Шап Игорь Евгеньевич: другие произведения.

Об авторстве песни "Священная война"

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-20
Peклaмa
 Ваша оценка:

   Ниже я публикую отрывок из своей будущей большой исследовательской статьи "История создания гимна СССР". Этот отрывок имеет право на своё "самостоятельное" существование, так как затронутая в нём тема имеет лишь косвенное отношения к основной сюжетной линии.
  
   Если некоторые ссылки, которые я привожу ниже, временно не открываются по не зависящим от меня причинам, то попробуйте их открыть позднее.
  
  
  *************************************************************************************
  
  ........
  
   А вот и сама история создания "Гимна партии большевиков":
   17 ноября 1935 года в Москве проходило Первое всесоюзное совещание рабочих и работниц - стахановцев. В своём выступлении Сталин произнёс следующую фразу : "Жить стало лучше, товарищи. Жить стало веселее. А когда весело живется, работа спорится... Если бы у нас жилось плохо, неприглядно, невесело, то никакого стахановского движения не было бы у нас". После этого выступления и появилось крылатое выражение - ЖИТЬ СТАЛО ЛУЧШЕ, ЖИТЬ СТАЛО ВЕСЕЛЕЕ ! Сейчас эта фраза всегда произносится нами с ироническим оттенком, ибо мы памятуем о последовавших вскоре массовых репрессиях... Существует интересная версия, высказанная литератором Юрием Боревым в произведении "Сталиниада" ( самиздат 1960-1965 гг. ):
  ______________________
  
   "Для Сталина не существовало проблемы плагиата, не было морального барьера перед чужим текстом, и он легко присваивал этот текст, придавая ему свою стилистику. Так, известный лозунг: "Жить стало лучше, жить стало веселее, а когда весело живется - работа спорится" - взят, по крайней мере, в первой части, из письма родителей академика Лысенко к Сталину."
  ______________________
  
   Так вот, пол года спустя после совещания стахановцев советский поэт Василий Лебедев-Кумач ( 1898 - 1949 гг. ) эту фразу поставил не только в название , но и провёл её рефреном через всю песню, не забыв при этом упомянуть и Ворошилова и Сталина. Музыку сочинил Александров А.В., но не на пустом месте - композитор частично перенёс сюда музыкальную тему из ранее ( 1929 год ) созданного им же марша "Красный флот" . Вот здесь можно послушать этот марш:
  
  http://www.yapfiles.ru/show/745392/dd079e9a5331cdf14edce8835ec92b1e.mp3.html
  
  Итак, вот слова из песни "Жить стало лучше":
  
  "Звонки как птицы, одна за другой,
  Песни летят над советской страной.
  Весел напев городов и полей -
  Жить стало лучше, жить стало веселей !
  
  .... ..... ....
  
  Знай, Ворошилов, мы все начеку,
  Пяди земли не уступим врагу.
  Силушка есть у отцов и детей.
  Жить стало лучше, жить стало веселей!
  
  Хочется всей необъятной страной
  Сталину крикнуть "Спасибо, Родной!"
  Долгие годы живи, не болей.
  Жить стало лучше, жить стало веселей! ..."
  
  Вот здесь можно послушать эту песню "Жить стало лучше":
  
  http://www.yapfiles.ru/show/745341/f4dc0bf6fd0c15c76a453c3d3c0fbb14.mp3.html
  
   Не правда ли, там во вступлении и в начальных строках куплетов прослеживается фрагментами всем нам хорошо знакомая будущая мелодия гимна СССР, а потом и России !?
   И как дополнение, ради любопытства - посмотрите на плакат 1936 года "Жить стало лучше, жить стало веселей". Его авторы - художники Ефимов ( Фринлянд ) Борис Ефимович и Иоффе Марк Львович:
  
  http://s020.radikal.ru/i705/1310/13/8944ceba3c3b.jpg
  
   Раз уж я более подробно останавливаюсь на персоналиях, хоть как-то причастных к истории создания гимна, то мне непременно стоит рассказать и о "феномене" Василия Ивановича Лебедева-Кумача, уделить ему особое внимание - в нём, как зеркале отразились черты того времени и творческого климата, созданного "лучшим другом советских писателей"...
  
   Справедливости ради, я должен заметить, что Лебедев-Кумач является ( даже до сих пор ) одним из самых спорных и трагических фигур своего времени. Его можно охарактеризовать всецело, как "певца" сталинской эпохи. Василий Иванович был "придворным" поэтом ?1, выразителем идей Сталина, его поэтическим рупором. Каждое "телодвижение" кремлёвских правителей воспевалось им. Даже репрессиям, проводимым сталинской верхушкой, пел осанну Василий Иванович -
  
  ( опубликовано 30 января 1937 года в газете "Известия" ):
  
  "Как колокол набатный, прогудела
  Страна, от возмущения дрожа.
  Спасибо вам, бойцы Наркомвнудела,
  Республики великой сторожа!
  Предателей блудливая порода
  Грозить не будет жизни и труду.
  От всей души советского народа
  Спасибо пролетарскому суду!
  
   Я считаю, что на вот таких "подпевалах" власти косвенно лежит вина в становлении культа личности Сталина, в том Большом терроре, который устроили "вождь всех времён и народов" и его помощники. У таких вот поэтов и писателей, поющим осанну "бойцам Наркомвнудела" - на кончике пера были не чернила, а кровь сотен тысяч замученных людей..., а карандаш, старательно выводящий на бумаге слова - "Хочется всей необъятной страной Сталину крикнуть "Спасибо, Родной!" на самом деле выводил на листе бумаги очередные приказы о расстрелах !
   Вдохновлённые лебедево-кумачёвскими одами в свою честь, такие вот "стахановцы" НКВД, как генерал-майор Блохин В.М. ( 20 тысяч лично расстрелянных людей ) и Магго П.И. ( около 10 тысяч человек ) - становились палачами-мясниками...
   Вот , как описывает процедуру расстрела польских офицеров весной 1940 года в Осташковском лагере ( Калининская обл. ) один из членов расстрельной команды, бывший начальник УНКВД по Калининской области Токарев на допросе в 1991 году в Генеральной Военной прокуратуре СССР:
  ____________
  
   'Блохин дал сигнал, говоря: 'Ну пойдём, давайте начнём'. Блохин положил свою специальную одежду: кожаная коричневая шляпа, длинный кожаный плащ, коричневые кожаные перчатки, с рукавами выше локтя. Для меня это было большое впечатление - я увидел палача.
  Блохин и Рубанов приводили людей по одному, через коридор, поворачивали влево, где находилась красная комната. Висели разные плакаты пропаганды, была гипсовая статуя Ленина. Красная комната или ленинская комната была комнатой размером 5 на 5 метров. Здесь в последний раз проверяли личность заключённого, спрашивая о его имени и дате рождения. Затем отмечали в списке, чтобы не было никакой ошибки.
   Наконец, на польского офицера или полицейского надевали наручники и отводили его в 'камеру экзекуции'. Здесь жизнь пленного, заканчивалась выстрелом в заднюю часть головы. Опытные палачи стреляли в шею, держа ствол косо вверх. Тогда была вероятность, что пуля выйдет через глаз или рот. Тогда будет только немного крови, в то время как пуля, выстреленная в затылок, приводит к обильному кровотечению ( вытекает больше одного литра крови ). А убивали, по меньшей мере, 250 человек в день.
   Трупы убитых выкидывали из камеры, где происходили убийства, через запасные двери во двор, где ждал грузовик. Кузова автомобилей каждый день отмывали от фрагментов мозга и крови. Трупы (по 25-30 на каждый автомобиль) закрывали брезентом, который в конце 'операции' Блохин приказал сжечь. Тела, брошенные в автомобили, перевозили к общим траншеям, в лесу недалеко от Медное. Эти траншеи закапывал НКВД-ист, оператор экскаватора Антонов, со своим помощником.
   Когда все заключенные Осташково уже были уничтожены, Блохин устроил прощальное возлияние для лиц, которые убили более 6300 человек. Блохин получил премию в сумме месячного оклада. Кому-то в качестве премии выдали наградной наган, велосипед, патефон'.
  
