Выходные подошли к концу, но Скалли так и не появилась. Малдер окончательно понял, что она действительно сделала то, что и собиралась сложила вещи в чемодан, закинула ксиву в дальний ящик шкафа, и натурально уехала отдыхать. Малдеру стало совсем тоскливо…
Вашингтон
штаб-квартира ФБР, офис спецагента Ф. У. Малдера
21-32 вечера
Последний карандаш, слегка скрипнув, втиснул свой граненый бок между стенкой и целой шеренгой своих собратьев. Теперь весь потолок в подвале был желтым, в мелкую полосочку, а ящики стола освободились.
Делать стало нечего.
Вашингтон
штаб-квартира ФБР, офис спецагента Ф. У. Малдера
21-35 вечера
Тишина. Неслышно чертыхаясь, Маледр тычет видеокассетой в щель сломавшегося магнитофона.
Вашингтон
штаб-квартира ФБР, офис спецагента Ф. У. Малдера
21-40 вечера
Тишина. Скрипенье стула. Стук упавшего на пол ботинка.
Вашингтон
штаб-квартира ФБР, офис спецагента Ф. У. Малдера
21-41 вечера
Ничего не происходит.
Пока, Фокс Малдер сидел в своём кабинете и мучался от скуки, его верная напарница в это время неслась по автомагистрали далеко от Вашингтона и от душного и пыльного подвала, который Малдер называл своим кабинетом.
* * *
На этот раз Скалли действительно решила отдохнуть. Она не знала как именно, но зато знала, что отпуск ей нужен. Она не знала куда и зачем она едет. Остановилась она только тогда, когда в машине, как ни странно, кончился бензин.
А кончился он в небольшом городишке в двух часах езды от Бостона под названием Блэквилл.
Скалли здесь понравилось сразу же. Чистый воздух, речка неподалёку, достаточно милый номер в единственном отеле, который она сняла. А самое главное — здесь её сотовый не работал «нет связи», а это значит, что никто не помешает её отдыху…
Приняв душ и отужинав, Скалли улеглась на мягкую, местами проваливающуюся кровать — свидетельницу не одной горячей ночи в этом дешевом отеле. Окно было открыто, легкий ветерок раздувал занавески. Из близлежащего леса раздавался шепот деревьев.
Сон никак не шел к ней. Но у Дэйны был отменный способ борьбы с бессоницей — чтение дешевых любовных романов. Взяв в руки недавно купленную в придорожном магазинчике книжку в глянцевом переплете, Скалли погрузилась в мир «Сладких обещаний» — именно так называлось это произведение искусства. Постепенно буквы стали менее чёткими, всё расплылось и Скалли одолел глубокий сон…
Тем временем, совсем недалеко от городишки Блэквилл, в большом хвойном лесу, творилось нечто неладное…
* * *
Скалли разбудили звонки ее сотового телефона. «Ну вот, началось. Отдохнула, называется», — недовольно проворчала она. Больше всего ей сейчас хотелось спрятать голову под подушку и не вставать, но не ответить на звонок она не могла.
— Слушаю вас, — довольно резко сказала она, нажав кнопку приема. Никто не отвечал.
— Алло!
— Уезжай отсюда — произнес незнакомый голос.
— Что? — опешила Скалли, — Кто это?
Но в трубке снова воцарилась тишина. Гудков отбоя не было, но Дейна поняла, что телефон отключился. На экране горела надпись «Связи нет». Только теперь Скалли вспомнила, что находится вне зоны приема. Этого звонка просто не могло быть, уж не приснилось ли ей? Но она слишком явственно слышала голос. «Уезжай отсюда». Ей стало не по себе. Славное местечко, где отключенный телефон звонит сам по себе!
Скалли решила проверить звонок, поступивший на её сотовый. Так как её средство связи было вне зоны приёма, Дейне пришлось совершить поездку до ближайшего телефона. Телефон в отеле не работал.
— Это специальный агент Дейна Скалли. Моё удостоверение JTT0331613. Делаю запрос на все звонки, поступившие сегодня на мой сотовый 555-3564, взволнованно выпалила Дейна.
