Семьи разные нужны, семьи разные важны (Финал ВК-7 по заявкам)
Невиноватая я, вы сами пришли, так что пощады не ждите. ))) Смельчаков оказалось не так много, оно и понятно. Будем работать с теми, кого имеем. Безумству храбрых, как говорится...
" - Ты, девонька, не смейся, а послушай, что нянька старая говорит. Любовь повстречать - дело нехитрое, а вот сохранить её, пронести по жизни, не растеряв - куда сложнее." - не очень хорошо начинать с прямой речи. Обычно прием использую, если нужно показать динамику. У вас динамики нет, наоборот, повествование спокойное и размеренное.
"Навстречу дохнуло теплом и уже ставшим таким привычным запахом лекарств." - навстречу - лишнее, имхо.
"Софи ушла, но с ним навсегда остались их воспоминания, а их ой как немало" - повтор их
"Заново прокрутить их" - опять их.
"Заново прокрутить их жизнь день за днём, наслаждаясь памятью." - наслаждаться памятью обычно не говорится, вы хотели сказать, воспоминаниями?
"Софи мгновенно заметила, что Анри огорчён, и истолковала это по своему:" - по-своему
"обещав не задерживаться долго" - задерживаться долго, имхо, плеоназм, выбросите долго
"Вечер и ночь, проведённые им в больнице, Анри почти не помнил." - им - лишнее.
"и необычно серьёзной, слегка перекошенной линией рта," - серьезной относится к лини рта, серьезно? ))))
"В те же редкие минуты, когда можно было просто присесть и отдохнуть в тишине, сон не шёл к старику" - вы же говорите отдохнуть, при чем здесь сон?
"Они с Филиппом обвенчались, но так и остались работать и жить у Стрельцовых, заняв апартаменты цокольного этажа в просторном доме. Полине было доверено и воспитание Софии" - слишком много "и"
"Полина так и жила в доме" - опять "и"
"Устало поднявшись из кресла" - обычно говорят с кресла
"Сказать, что супруги Милард любили друг друга - это ничего не сказать." - "это" - лишнее
"за все пятьдесят лет они ни разу по настоящему не поссорились" - по-настоящему
Что касается исполнения, вполне неплохо, ровненько, "и" только у вас слово-паразит. Но, на мой вкус, честно, рассказ отягощен ненужными подробностями. Из-за этого читать его тяжеловато и, простите за откровенность, нудновато. Не хватает динамики, экспрессии, эмоций. Это сугубо мое мнение. Что бы я посоветовала? Выкинуть половину. Следовать моему совету или нет, дело ваше. Я уверена, что рассказ найдет своего читателя. Ну, раз уж я начала, например:
"- Не волнуйтесь, всё оплатит страховка, - с улыбкой объяснил доктор.
Но Анри волновался совсем не об этом. Он просто не мог себе представить, что в доме будет постоянно находиться незнакомый человек, что чужие, равнодушные руки будут прикасаться к его Софи..." - зачем эти строки?
"На пороге показалась молодая, невысокого роста женщина с пышной копной ярко-рыжих волос, цветущим лицом и озорными искорками в серых глазах." - зачем такое подробное описание женщины, которая произнесла всего два слова?
"Внутри Дома в Вишнёвом Саду сильно пахло ванильной сдобой. "Наверное, кухня где-то совсем близко", думал Анри, тщетно пытаясь сдержать урчание в животе. Он вдруг вспомнил, что ничего не ел с самого вчерашнего утра." - или вот это? Зачем читателю знать, что ел или не ел месье Милард.
В том же духе, вы меня поняли. Просто каждое слово, каждая фраза должны быть к месту, их цель - украсить рассказ, а не отягощать его.
Что касается содержания - про притчу я узнала от Елены Калугиной. Думаю, это не страшно, потому как фанфики щас очень популярны. Но! На мой взгляд, опять-таки, супруги прожили очень скучной и пресной жизнью. Детей нет, ссор тоже. Так и заплесневеть недолго. ) Но это, безусловно, кому как. А в целом, считаю, у вас хороший потенциал. Спасибо.
"Когда Лариса отошла от зеркала, я встала на её место. Оттуда на меня смотрела худенькая девушка в синем платье," - вот вы знаете, показать героиню в зеркале, старо, как мир. И заношено до дыр ))
"В тот весенний день солнышко светило ярко, озаряя землю чудным светом. Птички сладко заливались, празднуя пробуждение природы от зимней спячки." - солнышко, птички - мы что, в детском садике? Нельзя по-человечески написать?
