Разорвин Александр Анатольевич : другие произведения.

Странные сны. Лог

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Основной текст


Лог

   Ветер вдыхал в окно нежные цветочные запахи. По комнате летали бабочки, время от времени пропадающие во рту принцессы Лагорвы. Это была её обычная утренняя забава, поджидать когда какая-нибудь бабочка подлетит близко к её голове и ловить её языком. И хотя в обычное время она любит есть их горстями, однако изменять заведённой ей традиции она не собиралась. Она объясняла свою привычку тем, что когда ловит бабочек вот так по одной, это тонизирует организм и пробуждает первобытные инстинкты.
   Её отец, король Ксеропразд, был против таких привычек, потому что считал невозможным расточительством, такой способ употребления еды. Ведь из сотни выпускаемых каждое утро бабочек, принцесса съедает самое большее, двадцать пять штук, остальные разлетаются. Их потом ловят и снова продают во дворец. Однако, речь сейчас не о нём.
   Сидя так, Лагорва смотрела в окно на цветочный парк и думала: "Где же он ходит? Уже как пару часов, он должен быть здесь." - однако, время близилось к обеду, а его всё небыло. Одевшись, принцесса спустилась в обеденную залу и села за стол, её отец уже был там.
   - Что сегодня подают?
   - Жареных бабочек, под кактусовым соусом. Суп из ежей и кровяной коктейль - ответил ей Ксеропразд.
   - А живых бабочек нет?
   - А ты разве не наелась с утра?
   - Ну пап, ты же знаешь, что это просто развлечение.
   - Хорошо развлечение, по сотне бабочек каждый день. И если б ты их ещё съедала, так нет же, ты их выпускаешь на волю. В общем ешь жареных. - От таких слов, принцесса поджала губы и напустила на лицо бурости, и слегка опустила веки. И с видом: "Не очень-то и хотелось", стала медленно поедать жареные тельца, безразлично ковыряя вилкой в тарелке. Король на это никак не отреагировал. Некоторое время они сидели в молчании, затем отец всё же спросил:
   - Ну, как твои дела? Много избранников насобирала?
   - Пока не очень, только десятерых, с пятью провели переговоры, один из которых должен прибыть сегодня, остальные пока что только намечены.
   - Ты его ждёшь?
   - Нет, должен прийти Дормурд и рассказать как всё прошло.
   - Он всё ещё твой любовник?
   - Тебя это удивляет? Пока он мне полезен, мы будем вместе.
   - Осторожней с ним. - Сказал Лагорве отец, на что она лишь поджала губы и дальше они ели молча.
  
   - Ну, как прошла встреча? - спросила принцесса у своего любовника и тайного агента Дормурда. Он сидел на её кровати и смотрел в глаза. В открытое окно дул лёгкий ветерок, Лагорва следила за влетевшей в окно бабочкой.
   - Он не пришёл. - Глаза рептилии устремились к агенту:
   - Как не пришёл?
   - Саар'вейда прождал его до вечера, но он так и не явился.
   - Теперь понятно, почему ты так опоздал. Ладно, придётся снова наведаться к нему. Пока ничего не говори Франкмарду, думаю завтра я с ним справлюсь.
   - Хорошо. - Летавшая по комнате бабочка слишком близко подлетела к принцессе.
   Сшлм.
   Бабочка исчезла у неё во рту. Дормурд улыбнулся и провёл рукой по чешуйчатой голове, спуская её всё ниже по серо- зелёному телу рептилии. Лагорва улыбнулась и бросила на своего любовника иронический взгляд золотистых глаз:
   - Ты же знаешь, что так я ничего не чувствую. Иди перевоплощайся, а там и позабавимся.
   - Хорошо. - Повторил и вышел в соседнюю комнату. Там Дормурд лёг в специальную капсулу, его тело оплели толи шнуры, толи верёвки, похожие на лианы или лозы. После этого он впал в транс, а в смежной комнате открыл глаза самец рептилии и проведя короткую разминку, пошёл к принцессе. Встав у неё за спиной, он провёл её по гладкой, влажной и шершавой груди, опуская руку всё ниже. Лагорва вздрогнула:
   - Как вы смеете хайег Дорард, меня так пугать.
   - Вас не так-то легко напугать, дорогая теллури Лагорва. Неужели вы думаете, что я поверю в ваш испуг?
   - Вы намекаете на то, что я холодная и бесчувственная ящерица? Смотрите милорд, я ведь могу обидеться.
   - Нет, что вы любовь моя, ничего такого я не имел ввиду. Я лишь хотел подчеркнуть вашу невозмутимость и бесстрастность.
   - Бесстрастность? То есть я для вас недовольно страстная? Ну погодите же! - С этими словами она прижалась к нему и впилась в его "губы".
  
