- Будь ты проклят, несносный мальчишка? Почему я должен лазить по всему кораблю, разыскивая какого-то сопливого паршивца?
- Все просто, седая борода! - устало вытирая пот с лица, ответил Сэмми. - Еще утром Бэккет отправил меня на нижнюю палубу, помочь пушкарям надраить их красавиц, чем я и занимаюсь до сих пор.
- Брось это неблагодарное дело, парень, немедленно умойся и отправляйся к капитану! Заодно, захватишь на камбузе обед для него и старшего помощника. И поторопись, малец, пока еда еще не остыла!
Кок исчез наверху, а юнга, отставив в сторону банник, оглянулся:
- Рой! - позвал он негромко.
Из-за лафета выглянула всклокоченная голова канонира:
- Иди-иди, я все слышал. Спасибо, что помог.
Быстро умывшись из ведра, Семми легко взлетел по лестнице, гулко стуча по ступеням босыми пятками.
- Хватай блюда и шагай за мной, - кок, прихрамывая, выбрался на палубу. - Капитан сегодня в хорошем расположении духа, но если он устанет ждать, нам с тобою не поздоровиться.
- Не дрожи так, Саймон! - принимая поднос с едой, улыбнулся Сэмми. - У капитана Сандерса тяжелая рука, и подзатыльники он раздает так же легко, как и пряники, но обходиться излишне грубо с людьми он себе не позволяет.
- Конечно... - буркнул в вполголоса кок. - А кто выбросил за борт коротышку Марча? А вслед за ним и его сундук, не позволив команде разделить, согласно закону, имущество покойного?
- Марч был героем только на словах и струсил в первом же бою! - ответил ему Сэмми. - Если бы не капитан и боцман Бэккет - звенеть тебе, ржавая поварешка, цепями на невольничьем рынке где-нибудь в Константинополе!
- А сундук? Скажи на милость, чем помешал капитану сундук этого бедняги? Там хранились его почти неношеные сапоги и кое-какая полезная мелочь.
- Капитан прекрасно знает, чем обычно заканчивается подобный дележ. У него на борту не так много людей, чтобы позволить себе отправить на корм рыбам вслед за Марчем еще два-три трупа жадных до чужого добра идиотов.
- Команда осталась недовольна таким решением, парень.
- Не команда, а ты и еще пара гнилых огрызков, вроде бродяги Реджа и старого болвана Джека Холла, по которым уже давно соскучилась виселица.
- Ты еще очень молод, и оттого болтаешь всякий вздор. Виселица, сынок, это та невеста, который мил любой жених, неважно, знатен он или бродяга, старик или юнец.
Они остановились возле двери капитанской каюты, кок осторожно постучался.
Капитан со старшим помощником Уллисом пили вино и что-то обсуждали, склонившись над разложенной на столе картой.
- Сэмми, бездельник, я послал за тобой эту старую крысу еще два часа назад! - поднял седую голову Том Сандерс. - Какого черта я вынужден ждать, пока вы наиграетесь в прятки?
- Сэр, я поспешил к вам в ту же минуту, как узнал о приказе. Позвольте, мы накроем на стол?
Капитан убрал в сторону карту, освобождая место.
- Где ты болтался все утро, пострел? Я что-то не слышал сегодня на палубе твоей надоедливой болтовни.
- Боцман Бэккет отправил меня с восходом солнца в помощь канонирам, сэр! - расставляя блюда с едой на столе, отрапортовал Сэм.
- Ясно, - буркнул капитан. - Саймон, сходи-ка за боцманом и остальными офицерами, поторопи их. А я пока поговорю с Сэмми.
- Взгляни-ка сюда, парень, - капитан указал юнге на лежащую перед ним карту. - Тебе знакомы эти места?
- Да, сэр! - приглядевшись, кивнул Семми. - Я жил немного севернее, но часто бывал здесь с отцом.
- Нам необходимо пополнить запасы воды и пищи. Мы сможем найти все нужное нам здесь?