  ____________
  
  
   Похоронен "мясник" Блохин с почестями на Новодевичьем кладбище в Москве:
  
  http://s019.radikal.ru/i626/1309/bd/ba9a3e3392a3.jpg
  
   Там же покоится и другой палач-стахановец Магго П.И.:
  
  http://s018.radikal.ru/i515/1309/1d/0528bcdd8ba3.jpg
  
   Вот, как он делился своим "искусством" и поучал неопытных палачей:
  ______________
  
   'У того, кого ведёшь расстреливать, руки обязательно связаны сзади проволокой. Велишь ему следовать вперёд, а сам, с наганом в руке, за ним. Где нужно, командуешь 'вправо', 'влево', пока не выведешь к месту, где заготовлены опилки или песок. Там ему дуло к затылку и трррах! И одновременно даёшь крепкий пинок в задницу. Чтобы кровь не обрызгала гимнастерку и чтобы жене не приходилось опять её стирать'.
  _____________
  
   Вот вглядитесь внимательно в эти лица "расстрельной команды" НКВД - про таких пел Лебедев-Кумач - "..Республики великой сторожа...":
  
  http://s006.radikal.ru/i215/1309/c6/812b0ac78f37.jpg
  
   Один из палачей НКВД Емельянов вспоминал:
  ___________
  
  'Водку, само собой, пили до потери сознательности. Что ни говорите, а работа была не из лёгких. Уставали так сильно, что на ногах порой едва держались. А одеколоном мылись до пояса. Иначе не избавиться от запаха крови и пороха. Даже собаки от нас шарахались, и если лаяли, то издалека'.
  ___________
  
   Некоторые из Вас могут мне сказать, что эти "стахановцы" всего лишь выполняли приказ. Я возражу - в НКВД и в другие карательные органы насильно НЕ ЗАГОНЯЛИ, люди сами шли работать в эту систему ! Точно так же в СС и в гестапо служили исключительно добровольцы. Никому изначально не ставилось условие выбора - быть карателем или погибнуть.
  
  БЫТЬ ПОДЛЕЦОМ И УБИЙЦЕЙ ДАЖЕ В ТОТАЛИТАРНОМ ГОСУДАРСТВЕ ВОВСЕ НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО !
  
   Значит люди в силу своих моральных и нравственных качеств сознательно выбирали для себя эту стезю. Формирование подобного мироощущения и мировоззрения всегда ускоренно продуцируется в тоталитарных государствах, какими являлись фашистская Германия и СССР. Если обществу навязывается всеобщее условное МАРШИРОВАНИЕ под неусыпным взглядом вождя, подавляется ЛИЧНОСТЬ, свобода слова, ликвидируются институты гражданского общества - то среди людей непременно произрастёт большая когорта, готовая за 30 серебренников, а то и даром ПРОДАТЬ ДУШУ ДЬЯВОЛУ...
   Нечто подобное происходит и в наши дни, когда отдельные деятели культуры и искусства, журналисты ( особенно из телевизионного цеха ) наперегонки "вылизывают" все места у власть предержащих, способствуя тем самым возникновению в современной России АВТОРИТАРИЗМА олигархического типа ( де-факто уже есть ). До культа личности ещё, правда, далековато, но, как говорится - "step by step", и то ли ещё будет после 2018 года, посмотрим... Такие вот грустные аналогии возникают... Да, деньги и власть портят людей... Любой, без исключения, авторитарный или тоталитарный режим стремится "прикормить", приблизить к себе служителей муз, не брезгуя при этом никакими методами; и только сильные духом и истинно ВЕЛИКИЕ мастера способны не пойти на компромисс с СОВЕСТЬЮ и ЧЕСТЬЮ и не быть "у сапога"!
  
   Но давайте вернёмся к другой стороне творчества Василия Ивановича. Мне ещё с детства и юности знакомы замечательные песни на его слова : "Весёлый ветер" ( из кинофильма "Дети капитана Гранта" ), "Закаляйся", "Как хорошо на свете жить !" ( Как много девушек хороших.. ), "Молодёжная", "Москва майская" ( Утро красит нежным цветом... ), "Марш весёлых ребят" ( Легко на сердце от песни весёлой...), "Песня о Родине" ( Широка страна моя родная... ) и другие. Совместно с композитором Исааком Дунаевским им была написана целая россыпь великолепных песен, которые исполняются и в наше время.
   Но не всё так гладко и распрекрасно было в жизни и в творческой биографии Василия Ивановича. Поэты и писатели, современники Лебедева-Кумача нередко обвиняли его в ПЛАГИАТЕ. Так после официальной жалобы Палея А.Р. в Союз писателей ( ген.секретарь Фадеев А.А ) на Пленуме правления были приведены примеры множества случаев воровства стихов. Поэт Семён Кирсанов ( Вам известны популярные песни на его слова - "У чёрного моря", "Жил был я", "Эти летние дожди" и др. ) привёл около 12 эпизодов плагиата со стороны Лебедева-Кумача, но по "звонку сверху" это дело замяли...
   Я приведу только один абзац из статьи о русском писателе-фантасте и поэте Абраме Рувимовиче Палее ( 1893 - 1995 гг ):
  
  http://www.plam.ru/literat/krasnyi_sfinks/p24.php
  
   Вот этот абзац:
  ______________________________
  
  
  ... И задумался. Что-то бушевало в глубинах души старого фантаста. Отвлекаясь, как бы подавляя сложные мысли, рассказал, как знаменитый советский поэт-песенник стащил несколько строк из его стихотворения, опубликованного еще в дореволюционном ежемесячнике 'Свободный журнал'. У Палея было:
  
  "Город замер в сонной дымке,
  Гаснет зарево зари,
  И на ножке-невидимке
  Блещут бусы-фонари..."
  
  А у Лебедева-Кумача:
  
  "Вечер реет в белой дымке
  В ярком зареве зари,
  И на ножке-невидимке
  Блещут бусы-фонари..."
  
  Разумеется, учинился скандал, известную песню ( "Москва майская", начало 3-го куплета, примечание моё - И.Ш. ) с той поры поют совсем иначе:
  
  "День уходит, и прохлада
  Освежает и бодрит,
  Отдохнувши от парада,
  Город праздничный гудит..."
  
  Странно, что сам Абрам Рувимович написал в своих воспоминаниях: "Когда знаменитый поэт Федор Сологуб председательствовал на каком-то собрании поэтов, молодые люди читали стихи, общим и главным недостатком которых была подражательность... Участники обсуждения указывали на это... Но в своем заключительном слове Сологуб сказал, что однажды придет такой поэт, который ограбит всех своих предшественников, и это будет великий поэт... Мысль Сологуба ясна: подлинный поэт не пренебрегает творческим наследием предшественников, он использует его, переплавит в своем творческом горне и создаст произведения, отличающиеся яркой поэтической самобытностью..."
  
