Рыбаченко Олег Павлович : другие произведения.

Демон в наручниках и в полиции

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

   Пролог
   ФИЛИ БРОДИ, ОЖИДАНИЕ было почти невозможно в таких условиях, как эти.
   Он шагал, потому что должен. Его руки были связаны перед ним, но это не мешало ему ходить. Его тело не прибегало к неподвижности, даже когда он этого желал. Как и его разум. Оно горело мыслями, искрилось гневом и совершенно не желало ждать ни мгновения. Но его учили предвосхищать испытания, понимать, что он никогда не был полностью свободен от оценок. И здесь было куда хуже, чем в человеческом мире. Это был его собственный мир. Алисанос был в его крови. Алисанос сплел его кости. Он был одновременно врагом, родителем, любовником.
   Это было даже его спасением - или, возможно, его смертью, в зависимости от испытаний.
   Броди злобно выругался. Разрушен, весь. Так много человеческих лет, проведенных в человеческом мире, приняв участие в путешествии, выдержав испытания, и все же он вернулся в Алисанос задолго до времени. Он нарушил. Праймериз имели право объявить его путешествие оконченным, все испытания проваленными, и вынести ему приговор. Смерть была возможна, но маловероятна. Хуже, да; хуже смерти было вполне возможно.
   Он может быть кастрирован.
   Объявлен кастратом.
   Карадата .
   Угрожала тошнота. Чтобы отклонить его, Броди оглядел большую комнату, намеренно отмечая детали, которые обычно ничего для него не значили. Он был поразительно красив, расцветая при свете свечей. Тканые ковры под его ботинками были толстыми и удобными. Спиралевидные железные подсвечники радовали глаз своим изяществом и изяществом. Массивные свечи были тщательно выгравированы вручную, и на них были нанесены позолоченные геометрические узоры, перекликающиеся с теми, что были вырезаны на фризах на полу и потолке.
   Занавес из шкуры, если он коснется ее, станет шелковистым на ощупь, откликаясь на его кровь. Собранный из шкур блестящей бронзы и глубокого, богатого красновато-коричневого цвета, в остальном он был простым; его украшение заключалось в великолепной сети чешуек, переливающихся золотом, румяных от света, словно занавеска была мокрой.
   Все в Кибе, большой круглой яме в центре Алисаноса, было построено или обслуживалось кастратами.
   Ярость поднялась внутри него. Он согревал его кожу, делал ее оттенок более глубоким; уронил румяную повязку на глаза. Волосы на затылке, на предплечьях, на гениталиях покалывало. Он не будет превращен в кастрата. Не в его силах было служить. Он был диоскуром , и ему будут служить. Однажды он станет главным и, следовательно, богом.
   Богатый, мускусный аромат наполнил комнату. Не было ни стульев, ни табуреток, ни скамеек. Ему не сесть. Он должен был просто ждать.
   Броди обернулся, услышав шаги в дверном проеме. Его гнев горел настолько, что он не мог молчать, хотя и поклялся себе это делать. Руан влиял на него таким образом большую часть времени. Но эти обстоятельства были значительно более провокационными, чем любые предыдущие. "Это твоя работа. Этот-"
   Он хотел бы сказать больше, но прервался, когда Карадат шагнул в прихожую позади Руана. У Броди не было времени заново познать личную силу своего сира, ощущение яркого присутствия , которое жило в каждом праймериз. Но за годы отсутствия Броди сила Карадата возросла, и Броди это почувствовал. Он попробовал его, как мог бы сделать зверь. Внутри себя он боролся за то, чтобы сохранить гордыню и высокомерие, которые сформировали его, как они сформировали всех праймериз и диоскуров . Перед своим сиром, которого он не видел четыре человеческих года, это было трудно сделать. Он чувствовал себя мерцанием пламени перед ревущим пожаром.
   Руан, не посвященный в эти мысли, рассмеялся и откинул назад расплетенные волосы. "Это действительно моя работа? Я заставил тебя войти в Алисанос?
   Но Броди теперь игнорировал Руана. Он уставился на своего сира, понимая, насколько мал и молод он сам. То, что однажды он убьет Карадата, чтобы занять его место, казалось невозможным, плодом недисциплинированных мечтаний.
   Он оторвал свои мысли от этого. "Сир Руана замышляет против вас заговор".
   Выражение лица Карадата не изменилось. "Аларио последователен, по крайней мере".
   "Вот почему я пришел, - продолжил Броди. "Чтобы предупредить вас. Не заканчивать свое путешествие стремительно. Он бросил ядовитый взгляд на Руана, который небрежно сел на пол и прислонился спиной к стене со связанными руками, балансирующими на вытянутых коленях. Кончики распущенных волос коснулись пола. Броди пришло в голову задуматься, как эти волосы оказались распущенными, но его внимание вернулось к Карадату. "Наказывайте меня, как хотите. . . Я нарушил свою клятву не возвращаться раньше времени. Но на это есть причина. Уважительная причина: предупредить вас о планах Аларио.
   Карадат сказал: "Почему ты думаешь, что мне нужно такое предупреждение? Мы с Аларио сражались с тех пор, как были юнлингами в яслях.
   Это должно было встряхнуть Броди. Он отказался разрешить это. Он был сыном Карадата, диоскуром Карадата . У него была своя собственная мера уверенности, права, и он использовал и то, и другое, чтобы оттенить свой тон. "Возможно, - согласился он, - но есть еще кое-что". Со связанными руками он вместо этого дернул головой, указывая на Руана. "Этот слабый отравляет всех нас. Даже Аларио понимает это. Он решил взять другую человеческую женщину, чтобы сделать диоскура сильным, чтящим его наследие". Испуганное выражение лица Руана понравилось Броди. - Да, Руан, он собирается заменить тебя. Это оставляет вам выбор: убить ребенка или бросить вызов сиру. Он кратко оскалил зубы в чем-то, что было не совсем ухмылкой. - Но мы знаем, что ты не способен ни на то, ни на другое.
   "И ты?" Это была Иларра, нынешняя подруга Карадата, вошедшая в дверной проем. Украшение из кос блестело в свете свечей. - На что ты способен, Броди?
   - Что угодно, - быстро ответил он, убежденность превыше всего. "Что-нибудь вообще."
   "Даже если это означает, что ты вернешься в человеческий мир еще на пять их лет?" Она взглянула на Карадата. - Это единственный способ, конечно. Он не может оставаться здесь, иначе его путешествие действительно закончится. Это результат, которого никто из нас не желает.
   Броди был ошеломлен. "Вы не можете этого сделать. Отправить меня обратно к людям? Еще на пять лет? Я отказываюсь!"
   - Ты, - сказал Карадат, - не имеешь права голоса в этом вопросе. Он встретился взглядом с Иларрой; что-то прошло между ними. Соучастие и согласие. "Это решение".
   "Это держит его в целости. Это дает ему время. И нас."
   Резкая ухмылка Карадата нервировала того, кто редко проявлял эмоции. - Так оно и есть.
   Броди почувствовал, как его тело нагрелось, когда перепонка закрыла его глаза. Чистый, неразумный инстинкт овладел его телом. Импульс бросить вызов был настолько сильным, что он глубоко прикусил нижнюю губу, чтобы приглушить реакцию, которая боролась за освобождение.
   Еще нет. Еще нет.
   Он отвел взгляд от своего сира, пристально посмотрел в пол, сосредоточил взгляд на узоре ковра и проследил его от одного конца до другого, борясь за самообладание.
   Тон Карадата был позабавлен. - Вы можете бросить вызов, если хотите. Мы можем решить ваше будущее здесь и сейчас.
   Руан рассмеялся. "Я бы с удовольствием посмотрел на это".
   Броди, опустив голову, выдавил слова сквозь стиснутые зубы. "Я не бросаю вызов".
   Его сир подошел очень близко к нему. Они были почти одного роста, но Карадат был зрелым мужчиной в расцвете сил, и его тело отражало это. Он излучал силу, могущество и ужасающую грацию. "Посмотри на меня."
   Броди нет.
   " Увидимся ".
   Броди пристально смотрел в землю, отвернув лицо.
   Карадат снова двинулся, прижимаясь еще ближе. "Вызови меня, диоскуры ".
   Дыхание Броди сбилось. "Я не бросаю вызов".
   Карадат закрыл рукой челюсть Броди и заставил его поднять голову. " Увидимся ".
   Броди закрыл глаза.
   Руан рассмеялся. "О, попробуй, Броди! Тогда Карадат убьет тебя, и ему тоже придется позаботиться о том, чтобы породить еще одного диоскура .
   Броди прикусил язык и не смотрел в глаза своему сиру. Через мгновение Карадат выпустил челюсть и отвернулся.
   - Вставай, Руан, - сказала Иларра. "Вставай оттуда. Вы достаточно опозорились.
   Броди хранил молчание, пока Руан обдумывал отказ. Он видел это в глазах, так похожих на его собственные. Но Руан молча поднялся, и Броди понял, что момент его бунта закончился. Его кожа остыла, перепонка отошла. Теперь он мог смотреть Карадату в глаза, хотя и ненадолго.
   Иларра выхватила нож и освободила руки Руана. "Нам с Карадатом было дано определить наказание. Это решено. Продолжайте свое путешествие, вы оба. Пять дополнительных человеческих лет жизни среди людей. Она разрезала ремешки на запястьях Броди. - Ты не готов, - тихо сказала она ему, - как ты видел. Он бы убил тебя в одно мгновение. Но когда путешествие будет завершено, - на мгновение мелькнула улыбка, - возможно, вы будете достаточно сильны, чтобы свергнуть своего сира и вознестись на его место. Теперь она посмотрела на Карадата. "Возможно."
   Броди уловил в ее тоне легкое недоверие. Иларра благоволил к нему, он знал; Фериз сказала ему об этом. А тем временем Иларра спала с Карадатом; Мог ли он доверять ей в чем-либо? Было ли ее предложение вернуться в человеческий мир действительно направлено на то, чтобы сохранить его невредимым? Или она играла в игру и с отцом, и с сыном?
   На мгновение, только на мгновение он позволил себе видение: Карадат побежден, сам возносится.
   Это видение было милым. Но и мимолетное, изгнанное правдой. Если бы он бросил вызов своему отцу до того, как его путешествие закончилось, Карадат действительно убил бы его в одно мгновение.
   Еще нет. Еще нет. Я не готов.
   Однажды он будет. И вызов будет сделан.
   РУАН, ВОЛОСЫ РАСПРАШЕНЫ, со связанными запястьями, шел с такой гордостью и достоинством, какое только мог поднять, поднимаясь по неглубоким ступеням из круглой ямы Кибы с высокими стенами, пленник среди себе подобных. Карадат, следовавший за ним, воздержался теперь прикасаться к нему, связав перед собой запястья Руана; сородич, которого люди называли "дядей", не хотел физического контакта, как будто считал, что может быть заражен.
   Уголок рта Руана на мгновение дернулся; что ж, если его приговорят к кастрации и кастрации, Карадат будет заражен прикосновением своего племянника.
   Человеческая женщина, Одрун, протестовала против такого грубого удаления перед всеми праймериз, крича, что Руан имеет в нем больше чести, чем кто-либо из праймериз. У нее была храбрость, которую большинство праймериз никогда не видели у людей. Но затем большинство людей в Алисаносе лишились разума из-за физических изменений, начавшихся в их телах, из-за трудностей выживания в мире, одновременно чуждом и опасном; даже, как полагал Руан, шоком от встречи с первичным, если они прожили достаточно долго, чтобы сделать это. Он знал, что Одрун боялась; но это был еще один элемент, который делал ее такой другой. Она боялась, но столкнулась с девятьсот девяносто девятью богами, собравшимися в Кибе, восседающими на резных каменных блоках. Она противостояла, бросала вызов и требовала от них того, чего они не делали, зная, что они этого не сделают.
   Верни ей детей, попросила она. Пятеро из них, пропавшие без вести, разбросаны по глубокому лесу. Один захвачен демоном.
   Неуклонно идя, зная, что Карадат идет совсем рядом по вымощенной камнем дорожке, Руан расплылся в улыбке. Оно растянулось в ухмылке. Праймериз отказали Одрун в ее требовании. Но Бродхи - Бродхи - привел четверых пропавших детей к Кибе и к их матери.
   Сын Карадата. Последние диоскуры Карадата . В равной степени виновен в повторном входе в Алисанос задолго до времени.
   Руан громко рассмеялся.
   О, это знание было богатым. Он прекрасно знал, что большинство участников праймериз, если не все, считали его самого слабым. Аларио не скрывал своего разочарования в своих последних диоскурах . По иронии судьбы, как чувствовал Руан, в человеческом мире он имел незаслуженную и неверную репутацию убийцы, и все же среди праймериз Руан считался слишком человечным, чтобы бросить вызов другим диоскурам Аларио . На самом деле он никого из них не убил; вместо этого им удалось убить себя. Никто не остался, кроме него самого.
   Карадат, с другой стороны, был высокомерным, осознавая, что Броди был многообещающим. Перед тем как отправиться в путь, Броди убил двух своих братьев - диоскуров . Броди однажды бросит вызов своему отцу; и если он победит Карадата, то поднимется на место своего отца. Ожидалось , что однажды Броди так и сделает.
   Но Броди, как и Руан, вернулся домой слишком рано. И он, как и Руан, будет за это наказан.
   ГНЕВ, ЧТО укрепили мужество Одрун и предоставили слова, с помощью которых можно бросить вызов первичным в их собственном Кибе, истощенном из ее тела, когда она поднималась по ступеням. Теперь была радость; радость и сильное облегчение, и другие эмоции, слишком запутанные в себе, чтобы назвать. Курьер из Шойи привез к ней ее детей.
   Все кроме одного. Ребенок, украденный демоном.
   Этого ребенка пока что оплакивали скорее тихо, чем иначе, потому что дети, которых она знала лучше всего, дети, которых она вырастила, были живы и присутствовали.
   Курьера отослали прежде, чем она успела его поблагодарить, даже когда брала Мегритт от него на руки. Дармут, один из проводников каравана, но, похоже, чувствовал себя как дома в глухом лесу, что вызвало у нее подозрения, также ушел, пробормотав что-то о детях, которые пострадали, но "на данный момент в безопасности". Держа Мегритт на руках, Одрун велела другим детям - Гиллану, Эллике и Торвику - держаться поближе, пока все они следовали за человеком, чьи черты лица, рост и цвет кожи указывали на его родство с праймериз. Разница заключалась в определенной мягкости его лица, как будто его кожа не прилегала так плотно, как должна была. Он был без косы, этот мужчина, его темно-медные волосы были коротко подстрижены на затылке. Это было без украшений, которые вплетались в многочисленные косы, которые носил курьер, все люди, называемые первичными, и Руан. Нет, это носил Руан, прежде чем она расстегнула их и вышла за него замуж. Не говоря ни слова, этот человек без косы повел их от Кибы по мощеной тропинке к огромному раскидистому дереву у возвышающихся скал. Массивная каменная скамья стояла под лиственным навесом; Одрун уже отметила, что все в этом месте было большего масштаба, чем в ее собственном мире. Но затем она обнаружила в Кибе, что сами праймериз были более масштабными.
   Гиллан, как она уже заметила, сильно хромал. Эллика прижимала к груди маленькое деревце, завернутое в домотканые юбки. Одрун очень хотелось узнать, что с ними случилось, пока они блуждали в глухом лесу, но у них будет время спросить их позже. На данный момент имело значение только то, что все они были в безопасности.
   А Давина, ее мужа, не было в Алисаносе! - Слава Матери, - пробормотала она. все же была эгоистичная часть ее, которая хотела, чтобы он был.
   Бескосый человек оставил их. Он ничего не сказал, просто сделал жест, в котором она узнала просьбу или приказ, чтобы они оставались здесь.
   Мегги, уже не младенец и не малыш, была тяжелой, а Одрун слишком устала и измучена, чтобы продолжать нести ее, как бы она ни хотела. Она наклонилась и усадила Мегритт на каменную скамью, затем повернулась и протянула руки к остальным. Как один, они поглотили ее: Торвик в слезах, Гиллан срывающимся смехом от облегчения и облегчения, а Эллика, все еще сжимающая свое молодое деревце, как если бы оно было младенцем, положила голову на плечо Одрун. В ее руках не хватило места, чтобы обнять всех сразу, но она старалась изо всех сил. Все они были в слезах, даже она сама, но ни стыда, ни стыда. Она убрала волосы с их лиц, слегка погладила их по щекам. Они были грязные, худые, с изможденными лицами под грязью, в порванной и запачканной одежде. Но они были целыми. Целый и живой, и больше не пропавший без вести, больше не потерянный в глухом лесу.
   - Слава Матери, - горячо повторила она.
   Слезы подступили, обожгли, пролились. Убаюкивая головы своих детей одного за другим, Одрун целовала каждого в щеки и брови, а затем снова поворачивалась к Мегритт. Она опустилась на скамейку, прижала Мэгги к себе и принялась приводить в порядок спутанные светлые волосы. Ее собственная тоже нуждалась в уходе, но она предпочла бы позаботиться о своем ребенке.
   Торвик нашел место с другой стороны скамьи рядом с ней, так что она оказалась между двумя младшими, а Гиллан доковылял до широкой каменной полки и рухнул на нее, шипя от боли. Эллика села на землю, стараясь убаюкать саженец и его корневой ком на коленях. Ее манера поведения, как поняла Одрун, была похожа на ее собственную, когда она ухаживала за младенцем. Ей показалось странным видеть это в дочери, у которой не было детей; еще более странно видеть, что ее подопечным было дерево. Слезы Эллики высохли, и теперь на ее лице было безмятежное выражение, словно она черпала силу из молодого деревца.
   Одрун уловила движение краем глаза и оторвала взгляд от головы Мегги. Она отметила косы и украшения, а также чистые, острые черты, суровое выражение и неоспоримо женскую фигуру. Руан назвал ее Иларра.
   Иларра остановилась перед ними. Она смотрела на каждого из детей в отдельности, как бы оценивая их. Затем она посмотрела на Одрун. "Вызов принят. Мы проложим вам эту дорогу через Алисанос. Пока для тебя не найдется места на нем, ты останешься здесь".
   Одрун не могла сдержать горечь в своем тоне. "Как заключенные".
   - Мы не держим пленных, - ответила Иларра. "Тех, кто наши враги, мы убиваем. Но вы взяли себе в мужья диоскуров , а в таких вещах есть обязательства. Таким образом, вы и ваши дети останетесь гостями, пока не найдется место для вас на дороге".
   Одрун несколько раз отрицала, что Руан был ее мужем в пределах Кибы, перед праймериз. Теперь она снова отрицала это, но на этот раз без гнева и злобы. На этот раз она сохранила самообладание и говорила спокойно. "Вы слышали меня раньше, в Кибе. Позвольте мне повторить это еще раз, так как вы, кажется, еще не поняли суть вопроса: я не вышла замуж за Руана. Я расплела ему волосы, чтобы очистить его раны. У меня есть муж, человеческий муж, в человеческом мире".
   Улыбка Иларры была тонкой. Она была высокой, элегантной, сильной женщиной, крупнее многих мужчин в человеческом мире, но от этого не менее женственной. Свет вспыхнул в карих глазах. Веселье, как считала Одрун, и столь явное высокомерие, что ошеломляет человека. Но Одрун не поддавалась подавлению. Она не бог; демон, наверное.
   Но нет, не демон. Если бы она прикрепила этот ярлык к Иларре, он приклеился бы и к Руану. И это Одрун отказалась сделать.
   - Верьте, как хотите, - сказала Иларра. - Но здесь вы подчиняетесь нашим обычаям.
   Одрун поняла, что ей следует бояться. Она должна была бояться. Она действительно боялась, но это чувство было ничем по сравнению с другими, которые ее мотивировали. Она была женой и матерью, и такие обязанности вытеснили страх. - А если я откажусь соблюдать ваши обычаи?
   - Было бы лучше, - сказал главный, - чтобы вы этого не делали. У нас нет никаких обязательств перед человеком, который, по нашим обычаям, не женат на диоскуре . И мы не принимаем людей здесь, в сердце нашего народа".
   В тоне Иларры не было ни угрозы, ни обещания наказания. Горстка слов, сказанных тихо, ровно, без следа эмоций. Но Одрун это чувствовала и понимала: пока ее считают женой Руана, запечатанной алисанскими обычаями, она и ее дети будут в безопасности.
   - О тебе позаботятся, - продолжила Иларра. "Будет назначен кастрат и отдельная палата с определенными удобствами".
   Руан сказал, что в Алисаносе время течет по-другому. - Как долго мы должны оставаться?
   "Как я сказал: пока не найдется место для тебя на дороге". Увольнение было подразумеваемым, когда Иларра начала отворачиваться.
   "Ждать!" Одрун хотелось вскочить со скамейки, но она не могла отпустить Торвика и Мегритт. - Подожди, - повторила она и обрадовалась, когда Иларра повернулась. - Вы говорите, пока дорогу не построят. Но сколько времени это займет?"
   "Всегда время, с тобой. Как долго это? Как долго? В ее тоне прозвучало презрение, жест отмахнулся от вопроса о времени. "И ответ такой же, как всегда в Алисаносе: то, что сделано здесь, будет завершено, когда оно будет завершено".
   И снова Одрун предотвратила ее отъезд. "Мы . . . будем ли мы в безопасности от яда, пока мы здесь?
   Брови Иларры поднялись. "Яд'?"
   - Дикая магия, - ответила Одрун. - Руан назвал это ядом.
   - Здесь нет яда. Главный улыбнулся. "Только сила".
   "Руан сказал, что это изменит нас. Что мы никогда не сможем вернуться домой из-за того, что это сделает с нами". Она успокоила голос. "Если вы сможете пройти по этой дороге, вы, конечно же, сможете благополучно провести нас домой. Мы пока без изменений. Разве ты не предпочел бы, чтобы мы ушли, мы, люди? Тогда ваш дом не будет испорчен".
   "Дом?" - повторила Иларра. - Вернуться домой, в мир людей? Украшение из тесьмы блестело в свете двойных солнц, подвешенных над деревом, над скалами. "Они будут сторониться тебя, твоего народа. Это то, что вы хотите?"
   Внезапно Одрун вспомнила старика, оборванного незнакомца в палаточном поселке, который подошел к фургону. Она вспомнила его когтистые, покрытые чешуей руки. Он умолял ее о помощи, умолял вернуться к Алисаносу, потому что ему больше не рады в человеческом мире.
   Но Одрун была непреклонна. " До того, как начнутся изменения". Она протянула руку и показала ее, жалея, что не может унять минутную дрожь. "Видеть? Ничего такого. Я человек. Мои дети - люди. В нас нет яда. Укажи нам путь. . . отведи нас к границе между твоим миром и моим, и мы пойдем".
   Иларра сказала: "Спроси своего старшего".
   Как и предполагалось изначально, Одрун сразу захотелось посмотреть на Гиллана. Но она не позволяла себе. Не раньше Иларры.
   Иларра улыбнулась и ушла. Одрун напряженно ждала, пока она не уйдет, затем посмотрела на Гиллана, спрашивая без слов.
   Вся краска сошла с его лица. Не говоря ни слова, он оттянул свои домотканые штанины, снял завязки и показал ей обесцвеченную плоть, ужасное лоскутное одеяло демонической кожи.
   Уже началось.
   Слишком поздно, слишком поздно, слишком поздно . Остывшая плоть приподнялась на ее костях. Горе охватило ее, но она не пролила слез. Не раньше детей. Она была всем, что у них было, пока не пришел их отец.
   Но внутри Одрун плакала: о том, кем они могли бы стать, о том, кем они когда-то были.
   СЕРДЦЕ РУАНА подпрыгнуло когда Иларра вошел в комнату, которую он разделил с Броди, и вынес приговор. Это было так похоже на праймериз, когда они считали отказ ему в своем присутствии наказанием, хотя на самом деле это было то, о чем он просил бы, если бы ему было позволено сделать это. Дармут, демон, который путешествовал с Руаном, сообщая о ходе своего путешествия праймериз, очевидно, ничего не говорил им о сердце Руана; получеловеческое сердце, которое жаждало жить среди людей своей матери ради баланса своей жизни. Благоразумие Дармута было неожиданным. Дармут был верен праймериз; его задача состояла в том, чтобы оставаться со своим подопечным и следить за его действиями в человеческом мире, а затем разглашать эти действия на праймериз.
   Как и все диоскуры , ожидалось, что Руан по завершении своего путешествия - при условии, что первичные выборы сочтут его достойным - бросит вызов своему отцу, чтобы он мог подняться на место Аларио, если Аларио будет побежден. Он вполне ожидал, что его сочтут недостойным бросить вызов своему отцу, но он все еще был диоскуром , и успешное завершение путешествия, тем не менее, принесло бы ему благо и задолго до того, как можно было бы бросить вызов. Именно к этому благу он стремился, не к шансу бросить вызов своему отцу, а к возможности без возмездия сообщить праймериз, что он навсегда покидает Алисанос.
   Возможно, он вообще потерял бы эту возможность, если бы предварительные выборы решили, что его преждевременное возвращение в Алисанос заслуживает кастрации. Он был близок, Руан знал. Ближе, чем было удобно.
   Это был подарок, эта фраза. Пять дополнительных человеческих лет для проживания в человеческом мире. Новое путешествие началось среди людей, которых он знал, людей, которых он ценил, людей, которых он считал друзьями.
   С Илоной, которая была больше.
   И пришло время, когда она знала это. Время, когда она знала его .
   АЛАРИО ОСТАЛСЯ НА КОЛЕНЯХ затененный ручей, наклонившись, чтобы зачерпнуть воды широкой рукой в рот. Но выпить, прополоскать рот было недостаточно, чтобы смыть горький привкус досады - не сожаления; сожаление свидетельствовало о слабости - и осознание того, что он действовал поспешно, слишком поспешно; что он в краткий, но подавляющий момент ярости разрушил все свои планы.
   Края ручейка были задушены почвопокровным колючком с тонкими, как волос, полыми шипами, бледными до невидимости колючками, которые вонзались сквозь одежду в плоть. Потревоженная, защищенная шипами сердцевина растения отравила колючки, впрыснув в плоть любого - демона, зверя или своенравного человека - смертельный яд.
   Но Аларио был главным и более могущественным, чем большинство. Там, где он стоял на коленях, почвенный покров отклонялся, удаляясь от него в чем-то вроде почтения.
   Вопреки ожиданиям, его разум подсказал ему образ женщины. Человеческая женщина, называемая хэнд-ридер.
   В ярости, такой злой, какой Аларио никогда не был за все свои годы, он швырнул ее на крутые деревянные подножки ее фургона. В тот момент, когда ее тело ударилось, в тот момент, когда кости ее хрупкой человеческой шеи сломались, он пожалел о своем поступке, пожалел о своем гневе.
   Нет. Нет, не жалею ; праймериз не пожалели.
   Он просто хотел, чтобы это было отменено.
   Аларио, стоя на коленях, кивнул. Пожелал, чтобы это было отменено. Это было приемлемо.
   Самообладание, даже среди чистого инстинкта, имело первостепенное значение среди первичных. Но он позволил женщине пробудить в нем гнев и бессознательный инстинкт разрушения. Хотел, чтобы это было отменено, действительно; она предложила ему все необходимое, чтобы победить Карадата, уничтожить Броди, добычу его брата. И заменить слабость Руана.
   Его первая человеческая диаскара , мать Руана, никогда не злила его. В месяцы, предшествовавшие родам, она была уступчивой и послушной.
   Возможно , именно поэтому Руан потерпел неудачу. Плотина была слишком кроткой. Темперамент имел значение.
   Он взял именно эту человеческую женщину, потому что ее запах был правильным. Ее феромоны понравились. Он был уверен, что она даст ему хороший диоскур .
   Он знал, что Руан не мог сделать ничего подобного, не мог выбирать по запаху. Хуже того, у Руана не было никакого желания делать такие вещи.
   Темперамент был всем.
   Женщина, которую суеверные люди называли читающей по руке, не была ни уступчивой, ни подобострастной. Вот почему он в ярости швырнул ее на повозку. И таким образом разрушил его планы относительно нового достойного титула диоскура .
   Война внутри была древней, состоящей из крови, костей, инстинктов; из-за стремления обрести тех, кто сильнее тебя. И все же все в праймериз взывало к выживанию, к уничтожению любой угрозы. И все же, чтобы породить то, что могло убить своего прародителя или быть низведенным до положения среднего рода, его мужественность была отрезана.
   Аларио улыбнулся. А затем, когда демон выпрыгнул из тени, он без усилий схватил чешуйчатую шею широкой рукой. Он сомкнулся на горле. Сжатый. В бешенстве демон попытался вывернуться, согнуть задние лапы и вцепиться сквозь одежду в плоть, но Аларио свободной рукой отбил эти лапы и когти. Он почувствовал внезапную остановку движения, когда тело демона обмякло, и легко отбросил его в сторону. Он поднялся, снова улыбаясь. Такой маленький, несущественный демон, достаточно глупый, чтобы полагать, что он может безнаказанно атаковать первичный. Теперь мертвый демон превратился в небольшую кучку мяса в тени под деревьями, в основном скрытую колючими кустами. Другие, конечно, придут полакомиться его останками. Ничего не останется, кроме россыпи костей, если и их не сожгут.
   Аларио стоял совершенно неподвижно, очень неподвижно, прислушиваясь к своему телу, передавая понимание своим чувствам. Тело всегда знало, когда разум не знал. Инстинкт руководил каждым праймериз.
   Эта женщина, читательница руки, привлекала его гораздо больше, чем мать Руана. Он хотел, чтобы это было отменено, ее смерть.
   Он хотел, чтобы это было отменено .
   Разве он не был первичным, чтобы желать чего-то и таким образом добиваться этого?
   Неистовая радость поднялась в его теле. Аларио улыбнулся, обнажая белые зубы на медном оттенке своего лица, его бесспорно прекрасного хищного лица.
  
   Глава 1
   БЭТИД ПРОСНУЛСЯ ТОЛЬКО до восхода солнца, с ясной головой, бдительным и мгновенно осознающим затаившееся чувство беспокойства. Что-то где-то было не так. Она слышала храп товарищей-курьеров Тиммона и Алорна; за день до этого они залатали порванную штормом клеенку и подняли общую палатку, которую делили все курьеры, пока находились в поселении. Это требовало дополнительного внимания, но она была благодарна любому прикрытию после ужасного шторма.
   Она села, приняв позу со скрещенными ногами. Без яркого солнечного света снаружи и света фонарей внутри палатка была заметно тусклой. Она почувствовала тошноту в животе, такую, какую она чувствовала, когда что-то пошло не так или ей нужно было сделать что-то, чего она боялась, - и тут на нее внезапно нахлынули воспоминания; память и печаль.
   Ручной читатель.
   О Мать, считыватель рук был мертв.
   И еще одно воспоминание: Руан, переживший Алисаноса только для того, чтобы обнаружить, что Илона мертва. Такого горя и шока в глазах человека Бетид никогда не видела. Тогда она покинула фургон, ушла, чтобы дать ему возможность овладеть собой, составить компанию телу Илоны в течение ночи.
   Утренние обряды. Траурные обряды.
   Бетид закрыла глаза и уперлась локтями в бедра, наклонившись к ладоням, чтобы положить лоб, надавить на веки, словно прогоняя воспоминание. Ей ничего не хотелось, кроме как изгладить этот момент, вчерашний, и видение караванщика, сидящего на подножке и баюкающего Илону на руках.
   Она почесала кожу головы жесткими пальцами с короткими ногтями, понимая остроту происходящего. Руан из многих женщин теперь хотел только одну.
   Накануне вечером вместе с Найей, сестрой Дороги, Бетид одела Илону в погребальную рубаху, расчесала и заплела ей волосы, уложила ее на узкую койку под разноцветным покрывалом. Теперь пришло время завернуть тело и принести его для обряда и погребения. Илона перешла реку; пришло время прощаться.
   Ее рот на мгновение скривился. Проведение обрядов было обязанностью прорицателей и жрецов. Но ни один из них не пережил страшную бурю, вызванную Алисаносом, и Илона тоже была мертва. Теперь эта обязанность легла на плечи Йорды, караванщика, лучше всех знавшего Илону.
   Бетид взглянула на две фигуры, спрятанные под простынями. - Вставай, - сказала она, затем откашлялась и попыталась снова. "Тиммон. Алорн. У нас сегодня утром обряд, помнишь? Все придут, и палаточники, и караванщики.
   В конце концов храп прекратился. Она увидела, как каштановые кудри Алорна появились на краю одеяла, когда он натянул его. Тиммон, длинный комок под кроватью, пробормотал что-то с типичной утренней бессвязностью.
   - Вверх, - повторила она, отбрасывая постельное белье, чтобы добраться до ботинок в конце ее тюфяка. Она спала в своей одежде, слишком усталая, слишком подавленная, чтобы переодеться в свою ночную рубашку по возвращении прошлой ночью. - Собери народ, - сказала она, натягивая сапоги. "Я пойду к фургону Илоны. . . . Там меня встречают Микал и Джорда. Низ своих штанов она заправила в голенища ботинок, затем перекрестно завязала кожаные гетры для верховой езды вокруг икр и завязала кожаные ремешки.
   Оба мужчины проснулись, как она видела, по-настоящему проснулись и не были склонны шутить, как обычно, или жаловаться на то, что слишком мало спят. Они ничего не сказали, когда она развязала и выскользнула из дверного полотнища.
   Солнце мерцало над горизонтом. С его медленным подъемом донеслось первое пение птиц из рощ. Большинство деревьев в молодой роще были вырваны с корнем во время бури, повалены на землю с оголенными корневыми комами, с оборванными ветвями и ветвями, не дающими убежища дикой природе. Но большую старовозрастную рощу по большей части пощадили. Именно туда Джорда временно привел своих караванщиков в лагерь, пока не решили, что они будут делать и что посоветует Джорда. Все были связаны в другом месте, пытаясь увеличить дистанцию между собой и жестокими воинами-гекари, захватившими и захватившими провинцию Санкорра. Но Алисанос стал активным, разрушив все планы, превратив опасения гекари в простое неудобство, несмотря на тот факт, что воины были опасны. Гекари были мужчинами . Алисанос был намного хуже. Алисанос проглатывал людей целиком; те, кого оно возвращало, хотя и редко, уже не были людьми.
   И, с тревогой вспомнила она, теперь Алисанос почти окружил их.
   Хаотичное появление палаток, расставленных волей-неволей без учета порядка, больше не определяло форму поселения. За несколько дней, прошедших с тех пор, как Алисанос стал активным, и жители палаток, и караванщики прислушались к советам караванщика Джорды и Микала, хранителя пива, у которого была самая большая и загруженная палатка. Этим двум мужчинам, прирожденным лидерам, выпало давать рекомендации по обеспечению безопасности выживших. Люди в палатках отремонтировали все, что могли, на имущество, спасенное во время шторма, а также на помощь и пожертвования караванщиков. Палатки снова подняли, но на этот раз они стояли рядами кругов вокруг массивного, окруженного камнями костра. Вместо путаницы пешеходных дорожек была проложена четкая сетка троп.
   Так что Бетид потребовалось меньше времени, чтобы добраться до рощи и фургона Илоны, чем могло бы быть в противном случае. Она увидела впереди себя двух крупных мужчин, которые шли медленнее, чем обычно. Джорда и Микал торопились не больше, чем она, чтобы приблизиться к фургону.
   - Подожди, - позвала она, переходя на бег. "Джорда. . . Микал . . ".
   На краю рощи оба мужчины остановились и обернулись. Они были одинаковой высоты и одинаковой ширины, хотя у смуглого одноглазого Микала было больше веса в животе. Рыжеволосый Джорда поддерживал себя в форме благодаря обязанностям караванщика. Когда она подошла, Джорда открыл рот, почти полностью скрытый густой бородой, затем закрыл его, когда на его лице отразилось понимание.
   Бетид ответила на невысказанный вопрос. "Да, Руан дежурил. Я хотел дать ему уединение. . . Я вернулся в курьерскую палатку.
   Седые пряди вплетались в выцветшие рыжеватые волосы хозяина каравана, заплетенные сзади в единственную косу. Большая часть его лица была скрыта пышной бородой, но в плоти между бородой и нижними веками Бетид увидела следы усталости и печали. Она думала только о Руане. Но Йорда знал Илону дольше. Она знала, что дружба по-своему так же сильна, как и любовь.
   Микал прочистил горло. "Мы подготовились. Мы увидим, как ее похоронят со всеми почестями".
   Он тоже знал Илону лучше, чем она. Ее пути и пути хэндридера пересекались нечасто, разве что изредка в палатке Микала. Ей нравилась Илона, но она знала, что хэнд-ридер - женщина для мужчин; Бетид просто никогда не культивировала дружбу. - Прости, - выпалила она. "Жаль, что я не нашел время, чтобы узнать ее лучше".
   - Она была достойна, - заявил Джорда. "Достойнее многих. Она легко переправится через реку и успокоится в загробной жизни.
   Бетид откашлялась. "Тиммон и Алорн будят народ на обряды".
   - Мать Лун, - отрывисто пробормотал Джорда. "Я не готов к этому. Я никогда не готов к этому. Всегда были жрецы и прорицатели. . ". Он смахнул внезапные слезы со своих щек. - Я этого не достоин.
   Микал коротко положил руку на плечо караванщика. - Ты лучше всех. Давление заставило Джорду двигаться.
   Когда они подошли к фургону ручного считывателя, Бетид почувствовала, как ее живот сжался. Она поняла, как сильно она боялась, увидев открытую дверь, увидев выражение лица Руана. Это было личное дело, такое горе, а между тем обычай теперь требовал, чтобы тело Илоны было взято у него.
   Роща переходила из тени в дневной свет. Когда караванщики проснулись в своих фургонах, одна или две собаки залаяли. Ближайшая лошадь, привязанная к фургону Сестер, тяжело фыркнула. В другом месте плакал ребенок.
   Бетид и Микал одновременно остановились у подножия фургона. Джорда сделал еще один шаг, поставил ногу в ботинке на нижнюю ступеньку, провел рукой по бородатому лицу. Затем он сжал эту руку в кулак и тихо постучал в закрытую дверь.
   - Руан? Голос Джорды дрогнул. Бетид хотела бы предложить какое-то облегчение, но именно Джорда лучше всех знал Илону и Руана. Она не хотела вмешиваться в это, и выражение лица Микала подтверждало его почтение к караванщику. "Руан. Пора."
   Долгое время не было ответа. Затем фургон заскрипел, когда кто-то внутри зашевелился. Защелка загрохотала. Дверь была распахнута.
   Солнечный свет полностью падал на лицо Руана, обрисовывая его черты, царапины на лице и яркость его глаз. Бетид забыла, что его волосы не заплетены. Когда он расплылся в улыбке, на его лице появились глубокие ямочки.
   Это было совершенно неуместно, подумала Бетид, потрясенная тем, что он выглядит таким счастливым .
   Пока он не отошел в сторону, а его место заняла Илона.
   ДАРМУТ ОСТАНОВИЛСЯ в дверях каменной комнаты. "И вам того же?"
   Фериз в человеческом обличье, но с чешуйчатым узором на ней, ненадолго оскалила зубы в ответе скорее животном, чем человеческом. Зрачки бледно-голубых глаз были сужены. Он почувствовал реакцию своего тела, слабый зуд кожи, сопровождавший появление его собственной чешуи. В человеческом мире их трансформация находилась под их контролем; здесь, в Алисаносе, их первоначальные формы оказали гораздо большее влияние. Дикая магия жила в их костях, она была перенесена с ними в мир людей, и ею можно было распоряжаться по своему усмотрению. Но здесь магия была гораздо сильнее. Он хотел владеть ими.
   На ней была человеческая одежда, платье темного насыщенного цвета индиго с золотыми плетеными цепями вокруг талии. Черные волосы были распущены и длинны. Ее кожа была бледной, сияющей перламутровым оттенком чешуйчатого рисунка, нежной, почти хрупкой. Платье было вырезано низко, так что, когда она дышала, он видел, как блестящие края чешуи поднимаются и опускаются от груди к горлу.
   Дармут скрестил голые руки, уперся плечом в дверной косяк и наклонился, изображая небрежность, которой на самом деле не чувствовал. Зуд его кожи утих; он снова стал полностью человеком, проявляя больше самоконтроля, чем Фериз. - Ты боишься, да?
   Что-то мелькнуло в ее бледно-голубых глазах. Он предполагал, что люди сочтут ее красивой в человеческом обличье; ему это было чуждо. Он предпочел ее демоническую форму.
   - Так и должно быть, - заявила Феризе.
   "Праймериз сделают то же, что и праймериз", - сказал он легкомысленно. "Что пользы нам беспокоиться?"
   - А если нас обвинят?
   Дармут полупожал плечами. "Риск сейчас не больше, чем был раньше".
   Ее хрупкое человеческое тело было жестким, напряженным. - Ты этого не знаешь, Дармут...
   Но Феризе замолчала, глядя мимо него. Дармут почувствовал знакомое присутствие, давление главного, полностью владеющего магией. Он выпрямился и отошел от двери, заняв свое место рядом с Фериз, и повернулся, чтобы посмотреть на дверной проем.
   Иларра легко вошла в комнату. Ее улыбка была холодной. "Возможно, вы должны быть виноваты", - сказала она. - А теперь скажи мне, почему.
   Голос Феризе был низким. "Броди вернулся раньше времени".
   - А вы не могли бы этому помешать?
   "Я не мог."
   Дармут почувствовал, как у него перехватило дыхание, когда Иларра посмотрела на него. "И ты?"
   - Алисанос забрал Руана, - ответил он. - Ты бы заставил меня бросить вызов глубокому лесу? Он кратко усмехнулся. - Я был всего лишь жертвой, Иларра. Как и Руан. Это Броди добровольно вернулся в Алисанос.
   Как он и ожидал, Феризе взорвалась. - И поэтому ты перекладываешь вину? Попытка отвлечь? Броди заботился о благополучии своего сира! Благосостояние начальной школы". Она снова посмотрела на Иларру. "Вот почему он пришел. Чтобы предупредить Карадата о намерениях Аларио.
   "Чтобы получить ребенка, еще один диоскур на человеческой женщине; да мы знаем." Легкий жест Иларры был пренебрежительным. "Броди не нужно было приходить сюда; Карадат готов к любым действиям, которые может предпринять Аларио, к любой угрозе, которую он замышляет. Они сражаются уже двести человеческих лет. Но мы приняли во внимание, что Броди действительно действовал в интересах своего сира, а не из-за собственного желания отказаться от своего путешествия. И Руан действительно не имел власти над Алисаносом; это тоже мы учли".
   - Какое наказание для них? - спросил Дармут. - А что для нас?
   Главный улыбнулся. - Для них и для вас в равной мере. Снова начинается их путешествие. Таким образом, то же самое и с вашим.
   Дармут обменялся быстрым взглядом с Фериз; она казалась не более мудрее, чем он. "А также?"
   - И, - повторила Иларра. Веселье пронизало ее тон. "Пять дополнительных человеческих лет в человеческом мире. Вы можете считать это отложенным наказанием или наложенным наказанием. Это ваш выбор. Вы должны еще раз посетить своего диоскура , проследить за его поведением, за его мыслительными процессами, при необходимости выслушать его и доложить нам. Тем временем вы избегаете разрушения. Но если либо Броди, либо Руан снова слишком рано вернутся в Алисанос - любыми средствами и по любой причине - наказание действительно будет наложено. Они будут кастрированы, а вы оба будете уничтожены. Так что в ваших же интересах проследить, чтобы ни один из них не вернулся раньше времени. Ее глаза были холодными. "Я предлагаю вам поторопиться. Броди и Руан снова среди людей.
   Не отрывая глаз от пола, Дармут ждал, пока Иларра уйдет. Затем он посмотрел на Феризе. Рисунок ее чешуи исчез на его глазах, когда его собственная появилась на поверхности его плоти. "Вы слышали, что жена Руана с фермы предложила в Кибе?"
   "Кто? Ой." Фериз хмуро посмотрел на него. "Меня там не было."
   "Она предположила, что они могут быть не богами".
   Глаза Фериз на мгновение пожелтели. "Они владеют дикой магией. Если не боги, то кто они?"
   " Мы владеем дикой магией".
   Ее чешуйчатый рисунок расцвел. "Не так, как они!"
   "Возможно, нет, но что, если она права? Что, если их отравила дикая магия?
   "Это имеет значение?" Фериз прошла мимо него, направляясь к двери. Там она повернулась. "Дармут, они могут уничтожить нас. Если это не определяет существо, которое является богом, я не знаю, что могло бы быть".
   Улыбаясь, он отпустил ее без дальнейших вопросов и комментариев. Фериз всегда была более возбудимой, чем он, и иногда ей нравилось ее провоцировать.
   Затем его улыбка исчезла. Это правда, что только праймериз могли сокрушить таких, как он, вроде Феризе. Быть убитым - это одно, а быть уничтоженным -? По его телу прошла дрожь. Он не стал больше тратить время на предположения и вышел из комнаты. Время, когда он вернулся в Руан, и в человеческий мир.
   Еще пять лет, пока люди измеряют время. Хотя это, без сомнения, вызвало недовольство Броди, а значит, и Фериз, Руан считал это не наказанием, а отсрочкой.
  
   Глава 2
   яЛОНА. ЖИВ .
   Джорда буквально отступил на шаг от ступенек. Бетид почувствовала, как неловко приоткрыла рот, и по ее спине пробежали мурашки. Она слышала, как Микал бормочет горячую молитву Матери Лун, перебирая нить амулетов на своем горле.
   На Илоне все еще была простая льняная погребальная рубашка, которую Бетид и Найя надели на нее прошлой ночью. Ее темные волосы были распущены из единственной косы, превратившейся в буйный массив длинных локонов, которые обычно укрощали, наматывая на затылок читающего руки и закрепляя украшенными шпильками для волос. Цвет ее оливкового цвета был гладким и ясным, карие глаза - теплыми, яркими и определенно живыми, но на ее шее был безошибочно узнаваемый отпечаток крупной мужской руки.
   Она была мертва. Она была мертва.
   - Я не умерла, - сказала Илона. "Или же . . ". Странное выражение отразилось на ее чертах. "Или я был мертв, но я не сейчас. Это... - Она замолчала, сделав беспомощный жест. "Мне жаль . . ". Она повернула голову. "Руан...? Вы можете объяснить? я не уверен, что я еще все понял!"
   Голос Джорды звучал сдавленно. "Илона".
   "Да, это я. Руан? Пожалуйста, пока они все не упали замертво от шока! Затем Илона жестом извинилась, поморщившись. - Плохой выбор слов, не так ли? Что ж . . ". Босиком она спустилась по ступенькам и встала на землю, давая Руану место выйти из фургона. Бетид заметила, что ее глаза были обеспокоены; напряжение закралось в выражение лица и позу Илоны.
   Слова Бетид прозвучали совсем не так, как она намеревалась. "Это невозможно. Ты был мертв ".
   - Илона, - повторил Джорда. "Клянусь Матерью, девочка, тебе сломали шею! Ты думаешь, я не узнаю смерти, когда увижу ее? Когда он у меня на руках?" Он посмотрел на Руана. - Я бы никогда не сказал тебе, что она умерла, если бы это было не так. Думаешь, я бы стал? Думаешь, я смогу?
   Руан спустился и сел на среднюю ступеньку, упершись локтями в бедра. Руки свободно болтались. - Нет, - сказал он. - Нет, Джорда, ты бы не стал. Ты сказал мне правду прошлой ночью. Его глаза окинули их всех. "Она была действительно мертва, когда я пришел сюда прошлой ночью. . . как Шоя до того, как они - до того, как мы - воскреснем".
   "Шоя!" - выпалил Микал.
   - Но Илона не Ш... - безучастно начала Бетид. - Она сделала паузу. - Она? Она посмотрела на ручной ридер. "Ты?"
   Руан криво усмехнулся. - У тебя есть другое объяснение?
   - Я не знала, - сказала Илона, приближаясь к Руану. - Что мы знаем о Шоя?
   - Руан может что-то знать, - мягко сказал Джорда, - ведь он такой, какой он есть, в конце концов, сам Шойя.
   Руан и Илона обменялись краткими косыми взглядами, которые быстро исчезли. Внезапно Бетид очень ясно вспомнила, как Илона говорила ей, что Броди вовсе не Шойя, а уроженец Алисаноса; это был короткий шаг от этого к осознанию того, что Руан был таким же. И все же, очевидно, здесь и сейчас он поддерживал выдумку о том, что он Шоя. Но - Илона? Она была Шоей?
   Читатель пожал плечами. - Тогда Руан должен быть прав. Он, конечно, знал бы, как вы говорите. Она встретила взгляд Джорды. "Я ничего не помню. Не после того, как Аларио бросил меня. Этот момент, да, я отчетливо помню; а потом я проснулась в своей койке от того, что Руан что-то бормотал мне. Ее улыбка была слабой и мимолетной. Затем нежный румянец залил ее лицо, и тогда Бетид точно поняла, как Руан и Илона подтвердили ее воскресение.
   Микал нахмурился. - Кто такой Аларио?
   - Ой, мама, - простонала Илона, прижимая руки к голове. "Есть так много всего, что нужно объяснить. . ".
   Джорда уставился на Руана. - Как ты выбрался из Алисаноса? Он сделал паузу. - Ты был там, не так ли? Мне дали понять, что тебя забрала буря. Румяные брови взлетели вверх. - Или вы ушли куда-нибудь, уклоняясь от своих обязанностей, как это иногда бывает с вами?
   Руан вздохнул. Он покосился на Илону. - Действительно, так много нужно объяснить.
   Илона посмотрела на каждого из них; наконец, на Джорду, где ее взгляд остановился в безмолвной, но пронзительной мольбе. - Было бы несколько обнадеживающе, если бы вы были довольны тем, что я не умер.
   Джорда потрясенно посмотрел на него, затем моргнул. Он сделал шаг, потом еще один и заключил ее в медвежьи объятия. "О, девочка, мне приятно ! Несказанно доволен! Но ты был мертв!
   Когда он в конце концов освободил ее, Илона заметила: "Вы уже видели, как Руан воскресал раньше".
   "Я знал, что он Шойя! Но даже тогда первый раз был шоком. Как это происходит. Смех гремел. "Шоя или не Шоя, это дело рук Матери". Он запрокинул голову и уставился в небо. "Милая Мать, благодарю тебя!"
   Бетид протянула руку и ткнула Микала. "Мы должны идти. Мы должны сказать всем, чтобы отменить обряды". Инстинкт подсказывал ей, что пришло время позволить Илоне, Руану и их работодателю обсудить дела, которые им лучше оставить. Ее собственное любопытство может быть удовлетворено позже. - Пошли, Микал.
   Началась пивоварня. "Да. Конечно. Мы можем-"
   Но высокий пронзительный крик прорезал рощу, прервав слова Микала. За ним последовал еще один, и еще.
   Каждый из них, как один, резко замер, затем повернулся и побежал на звук.
   ДЭВИН ПРОСНУЛСЯ С Начало. Он лежал, завернувшись в одеяла, на тонком матрасе, расстеленном на деревянных половицах, защищенный от непогоды фургоном и навесом. С заменой сломанной оси и натянутой на ребра крыши резервной клеенкой она снова стала для него домом, хотя и временным. Но не хватало других. Не хватало его детей и жены.
   В ловушке Алисаноса, все они. Все спасти себя.
   Его снова захлестнули страх, тревога и чувство вины: его не было с семьей. Пусть лучше они будут вместе, даже в Алисаносе, чем порознь. Но Мать необъяснимым образом удержала его от дремучих лесов, в то время как Одрун и дети были проглочены.
   Читатель ясно видел: его младший, Торвик и Мегритт, вместе с курьером Броди. Она ничего не видела ни Одрун, ни двух их старших, Гиллана и Эллику, но сказала ему, что ребенок родился. До времени, задолго до времени, жертва силы Алисаноса. Так что, по правде говоря, пятеро детей потерялись в глухом лесу.
   Его тело болело. За последние несколько дней слишком многое произошло, слишком многое повлияло на его жизнь, на его планы; планы, которые он и Одрун составили.
   Закутавшись в одеяла, он слышал, как днем петушиный крик, потом рассеянный лай. Рядом ребенок плакал от голода или от потребности в свежей тряпке. Утро было совершенно обычным во всех отношениях, за исключением того, что он был один. Броди, курьер, ушедший в дремучий лес, должен был передать ему весть. Броди должен был вернуть по крайней мере двух младших их отцу, согласно тому, что видел читатель руки.
   В роще раздался зов, созывая всех на утренние обряды. И тут он вспомнил. Ручной ридер был мертв.
   Давин громко застонал. Его правая рука нащупала цепочку амулетов на шее. Сжав их в кулаке, он представил себе хэндридер, вспомнил ее заботу и сострадание. Именно ее видение курьера Броди с двумя детьми убедило Дэвина, что его единственный выход - попросить Броди отправиться в Алисанос вслед за его семьей. Курьер дал ему отпор с явной грубостью, но в конце концов он вошел в глухой лес.
   - Пусть их найдут, - горячо пробормотал Давин. "Мама, пусть их найдут, всех, и пусть они останутся целыми и невредимыми. Верни их мне".
   Он снова почувствовал укол вины, когда подавал прошение. Проводник каравана ясно дал понять, какую опасность им грозит, если они срезают путь так близко к Алисаносу. Но пятнадцать- пятнадцать! - прорицатели решили за него. Это был единственный способ добраться до Аталанды к рождению ребенка.
   Значит, его вина. Не так ли? Что Одрун и детей забрала глухая роща?
   Грудь сжимала от горя, в горле сдавило. Слезы защипали глаза. Он все еще сжимал чары, сосредоточившись на том, о чем просил, а не на том, что сделал. "Мать Лун, пусть они будут найдены. Пусть они вернутся ко мне".
   Тупая головная боль ныла, когда Дэвин отбрасывал спутанные покрывала со своего тюфяка. Напряжение вернулось к его шее и плечам, связав мышцы. Он чувствовал себя измотанным, опустошенным. Депрессия была ощутимой. Что, во имя Матери, ему теперь делать? Провинция Аталанда больше не манила, необходимость добраться до нее пропала с потерей семьи. С тем же успехом он мог остаться в Санкорре, остаться здесь, в поселении, даже если оно было почти окружено Алисаносом. Стоит рискнуть ради своей семьи. И если дремучий лес снова двинется и заберет его, возможно, он сможет найти там свою семью.
   Или, может быть, однажды, в один год его жена и дети найдут выход из дремучих лесов. Он не осмелился уйти, если они это сделают. И здесь для него была работа, понял он, задачи, которые нужно было выполнить. Границы между безопасностью и Алисаносом должны были быть нанесены на карту и отмечены, посажены зерновые культуры, разведен скот, речная ловля рыбы, люди накормлены. Повозка везла задатки для новой жизни. Не было бы невозможно начать снова; именно это он и Одрун намеревались переехать в Аталанду.
   Не невозможно, но трудно, о да, и чрезвычайно болезненно, потому что он будет один.
   Дэвин слез с фургона. В роще шевелились другие люди. Он снова услышал эхо призыва к обрядам для считывателя рук и подумал, что чай может подождать. После этого он подходил к пивной и хозяину каравана, чтобы предложить помощь.
   Потом он услышал крики, крики и побежал, направляясь к костру.
   АЛАРИО ВСТРЕЧАЛСЯ пограничные земли на границе между человеческим миром и Алисаносом. Здесь тени были бледными, деревья меньше защищали. Многое произошло с тех пор, как он в последний раз приезжал. Женщина, которую он убил, а затем воскресила, сплела свое сердце с его никчемной добычей, диоскуром , не достойным имени. Его добыча очень радовалась миру среди людей, отворачиваясь от своего наследия, даже от своей крови. Аларио не мог понять, как его племя могло так легко отвергнуть традиции Алисаноса. Он находил это одновременно и бесящим, и озадачивающим.
   Ни звука, но он знал запах Иларры, ее шаги. Он не удосужился повернуться. - А теперь ты должен подождать еще пять лет, - сказала она своим хриплым голосом.
   Аларио обернулся. "Какая?"
   - Еще пять лет, - ответила Иларра, позволяя легкому недоверию окрасить свой тон. - Ах, да я и забыл. Тебя не было, когда мы обсуждали, что делать с Броди и Руаном. Ее улыбка была слабой, но он видел веселье в ее глазах, слышал его в ее голосе. "По разным причинам они нарушили свои обеты и вернулись в Алисанос", - сказала она. "Но обстоятельства были сочтены важными, поэтому было решено, что они должны начаться снова. Еще пять лет, прежде чем они смогут вернуться в Кибу.
   Аларио позволил красной пленке в глазах сойти. Его плоть согрелась на костях; он очень хорошо знал, что его кожа потемнела. "Я должен убить его сейчас. В настоящее время. "
   "И порвать с ритуалом? Ты?" Она подняла брови. - Это будет стоить тебе твоего места среди нас. Это то, чего ты хочешь?"
   "Он недостоин".
   "Конечно. И у вас будет возможность убить его за это. . . через пять лет." Она была почти такого же роста, как и он, и в равной степени могла запугать, когда хотела. - Слабое семя, Аларио. Вы выбрали не ту женщину. Вам лучше выбрать одного из нас.
   Он тонко улыбнулся. "Ты?"
   Ее пожимание плечами было небрежным, неосознанным. - Карадату это не понравится.
   - И все же вы не даете ему ни ребенка, ни диоскуров собственного изготовления.
   "Человеческая женщина будет. Мы знаем, что она плодовита.
   Это напугало его, хотя по давней привычке он ничего не показывал. - Карадат нашел другую женщину? Человеческая женщина?
   "У него есть. Алисанос проглотил ее, а затем выплюнул. Руан - сам проглотив и выплюнув - привел ее к Кибе. Мы видели ее характер. Она осмелилась предположить, что мы вовсе не боги.
   - И это рекомендация для разведения?
   - Конечно, Аларио. И вы это знаете."
   "Это была человеческая женщина, которая дала мне бесполезного диоскура . Если Карадат заберет эту другую женщину, насколько он уверен, что с ним не случится того же?
   Иларра рассмеялась. "Это не Карадат, чье семя было слабым. Он породил Бродхи от человеческой женщины, и никто не может утверждать, что Бродхи бесполезен. Этот титул принадлежит только Руану.
   Она осуждала его, он знал. Как и все они. Броди убил всех своих братьев и сестер, чтобы занять привилегированное место, честь бросить вызов, когда придет время; Руан никого не убивал. Нельзя было отрицать: Аларио презирал ритуал, отвергал свои обычаи. - Когда мы сразимся, он и я, - сказал Аларио, - всему придет конец. Я убью его немедленно".
   - Я бы предположил, что да, - согласилась Иларра. "Никто не примет эту ставку. Но у тебя нет других диоскуров . Ее рот скривился. "Не лучше ли поднять слабого? Или начать заново?"
   У Карадата был Бродхи. Бродхи был всем, чем они были, и весьма благосклонен. Но, как предположила Иларра, для Карадата было мудрым планом породить еще одного диоскура на случай, если Броди падет. Действительно мудрый план.
   И нечего отговаривать Аларио от того же самого.
   РУАН БЫЛ ПЕРВЫМ из рощи, бегом на крики. Он, Илона и остальные высыпали из-под толстых стволов истерзанных бурей деревьев на расчищенную центральную площадку, окружавшую центр нового кольца костра. Люди шли на утренние обряды в честь Илоны. Все были остановлены в движении, первоначально направляясь к холму между поврежденной рощей и старовозрастными деревьями, выходя из палаток и фургонов, пересекая новые пешеходные дорожки и кольцо вокруг костра. Но теперь все замерли на месте. Сначала Руан подумал, что прибыла группа отбора гекари, но потом он понял, что все смотрят в небо, многие из них указывают вверх. Что-то черное вылетело из восходящего солнца.
   Тень была огромной. Несмотря на тонкий утренний солнечный свет, он струился по земле. Размах крыльев был огромным.
   Руан знал. Немедленно.
   "Вниз!" - закричал он, сложив руки чашечкой вокруг рта. "Все вниз! Лежи еще! Не двигайся!" Он развернулся на месте, резко указывая на Бетид, Микал и Джорду, когда они подошли к Илоне сзади. "Вниз , вниз! Он настойчиво сомкнул руки на руках Илоны и повалил ее на землю. "Лона - вниз. Ни движения, ни звука". Он снова повысил голос. " Все вниз! Матери, держите своих детей в покое!"
   Сам он не распластался, а опустился на одно колено. То тут, то там бросалось ему в глаза движение: одни выполняли приказы, а другие собирали детей и бежали в рощу, к палаткам, к фургонам. Для любого приюта, который они могли бы найти в новом поселении.
   Слишком много движения - "Молчать!" - взревел он. "Никто не должен двигаться!" Он увидел одну женщину, застывшую на месте от паники, которая стояла на открытом месте, как одиночный стебель кукурузы на расплющенном поле. Выругавшись, он вскочил на ноги и побежал к ней, продолжая кричать. "Лежать! Каждый!"
   Какая ирония, подумал он, когда он сам делал именно то, что запрещал людям. Но выбора не было.
   Руан поймал женщину и толкнул ее без предупреждения и извинений. Она тяжело приземлилась, одна рука застряла под ней, и он упал рядом с ней. Он понимал импульс, который взывал к движению, к бегству, но движение было слишком опасно.
   Краем глаза он увидел мальчика, метнувшегося к кольцу костра, и женщину, бегущую за ним из-под укрытия палаток. Тень на земле приблизилась, стала большой. Взмах крыльев поглотил женщину и мальчика. В свете нового солнца чешуя отливала красновато-коричневым, румяным и золотым.
   Зверь сошел. Руан учуял его запах, мускусный аромат Алисаноса. Когти сомкнулись в плоть. Вихри пыли закружились в воздухе, когда массивные крылья устремились к небесам. Испуганные мужчины и женщины кричали от неверующего ужаса. Женщина рядом с ним умолкла только тогда, когда он зажал ей рот рукой. "Молчать! Молчи!"
   Но народ охватила паника. Одни выполняли приказы и лежали плашмя, прикрывая голову руками и руками, а другие, на открытом месте и не выдержав, вскакивали на ноги и бежали.
   "Нет!" - воскликнул Руан. "Не двигайся!"
   Но они переехали. Они бегали из стороны в сторону, заполняя пешеходные дорожки, проносясь через центральную зону вокруг огненного кольца.
   Он уже охрип, горло пересохло. "Молчи!"
   Но они не успокоились. Они искушали, дразнили, хотя и непреднамеренно. Тела женщины и ребенка были сброшены с головы и шлепнулись на землю, мертвые конечности растянулись, когда люди закричали. Зверь наклонился вправо, зачерпнул. На этот раз мужчину подбросило в воздух.
   Хаос . Все шансы Руана контролировать людей исчезли. Он знал зверя, знал его инстинкты. В Алисаносе Одрун слушала его. Одрун сделала, как было сказано. Эти люди были напуганы до потери сознания и спасались бегством.
   Быстрый взгляд показал ему, что Илона, как и было приказано, лежала совершенно неподвижно, лицом к земле. Она не издала ни звука. Рядом Бетид последовала ее примеру. Микал и Джорда были медленнее, тяжелее и бросились на опушку рощи в нескольких шагах от них. Слишком многие бежали туда-сюда. С воздуха все это бешеное движение еще больше разожжет то, что уже было смертельной тягой к добыче.
   Теперь вялое тело мужчины было сброшено. Зверь изменил направление.
   Распростертые люди выли, кричали, рыдали, молились. Выругавшись, Руан увидел, как массивное тело опустилось, сжалось, а затем поднялось. На этот раз девочка. Ее тонкий, пронзительный крик резко оборвался. Острый запах зверя задержался в ноздрях Руана, омыл заднюю стенку его горла.
   Четверым уже было не помочь. Трое из них лежали сломанными на земле, а последний, обмякший, был зажат в когтях. Но вот, наконец, движение прекратилось. Люди были укрыты палатками, фургонами или лежали очень неподвижно. Наконец они послушались.
   Слишком поздно для четырех.
   Широкие крылья расправились, захлопали, подняв в воздух извилистую медно-красную массу. Тело девушки так и осталось зажатым в когтях.
   Где-то женщина завопила тоном отчаянного горя.
   ИЛОНА ЛЕЖАЛА ПЛОТОМ , лицом вниз, одной щекой прижавшись к земле, обеими руками обхватив ее голову. Когда она дышала, она чувствовала, как у рта поднимаются клубы мучнистой пыли. Она почувствовала песок, соль, терпкость. Камень врезался ей в щеку. Каждый инстинкт ее тела кричал ей, чтобы она встала с земли, бежала, бежала, бежала в укрытие. Но Руан сказал им всем лечь, лечь, оставаться на месте. Несмотря на то, что она чувствовала себя незащищенной, она доверяла ему. Так она лежала, вдавленная в грязь, каждая мера незащищенного тела покрылась мурашками от страха, с абсолютным осознанием того, что смерть нависла над головой.
   Мама мама мама. Она боялась говорить об этом вслух, вообще шуметь.
   Запах зверя был сильным, но она не нашла его неприятным. Смесь запахов показалась ей возвышающимся мужчиной. Она почувствовала давление в воздухе, краем глаза увидела, как движутся тени. А потом давление уменьшилось, тени удалились, и запах зверя исчез. Она почувствовала руку в своих волосах, на короткое время обхватившую ее череп, и поняла, что это рука Руана.
   - Хорошо, - прохрипел он голосом, огрубевшим от крика. "Его больше нет". Затем он снова повысил голос, передавая его. "Все нормально! Его больше нет! Мы в безопасности!"
   Илона встала на колени, отряхнув спутанные локоны. Она стряхнула грязь и мусор с лица, выплюнула песок, вытерла его с губ тыльной стороной ладони. Руан стоял рядом с ней. На мгновение, как и зверь, он закрыл солнце. Затем он наклонился, протянул руку, и она позволила ему поднять себя на ноги.
   Другие вышли из палаток, вылезли из-под вагонов, поднялись с земли. Дети плакали. Женщины причитали. Голоса поднялись в отчаянных вопросах.
   Солнце выглянуло из-за горизонта, согревая день. Под ним возле огненного кольца распластались три тела, хрупкие, изломанные, с изодранной когтями плотью.
   Бетид подошла к Илоне, стряхивая песок с нижней губы. - Мать Лун, - безучастно пробормотала она, глядя на тела. Затем она повернулась к Руану, спрашивая, что именно Илона хотела спросить: "Что это было ?"
   - Драка, - сказал он.
   Взгляд Бетид был пристальным. "От Алисаноса".
   Тон Руана был преднамеренно легким, но Илона заметила краткую вспышку в его глазах. "Где еще?"
   Бетид выглядела потрясенной. - Вернется?
   Микал и Джорда присоединились к ним. Предвосхищая вопросы, Руан сказал: - Драка. Смертельно, как вы видели. И нет, я не могу с уверенностью сказать, вернется ли оно, хотя и возможно, но могу сказать, что у нас есть отсрочка. Какое-то время."
   "Откуда ты это знаешь?" - спросила Бетид. - Как ты можешь быть так уверен?
   Выражение лица Руана было мрачным. "Во-первых, он будет кормить".
   Плоть сжалась на костях Илоны. "О Мать. . ". Она знала. Она знала, и это вызывало у нее отвращение. Всем, кто видел детское тело, поднятое в воздух, стало тошно.
   - Вы должны понять, - сказал им Руан без привычного юмора. "Усвойте этот урок сейчас и запомните его: все возможно ".
   - Но... - начал Микал.
   - Что угодно, - повторил Руан, решительно перебивая его. "Мир, который вы знали, изменился. Когда Алисанос движется, он поглощает одних и извергает другие. Дни, месяцы, годы он остается нестабильным".
   Глаза Джорды были полны ужаса. "Могут ли быть другие? О, о... - он взмахнул рукой к небу, - - что? "
   Встревоженная, Бетид сосредоточилась на чем-то другом. - Ты хочешь сказать, что Алисанос может снова двигаться?
   Выражение лица Руана было мрачным. "Все возможно."
   Микал махнул рукой. "Тогда мы должны собрать поселение и двигаться!"
   Руан кивнул. "Это, конечно, понятно. Но я бы настоятельно рекомендовал, чтобы вы позволили Броди и мне сначала разобраться, где проходят границы. Бесполезно собираться и двигаться, пока мы не знаем, где находится безопасность.
   Илона знала, что к ней подтягиваются другие, как палаточники, так и караванщики. Она понимала, почему: Микал и Джорда зарекомендовали себя как лидеры, а Руан был тем, кто отдавал приказы, когда драка атаковал, явно зная его повадки. Пыльные лица были ошеломлены, напряжены и испуганы. Все заговорили одновременно, задавая вопросы, требуя ответов с отчаянной настойчивостью.
   Взгляд на Руана показал, что он знал об этом так же, как и она. "Обещаю, - сказал он народу, - я обещаю ответить на ваши вопросы, насколько смогу. Но пока... - Он замолчал, резко изогнув брови, внимание снова отвлеклось. Илона повернулась и проследила за его взглядом.
   Броди. Из Алисаноса.
   Он остановился, увидел собравшихся людей, тела, Руана в центре и быстро изменил курс.
   Он ушел.
   Илона не могла поверить в это, даже в Броди.
   Губы Руана сжались в тугую линию, но он плавно продолжил то, что начал говорить, игнорируя Броди. Илона понимала, почему Руан так поступил: любое выражение любопытства по поводу внешности Броди могло вызвать у людей вопрос, где он был. А сейчас было слишком много других вопросов, на которые нужно было ответить. Обращение к тому факту, что Броди был в Алисаносе в поисках Одрун и ее детей, подорвет любое спокойствие, которого может достичь Руан. "Но пока, - сказал он, - нам лучше обратиться к обрядам для умерших".
   Илона похолодела. Обряды, изначально предназначенные для нее.
   И это было почти осязаемо, масса вопросов в глазах у всех. Как она могла стоять среди них, явно живая?
  
   Глава 3
   яЛОНА выпалила первое, что пришло ей в голову. "Я не был мертв. Я казался мертвым, конечно, но я был только без сознания". Она поняла, что возложила вину за ошибку на Джорда, и поспешила оправдать его. Она была прорицательницей; было много вещей о гадании и его различных сектах, которых люди не знали. "Я ходил во сне". Она наполнила свой тон уверенной фактичностью. "Лерин научила меня этому перед тем, как погибнуть во время шторма. Я ударился головой". Илона коротко коснулась своего виска. "В конце концов, я не умер. . ". О Мать, помоги мне найти выход из этого клубка! А потом нашла, сменив тему. - ...но Руан прав. Нам нужно провести обряды. Для остальных".
   Бетид повысила голос. "Она прорицательница. Она может исполнять обязанности. Нам повезло, что она не умерла. Теперь у нас есть связь с Матерью, хотя не все из нас привыкли полагаться на считыватель рук".
   Илона внутренне с облегчением улыбнулась. Хорошо сделано. Она должна была поблагодарить курьера, когда представилась возможность.
   - Я еду в Бродхи, - сказала Бетид Илоне, ненадолго коснувшись ее локтя. Затем она обошла толпу, чтобы выбрать кратчайший маршрут.
   - Обряды рассвета, - объявил Джорда, сразу же приняв на себя инициативу Бетид. "Завтра."
   Это даст время очистить и подготовить тела, выкопать еще две могилы и провести бдения. Это также дало Илоне время, чтобы разобраться с более подробным объяснением своего воскрешения. Она не могла опровергнуть свою историю и сказать им, что она не Шойя; и люди, конечно, спрашивали, когда приходили просить, чтобы она прочитала их руки после атаки драка. Это также дало Руану день на подготовку ответов, которые их успокоили бы. Почти для всех обитателей палаток он был в основном незнакомцем, но он предупредил поселение о неизбежном смещении Глубокого леса, спасая жизни. Караванщики знали, что ему можно доверять, и говорили об этом. Руан считался Шойей, как и Броди; как и прорицатели, от них ожидалось , что они будут знать то, чего не могут знать другие.
   Илона подумала, что она не стала бы меньше похожа на человека, читающего по руке, даже если бы попыталась, одетая в мятую пыльную погребальную рубашку с песком на лице и спутавшимися волосами. Но она вызвала профессиональную манеру поведения, несмотря на ее смятение. "Мы позаботимся о том, чтобы мертвые совершали надлежащие обряды, когда они переходят реку. Завтра в это время мы встретимся на месте захоронения.
   Где она сама сегодня утром была бы предана земле.
   "Ждать!" позвал голос. "Броди - подожди! Вы нашли их? Вы нашли мою семью в Алисаносе?
   Фермер, Дэвин. Конечно. С безупречным расчетом времени, спеша к Броди, когда тот выходил из рощи. - Милая Мать, - пробормотала Илона, когда толпа зашевелилась. Шок был ощутим.
   Мужчина выпалил то, о чем они все думали. - Он был в глухом лесу?
   И другой. - Он был в Алисаносе? Вышел из Алисаноса?
   БЕТИД ДОГОНЕН в Броди недалеко от общей курьерской палатки. По его позе она могла сказать, признак, который она хорошо знала, что он не собирался ничего объяснять, но она должна была спросить. - Илона сказала мне, что ты ушел в Алисанос. Ты в порядке?"
   Когда он продолжил свой решительный шаг, Бетид побежала за ним и схватила его за руку. - Броди - я знаю. Я знаю, что ты не Шойя. Илона сказала мне.
   Он не вырвал своей руки из ее хватки, как она ожидала, но тем не менее внушил ей выражением своим, твердостью челюсти, когда остановился и повернулся к ней лицом, что расспросы ее не приветствуются. Она тут же отпустила его руку. "Чтец руки ничего не знает. Она шарлатанка".
   Бетид покачала головой. "Нет. Она не." Она вздохнула и рискнула: "Ты рисковал Алисаносом. . . Я просто хочу знать, все ли с тобой в порядке.
   Прежде чем он успел ответить - при условии, что он собирался ответить, а это не было наверняка, - появился фермер. "Ты нашел их? С ними все в порядке? Вы их вывели? В тоне его, на лице читалось сдержанное отчаяние. Его одежда была испачкана и помята, а волосы влажно лежали на голове. "Где они?"
   Бетид увидела, как в глазах Броди на мгновение вспыхнуло что-то багровое. Слабый след румянца проступил на его коже. Это было самое близкое, что он когда-либо подходил перед ней, к открытому гневу. Он мог быть холодным человеком; она это видела. Но это? Это тепло не было Бродхи.
   Но Броди, вспомнила она, когда ее живот сжался от этой мысли, не был похож ни на кого из ее знакомых. Не из Шойи, сказала Илона, а из Алисаноса. Алисаноса . Руан тоже.
   Были ли они вообще людьми?
   Слова Броди были отрывистыми. - Я отправился в Алисанос не для того, чтобы найти твою семью.
   - Я это знаю, но ты их нашел? Непреднамеренно?" Фермер протянул руку, словно собирался коснуться Броди. Но выражение лица Броди отвергло этот порыв. Рука Дэвина безвольно опустилась. Он повторил: " Вы нашли их?"
   Перед лицом отчаяния Дэвина и безразличия Броди Бетид выпалила: "Ради Матери, Броди, скажи ему, если ты что-то знаешь!"
   Слабый румянец исчез с кожи Броди. Его глаза снова были карими и неумолимыми. "Ваша жена и ваши дети вместе".
   "В живых?" У фермера был хриплый голос, близкий к слезам разочарования.
   Броди сказал: "Возможно, уже не так, как вы бы описали жизнь". Он бросил взгляд на Бетид, призывая ее снова заговорить. - Теперь они из Алисаноса.
   Резкий, нечленораздельный крик вырвался изо рта фермера. Он на мгновение заколебался на ногах, пошатнулся, как будто хотел уйти, но резко повернулся назад. " Ты вернулся! Ты вышел!"
   - Как и Руан! Бетид, потрясенная, недоверчиво уставилась на Броди. "Как ты можешь такое говорить? Очевидно, есть способ покинуть Алисанос. Это было сделано!"
   "Руан. . ". - сказал фермер ровным, ошеломленным голосом. - Он был с... он был с моей семьей, когда Алисанос переехал. Его глаза на Бетид внезапно ожили надеждой. - Руан тоже вернулся?
   Броди спокойно сказал: "Возможно, вам следует обсудить это с ним".
   Бетид открыла рот, чтобы снова заговорить, но закрыла его, когда Броди повернулся и снова пошел к общей палатке. Болезненная боль сосредоточилась в ее груди, прямо за грудиной. Ей нравился Броди. Несмотря на его настроение, его добровольную изоляцию, Броди ей нравился . Он оказал ей большую услугу, позаботившись о том, чтобы она могла участвовать в курьерских испытаниях. Но это. . . . Посреди такого горя и паники, как он мог быть таким равнодушным?
   - Ты знаешь, где он? Фермер посмотрел за нее, в сторону огненного круга. - Руан?
   Бетид оглянулась. - Он был прямо там... Но его больше не было. Ни Руан, ни Джорда, ни Микал, ни Илона. - Але-палатка, - резко сказала она. - Я бы посмотрел туда.
   Но она этого не сделала. Она пошла за Броди.
   ОДНАЖДЫ, ДЖОРДА и Микал нашел избранных мужчин среди жителей палаток и караванщиков. Все были старше, все вряд ли паниковали, и у всех было достаточно ума, чтобы уловить существенные моменты, не делая суждений или предположений. Те люди, вызванные из потока людей, которые все еще толпились возле огненного кольца, теперь собрались в палатке Микала. Сиденья были найдены на табуретах, стульях и скамейках. Наспех возведенная после бури палатка имела следы побоев из-за порванной ткани и потрескавшихся бревен, наспех обмотанных веревками, чтобы сохранить их целыми. Но тогда и на мужчинах появились следы побоев; психическое, если не физическое. Микал нашел достаточно кружек и кружек, чтобы обслуживать их, и ничего не брал за эль и спиртные напитки.
   Доска наверху двух тяжелых деревянных бочек была достаточно толстой, чтобы выдержать человека. Руан взгромоздился на него, свесив ноги и касаясь носком земляного пола. Он выпил свою порцию эля и отложил кружку в сторону. Тихонько рассказал им, что такое драка, описал повадки зверей и не преуменьшил исхода, когда человека брали. "Если увидишь крылатую тень, ложись. Немедленно. Где бы вы ни были. Не двигайся, даже не дергайся, пока не будешь абсолютно уверен, что драка ушел. Их привлекает движение. Их привлекает добыча , а это означает младенцев, детей, взрослых, а также домашний скот. Плач, крик и крик лишь еще больше их провоцируют".
   И в конце концов, как и ожидалось, один человек спросил, о чем они все думают. Его волосы были смесью коричневого и седого. Линии улыбки пробежали по коже возле его голубых глаз, хотя сейчас на его лице не отразилось никакого юмора. Руан узнал в нем караванщика. Сэндик, вспомнил он. - Откуда ты так много знаешь об Алисаносе?
   Как шоя, каким они его знали, Руан небрежно ответил: "Драка - легенда среди моего народа. Мы знаем не Алисаноса, а зверей. Двадцать пар глаз уставились на него. "Есть рассказы о том времени, когда Алисанос двинулся, и из него изверглись два драка. Многие из моих людей были убиты".
   - И воскрес? - спросил Сэндик. - Похоже, у ваших людей больше преимуществ, чем у нас. Те, кто упал с нашего неба, никогда больше не будут жить снова, как и ребенок, которого забрали".
   Это вызвало ропот среди остальных. Руан кивнул. "Это правда. Но правда также и в том, что при многократном убийстве умирает даже Шойя.
   Это тоже вызвало ропот. Обменялись обеспокоенными взглядами.
   Это Джорда задал очевидный вопрос раньше, чем кто-либо другой. "Что случилось с теми драками? Ты нашел способ убить их?
   Ложь пришла легко, потому что она пришла ему в голову в тот момент, когда он увидел драка. "Мы кормили скот терновником", - сказал Руан. "Они сошли с ума от яда. Затем драка съел скот... Но он замолчал. Его зрение стало серым, и все волосы встали дыбом на его теле. Ругаясь, он спрыгнул с деревянной доски. Его предложение мужчинам было кратким. "Вне. Сейчас .
   Земля рябила под подошвами его ботинок. Дрожь сотрясла алте-палатку. За этим последовала сильная дрожь, оловянные кружки с лязгом опрокинулись, ударившись одна о другую. Другие падали и скатывались со столов, расплескивая эль. Холст вздрогнул. Земля внизу застонала. Веревка, скрепляющая один из шестов, размоталась и от натяжения захлестнула воздух. Один человек, пораженный, закричал.
   Столбы треснули. Палатка наклонилась набок. Из земли были вытащены анкерные оттяжки мелкой оттяжки. Снаружи Руан ухватился за шесты и вздымающийся брезент, пытаясь удержать путь к отступлению. Микал, как и ожидалось, ушел последним, пробиваясь сквозь падающий холст. В роще так близко к палатке Микала, среди рядов палаток, окружавших кострище, Руан слышал крики. В считанные мгновения все собравшиеся мужчины разошлись, побежали к палаткам и фургонам в поисках семей. Собаки бешено лаяли. Лошадь с оборванной веревкой, свисавшей с недоуздка, неслась через центр поселения.
   Палатка рухнула. Затем волны земли замерли. Все снова стихло, если не считать плача и женского повышенного голоса, требующего объяснений от мужа, который знал не больше ее.
   - Милая Мать, - хрипло сказал Микал, глядя на груду брезента и сломанных шестов, - сколько еще мы можем терпеть? Когда это прекратится?"
   Ложь ни к чему. Руан рассказал ему правду. "Недели. Месяцы. Возможно, даже годы".
   " Годы !"
   Руан изо всех сил цеплялся за свое терпение; ему очень хотелось просто сказать Микалу, откуда он знает ответы. Но пока нет, если когда-нибудь. - Это невозможно предсказать, Микал. Алисанос делает то, что будет делать.
   - Тогда мы должны уйти, - резко сказал Микал. - Нам нужно собраться и уйти как можно дальше отсюда.
   Руан покачал головой. - Как я сказал Джорде, пока мы не узнаем точных границ Алисаноса, проверять его границы слишком опасно.
   - Но Броди пробрался сюда, - запротестовал Микал. - Должен быть безопасный вход и выход. Он может показать нам.
   Руан стиснул зубы на резкий ответ. Он терпеливо сказал: "Конечно, здесь есть опасность со стороны Алисаноса, и мы должны уйти, когда узнаем больше. Помните, когда Броди прибыл в сопровождении Гекари из Кардаты? Ты хочешь, чтобы мы рисковали выбраковывать партии? Именно это и произойдет, если мы уйдем".
   - А тем временем мы рискуем Алисаносом? Микал покачал головой. "По крайней мере, воины дали нам чистую смерть".
   "Чистый?" - спросил Руан. - Ты видел, что они сделали, Микал. Это действительно чистая смерть для ребенка, когда ему вышибли мозги дубинкой?
   Под слоем пыли лицо Микала было страдальческим. - Тогда что мы можем сделать?
   - Мы подождем, - сказал Руан, - пока не узнаем безопасный путь отсюда. Тогда мы можем уйти. Но пока... Руан присел на корточки и взял в руку треснувший шест. - ...мы снова поднимем эту палатку.
   ДЭВИН ПОЛУЧИЛСЯ руки и колени, когда земля под ним содрогнулась. Он чувствовал движение, снова бегущих людей, которые убежали от летающего зверя. Крики и вопли наполнили воздух, равно как и пронзительный протест лошадей и лай собак. Палатки начали наклоняться. Он видел, как сотрясается але-палатка, слышал треск шестов, видел, как брезент начал вздыматься и рушиться, даже когда люди выбегали из палатки.
   И тут он увидел Руана. Милая Мать, он получит ответы от гида. Даже сейчас.
   Дэвин вскочил на ноги, пошатываясь, когда земля ушла под его ботинками. Затем он стабилизировался, и он побежал.
   "Руан!" воскликнул он. "Ждать-"
   Проводник каравана повернулся к нему, держа сломанный шест палатки. Запыхавшись, Давин неуклюже остановился рядом с Микалом. - Подожди, - повторил он, показывая ладонью жест промедления. - Он сказал, что ты тоже был в Алисаносе. Другая Шоя. На мгновение краска залила лицо Руана, затем исчезла. "И она так сказала. Женщина-курьер. Дэвин попытался восстановить самообладание, но все, что он хотел сделать, это кричать на человека, требуя ответа. - Курьер сказал, что они все там. Моя семья. Вы их видели ?
   На лице проводника отразилось сочувствие. Дэвина поразило, что он очень хорошо знал, что то, что он сказал, не давало никакой надежды. "Я сделал."
   - И они были живы?
   Руан кивнул. - Они в безопасном месте.
   Дэвин выбросил на него поток дыхания и слов и сомкнул одну руку на цепочке заклинаний. "О, слава Матери! О Мать, благослови тебя!" Он потянулся к Руану, затем вспомнил, как отреагировал Броди. Он позволил руке опуститься на бок. - Пожалуйста, - сказал он. "С ними все в порядке? Они... целы?
   "Они в безопасности. Когда я видел их в последний раз, они были в безопасности.
   Живот Дэвина словно связался узлами. - Но... вы не могли их вывести? "
   "Я не мог."
   Он попытался сохранить свой тон непринужденным, не обвиняющим, но потерпел неудачу. " Вы вышли. Вы и курьер оба. Если бы ты мог это сделать, почему бы не моей семье?"
   Микал нахмурился, глядя на Руана. "О чем он говорит? Где вы были? Где его люди ?
   - В Алисаносе, - заявил Давин.
   "Но..." Микал продолжал хмуриться, "Ты и Броди вышли. Вы сказали нам это.
   Что-то мелькнуло в глазах Руана. Его лицо было неподвижным, составленным из углов и впадин. "Алисанос иногда отказывается от того, что проглотил".
   - И они больше не люди! - воскликнул Дэвин.
   Хозяйка эля тщательно изучала Руана. - Но ты все равно не человек. Поэтому ты сбежал?
   Прежде чем Руан успел ответить, волна страха и отчаяния поднялась в груди Дэвина. - Почему ты не взял их с собой? Он судорожно вздохнул и попытался восстановить остатки своего достоинства. "Поставьте себя на мое место. Если вы их видели, если они в порядке... - Он прервался, поднял руки и позволил им ослабнуть. Ему очень хотелось плакать. "Поставь себя на мое место".
   Сострадание смягчило выражение лица и тон проводника. "Мне жаль. Вывести их не удалось".
   "Я не понимаю." Во рту Дэвина онемело. - Как ты мог оставить их там?
   Руан мельком взглянул на Микала, затем кивнул, словно самому себе. Дэвину он сказал: "Ваша повозка цела?"
   "Да, но-"
   - Тогда пойдем туда. Руан передал стойку палатки в пивную. "Есть многое, что нужно рассказать вам, объяснить. Давайте сделаем это наедине".
   Дэвин протянул руку в сторону старой рощи. "Там."
  