— Одну минуту… — донеслось с другого конца провода.
«Ну кто это же это мог быть? Из местных меня никто не знает, а для других мой телефон недоступен», — думала Скалли. Она ожидала услышать: «Вас сегодня ни с кем не соединяли», но ошиблась.
— Откуда был произведён звонок? — чуть слышно спросила Дейна. Из Блэквилла — прозвучал ответ…
Скалли в полной растерянности повесила трубку. Что же, черт побери, здесь происходит? На всякий случай она решила еще раз взглянуть на свой сотовый. Связи по-прежнему не было. Дейна с трудом сдерживалась, чтобы не запаниковать. Если бы не подтверждение с базы, она бы решила, что у нее галлюцинации, хотя, возможно, это был бы не самый худший вариант.
Был только один человек, с кем Скалли могла посоветоваться, несмотря на поздний час. Она набрала номер Малдера.
Трубку сняли не сразу.
— Малдер, это я.
— Скалли? Что случилось? Где ты?
— В Блэквилле. Малдер, здесь творится что-то странное. Сначала мне позвонили по сотовому и предложили уехать…
— Это была угроза? — перебил ее Малдер.
— Нет. Скорее это звучало как предупреждение. Но дело не в этом. Сотовый не работает, нет связи! — по голосу было слышно, что она сильно взволнована, и тем не менее звонок был зафиксирован на базе. Местный звонок, а ведь мой номер знают только несколько человек, если даже не принимать во внимание отсутствие связи.
— Откуда ты звонишь?
— Из таксофона.
— Я выезжаю. Возвращайся в гостиницу и жди меня. Ответа не было.
— Скалли, ты меня слышишь? Скалли! И снова полная тишина. Бросив трубку, Малдер схватил куртку и выбежал из квартиры.
* * *
Дженни чувствовала себя по-настоящему плохо. Зачем она только согласилась на это. Из-за глупых капризов Дэвида девушке пришлось пойти на многое, в том числе и на поход в этот лес, где он назначил ей встречу. Именно встречу, а не свидание, на которое так рассчитывала Дженни. Господи, а что скажут родители, когда она придет домой?! Наверное, опять придется врать им, что была у Дэйны. Наконец, среди ветвей показалась подтянутая фигура Дэвида. Он шел к ней навстречу. Дженни решила проучить его и демонстративно повернулась к нему спиной, мечтая о том, что он к ней сейчас подойдет, обнимет, поцелует и попросит ее руки. Но никто не подошел.
Она ждала… Минуту-две, потом повернулась, чтобы высказать все этому шутнику. Никого не было… «Вздумал со мной шуточки играть» — метнулось в голове Дженни. «Поймаю — убью». Осмотревшись, она ринулась в чащу.
— Дэвид! Ты где?! — послышался ее голос в лесной чаще. Но никто не отозвался. После некоторого времени, проведенного в поисках, Дженни остановилась у ветвистой ели, и приклонилась к дереву. Внезапно когтистая рука обхватила сзади ее тонкую шею и тяжелый бас почти крикнул ей на ухо:
— Уезжай отсюда! Немедленно! В красивых глазах Дженни исказился ужас. Она, раскрыв рот и преодолев отвращение, со всей силы схватила зубами страшную руку. Ошеломляющий крик поразил лес. Он был такой силы, что его услышали и в Блэквилле, и на автостоянке JOE's, где был телефон, по которому звонила Скалли. Именно этот крик заставил ее кинуть трубку, где слышался взволнованный голос Малдера. Она бегом ринулась к машине, быстро завела ее и ринулась по шоссе в сторону, откуда, по ее мнению слышался крик…
Несмотря на ужас, охвативший ее, Дженни нашла силы вырваться и убежать от страшной руки. Ветви царапали ее лицо, кусты мешали бежать, но она отчаянно мчалась по направлению к шоссе. Крик сзади уже стих. Но ей было еще страшно, поэтому она и бежала к дороге. И вот тускло освещенное шоссе появилось между густых ветвей. Девушка ринулась к нему…
* * *