  _______________________________
  
  
   Василий Иванович никого и ничего не боялся - он знал, что всё сойдёт ему с рук.. и в первую очередь пострадает не он, а тот, кто заявит о плагиате...
   И даже в личной жизни Лебедева-Кумача было нечто похожее на моменты его творчества - "увёл" жену своего друга ( художник Константин Ротов ), правда не навсегда... - за полтора года до кончины поэта, Кира Владимировна "приняла обратно" своего первого мужа, вернувшегося из сталинских лагерей..., а Василий Иванович "съехал" на дачу в подмосковное Внуково, где и провёл остаток своих дней, скончавшись в 50-ти летнем возрасте...
   Но самый громкий скандал случился уже после распада СССР, спустя пол века после смерти Лебедева-Кумача и касается это самой знаменитой его песни, поистине великой - "Священная война" на музыку Александрова А.В.
   Суть скандала заключается в том, что якобы "первоисточником" текста является песня, написанная в начале 1916 года. Шла Первая мировая война, или, как её называет весь остальной мир - Великая война и учитель русского языка и литературы Александр Боде, преподававший в Рыбинской мужской гимназии, сочинил слова и мелодию этой песни, а в последствии - в 1937 году он отправил слова и ноты письмом Лебедеву-Кумачу. О музыкальной стороне этого дела я упомяну гораздо ниже, когда буду рассказывать о композиторе Александрове А.В.
   Предположительно, перед Вами и есть тот самый оригинальный текст ( по версии журналиста Андрея Мальгина ), основу которого возможно и "позаимствовал" Лебедев-Кумач, написав стихи песни в ночь с 22 на 23 июня 1941 года ( за песню ему была вручена Сталинская премия ):
  
  Вставай, страна огромная!
  Вставай на смертный бой.
  С ГЕРМАНСКОЙ силой темною,
  С ТЕВТОНСКОЮ ордой!
  
  Пусть ярость благородная
  Вскипает, как волна,
  Идет война народная,
  Священная война!
  
  Как два различных полюса,
  Во всём РАЗЛИЧНЫ мы.
  За Свет и Мир мы боремся,
  Они - за царство Тьмы.
  
  Не смеют крылья черные
  Над Родиной летать.
  Поля ее просторные
  Не смеет враг топтать!
  
  Гнилой ГЕРМАНСКОЙ нечисти
  Загоним пулю в лоб.
  ОТРЕБЬЮ человечества
  Сколотим крепкий гроб!
  
  Пойдем ломить всей силою,
  Всем сердцем, всей душой,
  За землю нашу милую,
  За РУССКИЙ КРАЙ РОДНОЙ !
  
  Вставай, страна огромная!
  Вставай на смертный бой
  С ГЕРМАНСКОЙ силой темною,
  С ТЕВТОНСКОЮ ордой!
  
   Большим буквами я выделил слова, которые отличаются от текста песни Лебедева-Кумача, опубликованного 24 июня 1941 года в газетах "Известия" и "Красная Звезда". Плюс в прессе ещё была напечатана дополнительная строфа:
  
  
  Дадим отпор душителям
  Всех пламенных идей,
  Насильникам, грабителям;
  Мучителям людей!
  
   Далее развивается вполне детективный сюжет, включая странное "исчезновение" нотного автографа с подстрочными словами песни у родственников Александра Боде после посещениях их квартиры в подмосковном Кратово нежданными гостями москвичами - искусствоведом Бирюковым Ю.А и редактором из "Московского радио" Заикой В.С. Злоключения закончились судом по иску "о защите чести и достоинства..." внучки Лебедева-Кумача к "Независимой газете", опубликовавшей 8 мая 1998 года в своём приложении разоблачительную статью "Священная война" - эхо двух эпох ". Точка ( а может и многоточие ) была поставлена через пол года после суда - автор той статьи в приложении "НГ" Шевченко Владимир Артёмович ( авиаконструктор, журналист, краевед ) умер от инфаркта, измученный бесконечными хождениями по судебным инстанциям...
  
   Тем, кто хочет более подробно ознакомиться с этой УДИВИТЕЛЬНОЙ историей, я порекомендую пройти по следующим ссылкам:
  
   Это статья публициста Семёна Бадаша "В.И. Лебедев-Кумач - поэт и плагиатор":
  
  http://www.liveinternet.ru/users/olga-777/post269819628/
  
   Эта публикация Бадаша ( ссылка выше ) представляет собой красиво оформленную ( с фото и видео ) ВЫЖИМКУ первоначальной статьи журналиста ( сейчас - блогера ) Андрея Викторовича Мальгина. Текст его статьи впервые прозвучал на "Радио Свобода" ( середина апреля 1990 г. ) , так как до того на протяжении длительного времени Мальгин нигде не мог опубликовать свою работу - ни в "Литературной газете" ( где он ранее работал ), ни в "Неделе" ( где он работал позднее ), ни даже в "Московских новостях" ( редактором там был тогда Егор Яковлев ) - все БОЯЛИСЬ ! В нашей стране эта статья впервые увидела свет только в собственном еженедельнике Андрея Мальгина ( главный редактор ) - "Столица" ( ? 6 за 1991 год ). Вот ссылка на её изображение:
  
  http://lj.rossia.org/users/amalgin/929613.html
  
   Скажу сразу, что в этой публикации обвинения в адрес Лебедева-Кумача в присвоении им авторства текста песни "У самовара" - беспочвенны, так как его фамилия на пластинке была напечатана уже после смерти поэта по "дурацкой" инициативе Леонида Утёсова.
  
   Но самое главное - это экспертиза песни "Священная война", проведённая доктором искусствоведения, профессором истории русской музыки Московской Государственной консерватории ( годы работы в ней 1970 - 2000 ) Левашёвым Евгением Михайловичем.
   Председательствующая судья по каким -то своим соображением ОТКАЗАЛАСЬ рассматривать эту экспертизу. Сейчас она размещена ( доступно только краткое "заключение эксперта") в ЖЖ Мальгина А.В. посредством фотографий ( нужно кликать мышкой на каждое фото, а потом ещё увеличивать + ) . Ниже я разместил две ссылки на текст этого заключения эксперта. Верхняя ссылка - как первоисточник, но гораздо удобнее пользоваться нижней ссылкой - там не требуется делать многочисленных кликов мышкой ( только эту вторую ссылку надо скопировать в адресную строку Вашего браузера ):
  
  http://lj.rossia.org/users/amalgin/490528.html
  
  
  http://сайт-потапова.рф/blog/?p=2960
  
  
   Учитывая то, что достоверно так и не понятно, откуда взялся текст А. Боде - то ли его дочь Зинаида Александровна Колесникова переписала с оригинала, то ли она восстановила его по памяти ( склоняюсь ко второму варианту, но об этом скажу позднее ) - я стал рассматривать и "вариант Боде" и первоначальный текст Лебедева-Кумача ( впоследствии свой текст поэт неоднократно перекраивал ).
  
   Очень внимательно вчитавшись в каждую строку этой песни, я выделил для себя две различные стилистики четверостиший. Первая - это агрессивная и оскорбительно- уничижительная по отношению к врагу и вторая стилистика - умеренно враждебная, так сказать - интеллигентно изложенная, с налётом понимания истинной силы врага, не оскорбляющая его, ведь, как-никак, а шёл уже второй год Великой войны, и о "нечисти" и "отребье" речь не заходила - русский солдат сражался с достойным и сильным противником. На основе этого и некоторых других смысловых посылов я пришёл к выводу, что Александру Боде с ОГРОМНОЙ ДОЛЕЙ ВЕРОЯТНОСТИ не принадлежат две строфы из варианта Мальгина - "Гнилой германской нечисти Загоним пулю в лоб...", и "Как два различных полюса..." а из первоначального варианта Лебедева- Кумача перу А. Боде не принадлежит строфа "Дадим отпор душителям...". В то же время можно с уверенностью сказать, что эти три куплета ТОЧНО ПРИНАДЛЕЖАТ "перу и духу" Василия Ивановича.
  
