Попробуйте для себя ответить, а зачем в русском языке сдвоенные согласные?
И это даже не об идиотизме типа пицца или хоккей. Про эту глупость и говорить не хочется. Нравится англичанам "растягивать" две "к" и, если у них это получается, то флаг им в руки и барабан на шею, но нам зачем такой выверт?
Исключительно, чтобы загрузить голову пустыми "знаниями" и потом обозначить себя как культурного человека?
А что от нашей культуры отпадёт, если мы напишем все как один хокей или пица?
Небо упадёт на землю, реки потекут вспять?
А зачем вообще нам сдвоенные согласные?
Когда мы произносим тоже слово "сдвоенный", мы этак старательно тянем эту "н"?
Прислушайтесь к себе, к соседу. Разве мы при разговоре растягиваем эти согласные?
Вы представляете, как облегчится жизнь школяров, если вместо всех замудрённых правил по этому поводу появится одно - в русском языке сдвоенных согласных нет, за исключением истерически сложившихся собственных имён.
И всё!
Ужас?
Естественно, на сколько можно сократить изучение ненужных правил.
Как быть с "мудростью", когда "вареный" пишется с одной "н", а "сваренный" уже с двумя?
Как потерять такое великое историческое наследие и такой кладезь мудрости!
Думаете, что сваренный картофель будет сильно отличаться от вареной картошки?
И, естественно, все эти слова-исключения.
Вы думаете, что члены "жюри" впадут в ступор, а парашют не раскроется, если эти слова мы начнём писать по общему для русского языка правилу?
Ну, разве что кому-то не получится показать свою огромную учёность, а так, всё останется по-прежнему.
Впрочем, сильно пострадают знатоки и эстеты, если "пальто" подчинится общим правилам русского языка, а слово "кофе" наконец станет среднего рода.
Ну, не пляшет "кофе" в нашем языке под "он".
Да, очень прошу лингвистов не заходиться в праведном негодовании, поскольку и вам останется работа - учите людей многообразию великого словарного запаса русского языка, учите правильно понимать значение слов хотя бы своих "коллег" журналистов и правильно, в смысловом плане, использовать их, чтобы не возвращались они "в родные пенаты" и не "копали тихой сапой тайный подкоп", а слово "стерва" на полном серьёзе не переводили, как высокомерная женщина.
Вот примерно так, если коротко.
03.12.2019 г.
Сайт Сергея Сальникова: https://sss1949.wixsite.com/salnikov