Малдеру пришлось вернуться домой, забрать документы и деньги, так как никто в аэропорту не поверил ему, что он агент ФБР и едет спасать напарницу, находящуюся неизвестно где. Да и не знал он где Скалли. Приехав домой, он раскритиковал самого себя за поспешность и Скалли за то, что поехала на край света, мол, отдохнуть захотелось. Разузнав, откуда ему звонила агент ФБР Дэйна Скалли, сложив вещи в чемодан и осмотрев критичным взглядом свою, давно не убираемую квартиру, он со спокойной душой вышел из нее…
* * *
Вот это да, я и не думала, что могу так орать, — подумала Пола, — Здорово же эта змеюка меня цапнула, чуть палец не откусила. Морщась от боли, она стянула перчатку, изображающую когтистую лапу. Она купила ее сегодня утром за 4 доллара 99 центов в магазинчике, где продавались подобные штучки — от вставных челюстей с клыками до резиновых масок монстров. Купила после того, как узнала о предстоящем свидании Дженни с Дэвидом. «Черта с два ты его получишь, голубушка», — думала Пола, — «В конце концов Дэвид поймет, что ему нужна я, а не эта мямля. Трусиха несчастная, вон как рванула, только пятки сверкали. Я и не ожидала, что все так легко получится».
* * *
Скалли резко повернула руль влево, чтобы не сбить человека, выскочившего из леса прямо под колеса ее машины, — при этом она сама едва не вылетела с трассы, — и остановившись, выбралась наружу. Фигура метнулась к ней и в свете фар Скалли увидела, что это молоденькая девушка, не старше 17 лет, совершенно ошалевшая от ужаса.
— Там… там… — только и смогла произнести она, вся дрожа. Скалли двинулась было в ту сторону, откуда она прибежала, но та вцепилась в нее бульдожьей хваткой.
— Нет! — истерично взвизгнула Дженни, — Не оставляйте меня одну!
— Закройся в машине, — велела Скалли.
Пару Секунд Дженни колебалась, ей очень не хотелось снова оставаться одной, но идти назад в лес, где скрывается жуткое чудовище… нет, ни за что! Она послушно забралась в машину и заперла дверь.
Прошло около часа. Скалли в лесу так ничего и не нашла и решила возвратиться к своей машине. То, что она увидела, было ужасно…
Задние боковые стёкла автомобиля были выбиты так, как будто их там и вовсе не должно было быть. Дэйну охватила тревога. Она приблизилась к машине и… увидела на заднем сиденье большое кровяное пятно. Специальный агент, она сделала немало вскрытий в своей жизни и уже должна была привыкнуть к таким вещам. Дэйна была в полной растерянности….
* * *
Примерно через три часа Малдер уже нёсся по шоссе. Позади был перелет до Бостона, и теперь под колесами арендованной машины разворачивалась темная лента асфальта.
* * *
Скалли чувствовала себя виноватой в том, что случилось с девушкой. Ну зачем она оставила ее в машине, будь она рядом, ничего, возможно, не случилось бы. «Прекрати», — приказала она себе, — «Оставить ее здесь было оптимальным вариантом. Откуда ты могла знать, что в запертой машине она не будет в безопасности? Невозможно все предвидеть. Да и, окажись ты здесь, то ничем не могла бы помочь».
Но угрызения совести не оставляли ее.
Скалли чувствовала себя совершенно разбитой. Все происходящее застало ее в расплох. Она собиралась отдохнуть, расслабилась и совершенно не была готова к такому повороту событий. Она села на водительское сиденье и, положив руки на руль бессильно опустила на них голову.
И в этот момент снова зазвонил сотовый.
Скалли чуть не подпрыгнула, услышав этот звук. Она взяла телефон осторожно, словно боялась, что он может укусить. На экране мерцала все та же надпись, уведомляющая об отсутствии связи, однако звонки не умолкали. Скалли нажала кнопку приема.
— Слушаю.
— Уезжай, пока не поздно. Скорее.
— Кто вы? Как вы смогли позвонить мне?.
Полная тишина. Скалли отключила телефон и убрала его в бардачок. Ей уже не было так страшно, как прежде, она была слишком вымотана для сильных эмоций.
