Саенко Игорь Петрович : другие произведения.

4. Зов Гекмара

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


Зов Гекмара

  
  
  

1

  
   Плита громыхнула, отваливаясь в сторону. Душная вонь, дохнувшая из прохода, заставила Зельрота отшатнуться. Жодэ усмехнулся и посветил в проход факелом. Было видно, как в неярком колеблющемся свете разбегаются насекомые. На скользкие, поросшие плесенью ступени падали дрожащие тени.
   Они постояли секунды четыре молча, глядя в проход, потом Зельрот сказал:
   -- Половину суммы сейчас.
   Жодэ, не говоря ни слова, отсчитал ему пять золотых.
   -- Ладно, пошел, -- сказал Зельрот, спрятав монеты в кошель.
   Он взял у Жодэ факел и, сунув голову в проход, поглядел на то, что было внизу. Ничего особенного там, конечно же, не было. Плесень, грязь, поросшие поганками стены. В самом низу какие-то неопределенного происхождения кучи -- должно быть, копившийся здесь в течение десятилетий мусор. На секунду там что-то блеснуло -- как бы два горящих желтым огнем глаза -- но тут же исчезло. Зельрот поглядел на Фарфнира, но пес обеспокоенным не выглядел. Он стоял по правую сторону рядом и тоже заглядывал в проход. Нос его шевелился, изучая идущую из подземелья вонь. Потом он вопросительно поглядел на хозяина -- неужто и впрямь в эту помойку идти? Зельрот улыбнулся.
   -- Да, Фарфнир, -- сказал он. -- Придется туда... Это наша работа. Вперед!
   Наклонив голову к самой земле, пес послушно полез в проход. Зельрот шагнул следом.
   -- Я это, -- крикнул Жодэ, -- проход за вами закрою. Мало ли... -- Он не договорил.
   -- Валяй, -- сказал Зельрот.
   Позади снова загремела плита. Сразу же стало темнее.
   То и дело рискуя оцарапать макушку о низкий кирпичный свод, Зельрот стал спускаться. Фарфнир, дожидаясь его, стоял уже внизу. С самым что ни на есть брезгливым видом он обнюхивал кучу, которая и впрямь оказалась мусором. Навалили его сюда, должно быть, очень давно. Во всяком случае, он успел сгнить, превратившись во что-то однообразно неопределенное, поросшее плесенью и бахромой тонких белесых побегов. Зельрот осторожно на это ступил и тут же провалился чуть ли не по колено. Под ногой, растекаясь, что-то противно захлюпало, волна кислой вони ударила в ноздри.
   Не задерживаясь, он быстро зашагал в глубину коридора, желая, чтобы это препятствие оказалось позади как можно быстрее. Вскоре он выбрался на твердую почву. Куча оказалась не очень большой -- должно быть, и раньше, когда ее накидали, охотников углубляться в подземелье было немного.
   Коридор был узкий. Зельрот то и дело задевал его стены то левым, то правым плечом. Измузюкавшийся по самое брюхо Фарфнир бежал впереди.
   Потом коридор расширился. Впереди обнаружилась обширная круглая комната, из которой крестообразно уходили во тьму еще три тоннеля. Посередине каждого из них имелись выложенные камнем каналы, по которым текли нечистоты. Потолок был сводчатый, без вентиляционных отверстий. То там, то здесь висела паутина. Была она до такой степени набита грязью, что казалось, это серые одеяла.
   Когда Зельрот вошел, в каналы с тяжелым хлюпаньем попрыгали жабы, а в одном из тоннелей мелькнули неясные тени -- судя по всему, крысы.
   Подумав, Зельрот двинулся прямо.
   В сущности, какого-либо конкретного плана он не имел. Он шел наугад, рассчитывая, что чудище, заинтересовавшись его персоной, обнаружит себя само. В противном случае, блукать тут можно было не одну неделю. Канализационная система Истенграда, как, впрочем, и любого другого города Синториила, была очень запутанной.
   То и дело от тоннеля ответвлялись проходы поменьше, но Зельрот в них не сворачивал, полагаясь на чутье Фарфнира, который по-прежнему не выглядел обеспокоенным. Пару раз ему попались вертикальные колодцы. В одном из них даже послышался шум -- как бы этакий слагавшийся из множества голосов гомон. Зельрот поглядел вверх, но какого-либо просвета там не увидел. Вполне возможно, что сейчас он был под городским рынком. Жодэ утверждал, что чудище чаще всего появлялось именно в этом районе. И, как правило, по ночам. Нападения его были столь стремительны, что никому из очевидцев так и не удалось его толком рассмотреть, даже если последнему и удавалось остаться в живых. Одни говорили, что это гигантская птица с полной острых зубов пастью. Другие утверждали, что чудище больше похоже на медведя, только голова у него как у крокодила, а из темени торчит рог. Вполне возможно, что в подземелье прятался не один, а два, или даже несколько монстров.
  