   Про строфу "Как два различных полюса ..." даже и заикаться не надо - с головы до пят это чисто советская риторика, так сказать, "конёк" Лебедева-Кумача. Но я совсем не исключаю вариант, что Александр Боде перед отправкой письма с песней Лебедеву-Кумачу мог сочинить этот дополнительный куплет в "духе нового времени" - больно уж по-интеллигентному написана эта строфа, хотя она возможно и подверглась переделке поэтом...
   В конце концов, маститый поэт не мог себя настолько не уважать, чтобы целиком заимствовать чужой текст "дилетанта" , не внеся в него свои мысли и чувства...
  
   В 1937 году в Испании уже второй год шла гражданская война и там действительно противостояли друг другу "два различных полюса" - наши "военспецы" воевали против германских. И очень даже может быть, что в новой редакции текста песни А.Боде ( посланной Лебедеву Кумачу в письме ) уже присутствовали не ТЕВТОНЦЫ, а именно ФАШИСТЫ. Ведь до подписания "Пакта Молотова - Риббентропа " 23 августа 1939 года в советском обществе вовсе не стеснялись употреблять слова фашизм и его производные. Это уже после подписания пакта мы изъяли всю антифашистскую наглядную агитацию, а фашистские символы перекрасили на английские... ( выполняя свои обязательства перед Польшей, 3 сентября 1939 года Великобритания объявила войну Германии ).
  
   Судя по конечному результату, оба "соавтора" возможно приложили равные усилия к этой песне... И как раз то, что автор разоблачительной статьи в 1998 году в "Независимой газете" Шевченко В.А. сделал упор на ПОЛНОЕ ЗАИМСТВОВАНИЕ текста песни - и является его принципиальной ОШИБКОЙ, а отсюда и возникают отдельные не стыковки... ! Вот почитайте текст этой статьи:
  
  http://www.uni-potsdam.de/u/slavistik/zarchiv/0598mwk/n081h161.htm
  
   Я здесь не зря употребляю слова "якобы", "возможно" и "предположительно", ведь внучка Лебедева-Кумача - Мария Георгиевна Деева в декабре 1999 года выиграла суд и официально стихи этой песни "числятся" за самым "советским поэтом"... Суд обязал "Независимую газету" опубликовать опровержение, вот оно:
  
  http://www.ng.ru/style/2000-07-05/16_contra.html
  
   На решение суда главным образом повлияло отсутствие автографа Александра Боде и наоборот - наличие такового чернового автографа Лебедева-Кумача ( забегая вперёд скажу, что большая часть четверостиший в доступных нам черновиках написана почти что без правок... ). Я ни в коем случае здесь никого и ни в чём не обвиняю. Просто читатели сами могут ознакомиться с материалами и самостоятельно сделать собственные выводы.
   Как верно заметил в своей статье "Вновь о подлинном авторе "Священной войны" ( от 6 мая 2007 г. ) замечательный поэт-историк Андрей Чернов ( им сделан перевод и поэтическая реконструкция "Слово о полку Игореве" )" - "...никакой суд не может запретить исследователю доказывать, что Земля круглая ( или, допустим, квадратная )".
   С некоторыми выводами этой интересной статьи моё мнение не совпадает, так как я "отрываю" от авторства А.Боде три строфы, а Андрей Чернов только две, но семантико-лингвистический анализ и отдельные рассуждения в статье - впечатляют ! Вот ссылка на эту работу:
  
  http://www.gerodot.ru/viewtopic.php?p=66758&sid=48504feb1a0702e68e085e97ed6b8435
  
   Искусствовед профессор Левашёв Е.М. в примечании к своей экспертизе пишет, что ему "...не удалось провести работу с самими рукописными материалами фонда В.И. Лебедева-Кумача в Российском Государственном архиве литературы и искусства, поскольку этот фонд ( как мне было сказано сотрудниками ) был закрыт для доступа родственниками поэта, причём закрыт, судя по всему, в тот самый момент, когда я подал в читальном зале официальную заявку на просмотр чернового автографа стихотворения "Священная война". ( конец цитаты).
  
   Очень странно, с чего бы это вдруг родственники Лебедева-Кумача испугались в 1999 году экспертизы черновиков поэта... Ведь очень трудно делать какие-то однозначные экспертные выводы, не имея перед собой сам ПРЕДМЕТ СПОРА.
  
   Но обратите особое внимание на вот это ЗНАЧИМОЕ КОСВЕННОЕ доказательство эксперта Левашёва Е.М. Он пишет следующее:
  _____________________
  
   Очень большой силой доказательности обладает также свидетельство Варвары Васильевны Лейтейзен - давнишней подруги Зинаиды Александровны ( дочь А.Боде, примечание моё - И.Ш ) и её соседки по Рыбинску. Хотя этот документ подписан 3 апреля 1981 года, он наполнен точными деталями жизни, быта и дружбы двух семей в годы Первой мировой войны. Причём рассказ о улице и доме, где они жили, о гимназиях, где учились они и их братья, о главах семейств - Василии Ефимовиче Благославове и Александре Адольфовиче Боде - красноречиво дополняется описанием декламационно-речитативной манеры исполнения автором ещё до революции 1917 года своей песни "Священная война".
  
  ____________________
  
   Я внимательно изучил выводы эксперта, и исследовав некоторые утверждения, нашёл там и несколько ошибочных или, лучше сказать - не совсем точных фраз. Но общей картины это абсолютно не меняет. Так в одном из разделов содержания заключения эксперта - "ТИПИЧНЫЕ СТИЛЕВЫЕ ПРИЗНАКИ ПЕСЕННОГО НАСЛЕДИЯ В.И. ЛЕБЕДЕВА-КУМАЧА В ИХ СРАВНЕНИИ С ПОЭТИЧЕСКИМ СТИЛЕМ ПЕСНИ "СВЯЩЕННАЯ ВОЙНА" говорится, что стихи песни имеют " ...очень редкий, никогда не применявшийся советскими поэтами поэтический размер - 3 стопный ямб с попеременным чередованием дактилических и мужских окончаний."
   Для тех, кто не в курсе я поясню, что ЯМБ - это стихотворный метр, двухсложная стопа с ударением на втором слоге - " вставАй странА ...". Дактилическая рифма, это когда ударение приходится на третью от конца строки гласную букву - " вставай страна огрОмная" , а мужская рифма - это когда ударение приходится на последний слог в строке - " вставай на смертный бОй". Ну и следовательно, женская рифма - это ударение на предпоследний слог в строке - в рассматриваемом тексте песни такой рифмы нет, но для примера я приведу уже знакомую нам строку - "спасибо вам, бойцы наркомвнудЕла .
   Так вот, то, что такое поэтическое построение в те годы была большая редкость - это сущая правда, но я всё-таки нашёл несколько произведений с таким же размером и окончаниями. Это песня "Зелёными просторами" ( 1940 год, 1930 -??? ). Авторы музыки и слов, соответственно - Владимир Захаров и Михаил Исаковский:
  
  "Зелёными просторами
  Легла моя страна,
  На все четыре стороны
  Раскинулась она... "
  
  Послушайте эту песню здесь:
  
  http://www.yapfiles.ru/show/745367/ed2cc36c22097dc7ce5fec65cef9586d.mp3.html
  
  И даже среди нескольких сотен стихов Лебедева-Кумача отыскалось одно творение с нужными параметрами - "Моя страна":
  
  
  "Цветут необозримые
  Колхозные поля.
  Огромная, любимая,
  Лежит моя земля.
  
  Как весело мне, граждане,
  В моей большой стране,-
  Пою я песни каждому,
  И каждый вторит мне!
  
  Мои заводы строятся,
  Мои шумят леса,
  Мои стальные соколы
  Штурмуют небеса.
  
  Шагай в любую сторону,
  На север и на юг -
  Везде - страна Советская,
  Везде - найдется друг.
  