* * *
Малдер думал о происшедшем, о том, почему оборвалась связь во время последнего разговора со Скалли. И в голову ему начинали лезть всякие неприятные мысли. Он тут же вспомнил, как неизвестные похитили его сестру Саманту, как убили его отца. «Ничего. Всё будет в порядке. Я найду Скалли,» размышлял Малер. «Найду…найду… найду» — как будто эхо откликнулось в его подсознании. А между тем время шло. Фокс и не заметил, как проехал сто двадцать миль.
Через пять минут вдалеке он увидел огни автомобиля. Когда он подъехал уже почти вплотную, понял, что это автомобиль Скалли. Малдер через секунду увидел и саму Скалли.
— Малдер, ты не представляешь, как я тебе рада!!! — закричала Дэйна, почти не слыша от ужаса своего голоса.
Малдеру стало жалко напарницу. Он принял её в свои объятия.
— Ничего, всё нормально, всё пройдёт, — успокаивал он её.
— Это… это… — взволнованно затараторила Скалли.
— Тебе надо отдохнуть, возможно поспасть — прервал её Малдер.
Спустя некоторое время оба агента уже были в отеле.
Администратора почему-то не оказалось на месте, и они прошли в номер Скалли никем не замеченные (по крайней мере, им так показалось). По дороге Скалли успела рассказать напарнику обо всем, что с ней произошло.
— У тебя есть какие-нибудь соображения? — поинтересовалась она, когда они вошли в номер, при этом ей удалось незаметно запнуть под кровать томик в глянцевой обложке, пока Малдеру не стало известно о ее литературных пристрастиях.
— Пока что у меня одно соображение — тебе нужен хороший отдых, — ответил он тоном, не терпящим возражений.
— А как же та девочка, надо выяснить, что с ней случилось, ей нужна помощь!
Малдер покачал головой:
— Не нужна. Ты видела кровь на сидении. Скалли, ты же врач и лучше меня знаешь, что человек, потерявший столько крови, не мог остаться в живых.
Скалли расплакалась.
— Она просила не оставлять ее одну, — всхлипнула она.
Дейна позволила Малдеру обнять ее, и продолжала молча плакать, прижавшись лбом к его груди, пока он гладил ее по голове и утешал, как маленькую девочку.
— Не надо, Скалли, не плачь. Это не твоя вина, — повторял он. Постепенно она успокоилась и перестала всхлипывать.
— Давай-ка ложись спать. Я посижу с тобой, — сказал Малдер.
Скалли, не раздеваясь, легла, укрылась пледом до самого подбородка и закрыла глаза. Малдер легонько коснулся губами ее лба.
— Спокойной ночи, Скалли.
— Малдер, — сонно пробормотала она.
— Что, солнышко?
— Спасибо тебе.
Она так устала, что заснула почти сразу.
Малдер еще немного посидел рядом с ее кроватью, обдумывая план дальнейших действий. На помощь полиции особо рассчитывать не приходилось — он на собственном опыте усвоил, что полицейские из таких вот заштатных горордишек недолюбливают «столичных умников», а федералов и вовсе на дух не переносят. Придется действовать в одиночку, но ничего, не в первый раз. Для начала Малдер хотел еще раз осмотреть машину Скалли, поэтому, убедившись что напраница крепко спит, он запер дверь номера и отправился на стоянку.
От задних боковых стекол не осталось и следа. Малдер открыл дверцу и посветил фонариком в салон. Странно: если не считать большого пятна на сидении, следов крови совсем нет. А ведь они обязательно должны были остаться на одном из окошек, через которое вытаскивали тело — дверцы были заперты, так что окошко было единственным путем. При условии, что тело вообще вытащили, а уж этом сомневаться было затруднительно — не испарилось же оно, в самом деле.
Стоп! А это что такое? Малдер нагнулся, чтобы получше рассмотреть свою находку, и в этот же момент кто-то сзади ударил его по голове.
