Северд : другие произведения.

Молчаливый - глава 14

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Большая просьба, пожалуйста, оставляйте комментарии в основном файле.


   "- Смотри, юный господин, - Старый Баргад, надев большущие кожаные рукавицы, вытащил из жарко пылавшего горна раскалённую заготовку. - Это будет меч для новобранца.
   Звонко ударил металл о металл, и тут же раздался тяжелый удар - Эрик, могучий телом подмастерье Баргада, ударил по указанному стариком месту большим молотом.
   Брызнули искры.
   Я заворожено наблюдал за кипевшей работой. Звенела сталь, летели искры, светился то багровым, то желто-красным металл поковки. Наконец, в облаке пара, из бочки вынырнул довольно грубой ковки меч, влажно блестевший от масла.
   - Нравится, молодой господин? - Баргад, придирчиво осмотрев клинок, передал его другому подмастерью, который сразу ушёл к точилу. Сняв с головы удерживавший длинные седые косы кожаный платок, старик жадно осушил кувшин с водой. Струйки воды стекали по седой бороде, кое-где темневшей подпалинами.
   - Да, Баргад, это... прекрасно, - честно ответил я".
  
   "- Вперёд, студиозусы, - буркнул худощавый, похожий на варвара из-за множества рассекавших лицо шрамов Старший наставник Меча, сопровождавший нас сегодня. - И попробуйте только посрамить честь Академии.
   - Хорошо, Мастер! - дружно гаркнули мы - седьмой курс Академии волшебства, сегодня отправленный на бал во дворец Бога-Императора.
   Шеренга из шестидесяти подростков, одетых в багрово-красные камзолы с редкими яркими проблесками наград за успешную учёбу и достижения в магии и боевых искусствах, чеканя шаг втягивалась в распахнувшиеся ажурные ворота дворца. Первый раз за семь лет мы вышли за пределы колоссального загородного комплекса Академии, превышавшего размерами даже Императорский дворец. Позади остались часы неспешного изучения древних фолиантов, обжигающе-яркие тренировочные схватки на малых аренах, блуждания по безмолвным подземельям, медитации и тренировки. Одним из предметов, вдалбливавшихся в юные головы вне зависимости от их происхождения, был этикет, и вот ради него-то и открывались ворота Академии, выпустив оттуда учеников, чтобы мы могли насладиться прикосновением к высшему обществу Империи. По окончании бала предстояло отчитаться кураторам групп о том, как они провели этот вечер. Обманывать не рекомендовалось - правда рано или поздно всплывала, и тогда следовало жестокое наказание.
   - Как ты думаешь, сложно там будет? - прошептал Архи, выходец из рыбачьей семьи, обладатель редкостного по силе дара огненной магии.
   - Думаю, не сложнее, чем в поединке против Мастера, - я ехидно усмехнулся, хлопнув друга по плечу. - Пробьёмся. Мы же волшебники.
   - Ага, - поёжился Архи, - Тебя с детства учили этикету и всем этим высокородным штукам, а сегодня на балу, говорят, будет и седьмой-восьмой курс Школы Целителей.
   - Ну вот и познакомишься с той, которая, может, потом будет латать твою прожжённую шкуру в какой-нибудь пограничной дыре, - хихикнул весельчак Карр де Ойн, взлохматив волосы.
   - Иди ты! - буркнул Архи, поёжившись, - вы привычные к таким людям, а я нет.
   - И это сказал человек, только что выдавший без запинки фразу длинной в добрых две дюжины слов, - неожиданно проницательно заметил Карр, не став шутить. - Просто-таки быдло сиволапое, не способное пары слов связать.
   - А ведь он прав, - я стиснул плечо друга. - Хватит думать о мрачном, Архи.
   По широкой лестнице белого мрамора, украшенной множеством скульптур, мы поднимались к сверкающему белизной павильону, где должен был проходить Императорский бал. На нём, возможно, мог появиться и сам Бог-Император, если посчитал бы нужным отметить особо кого-либо из присутствующих.
   "..."
   - Ну и как вам этот приём, дорогой мой Архи? - Небрежно подняв бокал, я нарочито высокомерно обратился к лучшему другу, чтобы развеять его меланхолию. - Находите ли вы его интересным или предпочли бы вернуться в тренировочный зал Академии?
   - Иди ты! - рассмеялся Архи, позабавленный моими ужимками. - Нам с тобой надо хотя бы раз выйти на танец... Иначе куратор не засчитает экзамен по этикету.
   - Не напоминай, - хмыкнул я. - Я начинаю краснеть в тот момент, как только подумаю, что нужно кого-нибудь пригласить.
   - Ты-то? - недоверчиво посмотрел на меня друг. - Ты один из самых храбрых студиозусов, кого я знаю.
   - Одно другому не мешает, - честно ответил я.
   Собравши всю храбрость в кулак, я нарочито уверенно пошёл к ближайшей группе девушек с эмблемой Школы Целителей на форменных бело-голубых платьях. Остановившись напротив белокурой девушки моих лет, оживлённо шептавшейся до этого с подружками, я щелкнул каблуками начищенных сапог.
   - Леди, позвольте пригласить вас на танец.
   Девушки, к моему ужасу, захихикали, и только волевым усилием я сумел удержать на лице маску вежливого внимания. Кончики ушей предательски заалели, но первое, самое тяжелое испытание я выдержал.
   - Хорошо, господин волшебник, - с намеренно простонародным акцентом ответила незнакомка, приседая в быстром реверансе.
   Оставив позади хихикающую стайку будущих целительниц, мы направились в сторону танцующих, которых отделяла от остального зала декоративная невысокая решётка из серебра тонкой ковки.
   - Позвольте представиться, - не представляя толком, как вести себя с девушкой, я решил строго придерживаться этикета. - Туор ар Норд.
   - Наследник Северного предела? - В светло-серых глазах насмешка сменилась заинтересованностью.
   - А как вас зовут, прекрасная незнакомка? - Мне было довольно обидно видеть, что только титул заставил девушку посмотреть на меня иначе.
   - Аирин Клэр, - ответила она.
   - Клэр? Западная префектура, крупный торговый род? - Похоже, моя осведомлённость её не обрадовала. Девушка слегка помрачнела, но, к счастью, мы уже присоединились к танцующим парам".
  