- Да, капитан. Люди в этих суровых местах не слишком богаты, но за звонкую монету соберут все, что потребуется.
- Сэмми, - капитан положил ему руку на плечо. - Людей нашей профессии очень не любят офицеры королевского флота. Есть ли тут место, где можно ненадолго укрыть корабль?
- Сэр! - в голосе юнги скользнула неприкрытая гордость. - Мой дед и мой отец были известными на все побережье рыбаками, благодаря им мне знакома здесь каждая мало-мальски пригодная для стоянки бухта в скалах. Есть пара мест, куда опасаясь подводных камней, никогда не рискнет заплыть военный фрегат.
- Отлично, мальчик, - кивнул головой капитан. - Я знал, что ты способен на большее, чем просто драить палубу и горланить дурацкие песни по вечерам, развлекая здешний сброд. А теперь проваливай отдыхать: ты понадобишься мне ближе к вечеру, бодрый и веселый.
Глядя вслед выскользнувшему в коридор юнге, старший помощник с улыбкой произнес:
- Нам изрядно повезло с парнем, капитан. Через год-другой и из него получится прекрасный моряк.
- Он уже хорош! - возразил Сандерс. - Ты помнишь, как он вел себя во время последнего боя? Скакал по палубе, словно дикий кот, бешено размахивая своей абордажной саблей! Мальчик отчаянно смел и абсолютно честен - провалиться мне на дно морское, если я в нем ошибаюсь!
- С тобой это происходит редко, капитан, - улыбнулся старший помощник. - А если случается - ты сам исправляешь свои ошибки.
На палубе Сэмми перехватил его приятель Рой:
- Куда опять собрался, пострел?
- Настало время вздремнуть, - таинственно понижая голос, ответил ему Сэм. - Ибо сегодня ночью мне предстоит весьма ответственное дело...
- Что за дело, Сэмми? - у худого, веснушчатого Роя сразу загорелись глаза.
- Прости, друг, но это наша с капитаном тайна. Впрочем, ты можешь сам пойти и спросить у него...
- Я не так глуп, - ухмыльнулся канонир, - чтобы добровольно стать приманкой для акул.
- Увы, но я ничем не смогу тебе помочь! - Сэмми притворно вздохнул, пожимая плечами. - Придется тебе некоторое время пожить в неведении, страдая от неудовлетворенного любопытства.
- Сэмми, - угрожающе сдвинул брови Рой, - ты рискуешь получить на орехи, продолжая смеяться надо мной!
- Ладно, друг, успокойся! Просто я не смог удержаться от соблазна немного подразнить тебя. Все очень просто: капитану вечером потребуется опытный лоцман, чтобы укрыть корабль в одной из тихих бухточек среди скал. А я, если ты помнишь, вырос в этих местах.
- А... - понимающе кивнул головой Рой. - Старый лис не желает заходить в порт, опасаясь досмотра! У нас в трюме хватает добра, которое непременно заинтересует таможенную стражу.
- И нам необходимо пополнить запасы продовольствия...
- ... переправив на берег ночью часть товара, для какого-нибудь пройдохи купца, вроде толстяка Ашера, что обычно встречает нас в ...
- Тс-с! - Сэмми предостерегающе поднял палец к губам. - Ведь это тайна, не правда ли, Рой? Или ты хочешь лишиться своей доли при дележе, неосмотрительно громко беседуя с береговыми чайками о секретах капитана Сандерса?
- Нет-нет, у меня и в мыслях не было сообщать о подобных вещах всему побережью! Быть может, только паре крячек, да одному знакомому морскому окуньку... А более никому, клянусь Богом, Сэмми!
- Я всегда подозревал, что доверять тайны такому болтуну как ты, по меньшей мере, безрассудно... Чем зря чесать языком, пойду я лучше вздремну, раз уж придется провести всю ночь на ногах.
- Ступай, ступай, капитанский любимчик! И пусть тебе приснится что-нибудь по-настоящему ужасное, заставляющее жалобно стонать во сне и просыпаться с мокрыми от испуга штанами!
