем, от одного села до другого, через необозримые поля, вдоль зеленых конопляников, долго, долго едете вы ("Лес и степь"). Покрытые лоском грачи и вороны, разинув носы, жалобно глядели на проходящих, словно прося их участья; одни воробьи не горевали и, распуша перышки, еще яростнее прежнего чирикали и дрались по заборам, дружно взлетали с пыльной дороги, серыми тучками носились над зелеными конопляниками ("Певцы").
  
   КонфедерАтка, и, ж. Польский национальный (и военный) головной убор в виде небольшой шапки с четырехугольным верхом (которую первоначально носили конфедераты, то есть участники конфедерации - временного союза шляхты, создававшегося в феодально-крепостническом Польском государстве для достижения определенных политических целей).
   Широколобые помещики с крашеными усами и выражением достоинства на лице, в конфедератках и камлотовых чуйках, надетых на один рукав, снисходительно заговаривали с пузатыми купцами в пуховых шляпах и зеленых перчатках ("Лебедянь").
  
   КореннАя, -ой, ж. То же, что Коренни?к (БАСРЯ:8:451).
   Караковая коренная стоит себе, закинув шею, словно лебедь, грудь вперед, ноги как стрелы, знай головой помахивает да гордо щурится... ("Лебедянь"). Кучер мой сперва уперся коленом в плечо коренной, тряхнул раза два дугой, поправил седелку, потом опять пролез под поводом пристяжной и, толкнув ее мимоходом в морду, подошел к колесу... ("Касьян с Красивой Мечи").
  
   КореннИк, -а, м. Лошадь, впрягаемая в оглобли (при наличии пристяжных); средняя лошадь в тройке (БАСРЯ:8:450).
   Белокурый гусарчик, лет девятнадцати, подбирал пристяжную к поджарому иноходцу; ямщик в низкой шляпе, обвитой павлиньим пером, в буром армяке и с кожаными рукавицами, засунутыми за узкий зелененький кушак, искал коренника ("Лебедянь"). - На своих ехать нельзя. Коренник захромал... страсть! ... Я велел позвать кучера. Оказалось, что Ермолай не солгал: коренник действительно не ступал на ногу. ... Во-вторых, у меня был в Туле барышник знакомый; я мог купить у него лошадь на место охромевшего коренника. ... Тарантас набили сеном, подсунули под сиденье хомут с хромого коренника - в случае, если б пришлось пригонять его в Туле на новокупленную лошадь... Я приподнялся на сене. Голова коренника не шевелилась над водою. ... Вдруг голова коренника замоталась, уши навострились, он зафыркал, заворошился. ... Коренник фыркнул и встряхнулся... - Какая твоя вина, барин! Своей судьбы не минуешь! Ну, кудластый, лошадушка моя верная, - обратился Филофей к кореннику, - ступай, брат, вперед! Сослужи последнюю службу! Все едино... Господи! бо-слови! ("Стучит!").
  
   КОрень:
   ? В кОрень (запрячь, заложить). В середину упряжки из трех лошадей (о лошади).
   Обоим братьям непременно хотелось запречь в корень "чалого", потому "ен с горы спущать могит", - но Филофей решил: кудластого! Так кудластого и заложили в корень ("Стучит!").
  
   КорреспондЕнт, -а, м. Лицо, находящееся в переписке с кем-либо (БАС:5:1473).
   Приходский дьякон получил от самого Пантелея Еремеича письмо, в котором тот извещал его о своем намерении прибыть в Бессоново и просил его предуведомить прислугу - для устроения надлежащей встречи. ... Он остановил коня, поднял голову и увидал своего корреспондента, дьякона ("Конец Чертопханова").
  
   КосмАч, -а, м. Прост. О животном, имеющем косматую шерсть, гриву; обычно о лошадях и медведях (БАСРЯ:8:515).
   Легкая пыль желтым столбом поднимается и несется по дороге; далеко разносится дружный топот, лошади бегут, навострив уши; впереди всех, задравши хвост и беспрестанно меняя ноги, скачет какой-нибудь рыжий космач, с репейником в спутанной гриве ("Бежин луг").
  
   КосУшка -и, ж. Устар. Простореч. Полбутылки водки (БАС:5:1530).
   - Господин почтенный, едем мы с честного пирка, со свадебки; нашего молодца, значит, женили; как есть, уложили; ребята у нас все молодые, головы удалые - выпито было много, а опохмелиться нечем; то не будет ли ваша такая милость, не пожалуете ли нам деньжонок самую чуточку, - так, чтобы по косушке на брата? ("Стучит!").
  
   Котёлки, мн. Обл. Баранки, сваренные в котле и затем подсушенные в печи (СУСРЯ:327).
   Малый в сером кафтане, конторский дежурный, расположил на старом ломберном столе самовар, чайник, стакан с разбитым блюдечком, горшок сливок и связку болховских котелок, твердых, как кремень ("Контора").
  
   КофишЕнк, -а, м. Устар. Должность придворного, отвечающего за приготовление кофе, чая, шоколада и т.п.; лицо, занимающее такую должность. (БАСРЯ:8:553).
   - Сперва точно был поваром, а то и в кофи?шенки попал.
   - Во что?
   - В кофи?шенки.
   - Это что за должность такая?
   - А не знаю, батюшка. При буфете состоял и Антоном назывался, а не Кузьмой. Так барыня приказать изволила.
   ...
   - И ты все время был кофише?нком?
   - Нет, не все время: был и ахтером ("Льгов").
  
