Ржепишевский Юрий: другие произведения.

Трижды похищенная

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:

Конкурс LitRPG-фэнтези, приз 5000$
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Восточная сказка. Не то, чтобы сильно волшебная, но зато вот длинная и занимательная:)
    ОБНОВЛЕНО

  
  
Трижды похищенная
  
  
  
  
  
  
  
   Давным-давно, в одном далеком королевстве под названием Мондадор жил и правил король Мого-Так. Это был мудрый, справедливый и добрый король, и правление его было легким и простым. Оно и понятно: ведь для того, чтобы быть для своих подданных мудрым, добрым и справедливым, вовсе не требуется каких-то особых усилий. Жены у Мого-Така не было, не было и сыновей, зато была дочь, по имени Лузинда. Чем она отличалась, так это своей беспримерной красотой. Но также и своим беспримерным своенравием. Сказать по чести, была она так строптива и капризна - ну словно молодая ослица! Неизвестно, получилась она такой от природы или в результате своего королевского воспитания. Скорей всего просто положение обязывало. В самом деле, ну не стала бы она в один прекрасный день привередничать, выкидывать фортеля и бросаться подносами, кто бы тогда поверил, что она настоящая принцесса? Что же до красоты, то с этим у Лузинды действительно было все в порядке - прекрасные шелковые волосы до пят, большущие голубые глаза, словно два хрустальных горных озера... Стоило человеку заглянуть в них, и - он пропал!
  
   Когда Лузинде исполнилось шестнадцать, король решил выдать ее замуж. Будет у дочери муж, думал он, будут и дети, а ведь королю так хотелось иметь внука-наследника! Однако принцесса почему-то не желала идти под венец. Многие сватались к ней, но все без толку. Она пересмотрела всех неженатых принцев, всех герцогов-холостяков, всех наследных дворянских отпрысков и всех отвергла, одного за другим. Видимо, посчитала, что они ее не достойны. Молодым принцессам часто такое кажется, иногда и без достаточных на то оснований. Ну и женихи уезжали, разумеется, ни с чем. И какие женихи!
  
   Однажды к ней посватался сам принц Бургуль-Номад, правитель Золотого Острова. Это был очень симпатичный юноша, хотя красавцем его назвать было бы трудно - смуглое лицо украшали шрамы, полученные в сражениях и рыцарских турнирах. Однако это вполне искупалось его мужественным обликом и благородной осанкой. У принца имелось и множество других достоинств - добродушный нрав, чувство юмора и великолепные способности к стихосложению - и это не считая всех его богатств! Надо ли говорить, что увидев прекрасную королевну, принц сразу же в нее влюбился. Однако Лузинда и тут заартачилась. Что ни рассказывал ей Бургуль-Номад, пытаясь завоевать ее сердце, что ни обещал, красавица только смеялась. Может, на самом деле он ей и нравился, но она предпочитала скрывать свои чувства, а в ответ на изъявления любви - вредничать, насмешничать и противоречить.
  
   Видя все это, король Мого-Так рассердился и решил выдать дочку замуж против ее воли. Лузинда, как вы, верно, догадались, встала на дыбы - не бывать этому и баста! Лучше, мол, сразу отправляйте меня в монастырь...
   Но тут король окончательно потерял терпение. Он позвал стражу и, лишь только стража явилась, Мого-Так велел взять упрямицу под белы руки и упрятать ее в башне у городских ворот. Надеялся, видно, что посидев там недельку на хлебе и воде, она как-нибудь образумится. Темница находилась на самом верху башни, каменные стены были толстые-претолстые, а единственное крошечное окно - за железной решеткой. Так что убежать оттуда не было никакой возможности, решительно никакой.
  
   Сидеть там в одиночестве Лузинде было ужасно скучно. Одно развлеченье - у окошка стоять, да окрестными холмами любоваться. Чуть ли не месяц провела принцесса взаперти в сторожевой башне! И совсем было приуныла, так что не раз приходило ей в голову раскаяться, со слезами попросить у отца прощения и безропотно согласиться на все, что он от нее захочет. Но мы-то с вами знаем, что у Лузинды было своенравное сердце гордячки, а оно никак не позволяло ей согласиться с таким, казалось бы, простым решением.
  
   И вот пришла ей однажды в голову заманчивая мысль - убежать из башни! Да-да, убежать - наперекор воле отца и безвыходным, в буквальном смысле этого слова, обстоятельствам. И если у нее получится, как же она посмеется над всеми!
   Из старого набитого сеном матраца смастерила себе Лузинда что-то вроде длинного, до пят, плаща или палантина, с отверстиями для рук и головы. После чего сняла с себя красивое платье принцессы и накинула этот самый палантин. Ну а снятое платье - оно все еще сохраняло вполне пристойный вид - Лузинда плотно набила сеном из того же матраца и аккуратно подвязала его тут и там найденной в углу веревкой. Вышло что-то вроде чучела, ростом с человека. И даже голову она ему приделала - смотала клубок из каких-то тряпок и водрузила сверху. А затем обрезала свои красивые длинные волосы и аккуратно приколола их шпильками к этой тряпичной голове.
  