* * *
Последнюю ночь в своей жизни Девид провел совсем не так как рассчитывал. А по началу все шло как по маслу — по намеченному Полой плану. Его, конечно, немного доставало навязчивое приставание Джени, но в принципе молодой и здоровый парень легко бы справился с двумя поклонницами сразу. Но Пола просто зверела при упоминании даже имени Джени и иначе чем похотливой кошкой ее не называла. А между тем Девид и Дженни ни разу не зашли дальше, чем позволяла просто дружба. Другое дело Пола. Эта девчонка была неистовой во всем.
Именно ее план и претворял сейчас Девид в жизнь. Он назначил Джени свидание в темном лесу, окружавшем его родной городишко на много миль. Он опоздал немного к назначенному часу, поскольку был уверен, что Джени не рискнет пойти ночью в лес. И это ее то Пола называет трусливой мямлей и хотела напугать? Увидев, что Джени отвернулась от него, он приготовился загладить свою вину. Девид ускорил шаг и вдруг с размаха налетел на какое то препятствие. Ощущение было такое, словно он врезался в столб мягкой упругой резины. И липучей к тому же.
Он успел крикнуть, еще не зная, что его никто не услышит. И тут же почувствовал, что кто то или что то отрывает его ноги от земли. Тело сковывал упругий кокон, похожий на мелкую резиновую сеть. Движение прекратилось и он увидел, что находится на крыше старой ратуши Блэквилла.
Девид повернул голову, только ей он мог шевелить более или менее свободно.
Рядом на корточках сидел незнакомый ему человек. Лунный свет придавал его коже зловещий оттенок. Девид завертелся и увидел, что за колокольней притаились еще несколько теней.
— Ну, приступим, — сказал незнакомец. Лунный свет отразился на его длинных клыках.
Незнакомец ловким движением повернул голову мальчика в сторону и склонился к его шее. До слуха Девида донесся чей то хриплый крик, сам же он больше ничего не слышал…
* * *
Джеронимо, знал, что в этом городе он не задержится. Город маленький, и жить в нем столетия не имело никакого смысла. Он приехал сюда не так давно из далекой, ныне уже несуществующей страны, спасаясь от диктатуры и надвигающейся войны с Германией. Некоторое время он жил в Нью-Йорке, думая, что в большом городе легче скрыться.
Но его необычный рацион питания привлек к себе внимание местной полиции, занимавшейся поиском очередного убийцы-маньяка, каким-то неведомым образом извлекавшим из жертв кровь. Конечно убийцу считали психопатом, помешанным на вампирах — как еще можно было объяснить две маленькие дырочки на шее каждой из жертв.
В то время в Нью — Йорке было немало вампиров и из других государств Европы. Все таки, там начиналась война, а здесь, в Америке, в стране новых возможностей (в том числе и для вампиров), было гораздо спокойней.
Вампирам вовсе не нужно много есть. Им достаточно несколько десятков людей, чтоб спокойно прожить месяц. Да и обычной пищи они не чурались. Но когда «их» много в одном городе, то не очень легко остаться замеченным. Джеронимо, приехав сюда, в Блэквилл, начал очередную новую жизнь.
Вампиры (хотя себя здесь в Блэквилле они звали Командой), были щедро одарены природой и имели множеством возможностей, делавших их почти что богами в понимании людей.
Но за все надо платить, и ценой за божественность стала малочисленность их племени. Все это еще более усугубилось именно сейчас, в двадцатом веке. По неизвестной причине, они — контроллеры за численностью людей, стали вымирать… Их осталось совсем немного. Но все они были уверены — придет и их век. А пока он ждал его здесь, в Блэквилле, работая для прикрытия владельцем администратором единственного в городе отеля.
Раньше он был осторожней, и уезжал кормиться далеко за пределы «родного городка». Друзей у него не было, жены — тем более, поэтому объяснять, куда он отлучался, приходилось редко. Но он обленился. Да и не мог он постоянно уезжать из города «по делам» — все-таки для всех ему было уже 74 года (всего-навсего на 700 лет меньше, чем на самом деле). Пошли бы слухи, а он этого не хотел.