"Через несколько минут я уже звонила в дверь. Ната открыла мне, одетая в наспех наброшенный пеньюар.
- А, Поль, это ты? - сказала она без особой радости.
- Кто там ещё припёрся? - прозвучал из спальни голос Глеба.
Тут вышел он сам - в одних плавках.
С минуту я смотрела то на него, то на подругу, отказываясь верить своим глазам. Ната заговорила первой:
- Ты сама виновата. Я тебя предупреждала: мужчины не любят ждать.
- Зря выкобенивалась! - поддержал её Глеб. - Страшная, как тёмная ночь, а туда же.
Я пулей выскочила из подъезда, слыша за спиной смех Наты и любимого человека." - не верю ни одному слову, диалог как в плохом кино.
"Даже Муську не замечала, а ведь она так ласкалась, так тёрлась." - терлась, как морковь на терке? )))
"- Не знаю, что делать? - жаловалась мать своей младшей сестре. - Боюсь, как бы Полька не наделала глупостей. Поговори с ней, может, тебя послушает. Вы всё-таки почти ровесницы..." - повествование от первого лица, эта фраза как просочилась? Или героиня видит и слышит сквозь стены?
"она упорно добивалась, когда я сделаю, наконец, правильное движение" - упорно добиваться чего?
"Я честно старалась не подвести Ларису и вскоре уже неплохо танцевала.
Тогда же я и познакомилась с Юрой, её парнем. Когда-то он, морской офицер, учился у неё танцевать. Влюбился в симпатичную преподавательницу и усердно добивался взаимности. Не сразу ему удалось завоевать гордое сердце красавицы, но в конце концов, настойчивость сделала своё дело, неприступная крепость сдалась." - это затесалось откуда-то из синопсиса.
"Когда мы подошли к столику, Лариса беседовала с каким-то стройным черноволосым парнем." - каким-то некрасиво звучит, как-то пренебрежительно, что ли? Лучше незнакомым.
"- Очень приятно! Можно пригласить Вас на танец, Полина?" - С прописной (с большой, то есть) буквы местоимение Вы (Ваш, Вам и т.д.) пишется:
--
при обращении к одному конкретному (физическому или юридическому) лицу в официальных сообщениях "Поздравляем Вас..."; "Сообщаем Вам..."; "Прошу Вас..."; "Искренне Ваш..."; 2) в личных письмах к одному конкретному лицу (факультативное написание - выбор определяет сам пишущий, выражая или же не выражая вежливое или уважительное отношение к адресату), в том числе и по e-mail.
"чтобы стрелки часов никогда больше не пошли вперёд" - зачем здесь "вперед"? Понятно, что не назад.
"Они танцевали весьма неплохо, но не один из них не смог подарить" - ни один из них...
Расшевелите, мол, Польку, а то она, кажется, неуверенна в себе. - некрасиво звучит, лучше - растерялась, стесняется или другой синоним.
""Привет, Полина!" - и эти два слова, этот обычный взгляд" - что значит "обычный взгляд"? До этого вы писали: "его смеющиеся глаза напротив, глубокие, словно озёра крепкого чая"
"А ещё эта сомнительная победа, что никак не возвысила его в моих глазах. Но Муську надо было нести к ветеринару удалять опухоль." - в огороде бузина, а в Киеве - дядька.
" Белая вдова" - "Белая Вдова" -- гибридный сорт психотропной конопли с действием типа... Вы это хотели сказать? Может, все-таки, соломенная? Соломеннаявдова - женщина, живущая длительное время отдельно от мужа по причине, зависящей от него.
"Кстати, Юрины подельники оказались весьма интересными людьми" - по-де?ль-ник. 1. жарг. тот, кто пpоходит по одному уголовному делу с кем-либо. 2. разг. то же, что компаньон. - словечко-то имеет отрицательную коннотацию
"Хотелось что чего-то необычного..." - очепятка
"Может, оттого мне и пришла на ум такая гамма?" - почему вопросительный взгляд.
"Она и какая-то незнакомая девушка, вцепившись друг другу в волосы, истошно визжали:
- Отстань от него, чувырла! Глеб мой!