   Глава 4
   СИСПЫТАННЫЕ, РУМЯЧНЫЕ СКАЛЫ поднялись из земли, нависли вогнутыми частоколами над Кибой. Одрун прикрыла глаза от двойных солнц и, прищурившись, взглянула вверх, сквозь раскинувшиеся ветви дерева с широкой кроной, куда ее и ее детей быстро сопроводили.
   Массивная скала была пронизана, казалось бы, беспорядочным скоплением естественных пещер, а также впадин, выточенных вручную в четкие, точные линии и углы. Жилища были сложены рядом и одно над другим, соединены сетью лестниц, идущих вверх, вниз и в стороны, и широкими арочными проемами, которые образовывали проходы, ведущие глубже в скалы. Она не могла сказать, насколько глубоко пещеры уходили в скалы, но все они были окружены стенами, состоящими из сложенных друг на друга кусков плоского красного камня, скрепленных раствором, фасадов из сырцового кирпича и балочных конструкций. Во многих квадратных окнах трепетала цветная ткань, а высокие дверные проемы охранялись мерцающей чешуей или драпировками.
   Одрун не могла сосчитать, сколько жилищ вмещало скалы. Сеть пещер, жилищ, лестниц и проходов была обширнее всего, что она видела, включая палаточное поселение, где она и ее семья присоединились к каравану Джорды. В благоговейном трепете она не могла представить, сколько времени потребовалось, чтобы построить жилища в скалах, облагородить существующие пещеры и сделать из них дома. Много лет. Много рук. Много инструментов.
   "Мама". Это был жалобный голос Торвика. - Мы просто должны остаться здесь?
   Вот каменная скамья под деревом; наклонный каменный стол прямо напротив скамейки; дорожка из красновато-коричневого камня и грязи с красным оттенком. Здесь были ее дети, запертые, как и она сама, среди существ, которых она никогда не представляла себе даже во сне. Праймериз. Первые. Боги, называли они себя.
   Одрун называла их похитителями.
   Мои бедные дети . . . И все же, глядя на них одного за другим, обращая внимание на изодранную и грязную одежду, спутанные светлые волосы и изможденную напряженность в их лицах, она знала, что они отражают ее собственную внешность, ее собственное невысказанное отчаяние. Она была истощена, голодна, жаждала и незадолго до этого родила ускоренными темпами. Ее переутомленное тело сотрясала дрожь. Все болело. Ее кожа, покрытая бесчисленными царапинами и царапинами, сгорела. Ей хотелось рухнуть в постель и спать несколько недель. Это было то, что нужно ее телу, но она знала, что ее разум будет слишком занят.
   Рот Одрун скривился, когда она вспомнила, как она стояла перед праймериз, собравшимися в Кибе, и призывала их действовать, чтобы найти ее похищенного демоном ребенка. Они явно презирали людей, а она представляла собой самую невзрачную фигуру. Но она сделает все это снова, во имя Матери; будет делать это ежедневно, если это необходимо. И она неоднократно заявляла им, что они вовсе не боги.
   Люди Руана. Сходство одного с другим было поразительным: одинаковые темно-медные волосы, ясные карие глаза, едва различимый румянец на коже. Ей хотелось, чтобы он был рядом, чтобы направлять ее, давать советы о том, как мыслит праймериз, каких ошибок ей не следует совершать. Она знала, что ее задачей было изменить их мнение о людях. Если она и ее дети окажутся здесь заключенными - а она всем сердцем верила, что это был плен, независимо от заявления Иларры, - она позаботится о том, чтобы праймериз пришли к пониманию того, как думают люди. Чтобы понять эту разницу, не обязательно быть слабостью.
   Но Руан исчез.
   Опустошение и отчаяние. Она подумала, что может задохнуться от обоих, когда они проникли в ее грудь, поднялись, чтобы заполнить ее горло. Здесь было будущее ее детей и ее собственное.
   Одрун закрыла глаза от грозящих слез. Она не позволяла детям видеть, как плачет их мать. Как бы она ни была напугана, как бы она ни была подавлена, она не осмеливалась позволить детям это увидеть, почувствовать, ощутить.
   А потом память поднялась, чтобы изгнать эти эмоции. Ее глаза распахнулись. Потерявшись в отчаянии, подавленная их обстоятельствами, она потеряла из виду самую важную и ценную информацию. Оно раскрылось перед ней, и в этом воспоминании была сила.
   Дорогу построили бы. Дорога, ведущая безопасно через Алисанос от поселения к . . . в другом месте. Аталанда? Она видела грубую карту Дэвина, показывающую кратчайший путь вокруг границ Алисаноса. Провинция Аталанда на этой карте лежала строго на западе, на дальней стороне густого леса. Если дорога пролегала от палаточного поселения в Санкорре до безопасного места в Аталанде, она давала свободу тем, кто в провинции Санкорра спасался от грабежей военачальника гекари и его народа, как и ее семья.
   Безопасный путь через Алисанос . Это Руан добился для них; из-за нее, из-за ее детей, из-за мужа, который, несомненно, теперь обезумел от необходимости их найти.
   В вызове Руана на праймериз была цель, но она ее не видела. Цель и решение.
   Признание сменилось отчаянием. Напряжение начало спадать, сменившись хрупкой надеждой. Дорога означала, что она и ее дети могли покинуть дремучий лес, могли найти Дэвина и положить конец этому кошмару. . . . Руан сказал, что приведет к ней Дэвина, как только дорога будет построена.
   И если бы через Алисанос была дорога, они могли бы путешествовать по ней в безопасное место. Прочь от Алисаноса, прочь от Гекари. К безопасности, к новой жизни. Возможно, оказавшись на дороге, любое изменение, начатое дремучим лесом, рассеется.
   Кроме . . . кроме младенца. Она должна быть найдена. Прежде всего.
   Когда она подумала о ребенке, ее грудь заболела. Взглянув вниз, я увидел влажные пятна там, где не сработали пропитанные молоком нагрудные повязки. Ее дети видели его раньше; для них это ничего не значило. Но Одрун было стыдно думать, что праймериз увидят пятна от молока. Ее лицо охватило жаром. Она бросила им вызов в грязной одежде и спутанными волосами. Это она могла сделать снова. Но то, что явные признаки лактации, возможно, забавляли праймериз, раздражало ее.
   С другой стороны, это усилило ее требование, чтобы они нашли ребенка. Было трудно выкинуть из головы пропавшего ребенка, когда перед ними стояло столь очевидное напоминание.
   - Новые крепления, - пробормотала Одрун. Более плотные привязки. Для комфорта, если не больше.
   Движение привлекло ее внимание. Гиллан, взгромоздившись на похожее на стол каменное образование прямо через дорогу, одернул свою домотканую штанину до лодыжки, скрывая изуродованную ногу, участок на икре, который напоминал несовершенно сшитое лоскутное одеяло. кровоподтеки, которые на самом деле были чешуей.
   Весы . Из человеческой плоти - во что?
   Одрун отшатнулась от этой картины в своем воображении. Вместо этого она ответила Торвику. "Нет, мы не останемся здесь. Нам должны предоставить жилье". Она встала, притянув Мегритт на руки. Девушка была тяжелой, но в тот момент Одрун было все равно. "Давайте найдем того, кто несет ответственность за предоставление нам этих помещений".
   Торвик спросил: "Мы когда-нибудь поедем домой?"
   Она не знала, имел ли он в виду хижину, где он родился, сожженную Гекари, или фургон, ставший их домом по пути в Аталанду. И она не смела спросить его. Не было смысла пугать мальчика.
   "Еще нет." Одрун сохраняла непринужденный тон, помогая Мегритт занять более удобное положение на одном бедре. "Но мы будем. Обещаю. Мать Лун проводит нас домой.
   И Гиллан, шокировав ее необузданным гневом в своем тоне, сказал: "Это Алисанос. Откуда мы знаем, что Мать вообще здесь? Откуда мы знаем, что луна здесь? Мам , это Алисанос. "
   Одрун крепче обняла Мегритт, даже когда она встретилась с голубыми глазами своего старшего сына, его горькими и влажными голубыми глазами. Из-за этих слез она сменила тон с властного и нетерпеливого на более мягкую уверенность. - У нас должна быть дорога, Гиллан. Безопасный проход. Когда он будет построен, когда будет построено достаточно, мы пойдем отсюда к твоему отцу. Она твердо кивнула, устанавливая тему. "А теперь все вставайте. Эллика, пошли. Без саженца, пожалуйста.
   Эллика, все еще сидящая, испуганно взглянула вверх. Светлые волосы были крысиным гнездом, с запутанными косами и распущенными прядями. - Но - мое дерево. Я не могу оставить это. Это слишком молодо".
   "Милая Мать. . . это дерево , Эллика, а не ребенок!"
   Слезы наполнили глаза Эллики. - Я должен ухаживать за ним.
   Одрун стиснула зубы. Теперь у нее было двое детей в слезах, причем двое старших, которые должны были отдать силу воли, а не сомнения, ради младшего. Таким образом, от нее зависело, как все поживают. - Тогда принеси с собой дерево. Мы посадим его там, где праймериз сочтут нужным разместить нас".
   КАК ОН ПРОШЕЛ У разбитой старой рощицы слева от него Броди почувствовал чье-то присутствие позади себя и резко остановился. Бетид чуть не столкнулась с ним, когда он развернулся. "Что теперь?" - спросил он и почувствовал короткую вспышку удивления, что он действительно раздражен. Раздраженный.
   Она восстановила равновесие, сделав шаг назад. Ее тонкие черты лица, столь несочетаемые с ее мускулистой силой и физической нагрузкой, под загорелой кожей казались острыми. В ее глазах он увидел выражение, которое его удивило: презрение. Гнев, он видел в ней; разочарование чаще, когда он вел себя так, как она считала грубым. Но презрение? Никогда.
   Презрение . . . от человека. Для него .
   Осознание задержало его ответ до тех пор, пока он не смог вызвать беспечный тон. - Повторяю: что теперь?
   - Этот крестьянин потерял все, - отрывисто ответила Бетид. "Как ты смеешь? Как ты смеешь ? У тебя нет никакого сострадания?"
   - Сострадание, - мягко сказал Броди, - бесполезная эмоция. Я избегаю этого". Так как он избегал всех остальных. Кроме этой вспышки раздражения. Ему придется подумать об этом. Ему придется подумать, почему презрение Бетид что-то значит для него.
   Так оно и было.
   - Да, - сказала она. "Да, я вижу это. Однако - а я могу сосчитать случаи только по пальцам одной руки - вы оказывались полезными время от времени. Почему бы не помочь человеку, отчаянно пытающемуся найти свою семью?"
   - Я сказал ему правду, - ответил Броди. "Разве это не полезно? Я понимаю, что люди ценят правду".
   - Но есть способы сказать...
   Он превзошел ее. "Да, Бетид; да, я слишком хорошо знаю, что люди также ценят эмоции, имея множество из них, чтобы использовать их по мере необходимости. Его семья находится в Алисаносе, Бетиде. Я просто сказал ему об этом.
   "Жестоко".
   Он проигнорировал это. "Теперь он знает. Он смирится с этим".
   - Но почему ты должен был быть таким жестоким? Зачем говорить то, что ты сказал, так , как ты это сказал?"
   Короткая вспышка веселья по поводу ее запутанного вопроса угасла. "Что я сказал?"
   Она жестом выразила разочарование, оторвав поднятые вверх руки от своего тела, а затем позволила им хлопнуть себя по бедрам. "Я не могу вас цитировать. . . но это было что-то вроде того, что они уже не жили так, как он признавал бы живущих. Мать Лун, это жестоко, Броди. Он должен принять это без вопросов? Без боли?"
   "Он хотел знать. Он знает." Броди резко поднял руку, чтобы перебить ее, когда она открыла рот. "Я узнал среди людей, что ложные надежды могут быть столь же болезненными, как и суровая правда. Правда требует меньше времени и меньше усилий". Он поднял брови. "Вы бы предпочли, чтобы вас сразу сразила боевая дубина гекари, или чтобы с вас постепенно содрали кожу в течение нескольких дней?"
   Бетид нахмурилась, не давая ответа.
   "Что бы вы сделали, - начал он, - если бы эта семья вышла из Алисаноса?
   - Радуйся, - рявкнула Бетид. "Что вы ожидаете от меня? Я бы приветствовал их. Конечно!"
   "Ты будешь оплакивать их, - сказал ей Броди, - когда преодолеешь шок и отвращение. Без сомнения, вы вознесете молитвы своей Матери Лун. Живая семья может быть, но уже не человек. Уже нет."
   - Конечно, они все еще...
   " Нет , Бетид. Вот правда об этом: Алисанос преображает людей. Дикая магия просачивается в плоть, в кости, в кровь. Я видел, что делают люди, когда один из них возвращается. Нет никакого сострадания, Бетид. Нет доброты. Приветствия нет. Я видел, как рвало людей, настолько расстроенных ужасом того, во что превратились их сородичи. Я видел, как бросали камни. Я видел отвернувшиеся спины. Я видел женщину, кричащую на то, что когда-то было ее мужем, говоря ему уйти и никогда не возвращаться. Вы бы позволили этому Дэвину сделать то же самое со своей женой? Своим детям? Он покачал головой. "Мое сострадание истиннее. Это спасает его от горя, а его семью - от оскорблений и покинутости".
   Ее колючее разочарование сменилось шоком. - Насколько преобразился?
   "Как это делается? Или что сделано?
   "Милая Мать, Бродхи - как они изменятся?"
   "Механизм - воля Алисаноса. Что касается самого изменения? Он пожал плечами. "Это зависит от того, как долго человек находится в Алисаносе и где. Дикая магия непоследовательна.
   "Непоследовательно", - повторила она с явной ясностью, глядя на него. " Как удобно".
   "Что ты хочешь, чтобы я сказал? Должен ли я лгать ему? Ввести его в заблуждение? Разве это не жестоко?" Он увидел, как покраснело ее лицо. Это была грань гнева, порожденная глубиной сопереживания, которую он не мог понять. - Бетид, ты ничего не знаешь об Алисаносе. Я делаю."
   - Потому что ты оттуда.
   Это было заявление, а не запрос. О да. Она знала, что он не Шойя. Так сказал ей хэндридер; читатель руки, который необъяснимым образом привлек внимание Аларио, брата его сира. Возможно, читатель руки знал об Алисаносе больше любого живого человека.
   Но недостаточно.
   Руки Бедтид легли на ее бедра. "Алисанос - это место, а не существо . Как у него может быть воля?"
   Он посмотрел ей в глаза и увидел непримиримость, равную его собственной. Это было гораздо больше, чем любопытство - это было требование. И все же он не мог объяснить ей Алисаноса, потому что ему не хватало человеческих слов. Алисанос для тех, кто родился от него, просто был ... С яслей каждого ребенка его народа учили, что Алисанос всезнающий и разумный, и ужасен и в том, и в другом. Алисанос был выше даже самого высокого из праймериз.
   Кем в это время был Карадат, его отец.
   Пять лет. Пять человеческих лет. Пока это время не истекло, он не мог бросить вызов своему сиру. Он не мог проявить себя. Он не мог подняться. Теперь он ничего не мог сделать, кроме как повторить свое путешествие, чтобы завершить свое путешествие.
   - У меня нет привычки выдавать секреты, - сказала Бетид, - как вы хорошо знаете. И я не вижу, чтобы мое знание дополнительных подробностей навредило бы этому поселению больше, чем ему уже нанесен ущерб. Она сделала широкий жест правой рукой, как бы представляя его вниманию все поселение. "Видите, что Алисанос уже сделал? Скажи мне почему, Броди. И если это кто , а не что, скажи мне и это. Я заслужил это, тебе не кажется?" Она постучала по груди. "Я здесь, на краю густого леса, в пределах досягаемости. Если Алисанос заберет меня, преобразит, я хочу знать, почему и как". А потом требование исчезло из ее голоса и позы. Бетид выглядела усталой, когда подняла руку ладонью наружу. "Но не сейчас . . . потом. Я подозреваю, что это займет все мое внимание, а сейчас у меня его нет. Она устала ; совершенно непохоже на то, чтобы Бетид отказывалась от споров или страстных дискуссий до их естественного завершения. Она посмотрела мимо него и вздохнула. "Я вижу, что наша палатка снова опущена. . . Тиммон и Алорн погрязли в холсте". Ее взгляд вернулся к нему. "Ремонт легче сделать вчетвером, а не вдвоем". Она хлопнула его по руке тыльной стороной ладони. "Сейчас, Броди. До захода солнца".
   Он повернулся, чтобы посмотреть, как она проходит мимо него, направляясь к рухнувшей палатке. Она была маленьким человеком, маленьким даже для человеческой женщины, и все же ее личность и решимость были выше, чем у любого человека, которого он знал. Броди на мгновение задумался, изогнул брови, затем коротко пожал плечами и последовал за ней. Полезно было ему также поставить палатку, в которой он намеревался ночевать.
   По крайней мере, внимание Бетид было присвоено.
  
   Глава 5
   ТЗДЕСЬ БЫЛО нет времени, совсем нет времени, нет места в голове Илоны, чтобы по-настоящему понять, что с ней произошло. Во-первых, смерть. Потом жизнь и ночь в объятиях Руана; а затем торопливые, неуклюжие объяснения друзьям и незнакомцам о ее воскресении. Теперь она стояла одна в грязной погребальной рубашке, с волосами, спутанными локонами, босыми и грязными ногами, и у нее не было ничего, кроме времени, чтобы разобраться в сумятице в своем уме.
   Все они оставили ее думать о других вещах: Руан уезжает с крестьянином, чья семья погибла из-за Алисаноса, Микал и Джорда собирают людей, чтобы снова поставить палатку, Бетид следует за Броди, а люди из палаток и караванщики вновь обращают внимание на свои поврежденные вещи.
   Она была одна, но окружена.
   Илона протянула руки. Они дрожали, даже когда дрожь пробежала по ее телу. Теперь, теперь было время, и ее тело знало это. Оно настигло ее, потрясло, подкосило колени. Она совсем и вдруг проголодалась. Жаждущий. Совершенно измотан.
   Поднялась тошнота. Илона прижала обе дрожащие руки ко рту. Нет, нет - пожалуйста, нет .
   Она бежала. Дрожит, дрожит, голоден и не нуждается в уединении. Нуждается в ванне. Нуждаться в . . . что-то . Что-то пока неузнаваемое.
   Она была мертва. Она была убита. И все же жил.
   - Шоя, - сказал Руан. Это было бойкое объяснение; и единственный, по его словам, который другие поймут. Он не был ни Шойей, ни курьером, но она, по-видимому, была.
   Шоя .
   Она понятия не имела, что на самом деле означает быть Шойей. Или если, помимо предложения человеку семи жизней, это вообще что-то значило.
   Когда Илона подошла к своему фургону, припаркованному под одним из старых гигантов, она остановилась у подножия лестницы. Тошнота утихла. Теперь у нее было время послать ввысь воззвание, не связанное с ее мирским животом, но полностью связанное с эмоциями, в частности с неуверенностью в себе: О Мать, помоги мне . Веди меня в этом .
   Она поднялась по ступеням в фургон, уже не опрятный из-за сильного сотрясения земли. Мгновение она стояла прямо у двери, с пустым интересом отмечая беспорядочную кучу вещей и припасов, разбросанных по половицам, по одеялам, которые она делила с Руаном. Но ее хаотичное окружение не имело значения. Другие заботы заполнили ее разум.
   Медленно она сложила свое дрожащее тело и села на одеяла. Она сдернула покрывало с половиц, из-под выпавших вещей. Она обернула его вокруг себя, прижала к себе, но не могла унять дрожь.
   У нее был Руан. . . Разве этого было недостаточно, чтобы иметь мужчину, которого она желала?
   Нет, это не был.
   Слишком много, слишком много в ее голове. Теперь пришло время проанализировать мысли и осознания, собирающиеся перед ее глазами.
   Она обняла одеяло, обняла тело под ним и почувствовала, как наворачиваются слезы.
   Илона позволила им упасть.
   УПОМЯНУТЫЙ ХОЗЯИН необходимость облегчиться, поэтому Руан в одиночестве поднимался по ступенькам в семейный фургон. Он остановился прямо у двери, отметив, что содержимое высокого транспортного средства с огромными колесами больше не установлено идеально на свои места, как это требовалось для размещения двух взрослых и пятерых детей. И подпираемый ребрами купол качнулся в сторону, как будто тряска земли все сдвинула с места.
   В передней части фургона деревянная обшивка образовывала большую приподнятую платформу. На нем лежали тонкие, набитые соломой матрасы, муслиновые простыни и спутанные покрывала. Комната для четверых детей, понял Руан, но доски сместились и больше не стояли ровно. Стволы заполнили пространство под платформой. В центральном проходе лицом вниз лежала детская тряпичная кукла.
   Фургон сдвинулся с места, когда фермер взобрался наверх, пригнув голову, чтобы избежать ребер над головой. Он сделал паузу, затем жестом пригласил Руана сесть на кровать. Сам он сел на пол, скрестив ноги. Когда Дэвин поднял куклу, Руан увидел, что его руки трясутся. Быстрый взгляд на его лицо выдал слезы в глазах мужчины.
   В Руане поднялось чисто человеческое сострадание. Он расставил доски помоста на место и сел. - Это правда, то, что я тебе сказал. Они в безопасности".
   Но этого было недостаточно. Не для мужа и отца. Он видел это в глазах Дэвина, когда слезы высохли.
   Руан облизнул губы, сделал вдох, от которого его легкие полностью расширились, и продолжил. "Это правда, что Алисанос иногда отказывается от того, что он взял, почти сразу, но мы просто не можем предполагать, что это произойдет в этом случае. Надежда, да; конечно, мы будем надеяться, но мы не должны сходить с ума по этому поводу".
   - "Мы", - эхом повторил Дэвин. Что-то блеснуло в его глазах, что-то похожее на подавленный сильный гнев, и Руан понял, что ошибся в словах, призванных успокоить. " Мы ничего не берем на себя, - прямо заявил фермер, с язвительностью в каждом слове, - и я действительно буду надеяться и молиться при любом проявлении эмоций, какое захочу. Неистовый? О да, я могу быть в бешенстве. Я могу быть опустошен. Я могу быть голым в своем отчаянии. Но у тебя нет ни жены, ни детей. Как, во имя Матери, ты вообще можешь начать понимать, что я думаю и чувствую?"
   Это была естественная реакция. Руан открыл было рот, чтобы сказать, что, согласно обычаям его народа, он на самом деле женат на жене поселенца. Затем он закрыл ее, внезапно осознав, что такое заявление ни в коей мере не принесет облегчения.
   Дэвин продолжал пристально смотреть на него. Руан увидел натянутость его лица, бледность плоти, гнев в глазах. - Ты послал нас не туда? - грубо спросил Дэвин. "В шторм. Намеренно. Ты отправил мою семью не туда? Те, кого я спрашивал, сказали, что вы никогда бы не сделали ничего подобного. . . но я ничего не знаю о тебе. Что, если бы у вас была причина отдать их буре? И это просто несчастье, что я остался, чтобы задавать такие вопросы?"
   Руану и в голову не приходило, что его можно обвинить в гибели семьи поселенца. Несколько мгновений он не мог придумать правильного ответа, пока наконец не сказал: "Нет. Нет. И я клянусь в этом твоей матери, если хочешь.
   Дэвин вспылил: "Ты недостоин Матери".
   О, действительно: гнев и враждебность. Руан ничего не должен этой Матери Лун; она не была его божеством, но он предложил, потому что считал, что это может что-то значить для фермера. Ясно, что нет. И, как ни странно, было больно, что это было заявлено так определенно. недостойный. Он, сын главного. Недостойный Матери.
   И, возможно, он был. "Я пытался отправить их в безопасное место. Они были моей ответственностью. Я проводник каравана. Мне не все равно. Я делаю. Я отправил их туда, где, как мне казалось, было безопасно. И ты также." Он покачал головой и вспомнил, что его волосы еще не заплетены. Не было времени обучать Илону тонкостям. "Алисанос делает то, что хочет, идет туда, куда хочет. Я мог делать только то, что считал самым безопасным".
   Дэвин наклонился вперед и сжал тканевую куклу в кулаке. Поднял, выставил. Потряс его в Руана. "Вся моя семья пропала".
   Руан балансировал на грани объяснения. Он любил, восхищался и уважал Одрун; ее потеря действительно была разрушительной для человека, который ее любил. Поскольку он знал Одрун, он понимал, насколько болезненна эта потеря; понимал лучше, чем думал Дэвин. Он чувствовал, что должен этому человеку ради Одрун, ради детей, потерянных Алисаносом; был обязан абсолютной правдой и ясными, недвусмысленными ответами на все вопросы фермера. Этот мужчина был заботливым, ответственным отцом, горячо любившим свою жену. Он действительно был опустошен. Любой, кто обладает состраданием, пожелал бы помочь этому человеку.
   "Беспощадный Броди может утаить всю информацию, - размышлял Руан, - как того требуют правила путешествия, но сейчас, здесь, он сам не мог этого сделать". Не тогда, когда он смотрел в глаза Дэвину и видел неприкрытую боль, агонию незнания. И эта боль зажгла в нем свою долю. Эмпатия, понял он; чисто человеческое чувство.
   Что бы я делал, если бы потерял так много? Потерял ли я то, что больше всего любил?
   И он понял, что может сопереживать, потому что потерял то, что любил больше всего. Когда он увидел Илону мертвой.
   Пришло время предложить любые слова, любое объяснение, которое он мог бы облегчить, чтобы хоть немного облегчить боль этого человека. Он больше не будет хранить от него секреты, даже если ему будет запрещено рассказывать ему о наследии Руана, о правилах путешествия. В конце концов, Дармута не было рядом, чтобы услышать его. Слишком много разглашается , сказал бы Дармут; и тогда демон должен был сообщить на праймериз, что сделал Аларио.
   Мог ли он солгать Дармуту? Мог ли он солгать во время слушания? Чтобы сделать это, я аннулировал все, что касалось путешествия. И это подвергло Дармута опасности.
   Руан посмотрел на куклу с вышитым лицом, глазами-пуговицами и волосами из желтой пряжи, затем встретился взглядом с поселенцем. В его сердце не было никаких сомнений, кроме того, что он должен облегчить боль этого человека. Несмотря на риск для себя, он был полностью доволен своим решением. "Они были вместе, когда я ушел от них. Там, где они есть, им не будет причинен вред".
   Лицо Дэвина было напряжено. Челюсти сжались, когда он стиснул зубы. - Скажи мне, почему ты оставил их там. Как вы могли выйти, а они не смогли. У тебя иммунитет к этой дикой магии?
   - Нет, - ответил Руан. "Такого побега не существует. В Алисаносе я могу умереть".
   "Тогда как получилось, что вас не коснулась эта трансформация?"
   А теперь суть. - Моя мать, - сказал Руан тщательно выверенным тоном, - была человеком.
   Дэвин моргнул, на мгновение отвлеченный очевидной нелогичностью. "Твоя мама?"
   - Мой сир - мой отец - не был. Нет . Это абсолютная правда, что Алисанос забрал меня, как и Одрун; Я могу избежать его каприза не больше, чем кто-либо другой. Но из-за крови моего отца у меня больше ресурсов.
   "Милая Матушка, ты говоришь загадками! Что вы имеете в виду под "ресурсами"? Почему кровь твоего отца что-то значит? А если он не человек, то кто он ?"
   - Бог, - сухо сказал Руан.
   - А что ?
   Руан сделал глубокий вдох, затем шумно выдохнул. - То, что я собираюсь вам рассказать, прозвучит фантастически - ну, я полагаю, это фантастика . Но это не фантастика. Есть разница."
   Дэвин нахмурился. "Говори прямо; У меня нет ни времени, ни терпения для драматизма".
   Руан продолжал в своем собственном темпе, по-своему. -- Конечно, все это настолько фантастично, что ни одна душа не поверит вам, -- а если бы кто спросил, я бы сказал, что вы лжете. Но тебе все равно никто не поверит. Так-"
   " Руан! "
   - ...так зачем им говорить? Он позволил цвету своей кожи слегка потемнеть, его глаза вспыхнули красным; вызвал тонкий след присутствия , которым командовали все первичные. - Зачем им говорить?
   Дэвин понял. Его глаза сверкнули, и он сжал губы, а затем четко сказал: "У меня нет времени рассказывать фантастические истории".
   Так объяснил Руан. Он рассказал Дэвину все, что мог, - все. Больше, чем он рассказал любому человеку, кроме Илоны. Потребовалось немало времени, даже если сократить до одних фактов, фактов без личных наблюдений, без нюансов в его тоне.
   Когда он закончил, его голос стал хриплым от стольких слов, Дэвин сидел с полуоткрытым ртом, а мысли в его глазах лихорадочно работали. Руан подозревал, что у поселенца столько вопросов, что он не может ответить ни на один из них. На некоторые из них, ожидаемые, были даны ответы, но, в свою очередь, они привели к другим вопросам и другим объяснениям.
   "Она сильная, уверенная в себе, самодостаточная женщина, - сказал Руан, - а также образцовая мать. Алисанос может не различать тех, кого он забрал, и тех, кто там родился, но я различаю. И, что бы они ни говорили, праймериз тоже. С ней нужно бороться, Дэвин. Ни слабый, ни лишенный мужества. Она выдержит их все".
   Дэвин бросил куклу себе на колени. Он наклонился вперед, уперся локтями в колени, прикрыл глаза. Жесткие пальцы впились в его волосы. Светлые волосы, которые он завещал всем своим детям, застыли от высохшего пота и прижались к его голове.
   Сожаление было неожиданным ножом в животе Руана. Он понял, что независимо от того, насколько благие намерения, независимо от того, насколько тщательно он их подставил, его слова ранили Дэвина в самую душу. Правда, у самого Руана не было ни жены, ни детей; но он был достаточно человечен - да, достаточно человечен , - чтобы принять в свое сердце горе фермера и понять, что сочувствие также было подарком, который он мог предложить.
   Что бы я сделал на месте этого человека ? Но он не знал ответа. Он не мог предвидеть, как тот отреагирует, что почувствует. Для праймериз он был еще ребенком, подростком. Возможно, они были правы. Ребенок не мог до конца понять, как взрослый.
   Или, может быть, только диоскуры , взявшие на себя ожидания своего народа, прославившие все высокомерные предположения своей расы, могли понять мир во взрослом возрасте. Возможно, именно этим объяснялась позиция Броди, его негласная уверенность в превосходстве, вознесении. Броди просто знал , что однажды он убьет своего сира. Его уверенность была непоколебима. Руан знал, что сам не хочет участвовать в ритуале, и эта уверенность не имела ничего общего со страхом, что Аларио убьет его. В нем не было ничего, что могло бы разжечь мощный инстинкт в чистый вызов, в непреодолимую потребность убить своего сира. Ни одна часть его не чувствовала ни малейшего желания подняться.
   Он задавался вопросом, делает ли это, по человеческим меркам, его трусом.
   Дэвин выпрямился, поспешно вытирая слезы с глаз тыльной стороной ладони. Его голос был сырым. "Она - это все, что вы описали. Настолько сильным. Но она все равно преобразится, да?
   Руан отбросил личные размышления и вернулся к единственной теме, которая имела значение для поселенца. "Она меньше других. В этом я советую вам быть уверенным. Он вспомнил истощение Одрун и ментальную силу, необходимую для продолжения и противостояния праймериз, даже когда ее тело, полностью человеческое, начало ослабевать. У женщины были ускоренные роды, она родила раньше срока, но все же столкнулась с первичными родами.
   Голос Дэвина потерял остроту. "Ей было пятнадцать, когда мы поженились. Но она всегда была сильной, уверенной и самодостаточной". Он встретился взглядом с Руаном. "Дети . . . Вы говорите, что они более уязвимы для дикой магии.
   Это был не вопрос, и в любом случае Руан уже ответил на него. Но он узнал непрекращающийся процесс в уме Дэвина. Потребовалось время, чтобы по-настоящему осознать значимость того, что ему сказали. "Они более уязвимы. Любой новичок в жизни таков".
   "Тогда новорожденный потерян. . . Сарит. Она потеряна.
   Руан отказался лгать ради успокоения страхов. Дэвин заслужил правду. - Она может быть.
   - И все же - дорога?
   "Дорога, которая после завершения приведет вас к вашей семье и дальше в Аталанду. Твоя семья может и не прийти к тебе - и я уже говорил почему, - но ты можешь пойти к ним.
   - И я тоже изменюсь?
   Руан покачал головой. - Не на дороге.
   Вновь и вновь перед крохотным жилищем бежал ручей . Время от времени река. Иногда вода вообще не текла, а была просто паутина деревьев, переплетенных вместе, крона к кроне, ветки так туго сплелись, что дерево не отделялось от дерева. Корни вырывались из почвы и вторгались друг в друга, сплетаясь в массивную деревянную решетку на земле. Почерневшие от лишайника ветки и камни. Папоротник, папоротник, трава и опавшие сломанные листья устилали землю под деревьями. Но опора не нужна, когда есть крылья.
   Это было не более чем хижина, сколоченная из слоев срезанного дерна, кривых рядов сломанных ветвей и прямых искривленных бревен; из береговой грязи, сухожилий зверей, сочных лоз, обернутых вокруг всего и высохших в уютные веревки. Трава и папоротник росли на внешней обшивке хижины, пока она не покрылась растительностью, неотличимой от леса. За ним, образуя заднюю стену, находился массивный выступ камня, черный, серый и чалый, с прожилками блестящих кусков хрупкого мутного кристалла. Он возвышался над крышей низкой хижины. Здесь все было влажно под деревьями, сухость отрицалась, потому что двойные солнца Алисаноса были почти невидимы из-за толщины навеса над головой. Эта сырость никогда не беспокоила демона, чьи крылья возносили его над деревьями в лучах яркого солнечного тепла.
   Но теперь у него родился ребенок.
   Теперь у него была дочь.
   В этот день перед хижиной бежал ручей. Сладкой воды было много. Демон мягко приземлился на землю, сложил крылья и прижал младенца к груди. Он бросил взгляд на плотно сплетенный навес над головой, ненадолго вдохнул запах воздуха, затем нырнул под низкую перемычку и вошел в хижину.
   Внутреннее пространство казалось больше, чем внешнее. Угли тлели в камине у каменной стены позади дома, где очаг и дымоход были построены из красновато-серого камня, сложенного друг на друга и залитого известковым раствором. Держа ребенка одной рукой, демон наклонился и бросил трут в угли, позволив взмаху едва расправленных крыльев в укороченном ракурсе послужить мехами для поднятия пламени. Ветки, палки, ветки - все добавлялось по мере того, как пламя разгоралось. Демон согреет хижину для ребенка.
   Хрупкое человеческое дитя.
   Крылья снова сложились. Черная расстегнутая кожаная куртка висела криво, так что ребенок, завернутый в грязную ткань, оторванную от женской юбки, был прижат к плоти демона. Холодная плоть демона, белая, как лед, за исключением цветка тьмы, поднимающегося из-под кожаного пояса до грудной кости, сияющей чешуей цвета ушибленной человеческой плоти.
   Теперь ребенок начал капризничать. Закутанное в ткань, оно беспокойно извивалось, словно собираясь сбежать. Голова была обнажена. Бледные, белокурые волосы, просто пушок на черепе. Румяная шелковистая кожа, пока ребенок не заплакал, а потом покраснело лицо. Крики разрывают воздух.
   Голодный, подумал он. Ребенок был голоден.
   Демон окинул хижину диким взглядом. Не было еды. Он охотился, когда был голоден. Но ребенок, такой маленький, не мог этого сделать. Задача демона заключалась в том, чтобы накормить младенца.
   Он сел на плотно утрамбованную землю, близко к огню. Он склонил голову над ребенком, и длинные черные волосы, блестя в свете костра, упали на младенца, который вздрогнул от прикосновения. Плакать теперь было от страха, а не просто от голода.
   - Та-та, - сказал демон. Когтистая рука отодвинула покрывало волос в сторону, мягко накрыв пушистый череп. "Та та".
   Нет. Не так.
   - Вот, - сказал демон. "Там там."
   Бедный голодный ребенок. Бедный голодный человек.
   Демон закрыл бледные глаза с узкими зрачками. Долгие мгновения он сидел, баюкая ребенка, скрестив ножки крест-накрест, огонь согревал хижину, сложив крылья на черной шкуре. А затем, когда ребенок продолжал плакать, демон прижал единственный коготь к своей груди чуть ниже черного соска и провел линию.
   Кровь хлынула. Пролитый.
   "Нет." Вот и вспомнилось. Молоко, а не кровь. "Нет."
   Демон запрокинул голову. Его рот открылся. Единственная судорога прошла по его телу.
   Под кровью начала расти грудь. Младенец знал. Младенец уткнулся носом, пока сосок не был найден. Потекло белое молоко.
   И когда ребенок сосал грудь, демон вспомнил, когда он был человеком.
   Когда это была женщина.
   Перед Алисаносом.
   -- Вот, вот, -- сказало оно.
  
   Глава 6
   яТ БЫЛ, ОДРАН решительная, красивая в том смысле, в котором она никогда не сталкивалась. Под возвышающимися полыми скалами росли деревья, редкие и тонкие, крепкие и элегантные, образующие сомкнутые насаждения и рощицы, а иногда и одиночные копья. На территории Кибы было потрачено много времени. Галька, камни и почва в основном были красновато-коричневого цвета. Тщательно вытесанные участки вымощенных камнем петляющих дорожек, соединенных известковым раствором в узоры с таким же красноватым веществом. Куда бы она ни посмотрела, она была окружена цветом, как будто палитра Матери была ограничена. И все же деревья и кустарники казались богатыми зелеными драгоценностями на фоне, а цветущие растения каскадом свисали с приподнятых садов. Вся голая земля, которую она могла видеть, была изрыта граблями, оставив тонкие неглубокие бороздки; а камни, вытащенные граблями, были выложены вдоль мощеных дорожек замысловатыми мозаичными бордюрами. Опрятность Кибы была удивительной. Даже кусты и деревья были аккуратно подстрижены.
   Было ярко. Слишком ярко. Здесь двойные солнца не были закрыты густым массивным пологом леса. Она и ее дети, идущие по тропинке под надвигающимися скалами и домами, были полностью незащищены. Прищурившись, Одрун почувствовала жар, бьющий по ее голове, и знала, что если не предпринять что-нибудь, чтобы обуздать солнечный свет, ее светлокожие светловолосые дети скоро сильно обгорят. Испытав это на себе, Одрун пожелала избавить их от боли и шелушения.
   "Здесь." Она сошла с мощеной дорожки возле группы кустов и одинокого дерева. В зависимости от поникших ветвей дерева были широкие складчатые листья. Она узнала дерево и его ветви, которые часто видела, когда следовала за Руаном через более густой лес. - Возьми Мегги, Гиллан. Она опустила младшую дочь, с облегчением освободившись от веса. Затем она сорвала с дерева ветвь за ветвью и раздала их. "Используй их, чтобы заблокировать солнце. Солнца ". Трудно было запомнить множественное число. - Нам придется потратить время позже, чтобы сделать себе шляпы. На данный момент они будут работать". Она протянула Гиллану вторую ветвь. - Ты присмотришь за Мэгги? Она так молода; ее кожа более уязвима". Она пристально посмотрела на Торвика. - Вы тоже, юный сэр.
   Эллика стояла, сжимая свое маленькое деревце в одной руке, в то время как ветвь свободно свисала с ее правой руки. Выражение ее лица выражало испуганную скорбь. - Как ты мог так навредить?
   Одрун, помогая Торвику поправить его ветвь, взглянула на нее. - Что поранил?
   "Дерево!"
   " Дерево ?" В недоумении Одрун посмотрела на дерево, с которого она освободила шесть ветвей. Затем она снова повернулась к своей старшей дочери, даже шлепнув веткой себе на голову. - Эллика, не будь смешной...
   "Я смешон, потому что знаю, что это повредило дереву? Представьте себе, что вам оторвут пальцы один за другим!"
   "Милая матушка, Эллика..."
   - Это повредило дереву, мам!
   Одрун не могла придумать, что сказать. Слов не хватало, потому что весь опыт был полностью за пределами понимания в этот конкретный момент. Ее разум был пуст. Все, что она знала, это то, что ее высокая дочь прижимала к груди обернутый тканью корневой ком, как будто это был ребенок, часть ноги Гиллана теперь была покрыта чешуей, Мегритт не сказала ни слова с тех пор, как прибыла в Кибу, а Торвик... Торвик казался полностью Торвиком. Эллика, очевидно, была не совсем Элликой.
   Но Одрун тут же отвергла собственное суждение. Конечно, Эллика была собой.
   На мощеной дорожке было жарко, даже если в качестве зонтиков использовались ветви деревьев. - Пойдем, - резко сказала Одрун. "Мы ничего не узнаем об этих людях, если будем стоять здесь и спорить о том, не пострадало ли дерево от моих действий. Мне нужна информация. Покинуть глубокую рощу как можно скорее - это первое, что нужно сделать, но, по-видимому, это невозможно, пока не будет построена дорога. А это потребует времени". Она махнула им рукой в собирательном жесте. "Я хочу найти кого-то, кто контролирует ситуацию, кого-то другого, кроме этой высокомерной женщины. Гиллан, Торвик, уходите. Возьмите Мэгги. Эллика, пожалуйста. И покрой голову!"
   Слезы текли по запыленным щекам Эллики, но она подняла ветвь над головой и последовала за остальными. Одрун, зная о странной картине, которую она и ее цыплята представили миру, когда они маршировали по дорожке с ветвями над головами, поняла, что в отсутствие Дэвина все родительские решения и проблемы теперь ложатся на нее. Каждый из них.
   Одрун вздохнула, поднявшись сзади, рассеянно потирая подбородок тыльной стороной левой руки. Пресвятая Богородица, помоги мне в этом. Или я точно умру от разочарования еще до истечения недели!
   И тут их беспорядочное шествие резко остановилось. Одрун, шедшая в тылу и погруженная в мысли о Матери, чуть не столкнулась с Элликой. Вместо того, чтобы аккуратно выстроиться гуськом, ее дети собрались в кучу, загромождая путь. Немая Мегритт снова была в объятиях Гиллана. Одрун открыла рот, чтобы раздраженно спросить, что вызвало внезапную остановку, но вместо этого закрыла его. В нескольких футах от него, точно по центру прохода, как будто он полностью намеревался его заблокировать, стоял один из праймериз. Руки скрещены, ноги расставлены. Он смотрел на них всех хищными глазами, словно думая, что из них может получиться хорошая еда. Выражение его лица было строгим, но в то же время навязчиво-расчетливым.
   Одрун отметила, что он был почти зеркальным отражением праймериз, которых она видела в яме. Одежда из блестящих, чешуйчатых шкур, кожа, пропитанная медью, и волосы - все эти бусы и косы! - такие же. Углы его лица, форма тела, даже наклон головы. . . такого сильного сходства друг с другом не было даже у ее детей, которые были очень похожи. И тут она поняла, что узнала его несмотря на сходство со всеми остальными праймери. Что-то отличало его. Что-то очень мощное.
   - Ах, - сказала она. - Ты был тем, кто не хотел нам помогать. Ты Карадат, дядя Руана, я полагаю. Или как вы это называете". Она вспомнила упоминание Руана. - Родственники, не так ли?
   Он посмотрел на ее детей одного за другим, внимательно изучая каждого, затем поднял глаза на нее. Тембр его голоса был прекрасен; она забыла об этом. - Ты очень упрямый маленький человек.
   Одрун не позволила себе вздрогнуть ни от тона, ни от наблюдения. "Так мне сказали. Ну, не то, чтобы я был упрямым человеком или особенно маленьким - то есть для нас - но да. Упрямый. Особенно в защиту моих детей".
   - Они все твои?
   Чувствуя себя несколько не в своей тарелке из-за своего неопрятного вида, мокрого корсажа и нелепой ветки дерева, балансирующей на ее голове, она попыталась обрести достоинство и выпрямилась. - Конечно.
   "От разных сиров".
   Одрун была потрясена. -- Нет , не разные си-отцы! Один. Только один. Мой муж."
   "Если они из одного помета, почему такая разница в размерах?"
   Порыв недоверчивого смеха вырвался у нее. "У людей нет помета! У нас есть . . ". - помолчала она, передумывая, - но нет, это не совсем так. Есть такие вещи, как близнецы, и я даже слышал о рождении тройни много лет назад, хотя ни один из них не выжил, как и мать. Но мы не называем их "пометами". Они дети. Ребенок в единственном числе; детей означает более одного". А потом она задумалась, что, во имя Матери, она делает с ним, разбирая слова. "Пока вы здесь, подражая стене, не могли бы вы объяснить, что от нас ожидается? Где мы можем остановиться? Она сделала жест. "Мои дети истощены, как видите, а я недавно родила. Это берет свое, такие вещи, особенно здесь. Мы хотели бы-"
   Он отрезал ее. "Ты плодовит".
   "Я . . . Ну да. Пять детей предполагают фертильность".
   "У нас нет пометов. У нас рождаются одиночки. И только по одному на каждую плотину".
   Брови Одрун поднялись. Как мать близнецов, она спросила: "Почему только по одному на каждую мать?"
   "Они умирают."
   Его прямолинейность потрясла Одрун. "Матери умирают? Каждый раз?"
   - Но ты плодовит. Ты еще не умер. Я думаю, мы должны сделать диоскуров , ты и я.
   СЛЕЗЫ БЫЛИ ушел, фургон чист, чай был готов к употреблению, когда солнце зашло. Илона опустилась на колени у скромного огня и взяла чайник с тряпкой, обернутой вокруг ручки, затем наполнила деревянную кружку, играя в олово. Она бросила в него два драгоценных листочка мяты - когда ящики выдвинулись от тряски, большая часть ее запаса трав и специй рассыпалась и смешалась с пылью, - а затем удалилась на толстую подушку, прислоненную к массивному колесу фургона, где вторая подушка защищала ее позвоночник от втулки. Со вздохом она села, легонько ударилась головой о выкрашенные в желтый цвет спицы колеса и подумала, что ей ничего так не нужно, как искупаться в реке, где она могла бы очистить свое тело, а также вымыть спутанные, покрытые песком локоны. . Но она слишком устала. Переодевание погребальной сорочки в одежду живого, при всей простоте дела, лишило ее последних оставшихся запасов сил, физических и эмоциональных. Еще более обескураживающим было то, что слезы всегда вызывали у нее головную боль, которая длилась, иногда дольше ночного сна.
   Это было сразу после захода солнца. Певцы ночи один за другим присоединились к хриплому, звенящему хору. Она слышала трепет птиц, ищущих пристанища в старой роще, хлопанье крыльев о листьях. Собаки по всей роще лаяли, отвечая собакам в палатках, и Илона услышала визг лошади на пикетах Джанкерил. В роще вспыхнули костры, и вскоре по ним пронеслась пелена дыма, за которой сразу же последовал запах мяса, дикого лука и специй. Крики играющих детей эхом отдавались среди огромных старых деревьев, как и голоса матерей, зовущих своих детей к обеду. Ее живот тоже был пуст, но она не хотела есть. Она села на свою подушку, прислонилась к другой и пила чай, когда спустились сумерки и взошла луна и ее помощники.
   Сломалась ветка. Недолго думая, Илона вскочила на ноги, и кружка, кувыркаясь, вылила остатки теплого чая на ее юбку. В сгущающихся сумерках она увидела Аларио и выдернула нож из-за пояса, держа его низко и исподтишка, как ее учили. Она никогда не убивала ни одного человека, но отмеряла кусок то тут, то там тем, кто становился слишком настойчивым.
   И тут она поняла, что замысловатых кос не хватает, как и расцвета зрелости. "Богоматерь, это ты!"
   Руан, который вообще остановился при виде ножа, заметил: "Ты перерезал шнурок своей юбки".
   Она почувствовала жар румянца. Действительно, она стояла, готовая колоть, резать или резать большим ножом, полностью посвятив себя действию, но ей казалось, что свирепая картина сильно подрывается кучей ткани, свернувшейся вокруг ее лодыжек. Все еще сжимая нож, она посмотрела вниз. "Так я и сделал."
   "Могу ли я порекомендовать ножны, если вы хотите носить такой огромный нож при себе?"
   - Возможно, ножны подойдут лучше всего. И когда она встретилась с ним взглядом, раздался смех. Она так устала, что от всего сердца расхохоталась, а через мгновение он ухмыльнулся и подошел ближе. Она почувствовала, как он взял нож из ее расслабленной руки, услышала стук после того, как он отбросил оружие в сторону, а затем тепло его рук обняло ее. Но она протестовала. "Мне нужна ванна. Мне очень нужна ванна.
   - Ну, осмелюсь сказать, я тоже. Все едят, включая домашний скот, и вряд ли в ближайшее время пошевелятся. Мы могли бы отступить к реке, не обремененные наблюдающими глазами".
   От его последней фразы по ее спине пробежал совершенно неожиданный холодок. Она почувствовала его покалывание в своей плоти. "Не ночью!"
   Это поразило его дугой брови и вопросительным взглядом". Почему не ночью? Там никого не будет".
   Она нагнулась, схватила упавшую юбку, подтянула ее на место. Действительно, шнурок был перерезан. Илона повисла на поясе, чтобы сохранить скромность. Она была прорицательницей; палаточники и караванщики вполне могли планировать посетить ее, даже те, кто не следовал ее вере. "Не сейчас. Пожалуйста. Я лучше подожду до рассвета.
   Другой мужчина мог бы задать ей дополнительные вопросы. Другой мужчина мог бы насмехаться. Но через мгновение Руан нагнулся, подобрал упавшую кружку, поскреб пальцами внутреннюю часть и встал на колени у огня, чтобы снова наполнить ее.
   Затем он сделал паузу. Илона видела, как изменились движения его рук. Он встал на колени у огня, сжимая кружку, и бормотал слова, которых она не знала. Когда он, наконец, взглянул на нее, она увидела, как вяло возвращаются его чувства, его осознание окружающего.
   Она осмелилась задать вопрос, но очень тихо. "Что это?"
   Когда он, наконец, поднял взгляд, она увидела вспышку красного в его глазах. "Я поблагодарил. Я извинился."
   Она не была уверена, что правильно его расслышала. - Ты... поблагодарил? И извинился? Она сделала паузу. " Кружка? "
   "Это когда-то было деревом".
   "А . . . дерево. Ну да. Многие вещи сделаны из деревьев, в том числе и этот фургон.
   "Оно жило когда-то. Кровь текла в его жилах так же, как и в наших. Люди склонны не думать об этом".
   Она задавалась вопросом, включает ли это наблюдение ее в число тех, кто не думает. Но кружка? Простая деревянная кружка?
   Он освежил чай, затем встал и предложил простую деревянную кружку.
   Илона взяла, но пить сразу не стала. Она изучала кружку, отмечая царапины и вмятины. Нежными пальцами она исследовала внешний вид, как никогда раньше. Пальцы обрели гладкость. Пальцы нашли ямки. Обнаружено плохое использование по сравнению с тем, что было до того, как его снесли топоры, сани и пилы.
   Когда тепло вернулось в ее руки, а знакомый аромат поднялся, она почувствовала, как напряжение медленно покидает ее шею и плечи. - Тогда подождем, - сказал он, имея в виду ванну, о которой она забыла.
   Илона глубоко вздохнула. "Мне жаль. Я думал, что ты... он.
   - Мой сир?
   Она кивнула. - Я забыл, что твои косы были распущены.
   - Что ж, думаю, мы сможем это исправить. Пламя огня отражалось на гладкой плоти его лица. - Насколько ловки у тебя пальцы?
   "Мои пальцы?"
   - То есть без ножа. Он поднял одну из ее рук и поднес к своей голове, где пряди волос свисали почти до талии. - Вчера вечером я попросил тебя заплести мне косу.
   "Его много, - заметила Илона. - По крайней мере, на это уйдет пол ночи.
   Он ухмыльнулся, и на его лице появились ямочки. "Я подозреваю, что мы можем найти что-то еще, что можно сделать со второй половиной". Затем ямочки на щеках исчезли, как и смех в его глазах. "Я начал объяснять это прошлой ночью, но отвлекся".
   Илона широко улыбнулась. - Так мы оба и сделали.
   "Но если вы заплетете его, вы должны знать о последствиях".
   Она попыталась перевести свой тон со скептицизма на простое любопытство, но потерпела неудачу. "Есть ли последствия для плетения волос?"
   - Среди моего народа - да. Выражение его лица, заметила она, было тщательно сконструированной маской, но карие глаза, отражающие пламя, горели. - Это ритуал, при котором мужчина запечатывается с женщиной, а женщина - с мужчиной.
   Она взялась свободной рукой за взлохмаченные волосы. "Тогда я бы заплел свою косу?"
   "Существуют разные схемы плетения косичек для женщин. Я бы заплел твою косу.
   Теперь она коснулась его волос, позволив им скользнуть сквозь пальцы. Ее нужно было постирать, как и ее, но, несмотря на рябь, оставленную косами, она висела почти прямо. - Как получилось, что у вас не заплетено?
   Наступила ночь, но она могла видеть мимолетные выражения лиц в отблесках костра. Что-то очень похожее на чувство вины. "Это не должно было быть сделано, но было сделано".
   Неизвестность всегда была его частью, но этой ночью, после всего случившегося, у нее не хватило терпения. - Что, во имя Матери, это значит?
   Он коснулся своей головы, провел пальцами по волосам. "Я был ранен. Борозды, здесь, от когтей демона. Сейчас их нет, но она хотела смыть кровь. Я был без сознания, иначе я бы остановил ее".
   "Какая разница, что она расплела твои волосы? Ой. Я понимаю. Это тоже часть ритуала. "
   "Среди праймериз, если женщина хочет выйти замуж за мужчину, она расплетает волосы. Если он примет ее костюм, она расплетет его".
   - А потом ты снова заплетаешь косу?
   "Да."
   - Значит, тот, кто расплетал тебе волосы, просил тебя жениться на ней?
   "Я был без сознания".
   Это прозвучало подозрительно как оправдание. - Так ты сказал.
   - Она не знала, что это значит.
   "Милая Мать, Руан, просто скажи это, хорошо?"
   "Одрун".
   - Одрун ? Она уставилась на него. - Жена фермера?
   "Буря свела нас вместе. Я привел ее в безопасное место. Ну, в конце концов - сначала мне пришлось бороться с демоном, который хотел младенца.
   "Какой младенец? Какой демон? Руан...
   Он приложил два пальца к ее губам. - Если нам предстоит этот разговор, можно его провести в твоем фургоне? Ради конфиденциальности?
   Она убрала его пальцы изо рта. - Да, будем, но сначала одно.
   "Ах, Илона, больше ничего ... "
   Он так волновался, так волновался, что Илоне пришлось сдерживать смех. - Если я правильно понял, то, по словам ваших людей, вы женаты, не так ли? Ты и Одрун?
   Он поспешно сказал: - Это ничего не значит . Не здесь. Это не человеческий ритуал. Это то, что делают праймериз, но здесь это ничего не значит. Совсем ничего".
   Она подняла брови и заговорила слишком драматичным тоном. - Но ты попросил меня заплести тебе волосы. Здесь. Так что очевидно , что ритуал имеет какое-то значение, даже с точки зрения человека. Да?"
   Конфликт на его лице был очевиден. - Но мы не женаты. Не здесь. Одрун уже замужем, вот. Так что я свободен здесь".
   "Здесь, здесь и здесь. Но праймериз думают иначе".
   "Меня там нет, Илона. Я здесь." Он протянул руки. " Здесь ".
   Она рассмеялась, нежно потянув за прядь его волос, все еще сжатую в ее руке, затем потянула сильнее. Он следил за давлением на кожу головы, пока их лица не оказались на одном уровне. Она прижалась своим лбом к его. "Да Вы. Здесь." Она указала на фургон. - Но пойдем туда .
  
   Глава 7
   БЭТИД БЫЛ ЗДОРОВЫМ спал, пока земля не содрогнулась и палатка не упала. Это так напугало ее, что она села, дергаясь, и запуталась в волнах тяжелого холста. То, что она произнесла, было отнюдь не вежливо. А потом: "Милая Матушка, фонарь!" Тиммон и Алорн отсутствовали, задержавшись в палатке Микеля допоздна, и было обычным делом оставлять горящий фонарь до тех пор, пока все курьеры не вернутся в палатку. Она почувствовала запах масла и дыма. "Где-?" Ей было трудно пробираться через метраж холста. "О Мать. . . Броди? Ты здесь?" Она мельком увидела его, свернувшись в своей постели. "Фонарь упал. Броди?
   Откуда-то донесся его голос, ясный и четкий, не приглушенный упавшей палаткой. "У меня есть это."
   Рельеф. Теперь она могла позволить себе расстраиваться, а не волноваться. На четвереньках она пробиралась сквозь складки и валы, пока, наконец, не достигла края ткани и, высунув голову, отдернула холст в сторону. Животное поселения снова взбесилось. Через рощу, среди рядов палаток, она увидела пылающие костры. Наверху луна излучала достаточно света, чтобы разглядеть темные громады ближайших палаток. Она задавалась вопросом, упали ли другие или только тот, в котором она спала.
   Земля замерла. Бетид выползла из-под края упавшего холста и поднялась. Недалеко от нее стоял Броди, который уже успел сбежать. Погасший фонарь висел у него на руке. Она попыталась сдержать тон, но не смогла. "Сколько еще раз это будет происходить?"
   "Алисанос делает то, что делает. Потребуется время, чтобы земля успокоилась".
   - Нет, я не это имел в виду. Я имею в виду: сколько еще раз палатка рухнет? Кто-то проделал отвратительную работу по его продвижению. Повторная подача, то есть. Что нужно, чтобы удержать его в вертикальном положении хотя бы на одну ночь? Это все, о чем я прошу". Она подняла указательный палец в воздух, чтобы подчеркнуть число. "Одна ночь. Одна безмятежная ночь. Если Алисанос снова хочет потрясти мир, почему он не делает этого при дневном свете? Обиженная, она провела пальцами по своим коротко остриженным волосам, яростно скребя их, и уставилась на Броди. "Сделай что-нибудь."
   " Что- то сделать? Я?"
   "Да. Ты. Вы оттуда. Сделай что-нибудь."
   На мгновение он проигнорировал ее, осматривая масляный резервуар фонаря. Потом нагнулся, взял что-то с земли, бросил ей. Бетид поймала его и увидела, что это тонкая палка. - Ты сделай что-нибудь, - сказал он ей. "Кремень и сталь закопаны под палаткой. Иди зажги огонь от другого костра".
   Бетид хмуро посмотрела на него. "Мои ботинки в палатке. Под палаткой.
   - У тебя есть ноги.
   "Милая Мать, Броди, ты не можешь ожидать, что я буду ходить босиком в темноте!" Она посмотрела себе под ноги. - Ты в сапогах!
   - Да, - согласился он. "У меня есть чувство земли. Я знал, что это произойдет, это пожимание плечами. И твоей первой мыслью тоже должно было быть натянуть сапоги.
   - Если ты знал, что это произойдет, почему не сказал мне? Предупреждение было бы хорошо. Я был бы признателен, если бы "Бетид встала и надела сапоги, пока палатка не упала тебе на голову", прежде чем она упала мне на голову".
   "К тому времени я уже вышел из палатки. В сапогах".
   - Не говори так самодовольно. Она снова осмотрела палку, затем запрокинула голову, чтобы посмотреть на луну. Немного света, но недостаточно. Босая, она пошла искать ближайший костер, ругаясь каждый раз, когда ее ноги касались камней.
   НЕПОСРЕДСТВЕННО ПЕРЕД РАССВЕТОМ начался дождь. Дэвин был завернут в одеяла на полу фургона под навесом, который дал ему караванщик с одним запасным. Он был совершенно сухим, если не считать его слез. Ему постоянно снились Одрун и дети всю ночь, и он почти не отдыхал. Слова проводника каравана о дороге и о безопасности даже в глубинах Алисаноса вызвали у Дэвина смесь облегчения и беспокойства. Когда будет дорога? Когда он сможет взять его в дремучий лес и найти свою семью? Когда он сможет еще раз обнять Одрун, обнять своих детей? Когда он сможет встретить самого маленького, младенца по имени Сарит?
   Он знал, что вопросы без ответов. Руан не мог предсказать, когда дорога будет завершена. Единственным действием, которое мог предпринять сам Дэвин, было выжидание . И ждал.
   Он перевернулся на спину, вглядываясь в промасленный брезент навеса фургона. За окном усиливался рассвет. Он мог видеть, как дождь бьет по холсту, а также слышать его, видеть хрупкий свет нового дня. Еще один день без семьи.
   Дэвин прижал руки к лицу и потер. Он не брился три дня, и у него чесалась челюсть. Кончики пальцев обнаружили щетину и царапины.
   Дождь, насколько Дэвин мог судить изнутри фургона, был совершенно обычным дождем. Не жгучий, дымящийся дождь, который во время той неестественной бури, порожденной Алисаносом, ударил в землю, как копья, и опрокинул неровности земли. И это еще не был проливной дождь.
   Это было обещание сильных штормов, которые заставили всех людей в караване увеличить скорость, чтобы добраться до места назначения до того, как начнется сезон дождей, сезон дождей. Когда его семья присоединилась к каравану, караванщик Джорда был равнины в отношении их быков, которые, как известно, передвигаются медленнее и грузнее, чем лошади или мулы. Он объяснил, что через год все караваны уже ушли бы, но караван Джорды опоздал, как и еще один, а это означало, что он, Одрун и дети нашли место. Джорда поставил их в самом конце, где быки не замедлили бы других; где он и его собственные ели прах.
   Но теперь шел дождь, желанный благодаря своим охлаждающим свойствам, уменьшению пыли, наполнению выставленных для этой цели бочек; но это было бы нежелательно через несколько дней, когда дороги превратились бы в болото, всасывающую грязь, которая могла бы заманить в ловушку тяжелые фургоны. Даже если бы его семья была здесь, им сейчас было бы некуда идти. Лучше остаться с другими, которых одолеет такая же задержка, чем отправиться в путь в одиночку. Вместе они с Гилланом все равно не были бы достаточно сильны, чтобы подтянуть увязшую в трясине повозку, даже если бы тянули быков. Он знал, что лучше остаться здесь - столько же ждать, пока дорога через Алисанос будет завершена, сколько переждать сезон дождей.
   Снаружи дождь лил сильнее и быстрее. Никто бы никуда не пошел. Настало время снять непромокаемую одежду, брюки и рубашку из промасленного холста, хотя и более легкого, чем навесы фургона, и пальто с капюшоном, подпоясанным веревкой, для защиты от сильного дождя. Месяцы, это было бы. Месяц на одном месте. Но для Дэвина, в одиночку, хорошая погода не побудит его в пути. Ребенок родился. Чтобы добраться до Аталанды, теперь не хватало неустанного стремления доставить его семью в безопасное место, как убеждали все прорицатели еще до рождения ребенка.
   Ребенок родился .
   Пресвятая Мать, его дети, его Одрун, все они были его жизнью. Именно такой жизни он хотел и вел до сих пор под плачущим небом Матери.
   ОДРУН СМОТРЕЛА НА первичный, ошеломленный вне слов. Он хотел ее ? Сделать еще одного диоскура ? Сделать ребенка, который при рождении станет причиной ее смерти?
   Но она нашла свой язык, а также новые силы, и выучила свой тон до фактов, отказываясь позволить главному провоцировать ее перед ее детьми. Она почувствовала шок от своих старших, Гиллана и Эллики, которые знали, как дети рождаются на свет; Торвик и Мегритт, будучи еще слишком молодыми, ничего не знали о таких вещах у людей, только у домашнего скота.
   - Я не знал, что ты сошел с ума. Сочувствую вашему состоянию.
   Она заметила краткий проблеск удивления в его карих глазах, слабую искорку красного, хотя на его лице ничего не отразилось. - Неправда, - сказал главный.
   Тем же самым деловым тоном она сказала: "О, я так думаю. Без вопросов." Потом она поняла, что, возможно, то же самое можно сказать и о ней, стоящей с ветвью дерева на голове. Она опустила его на бок. Двойные солнца ослепляли. Головные уборы. Им нужны были шляпы. - Ты стоишь здесь передо мной - не меньше, перед моими детьми - и заявляешь, что у нас будет ребенок, ты и я. Она смотрела ему в глаза, вкладывая в свои собственные как можно больше уверенности. Никаких колебаний. Ни тени беспокойства или страха. Праймериз излучали физическую и умственную силу, почти непреодолимую мощь. Но она отказалась подчиняться ему. - Вы невежливы, что предлагаете такое. Перед моими детьми, будьте добры, следите за своими манерами.
   Ах. Она видела это: она спровоцировала его.
   - Человек, ты знаешь, где ты?
   "О, да. Руан рассказал о Кибе.
   "Это сердце нашего народа. . . ты издеваешься над этим? Ты издеваешься надо мной?"
   Она осторожно вдохнула, стараясь, чтобы воздух не дрожал, и так же осторожно выдохнула. "Я никогда не издеваюсь над детьми. Это бесполезно".
   Он внезапно оказался там , стоя перед ней, почти касаясь ее. Дети теперь были позади него; мельком видно, что глаза стали огромными, а рты открыты. Она почувствовала его силу, осознала, что не может по-настоящему противостоять ей. Потребовались огромные усилия, чтобы удержать ее на месте. Его рост, его осанка, его глаза, сама сила его присутствия почти поразили ее. Ноги были слабыми, дрожащими. Она не знала, как долго она сможет оставаться на ногах. Она вонзила пальцы правой руки в ветвь сбоку от себя, поняв при этом совершенно непоследовательно, что два ногтя сломаны.
   Ее затылок покалывало, но она не сдавалась. Он хотел ее для разведения; он не убьет ее, когда его ребенок сделает это за него.
   Тембр его голоса напрягся. - Разве ты, человеческая женщина, стала бы насмехаться над богом ?
   Он не убьет ее. Это придало ей сил. "Возможно нет. Меня учили хорошим манерам".
   - И все же ты издеваешься надо мной.
   "Ну да. Вы заслуживаете этого. Как ты смеешь приходить ко мне, гостю Кибы, и говорить такие вещи? Это очень грубо. Меня заставили поверить в тебя лучше, но, видимо, Руан был неправ.
   "Руан...? Руан - ребенок. Он говорит как ребенок".
   "В моем мире я скорее думаю, что он взрослый". Ей очень хотелось видеть больше своих детей позади него, но, стоя так близко, он заблокировал ее. Ей пришлось запрокинуть голову, чтобы заглянуть ему в лицо. Она так и сделала, встретившись с ним взглядом. "А почему, когда у тебя уже есть диоскур , ты хочешь получить еще одного? Разве Броди недостаточно?"
   Он улыбнулся. "Аларио хочет это сделать".
   Это застало ее врасплох. - И это значит, что ты должен? Она покачала головой. - Здесь все соревнование?
   "Конечно."
   -- А что ты будешь делать с двумя диоскурами ?
   "То, что мы всегда делали. Мы позволяем им сражаться".
   - Ты бы рискнул Броди?
   - Никакого риска, - ответил Карадат. "Если Броди потерпит неудачу, это будет потому, что другой был более подходящим. И если этот умрет, то ценность Броди обеспечена.
   Одрун не понимала. Она не могла. Но поскольку Аларио намеревался произвести нового диоскура вместо Руана, теперь она стала частью плана. Карадат тоже сделает нового диоскура и возьмет его на себя.
   "Человеческие женщины могут быть трудными, чрезмерно эмоциональными, - сказал он, - и поэтому мы научились многому их учить, прежде чем ляжем с ними. Вам не будет причинен вред. Физически вы должны быть здоровы, так как беременность длится дважды девять".
   Она тут же добавила. "Восемнадцать месяцев!"
   "Дважды девять. Восемнадцать месяцев". Он пожал плечами. "Слова означают одно и то же".
   " Восемнадцать месяцев. "
   "Да."
   Его слова угрожали ее хрупкому мужеству, но она укрылась в неверии. "Неудивительно, что они умирают при родах! Я даже представить себе не могу, как женщина могла так долго вынашивать ребенка. Девять месяцев - девять человеческих месяцев - достаточно сложно". Одрун покачала головой. "Если не принуждать меня, я бы ни за что не согласился на такое".
   Главный снова пожал плечами. "Ваше согласие не требуется. Только твоя матка.
  
