О случившимся на набережной Римак Марк Холодовски узнал сразу же после катастрофы. Ему позвонил один из людей, охраняющих Энрико, Франки Сакс по прозвищу Бегемот:
- Марк! Марк! Только что машина сбила Энрико! - закричал он.
- Как... как сбила?! - растерялся Марк. - Насмерть?
- Нет, пока что жив... но без сознания. Сол Черток поехал с ним в больницу.
- Но где вы были, ублюдки? - закричал Холодовски.
- Мы следовали за ними, но когда они пошли по набережной, появился автомобиль...
- Номер запомнили? - взорвался Марк.
- Нет, он был заляпан грязью...
- Может, видели этих подонков?
- Нет, стекла тонированные.
- Вот уроды! Дуй в больницу и моли Бога, чтобы Энрико был жив. Кстати, он был не один?
- С девицей. Предположительно с Дорис Перес!
- Что значит "предположительно"? Мне нужен точный ответ.
- Энрико был с дочкой сенатора Переса.
- А с ней что?
- Черепно-мозговая травма. Она в тяжелом состоянии.
- В какую клинику увезли Энрико?
- В Кальяро. Клиника Хуана Маркеса.
- Хорошо, езжай туда. Постоянно держи меня в курсе дела. - Марк бросил трубку. - Фред и Кастелло! Поезжайте как можно быстрее в Кальяро, клиника Маркеса. Захватите еще тройку наших. Чтобы ни одна живая душа, кроме медработников, не проникла в палату Энрико.
Когда Фред и Кастелло вышли, Марк налил себе виски. "Как сообщить шефу? Ведь мне было поручено охранять Энрико, - Марк больше всего боялся гнева шефа. - Сколько до Кальяро? - он посмотрел не часы. - Минут сорок ехать. Надо дождаться звонка Сакса. Если полиция сообщит сенатору о катастрофе раньше, чем я, грозы не миновать". Он дрожащей рукой набрал номер. На другом конце провода подняли трубку.
- Говорите! - Марк узнал хриплый голос дона Винченцо.
- Здравствуйте... я хочу сообщить...
- Знаю, Марк, - голос шефа был ровен, как всегда, - будем надеяться, что врачи сделают все возможное. Я сейчас выезжаю. Обеспечьте охрану клиники.
- Уже послал туда людей, - радостно произнес Марк и испугался, что шеф услышит его радость. И, н нпый чёрный внедорожниеилю, ночто-то заставило обернуться. ё понорамой.а набережной. когда разговор окончился, Марк без сил опустился в кресло. Пот струился по его багровому лицу. Он вновь посмотрел на часы. "Прошло лишь минут десять! Фред и Кастелло в районе Магдалина Вьеха, - подумал Марк, - хоть бы не опередили". Он подошел к столу, открыл телефонную книгу и начал листать тонкие пергаментные страницы. Наконец он нашел номер клиники Маркеса.
В то время, когда Марк Холодовски связывался с клиникой, в ней срочно готовили пациента к операции. Энрико сломал руку и несколько ребер. И еще у него было сильное сотрясение мозга. Ранее дон Винченцо попросил доктора Харриса, известного хирурга, чтобы тот поместил Энрико в отдельную палату. Харрис выполнил просьбу всеми уважаемого дона Винченцо, и теперь в небольшой палате, кроме дежурной сестры, находился и человек дона Винченцо. Еще трое вооруженных людей дежурили у входа. С ними и столкнулись Гарри Купер и Мартин Суарес.
Надо сказать, что район, в котором произошел наезд, находился в ведении Пятого управления. Но, учитывая личность пострадавшего, расследованием занялось Главное управление под руководством комиссара Костанеды. И хотя его ребята занимались убийствами, дело было передано им. Немаловажную роль в этом сыграл Гарри Купер, подозревающий, что катастрофа как-то вязана с гибелью Джонни Переса. Это могло быть и в самом деле, если только покушались на жизнь Дорис Перес.
- Я сожалею, сеньоры, но туда нельзя, - Фред Сандерс преградил путь полицейским.
- Ты шутишь, парнишка, - глядя ему в глаза, произнес Купер.
- Проваливайте, вам говорят! - произнес Сандерс и легко подтолкнул инспектора.
- Мы из полиции, ребята, - подал голос Суарес.
- Нам наплевать! Велено никого не пускать... - разозлился Фред.
- Даже полицию? - Купер сунул руку за пазуху.
- Да!
Неизвестно, чем закончился бы этот эпизод, если бы не выскочил невысокий лысый человечек. Он подбежал к Сандерсу, отвел его в сторону и что-то прошептал, после чего полицейские были пропущены.
Купер и Суарес вошли в здание лечебницы. Их встретил в коридоре лечащий врач Энрико Сол Коган.
- Вы в пятую палату, сеньоры? Туда нельзя.
- Откуда вы знаете, что нам в пятую палату? - в упор спросил Суарес.
- Вы ведь к тому раненому, которого привезли несколько часов назад?
- Да. Но как вы узнали, что мы идем к нему? - усмехнулся Купер.
- Интуиция, и больше ничего, - Коган отвел глаза.
- Мы из полиции. Как он? - Купер показал удостоверение.
- Надо сказать, парню повезло: отделался легко. Ничего серьезного нет. Вот девушка... Она, наверно, уйдет...
- Как уйдет? - спросил Купер.