   И что же у нее в конце концов получилось? А получилась большая кукла, соломенная принцесса, и если смотреть на нее чуть сзади, то очень даже похожая на натуральную Лузинду. Эту куклу принцесса поставила у зарешеченного окна, спиной к двери - на то самое место, где обычно стояла, а сама спряталась за дверью. Когда же стало темнеть и подошло время ужина, в башню явился старик-стражник, в одной руке - свеча, в другой - корзина с едой. В темноте стражник, конечно, не разобрал, решил, что эта набитая сеном кукла и есть Лузинда. Стал он ее уговаривать:
   - Ваше Высочество, лучше бы вам отойти от окна и хорошенько поесть. Одними видами сыт не будешь. А вам следует как следует питаться, вы еще так молоды!
  
   И пока он так вот молол языком, подкрепляя слова убедительными жестами, Лузинда незаметно выскользнула за дверь, сбежала вниз по лестнице и, выскочив из башни наружу, тут же схоронилась под ближайшей аркой крепостной стены. Вечерняя стража, совершавшая свой вечерний обход, не заметила беглянку только по счастливой случайности. А когда совсем стемнело и все вокруг погрузилось в сон, Лузинда выбралась из-под арки, выбежала за городские ворота - времена были мирные, поэтому охрану у ворот не держали - и моментально растворилась в ночной темноте.
  
   Узнав, что принцесса исчезла, король очень рассердился, а еще больше расстроился. И куда она могла подеваться, спрашивал он себя. Может быть, в башню пробрался колдун и силой своего волшебства превратил ее в куклу? Так или иначе, это был для него жестокий удар, ведь на самом деле Мого-Так очень любил свою единственную дочь и желал ей только добра.
   И вот объявил он во всеуслышание, что ежели кто-то найдет пропавшую принцессу, то будет тот щедро вознагражден. А если счастливец окажется к тому же человеком во всех отношениях порядочным, благородных кровей, то, кроме всего прочего, получит еще и Лузинду в жены.
  
   А тем временем принцесса успела далеко убежать. Вначале была она на седьмом небе от радости - еще бы, после целого месяца под замком оказаться вдруг на свободе! Делай что хочешь, иди, куда душа пожелает! Но на следующий день к вечеру, заблудившись в лесу, одна, да еще без приличного ночлега и еды, она совсем упала духом. К счастью, ей удалось выбраться из леса, и она оказалась на большом прекрасном лугу, по которому текла небольшая речка. На берегу ее стоял симпатичный домик под черепичной крышей и с большим крыльцом у входа. Правда, вид у домика был заброшенный, ставни на окнах закрыты, а дорожку к крыльцу трудно было отыскать под густыми зарослями мха и травы.
   Лузинда поднялась на крыльцо, постучала в дверь - никто не отзывался. Она подергала за ручку - тоже без результата. Тут у девушки вдруг отчаянно защекотало в носу, она закатила глаза и - ап... ап... чхи!! - громко чихнула.
   К ее изумлению, дверь перед ней тут же отворилась, словно по чудесному мановению руки. Так что ей оставалось только войти.
  
   Внутри в домике царил полумрак и - ни одной живой души. Однако ж кто-то здесь обитал: у камина стояли золотые канделябры, у кровати - кальянные трубки, искусно отделанные перламутром, а на стенах, на пестрых коврах, развешаны пистолеты с серебряной насечкой. В центре стояла большая золоченая клетка размером с небольшую комнату, в ней порхали и переговаривались разноцветные попугаи. Да, изнутри домик выглядел совсем-совсем иначе, чем снаружи!..
   Принцесса быстренько утолила свой голод тем, что удалось найти, попила воды из кувшина, а затем прилегла отдохнуть - благо в соседней комнате нашлась и кровать. И так вот незаметно для себя уснула.
  
