|
||
Очень старый тупой кельтский прикол, написан на уроке и пущен по рядам. (Сага о том, как Мак-Алфин, король шотландский, завоевывал пиктов.) ДЕТЯМ СТАРШЕ 20 ЛЕТ ЧИТАТЬ ЗАПРЕЩАЕТСЯ! | ||
ВЕРЕСКОВЫЙ МЕД Роберт Луис Стивенсон (после моих издевательств) Из вереска напиток Забыт давным-давно, А было очень круто - Не хуже, чем вино! В котлах его варили И ужирались в дым, И местный участковый Ходил совсем седым. Малюток-медоваров, "Гудевших" всей семьей, Был полон вытрезвитель В пещерех под землей. Пришел король шотландский, Безжалостный к врагам, Он пил, ругался матом, И бил всех по рогам. На вересковом поле В день славы боевой Среди пустых бутылок Был жуткий мордобой. Король дал пир победный. Но скучно королю:- "Чего еще не жрал я, Подать себе велю! Поворотите морды - Опять в краю моем Цветет медвяный вереск, А меда мы не пьем!" Король рыгнул сурово И вытер рот килтом:- "Хочу секрет напитка! Сейчас, а не потом!" И вот его вассалы Приметили двоих Последних медоваров Оставшихся в живых. Вышли сдавать посуду, Жмурясь на белый свет, Старый, горбатый карлик И бабка 70-ти лет. К берегу моря крутому Их привели на допрос, Но держатся пикты гордо, От скоттов воротят нос:- "Сиди, король шотландский, В седле, не вякай тут! Шотландцам выдай тайну - Последний килт пропьют!" "Что алкаши болтают, Стоя у края скалы?" (Звенели бутылки в авоське, В море катились валы.) Молвила бабка, со страху Начавши бледнеть и дрожать:- "Сказал он, готов ты другу Последнюю юбку отдать!" Гневно король промолвил:- "Старый придурок и вор! Напялить штаны для мужчины - Вот что и вправду позор! Как мед готовить, черти? Вы мне должны сказать! Мужик я очень нервный: Сейчас начну пытать!" "Ежа тебе, гаду, под юбку, Зловредный шотландский король! Ты в бане не мылся три года, И мордою страшен, как тролль! Но если такой ты жестокий, И совесть тебя не проймет - Бери аппарат самогонный, Грабь мой несчастный народ!" Король за меч схватился, Но встал на полпути:- "Заткнись, ты, пикт презренный, Мне в ухо не пикти! В каких могилках тесных В горах родной земли Детали аппарата Себе приют нашли?" И вновь голосок раздался: -Слушай, шотландский король, Не бей меня в челюсть волынкой, Слово сказать мне позволь! Старость боится смерти, Жизнь я изменой куплю, Выдам заветную тайну!- Карлик сказал королю. Голос его воробьиный Гнусно на ухо шипел: -Тайну давно бы я выдал, Если б при теще посмел! Пускай ее крепко свяжут, И аппарат соберут, И первую рюмку меда В глотку для пробы нальют. Первая рюмка опасна - В том аппарата секрет, Дальше-то можно нажраться, Там уж опасности нет! Сильный шотландский воин Бабушку крепко связал, В ведро нацедил самогона И зубы бедняжке разжал... Король по склону едет Над морем на коне, А рядом реет бабка С дорогой наравне. Король глядит угрюмо: -Ну, что за хрен такой? Эй, кто там не боится Попробовать второй? Брат короля могучий Меду стаканчик принял И грохнулся спьяну в море С прибрежных отвесных скал. Гонимые любопытством, Придя из далекой земли, Ирландцы понюхали пробку И викингов в море смели. Сказал король вассалам:- "Такое не к добру!" (Те ж хлопали сурово Килтами на ветру.) "Глядите, что за низость, Позор и караул! Его пытать не стал я, А он нас обманул! Как ты посмел, мерзавец?! Продался ты врагам! Ты что сварил за супчик?! А ну, попробуй сам!" Стих звук удара по морде, Замер свирепый крик. И эхом ему ответил С обрыва пиктский старик: -Правду сказал я, шотландцы! От бабки я ждал беды: Не верю я в стойкость юных, Не бреющих бороды! А мне портвейн не страшен, Меня он не берет, И не узнать вам тайну Про вересковый мед!
|