- Сама чувырла! Он мой! Мой! Подойдёшь к нему - глаза выцарапаю!" - снова трехгрошовый фильм.
"Да пусть хоть гарем устраивают - мне без разницы!" - Выражение "безразницы" является безграмотным изначально! "Нет разницы", "нет никакой разницы" - вот это правильный русский язык.
"После маминого дня рождения сфотографирую и отправлю в сеть." - обычно говорят выложить в сети.
"колонии навстречу тем, кто так ждали его возвращения." - так ждал
"Слёзы, разлука, перемешанная короткими встречами," - так не говорят. Слезы, разлуки перемежались короткими встречами...
"Мне страстно хотелось обнять всех, кто в трудное время были рядом, кто, не опасаясь за свою репутацию, делили с нашей семьёй горести, а теперь пришли разделить и радости." - после "кто" - единственное число.
"Недолго думая, я кинулась в объятия тому, кто стоял справа..." - героиня ослепла?
"к таким же бесшабашным парочкам." - лучше беззаботным. Бесшабашным имеет отрицательную коннотацию.
Его бездонные глаза смотрела на меня с нежностью и обожанием. - очепятка.
Рассказ получился странным. С одной стороны - деффочковый, как говорят некоторые мужчины на конкурсах. Все эти "бездонные глаза", "чайные озера" и т.д. рассказ не украшают. С другой стороны - политика. Политика глазами совсем молодой девушкой. Зачем вы политизировали рассказ? С какой целью? И девочка получилась недетской. Все ее рассуждения о плохом президенте и о хороших "подельниках" Юры. Ах, какие благородные, какие замечательные! А, по сути, я не поняла, что хорошего сделали принцы, кроме того, что участвовали в митинге? Как они служили родине, что сделали для ее блага? Все это осталось "за кадром". Стиль тоже хромает. В общем, работать, работать и еще раз работать. Пока - троечка с натяжкой.
"А ручонки у нее тонюсенькие такие, нежные, и тянутся прямо из самого мягкого места." - блеск ))
"- Доброе утро, Валентина Вениаминовна, - давясь от зевоты" - как-то не очень фразочка. Обычно говорят "подавив зевок".
"Может, Витька слишком сильно захлопнул дверь" - хлопнул дверью, имхо.
"Желудок мой скрутило в дудочку, и вот-вот должен был заиграть оркестр." - ))))
Хороший рассказ, замечательно получился образ свекрови. Тема благодатная. Мне единственное чего не хватило - конфликта. Вот если бы сноха обладала столь же сильным характером, как и свекровь. И тоже бы подстроила пару "приятных неожиданностей". А так сноха вышла слабенькой, аморфненькой. Даже обидно стало за молодое поколение. Где задор? Вот бабка моя, царство ей небесное, на подселении жила. Так они с соседкой такие финты выкидывали. Про драки даже упоминать не стоит, и дохлые тараканы, и запирание в комнате, что только в ход не шло. Вот это, я понимаю, характер. Если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича... Это я придираюсь, конечно. Автор - молодец. Ловите от меня девятку. Спасибо за рассказ.
Пы сы Орфографию надо бы подправить. Запятые "гуляют". День рождения с какого-то перепуга с большой буквы.
"На столе лежит газета. На газете крупным заголовком:
"Дива в голубом".
Под заголовком:
"Сегодня леди Рейчел Ангус была замечена в компании сомнительных молодых людей в весьма сомнительном состоянии. До чего дойдёт в своей распущенности высшая аристократия?"
Ниже была фотография - упомянутая Рейчел Ангус обнималась с четырьмя молодыми людьми. Причём, даже на фотографии было видно, что девушка в нетрезвом виде." - крайне неудачное начало. Зачем пересказывать, что написано в газете? Напишите что-нибудь, типа: Лорд Агнус со злостью отшвырнул газету. Его супруга снова замечена в компании сомнительных молодых людей! Да еще и фотография на первой странице! Да как она смеет! Он решительно направился в спальню жены. Ну, как пример.
"была замечена в компании сомнительных молодых людей в весьма сомнительном состоянии" - повтор сомнительный. И что за "сомнительное состояние" - в нетрезвом виде. Хотя, не знаю, как в те времена нобозначали "выпимши". Надо гуглить.