Та рыжая женщина ему сразу не понравилась. Внутреннее чутье, которым так щедро одарила его природа, сразу же сказала ему — она принесет неприятности. Рыжий цвет ее волос приводил его в бешенство, но он не подавал виду. Но он пытался запугать ее! Почему она так странно отреагировала на его звонки?
Ей всего — то надо было собрать вещички и умотать в любом направлении — в каком — ему неважно. Но вместо этого она помчалась на заправку, позвонила какому-то Малдеру, наверное, нет точно, тому самому, кого он стукнул у машины. Еще эти дети тут… Он уже не рад был, что убил этого мальчика. Правда, жалости к нему он не испытывал, потому что то он был человек, а людей он презирал за их ничтожность. Одним человеком меньше, одним больше — какая разница. Они ж плодятся как кролики!
И этот Малдер еще… Придется и его убить. Или не убивать. Вдруг его начнут искать… Тогда уж точно доберутся до него. Это ему не подходило. Ну ничего, он пока подождет, тем более он не голодный.
А там посмотрим…
* * *
Проснувшись рано утром Скалли обнаружила, что ее напарник исчез. Сумка с его вещами осталась в ее комнате не распакованной. Она попыталась разведать у хозяина отеля куда мог деться Фокс Малдер и кто видел его в последний раз. Однако старый хрен практически послал ее к черту. Скалли решила, что он видел как вчера вечером они в обнимку с Малдером поднимались по лестнице к ней в номер и сделал соответствующие выводы. Дейна не имела ни малейшего желания затягивать беседу с этим поборником морали, решившим что приезжая дамочка разыскивает сбежавшего приятеля. Но делать было нечего, пришлось доставать удостоверение сотрудника ФБР и уже с полным правом требовать уважения к себе и посильного содействия. Однако результат был нулевой.
Скалли решила осмотреть еще раз свой многострадальний серебристый Олдсмобиль и отправилась на стоянку.
Обойдя машину сзади Дейна обратила внимание на рассыпанные по асфальту семечки.
«Если предположить, что здесь был Малдер, то вряд ли он вытряхивал карманы в столь неподходящем месте. Значит можно сделать с большой долей вероятности вывод о том что семечки ВЫПАЛИ из кармана его пиджака. А выпасть они могли». Сердчишко Скалли противно сжалось. Однако никаких других следов борьбы Скалли не обнаружила.
Ну что ж придется обратиться к местным органам власти.
* * *
Шериф Блэквилла мистер Генри Саттон заканчивал свой первый завтрак, когда на кухню зашла его жена и сказала, что звонили из полицейского участка, и сообщили, что его там ждет агент ФБР.
Ругая почем зря свою глупую секретаршу Мэгги, благодаря которой все новости становились достоянием гласности спустя 10–15 минут после их свершения, Саттон направился в свой офис. Хотя у его секретарши и было одно несомненное достоинство, а именно — роскошная задница, самая выдающаяся достопримечательность полицейского участка Блэквилла.
Агент ФБР в Блэквилле — это что то новое! Последний раз живых агентов ФБР Генри Саттон видел на семинаре по проблемам сексуального преследования в Бостоне. После этого семинара Все выдающиеся части тела Мэгги отдыхали спокойно недели 4. Затем ко взаимному удовольствию все вернулось на круги своя…
— Пропал агент ФБР? — переспросил Саттон, пытаясь отвлечь свое внимание от переваривания только что поглощенной яичницы, — Здесь, у нас?
— Послушайте, я же вас спрашиваю, не случилось ли за последнее время здесь в вашем городе (Скалли ели успела придержать язык, которых хотел ляпнуть «в этой дыре») чего ни будь необычного. Какие то неординарные события…
— Но, мэм, городок этот, прямо скажем событиями не богат, что тут может быть? Вчера вот драка на танцульках была, а неделю назад у старого Крейга ребята пива перебрали, так соседи на шум жаловались…
Скалли завела глаза на небо.
Внезапно дверь участка распахнулась и в него ворвалась женщина лет 50 на вид, одетая явно наспех.
— Мой мальчик! — закричала она, — Девид! Он не ночевал дома и я нигде не могу найти его!