   А когда проснулась, увидела...
   Нет-нет, вовсе не доброго мельника и не компанию маленьких добродушных гномов. Она увидела перед собой ужасного маленького карлу с большим отвислым носом, сизым, словно чернослив, с длинной черной бородой, в чалме и широченных парчовых шароварах, перехваченных шелковым поясом, из-за которого торчал большущий кинжал. С лампой в руке он склонился над нею, глядя на нее с превеликим удивлением.
   Лузинда очень испугалась, вскочила с постели и хотела убежать. Но не тут-то было - карла крепко схватил ее за руку и, не долго думая, запер в золоченую клетку с попугаями. Имя карлика было Чумбаджи, это был известный колдун и волшебник, родом из Магриба.
   Тем вечером Чумбаджи долго ходил из угла в угол, подозрительно щурясь и что-то бормоча себе под нос. Он то приближался к Лузинде, то вновь отскакивал от нее, словно боялся обжечься. Ну, а потом махнул рукой, бросил ей в клетку какую-то подстилку, а сам отправился спать.
  
   Всем известно, что волшебники да чародеи обитают, как правило, в одиночестве. Однако стоило Чумбаджи увидеть в своем доме такую невероятную красавицу, как ему страстно захотелось вкусить радостей супружеской жизни. Решил он сделать Лузинду своей женой. А посему на другой день, не откладывая, и приступил к делу - без особых, притом, китайских церемоний. Однако, к большому удивлению, встретил его нешуточный отпор. Так что на первый раз пришлось Чумбаджи удовольствоваться парой тумаков да расквашенным носом.
  
   Прошло два дня или десять, но в конце концов удалось-таки Чумбаджи настоять на своем, обуздать норовистую красотку. Лузинда пробовала спорить и возмущаться, но карла был неумолим. Хочешь, не хочешь, а пришлось Лузинде (ее звали теперь Адидорой) привыкать к новой жизни: полы мести, носки стирать, еду готовить, мыть тарелки и чашки. Словом, все, что обычно полагается делать женам. Какая проза, скажете вы, какое унижение для дочери короля! Бедняжка лила горькие слезы, жалея, что убежала из башни королевского замка - уж там ей не приходилось терпеть такого. Действительно, ну а что тут поделаешь?.. Теперь привередничать ей было никак нельзя.
  
   Следует добавить, что, уходя из дома, Чумбаджи всякий раз запирал свою молодую супругу в золоченой клетке с попугаями: так, мол, понадежней будет. Дело в том, что однажды, уходя, карла забыл запереть дверь на замок, и Лузинда попыталась убежать. Однако ничего у нее из этого не вышло, Чумбаджи настиг ее и вернул обратно. У него имелись волшебные туфли из красного сафьяна, стоило ему запрыгнуть в них, произнести какую-то тарабарщину, и - фррр! - он тут же взмывал высоко в воздух. Ну, а оттуда уже ему было видно все как на ладони - на много верст!
  
   Как-то раз Лузинда сидела дома одна, как обычно, под замком в клетке, и от скуки разговаривала с попугаями. Как вдруг послышался снаружи стук копыт и лошадиное ржание - какие-то незваные гости явились ко двору.
   А спустя минуту раздался и громкий стук в дверь.
   - Есть кто дома? - услышала принцесса грубый мужской голос.
   Она испугалась, но все-таки отозвалась:
   - Да, а что вам угодно?
   - Мы проезжие торговцы, хотели бы немного отдохнуть и подзаправиться. Не будет ли хозяйка так любезна принять гостей? Мы хорошо заплатим.
   На это Лузинда отвечала, что рада бы услужить, однако сделать этого никак не может, потому как сидит дома одна и при этом - в клетке. Но если благородным торговцам угодно подождать, то скоро, мол, вернется ее хозяин, волшебник Чумбаджи, и с радостью примет гостей.
  
   А надо сказать, что это были никакие не торговцы, а сарацины-разбойники, подло бросившие своего хозяина и занявшиеся свободным промыслом на дорогах. Шайка отъявленных злодеев! Всего их было четверо, они были смуглы, черноволосы, все до одного вооружены тесаками и на лошадях.
   Услыхав за дверью домика встревоженный женский голосок, да еще ведущий такие странные речи, сарацины сразу поняли, что дело тут нечисто и что, если все обстоит так, как выглядит, то им легко удастся здесь чем-то поживиться. Сообща они налегли на дверь и быстро свернули ее с петель. После чего беспрепятственно вошли в дом, и убедившись, что девица действительно сидит в клетке, без особого труда извлекли ее оттуда.
  
   Увидев перед собой недюжинную красотку с прекрасными шелковыми волосами, сарацины пришли в изумление. Не каждый день такую встретишь! Они обступили ее и, голгоча что-то по-своему, стали разглядывать со всех сторон, словно какую-то заморскую диковинку. Однако долго задерживаться им было не с руки, следовало торопиться, пока не вернулся хозяин. Они быстро обшарили дом и, прихватив с собой все, что было в нем ценного - золотые канделябры, кальянные трубки, пистолеты с серебряной насечкой, (не забыв при этом и перепуганной Лузинды), - вскочили на лошадей и быстро умчались.
  