   Я медленно вынырнул из воспоминаний о прошедших годах учёбы и посмотрел на висевшие на стене массивные часы из темного дерева: прошло почти четыре часа. На подгибающихся ногах я добрался до стола и уселся, стараясь унять противную дрожь. Мышцы ломило так, словно я пробежал все эти четыре часа, не останавливаясь - впрочем, так оно и было. Дьявольски неудобное точило, которое требовалось крутить ногами, вымотало меня до предела. Порывшись в сумке, я вытащил оттуда свёрток с бутербродами и бутылку с соком. Похоже, я всё ж переоценил тело Поттера, и работать придётся долго.
   Открыв прихваченный с собой учебник по Истории магии, я дал отдых уставшему телу.
   История волшебного мира разительно отличалась от косвенно описанных в "Истории военного дела" событий. Не знаю уж, каким образом волшебникам удалось это провернуть, но они как-то изъяли большую часть упоминаний о себе из магловской истории. Часть упоминаний со временем потерялась в глубине веков, часть - превратилась в фольклор и сказки.
   Учебник, который я взял с собой, описывал историю мира в период расцвета Римской империи. Оказывается, до изобретения пороха военное дело в магическом мире развивалось сходным образом с Империей. По крайней мере, без поддержки волшебством легионы не оставались, и только с падением Римской империи волшебники перестали активно участвовать в войнах, предпочтя подковёрные войны за власть. Роль советника, тени за троном, государственного алхимика и чародея вполне устраивала магов, любящих комфорт, но не желавших платить за него риском получить в брюхо пару локтей доброй стали. А в легионах волшебники гибли часто: даже самого искусного мага можно поразить стрелой, если он не ожидал нападения, перерезать ему глотку, застав спящим, разорвать на кусочки прямым попаданием из катапульты.
   Интересным было и то, что История магии охватывала только, как я помнил карту, территорию современной Европы и Америки. Отдельные мелкие главы рассказывали о магическом искусстве Китая, Индии, африканских стран. А вот происходившее на громадной территории к востоку от Европы осталось за пределами книги. Чем это было вызвано - я не знал.
   Наконец я почувствовал, что достаточно отдохнул, и снова взял в руки сверкающий очищенным металлом стальной брусок, в который превратился напильник. Придирчиво осмотрев его, я убедился, что зачистка была качественной, и не осталось следов насечки и ржавчины. Оставалось еще много работы.
   Быстро запалив огонь с помощью заклинания, я начал раздувать пламя в горне. Мехи качали хорошо, но спустя буквально пару минут я уже был взмокшим от пота и тяжело дышал, в очередной раз мысленно прокляв раздолбая Поттера, который не уделял должного внимания тренировкам. Грубые кожаные рукавицы скрыли руки, и я щипцами отправил в пылающее горнило стальной брусок. Теперь нужно было дать ему раскалиться до нужной температуры.
   Периодически поддувая воздух в горн, я следил за температурой бруска. Пахло раскалённым металлом и горящим углем, словно я снова стоял в кузнице Твердыни и смотрел, как старик Баргад гонял подмастерьев и недовольно бурчал, что уголь в этот раз привезли не такой, как надо.
   Наконец брусок засветился ярко-алым сиянием, и я быстро вытащил его клещами на наковальню. Звонкие удары молота выбивали множество искр из раскалённого железа, и я почувствовал себя почти счастливым.
   Проклятье! Если выносливость у Поттера была втрое ниже, чем у вышедшего в отставку покалеченного ветерана легионов, то с силой у него было совсем плохо. Даже не слишком тяжёлый молот спустя двадцать минут оттягивал руку настоящей гранитной глыбой. Несколько раз забросив брусок обратно в горн для подогрева, я с трудом сумел придать ему форму, необходимую для начала ковки, а потом молот попросту выпал из сведённой судорогой руки. Всё, на сегодня дела закончены...
  