  В любом селе и городе
  Друзья мои живут,
  И все меня по-своему
  Товарищем зовут.
  
  Я сын великой Родины,
  Певец веселых дней,
  И нет меня счастливее,
  И нет меня сильней!
  
  Цветут необозримые
  Колхозные поля.
  Огромная, любимая,
  Лежит моя земля.
  
  
   Это ж надо было так изгаляться в страшном 1937 году...
   Судя по всему, эти слова так и не стали песней, по крайней мере, мне не удалось найти эти строки в музыкальном оформлении..., наверное, композиторы решили, что им не "переплюнуть" Исаака Дунаевского, сочинившего годом ранее музыку на стихи Лебедева-Кумача "Песня о Родине" для кинофильма "Цирк" ( "Широка страна моя родная..." ). И по собственной практике я знаю, что отнюдь не все песенные тексты становятся песнями..., в самом лучшем случае - лишь половина.
  
   Но я хочу обратить Ваше внимание на УДИВИТЕЛЬНОЕ СОВПАДЕНИЕ ВРЕМЕНИ сочинения Василием Ивановичем этих строк с временем предполагаемой отправки письма Александром Боде - это 1937 год. Впервые в своём творчестве именно в этом стихотворении Лебедев-Кумач применяет 3-х стопный ямб с чередованием дактилической и мужской рифмы. Хотя, я не исключаю и банальное совпадение...
  
   В интернете я нашёл телевизионный документальный фильм "Судьба поэта. Лебедев-Кумач" ( режиссёр - Михаил Роговой, по заказу "Телеканала Россия" ), созданный в 2007 году. В общем-то фильм этот, как познавательный - неплохой, интересный, но по духу - он чисто "заказной", пропагандистский ( а что ещё можно было ожидать другого, если заказчиком является госструктура ), и к тому же в нём представлена только одна точка зрения - родственников поэта. Этот фильм можно посмотреть здесь:
  
  http://russia.tv/brand/show/brand_id/4832
  
   Но я не хочу сейчас тут спорить о достоинствах или минусах этого кино, а скажу лишь о том, что создатели этого фильма вольно или невольно, но в течении 17 секунд ВПЕРВЫЕ ПУБЛИЧНО показали - прокрутили кадры с черновиками стихотворения "Священная война" ( смотрите их с 8 мин. 50 сек.) Это те самые ЧЕРНОВИКИ, доступ к которым был закрыт для эксперта Левашёва Е.М. в начале 1999 года и которые фигурировали на суде в качестве основного доказательства правоты стороны обвинения.
   Я останавливал кадры фильма с "проплывающими" черновиками Лебедева-Кумача и делал скриншоты ( фотографии с экрана монитора компьютера ).
   Таким образом мне удалось сделать восемь скриншотов и я внимательно начал изучать эти снимки. Чёткость изображения, конечно, оставляет желать лучшего, но при внимательном рассмотрении и имея под рукой печатный текст стихотворения - можно всё очень легко разобрать. Вот посмотрите на эти получившиеся фотографии ( титры внизу снимков дублируют голос за кадром ):
  
  http://s020.radikal.ru/i714/1311/9a/69f5802e1c3f.jpg
  
  http://i017.radikal.ru/1311/89/6387770bd608.jpg
  
  http://s020.radikal.ru/i715/1311/37/eec2049a5cee.jpg
  
  http://s017.radikal.ru/i440/1311/77/c6293d433bae.jpg
  
   Вот этот четвёртый скриншот ( выше ) я хочу разобрать более подробно, так как это единственное место, где по-настоящему видна творческая работа Василия Ивановича.
  
   Предполагается, что у А.Боде в тексте песни одна из строф звучала вот так:
  
  Пойдем ломить всей силою,
  Всем сердцем, всей душой,
  За землю нашу милую,
  За русский край родной!
  
   Очень даже может быть, что при сочинении этой строфы УЧИТЕЛЬ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ, использовал веяние строк Лермонтова из его "Бородино", которое входит в школьную программу уже полтора столетия ( идею этой реплики я "подсмотрел" в статье поэта Андрея Чернова ):
  
  "...Что тут хитрить, пожалуй к бою;
  Уж мы пойдем ломить стеною,
  Уж постоим мы головою
  За родину свою!..."
  
   Василия Ивановича явно не устраивает последняя строка - "За русский край родной !", так как выделять РУССКОЕ в Советском Союзе было не принято и необходимо было найти замену. И он берётся за переделку этого четверостишия.
   Посмотрите ещё раз внимательно на нижнюю строфу последнего скриншота. Учитывая расстояния между строками и ряд других деталей, можно описать всю последовательность процесса творчества так:
  
   Василий Иванович записывает сходу:
  
  За землю нашу милую,
  За Родину свою -
  Всем сердцем, всею силою
  
   Далее у Лебедева-Кумача не получается найти достойное завершение строфы, то есть он не находит рифму к слову "свою", которую можно было бы удачно обыграть; и он вычёркивает вторую строку ( с целью попробовать какую-то новую рифму ), вспоминает про "первоисточник" и находит потенциальную будущую рифму - "душой - большой " и держит её в уме. Далее он приписывает ко второй строке справа "За наш Союз большой", вычёркивает из третьей строки "всем сердцем", и вместо этих слов ниже пишет "На" . По всей видимости, Василий Иванович наметил записать - "Наляжем всею силою". Но написав только две буквы "На", он передумывает налегать..., вычёркивает "На", рядом пишет "Пойдём ломить", волновой линией соотносит это к окончанию третьей строки, превращая тем самым букву Ю в слове "всею" в Й. После этого он пишет четвёртую строку, начало которой планировалось ранее на третьей строке - "Всем сердцем, всей душой".
   Затем в конечном итоге Лебедев-Кумач переставит местами строки. В результате всех этих "творческих мук" у Василия Ивановича родилась ужасная четвёртая строка:
  
  Пойдём ломить всей силою,
  Всем сердцем, всей душой
  За землю нашу милую,
  За наш Союз большой!
  
   Я поясню, почему четвёртая строка получилась ужасная.
  Во-первых, слово "Союз" в тексте пишется с большой буквы. При прослушивании песни человеку неведомо , какая там буква написана - маленькая или большая, а значит изначально может возникнуть ДВОЯКОЕ ТОЛКОВАНИЕ: то ли это какое-то объединение, то ли это второе слово в названии страны - Советский Союз, что звучит как-то фамильярно...
   Во-вторых, идущие друг за другом шипящее "Ш" и свистящее "С" - это с позиции маститого поэта-ПЕСЕННИКА проявление явного неуважения к будущему вокалисту - " за наШ Союз большой". Хорошо, что в этом месте между словами есть в мелодии микро пауза, а если бы пришлось по музыке исполнять это место слитно, то солист "обматюкал" бы такого поэта-песенника. Тут возникает вопрос - а может Василий Иванович знал мелодию ...???
  
   Я бы на месте Лебедева-Кумача всё же постарался бы развить его первоначальную идею и оформил бы эту строфу примерно так:
  
  За землю нашу милую,
  За Родину свою -
  Пойдём ломить всей силою,
  Добьём врага в бою !
  
  Хотя кто знает, может после этого "злые языки" и сказали бы, что тут "пахнет" Лермонтовым...
  
   Я ещё удивляюсь, как это Василий Иванович не "приплёл" к этой песне свои стандартные "фишки" - Сталина, партию и т.п., может поэтому она и стала истинно НАРОДНОЙ ! А то ведь мог запросто "накатать" что-то типа:
  
  Мы в бой пойдём за Сталина,
  Врагу дадим отпор,
  Со свастикою гадина
  Пожнёт себе позор !
  