   - Ладно хватит хайег, вам пора. А меня ещё ждут дела. - Лагорва лежала на кровати, тихо постукивая хвостом по простыне, что говорило о её удовлетворении и отличном настроении.
   - Желаю удачи! - попращался с ней Дорард и удалился. Вернувшись в свою комнату, он закрыл глаза и вновь стал Дормурдом, очнувшимся в смежной комнате. Спустившись в общую залу, он раскланялся с дворецким и покинул замок.
   - Ловилид! - позвала принцесса. В комнату тут же вбежала служанка, в сером платье. - Позови мне пожалуйста Монунлида и побыстрей.
   Девушка выскочила из комнаты, в открытую ей на мгновение дверь влетел сквознячёк, Лагорва повела плечами и закрыла окно. Всё равно в него не залетали бабочки, а в комнате было прохладно. Глядя в окно, она планировала диалог с Псело'дайком, придворным магом. Он был начальником Саар'вейды, главного мага королевства Динарди. Она хотела выяснить, почему этот негодный манс, не пришёл на встречу с Саар'вейдой. Тут её мысли прервал робкий стук в дверь:
   - Входи Нок'монун! - Она повернула голову к двери. - Где сейчас находится твой господин?
   - Господин хайег Дайкард сейчас, как и всегда находится в своей лаборатории.
   - Хорошо Нок'монун, скажи мне, когда он освободится?
   - Конечно теллуриш, не извольте беспокоиться, я всё сделаю.
   - Ну вот и хорошо.
  
   - Не помешаю? - спросила Лагорва.
   - Конечно проходите принцесса. - Ответил мужчина в тёмно-зелёном балахоне, цвет его кожи отличался от цвета принцессы - чёрное с красным. Это был один из величайших магов Воды и Динарди в частности. Обернувшись к Ласар'лаг, предложил ей кресло. - Саар'вейда мне всё рассказал. Я не представляю почему выбранный им манс, не пошёл на контакт. Ведь мастер Франкмард всё сделал верно, но видимо что-то пошло не так. Нам стоит пригласить его для разъяснения ситуации, наверняка он владеет полными сведениями произошедшего.
   - Не стоит магистр Дайк. Этот манс и так слишком большого мнения о себе, да и я подозреваю, что он мне скажет. Лучше попробуем справиться сами. Сегодня ночью.
   - Хорощо, я вас понял принцесса. Я всё для этого подготовлю. А вы подготовте сценарий.
   - Он уже готов, вот. Ознакомьтесь и подготовте всё. - Лагорва поднявшись из кресла, кивнула магистру Пселодайку и покинула лабораторию мага.
   - Значит он не пришёл? - Спросил король свою дочь.
   - Нет ваше величество. А откуда вы это узнали? - Принцесса Лагорва смотрела на отца с удивлением и страхом.
   - Ты забыла дочь? Я король, и знаю всё в своём королевстве.
   - Я надеюсь, ваше величество, что вы ничего не сказали хайегру Франкмарду?
   - Нет конечно, он сам мне всё это рассказал. Ты не справляешься со своими задачами Лагорва, и это очень плохо, я уже сомневаюсь, верно ли я выбрал великую дочь? Может мне стоило выбрать Лиг? Она очень умная, хоть и уступает тебе. Но ведь всё познаётся в сравнении, как сказал один мудрый манс.
   - Прилично ли королю рептилий, цитировать мансов отец? А что касается этого дурака, так завтра днём он будет здесь. Псело'дайк сейчас готовит мансу ночную беседу с ним. Этот Энтерей узнает как не являться на встречу с главным магом Динарди.
   - Что ж, это радует, но запомни моё терпение не безгранично. Не ошибитесь снова принцесса Лагорва.
   - Хорошо, ваше величество Ксеропразд, я больше не ошибусь. - Склонив голову принцесса встала из-за стола и покинула кабинет своего отца. Пройдя по этажу она стала спускаться на второй этаж замка, где проходя мимо коридора в левое крыло она позвала:
   - Книглид!
   - Да госпожа?
   - Я иду к себе в библиотеку, позови Друирепию. Скажи, что я буду ждать её там. И побыстрей.
   - Хорошо госпожа! - И Лагорва отправилась к себе в библиотеку, минуя залы и коридоры.
  
