Шабельников Игорь Федорович : другие произведения.

Пуговка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


Пуговка

   И.Ф. Шабельников
   13.08.2015
   ozzy1957@yandex.ru
  
  
   - "А пуговка не наша, не с нашего кармана. И буквы не по-русски написаны на ней", - усаживаясь в машину и рассматривая какую-то вещицу, подобранную с пола салона, нараспев продекламировала жена что-то смутно знакомое.
   Мысли мои в поисках смутного воспоминания бросились врассыпную по окраинным закоулкам памяти, я невольно замер, так и не повернув ключ в замке зажигания. Наконец озарение - "Пуговка"! Точно - это же строчка из песенки, слышанной мной в далёком детстве, про Алёшку, пуговку и разоблачение иностранного шпиона.
   - Что застыл? Опять девок в машине катал, негодяй! Ну-ка, попробуй мне объяснить, каким образом в салоне нашей машины могла оказаться пуговица от женского лифчика, - сунув мне найденную вещицу в руку, на полном серьёзе выдала жена.
   Я слегка опешил! В руке у меня была действительно женская пуговица. Большая перламутровая пуговица, размером, наверное, с советский пятак. Причём, если смотреть на пуговицу под определенным углом, то на ней отчётливо проявлялась муаровая надпись "Happy Life". Откуда могла взяться эта пуговица в салоне машины? Откуда, откуда, да, скорее всего, вывалилась из кармана внука, он постоянно таскает в своих карманах кучу всяких вещиц: цветных стекляшек, фишек, крышек от бутылок и прочей фигни.
   - Что молчишь, нечего сказать? Бабник! - безапелляционным тоном констатировала жена.
   - Драгоценная моя, признаюсь, ты порядком смутила меня своей находкой. Ума не приложу, откуда она тут взялась. Честно тебе скажу, я не знаю, что сейчас носят девушки, но пуговиц на лифчиках я уже лет пятьдесят не видел. И почему ты решила, что пуговица именно от лифчика? Посуди сама, это какой же должен быть размер груди у девушки при такой-то пуговице? Памела Андерсон отдыхает! Девушку с таким бюстом не просто было бы втиснуть в салон нашей машины. А, понимаю, ошибочная транскрипция! Тебя, наверное, ввела в заблуждение не русская надпись на пуговке, так я тебя хочу заверить, что она в переводе с английского означает не "Счастливый Лиф", а "Счастливая Лайф", то бишь "Жизнь".
   - Ладно, транскриптор, будем считать, что сегодня ты выкрутился. Заводи мотор, поехали уже, - довольная своим наездом, снисходительным тоном выдала жена.
  
  

Конец.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"