   "Накатал" в стиле Василия Ивановича - и аж передёрнуло меня..., наверное, это Сталин в гробу пошевелился от удовольствия...
  
   Ниже я размещу ещё четыре следующих сделанных мною скриншота:
  
  http://s53.radikal.ru/i139/1311/29/3e40271ac0d7.jpg
  
  http://i019.radikal.ru/1311/a0/92286289b635.jpg
  
  http://s020.radikal.ru/i710/1311/5a/27fce3dd9826.jpg
  
  http://i065.radikal.ru/1311/f0/50bdebc88d6c.jpg
  
   Я не знаю, разбирается ли судья Ирина Макарова, которая вела тот процесс, в стихотворчестве, но эти записи похожи на что угодно, только не на черновики текста, который сочиняется с НУЛЯ. Поверьте, у меня за плечами, пусть и короткий, но всё-таки определённый опыт из пары сотен написанных текстов песен ( более ста уже озвучены музыкантами и исполнены певцами ), и на мои черновики без слёз не взглянешь, в них без "пол литра" постороннему человеку делать нечего - не разобраться..., там царит ТВОРЧЕСКИЙ ПРОЦЕСС, а то, что мы видим на снимках - это больше похоже на уже завершающий этап создания стихотворения - различные пробы перестановок уже готовых строк и четверостиший... или, по крайней мере, переписывание текста с какого-то другого источника. Я даже готов предположить, что Василий Иванович делал эти записи, переписывая, как бы начисто свои первичные наброски, но тогда почему нам не показали их ( хотя адвокатом стороны обвинения в фильме было сказано, что там есть правки ) ??! Может нам не показывают те ПЕРВИЧНЫЕ черновики потому, что там видна работа только над теми строфами, которые я изначально "приписал" перу Василия Ивановича, а предполагаемые куплеты А.Боде подверглись только минимальной коррекции ?
   Как говорится, выводы делайте сами...
   А вот Вам для контраста - черновой автограф Пушкина А.С. Вот это действительно документ, показывающий момент ТВОРЧЕСТВА. Специалисты литературоведы с большим трудом разобрали мысли поэта.... В конечном итоге вырисовалось следующее:
  
  [В голубом] небесном поле
  Светит Веспер золотой -
  Старый дож плывет в гондоле
  С догарессой молодой.
  [Воздух полн] [дыха<нья лавра>],
   морская мгла,
  Дремлют флаги буче<нтавра>,
  [Ночь безмолвна и тепла].
  
   Посмотрите сами на фотографию этого чернового автографа - на, так сказать, "каляки-маляки" Пушкина:
  
  http://s57.radikal.ru/i156/1311/f5/712c2d8149c1.jpg
  
   И ещё один штрих-момент для размышления... Как известно, в книге композитора, музыковеда и писателя Юрия Евгеньевича Бирюкова ( того самого, после посещения которого у родственников А.Боде, якобы исчез нотный автограф ) "Всегда на страже" ( Москва "Просвещение", 1988 г. ) приводятся воспоминания редактора газеты "Красная звезда" - Давида Иосифовича Ортенберга о происходивших событиях 22 июня 1941 года:
  ________________________
  
  "Первый военный номер "Красной звезды". Как его делать? Трудная задача, хотя за плечами был уже опыт "Героической красноармейской" и "Героического похода" - фронтовых газет на Халхин-Голе и на войне с белофиннами... Во фронтовых газетах... не бывало, кажется, ни одного номера без стихов".
  Редактор вызывает литературного сотрудника Соловейчика: "Добывайте срочно стихи". Тот садится за телефон, но никто из поэтов, как на грех, не отвечает. Удается связаться только с Лебедевым-Кумачом:
  
  - Василий Иванович, газете нужны стихи...
  - Когда?
  - Не позже завтрашнего утра.
  - Ну что ж, сделаю...
  ________________________
  
   Обратите внимание - ему были ЗАКАЗАНЫ СТИХИ, а не текст песни ( как говорят в Одессе - это две большие разницы..., не все даже самые замечательные стихи поются ! ). Но Василий Иванович предоставляет редакции почему-то именно ТЕКСТ ПЕСНИ - с куплетами и припевом, хотя мог всё оформить в виде обычного стихотворения. Можете сами убедиться, я нашёл в интернете номер газеты "Известия" от 24 июня. Размещается текст песни на первой полосе, справа, под портретом Сталина.
   Дать ссылку оттуда не получается, поэтому я сделал скриншот с экрана монитора своего компьютера:
  
  http://s57.radikal.ru/i156/1311/75/209a883bd132.jpg
  
   С чего это вдруг Василию Ивановичу, НЕ ИМЕЯ ( якобы ) на тот момент МУЗЫКАЛЬНОГО сопровождения - называть свои стихи ПЕСНЕЙ, да ещё и отдавать в таком виде в редакции газет "Известия" и Красная Звезда" ?!!
  
   Но эти все мои размышления, как говорится, к делу не пришьёшь... Как и то, что по моему глубокому убеждению - словосочетание "СВЯЩЕННАЯ война" было в тот день 22 июня ещё пока не совсем уместным и не могло прийти на ум НИКОМУ без посторонней "помощи" из прежних времён...
   Я сейчас работаю над одной очень большой исследовательской статьёй, где в частности рассказываю о событиях в Кремле в первые дни войны, и поэтому хорошо знаю о психологическом климате, настроениях, обстановке в день начала войны. Если сказать коротко - то это была полная НЕРАЗБЕРИХА, отсутствие реальной информации и шапкозакидательство, мол прогнать фашистов - это дело нескольких дней или недель и всё ограничится приграничными боями.
   Ни о каком понятии "СВЯЩЕННАЯ ВОЙНА" 22 июня в умах людей не было и в помине. Пропаганда весь предвоенный период настраивала советский народ и армию в том числе, что громить любого врага мы будем только на его территории... Вот послушайте двухминутную сводку Главного командования Красной Армии от 22 июня 1941 года. Это уже послевоенная запись-реконструция, сделанная Юрием Левитаном, но содержание достоверно:
  
  http://reportage.su/audio/239
  
   Даже верховное командование страны было в неведении об истинной картине происходящих событий и издавало порой бессмысленные приказы и директивы. Яркий тому пример - Директива ?3, изданная поздним вечером 22 июня. Это по сути НАСТУПАТЕЛЬНАЯ директива, не имеющая в своей основе понимания реальной расстановки сил. Естественно, что в последствии все намеченные этим документом планы провалились... . Почитайте сами:
  
  http://bdsa.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=2030&Itemid=30
  
   Так что словосочетание "СВЯЩЕННАЯ война" скорее можно соотнести к весне 1916 года ( Германия к тому времени уже захватила западные окраины Российской Империи, бои шли уже на нашей территории, появились беженцы с прибалтийских и польских земель ), чем ко дню 22 июня 1941..., так как понимание о действительно реально нагрянувшей страшной беде до Москвы дошло не сразу, а спустя два-три дня ...., а 28 числа уже пришло известие о падении Минска...
  
   И даже сама песня "Священная война" начала звучать по радио только с середины октября, когда её слова стали реально востребованы, а до этого песня была в опале, так как считалось, что она чрезмерно "нагнетает трагизм"..., хотя звукозапись была сделана в самом начале июля. Считается ошибочным, что песня впервые была исполнена публично 26 июня Краснознамённым ансамблем на Белорусском вокзале. Эта версия получила своё хождение из-за эпизода, описанного в романе Константина Федина "Костёр" ( 1961 г., опубликован в "Новом мире", ?5, 1965 г. ), но это является художественным вымыслом писателя ( этот вывод сделан уже упоминавшимся мной исследователем-литературоведом Бирюковым Ю.Е. )
  
   Ещё хочу сказать, что в довоенном советском периоде слова, связанные с понятием СВЯЩЕННОСТЬ, как правило ассоциировались с церковностью... и очень сомнительно, чтобы Лебедеву-Кумачу без "внешнего толчка" пришло бы на ум это не очень "популярное" тогда понятие.
  