   С мешками награбленного и с Лузиндой на седлах сарацины скакали не меньше часу, прежде чем достигли уединенного местечка в расщелине большой горы. Там была пещера, постоянное их убежище; вход в нее надежно скрывали заросли дрока и дикого терновника. Удостоверившись, что никто их не преследует, сарацины спешились, расседлали лошадей, а затем укрылись внутри пещеры.
  
   На какое-то время шайка, казалось, совсем позабыла о Лузинде - разбойники развели в пещере огонь и при его свете стали шумно делить награбленное. Они трещали и бранились на непонятном ей языке, то и дело вскакивая с места, сверкая глазами и выхватывая тесаки... Но в конце концов с этим было покончено, и настал черед прекрасной пленницы - кому же теперь достанется она? Снова поднялся галдеж, каждую минуту грозящий перейти в свалку. Принцесса не на шутку перепугалась, она забилась в дальний угол пещеры, дрожа и живо воображая себе все ужасы, которые могут ее теперь ожидать.
  
   Но тут заговорил один из сарацин, их предводитель. Речь его была краткой, но внушительной, и перебранка, к удивлению Лузинды, сразу же прекратилась. Все понемногу успокоились и разошлись по углам.
   А произошло вот что: разбойники, не в силах придти к согласию и не желая уступать красотку кому-то одному, решили просто отвезти ее в город и там продать на невольничьем рынке. За хорошие деньги, разумеется! Так, чтобы никому никаких обид. Деньги ведь куда легче разделить на четверых, чем одну-единственную девушку.
   Итак, наутро мешки с добычей вновь погрузили на лошадей, усадили на отдельную лошадь и Лузинду, и разбойники без особой спешки отправились в путь.
  
   А целью их была Эль Амайя, довольно большой город с крепостью на холме и морской пристанью у его подножия. Когда они прибыли на невольничий рынок, находящийся прямо на пристани, у кораблей, принцесса сразу поняла, зачем они здесь. Но делать было нечего - ей оставалось только ждать решения судьбы.
   На рынке царило настоящее столпотворение, шла бойкая торговля - белыми невольниками, смуглыми невольниками, желтыми, как воск, и черными, как самая черная смола. Однако, несмотря на весь этот избыток живого товара, безупречная красота Лузинды и тут не осталась незамеченной. Не прошло и часу, как она была сторгована за тысячу рупий какому-то тучному господину в богатой, расшитой золотом одежде. На голове у него была большая красная феска, а лицо украшали роскошные черные усы. Это был богатый и весьма уважаемый в городе торговец, ага Абдулла Махмуд Эль Хасан.
  
   Уплатив сарацинам положенные деньги, ага Абдулла обвязал Лузинде запястье шелковым шнурком и так, на шнурке, и повел к своему дому, словно только что купленного осла. Там он созвал всех своих домочадцев - жену, детей, слуг и служанок, - после чего объявил им, что это, дескать, его новая супруга, Фелима, и что он, Абдулла, велит обращаться к ней ласково, с должным вниманием и почтительностью.
  
   Хоть все это очень не нравилось Лузинде, но что делать? Она могла, конечно, роптать, возмущаться, но кто бы ее услышал? Где ей было искать себе защитника? Пришлось строптивой красавице и на этот раз смирить свои чувства и подчиниться.
   Впрочем, в богатом доме принцессе жилось не так уж и плохо: обходились с ней вежливо, работать почти не приходилось, а еды и сладких фруктов всегда было вдоволь. К тому же толстый старый ага не так уж и часто докучал ей своими нежностями.
  
   Абдулла Махмуд Эль Хасан торговал в основном мануфактурой - шелковыми тканями и разной экзотической мишурой для женских нарядов. Товар этот привозил он издалека: раз в год снаряжался специально для этой цели корабль, и ага отправлялся за море, чтобы запастись там тканями подешевле, а вернувшись, продать их затем по максимальной цене. В этом деле всегда был он на удивление везуч и год от года только богател и тучнел на своем предприятии.
  
   И вот настала пора снова отправиться в плавание. Команда во главе с капитаном была набрана, корабль - снаряжен, и вельможный его посессор, ага Абдулла, торжественно взошел на борт. В поездке сопровождало его несколько слуг, а также старший сын его, Фарух, которого Абдулла надеялся по пути обучить ремеслу торговли. По совести говоря, брать его с собой Абдулле не было никакого смысла, потому как Фарух от рождения был слабоват умом. С ним и поговорить-то нельзя было толком, не то что чему-то его научить: о чем беднягу ни спросишь, в ответ он лишь радостно смеется или бормочет что-то невразумительное. Жену свою Фелиму, то бишь Лузинду, ага тоже решил взять с собой, поскольку ни на минуту не хотел с ней расставаться.
  