- Ты всегда был добр ко мне, мастер Рой!
- Разумеется, ведь я твой лучший друг, Сэмми! Вспомни об этом, малыш, когда в кармане зазвенит полученная от капитана награда!
Когда юнга в следующий раз выбрался на палубу, потягиваясь и зевая во весь рот, солнце уже купалось в океане, исполняя свой ежевечерний ритуал. К удивлению Сэмми, наверху царило тревожное оживление: с пушечной палубы доносились команды старшего канонира, а капитан Сандерс, стоя в окружении офицеров, что-то разглядывая в дали через подзорную трубу.
- По какому случаю суета, Бак? - остановил юноша пробегавшего мимо матроса с мушкетом в руках.
- Сегодня нас ждет славная добыча, сынок! - подмигнул ему весело тот. - Доставай поскорее свою саблю, для неё тоже найдется работа.
Заинтригованный, Сэмми осторожно приблизился к столпившимся возле борта офицерам, желая разузнать подробности.
- ... обычный купец, из тех, что время от времени болтаются в здешних местах! Чего мы медлим, капитан? - боцман Бэккет, широкоплечий краснолицый человек в недоумении пожал плечами.
- Шхуна плывет под королевским флагом, Бэккет, - ответил задумчиво капитан. - Атаковать ее в этих водах опасно, где-то неподалеку бродит военная эскадра. Если о нападении станет известно, на нас будет объявлена бессрочная охота.
- Капитан прав, - поддержал его второй помощник, всегда спокойный, рассудительный шотландец МакАлистер. - Пусть купец идет своей дорогой.
- Через час совсем стемнеет, - настал черед старшего помощника сказать свое слово.- Торговое судно идет медленно, не опасаясь нападения вблизи родных берегов. Мы можем держаться поблизости, ничем не выдавая своих намерений, а затем ночью, погасив на "Буревестнике" все огни, подойти вплотную и взять шхуну на абордаж. Учитывая, что корабельная казна почти пуста, а последняя добыча была не слишком удачной...
- Капитан! - едва старший помощника умолк, снова подал голос боцман. - Когда мы окажемся в порту, нам придется выдать людям жалование... У этого купца полные трюмы товара - я отсюда вижу, как глубоко он сидит в воде. Решайтесь, люди рвутся в бой и ждут только команды.
Играя скулами, Сандерс вопросительно посмотрел на второго помощника. Тот в ответ лишь неопределенно пожал плечами, отводя взгляд.
- Вот это дело! - с удовлетворением кивнул головой боцман. - Пойду, обрадую парней, сэр, а то они, сгорая от нетерпения, уже готовы вплавь рвануть за ковыляющей впереди скорлупкой.
Весело насвистывая, Бэккет сбежал по трапу к стоявшей наготове абордажной команде.
- Все нормально, парни! - обратился он к матросам. - Ждем наступления ночи.
Капитан тем временем давал указания собравшимся вокруг него офицерам.
- Никто не должен уйти живым с торговца, - суровый взгляд Сандерса уперся в лицо старшего помощника. - Иначе за нами будет охотиться весь королевский флот, пасущийся у берегов Старой Англии. Мы и так явились сюда тайком... В любом здешнем порту наш корабль сразу привлечет к себе внимания, а значит, комендант форта поспешит лично явиться на борт, во главе досмотровой команды. Поэтому я и хотел отвести "Буревестник" в одну из скрытых среди скал бухточек, где мы могли бы спокойно выгрузить и спрятать захваченный груз, отправив покупателю сообщение. Не появись на горизонте эта посудина...
- Все будет нормально, сэр! - старший помощник спокойно выдержал взгляд капитана. - Я лично прослежу, чтобы не один человек на шхуне не остался в живых.
По знаку Сандерса офицеры оставили его и спустились вниз, спеша заняться последними приготовлениями перед боем. Юнга тоже собрался было бесшумно улизнуть в трюм, но капитан неожиданно обернулся и заметил его:
- А... Сэм! Иди сюда, что ты там прячешься?