- У нее очень мало шансов выкарабкаться. Очень плоха, - вздохнул врач и оглянулся.
- Она в сознании?
- Да. Лежит в реанимации. Но к ней я вас не пущу.
- Что будем делать? Пойдем, Марти, заглянем сюда позже. Нам остается только ждать.
Они вышли из клиники и сели в машину.
- Едем в управление. Мне надо еще заглянуть в лабораторию, - сказал Купер и завел мотор.
Всю дорогу он молчал, и обдумывал сложившуюся ситуацию. "Кто бы мог подумать, что парнишка имеет такую громкую фамилию. Мне чертовски не везет. Старик Костанеда подложил мне свинью, поручив это вонючее дело. Лучшего "подарка" сделать мне он не мог", - размышлял Купер. Еще вчера он мог предположить, что видит просвет в "свинцовых облаках", покрывших небосвод, но событие на набережной спутало все карты. Если раньше просматривались две версии: первая - убийство мальчика мог совершить Николас Лопес и вторая - убийство совершил некто Х, то теперь Николас Лопес отпадает, ибо он под арестом. А убийцей мог быть кто угодно. Надо установить наблюдение за домом Переса. Одно ясно, что у Лопес не мог отравить Джонни из-за личной неприязни. Но если он это сделал, то по поручению людей, организовавших покушение на девушку. Кто-то старается убрать дочь сенатора. А если это случайный наезд? Хуже всего, что нет свидетелей аварии... Хотя кто-то же вызвал "скорую"!"
Купер подъехал к Управлению. Он заглушил мотор, вышел из машины и направился к себе в кабинет. Затем, не снимая плаща, плюхнулся в кресло, шляпу бросил на стол. Снял трубку и начал набирать номер.
- Клиника? Это из полиции, инспектор Купер. Вам привезли девушку, попавшую в автокатастрофу, Дорис Перес. Каково ее состояние?
- Одну минуту, сеньор инспектор, я подниму сводки.
- Дорис Перес скончалась, - произнесла она виноватым тоном.
Купер без сил опустился в кресло. Ему было нестерпимо жаль девушку. Он вспомнил юное, прекрасное лицо. "Ей бы жить да жить. Почему так распорядилась судьба? Если за грехи надо расплачиваться, то что совершила эта юная девушка или ее брат?"
Купер вспомнил, что читал где-то: человек проживает свою жизнь исходя из того, как прошла его предыдущая жизнь. Если прожил в грехах, то и последующая жизнь будет ужасной...
"У сенатора погиб сын, теперь дочь, жена в коме...", - он вдруг, поймал себя на мысли, что преступление можно было предотвратить, будь он расторопнее. Когда убили Джонни, можно было понять: семью сенатора не оставят покое. Ему надо было убедить, настоять на том, чтобы поставить охрану у дома и обезопасить близких сенатора. Куперу стало горько, что он не сделал этого. И еще он подумал, как будет смотреть в глаза сенатору. Однако сделать это придется. Хотя бы для того, чтобы выразить соболезнование. Его вдруг охватила жуткая злость. Если бы он не зациклился на Лопесе, девушка, возможно, была бы жива.
- Что-то случилась, Гарри? На тебе лица нет, - услышал он хриплый голос.
От неожиданности Купер вздрогнул
- Ты?! - удивился Купер, ибо только теперь увидел Суареса. - Когда ты вошел?
- Только что. Но что случилось?
- Девушка умерла, - сказал Купер упавшим голосом.
- Ах, та, Дорис Перес, - равнодушно произнес Суарес.
- Да, та! Ты слышишь, та! - закричал Купер и схватил Суареса за отворот пиджака.
- Ты что? Ты что? - пролепетал капитан.
- Извини, извини, Марти! - очнулся Купер. - Это со мной бывает, - он понял, что ему мучительно хочется курить. Пошарив в карманах и не найдя ничего, он попросил сигарету у Суареса. Тот протянул ему пачку.
- Спасибо, Марти.
- Я, пожалуй, пойду, Гарри, - сказал Суарес, взглянув на часы.
- Давай! - Купер прикурил и отдал ему зажигалку.
У Суареса вертелась назойливая мысль: почему так странно Купер отреагировал на сообщение о гибели девушки? Он пожал плечами, тем самым подчеркивая свое недоумение.
Выйдя из Управления, Суарес прошел квартал и вошел в телефонную будку. Набрал номер. Дон Винченцо снял трубку.
- Это я, - послышалось в ней.
- Я понял, - нахмурившись, произнес дон Винченцо.
- Девушка, которая была с вашим сыном в момент катастрофы, умерла.
Дон Винченцо долго молчал.
- Это очень плохо. Очень плохо, - наконец произнес он.
- Это не все, что я хотел вам сказать. Мы засекли сигналы из автомобиля, который двигался в сторону Римака. Это машина вашего сына. "Маячок" на ней позволял определять ее местоположение. Вы знали о передатчике?
- Что? Не может быть! - взволновался дон Винченцо, что случалось с ним крайне редко.
- Тем не менее это так!
- Это все? - нервно спросил дон Винченцо.
- Да, все, - ответили на другом конце провода.
Дон Винченцо тут же набрал номер гаража.
- Пепе, пригнали машину Энрико?
- Да, сеньор Винченцо.
- Срочно тщательно осмотри ее и доложи мне.
- Хорошо, сеньор Винченцо.