   Итак, корабль отправился, погода была благоприятной, и первые дни плавания протекали как нельзя лучше. Лузинда очень радовалась путешествию - уж так ей надоело сидеть взаперти, бездельничая и ничего не видя за стенами дома. Однако на четвертый день, когда они уже были вблизи от цели назначения, небо заволокло тучами и поднялся ужасный шторм. Волны бросали корабль во все стороны, паруса сорвало ветром, а мачты ходили ходуном и того и гляди готовы были обрушиться под напором стихий. Пассажиры и матросы, бессильные что-то предпринять, укрылись в каютах, усердно молясь и надеясь на чудо.
  
   На следующий день ветер малость поутих, волны стали поменьше, и нашим путешественникам стало казаться, что они могут надеяться на спасение. Однако не тут-то было. Качающиеся под ветром мачты сильно расшатали остов корабля, и в трюме открылась течь. Судно стало тонуть.
   Увидев это, толстый ага Абдулла весь затрясся от страха. Плавать он не умел, и спасти его могли теперь только молитвы да счастливая судьба. Он засунул пояс со всеми своими деньгами за пазуху, обвязал Лузинде запястье шелковым шнурком, а затем привязался к этому шнурку и сам, чтобы в случае чего не потерять свою драгоценную женушку.
  
   К счастью, на корабле имелись два небольших бота, предназначенных специально для перевозки товара при достижении берега. В беспокойном море эти лодки были средством весьма ненадежным, однако нашим несчастным надеяться больше было не на что.
   Боты спустили на воду, и они стали быстро наполняться людьми. Пользуясь сумятицей, Лузинда развязала незаметно шнурок у себя на руке, здраво рассуждая, что если толстый, не умеющий плавать ага вдруг пойдет ко дну, то и ей не сдобровать. Так и вышло, что при погрузке, происходящей в невообразимой панике, Лузинда и Абдулла оказались в разных лодках.
  
   Только успели они отплыть от корабля, как тот сразу же скрылся под водой. А спустя несколько минут и лодки потеряли друг друга из виду.
   Буря успела утихнуть, однако море все еще беспокоилось, и бот, в котором находилась Лузинда, вздымался и опадал с волнами, словно ореховая скорлупа. Матросы загребали веслами что есть сил, направляя лодку нужным образом - только по этой причине она еще как-то держалась на воде. В такой вот неравной борьбе прошло около часу, а затем наших горемык подобрала какая-то рыбацкая фелюка. Суденышко это пережидало шторм, для безопасности держась подальше от берега. Чистое везенье, что оно оказалось у них на пути!
  
   Еще через сутки море совсем утихло, показалось солнце, и фелюка беспрепятственно пристала к берегу. Лузинда вместе с другими ступила на твердую землю. Что случилось со второй лодкой, никто не знал, но принцесса, переживая отчасти за находившихся в ней людей, нисколько не сожалела о потере мужа своего, Абдуллы. Теперь она была совершенно свободна и могла только радоваться этому.
  
   Таким вот образом Лузинда оказалась в большом и богатом городе Давананкаре, весьма густонаселенном, со множеством чайных лавок и голубых минаретов, с оживленным базаром и большим караван-сараем. А правил этим городом справедливый владыка правоверных, султан Заким.
   Придя немного в себя после столь неожиданного спасения, принцесса прошлась по улицам, а затем оказалась на площади, где находился главный городской рынок. Одежда ее успела высохнуть, и чувствовала она себя прекрасно, если не считать того, что успела сильно проголодаться. На площади сновало довольно много народу - торговцы, крестьяне, торгующие фруктами из тележек, досужие зеваки и нищие голодранцы. Здесь же невдалеке прохаживалась и султановы стражники - усатые гяуры, вооруженные длинными саблями.
  
   Покрутившись тут и там в надежде добыть себе немного еды, Лузинда собралась уж было направиться в другое место, как тут ее окликнули. Она обернулась - и кого же, к своему изумлению, увидела? Мужа своего, агу Абдуллу, собственной персоной! С ним был и сын его, Фарух. Оказывается, провидение сжалилось и над ними, им тоже удалось спастись!
  
   Не передать, что почувствовала в этот момент Лузинда. Ей уже казалось, что она избавилась от постылого Абдуллы навсегда - и вот вам пожалуйста! Первое, что пришло ей в голову - это тут же задать стрекача, однако Абдулла, явив невиданное доселе проворство, настиг ее и схватил за руку.
   - Пустите! - закричала Лузинда. - Что вам от меня нужно?
   - Как! Что ты такое говоришь, дерзкая! Разве ты не моя жена? - завопил в ответ Абдулла. - Как смеешь ты убегать от меня?
   - Я вас не знаю! Пустите меня! Пустите!
  
