Все любят получать подарки, особенно дети. А в Японии существуют праздники для мальчиков и девочек, где они получают много разных подарков и игрушек.
Хина - Мацури или праздник - девочек.
Праздник девочек имеет несколько названий:
Момо - но сэкку - Праздник цветения персика.
Дзёси - но сэкку - Праздник первого дня змеи.
Хина - мацури - Праздник кукол.
Третьего марта в Японии отмечают Хина-мацури - праздник, который по-русски называют праздником девочек или праздник кукол. Первоначально праздник отмечался только при дворе императора и среди воинского сословия, но вскоре распространился и в народе. В это время года крестьяне были свободны от работ в поле, в саду и могли порадоваться, наблюдая за цветением персиковых деревьев.
Куклы для любования.
В домах, где подрастают девочки, в день праздника устраивают выставки кукол. Их размещают на специальной подставке, которая состоит из трех, пяти или семи ступеней. Полный кукольный набор включает в себя пятнадцать кукол.
На самой верхней ступеньке в гордом величии восседают на лакированных тронах император и императрица. На них надеты сверкающие роскошные костюмы из парчи. В руках императора красуется скипетр из слоновой кости - знак императорского достоинства. Голову императрицы украшает коралловый венец. Кожаные лакированные пояса императорской четы усыпаны драгоценными камнями - яшмой, агатом. Иногда на поясах вышивают гербы.
За спиной каждой из кукол стоят позолоченные ширмы. И игрушечные фонари. В центре - миниатюрный лакированный столик с двумя вазами: в одной из них - цветущие ветки сакуры, в другой - цветущие ветки мандаринового дерева.
На второй полке обычно устанавливают три куклы- фрейлины с подносами в руках: они предлагают императорской чете церемониальный напиток. Две фрейлины стоят по бокам ступеньки. Они одеты в многослойные кимоно, сшитые из парчовых тканей золотисто-красного цвета. Третья фрейлина держит в руках золоченое ведерочко.
На этой же ступеньке расположены два лакированных столика - подноса на высоких ножках. На каждом из них лежат по два круглых каравая моти (японские рисовые лепешки), положенная одна на другую. Нижняя лепешка белого цвета, верхняя - розового (иногда фиолетового).
На третьей ступеньке расположились куклы- музыканты в роскошных одеждах из парчовой ткани - три барабанщика и два флейтиста. На головах у них - маленькие черные шапочки
На четвертой полочке две куклы изображают пожилых стражей. Один из них держит лук и стрелы, другой - длинные мечи.
На пятой полочке расположились куклы- слуги, одетые в хлопчатобумажные костюмы. Один из слуг держит флаг на длинном древке, завязанный в чехле; другой - подставку для обуви. Третий - бунчук (древко с конским хвостом). По краям этой ступеньки поставлены два миниатюрных деревца в деревянных оградках - цветущая вишня и мандариновое дерево с плодами.
На шестой ступеньке стоит кукольная мебель: шкафчик, три сундучка, две жаровни, кухонная полочка с посудой и зеркало на подставке. Все предметы сделаны из папье-маше и покрыто лаком.
На последней ступеньке находятся игрушечный паланкин для знатной дамы, набор лакированных коробочек для праздничных угощений и черный игрушечный бык, запряженный в лакированную тележку.
В течение трех дней маленькая японка играет с куклами хина. А в остальное время куклы хранятся в коробках. Их снимают с полок и осторожно упаковывают в бумагу.
Набор таких кукол считается в Японии самым лучшим подарком девочке. Иногда он передается из поколения в поколение. Случалось, что семье приходилось бедствовать, то семья и в этом случае, почти никогда, не расставалась со своими куклами.
Праздник мальчиков Танго
или Себу - но Сэкку праздник ирисов.
Изысканный крупный цветок ириса поражает воображение своей пластичностью и бархатистостью лепестков. Три лепестка сложены вместе в заостренный конус, а три другие отогнуты книзу.
Цветок был известен людям давно. Слово "ирис" в переводе с греческого означает "радуга". В любой японской семье, имеющей сыновей, в традиционный День мальчиков, 5 мая изображения ирисов красуются на многих предметах. В японском языке одними теми же иероглифами обозначаются название цветка ириса и слова "воинский дух".
Задолго до этого дня во всех городах и селах, около жилых домов, рядом с учреждениями, на балконах и даже на крышах многоэтажных зданий - появляются шесты, к которым прикрепляют матерчатых карпов.
Поэт Найно Мэйсэцу сочинил к этому дню танку:
Первый карп на шесте -
Значит, есть мальчишка- японец
И под этим кровом!
Иной раз карп достигает девяти метров в длину и парит несколько недель над городами, поселками и деревнями Японии.
Откуда же возник обычай поднимать в этот день на шестах карпов?
Еще в 17 веке в семьях воинского сословия принято было в день Праздника мальчиков выставлять на всеобщее обозрение копья, алебарды и знамена. А простые граждане не имели права ставить перед домом в честь своих наследников оружие или знамена. Поэтому они стали вывешивать карпов, ведь карп для японцев олицетворение стойкости, смелости и упорства. Размер карпа зависел от возраста ребенка. Если мальчику исполнилось 7 лет, то над домом, где он живет, красуется семиметровый карп. В этот день мальчишки должны непременно пролезть сквозь матерчатого карпа от головы до хвоста. И тогда удача не покинет их в жизни.
В праздничный день в небо поднимаются тысячи воздушных змеев.
С эти обычаем связана еще одна средневековая история.
Жил на свете богач, который с нетерпением ожидал рождение своего наследника. Когда это случилось, он чуть с ума не сошел от радости. И ему тотчас захотелось оповестить всех соседей о счастливом событии. Но соседи жили довольно далеко. Тогда хитрый человек сделал огромного воздушного змея, написал на нем имя родившегося сына и поднял змея в небо...
С тех пор, каких только форм и расцветок не взмывают в небо воздушные змеи: квадратные, круглые, овальные, многоугольные, в виде птицы или насекомого... Их богато украшают. На бумагу, наклеенную на бамбуковую раму, наносят красочные портреты различных героев.
В Праздник мальчиков в дом также приглашают не только гостей, но и Священного духа, который раз в году спускается с неба по самым высоким деревьям. Для того, чтобы дух почтил дом своим вниманием, японцы выставляют высокие шесты с прикрепленными к их верхушкам листьями. Священный дух принимает шест за дерево, проникает по нему в дом и приносит счастье и благополучие юным японцам.
Многих кукол японцы придумали в глубокой древности. Но и до сегодняшнего дня они не перестают удивлять нас своей простотой, красотой и естественностью. Поэтому их любят и берегут в каждом японском доме, бережно передавая их из поколения в поколение.