Он положил трубку и задумался:
"Эти молодчики следили за каждым шагом Энрико. Разговоры прослушивались, и устанавливалось местонахождение автомобиля. Передатчик закрепили где-то на стоянке или на заправке... А если в гараже? Тогда дело дрянь. В этом случае где-то под боком предатель. Надо узнать, когда автомобиль осматривался последний раз. Микрофон могли и не найти - на то он и "жучок", - с этими мыслями Дон Винченцо покинул виллу и поехал в клинику, в которой лежал сын.
Когда он вошел в палату, Энрико лежал весь перевязанный и смотрел в потолок. Лицо его было бледно. Под глазами лиловые синяки.
- Здравствуй, Энрико! - дон Винченцо сел на стул возле в кровати.
- Здравствуй, папа! - прошептали разбитые губы.
- Ну, как ты? - на глазах отца навернулись слезы.
- Ничего, терпимо. Что с Дорис? Мне не говорят... - глаза Энрико впились в дона Винченцо.
- Я... право не знаю, что с ней, - он отвел глаза, так жгуч был взгляд Энрико.
- Она... она жива? - теперь во взгляде сына промелькнула надежда.
- Я же сказал: не знаю, - коротко бросил дон Винченцо.
Энрико отвернулся к стене.
- До свидания, Энрико, - дон Винченцо встал и пошел к двери.
В коридоре его встретил Сол Коган:
- Я распорядился, чтобы никто не говорил вашему сыну о гибели девушки.
- Спасибо, сеньор Коган! - дон Винченцо пожал доктору руку. Уже по дороге, глядя на мощную спину шофера, он подумал: "Вместо передатчика могли заложить и взрывчатку. Необходимо усилить охрану".
Глава 8
Полдень. Было очень душно. Неожиданно в воздухе мелькает яркая желтая оса. Внимательно осматривает высохшую траву. На глаза ей попадает муравейник, и оса улетает прочь. Но вот она видит нору, подлетает к ней и сразу восвояси ретируется: оттуда к ней тянется язык ящерицы. Оса вновь улетает, но вскоре появляется опять. На этот раз она видит своего врага: огромного паука. Мохнатое чудище тоже увидело осу. Завязалась смертельная схватка.
Оса стремительно и безрассудно атакует, но крепкие челюсти паука готовы схватить ее. Оса ловко увертывается. Наконец, мохнатой лапой паук ударяет осу, и она, оглушенная, падает. Что, бал окончен? Оса медленно уползает. Но паук приближается, оса позволяет ему подойти. Затем начинает перекатываться по земле, и, изловчившись, вонзает ему в брюшко жало. Пошатываясь, паук пытается уползти, чтобы спастись бегством. Но, не тут то было: жало еще раз вонзается в него. Оса взлетает, а паук остается неподвижным. Удивительно, но, оттащив громадного паука в песок, оса вырыла ямку и столкнула тело, ненавистного врага в нее; присыпала песком, предварительно, отложив в тело паука яйца.
"Здесь пересеклись пути осы и паука. Каждый из этих двоих исходил из своих эгоистических интересов. Паук был голоден. Оса заботилась о потомстве. Каждый из них ни во что не ставил жизнь другого. Только своя жизнь ценна! Почему так происходит? Почему так задумано природой? И у людей так: сохранить жизнь и благополучие - вот главное. А совесть, нравственность, милосердие, богобоязнь - все это обуза в нашем мире. Как у животных. Главное сила... ", - так размышлял Хуан, наблюдая за схваткой.
Вот уже больше недели прошло с тех пор, как жизнь Хуана повисла на волоске. Теперь же все изменилось: враждебное отношение к нему сменилось более дружеским. Он больше не чувствовал себя пленником и пользовался этим: свободно ходил по деревне, исследуя близлежащие леса. Конечно, люди дона Винченцо здесь его не найдут. Тем не менее Хуан не думал долго оставаться здесь. Единственное, что держало его, - огромный желтый самоцвет. Мысль обладать им не давала покоя ни днем, ни ночью. Хуан не мог уйти просто так. Ему нужен был этот алмаз, который мог принести счастье и благополучие.
Такой деятельной натуре, каким был Хуан Мартинес, было попросту скучно среди туземцев. Дикари всячески сторонились его. Женщины и дети старались не попадаться ему на глаза. А если дети вдруг натыкались на пленника, то с криком убегали, словно перед ними стояло чудовище. Сначала это забавляла Хуана, но затем он перестал обращать внимание. "Кормят, ну и хорошо", - думал он, поглощая обязательный кусок свинины. Шатаясь по деревне без дела целый день, он за частоколом видел множество грязных откормленных свиней. Оттуда исходила неимоверная вонь.
Интересно, что за время, прошедшее, с того памятного дня, когда Хуан мысленно прощался с жизнью, его убогое жилище никто не посещал. Он был как бы сам по себе. Если бы не сосуд с водой да пища, которую он находил на папоротниковом листе, Хуан подумал бы, что дикари забыли о нем окончательно. Более того, он мог заходить в густые заросли за деревней, углубляясь с каждым разом все дальше и дальше. Пленник иногда уходил далеко от деревни, но, приходя, находил в своей хижине еду.
