Первое слово на стороне А диска: мечта. Цветок, голова, весло: благоухание, мысль, течение. Читать надо от центра. Фд - это фолиант древней философской школы... Второе слово (идущий человек, злак) - достаток, сытая жизнь. "Мечтая о сытой жизни остерегайся мечтать...
Мечтая | о сытой жизни | остерегайся | мечтать | о самом | дорогом | в печали | зная | опрометчивый | итог сожаления | Верь | сну | сожалея в итоге | об уснувшей мечте | навевающей страх | сожалеющий о себе | Верь | сну | дающему покой | укромно порхающим приятным мыслям | о беззаботной жизни | утешении | в радости | что нескончаема | и подобна сну | Запрети себе спать | и проснешься для знания | другим | каким себя не знал | способным на многое | живущим всецело, полно, велико.
Примем, что & это черепашка (так лучше поймется).
Итак: & -черепашка, : - пунктир, / -уклон.
Все вместе:
&:/
Вы представили пьяную черепаху? Зрелище не для слабонервных, согласитесь. За ней же не угонишься.
&:/:
Теперь уж точно.
&:/:Е//.
Е - системный коммуникатор (супрефектор). Он соединяет несоединимое.
&E^
Последнее - птица. "Рожденный ползать не летает"? Немного перефразировали.
Логическая структура диска такова, что он создает развернутое смысловое поле (понятийный ракурс: семантический контент) через коллизию знаков-формуляторов.
Автор перевода: Сергеяр Беж (Изабар Гежб Беж-Ге).
Переведена только сторона А.
Сторона В требует доработки... оставляет много вопросов, не ответив на которые двигаться дальше немыслимо.
Планируется ли автором перевода стороны А перевод стороны В?
НЕТ.
Предположительное начало (от центра) стороны В: "Вместо зерна"...
Первое слово на стороне А диска: мечта. Цветок, голова, весло: благоухание, мысль, течение. Читать надо от центра. Фд - это фолиант древней философской школы... Второе слово (идущий человек, злак) - достаток, сытая жизнь. "Мечтая о сытой жизни остерегайся мечтать...
Мечтая | о сытой жизни | остерегайся | мечтать | о самом | дорогом | в печали | зная | опрометчивый | итог сожаления | Верь | сну | сожалея в итоге | об уснувшей мечте | навевающей страх | сожалеющий о себе | Верь | сну | дающему покой | укромно порхающим приятным мыслям | о беззаботной жизни | утешении | в радости | что нескончаема | и подобна сну | Запрети себе спать | и проснешься для знания | другим | каким себя не знал | способным на многое | живущим всецело, полно, велико.
Примем, что & это черепашка (так лучше поймется).
Итак: & -черепашка, : - пунктир, / -уклон.
Все вместе:
&:/
Вы представили пьяную черепаху? Зрелище не для слабонервных, согласитесь. За ней же не угонишься.
&:/:
Теперь уж точно.
&:/:Е//.
Е - системный коммуникатор (супрефектор). Он соединяет несоединимое.
&E^
Последнее - птица. "Рожденный ползать не летает"? Немного перефразировали.
Логическая структура диска такова, что он создает развернутое смысловое поле (понятийный ракурс: семантический контент) через коллизию знаков-формуляторов.
Автор перевода: Сергеяр Беж (Изабар Гежб Беж-Ге).
Переведена только сторона А.
Сторона В требует доработки... оставляет много вопросов, не ответив на которые двигаться дальше немыслимо.
Планируется ли автором перевода стороны А перевод стороны В?
НЕТ.
Предположительное начало (от центра) стороны В: "Вместо зерна"...
Если очень в общем:
"Вместо зерна абсолютной твердыни - след в памяти уходящий в исток предворяющий исполнение собственной миссии - быть человеком внутри веры в твердыню знания о бессильном побуждении отдать себя всуе времени... которое не вернет долг (твоему) будущему."
Что-то вроде очень сложной сентенции о смысле жизни.
Перевод крайне сложен. Сторона А много проще. Один не в праве субъективировать такой сложный и важный для социума итог.
В приведенном приблизительном представлении о содержании стороны В может быть ошибка.