- Не хотел мешаться под ногами, сэр, - юноша приблизился к Сандерсу. - У вас сейчас и без меня полно забот.
- Спасибо за сочувствие, сынок, я искренне тронут... Давай-ка обойдемся без пустой болтовни и церемоний - что ты можешь рассказать мне про одинокое корыто, еле ковыляющее вон там, у горизонта?
- Это торговец, сэр! Как правильно заметил боцман, шхуна глубоко сидит в воде. Скорее всего, судно принадлежит одному из купеческих домов побережья. Какому конкретно - это я смогу сказать, когда мы подойдем ближе.
- Если захочешь подраться, парень, отправляйся на шхуну с абордажной командой. Я скажу боцману, чтобы он взял тебя с собой. После твоего подвига в последнем бою, он относится к тебе с уважением.
-Я не сделал ничего героического, сэр! - начал было Сэмми, но капитан его перебил:
- Перестань, сынок! Ты вовремя тогда столкнул за борт негодяя, который подбирался к нам с Бэккетом, пока мы разворачивали носовую пушку, чтобы смести этих визжащих дьяволов с верхней палубы. И я, и боцман, прекрасно помним, кому мы обязаны спасением наших жизней и корабля.
- Я очень испугался, сэр...
- Верю, малыш. Но в этом нет ничего постыдного, если страх удается преодолеть. Надеюсь, что мне удастся отплатить тебе когда-нибудь той же монетой. Ладно, ступай, а то уже темнеет. Если ты желаешь совершить очередной подвиг, тебе следует подготовиться к сражению.
Спустившись на нижнюю палубу, Семми торопливо оглядел свой нехитрый арсенал, состоявший из сабли, длинного ножа и пистолета с резной ручкой, подарка капитана за проявленную смелость. Сунув пистолет за пояс, он схватил саблю и поспешил присоединиться к абордажной команде. Встав возле борта неподалеку от Бэккета, юнга замер, напряженно вглядываясь в ночную тьму. На "Буревестнике" тем временем погасили все огни, в тишине слышался лишь голос капитана, отдающего команды рулевому.
- Приготовились! - обернулся к своим людям боцман, едва во мраке проявился тусклый свет горящего на корме шхуны фонаря.
"Буревестник" уже приблизился вплотную, легко нагоняя торговое судно. Едва различимая во мраке фигура первого пирата, ловко перескочив разделяющее корабли пространство, пропала из поля зрения ожидавшего своей очереди юнги. Секунду спустя, кто-то там, на шхуне, испуганно вскрикнул во тьме, затем лязгнула сталь, щедро окропив кровью просоленные океаном доски. Один за другим стоявшие рядом с ним люди молча перепрыгивали на чужое судно. Кому-то не повезло, и бедняга сорвался вниз, не издав, впрочем, ни звука при падении, сразу с головой скрывшись под волной.
- Давай, парень... - поторопил его хриплый голос боцмана.
Возможно, что это было сказано вовсе не ему, но Сэмми слегка пригнулся, измеряя взглядом расстояние до покачивающегося рядом судна, и прыгнул. Не хватало ещё, чтобы кто-то заметил его секундное замешательство.
Боцман перебрался на шхуну вслед за ним, и спустя несколько секунд уверенный голос Бэккета уже раздавался возле лежащего на палубе тела вахтенного матроса.
Повинуясь приказу, юнга вместе с прочими членами абордажной группы нырнул в трюм. Для немногочисленной команды торгового корабля нападение стало полной неожиданностью: люди спокойно спали на нижней палубе, и перебить их не составляло особого труда. То тут, то там слышались стоны умирающих, пираты торопливо шарили по закоулкам корабля, добивая оставшихся, обыскивая матросские сундучки и вещи убитых.
- Боцман! - раздался из трюма голос Улисса. - Всех свободных людей сюда. Кажется, нам повезло - эта посудина набита добром под завязку.