   КрАпчатый, -ая, -ое. Имеющий пятнистую окраску; в крапинках (БАС:5:1579).
   Несчастные куры, как теперь помню, две крапчатые и одна белая с хохлом, преспокойно продолжали ходить под яблонями, изредка выражая свои чувства продолжительным крехтаньем, как вдруг Юшка, без шапки, с палкой в руке, и трое других совершеннолетних дворовых, все вместе дружно ринулось на них ("Два помещика").
  
   Красный:
   ? Красный зверь. Лучшая дичь; красная дичь (бекас, вальдшнеп, глухарь и др.) (БАС:5:1598).
   - У меня, сударь, - отвечал он с расстановкой и глядя мне прямо в глаза, - было двенадцать смычков гончих, таких гончих, каких, скажу вам, немного... Русака как раз замотают, а уж на красного зверя - змеи, просто аспиды ("Петр Петрович Каратаев").
   ? Красный товар. Устар. Ткани (БАСРЯ:8:593).
   Он знает толк во всем, что важно или занимательно для русского человека: в лошадях и в скотине, в лесе, в кирпичах, в посуде, в красном товаре и в кожевенном, в песнях и в плясках ("Певцы").
  
   КрЕпость, -и, ж. В дореволюционной России - документ, подтверждающий право на владение какой-либо собственностью (БАС:5:1630).
   Отцу Пантелея Еремеича досталось имение уже разоренное; он, в свою очередь, тоже сильно "пожуировал" и, умирая, оставил единственному своему наследнику, Пантелею, заложенное сельцо Бессоново, с тридцатью пятью душами мужеска и семидесятью шестью женска пола да четырнадцать десятин с осьминником неудобной земли в пустоши Колобродовой, на которые, впрочем, никаких крепостей в бумагах покойника не оказалось ("Чертопханов и Недопюскин").
  
   КрЯква, -ы, ж. Перекладина у задка телеги или саней, к которым привязывают лошадей и где задают им корм. Яросл. (СРНГ:15:366).
   Иные, сытые и гладкие, подобранные по мастям, покрытые разноцветными попонами, коротко привязанные к высоким кряквам, боязливо косились назад, на слишком знакомые им кнуты своих владельцев-барышников; помещичьи кони, высланные степными дворянами за сто, за двести верст, под надзором какого-нибудь дряхлого кучера и двух или трех крепкоголовых конюхов, махали своими длинными шеями, топали ногами, грызли со скуки надолбы; саврасые вятки плотно прижимались друг к дружке; в величавой неподвижности, словно львы, стояли широкозадые рысаки с волнистыми хвостами и косматыми лапами, серые в яблоках, вороные, гнедые ("Лебедянь").
  
   КтИтор, -а, м. Церковный староста (БАС:5:1772). По отношению к крепостному человеку слово употреблено, по-видимому, в значении "церковный сторож" (СС:4:543).
   Кроме Митрофана с его семьей да старого глухого ктитора Герасима, проживавшего Христа ради в каморочке у кривой солдатки, ни одного дворового человека не осталось в Шумихине... ("Малиновая вода").
  
   КукУшкин:
   ? КукУшкин перелёт. Название колена соловьиного пения. "Самое редкое колено; я только два раза в жизни его слыхивал и оба раза в Тимском уезде. Кукушка, когда полетит, таким манером кричит. Сильный такой, звонкий свист". И.С. Тургенев. Очерк "О соловьях".
   Зато никто не мог сравниться с Ермолаем в искусстве ловить весной, в полую воду, рыбу, доставать руками раков, отыскивать по чутью дичь, подманивать перепелов, вынашивать ястребов, добывать соловьев с "лешевой дудкой", с "кукушкиным перелетом"... ("Ермолай и мельничиха").
  
   КуличОк-песОчник, -а, м. Маленькая болотная птичка отряда куликов; песочник (БАС:5:1822).
   Маленькие кулички-песочники со свистом перелетывают вдоль каменистых берегов, испещренных холодными и светлыми ключами... ("Ермолай и мельничиха").
  

Оценка: 5.58*5  Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com А.Емельянов "Мир Карика 9. Скрытая сила"(ЛитРПГ) Л.Лэй "Пустая Земля"(Научная фантастика) В.Соколов "Мажор 4: Спецназ навсегда"(Боевик) Д.Панасенко "Бойня"(Постапокалипсис) А.Ардова "Брак по-драконьи. Новый Год в академии магии"(Любовное фэнтези) Н.Лакомка "(не) люби меня"(Любовное фэнтези) Стипа "А потом прилетели эльфы..."(Антиутопия) О.Герр "Невеста на подмену"(Любовное фэнтези) В.Старский ""Темный Мир" Трансформация 2"(Боевая фантастика) А.Эванс "Проданная дракону"(Любовное фэнтези)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Д.Иванов "Волею богов" С.Бакшеев "В живых не оставлять" В.Алферов "Мгла над миром" В.Неклюдов "Спираль Фибоначчи.Вектор силы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"