Однажды, вместо того, чтобы уйти, как обычно, в джунгли, он спрятался в кустарнике, наблюдая за входом в жилище. Ждать пришлось долго. Хуан уже хотел покинуть наблюдательный пункт, когда на тропинке, ведущей к хижине, появилась невысокая стройная женщина. Она была недурна собой. Как только она скрылась в хижине, Хуан ринулся за ней. Увидев его, девушка вскрикнула и выронила сосуд с водой. Секунду-другую они стояли друг против друга. Потом девушка стремительно бросилась к выходу, и когда Хуан вышел из хижины, на тропинке никого не было.
Он вернулся в хижину. Не пригрезилось ли ему все это? Но, увидев брошенный сосуд, он решил, что поведение юной дикарки вполне логично. Точно так же, увидев его, вели себя и другие женщины деревни. Он улыбнулся, подумав, что кожа этих дикарей светлее кожи его, Хуана. Но в сознании их он навсегда останется бледнолицым. Вообще, это было странное племя. Хотя вряд ли слово "странное" здесь уместно.
С первого взгляда видно, что это не те несчастные потомки храбрых инков, населявших земли от Индийского океана до Атлантического, которых тысячами истреблял Писсаро, а другое, может быть, не известное науке племя. В лицах людей этого племени явно присутствовало наличие негритянской крови, хотя эти, типично негроидные черты, значительно смягчались наличием индейской крови, от чего женщины, несомненно, выиграли. Многих из них можно было назвать миловидными. Правда, этого нельзя было сказать о мужчинах: они были атлетически сложены, а в индейских племенах - настоящих индейских племенах - это было редким исключением. Кстати, если уж и говорить о разнице в облике потомков инков и людей этого племени, следует сказать, что по цвету кожи они сильно отличались друг от друга. Если кожа индейца чуть отличается от кожи белого человека, то индейцы этого племени имели цвет светло-коричневый, такой, как у любителей пляжей Рио. Еще следует добавить, что эти "индейцы" были на очень низком уровне развития. Здесь вовсю процветал каннибализм. Хуан вспомнил рассказ одного старика, у которого он жил около месяца, скрываясь от полиции.
"Это страшные ребята, Хуан, - рассказывал тот. - Они едят человеческое мясо. Дикари свирепее ягуаров: у них нет ни Бога, ни закона; они не знают, что такое добродетель. Туземцы поклоняются дьяволу, которого представляют в виде какого-нибудь животного или змеи, и говорят с ним. Если они берут кого-то в плен, то четвертуют пленника и съедают беднягу, орошая себя его кровью. Едят с большой поспешностью, даже не дав хорошо провариться. Женщины смазывают кровью пленника соски, чтобы младенцы сосали материнское молоко вместе с кровью жертвы. Все это они делают с великим ликованием. Дикари едят человечину, считая, что мясо придаст им силы. Если во время мучений жертва издает крик или стонет от боли, дикари разламывают его кости и с презрением выбрасывают в поле или в реку. Но если мученик все стерпит, то, разумеется, мясо его все равно съедают, но кости сушат на солнце. Затем их относят на вершины гор и поклоняются им, как богам. До этого не могли додуматься даже инки".
Тогда Хуан не поверил старику, но то, что он видел здесь, убедило его: старик говорил сущую правду. Не раз он вспоминал тот давнишний разговор.
"Может быть, плюнуть на этот камень и удрать? - подумал Хуан, но сразу отбросил эту мысль. Он представил прозрачный желтоватый камень, излучавший тепло, заставлявший сердце трепетать. - Он будет мой! Мой!"
Эта мысль полностью завладела им. Он вошел в хижину и опустился на грязную циновку, служащую постелью. Но надо было что-то делать. Благополучие здесь не может быть вечным. Индейцы - не добрые люди, принимающие бедного родственника... Здесь было нечто необыкновенное, необъяснимое. И это, другое, ускользало от Хуана, как он ни старался. Эти туземцы вели себя как-то неестественно... Он вспомнил ту несостоявшуюся казнь и реакцию индейцев при виде камня.
"Эта чудодейственная сила камня спасла меня, - решил он, - как и спасла в каменой ловушке. Тогда сатана шептал мне: брось, брось камень! Если бы я бросил его, как того хотел лукавый, мне бы не выбраться оттуда".
Мулат взял кусок сочного мяса, принесенного девушкой. Он не успел его проглотить, как еле уловимый скрип открываемой двери заставил его резко обернуться и взглянуть на непрошенных гостей. Это были два рослых индейца. Хуан облегченно вдохнул, заметив, что они не вооружены. Причем один из визитеров так и остался стоять у порога, а другой подошел к Хуану, что-то произнее и жестом приказал следовать за ним.
"Куда?" - испугался мулат. Он внимательно посмотрел на индейца, стараясь прочесть ответ на его лице. Однако оно было непроницаемо. С тяжелым сердцем Хуан в сопровождении стражников вышел из хижины.
"Может, дать деру? - подумал он, но сразу отбросил эту мысль, потому что это была плохая идея. Дикари чувствуют себя в лесу, как рыба в воде. Эти ребята вмиг схватят его. Кроме того, индейцы явились без оружия, и это говорило об их благих намерениях. Во всяком случае, Хуан решил не испытывать судьбу и подчиниться.