  

2

  
   С какого-то момента Зельрот стал ощущать, будто бы кто-то за ним наблюдает. Он покосился на Фарфнира -- так и есть, поведение пса тоже об этом свидетельствовало. Он как бы весь напружинился, на загривке вздыбилась шерсть.
   Зельрот прислушался, однако каких-либо подозрительных звуков по-прежнему не услышал. Тишина, стоявшая вокруг, казалась полной. Только тихонько журчали плывущие по желобу нечистоты.
   Он двинулся дальше.
   Вскоре коридор расширился снова. Помещение, в которое он попал, оказалось в этот раз не круглым, а квадратным. Было в нем значительно суше. По всему его пространству были разбросаны кости и грязные тряпки -- все, что осталось от похищенных чудищем горожан.
   Держа арбалет наготове, Зельрот пошел по периметру этой комнаты. В дальнем углу он обнаружил неглубокую яму. Судя по всему, это и было лежбище зверя. Стенки ямы были гладкие, будто кто-то их специально отполировал. Вонь, которая здесь стояла, казалась особенно неприятной.
   Найдя щель, Зельрот воткнул в нее факел.
   И тут Фарфнир зарычал.
   Повернувшись, Зельрот увидел чудовище. Загораживая своим телом единственный выход, оно стояло саженях в трех. Голая мощная грудь, покрытые шерстью лапы, оскалившаяся пасть. Росту в чудище было никак не меньше сажени, однако Зельрот ощутил разочарование. Перед ним стояла не нежить, а обыкновенная обезьяна, точнее, горилла. Интересно, как это она тут оказалась?
   Опустив голову, Фарфнир медленно двинулся в сторону, выбирая позицию для атаки.
   Чудище же, не спуская с Зельрота внимательных глаз, не двигалось с места. На пса оно даже не посмотрело, не считая его, должно быть, за сколь-нибудь достойного соперника. А зря.
   Все трое, изучая друг друга, не двигались секунд десять. Первым эту идиллию нарушил Зельрот. Его арбалет щелкнул, и пущенная им стрела вонзилась чудовищу в грудь. Вообще-то Зельрот целился в шею, однако горилла в последний момент прыгнула, одним скачком преодолев разделявшее их расстояние. Трудно сказать, причинила ли стрела чудовищу какой-либо вред. Судя по всему, нет. Прыжок чудовища нес в себе всю его ярость.
   Не мешкая ни секунды, Зельрот отшвырнул арбалет в сторону и выхватил меч. Нанести удар, однако, он не успел. Четырехсотфунтовое тело врезалось в него с такой силой, что они, пролетев сажени полторы, со всего маху впечатались в стену. Причем основная тяжесть удара пришлась именно на Зельрота.
   В глазах у него потемнело. От удара меч отбросило далеко в сторону. Тяжелая туша, подминая Зельрота под себя, навалилась на него всей своей массой, и они рухнули на пол как единое целое. Чувствуя, как от нечеловеческого напряжения трещат мускулы, а когти гориллы разрывают на плечах кожу, Зельрот вцепился в мохнатую шею обеими руками, но эти его усилия так и остались бы тщетными, если бы не Фарфнир. Гигантские белые зубы были уже совсем рядом, когда горилла вдруг неестественно дернулась -- это вступивший в поединок Фарфнир вцепился чудовищу в шею, и Зельрот, получив секундную передышку, выхватил из-за пояса кинжал и воткнул его несколько раз подряд горилле под ребра.
   Обезьяна взревела. Она отпрянула, заваливаясь на спину, чтобы придавить вцепившегося в него Фарфнира, но прыгнувший следом Зельрот опомниться ей не дал. Одним движением он разрезал горилле горло, на чем, собственно, сражение и закончилось. Бездыханное тело свалилось на землю.
   Хватая разинутым ртом воздух, Зельрот прислонился к стене. Перед глазами его мелькали белесые пятна, в ушах стоял звон.
   Отдышавшись, он поискал глазами Фарфнира. Как и положено верному псу, Фарфнир стоял подле ног хозяина, обнюхивая поверженного врага. Каких-либо повреждений он не имел.
   Зельрот, судя по всему, тоже. Вся его одежда была перепачкана кровью, но это, к счастью, была кровь не Зельрота, а зверя.
   Дождавшись, когда в теле утихнет противная дрожь, Зельрот поднял меч и одним махом отсек чудищу голову. Потом он отсек чудищу лапы и бросил их псу.
   Фарфнир кинул на хозяина вопросительный взгляд.
   -- Можно, -- сказал тот.
   Зажав один из трофеев между лапами, пес принялся за еду. Зельрот же, отстегнув от пояса фляжку, сделал из нее несколько жадных глотков. Потом он упрятал голову чудища в мешок и снова зарядил арбалет.
   Делать тут было больше нечего.
   Даже если тут имелись и другие монстры, искать их Зельрот не имел ни малейшего желания. Чтобы получить вторую половину оставшегося гонорара, вполне хватит и одной головы.
   Тут он обратил внимание на то, что пес его, оставив еду, поднял вдруг голову, словно бы к чему-то прислушиваясь. Зельрот насторожился. Пес же одним мощным рывком вскочил и замер, глядя в сторону коридора. Из пасти его вырвалось угрожающее ворчание.
   Не зная, что это его так напугало, Зельрот схватил арбалет. И как раз вовремя. Что-то серое выпрыгнуло вдруг из темноты, и Зельрот, не мешкая ни секунды, даже еще не поняв, что это, выстрелил из арбалета. В этот раз выстрел оказался удачнее. Рухнув на землю, неизвестный зверь забился в конвульсиях.
   Выждав секунд пять, Зельрот подошел. То, что он увидел, вызвало у него удивление. Перед ним лежал сларг.
   Поглядев в сторону коридора, Зельрот снова принялся заряжать арбалет. Он знал, что если где-то обнаруживается сларг, то вполне возможно, что рядом находятся и другие. Одно только непонятно, как это он тут оказался? Если наличие в подземелье гориллы вызвало у него удивление, то уж тем более удивляться стоило сларгу.
   Каких-либо звуков в тоннеле по-прежнему не раздавалось. Указывая на сларга, Зельрот приказал:
   -- Фарфнир, ищи!
   Смекнув, что от него требуется, пес обнюхал чудовище и затрусил в сторону коридора. Зельрот двинулся следом.
  