   На эту их перебранку мгновенно собралась толпа, а вслед за тем явились и гяуры, стражи порядка, пожелавшие узнать, что происходит.
   Торговец Абдулла, задыхаясь от злости, стал объяснять, что это, мол, его законная супруга, Фелима, и что она пытается сбежать от него. Тогда как Лузинда, напротив, утверждала, что у нее совсем другое имя, а господин этот никакой ей не муж. Мужчина, якобы, соблазнился ее красотой и теперь, судя по всему, надеется, что она сробеет и послушно последует за ним. Как бы не так!
  
   Каждый стоял на своем, а новые аргументы, которые стал приводить Абдулла - о путешествии, кораблекрушении, о чудесном спасении - показались стражникам весьма подозрительными. Этих сведений никто не мог подтвердить: никаких свидетелей тому просто не было! Присутствовавший при этом Фарух, когда его спрашивали, в ответ только мычал и бессмысленно тряс головой.
   Ввиду всего этого начальник гяуров постановил отвести спорщиков во дворец султана: пускай, мол, сам повелитель выслушает их и во всем разберется!
   Догадливый читатель, вероятно, уже догадался, чем кончилось все дело? Не совсем? Что ж, придется рассказать все как было, от начала до конца...
  
   Итак, ага Абдулла и Лузинда, сами того не желая, оказались во дворце султана, а когда подошло нужное время, их привели в диван, просторную залу, где Его Правомочие в утренние часы выслушивал жалобы и разбирал споры. И вот настала очередь наших злополучных супругов. Султан велел говорить мужчине первому, и покуда тот объяснялся - что да как, - взгляд повелителя упокоился на златокудрой красавице. Султан буквально не мог оторвать от нее глаз!
  
   - Вах-вах! - сказал султан, когда Абдулла закончил, - Вы только взгляните, что за прелестница! Здесь тебе и полная луна, и глаза газели, и стан кипариса... А волосы... Это же чистое золото! Разве не чудо!.. Счастлив тот, кому досталась такая рабыня.
   - Ваше Благополучие, она не рабыня, она моя законная жена, - поспешил уточнить Абдулла. - Я заплатил за нее полновесными деньгами.
   - Справедливо. И сколько же ты отдал?
   - Тысячу рупий.
   - Валлахакбар! Всего тысячу? Мы, пожалуй, могли бы дать и побольше.
   Намек был слишком прозрачен, и Абдулла понял, что выйти из дворца он сможет только одним способом.
   - Я жалкий раб Его Благополучия, - сказал он, преклоняясь перед монархом, - и все, чем я владею, принадлежит Ему. Прошу покорнейше принять от меня Фелиму в подарок, это сделает меня счастливым.
  
   Так стала Лузинда наложницей султана, двадцать первой его женой по имени Фелима. Поскольку она была для него чем-то новеньким, то султан, конечно, назначил ее на какое-то время Первой женой, со всеми вытекающими отсюда привилегиями. И посещал ее каждую ночь исправно - чтобы она всячески развлекала и ублажала Его Безупречность. Но так было только поначалу, пока принцесса не успела надоесть великому владыке. Потом о ней как-то подзабыли. Лузинда не знала, радоваться ей или горевать: ведь быть у кого-то двадцать первой женой - не такое уж и удовольствие. Ну много ли внимания ты получаешь?
  
   Однако вернемся к молодому принцу Бургуль-Номаду. Мы ведь еще не забыли, кто это такой? Так вот, с тех пор как принцесса исчезла из башни, Бургуль-Номад потерял сон и покой, и без устали бродил по свету в надежде отыскать возлюбленную. Теперь он странствовал по странам халифата и, находясь проездом в городе Давананкар, остановился в местном караван-сарае. Заслышав о знатном путешественнике, султан тут же велел позвать его к себе. Как уже известно, Бургуль-Номад был образован, знал различные языки, разбирался в поэзии, сочинял немного и сам, а кроме того, был весьма приятен в общении - так что лучшего собеседника султану было не найти. А посему он сделал все возможное, чтобы удержать гостя у себя подольше.
  
   Таким образом, следующие три или четыре недели во дворце протекли для принца совершенно незаметно - в приятном безделье, за разговорами, разнообразными угощениями и за игрой в дызым. Султан развлекал его танцами прекрасных гурий, хвалился своими отменными жеребцами, с гордостью показывал Бургуль-Номаду изысканные постройки дворца, сады с их беседками и павлинами, дарохранительницу со всеми ее несметными богатствами. Начав хвастать, Его Благополучие уже не мог остановиться - так что в конце концов привел принца даже в помещения гарема, обычно закрытые для всех. Это была высочайшая честь, какую здесь когда-либо оказывали гостю. Все жены султана предстали перед ними, а всего их было, как мы помним, двадцать одна. Стоило принцу увидеть в прекрасном ряду одалисок Лузинду, как он сразу узнал ее. Надо ли говорить, что былые чувства и надежды ожили в нем опять!
  