Сэмми собрался было спуститься к помощнику, но его внимание привлек слабый шорох за сваленными в углу мешками.
- Вылезай, кто там прячется! - выставив перед собою саблю, приказал он.
- Не убивайте! - насмерть перепуганный человек на четвереньках выполз из своего укрытия.
- Расти? - удивился юноша, вглядываясь в перекошенные от страха черты.
- С-с..эмми? - удивление быстро сменило испуг, искра надежды зажглась в его глазах. - Ты ведь не будешь убивать меня, Сэмми?!
- Тихо! - прикрикнул на него юнга, прислушиваясь к тому, что творилось на корабле.
Совсем рядом, за тонкой переборкой, боцман Бэккет поторапливал людей, перетаскивающих груз из трюма захваченной шхуны на палубу "Буревестника". По трапу тяжело топали, поднимаясь наверх, матросы абордажной команды, кто-то хрипло ругался , стараясь перевязать рану.
- Сэмми, вспомни, ведь мы были с тобой друзьями! - ухватив его за штанину, горячо зашептал Расти. - Мой отец всегда давал твоей матери еду в долг и не торопил с оплатой...
Друзьями они с сыном лавочника из Канахха никогда не были: парень был на три года старше Сэма, с ребятами из бедных рыбацких семей держался отстраненно и даже порой высокомерно, но сейчас, после пары лет отсутствия в родном доме, заносчивый и неприятный в общении Расти показался ему близким человеком.
- Расти, если ты не замолчишь, я тебя точно убью! - юноша замер, прислушиваясь к шагам за дверью.
- Пошарьте здесь! - раздался голос Уллиса. - И все, что найдете, тащите наверх. Шевелитесь, ребята - скоро рассвет, а нам еще надо затопить судно.
- Снимай рубаху! - шепотом приказал юнга Расти. - Быстрее...
Трясущимися руками тот отбросил в сторону одежду. Сорвав с головы повязку, Сэм протянул ее сыну лавочника:
- Повяжи голову, хватай мешок и шагай за мной. Только держи голову пониже.
- Кто здесь? - едва они показались в проходе, раздался окрик Уллиса.
- Я, сэр! - тут же отозвался юноша. - Мы нашли зерно.
Подниматься по трапу с мешком на плечах было нелегко, сзади громко сопел перепуганный Расти и Сэмми пришлось поднапрячься.
- Стой, куда ты? - злым шепотом остановил он совсем ошалевшего от страха парня, сунувшегося было к "Буревестнику" вслед за нагруженными добычей пиратами. - Бросай мешок и ползи к борту!
Укрывшись в темноте за грудой ящиков, Сэм толкнул земляка в плечо:
- Прыгай за борт, только постарайся не сильно шуметь!
- Сэмми, я плохо плаваю... - забормотал, дрожа, тот. - Лучше пересижу здесь, пока вы не уйдете, а потом вылезу и...
- Послушай! - скрипнув зубами, ткнул его острием сабли юнга. - Я не собираюсь тебя уговаривать. Или ты прыгаешь вниз, или я тебя убью, как того требовал капитан.
- Сэмми...
- И запомни, Расти: ты никого и ничего не видел, судно просто затонуло, разбившись в темноте о камни, а тебе единственному из всех удалось спастись. Ты понял меня?
- Д-да...
- Поклянись жизнью, что расскажешь на берегу всё именно так, как я велел!
- Клянусь, Сэмми!
- Тогда прыгай! И пусть тебе повезет...
Не противясь более ни секунды, Расти на четвереньках отполз к борту, неловко перевалился через него и кулем сполз в воду. Убедившись, что их никто не видел, Сэмми осторожно выбрался из укрытия. Ухватив с палубы брошенный мешок, он поспешил к своему кораблю.
- Все в порядке, малыш? - окликнул его с мостика Сандерс, когда юнга, тяжело отдуваясь, бросил свою ношу в общую кучу.
- Да, сэр! - стараясь говорить уверенно, отозвался Сэмми.