Сешат : другие произведения.

Проползите по полу к левой ноге...

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Нет, это не фильм ужасов. И не советы по выживанию в экстремальных ситуациях. Это всего лишь одно из упражнений по растяжке мышц, рекомендованных в книге "Ножки мирового стандарта"...

  ПРОПОЛЗИТЕ ПО ПОЛУ К ЛЕВОЙ НОГЕ...
  
  Нет, это не фильм ужасов. И не советы по выживанию в экстремальных ситуациях. Это всего лишь одно из упражнений по растяжке мышц, рекомендованных в книге "Ножки мирового стандарта".
  
  Эту книга предлагает "эффективную шестинедельную программу приведения в форму ваших ног, ягодиц и бедер" Феликса Шмитта и Синдии Тайверс, переведенную московским издательским домом "Триэн". Среди комплекса упражнений, призванных сделать ваши ножки стройными и красивыми, есть и такое: "... проползите по полу к левой ноге и положите торс поверх нее". Поскольку упражнения предназначено для индивидуального выполнения, без тренера, то ползти, несомненно, придется к своей собственной ноге. Интересно, на каком расстоянии от тела должна валяться вышеозначенная конечность?
  А в физкульт-пособии Курта Брунгардта "Плоский живот за 3 минуты в день" ("комплексная программа для придания талии и животу совершенной формы"; перевод "ЭКСМО-Пресс) можно прочитать о том, что "пять-десять сброшенных килограмм снижают смертность на 20%". А мы-то, глупые, всегда считали, что смерть - это болезнь со стопроцентным летальным исходом! А тут все просто - сбросил несколько кило - и, если повезет, попадешь в 20% счастливчиков, которые благодаря советам Курта Брунгардта и безымянного российского переводчика избежали перехода в мир иной.
  Иногда переводчики допускают и не то чтобы ошибки... но тем не менее откровенные ляпы.
  Читаем Эдди Шафрана (самоучитель по веб-дизайну) и узнаем, что, если у вас дома нет сканера, то отсканировать текст или иллюстрацию можно в любой районной библиотеке бесплатно. Реакция человека, ни разу до этого со сканированием не сталкивавшимся? Айда в районную библиотеку! А на самом деле вряд ли вы найдете сканер в районной библиотеке. Есть в областной, но далеко не халявный: 5 рэ за страницу текста и 10 - за иллюстрацию. Просто переводчик забыл поставить полагающуюся в таких случаях сноску и уточнить: это у них, там, в Америке, в библиотеках сканеры и нередко ксероксы бесплатные, а у нас Россия-мать...
  Но если предыдущий ляп просто приведет в недоумение и доставит разочарование при лобовом столкновении с российской действительностью, то "Лексикон популярных заблуждений" Вальтера Кремера и Гетца Тренклера может привести к неблагоприятным последствиям для здоровья или даже отправить на тот свет. На одной из страниц авторы доказывают, что "вода в современном водопроводе хорошо очищается, так что опасности больше нет". То есть пейте водопроводную водичку на здоровьице! Опять-таки, где сноска, что это там, у них, в Германии? А книга, между прочим, предназначена для всех любопытствующих, в том числе и для детей, которые после такого авторитетного заявления вполне могут наглотаться нашей ржаво-солено-хлорированной (в зависимости от района) водицы.
  Впрочем, что на переводчиков пенять, когда и у родных русскоязычных писателей-издателей язык кривоват.
  Читаем аннотацию издательства "Эксмо" к своей книге "Великие любовницы" Э. Ватала. И что, по вашему, можно почерпнуть из этой книги? Оказывается, как и говорит название, сведения о "великих любовницах". К таковым, по мнению "Эксмо", относятся не только маркиза Помпадур или королева Марго, но и... герцог Анжуйский и король Генрих VIII . Вот и гадай: то ли у герцога с королем ориентация не та, то ли у "Эксмо" название с содержанием не сходится...
  Или вот, к примеру, объясните мне, пожалуйста, почему в книге "Корейские салаты" приводятся следующие разделы: "Китайские салаты", "Японские салаты", "Арабские салаты" и т. д.? Или великая Корея под знаменем "Самсунга" покорила и объединила всю Азию?
  Но первое место в номинации "Ляп года" хотелось бы отдать Евгению Гуляковскому, придумавшего для своего героя в книге "Чужие пространства" прямо-таки изуверскую пытку. Младший научный работник Степан умирает от жажды в мексиканской пустыне, тщетно пытаясь спастись от жары под тенью кактусов... Трагическая картина, не правда ли? Особенно если учесть, что кактусы внутри состоят практически полностью из воды. Их сок пьют и даже делают из него знаменитую "пульке". С таким же успехом Степан мог бы умирать от жажды рядом с рекой, озером или любым другим водоемом.
  Можно, конечно, сослаться на то, что бедный Степа не разбирается в ботанике. Но, простите, какой дурак будет брать в пустыню человека, не ознакомив его предварительно с элементарными правилами выживания? Да и младшему научному сотруднику по званию вроде как полагается иметь хотя бы небольшое количество знаний и мозгов... Остается сделать вывод: Степа о свойствах кактусов, скорее всего, знает. Не знает о них автор, заставивший зря страдать младшего научного сотрудника.
  А может, это оригинальная авторская задумка: показать читателю силу духа главного героя. Типа японское харакири - фигня. Наши русские Степаны и не такие способы самоубийства знают! Вы только представьте себе, какую силу воли надо иметь, чтобы умирать от жажды рядом с тонной воды!
  Истинно русский характер и способ выражения глобальной авторской идеи.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"