   Когда Бургуль-Номад с султаном покинули гарем, между его обитательницами только и разговоров было, что о молодом красавце принце. Одна лишь Лузинда не принимала участия в этой болтовне - что вовсе не означало, что она не вспомнила своего давнего воздыхателя. Напротив, теперь ей стало казаться, что она всегда его любила, и что давний ее отказ выйти за него замуж был простым недоразумением.
  
   Тем временем Бургуль-Номад, полный противоречивых чувств, решил проститься с султаном. Узнав об этом, тот посокрушался немного, а затем предложил принцу выбрать себе на память подарок - драгоценность из сокровищницы или же любую красивую вещицу из тех, что он мог видеть у него во дворце. Бургуль-Номад сначала был в нерешительности, но потом признался, что больше всего ему хотелось бы иметь не отделанную изумрудами саблю из царской казны и не племенного жеребца из султановых конюшен, а прекрасную наложницу Фелиму.
   От этой просьбы султан вначале опешил, а потом - сильно расстроился. После долгих вздохов и сожалений он признался принцу, что не в силах расстаться с Фелимой. Что угодно, только не это!..
  
   С удрученным сердцем Бургуль-Номад покинул дворец султана и велел седлать лошадей, чтобы вернуться домой. Но едва успел он отъехать от города, как любовь к Лузинде воспылала в нем с такой силой, что он вынужден был повернуть обратно. Чем все это кончится, неизвестно, думал Бургуль-Номад, но если судьбе будет угодно, он тайно проберется во дворец и попробует похитить принцессу!
   Вернувшись в Давананкар под покровом ночи, он остановился на одном захудалом постоялом дворе под видом торговца и, поговорив там с хозяином, довольно скоро нашел себе пару подручных - весьма разбойного вида, из бербер. Заручившись их клятвой - молчать обо всем, что бы они ни услышали, - Бургуль-Номад рассказал им о своем плане. После чего велел им запастись веревочными лестницами, крюками и всяким прочим снаряжением, без которого в таком деле не обойтись.
  
   С помощью одной подкупленной старухи, которая ежедневно приходила во дворец для уборки покоев, принцу удалось передать Лузинде записку. Слов в ней было немного - Бургуль-Номад заверял Лузинду в своей вечной преданности, а затем предлагал тайно освободить ее из султанова гарема. Если принцесса на это согласна, говорилось в записке, то в ночь восьмой луны он с сообщниками проберется в дворцовый сад и будет ее там поджидать, ей же следует во всем положиться на старуху, принесшую записку, и делать все, что она скажет.
  
   И вот наступила означенная ночь; тем вечером старуха, чьей обязанностью, помимо всего прочего, было чистить и выбивать тяжелые ковры из дворца, незаметно вызвала Лузинду из опочивальни и ловко замотала ее в один из этих ковров. После чего велела слугам вынести его в сад - якобы для чистки.
   А еще чуть позже принц с подручными перекинули веревочные лестницы через стену сераля, и Бургуль-Номад тоже оказался в саду. К сожалению, луна в этот момент неожиданно скрылась за облаками, так что под деревьями сада стало совсем темно. Ну и как ты найдешь кого-то в таких условиях? Бургуль-Номад негромко стал окликать принцессу по имени, и тут из свернутого ковра послышался робкий женский голосок: "Я здесь! Я здесь!.."
  
   После того как принц помог Лузинде выбраться из свертка, наступил счастливый момент объятий и поцелуев. Им просто не было конца!.. В темноте принцу и Лузинде трудно было разглядеть друг друга, но это нисколько не омрачило радости их встречи.
   Однако им следовало поторопиться! Перебравшись через стену на другую сторону, они уселись на приготовленных там лошадей и пустили их во весь опор, надеясь до рассвета покинуть владения султана. Однако это им не удалось, стража остановила их у самых городских ворот. А минуту спустя явились и гяуры из дворцовой охраны. Берберам-подручным в суматохе удалось сбежать, тогда как принц и Лузинда были схвачены и тотчас доставлены во дворец.
  