   Глава 8
   рХУАНЬ ПРОСНУЛСЯ С рассвет, всегда. Но на этот раз его мысли были не о задаче проводника каравана и не об обязанностях поселения, которые на самом деле никогда не были его обязанностями. Внезапно, когда он открыл глаза на день, его мысли побежали назад. В нем проснулась память, память о Бродхи, о Карадате. Иларра. Все они в зале, поскольку Карадат и Иларра рассказали ему и Броди, каково их наказание за то, что они слишком рано вернулись на Алисанос.
   Голос Броди, говорящий ему. Рассказывая ему об этом с удовольствием, привычным насмешливым тоном.
   Глазами, расфокусированными мыслями и памятью, Руан уставился на материнское ребро фургона Илоны, рассеянно отмечая цепочку амулетов и бус, фетиш-животных.
   Его сир намеревался создать еще одного диоскура .
   И слова Броди: "Это оставляет вам выбор: убить ребенка или бросить вызов сиру".
   Илона переместилась, отвлекая его мысли от Броди, от всего, кроме нее. Радость вытеснила тревожные воспоминания.
   Несмотря на тесноту фургона - он привык спать под звездами - Руан чувствовал себя в высшей степени комфортно на половицах с Илоной на руках. Под ними лежал двойной матрац, а спутанные постельные принадлежности служили некоторой защитой от неумолимого дерева. Ни один из них не сбросил всю свою одежду, но это и не требовалось. Они сдвинулись, как могли, в спешке и снова, он знал.
   Илона лежала на боку так же, как и он, прижимаясь к нему всем телом. Она положила голову на его согнутую руку.
   Тон Илоны был деликатно ироничным. "Мы должны были сделать это раньше".
   Он улыбнулся. - Гораздо раньше. На самом деле они потеряли годы в разлуке, хотя и в дружбе; впереди тянулись другие годы. А пока они могли радоваться, утешаться, находить истины тел и душ. - Вы знаете, почему мы этого не сделали, - сказал он. - Я боялся тебя.
   Она подняла голову. "Боюсь! Меня?"
   "Конечно. Вы умеете читать по рукам. Настоящий хэнд-ридер. Из того, что я знаю, все прорицатели могут чувствовать вещи в человеке, даже если они не проходят через ритуал, и некоторые больше, чем другие.
   Тон Илоны был задумчивым, когда она снова опустила голову. "Истинный."
   - Хотя, конечно, в ритуале все гораздо яснее, - продолжил он. - Мать знает, мой народ связан сотнями ритуалов.
   Илона перевернула голову на его руке так, чтобы смотреть вверх на навес. "'Мама'? Ты стал новообращенным?"
   "Ну, я считаю, что Мать Лун людей добрее, чем первичные. Но нет, я не новообращенный. Нам невозможно преобразоваться".
   "Кто такие "мы"?"
   "Праймериз. Диоскуры ".
   "Почему?"
   "Потому что мы являются богами". Он сделал паузу. - Ну, я еще не бог. Только один на тренировке. Тем не менее, не стоит поклоняться человеческому богу, когда у нас есть собственный. Например, мой сир.
   "Ваш сир вряд ли соответствует моему представлению о боге!"
   "Праймериз недобры, как я уже сказал. Но эта истина не лишает их божественности".
   "Но что они делают , как боги?"
   Руан сообразил, что разговор движется в сторону вопроса, поднятого Одрун. На самом деле, он видел, как Илона тоже сражалась на праймериз в Кибе. Изображение заставило его ухмылку возобновиться. "Все сложно. Но-"
   "Руан!" Кто-то громко стучал в запертую дверцу фургона. - Руан, Джорда хочет тебя. В настоящее время."
   Илона сказала самое невежливое слово.
   Стук продолжался. "Руан!"
   Он издал раздражённое, но тихое рычание, испытывая искушение убедительно предложить, кто бы это ни был, уйти. Но потом пришло осознание. Он освободил руку от головы Илоны и выпрямился, приняв сидячее положение. "Дармут? Вы вернулись!"
   "Назначено собрание. Джорда хочет, чтобы мы были в палатке Микала. Голос Дармута сделал паузу, затем продолжился с ноткой сухого веселья в его тоне. - Я вижу, вы с Илоной наконец-то позволили низменным инстинктам преодолеть ваше смехотворное нежелание совокупляться.
   "Базовые инстинкты!" Илона сняла с себя постельное белье, затем натянула одеяло на голые ноги и бедра. Прежде чем Руан успел это сделать, она неуклюже подошла к двери и открыла ее. Один толчок распахнул ее на петлях; он резко ударился о дерево, а затем отлетел назад. Илона остановила его рукой и повисла на щеколде. - Поскольку вы, очевидно, считаете, что мы слишком долго ждали, могу ли я предложить вам уйти, чтобы мы могли наверстать упущенное? Она сделала паузу, затем продолжила удивленным голосом. "Идет дождь!"
   Руан посмотрел мимо нее и увидел, что шел мелкий дождь, а крона дерева давала приличное укрытие. Тем не менее туника Дармута медленно темнела на плечах, а капли стекали по его бритому черепу.
   - Дождь - одна из тем, которую Джорда хотел бы обсудить. В бледных ледяных глазах Дармута отражалось веселье. - Возможно, тебе тоже следует присутствовать, хэндридер. Вы действительно занимаете довольно важное положение в этом пестром сборище.
   "Так я делаю, так и буду". После чего Илона рывком закрыла дверь. Защелка встала на место. - Думаю, сначала я надену кое-какую одежду.
   Руан ухмыльнулся. Все еще лежа в постели, он снова натянул кожаные леггинсы, завязав их низко на бедрах, хотя и собирался предложить ей не делать этого. Затем его веселье угасло. - Подозреваю, что знаю, о чем эта встреча.
   "Дождь."
   "Дождь."
   И в унисон "Муссон".
   Илона нашла свежую одежду и чистую, хотя и несколько помятую юбку. Все в ее фургоне было перекошено; ей, как понял Руан, придется потратить немало времени на сборку. Спать в одном или двух одеялах на земле было выгодно. Ничто не нуждалось в сортировке или спасении.
   - Я подозреваю, что мы все какое-то время остаемся на месте. Никто никуда не денется, - сказала Илона, теребя шнурок, - если это кому-то пришло в голову. Завязав шнурок, она нашла отрез ткани цвета охры и янтаря и обернула его вокруг плеч поверх мятой туники без пояса.
   Руан нашел кусок бечевки и завязал волосы сзади. Независимо от таких значений, как намерение жениться и связанные с ним замысловатые ритуалы, он хотел, чтобы это было заплетено и убрано с дороги, но пока этого достаточно.
   Илона, что-то бормоча, принялась рыться в постельных принадлежностях. - Где-то в этом беспорядке должен быть стержень для волос.
   "Оставить все как есть."
   "Мои волосы? Пресвятая Богородица, нет! Всегда хочет приручения. Я думаю - ах! Здесь." Она быстро скрутила буйные локоны в толстый жгут волос, ловко намотала его на голову и закрепила замысловато вырезанным стержнем. Потом она изучала его. - Возможно, ваше предложение - предложение? приглашение? Заплести его - хорошая идея. Она проверила свободные нити, но не нашла. "Или я мог бы отрезать его. Я думал об этом раньше.
   "Вы не будете совершать такого осквернения!" Пока Илона смеялась, Руан нашел свой пояс под одеялом, накинул кожу на его тунику, просунул изогнутый отрезок рога через петлю из сухожилий и закрепил на месте. Сапоги, не помеха занятиям любовью, остались на ногах. Илона, однако, в какой-то момент сорвала свои и теперь искала их. Руан встал на колени, вытащил один ботинок из-под оскорбленных ягодиц и серьезно предложил его. Илона толкнула его правой ногой, поставила на место и, наконец, откопала его пару.
   Руан отпер защелку и толкнул дверь. Пригнувшись к ребрам балдахина и парусине, он спустился по деревянным ступеням. Утро было молодое, серое от дождя, прохладное. Он чувствовал запах сырости и древесного дыма, едва уловимый запах мокрого камня и измельченной травы, знакомые ароматы завтрака: овсянка, колбаса, яйца, свежий хлеб, жареный бекон и другие не менее вкусные продукты. Это сделало его голодным.
   Дармут ушел. Руан повернулся, протянул руку спускавшейся Илоне, поддался внезапному порыву и наклонился, чтобы поцеловать ее. - Позже, - пообещал он ей в рот. "Дармут прав; мы потеряли слишком много времени".
   "Да, я так думаю." Илона натянула повязку на волосы и обернула длинные концы вокруг туловища. - Нам придется наверстать упущенное время.
   И это было совершенно естественно, в высшей степени удобно, когда они упали рядом друг с другом, сцепив руки, и вышли из укрытой рощицы под непрекращающийся дождь.
   КАК ЗАКРЫТОЕ солнце выглянуло из-за густой пелены темнеющих туч - дождь был неизбежен - Броди оглядел рухнувшую курьерскую палатку: волны и складки брезента, перемешанные с жердями, веревочными растяжками и личными вещами. Он разделял мнение Бетид, ее приземленную жалобу на то, что работа по поднятию палатки после убийственной бури была проделана "чертовски плохая". Конечно, это было сделано без его надзора. В голове крутились требования по подъему: побольше веревки для дополнительных растяжек, столбы нужно подкрутить, анкерные стержни надо забить поглубже в землю. Или, он знал, все это придется делать снова. Алисанос не закончил с ними.
   Бетид рылась в обвалившемся полотне, пытаясь найти все, что могла, из личных вещей и различных принадлежностей, жизненно важных для временного палаточного дома. Она отдернула то, что смогла, от тяжелого холста, попыталась откатить его в сторону. Но, несмотря на всю ее жилистую силу, вес и масса упавшей палатки победили ее. Однако она освободила пару штанов, которые натянула поверх своей спальной туники, два железных крюка, которые обычно висели на центральном ребре крыши, и ботинок. Один ботинок.
   - Мой, - пробормотала она и отложила его вместе с крючками. "Теперь, где другой. . . ?"
   Броди был тронут, чтобы прокомментировать. "Было бы лучше сделать это с большим количеством рук. Больше силы".
   " Мужская сила?" - язвительно спросила она.
   "Конечно."
   - Конечно, - повторила она, подражая его тону. "Но единственный мужчина в поле зрения только и делает, что критикует". Она сердито посмотрела на упавшую палатку. "Ему также нужны Тиммон и Алорн".
   - Конечно, - повторил он. "Еще руки. Больше силы".
   Темные тучи породили. Бетид выругалась, запрокинув голову, чтобы посмотреть в небо. "Ой, вот идет дождь". Она вытерла влагу со лба. "Ну, это сезон для этого. . . но, милая Мать, довольно. Тонкая ткань ее ночной туники, испещренная каплями, начала увядать и прилипать к коже. Она встала, качаясь медными серьгами в ушах, но приглушенные серым днем. "Нам нужно поставить эту палатку , пока не пошел ливень".
   Она стояла перед ним, маленькая, стройная, жилистая, чрезвычайно компетентная. И недооценена теми, кто ее не знал. Он ясно помнил, как говорил от ее имени перед главой гильдии, убеждая человека позволить Бетид участвовать в сложных испытаниях, которые отделили тех, кто желает выдавать желаемое за действительное, от многообещающих кандидатов. Затем Броди сделал это, потому что ему нравилось бросать вызов гильдмастеру и предписаниям гильдии курьеров. Для него было меньше, чем ничего, что девушка действительно может быть достаточно хорошей.
   Лошадям все равно, мужчина наездник или женщина , сказал Броди. Во всяком случае, более легкий человек в седле меньше изнашивается, что позволяет лошади работать более эффективно. Она может пройти дальше за день, чем более тяжелые мужчины.
   И она была достаточно хороша, и теперь стояла перед ним из-за этого. Больше не мечтатель, не просто кандидат, а курьер, достойный Гильдии. И хотя было больше мужчин, чем меньше, которые все еще считали, что женщину нельзя допускать, никто не мог обвинить ее в недееспособности. Она честно завоевала свое место.
   И лошади, на которых она ехала , уходили дальше за день.
   Ее внимание привлек приближающийся мужчина. "Тиммон! Как раз вовремя ты вернулся. Как видишь, ты нам нужен. И Алорн. Неужели он напился до потери сознания?
   Курьер покачал головой. "Мы в розыске. Микал и караванщик созвали собрание.
   "Почему мы должны быть нужны?" - раздраженно спросил Броди. "Что бы ни хотел сделать Джорда, для нас, курьеров, это не имеет никакого значения. Идти не обязательно".
   Тиммон пожал плечами. - Я только говорю вам то, что было сказано. Вы можете спорить с ними обоими, мне все равно. Но меня попросили привести тебя.
   Бетид снова наклонилась к холсту. "Я должен найти свой второй ботинок - ах! Вот. И непромокаемую одежду, если сейчас начало сезона дождей.
   Броди наблюдал, как она аккуратно балансирует на месте, когда она натянула один ботинок, затем другой, топая ногами, чтобы урегулировать посадку. - Они сказали, о чем эта встреча?
   - Планы, - ответил Тиммон. "Ближайшее будущее. Безопасность. Есть что обсудить".
   "Не для нас, - заявил Броди. Он не хотел участвовать в человеческих планах.
   - Нас, да, - кратко ответила Бетид. "Мы являемся частью этого поселения, когда останавливаемся здесь. Мы едим их пищу, пьем их эль, разделяем их компанию, не так ли? Ее взгляд на него был ровным, непоколебимым. - Разве нет?
   "И мы платим за то, что едим их еду, за то, что пьем их эль. Это не делается по дружбе.
   Бетид посмотрела на него. "Микал - друг для всех нас, насколько это можно ожидать от любого мужчины. Мы разделяем его компанию гораздо больше, чем кто-либо другой".
   - Потому что он заправляет палаткой с пивом. Это был бессмысленный аргумент, не стоящий его времени. Бетид снова вовлекла его в довольно острую дискуссию о людях. Он задавался вопросом, поставила ли она перед собой эту задачу, чтобы он каким-то образом увидел, что люди действительно достойны его общества, достойны его заботы. "Если бы он был просто фермером, мы, вероятно, даже не знали бы его имени".
   - О, стоп. Тиммон с отвращением упер руки в бока. - Давай, Бет. Оставьте его здесь, чтобы разобраться со сбитой палаткой. Он все равно не оценит нашу помощь.
   Бетид пожала плечами и повернулась, чтобы сопровождать Тиммона. Броди долго стоял, размышляя, затем про себя выругался и отправился за ними. Благодаря более широким шагам он легко сравнялся с Бетид.
   - А, - заметила она. - Любопытство взяло верх над тобой.
   "Ничто, - заявил Броди, - как вы так неуклюже выразились, не берет надо мной верх".
   - Кроме Алисаноса.
   Что ж. Это было правдой. Но он не ожидал такой проницательности от Бетид или того, что она заговорит об этом в присутствии Тиммона. Он бросил на нее хмурый взгляд, но ничего не сказал. Позже он будет.
   Однако Бетид хмыкнула и одарила его лучезарной улыбкой.
   ВАШЕ СОГЛАШЕНИЕ НЕ НУЖНО, сказал Карадат, достаточно вашей матки .
   Одрун почувствовала, как лед пробежал по ее телу. Во рту пересохло. Она смотрела на него дрожащими конечностями и мириадами мыслей и страхов, настолько захлестнувших ее разум, что речь была невозможна. Действительно, он не стал бы убивать то, что ему требовалось, чтобы родить ребенка, но это не означало, что он будет относиться к ней по-доброму.
   И все же она не смела показать ему свой страх, иначе он сыграет на нем. Пресвятая Богородица, дай мне силы. - Тогда могу я спросить, что вы собираетесь делать со мной до того, как я забеременею? С этого момента вы "готовите" человеческих женщин?
   "Мы обеспечим вас и вашу добычу".
   - Вы ожидаете, что это изменит мое мнение о вас?
   Брови главного изогнулись вверх. Она видела это выражение на лице Броди: явное высокомерие в сочетании с тонким, но тревожным недоверием. "Ваше мнение обо мне не имеет значения. Это не имеет никакого отношения к тому, можете ли вы зачать".
   Одрун стиснула зубы. Она решила не давать ему никаких оснований. "В моем мире - мире людей - женщина ложится с мужчиной по трем причинам. Во-первых, они женаты и любят друг друга. Во-вторых, женщина принимает за это оплату. Третье мы называем изнасилованием". Потом она подумала, что упустила четвертую причину: постельное белье без брака. Не каждая женщина брала за это деньги. Но она не собиралась говорить об этом Карадату.
   Его глаза читали ее. Она видела это, видела то, что он зарегистрировал. Она была потная, чумазая, потрепанная, измученная, загорелая и, по сравнению с ним, самая ничтожная на свете. Слезы навернулись, но не упали. Незначительный? Да. Но она также была в этом мире единственной предсказуемой уверенностью, которую знали ее дети. Это дало ей силу воли противостоять всему, что он сказал, что бы он ни пообещал.
   Она подняла подбородок и встретилась с ним взглядом. "Пожалуйста, отойдите в сторону", - резко сказала она. "Я хотел бы увидеть своих детей. Я хотел бы, чтобы они увидели меня . Ты этому мешаешь".
   Без видимого предупреждения Карадат схватил ее за голову с обеих сторон большими руками. Поразительное давление было огромным. Одрун боялась, что он вполне может размозжить ей череп.
   "Нет..." Но это выпалившее слово было всем, что она смогла произнести. Она вцепилась в его запястья, дергая их, но ее попытки убрать его руки были совершенно безуспешны. Он был просто слишком большим, слишком сильным.
   Он поднял ее на цыпочки. Теперь большая часть ее веса зависела от головы. Она почувствовала, как потянулась ее шея, услышала и почувствовала, как хрустнул ее позвоночник, что обычно принесло бы облегчение, если бы она практически не висела на руках главного врача. Еще один подъем, и ее пальцы оторвались от земли. Мать Лун, помоги мне. Она указывала пальцами ног, вытягивала их вниз, пытаясь получить хотя бы ноготь на ноге. Кроме случайного слабого царапанья о брусчатку, она ничего не могла сделать. Она болезненно сглотнула. Ей казалось, что в любой момент ее голова может, как дыня, прорваться сквозь кожу. Благословенная Мать . . .
   "Это не обязательно должно быть изнасилование, - сказал он, - когда речь идет о том, кем и чем ты в конце концов станешь. Хочешь посмотреть?
   Ладони его рук, поставленные чуть ниже ее рта, вонзились в впадины под ее скулами, болезненно прижавшись к ее челюсти. Она едва могла открыть рот. Протест, который ей так хотелось выразить, был просто искаженным звуком, который не сорвался с ее губ. Она дернула его за запястья, вцепилась в них оставшимися у нее ногтями. Первичный просто потряс ее.
   "Да, - сказал он, - я думаю, вы должны это увидеть". Он опустил голову, прижался лбом к ее лбу, и мир, которого она не знала, открылся перед ней. - Послушайте, - сказал он, все еще сжимая ее череп, - это действительно вы. Вот кем ты станешь".
   Она увидела чешую вместо плоти, когти вместо ногтей, клыки вместо зубов. Зрачки ее глаз были щелевидными, а не круглыми. Большая часть ее волос отсутствовала; то, что осталось, было тонкими, спутанными прядями. Ее нос изменился, образовав змеевидные узкие ноздри. Из ее рта текла слюна, но также и кровь.
   - А, - сказал Карадат, его дыхание коснулось ее рта, - я вижу, ты поела.
   Она попыталась закричать, но не смогла. Она не могла открыть рот достаточно широко, чтобы сделать это. Она могла только издать звук, который был сдавленным, испуганным, внутренним воплем.
   "Посмотрим на твою добычу? Да, я думаю, так и будет.
   В видении была Мэгги.
   Наполовину съеденная Мэгги.
   Первичный отпустил ее. Одрун упала, и упала сильно. Но это не имело значения. Ничто не имело значения, кроме видения в ее голове.
   Она карабкалась по брусчатке на руках и коленях, запутавшись в видении, в ловушке собственного разума. Но в конце концов она села прямо. Она закрыла глаза руками. Крик исходил как из ее души, так и изо рта. MotherMotherMother - Она укусила себя за запястье, чтобы не закричать. Видение, знание наполнили ее разум, грозили погасить ее душу. Она не могла сдержать слёз, не могла сдержать вопли, вырвавшиеся из её уст. На какое бы мужество она ни полагалась когда-то, решимость противостоять всему, что он сказал, была изгнана. Она не могла избежать ужасного видения своего окровавленного рта, клыков, ее челюстей, разъединяющихся, чтобы она могла принять больше своей дочери.
   Карадат навис над ней. Он наклонился, поймал запястье и повернул сустав так, чтобы она увидела свою ладонь. - Тебе лучше следить за своей кожей. Как только чешуя прорвется, голод не заставит себя долго ждать".
   Начался тонкий, испуганный крик. Она знала, что это не она. И тут же, с маминым ухом, поняла, кто именно это был.
   - Мегги... о, мама, Мегги ...
   Крики продолжались. - Вот, - сказал главный с притворной добротой. "Малыш тоже видел видение".
   О, только не Мэгги.
   Мэгги, наполовину съеденная.
   Одрун склонилась над дорожкой, и ее вырвало.
  
   Глава 9
   МПАЛАТКА ИКАЛА наскоро подпирали, чтобы укрыться от дождя. Это была случайная работа, и Илона знала, что им придется возводить ее заново, если она останется в вертикальном положении. На данный момент он стоял. На данный момент люди - все, кого она знала - ныряли в него, все с мокрыми волосами и в одежде. Она сама проскользнула перед Руаном, смахнув с волос липкую ткань. Во время короткого перехода от фургона к палатке дождь усилился. Чтобы компенсировать серость дня, Микал поставил на столы зажженные, поникшие свечи в чашках вместе с потрепанными тарелками с хлебом и сыром для всех. Интерьер был затуманен приглушенным светом; тонкие струйки дыма вились вверх.
   Микал стоял на своем обычном месте за перекладиной, опираясь на толстые руки, упертые в дерево. Слева от него, в конце доски, Джорда клал два отрезка железных прутьев. Чем длиннее был полый, тем короче сплошной. После долгих лет странствий с Джордой она очень хорошо знала звук курантов Призывателя. Когда он позвонил Призывателю, откликнулись все.
   Дармут уже был там, присваивая себе стол, подперев руки и опершись подбородком на ладони. Его бритый череп блестел от дождя. Алорн, один из курьеров, сидел за столом. Она не знала никого из курьеров хорошо, только по именам. Затем вошел Броди, и Бетид, уложив короткие мокрые волосы в свою обычную неопрятную шапочку с шипами, села за стол, за которым сидели Алорны; Тиммон сделал то же самое. Броди не присоединился к ним, а потянулся к углу палатки, где стоял, скрестив руки на груди, выглядя на весь мир как человек, раздраженный чем-то, что он не хотел делать, но тем не менее сделал.
   Руан сел рядом с Илоной. Когда он нарезал, а затем подал ей хлеб и сыр, она криво улыбнулась. Они были такими разными, Броди и Руан, несмотря на общую кровь, несмотря на похожие лица, одинаковый рост и вес. Она искоса взглянула на Руана, и широкая, сдержанная улыбка расцвела. Нет, что бы ни говорил Дармут, они не теряли времени на дружбу, предшествовавшую близости. Во всяком случае, это укрепило их близость.
   Джорда, прислонившись бедром к краю бара, а рядом с ним полная кружка, звучал почти как будничный. - У нас есть карта Броди через проход. Мы можем избежать ловушки здесь.
   Выражение лица Броди было ироничным. "Не могли бы вы?"
   Тон Джорды сменился на беспокойство. - Разве мы не можем?
   "Тебе следует?"
   "Мы не можем оставаться здесь!" - заявил Микал.
   - Военачальник пришлет больше гекари, когда четверо воинов не вернутся, - сказал Броди. - У тебя не было другого выбора, кроме как убить их, потому что они бы немедленно разнесли весть. Какое-то время вам ничего не будет угрожать. Но со временем они придут. Многие придут".
   - Тогда ты можешь провести нас, - заявил Джорда. "Теперь мы вернемся на луга и избежим гекари".
   - Это большой риск, Джорда. Голос Руана был тихим. "Мы будем на границе. Так много фургонов, большинство из них большие и поэтому ближе к деревьям. Возможно, соскрести деревья. Ребенок сходит с дорожки. Мать следует, или отец. Всех забирает Алисанос. Другие паникуют, и многие теряются. Животные бродят и преследуются. Еще один потерянный". Он сделал паузу. "И есть еще причина остаться здесь на сезон. Муссон. Поселок мы покинули поздно, а потом Алисанос задержал нас еще больше. Даже если мы выживем в коридоре и на Гекари, лошадям и мулам сейчас слишком сложно тащить повозки по такой грязи, а для того, чтобы вытащить из нее увязшие повозки, требуется слишком много людей и слишком много времени.
   Джорда долго смотрел на своего проводника. Затем он провел широкой ладонью по макушке. Его тон был усталым. "Алисанос. Гекари. Муссон.
   Руан кивнул. "Три опасности. Выбора действительно нет".
   Джорда открыл было рот, чтобы что-то сказать, но замолчал, когда в палатку вошел еще один человек - крестьянин Дэвин. Мгновением позже Илона узнала женщину: Найя, Сестра Дороги. Наступила тишина. Фермер нашел табуретку у стола, но женщина осталась стоять возле незавязанных дверных полотен, отрезок роскошной зеленой ткани обернул ее туловище поверх красновато-коричневой туники и юбок. Волосы медового цвета были влажными, вьющимися, стянутыми с лица. Она вытерла дождь со лба и щек.
   Джорда продолжал. "Почти все молодые деревья в маленькой роще были вырваны с корнем и вырваны. Это избавляет нас от необходимости срубать несколько деревьев и обеспечивает достаточно дров, чтобы нам хватило на очень долгое время. Также доски можно резать, формовать, строгать. На открытых местах, где нет укрытия, построим грубый дощатый настил, ведущий как в рощу, так и через палатки. Для палаток надо вырезать и обрезать новые жерди, нужна более крепкая веревка, а железные вколоты глубже. Одежда по погоде должна быть сделана для тех, у кого ее нет. Нам понадобятся бочки, расставленные по палаткам и старой роще, чтобы ловить дождь, чтобы никому не приходилось идти пешком до реки и обратно, когда сильный шторм. Мы не можем сажать в сезон дождей, поэтому для этого потребуются те, кто умеет делать и устанавливать силки; другие будут охотиться; некоторые будут ловить рыбу".
   Сестра издала недоверчивый звук. "Мы остаемся? "
   - У нас нет выбора, - ответил Джорда. "На нас надвигается муссон. Когда сезон закончится, мы уедем. Но пока лучше оставаться на месте.
   Женщина покачала головой. "Мы окружены Алисаносом!"
   - Почти, - поправил Джорда. "Не совсем."
   Крестьянин, нарезая сыр и хлеб, почти у всех задал вопрос: "Как мы смеем охотиться, если не знаем, куда идти безопасно и чего избегать?"
   Джорда посмотрел на Руана, который кивнул. - Это моя задача, - сказал Руан. - У меня есть чувство земли, как я уже сказал, и я могу сказать, когда я близок к границе между безопасностью и Алисаносом. Мы установим маркеры пирамид, чтобы предупредить вас об опасности, со значительным пространством между дремучим лесом и пирамидами из камней. И мы также нанесем его на карту". Он указал на Броди кивком головы. "Броди уже составил примерную карту пути, ведущего сюда. Мы можем опираться на это и нанести на карту периметры. Жизненно важно, чтобы мы приступили к работе, поэтому я начну отделять границу от настоящего глухого леса как можно скорее. Дождь или нет".
   - Пока идет дождь? - спросила Сестра.
   Руан пожал плечами. "Мы не можем позволить себе пережидать дождь каждый день".
   Найя выразила недоверие. - Ты хочешь сказать, что дождь будет каждый день?
   - Муссон, - как ни в чем не бывало сказал Микал.
   Руан уныло кивнул. "Скажем, прекращение дождя будет более тревожным". Он улыбнулся. - Я так понимаю, вы не из этого района.
   "Нет. С запада". Она подняла подбородок. - Да, мы можем лежать с мужчинами из-за колец - ни у кого из нас нет ни дома, ни семьи, - но должны ли мы оставаться здесь, чтобы гекари могли забрать у нас все, что им нужно? Может быть, даже убить нас? Она покачала головой. "Не только семьи хотят уехать в безопасную среду".
   Руан криво усмехнулся. - Нет, я вижу...
   - Но что, если Алисанос снова двинется? - перебил Дэвин. "Тогда ни карта , ни пирамида из камней не годятся".
   Найя покачала головой. "Оставаться здесь слишком опасно. Мы должны уйти и найти другое место.
   "Вы хотите, чтобы ваши фургоны увязли так глубоко, что их нельзя было сдвинуть с места, пока не закончится сезон дождей? То есть через несколько недель. И стал бы ты жить там, завязнув на открытой местности, где тебя может найти Гекари? Руан покачал головой. "Безопаснее оставаться здесь. Мы нанесем на карту границу, как я уже сказал, и воздвигнем пирамиды из камней. Он указал на караванщика. "И мы можем предупредить людей с Призывателем Джорды".
   Для демонстрации Джорда встал, взял прутья и слегка постучал по более длинному. Он поднял глубокий, насыщенный звук, знакомый караванщикам, пока Джорда не заставил его замолчать рукой. - Разные ритмы для разных угроз, - продолжил Руан. "За драку, за других зверей, выпущенных Алисаносом, если я почувствую, что дремучий лес вот-вот шевельнется. . . . Каждому придется узнать, что означают разные ритмы. Если это драка, вы не хотите, чтобы кто-то бежал в убежище. Если земля трясется, мы должны избегать попадания в ловушку обвала. Все должны знать различия".
   Джорда поставил Призывателя на доски бара. - Это правда, что нам понадобятся припасы, если мы хотим остаться здесь. Многое было разделено, как Мать требует от нас в трудные времена, но этого недостаточно, чтобы провести нас через сезон дождей и, если необходимо, за его пределами". Он посмотрел на Броди. "Может ли кто-нибудь пройти через проход, если мы будем осторожны и последуем вашему примеру?"
   - Несколько, - ответил Броди. "Возможно. Но опасность все еще существует".
   Джорда кивнул. "Тогда я предлагаю, чтобы некоторые из нас немедленно отправились в Кардату, пока вся земля не превратилась в грязь. Мы купим сколько сможем продуктов, новый холст, веревку, шила и другие необходимые вещи. Возьмем по две повозки и по две упряжки лошадей на каждую. И да, мы можем увязнуть; Вот почему я беру дополнительных лошадей. По какой-либо другой причине, кроме пополнения жизненно важных запасов, я бы не пошел. Но я должен, если мы хотим выжить. Если мы уедем очень скоро, мы избежим самого ужасного дождя и грязи. Когда закончатся дожди и земля высохнет, я реорганизую караван и поведу людей в безопасное место, если Алисанос и Гекари позволят это.
   - Мы пойдем с вами, - сказала Бетид, и все повернулись, чтобы посмотреть на нее. "Тиммон, Алорн, Броди и я. Все равно пора возвращаться в Ратушу. Мы можем помочь с фургонами по дороге туда.
   Илона увидела вспышку раздражения на лице Броди, прежде чем к нему вернулась непримиримость. Это заставило ее улыбнуться, глядя на стол.
   Джорда кивнул в знак благодарности, а затем указал на Микала. Одноглазый подхватил дискуссию. "Эта палатка теперь будет служить не только местом для эля, спиртных напитков, рассказов и распространения слухов, хотя, конечно, все эти действия будут продолжаться". Он слабо улыбнулся. "Новости будут приходить через меня, и когда прозвенит вызов, здесь соберутся избранные мужчины из народа. Неэффективно вызывать всех и слишком медленно, когда только один или два человека несут новости остальным. Тогда мы сможем распространить новости по роще и палаткам так, чтобы народ не паниковал. Паника может быть опаснее всего, живя так близко к Алисаносу.
   Дэвин повысил голос. "А как же дорога? Дорога через Алисанос.
   Руан резко повернул голову, чтобы посмотреть на фермера, который с опозданием вспомнил, что не должен говорить о таких вещах с другими, поскольку это вполне может привести к вопросам, которые Руан не хотел бы задавать.
   - Какая дорога? - спросила Бетид, когда Илона вставила ей в глаза невысказанный вопрос, повернувшись к Руану.
   Он лишь пожал плечами. - Думаю, он имел в виду дорогу , а не дорогу . И я согласен, что было бы очень полезно, если бы через Алисанос была безопасная дорога, - он бросил жесткий взгляд в сторону поселенца, - но ее нет. Слишком опасно, чтобы рисковать собой, прокладывая себе путь через дремучий лес.
   Илона уловила тонкий подтекст в заявлении Руана. Она собиралась наклониться в сторону и задать ему тихий вопрос, но его взгляд на нее сказал ей, что нет.
   Джорда сказал: "Мы знаем, что Алисанос окружает нас, за исключением одного отверстия, относительно узкого, как горлышко бутылки. Это заставляет большую компанию ехать растянутой, а не сбившейся в кучу. И это дает нам преимущество перед гекари. Он посмотрел на Броди. "Во сколько открытие? Как долго воины - или вообще кто-либо - будут оставаться в окружении?
   Броди покачал головой. "Кто может сказать? Это зависит от того, насколько быстро животное или ноги человека могут двигаться".
   - Сто шагов? - раздраженно спросил Джорда. "Двести? Более? Конечно, вы можете оценить.
   Броди не сразу заговорил, но полупожал плечами. "Пока его не прогуляют, мы не можем знать, только догадываться. Возможно, ответственность за подсчет должна быть задачей Руана в дополнение к расстановке маркеров.
   - Неразумно, - тут же возразил Руан. "Маркеры на горлышке бутылки указывают, что безопасно, а что нет. Мы не должны давать гекари никакой информации, видимой или иной, которая разглашает подобные вещи.
   - Тогда как нам пройти? - спросила Найя.
   Ответила Бетид. Илона подумала, что курьер должен хорошо разбираться в таких вещах. - Пока нет узнаваемой тропы, но я думаю, что оставаться посередине - держать края глубокого леса на равном расстоянии друг от друга - было бы неплохо. Броди и те воины прошли без повреждений.
   Вспышка молнии и последовавший за ней гром на мгновение остановили дискуссию, пока Дэвин не повысил голос, перекрывая проливной дождь. - Обсуждать достоинства сдерживания Гекари - это хорошо, - вмешался Дэвин, - но я подозреваю, что вы забыли об обратном; узкая тропинка, подобная той, которую вы описали, могла бы с таким же успехом удержать нас .
   Джорда погладил бороду. "Дорога отсюда через Алисанос была бы очень полезной; к сожалению, это также невозможно. Кто сможет выжить, чтобы построить его в Алисаносе? Но, как и прежде, мы выставим наблюдателей, а бегуны предупредят о приближении гекари. Он сделал паузу, кивнув Сестре. "Я понимаю ваш страх. Это не неуместно. Потребуется время, чтобы разобраться, что и когда нужно сделать. Мы знаем, что Гекари придут . Мы просто не знаем, когда".
   "Возможно, Броди сможет это выяснить", - предположил Руан. - Он подчиняется непосредственно военачальнику, а не Ратуше, потому что из всех курьеров он не санкорранец. Единственное, что гекари знают об этом конкретном поселении, это то, что Броди рассказывает военачальнику.
   Вызов Найи был деликатным, с осторожной интонацией. - Они нашли нас раньше.
   Руан прислонился к столу, упершись руками в поверхность. - Но Алисанос переехал. Рельеф в этом районе сейчас совсем другой. Это правда, что отборочная группа могла бы пробраться сюда, но они никогда не сражались с Алисаносом. Он взглянул на Броди. "Вы можете изменить правду с помощью лжи".
   Илона видела, что Броди был очень раздражен. Он носил свою обычную маску, но глаза выдавали его. Такая вражда, подумала она, между близкими родственниками. Они были одни в этом мире, кроме друг друга, Руана и Броди, но их сердца были совершенно другими. Когда она кратко прочитала ладонь Руана в ту ночь, когда они встретились, она увидела водоворот . Ей было интересно, что скажет ей рука Броди, и она знала, что никогда этого не увидит.
   " Я бы солгала военачальнику, - многозначительно сказала Бетид, а затем добавила драматическим тоном, - но женщину никогда не допустили бы к нему".
   Илона улыбнулась про себя. Умница Бетид. И это было совершенно эффективным в побуждении Броди к ответу.
   Курьер пожал плечами. "Да, он будет слушать меня. Я рассказал ему об Алисаносе. Он послал четырех воинов, чтобы убедиться, что я сказал правду. Теперь мне придется объяснить, что их забрал дремучий лес, а не беспорядочная сборище караванщиков и палаточников.
   - Организованное собрание, - возразила Бетид.
   Идея, знание, видение развернулись в голове Илоны так ясно, так резко, что сначала она могла лишь моргнуть, раздвигая губы. Затем укол понимания, предвкушения пронзил ее тело легкой дрожью. - Можем ли мы использовать Алисаноса, - начала она, - чтобы избавить нас от Гекари? Она взглянула на лица, повернувшиеся в ее сторону. "Может быть, их отведут в дремучий лес и они войдут в него сами?"
   Дэвин резко выпрямился на стуле и со стуком поставил кружку. Он сказал с ноткой открытия: "Если так, мы могли бы остаться в Санкорре. Возвращайтесь в наши дома, если они остались". Его голубые глаза сияли, а лицо заливало краской, снимая напряжение и усталость. "Мы все можем идти домой. Или строить новые дома, не опасаясь Гекари. Он посмотрел на Руана. "Что, если мы построим дорогу? Ложная дорога, которая привлечет внимание гекари. Они могли последовать за ним, думая, что люди прячутся, но Алисанос проглотил их.
   - А кто мог его построить? - язвительно спросил Броди. "Кто рискует быть захваченным Алисаносом, пока идет строительство дороги, даже если это фальшивка? Через Алисанос нет безопасного пути; это пустая трата времени, чтобы даже обсуждать это. Кроме того, гекари слишком много. Он бросил взгляд на Руана. - Как ты думаешь, как им удалось так быстро и полностью захватить три провинции? Они омывают равнины, как океан. Многие из нас тонут".
   Илона удивленно выгнула брови. Броди сказал нам . Она посмотрела на Руана, который тоже уловил это слово. Он криво улыбнулся и наклонился, чтобы прошептать: "Возможно, для него еще есть надежда".
   Илона прошептала в ответ: "Ты действительно в это веришь?"
   - Ну, - сказал он, - нет. Но это все равно улучшение".
   Голос Дэвина был уверенным, теперь эта надежда вернулась. - Но мы могли бы избавиться от некоторых гекари. Разве не стоит позволить Алисаносу убить их, сколько бы их ни было? Одним меньше, двумя меньше, двадцатью меньше. . . оно того стоит, говорю я".
   Броди покачал головой. "Вы дурак. Как вы думаете, что будет, когда воины начнут регулярно пропадать? Я должен доложить военачальнику...
   Внезапно свет свечи померк из-за серии ослепительных вспышек снаружи палатки, за которыми последовал оглушительный раскат грома. Все в элевом шатре подпрыгнули. Илона хлопнула себя по сердцу. "Милая Мать. . . !"
   Два стержня Summoner Джорды соединились, издавая звук, приглушенный деревянными досками. Микал взглянул вверх, оценивая центральный столб палатки одним прищуренным глазом. Холст дрожал под натиском дождя. Найя, стоявшая ближе всего к дверным створкам, поспешно двинулась вперед, чтобы избежать попадания дождевых брызг в щели. Илона заметила, что первые щупальца воды проползли внутрь под подолом дверных створок.
   Когда гром стих, Бетид возобновила свои выступления. - Как мы уже сказали, Броди доложит военачальнику и расскажет ему все, что нам лучше всего подходит.
   Если бы Илона не смотрела прямо на Броди, она бы пропустила слабое мерцание красного в его глазах. Больше всего он был недоволен Бетид. Но прежде чем он успел ответить, заговорил Дармут.
   - Это стоит сделать, - сказал он легкомысленно. - В конце концов, ты Шойя , Бродхи. Вы можете позволить себе потерять несколько жизней.
   Илона чуть не рассмеялась над весело-хитрым выражением лица Дармута. Она обнаружила, что дразнить Броди было по-своему весело.
   - Вы могли бы это сделать? - спросила Найя у Броди. "Могли бы вы контролировать действия военачальника, лгая ему?"
   "Нет. Он не дурак. Он умен, высокомерен, безжалостен и умеет манипулировать мужчинами".
   - Похоже на тебя, - сухо заметил Руан. Он ухмыльнулся, когда Броди бросил на него мрачный взгляд. "Разве ты не умнее его? В конце концов, он человек; конечно, вы - шойя - могли бы манипулировать им.
   Илона отметила, что всегда акцент на Шоя, как будто это стало частной шуткой среди тех, кто знал о притворстве. Что показалось ей странным, потому что, очевидно, она была Шоей. И вновь утвердилось осознание: Пресвятая Мать, у меня семь жизней ! Љ Шесть. Отец Руана, Аларио, уже украл один.
   Илона насильно вернула свое внимание к насущным делам, которые, как оказалось, уговаривали Броди кормить военачальника ложью. Она кивнула, изображая невинность: "Конечно, ты умнее его, Броди. Я в этом уверен. И не обязательно потому, что ты Шоя. . ". Она позволила ему замолчать многозначительно. - Но потому что ты, ну... . . ты ".
   Броди очень хорошо знал, что она имела в виду. Изменение одного слова: Shoia, перед другими, вместо dioscuri . Она видела это в его глазах, в напряжении его лица. - Никто из вас не встречался с военачальником, - резко сказал он. - Ты понятия не имеешь, на что он способен.
   - О, я думаю, что да. Дэвин бросил раскрошенный хлеб обратно на тарелку для акцента. "Он способен разрушить целую провинцию. Три провинции. Многие из нас решили уйти, по сути, сбежать - и я вхожу в их число - вместо того, чтобы встретиться лицом к лицу с его воинами. Но сейчас он приседает в Кардате. Он не может сам следить за одной провинцией, не говоря уже о трех. Он зависит и действует на основе информации, доставленной ему его воинами и, по-видимому, Бродхи. Намеренно ложная информация может дать нам преимущество, дать нам время на подготовку".
   - Это именно то, что я предложила, - сказала Бетид, нарезая сыр. "Курьеры приходят и уходят свободно; мы могли бы также быть невидимыми, потому что ожидается , что мы будем приходить и уходить. Курьеры, заслуживающие нашего доверия, преданные своему делу люди, также могут сообщить о планах военачальника, чтобы люди могли подготовиться. Информация жизненно важна; без него не было бы гильдии". Она указала на Тиммона и Алорна за одним столом. Как только она начала класть сыр в рот, она сказала: "Мы уже обсудили это, на самом деле, мы вчетвером здесь".
   Снаружи палатки снова сверкнула молния, почти сразу же за ней последовал гром, стерший речь. Илона вздрогнула. Пока не стих гром, никто не говорил; затем Броди холодно сказал: - Я не осведомлен о планах военачальника. И никто из вас.
   - Есть способы сделать себя такими, - легко сказал Руан, и, когда Броди посмотрел на него, улыбка Дармута растянулась, показывая драгоценный камень, просверленный в одном из его зубов.
   Илона была так же озадачена, как и все остальные, за исключением Руана, Броди и самого Дармута, все из которых, казалось, говорили о чем-то конкретном. Она открыла рот, чтобы спросить, почему Дармут может делать то, что не могут другие, но пронзительный взгляд Руана и легкое встряхивание головы заставили ее промолчать. Так она и сделала, но решила, что Руану лучше сообщить подробности, когда они будут вдали от других.
   "Можно ли это сделать?" Бетид пришлось повысить голос, перекрывая шум проливного дождя. - О чем бы вы ни говорили, я предполагаю, что речь идет о способе узнать планы военачальника.
   Улыбка Дармута возобновилась. - О, это можно сделать.
   "Как?" - резко спросил Джорда. - А если так, то почему это не было сделано раньше?
   "Потому что никто не думал об этом раньше", - криво сказал Руан, затем протрезвел. "И что я буду лежать у подножия страха, потому что гекари приучили нас бояться. Но теперь обстоятельства изменились благодаря Алисаносу; это больше не преходящее, временное поселение, привлекавшее выбраковку. И изменения тоже есть из-за четырех воинов, которых привел сюда Броди. Военачальник знает, что Алисанос существует. Он пристально посмотрел на Броди, разрезающего хлеб. "Конечно, выбора не было; ты должен был сказать ему. Но теперь, когда он знает , мы, вероятно, в большей опасности, чем раньше. Думаю, в следующий раз, когда придут гекари, это будет не просто истребление, а резня.
   Илоне не нужно было читать руки, чтобы почувствовать напряженность между Руаном и его двоюродным братом. Их взгляды встретились, предвестник чего, она не могла знать, но знала , что ни один из них не уступит.
   Если только она их не сделала.
   Она повысила голос, перекрикивая стук дождя по провисшему полотну над головой. "Мы все знаем, насколько опасен Алисанос. Но военачальник - нет. Он послал только четырех воинов. Она поймала взгляд Броди, прервав невысказанный вызов между ним и Руаном. - Если бы он действительно поверил тому, что вы рассказали ему о глубоком лесу, разве он не послал бы еще?
   "Четыре воина-гекари - это не показательное число", - ответил Броди. "Четыре гекари могут объяснить гораздо больше, чем четверо из нас".
   - Но они этого не сделали, - сказала Илона. "Мы убили их, когда они пришли. Мы убили их".
   Сестра, Найя, поправила свою накидку. "Если мы не собираемся путешествовать из-за муссонов, что насчет гекари? Будут ли они все оставаться в Кардате, как хорошие маленькие цыплята, ищущие убежища под курицей?
   Руан улыбнулся. "И это возвращает нас к началу. Нам нужно знать мысли военачальника. В этом может помочь Дармут.
   Дармут пожал плечами. "Сначала нам нужно подготовиться. И, возможно, будет лучше, если никто из вас ничего не знает о том, как мы это сделаем, если Гекари придет сюда и спросит. Хотя у них привычка скорее убивать, чем просить.
   Это не удовлетворило Йорду, поняла Илона, глядя на его строгое бородатое лицо. Микал тоже был обеспокоен. Джорда может больше не задавать вопросов при посторонних, но в другом месте, о да. И Руан будет его целью.
   - Что ж, - тихо сказала Найя, - я могу предложить помощь. . . две мои сестры и я умеем рукодельничать. Если вы принесете обратно ткань весом в одежду, а также все, что вам нужно, мы можем сшить одежду по погоде".
   Не глядя на лица, Илона точно знала, о чем думают мужчины. Она хотела что-то сказать, напомнить им о манерах, но Сестра сделала это за нее.
   Рот Найи скривился в знак признательности. "Что ж. Мы должны чем- то заполнить время, не проведенное в постели , не так ли?
   Фермеру хватило такта пристыдиться, глядя на столешницу, а не на Найю, и Илоне стало интересно, какой образ нарисовал его разум, пока Сестра говорила.
  
   Глава 10
   ЕВЕН ПРО СЕБЯ , ее голос звучал странно. "Гиллан. . . Гиллан, позаботься о Мегги.
   О, Мать. Мэгги .
   Одрун вытерла рот тыльной стороной ладони, выплюнула остаточный привкус рвоты и, распластавшись на брусчатке, из-под пряди спутанных, покрытых коркой волос взглянула в лицо главного. И этого было достаточно, более чем достаточно, чтобы привести ее в движение.
   Она собралась, собрала свое ноющее, израненное тело и вскочила на ноги. Она раскрепостила их, чтобы не упасть. С огромным усилием она подавила дрожь и посмотрела ему в лицо, встретив высокомерие с мощной гордостью. Она очень хорошо знала, чем рисковала; она также знала, что должна это сделать. Ради ее детей. Для Мэгги.
   Хотя несколько предложений заполнили ее рот, она не произнесла ни одного из них. Ни в гневе, ни в страхе. Она откусила их, проглотила и выпрямила тело, которое хотело сгорбиться от боли. Она не была главной, с силой манившей ее. Она была просто женщиной, человеческой женщиной, матерью. И в этот момент этого было достаточно, совершенно достаточно.
   Под двойными солнцами Одрун смотрела на Карадата. Она вложила в глаза все, что хотела сказать. Она дала ему неповиновение. Она столкнулась. Она заставила его по-настоящему увидеть ее, узнать, что она достаточно сильна, независимо от состояния ее тела, чтобы выдержать любое нападение, словом или насилием, любое нападение, которое он пожелает нанести ей.
   Слова в ее голове говорили совершенно ясно: я бросаю тебе вызов . Я отрицаю тебя . И он прекрасно их слышал, несмотря на то, что она на них не говорила.
   Карадат улыбнулся. Он повернулся и быстро, так быстро потянулся, чтобы схватить пригоршню спутанных волос Эллики. Тем самым он притянул ее к себе. Она вскрикнула от шока и страха, схватившись за деревце, даже когда ее голова была сильно наклонена. Слезы текли по ее загорелому лицу.
   - Этот в том возрасте, - сказал он, - чтобы его воспитывать.
   Одрун знала, что она не смела колебаться, чтобы не дать ему победу или показать ему слабость. - Какая ставка лучше, - спокойно спросила она, - чтобы родить ребенка? Женщина, вынашивающая пятерых до срока и выше, или девочка, чьи курсы еще не начались? В глазах Эллики промелькнуло удивление, но она смотрела на свою мать, а не на Карадата, и он этого не видел. - Итак, до меня дошло, - сказала Одрун, - в конце концов.
   ИЗ-ЗА шторм, почти никто не желал покидать палатку Микала. Броди ушел, что неудивительно, и Сестра, натянув повязку на голову, прежде чем выскользнуть из дверного проема. Но все остальные остались на месте. Микал подал еще эля, отмахнувшись от оплаты. Руан встал с кружкой в руке и лениво подошел к столику Дармута. Он наклонился рядом с плечом Дармута, стараясь говорить тихо. - Я полагаю, Фериз будет сопровождать вас?
   Дармут улыбнулся. "Ей понравится вызов".
   "Тогда ты можешь это сделать? И выжить, чтобы говорить об этом?"
   Дармут пожал плечами. "Слишком много переменных для прогнозирования. Эмуляция будет эффективна в течение короткого времени, но мы не можем быть настоящими Гекари , поэтому мы не смеем оставаться долго. Помни, нас с Феризе, в отличие от тебя, можно убить в этом мире. Постоянно."
   Руан подцепил ногой табурет и сел лицом к Дармуту. "Нам нужна информация. Нам нужно знать о планах военачальника.
   - Ты пытаешься уговорить на это меня или себя?
   Руан поставил локоть на стол и почесал линию роста волос. "Это было легко сказать в разгар дискуссии. Возможно, в конце концов, это не такая уж хорошая идея.
   "Конечно, это не очень хорошая идея. Но это единственное, что у нас есть, не так ли? Дармут провел ладонью по своему выбритому черепу, избавляя его от остатков влаги. "Стоит попробовать. Если это не удастся, мы ничего не потеряем. . . и будьте уверены, Фериз и я придумаем все, что нужно, чтобы остаться в живых.
   Руан задумался над этим, растерянно потирая нижнюю губу. "Голова змеи".
   - Отрезать? Дармут отхлебнул глоток эля, смахнув пену с губ. "Это мысль. . . если бы кто-то спросил Броди, как змея любит спать. То есть, если он знает. Но ни Фериз, ни я не можем его убить. Мы не можем держать фальшивую форму и убить человека. Наша сила здесь, в человеческом мире, ограничена, ее нельзя распределить по разным задачам. И если мы отпустим эту иллюзию, нас, скорее всего, тут же убьют. Они грозные воины, наши Гекари, и я не сомневаюсь, что у военачальника полно людей, единственной задачей которых является охрана его тела.
   Задумчиво кивнув, Руан огляделся. Он увидел фермера Дэвина, глубоко задумавшегося, с морщинами на лбу, рисующего круги пролитым элем. Он винил себя за то, что сказал что-то о дороге через Алисанос, если так плохо хранил секреты. Но человеку что- то нужно.
   Это натолкнуло его на мысль, и он поднялся, быстро схватив Дармута за плечо, затем направился со своей кружкой к бару, где Джорда тихо разговаривал с Микалом. - Пусть он уходит. Руан наклонил голову в сторону поселенца. - Возьми его с собой в Кардату.
   Джорда выпрямился. "Почему?"
   Руану очень хотелось сказать, что он хочет убрать Дэвина с дороги, прежде чем он проговорится еще что-нибудь. Между тем, кажущаяся праздность пошла бы лучше, чем настойчивость. "Это заполнит его время. Отвлеките его. Здесь он может думать только о своей семье. Возьми его с собой, и он поможет, если повозки застрянут, поможет собрать припасы в Кардате. Мы теряем всех курьеров в Ратушу - для обратного пути понадобится еще пара рук.
   Джорда нахмурился. - Я думал, что Дармут будет сопровождать меня.
   Руан не спускал глаз с фермера, рассеянно отвечая Джорде. - Тогда пусть третья пара рук поможет тебе на обратном пути.
   Хозяин каравана пристально посмотрел Руану в лицо. Руан прекрасно понимал, когда его взвешивают, когда кто-то пытается разобраться, что у него на уме. Он также знал, что в какой-то момент ему придется быть предельно честным с Джордой. Когда он и Дармут были не более чем наемными проводниками для караванов, Джорде не было необходимости расспрашивать их, чтобы узнать их происхождение, кроме беглого объяснения. Но теперь, когда мир перевернулся с ног на голову и Алисанос стоит на пороге, Джорда ничего не упустит.
   Руан предупредил возникающий вопрос, подняв руку. "Я знаю. И я обсужу это. Но сначала возьмите с собой поселенца. Я скажу ему, что вы просили его о помощи.
   - Тогда не будет ли лучше, если я попрошу его о помощи?
   - Он может сказать "нет", если ты это сделаешь.
   Джорда нахмурился. - Нет мне, а тебе да ?
   Руан криво улыбнулся. "Да."
   Джорда поднял свою кружку и сделал последний глоток. Когда он снова стукнул ею по стойке бара, он пристально посмотрел на Руана. - Мой фургон, - сказал он. "Скоро. Дело мгновений. Ты и никто другой. Даже Дармут.
   Это удивило Руана. - Даже Дармут?
   - Ему тоже нужно знать твои секреты?
   "Дармут знает большинство из них. Но это мы можем обсудить и в вашем фургоне.
   - Скоро, - повторил Джорда, скорее приказ, чем предложение.
   Руан кивнул. - Я поговорю с фермером и сразу же приду.
   - Никакой лжи, - заявил Джорда. "Больше никаких маскировок ямочками, пожиманием плечами, ленивым наблюдением".
   Джорда знал его лучше, чем думал Руан. - Ты получишь правду обо мне.
   Джорда долго смотрел на него, затем повернулся к Микалу. "Я оставлю Призывателя здесь. . . как только дождь утихнет, вы можете с таким же успехом звенеть у костра. Это выведет всех, и мы сможем начать собирать добровольцев для выполнения задач".
   Руан оглянулся на фермера, когда Джорда проходил мимо, выходя из палатки. Дэвин отодвинул свой табурет от стола, собираясь встать. Руан резко сказал: "Подождите", и после двух длинных шагов сел напротив него. Он очень хорошо знал, что движение в сочетании со словом будет эффективным.
   И действительно, через мгновение Дэвин снова сел, краснея от смущения. "Я знаю. Я... знаю, - сказал он. "Я не должен был ничего говорить о дороге. После этого я буду более тщательно контролировать свой язык.
   Руан уставился на Дэвина таким же суровым взглядом, как и у Джорды. - Да, я думаю, тебе лучше. К счастью, эта идея настолько нелепа, что на этот раз никто не подумает о том, что вы сказали. В следующий раз они могут. Он вытащил свой мясной нож и проткнул кусок сыра. Перед лицом Дэвина он помахал ножом и сыром. - Неразумно, - сказал он. "Самый неразумный". Прежде чем положить сыр в рот, он сказал: "Почему бы не пойти с Джордой? Он мог бы использовать ваши руки и сильную спину на обратном пути. Курьеры останутся в Кардате, так что помощи ему не хватит.
   "Нет." Дэвин покачал головой. - Я не уйду так далеко от глухого леса. Кто знает, что моя семья каким-то образом не найдет дорогу назад? Мне нужно быть здесь на случай, если это произойдет.
   Внутренне Руан вздохнул, но сохранил свой тон небрежным, даже когда дотошно произносил слова. - Как я уже сказал, пока дорога не будет построена - а она будет построена, - они не могут прийти к вам. И ты не можешь пойти к ним". Он отрезал еще один кусок сыра, аккуратно прожевал и проглотил. Он запил все кружкой эля, а затем произнес очень четко, хотя и небрежно: - Джорда мог бы использовать тебя вместо меня. Я должен остаться и начать картографировать границу.
   - Тогда я останусь здесь и помогу тебе с этим.
   Руан покачал головой. "Я не рискну ни одним человеком из-за прихоти Глубокого леса. У вас нет чувства земли; Алисанос может просто вздрогнуть, но погрузить вас в это. И нет, вы не найдете свою семью таким образом. Скорее всего, вас просто съедят.
   " Ешь эн?"
   "Скорее всего." Руан оторвал от буханки кусок хлеба. "Алисанос кишит дьяволами и демонами, всевозможными зверями, даже людьми, извращенными дикой магией. Там никто не будет охранять твою жизнь. Как он охранял Одрун. Покончив с хлебом и сыром, Руан сунул нож обратно в ножны. "В Кардате тебя не съедят".
   Дэвин нахмурился. - Ты пытаешься избавиться от меня.
   Эту правду Руан чувствовал себя уверенно, рассказывая. "Да. Я."
   Молния пронзила небеса. По пятам раздался мощный взрыв грома. Дэвин вздрогнул и заткнул уши. Когда он открыл их, он спросил: "В Кардате идет такой же дождь?"
   "Нет. Дождь Кардаты мягкий. Руан ухмыльнулся. "Там, где вы жили раньше, не бывает муссонов?"
   "Не так." Когда молния потрескивала снаружи палатки так близко, что можно было учуять ее запах, Дэвин снова заткнул уши. И действительно, за вспышкой прогремел гром. "Хорошо. Хорошо." Он оттолкнулся от стола. - Я пойду с караванщиком.
   - Джорда позаботится о том, чтобы за ваши хлопоты у вас была еда и кольца с монетами.
   Дэвин кивнул, но мысли его явно были заняты чем-то другим. Руан подождал, пока крестьянин выйдет из палатки, затем вернулся к своему столу и сел на свое место рядом с Илоной.
   Она изучала его лицо. - У тебя вид человека, довольного своими действиями.
   "Я."
   - Что это были за действия?
   По краю поднятой кружки Руан сказал: - Я сказал фермеру, что он должен сопровождать Джорду, и что в Кардате дожди мягче.
   "Ты этого не сделал!"
   "Я сделал."
   - Он узнает, что ты лжец, когда доберется туда.
   Руан улыбнулся ей. - Но пока его здесь не будет .
   - А это важно?
   "Это наполнит его разум чем-то другим, кроме беспокойства о семье".
   - Возможно, какое-то время, но...
   " Но , этого достаточно. На данный момент. И Джорде действительно не помешала бы его помощь. У Дармута есть задача в Кардате, куда более важная, чем покупка припасов и загрузка повозки.
   - Делать то, что ни один из вас не стал бы обсуждать при всех?
   "Делаю именно это". Руан наклонился для быстрого поцелуя, затем отодвинул свой стул и встал. - Меня ждут в фургоне Джорды. Я приду к тебе позже".
   Илона подперла подбородок ладонью и лениво улыбнулась. "Делать."
   БЕТИД СИДИЛА С Тиммон и Алорн допивали свой эль и кусали ее нижнюю губу, пока она думала. Она посмотрела сначала на Тиммона, потом на Алорна, с большим вниманием. "Мы должны сделать это".
   "Что делать?" - спросил Тиммон.
   "То, что мы сказали, мы сделаем. Мы возвращаемся в Ратушу. Мы должны выяснить, сколько из нас заслуживают доверия. . . и кто может предать нас". Она тихонько постучала кончиками пальцев по столешнице. "Пока гильдмастер не отправит нас обратно немедленно, мы могли бы разобраться с теми в ратуше, кто поддержал бы нас". Она задумчиво нахмурилась. "Но я думаю, даже если нас отправят обратно, мы могли бы проверить тех курьеров, которых мы встречаем на дороге или в поселениях. Я думаю, жизненно важно, чтобы люди знали, что есть безопасное место".
   - Против Гекари? - спросил Алорн. - Какое безопасное место?
   "Здесь."
   Брови Тиммона взлетели вверх. "Здесь?"
   "Вы слышали обсуждение. Местность теперь благоприятствует нам. Мы могли бы либо подсказать людям, как прийти сюда, либо привести их сюда сами.
   - Ты слышала обсуждение, Бет. Алорн покачал головой. - Это пригласит отборочную партию.
   "Это все же гораздо более безопасное место, чем на равнинах, не так ли?"
   Рот Алорна скривился. "Я полагаю."
   "И Мать знает, что есть много места для большего количества людей".
   - Пока, - согласился Тиммон. "Но в какой-то момент их станет слишком много, чтобы это поселение могло поддерживаться. Как вы предлагаете выбирать, кто придет сюда, а кто нет?
   - Хммм, - пробормотала Бетид. - Это заставляет задуматься.
   Алорн сказал со смесью нежного веселья и раздражения: "Это твоя вечная ошибка, Бет".
   Это поразило ее. "Какая вечная вина?"
   "Вы от всего сердца погружаетесь в тот или иной проект, посвящая себя - и, в данном случае, нам - еще до того, как продумаете свой путь".
   - Но мы говорили об этом! Вы согласились, что мы должны сделать все возможное, чтобы уберечь людей от вреда, чтобы заложить первые планки восстания.
   - Да, - сказал Тиммон. - Но это было до того, как ты сказал что-нибудь о привлечении сюда людей.
   - Они все равно придут, некоторые из них. Все хотят покинуть Санкорру из-за гекари.
   - Знаешь, - задумчиво сказал Алорн, - может быть и другой путь. Если мы будем очень избирательны и будем посылать сюда только тех, кто серьезно отнесется к организации этого восстания, это может сработать".
   Бетид нахмурилась. - Ты имеешь в виду построить собственную армию?
   - В каком-то смысле, - ответил Алорн. "Конечно, мы победили четырех воинов, которых привел с собой Броди; и да, я понимаю, что четыре вряд ли составляют крупную победу, но дело в том, что мы все были организованы. Это очень важно. Если мы сможем опираться на это, меньшие количества могут оказаться более эффективными, чем можно было бы подумать".
   Тиммон выглядел сомнительным. - Даже против гекари?
   Бетид поняла намерение Алорна и набросилась на него. "Мы тренируем столько санкорранцев, сколько можем, а затем отправляем их обратно, чтобы найти других, желающих сражаться. А потом... - она выпрямилась на стуле. "И тогда мы сможем начать убивать патрули гекари. Возможно, даже отборочные партии. Мы могли бы встретить гекари на их территории. Она жестом заставила Тиммона замолчать, когда он открыл рот, чтобы заговорить. "Да, в таких обстоятельствах мы должны быть уверены в своей численности. Мы должны относиться к этому благоразумно". Она коротко пожевала заусенец. "Возможно, Броди мог бы снизить численность гекари. Во-первых."
   - Вот именно, но только поначалу, - сказал Тиммон. "А если полководец пошлет тысячу воинов? Что тогда?"
   - Броди сказал, что проход узкий, как горлышко бутылки, - ответила Бетид. - Это означает, что тысяча воинов не сможет протиснуться одновременно. Это дает нам преимущество. И если они попытаются прорваться, все они, что ж. . ". Она ухмыльнулась. "Изрядное количество, скорее всего, наткнется на Алисаноса. Для них это был бы лес. Ничего больше, пока не стало слишком поздно.
   Алорн покачал головой. "Я согласен, что некоторые из них будут потеряны, как вы описываете, а другие могут быть убиты нами, но мы не можем объяснить гибель тысячи воинов. У нас могут быть люди, но мы не можем собрать армию. Не для того, чтобы противостоять количеству, которое военачальник бросит против нас. Можем ли мы убить несколько? Убить отборочную партию? Возможно, после того, как мы обучим изрядное количество мужчин. Но у нас никогда не будет достаточно, чтобы победить армии военачальника.
   Бетид задумалась на мгновение, затем посмотрела на обоих мужчин. "Если Гекари продолжит исчезать здесь, особенно здесь , я думаю, сам военачальник может проявить личный интерес".
   "Милая мама, Бет, ты сошла с ума!" Тиммон энергично замотал головой. "Если он придет сюда, мы лучше покончим с собой, чем умрем под дубинками!"
   - Может быть, - согласилась Бетид, - а может быть, и нет. Она позволила себе роскошь широко растянуть спину, подняв обе руки в воздух. - А пока, я думаю, нам лучше пойти поднять нашу палатку.
   - Под дождем, - мрачно сказал Алорн.
   Бетид встала. "Когда я оставил ее, все, что у нас было в палатке, было накрыто брезентом, когда она упала. Я подозреваю, что он не будет таким влажным, как вы могли бы подумать. Сегодня мы вполне можем спать сухими. И кроме того - мы едем в Кардату. У них там здания .
   РЕБЕНОК плакал тонким, плаксивым голосом. Демон баюкал ее в своих - нет, в ее - руках, желая мира младенцу. Накормила, и накормила хорошо. Тем не менее, она плакала.
   Демон устроил небольшое гнездо из рваных одеял. Ребенок спал там некоторое время, но проснулся с требовательным криком. Демон сначала почувствовала себя совершенно беспомощной, но взяла ребенка на руки, упершись головой в сгиб левого локтя, и стала раскачивать младенца небольшими дугами. Это пришло легко, действие. Это подходит . Пустые руки больше не были пустыми.
   Женщина. Женщина. Она была.
   Был.
   Пока это было чуждо Демону. Плач ребенка не оживлял ее груди. Она не родила ребенка, и ее тело знало об этом. Но тем не менее она призвала молоко из груди. Жидкое, водянистое молоко. В ней осталось что-то от женщины, глубоко внутри. Эта женщина жаждала ребенка, жаждала обнять и утешить, облегчить свое собственное сердце, которое так долго было каменным. Дольше, чем она могла сосчитать.
   - Та-та, - сказала она и снова поправила себя. "Там там."
   Превращение человека в демона было долгим и болезненным. Сначала она поняла, кем она была и что случилось с ней, запертой в Алисаносе. Но со временем память умерла. Даже когда от грудины к гениталиям образовались чешуйки, а выступы прорвались из костей сквозь плоть по обеим сторонам ее позвоночника. Боль от этого чуть не свела ее с ума. Она понятия не имела о том, что с ней происходит, о том, кем она становится. Она знала боль, и больше ничего. И когда она попыталась потереться спиной о дерево в поисках облегчения, боль от этого затмила все остальные неудобства. Она не пробовала снова, но терпела это. Скучно.
   В конце концов, она скрутила руки за спиной, едва доставая до позвоночника, и нашла не только выступы. У нее была толстая кожа , и ни одна из них не была ее собственной. Она чувствовала, как слой за слоем росли мышцы, сплетаясь из ее тела в то, что росло на ней. Вещество было кожистым. Но она так мало могла до него дотянуться, даже заломив руки за спину; она знала только, что она меняется. Она была не той женщиной, которой была в тот день, когда Алисанос забрал ее.
   Когти черные и изогнутые. Глаза, которые кормили ее более богатыми цветами, более ярким солнечным светом. Слишком ярко, как это могло быть в мире с двойными солнцами, и она почувствовала что-то в своих глазах, краткий укол... . . инаковость .
   Тем не менее младенец плакал, и до Демона дошло, что младенцам нужно больше, чем еда. Она уложила ребенка в гнездо из рваных одеял и расстегнула тряпку. Очень мокрый. Запах был вяжущий. Сначала все, что она могла сделать, это склониться над новорожденной, желая ей выздоровления. Она была озадачена. Ее разум был пуст от того, что она должна делать. И тогда что-то внутри нее, что-то похороненное человечеством много лет назад, повело ее.
   Ребенок был мокрым и должен быть сухим.
   Демон широко улыбнулся. Она знала , что делать. И когда ее рот открылся, когда ее рот растянулся, появились клыки.
   Да. Она знала, что делать.
  
   Глава 11
   рХУАН СКРЫЛСЯ палатки под дождь. День оставался серым и унылым. Лужи начали заполняться в низинах, где не росла трава, где домашний скот и люди вытеснили траву и сорняки из жизни в утрамбованную грязь. Пока влажная земля была неудобством, но через несколько дней поверхность впитает столько воды, что больше не сможет усвоиться, а верхний слой превратится в жижу, стекающую с дождя. Единственным выходом было построить дощатый настил, как предложил Джорда, если только люди не хотят бороться с болотной грязью каждый раз, когда пытаются куда-то пойти.
   Когда молодая роща была уничтожена, дедушкина роща стала единственным внешним убежищем для караванщиков от дождя. Люди в палатках уже были в укрытии, за исключением тех немногих, чьи палатки рухнули во время последнего нашествия родовых схваток Алисаноса; все работали в спешке, чтобы попасть внутрь и спастись от дождя. По всей роще были разбросаны фургоны, припаркованные под толстыми стволами деревьев с широкими кронами. Караванщики начали устанавливать тенты по бокам своих фургонов, привязывая промасленный холст к ребрам фургона, а затем растягивая его во всю длину. Колья были вбиты в землю, а свободные концы навеса закреплены веревками и завязаны узлами, обеспечивая грубое, но эффективное укрытие, пока кто-то следит за тентом и сбрасывает воду до того, как брезент станет слишком тяжелым. В дополнение к общему укрытию навесы служили местом, где можно было развести костры и пережить дождь, где семьи могли вместе пообедать.
   Направляясь в рощу, Руан то здесь, то там видел людей в непромокаемой одежде, промасленном холсте весом в одежду, швы которого были замазаны воском. Грубые брюки были стянуты по подолу кулисками, чтобы не попадала грязь, а верхняя часть тела была одета в одежду в форме пальто с поясом и капюшонами, а манжеты рукавов также туго затягивались кулисками. В то время как погодное снаряжение делало дождь менее беспокойным, оно также превращало караванщиков в идентичные человеческие формы без каких-либо отличительных черт. Дети были очевидны из-за их размера, но высокую женщину можно было легко принять за мужчину. У некоторых женщин, однако, не было ничего, кроме вязаных шалей; караванщики не ожидали оказаться в поселке во время муссона и не подготовились к нему. У большинства людей, которых видел Руан, не было ничего, что могло бы защитить их тела от дождя. Он подумал, что у Сестры Дороги была здравая идея, когда она предлагала свои руки и руки своих собратьев-сестер, чтобы составить одежду от непогоды.
   Когда он шагал к фургону Джорды, его узнали. Некоторые караванщики подняли руки в знак приветствия, а некоторые попросили его к цветущим кострам за едой и питьем. Близился полдень, и в заветных железных сковородках пекли лепешки, на каменных огненных конфорках ставили чай, а сладкие бобы, приправленные патокой, отправлялись в горшочки, которые также стояли на камнях. В каждой повозке был глиняный горшок, в который люди клали угли и маленькие сухие веточки, чтобы разжечь их, когда они останавливались на дороге. Обычно ребенку поручали поддерживать огонь в живых, осторожно добавляя веточки во время путешествия. Кремень и сталь могут разжечь огонь без кастрюли с углем, но в сырую погоду - нет. Плоские камни, звенящие в костре, как и угли, путешествовали с каждой повозкой. Никогда нельзя быть уверенным, что на равнинах есть подходящие камни, а разжигать огонь без них было опасно. Поэтому каждый раз, когда строилось кольцо, обожженные огнем камни соединялись вместе, как каменная кладка, не хватало только раствора.
   Руан увидел, что детей уже отправили собирать дрова и нести их под навесы сушиться. В то время как одни жаловались, другие храбро добывали пищу без комментариев. Руан ясно видел образ Илоны, идущей под дождем, мокрым снегом или снегом за дровами. Когда в конце дня дождь прекращался, мужчины устанавливали разделочные доски возле фургонов и разрезали умирающие конечности на удобные куски. Древесина была единственной вещью, которую им не нужно было давать молодым рощам, но было жизненно необходимо высушить конечности.
   Совсем рядом с ним пробежала стая собак, тявкая, лая, рыча и радостно прыгая друг на друга в шумной игровой драке. Маленькие собаки свисали с ершей или даже с губ более крупных собак. За считанные минуты они вступили в бой прямо с Руаном, который стоял неподвижно, когда собаки прыгали друг на друга или катались по мокрой земле. Его колени были слегка согнуты, а ноги расставлены, чтобы удерживать равновесие, которое он чуть не потерял, когда одна из больших собак нырнула между ними.
   Руан выругался, пытаясь восстановить равновесие и приличия. Кожаные лосины были перемазаны грязью и хлещущей слюной. - Хорошо, - сказал он. Затем, повысив голос, перекрывая рычание и лай: " Хорошо, я сказал. . . Я не один из твоих братьев! Разве человек не может ходить, где хочет, и не быть захваченным псами? Он пробрался сквозь собак, расталкивая некоторых ногами и руками, пытаясь найти опору. В считанные мгновения стая снова сорвалась с места, бешено несясь по роще. Вслед за этим раздался высокий детский голосок, пытающийся отозвать одну из собак. Руан криво усмехнулся; Пройдут часы, прежде чем собаки вернутся в свои фургоны, измученные, но голодные.
   К тому времени, как он добрался до фургона Джорды, его ботинки были в грязи, и он был мокрым с головы до ног. Дверь была открыта над грубыми деревянными ступенями, которые, как и у Илоны, складывались, когда пришло время идти дальше. Повозка стояла на больших осях и высоких колесах и была достаточно большой, чтобы вместить такую семью, как семья Одрун.
   Внешний вид фургона Джорды был намного проще, чем у Илоны, с выкрашенными в желтый цвет колесами и куполом с божественными рунами. Дом Джорды был таким же эффективным, простым и практичным, как и его владелец.
   Руан слышал, как внутри ходит хозяин каравана. Вагон заскрипел. Он глубоко вдохнул, задержал дыхание на мгновение, затем выдохнул в моросящий дождь. Пришло время правды и откровенности, объяснений, которые освещали бы, а не пугали. Но Илона хорошо восприняла правду; возможно, Джорда поступил бы так же.
   Как и многие другие, Джорда навесил навес сбоку от своего большого фургона. Хотя дождь лил постоянно, толстые кроны бузинной рощи давали некоторое укрытие, защищая навес от сильнейшего дождя. Джорда стоял в дверном проеме, слегка согнувшись, в чулках, держась за обе стороны, чтобы не удариться головой о ребра крыши. "Ботинки сняты".
   Руан кивнул. Снимать обувь было обычным делом во время сезона дождей. Он снял ботинки, поставил их рядом на нижней ступеньке, рядом с Йордой. Караванщик нахмурился. - Пожалуй, мне следует попросить вас раздеться - вы все в грязи.
   "Да, стая собак решила включить меня в свою игру, что не входило в мои намерения". Он вытащил застежку из изогнутого рога из петли на поясе. - Я, конечно, разденусь, если ты этого хочешь. И он имел в виду это. Нагота, публичная или нет, его не беспокоила. Но он знал, что Джорда был другим.
   И действительно, недовольный, он отмахнулся от предложения. - Тогда входи, но садись на пол.
   Когда Джорда отступил назад, Руан пригнулся, чтобы избежать ребра купола, задев головой веревку болтающихся амулетов. Еще одна веревка чар зависела от Материнского Ребра. Третий был натянут на толстую шею Джорды. Постельные принадлежности отличались от тех, что были в фургоне Дэвина и Одрун. Несколько досок, покрытых одеялами, шли по всей длине фургона, образуя кровать размером с человека. Это был очень скромный фургон с небольшим количеством вещей, настолько непохожий на фургон Илоны, насколько это вообще возможно.
   Внутри фургона из-за дождя было плохо освещено, просачиваясь сквозь промасленный холст. Фонарь свисал с передней части фургона, но еще не был зажжен. Джорда снова сел на свою кровать; рядом с ним лежала квадратная доска, которую он использовал в качестве подложки для нумерации и списков снабжения. Руан мог видеть пометки на грубой бумаге, приколотой к доске, но не настолько хорошо, чтобы прочесть их. Он скрестил ноги и сел в проходе на тонкий тканый коврик.
   Даже сидя, Джорда был крупным мужчиной. Рукава его туники были закатаны, обнажая толстые пушистые руки. Руки и предплечья были в шрамах от тягот дороги. Полностью его лицо Руан никогда не видел; Джорда носил густую жесткую бороду, доходившую до скул и на несколько дюймов ниже подбородка. Рыжие волосы с серебристыми прядями были заплетены в толстую двойную косу. Зеленые глаза были устремлены на Руана. В них не жило терпения, только повеление к истине. В настоящее время.
   Чтобы остановить неотвратимого Руана, он вытащил из своих волос связывающую ленту и позволил ее занавеске упасть на оба плеча, свисая до талии. Он провел пальцами по нему, разделив его на части, чтобы он начал сохнуть. Возможно, этой ночью он и Илона позаботятся о плетении. Ну, если другие задачи не сделали это невозможным. Или Джорда.
   - Начни с самого начала, - сказал Джорда так спокойно, что Руан побудил его попытаться проявить легкомыслие.
   - Не думаю, что у нас есть время объяснять все это до обеда.
   - Тогда у нас ничего не будет. Взгляд Джорды был тверд; никакого легкомыслия, там. - Начало, если позволите. Или даже если вам это не нравится.
   Начало. В ночь, когда он умер, только для того, чтобы проснуться от стройной молодой женщины, склонившейся над ним в переулке за палаткой Микала. Именно Илона привела его к Джорде, сказав, что незнакомец, назвавший себя Шоя, подходит для работы проводника, чтобы заменить проводника, убитого Гекари. Мужчина, который был любовником Илоны.
   Но это начало было не тем, чего желал Джорда.
   - Ну, - сказал Руан, ныряя в разговорную бурную воду, - что бы ты сказал, если бы я сказал тебе, что я не Шойя?
   Джорда мрачно посмотрел на него, нахмурив брови, и не ответил на приманку.
   Руан криво улыбнулся. "Я не Шоя".
   После еще одного долгого размышления Джорда пожал плечами. - Я никогда не видел Шоя до того, как сюда приехали вы с курьером. Я поверил тебе, когда ты объяснил свою расу и несколько жизней. Почему я должен предполагать, что вы говорите неправду? Илона привела тебя ко мне...
   Руан поспешно вмешался, пока Джорда не сделал неверный вывод. - Значит, она не знала, кто я такой. Она тоже делала предположения. Этого я и хотел от вас обоих. Предположения. Таким образом, никаких вопросов.
   Джорда снова посмотрел на него. Руан прекрасно знал, какую картину он представил: очень человеческую , но, если присмотреться, как-то немного... . . другой .
   Джорда посмотрел тяжело. Руан заметил слабое движение глаз, почти бесконечно малое мерцание век. Джорда посмотрел. Джорда увидел. Он просто не знал, как это назвать.
   Руан тщательно контролировал красноватую пленку, которая при падении защищала его глаза от разрушительного действия двойных солнц глухого леса. Это также появлялось, когда он был зол. Но жжение в его плоти было не так хорошо сдержано, и слабый теплый румянец усилил оттенок его кожи. С усилием он сохранял и изображал широкую и веселую улыбку и придавал ей некоторую долю обаяния. Во всяком случае, его природа склонялась к этому, но он также полагался на улыбку, чтобы отвлечь внимание от того, что не было похоже на них. То, что не было человеком.
   Руан мог видеть напряжение, стягивающее кожу вокруг глаз хозяина каравана. "Очень хорошо. Ты не Шойя. Джорда погладил усы. "Тогда, если ты не Шойя, то кто ты в мире Матери? Какое-то другое легендарное племя, о котором мало кто знает?
   И вот настало время признаться во всем. Навсегда изменить мнение Джорды о его проводнике.
   - Ну да, собственно говоря. Руан глубоко вдохнул и медленно выдохнул. Ровным голосом, который не выдавал, насколько важно мнение Джорды, он сказал с предельной ясностью: - А что, если я скажу вам, что я не совсем человек?
  