— Что случилось, мисисс Валевски? — спросил Саттон, неодобрительно поглядывая на Мэгги, которая вся обратилась в слух.
— Девид не ночевал дома!
— Ну парню вашему уже 17… Может быть он где и…
— Что вы такое несете мистер Саттон! У меня порядочный мальчик! Я за вас голосовала не для того что бы вы надо мной смеялись! И ты, что вытаращила свои бесстыжие глазищи? — мисисс Валевски повернуласи к Мэгги, — Думаешь я не знаю с кем ты трахаешся?!
Тут только мать Девида заметила постороннее лицо в участке, то бишь Скалии, которая никак не ожидала такой бури страстей в городе, который казался таким мирным 5 минут назад…
Следом в участок прибыла заплаканная мать Дженни с аналогичным известием.
* * *
Хотя земное существования Девида закончилось так бесславно, он не испытывал печали по этому поводу.
Гораздо большую печаль вызывал у него вид тела Дженни. Увы, она была мертва. Тот из них, кто сделал это — был новичком. Неверное движение и кровь из перебитой артерии устремилась не к жаждущему рту, а на сиденье машины. Малыш Клайд испытывал неловкость по этому поводу. Он конечно насосался теплой крови, но вытащить тело из машины не смог. Пришлось звать Первого, Джеронимо, того кто дал вторую жизнь ему Клайду и Дэвиду. А были еще два — Второй и Третий.
Все вместе они были Команда. Девид стал Пятым.
В то время когда Джеронимо вытаскивал тело Дженни из машины и нес его в лес, Дэвид был мертв. Потом, когда вся компания наслаждалась остатками крови Дженни, Дэвид все так же был мертв. Да и сейчас смотря на ее тело, судьбу которого и обсуждала сейчас Команда, Дэвид не мог понять, что с ним происходит.
Джеронимо не собирался, да и не мог плодить вампиров в этом городе. То что их было трое — его вполне устраивало. Затем появился Клайд. Такое уже бывало. Иногда на несколько дней, даже месяцев убитые им люди воскресали для второй жизни. Ненадолго. Потом наступал неизбежный конец. Новички были забавными. Они развлекали Джеронимо. Клайд просуществовал уже два месяца. Он питался остатками крови жертв Джеронимо. И вчера ночью совершил свой первый АКТ. Несколько неудачно. А тут еще «ожил» Девид. Два раза подряд такое совпадение было довольно редким. Но у Джеронимо было средство остановить этот процесс.
* * *
К тому времени, как шериф Саттон выслушивал историю об исчезновении Дженни Таккер, миссис Валевски подходила к дому Полы, полная решимости добиться от подружки сына, куда он мог исчезнуть. Дверь ей открыл отец Полы — высоченный, грузный и почти совершенно лысый мужчина, чей необъятных размеров живот красноречиво свидетельствовал о давней и страстной любви к пиву (он и сейчас держал в руке банку со своим любимым напитком, уже четвертую по счету, несмотря на то, что день только начинался).
С самого утра Роджер Смайли был не в лучшем расположении духа — эта негодяйка Пола не ночевала дома. Она и раньше, бывало возвращалась за полночь, но чтобы вообще не явиться, это уж слишком. Вместо того, чтобы навести порядок в своем свинарнике и приготовить отцу завтрак она шляется неизвестно где. Давно пора задать ей хорошую трепку, чтоб не забывалась. А тут еще мамашу этого… как его… нелегкая принесла.
— Мистер Смайли, мне нужно поговорить с Полой, — решительно заявила Майра Валевски, не сочтя нужным поздороваться.
Роджер Смайли окинул ее мрачным взглядом и пробурчал:
— Ее нет дома.
— Когда она вернется?
Он не спеша отхлебнул пива, явно не торопясь отвечать.
— А я откуда знаю?
— Как это «откуда я знаю»!? — не выдержала мисисс Валевски, — Вы ее отец! Вас не интересует чем занимается ваша дочь?
— Поле скоро 17, я, между прочим, в этом возрасте зарабатывал себе на жизнь, так что и ей нянька не нужна.