   Изучая предполагаемый текст Александра Боде, я прояснил для себя, что слово "тевтонцы" в дореволюционное время употреблялось иногда для обозначения германцев вообще. Вот посмотрите на эту почтовую открытку 1916 года ( художник Зворыкин Борис Васильевич ) "Нечестивый тевтон и богатырь святорусский":
  
  http://s020.radikal.ru/i705/1311/06/b2447c4226f9.jpg
  
   А вот интересная уже германская пропагандистская открытка:
  
  http://i031.radikal.ru/1311/1a/c7847419188e.jpg
  
  А на этой фотографии запечатлён момент атаки русских солдат:
  
  http://s019.radikal.ru/i616/1311/14/244f49eafaea.jpg
  
   Меня также заинтересовала одна фраза в тексте песни -" Не смеют крылья чёрные Над Родиной летать...". Я решил узнать, какая авиационная техника была у германских войск в Первую мировую войну . Оказалось, что основным самолётом германских ВВС был самый массовый, но в то же время безнадёжно устаревший в Европе самолёт - моноплан типа "Таубе" ( нем. - голубь ), различных модификаций. В основном они выполняли разведывательные задачи, но иногда пилоты сбрасывали с этого летательного аппарата ручные гранаты и отравляющие вещества. А вот и фотография "черных крыльев" такого "голубя":
  
  http://s61.radikal.ru/i171/1311/7b/a90a1b38d3ed.jpg
  
   И ещё один маленький штрих - глагольные рифмы МАСТИТЫЕ поэты стараются по возможности избегать - это дело чести, так как в узком кругу мэтров поэзии считается "дурным тоном" рифмовать глагольные пары ( из-за лёгкости их нахождения ), как в нашем примере " летать - топтать ", а для начинающих любителей поэзии это свойственно и приемлемо. Иногда, конечно, "мастаки" используют глагольные рифмы, но только исключительно от безысходности или матушки лени. Признаюсь честно, я в корне не согласен с этим негласным правилом по отношению к ПЕСЕННЫМ текстам. В подтверждение своих слов я приведу яркий пример замечательной песни "Радовать" ( автор текста поэт-песенник Михаил Танич ) в исполнении Анатолия Днепрова. Там сплошные глагольные рифмы, но песня зато какая получилась красивая, вот послушайте и посмотрите здесь:
  
  https://www.youtube.com/watch?v=hVEi2YDbaa0
  
  
   К сожалению, все приведённые мной аргументы - чисто умозрительные и, естественно, ни в каком споре не перевесят сам факт существования автографа ( в любом виде ) Лебедева-Кумача. Единственный выход - это найти "якобы пропавший" автограф ( существующая копирка нот через стекло рукой другого человека - не аргумент ) Александра Боде, если, конечно, он уже не уничтожен... Да и захочет ли кто-либо снова вернуться к этому вопросу, особенно при современной внутриполитической обстановке... ?!
   Есть ещё другой вариант - это отыскать в ярославских и рыбинских архивах подшивки старых газет или иные документы с упоминанием выступления Александа Боде с декламацией этих стихов.
   Остаётся также не выясненным, откуда Шевченко В.А. ( он умер 26 августа 2000 года ) взял "ОДУ" Александра Боде, которую тот, якобы прочитал на товарищеском вечере для фронтовиков-офицеров Гроховского полка; некоторых военных он хорошо знал лично. Вот эта "Ода", я выделил в ней строфу, которая перекликается со строфой в песне "Священная война":
  
  Привет тебе, герой войны,
  Еще не виденной от века!
  В тебе мы чтили человека!
  Теперь, в лице твоем, должны
  Всю нашу доблестную рать
  В порыве братском лобызать!
  
  Снеси ей общее признанье,
  Скажи, что мы гордимся ей!
  Минует чаша испытанья,
  И мы дождемся лучших дней.
  
  УЖЕ ТЕВТОНСКАЯ ВОЛНА
  НА МЕСТЕ КРУЖИТСЯ И СТЫНЕТ.
  НАСТАНЕТ ВРЕМЯ, И ОНА
  В БЕССИЛЬНОЙ ЯРОСТИ ОТХЛЫНЕТ.
  
  Ура! В честь Армии Российской
  Давайте дружно возгласим!
  Ее отвагой богатырской
  Мы супостатов победим!
  
  И к нам вернутся с Честью, Славой
  Орлы родного нам полка
  После победы над врагами
  В броне стального кулака.
  
   Возможно эти строки Шевченко В.А. нашёл в семейном архиве Боде, когда изучал всю эту историю. Но тогда было бы интересно знать, чьей рукой были написаны эти слова. Если самим учителем, то тогда сразу все вопросы об авторстве "Священной войны" отметаются ! И где тогда сейчас этот лист бумаги с текстом "Оды" ? В семье правнука - Александра Юрьевича Боде?
  
  
   В конце концов, необходимо провести НАУЧНУЮ экспертизу черновиков Лебедева-Кумача, что до сих пор не было сделано.
  
   Уже завершая это пространное отступление от главной темы своей статьи, я обнаружил в интернете сканированные ЧЕРНОВИКИ поэта. Внимательно просмотрев весь материал, я лишний раз убедился в своей правоте, говоря о том, что часть текста была сочинена Лебедевым-Кумачом самостоятельно, а часть перелицована с чужого материала...
   Ссылку дать оттуда не получается, но если Вы в поисковике "гугла" забьёте следующий запрос:
  автограф Лебедева-Кумача Ситковецкая pdf
  то в первых рядах увидите искомый ресурс.
  
  
   В опубликованных в 1982 году отрывках из записных книжек Василия Ивановича есть за 1946 год такая запись:
  
   "Болею от бездарности, от серости жизни своей. Перестал видеть главную задачу - все мелко, все потускнело. Ну, еще 12 костюмов, три автомобиля, 10 сервизов... и глупо, и пошло, и недостойно, и не интересно..."
  
   Красноречива и ещё одна фраза из дневника Василия Ивановича:
  
   "Рабство, подхалимаж, подсиживание, нечистые методы работы, неправда - все рано или поздно вскроется..."
  
  
   После прочтения некоторых творений "самого советского поэта" остаётся только удивляться и поражаться его махровому лизоблюдству...
   Поэтам современникам всегда было свойственно подшучивать друг над другом. В этой связи приходит на ум эпиграмма, приписываемая поэту Ярославу Смелякову ( 1913 - 1973 гг. ) . Вспомните, ему принадлежит "Хорошая девочка Лида", отрывок из которого читает Шурик в фильме "Операция Ы ", "Если я заболею" - эту песню пели Юрий Визбор, Владимир Высоцкий и Аркадий Северный. Так вот, авторству Ярослава Васильевича, якобы принадлежит одна замечательная эпиграмма на Лебедева-Кумача. В силу того, что с недавних пор "крепко выражаться" в СМИ нельзя, я изменю начало первой строки, но уважаемый читатель, я думаю, сам домыслит это слово в меру своей испорченной фантазии...
  
  "надоела уж МОЧА
  ЛЕБЕДЕВА-КУМАЧА !"
  