   Глава 12
   КАРАДАТ БЫЛ ЕГО Имя, вспомнила Одрун. Брат человека, который был отцом Руана; сир , он бы назвал его. Они все были частью, праймериз. Так что внешне очень похоже. Нельзя было сказать, что Руан или его двоюродный брат Броди были наполовину людьми. Как будто кровь праймериз была преобладающей. Оно просто подавляло любое другое влияние.
   Карадат стоял перед ней, закрывая глаза на ее детей, за исключением Эллики. В левой руке у него была горсть ее волос, и Эллика очень близко прижалась к его телу. Одрун не могла не заметить, что его поза была позицией собственника, полного господства.
   Но сейчас он резко отпустил волосы Эллики и, положив руку ей на спину, подтолкнул ее вперед, к матери. Одрун наполовину поймала Эллику, чувствуя между ними молодое дерево. - С тобой все будет в порядке, - пробормотала Одрун, поддерживая дочь, положив руки ей на плечи. - Ты будешь, Эллика. Ты сильная." Затем она снова встретилась взглядом с Карадатом. Легче, думала она, безнаказанно противостоять мужчине, когда то, чего он хочет, требует от нее жизни. Она использовала это знание в своих интересах, даже теперь, после того ужасного образа, который он вложил в ее голову, не уклонялась от него и не выказывала покорности.
   "Если я вам нужна, - сказала она, - вы проследите, чтобы мои дети не пострадали. Ни в коем случае ни вами, ни вашими братьями".
   Он улыбнулся. - Это ваша цена?
   "Мы, люди, не назначаем цены людям. Мы все стоим одинаково".
   - Она не такая. Взгляд Карадата остановился на Эллике, которая стояла рядом с матерью. "Она ничего не стоит, пока не сможет родить ребенка".
   У нее чуть не перехватило дыхание, такая угроза для ее дочери. - Если ты хочешь меня, - повторила Одрун, выдавливая слова сквозь сдавленное горло, - ты не причинишь вреда моим детям. Ты понимаешь? Неприкосновенный ".
   Карадат склонил голову в знак согласия, хотя его тон был ироничным. "На данный момент."
   - И , - твердо сказала она, - ты найдешь моего ребенка.
   Его брови поднялись. - Буду?
   - Если ты хочешь меня, то да.
   Карадат улыбнулся. "Что-нибудь еще?"
   Одрун осторожно вздохнула. Сказать то, что она намеревалась, могло испугать младших детей, но это было необходимо. "Вы проследите, чтобы мы не изменились. Что мы остаемся людьми".
   Выражение его лица застыло. Она не знала, радоваться ли ей от того, что узнала, что у праймериз есть ограничения, или больше, чем когда-либо, бояться силы Глубинного леса и того, что может случиться с ними всеми.
   - Вы утверждаете, что вы боги, - сказала она. "Боги могут все".
   Карадат уставился на нее. Она увидела красноту в его глазах, увидела хищника, который жил за плотью.
   - Разве они не могут? она спросила.
   Он не ответил. Он отошел в сторону, чтобы она могла хорошо видеть оставшихся троих детей. Гиллан, как она и надеялась, держал Мегги на руках; Торвик стоял очень близко к Гиллану, но старался казаться храбрым. Она увидела неловкое застывшее выражение его лица, которое свидетельствовало о большом усилии сдержать слезы. Она раскрыла руки и встала на одно колено, игнорируя присутствие главного. Торвик, позволив себе слезы, тотчас же подошел к ней, сжавшись в ее объятиях. Гиллан приблизил Мегги к себе, наклонился, чтобы опустить ее, но девушка уткнулась лицом ему в плечо, вцепилась в его руки и пронзительно завизжала.
   Он пронзил грудь Одрун так глубоко, что она подумала, что может умереть от этого. "Мегги. . . Мэгги. Она стояла, держа руку, как шапку, на голове Торвика. Другую она протянула младшему из своего выводка. - Мэгги, позволь мне обнять тебя.
   Мэгги закричала.
   Слезы Одрун защипали и полились. Она знала. Она поняла. О, Пресвятая Мать, она тоже видела это видение . - Мэгги, Мегги, клянусь, все будет хорошо. Это был плохой сон, не более того". Но она не пошевелилась, чтобы прикоснуться к дочери; форсирование вопроса расстроило бы Мегги еще больше. Внутри Одрун казалась ледяной. Ее мысли были смесью надежды и вынужденной убежденности. Она будет в порядке, она будет в порядке, дайте ей время, это займет время; просто позвольте ей быть. Она будет в порядке. И Гиллану она поблагодарила. Он кивнул, вертя Мегги на руках. Его собственное лицо, покрытое грязью, напряглось от напряжения. Мои бедные дети. Мать Лун, береги их. Им нужна твоя сила. Все они делают.
   - Она старовата для яслей, - сказал Карадат о Мегритт с некоторым отвращением, - но ее поведение говорит о том, что она моложе своих лет. Там ей будет лучше.
   - Нет, - резко сказала Одрун. "Она остается со мной. Мы остаемся вместе".
   Он поднял одну бровь. - Другая цена?
   "Нет цены! Нет цены! На меня произвело впечатление, что мы никуда не пойдем, пока дорога не будет построена, но ты не имеешь власти над моей семьей. Это понятно? Карадат усмехнулся. И она, дернувшись от шока, увидела тень ямочек на щеках Руана. - Это понятно? - повторила она со всей силой в голосе, на которую была способна. Она так устала, очень, очень устала.
   И главный увидел это. Он снова улыбнулся. - Этот недостойный проводит вас в ваши покои.
   Недостойный? Какой недостойный? А потом она посмотрела мимо Карадата и увидела мужчину, очень похожего по росту и цвету кожи, но что-то в этом было. . . побледнел о нем. Его дух не горел так ярко, как у Карадата.
   Карадат развернулся и пошел прочь, оставив Одрун стоять посреди каменной дорожки в окружении своих детей, но так и не поняв, что со всеми ними может случиться.
   Она посмотрела на другого мужчину, на выцветшего мужчину. Его глаза были опущены; его поза подчинения, а не независимости. - Пойдем, - сказал он. Его глаза ненадолго встретились с глазами Одрун, затем снова спрятались за опущенными веками. Карадат назвал его недостойным. Тот, кого назначили таким образом, по-видимому, поверил этому. - Пойдем, - повторил он. "Это место, где можно спрятаться от солнца".
   И это больше всего побудило Одрун переехать. Горела ее макушка. - Мы пойдем, - сказала она своим детям. - А пока прикрой головы.
   Ветки деревьев снова балансировали на черепах, руки удерживали их на месте. Одрун последовала за мужчиной, сжимая руку Торвика в своей. Его нос был уже довольно красным. Головные уборы. Мы должны сделать шляпы . Эллика была рядом с ней, все еще обнимая свое дерево. Гиллан отстал от них, и она услышала, как он очень тихо разговаривает с Мегритт.
   Слезы снова навернулись на глаза Одрун. Она торопливо сморгнула их, желая, чтобы ее дети не видели ни одного из них, не видели слабости. Она была истощена и близка к обмороку, но отказывалась сдаваться. В ней нуждались дети. Пожалуйста, Мать, пожалуйста . . . пусть Мэгги выздоровеет .
   Брови Джорды подскочили , затем крепко нахмурились. Его тело напряглось. Он изучал Руана с отточенной концентрацией, сопоставляя это признание с другим, первым. Тот, который значительно менее ошеломляющий, чем этот.
   Пока Руан ждал дальнейшей реакции, он услышал, как дождь стучит по натянутому полотну. Его слух, более острый, чем у людей, сказал ему, что буря утихает.
   Но только не бушующую бурю в фургоне Джорды.
   - Не совсем человек, - повторил хозяин каравана.
   "Половина. Моя мать была человеком".
   Джорда был недоверчив. "Это шутка? Если да, то не вовремя! Руан?..
   Руан решительно покачал головой. "Никакая часть того, что я только что рассказал вам и что я вам скажу, не является шуткой". Он взглянул на цепочку амулетов, свисающую с Материнского Ребра над его головой и слегка покачивающуюся. - Я клянусь в этом тем, что больше всего значит для тебя.
   Кожа лица Джорды снова натянулась в уголках глаз, где преобладали гусиные лапки. Будучи рыжеволосым, он не мог загорать, как другие люди, не мог избежать вредного воздействия солнца. Это оставило его красноватый оттенок на лице и предплечьях, а также приправу из золотых веснушек. - Тогда не трать больше времени на то, чтобы рассказать мне все!
   Руан глубоко вздохнул. "Я родился в Алисаносе от матери-человека и отца, который им не является".
   Из-за бороды часто трудно было разглядеть выражение лица караванщика. Нужно было научиться смотреть ему в глаза, замечать движение его бровей, век, читать то, что говорит его тело. Только что он был совершенно неподвижен. Руан увидел, что он ненадолго ушел в себя, словно перебирая слова, но этот момент прошел. Теперь яркие зеленые глаза Джорды были прикованы к его лицу. - А Броди?
   Руан кивнул. "Одинаковый."
   - Буря, - сказал Джорда. - Когда тебя не было. Больше он ничего не сказал, но его глаза задавали вопрос.
   - Да, - сказал ему Руан. "Буря забрала меня. Я не застрахован от Алисаноса. Мои люди пришли оттуда, но мы не более способны контролировать Глубокий лес, чем ты.
   - Но ты вернулся после бури. И я не вижу в тебе никаких изменений. Джорда помолчал. "Пока что."
   - И ты не будешь.
   Хмурый взгляд Джорды стал глубже, чем когда-либо. - Кто ваши люди?
   "Мы не демоны, любой из нас. В Алисаносе есть демоны, но мы к ним не относимся.
   Джорда был напряжен, обрабатывая информацию. Наконец он спросил: - А Дармут?
   "Ах". - сказал Руан. "Что ж."
   "Что ж?"
   "Дармут - демон. Извините, я не собирался вводить вас в заблуждение.
   "Благословенная Мать Лун". Джорда сомкнул большую руку на цепочке амулетов на шее. Я укрывала демона? Он был так зол сейчас, что Руан боялся, что может упасть замертво. "Каждый сезон я отвечаю за жизни сотен людей, а один из моих проводников - демон?"
   - Он здесь не для того, чтобы вредить людям, - поспешно сказал ему Руан. "Дармут здесь вовсе не для людей. Он здесь ради меня".
   Джорда покраснел. - Что ты имеешь в виду, говоря, что он здесь ради тебя?
   Итак, Руан рассказал ему о Дармуте, Феризе и путешествии настолько кратко и ясно, насколько это было возможно.
   После этого Джорда сидел молча, глядя на него, отмечая в нем все, что он когда-то считал Шойей, а теперь знал, что таковым не является.
   Глаза Джорды потемнели. - А Илона знает, кто ты?
   "Да."
   - И она просто принимает это?
   "Да. А это значит, что, весьма вероятно, вы тоже можете это принять. Руан сделал паузу, увидев недоверие в глазах Джорды. "Когда-нибудь".
   Тон Джорды был обманчиво легким. "Илона воскресла из мертвых".
   Руан знал, о чем спрашивал. "Она не из моих людей. Она - все, чем она когда-либо была".
   "Она восстала из мертвых".
   Руан кивнул. "Я предполагаю, что она, должно быть, Шойя. Нет никакого способа узнать, сколько их осталось, Джорда. Но мы знаем, что это не миф. Вот почему Броди и я позволили всем поверить, что мы - были - Шоя, потому что нас нельзя убить в этом мире. Это было легко принять. Люди знают, что у Шойи несколько жизней".
   Джорда долго молчал. Затем он поднял доску рядом с собой и положил ее себе на колени, также найдя свое преимущество.
   "Это достаточно?" - спросил Руан. "Ты понимаешь?"
   "Я не уверен, что этого когда-нибудь будет достаточно". Джорда прочитал отметки на мятой бумаге, приколотой к доске. "Я не уверен, что хочу знать больше. Во всяком случае, не в этот момент. У меня могут быть дополнительные вопросы к вам позже. А пока иди и исполняй свой долг.
   Руан, почувствовав увольнение, когда услышал его, поднялся. Он наклонил голову, чтобы не задеть ребро и холст. Но надо сказать еще кое-что, для облегчения ума человека, которого он очень уважал. - Джорда, мы здесь не для того, чтобы навредить никому, Броди и мне. Верно. Ни Дармут, ни Фериз.
   "Руан, мне нужно подготовить список припасов для поездки в Кардату. Я бы еще раз посоветовал вам отправиться туда, где проходит эта граница между дремучим лесом и этим поселением, и начать строить свои маркерные пирамиды из камней. Джорда поднял глаза. "В настоящее время."
   Руану очень хотелось сказать больше, объяснить подробнее. Найти то, что восстановит баланс между ними. Но решительность в голосе Джорды не приветствовала такое объяснение. Руан кивнул, повернулся и спустился по ступенькам. Он надел грязные сапоги. Прежде чем уйти, он бросил последний взгляд на фургон.
   Джорда не писал. Джорда сжимал амулеты на шее, закрыв глаза и разговаривая с Матерью.
   Сожаление поселилось в Руане. Он знал, что комфортные отношения между проводником и караванщиком навсегда разрушены. Как и все в этом мире. Это было частью его обряда посвящения в диоскуры .
   И когда этот проход будет завершен, и во имя Илоны, ему придется убить своего сира.
  
   Глава 13
   АДОЖДЬ Расслабившись, Илона выкопала из кладовой толстую циновку из трав, стеганую между двумя кусками тяжелого холста, и расстелила ее на утрамбованной земле под навесом, под бузиной. Затем она взяла подушки, низкий стол, богатые ткани, свечи, предметы, которые укрепили ее положение прорицателя, и разложила все это под навесом. Она разместила по двум внешним углам навеса высокие кованые пастушьи посохи и повесила фонари. Чайник висел на крюке меньшего размера над огнем, аккуратно уложенном под навесом, чтобы не утонуть под ежедневным дождем. Она поставила рядом со столом несколько маленьких глиняных чашек.
   Она съела свой полуденный обед и знала, что разные люди будут приходить к ней, чтобы прочитать их руки, особенно в данных обстоятельствах. Она села на подушку за низким лакированным столом, сложив руки на задрапированной тканью поверхности, скрестив ноги под пышной юбкой. Тишина была необходима. Уйти в себя было необходимо. В последнее время было слишком много суматохи, слишком много перевернутых дней. Такая суматоха не мешала ей читать по рукам, но мешала и часто искажала видение на себя. Она закрыла глаза, замедлила дыхание и позволила обычным звукам рощи, людей в роще заполнить ее разум.
   Вмешался шаг. Возможно клиент. Она открыла один глаз: Руан ныряет под навес. Ее другой глаз открылся.
   Улыбаясь, он наклонился над низким столиком и поцеловал ее в макушку, распущенные волосы упали на его лицо, как занавес, затем опустился на одно колено и взял свою руку за руку. - У меня нет времени оставаться. Он переплел свои пальцы с ее. - Я должен начать строить пирамиды из камней вдоль границы между Алисаносом и поселением. Но позже, да". Появились ямочки. "О, да."
   Тепло его руки вызвало воспоминания и шевеление в ее теле. Но сейчас не было времени ни для одного из них. Позже, как сказал Руан. О, да. - Приказы Джорды?
   Выражение лица Руана было печальным. - Он очень недоволен мной.
   В ней поднялась волна любви и тоски. Но она прекрасно знала, что если она сдастся и поцелует его так, как хотела, пирамиды из камней будут забыты, как и ее намерение читать руки. Она отвлеклась, задав вопрос. - Ты сказал ему правду?
   "Столько, сколько я счел нужным в тот момент. Вся правда, нет. Столько, сколько он мог вынести". Он пожал плечами, сосредоточившись на ее руке, нежно массируя каждый из ее пальцев. "Было бессмысленно говорить Джорде, что мой сир - бог, и что я сам на полпути к этому".
   Илона рассмеялась. - Ну, нет, я полагаю, что нет. Я думаю, вы достаточно накормили его на тарелке!
   "Теперь он знает, что Дармут - демон, а Феризе - хотя он ее никогда не видел. Он знает о путешествии, об обряде посвящения. Я не могу сказать, что он не верит чему-либо из того, что я ему сказал. . . но ему нужно время, чтобы понять это".
   Она улыбнулась ему. "Конечно, ему нужно время. Не так ли? Ну нет, не ты. Но потом ты вырос с этим знанием".
   Он рассеянно кивнул. - Ты рассказал кому-нибудь?
   - Курьер, Бетид. Обстоятельства требовали этого. Но я уверен, что она будет осторожна. А вы? Кроме Джорды, ты говорил что-нибудь, кроме Джорды?
   Он отпустил ее руку и откинул волосы за плечи. "Поселенец. Муж Одрун. Этот человек был таким потерянным, таким отчаянным. . . Я рассказал ему о дороге, чтобы он мог утешиться тем, что снова увидит свою семью, когда дорога будет завершена. Думаю, это его немного успокоило. Чего я не сказал, так это того, что его семья может перестать быть его семьей, когда они встретятся снова, а просто исчезающими напоминаниями о том, кем они когда-то были". Руан покачал головой. "Я хотел бы успокоить его на этот счет, но я думаю, что если бы я сказал ему сейчас , как это может быть плохо, он бы этого не вынес. Слишком много всего произошло за очень короткий промежуток времени. А откуда мне знать? Алисанос сделает все, что захочет. Но пока Одрун и ее дети остаются в Кибе, они будут в безопасности. Он сделал паузу. "Они должны быть в безопасности. Физически. Эмоционально - не могу сказать. Взгляд его стал отстраненным. "Нелегко жить среди праймериз".
   - Даже для тебя?
   "Особенно для меня". Он посмотрел вниз, рассеянно ковыряя маленькую прореху в брезентовой циновке, и распущенные волосы снова скользнули вперед. "Не могу передать вам, какое облегчение я испытал, когда пришло время отправиться в путешествие среди людей. Это увело меня".
   - Ты не мог уйти раньше?
   "Нет." Руан покачал головой. " Диоскуры каким-то образом связаны с Алисаносом еще до того, как мы отправимся в путешествие. Это как собака на поводке. Очень длинный поводок, но, тем не менее, поводок. Нас отпускают на церемонию и, как говорят люди, выталкивают из гнезда. Мы должны лететь или умереть". Он сделал паузу. "Вы знаете, с чем мы столкнемся, если потерпим неудачу".
   Действительно она сделала. Броди ясно дал понять: кастрация. И внезапный порыв подхватил ее, послав по духу реку, поток. Слова сыпались сами собой. "Руан, стой здесь! Не возвращайся к своим людям. Половина из вас человек. . . тебе здесь место ! Отказаться от праймериз. Откажитесь от этого путешествия. Не возвращайся".
   Его лицо было напряженным. "Я должен."
   "Но почему? Твой отец и дядя - а также Броди! - неоднократно говорили тебе, что ты хуже. И это можно было бы выразить более тактично, но она продолжала с твердой решимостью. - Почему кого-то из них должно волновать, если ты останешься здесь?
   Она увидела, как на его теле вспыхнул румянец, бледно-медный оттенок, к которому она привыкла. На мгновение третье веко опустилось на его глаза, красное, как кровь. Но мембраны приподнялись, исчезли. Румянец на его коже исчез. "Илона, ты же знаешь, что праймериз могут прийти в этот мир. Аларио так и сделал.
   Действительно, она знала.
   "Все они могли бы прийти в этот мир, если бы захотели. . . но не желают. Почему они должны? В Алисаносе они боги. Здесь нет, хотя и с определенными физическими преимуществами. Ни один диоскур не захочет оставаться в человеческом мире после завершения своего путешествия.
   "Кроме вас."
   "Кроме меня. И я даже не уверен, что может случиться с диоскуром , который вернулся в этот мир с намерением остаться. Это то, что я открою для себя. Но если я тем временем не завершу путешествие, праймериз придут ко мне сюда. Трое из них. Вероятно, мой сир, Броди, и Иларра, женщина. Я для них ребенок. . . они взрослые и легко одолели бы меня. Они бы поглотили мой дух. Расслабь меня. Да, они оставят меня здесь, но что они оставят, вы ничего не знаете. Он встретился с ней взглядом, и она увидела в них признание, оттенок мрачности. "Я должен вернуться в Алисанос, когда мое путешествие будет завершено, и бросить вызов моему сиру".
   Она медленно вдохнула, выдохнула. Она никогда не видела его таким. Никогда его таким не слышал. - Но ты собираешься вернуться сюда. Вы так сказали.
   "Если я одержу победу, я могу делать все, что захочу. Тогда это мой выбор. И это действительно моя цель - вернуться сюда. Потому что тогда я буду первичным, и никто не сможет меня остановить". Он пожал плечами. "Но останусь ли я первичным, когда вернусь в этот мир, я не могу сказать. Никто не знает."
   Страх вонзился, как лезвие. Она встретила Аларио. Она знала, насколько хрупкой была человеческая жизнь по сравнению с праймериз. Но Руан? Да, половина его была человеком, но другая половина принадлежала к той же крови, что и Аларио, и все первичные.
   Она сделала ему одолжение, не уклоняясь, не игнорируя реалии и трудные истины. - Ты сможешь победить его?
   Голос Руана был лишен эмоций. Он не лукавил, просто констатировал факты. "Я не знаю."
   Облака разошлись , оставив за собой синие полосы. Солнце, не обремененное, обратилось светлым ликом к земле. Но все было сыро. Клочья влаги испарялись под солнцем. Упавшая роща имитировала жизнь, зеленые листья еще не высохли и сморщились. С солнцем вернулось дневное тепло, но оно было влажным, приторным. Люди в палатках закатывали брезентовые борта, чтобы впустить воздух, а караванщики - с навесами повозок. Это было то, с чем все столкнутся в течение нескольких недель, пока сезон дождей не прекратится. Повсюду пахло сыростью, грязью, сыростью и древесным дымом.
   Несмотря на свое нежелание, Броди помог переставить большую общую палатку. Он неохотно решил, что, как бы он ни ненавидел этот спор, возможно, Бетид имела веские основания, когда говорила, что они ели и пили эль в поселении, и, таким образом, он обязан ей своим участием в текущей ситуации и в долгосрочном будущем. На дороге были места и похуже. Это поселение всегда было одним из самых обитаемых. И Микал не боялся его и не чувствовал себя неловко из-за его присутствия, как некоторые пивные в других местах, терпя его только потому, что он был курьером Гильдии.
   Броди улыбнулся с немалым самодовольством. Боишься меня, как Шоя . . . что они подумают, если я скажу им правду ?
   Он, Тиммон и Алорн, будучи мужчиной и, следовательно, выше и сильнее Бетид, которая была мала даже для большинства женщин, установили шесты и брезент и вбили железные якоря во влажную землю глубже, чем когда-либо прежде. Они согнулись на веревочных растяжках и узлах и приложили все усилия, чтобы закрепить палатку. Но все знали, что если Алисанос ударит снова, палатка может снова рухнуть.
   Тем временем Бетид забралась под брезент, пока его поднимали, чтобы собрать личные вещи. Она сложила их стопкой перед палаткой поверх клеенки. Пока мужчины завязывали веревки, она нырнула внутрь, чтобы повесить крючки на Материнское ребро, чтобы распутать кожаный ремешок с проволоки. Она расстелила постель для всех. К счастью, забитый ботинками внутренний грунт не впитал воду, так как упавший брезент защитил землю, а также большую часть их имущества.
   Когда Бетид вышла из палатки, Броди увидел, как ее взгляд переместился куда-то через его плечо. "Ах. Привет, Руан, - сказала она.
   Броди тут же развернулся, не в силах совладать с хлыстовой реакцией. Да, вот он, его сородич, шагах в трех от него. Руану еще предстояло заплести волосы - или они были заплетены для него, - так что они свободно свисали по обеим сторонам его лица и спускались по позвоночнику. Он окинул только что установленную палатку оценивающим взглядом, затем остановился недалеко от Броди. - Ваша карта, - сказал он. "Если бы вы заранее отметили границу, это сэкономило бы мне время".
   Броди почувствовал, как вспыхивает знакомая антипатия. В тот момент его не волновали ни карты, ни маркеры, ни благополучие поселения. Его мысли сосредоточились на одном. - Ты позор.
   Руан моргнул. "Почему я позор на этот раз?"
   - С тем же успехом ты можешь остричь свои волосы, как кастрату. Вы не уважаете наши ритуалы.
   Руан вздохнул. "Вы очень хорошо знаете, как мои волосы вообще оказались расплетенными. Моя отправка в кольцо дрейи, помните, когда я был ранен? Не то чтобы это убедило вас предложить помощь.
   Броди вообще проигнорировал эту тему. - Ты мог бы переплести его в Кибе.
   - Мог бы, да. Руан мельком взглянул на других курьеров, наблюдавших с озадаченным интересом.
   - Ты женился на этой крестьянке, - пренебрежительно сказал Броди, не обращая внимания на остальных. они поверили бы, что это был конфликт Шоя.
   Тиммон выпалил удивление. Алорн поймал взгляд Бетид, коротко указал на Руана и одними губами спросил: Он женился на жене поселенца?
   Бетид пожала плечами и покачала головой, показывая недоумение, похожее на его собственное.
   Броди продолжил. "При должном обучении она могла бы заплести его так, как положено".
   Руан, который был сосредоточен исключительно на Броди, недоуменно уставился на него. - Какая вам разница, заплетены мои волосы или распущены? И нет, я не женился на крестьянке.
   Броди бросил взгляд на Тиммона, Алорна и Бетид, теперь прикованных к разговору. Броди сердито посмотрел на него. Бетид, обладавшая чуть большей интуицией, чем два курьера-мужчины, резко махнула им рукой, показывая, что они должны войти в палатку, чтобы кузены - это человеческое слово - могли поговорить наедине. И они пошли, но она знала, что позже у них будет к ней много вопросов.
   Броди оглянулся на Руана, понизив голос. - Это важно, - сказал он. - Ты позоришь нас своей небрежностью.
   "Кто такие "мы"? Ты?"
   Броди нахмурился. - Ты прекрасно знаешь, кого я имею в виду. Праймериз и диоскуры . Я не знаю, почему вы вообще удосужились отправиться в путешествие. . . вы не хотите участвовать в этом. Ты не хочешь быть частью нас.
   "Опять "мы". Все еще праймериз и диоскуры ?
   Медленное давление нарастало в груди Броди. Его кожа нагрелась до слабого медного блеска. - Ты позор!
   В глазах Руана застыл холодок, отбрасывая обычную жизнерадостность, которую Броди также ненавидел. - Ты уже сказал это однажды. Но поскольку для тебя это так важно, я намерен научить Илону, как заплетать мне волосы. Как я заплету ее.
   Броди размахивал словесным ножом с презрительным смехом. "Можете ли вы удовлетворить хотя бы одну женщину? А теперь у тебя будет два?
   Жар и краска вспыхнули на лице Руана, и красная мембрана замерцала. О, это многое сказало Броди. - Я не женился на Одрун.
   Он знал по опыту, что улыбка Броди, созданная с такой тщательностью, приводила его в бешенство. "Но вы сделали."
   - Я не собирался жениться на Одрун .
   "Но вы сделали."
   Руан сказал что-то совершенно непристойное с человеческой точки зрения.
   Броди рассмеялся, довольный. "Понимаете? Позорно. Оскорбительный. Слабый. Совершенно не соответствует вашему званию. Возможно, мне следует хорошо провести все праймериз и положить конец твоему никчемному путешествию здесь и сейчас.
   И он, наконец, попал под кожу Руана. Его сородичи уставились на него. - Это ничего не стоит, - сказал Руан. - Я пришел за картой.
   - Чтобы избавить себя от неприятностей?
   "Зачем повторять действие, которое этого не требует?"
   Броди покачал головой. "Вы должны быть очень осторожны, защищая жизни этих хрупких людей".
   Тон и выражение лица Руана были раздражены. - Это естественно, Броди. Я бы предпочел, чтобы никто из них не умер - или того хуже - по ошибке ступил на Алисанос. У нас достаточно дел.
   - А мне все равно.
   - Тогда как ты позор, - заявил Руан, - потому что тебе все равно. Позор для меня, для вашей плотины. О, но давайте использовать человеческое слово для человеческой женщины: ваша мать. Позор? Бесчестье? Оскорбительный? Вы описываете себя".
   Створка палатки рванулась в сторону. В проеме появилась Бетид. "Милая Мать, ты остановишься? Вы говорите, как ссорящиеся четырехлетки! Она мельком взглянула через плечо в сумрак палатки, затем вышла и позволила пологу упасть. Она понизила голос. - К счастью, я уже знаю, кто ты. И мне все равно , кто ты, но...
   Броди прервал ее. "Это дело Шойи".
   Бетид открыла рот, затем закрыла его. Наконец она сказала: "Да, я полагаю, что это предположение. Но я просто знаю, что нам нужно сделать все возможное, чтобы быть как можно более осторожными, так близко к густому лесу. В ее глазах он увидел непоколебимую решимость. "Броди, просто дай ему карту. Это поможет нам всем. У нас , людей , нет чувства земли, помните? Руан прав насчет защиты того, что мы можем. Вы уедете отсюда и отправитесь в Кардату, но как насчет всех, кто остался? Ты действительно хочешь , чтобы Алисанос проглотил нас всех? Она сделала паузу. - Мы, люди, то есть.
   Броди пожал плечами. - Для меня это не имеет значения.
   - Но так и должно быть, - сказала ему Бетид. "Вы живете среди людей. Разве ты не должен попытаться поладить с ними?
   Броди сказал "нет" в тот самый момент, когда Руан сказал "да".
   Бетид посмотрела на Броди. - Просто дай ему карту. Мы все равно, скорее всего, уезжаем утром.
   "У меня, - сказал Броди с исключительной ясностью, - нет карты". Это повергло и Руана, и Бетид в озадаченное молчание. Броди улыбнулся. - У Микала есть. Очевидно, он претендует на некоторый дар картографирования. . . один дает ему грубый набросок, и он превращает его в настоящую карту. Скорее всего, он преуспеет в гильдии картографов в Кардате, чем подавать эль в этом жалком собрании недостойных душ.
   - Хорошо, - резко сказал Руан. Затем он развернулся на каблуках и зашагал обратно по тонкому слою мокрой земли к палатке Микала.
   Бетид смотрела, как он уходит, затем покачала головой Броди. - Пустая трата времени. Вы могли бы сказать ему прямо, не провоцируя его на спор.
   Броди долго изучал Бетид. - Ты знаешь, кто мы такие, - сказал ты.
   "Я делаю. Илона сказала мне.
   Броди стиснул зубы. "Ну, почему бы нам просто не позвонить Призывателю Джорды и не сделать объявление? Вы могли бы объяснить, почему мы с Руаном не Шойя...
   - ...но демоны из Алисаноса. Я знаю." Бетид кивнула. - А если бы я это сделал, как ты думаешь, что бы получилось между тобой и Руаном? Меня не волнует, насколько вы превосходны физически, но как, по-вашему, отреагируют другие?" Ее тон стал резким. - Как бы тебе понравилось, если бы гильдмастеру сказали, кто ты?
   Броди сердито посмотрел на нее, искренне раздраженный. - Как много ты знаешь, чтобы угрожать мне вот так?
   "По сравнению с тем, что нужно знать? О, Броди, я понятия не имею. Но ты не Шоя. Это я знаю. И я полагаю, это могло бы изменить ситуацию, если бы всем жителям поселений рассказали, кто ты такой. Ее бледные брови поднялись. "Алисанос изменил жизнь каждого. Отборочная вечеринка Hecari изменила жизнь каждого. Как ты думаешь, что они могли бы подумать или даже сделать, если бы им сказали, кто ты?
   Гнев достиг апогея. - Ты не все знаешь!
   "Я знаю ровно столько, чтобы посеять в народе семена недоверия". Бетид мрачно улыбнулась. - Мне сделать это, чтобы ты понял значение таких действий?
   Броди никогда не ударял женщину, человека или Алисани. В этот конкретный момент он хотел этого. Но он был в пути. Феризе сообщила бы о таких действиях на праймериз. Он считал, что большинство праймериз вполне могут понять, что толкнуло его на насилие над человеком, но он был в пути. Ожидалось, что он будет осмотрителен. Это было частью задачи.
   Бетид стояла на своем. Он уже дважды видел, как она это делала, когда это было единственной защитой от физических и психических вторжений: когда она стояла лицом к Мастеру гильдии на экзамене и когда ждала, пока четыре гекари атакуют ее посреди поселения.
   Броди встретился с ней взглядом и слегка кивнул, признавая, что игра была хорошо сыграна. "К настоящему моменту у Руана будет карта. Нас это больше не касается".
   Тело Бетид было неподвижно; ее глаза были неподвижны на его собственном. "Вам, должно быть, трудно жить среди расы, которую вы считаете низшей".
   Он не воспринял это как вызов, хотя и ожидал, что так оно и будет. "Верно. Очень сложно."
   Через мгновение Бетид покачала головой, сделала пренебрежительный жест и нырнула обратно в палатку. Броди, покинутый ею и Руаном, ожидал, что почувствует веселье и утешительное превосходство.
   Но он не чувствовал ни того, ни другого. Это озадачило его на мгновение. Он обратился к самопознанию, на которое претендовали все диоскуры , к внутренней уверенности и силе, которые так легко превращали людей в бледные подобия.
   И он понял, посоветовавшись, что то, что он чувствовал, было одиноко .
  
   Глава 14
   ДЭМОН СИДЕЛ РЯДОМ ручей, который бежал перед хижиной и расчесывал мокрые волосы своей... нет, ею; когда она вернет себе правильный пол? - ее когтистые пальцы. Густые и черные волосы падали до середины спины. Ежедневно Демон мыла свои волосы мыльным раствором, выжатым из корня. Ей было важно, чтобы ее волосы были чистыми и блестящими.
   Она была обнажена. Ручей/ручей/река - сегодня это был ручей - давал воду для регулярного купания. Каждое утро она снимала свободные кожаные леггинсы и черную кожаную куртку, предвкушая ощущение воды, бегущей по ее телу - такое чувственное, такое блаженное - очищающее ее тело от нечистот. Теперь она сидела на берегу ручья с расправленными крыльями и сушилась на солнце. Она положила младенца в завиток корня на землю, хорошо завернув его от холода. Всю ночь она была беспокойной, малышка, которую не успокаивала ни пища, ни чистые сухие тряпки. К рассвету Демон понял, в чем дело. Зуб прорезался из верхней десны ребенка. Сейчас ребенок заснул после применения обезболивающих трав.
   Смутное воспоминание подсказывало Демону, что еще слишком рано для зубов.
   Она легла спиной на берег, расправив под собой крылья, чтобы не повредить их, избежать судорог или деформации. Крылья были лишены перьев, образованы гибкой кожистой коричневой мембраной, натянутой между черными блестящими лопастями, лопасти отражались эхом в когтях ее рук, когтях ее ног. Нежно Демон почесал темные чешуйки, поднимающиеся от лобка к середине груди, где раньше были две человеческие груди. Соски набухли, почернели и рыхлые. Ее тело понимало, что младенец нуждается в пище, чтобы жить. Из этого первого глубокого пореза, сделанного когтем, выросли чешуйчатые груди. Странно, что она не заметила, когда первая трансформация унесла человеческую грудь. Но даже в масштабе они подойдут. Они служили цели.
   Ей пришло в голову задуматься, потеряет ли она грудь снова, когда ребенка отлучат от груди. Стал бы им снова.
   Но она не могла остановиться на этом. Она предпочитала жить настоящим. Она растягивалась от кончиков пальцев до пальцев ног, расслабляя мышечные волокна. Полет был ее радостью, но чистота почти соответствовала этому восторгу.
   Демон вытянула обе руки в воздух, растопырив длинные узкие пальцы, чтобы изучить изогнутые черные когти толщиной с ее мизинец. Такие длинные, но крепкие пальцы, с пятью суставами вместо человеческих трех. Между большим и указательным пальцами обеих рук проходила перепонка из такой же кожистой мембраны, что и ее крылья, но значительно тоньше, пропускавшей через себя некоторую долю тусклого света. Из ее ног тоже выросли когти. Она не носила ни туфель, ни сапог, потому что ни когти на пальцах ног, ни шпоры, растущие на обеих пятках, она не могла приручить. В определенные сезоны она натирала когти речным песком, сбрасывая старый налет. Это было болезненно, и новый слой когтей под ним изначально был очень нежным, хотя верхний слой, похожий на панцирь, вырос, чтобы защитить их.
   Демон сел, изучая ее ноги. Ей пришло в голову, что, возможно, ребенок, когда подрастет, станет относиться к ней как к чему-то ужасному. Это был человеческий ребенок, и Демон не выглядел так, как младенец. Крылья, чешуя, когти. Сильные, ярко выраженные челюсти используются для разрывания глоток, измельчения и пережевывания мяса. Зубы были заострены там, где у людей были плоскими внизу. Чешуя украшала плоть в нескольких местах. И ее глаза. Ручей, когда он был спокоен, давал ему эту правду: бледные, бледные глаза с вертикальными прорезями вместо зрачков.
   Сначала трансформация ужаснула ее. Напугал ее. Человеческие руки и ноги теряют ногти. Выпали человеческие зубы. Ее глаза плакали кровью. А потом появились первые взмахи крыльев. Когти заменили ногти. Клыки заменили зубы. Ее глаза потеряли свою обычную голубизну, потеряли всякий цвет, и черная округлость зрачков изменилась. Чешуя выросла из ее белой-белой плоти. Темно-радужные чешуи, наиболее красивые на солнце. Страх бежал. Молитвы умерли. Она была тем, чем была. Что постановил Алисанос.
   Демон, почувствовав жидкое тепло в чреслах, откинула голову назад, влажные волосы свисали между корнями ее крыльев, скользя вниз по ее пояснице.
   О, она была прекрасна. И знал это. Наверняка малышка тоже увидит ее красоту.
   Зов ее тела был сильным. Она жаждала мужчину.
   Это было так давно, слишком долго. . . так очень долго она не могла вспомнить, что такое спаривание. Такие вещи были... сбивающими с толку. Она знала, что что-то нужно. Ее тело звенело вместе с ним.
   Но она не желала человека.
   Когда-то сама Демон была человеком. Она вспомнила это сейчас. Но в Алисаносе люди погибли. Изначально она много раз избегала смерти, оберегая хрупкую плоть от зверей и демонов. И тут началась трансформация. Теперь никто не назовет ее человеком. И это было хорошо; в Алисаносе погибли люди. Ее новое "я" было гораздо лучше подготовлено к борьбе за свою жизнь. Ее новое "я" было легко убить.
   Но ребенок. Ребенок. Что бы подумал ребенок? Будет ли она съеживаться от Демона в страхе? Сбежит ли она, когда сможет?
   Глаза демона защипало. Дыхание перехватило у нее в горле. Не вставая, она подползла к младенцу, подняла его, взяла на руки. Она сидела, скрестив ноги, на земле, обсыхая обнаженным телом, склонила голову над ребенком и прижимала его к груди, побуждая ребенка есть. Крылья были выдвинуты вперед, образуя палаткообразную конструкцию вокруг младенца. Было бы лучше, знал Демон, если бы ребенок тоже трансформировался. Потому что тогда она не испугалась бы крылатого существа, существа с когтями. Она была рождена Алисаносом, этот ребенок; она сама может стать кем угодно. Зуб не ранний?
   Было бы хорошо, решил Демон, если бы младенец вырос таким, как ее благодетель, способным подняться в воздух над верхушками деревьев с расправленными сильными крыльями, согретый двойными солнцами.
   - Покорми, - сказала она своим ржавым голосом, крепче прижимая ребенка к себе. "Питаться моей субстанцией. Тогда ты будешь сильным, и никто не причинит тебе вреда".
   И ни один человек не захочет ее, когда увидит, во что она превратилась.
   Демон улыбнулся. Она начала петь. Это была личная песня, предназначенная только для младенца.
   И это было красиво.
   УВЯНЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК привела Одрун и ее детей к жилищам в скалах, показывая им извилистую каменную тропу вдоль стены скалы. Каменные ступени поднимались к жилым террасам. Сложенные и обмазанные раствором кирпичи образовывали стены камеры. Одрун была благодарна, что все было построено с учетом праймериз; дорожки и ступени были широкими для людей, что давало им некоторую безопасность, когда они поднимались выше.
   Вверх и вверх. Вокруг да около. Она научилась следовать привычке увядшего мужчины отходить в сторону, когда первичный хотел пройти, всегда в стороне от тропы. Она следила за четырьмя детьми, призывая их убраться с дороги, когда это было необходимо, но указывая, как быть максимально осторожными на внешнем краю тропы. Ее проводник ни разу не поднял глаз, когда приблизились первичные, никогда не встретился с ними взглядом. Склонив голову, он остановился и встал в позе покорности, устремив глаза в землю, сложив руки на животе. Однако сама Одрун не выразила такого почтения. Как и ее дети; они просто смотрели. Пристально смотрел на каждую первичку.
   И, наконец, их привели к дверному проему, окруженному высокими узкими окнами по обеим сторонам занавешенного кожей проема. Опять же, все было в начальной шкале. Мужчина сдвинул шкуру в сторону на стержне, затем отступил назад, склонил голову и жестом пригласил Одрун войти. Она сделала это после того, как собрала своих детей поближе. И почти зияла, когда она вошла.
   Она вышла из бревен и дерна фермы, из щелей между бревнами, из деревянного пола, скрепленного колышками, чтобы держать доски на месте. Она подошла к каменному дому, одна большая комната, другая маленькая. Каждый дюйм каменного пола покрывали разноцветные ковры. У стен стояли резные деревянные стулья с сиденьями и спинками в виде темной кожи. На длинном столе стоял ручной сосуд, несколько чашек. В центре большого зала располагался огненный круг, построенный из тесаных кирпичей, скрепленных раствором, и тщательно выложенной мозаикой по верхнему краю. В каждом углу стояли замысловатые железные подставки, поддерживающие на своих тарелках толстые резные свечи. Свет разливался в дверях, в окнах, освещая главную комнату. Три стены были построены из сложенного камня; задняя стена была частью утеса и имела резные рельефы, линии и углы, смешанные с плавными кривыми и кругами. Наверху, над огненной ямой, свет двух солнц падал светящимся столбом. Она запрокинула голову и уставилась в дыру в потолке, видя за ней голубое небо и солнечный свет.
   Она не могла ответить на самый практический вопрос. - А когда идет дождь?
   Мужчина жестикулировал. "Железная пластина, видишь?"
   Она сделала. Оно было круглым, как окно в потолке, но отстояло от проема.
   "Он качается над световым люком. С этим, видите? Он взял длинный железный шест, вонзил его в пластину и перекинул через отверстие. "Вот так."
   "Это прекрасно." Одрун повернулась на месте, разглядывая ковры, резьбу на стенах, блестящие кожаные занавески, висящие у окон и дверей. И это было, хотя и чуждо ее глазам.
   - Там спальная комната, - приказал он. - Кроватей хватит на всех. Вода там, на столе. Я буду приносить вам еду, за исключением тех случаев, когда вас позовут на предварительные выборы".
   "Вероятно ли это?"
   Мужчина встретился с ней взглядом. - О, я ожидал этого.
   Почему-то это ее нервировало. Она ни в малейшей степени не чувствовала себя покорной, но сесть за один обед?
   Ах, но ее не следует пугать. Она ела с Руаном. И это вызвало еще один вопрос. - Ты знаешь Руана?
   - Он добыча Аларио.
   - А Броди?
   "Карадат".
   Она назвала единственного другого главного врача, чью личность она знала. - А Иларра?
   Лицо его покраснело. Она увидела, как медный оттенок его плоти усилился. Но в его глазах не появилось красное мерцание, которое она могла бы разглядеть, потому что он пристально смотрел в землю. "Иларра владела ножом".
   Одрун уставилась на него. Нож? Какой нож?
   Казалось, он знал о ее замешательстве. "Я несостоявшийся диоскур . В ритуале это было сделано рукой Иларры.
   Одрун покачала головой. - Прости, но я не понимаю.
   Он коснулся своих волос, коротко подстриженных на затылке. "Это первое. Тогда моя мужественность.
   " Что? Шок от этого обдал ее ознобом. "Она . . . блаженная Мать, что она сделала?
   - Порежь меня, - ответил он. "Сделал меня стерилизованным. Это то, с чем сталкиваются все мы, кто терпит неудачу, но выживает".
   ЭТО БЫЛО ПРАВДОЙ , Руан обнаружил, что Микал отлично умеет составлять карты. Пивная разложила то, что дал ему Броди, грубый набросок, и поставила его рядом со своей работой. Окрашивание было превосходным. Руан, перегнувшись через стол, слегка постучал указательным пальцем по плохо сделанной карте Броди. "В основном это касается подхода к открытию и прохода в поселок. Здесь нет ничего о ближайшем окружении, это моя работа. . . . Это не так полезно, как я надеялся. Он выпрямился, встретившись взглядом с Микалом. - У вас есть бэкер-доска, кнопки и поводок?
   Губы Микала на мгновение скривились в кривой усмешке, которую Руан не понял. "Жди здесь."
   Руан снова изучил черновую карту Броди. Выход на луга был действительно узким, как и извилистый проход, ведущий к поселению. Он полагал, что можно ехать втроем в ряд, но это могло поставить кого-то слишком близко к Алисаносу. Двое в ряд было бы лучше. Но он определенно мог видеть возможность засады. Однако постоянной проблемой была близость к густому лесу. Где мужчинам прятаться, не рискуя собой? Когда Броди привел четырех гекари, поселение было предупреждено теми, кто расположился посередине прохода, чтобы избежать густого леса с обеих сторон. Это оказалось успешным, потому что гекари ничего не ожидали. Если бы они повторили действия, это могло бы закончиться смертью или исчезновением, в зависимости от прихоти глухого леса.
   Руан вздохнул, покусывая уголок рта. Он начертил области на грубой карте Броди. - Вот, - пробормотал он. - Валуны? Нет, слишком сложно. Деревья. Деревья должны выглядеть как валежник". И, таким образом, щиты для тех, кто будет следить за Гекари, передавая слова через свистки, напоминающие крики птиц, крики паразитов или даже бегунов, если это необходимо. Рот Руана сжался от напряжения. Было крайне важно, чтобы он поднял пирамиды из камней как можно скорее. Он предвидел долгую ночь. Поскольку его зрение было лучше, чем у людей, он мог работать дольше.
   Микал появился из приватной части большой палатки за стойкой, за бочками, скрытыми брезентом. Он отнес вспомогательную доску к столу, положил на нее карту Броди и прикрепил ее на место. Он протянул Руану черновой кусок свинца. Руан, который раньше никогда не обращал внимания, отметил ширину ладоней Микала, толщину его пальцев. Он также увидел, что руки Микала были исключительно чистыми. На поверхности пергамента, исписанного чернилами, не было пятен. Карта Броди была испачкана, как и следовало ожидать от грубого наброска в дороге, в непогоду, но не Микала. Он был нетронутым, несмотря на угрозы от эля, спирта, сыра, дыма, масла, свечного воска. В пивной палатке можно было бы ожидать , что карта будет испачкана. Микал не был.
   Руан поднял взгляд и встретился взглядом с хранителем пива. Он никогда не спрашивал, потому что палатка и ее владелец были знакомы, удобны, приветливы. Микал придерживался привычек, ожидаемых от человека, держащего палатку для пива. Он служил другим, а ему не служили. Он никоим образом не был переделываемым, разве что запоминающимся из-за повязки на глазу. Большой, широкий, темноволосый мужчина, уже не молодой, но и не старый. На его обветренном лице виднелась тень бороды.
   Любопытство победило такт; хотя Микал никоим образом не предполагал, что такт необходим. просто спросил Руан. - Чем ты занимался до того, как пришел сюда?
   "Жил в Кардате".
   Руан указал на карту. "Это красивая работа".
   - Нет, - сказал Микал, - это грамотная работа. Подмастерье. Он криво улыбнулся, глядя на лист пергамента.
   Осознание пришло быстро. - Вы были в Гильдии картографов.
   "Я был."
   Руан покачал головой. "Почему ты ушел из Гильдии? Почему ты покинул Кардату и пришел сюда, разливая путникам эль и спиртные напитки? Он сделал паузу, поняв с кратким внутренним содроганием, что, сказав это, он оскорбил работу, которую сейчас делал Микал. - Я имею в виду, что те, кого принимают в гильдии, известны как одаренные люди. Как ты одарен. Он указал на исписанную карту. "Это очевидно."
   - Я потерял глаз, - сказал Микал. "Меня уволили из Гильдии. Одноглазому человеку не хватает перспективы в том, что он видит, в том, что он рисует". Его пожимание плечами было почти незаметным. "Поэтому я занялся новой профессией".
   "И оставил после себя искусство". Руан покачал головой; снова такт стал жертвой недоверия. "Они были дураками".
   - Можно возразить, - согласился Микал, - но Гильдия очень строга. Постоянная травма глаз или пальцев является основанием для увольнения. Все мы это знаем, когда подаем заявку". Он провел пальцем по повязке на глазу. "Ирония всей иронии в том, что эта травма была нанесена чернильной ручкой. Это был пустяк, спор между двумя подмастерьями о чем-то несущественном. Но это переросло в нечто более физическое. И это был результат". Он снова пожал плечами. "Несчастный случай. Не намеренно".
   - Но это положило конец той жизни, которую ты знал. В тоне Микала не жила горечь, только честность. "Да."
   - Что стало с другим подмастерьем?
   "В конце концов он продвинулся до мастера".
   Руан был ошеломлен. "Его не уволили? Он ослепил тебя на один глаз, заставил тебя уволиться, и его оставили?
   Микал кивнул. "Но у него был настоящий дар. Глаз, можно сказать. Тон был кривой. "Вы не увольняете человека, который однажды может дать новое определение искусству". Он улыбнулся, оставшийся взгляд отдалился от воспоминаний. "Я устроился на работу в таверну в Кардате. Я отложил кольца для монет. И в конце концов я отправился в путь в поисках подходящего места, чтобы поставить собственную палатку". Жест указал на окрестности. "И вот я здесь".
   Руан был достаточно интуитивным, чтобы понять, что, если он расскажет больше о потере, о постоянном изменении жизни Микала из одаренного картографа в пивоварню, он умалит человека таким, каким он был сейчас. И этого он не мог допустить. - Тогда мы хорошо воспользуемся твоим даром, и спасибо тебе за это. Он потянулся, чтобы поднять доску с прикрепленной к ней черновой картой Броди. "Когда я установлю пирамиды из камней, я отмечу их на этом. Каждую ночь я буду возвращать его тебе.
   "Руан". Рука Микала прижала доску. - Чем ты занимался до того, как пришел сюда?
   Его собственные слова, заданные почти таким же тоном небрежного любопытства. И все же он знал, что это вовсе не было его целью. Микал что-то заподозрил. Я сказала Илоне . Фермер . И Джорда . А Бетид знала благодаря Илоне. Такими темпами все в поселке узнают!
   Руан молча смотрел на Микала; молчание иногда служило лучше, чем ответы. До того, как Алисанос стал активным, его считали опасным человеком. При необходимости он мог вызвать намек на такое отношение, чтобы контролировать разговор. Он мог бы позаимствовать что-то от высокомерия своего сира. Он делал это раньше.
   Но пивоварня улыбнулась. - Чем ты занимался до того, как пришел сюда?
   Он не мог ответить, как Микал, что жил в Кардате. Он небрежно пожал плечами. "У меня нет места, которое я действительно мог бы назвать или сделать своим. Караван - мой дом. Дорога."
   Выражение прищуренных глаз Микала говорило о том, что он не верит в это. Но пивовар пропустил это. Он дал Руану доску. "Руки не забыли. Я подумал, что, возможно, да, когда Броди дал мне скопировать свою карту. Но нет. Возможно, никто никогда не забудет, что когда-то значило больше всего". Он потянулся за тканью, сложенной на стойке бара. "Он навощен", - сказал он. "Держите его поверх карты, когда не работаете с ним. Мы не смеем позволить дождю испортить его".
   Руан принял ткань. "Тем не менее, я думаю, что поеду на фургоне Джорды, чтобы забрать свой дождевик. Дождя может не быть до завтра, но начало сезона дождей всегда непредсказуемо". Он сунул доску под руку и направился к дверному полотну.
   Когда он добрался до нее, Микал сказал: - Это был несложный вопрос, Руан, то, что я задал.
   Руан остановился у выхода. Всевозможные объяснения пронеслись в его голове, пока он стоял там, решая, как реагировать. Однако он не использовал ни один из них; вместо этого обратился к истине. "Нет, не было. Но это трудный ответ".
   КАК БЕТИД ПРИГНУЛАСЬ Вернувшись в общую палатку, она увидела именно то, что и ожидала увидеть: Тиммон и Алорн сидели на постели и выжидающе смотрели на нее. Они достаточно слышали о жарком споре Руана и Броди, чтобы возбудить сильное любопытство. Она вздохнула и опустилась на колени на своей кровати, выкапывая два тяжелых промасленных холщовых мешка, которые она использовала для своих вещей в дороге. Это был шнурок, кожаные ремешки продевались через прошитые отверстия и завязывались. Внутренний клапан был заправлен поверх последнего предмета, а затем каждая сумка была плотно закрыта и прикреплена к обеим сторонам седла.
   "Что ж?" - спросил Алорн.
   Бетид использовала объяснение, которое удовлетворило ее любопытство до того, как она узнала правду. - Насколько я понимаю, это дело Шойи. Она сказала это небрежно, пренебрежительно пожав плечами. - Если бы я не знал, что они двоюродные братья, я бы сказал, что они братья, если так ссорятся. Она начала собирать одежду и другие предметы, складывая и сворачивая их, а затем аккуратно сунула их в две сумки на шнурках. - Все, что я могу сказать, это то, что они очень отличаются от... - она спохватилась, прежде чем произнести слово " люди", - от всех нас. Но это их дело, несмотря ни на что". Она взглянула на них обоих. - Я подозреваю, что завтра мы отправимся в путь. Помните, Джорда сказал, что хочет добраться до Кардаты как можно скорее, пока сезон дождей не сделал дороги совершенно непроходимыми. Возможно, вы захотите начать собираться. Я беру все. . . Мать знает, когда мы снова сможем пройти этот путь.
   Поскольку все, что она говорила, чтобы отвлечь их мысли в другое место, она также говорила правду. Мастер гильдии должен был отдавать им новые приказы, передавая им ящики со свитками, содержащие свежую корреспонденцию. Благодаря Алисаносу они оставались в поселении гораздо дольше, чем обычно. "Он караванщик; он захочет уйти с первыми лучами солнца.
   Тиммон коротко рассмеялся. "Буду рад увидеть внутренности кирпичной таверны! Пивной шатер здесь лучше, чем ничего, но я предпочитаю разнообразие...
   - ...о женщинах, - криво сказала Бетид, заканчивая за него.
   - ...духов, - заявил Тиммон.
   Бетид продолжала собираться. - Это тоже, я полагаю.
   Алорн хмыкнул. - Желательно и то, и другое одновременно.
   "Женщины и эль, женщины и духи. . ". Тиммон блаженно вздохнул. "Отличный тандем. Спустя слишком долгое время".
   Бетид коротко рассмеялась от порыва дыхания. "Для этого существуют Сестры. Прямо здесь, в поселке.
   Глаза Тиммона расширились. "Милая Матушка, я забыл о Сестрах!" Он бросил на Алорна взгляд. - У нас есть сегодня вечером.
   "Первый свет означает первый свет", - напомнила им Бетид. - Джорда не собирается прощать опоздания из-за того, что ты провел ночь с женщиной. Он оставит вас позади".
   - усмехнулся Алорн. - Не то чтобы мы не могли найти дорогу к Кардате.
   "Возможно, как только вы преодолеете Алисанос. Если бы вы могли, - сказала Бетид. - Но Броди проведет нас через проход к безопасным открытым равнинам. Вы забудете об этом, если уедете позже, самостоятельно.
   Упоминание о глубоком лесу заставило их замолчать. У обоих теперь были мрачные лица.
   Бетид покачала головой, криво усмехнувшись. - У нас есть достаточно времени, чтобы посетить сестер, прежде чем мы уйдем. Просто вернись до рассвета.
   Тон осторожного любопытства оттенил тон Алорна. "Бетид. . . что ты делаешь?
   Она подняла голову, ее мысли были заняты упаковкой. "Что мне делать ? Что ты имеешь в виду, что мне делать?"
   Краска залила лицо Алорна. "Для женщин."
   Она никогда не скрывала своих предпочтений от коллег-курьеров. Но этот вопрос еще никогда не задавался так откровенно. Это удивило ее.
   "Я имею в виду . . ". Лицо Алорна все еще было красным. "Мы можем пойти в таверну в Кардате и найти женщин. Или, как вы сказали, к Сестрам Дороги. А как насчет тебя?
   Бетид улыбнулась, наслаждаясь моментом. Оба мужчины были восхищены, ожидая ее ответа. "Я могу пойти в таверну в Кардате и найти женщин".
   Тиммон моргнул. "Но-"
   Она была прозаичной. "Женщины, которые раздвигают ноги для мужчин, не ищут от этого радости. Некоторые из них - некоторые, не все - ищут это с другой женщиной". В груди поднялся пузырь смеха. Она приняла задумчивую позу. "Может быть, мне стоит пойти к сестрам сегодня вечером".
   Наблюдение возымело желаемый эффект. Тиммон и Алорн удивленно отшатнулись, затем переглянулись. В согласии они встали и поспешно вышли через открытую дверь.
   Бетид ухмыльнулась, повысив голос. - Скажите дамам, что я могу быть к вечеру!
  
   Глава 15
   ТОН ЕДИНСТВЕННОЕ СОЛНЦЕ человеческого мира показались Аларио показательными для самих людей. Они жили не так ярко. Их настроение было тусклым. То же самое можно сказать и об их солнце. Единственное число. Теплый. Импотент. Ему не нужно было сбрасывать мембрану на глаза.
   Аларио стоял под прикрытием высоких ядовитых кустов, искривленных деревьев, колючих лиан, папоротников с острыми краями, пока слабое человеческое солнце медленно уступало сумеркам. Все праймериз узнали, что в Алисаносе часто бывает необходимо сохранять спокойствие, чтобы спрятаться от угрозы. Как и сейчас это было необходимо, хотя и по совершенно другой причине.
   Он молча стоял на краю дремучего леса, невидимого для человеческих глаз, если не для глаз других праймериз, и смотрел, как его метят границы.
   Руан пока не собирал камней, но использовал отломанные от деревьев ветки в качестве временных маркеров. Проверив, где начинается и заканчивается граница Алисаноса, он вдавил конечности в землю, оставив вертикальную направляющую, где будут построены пирамиды из камней. Как только это было сделано, он отмечал каждое место на черновой карте, переворачивая ткань на доске, когда не рисовал. Это был медленный, тщательный процесс; очевидно, Руан хотел быть максимально осторожным в защите людей от грабежей Алисаноса. "Потраченное время", - подумал Аларио. Какое значение имеет то, что некоторые люди потерялись в глухом лесу? Они размножались достаточно часто, чтобы всегда была замена. Он не понимал, почему они горевали. Его народ не оплакивал смерть. Его люди прекрасно знали, что любое потерянное первичное образование не стоит того, чтобы его спасать. Он определенно не чувствовал ничего из того, что люди называли горем , когда женщина, которую он зачал, умерла, рожая ребенка, которого он назвал Руаном, - еще тогда, когда Аларио верил в будущее младенца.
   На щеке Аларио вздрогнул мускул. Все, кроме четырех, умерли при нормальном переходе от подросткового возраста к зрелости. Двум удалось убить друг друга, в то время как третий потерпел неудачу, но выжил, оставив Аларио ни с чем, кроме Руана. Он не мог смириться с тем, что это могло быть его неудачей, этим диоскуром , который не хотел иметь ничего общего с обычаями праймериз, преимуществами и властью. Конечно, виновата человеческая плотина.
   Я должен был разоблачить его при рождении . За исключением того, что при рождении никто не мог предсказать, что кровь матери так сильно загрязнит ребенка. Это стало известно только тогда, когда Руан стал достаточно взрослым, чтобы бросить вызов своему брату, но не стал. Столкнувшись со своим сиром, Руан сказал тихо, но твердо, что смерть была центральным определяющим верованием его народа, и он не хотел иметь с этим ничего общего. Никаких проблем между братьями и сестрами, и не предназначенных для его отца.
   Аларио очень хорошо знал, что победит свою слабую цель в испытании. С диоскурами , которые не будут участвовать в традиционных испытаниях, возможно, будет меньше проблем с ранним отбором. Подростки учатся драться, сражаясь друг с другом. Это готовило их к вызову взрослой жизни, когда тела и духи объединялись в ненасытном стремлении убивать, выживать, становиться первичными. Чтобы убить их сиров. Если они проигрывали, но выживали в битвах друг против друга, то объявлялись недостойными. И кастрировать, потому что их нельзя допускать к размножению. Кастрирован, чтобы навсегда напомнить им, что из самых высоких потенциалов они упали в самые низкие.
   Одна из его добычей была кастрирована.
   Но стерилизация, безусловно, была полезна. Аларио признал это. Они сажали и собирали урожай, плели одеяла и ковры, вырезали привлекательные формы в каменных стенах, создавали кропотливую красоту тщательно собранных камней и гальки в виде дорожек. Так много всего сделали кастраты. Так что праймериз не надо марать руки.
   Удивленный, Аларио взглянул на свою поднятую руку. Нет, в самом деле, никогда не было никаких сомнений в том, что он одержит победу, бросив вызов своему отцу. В возрасте, называемом людьми четырнадцать, после того, как он бросил вызов и победил нескольких братьев-гетов, а затем своего сира, он вознесся; самый молодой, когда-либо становившийся главным в истории своего народа. И ему это удалось, прежде чем он отправился в свое путешествие в мире людей.
   Можно было бы предположить, что первичный такой, как он, произвел бы превосходящих диоскуров . Но его единственная уцелевшая добыча была совершенно бесполезной, пятном на репутации Аларио, на его положении среди своего народа. "Слабое семя", - знал он, - это термин среди других праймериз. Он слышал это в своей голове: семя Аларио слабое. Он дает нам среднего рода и дает нам диоскуров, недостойных титула .
   Аларио уважал традиции. Это было то, что связывало их всех. Таким образом, он не убьет свою бесполезную добычу до того, как придет время для вызова. Это был довольно восхитительный образ, провал Руана. Смерть Руана.
   В то время как Броди, если он был успешен в своем вызове, вознесся.
   Если Броди сделал это, то Карадат был исключен из пантеона. Это понравится Аларио; он и его брат-гет сражались несколько раз на протяжении многих лет, но, несмотря на травмы, ни один из них не смог убить своего сородича. Оба были просто слишком сильны. И теперь, когда Бродхи и Руан были в пути, ни Карадат, ни Аларио не могли бросить вызов друг другу.
   Ожидание этих пяти человеческих лет само по себе было испытанием.
   Карадат спарился с человеческой матерью и заполучил Бродхи. Он, Аларио, спарился с человеческой матерью и получил Руана .
   Но. Но. Возможно, он мог бы произвести на свет свою собственную версию Броди от другой человеческой матери.
   Именно это привело его на границу между Алисаносом и человеческим миром.
   Аларио снова посмотрел на свою добычу, эффективно отмечая карту. Солнце уже почти скрылось, сумерки сменились тьмой. Он поднял руки к голове и начал расплетать замысловатые косы, снимая бусы, амулеты и золотые кольца.
   КАК СОЛНЦЕ соскользнув за горизонт, Дэвин подумал о том, чтобы вернуться к своему фургону. Дождь прекратился, пора было обедать, и он проголодался, но мысль вернуться в фургон без жены и детей угнетала его. Он остался за столом в пивной палатке Микала. С наступлением вечера Микал поставил на каждый стол зажженные свечи, посылая струйки дыма к Материнскому ребру большой палатки, а также отбрасывая медное полированное сияние. К нам стали подходить мужчины, спрашивая эля.
   Сгорбившись за столом, Дэвин наклонился вперед, опираясь на локти, и провел пальцами по волосам, прижавшись лбом к ладоням. Его дух хотел выкрикнуть, высвободить напряжение и горе. Его глаза защипало, а горло сжалось. Но он устоял перед желанием заплакать. Он был частным человеком; у него не было причин показывать свои эмоции другим. И все же они причиняют боль. Они сидели в его кишках, как горящие угли, проедая нежные внутренности до мускулов и плоти. Вопрос, который он намеренно проигнорировал, всплыл на поверхность, высказался вопреки его желанию.
   Что я буду делать, если больше никогда их не увижу ?
   И что еще хуже, если то, что сказал Руан, было правдой, что я буду делать, если они уже не те, кем были ? Уже не человек?
   Он вздрогнул.
   Мысленным взором он увидел смеющуюся Одрун с распущенными каштановыми волосами на плечах. Гиллан, старший сын, застрял между детством и взрослой жизнью. Эллика, по-своему прекрасная, как и ее мать, хотя волосы и цвет лица у нее были светлее; это был его собственный вклад. Все дети были красивее своей матери. Торвик, у которого отсутствовали два передних зуба и копна светлых волос, стоявших на его черепе, обладал озорным темпераментом, который всем нравился. И Мегритт, его малышка. . . только начинает формировать свою личность отдельно от своих старших братьев и сестер. Симпатичная Мегги с почти постоянно распущенными косичками.
   Проводник сказал ему: " Они уже не будут такими, какими были раньше" . Но Дэвин не мог себе этого представить, не мог видеть ни жену, ни детей другими, чем когда он видел их в последний раз. Невозможно было поверить, что место могло так полностью изменить людей .
   О, он слышал об Алисаносе. Но это было отдаленное присутствие. Его народ всегда жил в центральной части провинции Санкорра. И хотя он, как и все остальные, слышал рассказы о перемещении Глубокого леса, ничего подобного в его жизни не случалось. До нынешнего момента. Алисанос никогда не казался ему реальным. "Ничего, кроме историй ", - пренебрежительно сказал однажды его отец, а он был не из тех, кто одобряет мечтания. Как единственный сын, Дэвин вырос, работая долгие часы рядом с отцом в поле. Две его сестры и мать собирали урожай в саду, сбивали молоко в масло, шили всем одежду из ткани, сотканной на мамином ткацком станке; пас коз, крупный рогатый скот и кур; и выполнил любое количество других дел. Это была тяжелая работа, но она приносила удовлетворение. Дэвин гордился тем, чего он добился со своим отцом, и когда пришло время жениться, он был полностью готов стать хозяином собственного дома. Так было и с Одрун.
   Одрун, которая была потеряна.
   Он услышал движение, тихий стук оловянной чашки, поставленной на стол. Он убрал руки от лица и посмотрел вверх. Микал пододвинул чашку к Дэвину. - Крепче эля, - сказал он своим низким голосом. - Я думаю, тебе это нужно.
   Дэвин уставился на чашку, затем встретился взглядом с Микалом. "Пить спиртные напитки - это не выход".
   - Время от времени это так.
   Дэвин смотрел, как пивной перешел к другому столику, спрашивая, что ему нужно.
   АЛИСАНОС ЖЕЛАЛ ЕГО . С величайшей тонкостью эта тоска проникла в его плоть, окутала его кости, натянула пленку на его глаза. Явное изумление распахнуло перед ним глаза глубокому лесу.
   Он был из Алисаноса, сказал ему Алисанос. Родился там. Вырос там. По телу Руана пробежала дрожь. Его кости искривились .
   Уже согнувшись, чтобы воткнуть еще одну палку в то место, где должна была быть пирамида из камней, ему было несложно рухнуть на четвереньки. Земля была прохладной, еще мокрой от дождя. Грязь. Грязь под руками, прилипшая к коленям. Солнце упало с неба.
   Он принадлежал Алисаносу.
   Он? Будет ли он?
   Руан резко вдохнул сквозь стиснутые зубы, дыхание зашипело. Он снова вздрогнул. Все тонкие волосы на его руках и ногах встали дыбом под одеждой. Распущенные волосы соскальзывали, болтались, окунались в грязь.
   О, но дремучий лес хотел его. Оно манило. Оно умоляло. Это соблазнило.
   Это причиняло ему боль, с обещанием большего. Руан заглянул в свою душу, в свое самоощущение и нашел в себе силы отвергнуть дремучий лес. Он не мог сказать "нет" вслух. Он вообще не мог говорить вслух.
   Но внутри своей головы он не был немым.
   Руан выдохнул, снова услышав шипение сквозь стиснутые зубы. От души он сказал глухому лесу: Ты не можешь взять меня .
   Алисанос ответил: Да, могу .
   Все праймериз и диоскуры имели чувство земли. Она текла рекой в их венах. Это дало им возможность точно знать, где проходит граница между Алисаносом и человеческим миром, где разница была в один шаг. Но о самой границе ничего точного не было. Это было жидко. Где в одном месте граница была узкой, в другом широкой. Отсутствие единообразия представляло собой одну из величайших угроз глубокого леса. Как можно было держаться подальше от границы, подальше от Алисаноса, если не знаешь, куда ступить? Здесь? Там? Снова здесь? Одна нога в границе, другая нет? Бесконечно опасен для человека. Но первичные и диоскуры точно знали, где проходит граница, ее ширина, ее длина, может ли одна нога быть внутри, а другая снаружи. Руан мог легко убежать, когда на них обрушилась великая буря, потому что он знал, чувствовал , куда направляется буря. И все же он не убежал.
   Алисанос язвительно сказал: Из-за женщины .
   Да. Из-за женщины. Он не мог оставить Одрун, разлученную с мужем и детьми, наедине с воем насилия. И поэтому он сделал все возможное, чтобы спасти ее, уберечь от опасности. Но при этом, ослепленный и оглушенный бурей, он подверг их обоих опасности. Оба в Алисаносе.
   Иди домой , сказал Алисанос. Я скучаю по тебе .
   Праймериз отправили его обратно в человеческий мир. Алисанос был обеспокоен этим. Оно хотело его.
   Два шага. Это все. Два шага, и он будет дома.
   Нет. Не дома.
   Руан вырвался из грязи и неловко поднялся. Его кости гудели от близости к глубокому лесу. Плоть чесалась. Конечности дернулись. Распущенные волосы несли бремя грязи. Он наклонился, положил руки на колени...
   Что-нибудь.
   Что-то там.
   Что-то, что было не Алисаносом, а Алисаносом .
   Руан развернулся, выпрямляясь. Гладкость хлюпала под его ногами. Мокрые, отягощенные грязью волосы шлепали его по позвоночнику.
   Его сир.
   КАК ОНА ОЖИДАЛА , к Илоне пришло множество людей, чтобы читать по рукам. Большинство из них были сторонниками разных гаданий, разных способов контакта с Матерью, но Илона знала, что расплата была такова, что любой прорицатель в таких чрезвычайных и угрожающих обстоятельствах, как эти, поступил бы так.
   Приходили в основном мужчины. Почти у всех были жены, дети. Сидя, скрестив ноги, по другую сторону лакированного стола, протянув руку, несколько нервно разглядывая неизвестные им атрибуты, они делали все возможное, чтобы преуменьшить потребность в подарке Илоны. По их словам, это их жены прислали их.
   Как всегда, Илона скрывала любое выражение лица, которое ее клиенты могли счесть тревожным или оскорбительным, и принимала любое оправдание, которое они предлагали для визита. В хорошие времена, когда жизнь была предсказуема, приходили женщины, спрашивая, как правило, о личных вещах, например, выздоровеет ли больной ребенок, честен ли некий мужчина в своих ухаживаниях, беременна ли она, забеременеет ли она . , будет ли ребенок жить. Но это были плохие времена, и жизнь была уже ни в чем не предсказуема. Женские заботы теперь были отложены в сторону, и мужчины могли взять на себя их обязанности защитников. Но не все мужчины были женаты, не все состояли или искали отношений. Некоторым не у кого было попросить спасти себя. И это были те, кого Илона считала наиболее честными в своих нуждах. Они имели в себе мужество посетить странную прорицательницу, поверить, что она может указать им путь к Матери; не были затронуты заботой о семье. Они прибыли в поселение одни, намереваясь покинуть Санкорру на лошадях, в повозке или в сапогах. Их дорога была свободна; их намерение, сделать лучшее будущее вдали от гекари. Но теперь этот путь, это будущее было отложено. Это делало мужчин осторожными или напористыми, в зависимости от того, есть ли у них перед кем быть храбрыми.
   Илона нашла в их руках всевозможные ответы, но также и вопросы. Она давно научилась никогда не быть слишком прямолинейной, рассказывая о том, что видела. Она прочитала правду и сказала им правду. В отличие от шарлатанов, которые владеют ложью, как косой, - чтобы увеличить количество своих колец с монетами, чтобы сделать клиентов зависимыми, - она не считала, что агрессия или преувеличение - это путь к Матери.
   Дева Луна нашла пути через оборванные ветки старых деревьев, через сломанные ветки к старым корням, вырвавшимся из почвы. Илона потянулась, чтобы выпрямить позвоночник, затем встала. Еще чай, подумала она. Успокаивающая смесь, которая облегчит ее, но не затуманит разум. Она верила, что ни мужчины, ни женщины больше не придут к ней сегодня вечером. Темноту в подобных обстоятельствах лучше всего встречать отступлением к фургонам, к палаткам, к молитвам и прошениям из убежища.
   Илона, стоявшая на коленях, чтобы наполнить свою кружку, улыбнулась с медленным ожиданием. Руан придет к ней позже, когда ляжет спать, нанося на карту границу между безопасностью и дремучим лесом. Ее улыбка стала шире, понимающая улыбка женщины, которая знала, что она желанна. Желанный мужчина, которого она сама желала.
   Звуки караванщиков, занятых ночной работой, облегчили ее не меньше, чем чай. Шелест лошадей, мулов, уложенных на ночь зерном в дополнение к траве. Случайный лай собаки. Дети с высокими голосами протестуют против потребности во сне. Слабый скрип лестницы фургона складывался на ночь, препятствуя проникновению паразитов. Где-то женщина пела ребенку, убаюкивая его.
   Улыбка Илоны теперь была не от сексуального предвкушения, а от утешения, найденного в знакомом. В эти дни знакомство было чем-то, чего все могли искать, за что могли цепляться, пытаясь найти способ признать, что их жизнь, до конца дождей, была привязана к месту, почти окруженному Алисаносом.
   Нет, больше никто не придет. Илона начала собирать и убирать предметы, использованные в ее чтениях, откидывая скатерти со стола, задуя лампы, зависшие от пастушьих посохов. Один она оставила зажженным, чтобы вести Руана, хотя знала, что в этом нет необходимости. Она знала, что ночью он видит лучше, чем люди, независимо от света Матери, фонаря или костра. Он приходил к ней поздно.
   И, утомленная чтением, она повернулась, чтобы подняться по ступенькам в свой фургон. Там она перестелила тюфяк на полу, откинула одеяла, выскользнула из одежды. Она знала, что тонкой сорочки, надетой под тунику и юбки, было достаточно, пока не пришел Руан и не забрал ее у нее.
   Устала. Так много рук, так много видений. Трагедия и радость.
   РУАН СМОТРЕЛ НА его сир, время приостановлено, время отменено. В этот момент открытия и изумления он совершенно нем.
   Аларио улыбнулся. Он сделал два шага, необходимые, чтобы покинуть дремучий лес. Войти в мир людей.
   Когда он призвал силу речи, шок лишил голос Руана его естественного тембра, оставив на его месте ржавчину. "Почему ты здесь?"
   Аларио пожал плечами. "Ты предпочитаешь мир людей дремучему лесу. Возможно, я чувствую то же самое".
   Руан издал взрыв смеха и недоверия. - Я так не думаю.
   - Возможно, нет, - согласился Аларио.
   Руан восстановил контроль над своим голосом. "Чего ты хочешь со мной? И зачем ты расплела косу?
   - О, я здесь не для того, чтобы видеть вас. Ты не достоин моего внимания. Ты - насекомое. Аларио махнул рукой, словно отгоняя назойливую муху. "Нет. Я пришел за женщиной.
   Он говорил так небрежно, что Руан сначала просто смотрел на своего сира. Затем его пронзил острый укол беспокойства вкупе с настороженностью. - Какая женщина?
   "Считыватель рук".
   Шок, а вместе с ним и жар, окутали тело Руана. Красная пленка сползла с его глаз. Гнев, а не страх. Жесткий, неподатливый, болезненный узел отчаянного гнева. "Ты не-"
   Рука Аларио вытянулась и сомкнулась на горле Руана, удерживая его на месте, даже когда его тело дернулось в ответ. "Не то, что? Не видеть ее? Он улыбнулся. - Я думаю иначе.
   Однажды он убил ее, Аларио. Он вернулся, чтобы сделать это снова?
   С грубой, необдуманной силой Руан ударил ладонью по нижней стороне подбородка своего сира, отбросив голову Аларио назад. Это застало его врасплох. Он отшатнулся на два шага назад, чтобы восстановить равновесие, и потерял хватку на горле Руана. Руан быстро отошел на несколько шагов, увеличив расстояние между ними. Его горло горело от давления руки Аларио. Ему повезет, если к утру у него будет хоть какой-нибудь голос.
   Кровь потекла из нижней губы Аларио. Он промокнул его тыльной стороной ладони, мгновение смотрел на него, а затем ухмыльнулся Руану окровавленными зубами.
   И Руан знал, знал без вопросов, что планировал его сир. Не убивая. Изготовление. Переделка. И он понял. - Она вовсе не Шойя, не так ли? Ты вернул ее.
   "Я был зол, когда убил ее. Да. I. Это для вас признание слабости?
   Руан ничего не мог сделать, кроме как смотреть на своего сира.
   "Мертвая, она ничего не стоила. Бесполезно. Но я не сделал то, что спровоцировал прежний гнев". Улыбка Аларио была насмешливой. "Шоя? Нет. В мире больше нет Шоя".
   "Затем-"
   - Тогда ей нечего тратить. Одна смерть. Одна человеческая смерть. Только это. Я подарил ей отсрочку. Но только временно. . . она , конечно, умрет, неся мне диоскуров . Итак, отсрочка закончилась".
   Кожа Руана вспыхнула. " Нет ".
   Аларио сделал два быстрых, длинных шага вперед и ударил сына по лицу кулаком. " Да ".
   Он мог быть диоскуром , но праймериз был значительно сильнее. Руан тяжело упал, его конечности раскинулись во все стороны. Его голова ударилась о землю, второе оскорбление его черепа. Он почувствовал, как кровь течет из его носа вниз по щеке. Слух казался приглушенным.
   Инстинкт подсказывал ему подняться, что опасно оставаться в позе подчинения. Он попытался подхватиться локтем снизу, чтобы подняться. Но теперь Аларио стоял над ним. Все еще ошеломленный, Руан лишь смутно осознавал, что кожа его сира засветилась теплым светом, а третья крышка опустилась. Аларио был охвачен силой. Он протянул руку, схватил в пригоршню распущенные волосы и рывком выпрямился, большая часть веса Руана свисала с его головы.
   Аларио сказал: "Ты ничего этого не вспомнишь".
   Руан не мог избежать второго удара не больше, чем первого. На этот раз кости сломались под рукой Аларио.
   Вниз. Вниз во тьму.
  