   Узрев перед собой Бургуль-Номада и свою наложницу Фелиму, султан разгневался необычайно. Он тут же призвал палача и, верша суд скорый и правый, велел обезглавить виновных пред своими окнами.
   Но тут вмешался присутствовавший при этом царский брадобрей, бывший у султана по совместительству первым доверенным лицом.
   - Мудрость Его Благополучия - ярче солнца, и гнев его вполне справедлив, - заметил он почтительно, - преступники заслуживают кары. Однако не исключено, что им есть что сказать в свое оправдание. Может, сначала выслушать виновных? К тому же не исключено, что их история окажется весьма интересной и поучительной, и доставит Его Благополучию несколько приятных минут. Тогда как казнить их всегда успеется.
   Султан был весьма весьма охоч до разных занимательных рассказов и побасенок, а потому нашел слова брадобрея не лишенными смысла. Оборотившись к Фелиме, он сказал:
   - Ну что ж, рассказывай первой ты, недостойная. Но только чтобы все по-честному! Без этих глупых женских фантазий... Понятно? Не то - сама знаешь, что будет!
  
   И принцесса стала рассказывать обо всем, что с ней случилось - начиная с незадачливого сватовства Бургуль-Номада и ее бегства из каменной башни. И как она потом, особа королевской крови, дочь короля Мого-така, была трижды похищена, как побывала женой трех мужей.
   Стоило султану услышать, что его Фелима на самом деле никакая не Фелима, а королевская дочь Лузинда, у него даже рот приоткрылся от удивления. А по мере того, как принцесса продолжала свой рассказ, рот у него открывался все шире и шире.
   В заключение принцесса посетовала на судьбу, которая обрекла их с Бургуль-Номадом на долгую разлуку, а когда они нашли, наконец, друг друга - на безвременную жестокую смерть.
   После чего Лузинда обратилась к султану и со слезами стала умолять его избавить Бургуль-Номада от наказания, говоря, что всему виной лишь его безмерная любовь к ней, а за любовь ведь не наказывают. Тогда как с ней самой султан может делать все, что ему угодно.
  
   Все присутствующие при этом приближенные и слуги были растроганы необычайно и не могли сдержать слез. Глаза султана также оказались на мокром месте; когда же Его Благополучие пришел в себя, то объявил, что, тронутый столь невероятной историей, он отменяет свое первоначальное решение и милует обоих.
   Затем султан сделал радушное лицо, велел Лузинде приблизиться, по-отечески обнял ее, облобызал, после чего сообщил, что великодушно дарит ее принцу. Что ж, надо сказать, обеднел он в конце концов не слишком, ведь двадцать жен у него еще оставалось. И если что, он всегда мог прикупить себе еще парочку.
   Что до Бургуль-Номада, то он только теперь понял, какое сокровище ему досталось. Узнав обо всех злоключениях, выпавших на долю принцессы, Бургуль-Номад преисполнился к ней еще большей почтительности и решил вместе с нею ехать в Мондадор, просить ее руки у короля Мого-Така, ее отца.
  
   Когда после долгих лет неизвестности Мого-Так увидел свою дочь живой и невредимой, он обрадовался безмерно. Принцесса за это время успела расцвести и стать еще красивей, а ее светлые волосы снова стали длинными и роскошными. Тогда как от ее былого упрямства и строптивости не осталось и следа! Король тут же дал свое благословение на их женитьбу, как обещал: Бургуль-Номад был ведь человек благородный, притом в высшей степени, а потому полностью соответствовал требованиям вышеупомянутого королевского указа.
   Свадьбу отпраздновали без проволочек. Была она очень пышной, длилась семь дней и семь ночей, и по слухам, не было на ней ни одного гостя трезвого, скучного или не вполне довольного угощением. А еще по случаю свадьбы запущен был в окрестностях грандиозный фейерверк. Вот это было зрелище! Воистину, случаются на земле минуты, когда, кажется, больше нечего и желать!
  
  
   ****
   _
 Ваша оценка:

РЕКЛАМА: популярное на LitNet.com  
  А.Минаева "Королева драконов" (Любовное фэнтези) | | Anna Platunova "Искры огня. Академия Пяти Стихий" (Приключенческое фэнтези) | | Vera "История одной аренды" (Современный любовный роман) | | Л.Миленина "Жемчужина гарема " (Любовное фэнтези) | | О.Гринберга "Отбор для Черного дракона" (Любовное фэнтези) | | А.Калина "Прогулки по тонкому льду" (Любовное фэнтези) | | В.Чернованова "Мой (не)любимый дракон. Книга 2" (Попаданцы в другие миры) | | Р.Ехидна "Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час" (Попаданцы в другие миры) | | О.Обская "Проснуться невестой" (Любовное фэнтези) | | А.Субботина "Мальвина" (Романтическая проза) | |
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
А.Гулевич "Император поневоле" П.Керлис "Антилия.Полное попадание" Е.Сафонова "Лунный ветер" С.Бакшеев "Чужими руками"

Как попасть в этoт список