— Да уж такой оторве как ваша дочь, нянька не нужна! — сорвалась она, Это она совратила моего сына! Если бы только Дэвид не связался с ней! С ним бы ничего не случилось, он сейчас был бы дома!
Упоминание о дочкином ухажере окончательно взбесило Роджера Смайли.
— Убирайся-ка подобру-поздорову, — зарычал он, — И нечего мою девку трогать, за своим бы присматривала получше. Если хоть раз его возле Полы увижу — ноги поотрываю!
Он грохнул дверью прямо перед носом у рыдающей миссис Валевски.
Так вот, значит, почему она не ночевала дома! Опять шляется с этим щенком Валевски. Ну, наградил Господь доченькой, вся в свою мамашу. Та сбежала с проезжим молодцем, бросила мужа и четырехлетнюю дочь и эта, глядишь, такая же вырастет. Ну, пусть теперь только вернется, он ей так задаст, что неделю сидеть не сможет.
* * *
: Удар оглушил его, но не лишил сознания. Он растянулся на асфальте сжимая в руке свою находку. На спину прыгнул кто то здоровый. Малдер, попытался вывернуться от цепких рук незнакомца, но тот обладал невероятной силой. Борьба продолжалась уже несколько минут, когда Джеронимо удалось схватить агента за горло…
Джеронимо подавил желания тут же вонзить зубы в обмякшее тело. Убедившись, что мужчина действительно без сознания, Джеронимо встал и достал из кармана свою ловчую сеть. Эта вещь досталась ему в наследство от времен более цивилизованных.
Он привычными движением размотал свой узелок и накинул тонкую, но прочную паутину на Малдера. Сеть словно ожила, почуяв прикосновение к незащищенной коже. Джеронимо взлетел вверх, держа в руке концы сети. Новая жертва была потяжелей мальчишки. Но он справился. Он всегда справлялся. Ночь давала ему особые силы.
Он знал, где спрятать пленника. В самой глубокой чаще леса, стояла давно забытая всеми хижина. Может быть здесь жили лесорубы лет 100 назад, а может скрывался от правосудия какой ни будь преступник. Джеронимо не знал этого. Но хижину приметил давно. И теперь именно здесь собиралась его Команда. Сюда несколько часов назад он принес Дженни. Сюда следом за ней прилетел Девид.
По дороге он размышлял в какую передрягу попал и не пора ли рвать когти из этого города.
* * *
Малдер никак не мог проснуться от кошмарного сна. Он летел на самолете, который начал внезапно проваливаться в глубокую яму. Все вокруг него прыгали за борт и над каждым раскрывался огромный купол парашюта. А он никак не мог последовать за всеми, поскольку не мог расстегнуть привязной ремень на кресле: Внезапно он понял, что связан по рукам и ногам на самом деле. Нос ощутил запах прелой хвои, бок почувствовал колючие ветки. Он увидел, что лежит в большом шалаше. Крыша была дырявая, сквозь ветки сверкали звезды. Он решил пока не подавать признаков жизни, поскольку услышал голоса на поляне перед шалашом.
* * *
Увидев тело второй девушки, Джеронимо рассердился. Что это их всех сразу на самодеятельность потянуло? Ну ладно Малыш, совсем неопытный, к тому же обращенный, но для Второй и Третьего это было непростительной глупостью. И кто же это из них так отличился?
— Как это понимать? — сурово спросил он, указывая на распростертое на траве тело.
Вперед выступила Зара — Вторая. В лунном свете ее глаза сверкнули красными огоньками.
— Я была голодна, — с вызовом ответила она.
— Ты, кажется, забыла золотое правило — не гадить там, где живешь.
— Ты первый его нарушил, — усмехнулась она.
Теперь он и сам понимал, что не стоило трогать мальчишку, но эта ошибка все равно не давала ей права следовать его примеру. Ведь она нарочно это сделала, чтобы показать, что она ничем не хуже его. Зара с самого начала была ненадежна. Будучи слишком честолюбивой, она неохотно признала его главенство и подчинялась лишь в силу необходимости, поскольку он был намного старше и сильнее.
— Вы забываете об осторожности, — Джеронимо повысил голос.