   Глава 16
   АУДРУН ВИДЕЛ ЕЕ дети уселись на койки, каждая сидела на краю. На каждом лежал набитый соломенный тюфяк, покрытый яркими постельными принадлежностями, на туго сплетенных веревках, что делало койки более сносными, чем кровать на полу. Гиллан, неуверенно растянувшийся на спине, был явно истощен и испытывал некоторую боль; Эллику снова отвлекло ее дерево. Торвик и Мегги на данный момент делили койку, сгорбившись друг против друга, так как их ноги перекинулись через край.
   Одрун тоже была истощена. Так много времени она потратила на ускоренные роды, на противостояние праймериз, на восстановление своих детей. Но сейчас еще не время отдыхать, как бы она этого ни хотела. Сначала была задача.
   - Мегги, - сказала она тихим голосом, но с тонким терпением. - Мэгги, ты не могла бы подойти сюда? Я хотел бы обнять тебя".
   Мегритт неподвижно сидела на краю койки, безмолвно глядя на мать. Ее глаза казались странно неподвижными, веки были растянуты слишком широко. Одрун, которая недолго жила в ужасающем видении, вызванном главным, Карадатом, могла хорошо понять всепоглощающий страх Мегритт. Инстинктивно она знала, что лучше не принуждать свою младшую дочь к близкому физическому присутствию прямо сейчас. Сохраняя контроль над своим голосом, тщательно избегая команды, она спросила: "Мэгги, не могла бы ты подойти и обнять меня? Не могли бы вы подойти сюда и забраться ко мне на колени?
   Торвик, сидевший так близко к своей младшей сестре, сказал: "Она не будет говорить".
   Одрун моргнула, когда ее брови приподнялись. Но Торвик был с Мегги после шторма. Он был тем, кому Одрун адресовала свой вопрос. - Она повредила горло?
   - Нет, - ответил он. - Но она не будет говорить.
   Одрун посмотрела на Мегги. Лицо ребенка было серым, под глазами мазки темных кругов. Волосы выбились из кос, ее одежда была грязной и изорванной, следы от деревьев и виноградных лоз пересекали ее голени, которые из-за изодранной юбки не были защищены от хищников дремучих лесов.
   Одрун сохраняла ровный тон, тщательно распределяя интонации. "Мегги. . . Вам пока не нужно говорить. Просто подойди ко мне и позволь мне заключить тебя в свои объятия, как тебе всегда нравилось.
   - Она не будет, - сказал Торвик.
   Гиллан, растянувшийся на койке, говорил раздраженно и нетерпеливо. "Оставьте ее пока, - сказал он. "Ей нужно вздремнуть. Когда она проснется, ей станет лучше.
   Боль могла сделать это, могла вызвать такой тон голоса, который Одрун знала, а на его обнаженной ноге были видны шрамы, а также чешуя с огненными краями.
   С уверенностью и нотками раздражения в голосе Торвик сказал: "Нет. Она не будет.
   Гиллан переместился, приспосабливаясь. Боль отражалась в его глазах, в чертах лица. Он, казалось, постарел, как заметила Одрун, за несколько дней.
   "Вы не можете знать, что она сделает или не сделает", - сказала она Торвику.
   "Она сказала мне." Торвик перевел взгляд с Гиллана на мать. - Мегги сказала мне. Он коснулся головы. "Здесь."
   - Не глупи, - рявкнула Эллика, оторвавшись от деревца у себя на коленях. "Сейчас не время для одной из ваших игр".
   "Это не игра". Торвик все еще смотрел на мать. - Это не так, мэм. Я слышу ее в своей голове".
   Они были в Алисаносе . Она знала от Руана, из своего собственного опыта, что все возможно.
   Одрун тихонько вздохнула. - Кто-нибудь еще ее слышит? Она посмотрела на Мегритт. "Могу ли я услышать вас? В моей голове?"
   - Нет, - сказал Торвик. "Никто, кроме меня".
   ДУХИ БЫЛИ чрезвычайно мощный. Дэвин обнаружил это вскоре после первых нескольких глотков на пустой желудок. Он все больше чувствовал себя странно отстраненным от своего окружения, окутанным тупостью, осознавая, что его зрение пострадало. Палатка не стояла на месте. Он расширил глаза, чтобы увидеть, уменьшит ли это медленное вращение, но нет. Поэтому он сузил глаза. Нет. И все же он поднял чашу и снова выпил. Сначала его живот протестовал против горения, но больше не было. Он чувствовал себя отстраненным, отстраненным. Но пить не перестал.
   Другие пришли в палатку Микала в поисках эля и спиртных напитков. Столы заполнены. Он увидел, как вошли две Сестры Дороги с двумя мужчинами-курьерами. Не Броди; другие. Они сняли свои синие плащи, но оба носили серебряную брошь, которая указывала на то, что они курьеры, честные люди, несущие весть другим. Одной из женщин была Найя с распущенными волосами с золотыми прядями. Ее глаза ненадолго остановились, когда она увидела его, но затем ее внимание вернулось к мужчине, который прошел с ней к маленькому столику, установленному в одном из углов палатки. Были обнаружены табуретки. Они сидели вчетвером, глядя друг на друга. Дэвин увидел застенчивость в глазах женщин. Он также видел нетерпение на лицах курьеров.
   Один из мужчин поерзал на стуле, чтобы посмотреть на стойку. - Духи, - позвал он. - Четыре чашки, пожалуйста.
   Они пили для удовольствия. Дэвин думал, что больше никогда не почувствует удовольствия.
   Но он может найти облегчение, если не ответы, в духах.
   Он толкнул свою пустую чашку через стол, поймав единственный взгляд владельца эля, и сделал знак еще.
   Микал доставил спиртные напитки к столу курьеров, а сам уселся на табурет напротив Дэвина. Он поставил кружку на стол; Дэвин чувствовал запах духов. "Чувствуешь себя лучше?"
   - Не могу сказать. Дэвин прислонился к столу и снова подпер голову одной рукой. "Это . . . сильный. Духи. Но это не заставляет меня забыть".
   - Нет, - сказал Микал. "Не вы; Я вижу это. Ничто и никогда не позволит тебе забыть". Он сделал паузу. "Твоя чашка пуста. Поставь эту кружку на место.
   "Для чего ты здесь?" - спросил Дэвин, понимая, что его прямота была грубой, но это говорили духи. "Что ты хочешь, что стоит чашку спиртного?"
   - Открытие, - сказал Микал. "Если бы я просто сел и начал обсуждать ваши личные дела, меня бы приняли за грубость. Вместо этого я предлагаю напитки. Вежливость вознаграждается".
   Дэвин уставился на него, пытаясь сосредоточиться на единственном глазе пивовара. "Почему, во имя Матери, ты хочешь обсуждать мои личные дела?"
   - Вы упомянули дорогу.
   Жар ударил по лицу Дэвина. Он взял кружку и выпил, надеясь, что это даст ему время изменить выражение лица. От остроты спирта у него слезились глаза. Он поставил кружку. "Это было принятием желаемого за действительное".
   Микал покачал головой. "Это нечто большее".
   Ничего не говорят. Ничего больше не говорите из того, что сказал вам гид. Соответственно, Дэвин покачал головой. "Нет."
   "Руан чуть не сломал себе шею, крутанув головой, когда ты упомянул эту дорогу".
   - И он это объяснил.
   - Это не значит, что то, что он сказал, было полной правдой. Микал поерзал на стуле. - Как было сказано, дорога через Алисанос обеспечит безопасный проход сотням тех, кто спасается бегством от гекари.
   - Будет, - осторожно сказал Дэвин. "Но, конечно, это невозможно. Кто будет его строить?" Это был вопрос, который он должен был задать проводнику. Ну, позже. Позже он спросит.
   - Дорога через дремучий лес обеспечит безопасный проход для вашей семьи, - задумчиво сказал Микал. "Путь в Аталанду".
   Сделав паузу, чтобы сделать еще один глоток спиртного, Дэвин кивнул. "Да, если бы это было возможно. Но мы все обсуждали это ранее. Это невозможно сделать. Не могли бы вы построить его?"
   Хозяйка пива улыбнулась. - Ты не особенно хорош в притворстве.
   Дэвин не был до конца уверен, было ли это оскорблением или комплиментом. - Я не лукавлю.
   - Ты честный человек, фермер. Сомневаюсь, что ты хоть раз в жизни лгал.
   "Я не вру!"
   - Но ты что-то скрываешь.
   Дэвин посмотрел на мужчину. "Зачем мне что-то скрывать? Что тут скрывать?"
   "Знания. Такое знание, которое побудило бы вас сказать что-то о дороге, когда это никогда не пришло бы в голову никому другому. И Руан был недоволен.
   Еще больше духов скользнуло в горло Дэвина, когда он сглотнул. Элем он наслаждался время от времени, а спиртным - нет. Он определил это много лет назад, когда опьянел от трех глотков. И больной на следующее утро
   Дэвин покосился на кружку. Я сейчас пьян?
   Возможно так. Он не чувствовал себя собой. Он поймал себя на том, что надеется, что на этот раз не заболеет.
   - Руан сказал тебе что-то, не так ли? Что-то связанное со строительством дороги через Алисанос. Конкретно."
   Дэвин отказался от притворства. "Однажды я пойду по дороге к своей семье. Или они придут ко мне".
   Микал хмыкнул. Затем, с видимым безразличием, он заметил: "Руан никогда много не говорил о себе. Но я подозреваю, что он рассказал о себе вам больше, чем другим.
   Дэвин пожал плечами. "Это имеет значение?"
   "Это имеет значение, если есть угроза народу здесь".
   Дэвин долго смотрел на Микала. - Здесь он никому не причинит вреда. Он гид. . . его клятва - охранять караван". И память превратилась в видение: Руан столкнулся с отрядом гекари в караване и убил каждого. "В чем он наиболее эффективен".
   - Он эффективен во многих вещах, - приятным тоном сказал Микал. - Но он был в глухом лесу и снова вышел. Выглядит точно так же, как когда вошел. Есть ли еще живой человек, который может так сказать?
   Дэвин снова пожал плечами, поняв, что его слова стали медленными. Духи, он знал. "Курьер сделал то же самое. Броди".
   - Да, - тихо сказал Микал. "Двое вошли, двое вышли. Нечасто кто-то выходит из Алисаноса, уж точно никто в здравом уме. Тем не менее, и Руан, и Броди сделали это. Может быть, это не случайно".
   "Это имеет значение?" - повторил Дэвин и выпил еще спиртного.
   "Я никогда не слышал, чтобы Шойя пошла в Алисанос. До того, как прибыли Руан и Броди, я не знал, что в мире остались хоть какие-нибудь шойя, которые могли бы отправиться в Алисанос. И все же мы поверили им на слово".
   - А почему бы и нет? - спросил Дэвин. - Ты поймал меня на слове, что я фермер.
   Микал улыбнулся. "Это очень очевидно. Но для тех двоих? Он покачал головой. - Единственное, что в них очевидно, - это очень близкое сходство...
   Дэвин оборвал его. "Они родственники. Любой, кто видел моих детей, знал, что они родственники. Почему это не может быть то же самое для Руана и курьера?
   - Возможно, так оно и было бы, - согласился Микал, - если бы я не учуял что-то вроде уловки.
   Палатка продолжала вращаться. О, он был бы болен. Чтобы отвлечься от желания избавиться от духов самым неудобным способом, он обратился к вопросу. "Почему уловки?"
   - Ты попросил Броди отправиться в Алисанос и найти свою семью.
   "Я сделал."
   "Какой мужчина пойдет в Алисанос по какой-либо причине?"
   - Я предложил ему заплатить.
   Микал махнул большой рукой. "Это не имеет значения. Я сомневаюсь, что кто-то добровольно пошел бы в Алисанос любой ценой.
   - Читатель по руке видел это. Что он пойдет. И она читает правду".
   "Илона осторожна, - заметила пивнушка, - но она никогда не стала бы держать в себе то, что может быть связано с неприятностями".
   "В яблочко. Она видела его в моей руке".
   - Твоя рука также сказала ей, что Броди вернется?
   - Учитывая, что я попросил его отправиться в Алисанос на поиски моей семьи, и что хэнд-ридер видел его в глухом лесу, я бы предположил, что да.
   - Но он вернулся без твоей семьи.
   Горе поднялось. Его голос был неровным. "Да."
   - Дэвин, я не хочу быть жестоким, - сказал Микал. - Прости, но мне нужно знать. Я забочусь о людях здесь".
   Дэвин взял кружку и выпил последний глоток. "Руан не пошел в Глубокий лес добровольно. Алисанос взял его. Он был с моей женой, пытался увести ее в безопасное место.
   Микал покачал головой. - Тогда почему он не вывел ее? Он вышел. Почему он оставил ее там?
   Он резко опрокинул кружку. "Он сказал, что у него нет выбора. Почему он сказал мне, что эта дорога может привести меня к моей семье, если это не так?"
   - Возможно, доброта, по-своему.
   " Доброта !"
   "Чтобы держать вас в надежде".
   Дэвин уставился на него. Теперь ему стало мутно любопытно. - Тогда вы думаете, что он солгал.
   - Может быть, - рассудительно сказал Микал.
   Это было не совсем обвинение. Дэвин покосился на него, пытаясь удержать палатку от ее медленных оборотов. - Я думал, вы друзья.
   - Руан и я? Микал покачал головой. "Он приходит сюда, чтобы выпить. Я не дружу с каждым мужчиной, который так делает".
   - Но вы верите в то, что он говорит. Ты сделал сегодня раньше.
   "Потому что я считаю, что Руан очень опытен во многих вещах. Но это часть проблемы. Он слишком много знает".
   Дэвин покачал головой. - Я думаю, он имел в виду то, что сказал.
   - О дороге?
   "О дороге. О том, что я благополучно встретил свою семью на этой дороге".
   - Ты так уверен.
   "Я должен быть. Ради моей семьи".
   Микал провел большим пальцем по верхней губе. "Мне это не нравится. Зачем Руану рассказывать о дороге через Алисанос, а не кому-то из нас?
   Дэвин потер одну сторону лица, упершись локтем в стол. Кожа натянулась. "Я не знаю. Спроси его." Ранее он упустил информацию о дороге, несмотря на то, что пообещал сохранить ее в тайне. Теперь Руан был единственным связующим звеном с его семьей. Он не мог предать его.
   Но недоверие захлестнуло его. Он сказал, что он бог. Бог ! Дэвин снова взял кружку. На этот раз он осушил его. О, действительно, он был пьян. Не поэтому ли Микал дал ему духи? Чтобы заставить его говорить о вещах, которые он не должен?
   Дэвин сказал с дотошной дикцией: "У меня нет причин не верить Руану".
   "Что ж. Возможно нет." Микал наклонился вперед, понизив голос. - Вам следует понять, что при всей своей приветливости, при всем своем обаянии Руан - опасный человек.
   Память пробилась сквозь туман сильных духов. То же видение в его голове: Руан, убивающий Гекари со смертельной точностью; метание ножей с длинными лезвиями, которые перерезают горло гекари.
   - Чтобы спасти нас, - сказал он, пока палатка продолжала вращаться.
   - Спасти от чего?
   "Хекари. Вы должны были это видеть. Его . . . дело мгновений. А потом все они были мертвы". О, Милая Мать. Он собирался потерять сознание. Или быть больным. Возможно, даже оба. - ...сделал это нарочно.
   Одноглазый улыбнулся. "Я сделал."
   - Ты думаешь, я откажусь от секретов.
   "Я делаю."
   Дэвин попытался сосредоточиться. Его глаза хотели закрыться. "Почему это имеет значение?"
   Микал улыбнулся. "Руан преувеличивает. Он может рассказать запутанную историю, когда захочет. Но он был смертельно серьезен, когда вы говорили о дороге.
   "И я повторяю: спросите его . Не я."
   "Я собираюсь. "
   Дэвин прищурился. - Зачем вообще меня спрашивать?
   - Потому что у тебя гораздо больше шансов сказать мне правду.
   Ему не хотелось ничего, кроме как пойти спать. Но он боялся, что сначала заболеет. Ну, лучше, чем лежать в постели.
   Его глаза хотели снова закрыться. "Я говорил тебе. Он сказал, что дорога будет построена. И я мог бы пойти к своей семье".
   - Он что-нибудь говорил о том, почему он вышел из глухого леса безнаказанно?
   "Он бог".
   Микал замер, единственный глаз расширился. - А что ?
   Глаза Дэвина выиграли битву. Крышки закрыты. "Он сказал . . . он сказал, что он бог". С огромным усилием ему удалось открыть глаза, хотя и самые щелевидные. "Половина бога".
   Пивовар ничего не сказал. Он просто смотрел своим единственным глазом.
   - Может, и так, - хрипло сказал Дэвин. Зевота настигла его. "Или нет."
   - Или нет, - повторил Микал.
   - Я совсем пьян, - сказал Дэвин.
   "Да."
   Он подтолкнул кружку к Микалу. "Более."
   "Думаю, нет."
   На короткое время его раздражало, что пивной отказывается от него. Разве он не продавал спиртные напитки и эль всем, кто спрашивал? Но пробился сквозь туман духов и глубокой сонливости еще один вопрос. - Как я доберусь до своего фургона?
   Микал тихо рассмеялся. Он встал, отодвинув табуретку. - Я отведу тебя туда. Это задача, которую я знаю очень хорошо. Ты не первый, кто потерял рассудок из-за духов.
   Дэвин вздохнул с облегчением. "Спасибо."
   "Пожалуйста." Микал поднял его, поддержал.
   "Он сказал, что он бог. Половина."
   - Ну, - сказал Микал. "Либо он говорит правду, либо это одна из его запутанных историй". Он подставил плечо под плечо Дэвина, обнял его за шею обмякшей рукой. "Я не совсем уверен, что предпочел бы".
   Дэвин позволил пивоварне взять на себя большую часть своего веса. "Я хочу, чтобы он был богом".
   - Пресвятая Богородица, почему?
   "Потому что тогда я смогу поехать к своей семье. Когда дорога будет построена".
  
   Глава 17
   ДНЕСМОТРЯ НА ЕЁ НАМЕРЕНИЕ пойти в палатку с але, Бетид отказалась от этого. Она устала душой и телом. Было ощущение, что ее били так и так в течение нескольких дней. Она стянула сапоги, растянулась на своем тюфяке, натянула на себя одеяла. Все еще одетая, она лежала на спине, не сводя глаз с конькового шеста, Материнского Ребра, высоко над головой. И на свисающую нить амулетов, которую все курьеры уважали как средство защиты от дорожных опасностей.
   Она тяжело вздохнула и закрыла лицо рукой, выставив локоть вверх. Мало-помалу она расслабила завязанные мышцы, одну конечность за другой. Как всегда, основной удар принял на себя ее позвоночник; это и ее шея. Она чувствовала себя грязной, шероховатой, зудящей. Требовали принять ванну, но она не пошла бы к реке в темноте, даже если бы у нее был фонарь. Она уважала то, что Руан говорил об опасностях ночи, разбив лагерь так близко к Алисаносу. Так что она встанет с рассветом, окунется в реку, наденет чистую одежду (хотя вскоре она прилипнет к ее плоти) и присоединится к Джорде и остальным, направляющимся в Кардату.
   Бетид очень хотелось спать, но ее разум не позволял этого. И впервые она почувствовала легкое трепетание в животе. Что, если она ошиблась? Что, если ни один из курьеров Гильдии Кардата не захочет вмешиваться в ее план? Что, если они откажутся передать слово, направляя людей в поселение? В конце концов, она разжигала войну.
   Благословенная Мать. . . я ошибаюсь ? Должен ли я просто позволить всему идти своим чередом ?
   Конечно, это был самый легкий путь, но даже когда она задала себе этот вопрос, она снова почувствовала прилив решимости нанести удар по гекари. Она хорошо понимала всепроникающий страх среди санкоррцев, пытающихся просто выжить в провинции, которой сейчас правят гекари. Она сама была напугана и все еще была напугана. Но теперь у нее была задача. Теперь она знала, как помочь своему народу.
   Если бы только она могла убедить других курьеров в необходимости... ну, нет; они понимали необходимость. И опасность. У Гильдии было своего рода перемирие с Гекари. Если бы весть об этом дошла до военачальника, это перемирие закончилось бы, а Гильдия была бы уничтожена.
   Курьеры погибнут.
   Тиммон и Алорн, ее ближайшие друзья среди курьеров: мертвы. Халлек и Гатлин, которых она высоко ценила, мертвы. И даже самый младший, тот, кого она дразнила, Коррид: мертв.
   Бетид убрала руку с лица и потерла глаза, которые были горячими и сухими. Пресвятая Мать, позволь мне сделать это . Она на мгновение задумалась. И пусть все мы переживем это .
   ВЕЧЕР ЗАКОНЧИЛСЯ лагерь как саван. Птицы замерли, спрятав головы под крылья. Костры, разложенные на ночь, горели, словно чтобы осветить ему путь, но Дармут не нуждался в таких помощниках. Он шел как человек, как человек, которого многие узнавали, когда видели его, не зная, кто он такой. Руан и Броди установили, что они Шоя; он был просто человеком. Он не позволил никому узнать или заподозрить что-либо иное. И поэтому он ходил среди людей, как если бы он был родственником. Они увидели то, что увидели, то, что ожидали увидеть, возможно, выделив в нем чудака, с его облегающей яркой одеждой, зимними ледяными глазами, зеленым драгоценным камнем в одном переднем зубе; но одному из них все же и поручено доставить караван из поселения в отдаленные районы Санкорры, где могло быть меньше гекари.
   Идя как мужчина, он проскользнул через бузинную рощу, заметив, что фонари, светящиеся внутри фургонов, гаснут один за другим. Залаяла собака; другой ответил, но тоном не было ни тревоги, ни агрессии. Возможно, они тоже желали спокойной ночи.
   Дармут криво улыбнулся. Может быть, в какой-то момент ему следует принять облик собаки и узнать, что они знают о жизни, почему они делают то, что делают. В Алисаносе не было домашних животных.
   За исключением, возможно, меньших демонов. Они могут рассматриваться как домашние животные на праймериз. Фактически, они, вероятно , рассматривались на праймериз как домашние животные. Меньшие демоны, такие как он сам. Например, Феризе.
   Он не хотел быть домашним животным. Он хотел быть больше, чем он был. Чтобы завоевать уважение. Вознестись так же , как вознеслись диоскуры , убившие своих отцов, за исключением того, что у демона не было надежды подняться так высоко или таким же образом. Были созданы демоны. Они не родились младенцами, не пережили детства, ничего не знали о том, как младенец в яслях дорастает до зрелого возраста. Они стали существами , он, Фериз и сотни других.
   При условии, что Руана и Бродхи направляли в их путешествиях так, как это одобряли первичные выборы; при условии, что они получат понимание и драйв, необходимые для того, чтобы должным образом бросить вызов своим сирам, ни он, ни Фериз не будут уничтожены.
   В бузинной роще уже прокладывались дорожки. Трава была прижата к земле, показывая, где ходили люди. Скоро он будет разорван, убит под подошвами ботинок, и почва под разрушением поднимется сквозь сломанные стебли.
   Его собственные ботинки утоптали траву, рвали ее, убивали, вдавливая в землю. Запахи пронизывали рощу. Его обоняние было намного лучше, чем у людей. Запахи мяса, хлеба, огня, дыма, пряностей, едва заметные следы чая, теплая конина, травы, зерно и травы, сырость, камень, земля, раны на недавно сломанных деревьях; все, он нюхал. И запах людей. Для него, для демона, меньшего или нет, запах живой человеческой плоти, человеческой крови был самым важным запахом из всех.
   Ночью он охотился. Руан периодически напоминал ему, что нельзя брать на корм лошадей, мулов, волов, собак, дойных коров караванщиков. И Дармут был готов оставить их в покое, если найдет другое мясо, мясо диких животных, птиц, наземных паразитов, змей, насекомых и других. Он был всемогущим демоном; все бы ничего. Но мясо было тем, чего он жаждал. Если охота приносила мало, он иногда присваивал у караванщиков курицу или козу, стараясь не делать этого часто. Это не понравилось Руану, когда он это сделал, но диоскуры скрепя сердце поняли, что демон, как и любое живое существо, должен питаться, чтобы выжить.
   Возможно, они с Фериз могли бы отобедать двумя гекари, чьи формы они приняли.
   На краю рощи деревья росли редко. Теперь он почувствовал запах реки.
   И кровь.
   Кровь Руана.
   Дармут бросился бежать, следуя за запахом, говорящим о гневе, обиде и силе.
   Начальный. Где никого не должно быть.
   ОНА ПРИШЛА его на пороге ночи, той части времени между сумерками и тьмой. Броди ждал ее на краю бузинной рощи, где не было фургонов. Девичья Луна освещала эту грань между рощей и равниной, поэтому было легко наблюдать, как Фериз спускается с воздуха, чтобы увидеть размытый переход между формой демона и человеком. В эту ночь она была рыжеволосой, зеленоглазой, одетой в роскошное платье цвета янтаря. Золотая вспышка сверкнула на ее шее, где на бледной коже лежал кулон.
   Она подошла к нему, улыбаясь, и он проявил инициативу. Он схватил ее руки, прижал их к телу и закусил зубами ее нижнюю губу. Феризе тихонько рассмеялась, а затем вылилась из заточения на женщину, стоявшую прямо перед Броди. Прежде чем он успел сделать что-то еще, она уперлась сжатыми руками в его грудь и толкнула.
   Неуравновешенная ступенька наткнулась на корень дерева. Этот шаг, сопровождаемый толчком Феризе, упер его позвоночником в широкий ствол бузины. И это было больно. Феризе, как и все демоны, была намного сильнее его, даже в человеческом обличии. Он открыл рот, чтобы заговорить, но Феризе ловко расстегнула его леггинсы и сунула руку внутрь.
   Она схватила его. - Ах, - сказала она. - Сомневаюсь, что сегодня ты долго продержишься.
   "Я держусь столько, сколько нужно", - уязвленно возразил Броди.
   Фериз рассмеялась, сомкнула руки у него на затылке и подтянулась вверх, к нему, обхватив его ногами. Он обнял ее, пока она скользила по его обнаженным бедрам. - Сейчас, - сказала она.
   Именно по этой причине он принес одеяло. Он уложил ее на него, встал на колени и накрыл ее тело своим.
   - Возможно, дважды, - сказала она ему в губы.
   Броди ухмыльнулся в темноту. "О, больше. Конечно больше. Я бог, помнишь?
   Фериз рассмеялась. " Половина бога".
   СЛУХ ВЕРНУЛСЯ РАНЬШЕ видение, и Одрун поняла, что заснула на койке. Она ничего не помнила из движений, необходимых для того, чтобы лечь, только знала, что, очевидно, когда-то прибегала к ним.
   Глаза открылись. Она перевернулась на спину, морщась от скованности. В комнате было темно, сквозь гобеленовые занавески, закрывавшие длинные оконные проемы с прорезями, не проникал солнечный свет. В Алисаносе наступила ночь, как и в ее собственном мире. Но эта ночь, она не сомневалась, была гораздо опаснее той, которую она знала.
   Она мало что могла видеть из другой комнаты со своей кровати, за исключением слабого луча лунного света, образующего тонкую колонну от огненного кольца до небесного люка. Размышляя о своей долгой практике с ежедневными оценками и решениями, Одрун поняла, что ей и старшим детям придется быть бдительными в отношении дыры в потолке камеры. Во-первых, возможен дождь; во-вторых, свет от двух солнц опасен, и небесная дыра концентрирует его.
   Она чувствовала себя разбитой, все еще измученной. Суставы болели, конечности горели от порезов и порезов, а живот был вялым и болезненным.
   Она повернулась на бок, ища своих детей. Гиллан спал, распластавшись на спине, с травмированной ногой, обнажающей чешуйки, обесцвеченный. Эллика спала рядом с молодым деревцем, его корневой ком прижался к ее боку. Торвик и Мегритт лежали, свернувшись калачиком, на одной койке, переплетя руки и ноги. Одрун видела, как животы обоих ее младших детей ритмично вздымались, когда они дышали. Они спали так крепко, благословленные невинностью, как будто Алисанос никогда не приходил к ним.
   И тут она поняла, что Торвик вовсе не спит. Как она и заметила, он спутался с Мегги, но глаза его были открыты и устремлены на нее. И Одрун поняла, что хотя она и выбрала Мегги, чтобы обнять ее, она не предложила того же своим старшим детям.
   Она села и свесила ноги с края койки. Она протянула к нему руку.
   Торвик подошел к нему медленно, осторожно выскользнув из-под рук и ног Мегги, не мешая ей. Сначала его рука скользнула в руку матери. Затем, когда она подвела его ближе, вся скованность и нежелание испарились. Он снова был ее ребенком, ее младшим сыном. И когда он наклонился к ней, когда он прижался к ней и обнял ее так сильно, как только мог, Одрун почувствовала прилив облегчения и прилив любви к нему, а также слезы благодарности за то, что он жив, и настоящий, и невредимый.
   Она притянула его к себе. Она прижала его голову к своему плечу. Она провела рукой по его волосам, собирая спутанные волосы в нечто, напоминающее аккуратность. А потом она обняла его. Крепко обнял его. И чувствовала биение его сердца в такт своему собственному.
   "Мам?" - спросил Торвик чуть громче шепота.
   "Да?"
   - Когда мы будем искать ребенка?
   - Я попросил этот праймериз найти ее для нас.
   "Будет ли он?"
   Рот Одрун скривился. Она хотела сказать, что он будет, но как она могла быть уверена? Ну, если он хотел, чтобы она с ним ложилась добровольно. . .
   Она потянулась к цепочке заклинаний, лежавшей у нее на горле, и ничего не нашла. Вообще ничего.
   Стринги потерялись. Она населяла Алисанос без физической связи с Матерью.
   Но прежде чем она успела подумать о том, насколько тревожной и пугающей была эта потеря, Торвик снова обратил ее внимание на себя.
   - Когда папа придет? он спросил. - Он мог бы помочь найти ребенка.
   Одрун повернула голову, чтобы он не увидел, как она снова плачет. - Не могу сказать, Торвик, но сердцем и душой я знаю, что он ищет всех нас.
   И что он найдет, когда доберется до них?
   Его дети, сказала себе Одрун; его жена и его дети.
   АЛАРИО В ТЕМНОТЕ наблюдал , как считыватель рук убирает ее вещи. То немногое, что осталось от чая, все еще грелось у огня, чайник стоял на почти ровном камне. Но читательница забыла об этом, убирая атрибуты своего искусства. Когда все было готово, кроме забытого чайника, женщина взобралась по ступенькам в свой фургон с высокими колесами. Он слышал, как она движется внутри, видел только что зажженный свет единственного фонаря, свисающего с дверного косяка.
   Улыбаясь, он подошел к фургону. Она скрипела, когда он поднимался по ступенькам. Аларио задул фонарь, висевший на дверной раме фургона. Свечение исчезло, больше не искря от кусков металла. Раскидистая крона деревьев закрыла большую часть луны. Человек сказал бы, что никто не может видеть в темноте.
   Он не был человеком.
   Аларио перенял более легкий голос Руана. "Я опаздываю с маркеров. Простите меня."
   Ему не нужен был фонарь, чтобы осветить салон фургона. Он видел улыбку манифеста, видел ее удовольствие от его компании, видел приглашение в ее глазах. Она протянула руку. "Где ты? Я не могу тебя видеть".
   - Нам не нужен свет, - сказал он. "Наши тела знают друг друга".
   Илона тихо рассмеялась. "Не так хорошо, как можно было бы ожидать. Мы слишком много времени проводили врозь. Двух ночей вряд ли хватит, чтобы кто-то из нас изучил тело другого.
   Аларио оскалил зубы в ухмылке, которая напугала бы ее, если бы она это увидела. - Действительно, - сказал он. "Две ночи слишком рано, чтобы узнать что-то друг о друге".
   Ее рука снова искала. "Где ты?"
   "Здесь." Аларио поймал ее руку в своей и прижал ее к своей груди. Он опустился на тюфяк так же, как и она, и взял ее голову в свои руки. "Здесь."
  
   Глава 18
   рХУАНЬ ВОСКРЕШИЛСЯ мокрая трава, сырая земля и сияющая над головой Дева Луна, словно осуждающая его. Эта мысль не утешала; он не был уверен, была ли в человеческом мире эта Мать, о которой бесконечно говорили люди, богиней или не чем иным, как шаром света, используемым для отслеживания времен года. Он прищурился на луну/богиню, а потом пожалел об этом. Ему было больно щуриться.
   Все еще в тумане, он осмотрел свое тело. Он лежал, распластавшись на спине, одно колено было согнуто вверх, а другая нога прижата к земле. Руки были раскинуты. Некоторые его части болели, а некоторые казались совершенно нормальными. Очевидно, его затылок столкнулся с чем-то острым. И у него болело лицо. Он осторожно прикоснулся к ней, исследуя нежные участки.
   - Ой, - пробормотал он, выучив эту жалобу в первый же день в человеческом мире. "Ой-ой-ой".
   - О, выходи оттуда, - сказал Дармут, стоя над ним.
   Прежде чем Руан успел запретить ему, Дармут нагнулся, поймал его за запястье и вытянул в сидячее положение.
   "Ой! Дармут!.. Его жалобы умолкли, приглушенные двумя руками, которые он прижал к своему ноющему лицу. "Это больно!"
   "Конечно, это больно. У тебя сломан нос".
   "Мой нос ?"
   "И, наверное, скула, может быть, и то, и другое. Но все заживет". Дармут остановился. "И этот отсутствующий зуб вырастет снова. Ты можешь быть не такой красивой, как обычно, но это временно".
   Руан поискал языком, нашел щель в верхних зубах. Он также обнаружил опухшую и расколотую нижнюю губу. Он прижал к нему тыльную сторону ладони и увидел пятно почерневшей от ночи крови, когда убрал руку. - Меня опять кто-то убил?
   - Ты не помнишь?
   Руан на мгновение задумался. "Нет."
   - Позже, - коротко сказал Дармут. "Оставайся здесь. Ваше лицо почувствует себя лучше, если вы останетесь сидеть".
   - Мое лицо было бы лучше, если бы ты не оторвал меня от земли!
   - Оставайся здесь, - повторил Дармут, и в его тоне появилась первая нотка срочности, - и обрек меня на любое наказание, которое сочтешь уместным, когда я вернусь.
   "Дармут..."
   "Потом. Я объясню, когда вернусь.
   "Но где ты-"
   " Позже !"
   Руан смотрел вслед демону, пока не перестал его видеть. Затем он снова опустился на землю, прижавшись спиной к холодной земле. "Ой". Он подсчитал известные ему травмы: лицо, нос, скулы, выбитый зуб, разбитая губа. И затылок. Возможно, существовали и другие повреждения, но он был не в настроении искать их.
   Это было непохоже на Дармута, когда он звучал так решительно. И все же Руан должен был выполнить просьбу - нет, приказ - оставаться на месте, потому что Дармут звучал так только в очень важных случаях.
   У него слишком сильно болела голова, чтобы сидеть, а стоять, вероятно, было бы еще хуже. Он сделает, как приказал Дармут, и останется там, где он был, под присмотром Девы Луны. Он лежал с усаженными подошвами ботинок и подогнутыми ногами. Наблюдательность Девы Луны за ним не дрогнула. Он понял, что это было его воображение, предполагающее, что луна была чем-то большим, чем просто вещь в ночном небе. Тем не менее, он сложил одну ладонь и приложил острие ко лбу, полностью закрывая луну.
   - Я не понимаю, - пробормотал Руан. "Я не понимаю. Почему это всегда происходит со мной ? Это как если бы люди говорили, что я убиваю людей". Ну, он убивал людей. Но только те, чья смерть спасла невинных людей. Он осторожно осмотрел переносицу кончиками пальцев, осторожно двигая хрящ взад-вперед. Возникла еще одна мысль, застывшая в уверенности: "Охотники за костями".
   Считалось, что он был Шоя, а кости Шоя имели большую ценность для практикующих, которые сжигали их до пепла и песка, а затем читали получившиеся кучи. Оппортунистические люди быстро научились этому.
   Руан нахмурился, потом пожалел об этом; больно. Что потребуется человеку, или двум, или трем из них, чтобы подкрасться к нему, когда он сосредоточится на своей задаче по посадке веток деревьев, чтобы отметить места для пирамид из камней, или на карте, прикрепленной к доске Микала? То, что они оказались безуспешными, вполне могло быть связано с прибытием Дармута. Если это так, люди, вероятно, были мертвы. Дармут за годы своего пребывания в человеческом мире на самом деле убил больше людей, чем Руан.
   - И меня в этом тоже обвинят. Он вытер струйку крови с воспаленной губы, ощупал языком щель между зубами. - Есть и другие, кого ты можешь убить за их кости, а не за мои. И тут он понял, что такая мысль была совершенно неуместна. Он снова взглянул на Деву Луну, думая вслух: "Лучше бы ни у кого не брали костей. Конечно. От кого угодно. Но особенно не от меня". Мысль о том, что его разрежут до костей и утащат в муравейники, прежде чем он сможет воскреснуть после временной смерти, была ужасной мыслью. "Я хотел бы, чтобы мои кости оставались там, где они есть, с вашего позволения, в правильной сборке под моей плотью. . . и почему я лежу здесь и разговариваю с луной?" Он прижал кончики пальцев ко лбу и помассировал воспаленную кожу. "Конечно, может быть, я разговариваю сам с собой, а вовсе не с луной, в какой бы сезонной одежде она - или он, если уж на то пошло, - не носил". Руан снова посмотрел на луну. "Если ты действительно там, на небесах... . . или, если там вообще что- то есть, не могли бы вы избавиться от этой головной боли?
   ДАРМУТ ПОСЛЕДОВАЛ запах, слабый мускусный привкус зрелого самца, готовящегося к размножению. Это было то, что ни один человек никогда не заметит. Через несколько мгновений он также знал, где находится Аларио. Знал, что первичная породила самку. Знал, что она умеет читать по рукам.
   Он остановился у широкого ствола бузины возле фургона Илоны и скрылся в темноте. Противостояние, о да, оно придет. Но Дармут, возможно, мог бы произвести большее впечатление, если бы ему помогли.
   Он искал ее, нашел ее. С Броди, несомненно, он делал именно то, что делал Аларио. " Фериз. Если можешь, приходи ".
   Он почувствовал оживление ее интереса - и ее раздражение. " Сейчас? Почему? Не может ли он подождать, пока я полностью истощу своих диоскуров?"
   - Аларио здесь .
   Это вызвало вспышку любопытства. " Почему ?"
   " Чтобы породить еще одного диоскура".
   Теперь она явно была поражена. " Тогда он намеревается убить Руана до того, как бросится вызов ".
   " Это моя мысль. Феризе, ты можешь прийти ?
   " Я приду. Броди все равно полусонный, бедный мальчик .
   Ее присутствие в его сознании исчезло. Дармут прислонился плечом к полосатому стволу дерева, скрестил руки на груди и не сводил глаз с фургона ручного считывателя. Внутри не горел свет, не двигались силуэты на бледном холсте. Все было темно, и все было тихо.
   Аларио завершил дело, ради которого пришел. Это Дармут мог сказать по изменению запаха основного. Он был самцом сытым, сытым. Илона была воспитана.
   Была ли она оплодотворена, Дармут не мог знать ничего, кроме праймериз или диоскуров . Она была человеком; знания придут позже, когда ее курсы продолжатся или прекратятся. Вот что он знал об анатомии человека.
   Аларио мог почти молчать, когда двигался, и сейчас он молчал. Дармут увидел слабое движение фургона, осторожное открывание дверцы фургона, чтобы она не скрипела. Ночь была темная, но не черная. Сложенные угли у каждого фургона давали бледное освещение. Но зрение Дармута было лучше человеческого, и он без труда узнал Аларио, когда тот спускался по ступенькам фургона.
   - Феризе ?
   Он почувствовал ее веселье. " Я здесь. Я на дереве. Я спущусь, когда это будет необходимо ".
   " А когда это может быть? Когда я почти не сотворен ?"
   " Он не разрушит ни одного из нас, Дармут. Не для этого. Аларио всегда шел своим путем, но другие праймериз не простили бы ему этого ".
   - Ты имеешь в виду, если бы он уничтожил нас за пределами Алисаноса?
   " Точно. И поскольку мы с тобой связаны с нашими диоскурами , пока они ходят среди людей, он прекрасно знает, что не может разрушить нас здесь. Он обеспечивает меру защиты. "
   - Я на это надеюсь . Дармут встал с дерева и намеренно встал на пути Аларио.
   БЕТИД ПРОБУДИЛСЯ. ОНА знала, что Тиммон и Алорн вернулись раньше, потому что она ненадолго проснулась, когда они вошли в палатку. Но это был одинокий мужчина, чье появление разбудило ее, и она очень хорошо знала, кто это был.
   - Не забудь задуть лампу, - сонно сказала она. - Как женщины сегодня вечером?
   "Я никогда не забываю задуть лампу, прежде всего потому, что я никогда не вхожу последним".
   Бетид фыркнула. - Сегодня не считается?
   Он проигнорировал это. "Что касается женщин, которых вы упомянули, я понятия не имею, кем и кем они были. Я не был с Тиммоном или Алорном".
   Бетид ухмыльнулась в темноту. - О, Броди, не притворяйся со мной невинным. Осмелюсь предположить, что это женщина, с которой я вас уже однажды видел. Зевок схватил ее челюсть. Она махнула вялой рукой. - Мне все равно, Броди. Мне все равно, если она твоя мать. Я не тот, кто может судить". Как и она, которая предпочитала женщин мужчинам в своей постели.
   Броди задул фонарь и безошибочно направился к своей койке. Ее всегда раздражало, что он так хорошо видит в темноте, даже когда не было ламп, даже во время Пустого неба, когда луны вообще не было. Но это была Дева Луна, и Бетид могла видеть, хотя и не обязательно ясно.
   Бетид слышала, как он снял ботинки и аккуратно поставил их рядом с тюфяком. Как и она, он не удосужился заменить дневную одежду ночной одеждой. Он лег, перевернулся на бок, натянул одеяло до уха.
   Улыбка Бетид была одновременно медленной и предвкушающей. "Так. Как она тогда? Единственное число. Как вы сами упомянули, это не похоже на вас - приходить за Тиммоном или Алорном.
   Броди хранил молчание. Было заметно, что он не собирался отвечать.
   Бетид оперлась подбородком на сложенные руки, высунув локти из-под одеяла. "Если она не одна из Сестер, то кто она? Один из караванщиков? Палаточный народ? В конце концов, это единственные две возможности.
   "Бетид..."
   "Ой, я забыл . . . у вас есть альтернативы. Она из Алисаноса?
   Его тон был запрещающим. - Тогда ты расскажешь всему лагерю?
   Это поразило Бетид. Она дразнила его, но на самом деле не подумала, что женщина была из глухого леса. Но это имело смысл. Здесь были Броди и Руан, и они были из Алисаноса. Так может быть и женщина. - Я не говорю так громко. Кроме того, Тиммон и Алорн потеряли сознание, как только коснулись своих тюфяков. Я подозреваю, что завтра или, вернее, сегодня будет полдень, прежде чем кто-либо из них сможет сделать что-то большее, чем хмуриться. Она помолчала, потом ухмыльнулась. - Теперь, когда ты был с женщиной, ты будешь в хорошем настроении?
   Он ничего не сказал.
   "Иногда это все, что нужно мужчине, знаете ли. Одна ночь с женщиной, и весь мир становится презентабельным. По крайней мере, я так слышал.
   "Бетид, почему ты дразнишь меня?"
   - Я?
   - И не лукавь.
   Она пожала плечами, хотя он этого не видел. Ну, может быть, он мог бы, если уж на то пошло. - Наверное, я просто ищу развлечения.
   - Во мне нет ничего забавного.
   Бетид пришлось сдерживать смех одной рукой. "Что ж. Это верно. Обычно."
   - Хочешь, я уложу тебя спать?
   Это застало ее врасплох. "Вы можете сделать это?"
   Броди ничего не сказал.
   - Ты можешь это сделать?
   А потом поклялся. Языка она не знала, но тон сказал ей все. Он перевернулся на спину; она знала, потому что его голос был чище. Он сказал еще несколько слов на своем родном языке, но одно из них она узнала. Это было имя.
   Она приподнялась на локте, перевернувшись на бедро. - Что сейчас сделал Руан?
   Броди звучал так, как будто он стиснул зубы. "Это Посылка. Две отправки, ранее. Он открыл ссылку. Временно, но крайне неудобно, пока это длится".
   "Что за связь?"
   "Для него."
   "Да, я понял это. Но что это значит? Ты можешь прочитать, что у него на уме?
   "Бетид, ты можешь знать обо мне больше, чем любой другой человек..."
   "Нет, Илона знает больше; она спит с Руаном, помнишь?
   - ...но ты не знаешь всего, и Илона тоже.
   - Как ты думаешь... - Но Бетид прервала баланс своего вопроса. Броди замер; почти сверхъестественная тишина. Она это чувствовала, чувствовала. Волосы шевелились на затылке. "Что это?"
   Тишина.
   "Что вам сказала эта ссылка? Эта посылка? Руан в беде?
   Броди встал и нагнулся, чтобы натянуть сапоги. "Обычно он посылает только тогда, когда у него проблемы. Но что я чувствую сейчас. . . есть еще. Определенно больше. Это тот, кто не должен быть здесь".
   Это поразило ее. "Кто-нибудь другой?"
   - Бетид, иди спать.
   - Хочешь компанию?
   Он ничего не ответил. Он прошел мимо ее тюфяка, ловко отстегнул дверной клапан и выскользнул в ночь.
  
   Глава 19
   А ЭКРАН ВСТАЛ ПО ДИАГОНАЛЬНОСТИ в углу спальни; каркас из кованого железа, заполненный перекрещивающимися отрезками зачищенных ветвей деревьев, сплетенных вместе с медной проволокой, образующих барьер. Одрун осмотрела пространство за ширмой и нашла то, на что надеялась: черепок. Он был сформирован из той же обожженной красной глины и почвы, что и Киба. Она использовала его с пользой и почувствовала большое облегчение.
   Торвик снова заснул, на этот раз в койке, которая стала ее. Одрун снова накрыла его тканым покрывалом. По привычке она мысленно пересчитала детей. И обнаружил, что Эллика пропала.
   На одно мимолетное мгновение это не вызвало тревоги; ее дети иногда вставали рано и занимались домашними делами или играли на улице. И тут ее пронзило воспоминание, превращая тело в лед и сворачивая живот.
   Одрун нырнула в большую комнату, говоря себе, что Эллика, вероятно, там. Но не Эллика. Она разорвала занавеску на двери и поспешно вышла на рассветный свет, начиная дрожать. Она открыла рот, чтобы позвать дочь, но тут увидела Эллику, сидящую на деревянной скамейке у двери.
   "О, слава Матери. . ". Облегчение было настолько сильным, что она чуть не упала на колени. У нее перехватило дыхание. - Эллика, что ты делаешь?
   Старшая дочь смотрела на нее снизу вверх. "Принимать пищу."
   И действительно, она была. В широком листе, поставленном рядом с ней на скамейке, лежала какая-то пухлая лепешка, сбрызнутая медом, а в левой руке она держала глиняную бутылку. "Где..." Но Одрун прервала его. Острота ее первоначального испуга, игнорирование его как сильного облегчения лишили ее сил. Пошатываясь, она сделала два шага и села на скамейку рядом с дочерью, избегая листа и торта в последний момент.
   - Он принесет еще, - сказала Эллика.
   Одрун моргнула. "Кто чего принесет больше?"
   - Это, - сказала Эллика с набитым липким ртом. "Омри".
   Одрун прислонилась спиной к кирпичному фасаду пещеры, успокаивая дыхание. Взошли два солнца; хотя еще не было жарко, она ощутила первое дневное тепло острее, чем в Санкорре. В мире людей. Она все еще дрожала, она все еще чувствовала себя слабой. Ее груди болели, и ее руки были пусты от младенца. Но она была сделана со слезами. У нее были дети, о которых нужно было заботиться.
   - Где твое дерево? она спросила. Она не видела Эллику без него с тех пор, как воссоединилась с ней здесь, в Кибе.
   "Это здесь." Жест Эллики указал на землю рядом со скамейкой, хотя Одрун ее не видела. "Омри приносит горшок".
   Оказалось, что ее дочь завязала плодотворное знакомство с кем-то за чрезвычайно короткий промежуток времени. "Омри, кто и зачем он принес горшок?"
   - Нам дали Омри, - как ни в чем не бывало ответила Эллика. "А горшок для моего дерева. На данный момент. Придется, конечно, посадить в землю, но не сразу. Не здесь."
   "Дали нам? Данный? Человек? Пресвятая Богородица, Эллика, никто не может дать человеку!"
   Эллика пожала плечами. "Это то, что он сказал."
   - Омри сказал?
   - Что его нам подарили.
   Что-нибудь съесть. А теперь горшок для дерева. - Я поговорю с ним, - вздохнула Одрун. И тут она увидела, поднимающегося по тропе к ним, мужчину с остриженными волосами, который проводил их до жилища. - Это Омри?
   Эллика кивнула.
   Действительно, у него был горшок. Дойдя до них, он осторожно поставил контейнер, затем залез внутрь и вынул поднос с пакетами листьев, от которых пахло тортом и медом. И глиняные бутылки вроде той, что была у Эллики. Бутылки были чем-то закрыты; ничего не пролилось.
   Эллика встала, слизывая мед с пальцев. - Я иду, - сказала она. Она подняла саженец и очень осторожно поместила корневой ком в горшок. "Я должен найти для него идеальную почву". Прижав горшок к груди, Эллика зашагала прочь.
   Одрун мгновение смотрела ей вслед. Затем она обратила свое внимание на мужчину. - Омри, - начала она, - моя дочь говорит, что ты сказал ей, что тебя отдали нам.
   Он кивнул.
   "Мы этого не делаем", - сказала она. "Мы не отдаем людей другим людям".
   - В человеческом мире? он спросил.
   "Да, в мире людей!"
   Омри понимающе кивнул. "Но нас там нет. И все . . . всего, что вы знаете, чему научили и всегда знали, здесь не существует". Он поставил рядом с ней на скамейку стопку завернутых в листья лепешек, вручил ей в руки бутылку с жидкостью, пахнущей ягодами, и присел перед ней на корточки. - Это Алисанос.
   "Я знаю это!" - отрезала она. "Итак, все продолжают информировать меня. Но это не значит, что я и мои дети должны просто игнорировать все, что мы знаем из нашего мира. Мы люди , Омри. У нас есть вежливость, привычки, верования и убеждения. Где бы мы ни были".
   Выражение его лица было серьезным. "Я знаю это. Я был в вашем мире".
   Это остановило ее взрыв гнева и отчаяния. "У вас есть?"
   "У меня есть. Мы отправляемся в путешествие, когда мы диоскуры ...
   Она махнула рукой. "Да, я знаю об этом. Руан объяснил это. Значит, вы должны очень хорошо знать, на что похож наш мир, не так ли, раз уж вы прожили там пять лет?
   Он кивнул. "Я делаю."
   "Ну тогда-"
   Но он отрезал ее. "В вашем мире все менее строго, менее опасно. О, вы умираете от множества причин, даже от убийств других людей. Но здесь все по-другому. Гораздо более смертоносный. Там мы воскресаем. Здесь нет".
   Одрун изучала смягчившиеся углы его лица, бледность его кожи по сравнению с кожей Руана. И он не долго смотрел ей в глаза, а опустил веки в том, что она могла бы описать только как покорность.
   Она смягчила тон. - Тебе не удалось убить своего сира.
   Омри кивнул.
   "Так что . . ". Она никак не могла описать подробности. - И поэтому вы были... наказаны.
   "Да."
   Возникла идея. Одрун долго и неподвижно смотрела на него, увидела, как краска залила его лицо, и тут же отвела взгляд. Она была грубой. Но идея. . . идея возникла, и она взяла верх над всем. Холодное покалывание пробежало по ее позвоночнику. Если. Если . О, очень похоже на "если".
   Она сделала очень глубокий, очень осторожный вдох, задержала дыхание на мгновение, затем резко выдохнула, когда снова встретилась с ним взглядом. "Почему бы не вернуться в наш мир?"
   И идея: Возьми нас с собой .
   Он встретился с ней взглядом. "Это невозможно."
   Эта мысль захватила ее так сильно, что она подумала, что он наверняка прочтет в ее глазах то, чего она действительно хочет. "Там никто не узнает, кто вы, или кем вы были, или что вы такое, или что с вами сделали. Ты был бы таким же мужчиной, как и любой другой.
   А потом то, что она не могла говорить, не смела, а в груди было так тесно. Пожалуйста, скажи, что пойдешь . . . скажи, что возьмешь нас с собой .
   - Я не мужчина, - сказал Омри. "Я кастрал. Я неудачный диоскур . Я не умер, бросая вызов моему сиру, но и не убивал его".
   Когда-то она сочла бы то, чего хотела, совершенно эгоистичным. Но не сейчас. Не в глубоком лесу.
   Она открыла рот, чтобы снова попытаться уговорить его, но он перебил ее.
   "Кастраты служат . Мы ткаем, сажаем и собираем урожай, формируем и обжигаем глину, скрепляем мелкие камни, вырезаем узоры на стенах, воспитываем детей в яслях. . . Мы делаем здесь все, что красиво". Он поднял руку, указывая на скалы, жилища, на Кибу целиком. "Без нас не было бы здесь красоты".
   - Никто не узнает, - повторила Одрун, очень желая скрыть отчаяние. "Никто."
   Он поднялся. Покорность перестала быть очевидной. - Возвращаю вам ваши слова, - сказал он. "У нас тоже есть вежливость, и привычки, и верования, и убеждения. Где бы мы ни были".
   О, это поразило меня. Одрун ничего не сказала, не начала отвечать, потому что не могла, а его не было.
   Омри назвал себя несостоявшимся диоскуром . Он служил на праймериз; он не был одним из них. Но несмотря на всю его осанку и опущенные глаза говорили о покорности, хотя Карадат называл его никчемным, Одрун видела в нем такое же врожденное чувство собственного достоинства . Он был просто тусклее, чем у Руана, чем у Броди. Тусклее, чем праймериз, которые она видела.
   Но диммер был все еще тлеющим углем.
   Мгновение спустя, разрываясь между отчаянием, что Омри не может помочь, и обидой, что он этого не сделает, Одрун собрала поднос с завернутыми в листья пирогами и отнесла их своим детям. Трем ее детям. Четвертый закапывал ее дерево. Пятый был - где-то в другом месте.
   Ах, но ее грудь болела. Столько же, подумала она, сколько ее сердце.
   ДЕМОН НАМЕРЕННО двинулся ему навстречу, как знал Аларио, который резко остановился, чтобы избежать столкновения. На первое короткое мгновение он потерял дар речи, а затем раздражался, что потерял дар речи. Особенно перед Дармутом. "Маленький демон, - сказал он, - не лучший вариант".
   Под луной кожа Дармута чуть светилась; бледное бледное свечение, очерчивающее рисунок чешуи. И когда он растянул рот, что было всего лишь мимикой улыбки, длинные клыки засверкали белым. Зеленый драгоценный камень светился. - Но я думаю, что это единственный выход, - сказал Дармут, - ввиду того, что ты сделал. И да, я точно знаю, что ты сделал.
   Это было чистой глупостью. - Это не твоя забота, Дармут.
   Брови демона поднялись. "Конечно, это моя забота. Это вполне может повлиять на моих диоскуров , и я должен защитить его от вторжений, подобных этому. Тебе не место здесь, Аларио. Вы не должны вмешиваться.
   Аларио улыбнулся и ничего не ответил, кроме того, что его кожа потеплела, а красноватые перепонки сползли вниз по его глазам. Не нужно было слов.
   Но Дармут не колебался и не отступил в подчинении. - Ты это прекрасно знаешь, прима. Это было правилом задолго до того, как меня создали. Возможно, даже раньше вас . Вы не должны мешать путешествию диоскуров.
   Аларио сделал шаг вперед. Его грудь почти касалась груди Дармута. "В этом мире я делаю все, что хочу".
   "Тебя не должно быть в этом мире!" - заявил Дармут. "Не противостоять мне, не причинять вреда Руану и особенно не оплодотворять женщину! Повторяю: вы не должны вмешиваться".
   "Моя добыча заставляет производить диоскуров на человеческой женщине".
   "У тебя есть один из них, первичный!"
   "Я хочу другого. И я сделаю еще один". Аларио подошел еще ближе к Дармуту. Слабое мерцание чешуи Дармута исчезло, уступив место могущественному доминированию основного присутствия. "Мой нынешний доход ничего не стоит, и ты это знаешь. Его неспособность демонстрировать подобающее для диоскуров поведение делает его слабым...
   К удивлению Аларио, Дармут оборвал его. - ...и это отражается на тебе, так что ты веришь. Я знаю это. Как вы думаете, для чего нужно путешествие, как не для того, чтобы узнать, подходит ли диоскур для того, чтобы стать главным? Не тебе решать, есть он или нет. Это зависит от него. Это до вызова. Вплоть до всех праймериз".
   Поднялись гнев и внутреннее раздражение, что Дармут может разозлить его. - Я могу принять любое решение, которое пожелаю, маленький демон. Например, решить, что мне подходит. Руана нет.
   - Он выжил, - холодно, ничуть не покорно настаивал Дармут. "Он твой единственный выход. Это все, что спрашивают таможни, чтобы первичный был один диоскуры , чтобы бросить ему вызов. И занять его место, если главный будет убит.
   "Он выжил, потому что оставшиеся двое убили друг друга. Руан ничего не делал, кроме как смотрел, как они умирают. И он никогда не сможет победить меня. Никогда."
   - Сомнительно, - согласился Дармут, - в этом случае ты победишь его, и все вопросы о его пригодности к восхождению будут даны ответы. Но вы ускоряете события. Пусть разыгрывается, как будет. Предвидеть смерть Руана, да, но не влиять на нее. Это не твое место".
   Дополнительный жар разлился по венам и плоти, обжигая даже кости. "Мое место там, где я его создаю!"
   "В Алисаносе, да. Не здесь. Вы рискуете быть осужденным, если остальные узнают.
   Аларио наклонился к Дармуту, сундуки прижались друг к другу. - И ты собираешься нести весть, маленький демон? У вас есть разрешение приходить и уходить, так что вы можете рассказывать истории о том, как Руан поживает в своем путешествии. Аларио улыбнулся. - Как бы ты поступил, если бы я тебя уничтожил?
   Он увидел в глазах демона слабую вспышку испуганной отстраненности. Дармут, говоря о Руане, был уверенным, защищающим. Он не мог быть ничем другим. Но теперь его собственному существованию угрожала опасность.
   - Я должен дать тебе попробовать, - пробормотал Аларио и устремил взгляд на Дармута, в свои собственные глаза с непоколебимой доминантностью. "Ты чувствуешь это?"
   Губы Дармута отдернулись, когда сквозь зубы прошипело дыхание. Его голова откинулась назад, обнажая горло; сухожилия торчали, как веревка. На его лице появились разрезы, но то, что он истекал кровью, вовсе не было кровью. Было светло.
   - Я мог бы содрать с тебя кожу, - небрежно сказал Аларио, - и оставить тебя в живых, чтобы ты жил без плоти. Тогда примут ли тебя люди? Я очень в этом сомневаюсь.
   - воскликнул Дармут. Он прижал ладони к лицу, пытаясь остановить поток света. Но затем в его руках появились такие же щели, и оттуда хлынул свет. Аларио нужно только погасить этот свет, пусть он обескровит тело, чтобы плоть отпала от демона, внутренности рассыпались, а кости развеялись, как мимолетная пелена пыли.
   " Прекрати! "
   Это был не Дармут. Аларио посмотрел на ветки.
   - И ты меня тоже уничтожишь? Фериз спрыгнул с дерева и легко приземлился рядом с Дармутом. На ней был узор из чешуи, а ее зрачки представляли собой вертикальные прорези. "Потому что, если вы не собираетесь разрушить Дармута и меня и убить Руана, праймериз в какой-то момент узнают правду. Как сказал Дармут, они осудят тебя. Он видел ее дикую, злобную улыбку, сверкающие в темноте продолговатые зубы. - Вы верите, что они этого не сделают? Как вы думаете, сколько испытаний вы сможете выдержать, прежде чем один из ваших противников станет победителем?"
   И еще один новый голос раздался из темноты. - Если хочешь, я сейчас же отправлю Феризе к Кибе. И тогда мы узнаем".
   Аларио был потрясен, когда Броди вышел из теней, а затем разозлился, что отвлечение беспокойных демонов помешало ему почувствовать приближение Карадата. Он должен был почувствовать Броди. То, что он этого не сделал, было бы отмечено слабостью Кибы. Но сейчас он был здесь , и никто не знал.
   "Она будет нести весть, - продолжал Броди без интонации, - как и полагается. И если вы попытаетесь уничтожить Фериза и Дармута, вам одновременно бросят вызов Руан и я. Сможешь ли ты победить нас обоих, действуя сообща?"
   Третье веко Аларио скользнуло вниз, и на его теле снова появился слабый медный блеск. Хотя это не было формальным вызовом смерти, Броди бросил ему вызов провокационными словами и тоном.
   Аларио рассмеялся, когда Дармут упал на колени. Затем он остановил кровоточащий свет, закрыл и запечатал щели и снова сделал его целым. Его веселье померкло, и теперь он обратился к Броди.
   "Это не так, как должно быть. Не вы оба. Единоборство, честное слово, - сказал он.
   "В Кибе, да. Но мы не там. Были здесь. И если вы намерены поступать, как хотите, невзирая на обычаи, то и мы будем.
   Он позволил проявить презрение. И уверенность. - Я бы убил вас обоих.
   "Возможно так". Броди сделал паузу, позволяя моменту нарастать. "Но тогда Карадат бросил бы тебе вызов от моего имени. . . Вы бы пережили это?"
   Плоть Аларио начала светиться. "Карадат не сделал бы ничего подобного! На самом деле Карадат решил создать еще одного диоскура .
   Броди не мог скрыть своего потрясения. Мембрана упала. Его кожа нагрелась, отбрасывая слабый румяный блеск. Его поза изменилась. Он был так напряжен, что Аларио улыбнулся. "Отправьте Феризе. Она вернется с подтверждением. Если до этого дойдет, она может даже вернуться с самим Карадатом.
   Броди отвечал ему взглядом за взглядом. И тогда диоскуры Карадата с горечью отвели взгляд .
   "Понимаете?" - сказал Аларио. "Ты видишь?"
   Тон Броди стал тоньше. "Фериз. Если Аларио убьет гета Карадата или даже его собственного, ты должен немедленно вернуться к Кибе и рассказать, что произошло.
   Он снова посмотрел в глаза Аларио. На этот раз Броди не опустил свою.
  
   Глава 20
   БРОДИ ЭТО ЗНАЛ было важно стоять на своем, чтобы восстановить то, что он мог из своей гордости; чтобы изгнать также шок от объявления Аларио и прекратить его смех. Но сейчас было не время размышлять о том, было ли это объявление правдой; вместо этого он сосредоточился исключительно на ручном ридере, на том, что Аларио предназначал для нее. Для Броди игра в игру внезапно стала намного глубже. Он должен был тщательно обдумывать свои слова, контролировать свое отношение и перекрывать любые возможности, которые Аларио может использовать - будет использовать - чтобы подорвать его.
   - Она умрет, - сказал Броди. "Твое семя убьет ее, когда на ней будет труд".
   Аларио пожал плечами. "Это имеет значение? Я хочу ребенка. Не она.
   "Ребенок тоже в опасности. Если женщина умрет слишком рано в родах...
   Аларио ненавидел добычу Карадата почти так же сильно, как и ненавидел Карадата. Он позволил этому показать. "Если она начнет умирать до рождения ребенка, я вскрою ей живот и возьму его".
   - А если я позову ее сюда сейчас, чтобы услышать это? Броди указал на фургон Илоны на некотором расстоянии. "Человеческие женщины умеют избавляться от неприятных беременностей. И она умеет читать по рукам. . . очень вероятно, что она могла видеть, что с ней будет, если пойти по тому или иному пути".
   "Тогда я буду приходить снова и снова", - сказал Аларио, явно забавляясь. "Сколько раз она могла избавиться от моего семени, прежде чем сам акт избавления стоил ей жизни? Потому что это было бы. Вы знаете это."
   Броди знал это. Это был выбор между смертью раньше или смертью позже. Но умирать, конечно. И она не воскреснет.
   Он перевел дыхание. - Если бы вы отвезли ее сейчас в Алисанос, чтобы убрать из мира людей, это было бы слишком опасно для нее. Она вполне могла умереть до родов. Или изменение может произойти с ней и сделать ваше семя совершенно бесполезным. Или превратить его во что-то, что никогда не могло быть диоскуром ".
   Аларио усмехнулся. "Мое семя? Никогда."
   - Тогда возьми ее. Броди был деликатно небрежен. - Отведи ее к Алисаносу и посмотри, что может случиться. Мою человеческую мать забрали в Кибу. О, да, она умерла - как могла человеческая женщина не умереть, родив диоскуров ? Но эта смерть пришла после моего рождения. Если доставить к Алисаносу рано, нет никакой уверенности, что читатель руки не умрет, не родив. Или до того, как у ребенка хватило сил выжить".
   Скрестив руки на груди, Аларио осмотрел его. Броди видел это, знал это, ненавидел это. Хотя верно то, что он мог бросить вызов Аларио и быть в рамках своих прав, эти права были у него только после успешного завершения путешествия. Если он и Руан нападут на Аларио в тандеме, они вполне могут победить его. Но это не считалось частью успешного путешествия. А от Феризе и Дармута требовалось сообщить правду на праймериз. Под страхом несостоятельности они должны быть точными и честными, подробными и точными.
   - Она может остаться, - резко сказал Аларио. "Дважды девять. Но тогда я приду за ней".
   Броди не было дела до того, переживет ли Илона роды. Человеческие самки достаточно часто умирали во время родов или после рождения ребенка. В Алисаносе это было несомненно. На его жизнь никоим образом не повлияет смерть Илоны. Но он был заинтересован в том, что могло повлиять на его сира, и, следовательно, на его собственные шансы на восхождение. Если бы считыватель руки был доставлен Кибе, он больше не мог бы наблюдать за развитием ее беременности. И было жизненно важно, чтобы он сделал это, чтобы знать, когда новые диоскуры Аларио станут угрозой для Карадата и станут ли они когда-нибудь угрозой .
   Не исключено, что здесь, в человеческом мире, при характерном жестоком рождении Алисани, халфлинг мог умереть, как и его мать. Но нужно было, чтобы ребенок был здесь , где его никто не мог спасти.
   "Восемнадцать месяцев", - сказал Броди, используя метод человеческого счета. "Вы воспитали ее; Вам больше нечего делать".
   Аларио улыбнулся. Это была опасная улыбка, и в то же время улыбка согласия. Уверенность в том, что в свое время все сказанное здесь не будет иметь значения. Он отошел на два шага, затем повернулся назад. - Тебе не о чем беспокоиться, Броди. Пройдут годы, прежде чем новые диоскуры Карадата смогут бросить вам вызов.
   Это должно было спровоцировать его, лишить его доверия. Броди проигнорировал это. Но он увидел, как Аларио посмотрел сначала на Дармута, все еще стоявшего на коленях, а затем на Феризе. Броди очень хорошо знал, что вызовет в них такое могущественное превосходство. Они были всего лишь демонами. Благодаря присутствию основного они уменьшились.
   Дармут с трудом поднялся на ноги. Фериз положила руку ему на локоть.
   Аларио оскалил зубы в дикой улыбке. - Уйди отсюда.
   Фериз и Дармут на мгновение посмотрели друг на друга, худощавые лица напряглись, глаза признавали, что они должны поступать как основной приказ. Фериз даже не взглянул на Броди, и это беспокоило его.
   Чешуйчатые узоры расцвели, струясь, как вода, по каждой открытой части их тел. Их лица, хоть и имели другую форму, приобрели жутковатое сходство с чем-то отличным от человеческого. Когти торчали из кончиков пальцев. Плоть их спин потекла в сторону, освобождая место для крыльев.
   И тогда они позволили тьме поднять их с земли. Пусть их поглотит тьма.
   Глядя им вслед, Броди услышал тихий смех Аларио. "Однажды, - сказал он, - у тебя тоже будет порядок демонов. Вы сможете создавать и разрушать их. Но пока эти двое отвечают передо мной.
   Броди наблюдал, как его сородичи отворачивались от света углей, отворачивались от луны, называемой Матерью, и исчезали во тьме.
   СКВОЗЬ ТЬМУ И при лунном свете Дармут направился прямо к Руану. Когда он приземлился, крылья втянулись ему в спину. Масштабный рисунок исчез. Когти стали ногтями. Он почувствовал короткую боль в глазах, которая означала, что зрачки изменились с щелевидных на круглые. Внутри он был демоном. Внешне человек.
   У него перехватило дыхание. Целый снова, да. Но потеря субстанции была бесконечно ослабляющей, бесконечно опасной. Ему нужно мясо. Сегодня ночью. Очень плохо. Очень скоро. Сейчас было лучше всего, но "сейчас" настоял, чтобы он позаботился о своих диоскурах .
   Руан, сидевший, казалось, не заметил способа его появления. На его лице начали появляться синяки. Дармут едва не поморщился от сочувствия. Руан выздоровеет значительно быстрее, чем человек, но тем не менее ему будет больно. А другие увидят все синяки и припухлости и спросят, что случилось.
   Важно, что никто из них не знал правды. И имело значение, что Руан тоже не имел значения. Он бросит вызов своему сиру. Задолго до времени он бросит вызов и умрет при этом. Дармут не осмелился позволить этому случиться. Он сам был слишком уязвим.
   - Наемники, - как ни в чем не бывало сказал Дармут, когда Руан поднял голову, - или люди, которые взяли это на себя в надежде когда-нибудь найти торговца костями. Все здесь все еще думают, что ты Шоя; это остается правдоподобным объяснением для вас.
   Руан, бормоча различные злобные комментарии о наемниках, торговцах костями и кантских прорицателях, с большой осторожностью поднялся на ноги. "Это то, о чем я думал." Он сделал паузу. - Ты убил их?
   Дармут сплел ложь без особых усилий. "Я убил их и скормил Алисаносу. Тела не найдены". Что было совершенно верно; тел вообще не было. "Вопросов не будет".
   Руан прищурился, почувствовав распухшую скулу. - О, могут быть вопросы. Если у них есть семьи".
   Дармут пожал плечами. "Никто их не искал. Я думаю, что, вероятно, это были люди, путешествующие в одиночку, и они верили, что увидели возможность. Все они пахли духами; может быть, они вынашивали эту идею из-за того, что слишком много выпили".
   "Как много?"
   "Три." Дармут наклонился, поднял с земли грубую карту и подложку, накрыл ее клеенкой и передал Руану.
   - Три, - сказал Руан с красноречивым отвращением. "Трое людей против диоскуров , и они победили".
   - Но они мертвы. На пользу." Дармут положил руку на спину Руана и толкнул. "Иди к Илоне. Отдыхать. Или не отдыхать. . . для меня мало значения, если ты будешь ложиться с ней в постель двадцать раз за ночь.
   Ответом Руана был хриплый звук, когда он сунул доску с картой под мышку. "Почему бы не сказать тридцать?"
   - Потому что ты еще не первичный. Дармут решил, что стоит провести предварительную проверку. - К вам вернулись воспоминания о том, что произошло?
   "Я даже не знаю, когда это произошло. Мои мозги в смятении".
   Очевидно, Аларио стер все воспоминания о встрече между собой и его диоскурами . Теперь пришла самая тонкая ложь из всех, и самая важная. "Вы ушли от Илоны, потому что забыли карту. Нападение произошло, когда ты возвращался, чтобы забрать его.
   "Ой. Ну, как скажешь. Я ничего из этого не помню".
   Дармут кивнул. - Постарайся не дать себя убить, пока я в Кардате.
   Навес фургона хэндридера мягко светился в свете луны Матери. Дармут хлопнул Руана по плечу и ушел. Но даже когда он скрылся в тени рощи, он почувствовал, как слабое дуновение холодного воздуха щекочет его затылок.
   Девять месяцев. Девять месяцев жизни осталось Илоне, если бы она была беременна. И девять месяцев осталось до... нет. Не осталось девяти месяцев. Дважды девять. Он думал человеческими категориями. Дважды девятка давала Илоне и Руану больше времени. И еще время до того, как Аларио пришел за Илоной.
   Дармут кивнул сам себе. Больше времени, чтобы, возможно, разработать план побега от Аларио.
   ИЛОНА ПРОСНУЛАСЬ КАК вагон заскрипел. Запутавшись в одеялах на полу, она высвободилась, но не встала. - Руан?
   "Да."
   Одно слово, и оно зажигало наслаждение, радость, предвкушение. Улыбаясь, она снова легла на бок, уперлась локтем и подняла голову. Зевнув, она спросила: "Куда ты пошел?"
   Он нырнул внутрь, стукнулся головой о незажженный фонарь, выругался, закрыл за собой дверь и тут же споткнулся о складку одеяла. Он спохватился, даже когда Илона бросилась в сторону на случай, если он упадет. "Я оставил карту рядом со своими маркерами".
   Она слышала, как он убрал доску и карту, а также услышала несколько хорошо подобранных слов, которые, как она надеялась, он никогда не произнесет в присутствии детей. "Вот, Руан, зажги фонарь, пока ты не упал ничком. Рядом кремень и сталь, спрятанные в этом кожаном мешочке, висевшем на дверном косяке.
   Она чувствовала, как фургон мягко покачивается, когда он двигался, слышала грохот, когда он снимал фонарь с крюка, слышала и обоняла скрежет и искры стали о кремень, терпкость возникающего в результате пламени, а затем зажегся фитиль. Он на мгновение обхватил рукой вентиляционные отверстия, затем поднял фонарь, чтобы снова повесить его.
   Илона резко села. - Милая Мать, Руан, что случилось? Фонарь и его свет были позади него, но все внутреннее пространство фургона теперь было до некоторой степени освещено, и она прекрасно могла видеть кровь и распухшую плоть. - Ты упал лицом вниз!
   "Не без помощи". Он медленно опустился на колени.
   "Ты выглядишь ужасно! Что случилось?" Она подошла ближе и показала, что ему следует сесть на матрац койки и половицы, покрытые одеялом. Он сделал это, стиснув зубы, и двигался осторожно. Когда он наконец сел, прислонившись к обтянутому кожей сундуку, она опустилась перед ним на колени, а затем осторожно взяла его за челюсть обеими руками, заглядывая ему в глаза. Она увидела там боль и слабый след стыда. Даже смущение. - О, твой бедный нос. Она не осмелилась прикоснуться к нему. - Он сломан?
   "Да."
   - У тебя будут такие синяки утром!
   "Да."
   "Здесь . . . Я собираюсь умыть тебе лицо. Твой нос сильно кровоточил, и я вижу, у тебя еще и разбита губа. Она взяла скромный кувшин с водой, который держала у своей койки на случай ночной жажды, нашла мягкую ткань, намочила ее и повернулась к Руану. Она сочувственно скривила лицо. "Позвольте мне сделать это. . . Я буду нежным".
   Он резко втянул воздух, когда она слегка прижала влажную ткань между носом и ртом. - Ты сказал, что будешь нежным!
   "Это нежно . Стой спокойно - Руан, позволь мне сделать это. Перестань отталкивать мою руку". И когда он нахмурился, она добавила: "Ты хуже ребенка". Она была так нежна, как только могла, чтобы удалить почти застывшую кровь. Его нос определенно распух и потерял форму, как и одна сторона его лица. Нет причин для улыбки и ямочек, но она ненадолго задумалась, заполнит ли ямочка опухоль. - Синяки уже появляются. Она свернула ткань новой стороной и снова приложила ее к его лицу. - Но если ты не расскажешь мне, что случилось, я могу дать тебе еще один.
   - Ой, - сказал он. "Илона, это больно ".
   Она посмотрела на него критически. - Ты подрался у Микала? Если это так, то, в конце концов, может быть трудно найти хоть какое-то сочувствие к нему.
   "Нет."
   "Вы уже делали это раньше. Кажется, я сбился со счета - или сбился бы, если бы считал.
   Его тон был обижен. "Но не в этот раз! Я даже не был у Микала. Он оттолкнул ее руку. "Пусть будет так, Илона. Остальные могут подождать до утра.
   Она покачала головой. "Утром тебе станет хуже, а от этого будет еще больнее. Ты не можешь ходить с кровью на лице".
   Он криво улыбнулся, потом с болью прижал пальцы к разбитой губе. "Я быстро выздоравливаю. Это преимущество".
   Она уставилась на его рот. - У тебя нет зуба ?
   Теперь он выглядел виноватым. "Да."
   - И это заживет к утру?
   Руан осторожно ощупал свой нос. "Возможно, не к утру. Это может занять пару дней. Но худшие синяки должны исчезнуть к рассвету.
   - Хм, - сказала она, внимательно рассматривая его. - Я не чувствую запаха духов на тебе.
   - Я сказал, что не был у Микала. Меня не было в фургоне с припасами Джорды. Я нигде не был, чтобы пить спиртное!" Он сделал паузу. "Хотя, возможно, в этих обстоятельствах кружка была бы полезна в лечебных целях, если бы ее приложили к моим внутренностям".
   Теперь она поверила ему. Руан дразнил, Руан преувеличивал, Руан рассказывал сказки, как ему было удобно, но на этот раз он был правдив. Она услышала это в его голосе. - Тогда как же это случилось? Она сделала жест. - Все эти повреждения?
   Он поправил свое положение у ствола, затем закрыл глаза. Свет фонаря окрашивал его медно-желтую кожу в охристый оттенок. Он зажег распущенные волосы. - Дармут говорит, что это были люди, охотившиеся за моими костями.
   Это потрясло ее. - Но здесь нет кантийского прорицателя. Я единственный прорицатель, и кости не моя ответственность, слава Матери. Зачем кому-то нужны твои кости, если их нельзя продать или использовать?"
   Руан на мгновение замолчал. "Кости не портятся".
   "Конечно, они скоропортящиеся. Вот почему кантийские прорицатели хотят их. Их ломают и сжигают, не так ли?
   "Кости в обычном виде не портятся", - подчеркнул он. "Меня сбрасывали в муравейники, и когда вся плоть, органы и ткани были объедены, кости были идеально чистыми. И легко собрали и унесли".
   "Ой." Он был так прозаичен в этом. - Но они убили тебя? И сколько это будет смертей?"
   "Нет. По крайней мере, у них никогда не было шанса. Прибыл Дармут.
   Илона вздохнула. "Я подозреваю, что эти люди теперь мертвы вместо тебя".
   "Ну да." Он сделал паузу. - Разве ты не предпочел бы, чтобы это было так?
   - Я предпочитаю, чтобы этого вообще не было. Но как получилось. . . вот - ложись. Просто ложись. Вам может быть слишком больно, чтобы спать, но, по крайней мере, вы отдохнете. Ложись, Руан.
   В конце концов, он опустился на кровать. "Ой".
   - Вот подушка под голову. Она подняла его голову, когда он жаловался, и осторожно положила ее на набитую травой подушку. - Я заварю утром чай из коры ивы.
   Он издал нечленораздельный звук отвращения. "Горький."
   "Горький делает тебя лучше". Она улыбнулась, когда он удивленно посмотрел на нее. "Это то, что мы говорим детям, когда им нужно выпить".
   Руан хмыкнул. У нее было ощущение, что он не будет хорошим пациентом. На самом деле, она чувствовала, что он будет самым трудным пациентом. Было бы очень хорошо, если бы он поскорее выздоровел.
   - Если Дармут предотвратил покушение на тебя, то, я полагаю, он избавился от тел? Или мы обнаружим их завтра на утренней прогулке?
   Он схватился за лоб ладонью. - Он сказал, что скормил их Алисаносу.
   Холод пробежал по ней. "Это . . . Руан, это ужасно!
   "Они были мертвы!"
   "Все равно ужасно". Илона убрала закрытый кувшин с водой и расстелила мокрую, окровавленную ткань сушиться на кровати, которой они не пользовались, с набивным матрасом и покрывалами на половицах. "Будут ли они... . . ?" Извращенное любопытство не позволяло бросить эту тему. - Разве они не будут... съедены?
   - В Алисаносе никого не хоронят и не сжигают, - объяснил Руан из-под руки. "Демоны жаждут мяса. Конечно, их съедят".
   Она уставилась на него, пораженная. " Человеческое мясо?
   "Любое мясо. Мой, если уж на то пошло. Они не различают. Они просто . . . подача."
   Илона легла рядом с ним, стараясь не ударить его и не тряхнуть головой. "Это отвратительно."
   "Пожалуйста, Лона, не говори так громко".
   "Я не говорю громко. . ". Но она все равно понизила голос. - Разве Дармут не мог просто оставить их там, где они были?
   - Значит, их обнаружат на чьей-то утренней прогулке?
   Ее рот дернулся в молчаливом признании. "Мы могли бы обрядить их и достойно похоронить. Но быть съеденным. . . Он сидел больной на ее животе. - О чем думал Дармут?
   Вздох смеха вырвался у него, затем он вздрогнул. Осторожно. "Дармут - демон. Что вы ожидаете?"
   Илона резко выпрямилась, не обращая внимания на его выплеск боли. "Ты же не говоришь мне, что Дармут ест людей!"
   - Нет, Илона. Дармут не ест людей.
   "Всегда?"
   "Всегда."
   Она с подозрением посмотрела на него, нахмурив брови. "Как вы можете быть уверены? Когда он едет вперед в разведку или на охоту, откуда ты знаешь, что он не ищет человеческое мясо?
   - Потому что перед тем, как он присоединился к каравану, я заставил его пообещать, что он не будет есть людей.
   Она была в ужасе. "О Мать , Руан. . . что, если он когда-нибудь нарушит это обещание?
   Он поднял руки и мягко прижал ладони ко лбу. "Можем мы поговорить о чем-нибудь другом? Что-то, что может не включать разговор?
   Она обиделась. "О чем еще мы можем говорить, учитывая обещание Дармута не есть людей? Тебе не кажется, что это тема, которая может волновать всех людей здесь, в поселении?
   "Я думаю, - начал Руан, - что завтра мы могли бы обсудить сбор холста и деревянных ведер и попросить людей заполнить их камнями подходящего размера для возведения указателей пирамид". Он опустил руки. - В том числе и вы, если будете так любезны.
   Илона снова легла. "Конечно. Дети тоже могут помочь. Это было бы хорошо для них. Я думаю... - Но она резко осеклась, когда по земле пробежала дрожь. По всей роще звенели друг о друга горшки, тревожно лаяли собаки, испуганные голоса поднимались, когда люди просыпались. Илона схватилась за сундук, чтобы устоять на ногах, пока длинное перекатывающее движение скользило по хвосту первого. У пикетов Джанкерила визжали лошади.
   - Это, - пробормотал Руан сквозь стиснутые зубы, - никак не поможет мне избавиться от головной боли.
   "Благословенная Мать, Руан! Есть дела поважнее, чем твоя головная боль.
   "Не для меня." Он протянул руку, поймал одну из ее рук, вплел свои пальцы в ее. - Его больше нет, Лона. Тряска. Грохот. Это не повторится сегодня вечером. Возможно, завтра, но не сегодня".
   - Завтра, Руан .
   Он потянул. "Ложись обратно. Нет, ближе. Давай просто полежим здесь и будем ждать рассвета. Он остановился, зевая. "Как бы близко это ни было".
   Илона легла. Руан, сжав ее руку переплетенными пальцами, прижал ее к своей груди. Тихая привязанность была приятной. Она согрелась, придвинулась еще ближе. Почувствовал дрожь глубоко внутри. - Руан?
   "Какая?"
   - У тебя так сильно болит голова, что ты предпочитаешь спать?
   Его голос звучал размыто. - Какой другой вариант?
   "Что-то, что не имеет ничего общего со сном". Она высвободила свою руку из его, сунула ее между леггинсами и пряжкой его ремня. "Ты просто оставайся таким, какой ты есть. Я сделаю работу". Она улыбнулась, чувствуя прилив радости и удивления, что этот мужчина принадлежит ей. О, действительно, я сделаю работу .
   - Илона?
   Она чуть не замурлыкала. "Да?"
   "У меня действительно болит голова".
   "Я ожидал этого. Но я заставлю тебя забыть об этом".
   Он звучал неубедительно. "Можете ли вы быть нежным? Очень, очень нежно?
   Ее ответом было расстегнуть его ремень.
   Нежно.
  