"Ниже была фотография - упомянутая Рейчел Ангус обнималась с четырьмя молодыми людьми" - обниматься обычно предполагает обнимать друг друга, заключать друг друга в объятиях (Викисловарь). То есть обниматься с четырьмя - довольно проблематично. Думаю, вы имели в виду стоять, обнявшись, или в обнимку. Обычно, когда люди кладут друг другу руки на плечи.
"- Леди Ангус, к Вам пришёл Ваш супруг, - сказала на утро горничная" - Вы со строчной буквы.
"О свадьбе лорда Ангуса, известного литературного критика, говорили весь январь 1947 года. Свадьба была роскошной, на ней присутствовали многие известные и знатные люди. В заключение, лорд Ангус даже передал правительству довольно-таки приличную сумму (особенно по тем послевоенным временам) на восстановление Лондона. Семьи жениха и невесты были рады, хотя Рейчел была по своему общественному положению немного ниже жениха. Но кроме этого незначительного факта (всё-таки как ни крути на дворе XX век), ничто, казалось бы, не омрачало счастья супругов. Но потом случилось невероятное." - как будто газетную статью читаешь. Где эмоции? Много былизмов.
"Правда, в те годы это событие только начинало набирать обороты, но..." - событие не может набирать обороты. Явление, наверное.
"и её имя было на губах у известных сплетников." - на губах - не звучит.
"светские кумушки." - светский - это тот, кто появляется в свете. Кумушкам там уж точно делать нечего. Они лузгают семечки на завалинке.
"С этими словами Рейчел поднялась наверх в свою комнату." - подняться наверх - плеоназм. Вниз не поднимаются.
"или иного произведения, не в зависимости от того, о чём шла речь" - в независимости от
"Лорд Ангус не отрицал того, что ему понравилась Рейчел и что он не капли не сомневается в своём решении жениться на ней." - опять фраза откуда-то из хроники убежала.
"Они были главным деликатесом, той особенной приправой интересов лорда Ангуса." - приправа интересов? Интересно.
"К интригам, вне зависимости от того, где они были - в романе или реальной жизни - была особенная страсть." - Я не совсем поняла, вы действительно имел в виду интриги?
Интри?га (фр. intrigue, от лат. intrico -- "запутываю") -- способ достижения цели путём манипуляции другими людьми. Слово широко применяется в отношении политических и бытовых ситуаций. Однако в военном деле сознательная разработка замыслов и планов противостояния и манипулирования противником относится к сфере тактики и стратегии.(Википедия)
Или все-таки интрижки?
Интрижка -- I ж. разг. Мимолётная любовная связь. II ж. разг. уничиж. к сущ. интрига I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000
"А потом начались балы. Вначале всё было хорошо. Интриги, танцы, романсы ..." - что за интриги, танцы, романсы? - В огороде - бузина, а в Киеве - дядька.
"Лорд Ангус как раз беседовал с автором одного из известных исторических романов" - зачем здесь из?
"На ней было надето чудесное розовое платье.
Но на леди Ангус никто не обратил внимания.
Муж, как ни в чём не бывало, продолжал разговорить с писателем.
И если они разговаривали бы увлечённо ...
Но нет! Этого не было!
Лорд Ангус смотрел усталым взглядом на этого писателя.
Потом повернулся к жене и точно также посмотрел на неё." - какой кошмар! Действительно, повод уйти от мужа и прослыть скандалисткой.
"что казалось Рейчел олицетворением того нарцисса, которым она была." - неудачное предложение.
"Все "подруги" (которое у Рейчел" - очепятка.
"На ней было серое красивое платье," - что-то слишком много у вас нарядов, каждый раз подчеркиваете, во что была одета леди Рэйчел. Какое это имеет значение? Мы что, на модном приговоре?
"Я не знаю, как я смогу жить без тебя, как смогу писать. Вернись ко мне - и мы вместе споём нашу песню любви!" - здесь автор явно скатился к бульварный романчикам.
Вы выбрали очень интересную тему - тему эмансипации. И послевоенное время очень интересно. Но, вы уж простите за резкость, таким богатым материалом вы распорядились отвратительно. Рассказ скучный, нудный, неинтересный. Большинство событий притянуты за уши. Диалоги пафосные и напыщенные. Нормальные люди разве так разговаривают? В общем, работать, работать и еще раз работать! И будет вам счастье. Аминь.