  

3

  
   Долго идти не пришлось.
   Все разъяснилось в первом же зале. Рассекая его пространство надвое, через каменный пол тянулась широкая щель. Текущие по каналу нечистоты низвергались прямо в нее, а из щели вырывалось багровое сияние, от которого на стены ложились кровавые блики. Запахи, которые здесь стояли, были по-особому невыносимы. Это не была какая-то обычная вонь, как, к примеру, в сточной канаве или в любом другом месте этого подземелья. Это была сама квинтэссенция смерти, подобрать адекватные сравнения для которой было попросту невозможно. Нормальному человеку (если он, конечно, не какой-нибудь выродок) тут не продержаться и минуты.
   Зажав нос платком, Зельрот осторожно приблизился. Теплый воздух окутал его. Он поглядел вниз, но чего-либо определенного там не увидел. Только неясные тени, мелькавшие в кроваво-красном мареве.
   Да еще как бы вздохи, доносившиеся из самых глубин преисподней, раздавались там. А может, не вздохи, а стоны -- стоны пытаемых монстрами грешников?
   Зельрот содрогнулся.
   Тому, что он сейчас видел, было не место в мире людей. Перед ним находился вход в подземное царство -- Гекмар. Год назад Зельрот уже обнаружил однажды такой -- близ деревни Копченое Ухо. Тот, впрочем, был значительно больше. Однако и сюда, чтобы его закрыть, придется вбухать изрядно земли -- подвод сорок, если не больше.
   Мелькавшие внизу тени, оформляясь во что-то конкретное, обрели вдруг как бы некую упорядоченность. Как бы некая морда образовалась вдруг там. Линии ее, впрочем, не были постоянны. То и дело они непрестанно менялись, а вместе с ними менялась и морда. В какой-то момент она вдруг превратилась в лицо -- женское, глянувшее на Зельрота с усмешкой.
   -- О рыцарь! -- зашептало вдруг это лицо. -- Мой возлюбленный, ты видишь меня?
   Зельрот стиснул зубы.
   -- Здесь нет рыцарей, нежить!
   -- Ты уверен? -- раздалось в ответ.
   -- Да, мой отец был наемником, а дед хлебопашцем.
   Лицо засмеялось.
   -- Ты видишь меня, ты слышишь меня. Приди же, я жду. Здесь ты обретешь то, что так долго искал.
   Зельрот отшатнулся. От удушливых испарений голова у него кружилась, перед глазами висело кровавое марево.
   -- Да падет на вашу голову гнев Алариса! -- сказал он.
   В ответ снова раздался смешок.
   -- Владыка неба над нами не властен... О рыцарь, стань властелином Гекмара. Нам нужна твоя ярость. С нами ты обретешь то, что так долго от тебя ускользало.
   Зельрот, однако, лукавого соблазнителя больше не слушал. Он быстрым шагом двигался прочь. Фарфнир бежал рядом.
   Минут через двадцать, отвалив плиту, он выбрался из подземелья. Жодэ нигде не было видно. Должно быть, не рассчитывая на скорый успех Зельрота, он ушел по своим делам.
   Первое, что Зельрот сделал, оказавшись на поверхности, отправился к реке. Река была рядом, саженях в сорока.
   По узкой тропинке он спустился на берег. Обычно тут было людно. Городские бабы приходили сюда стирать белье, но в этот раз, на его счастье, никого не было видно.
   Он искупался и выстирал одежду, потом стал осматривать раны. Было ясно, что отделался он очень легко. Всего несколько глубоких царапин на плечах и спине, которые он смазал целебным бальзамом.
   Ожидая, когда одежда подсохнет, Зельрот лег на траву, глядя, как Фарфнир, гоняясь за лягушками, носится по мелководью. Из-за камышей взлетели напуганные возней утки.
   Какой-то зверек возник вдруг на том берегу, постоял столбиком секунд пять и снова исчез. Кажется, суслик.
   Зельрот задремал.
  