   Глава 21
   АУДРУН, КАК ЕЕ детей, села на койку крест-накрест, чтобы она могла прислониться к стене камеры. В тишине она смотрела, как ее дети едят пропитанные медом пирожные и пьют сок. Мегритт почти ничего не ела и не пила, а когда Одрун пыталась подбодрить ее, Мегги отворачивалась, словно возводя между ними стену. Она отказывалась смотреть Одрун в глаза, отказывалась отвечать на вопросы, отказывалась давать какие-либо признаки того, что она будет общаться. Она была совершенно пассивна, за исключением тех случаев, когда с ней говорила Одрун.
   Одрун была слаба, истощена, страдала от боли; у нее болела грудь, а действия дочери доводили ее до слез. Она не плакала, но безмолвные слезы выступили из нижнего края ее глаз и потекли по ее лицу. Часть ее отчаянно желала заключить Мегги в свои объятия, чтобы восстановить связь между матерью и дочерью, особенно такой юной дочерью. Но Мегги ясно дала понять, что не хочет ни физического контакта с матерью, ни встречи с матерью глазами.
   Время. Это займет время . Вот и все . Всего немного времени . Но то, что она сказала себе, не было утешительным. Это было отчаяние.
   Одрун вытерла слезы, не заботясь о том, что она, скорее всего, размазала грязь по всему лицу. Но то же самое присутствовало и на ее детских лицах. Все они были грязные, загорелые, ободранные, поцарапанные и в синяках. Она спросит Омри, где они могут искупаться. Борода Гиллан начала расти, но в золотистой щетине она увидела черные отметины, рассеянный ряд маленьких черных дыр. Через мгновение она поняла, что это были за маленькие округлые ожоги. Как будто искры упали на его челюсть и вонзились в кожу.
   Глядя на его лицо, исхудавшее и напряженное от боли, она увидела мало сходства с Дэвином. Рост Гиллана произошел внезапно, и его тело готовило свои собственные приготовления к тому, каким оно будет во взрослой жизни. Но лицо его было таким суровым, таким суровым, что он казался чужим.
   Одрун говорила тихо. - Может быть, Омри принесет нам мазь для твоей ноги.
   Пустота в глазах Гиллана встретилась с ее собственными. "Я ничего не хочу от него. Я ничего не хочу ни от кого здесь.
   Она увидела, что он отложил свой завернутый в листья хлеб. - Гиллан, ты должен поесть. Если вы этого не сделаете, это помешает исцелению".
   В звуке, исходившем от него, слышалось тяжелое дыхание, и в полутоне его вопроса она услышала след отчаяния. "Вылечить так, чтобы со временем моя кожа стала шкурой?"
   Она видела его обнаженную ногу, видела пятнистый, чешуйчатый островок шкуры, а не плоти, покрасневшие края и шероховатые края. Никто не спутает это ни с чем, кроме того, чем оно было на самом деле: шкура, отданная демоном, чтобы придать ноге некоторую целостность. Однажды Одрун видела человека с ужасными ожогами. Хотя он избежал пожара, охватившего его дом, он не избежал травм. Кожа сползла с его тела, как будто счищенная, мышцы и вены сожжены до костей. Он не прожил, но несколько часов.
   Она ничего не могла сделать, кроме как предположить, что нога Гиллана обожжена так же сильно. Ему не хватало твердых изгибов мускулистой голени, он казался несколько сморщенным, как будто отсутствовала большая часть исходной ноги. Она знала, что нога никогда не будет нормальной. Но это была нога, на которой он мог ходить, и он доживет до этого из-за того, что сделал Дармут. Что демон сделал во чреве Алисаноса.
   Одрун сказала: "Ты нужен мне, Гиллан. Мы все должны исцелиться. Мы все должны научиться выживать здесь, пока не будет построена дорога. Если вы уморите себя голодом...
   Гиллан прервал его сдавленным, но сердитым голосом. "Я не просил об этом! Я не просил его делать это со мной! У меня не было выбора, не сказать. . . и он сделал меня чудовищем". Он нагнулся, отдернул в сторону порванную штанину и обнажил голень. "Видеть, что. Видеть, что! Я больше не совсем человек, и он сделал это со мной. Нарочно!"
   Теперь было невозможно спросить Дармута о его намерениях, когда он перевязывал ногу Гиллана кусочком своей плоти. Одрун считала, что это был выбор между жизнью и смертью, и Дармут выбрала путь, который сохранил жизнь ее старшей дочери. Это был подарок, на который никто не должен смотреть с ненавистью.
   Но тогда ее плоть не имела ничего общего с ногой Гиллана. Она не могла по-настоящему поставить себя на его место. Как бы она себя чувствовала, если бы это была ее нога, залатанная шкурой демона?
   Ей не было ответа. Но что Одрун действительно признала, так это ее преданность делу того, чтобы помочь своим детям пройти через кошмар, которым был дремучий лес и его обитатели. Она делала и говорила именно то, что было необходимо, то, что говорила им много раз, пока они с Дэвином их воспитывали. Чего бы ей ни стоило заставить их увидеть необходимость того, о чем она их просит, она сделает это. Мать подарила им жизнь. Они должны были почтить ее за это, проживая достойную, честную жизнь.
   - Salve, - твердо повторила Одрун. - И если ты собираешься умереть, тебе лучше спланировать долгую битву. Потому что я просто не позволю этого".
   РУАН ПРОСНУЛСЯ В частей. Все его части казались разрозненными. Боль здесь была сильнее, чем в другом месте, или, скорее, там, чем здесь. Но, безусловно, больше всего пострадали его нос и лицо. Он тщательно исследовал каждую из них, слегка надавливая в разных местах, чтобы увидеть, усилилась ли боль. Во всех случаях да. Он не верил, что человек или даже двое могут привести его к такой пропасти, но ничего не оставалось, кроме как принять заявление Дармута о том, что трое людей победили его.
   Илоны не было. И хотя несколько часов назад она была настолько нежной, насколько это было возможно, занятие любовью, тем не менее, было болезненным. И он скучал по глубоким поцелуям, от которых отказывались из-за разбитой губы и боли в лунке, где раньше находился зуб.
   Рассвет пришел, ушел. Руан понял это по количеству солнечного света, пробивающегося сквозь брезентовый навес. Ничто не было скрыто днем; он прекрасно видел. И услышать также. . . Илона, снаружи, скорее всего, заваривает чай, печет на сковородке лепешки. Он чувствовал запах обоих. И яйца.
   Руан с облегчением принял сидячее положение. Это было больно, но он не мог лежать в фургоне Илоны, пока другие работали. У него были задачи, и Джорда ожидал, что он их выполнит. Руан твердо намеревался продолжать отмечать границу между Алисаносом и человеческим миром. Собирались люди, караванщики и люди в палатках с брезентом и деревянными ведрами, предназначенными теперь для переноски камней. Это была не только благоразумная задача, но и то, что должно было отвлечь их внимание от обстоятельств. Хозяева поняли. Домашние дела были тем, что все выполняли. Он верил, что фамильяр успокоит страхи и избавит от беспокойства.
   Он ощупал дырку, где был его зуб. Это было болезненно, как и следовало ожидать, но более экстравагантной боли, которую можно было бы почувствовать, будь один человек, не было. Его зубы всегда отрастали после того, как кто-то отделял корень от десны.
   Среди ночи с него сняли одежду. Теперь он натянул леггинсы и натянул их на бедра. Ремешки были завязаны, его туника была осторожно натянута через голову и так же осторожно натянута на место, чтобы он мог избежать боли. Затем был пристегнут ремень, а вместе с ним и нож. Перевязь метательных ножей. Теперь он подобрал сапоги, натянул то один, то другой, и испытал трудную дистанцию между сидячим положением и телом в процессе вставания. Головная боль значительно уменьшилась, но он не избавился от нее. Скорее всего, его не будет день или два.
   Возможно, он мог бы начать строить пирамиды из камней очень осторожно, не стуча камнями друг о друга. Возможно, он мог бы уговорить детей петь свои песни, аргументируя свои аргументы, более тихо. Но - вряд ли.
   НЕ БЫЛО НИ ни стена, ни забор, ни какие-либо указатели, указывающие ей, где кончается безопасность и начинается угроза. Но Эллика, тем не менее, держалась достаточно близко к скалам Кибы и не заходила слишком далеко в заросли растительности, предшествовавшие враждебному лесу. Когда она остановилась, ее скрыли от Кибы и его людей, оставив ухаживать за своим деревом, как она хотела.
   Осторожно поставила горшок, потом тихонько встала и прислушалась. Не более того. Она слышала разнообразные звуки, хрюканье, грохот, пронзительные крики, шуршание тел сквозь кусты - так много, что она не могла сосчитать. Она никого не узнала, но не поверила, что ей или ее дереву грозит неминуемая опасность, будь то сверху или снизу.
   Эллика вытащила саженец из горшка и аккуратно отложила его в сторону, а затем начала на четвереньках соскребать листву, лианы и множество безымянных растений, пока не добралась до настоящей почвы. Это она начала собирать обеими руками вместе с обрывками старых листьев. Горсть за горстью она бросала в горшок и в конце концов почувствовала, что он готов для посадки саженца. Она осторожно подняла его, сохраняя корневой ком как можно более целым, и так же осторожно вставила его в углубление, которое она сделала в насыпи горшка. Она зачерпнула землю вокруг корневого кома и утрамбовала почву вокруг него. Она снова начала соскребать землю и закончила наполнять горшок.
   Грязь запеклась под ногтями. Нитевидные линии и складки на ее теле были заполнены землей. Руки у нее замерзли от копания под кронами тесно сросшихся деревьев. Юбка и туника были зацеплены, рваны, изодраны. Она вспомнила, как смотрела, как ее мать ткала ткань, работала с педалью ткацкого станка, перебрасывала челнок туда-сюда. Когда-то ткань, которую Одрун соткала для этого платья, была бледно-кремово-желтой. Но пройденные километры по пыльной дороге пропитали ткань пеленой грязи, а стояние коленями на сырой земле у ручейков, чтобы напиться, образовало два больших пятна в складках юбки. Рычаги испортили аккуратное плетение ее косичек. Эллика знала, что она грязная, но это признание ничуть не побудило ее спросить Омри, где ей безопасно купаться. Теперь имело значение то, что саженец появился первым. Перед ней, перед ее братьями и сестрой, перед ее матерью. Дерево было на первом месте.
   Эллика нежно обхватила центральный стебель, который при правильном уходе и подкормке превратился в ствол. Она чувствовала в нем жизнь, пульсацию его крови. Дерево размышляло, доверять ему или нет. Эллика очень осторожно сложила ладони вокруг каждого листика и поцеловала его.
   "Будь здоров", - сказала она. "Будь здоров и крепни".
   Дерево не ответило. Эллика встала, поставила горшок на бедро и пошла обратно к Кибе. Она держала дерево возле своей кроватки, когда спала по ночам, а с первыми лучами зари выставляла его на солнце.
   Эллика улыбнулась. Поливал, кормил, ухаживал, дерево будет процветать. И однажды она достанет его из горшка, глубоко вкопает корни в землю, затем накроет и утрамбует землю. И тогда саженец подрастет и вырастет, прорастет свой собственный полог. Но пока это был младенец, нуждающийся в материнской заботе.
   Эллика начала петь дереву колыбельную.
  
   Глава 22
   ДЭВИН СПАЛ , но остальное, чего он жаждал, ускользнуло от него. Дважды он торопливо вылезал из фургона, чтобы сильно заболеть. После двух поездок он привез с собой ведро.
   Он проснулся, как всегда, на рассвете, перевернулся на спину и уставился на Материнское Ребро, на свисающие с него амулеты. Каждое утро они с Одрун, просыпаясь на половицах, просили у Матери благословения. Он сделал это сейчас, но осознавал болезненную пустоту. Он был мужем и отцом, у которого не было жены и детей, и каждое утро он заново открывал для себя эту истину, снова ощущал беспомощность бездействия. Дорога, сказал Руан, приведет его к семье, но сколько времени прошло до того, как дорога появилась? Месяцы? Годы?
   С рычанием от досады на то, что он должен снова предаться сомнениям, беспокойствам и страхам, Дэвин сел. Он остановился, боясь пошевелиться, пока купол медленно вращался. Но на этот раз его живот устроился сам собой, может быть, потому, что в нем ничего не осталось.
   Теперь двигаясь медленнее, Дэвин снял свежую одежду с того места, где он разложил ее на одной из спальных платформ, и надел ее. Перед тем, как отправиться в шатер Микала, чтобы напиться до потери сознания, он приготовился к путешествию в Кардату, взяв с собой сменную одежду, мелкие вещи, расческу и оловянное зеркало, которые он делил с Одрун, опасную бритву, кусок жирного мыла, одеяла. для постельного белья. Он скатал все в отрезы клеенки и завязал ремешки. Дождевик должен был быть под рукой, а также пакет сухофруктов, вяленого и соленого мяса, кусок твердого сыра, блины, которые он испек накануне вечером, и небольшой матерчатый мешочек с чайными листьями. Наконец, он сунул внутрь одного чулка скромное количество колец с монетами, оставшихся у семьи, оставив два для глубокого кармана своей туники. Хотя Джорда сказал, что привезенные припасы будут поделены поровну, Давин подумал, что, возможно, он сможет найти что-то еще, что-нибудь для Одрун. Кольца с монетами предназначались для того, чтобы проводить их в Аталанду, но зачем ему спасать их сейчас? Аталанда лежала дальше, чем когда-либо.
   Дэвин встал, слегка согнувшись, чтобы не удариться головой о ребра балдахина, натянул сапоги, собрал спальный мешок, пакет и непромокаемую одежду и вылез из фургона в утро. Другие тоже проснулись. Жены приготовили первую трапезу; он чувствовал запах бекона и блинчиков, намек на чеснок и дикий лук.
   Все пахло ужасно для человека, который накануне вечером выпил слишком много порций спиртного. Все угрожало хрупкой стабильности его живота.
   Мама, каким дураком он был, что столько выпил! И сильные духи при этом; когда он действительно пил, хотя и редко, он был мужчиной для эля. Но так легко было купить немного покоя, найти облегчение от боли пустоты. Духи ошеломили его.
   Он хотел бы онеметь сейчас, но без странного живота, тяжести его ноющей головы, песка в его глазах. О, он мечтал о кружке чая из коры ивы Одрун, несмотря на то, что он был горьким.
   Дэвин ставил ступеньки одной проворной ногой, справляясь с легкостью долгой практики; он не мог вынести мысли о последствиях наклона, чтобы сложить их вручную. Связав все под мышкой, он мельком оглядел рощу, отметив, где стояли повозки и где играли дети. Затем он отошел на некоторое расстояние и облегчился. От резкого запаха спирта, выделяемого мочой, его чуть не стошнило. Но тут его уши ударил раскатистый лязг, разнесшийся по всей роще.
   Призыватель Джорды? Это должно быть. Что еще может издавать такой шум?
   Значит, они были в розыске. Он знал, что на зов ответят мужчины, выбранные Джордой и Микалом, чтобы передать сообщение остальным, в то время как женщины продолжали работать у костров. Дэвин натянул свою одежду во что-то более презентабельное и отправился из рощи к палатке Микала. Это заняло больше времени, чем ожидалось, но он предположил, что это как-то связано с состоянием его головы и с тем, как это повлияло на его равновесие. От него требовалось сосредоточиться на том, куда он ступил. Или даже то, что он шагнул, осторожно ставя каждый ботинок. Слава Матери, Призыватель наконец замер. Это позволяло ему думать о чем-то другом, кроме боли в голове и нежного живота.
   Он был связан с Кардатой. В город . Он слышал о городе, но никогда не видел его. Никогда не видел каменных жилищ. Он знал деревянные доски, грязь, смешанную с травой и соломой, расщепленные бревна и дерн. Он не мог себе представить, как люди жили внутри каменных площадей.
   Погруженный в собственные мысли, Дэвин не заметил, как к нему приближается другой человек. Другой мужчина тоже не заметил Дэвина. Они чуть не столкнулись друг с другом, но резко остановились, едва не столкнувшись. Каждый открыл рот, чтобы извиниться, и каждый потерял это из виду, когда увидел лицо другого.
   "Что с тобой случилось?" - выпалил Дэвин.
   Брови Руана поднялись. "Что с тобой случилось ? У тебя все глаза налиты кровью... ах. Он криво улыбнулся, затем поморщился и прижал кончик пальца к нижней губе. - Ты был в палатке Микала намного позже меня. Ты несешь запах духов, мой друг, и еще... . ". С опозданием он позволил резкому наблюдению угаснуть. "Что ж. Вы, наверное, знаете, чем еще вы пахнете. Часто это результат слишком большого количества алкоголя".
   Дэвин обратил внимание на почерневшие глаза, распухший нос, синяки по всему лицу Руана, разбитую и распухшую губу. - А какое у тебя оправдание?
   Руан небрежно пожал одним плечом. "Очевидно, трое мужчин решили, что им нужны мои кости".
   Дэвин чуть не отпрянул от шока. "Почему, во имя Матери, кому-то нужны твои кости ?"
   Брови Руана поднялись. - Насколько я понимаю, среди четырнадцати, с которыми вы консультировались перед тем, как отправиться в это путешествие, не было ни одного кантийского прорицателя.
   "Не было."
   Тон Руана приобрел инструктивный оттенок. "Ну, они ломают кости на щепки, а потом сжигают их. Предположительно, таким образом они могут предсказывать будущее. А кости шойя пользуются большим спросом, потому что, как мне сказали, они обеспечивают более четкое зрение".
   Дэвин моргнул. - Но ты не Шойя.
   "Они этого не знают. И лучше бы никто не узнал, потому что кто знает, кому могут понадобиться другие части моего тела, кроме костей".
   Это не имело смысла. - Но ты не можешь умереть.
   Руан поморщился. "Нет, но это не значит, что я хотел бы умереть только для того, чтобы проснуться разбитым на куски".
   " Ты бы проснулся, если бы тебя разрубили на куски?"
   Проводник каравана нахмурился. "Я понятия не имею. Это никогда не было предпринято, и я бы просто оставил это так, спасибо".
   - Тебе никогда не бывает любопытно? - спросил Дэвин. - Я имею в виду, любопытно, сколько способов умереть ты можешь испытать?
   "Нет, меня не интересует, сколькими способами я могу умереть", - заявил Руан оскорбленно. "Вы были бы?"
   - Но я бы умер, - заметил Дэвин. "Эксперимент провалится".
   - Я бы не стал экспериментировать со своим телом, - решительно сказал Руан, - потому что даже если я воскресну, мне будет больно умирать.
   Заклинатель Джорды снова зазвонил. Оба мужчины вздрогнули. - Продолжай, - сказал Руан сдавленным голосом. "Я иду в другое место так быстро, как мне позволяет моя бедная голова".
   Дэвин мрачно сказал: "И я должен пойти туда ".
   Руан хлопнул Дэвина по плечу. "Сделайте поездку в Кардату безопасной".
   Когда проводник - нет, уроженец Алисани - удалился, Дэвин повернулся, чтобы посмотреть, как он уходит. Незаплетенные медно-красные волосы свисали рекой до поясницы Руана. На мгновение Дэвин удивился, почему волосы распущены, но затем направился к палатке, где присоединился к толпе мужчин, стоявших снаружи. Джорда стоял перед дверным полотном, как и Микал.
   - Сегодня, - начал Йорда с зелеными глазами и серьезным тоном, - перед нами стоит несколько задач. С вашего согласия - а у нас действительно нет другого выбора - кто-нибудь вырежет доски из поваленных деревьев и обстрогает их для дощатого настила. Другие могут собрать любое доступное ведро или горшок и начать собирать камни для Руана, который отмечает границы перед строительством пирамид из камней. Дети постарше также приветствуются, если они подчиняются, и любые женщины, которые захотят присоединиться к вам. Нам очень нужен дощатый настил до того, как наступит самый сильный сезон дождей, иначе мы все будем бродить по грязи. Что еще более важно, из-за густого леса нам нужно знать, где мы в безопасности, а где нет. Делай, как говорит тебе Руан.
   - Почему от него зависят? - спросил голос. - Он проводник каравана, клянусь Матерью. . . как мы можем доверять ему, чтобы знать, где эта граница?
   Джорда не выглядел довольным, что его прерывали. - Выйдите, чтобы я мог видеть вас. Когда мужчина вышел из толпы других мужчин, сделав себя видимым, Джорда продолжил, кивая. "Ах, вы палаточники; вы бы не знали, обязательно. Руан - один из моих проводников, да. У него есть чувство земли. Он чувствует, где грани Алисаноса.
   Мужчина, нахмурившись, спросил: "Как он может это сделать?"
   Джорда сделал паузу на мгновение, затем быстро продолжил: "Он Шоя. Вы слышали о Shoia, да? Ну, это дает ему некоторые способности, которых у нас нет, например, чувство земли. Он поймал взгляд Дэвина и продолжил, плавно уходя от темы. "Сегодня некоторые из нас отправляются в Кардату за припасами. Мы должны вернуться через пять дней, если только нас не затормозит дождь. Тем временем Микалу можно задать вопросы о том, как планировать на данный момент, и если вы услышите звон моего Призывателя, как вы это делали ранее, ответьте на него. Вы не услышите его, за исключением случаев, когда вы нужны или когда вы в опасности". Джорда поднял оба стержня и постучал по ним, издав глубокий тихий звон. "Этот звук для летающих зверей. Тот дракон, которого мы видели. Если этот сигнал услышан, все, кто снаружи, должны сразу лечь. Не говорить, не кричать, не плакать, но, главное, не двигаться . Объясните это детям". Он оглядел собравшихся мужчин, словно взвешивая каждого из них. "Пойми меня. Нельзя предсказать, вернется ли этот зверь, даже Руан так сказал. Но мы должны быть готовы. А это... - он снова тихо постучал по татуировке, - означает найти убежище. Палатки, фургоны, даже под деревьями в старой роще. Все, что можно использовать в качестве убежища. Убедитесь, что ваши женщины и дети знают об этом. Он передал жезлы Призывателя Микалу. - Мы привезем скобы из Кардаты. А пока пусть ваши женщины посчитают, сколько и какой еды нам всем осталось. Когда я вернусь, мы соберем всю еду - твою и купленную - и сложим ее здесь, в палатке Микала.
   "Храни это!" другой человек сказал в пораженном недоверии. "Почему мы должны хранить его здесь? У нас есть собственные фургоны и палатки".
   На этот раз ответил Микал. "Мы должны изменить многие привычки, чтобы выжить здесь во время сезона дождей. Мы должны быть честными и беспристрастными, пока сезон не улучшится и мы не сможем сажать урожай. Еда будет приготовлена и подана здесь, в моей палатке. Это, - он поднял стержни Призывателя и выстукивал приглушенный короткий ритм, - означает, что еда готова.
   Дэвина не удивило низкое ворчание и хмурый взгляд мужчин. Он сам не был уверен в этой системе.
   Джорда повысил голос. - Если хочешь уйти, можешь. Мы не можем держать вас здесь. Но ради вашего благополучия я прошу вас остаться, по крайней мере, во время сезона дождей. Вся земля изменилась из-за Алисаноса. Все должно быть свеже нанесено на карту. Я караванщик и не знаю, как выглядит местность и где сейчас дороги. Рискнете ли вы Алисаносом, когда будете идти по проходу? Отправиться в путешествие по незнакомым землям? Встретить дождь в одиночестве? Рискнешь, что Гекари найдет тебя в одиночестве на пастбищах? Джорда кивнул, так как никто не ответил. "Что касается очередей за едой, то это единственный способ застраховать каждого человека, будь то ребенок, женщина, мужчина, сытым. Мы не можем позволить себе обслуживать только себя или только свои семьи, в то время как у других заканчивается еда. Не сейчас. Только не с Гекари с одной стороны и Алисаносом с другой.
   Дэвин кивнул. Это объяснение развеяло его опасения. И по выражению лиц остальных они тоже поняли.
   Пять дней, размышлял Дэвин, снова думая о путешествии в Кардату. Пять дней, когда ему некогда будет думать только о своих потерях. Пять дней, когда у него была работа, средства для помощи как палаточникам, так и караванщикам. Руан был прав, предложив ему сопровождать Джорду. Он увидел это сейчас. Но о, состояние его головы и живота от сегодняшнего путешествия ухудшится.
   - Духов больше нет, - пробормотал Дэвин про себя. "Эль, может быть, и нечасто, только изредка - но не более спиртные напитки".
   ОДРАН БЫЛА ЗНАЕТ жара, озноба, пота, тела, игнорирующего все, что она хотела бы сделать. Внезапно на нее навалилась ужасная усталость, от которой ее кости превратились в воду. Она вспомнила разговор с Гилланом, вспомнила, как чувствовала слабость, вспомнила, как искала свою койку. Она знала, что достигла его, потому что сейчас лежала в нем.
   Лиф ее туники пропитался грудным молоком, но этого было недостаточно, чтобы избавить ее от боли. Ей очень нужен был младенец, которого она могла бы кормить грудью. Это помогло бы, также, с вялостью ее матки. Но не было ни младенца, ни новорождённого, вышедшего из её тела. Нечего держать. Нечего любить. Нечего начинать жизнь, не зная об Алисаносе. Ребенок родился в Алисаносе; Одрун смутно помнила, как Руан говорил, что ребенок тоже от Алисаноса. И боялась за нее. Для Сарит. Третью дочь они с Дэвином родили.
   Она лежала на своей койке и дрожала. Тепло разливалось по всему телу, но снаружи было холодно. Ее руки и ноги онемели. Ее разум тоже похолодел. Она не могла ясно мыслить. Ни одна из ее мыслей не осталась на месте, ни новая, ни старая. Все вытекло из ее тела, из ее головы. Она была глупа от истощения. От нее не осталось ничего, кроме оболочки тела, над которой она не властна.
   Но у нее было четверо детей, о которых нужно было заботиться.
   Четверо детей, которых, как она вдруг поняла, больше нет.
   Другая комната ? Одрун, свернувшись калачиком на боку от озноба, медленно поднялась, опершись на локоть, и, прищурившись, заглянула в общий зал. Даже глаза болели.
   Ни Гиллан, ни Эллика. Ни Торвика, ни Мегритт. Никто вообще.
   Она не могла позволить себе оставаться в постели, как бы ни была больна, пока ее дети пропали без вести.
   Мать, я тебя умоляю . Пресвятая Богородица, позаботься о моих детях . Пусть им не причинят вреда .
   Она не просила для себя. Только для ее детей.
   Слезы выступили слишком легко.
  
   Глава 23
   БЭТИД СОБИРАЛ ЕЁ маунта, Чурри, от линии пикета, и убедилась, что ее спальный мешок и сумки с припасами были аккуратно спрятаны за балкой и привязаны вместе с ее синим курьерским плащом. В ожидании дождя она носила дождевик поверх одежды и при необходимости надевала плащ для дополнительной защиты. Ее серебряная курьерская брошь пока что была прикреплена к верху ее непромокаемой одежды.
   Она, Тиммон и Алорн осматривали колышки для палатки, еще раз толкая их, чтобы вбить поглубже. Они проверили оттяжки на предмет натяжения и износа и закрыли закрылки. Были заменены сломанные штормом столбы. Обычай заключался в том, чтобы оставлять общую палатку чистой и готовой к приходу следующих курьеров.
   Бетид не была уверена, что палатка уцелеет, если дремучий лес устроит еще одну истерику. Против Алисаноса они могли сделать все возможное.
   Она не могла отрицать изрядное волнение по поводу путешествия в Кардату. Курьеры знали дороги не хуже караванщиков, а часто и лучше, так как ходили и по другим дорогам, кроме обозных. Но на этот раз они ехали без дороги и понятия не имели, что их может ждать по пути. Броди нашел узкий проход, ведущий к поселению, на обратном пути из Кардаты, и она знала, что его память безупречна; это была одна из черт, которые Гильдия требовала от курьеров. Когда она пройдет, она тоже узнает дорогу, но сейчас они полностью зависели от Броди.
   Бетид сосчитала тех, кто будет в пути. Сама, Броди, Тиммон, Алорн, Дармут, Джорда и фермер. Если бы небеса разверзлись и полились, то было бы достаточно людей, чтобы очистить повозки от грязи, но только на обратном пути; Джорда потеряет четверых из них, как только они достигнут Кардаты, оставив только Джорду, поселенца, и Дармута. Она не ожидала, что они задержатся в Кардате; Джорда хотел бы, чтобы они вернулись на дорогу как можно скорее, чтобы избежать, если это вообще возможно, увязнуть. Дожди только вчера начались, так что, может быть, еще не было опасности, что тяжелые фургоны застрянут в грязи.
   Она бросила проницательный взгляд на небо, чтобы увидеть, не надвигается ли дождь. Это не так. Но солнце только что взошло; еще много времени оставалось для того, чтобы облака собрались. На данный момент все было сухо, за исключением толстой пленки росы.
   Бетид вставила ногу в стремя и вскочила на Чурри, легко устроившись в седле. Лошадь покачала головой, собирая поводья, топнула передними копытами и шумно выдохнула через ноздри. Его несколько дней пикетировали, он пережил страшный шторм и был более чем готов к поездке.
   Бетид наклонилась вперед в седле и провела рукой по его теплой шее. - Я знаю, милый мальчик. Собирались. Я обещаю тебе хорошую поездку, чтобы успокоить зуд. А пока идем туда, где Джорда сказал нам встретиться. Тогда мы отправимся в путь.
   Она подняла поводья и развернула Чурри по тугому полукругу, а затем выехала на нем из рощицы. Он ухватился за траву, когда она садилась на нее, и теперь у него был большой комок, с неповрежденными корнями, забитыми влажной землей, свисающий с одной стороны его удила. Бетид покачала головой. "Какое бы достоинство ты ни имел, теперь оно потеряно. Ты просто глупо выглядишь".
   Чурри тоже знала о комке. Он скривил губы в хватательном боковом движении и выдернул траву из своих насадок. Сильное встряхивание головы избавило комок грязи, и он съел его.
   - Оууу, - ласково протянула Бетид. - Я подумал, что ты мог бы приберечь это для обеда. Она заставила его бежать длинной рысью, перенося вес с седла на согнутые, согнутые колени и мускулистые бедра, и пересекла центр поселения между костром и палаткой Микала, где собирались мужчины. Джорда кивнул ей, когда она проезжала мимо. Она что-то слышала о хранении еды у Микала, но была вне зоны досягаемости, прежде чем смогла услышать какие-либо вопросы или ответы Джорды.
   ОТ СЕБЯ в старой, но еще уцелевшей роще Бродхи остановился. Взгляд на его руки подтвердил дрожь. Ему стало плохо, его хотелось вырвать. Холод пробежал по его телу. Наконец, он позволил своим ногам согнуться, поставив себя на колени. После паузы он снова сел на пятки.
   Карадат намеревался создать еще одного диоскура ? Карадат? Аларио, да, потому что Руан не подходил. Но он? Тот, кто убил всех других претендентов на привилегированное положение? Он был более чем подходящим!
   Он услышал шорох листьев над головой. Как только он взглянул вверх, из-за ветвей спустился воин-гекари, разукрашенный и вооруженный. Он приземлился перед Броди, взяв дубину наизготовку.
   Броди вздохнул. "Фериз".
   Воин спросил легким голосом Феризе: "Я пройду?"
   "Не для меня."
   "Я не знаю, что с тобой". Она нахмурилась, когда облик воина одновременно растаял и сменился человеческой формой. Сегодня ее изящная туника с поясом и юбки были темно-пурпурного цвета, цвета шелковицы. Волосы черные, глаза тоже. Броди еще предстояло увидеть обличье, которое его не привлекало. Или, возможно, это было то, что лежало под одеждой. Или, может быть, не более чем дразнящий сладкий мускус в ее запахе. "Вопрос в том, пройду ли я в жилище военачальника?" Потом отмахнулась от вопроса. Она опустилась на колени перед ним, колени к коленям. Она взяла его руки в свои. Она была в человеческом обличье, но в глубине ее глаз он мог видеть демона, видеть глубины свирепой, опасной верности. Видишь, ярость обычно сдерживается.
   Феризе встретилась глазами с его. - Ты убьешь его.
   Броди слегка покачал головой. - Ты знаешь, что я не могу. Я не готов. Я знаю это."
   - Не ваш сир, - сказала она с осторожной ясностью. "Тот, кто заменит тебя. Убейте его в яслях.
   Перед его глазами нарисовалась картина. Но он снова покачал головой. "Он должен быть достаточно взрослым, чтобы принять настоящий вызов. И при всем при этом он может быть ей. Броди просиял, когда в его животе вспыхнуло облегчение. "Дочь. Дайаскарой она могла бы быть, но она не могла противостоять мне.
   - Думай, - скомандовала Феризе. "Подумай, Броди. Лишь изредка самка бросает вызов самцу. Друг друга, да. . . но почти никогда самцы. Она не станет для вас помехой. Ты вернешься в Алисанос задолго до того, как она станет достаточно взрослой, чтобы бросить кому-либо вызов.
   - Но мне придется бросить вызов Карадату.
   "Конечно! И если вы выиграете, мир будет вашим". Феризе пожала плечами. "Если потомство должно быть мужчиной и называться диоскурами Карадата, что ж , ничего не изменится. Он бросит тебе вызов, когда станет достаточно взрослым.
   Рот Броди скривился. - А если бы он выиграл?
   Фериз объявил вульгарность. Ее руки крепче сжали его. "Невозможно. Это есть и будет. Невозможно."
   Опасения были серьезными, но он не мог скрыть улыбку. - Ты опасен в своей преданности.
   Она сжала его руки в последний раз и отпустила их. "Ты лучше всех. Я выбираю тебя."
   Это остановило дыхание в его груди. "Ты . . . выбрал -?" Это было немыслимо.
   "Конечно." Она наклонилась вперед и положила ладони по обе стороны от его лица. Ее глаза вспыхнули. - Вы думали, что мы не имеем права голоса в этом вопросе?
   - Да, - категорически признал он. "Ни слова по этому поводу. Я полагал, что тебя назначили .
   "Если бы я сделала неправильный выбор, - сказала она, - и первичные выборы не могли бы это одобрить, тогда да, мне было бы отказано в диоскурах , которых я предпочитала. Но я выбрал хорошо. И это было сделано". В ее улыбке показались клыки. - Вы позволили мне расплести ваши волосы, а затем заплести их заново. Даже праймериз знают, когда облигацию следует оставить как есть".
   Броди никогда не спрашивал Фериз, как она была создана. Однажды она просто была . И она была прекрасна так, как ни один человек не мог этого понять. Она носила форму по необходимости, но он никогда не видел человека на ее месте. Только кажущееся . За глазами, за улыбками, за желанием жило в ней гораздо больше. Он всегда просто принимал то, чем она была. В каком-то смысле она была его частью.
   "Теперь, - сказала она, - Дармут и я встретимся в Кардате, и мы увидим то же, что и Гекари, он и я". Она наклонилась вперед, поцеловала его в лоб. - Ложись спать, Броди.
   Он улыбнулся. "С тобой?"
   "Думаю, нет. Я думаю, что лучше всего вам спать без кого-либо в своей постели, даже если эта кровать находится под деревом. Она улыбнулась ему с миром в глазах. - Спокойной ночи, Броди.
   "Фериз!"
   Но она исчезла. Он даже не чувствовал ее.
   Карадат намеревался породить еще одного диоскура . Сдержанная ярость заменила желание компании Феризе.
   Мужчина или женщина, он убьет его.
   МУЖЧИНЫ В Палатка Микала рассеялась, намереваясь передать инструкции женщинам и детям относительно татуировок Призывателя, распределения еды и других вещей. Джорда и Дэвин тоже ушли, присоединившись к тем, кто будет сопровождать их в путешествии. Микал остался один перед своей палаткой с металлическими прутьями в руках. Он повернулся и нырнул обратно, поставил Summoner Джорды в удобное место и направился к своему бару. Его утренние обязанности всегда заключались в том, чтобы протирать доски бара и столы, проверять инвентарь - Джорда возвращался с выплескивающимися бочонками из Кардаты, а также припасами - мыть чашки и кружки, проверять уровень масла и фитили в каждой свечной чаше или фонаре и приготовить новые тарелки с хлебом и сыром.
   Он возился с досками бара, когда кто-то вошел в палатку, и, прежде чем он успел сказать, что еще не обслуживал, женщина тихо подошла к нему и остановилась по другую сторону бара. Она встретилась с ним взглядом. В ее поведении не было ни застенчивости, ни колебаний.
   Он знал ее, если не по имени. Она была одной из сестер, той, которую он уже видел в своей палатке раньше. Рыжие волосы были убраны назад, обнажая впадины и очертания прекрасного лица. На ней были тускло-зеленая туника и юбка, которые он видел раньше, а также широкий пояс, застегивающийся на изогнутый рог и петлю. Длина ткани, которую она носила как шаль, была спокойного янтарного цвета, чинно скрывающего декольте. В ней не было ничего, что выдавало бы ее профессию. И точно так же ничего в ней не указывало на то, что она жена.
   "Меня не пригласили на ваше собрание, - сказала она спокойно, - несомненно, из-за того, кто и что я такое". Она слабо улыбнулась. "Пусть будет так, хотя вы должны понимать, что я могу принести вам дополнительный заказ. Мужчины любят выпить с женщиной, прежде чем переспать с ней".
   Резкая речь, сухой тон были не тем, чего он ожидал. Микал, прислонившись к стойке на скрещенных руках, глубоко вздохнул, чтобы заговорить.
   - Но я здесь не поэтому, - сказала она, прежде чем он успел ответить. "Я действительно "присутствовал" на вашем собрании, если говорить о разговоре. Я просто стоял за углом палатки и слушал. А теперь я пришел к вам с предложением.
   На этот раз он заговорил прежде, чем она смогла продолжить. "Я не нанимаю Сестер Дороги. Вы, конечно, можете вести свои дела, как хотите, у вас есть фургон, но я не возьму вас на работу.
   "Я думаю, что, возможно, вы это сделаете, - возразила она, - когда вы действительно выслушаете мое предложение, а не задаетесь вопросом, что у меня под покровом". Ее улыбка сняла жало, но оставила его с горящим лицом. "Очередь за едой имеет свое место, и я думаю, вы объяснили ее достаточно хорошо, но есть еще кое-что, что вам следует учитывать. Когда все выстроятся здесь в одно и то же время три раза в день, вы ужасно отстанете в обслуживании. А также готовка и выпечка. Или ты собираешься все это делать? Самим собой?" Она убрала с глаз выбившуюся прядь волос. "Мы можем печь, мы можем готовить, мы можем служить, мои сестры и я. Вот за что я предлагаю вам заплатить нам за это".
   Он пожал плечами. "Я мог бы поручить этим женщинам палатки и караваны".
   "У них есть семьи и другие обязанности. Что касается нас, то нас трое. Один испечет, один приготовит, один подаст".
   Он задумался над этим, нахмурив брови. - И вы не станете заниматься своим ремеслом?
   Она смеялась. - О, время от времени, я подозреваю. Ночью и в собственном вагоне. Но знайте, что если пьяные мужчины иногда могут забыться и стать хамами и скотами, то такая женщина, как я, такая, как мы трое, этого не сделает. На мед ты поймаешь больше мух". Она пожала плечами. - Видишь ли, к нам придет меньше мужчин. Мы Сестры Дороги , а не женщины, которые пустили корни посреди респектабельного поселения и открыли бизнес. Но как поваров, пекарей и официантов, я думаю, нас могут принять за нечто большее, чем просто очевидное. Женщины, жены, матери и сестры увидят, как мы выпекаем, готовим и подаем на стол, и, возможно, поймут, что мы не преследуем их мужчин. Неважно, что кто-то думает, если мы сможем уйти отсюда и найти новый лагерь. Но мы не смеем делать это во время муссона. Это решит проблему и для вас, и для нас".
   Микал задумался. Совершенно верно, что, когда он и Йорда обсуждали необходимость линии питания, чтобы все были накормлены одинаково и адекватно, они не говорили о том, кто возьмет на себя все задачи, которые выполнял сам Микал. Он не мог сделать это в одиночку, когда люди выстроились в очередь и ждали за дверью.
   - Мы двинемся дальше, - мягко сказала она, - когда закончатся дожди и будет безопасно пройти по этому проходу. Но пока мы здесь, мы могли бы предложить помощь и снять с ваших плеч необходимость заботиться обо всех одновременно".
   Он кивнул. "Очень хорошо. Медное кольцо в месяц для вас троих.
   - В неделю, если это медь. Она сделала паузу. "Каждый. И не говорите мне, что вы не можете себе этого позволить. Вы очень хорошо можете. Поскольку никто не может уйти, пока не кончатся дожди, у вас будет гораздо больше обычаев, чем обычно. Те, кто мог бы заплатить вам за звонок, скажем, за две-три ночи, застряли здесь на недели. Мужчины придут сюда, чтобы забыть обстоятельства. Они будут делать это в эле и спиртных напитках, и они будут делать это часто".
   Микал знал, когда его обходили с фланга. "Очень хорошо. Медяка каждому в неделю.
   "Спасибо." Женщина поправила свою накидку на плечах, снова разжигая тепло на его лице от удивления, как она и обещала. "Мы проведем инвентаризацию, я и мои собратья-сестры. Нам нужно знать, что доступно сейчас и что будет добавлено в хранилище, когда вернутся фургоны с припасами. Она наклонила голову в кратком прощании, но повернулась, достигнув дверного проема. - Меня зовут Найя.
  
   Глава 24
   яЛОНА оделась, умылась ее лицо, прирученные и свернутые волосы на голове, беспорядочно закрепила их рунной палочкой и открыла дверцу фургона. Ей очень хотелось интимного свидания с рекой и куском мыла. Покрытые коркой грязи сапоги еще стояли на второй ступеньке сверху. Она собрала их, постучала каблуками по ступеням, чтобы очистить большую часть грязи, и наклонилась, чтобы натянуть их поверх чулок. Она не завершила движение. Неподалеку от ступенек стояла женщина, шаль так туго обмотала ее тело, что она напоминала пеленки. Длинные волосы были каштановыми, как и ее глаза с глубокими кругами.
   Илона точно знала, чего хочет и как скоро ей это нужно. "Позвольте мне надеть сапоги, - сказала она, - и расстелить циновку. Тогда мы продолжим.
   Женщина кивнула. Ее подбородок дрожал. Она так сильно прикусила нижнюю губу, что розовый цвет стал белым.
   Илона рванула сапоги, спустилась по ступенькам, взяла циновку, которую скатала и отложила на ночь, и привычным щелчком обеих рук развернула ее. Она расстелила его на земле, жалея, что не выпила чаю, но больше задерживать женщину не осмелилась. Она явно была в отчаянии, явно нуждалась в немедленной помощи. Без него она вполне может сломаться.
   - Теперь, - сказала Илона, жестикулируя, - мы защищены от росы. Пожалуйста, садитесь".
   Женщина теперь дрожала. Она не сделала ни малейшего шага, чтобы выполнить указание Илоны.
   Было больно даже смотреть на нее. Илона взяла ее за тонкие плечи и подвела к мату. "Садитесь, пожалуйста. Поверьте, что я безопасно проведу вас через чтение. Как тебя зовут?"
   Женщина села, дрожь пробежала по ее телу. - Герта, - дрожащим голосом сказала она. - Меня зовут Герта.
   Илона села поправлять юбки. Это была очень скудная обстановка, две женщины на травяном коврике; обычно она расставляла стол, подушки, рунические палочки, фетиши, игральные кости, карты и многое другое, чтобы улучшить атмосферу. Она давно поняла, что такие вещи ожидаемы, и действительно успокаивала посетителей. Но между ней и этой женщиной не было ни стола, ни чая, ни нежных вопросов о таких вещах, как мужья, любовники, желанные мужья и возлюбленные, родители или дети. В отличие от шарлатанов - а их было много - она читала правду, даже если поднимаемые вопросы были почти такими же, как и у других прорицателей, истинных и ложных. Эта женщина, Герта, пришла не за чаем, не за подушками или другими вещами. Они сели колени к коленям друг перед другом. Руки Герты крепко сжали друг друга в складках юбки.
   Илона улыбнулась. "Могу я?"
   Герта отрывисто кивнула. Илона взяла одну из рук женщины и осторожно повернула ее ладонью вверх. Она увидела мозоли и неглубокий шрам, идущий от основания среднего пальца Герты до основания ее руки.
   Из-за долгой практики выражение Илоны оставалось мягким, но дружелюбным. - Могу я увидеть вашу вторую руку?
   Герта протянула дрожащую левую руку. "Этот сожгли много лет назад, когда я был ребенком".
   На плоти виднелась выпуклая складка старого шрама от ожога, заполнявшая ее левую ладонь. Пальцы этой руки были навсегда согнуты из-за стянутости покрытой шрамами плоти. Она не была похожа на коготь, но ей не хватало гибкости нормальной руки.
   - огонь. . . кричать . . . нагревать . . . кричать . . . ребенок . . . одежда отца в огне. . . кричать . . . волосы матери пылают -
   Этого было достаточно, чтобы проглотить Илону. Память была слишком сильна, слишком сконцентрирована для чтения по руке. Женщина вспоминала об этом каждый день из-за шрамов на руке. Ничего другого она сделать не могла. Огонь забрал мать, отца, брата, хижину. В ее воспоминаниях от огня не осталось ничего, кроме огня. Она так и не выросла за пределы трагедии.
   Возможно, потому что она не могла.
   С огромным умственным усилием Илона заставила себя отогнать видение огня, крика, горящей человеческой плоти. Ее дыхание участилось. Она оторвала взгляд от обожженной ладони.
   "Все в порядке?" - спросила Герта срывающимся голосом. - Ты умеешь читать мою руку?
   Илона заставила себя успокоиться. "Я могу, да", - сказала она женщине. "Одну обожженную - нет, а другую, несмотря на шрам, читать умею. Раны, даже зажившие раны, в какой-то степени мешают - я читал, что оставило шрамы, понимаете, хочу я того или нет. Но признаки тяжелой работы, такие как мозоли, лишь подтверждают, что вы были максимально внимательны к своим задачам". Улыбнувшись, она отпустила обожженную руку, даже не взглянув на нее. Теперь она задумалась над кусочком шрама, пересекающего правую ладонь Герты по диагонали. Она ощутила смутное воспоминание об аварии. Ей придется перейти к более поздним воспоминаниям.
   "Что ты будешь делать?" - дрожащим голосом спросила Герта.
   Илона встретилась с ней взглядом. "Вы никогда раньше не посещали хэнд-ридер?"
   Женщина покачала головой. "До смерти моего мужа мы были кантиками, хотя и не были набожными. Я действительно искала кантического прорицателя перед тем, как мы отправились в это путешествие... Но она замолчала, когда слезы наполнили ее лицо и потекли по ее лицу. "Мою дочь забрали. Этот зверь забрал ее. Ее голос почти захлебнулся в тишине. - Летающий зверь, - сказала она. "Это забрало моего ребенка".
   Илона помнила все об инциденте. Драка забрала мальчика и мужчину, но позволила им пасть. Затем он взял молодую девушку и улетел. Женщина была убита горем, как и любая мать. Как любая женщина. И так близко к полному коллапсу разума и тела.
   - У меня нет слов, - сквозь сдавленное горло сказала Илона, имея в виду именно это. "Мне очень жаль".
   Слезы текли свободно. "А мой муж умер, и я не могу больше иметь детей. Не со времен Гадди. Мне было больно внутри". Герта втянула воздух дрожащим ртом. "Она была всем, что у меня было. Все, с тех пор, как умер мой муж. И теперь я один".
   Пресвятая Мать, позволь мне облегчить горе этой женщины . Слезы обожгли глаза Илоны, но она сморгнула их, прежде чем они успели пролиться. - Есть что-то, что ты хочешь, чтобы я поискал?
   Герта кивнула. "Я хочу знать, можно ли вернуть Гадди. Нет, нет, не живой... То немногое, что осталось от цвета на ее лице, теперь стало белым. - Я знаю, что зверь убил ее. Но ее кости. Что бы от нее ни осталось. Так что она может совершить надлежащие обряды, прежде чем пересечь реку. Герта тяжело сглотнула. - Ты можешь найти это в моей руке?
   Илона снова сморгнула слезы. "Вы должны понимать, что мое прочтение может быть вам непонятно. Некоторым видениям не хватает ясности, некоторые требуют больше времени, чем другие. Но поверь мне, я сделаю все возможное. Доверься моему обещанию тебе. Я найду твою дочь".
   Герта энергично кивнула. Она протянула ладонь вверх к Илоне. "Пожалуйста. Для Гадди".
   МУЖЧИНЫ СОБИРАЛИСЬ, КАК сделали несколько женщин и детей, когда Руан стоял рядом с одной из торчащих ветвей дерева, которые он воткнул в землю. Он наблюдал, как группа выстраивалась в соответствии со своими союзами: друг с другом, жены с мужьями, отцы с детьми. Но аномалия сразу бросалась в глаза. С одной стороны от мужчин стояли три женщины, а с другой стороны ждали еще две.
   Рот Руана скривился в иронии. Не требовался прорицатель, чтобы понять отмеченное разделение. Большая кладка была из жен. Двое других были сестрами.
   Он подождал, пока все заметили его два черных глаза, опухоль, синяк. Он очень быстро понял, что втыкать в землю ветку за веткой, чтобы указать, куда должна идти пирамида из камней, было болезненно. Это означало, что ему нужно было наклониться, приложить немного силы, и от этого у него закружилась голова. Он знал, что через пару дней выздоровеет, а пока болело все выше плеч. Тем не менее, граница должна быть обозначена достаточно четко, чтобы большая буферная зона отделяла безопасность от кошмара.
   Руан поморщился. Если дремучий лес снова не шевельнется и не разрушит всю нашу работу . Но он не чувствовал этого, ничего, что предполагало движение, было неизбежным. Алисанос мог не двигаться еще двадцать пять лет, и к тому времени все убежали бы в Аталанду по дороге.
   Быстрый подсчет показал, что там была дюжина мужчин, пять женщин и шестеро детей. Он надеялся на большее, но изрядное количество мужчин резали и строгали деревянные доски для дощатого настила, в то время как другие отправились с силками и удочками, хотя и не собирались далеко уходить. Не в лес, который они называли глухим лесом. Они собирались идти туда, где, как сказал им Руан, было безопасно. Что касается отсутствующих женщин, то они, вероятно, подсчитывали запасы в фургонах и палатках, как предположил Жорда.
   Как и просили, те, кто пришел, принесли ведра как из дерева, так и из вощеного холста. Все взрослые с любопытством посмотрели на парад палок, но ничего не сказали. Он завладел их полным вниманием, хотя подозревал, что это было вызвано скорее его травмами, чем желанием услышать, что он сказал.
   Он стоял перед ними, скрестив руки на груди. - Спасибо, - сказал он, - что пришли. Нам предстоит многое сделать, но нам не нужно пытаться завершить все сегодня. В любом случае, я сомневаюсь, что дожди позволят это сделать". Он бросил взгляд на небо. Пока все было хорошо, но единственное, что можно было предсказать в сезон дождей, это сам дождь. "Каждая палка отмечает место, где должна быть построена пирамида из камней. Пока не утруждайте себя смешиванием камней, даже с включенной травой, так как дождь просто смоет все это. Хорошо сложите, убедитесь, что пирамиды из камней устойчивы, прежде чем переходить к следующему. Я подозреваю, что обычной рутиной будет восстановление того, что упало, когда это необходимо". Он заметил пару мужчин, кивающих в знак подтверждения.
   Теперь он посмотрел на детей. Пять мальчиков и одна девочка в возрасте, как он предположил, от шести до десяти. Девушка была рыжая; мальчики были смесью темных и светлых. "Что касается тебя, я ожидаю, что ты найдешь самые лучшие камни и принесешь их сюда. Такой большой. Он использовал сложенные чашечки пальцы, чтобы продемонстрировать желаемый размер. "И квартира лучше всего. Принесите мне по три-четыре камня".
   Один из мужчин открыл было рот, чтобы что-то сказать, но Руан был уверен, что уже знает, что тот хотел сказать, и с точностью опередил его.
   "Да, - сказал он, повысив голос, - детям потребуется несколько больше времени, но как лучше познакомиться с местностью?" Он пристально посмотрел на человека, который собирался заговорить. "Они будут знать каждый дюйм этой земли".
   Мужчина, поняв, смущенно кивнул. В дополнение к предупреждениям, услышанным от родителей, эти дети расскажут другим детям и другим, и вскоре каждый ребенок в поселении будет знать, где безопасность, а где нет.
   Все еще обращаясь к детям, Руан продолжил: "Отнесите ведра к каждой палке, к каждому человеку. Вылейте те камни, которые у вас есть, и вернитесь за новыми. На самом деле, - он усмехнулся, - мы могли бы устроить из этого соревнование. Каждый день тот, кто построит больше пирамид из камней к середине еды, получит приз. Но помните, что взрослые могут строить только из того, что вы приносите. И, - он поднял руку, чтобы предупредить вопросы детей, - те, кто несут ведра, будут частью строительной бригады и, таким образом, получат долю в выигрыше.
   Руан подождал, пока возбужденные голоса стихнут в тишине. Он избавился от дружелюбного поведения, ненадолго приняв приглушенную версию доминирования основного. Даже взрослые откликнулись, хотя он и не смотрел на них. То, что он сказал детям, останется в памяти и взрослых.
   "Обратите внимание, - сказал он. "О, не обращайте на меня внимания. Посмотрите туда и туда. Ты видишь лес, не так ли? Глаза мельком метнулись к лесу, но почти сразу же вернулись к своим. Дети кивнули. - Это, - сказал Руан с тщательной ясностью, - Алисанос. Мы отмечаем границу между дремучим лесом и безопасностью, понимаете? Но вы никогда не должны проходить мимо пирамид из камней. Ни когда вы приносите камни, ни когда высыпаете ведра, даже если взрослый разрешает вам положить камень. Не выходите за пределы пирамид. Всегда." А затем, когда господство исчезло, он добавил то, что, несомненно, завоюет их повиновение: "Любой, кто выходит за пределы пирамид из камней, лишается своего или ее шанса на приз". Он улыбнулся шести очень внимательным лицам. "Обещай мне. Поклянись. Дай обет Матери Лун.
   Заговорил самый высокий мальчик. - Когда мы начнем?
   - У тебя есть ведра. Идти."
   Так они и пошли, разбегаясь в шести разных направлениях в поисках камней. Руан улыбнулся и посмотрел на взрослых. Двенадцать мужчин и три женщины собрали свои ведра и присоединились к охоте за камнями из пирамид.
   Две женщины не пошли. Две женщины стояли в ожидании.
   - Хочешь моего благословения? - мягко спросил он. - Я подозреваю, что ты умеешь носить камни, не так ли? Это единственная квалификация, которая мне требуется".
   Одну из женщин он не знал. Она была темноволосая, черноглазая, с приглушенной смуглостью лица. В другой он узнал женщину, пришедшую к палатке Микала. Высокая темноволосая женщина, назвавшая себя Найей.
   "Этого мы не ожидали, - сказала Найя. "На самом деле, это довольно обычное дело. Но они не привыкли к тому, чтобы их заставляли общаться с нами. Она сделала страховочный жест. "Ну, они не будут с нами общаться, даже при таких обстоятельствах. Еще нет. Но сбор камней, подходящих для указателей пирамид из камней, делает нас такими же, как я полагаю. Мы с Китри будем такими же грязными, как и они, и одежда будет такой же грязной, когда мы закончим. Никто не отличит жену от сестры".
   Темноволосая женщина, Китри, протянула: "Кроме жен".
   Руан ухмыльнулся. "Это правда. Что касается меня, то добро пожаловать".
   Найя коротко коснулась локтя другой сестры. "Начнем? Вместо того, чтобы что-то навязывать, мы будем искать камни в другом направлении".
   Китри показала два ведра и протянула одно Найе.
   Собираясь уйти, Найя оценивающе оглядела Руана с ног до головы. - Ты с ручным ридером.
   Он ухмыльнулся. "Я."
   Она встретила его ухмылку - и ямочки на щеках - соблазнительной улыбкой. "Жалость."
   Когда они ушли, все, что Руан мог сделать, это рассмеяться.
  
   Глава 25
   яЭ БЫЛО видение, которое дал ей Карадат. Чешуя вместо плоти, когти вместо ногтей, клыки вместо зубов. Зрачки ее глаз были щелевидными, а не круглыми. Большая часть ее волос отсутствовала; то, что осталось, было тонкими, спутанными прядями, недостаточными, чтобы покрыть серую пятнистую кожу над ее черепом. Даже ее нос изменился, превратившись в ноздри, похожие на змеи. Из ее рта текла слюна, но также и кровь.
   Она поела. Она хорошо поела.
   Мегги.
   Одрун открыла рот, чтобы закричать, но не смогла. Болезнь снова настигла ее. На этот раз ей помогли руки, руки схватили ее за плечи и подняли с матраса, переложили на бок и удерживали голову, когда ее вырвало в ведро.
   Но ничего не появилось. Она была пуста.
   Она снова вздрогнула, перегнувшись через край койки. Опять ничего. Ее тело просто не понимало, что ему уже не от чего избавляться.
   Она поела. Хорошо съел.
   На этот раз Карадат не заставил Одрун молчать. На этот раз она смогла издать сдавленный вопль, но бессвязный; это не было общение словами, только звуком, отчаянием. С открытыми или закрытыми глазами, она видела видение, вызванное Карадатом.
   По ее телу пробежала дрожь. Мать, благословенная Мать, останови это видение . Она заставила свой рот произнести слово. "Мегги..."
   "Безопасно. Безопасно. Весь. Именем твоей матери, клянусь.
   Это был голос, которого она не знала. Руки она не знала.
   "Мегги..."
   "Безопасно. Я обещаю тебе. Весь."
   Ей было трудно даже держать глаза открытыми, хотя ей хотелось не сна. Она никогда в жизни не чувствовала себя такой слабой. Ее сердце колотилось так сильно, что она думала, что оно вот-вот разорвется.
   - Вот, - сказал он. Она услышала звук ткани, выжатой из воды. Все еще наклоняясь над краем, она позволила ему вычистить рот, прежде чем помочь ей вернуться на койку.
   "Вы болеете уже несколько дней. Но ты поправишься".
   "Кто-?" Она посмотрела на него. Но сосредоточиться было больно. "Ой. Ты." Она закрыла глаза. Это было проще. "Где мои дети?"
   "Безопасно. Что ж. Целый и невредимый".
   - Но где ? Она произнесла это как можно четче, снова открыв глаза.
   Омри улыбнулся. "Ждать." Он встал, ушел от нее.
   Одрун попыталась сморгнуть суровость. Ее глаза болели от давления рвоты. Мышцы живота, уже воспаленные после родов, теперь болели еще сильнее. Все болело. Все жаловались.
   Еще одна петиция. Блаженная Мать . Но дальше она не пошла. Омри вернулся. Мэгги была в его руках. Остальные вошли за ним.
   - Видишь ли... - начал было Омри, но его оборвал пронзительный крик.
   Горло Одрун так сдавило, что стало больно. - Мэгги, пожалуйста ...
   Мэгги закричала. Мегги всеми способами пыталась вырваться из рук Омри. Когда она не смогла этого сделать, она отвернулась и прижала ее к его плечу, ее мяуканье было приглушено. Из-под рваной туники и юбки по ее ногам текла моча.
   Торвик закричал: "Она хочет, чтобы ты остановился! Она хочет уйти отсюда! Она хочет быть там, где нет мамы, потому что... . . потому что она знает, что мама ее съест!"
   - Нет, - в ужасе воскликнула Одрун. Она уперлась локтем и поднялась. - Нет, Мегги, обещаю. Я не буду. Я обещаю тебе. Я не буду! Пресвятая Матерь, дитя, я родила тебя во чреве моем! Я бы не причинил тебе вреда...
   Но Мэгги снова закричала. Опять таки. Опять таки. На этот раз Омри опустил ее. Она, спотыкаясь, выбежала из комнаты с Торвиком за ней, настойчиво зовя ее по имени.
   Омри наклонился к Одрун, поправил одеяло. "Я буду заботиться о ней. Я увижу ее чистой, спокойной. Она останется невредимой.
   У Одрун не было сил возражать.
   Когда он вышел, она прижала руки ко рту и щекам, чтобы Гиллан и Эллика не увидели, как сильно ей хотелось закричать, как ее рот открылся для этого. Мысли кружились, гоняясь за другими мыслями. Но ни в чем она не могла понять. Этого не может быть. Это не так. Она отвергла это напрочь. Не настоящий, не настоящий, не настоящий . Нет, ничего из этого не было настоящим. Омри не был настоящим. Карадат не был настоящим. Алисанос не был настоящим.
   Но это было. Все это.
   Волна беспомощности захлестнула ее. О Мать. . . о, мама, пожалуйста. . . сделать это не более чем дурным сном .
   Она очень сильно желала этого, как и Одрун, но знала, что такой мечты не существует. Это было реально, все это. Алисанос. Омри. Карадат.
   Последняя, которая одним-единственным заклинанием чуть не уничтожила свою дочь. Мегги была так напугана матерью, так напугана, что не могла сдержать мочеиспускания.
   Одрун посмотрела на двух своих оставшихся детей, на старшего. Она самая разумная. Потрясенная, она протянула руку Гиллану и Эллике. Ей нужно было прикоснуться к ним, почувствовать их очень человеческое тепло, плоть и кости, которые она и Дэвин создали.
   Эллика сказала: "Я должна пойти к моему дереву".
   " Эллика... " Это было отчасти изумление, отчасти повеление. В этот тон она вложила всю силу, которую Одрун могла собрать.
   Эллика посмотрела на нее. "Я должен."
   - Эллика, пожалуйста...
   Но нет. Эллика исчезла. Теперь остался только Гиллан.
   Он подошел и встал на колени рядом с койкой. Она видела беспокойство, усталость в его глазах. Она протянула дрожащую руку и коснулась его волос. Чувствовал текстуру, клубки, жесткость грязи и сока.
   Она тяжело сглотнула. "Не оставляй меня". Я не могу сделать это - не могу сделать это сам .
   - Нет, - сказал Гиллан. "Я не буду".
   Это вызвало новые слезы из ноющих, жгучих глаз. - Это просто видение, - неровно сказала она. " Ложное видение. Не правда. Не реальный. Я никогда, никогда не причиню вреда Мегги...
   "Мама, я знаю. Я знаю, мам.
   - Никогда, Гиллан!
   - Мам, я знаю.
   Все внутри нее кричало: "Но Мегги не знает! Она тоже это видит! И она в это верит !"
   Он кивнул. "Она узнает. Она будет, мэм. Я делаю это своей задачей. Вот, позволь мне сесть. Гиллан повернулся и прислонился спиной к койке, осторожно поправляя свое тело, как будто ему было больно. И она вспомнила, что он это сделал.
   Страх. Столько страха. Сам по себе страх в ней был подавляющим, но не за себя. Для ее детей, да.
   Так многого желала Мать. Одрун, немая, снова умоляла о помощи. Для мира.
   Но она не знала, существует ли в Алисаносе такая вещь, как покой. И не существовала ли Мать Лун в Алисаносе, чтобы услышать ее.
   ДЭВИН СКОРИЛСЯ НА солнце, когда он шел. Слишком ярко. Слишком ярко для его головы. Он хотел пойти куда-нибудь и тихонько посидеть в тени, а вместо этого шел по поселку. Впереди он увидел два снаряженных фургона с припасами. Обе упряжки из четырех лошадей были запряжены и ждали на месте, привязанные к земле не более чем веревкой и скромным весом.
   Женщина-курьер уже была там, низко наклонившись в седле, чтобы вытянуться вдоль шеи лошади, как будто разговаривая. Когда Дэвин направился к фургонам, двое ее коллег-курьеров проехали мимо него, чтобы присоединиться к ней. Похоже, ни один из мужчин не чувствовал себя особенно хорошо, или даже лучше, чем Дэвин, если уж на то пошло. У него были смутные воспоминания о двух мужчинах, которые проводили много времени в палатке Микала, выпивая много спиртного, развлекая двух сестер.
   Когда мужчины остановили фургоны, улыбка женщины превратилась в ухмылку. Она грозно погрозила им указательным пальцем, прищелкивая языком. "Ты знаешь лучше. Вы знаете, что знаете лучше. Вы знаете, что знаете лучше каждый раз, когда делаете это".
   Один из мужчин покосился на нее. "Бетид, не жди, что я разберу это. Не сегодня утром.
   - Потому что ты знаешь, что это правда, - самодовольно ответила женщина. Она взглянула на Дэвина, словно ища согласия. Но улыбка исчезла из ее глаз, когда она посмотрела на него. "Ты тоже? Разве вчера вечером никто из вас не помнил, что сегодня утром мы должны отправиться в Кардату?
   - Я не уверен, - начал Давин, - когда именно забыл.
   Бетид покачала головой. - Ты знаешь, что Джорда не станет с тобой нянчиться. Глядя на Дэвина, она склонила голову в сторону двух мужчин-курьеров. - Они хотя бы это знают. Но ты-"
   Дэвин повысил голос. "Я не буду уклоняться от своей ответственности".
   - Ха, - коротко сказала женщина, затем посмотрела за его спину. "Вот Дармут. И Джорда. Она огляделась. - Где Броди? Затем она махнула рукой, словно отмахиваясь от своего вопроса. "Неважно. Он приедет, когда захочет". Она провела рукой по шее своей лошади. "Конечно, прошлой ночью у него была женщина, так что кто знает, когда он потрудится присоединиться к нам?"
   Другие курьеры были поражены. - Броди... - начал один.
   - ...есть женщина? другой закончил, последнее слово скользнуло вверх по его регистру.
   Дармут прибыл на своей лошади. Дэвин снова заметил выбритый череп, длинную серебряную тесьму, сложенную вдвое в клуб волос и обмотанную темно-красным кожаным ремешком. Давин, видевший его во время злополучного отплытия каравана, забыл о глазах проводника: бледных, как лед, с чем-то скрывающимся прямо за поверхностью.
   Демон. Теперь Дэвин знал это. Он также знал, что Дармут прекрасно понимал, что он, Дэвин, знает. Гид ухмыльнулся, показывая совершенно нормальные человеческие клыки. Изумруд в одном зубе блестел на утреннем солнце.
   Джорда кратко оценил каждого человека. Потом залез в головной вагон, что-то достал, спрыгнул. Он бросил что-то Бетид, которая это поймала. Оловянная фляжка, обтянутая кожей.
   - Не я, - сказала она. - Да, мои коллеги-курьеры - и фермер. Алорн, лови. Она бросила фляжку курьеру.
   Алорн откупорил фляжку, выпил и передал ее другому курьеру. - Тиммон?
   Тиммон выпил. Затем он бросил фляжку Дэвину, который неловко поймал ее. "Что это?"
   - Чашка для стремени, - ответила Бетид. "Традиция".
   - Традиция, если ты слишком много выпьешь накануне вечером, - проворчал Джорда. - Выпей, крестьянин. Говорят, помогает".
   Дэвин моргнул, приподняв брови. - Ты не знаешь?
   Караванщик отцепил веревку и груз от уздечки передней колесной лошади. " Я , - сказал он, сматывая веревку, - никогда не нуждался в стремени".
   Это удивило Дэвина. - Ты не пьешь?
   - О, я пью. Джорда положил свернутую веревку и груз в головной фургон. "Но не слишком, и уж точно не накануне вечером, когда мне предстоит вести фургон по местности, где, насколько мне известно, никогда не было колес фургона". Он сделал жест. "Я ведущий фургон. Выпей свою долю, сбрось свой вес и поднимись на борт. Мы теряем дневной свет.
   Дэвин мгновение наблюдал за флягой. Духи. После того, как он поклялся себе, что больше не будет пить. Но взгляд на Джорду показал, что он человек, не слишком привыкший к тому, что люди откладывают выполнение его приказов. Дэвин поднес фляжку ко рту и наклонил ее, сделав хороший глоток.
   Джорда удовлетворенно хмыкнул и жестом велел Дэвину бросить ему закупоренную фляжку. Он взобрался на высокую скамью, убрал фляжку, размотал поводья с крючка. Румяные брови поползли вверх. - Дневной свет?
   - Прости, - пробормотал Дэвин. Он собрал веревку и груз, убрал их и забрался на борт. - А как же Броди?
   - Он там, - сказала Бетид, указывая большим пальцем. "Ждет нас."
   Таким он был. Перед вечеринкой на некотором расстоянии.
   - О, - сказал Дэвин. "Я выпил последний спирт".
   - Не беспокойся о нем, - протянула Бетид. - Последнее, что ему нужно, - это духи.
   Джорда привел свою команду в движение поводьями и голосом. Ведущий фургон заскрипел, когда его колеса начали медленно вращаться. Дэвин поспешно размотал поводья, разобрался с ними и призвал упряжку следовать за фургоном Джорды.
   Это было правдой. Стременная чашка действительно в какой-то степени утихомирила его головную боль. Он нашел это удивительным.
   Его живот, однако, не был впечатлен.
  
