Руалев : другие произведения.

Заговор молчания

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    ...я всё равно выведу их на чистую воду. Всех до одного!

  
  

Заговор молчания

  
  
  Мне все лгут. Я у каждого выспрашиваю о волшебном лесе, и никто не хочет открыть мне его секрет.
  
  Я всего лишь по-дружески поинтересовался, не хочет ли Джо Карпентер поделиться своим тайным знанием, а он, обычно всегда любитель поболтать, подпрыгнул в испуге, словно, я уронил ему на ногу кузнечный молоток. Прямо скукожился весь. Вжал голову в плечи и поспешил прочь под предлогом срочной работы на другом конце города. Он отпрянул от меня с таким порывом, что из прорехи в его сумке просыпались кровельные гвозди. Их тут же склевали слетевшие с баобаба огненные фениксы. Джо, завидев их, припустил так, что только пятки засверкали. Даже башмаки сбросил, не пожалел.
  
  Не лучшим образом повёл себя и Бил Эшли. Зря я вообще к нему обратился. Стоило мне только заикнуться о волшебном лесе, как Эшли выронил из рук трость и дико шарахнулся от меня. Впопыхах он чуть было не попал на рога оленю, обнюхивавшему из-за спины карманы его штанов. Вряд ли там было что-то стоящее для златорогого оленя. Ума не приложу, чем уж ему приглянулись карманы Эшли?
  
  Ни от кого не добиться правды. Все лгут, все. И чопорные домохозяйки не исключение.
  
  Во время разговора со мной Джульетта Олифило с улицы Вязов делала вид, что не замечает, как прямо на наших глазах появившаяся из её палисадника вереница маленьких грифонов, забавно переваливаясь, неспешно перешла дорогу и скрылась на другой стороне в зарослях цветущего папоротника. Я открыл рот от удивления, а эта старая лгунья даже глазом не моргнула. И я должен был поверить, что она ни сном, ни духом не ведает о волшебном лесе! А бойкая на язык Николь Пайк, притормозившая на своём ?харлее?, чтобы пропустить грифонят, едва не окосела ото лжи, когда принялась неистово отрицать, что знает что-либо о существовании ?заколдованного леса, или как там его?. В попытке одурачить меня, она преднамеренно путала слова, это несомненно.
  
  Мистер и миссис Авидентс притворно пожимали плечами, якобы в недоумении, в то время как рядом с террасой, на которой они потчевали меня ильмширским пудингом, их пятилетняя внучка Сюзан играла на лужайке с единорогом. Из-под чудесных копыт то и дело вспыхивали и устремлялись ввысь радужные столбы света, отчего лужайка становилась похожей то на сказочную рощу, то на цирковую арену в лучах прожекторов.
  
  А сколько раз я приходил в автомастерскую Штольца! Я убеждал его, что я кремень, что мне можно доверить тайну волшебного леса. И однажды Френки сделал вид, что готов наконец-то раскрыть секрет. И что же? С хитрым прищуром он наговорил мне кучу баек, в которых не было ни слова правды. Ему пришлось бездарно выдумывать на ходу сущий бред, чтобы только отвлечь моё внимание от дракона, с которым я застукал его в гараже.
  
  Я звал Мери Ларсон пройтись со мной. "Зачем?" - игриво удивилась она. - "Чтобы вместе покормить голубей в парке или уток на пруду", - игриво ответил я. - "Всякой скотины мне хватает и дома", - хмыкнула она, сразу потеряв ко мне интерес. Да, так она сказала. Ну, разумеется! Кто бы сомневался, ведь по вечерам у себя на заднем дворе она встречается с кентавром.
  
  Мне тошно от поголовного притворства.
  
  При моём появлении начинают звенеть склянки на полках и в шкафах аптечной лавки. Биджи Сингх, хозяйка аптеки, наивно думает, будто я не знаю, что у неё за ширмой прячется розовый слон. А вот слон знает, что я о нём знаю. У этого слона отличное чутьё, он издали слышит мои шаги. Нет, мне-то что, мне нет до него дела, хоть слон в аптеке и нарушение закона. Нет, я не собираюсь сообщать о нём блюстителям порядка. Но сестрица Биджи в благодарность за моё умение держать язык за зубами могла бы раскрыть секрет волшебного леса. Однако она, как и все, не доверяет мне.
  
  А кто, по-вашему, на самом деле крутит восхитительные лососево-креветочные роллы, которыми славится харчевня ?Шанхайский тигр?? Ну, кто? Нет, не тигр. Вам, конечно же, скажут, что это кулинарный секрет семейства Ли, хотя прекрасно известно, что вкуснейшие роллы стряпает тётушка ляо Шунг. Не подумайте, что человек - это большая панда из бамбуковой чащи волшебного леса. Да-да!
  
  Дженкинс, владелец пивной ?Весёлый Гарри?, злится на меня, а преподобный отец, наоборот, смотрит ласково и с сочувствием. Отец Аарен думает, что я не вижу, как он украдкой осеняет меня крестным знаменем. Подозреваю, это после моих настырных расспросов местные парни перестали засиживаться в рюмочной и, к радости своих матерей и жён, исправно посещают церковь. Что не мешает им всем скрывать от меня тайну волшебного леса. И с этими лицемерами мне приходится жить в одном городе!
  
  Но я всё равно выведу их на чистую воду. Всех до одного! Дайте лишь срок. Я кое-что придумал... Я близок к разгадке!
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"