Они прошли по хорошо знакомой тропинке, ведущей в глубь деревни. Подошли к хижине, отличающейся от прочих только тем, что перед входом на двадцать дюймов от земли возвышалась земляная платформа, на которой располагалась парочка плетенных из лиан кресел. В одном из них сидел индеец, в котором Хуан узнал вождя. Тот показал жестом, чтобы стражники оставили его наедине с мулатом. Он велел ему сесть в кресло напротив. Хуан присел, гадая, что сие все значит, ведь вождь не послал за ним, чтобы поболтать о погоде или справиться о здоровье. Он приготовился слушать, но вождь молчал, видимо, что-то обдумывая. Наконец, он соизволил взглянуть на мулата, и тому показалось, что индеец слегка улыбнулся. Впрочем, это было вовсе невероятно, и у мулата мурашки поползли по телу.
- Кто ты? Твоя кожа не похожа на кожу белого человека. Но ты - не Лари. Кто ты? - вождь говорил по-португальски, и ни один мускул не дрогнул на его лице.
- Лари? А кто они? - удивился Хуан.
- Лари - это люди джунглей, - вождь указал на темную полосу леса. - Они живут там.
Хуан призадумался:
- Я пришел оттуда, - вместо ответа произнес Хуан и показал рукой на север. Вождь вздрогнул и еще внимательнее поглядел на Хуана.
- Да! Великий Олдин говорил, что бледнолицый, который возвратит нам магический камень, придет из Северных гор. Но... ты не бледнолицый... Ты - другой! Где ты взял камень?
- Я... я забрал его у бледнолицего... чтобы вернуть вам! - заикаясь выпалил Хуан.
- Да?! Ты и не думал отдавать камень, мы его забрали сами. Сами! Забрали то, что принадлежит нам! - воскликнул вождь. - Тем не менее, ты вернул нам то, что всегда принадлежало нам, и мы благодарны тебе. Ты возвратил нам глаз Роара. Поэтому я даровал тебе жизнь. Более того, ты не пленник, ты наш гость... Исполнилось древнее пророчество. Мой народ будет всегда благодарен тебе. Ты возвратил нам наш камень и с ним - могущество моего племени.
Вождь взмахнул рукой. Как из-под земли вырос рослый индеец. Вождь что-то сказал ему на своем тарабарском языке, и тот мгновенно исчез, чтобы появиться затем с небольшим глиняным кувшином. Вождь взял сосуд из его рук и протянул мулату:
- Выпей, чернолицый. Можно, я буду тебя так называть? - он улыбнулся, обнажив гнилые зубы.
Хуан кивнул и машинально взял сосуд. "Что я делаю? - равнодушно подумал он и поднес его к губам. Сделал глоток, другой... Вдруг свет померк в его глазах, сосуд выпал из рук, и Хуан медленно опустился на землю.
Глава 9
То, что произошло в знойный летний день на набережной Римака, до крайности осложнило расследование гибели мальчика. Все смешалось. Перед Купером оказался плотный клубок, из которого нельзя было вытянуть нитку, не оборвав ее. Версий существовало много, но все они уводили в сторону, и Купер чувствовал это. В действиях преступников не было главного - логики. На ум сразу приходила версия, что враги сенатора устроили охоту за его детьми. Эту банальную версию можно было принять как основную. Но при чем здесь тогда Энрико Гало, которого сбивает автомобиль? Если это не случайность, то на кого шла охота? На Энрико или Дорис?
Куперу вновь нестерпимо стало жаль девушку. "Я найду тебя, ублюдок! - подумал он, выкуривая одну сигарету за другой. - Придется выложиться по максимуму. Но сначала надо выяснить, на кого было покушение", - решил он. Купер знал, что у Винченцо Гало множество врагов, так же как у сенатора Переса. Аргументов, что хотели убить Дорис, конечно, больше, ибо ранее был убит Джонни. Исходя из этого, Купер решил отрабатывать версию, что объектом нападения являлась дочь сенатора.
"Итак, что мы имеем? - Купер глубоко затянулся и нарисовал на листе кружок. Затем, немного подумав, нарисовал другой. Внутри каждого поставил буквы: "Д" и "Д", затем заключил кружки в квадрат. Рядом он нарисовал еще несколько кружочков и поставил внутри каждого буквы. От одного из них с буквой "Х" провел стрелку к квадрату; между кружками с буквой "Э" и квадратом он поставил жирный знак вопроса. "Вероятно, Энрико - жертва случая", - подумал он, и перечеркнул, только что начертанный кружок с буквой "Э", а рядом с кружком, помеченным "Н.Л.", Купер поставил вопросительный знак. "С этим проклятым Лопесом дело ни на дюйм не продвинулось, - с горечью подумал он, - придется выпускать под залог".
События последних дней несколько поколебали версию о том, что убийца мальчика - Николас Лопес. В момент покушения на Дорис этот малый коротал время в тюрьме.
Купер отложил ручку и закурил. Он уже выходил из кабинета, когда зазвонил телефон. Инспектор поднял трубку:
- Гарри, мне только что звонил Бен Стюарт, - инспектор услышал голос Суареса.
- Бен Стюарт? А кто это?
- Сержант, который осматривал машину Энрико Гало.
- Что-нибудь новенькое?
- Да. Оказывается, в машине этого парня был "клоп".
- Клоп? Какой клоп? - не понял Купер.
- Ну, "жучок". Они знали о каждом перемещении тачки.
- Кто "они"? - вырвалось у Купера.
- Я откуда знаю?
Где был передатчик? - моментально среагировал Купер.
- За приборной доской.
- Ладно. У тебя все?
- Да.
- Тогда до свидания, - Купер повесил трубку.