   Глава 26
   яЛОНА ПОЧУВСТВУЕТ ПОТ вырваться на ее тело, когда она нашла память в мозолистой руке. Ткань под руками промокла. Капли скатились по ее вискам, в глаза. На мгновение ее потянуло к настоящему, но центрирующая фраза снова отправила ее в полет, буквально в полет, когда драка подняла ее на место девушки и улетела прочь от солнца.
   Плотное давление на ее тело, достаточное, чтобы у нее перехватило дыхание; зажим когтей вокруг ее туловища, разрезающий плоть. Кровь пролилась, лилась из тела в небо. Она открыла рот, но не могла кричать.
   Низкий холм. Обвалившиеся скалы камней, сложенные один на другой. Драка подлетел ближе, затем попятился в воздухе огромными крыльями, сверкающими красно-золотыми на солнце. Пока он готовился к урегулированию, Илона знала, что у нее больше нет времени. Она напечатала обнажение в своем воображении, сожгла его там, и как только когти вокруг ее туловища начали ослабевать, она потянулась к реальности: своей повозке с высокими желтыми колесами и новыми ступеньками, которые вылепил Руан; чайник рядом с огнем; роща бузины, лиственные навесы возвышались высоко на фоне неба. Она вырвалась из когтей драка и упала.
   Илона отдернула руки, освобождая руки Герты. Она сильно дрожала, несколько раз вытирала ладони о юбку, вытерла лицо рукавом. Она слышала, как ее собственное дыхание сбивалось, сбивалось. Зрение вернулось раньше, чем слух. Она увидела бледность женщины, размер вытаращенных глаз, рот, который двигался. Затем слух восстановился, и Герта снова и снова спрашивала, все ли с ней в порядке.
   Нет, она не была.
   Илона перевела дыхание. "У меня есть место. Я видел это." Она вскочила на ноги, споткнулась на три шага к фургону. Она вцепилась в одно большое колесо, сжимая руками обод. - Прости, ты должен идти. Я видел это место. Ваша дочь будет возвращена для обрядов. Но сейчас . . . теперь ты должен идти. Илона знала, что без колеса в качестве опоры она рухнет. "Пожалуйста."
   Женщина встала, подошла ближе. "Я могу вам помочь? Я могу что-нибудь сделать?
   "Я нуждаюсь . . . Мне нужно побыть одному. . ". Она знала, что это может звучать грубо, даже когда она это говорила. Но в ее памяти осталось очень мало слов. "Мне нужен отдых. Пожалуйста, просто иди".
   Так женщина и сделала. В одиночестве Илона повисла на руле и заставила себя двигаться, рука за рукой, шаг за шагом, к задней части фургона. Она чуть не упала со ступенек, но удержалась. Все еще дрожа, ей удалось повернуться, сесть, поставить ноги и упереться локтями в бедра. Илона наклонилась вперед и подняла руки, чтобы положить в них голову. Ее живот свело. Она глотнула воздух, затем очень сильно выдохнула через сжатые губы. Когда слюна наполнила ее рот, она проглотила ее обратно.
   Я не буду болеть . . . не будет .
   Она прижала обе руки ко рту, закрывая его. Она не могла удержаться от легкого покачивания своего тела. Детская вещь, что ли. Но она ничего не могла с собой поделать.
   Что она видела. . . о, что она видела. Только мгновение, в разуме драки.
   Водоворот . Так же, как когда-то она видела в руке Руана. Но хуже. Гораздо хуже.
   Тошнота медленно отступала, но результатов, которых опасалась Илона, не было. Некоторое количество силы снова просочилось в ее тело, когда она села на ступеньки фургона. Она знала, что сейчас ей лучше двигаться. Она встала, повернулась, успела сделать последние два шага в фургон. Матрас и одеяла остались лежать на полу, напоминая о близости между ней и Руаном. Но на этот раз она не улыбнулась при воспоминании. На этот раз она ненадолго опустилась на колени, затем последовала воле своего тела и качнулась вперед, позволяя вытянутым рукам принять свой вес. Потом локти. И, наконец, она легла лицом вниз на матрац и одеяла, повернув голову, чтобы дышать.
   И все же Илона вздрогнула. Она желала себе тепла, но из этого ничего не вышло; это был не ее дар. Ищущая рука нашла свободное одеяло и натянула его на ее тело. Она перевернулась на бок, сблизила согнутые ноги, спрятала выступающее плечо под одеяло. Рука, на короткое время прижатая к ее лбу, обнаружила, что кожа холодная на ощупь, ненормально холодная. Она натянула на себя еще одеяла и спрятала голову в угол.
   Нахлынула память, игнорируя ее ментальные попытки изгнать ее. Она снова потеряла себя, увидела землю далеко под своими ногами, ощутила вонзание когтей в плоть.
   Водоворот . Так же, как когда-то она видела в руке Руана. Но хуже. Гораздо хуже.
   Потом Илона поняла, что память повторяется. Воспоминания о полете, о приходе. Из обнажения на холме. Обожженной женской руки. А с другой руки, забитой от пальца до пятки. И о том, что она так мельком увидела в руке Руана в ту ночь, когда они встретились.
   Герты. О дочери Герты, похищенной дракой.
   На какой-то отложенный момент времени этой дочерью была Илона.
   - Стоп, - прошептала она. - Мама, пожалуйста.
   Мать не угодила.
   РУАН ПОСАДИЛ последняя ветка маркера за пирамидой из камней и выпрямилась, перекатывая напряженные плечи, вытягивая шею. Он прижал большие пальцы к позвоночнику, повернул туловище в двух направлениях, и все это привело к желаемому и приятному хлопку. Тем не менее он вздрогнул; раны, оставшиеся после побоев, затянулись. Возможно, к сегодняшнему вечеру он почувствует себя значительно лучше, но на данный момент он болел так, как болит любой человек. И каждый раз, когда он наклонялся, когда сажал ветку дерева, голова становилась тяжелой, готовой лопнуть. Что не помогло его сломанному носу.
   - Выздоравливай быстрее, - пробормотал он. Он посмотрел на длинную вереницу пирамид из камней и увидел, что его помощники потеряли энтузиазм и скорость. Самые маленькие дети теперь тащили свои ведерки, а взрослые медленнее, чем раньше, укладывали камни. Руан не мог винить никого из них. Это была не та работа, которую кто-то искал бы или которой особенно гордился. Но нужно было построить еще много пирамид из камней, и ему потребуются все его помощники. И другие, если они были готовы прийти.
   День стал мрачным. Облака пришли с востока, задушив солнечный свет. Руан критически осмотрел их, затем поднес обе руки ко рту, образовав воронку. "На сегодня готово! Дождь идет!"
   Знакомый голос сзади прозвучал раздраженно. "Поверьте, я приеду, как только все уйдут".
   Он повернулся, улыбаясь. Но улыбка исчезла, сменившись тревогой. "Что случилось? Ты болен? Ты выглядишь больным.
   Илона была одета в глубокую пелерину цвета индиго, туго обернутую вокруг ее туловища, скрестив руки и расправив плечи для защиты от холода. Ее рот изобразил короткую иронию. "Такая лесть. Нет, я не болен. У меня было очень трудное чтение ранее. И мне холодно". Она пожала плечами. "Хороший сон - это все, что мне нужно".
   Он нахмурился. День был теплый, не холодный и даже не прохладный. Испаряющийся гнет муссонной влажности нарастал. Воздух был тяжелым от него. - Почему тебе холодно?
   "Я не знаю. Я просто есть". Как и он, она изучала облака. - Похоже, дождь продлится до ужина. Она вздрогнула. "О, я ненавижу это время года. Все всегда так мутно . Я устала волочить свои юбки по грязи, устала сбивать их с ботинок, устала от того, что грязевые ямы сосут сапоги с моих ног. Я устал от множества других вещей".
   Илоне не свойственно было быть сварливым. Руан пошевелил бровями, надеясь сменить ее раздражение смехом. - Устал от меня?
   "Ха". Она сказала это с приглушенной иронией, которая исчезла почти мгновенно. "Есть кое-что, что я должен спросить у вас. Но давайте сначала перейдем к моей повозке. Я развел хороший большой костер под навесом. Чай будет довольно горячим, когда мы вернемся. . . возможно, это оттает меня. Я подумывал искупаться в реке, но не сейчас. Может быть, мне стоит просто постоять снаружи и позволить дождю вымыть меня". Она дернула его за один рукав. - Пойдем, а?
   Он обнял ее за плечи и повернул к роще. "Есть средства, кроме чая, для размораживания".
   "Конечно, есть, и я полагаю, что мы вернемся к этому позже сегодня вечером. Сначала чай, а еще нам нужно кое о чем поговорить.
   "Что это?"
   Илона вздрогнула. "Слишком много нужно сказать, чтобы говорить это под дождем".
   Большая капля дождя ударила Руана в голову. И другой. Он взглянул вверх. - Что ж, нам лучше поторопиться. Или тебе станет еще холоднее. Он убрал руку с ее плеча, взял ее левую руку в свою и потащил ее к роще.
   ОДРАН НЕ МОГЛА считать дни. Она жила в дымке лихорадки. Она смутно помнила, как ее подняли с койки, чтобы сменить постельное белье. Ей дали свежую ночную одежду, кто-то и накормил ее, и вытер лоб прохладной мокрой тряпкой. Ее мир стал ограничен спальной комнатой, затененной днем и черной ночью. Днем она слышала голоса. Ночью снилась.
   Ей снился кошмар Карадата.
   Младенца, взятого у нее.
   ИЛОНА БОЯЛАСЬ, ЧТО ОНА может упасть и протащиться по влажной траве. "Ждать!" - воскликнула она, пытаясь не отставать. "Руан, я не могу бегать так же быстро, как ты. . . к тому же я ношу юбки !" Юбки, пропитанные влагой по краям. Складки ткани уже шлепали ее по ногам. Она попыталась упереться каблуками, чтобы остановить их обоих, но подошвы ее сапог скользнули вперед. Она чуть не села на мокрую траву и землю. - Руан, помедленнее!
   Он перешел на бег и, ухмыляясь, повернул к ней голову. "Идет дождь."
   "Я знаю это. Я подозреваю, что все в ближайшем окружении знают это. Но если я упаду, мне не будет никакой пользы, не так ли? Я так или иначе промокну".
   "Здесь." Он вообще остановился, притянул ее к себе и блеснул ямочками на щеках - что-то, что он использовал с сокрушительным успехом. "Это может помочь".
   Он наклонился, чтобы поцеловать ее, но она положила ладонь ему на грудь. "Я промок, мне холодно, и я хочу пить чай. Я жажду чая. Если мы будем стоять здесь под дождем, я стану еще мокрее и холоднее, и чай задержится еще дольше".
   - Это была твоя идея остановиться.
   Она смахнула каплю дождя со щеки. - Я не имел в виду, что мы должны остановиться. Я имел в виду, что мы должны замедлиться. Между ними есть заметная разница". Дождь стал лить сильнее. Она скривилась. "Давайте тогда. Будет хуже, прежде чем станет лучше". Потом она поняла, что он больше не смотрит на нее. Он смотрел за ее пределы, за свой ряд маркеров. К глубокому лесу. Она тоже обернулась, чтобы посмотреть. "Что это? Я ничего не вижу". И нет, ничего необычного, просто многолюдная возвышающаяся линия края Алисаноса.
   - Илона, иди. Его тон был настойчивым, и его руки на ее руках сжались так сильно, что причиняли боль. - Иди к Микалю. Скажи ему, что он придет. Я должен убедиться, что дети, которые помогли мне, благополучно вернулись к своим родителям".
   - Скажи ему , что будет ?.. И все же она прервала его. Она прекрасно знала, что он был смертельно серьезен. "Алисанос".
   - Да, - коротко сказал он, отпуская ее руки. "Буря. У нас мало времени для предупреждения. Иди, Илона.
   Руан повернулся и побежал от нее.
   Илона тоже повернулась и побежала от него.
  
   Глава 27
   БРОДИ СВЕТОДИОД группа вышла из широкой поляны поселения в проход, который был очень похож на туннель, настолько густые деревья росли по обеим сторонам.
   Хотя она считала возможным ехать вдвоем в ряд, Бетид этого не делала. Как и Тиммон и Алорн. За Броди следовал Алорн, затем Тиммон, затем фургон Джорды, а за ним - фермер. Бетид замыкала тыл.
   Путь был глубоко затенен. Когда она посмотрела вверх, у нее сложилось впечатление, что ветки тянутся друг к другу через проход. Ее поразило, что деревья наклонились, словно стремясь соприкоснуться, переплестись, сцепить ветки; скручивать листья и корни вместе, что Бетид считала неприятным проявлением древесного полового акта.
   Она вздрогнула, прогоняя образ. Не то, на что она хотела потратить время.
   Впереди небо и горизонт. Она видела конец прохода. Под ярким солнцем он превратился в луга. Она уже чувствовала себя лучше. Конечно безопаснее.
   Пока она не услышала крик Броуди. Она видела, как он повернул своего скакуна лицом к короткой веренице лошадей и фургонов позади него.
   "Идти!" воскликнул он. "Уходи отсюда. Как можно быстрее убирайся отсюда. Сейчас .
   Бетид увидела, как Тиммон и Алорн пустили лошадей галопом прямо к обрыву в конце прохода. Но Джорда и поселенец везли повозки, запряженные двумя упряжками. Потребовалось время, чтобы поторопить лошадей.
   Она услышала хриплый крик Джорды, хлопанье поводьями по широким спинам. Фермер был медленнее, но и он начал кричать на команды, не теряя времени. Ей ненадолго пришло в голову проехать мимо двух фургонов, чтобы быстрее добраться до безопасного места, но она отказалась. Мало того, что это было эгоистично, командам не нужно было ничего, что могло бы отвлечь их внимание, и проносившаяся галопом Чурри сделала бы именно это. Поэтому она отступила, борясь с желанием, тихо говоря Чурри, чтобы он следил за своими манерами.
   Чурри нет. Чурри, на самом деле, подпрыгнул прямо в воздух, сильно ударив ногой сзади. Бетид удержалась на своем месте и попыталась обуздать его. Затем она увидела причину реакции Чурри.
   После застывшего мгновения шока Бетид закричала: "Броди!" Наверняка он мог что-то сделать. Шоя или Алисани, конечно, он мог что- то сделать . Он знал глубокий лес. Перед ней разрыв расширился. Ей очень хотелось проехать мимо, но здесь было особенно тесно, и два фургона с упряжками мешали ей. Чурри топтал и брыкался. " Броди! "
   Перед ней по земле змеились корни деревьев с обеих сторон. Она видела движение, видела, как корни тянутся за копытами Чурри. Фургоны впереди теперь были свободны от прохода, обсаженного деревьями, но Чурри отказалась следовать за ними. Он попятился, сгорбившись, еще глубже вдаваясь в тень.
   Бетид повернулась в седле, мельком оглянувшись. Там же корни. Когда она повернулась, она обнаружила Броди рядом. Он спрыгнул с седла, затем опустился на колени. В его руке блеснул нож.
   Отвлеченная паническим поведением Чурри, Бетид лишь мельком увидела действия Броди. Нож снова сверкнул. Из его руки текла кровь - она видела это. Она видела и то, как он поймал извивающийся корень дерева и сжал его рукой.
   "Иди, Бетид! В настоящее время!"
   Она дала Чурри попробовать свои каблуки. Когда она проезжала мимо Броди, его лошадь оторвалась и помчалась с ней плечом к плечу с Чурри.
   Ей пришло в голову повернуть назад; Броди был теперь пешком. Нахождение в седле обеспечивало некоторую временную безопасность, но он был в контакте с землей, держа в воздухе корень, как если бы это была змея, которую нужно задушить.
   Ужасающий крик разорвал воздух. Потом еще и еще. Это было не по-человечески.
   Чурри побежал. И пока он вырывался из затененного прохода в яркие луга, лошадь Броди оставалась рядом, словно находя утешение в близости Чурри. Бетид вытянулась из седла так далеко, как только могла, не теряя равновесия. Потребовалось две попытки, но она поймала поводья лошади Броди. Она резко потянула, оттолкнув Чурри от другой лошади, которая последовала за ней, а Бетид теперь отклонялась от него, большая часть ее веса приходилась на правое стремя. Она хотела увидеть Броди. Броди, о котором она беспокоилась. Тот звук . . .
   Затем он вышел из тени на свет, вставив нож обратно в ножны. Бетид увидела кровь, стекающую с его руки. "Ты в порядке?"
   Броди подошел и взял поводья из ее рук.
   - Броди, ты в порядке? Что ты сделал?"
   Он поднял окровавленную ладонь вверх. Кровь стекала по ней вниз, на землю, и она видела, как трава сгорает в пепел, когда на нее падают капли. - Это, - сказал он.
   Порез на руке был глубоким. - Тебе понадобится завернутый.
   Броди покачал головой. "Оно позаботится о себе". Он вскочил в седло.
   Бетид посмотрела за его спину на порог узкого прохода. Визг прекратился. Она почувствовала, как ее рот открылся. "Это корни издавали этот шум!"
   "Когда умираешь, часто случается".
   Она повернулась к нему. - Ты их сжег.
   "Только два. По одному с каждой стороны". Он собрал поводья. "Время, когда мы пошли".
   "По одному с каждой стороны", - повторила она. "Я не понимаю."
   - Яд от укуса змеи может разлиться по всему телу, - просто сказал он.
   Бетид произнесла это медленно, почти не веря своим глазам. - Значит, ты отравил корни.
   Броди не ответил. Он что-то сказал Дармуту, который через мгновение кивнул и повернул обратно тем же путем, которым они пришли, возвращаясь к проходу. Это сбило ее с толку. Она открыла рот, чтобы задать еще один вопрос, но Броди просто развернул лошадь и оставил ее, проехав мимо двух фургонов, мимо Алорна и Тиммона, снова в начало очереди.
   Бетид хмуро посмотрела ему вслед. Ей ужасно хотелось крикнуть, но ее коллеги-курьеры понятия не имели, кто такой Броди. Как и Джорда с фермером, насколько она знала. Поэтому вместо того, чтобы кричать, она подъехала к голове очереди и присоединилась к нему, говоря тихо, но ничуть не менее требовательно. "Если вы можете сделать это, - начала она, - почему бы не сделать то же самое с остальным Алисаносом?"
   Броди был искренне удивлен. "В моем теле не больше крови, чем в тебе. Такое сильное истощение убьет меня задолго до того, как будет заметно улучшение здоровья Алисаноса.
   Она мельком взглянула на Тиммона и Алорна, лежавших вне пределов слышимости. Она все же понизила голос. - Но ты бы не остался мертвым.
   Выражение его лица было раздраженным. "Чтобы сжечь достаточно, чтобы что-то изменить, мне нужно быть в Алисаносе. Там даже я могу умереть. И нет, мы не воскресаем. Не в Алисаносе.
   Через мгновение она сказала: "О". Затем еще один вопрос, от которого у нее похолодело в животе: "Сможем ли мы вернуться в поселение? Или проход будет закрыт?
   "Нет, не закроется; Я отправил Дармута обратно в Руан. Он может сделать то же самое".
   "Дармут может? Или Руан? Она сделала паузу. "Или оба?"
   "Руан. И не задавай мне больше вопросов".
   Бетид сухо спросила:
   Броди посмотрел на нее из-под опущенных бровей, затем повернулся и поехал дальше.
   Все еще ухмыляясь, Бетид присоединилась к Тиммону и Алорну, размышляя о том, что сделал Броди. Наконец она сказала: "Ха", и отпустила его.
   Небо было голубым, и солнце струилось вниз. Не осталось ни намека на дремучий лес, если не оглядываться назад. Бетид нет.
   ГИЛЛАН СИДЕЛ НА скамья сразу за гостиной, а внутри Омри ухаживал за своей матерью. Он был согбен, голова опущена, раненая нога обнажена к утреннему солнечному свету. Его до сих пор тошнило от взгляда на неровный участок чешуйчатой кожи, пересаженный на плоть его голени. И зудело. Он не мог оторвать от него пальцев. Он уже оторвал крошечный участок краев только от царапин. Капля прозрачной жидкости скатилась вниз по его голени, освободившись от сильного царапанья.
   - Оставь это, - сказал Омри.
   Не услышав его приближения, Гиллан испуганно дернулась вверх, увидела, кто это, и снова потянулась вниз, чтобы почесаться.
   - Оставь это, - мягко повторил Омри.
   - А если нет? - спросил Гиллан. "Если я буду продолжать чесаться, смогу ли я избавиться от этого?"
   Омри присел в дверях, подняв лицо к двойным солнцам. - Ты уверен, что хочешь это сделать?
   "Избавиться от кожи демона ? Да. Я совершенно уверен!
   - И без ноги?
   - Я могу его завернуть, - резко ответил Гиллан. "Я могу обернуть его, наложить шину, использовать, даже если мышцы и плоть сожжены".
   Глаза Омри оставались закрытыми. - Что бы вы сделали тогда?
   Он вырвался изо рта Гиллана, сформированный неверием в то, что такой вопрос может быть задан. " Уходи ".
   Омри кивнул. "Конечно. Это был глупый вопрос, не так ли? Его глаза открылись, такие же светло-карие, как у проводника каравана. - Ну что, скажем, ты можешь уйти? Да, я так думаю, судя по выражению твоего лица. Так. Ты попытаешься пробраться через Алисанос в мир людей.
   "Я думаю-"
   Но Омри превзошел его. "Можно подождать, - сказал он, - пока дорогу не построят".
   Гиллан был в ужасе. "Я не могу ждать так долго! Только Мать знает, что со мной будет, если я подожду". Он покачал головой. "Нет. Я не могу ждать".
   - Ты рискуешь своей жизнью, Гиллан.
   Он не ожидал, что Омри узнает его имя. Через мгновение он сказал: "Я рискну".
   - И оставить своих родственников?
   - Нет, - заявил Гиллан, нахмурившись. - Нет, я не это имел в виду. Все придут, конечно. Каждый."
   - Твоя мать больна.
   Ему это казалось очевидным. - Когда она поправится.
   - А если Эллика откажется?
   Гиллан повернул голову и посмотрел на мужчину, присевшего в дверях. - Эллика не отказалась бы. Почему она должна? Почему любой из нас должен отказаться? Вы просты, чтобы этого не понимать?
   "Она посадила свое дерево в горшке".
   Все эти вопросы раздражали Гиллана. - Она таскала это дерево повсюду с тех пор, как выкорчевала его. Она может вытащить его из Алисаноса.
   "Как только она найдет свое кольцо, дерево будет посажено навсегда. Тогда она никуда не денется".
   Гиллан нахмурился. "Какое кольцо? Она не носит кольца.
   Омри пристально посмотрел на него. Это сделало Гиллан очень застенчивым. Он снова убрал руку с чешуйчатой области. Он попытался встретиться взглядом с Омри с таким же острым взглядом, но потерпел неудачу.
   Омри сказал: "Дикая магия изменит всех вас".
   Гиллан нагнулся и натянул порванную ткань своих брюк на участок кожи, надеясь, что это остановит царапанье. Что ему было нужно, так это обертывание. - Вот что ты говоришь.
   "Я говорю правду. Она вполне может согласиться пойти с тобой, но дерево сейчас важнее.
   Гиллан ухнула в удивленном недоверии. "Моя сестра никогда бы не отказалась от возможности сбежать из Алисаноса из-за дерева !"
   Омри пожал плечами. "Спроси ее."
   - И Торвик, и Мегритт тоже придут, и мама, когда ей станет лучше. Гиллан кивнул. "Все мы. Мы все уйдем".
   Омри вскочил так быстро, что Гиллан опешил. А потом он почувствовал, как рука сомкнулась на запястье. Омри рывком поднял его на ноги. Гиллан чуть не упал, потому что внезапность движения усилила нагрузку на ослабевшую ногу. Он остался стоять, потому что Омри поддерживал его, пока он не восстановил равновесие.
   "Возможно, - сказал Омри, - что вы могли ошибиться на обратном пути к пограничным землям. Но не все из вас - сестры, брат, мать - доживут до этого. Стоит ли идти на этот риск? Что Мегритт или Торвик могут быть похищены зверями и демонами? Что Эллика найдет свое кольцо и ей придется остаться? Что твоя мать отказалась бы оставить младенца? Омри покачал головой. - Ты не сир, Гиллан. Принимать эти решения не тебе".
   Гиллан скрыла отчаяние за гневом. "Па здесь нет. Мама больна. Я самый старший. Я должен принимать эти решения!"
   "Это не остановится", - сказал Омри.
   - Что не остановится?
   "Дармут отдал тебе свою субстанцию. Дал тебе живую субстанцию".
   - Я понимаю это, но...
   - Нет, - сказал Омри. "Вы ничего не понимаете. Он дал тебе живую субстанцию, чтобы ты не потерял ногу".
   - Да, я знаю, но...
   "Ваша нога чешется, потому что это вещество врастает в вашу кость".
   Гиллан уставился на него. - Моя кость?
   "Процесс пошел. Теперь в тебе есть дикая магия. Вещество, которое дал тебе Дармут, будет питаться этой магией. Он вырастет, Гиллан. Расти . Он настигнет твою человеческую плоть".
   Он похолодел. Такой холодный, что он дрожал от него. Внезапная слабость овладела его ногами, попыталась повалить на колени. Гиллан сумел сделать единственный прыжок, потеряв равновесие, к скамейке, поймал себя на вытянутых руках, прежде чем успел упасть, и поспешно сел. Ему казалось, что он не может дышать.
   - Ты останешься собой, Гиллан, - тихо сказал Омри. "Вы не потеряете то, что делает вас человеком в вашем разуме и в вас самих. Внутри ты будешь Гилланом".
   Он посмотрел на свою голень. Рваная ткань упала в сторону, обнажив чешуйки. - А снаружи - это? Он проглотил болезненную комок в горле. "Всюду?"
   Когда он поднял взгляд, глаза Омри дали ему ответ.
   В панике слова вырвались из него. "Я не хочу этого! Я не хочу быть этим! Я хочу снова стать нормальным. Даже если это будет стоить мне ноги, я хочу снова стать нормальной!"
   "Вы думаете, - спросил Омри, - что я хотел, чтобы меня кастрировали?"
   В шоке рот Гиллана открылся.
   - Ты собирался домой, Гиллан? . . если бы ты вернулся в человеческий мир в шкуре демона, что бы они с тобой сделали? Люди. Ваши люди. Что бы они с тобой сделали?
   Гиллан вспомнил полуизменившегося мужчину с чешуйчатыми руками и когтями, пришедшего в поселение. Его голос дрожал. "Ненавидеть меня. Бойся меня. Избегай меня".
   - Или еще хуже, - сказал Омри. "Они не поймут и не примут, что ты человек внутри шкуры".
   "О Мать. О Мать, Мать Лун. . ". Слезы начались. Он наклонился, скрестив руки, крепко обнял себя. Вся его бравада, вызов словам Омри испарились. "Я не хочу быть таким".
   "Только снаружи".
   Гиллан смахнула слезы и посмотрела на Омри с отчаянной мольбой. "Ты ничего не можешь сделать? Вы говорите, что это дикая магия - вы не можете это отменить?
   "Если бы я мог это сделать, я бы сделал это для себя два десятилетия назад, когда меня резали". Его рот представлял собой плоскую бледную линию.
   Гиллан судорожно вздохнул. Впервые он подумал об Омри перед собой. "Почему? Зачем кому-то делать такие ужасные вещи против твоей воли?"
   - О, это не было против моей воли. Это была цена неудачи. Нам очень хорошо известна эта цена".
   Гиллан не мог этого понять. - Ты знал, что тебя порежут?
   "Если я потерплю неудачу, да. Так я и сделал. И поэтому меня кастрировали".
   - О мама, - в ужасе пробормотал Гиллан. - Как ты можешь так жить?
   Губы Омри на мгновение скривились. "Такая жизнь - часть наказания за неудачу".
   - Но что ты потерпел неудачу?
   "Убить моего сира".
   Гиллан уставился на него. Из кучи мыслей он безучастно сказал: "Ты должен был убить своего отца?"
   "Да."
   "Почему?"
   "Если мы хотим вознестись, мы должны". Омри поднял руку, чтобы предотвратить дополнительные вопросы. "Это наш путь. Не по-человечески, я хорошо знаю, я прожил среди вас пять лет, а по- нашему . Мы не такие, как вы". А потом повторил. "Мы не такие, как вы".
   Гиллан сказал единственное, что пришло ему в голову. "Спасибо Матери за это!"
   Тон Омри был сухим. - Как и ты.
   - Поэтому тебя... отдали нам?
   "Конечно. Нельзя было ожидать, что ты останешься здесь без меня или кого-то вроде меня.
   "Но почему?"
   Омри вздохнул. "Язык может быть запутанным. Тогда позвольте мне сказать это так. На вашем языке это достаточно просто. Мы рабы.
   Гиллан моргнул. "Какая?"
   "Мы рабы. Все мы, которые терпят неудачу, но живут. Кастраты. Почему, вы верили, что праймериз выращивают урожай? Ткать ткань? Строить дорожки, жилые помещения, шить одежду? Вы что, думали, что дорога будет построена по волшебству?
   Гиллан, подавленный, пробормотал: "Да".
   - С нашими спинами, - сказал Омри. "Наши руки".
   Гиллан уставился на него, но больше не видел. Его зрение было расфокусировано, когда он пытался сшить воедино все, все идеи, видения, вопросы, предположения. И ответы.
   "Это одна из причин, почему мы бросаем вызов нашим отцам", - сказал ему Омри. "О, есть и другие причины, такие как неослабевающий физический драйв, но вы не верите, что это мощный стимул? Мы бросаем вызов нашей жизни. За нашу мужественность. За право размножаться. И для того, кто такие диоскуры , которые однажды бросят нам вызов ".
   Гиллан сказал: "Жестоко. Это и есть. Ужасно, ужасно жестоко".
   Омри грустно улыбнулся. "Что еще может быть, когда он вырос в Алисаносе?"
  
   Глава 28
   СОН СТОЯЛ ПРОСТО на краю. За ней лежали глубины Алисаноса, перед ней дорога. Она сочла, что он достаточно широк для проезда фургона. Навесы деревьев по обе стороны дороги заросли так, что образовался туннель. Блеск двойных солнц виднелся пятнами, узкими полосами, уходящими к земле, но дорога оставалась в глубокой тени. Это не приветствовало ее, но, тем не менее, было формой избавления.
   Она услышала топоры. Слышен треск, скрежет и свист падающих деревьев, громкие удары. Она не видела, как расчищают дорогу; время от времени она слышала звуки зверей и крики людей. В каждом случае шум очистки прекращался, а затем начинался снова, когда затихали мужские крики.
   Она задержалась на обочине, размышляя о том, что может случиться, если она выйдет на дорогу. Будет ли она чувствовать себя иначе? Будет ли это говорить с ней? Или он будет инертным и пустым, не более чем путь через дремучий лес?
   И Дэвин придет к ней.
   Кто-то сказал ее имя. И опять. Еще раз, и ей удалось открыть глаза. Они казались песчаными и горячими, как будто царапались. Усталость еще преследовала ее, хотя она чувствовала себя несколько лучше.
   Дэвин придет к ней, к их детям, по дороге.
   - Одрун, я принесла подушку. Позвольте нам посадить вас, чтобы вы могли опереться на него. Ты слишком долго был плоским.
   Это был выцветший мужчина. Омри. Она увидела доброту в его глазах. Ни разу с момента прибытия в Кибу она не видела подобных эмоций или внешности. За такую доброту она кивнула и села. Она дрожала, но его руки были на ней, направляя ее к подушке. Ей удалось изменить положение настолько, чтобы чувствовать себя более комфортно.
   "Твоя лихорадка спала", - сказал он ей. "Вы выздоравливаете. Я принесу тебе мясного бульона. Но сначала есть услуга, которую вы могли бы мне оказать, если хотите. . . . Это не потребует силы, - поспешно сказал он, когда она открыла рот, чтобы спросить, как она вообще может что-то сделать для кого-то в это конкретное время. Он наклонился к койке, что-то поднял, затем развернул обертку, чтобы она могла видеть.
   Ребенок.
   О Мать, дитя .
   Одрун издала звук. Это было непонятно, но Омри, казалось, понял, что она хотела сказать. Улыбаясь, он предложил ей младенца. "Позаботишься ли ты об этой девушке? Не так уж и долго. Только пока она немного не окрепнет.
   На этот раз Одрун связала вместе настоящие слова. - Ее не кормят?
   "Ее мать умерла. Этот ребенок яслей, как и все мы. Но я думаю, что прямо сейчас вы нуждаетесь в ребенке больше, чем в яслях".
   Она смотрела в его теплые карие глаза. В этот момент он не был почтительным. И он не казался потускневшим. В его глазах было сострадание и надежда.
   Часть ее хотела отказаться. Это был не ее ребенок. Ее ребенок был в другом месте. Но ее тело во всех делах взывало к ребенку, предложенному Омри.
   Одрун кивнула. Омри осторожно положила завернутого младенца ей на руки. Ей, как считала Одрун, всего несколько недель от роду. Рыжий пушок покрывал ее голову вместо бледно-бледно-белокурых, как у всех ее детей.
   Ее ребенок, Сарит, пропал. Этого ребенка не было. Этот ребенок нуждался в уходе.
   Она не моя . Она не моя .
   И никогда ею не будет. Но пока Сарит не будет найдена, Одрун будет заботиться об этом ребенке.
   Она протянула руку и одернула вырез рубашки. Омри что-то пробормотал и извинился. Она приложила ребенка к груди. Слезы образовались и потекли.
   - Я не забыла, - хрипло пробормотала она. "Сарит, я не забыл тебя. Мы придем за тобой. Обещаю."
   ДЕМОН ПОДНЯЛ голый ребенок в воздухе и улыбался, обнажая клыки. Она чувствовала удовольствие, а не угрозу, не враждебность. Ребенок уже не был настоящим младенцем, но все же младенцем, да. Ей все еще нужна была забота, ей все еще нужно было руководство, и Демон его обеспечит.
   Небольшая хижина была построена на отвесной каменной скале среди нагромождения огромных валунов. Снаружи протекала река. Некоторое время назад это была река. Демон не знал причины; она не была посвящена в желания и решения Алисаноса. Ревущая река, струящийся ручей, едва различимый ручеек - не имело значения.
   Ребенок был полной противоположностью Демону. Волосы у нее были настолько бледные, что казались белыми, просто пушок, торчавший из-под вихров. Ее глаза были ясными, чудесного синего цвета. Ничего похожего на Демона, который весь был седым, настолько темным, что казался черным, с черными крыльями и черными когтями, с такими же волосами.
   Так осторожно Демон поднял и удержал ребенка. Всегда, максимально осторожно. Плоть ребенка была хрупкой. Демон однажды поцарапал ее, совершенно непреднамеренно, небрежно когтями. Теперь она очень хорошо ухаживала за Демоном. Она надеялась, что царапина на ключице ребенка станет незначительной. На данный момент он был фиолетовым. Исцеляющий, но определенно фиолетовый. Легко видно.
   Все еще улыбаясь, Демон опустил ребенка с воздуха и прижал к себе, прижимая к своей руке, прижимая к серо-черной груди. Тем не менее, у Демона была грудь. Тем не менее, она покормила ребенка. И время от времени вспоминала время, когда у нее не было ни когтей, ни клыков, а было только красивое женское лицо, гибкая женская фигура; вспомнила также, что у нее на руках и ногах были тонкие розово-жемчужные ногти. Они так легко ломались, эти ногти. Ни на что не годится, решил Демон. Но в те времена, в память о человеческой женственности, все служило. Значит, тело послужило. Он был переделан в тенях Алисаноса, дав ей то, что требовалось выжившему в Глубоком лесу: средство убивать. Режущие когти, зубы, которые легко разрывали горло, крылья, которые поднимали ее высоко в воздух. Теперь она была высшим существом, таким непохожим на дни слабости.
   Ребенок был человеком. Все человеческие. Но однажды ее тоже изменит Алисанос. Она станет Алисаносом, как и Демон.
   "Ты будешь сильным", - сказал Демон ребенку. "Самый сильный. И твое тело, твое я, больше любого слабого человеческого тела". Демон поцеловал голову ребенка. - Алисанос будет тобой гордиться.
   ВЕТЕР ПРИШЕЛ когда Илона сгребла горсти мокрых юбок и расправила складки ткани. Она слышала, как он дул в бузинной роще, переходя от тишины и тишины к стремительному, нарастающему шипению. Небеса открылись. К тому времени, как она добралась до Микала, грязь и проточная вода утяжелили ее одежду.
   Она нашла его перед своим баром, небрежно прислонившись к нему, когда он разговаривал с горсткой клиентов-мужчин. Он поднял взгляд, когда она отодвинула дверную откидную створку и вошла.
   Одна бровь резко поднялась; другой был стянут кожаным ремешком, удерживающим его повязку на глазу. - Пресвятая Мати, Илона, ты промокла.
   Запыхавшись, она кивнула. "Да. Мокрый. Идет дождь. Микал, Руан говорит бить тревогу. Эта буря неестественна".
   Он пожал плечами. - Это просто муссонный дождь.
   "Ветер . . . разве ты не слышишь?"
   "Да. Но муссон часто приносит с собой ветер.
   Больше всего расстраивало то, что он не мог понять угрозы. Она уточняла слова. - Нет, Микал. Буря из Алисаноса.
   Его единственный глаз сузился. Он обогнул решетку, достал из-под нее два стержня Призывателя Джорды, затем прошел через палатку к дверному полотну и вышел наружу, стукнув стержнями друг о друга. Посреди проливного дождя, дувшего вбок, Микал снова и снова ударял по стержням, издавая определенный звук. Посетители поспешно удалились, разбегаясь в разных направлениях.
   Микал перестал стучать прутьями, когда началась молния. Лязг Призывателя потонул в первых раскатах грома. Он нырнул в дверной проем, вытирая воду с лица.
   Илона колдовала над интонациями собственного голоса. - Пресвятая Мать, Микал, ты промок. Но это была неудачная шутка, и его улыбка была всего лишь сжатием губ.
   Боковые стенки палатки хлопнули. Заскрипели опорные столбы. Микал поставил Призывателя на перекладину с глухим металлическим звоном. "Ветер все еще усиливается". Когда Илона кивнула, он продолжил. "Нам нужно вырезать больше шестов для палаток. Много. У нас будет много дров, и роща будет срублена. Но эти палатки не выдерживают повторяющихся штормов такой силы. Придется удвоить или утроить столбы, установить дополнительные растяжки. И мы должны убедиться, что у всех есть брезент, который можно положить в качестве настила против грязи. Он вздрогнул, когда за вспышкой молнии последовал еще один мощный раскат грома. Воздух был резким. "Предсказал ли Руан, как часто мы можем ожидать штормов из дремучих лесов? Муссон достаточно плохой. Я предполагаю, что эти штормы будут значительно сильнее".
   Илона покачала головой. "Он ничего не сказал об этом. Я спрошу."
   Собственные шесты палатки Микала вздрогнули и заскрипели. Явно обеспокоенный, он посмотрел на нижнюю сторону ткани, натянутой на коньковый шест.
   Илона убрала с лица мокрые пряди волос. - Я возвращаюсь к своему фургону.
   Он был удивлен. "В настоящее время? Здесь ты под прикрытием. Он бросил еще один взгляд на столб хребта, содрогнувшийся под напором бури. "Ну, временно. Мама, надеюсь, эта палатка не упадет".
   Илона поняла его испуг. Але-палатка была самой большой в поселении и издавна служила местом не только попойки, но и встреч. - У тебя есть запасные шесты и веревка?
   "Несколько шестов, но немного веревки. Веревка - один из припасов, которые Джорда привозит. Ветер распахнул дверной клапан, освобождая место для жесткого косого дождя. Микал выругался. - Ты уверен, что хочешь вернуться в свой фургон?
   Она кивнула. - Я буду беспокоиться об этом, только если останусь здесь. Ничего там не привязано против ветра. И я не могу стать более мокрым, чем я уже есть".
   Он понимающе кивнул. Она послала ему быструю улыбку благодарности, а затем нырнула обратно в бурю.
   Ветер тут же сдернул с нее мокрую пленку, швыряя ее по земле, уже покрытой водой. Исчез и единственный стержень, который она воткнула в густую спираль своих волос. Освобожденные локоны, утяжеленные дождем, спутались и хлестали ее лицо и шею. Одной рукой она пыталась приподнять юбки, другой хваталась за взъерошенные волосы, чтобы видеть.
   Недалеко. Бузинная роща была недалеко. Или ее фургон в нем.
   Мрак бури на мгновение рассеялся, когда небо осветилось. Гром ударил по ушам. - Ненавижу это, - пробормотала она, шатаясь от ветра. "Ненавижу, ненавижу, ненавижу молнию!" Она чуть не споткнулась. "Особенно когда речь идет о земле, а не о небе!"
   Она почти ослепла под таким сильным дождем и ветром. Прищурившись, изо всех сил стараясь оставаться в вертикальном положении, она не заметила, как сломанная доска летит по воздуху, пока ее плоскость не ударила ее по голове. Удар и сила повалили ее на спину.
   На мгновение, потеряв ориентацию, она растянулась, пока дождь хлестал по ней. Затем она заставила себя сесть, опершись на одну руку и прижав ладонь ко лбу. Плоть уже поднялась на ее ладони, образуя большую шишку.
   Милая Мать, это больно .
   Теперь молния пронзила небо. Гром был непрекращающимся. Илона перекатилась на четвереньки, поднялась на ноги и одной рукой прикрыла глаза, а другой снова подобрала отягощенные грязью юбки. Она могла бы заняться узлом на лбу позже.
   Там. Роща. Хотя сучья и ветки трепетали на ветру, хотя листья были сорваны и измельчены, роща, тем не менее, давала убежище. Она прошла через другие припаркованные фургоны, отметив, что все они были плотно закрыты, и, наконец, добралась до своего. Навес исчез, а вместе с ним и коврик из травы. Илона пробормотала недоброе слово по поводу дерзости бури, особенно когда обнаружила, что ветром сорвало и дверь фургона. Она взбежала по ступенькам, нырнула внутрь, захлопнула дверь и заперла ее. Дождь, сильный и быстрый, принесенный пронизывающим ветром, намочил половину ее половиц, а также матрас, одеяла и подушки, которые они с Руаном положили на пол, потому что платформа ее кровати была недостаточно велика для обоих. их.
   В очередной раз выругавшись, Илона покопалась в сундуке и вытащила помятую от упаковки одежду. Она разделась и вытерлась, как могла, отжала волосы, натянула сухую одежду, схватила длинную шерстяную накидку и туго обмотала ею свое замерзшее тело. Повозка качалась и скрипела, потрепанная ветром и дождем. Илона забралась на платформу кровати, поджала ноги и приготовилась переждать бурю.
   - Давай, Руан, - пробормотала она. Были вопросы, которые нужно было задать, и воспоминания о убитой горем матери, которая так отчаянно хотела забрать останки своей дочери.
   РУАН ПОСПЕШИЛ чтобы найти фургоны, где дети принадлежали. Судя по всему, все было там, где и должно быть. Фургоны были застегнуты для защиты от бури, и Руан не собирался переходить из одного в другой посреди такого сильного дождя и ветра. Теперь настала его очередь искать убежище.
   Как и с Илоной.
   После того, как остановка у Микала привела к информации о том, что Илона вернулась в свой фургон, Руан пустился трусцой, огибая деревья и кусты. Мокрые, распущенные волосы хлестали по позвоночнику. Под его сапогами уже бежали потоки воды, так что он плескался и скользил по роще. Молния была так близко, гром так громок, что он невольно вздрогнул от обоих. И когда он подошел к высокой, высококолесной повозке Илоны, то сразу заметил, что тент пропал, оторвался от ребер навеса. Что-то для него, чтобы починить, как только стихнет ветер и дождь. А пока он просто хотел укрыться от дождя и заключить Илону в свои объятия.
   Руан вскочил по крутым ступеням и попытался открыть дверь, но она была заперта. Поэтому он постучал в дверь, выкрикивая имя Илоны сквозь шум бури. И наконец дверь открылась. Она стояла там, вся закутанная в прекрасно сотканный шерстяной платок цвета заката. Но у женщины в повязке волосы рассыпались по плечам и позвоночнику, и она вздрогнула.
   Она отошла в сторону, когда он закрыл и запер за собой дверь. - Вот, - сказал он, - позволь мне тебя согреть.
   Илона поморщилась. "Я не уверен, что смогу согреться. Это самое холодное, что я когда-либо видел с тех пор, как присоединился к каравану Джорды. Словно чтобы уравновесить заявление чем-то другим, кроме слов, она снова вздрогнула и еще туже затянула пленку. Она протянула ему одеяло. "Заканчивай на этом. Хотя ты и близко не такой мокрый, как я. Он пропитал кожу?
   "Нет. Одна из причин, по которой я ношу его - хотя у меня есть и непромокаемая одежда". Он ухмыльнулся. "Если я разденусь с этой одеждой, чтобы высохнуть, подозреваю, что в ближайшее время не надену новую. Кроме того, у меня здесь нет одежды. То, что у меня есть, находится на пути в Кардату с Джордой, так как я забыл забрать свои вещи из фургона с припасами до того, как он уехал. Он сбросил перевязь метательных ножей, расстегнул ремень. Прочь пришли сапоги; он аккуратно поставил их рядом с дверью.
   Ему пришло в голову взять ее с собой в матрас и одеяла, но он обнаружил, что все постельное белье промокло. Вместо этого он подвел ее к платформе кровати, взобрался наверх и прислонился спиной к деревянной перегородке, затем потянул ее вниз, чтобы она села между вытянутыми ногами, прижав ее позвоночник к своей груди. Несмотря на сухую одежду и шерстяную накидку, она была влажной и ледяной. Он и сам вздрогнул от первого контакта, но обнял ее, прижимая еще ближе и крепче.
   Лето было временем высоких температур, влажности и дождей, которые никак не охлаждали окружающую среду. "Алисанос перепутал времена года".
   "Я знаю. Ты уже говорил это раньше. Еще одна дрожь пробежала по ее телу. - Поскольку ты дитя Алисаноса, как ты думаешь, ты можешь попросить дремучий лес быть менее холодным?
   Руан ухмыльнулся ей в затылок. "Оно не слушается меня. Я ребенок для этого. Я не в счет".
   "Пока вы не подниметесь на ту позицию, на которую, похоже, претендуют все первичные права?"
   Он положил подбородок на ее череп. "Вознесение в высшей степени лучше, чем неспособность сделать это. Я хотел бы сохранить все свои части".
   Он чувствовал ее мягкий смех на своей груди. "Да, я тоже. Я скорее восхищаюсь вашими ролями. Но она отстранилась и повернулась к нему прежде, чем он успел заговорить, подогнув под себя ноги. Даже слегка влажные, продрогшие, с мокрыми в беспорядке волосами он находил ее прекрасной. Это была не пресная, пресная красота, а сильная, решительная красота. Слабые мужчины не увидят, что она такое, не поймут.
   Когда он снял свою кожаную тунику, она положила руки ему на грудь. - Ты всегда такой теплый.
   Его плоть подпрыгнула от холода ее прикосновения. "Мы все такие, мы Алисани". Он поймал свои волосы, перекинул их через правое плечо и сжал. - Я уже спрашивал тебя об этом однажды. Теперь еще раз прошу. Ты заплетешь мне волосы?"
   - Тебе надоело, что ты свободен? Но ее глаза не говорили о таких вещах, как это. - Ты сказал мне, что это значит.
   "Я сделал."
   - Тогда - это то, чего ты хочешь?
   Его улыбка была мимолетной. "Ну, может быть, и нет. Возможно, я просто прошу поддразнить. Но улыбка вернулась, углубив ямочки. Из-под пояса, который он сбросил, он вынул кошель. Он ослабил шнурки. "Протяни руки. Кубок их.
   Илона так и сделала, и он всыпал в них поток бус из металла и цветного стекла, монетных колец, серебряных и золотых амулетов, просверленных драгоценных камней, металлических застежек. В свете единственного фонаря, опирающегося на Материнское Ребро, блестело стекло, сияло золото. Она уставилась на массив, явно ошеломленная, затем подняла голову и встретилась с ним взглядом, сохраняя легкий тон. - У тебя больше пустяков, чем у женщины.
   Улыбнувшись, он разделил пряди волос по обеим сторонам лица. "Это не будет сделано сразу. Но начинают с пейсов.
  
   Глава 29
   рПОСЛЕДНИЙ ДОЖДЬ БЫЛ смыл следы копыт, оставленные его возвращением из Кардаты с четырьмя воинами-гекари, но чувство земли Броди никогда не подводило его. Было просто ехать по равнине, не задумываясь о маршруте, за которым следуют два фургона и четыре всадника. Никто не подвергал сомнению его знание таких вещей; курьеры всегда лучше разбирались в направлениях и маршрутах, как и проводники караванов. Это чувство земли не имело ничего общего с его ролью курьера, а относилось к тому, что он был диоскуром , не имело значения. Он существовал. Он использовал это.
   Здесь деревья были не так обыденны, как в других районах Санкорры. Луга раскинулись перед маленьким караваном под ярким широким небом. Он слышал приглушенный стук копыт по земле, стук подков, ударяющихся о камни, металлический стук удил, когда лошади качали головами, чтобы отогнать насекомых.
   "Сгущается тучи". Бетид снова падает рядом с ним. Ее туловище искривилось, когда она оглянулась. "Это совершенно некрасиво. Должно быть, в поселении идет дождь. Она повернулась. - И я держу пари, что нас, вероятно, тоже подстрелят.
   Ему не нужно было смотреть. Он чувствовал это своими костями. Это была не боль от возраста и травм, как у людей, а его растущая связь с моделями человеческого мира, работой погоды. Он полагал, что должен сказать Феризе. Он полагал, что они должны разделить слушание, чтобы затем она могла сообщить на праймериз, что он, наконец, позволил себе начать понимать этот чужой мир, понимать людей. Но он не мог найти в себе сил ни любить их, ни восхищаться ими, ни считать их чем-то иным, кроме слабого, недисциплинированного народа. Этого было достаточно, конечно. Не так ли? Праймериз хотели бы не больше, чем это. Будут ли они?
   Тем не менее, почему первичные выборы настаивали на том, чтобы диоскуры проводили время в человеческом мире, было совершенно вне его понимания. Он спрашивал, как и все молодые диоскуры , но не получил ни удовлетворительного объяснения, ни подробностей, которые мог бы понять. Традиция. Путешествие было необходимо, потому что так было всегда.
   Традиция . Такой вес одним словом. У него была сила укротить любого диоскура , любого первичного, кто в противном случае мог бы выбрать другой путь.
   - Смотри, - сказала Бетид. "Птицы-падальщики. Что-то мертво. И недалеко отсюда.
   Броди посмотрел. Впереди темное пятно птиц несколько раз кружило, а затем начало медленно снижаться. Когда они приблизились к земле, стадо распалось. Нет больше кружения. Больше не нужно ждать. Они напали на свою добычу. Теперь никто не мог их увидеть. За исключением одного, все еще высоко в воздухе, все еще лениво кружившего без видимой цели.
   Броди вздохнул. Фериз ?
   Да . Я тебе нравлюсь такой ?
   Что ты там делаешь ?
   Он чувствовал ее отдаленное веселье. Я не голоден .
   Почему ты здесь ?
   Тебе не нужна моя компания ?
   Он покосился на Бетид, которая прикрывала глаза от солнца поднятой рукой. - Что делает эта птица? она спросила. - Почему бы не пойти вниз вместе с остальными?
   Броди сказал: "Возможно, он не голоден".
   Ferize рассмеялся в связи.
   Бетид нахмурилась. "Птицы-падальщики никогда не бывают голодными. Они прожорливы.
   В данных обстоятельствах это показалось ему забавным. Он улыбнулся, все еще наблюдая за Фериз в форме птицы. - Так они и есть.
   Птица летела в вихре ветра все выше и выше. Затем он оставил своих собратьев-падальщиков на земле и полетел к маленькому каравану. Его тень скользнула по земле. Все в отряде посмотрели на него. Тиммон сделал отталкивающий жест рукой. Это было ни в коей мере не нормальным поведением для птицы-падальщика.
   Фериз, ты путаешь людей .
   Хорошо . Таково намерение .
   Почему ?
   Потому что иначе мне скучно . Теперь она кружила прямо над головой. Я не был создан для того, чтобы быть терпеливым .
   Броди улыбнулся. Ну нет. Значит, ты не был .
   Он взглянул на Бетид и увидел то, что и ожидал увидеть: испуг. Но он увидел также слабый след страха, который удивил его. Это было не похоже на нее. Был совсем не похож на нее.
   - Не повезло, - пробормотала она. "О Мать, не позволяй этой неестественной птице быть предвестником".
   - Предвестник чего? - спросил Броди. - Это просто птица.
   Бетид запрокинула голову на плечи и посмотрела вверх. "Это не правильно. Это неправильно, Броди. Это не "просто" что угодно".
   "Суеверная чушь". Его рот скривился. - Я полагал, что ты вряд ли поддашься такому, Бетид.
   Она полностью проигнорировала презрительную нотку в его тоне. "Я никогда не видел этого раньше. Это неестественно". Она повернула голову и посмотрела прямо на Броди. "Я думаю, что один из нас должен умереть".
   Он был недоверчив. - О, Бетид, это смешно. Люди не умирают, потому что над головой кружит птица".
   Бетид покачала головой, все еще наблюдая за птицей, опускающейся ниже. " Птица- падальщик , Бродхи. Они едят мертвые вещи. У этой птицы нет причин быть здесь, прямо здесь, с нами. Не так. Только не тогда, когда мертвое мясо так близко. Она помолчала, а затем сказала: "Если только один из нас тоже скоро не станет мертвецом".
   Тень, расправив крылья, снова проплыла над ними. Броди слышал, как Тиммон и Алорн говорили приглушенными голосами, но в их тоне звучало растущее беспокойство. Он повернулся в седле, чтобы оглянуться на них.
   - Это птица, - твердо сказал он. - И глупец мужчина - или женщина - приписывает им опасность.
   По их выражению лица можно было предположить, что его насмешливое заверение не возымело действия.
   Броди вздохнул. Фериз, перестань играть с людьми .
   Я нахожу это забавным .
   я не знаю . Я должен ездить с ними .
   Очень хорошо . Я уложу их заботы в постель . Но это действительно смешно, что они верят, что птица может принести несчастье .
   Конечно есть , согласился он. Но кто может их объяснить ? Вы не можете . Я точно не могу . Они просто такие, какие есть .
   - Броди, - с тревогой сказала Бетид. "Где ты? Вы ушли в своей голове.
   Феризе, иди .
   Она сделала еще один ленивый круг, а затем быстро полетела обратно к падальщикам, пировавшим неопределимой тушой.
   "Понимаете?" - спросил Броди. "Я говорил тебе. Это просто птица".
   - Мне это не нравится, - пробормотала она. - Это предвестник.
   - Это не так, Бет... - Но он прервал ее. Каменное выражение ее лица подсказывало ему, что он ничего не мог сказать, и это не имело бы ни малейшего значения. Удивительно, но он обнаружил, что раздражается. Но люди были суеверным народом. Они поклонялись луне, посещали множество прорицателей, основывая большую часть своих решений на туманных предсказаниях шарлатанов. Броди покачал головой.
   - Ты думаешь, я дурак, не так ли? она спросила.
   Он посмотрел на Бетид. "Да."
   - Но это правда, - настаивала она. "Вы видели, как оно пришло к нам, как оно кружило над всеми нами. Как оно наблюдало за нами. Кто-то умрет".
   Он размышлял, сказать ли ей правду. Она знала, кто он такой. Его слова могут иметь вес, могут разубедить ее в этом понятии.
   - Нет, - сказал он. - Я так не думаю.
   Они снова ехали бок о бок, лошади в одном темпе. Броди почувствовал, как поднялся ветер, ощутил первое прикосновение к своей одетой спине. По ветру неслась россыпь дождевых капель. Взгляд на небо подтвердил, что буря из поселения быстро приближалась к ним. День стал серым, глубоким, уродливо-серым. Облака вскипели, а ветер усилился.
   Броди нахмурился. Что-то было. . . .
   А потом из клубящейся массы облаков появилось что-то еще, что-то живое. Размах крыльев был огромным. Облака закрыли солнце тусклым, незначительным пятном, так что летающее существо не отбрасывало тени. Все остальные смотрели вперед, с любопытством, как он думал, о птицах-падальщиках.
   Это было глупое суеверие. Это было реально.
   Он не терял времени даром. "Бетид, спускайся. Слезь с лошади. В настоящее время." Броди повернул свою лошадь лицом к остальным. "Драка! Спускаться!"
   - О, милая Мать, - пробормотала Бетид.
   Он бросил на нее острый взгляд. - Спускайся, Бет. . ". Но его внимание переключилось. "Остановите эти фургоны. Остановить перемещение. И держи своих лошадей спокойно!
   "Понимаете?" - спросила Бетид. "Это действительно был предвестник, эта птица-падальщик".
   Броди никогда раньше не видел такого выражения на ее лице. Ее темперамент был уравновешен, ее уверенность звучала. Она справлялась с трудностями легко, почти с пренебрежением. Возможно, это было потому, что она пробилась в Гильдию. Но теперь, глядя на нее, он видел страх. Презренный страх.
   И ему это не понравилось.
   - Ложись, - резко сказал он ей, затем снова повернулся в седле, чтобы посмотреть на остальных. Лошади Джорды и поселенца уже забеспокоились, не желая останавливаться. "Тиммон! Алорн! Идите в команды! В настоящее время! Мы соберем наших лошадей позже.
   ДЭВИН ДАЛ пришлись один взгляд. Ему не нужно было больше. Благословенная Мать . . .
   Он почувствовал, как холодок пробежал по его спине, когда он услышал приказы Броди. Оставаться на месте? Как они могли оставаться на месте? Зверь был огромен.
   Облака столкнулись. Тяжелый, хлесткий порыв ветра ударил его по спине. Мелкие брызги дождевых капель превратились в непрекращающийся дождь, а затем превратились в ливень.
   Теперь Алорн шел пешком перед фургоном Дэвина, сжимая узду переднего коня. Что сказал Алорн, пытаясь успокоить лошадей, Дэвин не знал; и у него не было времени, чтобы задаться вопросом об этом. Часть его ужасно хотела спрыгнуть со скамейки фургона и распластаться на земле, которая быстро превратилась в грязь. Но Джорда впереди не собирался делать ничего подобного. Тиммон был с командой караванщика, пытаясь их успокоить, пока Джорда возился с вожжами.
   "Бетид! Спускайся !"
   Дэвин проследил за взглядом Броди. Женщина-курьер все еще была в седле. Лошадь под ней боролась за свободу, пыталась бежать, но она не позволяла. "Чурри! Решить! Легкий!"
   Это была не тень. Это было не яркое небо под ярким солнцем, а что-то темное. Что-то навеянное кошмарами.
   Занят, контролируя свою команду вместе с Алорном, то, что видел Дэвин, было фрагментарно, серия образов запечатлелась в его сознании. Бетид, верхом, ее лошадь в ужасе; Броди, тоже верхом, останавливает свою лошадь рядом с ней. Курьер наклонился, обхватил рукой ее туловище и дернул, одновременно отталкивая свою лошадь от ее.
   "Отпусти его!" - крикнул Броди. Слишком быстро, чтобы Дэвин мог ясно разглядеть, Броди скинул ботинки со стремян и полусоскользнул-полупрыгнул вниз, увлекая за собой Бетид. Они приземлились путаницей конечностей на землю, в то время как все четыре курьерские лошади бежали.
   - Будь ты проклята! Бетид заплакала. Дэвин не мог понять, что это за руки и ноги, сваленные на землю. - Броди, отпусти меня!
   Он не делал. А Дэвин с открытым ртом смотрел, как драка, подобно птицам-падальщикам, бросается на свою добычу. Это было сутулость хищника, резкий, контролируемый бросок вниз. Нисколько не замедленный седлом, драка вонзил когти в седельную кожу и лошадиную плоть.
   Бетид вытащила свое тело из-под Броди, ругаясь на него поистине гнусными словами. Она стояла на коленях, потом встала на ноги. Она сделала два шатающихся шага против ветра. " Чурри !"
   Но драка взмыла в небо под дождем, сжав коня массивными когтями.
   Женщина повернулась к Броди. Ее лицо было бледным и напряженным, коротко остриженные светлые волосы прилипали к черепу. Ветер потрепал ее. "Черт тебя подери!" воскликнула она. - Будь ты проклята за это!
   "Бет!" Это был Алорн, кричащий против ветра. - Он спас тебе жизнь!
   "Он пожертвовал Чурри!"
   - Это то, что сделал бы любой из нас, - заявил Тиммон, тоже крича. - Мать Лун, Бет...
   Ее повышенный голос перебил его. "Оставь это. Оставь это, Тиммон.
   Ветер дул против них. День был ясным; никто из них не снял капюшоны с горловины своего дождевика. Дождь стекал по лицам, струился по волосам.
   - Это была лошадь, - сказал Броди, повысив голос, перекрывая дождь и ветер. "Лошадь."
   - Оставь это, Броди...
   "Твоя жизнь стоит больше, чем жизнь лошади". Его тон соответствовал ее тону: ледяной и сердитый. - Вы бы предпочли, чтобы я позволил драке забрать вас обоих? Вы бы позволили кому-нибудь из нас быть захваченным дракой, если бы могли предотвратить это? Ты оставь это.
   Она отвернулась, сделала три длинных шага и остановилась. Она стояла к ним спиной, мокрая дождевая одежда распластывалась на порывах ветра. Она уперла руки в бока и замерла под дождем, ни на кого не глядя. Глядя в небо.
   Когда она наконец повернулась, ее лицо было белым до губ. Возможно, она плакала, но Дэвин не мог сказать. Не в дождь.
  
   Глава 30
   яЛОНА ВЫКОПАЛА треснувшее ручное зеркальце, которым она время от времени пользовалась. Она подняла его перед его лицом. "Что ж?"
   Руан очень внимательно рассматривал свое отражение. Снова он носил височные косы, и снова они были утяжелены орнаментом. Он повернул голову из стороны в сторону, затем кивнул. "Начало".
   Илона спрятала улыбку. Тщеславие? Она думала, что нет. Традиция. Культура. Он представлял собой часть его внутреннего "я". А может быть, может быть, просто немного тщеславия. "Чтобы сделать все остальное, потребуются дни".
   "Так всегда бывает". Руан взял зеркало из ее рук и отложил в сторону. - Но нам не нужно думать об этом прямо сейчас. Моя очередь заплетать твои волосы. Он улыбнулся. "Просто косы на висках, как у меня. Начало, как я сказал. Он встал, нагнулся, чтобы не удариться головой о ребро балдахина, и скользнул на платформу кровати. Он физически повернул ее лицом к себе, приблизил. Осторожно он отделил густую, жесткую прядь от остальных ее волос.
   - Ты выглядишь ужасно серьезным, - заметила она.
   Он коротко улыбнулся в ответ, блеснув ямочками на щеках, но его глаза по-прежнему были прикованы к ее волосам. - Это серьезно, не так ли? Это объявление о наших новых отношениях?
   "Никто в поселке не поймет, что это значит. Они не твои люди.
   Он вытянул прядь волос, сбрасывая с нее завиток. Освобожденный, он снова превратился в колечко. - Это будет задание, - пробормотал он. "И нет, другие не поймут, что это значит, а мы поймем". Он остановился, посмотрел ей в глаза. "Я был эгоистом, не так ли? Хотели бы вы, чтобы человеческий обряд сказал то же самое вашему народу?
   - О, - задумчиво сказала она. - Я об этом не подумал.
   - Хотел бы ты этого? Теперь он был еще серьезнее. - Было бы справедливо, если бы ты это сделал. И я бы сделал так, как ты просил". Он сделал паузу. "Что делают люди?"
   Илона рассмеялась. - Волнуешься, ты? Она покачала головой. - Не так уж много, Руан. Мы встаем перед людьми, призываем Мать, обмениваемся клятвами, и дело сделано".
   Он обдумал это. "Слишком легко."
   "А потом мы уходим сами по себе, оставляя все позади, и под луной мы режем друг другу вены и проливаем нашу кровь на землю". Он выглядел таким испуганным, что она рассмеялась. "Нет, мы не делаем ничего подобного. Последний кусочек, я имею в виду. Мы выходим под светом Матери после публичных обетов, когда наступает темнота, и даем клятвы друг другу наедине".
   Он кивнул. - Но я бы сделал и другое, если бы вы этого захотели. Если бы моя кровь не сожгла траву.
   "Несколько разрушительно", - заметила она. - Не совсем то, чего ожидала бы Мать.
   "Ну нет." Его руки вернулись к плетению. "Возможно нет. Такая связь должна быть основана на чем-то растущем, а не умирающем".
   Ей хотелось посмеяться над ним. Так очень серьезно! Но она приглушила свое веселье, когда он снова сосредоточился на ее волосах, которые не очень-то помогали превратиться из диких локонов в аккуратную косу.
   И тут она перестала улыбаться. Она посмотрела ему в лицо. Она снова отметила четкие линии и впадины угловатых скул, посадку его носа, форму рта, гладкую теплоту его кожи. Он был прекрасен. Он всегда был для нее красивым. Но не как женщина.
   Это был прямой вопрос, который она задала, а не скромное введение в прелюдию к разговору. - Ты помнишь, когда мы познакомились?
   "Конечно, я делаю. Я умер."
   К горлу подступил пузырек смеха. - Ну да, ты так и сделал. Но я не это имел в виду". Веселье угасло. "Я оплакивал Тансит".
   - И вы нашли меня довольно грубой и высокомерной, но в то же время очаровательной.
   "Вы были грубы и высокомерны. Я не нашел тебя очаровательным. Я обнаружил, что вы невыносимо горды собой - человек, привыкший к тому, что женщины падают к его ногам.
   "Ни одна женщина не упала к моим ногам. Всегда." Он сделал паузу. "Ну, за исключением этого раза. Но она споткнулась.
   - Глядя на тебя, она споткнулась. Да." Но ирония исчезла. - Вы верили, что сможете очаровать меня, чтобы я порекомендовал вас Джорде, так как он потерял одного из своих проводников.
   Его глаза метнулись к ней. "Возможно, я был слишком напорист в этом. Затем."
   "Да. Затем."
   Затем: Тансит, проводник Джорды и ее любовник, был мертв уже три дня. Очарование ничего не значило, когда женщина скорбела. Она никоим образом не была ни готова, ни желала иметь мужчину с неоспоримой привлекательностью Руана.
   Она также не была готова увидеть, как он восстанет из мертвых.
   - Не смотри, - сказал он.
   - Я не смотрю.
   "Да Вы. Очень трудно сосредоточиться на своих волосах, когда ты смотришь на меня.
   "Я не смотрю. Я ищу. Что еще мне делать, когда ты прямо передо мной - закатывать глаза?
   Он вздрогнул. "Пожалуйста, не надо".
   - Тогда это. Она закрыла глаза.
   "Что будет делать."
   Так оно и было; очень, получилось. Она этого не ожидала. Но с закрытыми глазами она могла отдаться тактильным ощущениям, тихому возбуждению тела. Прикосновение его рук к ее волосам, разделяющее узкие пряди; накатывание на него бусин; затем плетение всего вместе. Она уже чувствовала тяжесть украшений, и это ей нравилось. Еще более приятным было соблазнение его пальцев, томное прикосновение к ее голове, когда он заплетал косу. На мгновение она открыла глаза, задаваясь вопросом, чувствует ли он то же самое, но он был сосредоточен на своей работе. Она снова закрыла глаза и предалась воспоминаниям.
   КАК СТРАШНО Ветер стих, облака разошлись, и солнце вновь обрело силу. Бетид, потеряв дар речи, с комком в горле ехала рядом с поселенцем на фургонной скамье. Широко раскрыв глаза, она пристально, почти зацикленно смотрела на крупы упряжки фургонов перед ней. Судя по солнцу, с момента нападения драка прошло примерно три часа.
   Три курьерские лошади были найдены, как и ожидалось, в целости и сохранности, и Тиммон, Алорн и Броди оседлали их. Пока она не добралась до Ратуши, она могла ездить только в фургоне.
   Чурри не принадлежал ей. Она никогда не владела им. Все лошади принадлежали Гильдии. Со временем курьеры остановились на одной или двух лошадях, а иногда и на трех, которые им понравились. Хотя она и сделала это, другие верховые животные, на которых она ездила, никогда не доставляли ей такого удовольствия, как Чурри. Поскольку она не собиралась когда-либо покидать Гильдию, она понимала, что, скорее всего, переживет жизнь Чурри. Конечно, она ездила на других лошадях - расстояния были слишком велики для одной лошади, - но Чурри был тем, кто держал ее сердце.
   Категорически не советовали такие облигации. Лучше всего, как курьеру, не придавать никакого значения одной лошади перед другой. Но она ничего не могла с собой поделать. Мужчины, которых, казалось, несколько забавляла ее привязанность к Чурри - кто-то даже сказал, что это ожидаемо от женщины, - тем не менее перестали его реквизировать. В итоге им никто не пользовался. Только Бетид.
   Только Бетид, которая теперь совсем осталась без лошади.
   Она потерла остриженные волосы, которые превратились в шипы. Медные обручи для ушей болтались на ее шее. Ей хотелось, очень хотелось, чтобы она не сидела на сиденье фургона. Она должна быть на свободе под солнцем, мчаться верхом по пастбищам на многие мили по проторенным дорогам. И это, конечно, повторится; в своих путешествиях она использовала одну из других лошадей. Но он не был бы Чурри.
   - Мне очень жаль, - сказал фермер.
   Она смотрела прямо перед собой, предпочитая не отвечать и не начинать разговор о пропаже лошади. Она позволила преднамеренной грубости превратить свой тон в агрессивную прямолинейность, которая отсекла бы дальнейшие комментарии. "Почему ты должен быть?"
   Он никак не отреагировал на грубость. "Потому что то, что случилось, было ужасным".
   Через мгновение она проглотила комок в горле и небрежно пожала плечом. - Ты не имел к этому никакого отношения. Почему ты должен извиняться?
   "Потому что один может чувствовать себя плохо для другого. Потому что можно выразить сожаление.
   Она снова изменила тон своего голоса. Теперь она использовала интонации Броди. "Он был просто лошадью. В Ратуше есть и другие.
   "У меня четверо детей, - сказал он, - и ни один из них не плакал из-за смерти любимого человека. Моя младшая всего несколько недель назад плакала из-за старой курицы, переплывшей реку. Можно сказать, что это была всего лишь курица, но это обесценивает то, что чувствовала моя дочь".
   Бетид посмотрела на него сбоку, пытаясь прочитать выражение его лица. - Ты предлагаешь мне плакать?
   "О, нет, я бы не стал делать такое предложение. В этом нет необходимости. Я знаю, ты будешь плакать, когда будешь готов. Но пока вы женщина среди мужчин, женщина, которая работает только с мужчинами, и вы не хотите, чтобы никто из них не видел, как вы плачете, чтобы они не поверили вам в слабость. Чтобы они не использовали его против вас в плохих шутках.
   Бетид вздохнула, уступая свою разрушающуюся эмоциональную стену реальному разговору. "Они все равно будут. Некоторые из них."
   - Это мужчины, о которых ты заботишься?
   Она нахмурилась. "Нет."
   - Тогда какая разница, что о тебе думают? О чем они шутят? Разве ты не доказал свою храбрость людям, которых уважаешь?
   Она задумчиво посмотрела на него, закусив нижнюю губу. Они сидели слишком близко друг к другу на скамейке, чтобы разговор лицом к лицу был комфортным, но теперь она хотела видеть выражение его лица. То, что она нашла, было спокойствием и состраданием.
   Значит, его дочь плакала над старой мертвой курицей.
   "Что ты сделал?" она спросила. - С курицей?
   Он коротко улыбнулся. "Мы провели обряды для этого".
   - И вы считаете, что я должен сделать то же самое для своей лошади?
   Он взглянул на нее. "Ты будешь делать все, что захочешь. Опять же, я ничего не предлагаю.
   - Тогда зачем ты мне все это рассказываешь?
   "Моя жена плакала, когда умер кот"
   Разочарование поднялось высоко и сильно. "Зачем ты мне это рассказываешь? Ты хочешь сказать, что плачут только женщины, потому что умерло животное?
   "Когда я был маленьким, - продолжал он, - белка брала желуди из моей руки. И вот однажды наша собака поймала его. И я заплакала".
   Уже в третий раз, в чем-то вроде отчаяния, она спросила: "Зачем ты мне это рассказываешь?"
   - Горе, - сказал он. "Счастье исходит от Матери, как и горе. В мире для этого есть место". Он натянул поводья, щелкнул ртом, призывая упряжку к большей скорости. "Как я уже сказал, у меня четверо детей. Они научились никогда не стыдиться своего горя".
   - И ты думаешь, мне было бы стыдно за свое горе?
   Он слегка улыбнулся. "Как я уже сказал, вы женщина среди мужчин, женщина, которая работает только с мужчинами".
   "Я не думаю, что кто-то из них стал бы плакать из-за белки".
   Он мельком взглянул на нее. - Или курица?
   Это почти заставило ее улыбнуться. - Ну, наверное, нет.
   - Но лошадь, да. Он кивнул. "Некоторые бы".
   Она покачала головой. "Откуда ты знаешь? Вы не курьер.
   Крестьянин пожал плечами. "Я отец".
   Бетид долго смотрела на него. Она повернулась лицом к мускулистым ягодицам фургона. Глаза защипало.
   Она осталась курьером. Она всегда будет курьером. Ничего другого в своей жизни она не хотела и не хотела сейчас. Ратуша была домом.
   С Чурри или без, Ратуша была ее домом.
   Она позволила своим глазам наполниться. Она позволила слезам пролиться.
  
   Глава 31
   АС РУАНОМ ПЛЕТЕНЫМ волосы, Илона отдалась памяти.
   Она видела в своей жизни много смертей. Оно было в руках всех людей, хотя лишь немногие могли его прочесть, и еще меньше - интерпретировать противоречивую информацию. Но это была смерть Тансита. Никогда еще она не читала по руке кого-то, о ком она заботилась, как заботилась о нем, только для того, чтобы увидеть его смерть. Теперь она жила этим.
   Илона никогда не умела видеть, читать, интерпретировать; когда ее семья поняла, что такой дар будет управлять ее жизнью и, следовательно, их собственной жизнью, они выгнали ее. Все двенадцать лет она была потрясена их действиями, потому что не видела этого в собственной руке; если бы она прочитала их, она могла бы раньше понять, что их ждет. В конце концов, она не была их дочерью. Не из крови. Они приняли ее. Теперь они выгнали ее.
   За пятнадцать лет, прошедших с тех пор, как они это сделали, Илона научилась доверять только себе, хотя и понимала, что некоторые люди, такие как Джорда, с меньшей вероятностью пошлют ей прорицателя, если она сможет служить их интересам. Все караваны нуждались в прорицателях, если они хотели быть действительно успешными. Клиенты, отправлявшиеся в путешествие, никуда не отправлялись, не посоветовавшись с каким-то количеством прорицателей всех убеждений, и караван, предлагающий чтения по пути, вместо того, чтобы зависеть от странствующих прорицателей, дрейфующих от поселения к поселению, должен был привлечь больше клиентов. Джорда не был дураком; он нанял Бранку и Мелиора, а со временем нанял и ее.
   В ту ночь было прохладно. Илона затянула шаль и пригнула голову от блуждающего ветерка, дразнившего ее лицо. Але-палатка Микала стояла почти в центре группы палаток, раскинувшихся, как паразиты, по равнине у реки. Годом ранее их было вдвое меньше; в следующем году, она не сомневалась, население снова увеличится. Провинция Санкорра была в полном беспорядке из-за грабежей Гекари. Немногие пожелали бы остаться, если бы у них были средства уехать. Увеличение населения обеспечило бы Джорду, а также его наемных прорицателей работой. Но она хотела, чтобы война не была причиной.
   Шатер Микаля был одним из многих, но он прибыл рано, когда только возникло поселение, место у пресной воды и хороших пастбищ и недалеко от границы с соседней провинцией. Это было хорошее место для остановки на ночь караванов, и за несколько недель оно стало чем-то большим, чем просто так. Теперь торговцы ставили палатки, пускали корни и обслуживали население, которое каждую ночь меняло облик, меняя знакомые лица на лица незнакомцев. Лицо Микала было одним из самых знакомых, а его палатка приятно отвлекала от дорожных обязанностей.
   Илона пошла по знакомой ей тропе среди извилистых мотков гусениц и лишь ненадолго остановилась в лучах света, исходивших от притороченной дверной створки палатки Микала. Она почувствовала знакомые запахи эля и вина, резкий запах мочи мужчин, которые искали облегчения слишком близко к палатке, густой запах мужских тел, гораздо более интересующихся ликером, чем водой для стирки. Лишь изредка к Микалю захаживали женщины: женщина-курьер, закаленная опытом провинциальных дорог и потому способная справиться с чем угодно; Сестры Дороги, берущие деньги за постельные принадлежности; и такие женщины, как она сама, недоступные для найма, но ищущие утешения в духе товарищества с примесью спиртного. Илона рано научилась ценить эль и вино, а ценность общества других людей была не более укоренившейся, чем она сама.
   Тансит всегда тратил свои деньги у Микала. Сегодня она проведет свою во имя Тансит.
   Вошла Илона, откинув шаль с головы и плеч. Как всегда, разговор прервался, когда было отмечено ее присутствие, затем Микал радостно приветствовал ее, как и двое или трое других, кто ее знал. Этого было достаточно, чтобы предостеречь любого мужчину, который мог бы сделать ей предложение, подтверждая ее право оставаться нетронутой. Этой ночью она ценила это больше, чем обычно.
   Она поискала и нашла маленький столик в дальнем углу и села, ловко поправляя юбки, устроившись на табурете. Через несколько мгновений появился Микал, неся в фонаре из проколотой жести горящую свечу. Он поставил его на стол и стал ждать.
   Илона перевела дыхание. - Але, - сказала она с облегчением, когда ее голос не дрогнул. - Две кружки, если вам угодно. Ты лучший."
   - Тансит? - спросил он своим низким, медленным голосом.
   Речь шла не о смерти человека, а о его ожидаемом приходе. Илона обнаружила, что пока не может говорить о первом, и поэтому полагалась на второе. Она кивнула в знак подтверждения, без колебаний встретив его темно-синий глаз. Микал тоже кивнул, затем убрал свое тело, чтобы выполнить приказ.
   Она поймала себя на том, что снова и снова заплетает края своей шали. Раздраженная, она силой остановила себя. Когда Микал принесла кружки и расставила их, она подняла свою кружку обеими руками, сделала несколько щедрых глотков, а затем осторожно смахнула пальцами пену, оставшуюся на верхней губе.
   Две кружки на столе. Первая: ее собственная. Другой принадлежал Тансит. Когда она выпьет свой эль, она оставит монет на две кружки, но одна останется нетронутой. И тогда правда будет известна. Сказка распространилась. Но от нее потребуется ничего никому не говорить.
   Ах, но он был хорошим человеком. Она не хотела выходить за него замуж, хотя он просил. Она и не собиралась его хоронить.
   На рассвете она присутствовала на обрядах. Будет говорить о его жизни и о его смерти.
   Тансит никогда не отличался вниманием ко времени. Но он не был склонен отказываться от эля, когда он ждал.
   Илона пила свою кружку медленно и неторопливо, избегая взглядов, пристальных взглядов, и достаточно хорошо знала, когда пошли слухи о том, что Тансит опоздала с ней.
   Объяснений было два: они поссорились или один из них умер. Но их ссоры никогда не сопровождали их в палатке.
   Она допила свой эль, а кружка Тансит осталась нетронутой. Те, кто не был чужим, поняли. За другими столиками во внезапной резкой тишине понимания были заказаны свежие кружки и остались нетронутыми. Дань уважения человеку, которого многие из них знали.
   Тансит оценил бы, сколько кружек было заказано, хотя и заявил бы, что это пустая трата хорошего эля.
   Илона улыбнулась, представив себе его слова. Видя его выражение.
   Она допила остатки эля и встала, думая о кровати в своем фургоне. Но тут какое-то тело преградило ей путь, изменив падение дымчатого света, и она взглянула в лицо незнакомцу.
   В оттенке охры света фонаря Микала его лицо было румяно-золотым. - Мне сказали, что проводник мертв.
   Действительно незнакомец, чтобы так прямо говорить с женщиной, которая делила постель с покойником.
   Казалось, он понял это. Пожалеть об этом. Гримаса коротко скривила его рот. "Простите меня. Но мне очень нужна работа".
   Илона собрала складки шали, набираясь терпения. "Сезон завершен. И я не тот, к кому вам следует обращаться. Джорда - хозяин каравана.
   "Мне говорят, что он лучший".
   - Джорда... Джорда. Она накинула платок на макушку, прикрывая неприрученные локоны. "Извините меня."
   Он лишь слегка повернулся, уступая дорогу. - Ты поговоришь с ним от меня?
   Илона помолчала, потом повернулась. "Почему? Я ничего о тебе не знаю.
   Его улыбка была очаровательной, а жест самоуничижительным. "Конечно. Но я мог бы вас познакомить.
   Иностранец, она видела. Не санкорранец, но и не гекариец. В свете свечи его волосы казались темными, промасленными медными, заплетенными сзади во множество косичек. Она увидела блеск бусинок в этих косах, золотых, стеклянных и серебряных, и услышала слабый звон и стук украшений. На нем была кожаная туника и бриджи, а из внешних швов рукавов и краги свисала утяжеленная ракушками и бисером бахрома. В самом деле, чужой носить то, что другие во время войны могут счесть богатством.
   - Нет нужды тратить свой голос зря, - сказала она, снова садясь. - Дай мне увидеть твою руку.
   Это поразило его. Брови поднялись. "Моя рука?"
   Она соответствовала его выражению. - Разве они не сказали вам, кто я такой?
   "Женщина мертвого проводника".
   Боль была внезапной и острой, а затем исчезла так же быстро, как и появилась. Женщина мертвого гида. Правда что. Но гораздо больше. И этого может быть достаточно, чтобы купить ее освобождение от незнакомца. "Также и божественнее", - сказала она. "Нет необходимости рассказывать мне что-либо о себе, когда я могу прочесть это по вашей руке".
   Она почувствовала испуг и отстраненность, несмотря на то, что незнакомец оставался перед ней, очень неподвижно. Его глаза были темны в бешеной игре сползающих теней. Рука, которую она могла видеть, свободно висела на его боку и резко сжималась. Запечатался против нее. Отказ. Отрицание. Самосохранение.
   "Это требование, - сказала она ему, - для всех, кто хочет нанять Джорду".
   Его лицо напряглось. Что-то мелькнуло глубоко в его глазах. Ей почти показалось, что она увидела красный оттенок.
   - Вы поймете, - Илона спрятала веселье за деловым тоном, - что Джорда должен быть осторожен. Он не может позволить себе нанять кого попало. Его клиенты доверяют ему охрану своей безопасности. Откуда ему знать, что задумал незнакомец?
   - Руан, - резко сказал он.
   Она слышала иначе: Руина . "Ой?"
   "Незнакомец, назвавшийся своим именем, уже не чужой".
   "Чужой, который приносит разорение, - враг".
   "Ах". Его улыбка была быстрой. Он повторил свое имя медленнее, поясняя, что это было, и она услышала слабый оттенок акцента.
   Она повторила это. "Руан".
   "Мне нужна работа".
   Илона посмотрела на него. Высокий, но не великан. Она думала, что большая часть его силы скрыта под одеждой, тихо свернутой кольцом. Не старый, не молодой, а где-то посередине, неразличимый. Странно чужой в свете дюжины фонарей, ибо все его гладкие черты были устроены так, что женщины, несомненно, находили это приятным. В другую ночь она могла бы; но Тансит недавно умерла, и этот незнакомец, Руан, не пустил ее в фургон, где она могла скорбеть наедине.
   - Вы раньше руководили?
   "Не здесь. В другом месте.
   "Это требование, чем вы знаете землю".
   - Я это знаю.
   "Здесь?"
   "Санкорра. Я знаю это." Он красноречиво пожал плечами. "На знакомой дороге сопровождение - это не столько требование, сколько защита. Это я умею делать очень хорошо".
   Что-то в нем подсказывало, что это было не столько хвастовством, сколько чистой правдой. - А тебя кто-нибудь знает ?
   Он слегка повернулся, взглянув на доску, установленную на бочках, где Микал владел верховной властью, и она увидела, что Микал наблюдает за ними. Она также увидела, как его широкие плечи слегка приподнялись, черты лица сгладились, приняв уклончивое выражение. Микал молча сказал ей, что не знает об этом Руане ничего, что могло бы означать опасность, но и ничего более.
   - Сезон окончен, - повторила Илона. - Если хочешь, поговори с Джордой о следующем, но сейчас для тебя нет работы.
   - В разгар войны, - сказал Руан, - я думаю, есть. Остальные захотят уйти. Твоему хозяину лучше бы продлить сезон.
   Джорда обдумывал это, она знала. Тансит говорил об этом. А если бы хозяин продлил сезон, ему потребовался бы второй проводник. Не столько для сопровождения, сколько для защиты, поскольку патрули гекари бесчинствуют на дорогах.
   Илона мельком взглянула на полную кружку. - Подайте заявление к Джорде, - сказала она. - Не мне об этом говорить. Что-то извращенное внутри нее вспыхнуло, желая ранить стоящего перед ней человека, который был таким жизненным и живым, когда другого не было. - Но он потребует, чтобы тебя прочитали. Это не обязательно должен быть я".
   Его голос похолодел. "Большинство прорицателей - шарлатаны".
   Действительно, он был незнакомцем; ни один истинный санкорранец не стал бы говорить так откровенно. - Некоторые, - мягко согласилась она. "Всегда есть те, кто охотится на слабых умом. Но есть и те, кто занимается честным искусством".
   "Ты?"
   Илона пожала плечами так же небрежно, как и он сам. - Дай мне свою руку, и тогда ты узнаешь, не так ли?
   Он снова сжал его. "Нет."
   - Тогда вам лучше поискать работу в другом месте. Она научилась пользоваться своим телом и использовала его сейчас, скользя мимо него, пока он снова не преградил ей путь. Она почувствовала движение в его конечностях, желание дотянуться до нее, остановить ее. Она также почувствовала, когда он решил отпустить ее.
  