   - Здравствуйте ваше высочество!
   - Здравствуй Дайк! Всё готово?
   - Да ваше высочество. Вы можете приступать принцесса Лаг. - В комнату принцессы тут же внесли всё необходимое.
   - Вы поедете с нами, магистр? - спросила Лагорва, облачаясь в дорожный костюм. Скрипнула дверь, в комнату заглянула Ловилид.
   - Что тебе Лови?
   - К вам госпожа Кисия.
   - Скажи ей, что я сейчас уезжаю. - Служанка скрылась за дверью.
   - Нет, ваше высочество, с вами поедет Саар'вейда. У меня много дел. - Ответил маг принцессе. Она облачённая в свой наряд, стала собираться в дорогу.
   - Хорошо магистр Дайк. Я готова!
   - Госпожа! - вновь заглянула Ловилид.
   - Что тебе Ловилид?
   - Госпожа Кисия настаивает на встрече с вами и готова сопровождать на прогулке.
   - Что ж, хорошо, пусть ожидает. И ещё найди мне хайега Дормурда и распорядись пусть запрягают Ариш.
   - Да госпожа. - Слуга вновь исчезла за дверью.
   - Что ж магистр Дайк, вы свободны, а мне пора в путь и да поможет нам Великий Лиддрог.
   - Доброго пути принцесса Лаг. - Магистр Пселодайк покинул покои Лагорвы и ушёл в свою лабораторию. Принцесса вышла в коридор и увидела перед своей дверью девушку с лицом кошки, тело было как у человека, но с шестью грудями в светло-оранжевом, лёгком платье, по последней элвисской моде. Лагорва в душе покривилась, но на лице это никак не отразилось. И что за веянье, все одеваются по элвисской моде, чем их наша мода не устраивает? Или хотя бы своя? С этой мыслью она поприветствовала леди Кисию:
   - Приветствую вас леди Кисия!
   - Моё почтение принцесса Лаг.
   - Вы что-то хотели?
   - Я хочу с вами поговорить.
   - Я вас внимательно слушаю.
   - Дело касается земель у южных границ. Я хотела купить эти земли.
   - Что вам мешает леди Кисия?
   - Местный бургомистр, если бы вы переговорили со своим отцом, я была бы весьма благодарна.
  
   Ветер трепыхал листву ивовой рощи. Шебурша листвой в сени деревьев, неторопясь двигался отряд: в центре гордо восседая на огромном, чёрном пауке ехала принцесса Лагорва, слева от неё на таранде льдисто-синего окраса ехала филида Кисия, справа от неё шагает её личный агент, манс по имени Дормурд.
   "Хорошо, что у неё закончился поток слов. В лоне природы так хорошо прогуливаться в тишине под шелест листьев и пение птичек." - Подумала принцесса Лагорва и поймала языком очередную пролетавшую мимо бабочку. Впереди, на поляне их ожидал маг, проводящий ритуал проникновения.
   - Саар'вейда! - Воскликнула принцнсса.
   - Да ваше высочество!
   - Всё готово?
   - Да, мне осталось лишь произнести ключевое заклинание и всё начнётся.
   - Дормурд, приготовтесь.
   - Я готов ваше величество, - ответил он выйдя вперёд с копьём.
   - Тогда начинаем, мастер Вейда произносите ваше ключевое слово.
   - Хоззуз! - воскликнул маг и воздух подёрнулся маревом, а спустя несколько мнгновений все увидели кровать, на которой спал человек, за кроватью находилась стена с какой-то картинкой, но это видение вскоре исчезло и на траве остался только спящий человек. Дормурд стал тыкать его копьём. Спустя минуту человек зашевелился и открыл один глаз, затем второй и снова закрыл, потом вновь открыл глаза и снова закрыл.
   - Ну, что ты там лежишь, моргаешь? - Произнесла Лагорва резким голосом.
   - Что здесь происходит? - наконец решил подняться мужчина.
   - Почему вы не явились на встречу?
   - Вообще-то это ваш Саар'вейда не явился. Я практически до вечера блуждал возле башни и по самой башне, но так никого и не встретил.
   - Почему вы не прошли туда, куда вам сказали?
   - Как это не пришёл? Мне сказали прийти в башню, а на входе меня должен был встретить Саар'вейда. Я так и поступил. А почему вы так чисто разговариваете по-русски? В прошлый раз у вас это плохо получалось.
   - Это магия. А вы должны были пройти в башню, спуститься в подвал и выйти в наш мир. Там вас и встретил бы Саар'вейда.
   - Так надо было так и сказать.
   - Мы считали, что вы до всего догадаетесь сами. Вы ведь уже были там в детстве.
   - Ну, что ж, раз я уже здесь, то почему бы нам прямо сейчас не начать наше общение?
   - Мы не можем, как вы выразились "начать наше общение" прямо сейчас. Потому что все мы находимся в вашем сне...
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"