То, что услышал Купер, ошеломило его. В очередной раз все смешалось, версии рушились... Вряд ли покушавшиеся на жизнь девушки установили "жучок". Откуда им было знать, что Дорис окажется в автомобиле? Зачем "жучок", если можно просто проследить?
"Неужели катастрофа организована для сына дона Винченцо, а Дорис - случайная жертва?" - подумал Купер и вышел из кабинета. Он шел мрачным узким коридором, который давно ненавидел, на душе его кошки скребли. Смерть девушки выбила Купера из колеи. Он чувствовал свою вину и корил себя за то, что не позаботился о безопасности девушки.
"Что происходит? Если есть высший Суд, то что она успела такого сделать, чтобы заслужить подобную участь? Сколько убийц и другого дерьма доживают до глубокой старости!" - с этими мыслями он вышел на улицу. На него обрушился шум моторов и ветра, запутавшегося в кронах. Словом, улица жила своей жизнью: никому из прохожих не было дела, что из жизни ушла какая-то Дорис.
"Надо навестить сенатора...", - решил Купер, но тут же отбросил эту мысль. Его приход вряд ли поднимет настроение отцу, только что потерявшего детей.
Он сел в машину и включил зажигание. Вскоре Купер миновал центр города, проехал по мосту через Римак и остановился. Немного посидел в салоне, затем ступил на брусчатку набережной.
"Это все случилось здесь". Он осмотрел место катастрофы. Вот здесь они стояли. Купер посмотрел вниз на темную воду. В ней отражались светлые облака. Желтый катерок натруженно тянул баржу, несколько лодчонок медленно плыли по течению.
Куперу вспомнилась другая речка, гораздо меньшая. Там, среди песчаных берегов, прошло его детство; он многое отдал бы, чтобы снова оказаться в родном городке. И, как когда-то, посидеть с удочкой на берегу реки. Это были лучшие годы его жизни. Тогда он не подозревал, что существуют зло, мерзости, с которыми ему придется в дальнейшем столкнуться вплотную. Не как простому обывателю, а как, человеку, рассматривающему каждый пласт преступления. И при этом сдерживать эмоции - ярость, ненависть, симпатии...
Слава Богу, его сердце не очерствело. А ведь многие не выдерживают испытания, и тогда эти мерзости обрушиваются на них: блюстители порядка становятся преступниками, кончают самоубийством или "психушкой". Или становятся равнодушными ко всему: подумаешь, трупы... Это так буднично. Большинство из них совсем другие люди: работают с огоньком, соблюдают законность, не продвигаясь по служебной лестнице и делая черновую работу. Всегда над ними начальник, который в своем деле ничего не значит, зато обладает связями и деньгами, считая себя корифеем. Купер был человеком, искренне болеющим за свое дело. Он считал, что зло нельзя искоренить, но надо делать так, чтобы его оставалась как можно меньше.
После смерти жены Купер был одержим работой. Почти всегда в его голове прокручивались те или иные версии преступлений. И теперь, стоя на набережной около огромного серого здания с колоннами, он напряженно пытался понять: что здесь произошло?
"Начнем с начала. Вроде бы произошел банальный наезд. Но это только на первый взгляд. Жертвами оказались Дорис Перес и Энрико Галло. Учитывая это, слово случайность можно с чистой совестью отбросить. Вместо этого следует с уверенностью сказать, что это преступление, и оно хорошо организовано. Передатчик в машине Энрико лишь доказывает это. Они следили за ним. Так что, выходит, они хотели убрать Энрико?" - размышлял Купер. Ему стало невыносимо грустно, что в таком случае девушка погибла по чистой случайности. Он оглянулся и смахнул навернувшиеся слезы.
- Ты совсем раскис, Гарри, - тихо прошептал Купер и направился к машине. Он почувствовал, что с реки потянуло холодком.
Позже, изрядно поплутав, он свернул на тихую улочку и притормозил у дома Переса.
Глава 10
Был вечер. Огромный черный автомобиль въехал в гараж. Из салона выскочил атлетически сложенный человек в кожаной куртке. Он открыл дверь машины:
- Пожалуйста, дон Винченцо! - водитель слегка поклонился.
- Спасибо, Джованни, - буркнул дон Винченцо и вышел из автомобиля. Быстрым шагом он направился в дом и вскоре уже был в своем кабинете. Устроившись в удобном кресле, он раз за разом прокручивал в уме сложившуюся ситуацию. А поломать голову было над чем. Еще недавно дон Винченцо в грош не ставил этого выскочку Эспиносу. Парень оказался не так прост: очень хитер, напорист и, несмотря на молодость, чрезвычайно опасен. Наглый тип, всегда готовый нанести удар ниже пояса. Удивительно, но прежде никто его не принимал всерьез. Со временем его организация значительно укрепилась и обрела некий опыт. Словом - крепкий орешек.
"Раньше его можно было приструнить, но теперь это сделать очень трудно", - подумал дон Винченцо.
Чуть раньше люди Эспиносы разгромили казино Фернандо Кемпеса. Потом убили Фарри, лейтенанта дона Винченцо. Конечно, дон Винченцо принял ответные меры. Кровавая карусель завертелась. Эспиноса мог заручиться поддержкой Бранта, и это было бы очень плохо. Но Брант и все остальные предпочли нейтралитет, так как Эспиноса абсолютно непредсказуем.