   Глава 32
   рХУАНЬ ЗАВЯЗАЛ Нижняя часть виска заплетена в серебряную застежку, а затем зажата. Он осторожно отпустил косу, и она выскользнула из его руки и повисла перед ее ухом. "Полдела сделано."
   Она не ответила. Ее глаза оставались закрытыми.
   "Илона? Куда ты пропал?"
   Она слабо улыбнулась, глаза все еще были закрыты. "Прочь."
   - Куда?
   "Вспоминая".
   - Вспомнить что?
   "Когда мы встретились."
   Он ухмыльнулся. - Ты уже сделал это. Вспоминая".
   "Это заслуживает повторения". Ее глаза открылись. "Могу я увидеть?"
   Он поднял треснувшее ручное зеркало. Илона изучала свое отражение. "Очень красиво". Она повернула голову, чтобы рассмотреть расшитую бисером косу под другим углом. "Мне это нравится."
   - Теперь другой. Он отложил зеркало в сторону. - И помни, не пялиться.
   Илона рассмеялась, закрыв глаза. "Не пялиться".
   Через мгновение он наклонился вперед, горячо поцеловал ее, задержался на губах. На них он пробормотал: "Я не мог удержаться. Ты заставил меня вспомнить. Я помню, как ты выглядел в лунном свете той ночью, когда я воскрес. "
   - Полагаю, я был ошеломлен.
   - Но ты заботился. Ты сожалел, что я умер. Ну, когда ты думал, что я умер.
   "Конечно, мне было жаль, что ты умер! Разве можно было ожидать иного?"
   "Я был чужим".
   - Это не значит, что я не чувствовал бы себя плохо, если бы ты - незнакомец - умер.
   Ветер завыл, повозку закачало. Заскрипело дерево, треснул холст. На мгновение взрыв молнии осветил салон фургона. За ним быстро раздался гром. Руан подождал, а потом сказал: - Я раздражал тебя в палатке Микала.
   Илона нахмурилась. - Конечно. Вы хотели быть, и вы были. Но это не повод желать человеку смерти. Она открыла глаза. - Ты собираешься плести вторую косу или нет?
   Он улыбнулся, взял жесткую прядь волос и начал медленно заплетать ее, вплетая в нее сверкающее сокровище.
   ЭТО НАЧАЛОСЬ НЕДАЛЕКО от палатки Микала . Илона уже слышала подобное раньше и сразу поняла, что происходит. Хрюканье застигнутого врасплох человека, откушенный вдох, сдерживаемый крик боли и шока, а затем тяжелое, напряженное дыхание нападавших. Нападения не были чем-то необычным в таких поселениях, как это, состоящих из чужаков, отчаянно пытающихся спастись от грабежей гекари. Некоторые из них достаточно отчаялись, чтобы облачиться в жестокость врага и пустить в ход его оружие.
   Илона шагнула глубже в тень. Она была женщиной, и одинокой. Если она вмешивалась, она призывала возмездие. Джорда сказал ей попросить сопровождения по дороге к фургонам, но в спешке убежать от незнакомца в палатке Микала она выбросила это из головы.
   Безопасность заключалась в тайне. Но Тансит был мертв, и на рассвете она будет присутствовать на его обрядах и произносить слова. Если бы она ничего не сделала, стала бы горевать другая женщина? Смогла бы другая женщина произнести слова обряда, предназначенного для переноса духа в загробную жизнь?
   Затем она побежала на шум. "Останавливаться! Останавливаться!"
   Движение. Мужчины. Тела. Илона видела, как фигуры распадаются; увидел падение тела. Слышал проклятия, предназначенные для нее. Но она была там, велела им остановиться, и они, как ни странно, остановились.
   А потом она поняла, когда они исчезли в темноте, что она слишком долго думала и пришла слишком поздно. Его богатство осталось нетронутым, бусы в косах и бахрома, но его жизнь была отнята. Она увидела кровь на его горле, нож, торчащий из ребер. Garotte, чтобы сделать его беспомощным, нож, чтобы убить его.
   Он лежал, распластавшись под звездами, конечности искривлены, глаза открыты и пусты, миловидные черты лица вялые.
   Она уже видела смерть. Она узнала его.
   Поздно. Поздно.
   Она должна пойти за Микалом. Ходили разговоры о создании Дозора, группы людей, которые будут ходить по дорогам и поддерживать там мир. Илона не знала, существуют ли еще Дозоры; но Микал придет, поможет ей ухаживать за мертвыми.
   Незнакомец в Санкорре. Какие обряды были у него?
   Дрожа, Илона опустилась на колени. Она не пошла за Микалем. Вместо этого она села рядом с человеком, имени которого едва знала, чей почерк не читала, и оплакивала их обоих. Для них всех. Для мужчин, молодых и старых, погибших на войне.
   Но был еще способ узнать, что требуется для его обрядов. У нее был дар. Рядом с ним Илона подняла вялую руку. Его будущее закончилось, но было еще прошлое. Она знала, что оно уже исчезло, когда тепло тела остыло, но если она попрактикуется в искусстве до того, как он остынет, она узнает все, что ей нужно знать, чтобы проводить с ним надлежащие обряды. Она позаботится об этом.
   Действительно, рука похолодела. К утру пальцы немеют, как у Тансит. Дух, лишенный живого тела, ослабевал, а затем исчезал.
   Света было мало, если не считать мутного света фонарей в сотне палаток. Илона не смогла бы увидеть плоть, но ей это было не нужно. Вместо этого она нежно положила пальцы на его ладонь и закрыла глаза, прослеживая там пути, линии его жизни.
   Водоворот .
   Задыхаясь, Илона упала. Его рука выскользнула из ее. Под ним, под прикосновением его плоти, вспыхнула ткань ее юбки.
   Она выбила его своими руками, потом схватила и насыпала на него рыхлую землю. Пламя погасло, нить дыма рассеялась. Но даже когда это произошло, когда она поняла, что ткань цела, движение испугало ее.
   Рука незнакомца, та самая, которую она начала читать, сомкнулась на ноже, торчавшем из его ребер. Она услышала прерывистое дыхание, и что-то похожее на ругательство, и слабый стук и перезвон бус в его косах. Он приподнялся на локте и посмотрел на нее.
   На этот раз она ясно услышала проклятие. Узнала гримасу. Знал, что он скажет: я не был по-настоящему мертв .
   Но он был. Был.
   Он вытащил нож из ребра, мгновение осмотрел лезвие, затем отбросил его в сторону с выражением отвращения. Руки Илоны, уже не занятые тушением пламени, вырвавшегося из его плоти, сомкнулись на ее юбках. Она ждала.
   Он видел, как она наблюдает за ним. Оценил выражение ее лица. Попробовала объяснение, которое она ожидала. - Я не...
   Она отрезала его. "Ты был."
   Он открыл рот, чтобы попробовать еще раз. Подумал об этом. Посмотрел на ее руки. "Вы ударились?" он спросил.
   "Нет. Ты? "
   Его улыбка была слабой. "Нет."
   Она коснулась собственного горла. "Ты истекаешь кровью. Здесь."
   Он сел. Не обращал внимания ни на порез на шее, ни на рану на ребрах. Его взгляд на нее был спокоен, слишком спокоен. Она увидела в нем странную безмятежность и печальное принятие - возможно, она увидела то, чего он хотел, чтобы она не видела.
   - Я Шойя, - сказал он.
   Не более того. Больше не было необходимости.
   "Это сказки, - сказала ему Илона. "Легенды".
   Он казался столь же удивленным, сколь и смиренным. "Укорененный в истине".
   Она была настроена весьма скептически и позволила этому прозвучать в своем голосе. - Живая шойя?
   - Пока, - согласился он с иронией в тоне. "Минуту назад, мертвый. Но ты это знаешь.
   "Я коснулся твоей руки, и она загорелась".
   Его лицо закрылось. Запечатался против нее. Его рот превратился в мрачную, безжалостную линию.
   "Я понимаю." Она сделала паузу. "Вы могли бы придумать более правдоподобную историю. И в таком случае является ли чертой шоя сжигать плоть, которую в противном случае мог бы прочесть прорицатель?
   Рот приоткрылся. - Это не тебе делать.
   Илона позволила собственной доле иронии просочиться в свой тон. - Судя по всему, вы хорошо защищены.
   "Они хотели мои кости", - сказал он. "Это случалось раньше".
   Она сразу поняла. "Практики Кантики". Кто сжигал кости для предсказаний, найденных в пепле и песке. Легенды гласили, что кости шоя предсказывают более правдивое и ясное будущее, чем что-либо еще. Но ни один практикующий, которого она знала, не использовал настоящие кости Шоя.
   Он знал, о чем она думает. "Нас осталось немного, - сказал он ей. "Но мы держим это при себе. Мы бы предпочли, чтобы наши кости были одеты в плоть".
   Она нахмурилась. - Но легенда гласит, что шойя никто не убивает. Что любой, кто достаточно глуп, чтобы сделать это, наследует проклятие".
   "Они убивают нас, когда могут. Просто сделать это сложнее".
   И это не имело значения. Мертвый был мертвым, проклятье это или нет. "Эти люди намеревались вытащить тебя в муравейники", - сказала Илона и подумала: "Где плоть будет содрана, а кости собраны для продажи кантским прорицателям". "Они не могли знать, что ты Шойя, не так ли?"
   Он собрал косы, упавшие вперед, и закинул их назад. "Я сомневаюсь в этом. Но это не имеет значения. Шарлатан покупал кости и требовал их Шоя, тем самым взимая еще больше за гадания. Видите ли, более ясные видения.
   Она видела. Действительно, существовали шарлатаны, ложные прорицатели, которые издевались над уязвимыми и доверчивыми. Как лучше привлечь торговлю, чем хвастаться шойскими костями?
   "Ты?" она спросила. "Действительно?"
   Что-то мелькнуло в его глазах. Мерцал красным. Его голос стал жестче. - Ты смотрел мне в руку.
   И не видел ни своего прошлого, ни будущего, кроме водоворота .
   - Безумие, - сказала она, не зная, что говорит вслух.
   Его улыбка была горькой.
   Илона посмотрела ему в глаза, как когда-то смотрела на его руку. - Вы действительно проводник?
   Горечь угасла. "Я могу быть многим. Гид - один из них".
   Ей было смешно сказать: "Или мертвец?"
   Он соответствовал ее иронии. "Это тоже. Но я бы предпочел этого не делать. Он встал тогда; каким-то образом он воспитал ее с собой. Она напряглась, но он тут же отпустил ее руку. Она встретилась с ним там, в тени под звездами. "Это не бесконечно, воскресение".
   "Нет?"
   - Семь раз, - сказал он. "Седьмая - это истинная смерть".
   - И сколько раз это было?
   Незнакомец обнажил все свои прекрасные белые зубы в широкой улыбке. - Этого мы никогда не говорим.
   "Ах". Она поняла. "Тайна - твое спасение".
   "Ну да. До седьмого раза. И тогда мы так же мертвы, как и все остальные. Похороните нас, сожгите нас. . ". Он пожал плечами. "Это не имеет значения. Мертв мертв. Просто это приходит к нам медленнее".
   Илона встряхнула юбки, стряхивая пыль. "Я знаю, что я увидел, когда посмотрел на твою руку. Но это был щит, не так ли? Оберег против меня.
   - Против истинного прорицателя, да.
   Это поразило ее; она привыкла, что другие принимают ее слово. - Ты мне не поверил?
   Он просто сказал: "Шарлатанов предостаточно".
   - Но вы в безопасности от шарлатанов.
   Он остановился в темноте и позволил ей прийти к заключению.
   - Но не от меня, - сказала она. - Я читал правду, и это беспокоит тебя.
   "Кости шойя стоят монеты для шарлатанов", - сказал он. "Кантский прорицатель мог бы разбогатеть, сжигая мои кости. Но настоящий кантический прорицатель...
   - ... действительно мог читать твои кости.
   Он криво усмехнулся. "И поэтому я бесценен".
   Илона задумалась. - Можно было бы подумать, что ты будешь осторожнее.
   "Я был отвлечен."
   "По-?"
   - Ты, - закончил он. - Я вышел уговорить тебя отвести меня к твоему хозяину. Чтобы представиться.
   - А, тогда я виноват в твоей смерти.
   Он ухмыльнулся. - Для этого - да.
   - И я полагаю, что единственная репарация, которую я могу заплатить, - это познакомить вас с Джордой.
   Ухмылка снова сверкнула. Если бы не порез на его шее и пятна крови на кожаной тунике, никто бы не заподозрил, что этот человек был мертв всего несколько мгновений назад.
   Илона вздохнула, вспомнив Тансит. И его отсутствие. "Я полагаю, что Джорде может пригодиться проводник, который может пережить смерть несколько раз".
   - По крайней мере, до седьмого, - сухо заметил он. - Но, пожалуйста, не говори ему.
   Она обдумала это. Да, это была информация, которую мужчина не хотел бы передавать другим. На данный момент это очаровало ее.
   "Если я прочитаю вашу руку, смогу ли я узнать, сколько у вас осталось?"
   Он резко сунул обе руки за спину, выглядя мятежно, чем-то напоминая ей ребенка, прячущего добычу. Илона рассмеялась.
   Но она прочла его руку, пусть и мельком. И видела в нем пожар.
   Руан, сказал он.
   Разорение, повторила она.
  
   Глава 33
   АУДРУН ПРОСНУЛАСЬ С КРИКОМ . Кричать и кричать. Только она не шумела.
   Неуверенная рука коснулась ее плеча, затем сжала и встряхнула. "Мам. Мам!"
   Гиллан.
   " Мам !"
   - О, мама, - выдохнула она. "О, благословенная Мать. . ".
   Утро. Она лежала вялая, больная. Пот приклеил волосы к ее лицу. Джиллиан склонилась над ней; Эллика и Торвик сидели с Мегритт на другой койке. Мегги выглядела испуганной - настолько ужасной, что испачкала свою рубашку рвотными массами.
   Ей снится то же, что и мне . Одрун приподнялась на локте. Она и раньше умоляла Мегги, но безрезультатно. Теперь она не будет умолять.
   - Это неправда, - сказала она своему младшему. - Все это неправда, Мэгги. Я бы не стал тебя есть. Я не буду есть тебя. Я обещаю это всем сердцем и душой. Я клянусь в этом во имя Матери. Никогда, никогда, никогда, Мэгги. Это мечты. Страшные сны; Я тоже их вижу. Я знаю. Поверь мне, Мэгги. Я говорю вам правду. Эти сны посланы".
   - Кто их пошлет? - спросил Торвик. "Почему?"
   "Кто-то, кто хочет контролировать нас", - категорически ответила Одрун, отказываясь лгать своим детям в таких опасных обстоятельствах. "Кто-то, кто хочет заставить меня делать то, что он хочет. Кто-то, кого я навещу как можно скорее". Она снова посмотрела на Мегги. - Торвик, ты сказал, что слышишь мысли Мегги.
   Он кивнул.
   Одрун подавила отчаяние. - Она понимает, что я сказал? Знает ли она, что эти мечты - ложь? Она не может со мной поговорить ?
   Торвик покачал головой. - Она не будет с тобой разговаривать.
   "Это сны. Отправленные сны. Они злые, Торвик. Их намеренно посылают к нам. Это не настоящие сны!"
   Торвик неловко пожал плечами. - Она тебе не верит. Не после того, что сделала Лирра.
   Одрун нахмурилась. "Кто такая Лирра и что она сделала?"
   Он провел грязной рукой по губам. "Женщина в лесу. Она хотела съесть Мэгги. Она почти сделала. Но пришел Броди и убил ее.
   Это ошеломило Одрун. Она посмотрела на свою младшую дочь. "Ой . . . О, Мэгги, мне так жаль. . . . Мне очень жаль!" Но даже когда она попыталась сесть, намереваясь дотянуться до дочери, Торвик закричал на нее.
   "Не трогай ее! Мама, не трогай ее. Он сказал тише: "Она не хочет, чтобы к ней прикасались".
   Она знала, что он упустил: Мегги не хотела, чтобы она прикасалась к ней .
   - Я ее не слышу, - сказала Эллика, сидевшая рядом с Мегритт, - но она кажется неправильной. Что-то здесь не так".
   Как может быть что-то правильное в любом из них? Одрун задумалась. Они населяют Алисанос.
   Одрун посмотрела на Эллику. У Гиллана. "Ты их видишь? Мечты?"
   Оба покачали головами. "Я думаю, что мы слишком стары", - сказал Гиллан. "Лучше причинить тебе боль через самого младшего".
   Она знала, что он прав. Было гораздо эффективнее использовать самых молодых, самых маленьких, самых уязвимых.
   - Мам, - сказал Торвик, - ты снова собираешься кормить этого ребенка? Разве мы не должны найти нашего ребенка?
   "Да. Да, Торвик, мы должны. Она снова легла на койку и, размышляя, уставилась в каменный потолок.
   - Мам... - начал Торвик.
   Она отрезала его. - Гиллан, Эллика, уведите младшую. Найдите Омри. Посмотрим, принесет ли он тебе завтрак. Ей не нравилось говорить об Омри как о слуге или рабе, но здесь не было ничего нормального. Ей предстояло найти лучший маршрут через лес неизвестной культуры, ее повадок и опасных обитателей.
   Маршрут. Лес. Дорога через Алисанос.
   Впервые в жизни Одрун выругалась. Впервые в жизни она пожелала кому-то смерти.
   Карадат.
   ИЛОНА ОТКРЫЛА ЕЁ глаза. "О Мать, есть задание, которое мы должны сделать завтра. Я хотел сказать тебе раньше. Не могу поверить, что забыл!"
   Его брови изогнулись, хотя он продолжал заплетать косу. "Что ж?"
   Вагон закачало от порыва ветра. Свет фонаря танцевал и бешено качался. "Та женщина, которая потеряла ребенка из-за драка. Ты помнишь?"
   Он кивнул. "Душераздирающая вещь для матери. Для всех."
   "Она пришла ко мне на чтение сегодня. Она попросила меня найти, где лежат останки ее дочери, чтобы их можно было вернуть для надлежащего обряда. Во время чтения я нашел место. Я мог бы отвезти тебя туда. Навернулись неожиданные слезы. "Это принесет женщине немного покоя".
   "Конечно. Мы пойдем с первыми лучами солнца. Он нанизал бусину на несколько прядей волос. Его тон был мрачным. "Возможно, будет больше смертей".
   Она это знала. Беспомощность переросла в отчаяние. "Ты не можешь убить его? Драка? Вы сказали, что убили одного раньше.
   "Нет."
   - Ты сказал, что отравил корову, а драка взял ее, съел и умер.
   - Нет, - повторил он. "В этом мире нельзя убить драку".
   Это ошеломило ее. Какое-то время она могла только смотреть, открыв рот от изумления. - Ты солгал .
   Его глаза метнулись к ней. "Я солгал."
   Но она не видела в нем ни вины, ни сожаления. Когда шок прошел, она поняла. "Чтобы успокоить страх, поднимающийся в каждом. Вот почему. Дать надежду".
   Он кивнул, веки опустились.
   - Мы ничего не можем сделать?
   "Не стой у него на пути". Он мельком перевел взгляд с косы на ее глаза. "Я не хочу быть шутливым. Это единственный способ выжить".
   Теперь, когда эта мысль пришла ей в голову, Илона не могла от нее отказаться. "А как насчет дротика Гекари? Один убил тебя раньше. Может ли это сработать на драке?
   Он покачал головой. "Дротик не мог пробить чешую".
   Но уверенность и вера в Руана воспламенились. "У драков есть глаза, не так ли? Глаза не имеют чешуи. Глаза уязвимы для дротиков.
   Руан перестал плести косу. Он хотел отказать ей, найти другой ответ, который разубедил бы ее. Она видела это в его лице, в его глазах.
   Но он этого не говорил. Вместо этого он сказал: "Я не могу поклясться, что это невозможно. Нет никаких доказательств, что это так, потому что никто не пытался прострелить драке глаз дротиком. Но я считаю, что это невозможно".
   Она кивнула, но продолжила, осторожно пробираясь. - Ты мастер обращения с ножами. Метание ножей. Те." Она склонила голову в сторону перевязи, которую он сбросил. - Я видел, как ты их используешь.
   - Я скучаю, - заметил он. "Не часто, но бывает. Кроме того, метательные ножи не очень точны. Они совсем не похожи на дротики для духовых трубок. Когда повозку снова закачало, Руан взглянул вверх. - Подозреваю, что скоро мы можем потерять одно ребро.
   Но мысли Илоны были сосредоточены на чем-то другом. - Ты можешь научиться пользоваться духовой трубкой. Я подозреваю, что у вас уйдет на это гораздо меньше времени, чем у обычного человека.
   Он склонил голову в раздумьях. "Вероятно."
   Надежда сгорела вместе с вновь обретенной уверенностью. - А если вы промахнулись - что произойдет? Вы пробуете другой дротик. И ты продолжаешь пытаться, пока не добьешься успеха".
   "Илона, я не могу точно подойти к этому дракону. Это летает. Я не."
   Она нетерпеливо понимающе кивнула. - Но оно вернется, не так ли? Вы сказали, что будет больше смертей. Когда он вернется, не мог бы ты попробовать свои метательные ножи и духовую трубку?
   - Я мог бы попробовать, да. Я тоже могу потерпеть неудачу".
   "Любая попытка чего-либо может потерпеть неудачу". Она пристально смотрела на него. "Или преуспеть".
   Он не стал больше возражать, просто признал ее слова. "Да."
   - Эти Гекари, - сказала она. - А как насчет тел четырех гекари, которые пришли сюда с Броди? Должно быть, у них были дротики и духовые трубки.
   Он покачал головой. - Алисанос забрал этих людей, Илона. Ничего от них не осталось. Совсем ничего".
   Она перевела дух. - Тогда нам придется поймать одного.
   Руан в изумлении уставился на него, забыв о плетении. - Поймать Гекари ?
   "Конечно." Илона улыбнулась ему. "В нашем мире нельзя убить. Ты идеально подходишь для того, чтобы поймать гекари, с духовой трубкой или без нее, с боевой дубинкой или без нее.
   "Илона, я могу умереть на глазах у людей только определенное количество раз, помнишь? Если я Шоя, то есть, а почти все так считают". Он сделал паузу, а затем многозначительно добавил: "Как и положено".
   Она кивнула, соглашаясь с ним. - Но ты же сам сказал: никогда никому не рассказываешь, сколько жизней тебе, как шоя, осталось. Откуда им знать?
   Он снова сосредоточился на нанизывании бусинок на ее волосы, хмурясь при этом. - Я не уверен, что мне нравится мысль о том, что меня несколько раз убьет гекари.
   - Это не план, Руан. Это возможный исход".
   "Какой план ? У нас есть один? Ты? Это моя жизнь, которой ты рискуешь.
   Она поспешила объяснить. - Нет, нет, Руан, если бы ты действительно мог умереть, я бы никогда не предложил такого.
   "Мы можем выжить, будучи убитыми людьми. Драка? Он покачал головой. "Мы из Алисаноса, драка и диоскуров . Здесь или там мы умираем, если их убивает драка, и так и остаемся.
   Вся ее уверенность испарилась. Она действительно подвергала его жизнь риску. На мгновение в ней зажглась надежда. Но теперь безнадежность и беспомощность просочились обратно. - Ты прав, - сказала она. - Я не должен был предлагать такое. Мне жаль."
   Руан пожал плечами. "Нет ничего плохого в рассмотрении решений. Просто этот кажется более опасным, чем большинство.
   Она кивнула. "Я понимаю. Не может быть решения для всего. А для этого никого нет". Сухо она осмелилась: "Я не думаю, что мы могли бы преследовать его обратно в Алисанос?"
   Вспыхнули ямочки. "Вряд ли." Он помолчал. - Хотя я полагаю, что это возможно.
   "Что такое?"
   - Всадить дротик в глаз драке.
   Она уставилась на него. - Но... вы сказали, что считаете это невозможным.
   "Я делаю. Я все еще делаю."
   Через мгновение она спросила: "Вы передумали?"
   "Возможно, правильнее будет сказать, что я склоняюсь перед необходимостью. Женщина, которую вы упомянули, та, что потеряла ребенка из-за драки, завтра мы заберем для нее останки. Возможно, мне следует поставить это на первое место, а не возможность собственной смерти. Сколько матерей потеряют детей? Сколько мужей потеряют жен? Сколько семей будет убито?" Он покачал головой. "Я думаю, что должен что-то сделать. Попытка может провалиться, как я уже сказал. Но, как вы сказали , это может и сработать .
   Но теперь, как это ни парадоксально, она боялась за него. "Руан..."
   "Есть ли у вас план получить духовую трубку и дротики Hecari, не вступая в бой с Hecari?" он спросил.
   "Что ж . . ". Нет, она этого не сделала. Но она думала быстро; он сказал, что от трех мертвых воинов, отданных Алисаносу, ничего не осталось. - Броди привел с собой четырех воинов из Кардаты, и все они мертвы, съедены Алисаносом?
   Руан кивнул.
   "Позволит ли военачальник это оставить?"
   "Сомнительно".
   - Но Броди должен будет сказать ему, и он может послать сюда больше воинов. Вероятно , он пошлет сюда больше воинов.
   Увидев, что она имеет в виду, Руан решительно покачал головой. "Мы не можем позволить никому из них прийти сюда. Слишком опасно.
   "Затем . . . есть другой способ".
   И снова ловкие пальцы перестали двигаться в ее волосах. Он осторожно спросил: "И?"
   - Ты можешь связаться с Броди, да? Сделать отправку?
   "Если необходимо."
   Она глубоко вздохнула, отпустила его. "Отправьте к нему. Передайте ему, что нам нужны духовые трубки и дротики. Кардата кишит Гекари.
   ОНА ЖЕЛАЛА ЕГО мертвых.
   Это не шокировало. Это не ошеломило. Ужас не отогнал ее от того, что она могла подумать о таком страшном. Вместо этого Одрун осторожно позволила себе исследовать эту мысль.
   Карадат. мертвый . Нет больше кошмаров. Мэгги больше не боится собственной матери.
   "О Мать, о благословенная Мать, прости меня. . ". Ее приглушенный голос замер, когда она прижала ладонь ко рту. Она оборвала мольбу. Нет. Она не хотела и не нуждалась в прощении. Мать была Матерью. Мать бы поняла.
   Все было ясно. Он раскрылся перед ней.
   Карадат. Мертвый.
   Одрун знала свои возможности. Она приняла ограничения. Она понимала, что это была задача, которую она не могла выполнить в одиночку.
   Омри. Несостоявшиеся , поблекшие диоскуры . Человек, который уже не человек, а кастрат, раб. Он говорил о традиции, о понимании, о принятии. Так дела обстояли среди его народа. Риски, на которые шли диоскуры .
   Но если бы она могла подумать об убийстве мужчины - если бы женщина из культуры, из семьи, где убийство было ненавистным, могла подумать об убийстве, не так ли?
   Из открытой двери доносились голоса ее детей. Появилась тень, убежала, была изгнана самим человеком, принесшим ей еду.
   Одрун приподнялась локтем и снова прислонилась спиной к подушке. Она приняла тарелку с бульоном. Аромат разбудил голод - нормальный, здоровый голод, первый за несколько дней.
   Она улыбнулась Омри и поблагодарила его.
   Одрун знала, что он никогда не убьет ради нее.
   Но возможно, потенциально, он мог бы убить вместе с ней.
  
   Глава 34
   яН КАРДАТА, САНКОРРА'С самый большой город, огромный дворец военачальника прижался к центру Рыночной площади, затмевая ее. Называемый гхером , он был круглым и высоким с плоской конической крышей. Стены были сформированы из перекрещивающихся, соединенных вместе решеток из ободранных саженцев, покрытых шкурами разных форм и цветов, сшитых красными кожаными ремешками. Большая, но низкая квадратная платформа из досок выступала за круглый гхер . Броди всегда казалось, что это постоянное сооружение, но гекари были кочевниками; каждая часть гхера легко разбиралась на секции и связки для транспортировки.
   Двумя годами ранее, за день до прибытия военачальника (свидетелем которого был Броди), люди, взятые в рабство во время завоевания и теперь под присмотром воинов, въехали в город на повозках, выкрашенных в синий цвет. В самом центре Рыночной площади они спустились вниз и толпились над фургонами, забирая нужные им материалы. Укладывают доски платформы на подступенки, устанавливают решетки, натягивают связки, сшивают и закрепляют шкуры. К тому времени, как они закончили, гхер занял большую часть Рыночной площади. Рабы быстро забрались обратно в свои фургоны и уехали, исчезнув на многолюдных улицах.
   Лишившись привычных мест, купцы устраивали деревянные лавки на улицах и в переулках. Изобилие домашнего скота, часто убегающего из хлипких загонов, превратило узкие мощеные улицы в коварную и едкую опору. Вагоны могли проезжать только там, где стойла не были слишком большими. Сквозь шум животных и пение владельцев ларьков доносились ругательства и крики возниц.
   На выходе из Рыночной площади, когда Алорн и Тиммон покинули вечеринку и проехали к площади, Броди мельком оглянулся. Джорда отъехал в сторону, чтобы пропустить фургон, идущий с противоположного направления, и другой возница злоупотребил этим, протискиваясь сзади. Джорда был эффективно заблокирован. Позади него, во втором фургоне с припасами, поселенец выглядел почти таким же мрачным. Бетид, сидящая рядом с ним на высоком сиденье, явно не собиралась спускаться в грязь.
   Верхом Бродхи имел явное преимущество. Он повернул назад, неуклонно направил лошадь и остановил ее рядом с фургоном фермера. Бетид перевела взгляд с грязной улицы на него, вопросительно подняв брови.
   Броди отодвинул лошадь боком, вплотную к фургону, несколькими ударами каблука левого ботинка. Не из тех, кто сомневается в удаче, какой бы неожиданной она ни была, Бетид поднялась на сиденье, перекинула ногу через круп лошади и скользнула на место за седлом, бормоча слова благодарности.
   "Недалеко, - сказал Броди, имея в виду зал курьерской гильдии, - но ты увидишь главу гильдии в относительно чистых ботинках". И он направил свою лошадь к площади.
   ЭТО БЫЛО ПОЧТИ Джорда не мог продвинуться сквозь битком набитые рыночные прилавки. Дэвин следовал за ними изо всех сил, так как понятия не имел, куда им идти за припасами, в которых нуждался Джорда. В конце концов караванщик нашел узкое ответвление извилистого переулка, остановил упряжку и повернулся на своем высоком сиденье, чтобы поймать взгляд Дэвина.
   Он повысил голос. - Мы оставим фургоны и упряжки здесь. Нет никаких шансов, что мы сможем выставить их за пределами магазинов и загрузить прямо в них". Джорда слез и вынул из-под сиденья две пары деревянных противооткатных колодок, связанных вместе. - У тебя тоже есть набор.
   И поэтому Давин подражал караванщику, следя за тем, чтобы фургон не катился ни вперед, ни назад. Он выпрямился и огляделся. Здания стояли очень близко по обеим сторонам переулка, отбрасывая тени в каньоны из тесаного камня. Он не мог не чувствовать себя неловко. Они были недалеко от оживленного переулка, но, тем не менее, кому-то было бы несложно проскользнуть в узкий проход и прибрать к рукам фургоны.
   И он проклинал тот факт, что сейчас так мыслил. Когда-то ему и в голову не пришло, что кто-то может украсть лошадей и фургоны.
   Джорда заметил беспокойство. Он мрачно улыбнулся. - Я ожидаю... - он ненадолго замолчал. - А, вот и помощь.
   "Помощь" состояла из мальчиков где-то между юностью и зрелостью. Они носили грязную одежду, почти выросшую, и будь они его детьми, Дэвин послал бы их мыть лица и руки. Но они не были его детьми. Его дети были в Алисаносе.
   Пресвятая Мать, но он сжимался от боли и горя каждый раз, когда думал о своей семье, запертой в глухом лесу.
   - Четверо из вас, - заметил Джорда, не в курсе эмоций Дэвина. - По два на каждый вагон. Он вынул из кармана кольца для монет и бросил по одному каждому мальчику. - Следи за ними хорошенько, и если все будет так, как я оставил, для тебя будет больше денег.
   Мальчики кивнули. Двое ускользнули, чтобы присоединиться к Джорде, а двое остались рядом с Дэвином.
   Джорда взглянул на Дэвина. "На рынке будут мальчишки, которые будут счастливы нести вещи обратно в фургон для нас".
   Кивнув, Дэвин присоединился к Джорде, выходя из узкого переулка на более широкий переулок. Караванщик пробирался сквозь толпу, и в конце концов переулок выходил на площадь.
   Дэвин отскочил в сторону, чтобы избежать козла, стремящегося убежать, волоча за собой порванную веревку, и когда он переходил дорогу с переулка на Рыночную площадь, он резко остановился. " Мать Лун !"
   Джорда услышал его. Впереди он оглянулся через плечо. Затем он кивнул, осознав, останавливаясь. - Гер , - сказал он с усталой ноткой в голосе. - Вот как они это называют, гекари. Дворец военачальника".
   Дэвин онемел. Даже во сне он не мог представить себе такое сооружение. Огромные, круглые, шкуры всех размеров и форм, сшитые вместе кожаными ремешками, выкрашенными в красный цвет. Он стоял на вершине невысокой деревянной платформы на подступенках, а с железных посохов высотой в человеческий рост на каждом углу платформы развевались малиновые знамена. Массивное красное знамя свисало с плоской конической крыши. Но именно огромный дверной проем привлек его внимание после первого испуганного впечатления. Деревянный дверной косяк был покрыт замысловатыми, глубоко вырезанными, переплетенными узорами. И везде был блеск золота.
   Военачальник. Так близко. Только внутри. Человек, который наслал смерть и хаос на Санкорру, двигаясь с армиями жестоких воинов, заполонивших провинцию. Реки мужчин с дубинками, духовыми трубками, отравленными дротиками; которые строили пирамиды из ободранных санкоррских черепов. Погибли тысячи женщин и детей, а также тех, кто пытался защитить провинцию. Один человек, всего лишь жажда власти одного человека вызвала все.
   Дэвин заметил воинов-охранников, окруживших гхера и расставленных по углам платформы. Смазанные маслом черепа были обнажены, если не считать скальпов, блестевших на солнце. Золотые ушные катушки растянули свои мочки. Брови были сбриты. Нижние половины их лиц были окрашены в насыщенный цвет индиго.
   - Не смотри, - резко сказал ему Джорда. "Никогда не смотри на гекари. Это воспринимается как вызов".
   Дэвин издал невнятный звук недоверия. "Какой я вызов? Я человек, который собрал свою семью и сбежал".
   - Мудрый человек, - возразил Джорда, - против такой расы, как эта. Теперь отвернитесь, и мы пойдем дальше. Вы сможете мельком взглянуть позже, когда мы получим то, за чем пришли".
   Как и было приказано, Дэвин отвернулся. Но когда он снова шел с Джордой, он бросал быстрые косые взгляды на массивного гхера . Как человек мог не смотреть на это? Это было совершенно чуждо. Совсем чужой. Это было по-своему более сильным заявлением о господстве, чем груды черепов, разбросанных по всей провинции.
   Дэвин повысил голос на начальника каравана, его тон явно был горьким: "Знаешь, если бы меня привели к нему, я бы задал вопрос. Я бы спросил его: " Почему? '"
   Джорда хмыкнул. - Потому что он может.
   Дэвин на мгновение задумался. Ему показалось, что это вообще не ответ. Зачем человеку завоевывать провинции только потому, что он может?
   Он обратился к Матери. Помогите мне понять .
   Понять, почему приказы одного человека лишили Дэвина всего, что он ценил: ферму и семью.
   Прихоть одного человека?
   КАК ГИЛЬДМАСТЕР, КАК чувак, он всегда пугал Бетид. Она предположила, что он имел в виду именно это, но не обязательно потому, что она была женщиной - и при этом единственной женщиной в гильдии. Она знала, что другие молодые курьеры, курьеры-мужчины, тоже были напуганы, хотя им не нужно было беспокоиться о том, что он судит их так же, как и ее. Потому что она была женщиной. И это имело значение для Гильдмастера.
   Теперь она стояла в комнате, построенной из тесаного камня, с высокими железными стойками для свечей в каждом углу, излучающими бледное, окрашенное в охру освещение. Все четыре стены были увешаны гобеленами, защищающими от зимнего холода, когда камень стынет. На деревянных стеллажах в футлярах стояли свитки, крышки которых были аккуратно отмечены символом, идентифицирующим каждый из них. На более широких полках аккуратными стопками аккуратно сложены развернутые свитки.
   Мастер гильдии работала в журнале, когда она вошла в комнату и заняла свое место перед широким деревянным столом. В конце концов он посмотрел на нее. Он ждал.
   Рассказать этому человеку о потере Чурри было самым трудным делом, которое когда-либо делала Бетид. Не потому, что ее зарплату урезали, а потому, что лошадь так много значила для нее. По пути, деля сиденье фургона с фермером, она заставляла себя думать о том, как узнать от других курьеров, поддержат ли они ее идею выманить санкоррцев из Кардаты и собрать их в поселении; о том, как раскрыть тему. А затем о том, как они могут реализовать план.
   Она снова подумала о Чурри. И в присутствии человека, который ничего бы не понял.
   Закончив объяснение, Бетид решительно уставилась на огромную карту, приколотую к гобелену позади Гильдмастера. Как всегда, она восхитилась богатством красок, нанесенных чернилами на пергамент, точностью детализации маршрутов курьеров, рек, городов, деревень, деревень и различных пунктов назначения. Она заметила, дернувшись от удивления, что палаточное поселение и окружающий густой лес были нарисованы на карте с тех пор, как она в последний раз была в комнате. Ах. Броди, конечно.
   Глава гильдии откинулся на спинку стула, лениво постукивая пером по подбородку. - Драка, - сказал он.
   Бетид встретилась с его серыми глазами и кивнула. "Да сэр. Меня бы тоже убило, но Броди вовремя вытащил меня в безопасное место.
   Его лицо было загорелым и обветренным от многолетней езды под солнцем. Он был одет в свою обычную черную одежду с тяжелой серебряной брошью Гильдмастера на левом плече. Коротко остриженные волосы седели. Лед в его глазах не сулил легкого интервью. Но тогда он был против принятия ее в гильдию. Он был недавно назначен, и именно его предшественник разрешил Бетид участвовать в испытаниях.
   Ирония оттеняла его тон. "Героический Бродхи".
   Бетид почувствовала, как тепло поднимается к ее лицу. Она проглотила то, что хотела сказать: "Без сомнения, вы бы предпочли, чтобы меня схватили, а не Чурри" . Что, несомненно, было правдой, но никто не говорил об этом Гильдмастеру. Она всегда была скрупулёзно вежлива с ним, чтобы не дать ему повода уволить её со службы. Она знала, что он сделает это с ней быстрее, чем кто-либо другой.
   Он провел пером по руке, изучая ее. "Ты привязался. Я вижу это в твоих глазах".
   Бетид прокляла глаза. - Да, сэр. Да."
   Его слабая улыбка не была доброй. "Женщины и животные. Это слабость, Бетид. Это подрывает обязанности курьера".
   - Я не хотел, чтобы это произошло...
   Он отрезал ее. - Но ты женщина, и это произошло, и теперь у тебя болит сердце.
   Бетид очень тщательно контролировала свой тон, не предлагая ничего, кроме четкого профессионализма. - Он был хорошим конем, сэр.
   Он слегка наклонил голову. "Я разрешаю курьерам останавливаться на определенных лошадях, потому что это помогает нашим поездкам. Когда вы хорошо знаете лошадь, вы теряете меньше времени. Ты знаешь его привычки. Но привязанность, Бетид, может быть неприятной. Я ожидаю, что теперь ты пойдешь к его пустому стойлу и будешь плакать".
   Она ожидала не чего иного, как высокомерия и насмешливого тона. Но она сделала ее плакать на дороге. "Нет, сэр. Сначала я хотел бы есть. Это было долгое путешествие... - Она указала на карту позади него движением головы, чтобы отметить добавленную деталь. - ...а потом я пойду к конюху, чтобы выбрать новую лошадь.
   Слабая улыбка, лишенная иронии, дрогнула в уголке его рта, когда он наклонился вперед и отложил перо. - Вам также понадобится новое оборудование, - заметил он. - Долг будет большой.
   Бетид зажала внутреннюю часть нижней губы зубами, чтобы он не увидел реакции, и кивнула.
   "Итак, вы должны быть среди нас в течение некоторого времени, пока вы платите за это".
   Она почувствовала, как узел в ее животе ослаб, как и скованность в плечах. У Гильдмастера была возможность уволить ее за потерю ценной лошади и его снаряжения. На самом деле она этого и ожидала.
   Он кивнул. - Возьми что-нибудь поесть, а потом повидайся с конюхом.
   "Да сэр. Сэр-"
   - И постарайся избегать драк в будущем. Он наклонил голову в сторону двери. "Ты можешь идти."
   Уходя, Бетид попыталась понять, было ли большое облегчение, которое она испытала, вызвано уходом из его компании не меньше, чем сохранением работы. Она глубоко вдохнула, затем шумно выдохнула.
   И она действительно хотела пойти к пустому прилавку Чурри.
   Но не стал бы.
   , что Алисанос не образовывал точного круга. В одном месте дремучий лес обрывался с обеих сторон на небольшое расстояние, и разбросанные рощицы совершенно обычных луговых деревьев давали безопасность и укрытие под раскидистыми ветвями и лиственным пологом. Недалеко впереди незапятнанная земля переходила в скромный холм, увенчанный массивной грудой камней. Недалеко от него Алисанос снова приблизился.
   Они ехали бок о бок. Руан, отвлеченный присутствием Илоны, смотрел на нее в профиль, радуясь тому, что они наконец стали партнером. Он так долго любил ее, но не хотел говорить об этом, показывать это из-за своего путешествия. Никакая часть пути не запрещала ему или другим диоскурам спать с человеческими женщинами, но алисани никогда не считали этих женщин равными партнерами. Наверняка Броди держал себя в руках Феризе. Она могла принять вид человеческой женщины, как она часто делала, но она не могла по-настоящему сойти за человека. И именно поэтому, как считал Руан, Броди спал только с демоном. Скорее всего, он считал, что лежать с человеческой женщиной осквернит его. Однажды Руан спросил Дармута, принимал ли он когда-нибудь образ женщины. Дармут смеялся над ним, сверкая зеленым камнем. У Руана не было другого ответа, кроме этого - который на самом деле не был ответом, - но он не выразил ни раздражения, ни разочарования. Дармут ожидал, что он попросит разъяснений, поэтому Руан этого не сделал.
   Теперь он ехал рядом с женщиной, которую хотел взять как свою, по-алисанийски, но при этом придерживаясь обычаев Илоны. Он хотел, чтобы Илона была признана его диоскарой , чтобы его народ принял ее такой, какая она есть. Потому что однажды он отведет ее к Кибе. Она заплела ему пейсы по его указанию по образцу брачных косичек, украшенных стеклянными и металлическими бусинами. Не было времени, чтобы сделать остальные волосы, сделать и сплести вместе все сложные многочисленные косы. В другой раз. На данный момент боковых замков было достаточно.
   - Чего ты ухмыляешься? - подозрительно спросила Илона.
   "Нас."
   "Ах". Она улыбнулась. - Тогда стоило улыбнуться.
   Он кивнул и начал было говорить еще что-то, но Илона резко сдержалась. Ее лицо побледнело, а карие глаза стали огромными, почерневшими от расширенных зрачков. Ее рот расслабился.
   Руан с острой озабоченностью выпалил: "Лона...?"
   "Это то, что я читал". Она указала прямо вперед, на возвышение. "Эти камни. Там останки девушки. Она глубоко вздохнула, затем выдохнула и посмотрела на него. Она снова показалась полностью Илоне. "Ты чувствуешь драков? Вы не знаете, есть ли поблизости?
   Руан покачал головой. Он понял, о чем она спрашивает. Драка забрал девушку; это может быть еще близко к останкам. Или он может охотиться в другом месте.
   Ему по-прежнему не нравился цвет Илоны. "Если вы можете описать местность, я пойду и принесу останки", - сказал он. - Можешь подождать у того дерева впереди.
   Илона выглядела озадаченной. - Нет, я тоже пойду на скалы. Я не могу быть уверен в точном месте без присутствия. Почему я должен оставаться у дерева?
   - Потому что ты выглядишь больным, - прямо сказал он.
   Она покачала головой. - Я чувствую себя вполне хорошо.
   - Ты плохо выглядишь... - Но он не договорил, потому что ее глаза снова расширились. Он понял, что то, что она видела, было не здесь и сейчас.
   Руан быстро спешился, проскользнув между их лошадьми. Он протянул руку, поймал руку и мягко потянул Илону вниз, в свои объятия. Осторожно он опустил ее, пока она не встала на ноги, но он держал ее за плечи, чтобы удержать.
   У него все еще было впечатление, что она не присутствовала на самом деле. "Илона!"
   Она моргнула, и ее глаза снова сфокусировались. Она казалась удивленной, что слезла с лошади. "Что случилось?"
   - Понятия не имею, - сказал Руан мрачным голосом, - но нам лучше вернуться в поселение.
   "Нет! Нет, Руан. Мы не можем. Не без останков девушки. Я обещал ее матери.
   - Если ты болен...
   Илона прервала его. "Я не чувствую себя плохо. Я чувствую, как будто читаю руку. Вот только передо мной нет руки, только обрывки видений. Она покачала головой. - Это другое, Руан. Не болезнь. Клянусь." Она сомкнула руки на его запястьях, слегка надавив, чтобы он отпустил ее. "Мы должны найти останки и как можно скорее. Та бедная женщина. . . ей не будет покоя, но она, по крайней мере, будет знать, что дух девушки с Матерью, как только обряды будут совершены".
   Руан все еще колебался. - Может быть, но я не хочу, чтобы ты упал с седла и потерял сознание. Он поднял руку, чтобы заставить замолчать, прежде чем она успела возразить. - Итак, ты поедешь со мной вдвоем. И никаких протестов, или мы разворачиваемся прямо сейчас. Я поведу твою лошадь.
   Она хотела отказаться. Он видел это. Но через мгновение, скривив рот, она кивнула.
   "Хороший."
   Руан сел, затем высвободил левую ногу из стремени и потянулся вниз. Илона вставила ногу в стремя, схватила Руана за руку и поползла следом за ним движением, которое делала ее юбка неуклюжей. Она села на место и обняла его.
   - Возможно, это была хорошая идея, - сказала она, прижавшись щекой к его плечу.
   Руан ухмыльнулся. "Конечно." Он крепче сжал поводья Илониной лошади и пустил свою лошадь в движение, ведя ее рядом.
   Но когда она снова заговорила, в ее тоне не было ни капли юмора. "По воле матери, мы больше не проиграем этой драке. Или к чему-нибудь еще из Алисаноса.
   Руан мог бы согласиться с ней просто для того, чтобы согласиться. Но он не мог. Он знал, что, скорее всего , из-за драки и других аспектов Алисаноса потеряно больше.
   ПОСЛЕ ТРЕТЬЕГО остановиться, чтобы купить припасы и отправить их в фургоны через молодых людей, готовых нести, Джорда вопросительно посмотрел на Дэвина, когда они вышли из магазина. - Судя по выражению твоего лица каждый раз, когда мы выходим на улицу, я предполагаю, что ты никогда раньше не видел Кардату.
   Дэвин покачал головой. - Я вообще никогда не видел города.
   - Тогда неудивительно, что у тебя такие большие глаза. Джорда рассмеялся над ним. - Тогда продолжай. Найдите время для себя. Мы останемся на ночь в гостинице, которую я знаю. Называется Красный Олень. Любой может направить вас". Он хлопнул Дэвина по плечу. - Возвращайся, когда будешь готов.
   Дэвин смотрел, как хозяин каравана поворачивает обратно в толпы людей, двигающихся по дорожкам, находя путь к рыночным прилавкам, вытесненным огромным гхером .
   Он усмехнулся про себя. "Должно быть, это напоминало Торвика и Мэгги, открывающих что-то новое". И улыбка умерла. Он почувствовал, как что-то сжалось в его животе: новая память о том, что у него отняли.
   На мгновение Дэвин застыл на месте, изо всех сил пытаясь скрыть горе. Они не были мертвы. Ему об этом прямо сказали. Но так же ясно, что он знал, что на карту поставлено нечто большее, чем просто выживание. Это было выживание себя.
   Он будет ходить по переулкам позже. А пока он хотел духов. Але не годится.
   НА ЭТОТ РАЗ, В В ее сне Одрун стояла в самом центре дороги, а не рядом с ней. Позади нее лежал густой лес; перед ней четко очерченная, хотя и узкая дорога. Снова она услышала звуки рубки, падающих деревьев, падающих на землю - резкие приземления. Снова она услышала крики хищников и добычи.
   По этой дороге придет ее муж. И снова семья, да еще и с малышкой Сарит - согласился Карадат - снова отправятся в Аталанду. Они оставят после себя уменьшенную, пустынную провинцию, захваченную Гекари. Все они будут свободны начать все заново, построить дом, возделывать поля, собирать урожай в саду. Дэвин сказал, что они поселятся ближе к деревне. На этот раз все будет проще и менее изолированно. Это был туннель, эта дорога. Несмотря на вырубку массивных деревьев и вырубку густой растительности, Алисанос все еще вырисовывался, его навесы спутались высоко над головой. Любой будет ехать в страхе, несмотря на обещанную безопасность дороги. Здесь было дико. Слишком дикий.
   Что-то позади нее закричало. Одрун в ужасе дернулась. Но она не видела ничего, кроме деревьев. Дорога закончилась за ней. В этом месте, на дороге, она была в стороне от дремучих лесов. Пока она держится дороги, Алисанос не причинит ей вреда.
   Такая хрупкая безопасность. Путь через дремучий лес. Дорога в их будущее.
   Но тем временем Алисанос работала над тем, чтобы изменить своих детей.
   Быстрее. Стерилизаторы, которые строили дорогу, должны работать быстрее. Ради своих детей она будет настаивать.
   БЕТИД НАШЛА СЕБЯ в одиночестве в трапезной Ратуши, но одиночество длилось недолго. Вошла Коррид, самая младшая из всех; вскоре после этого прибыли Халлак и Гатлин. А после них новый курьер, которого она вообще не знала. Она слышала о дополнении. Ларик, если она правильно помнила.
   Она отрезала себе кусок ветчины и положила его на толстый ломтик хрустящего хлеба. Вырезал кусочек бледного козьего сыра и добавил его к ветчине. Ее напитком всегда был сидр, и она наполняла кружку из бочонка. Скоро придет повар, чтобы приготовить ужин, но пока этого вполне достаточно.
   Она скользнула на скамью у длинного стола. Остальные накормили себя, как и она. Коррид, Гатлин и Халлак нашли места за столом, а Ларик - нет. Он прислонился к дощатой стойке и взялся за хлеб и сыр. Он налил себе кружку темного, пенистого, острого эля.
   Бетид мельком взглянула на него. Теперь она с вопросами смотрела на всех курьеров. Что она знала о них? Были ли они патриотами Санкорры? Хотели ли они смотреть в другую сторону и уберечь себя от опасности? Возможно, они захотят рассмотреть вопрос о создании конфедерации повстанцев?
   Ларику, по ее мнению, было около тридцати. Волосы у него были светло-каштановые, глаза голубые, а лицо загорелое после долгих скитаний по дорогам, когда он ехал из одного места в другое. Он снял свой синий плащ и серебряную брошь и носил только коричневую тунику и леггинсы, а икры были обтянуты кожей. Жесткие сапоги для верховой езды были заменены на мягкие домашние сапоги.
   Бетид съела свой кусок хлеба, сыра и ветчины и осушила свою кружку. Она тихо встала, вернулась к прилавку и нарочно подошла к Ларику. Она остановилась перед ним с деревянной тарелкой в одной руке и кружкой в другой.
   - Извините, - сказала она. "Я хотел бы больше".
   Он был, как и все мужчины, намного выше ее. Он посмотрел на нее сверху вниз. - Я должен служить тебе?
   Бетид вздохнула. - Нет, но ты можешь отойти в сторону, чтобы я мог сам себя обслужить.
   Ларик улыбнулся. Он отошел в сторону. - Ты Бетид.
   Нарезая хлеб, она сказала: "Я".
   "Моя сестра хотела стать курьером, но отец и мать дали ей понять, что это не для нее". Другой тон мог бы сделать это простое заявление оскорбительным. Но хотя и был оттенок веселья, это было не совсем за ее счет. Пока что.
   - Это очень плохо, - легко сказала Бетид. "Жизнь тяжелая, но хорошая".
   "Они сказали ей, что женщина должна думать только о замужестве и детях".
   Бетид знала, что Гатлин, Халлак и Коррид больше не разговаривают. Она стояла к ним спиной, но знала, что они внимательно слушают, ожидая, что она ответит.
   Она наполнила свою кружку, затем повернула кран, чтобы перекрыть поток. "Ну, для большинства женщин это то, чего они хотят". Бетид повернулась, посмотрела вверх и поймала его взгляд. "Но не все."
   Он смотрел, как она идет к столу. "Не для тебя."
   Она села. - Нет, не для меня. Она поставила тарелку и кружку. "Конечно, теперь, когда здесь гекари, всей гильдии будет трудно. Им все равно, мужчины мы или женщины. По правде говоря, я мог бы быть в большей безопасности, чем вы; Гекари не обратит внимания на женщину-курьера. Она жевала и глотала сыр, пила сидр. Затем посмотрел прямо на Ларика. - Они беспокоили вас, гекари, когда вы были на дорогах?
   Ларик поморщился. "Они беспокоят всех нас. И подозреваю, что дальше будет хуже. Вы знаете, они заменят нас своими. Военачальник терпит нас, потому что его воины еще не владеют санкорранским языком.
   Халлак тихо сказал: - Я не могу представить, чтобы какой-нибудь воин захотел служить курьером. Переносить сообщения намного ручнее, чем убивать людей".
   - Но, - вставил Гатлин, - они сделают все, что прикажет военачальник.
   Бетид кивнула. Затем она спросила, пытаясь говорить непринужденно: "Как вы думаете, у нас есть шанс против них? Я имею в виду бунт?
   Ларик коротко рассмеялся. " Был бунт. Он убил много людей, включая нашего собственного принца.
   - Нет, - сказал Халлак. "Это была война за защиту Санкорры. Любое восстание сейчас было бы мятежом. Мы должны четко понимать это".
   "Почему?" - спросил Ларик. - Оба означают одно и то же: санкорранцы умирают.
   Курьеры всегда знали о политике больше, чем большинство, по роду своей деятельности. Бетид кивнула, потом поставила локти на стол и переплела пальцы. - Как вы думаете, у восстания было бы больше шансов?
   Ларик хмыкнул. "Вероятно, мы умрем быстрее".
   Бетид знала, что Халлак и Гатлин, пожилые люди и курьеры-ветераны, пристально наблюдают за ней. Глаза Халлака сузились. Гэтлин принял совершенно бесстрастное выражение лица.
   Она добавила нотку иронии в свой тон. - Я понимаю, что это не более чем слова. Она пожала плечами. "Но подумай об этом. Курьеры ездят по всей Санкорре. Возможно, если бы мы помогли принцу, найдя больше солдат среди тех, кто живет далеко от Кардаты, мы могли бы противостоять гекари. Она смеялась. "Но я всего лишь женщина. . . Я не знаю, как ведутся сражения".
   Халлак тихо сказал: - Это зависит от того, что это за битва.
   Гэтлин провел пальцем под нижней губой. Она видела, как он обменялся взглядом с Халлаком.
   - Битва есть битва, - равнодушно прокомментировал Ларик. "И мы проиграли. Тысячи погибли. И, возможно, еще тысячи вообще покидают Санкорру. Мы ничего не могли сделать тогда, - он скрестил руки на груди, - и ничего не можем сделать сейчас.
   - Нет, - сказала Бетид, - наверное, нет. Мы слишком разбиты". И она посмотрела через обод своей кружки на Гэтлина и Халлака, когда она наклонила ее, чтобы выпить.
   Гатлин слабо улыбнулся. Халлак ненадолго наклонил голову, словно показывая, что может быть другой ответ.
   Коррид, такой молодой, встал, чтобы наполнить свою тарелку. Он сделал это в тишине и вернулся на свое место. "Мне кажется, что в битве нужны вестники, чтобы ее выиграть".
   Бетид моргнула. Она посмотрела на Коррида, чтобы определить, имел ли он хоть какое-то представление о том, что сказал, или это были не более чем пустые слова. Он никогда не казался ей особенно умным.
   Ларик коротко рассмеялся. "Какой завоеватель в здравом уме позволит курьерам помогать восстанию?"
   Гэтлин снова улыбнулся, но стоя спиной к Ларику, этого не было видно.
   Халлак встал, явно собираясь уйти. - Ларик прав. Ничего не поделаешь". Он сделал паузу. "Здесь. Или сейчас.
   Бетид поняла. Она видела, что Гэтлин тоже. Коррид, в чем она не могла быть уверена; но больше ничего не было сказано - или подразумевалось - в присутствии Ларика.
   Бетид встала и поставила свою тарелку и кружку на буфет. Она лениво сказала: "Я иду к конюху".
   Она знала, что Гатлин и Халлак следили за ней взглядом. Бетид кивнула им, выходя из трапезной.
   Никто бы не стал считать это началом, но оно было начато. Она видела это в глазах Халлака и Гатлина.
   Бродхи застопорил свой лошадь в ратуше, затем прошел через Рыночную площадь к гхеру военачальника . Он остановился перед тремя ступенями, ведущими к платформе, слегка склонил голову перед гхером , затем поднялся и пошел через платформу к двери. Там он ждал, опустив голову, глядя, как всегда, на золотые полоски, вшитые в причудливо вырезанное дерево дверного косяка, и на порог из цельного золота. Всего гхер окружили тридцать воинов . Он говорил с теми, кто стоял ближе всего к двери.
   Он тихо сказал, что должен увидеться с военачальником, потому что военачальник пожелает этого. Это знали все воины. Все они знали его. Но были ритуалы, которым нужно следовать.
   На этот раз ожидание затянулось, но в конце концов воин вернулся, осторожно перешагнув порог, чтобы не осквернить его своим недостойным "я". Броди сказали, что военачальник увидит его.
   Он последовал за воином внутрь, но знал лучше, чем ожидать немедленной аудиенции. Были времена, когда его заставляли ждать полдня. Его действия в Кардате теперь зависели от желаний военачальника. Совершенно не имело значения, какие еще вещи могут понадобиться человеку.
   В сопровождении воина Броди проходил комнату за комнатой, разделенные блестящими племенными гобеленами, свисающими с резных, окрашенных в красный цвет стропил. Подвешено также бесчисленное количество знамен разных форм, размеров и цветов; молитвенные флаги всех оттенков; каменные фетиши животных, свисающие с золотой проволоки. Освещение зависело от множества подвесных подсвечников, а также, в хорошую погоду, от большого круглого отверстия в верхней части дворца.
   Допущенный в зал для аудиенций военачальника, Броди опустил глаза и перевернул ладони, показывая, что они пусты. Как всегда, под его сапогами лежали толстые коврики, наложенные один на другой. Подушки были повсюду. Но одна-единственная подушка насыщенного темно-красного цвета стояла прямо перед креслом, с которого правил военачальник.
   Мужчине в кресле было лет сорок. Серебристые пряди вплетались в черную плетеную прядку, спускавшуюся на одно плечо, с декоративными золотыми застежками по всей длине. По обычаю, его брови были выбриты, мочки вытянуты золотыми ушными катушками, а нижняя половина лица была вытатуирована чернилами индиго. В этот день он был одет в зеленое, а на его груди висело множество фетишных ожерелий.
   По жесту Броди сел на красную подушку. Стул военачальника был низок до земли, но высокая спинка изгибалась вперед, изгибаясь над головой военачальника. Резное полированное дерево со вставками из драгоценных камней.
   Военачальник был, по меркам Санкорры, очень богатым человеком, богатым завоеванными провинциями, а также драгоценными камнями и драгоценными металлами. Но он хотел большего и продолжал брать то, что другие держали сотни лет. Когда-нибудь, возможно, мир целиком будет принадлежать ему.
   Броди задавался вопросом, что военачальнику оставалось бы делать тогда. Но он удержал эту мысль от своего лица. Он просто ждал, положив ладони на бедра, опустив глаза. Не ему было начинать разговор.
   Санкорранский язык военачальника был с акцентом, но сносным. "Говорить."
   Броди поднял голову. Он оценил отсутствие у этого человека церемоний и дипломатичности; ему не нужно было беспокоиться ни о том, ни о другом, что было ожидаемо среди обычных санкоррцев. "Ваши воины мертвы".
   Глаза военачальника слегка сузились. - Все четыре?
   "Все четыре".
   "Что их убило. Ты?"
   "Нет, господин. Алисанос забрал их.
   Военачальник некоторое время рассматривал его. Очень долго. Броди хранил молчание. Он прекрасно знал, что этот человек взвешивает, сказали ли ему правду. Но Броди не нужно лукавить; он не убивал воинов.
   В конце концов военачальник спросил: "В этом месте, которое вы называете глубоким лесом?"
   "Алисанос. Да, мой господин."
   - Алисанос-глубокий лес забрал моих воинов?
   - Господи, получилось. Броди подробно рассказал об Алисаносе и его свойствах во время своего предыдущего визита к военачальнику. Вот почему его сопровождали четыре воина, чтобы увидеть Алисаноса и поселение.
   - Как они это восприняли?
   "Они подъехали слишком близко".
   - Ты их предупредил?
   "Действительно, господин. Я сказал так: "Там обитают черти, и они обезглавят, расчленят и съедят тебя". Как обученный курьер, он мог легко вызвать любой тон, любую интонацию или акцент. "Я не уверен, что они мне поверили. Я не Гекари; зачем мне говорить им правду?"
   Быстрая вспышка в глазах военачальника показала, что такая реакция вполне правдоподобна. Он изучал Броди. - Но мужчина может пройти через это, да? У вас есть. Другие курьеры сделали. Вагоны.
   Для Броди не стало неожиданностью, что военачальник знал об отряде из поселения. - Это не непроходимо, - сказал Броди. "Просто опасно, если кто-то не будет осторожен и подъедет слишком близко".
   "Четверо подъехали слишком близко".
   - Да, господин.
   В речи военачальника прозвучала ирония, подчеркнутая намеком на угрозу. "Они были взяты одновременно? Все подъехали слишком близко одновременно? Потому что трое научились бы на смерти одного не поступать так, как он".
   "Господи, я не могу сказать. Я проложил путь. Они были позади меня". Он развел руками. "Возможно, трое пытались спасти одного, и поэтому все были взяты".
   Губы военачальника сжались. "Мои воины так не поступают. Если человек достаточно глуп, чтобы получить ранение или попасть в плен, его оставляют умирать".
   Броди ждал. Не его дело задавать собственные вопросы или обсуждать какую-либо тему.
   - Двенадцать, - сказал военачальник. - На этот раз двенадцать воинов. Я позабочусь о том, чтобы они поняли всю опасность Алисаноса-дипвуда. Ты проведешь их благополучно, чтобы они могли узнать правду об этом месте многих геров ".
   Броди склонил голову.
   "Идти." Военачальник сделал жест. "Иди в свою гильдию".
   Броди молча поднялся, слегка склонил голову, затем повернулся, чтобы выйти вслед за воином. Другой последовал за ним.
   Как бы Броди ни презирала эту идею, он пошлет в Руан, чтобы люди были предупреждены о большом отряде гекари. Каким-то образом на этот раз им придется придумать способ убить двенадцать людей военачальника.
   ДЭВИН НЕ МОГУ заставить свои глаза вести себя. Его зрение удвоилось. Он очень сильно сосредоточился, чтобы слить все в один образ. Ему это удалось, но ненадолго.
   Он выпил не одну кружку спиртного. Он вспомнил, что ему подавали два, но больше ничего сказать не мог. Он также вспомнил, что в какой-то момент он опрокинул свой табурет и приземлился на утрамбованный земляной пол. Мужчины смеялись над ним, но также помогли ему подняться, поправили его табуретку и снова усадили на нее. Руки дружески хлопали его по спине. И с горечью он сказал им, что его жена ушла, его дети ушли из-за гекари.
   Это остановило их смех.
   Он спросил их, почему. Почему военачальник решил завоевать Санкорру.
   Никто не ответил. И больше на него никто не смотрел.
   Дэвин выпил. Но когда он допил свою выпивку, к его столику подошел трактирщик. На этот раз он не поставил новую кружку.
   - Вам лучше уйти, - сказал он.
   Дэвин посмотрел на него затуманенным взглядом. "Какая?"
   Это было сказано более решительно. "Лучше тебе идти. Я не буду говорить здесь о Гекари. Воин может войти в эту дверь в любой момент; они так иногда делают. Или человек мог найти способ чеканить кольца, сказав военачальнику, что мы говорим о Гекари. Ты видишь? Слишком опасно. Иди домой, фермер.
   - Дома больше нет, - сказал ему Дэвин. "Сгорел. Это сделал Гекари.
   Хозяин паба наклонился, схватил Дэвина за плечо и рывком поднял его со стула. Он подтолкнул Дэвина к открытой двери. "Иди куда-нибудь. Уходи отсюда. Мне все равно, где. Но я не потерплю тебя здесь.
   Дэвин споткнулся, когда мужчина подтолкнул его к двери. Он чуть не упал, но с трудом восстановил равновесие. Тут он понял, что плачет. Со всем достоинством и стойкостью, на которые он был способен, Дэвин вышел из паба на улицу.
   Близился закат. Облака закрыли большую часть неба. Народ начал собираться к вечеру. Открытые окна были закрыты ставнями. Переулок был уже почти пуст. Дэвин подумывал попробовать другой паб, но вспомнил, что должен был попросить "Красного оленя".
   Он вытер слезы тыльной стороной ладони. Булыжники были неровными. Он дважды чуть не упал, пока шел, шатаясь, к Рыночной площади. И когда он, наконец, добрался до нее, то увидел огромного гхера, присевшего на платформе. Трибуны на каждом углу светились свечами. Дэвин, стоявший на пересечении переулка и Сквера, сделал то, что Джорда запретил ему делать. Он смотрел.
   И еще: он медленно пошел к платформе. Было трудно сохранять идеальный баланс, так же как и сохранять четкое зрение. Но он пытался идти, и он пытался видеть.
   Он остановился у подножия трех ступеней, ведущих к платформе. Воины окружили круглый гер , расставили по углам платформы. Они смотрели на него свирепыми черными глазами.
   Двое из них двинулись к нему.
   Дэвин сказал: - Я просто хочу знать, почему...
   Он не почувствовал боли, когда нож перерезал ему горло. Хлынула кровь. Дэвин упал на колени. Последнее, что он видел в жизни, был курьер Шоя наверху лестницы, хмуро смотревший на него сверху вниз. В его глазах не было ни жалости, ни удивления. Просто презрение.
   РУАН И ИЛОНА ехал на своем коне вдвое и вел ее на вершину холма, увенчанного серо-зелеными камнями. Глубокий лес был совсем рядом, достаточно близко, чтобы заставить ее нервничать.
   Руан, казалось, знал, о чем она думает. "Он не готовится к движению", - сказал он. "Я ничего не чувствую. И дракона здесь нет; это было бы уже в воздухе. Теперь ты можешь спуститься или мне помочь тебе?
   - Просто дай мне стремя и свою руку.
   Он сделал. Илона, схватившись за руку, соскользнула вниз настолько, чтобы левой ногой зацепиться за стремя. Перекинув правую ногу через круп лошади, она упала. Руан спешился, как только она вышла.
   Их окружали груды массивных валунов. Трещин и щелей было множество, маленькие пещероподобные отверстия, где камни прислонялись друг к другу. Тонкая, редкая трава росла почти по колено. Обе лошади начали пастись, когда Руан подвязал поводья, чтобы неуместное копыто не привело к неприятностям.
   Илона остановилась, закрыла глаза и отдалась сердцевине места. Тишина была абсолютной. Ни дуновения ветра. Нет шума от насекомых. Нет птичьего пения. Даже на солнце Илоне было холодно. Она хотела, чтобы у нее была пленка.
   Руан встал рядом с ней. Илона открыла глаза. - Грусть, - сказала она. "Горе."
   Он резко посмотрел на нее. - Ты это видишь?
   Она покачала головой. "Нет. Я просто чувствую это". Она сделала полный круг, свидетельница неизвестных, забытых смертей. - Здесь погибли люди, Руан.
   - Девушка была мертва до того, как драка привел ее сюда, - тихо сказал он ей. - Не так уж и плохо.
   "Нет, не девушка. Люди. Но давно". Илона вздрогнула. "Девушка . . ". Она закрыла глаза и вызвала образы, которые видела в руке матери. Она заставила себя снова увидеть детали валунов, формы, узоры того, как они стояли, как кости оракула. Затем она открыла глаза и начала медленно пробираться сквозь крону камней.
   Ей не потребовалось много времени, чтобы найти то, что она искала. Вот этот камень. Другой, здесь. И щель между ними. Кровь. Кость. Худший.
   Илона повернулась и дико уставилась на Руана. "Мама, о мама..." Она прижала обе руки ко рту. Кровь и кости, и потроха. Труп того, что было молодой девушкой. Свод грудной клетки, раздавленный череп, все в разорванной плоти.
   Она споткнулась на два шага, отняла руки ото рта, упала на четвереньки и сильно заболела.
   "Илона". Он был рядом с ней, на корточках. - Ах, "Лона, прости". Он положил руку на ее согнутую спину, но не пытался предотвратить рывок или облегчить ее положение. Он знал достаточно, чтобы позволить ей делать то, что она должна делать, без вмешательства, даже если это было сделано из лучших побуждений. "Я так виноват."
   Для девушки? Для нее? Для обоих? Это не имело значения. Достаточно того, что он присутствовал и понимал.
   Когда Илона была почти уверена, что закончила, она подобрала складку юбки и вытерла рот и слезы. Она неуверенно поднялась, и Руан помог ей встать.
   - Мы пойдем к лошадям, - сказал он. "Я принес холст для работы и веревку. Ты можешь подождать там.
   На мгновение она не поняла, что он имел в виду, а потом поняла. - Я должна быть с тобой, - сказала она ему. "С ней."
   "Лона, я сделаю это. Просто подожди с лошадьми.
   Она покачала головой и повернулась. Сделал два шага. Снова посмотрел на останки.
   Мир стал черным. Но она не упала. Она не была в обмороке, она не была больна, она не была на грани коллапса. Она видела .
   - Илона? Она знала о нем, но была слепа к нему. Она почувствовала, как он подошел к ней сзади. "Илона!"
   Она моргнула. Мир снова предстал перед глазами. Она снова посмотрела на останки и ничего не почувствовала. Она была как-то пуста от чувств и полна знаний.
   "Илона..."
   Она повернулась и посмотрела ему прямо в глаза. - На этот раз я не вернусь.
   Он был явно сбит с толку. "Какая?"
   - На этот раз я не вернусь.
   Он нахмурился. "Лона..."
   Илона сказала четко, чтобы не ошибиться: "Я умираю".
   БРОДИ, НА ВЕРШИНЕ на платформе, уставился на тело, рухнувшее на ступеньки. Он лежал лицом вниз, повернув голову на среднюю ступеньку. Рот и глаза были открыты. Кровь заливала полированное дерево, ручьями бежала по булыжникам. Но из открытого горла больше не вылетало.
   "Броди, Милая Мать..." Это был Джорда, бежавший через площадь.
   Броди двигался быстро. Он перепрыгнул через тело, приземлился, пробежал пять шагов и уперся руками в плечи Джорды. Он полностью остановил его, затем оттолкнул назад на несколько выведенных из равновесия шагов.
   - Нет, - коротко сказал он. - Не уходи, Джорда. Оставь это. Не подходите к телу. Они убьют тебя".
   Выражение лица Джорды было испуганным. - Я сказал ему - я сказал ему... . . - Не смотри, - сказал я. "Не смотри на них".
   Броди снял руки с плеч караванщика. "От него воняет духами".
   "О, Мать!" Джорда схватился за макушку обеими руками. - Я думал, он понял. Я сказал ему. Я говорил прямо. Я думал, он понял, что нельзя смотреть на них!
   - Наверное, так и было, - сказал Броди, - когда вы ему сказали. Но он был далеко в духе. Они сбивают с толку человека".
   Джорда тер волосы, как будто его кожа ужасно зудела. "Я перегонял фургоны в гостиницу. . . там." Он коротко указал на фургоны. "Он должен был встретить меня там после осмотра города. Он был очарован гхером . Я думал, он может прийти сюда. Но никогда этого! Никогда! Он обратился к Броди. "Почему?"
   - Это, - заметил Броди, - сказал фермер. - Я просто хочу знать, почему. Он умер, потому что смотрел и потому что осмелился задать этот вопрос. Он умер, потому что был дураком".
   Джорда обернулся. Он прошел два шага, все еще сжимая голову, затем снова развернулся лицом к Броди. Он опустил руки по бокам. - Позволят ли мне забрать тело?
   - Я позабочусь об этом. Это было не то, что Броди хотел сказать или сделать, но он не видел смысла позволять Джорде умереть. - Оставьте один из фургонов для меня. Возьми другую и возвращайся в гостиницу.
   - Пресвятая Мать, - сказал Джорда надтреснутым голосом. - Я сказал ему.
   Броди не понимал, почему караванщик, едва знавший хуторянина, так расстроился. Оказалось, что люди скорбят даже о незнакомцах.
   - Он сделал то, что вы сказали ему не делать, - резко сказал Броди. - В этом нет твоей вины.
   "Он был моей ответственностью!"
   "В поездке, да. Но не здесь. Не здесь." Броди остановился. "Иди сейчас же. Молись своей Матери, чтобы она благополучно переправила его через реку, как говорят твои люди. Я найду саван, заверну в него тело и положу в телегу. Где гостиница?
   Джорда сказал ему.
   Броди сказал: "Иди".
   Он смотрел, как Джорда отвернулся и пошел к фургонам. Теперь его шаги были увереннее, тверже, а поза говорила о том, что он вспомнил о своих обязанностях. Он был караванщиком. Он видел худшее, сталкивался с худшим, чем то, что случилось здесь.
   Броди повернулся. Два воина окружили тело поселенца. Он мельком взглянул на них, затем посмотрел на булыжники, по которым потекла кровь. - У них есть обряды, - сказал он двоим, полагая, что Гекари тоже. - Я отведу его обратно к его людям. Тело не должно осквернять гхер военачальника .
   Один из воинов хмыкнул. "Брать. Пошлите его богу".
   Броди слегка позабавился. Поверьте, Гекари никогда даже не подумает, что божество было женщиной.
   Двое воинов нагнулись, подхватили тело на руки и швырнули его, свесив голову, со ступенек на булыжник.
   Броди посмотрел на то, что когда-то было человеком. - Дурак, - сказал он телу. - Что скажет ваша женщина, когда узнает об этом? Он слегка покачал головой, сжав рот. Мертвые люди, подумал он, всегда выглядят такими пустыми.
   Что-то легко упало ему на голову. И опять. Броди посмотрел вверх, в темнеющее небо. Санкорранская Мать Лун, будь то Дева, Мать или Бабушка, не присутствовала.
   Начался дождь.
  
   Эпилог
   ДЭМОН Улыбнулся. ОНА сидел у низкой двери хижины и смотрел, как девочка ковыляет на нетвердых ногах. Она уже не младенец. Воспоминания Демона, пусть и затуманенные, предполагали, что девочке было бы два года, если бы она жила в человеческом мире.
   Но она этого не сделала. Она жила в Алисаносе, и его магия была в ней.
   Волосы ребенка остались льняными, а глаза голубыми. Но зрачки внутри них изменились. Уже не круглые, они были прорезаны, как у кошки. Вроде тоже демона.
   Мягкая человеческая плоть обнажена для мира.
   Девочка протянула руки к низко висящим ветвям и завизжала, широко раскрыв рот в радостной ухмылке. Полоса нежного золотистого пуха бежала вдоль ее позвоночника.
   Она попыталась бежать к воде, которая сегодня была ручейком. Но она споткнулась о открытые корни и тяжело упала на лицо.
   Демон ожидал, что она закричит, начнет плакать, и встал, чтобы поднять ее с земли и утешить, как было необходимо.
   Но девочка не плакала и не кричала. Она села, демонстрируя царапину на подбородке, кровь на губах, и закричала в детской ярости. Затем она ударила по корню ладонью.
   Корень сморщился. Рассыпались в прах.
   Что порадовало ребенка. Она посмотрела на Демона в полном восторге и рассмеялась. Демон рассмеялся в ответ.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"