   - Мадам Помфри, - просипел я, с трудом подняв руку, чтобы закрыть дверь в палату. - Дайте мне зелье регенерации.
   - Мистер Поттер, - целительница строго поджала губы, - я молчала, пока вы тренировались умеренно, но в этот раз вы перешли всякие границы! Что вы с собой сделали?!
   - Перетренировался, - я выдавил извиняющуюся улыбку. - Немного не уследил за нагрузкой и...
   - Держите, - буркнула Помфри, всунув мне в руки флакон с опалесцирующей жидкостью. Следом за ним последовал еще один флакон - обезболивающее. - Завтра с утра для начала загляните ко мне. И сбавьте нагрузку, раньше следующей недели я вам это зелье не дам: оно вызывает привыкание и неприятные последствия, когда продукты его распада накапливаются в организме.
   - Спасибо, - я тут же, под укоризненным взглядом школьной целительницы осушил оба флакона и блаженно расслабился. Тело стало ватным, и резкая, раздирающая руки и грудную клетку боль ушла.
   - Мистер Поттер, - убедившись, что теперь я способен на нормальную беседу, насела на меня целительница, - я понимаю, что вы пытаетесь привести себя в некую неведомую мне форму, но так издеваться над своим телом - это глупо.
   - Я понимаю, что делаю, мадам Помфри, - я помахал вытащенной из сумки магловской книгой, озаглавленной "Моя система", с обложки которой хмуро смотрел усатый мужчина в черном костюме. - Я наткнулся на неё в библиотеке и понял, что лучше мне не найти.
   (прим. авт.: такая книга действительно написана в 1925 году Мюллером).
   - Интересно, как магловская книга попала в библиотеку? - задумчиво покачала головой мадам Помфри. Перелистав оглавление и посмотрев некоторые страницы, она вернула её мне. - Пожалуй, если кто и пишет хорошие книги на эту тему, так это маглы. Не переусердствуйте снова, мистер Поттер.
  
   Вернувшись обратно в свою комнату, я не раздеваясь упал на кровать. Работа в кузне выжала меня до предела, и я с некоторым трудом представлял себе, сколько времени займёт работа. Мелькнула малодушная мысль бросить эту глупую, как выяснилось, затею, но я отбросил её: не к лицу магу отступать перед трудностями, даже если приходится бороться с собственным телом. Однозначно нужно было поговорить с Сириусом и узнать, есть ли средства, ускоряющие рост мышечных волокон. В противном случае мои посиделки в кузнице грозили затянуться на неделю и более.
   Немного отдохнув, я спустился в Большой зал, где эльфы уже сервировали обед. Как и всегда - на две персоны за столом Гриффиндора и на двух-трёх - за столом преподавателей. Минерва МакГонагалл доброжелательно мне улыбнулась, когда я зашёл в зал, а Поппи Помфри многозначительно покачала головой.
   - Приятного аппетита, - жизнерадостно заявил я, усевшись рядом с сосредоточенно поглощавшей омлет Гермионой. Девушка улыбнулась мне. Отрезав себе здоровенный кусок мяса на большой общей тарелке, проигнорированной Гермионой, я с удовольствием вгрызся в сочное печево. Вкусно, а главное - нужно этому телу.
   - От тебя пахнет дымом, Гарри, - развернулась ко мне девушка, принюхиваясь. Въевшийся в тело запах раскалённого горна не исчез даже после принятой ванны.
   - Да так... Поджёг кое-что нечаянно, - ухмыльнулся я, заработав гневный взгляд. - Не беспокойся, я уже всё починил, и никто этого не заметил.
   - Мне иногда кажется, что Хогвартс обрушится до конца каникул, - мученически возвела глаза к потолку Гермиона.
   - Ну почему же? - продолжил я. - Всего лишь сломал одну стену и сжёг некоторые предметы мебели.
   - Ты шутишь или серьезно? - как-то криво улыбаясь, спросила девушка.
   - Да шучу, я, шучу, - рассмеялся я. - Разве я похож на сумасшедшего, кто будет ломать стены в собственном жилище?
   - Ну, кто-то же пытался пробить заклинанием стену в гриффиндорской гостиной, - неожиданно показала мне язык Гермиона. - И мне кажется, этого "кто-то" зовут Гарри Поттер!
   - Я тебе обещаю, Гермиона, - проникновенно начал я, но, не выдержав, рассмеялся, - что я не буду ничего ломать без нужды.
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"