"Может быть, не стоило обострить ситуацию, надо было идти на компромисс? - размышлял дон Винченцо. Но сразу отбросил эту мысль. - Все, и в том числе Эспиноса, расценят это как проявление слабости. Необходимо, чтобы сам Эспиноса попросил мира. Стереть бы подонка в пыль... Мерзавец никогда не играет в открытую. Он наносит чувствительные удары, прячась, как мышь в норе. Очень плохо, если в войну, не дай Бог, будет втянут Энрико. Это моя ахиллесова пята", - подумал дон Винченцо и решил сегодня же укрепить охрану госпиталя.
- Ты мне очень дорог, чтобы тобой рисковать, - тихо произнес он. - Я уже не тот железный дон Винченцо, который много лет возглавлял организацию".
За много лет, полных опасностей, он научился напрочь изгонять из своего сердца жалость. На трупы, что иногда оставались после проведения той или иной акции, он смотрел вполне равнодушно, считая их необходимыми издержками его "трудовой деятельности". Теперь же гибель девушки напомнила ему о давно забытом чувстве. И это удивило его: "Что это я? Подумаешь, девица Энрико! Очень скоро сын забудет о ней. Все забудут, кроме Переса!"
Он хотел позвонить сенатору, чтобы выразить соболезнование, но передумал.
"Если могли засунуть "жучок" в автомобиль, могут закрепить его и в комнате, - решил он. Поднял телефон и внимательно осмотрел его. Затем опустился на колени и обследовал стол. - Кто знает, где еще может быть спрятан этот чертов микрофон?" - дон Винченцо подошел к телефону и набрал номер Марка Холодовски. Подождал, пока на другом конце провода подняли трубку.
- Слушай, Марк, надо потолковать с тобой. Срочно приезжай! Захвати двух ребят и обязательно Сола.
- Хорошо, шеф!
Дон Винченцо положил трубку и подошел к окну. Закурил. Необходимо расслабиться и хорошенько все обдумать. Покушение на Энрико, к счастью, не удалось, но вызвало много вопросов. Главный - зачем это нужно Эспиносе? Может быть, гибель сына приведет к тому, что старик Винченцо сломя голову бросится в бой и, конечно, сделает при этом много ошибок? Слепая ярость - не лучший попутчик разума. Так думал дон Винченцо. Он решил действовать на опережение.
"Сейчас приедет Марк, и мы обсудим, что делать. Но я даю тебе слово, ублюдок, что мой удар будет страшен!" - дон Винченцо погрозил невидимому врагу кулаком. Случайно взгляд его коснулся больших квадратных часов с изящным циферблатом. Уже двенадцать. Дон Винченцо вспомнил, что в два он должен быть в отеле "Континенталь".
"Едва ли мне удастся основательно поговорить с Марком, - подумал он. - Но ничего не поделаешь, встречу в отеле нельзя отменить".
Дон Винченцо наблюдал, как кольца дыма от сигары поднимаются вверх, и тут раздался осторожный стук в дверь.
- Войдите! - неохотно произнес он.
Вошел Марк. За ним последовали Джесси Грей, Соломон Кантор и Филиппе.
- А, ребятки, входите, я вас давно жду. Пойдемте в сад.
Они вышли во двор. Марк и дон Винченцо шли впереди, Кантор, Грей и Филиппе следовали за ними. Дон Винченцо жестом приказал им подойти:
- Сол и Джесси, тщательно осмотрите мой кабинет: нет ли в нем "жучков". Заодно осмотрите другие комнаты. А мы, Марк, пойдем дальше.
Они прошли вдоль аллеи, совсем как два мирно беседующих пожилых друга. Но это было не так. Эти двое прилично одетых человека говорили отнюдь не о солнечном июльском дне.
- "Клоп", найденный в машине Энрико, меня очень беспокоит, Марк. Очень беспокоит. Возможно, "клоп" есть и в моем кабинете, тогда этот недоносок Дик в курсе всех моих дел!
Марк Холодовски согласно кивал головой.
- Как этот микрофон попал в машину Энрико? Здесь на ум приходят два варианта: либо его прикрепили где-то на стоянке, либо в моем гараже. Последнее меня беспокоит больше всего. В гараж проникнуть никто посторонний не мог. Значит, среди нас есть Иуда. Кто он? Как ты думаешь, Марк?
- Трудно, сказать... может, кто-то из новичков? - Холодовски пожал плечами. - Возможно, "клопа" прикрепили все-таки на стоянке.
- Вот ты и займись этим! - раздраженно произнес дон Винченцо. - Если у нас завелась паршивая овца, она может испортить все дело. Ты ее найдешь, Марк?
- Да я этого подонка своими руками удавлю! - взорвался тот.
- Но ты его сначала вычисли, а там посмотрим, что с ним делать, - усмехнулся дон Винченцо. Если Сол и Джесси найдут в моем кабинете "жучков", то круг подозреваемых сильно сузится. И не исключит всех, кому я верю. Даже тебя, Марк... - зловещая улыбка исказила лицо дона Винченцо.
- Меня? - побледнел Холодовски.
- А, испугался? Я просто пошутил, - громко рассмеялся дон Винченцо.
Марк сунул руку в карман, вынул платок и вытер пот с лица.
- Но теперь поговорим о другом, - дон Винченцо стал серьезным. - Наш "друг" Дик, видимо, всерьез решил нас обрадовать сюрпризами. И, надо сказать, ему это удалось. Скажи,Ю Марк, как могло случиться, что мой сын остался без охраны? Скажи мне, как? - он пристально глянул Марку в глаза.
