Рюмин Андрей Львович: другие произведения.

Английский

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Зимние Конкурсы на ПродаМан
Peклaмa
 Ваша оценка:

  Над тем, как филиппинские "меньшие братья" говорят на английском языке, не смеялся уже только ленивый. Англичане даже термин такой придумали - penguin english, что в переводе означает "пингвиний английский". И дело не в том, что их плохо учат, или они тупые по определению. Встречаются, кстати - и часто, среди "филлипков" адекватные люди и хорошие специалисты.
  А причина в том, что нет в их родном языке - тагалоге - буквы "Ф". Нет совсем. И заменяют они все её почему-то на букву "П". А от этого постоянно происходят недопонимание и ржачка.
  Вот, например: старшего помощника по-английски именуют chief mate (чиф-мэйт). Сокращённо - просто "чиф". В исполнении узкоглазой палубной братвы это звучит как "чип". Для людей, знакомых с аббревиатурами интернета - уже неблагозвучно! А если учесть, что "чип" по-английски - это "дешёвый" (cheap), то уже и вовсе выглядит оскорблением. Даже для русских, а что уж тут говорить о носителях языка?
  Наш шотландский старпом терпел неделю, а потом в ответ на очередное "чип!" взорвался с криком "I"m not cheap!!! I"m damned expensive!!! " (Я не дешёвка, я дьявольски дорогой!).
  А однажды этот "пингвиний английский" на самом деле довёл три четверти нашего экипажа до тюрьмы... Не верите? А так оно и было!
  Судно носило гордое название "Сафмарин Пакистан". Сафмарин - это название компании-грузоперевозчика. Таких "сафмаринов" у них было штук двадцать: "Сафмарин Индия", "Сафмарин Франция" и так далее.
  Мы болтались на линии Сингапур - Индия. А надо сказать, что контейнеровозы обязаны строжайшим образом выдерживать расписание движения. Должен заявиться в 16:25 к лоцманскому бую - расчитывай свою скорость и приходи. Ну, плюс-минус минут двадцать. Если больше - наслушаешься всяких "прелестей" от агента, хозяина и прочих любителей испортить морякам настроение. И раньше тоже нельзя - причал занят ещё! Поэтому все капитаны стремятся максимально быстро подойти к порту и дрейфовать или встать на якорь, если глубины позволяют, где-нибудь неподалёку от лоцмана. В границы порта не заходят, чтобы лишнюю хозяйскую денежку не платить, но находятся поблизости.
  Вот так и мы: приблизились к рейду Мадраса, нашли мелкое место и бросили "яшку". Стоим, рыбу с кормы ловим, любуемся издалека зелёной береговой линией. День стоим, два, три - надоело! Скучно...
  А капитан наш хорватский со старпомом вместе увлекались дайвингом и подводной охотой. На каждый контракт таскали с собой кучу оборудования: баллоны, гидрокостюмы и т. д. Неподалёку от места нашей якорной стоянки был небольшой островок необитаемый. Даже не островок, а так - скала, торчащая из океана. И вот решили наши хорваты устроить маленький пикничок для экипажа, а заодно поохотиться в водах вокруг этого островка. Сказано - сделано! Шеф-повар замариновал шашлычок, погрузили в шлюпку мангал, дровишки, мешок угля для барбекю и кликнули клич: -мол, кто хочет прогуляться? Второй механик попросился на это мероприятие. А поскольку дед и второй не могут одновременно судно покидать, тем более - стоящее на якоре, то я остался на борту. К счастью, как потом оказалось!
  Погрузилась наша банда в шлюпку и радостно отбыла на остров.
  Что происходило потом, я узнал уже после, от суперинтенданта, прибывшего на борт в Мадрасе. Разожгли наши мангал, загорают, купаются, мясо жарят. Капитан со старпомом быстренько переоделись и сквозанули под воду - охотиться. И вдруг на полном ходу подлетает к острову сторожевой катер под индийским флагом. Высыпает на берег толпа погранцов, наших всех кладут мордами в песок и учиняют допрос: кто такие и что делаете на индийской территории. А море - в дымке и судно почти на таком расстоянии не видно. Филиппинский второй помощник, желая объясниться, тычет пальцем в сторону моря и испуганно лепечет название судна. Причём произносит "Сафмарин Пакистан" чисто по-филиппински. Звучит это как "сапмарин пакистан", естественно. В ответ слышится рёв индийского офицера: - Что?! САБМАРИН Пакистан?!!! (пакистанская подлодка?)... А отношения между Индией и Пакистаном - сами знаете, далеки от идеальных.
  Ну, дальнейшее объяснять не надо. Повязали всех любителей природы тут же. А когда ещё мастер и старпом из воды вылезли, радостные, в аквалангах, с воздушными ружьями в руках... Диверсанты...
  Мы прождали этих уродов до темноты. Пытались вызывать по рации - ноль! Спустили вторую шлюпку, дошли до острова. "Следы жизнедеятельности" - вот они, шлюпка - вот она, с другой стороны острова привязана к коряге... А людей нет...
  Вернулись на борт, связались с компанией. И стояли на рейде, пока не прилетели из Европы новый капитан, старпом, второй механик и прочие. В следующий рейс выходили уже в новом составе. Наши "охотнички" сидели в индийской тюрьме. Два месяца сидели, пока шло разбирательство. Потом их, конечно, отпустили. А по всему флоту компании был разослан циркуляр, запрещающий подобные экскурсии на берег...
  
  А вы говорите - произношение не важно! Одно неправильно произнесённое слово - а какой результат!
  
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com М.Юрий "Небесный Трон 2"(Уся (Wuxia)) P.Ino "Война с разумом"(Киберпанк) К.Кострова "Скверная жена"(Любовное фэнтези) М.Юрий "Небесный Трон 3"(Уся (Wuxia)) С.Суббота "Драконий подарок. Королевская академия Драко ??"(Любовное фэнтези) М.Зайцева "Трое"(Постапокалипсис) В.Соколов "Мажор 4: Спецназ навсегда"(Боевик) О.Гринберга "Проклятый Отбор"(Любовное фэнтези) Ю.Васильева "По ту сторону Стикса"(Антиутопия) А.Нагорный "Наследник с земли. Становление псиона"(Боевая фантастика)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Батлер "Бегемоты здесь не водятся" М.Николаев "Профессионалы" С.Лыжина "Принцесса Иляна"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"