  

4

  
   Через час, когда одежда подсохла, он отправился в город. Нужный ему трактир находился неблизко -- у Восточных ворот.
   Время было раннее, и потому народу в трактире было немного -- человека четыре, сидевшие тесной кучкой в углу.
   Неряшливого вида пацан, служивший в трактире на побегушках, играл на полу с мышью, к задней лапке которой была привязана нитка. Хозяйский кот Хмыз с интересом наблюдал за этой возней.
   Сам Жодэ, полузакрывши веки, сидел на обычном своем месте -- за стойкой. Когда Зельрот вошел, он встрепенулся.
   Подойдя, Зельрот молча вывалил голову гориллы на стойку. На толстой физиономии трактирщика изобразилось удивление.
   -- Подумать только, -- проговорил Жодэ. -- Горилла.
   Он потрогал ухо гориллы пальцем, потом полез в карман и протянул Зельроту пять золотых.
   -- Как договаривались, -- сказал он.
   Зельрот молча сунул деньги в кошель. Жодэ между тем нацедил полный кувшин пива.
   -- За счет заведения, -- сказал он, улыбаясь.
   -- Благодарствую, -- откликнулся Зельрот, принимая кувшин. Он окинул трактирщика испытующим взглядом -- сказать, не сказать? -- Тут вот еще что... -- решился он все же. -- Горилла эта -- ерунда... Я там в подземелье нашел кое-что похуже.
   На лице трактирщика немедленно изобразился испуг.
   -- Еще какая-нибудь тварь?
   -- Пока нет, но... В общем, под городом образовался разлом.
   -- Разлом? -- переспросил Жодэ. -- Какой еще разлом?
   Зельрот вздохнул.
   -- Обыкновенный, -- сказал он. -- Тот, что до Гекмара ведет.
   -- До Гек... -- начал было трактирщик и замолчал. Лицо его стало белее бумаги. -- О перси Алариса! -- прошептал он. -- А ты не ошибся?!
   Зельрот покачал головой.
   -- Если его не заделать, через день-другой тварей здесь будет больше, чем горожан.
   -- О перси Алариса! -- воскликнул Жодэ уже во весь голос. -- И ты так спокойно об этом говоришь?!
   -- А как я, по-твоему, должен говорить? Кричать, что ли?
   Жодэ пожевал нижнюю губу и объявил:
   -- Ты должен немедленно отправиться к графу.
   Зельрот усмехнулся.
   -- Ну да, кто там меня будет слушать!
   -- Управляющий замком, говорят, неплохой человек. Обратись сначала к нему.
   Зельрот секунду-другую помолчал, потом со вздохом сказал:
   -- Как они мне, честно говоря, остохренели! Бароны, графья...
   -- Подумай лучше о горожанах.
   -- Что мне, больше всех надо, -- пробормотал Зельрот угрюмо.
   -- Ну не мне же идти, в самом деле. Если не послушают тебя, то меня уж подавно.
   -- Ладно, -- сказал Зельрот, помолчав. -- Как, ты говоришь, этого управляющего зовут?
   -- Сэр Бенедикт. Он из Магбура.
   -- Благородный?
   -- А то.
   Зельрот снова вздохнул.
   -- Ладно, -- сказал он опять. -- Пиво вот только допью.
   -- Если сходишь, я тебе хоть всю бочку спою. Пей, сколько влезет.
   Зельрот засмеялся.
   -- Ловлю на слове. Пиво я с детства люблю.
   Жодэ засмеялся тоже.
   -- А я люблю угощать, -- сказал он.

2006 г.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"