- Он не оставался без охраны. Когда это произошло, мои люди были в трехстах футах от него...
- И, тем не менее, не предотвратили катастрофу? Это очень странно, очень странно, Марк. И подозрительно. Что они говорят? Почему не открыли огонь?
- Они растерялись: все произошло так быстро... - выдавил из себя Марк.
- Но твои ребята должны быть готовы к любым неожиданностям. За это я им плачу! Хорошо плачу! Передай им, что я хочу их видеть, - зло произнес Дон Винченцо.
- Хорошо, шеф.
Дон Винченцо глянул на часы:
- Я жду их завтра до полудня. Но я хочу сказать, Марк, что Эспиноса совсем обнаглел, и это недопустимо. Я хочу обсудить с тобой акцию, которая поставит этого ублюдка на место. Садись, - дон Винченцо указал на скамейку в гуще сада.
Когда дон Винченцо и Марк Холодовски вернулись в кабинет, Сол Кантор уже закончил осмотр помещения. При появлении дона Винченцо и его спутника он приложил к губам палец и указал на телефон.
Глава 11
Когда Купер зашел к комиссару, тот разговаривал с кем-то по телефону. Костанеда приветствовал инспектора кивком головы и указал на кресло у стола.
Купер сел, вытащил блокнот и ручку. Костанеда окончил разговор.
- Кофе хочешь? - спросил он.
Купер утвердительно кивнул головой.
Комиссар нагнулся к микрофону:
- Томсон, принеси, пожалуйста, два кофе. - Что нового, Гарри? - спросил он, глядя Куперу в глаза.
- Да, да, Гарри, я знаю. Жаль сенатора. А как обстоят дела с Джоном Пересом? Похоже, что Лопес здесь ни при чем.
Вместо ответа Купер зажег сигару и глубоко затянулся.
- Но тогда зачем ты его держишь, Гарри?
- Надо еще кое-что выяснить...
В этот момент в дверь постучали. Вошел сержант Санчо Томсон с подносом в руках.
- Пожалуйста, сеньоры, - сказал он и поставил чашки на стол. Кофе издавал приятный аромат.
- Спасибо, Санчо! - поблагодарил комиссар и первым отхлебнул из чашки. То же самое сделал и Купер.
- Неплохой кофе, не правда ли?
- Да, шеф, превосходный.
Купер не лукавил - кофе действительно был вкусным.
- То-то! Это я научил Томсона заваривать кофе. У нас это фирменный секрет, который я никому не открою, - рассмеялся Костанеда. И вдруг стал серьезным:
- Ну, теперь о деле. Ты как считаешь, гибель брата и сестры как-то связана? - спросил Костанеда, делая очередной глоток.
Купер глотнул кофе и глубоко затянулся. Затем стряхнул пепел в массивную пепельницу в виде бронзовой ящерицы, и наконец неуверенно выдавил:
- Думаю, нет.
Флегматичный Костанеда поднял голову и взглянул на Купера. На лице его было написано удивление.
- Почему? - вырвалось у него.
- Дело в том, что факты говорят: покушение готовилось на Энрико Галло.
- Но ведь Энрико на удивление легко отделался...
- Это случайность, что он не погиб, - возразил Купер.
- Случайность?
- В машине Энрико был "жучок", который передавал не только разговоры, но и указывал местоположение объекта, - ровным тоном произнес Купер.
Комиссар с интересом слушал.
- Из этого следует, что слежка велась за Энрико Галло, а не за девушкой, - продолжал Купер. - Поэтому я считаю, что Дорис Перес - жертва слепого случая.
- Это при условии, что те, кто следил за нашим парнем, совершили покушение... - задумчиво произнес Костанеда.
- Но это же наиболее вероятно! - воскликнул Купер.
- Только теории вероятности здесь не хватало, - пробурчал Костанеда. - Слишком мало фактов для того, чтобы утверждать, что те люди, которые убили мальчика, не причастны к убийству его сестры.
- Возможно, вы и правы, - Купер пожал плечами, - но я не отбрасываю и другие версии. Просто версия, которую я изложил, мне кажется наиболее правдоподобной...
- Ну, хорошо, продолжай.
- Так вот, если это покушение было совершено на Энрико, то, исходя из всего, готовили его солидные ребята, профессионалы. Иначе говоря, это обычные разборки.
- Но ты забываешь, что Энрико - сын дона Винченцо! И те, кто разрабатывал эту акцию, ставили на карту многое. Я уверен, что если бы Энрико был мертв, он забрал бы с собою очень многих. Во всей этой истории есть одна маленькая странность: почему Энрико Галло оказался без охраны? Дон Винченцо должен был предоставить охрану! Конечно, я не утверждаю, что его люди торчали в салоне автомобиля, когда этот парень обнимал девушку... Но они должны были быть где-то рядом. И они нечего не сделали, чтобы предотвратить покушение.
- Может, не успели... не могли предотвратить наезд?
- Возможно. Кстати, кто сообщил в полицию?
- Был анонимный звонок.
- И в "скорую"?
- Да. Пострадавших доставили в клинику. Девушка позже скончалась.
- Дон Винченцо предоставил сыну охрану. Я заезжал в клинику, где лежит Энрико Галло. Но эти ребята... словом, пришлось действовать чуть ли не силой, - сказал Купер.