   Подводя итог всему выше сказанному, я считаю, что НАГРОМОЖДЕНИЕ ПРОТИВОРЕЧИЙ в исследованиях и доказательствах авторства песни, как со стороны поэта, так и со стороны его оппонентов получилось из-за отдельных НЕТОЧНОСТЕЙ в фактической канве событий. Я сейчас ниже попробую коротко расставить всё по своим местам, то есть восстановить всю цепочку фактов.
   Вот моя версия предполагаемых событий.
   Итак, учитель гимназии в г. Рыбинске Александр Боде сочиняет весной 1916 года НЕКИЙ текст песни "Священная война". Он декламирует его ( распевая отдельные строфы ) на концерте перед отбывающими на фронт солдатами и офицерами. Вскоре в стране усиливаются антивоенные настроения, слова песни становятся не актуальны, да и в то время не было таких информационных каналов, как сейчас, для её быстрой популяризации.
   Песня "прячется в самый нижний ящик стола" учителя.
   В 1937 году, международная обстановка позволяет Александру Боде вновь вернуться к своему давнему произведению. Возможно он его редактирует, дописывает дополнительные строфы, то есть, делает современным. Искренне считая Лебедева-Кумача патриотом и замечательным поэтом ( со связями с композиторами ), он отсылает ему письмом из подмосковного Кратово текст своей песни с нотами.
   Я предполагаю, что черновики с текстом песни в семье А. Боде изначально НЕ СОХРАНИЛИСЬ ( это ключевой момент !!! ), так как по словам его дочери, перед своей смертью ( 19 января 1939 г.) А.Боде сжёг часть своих бумаг. Не забывайте, какое это было время и лишний раз "подставлять" свою семью не входило в планы учителя ( в 1931 и в 1933 годах были арестованы оба его зятя, а в 1937 году - его брат Иван, впоследствии расстрелян...).
   Дочь учителя - Зинаида Александровна Колесникова впервые осмеливается высказаться об авторстве своего отца ( до этого боялись на эту тему даже заикаться ), написав письмо сыну композитора Александрова в 1976 году. Своего продолжения это не имело... ( об этом письме я расскажу гораздо ниже ).
   В годы "горбачёвской" перестройки Зинаида Александровна ( перед своей смертью ) начинает искать контакты с прогрессивной прессой и, зайдя в редакцию "Литературной газеты" знакомится там с журналистом Андреем Мальгиным, который сразу же ухватился за эту тему. Не найдя возможности опубликовать свои материалы, А.Мальгин отсылает их на тогда ещё запрещённую радиостанцию "Радио Свобода". Сразу после эфира в семью наследницы уже умершей к тому времени Зинаиды Колесниковой - Гавриловой Веры Сергеевны приезжает Бирюков Ю.Е., представившись, как специалист по массовым патриотическим песням и творчеству Лебедева-Кумача, настаивая на ознакомлении с семейным архивом. После этого визита, якобы исчезает автограф А.Боде. Я предполагаю, что исчез только НОТНЫЙ автограф ( копия, сделанная через стекло другой рукой сохранилась ), а автографа с текстом не существовало изначально уже после смерти учителя.
   Вся суть заключается в том, что по моим предположениям - Зинаида Александровна Колесникова ВОССТАНАВЛИВАЛА ПО ПАМЯТИ текст песни своего отца. Это делать невероятно трудно, если до этого не заучивать слова наизусть ! А какой ей был смысл до 1937 года учить эту песню ? Я, к примеру, уже на третий день забываю собственный дословный текст песни и помню только общую направленность темы. И вообще, такой феноменальной памятью могут обладать только единицы, чтобы без заучивания помнить всё дословно. Так вот, я хочу сказать, что при восстановлении текста песни Зинаида Колесникова отталкивалась от уже опубликованного текста Лебедева-Кумача ! При этом она, естественно, только могла вспомнить наиболее запоминающиеся слова из варианта своего отца, заменив при этом советскую риторику, на прежние понятия, такие, как "тевтонцы" и "германцы". Отсюда вывод - первоначальный точный текст А.Боде, на который опирался Лебедев-Кумач - УТРАЧЕН и нам он не известен. А то, что мы имеем, это уже двойная перелицовка: Боде - Лебедев-Кумач - Боде ( его дочь ).
   Затем в 1991 году последовала публикация статьи А.Мальгина в журнале "Столица". Через семь лет к этой теме подключился журналист-исследователь Шевченко В.А., который опубликовал свою статью в приложении "Независимой газеты". Далее состоялся суд по иску внучки поэта и чем всё закончилось - Вы уже знаете.
   Так вот, если отталкиваться от моей версии развития событий, то всё становится НА СВОИ МЕСТА. И аргументы стороны поэта и аргументы оппонентов обретают свою закономерность и ПРАВДИВОСТЬ !
  
  
   Я продолжу свой рассказ о Лебедеве-Кумаче.
   Существует несколько версий, отчего Василий Иванович потерял рассудок 16 октября 1941 года на Казанском вокзале столицы. Это был второй день трёхдневной паники в Москве. Послушайте небольшую аудиозапись с воспоминаниями одного из очевидцев об атмосфере тех страшных панических дней.
  
  http://reportage.su/audio/669
  
   А для тех, кто хочет узнать больше о всём происходившем в Москве осенью 1941 года, я порекомендую посмотреть очень ПРАВДИВЫЙ фильм ( чуть более одного часа ) журналиста Алексея Пивоварова "Москва.Осень.41-й", где в частности, упоминаются и дни паники в Москве ( с 33 мин. 50 сек ):
  
  http://www.youtube.com/watch?v=CyXvwv2nZWM
  
   Итак, по одной из версий ( родственников ) - Лебедев-Кумач на Казанском вокзале столицы от обиды на всё происходящее, сорвал со своей груди орден и в сердцах бросил его в висевший на стене портрет Сталина, выкрикнув при этом - Что же ты, сволочь усатая, Москву сдаёшь, что же ты делаешь ?!!. По другой версии - он привёз на вокзал два пикапа вещей и больше суток не мог их погрузить в вагон отходящего на восток "литературного" поезда, вот и сорвался... Мне представляется, что там имели место оба события, но в обратной последовательности...
   Лечили Василия Ивановича в "психушке" НКВД в Казани. Там же он перенёс на ногах и свой первый инфаркт. Вернувшись весной 1942 года ( помог полярный радист "папанинец" Эрнст Кренкель ) после лечения в Москву, Лебедев-Кумач вновь окунулся с головой в творчество.
  
   Но давайте вернёмся к моему рассказу о создании Лебедевым-Кумачом и Александровым песни "Гимн партии большевиков".
   К XVIII съезду ВКП(б) ( 10 - 21 марта 1939 года ) эти авторы на основе мелодии "Жить стало лучше" сочиняют "Песню о партии" в темпе походного марша. По совету Сталина песня была исполнена в темпе торжественного гимна и получила название "Гимн партии большевиков".
  
  Вот здесь можно послушать эту песню:
  
  http://www.yapfiles.ru/show/745354/00a319f5ce57415825b015c34e9ae819.mp3.html
  
   Страны небывалой свободные дети,
   Сегодня мы гордую песню поём
   О партии самой могучей на свете,
   О самом большом человеке своём.
  
   Припев:
   Славой овеяна, волею спаяна,
   Крепни и здравствуй во веки веков!
   Партия Ленина, партия Сталина -
   Мудрая партия большевиков!
  
  
   Страну Октября создала на земле ты -
   Могучую Родину вольных людей.
   Стоит как утёс государство Советов
   Рождённое силой и правдой твоей.
  
   Припев.
  
   Изменников подлых гнилую породу
   Ты грозно сметаешь с пути своего.
   Ты - гордость народа, ты - мудрость народа,
   Ты - сердце народа, ты - совесть его!
  
   Припев.
  
   И Маркса и Энгельса пламенный гений
   Предвидел коммуны грядущий восход.
   Дорогу к свободе наметил нам Ленин
   И Сталин великий по ней нас ведёт.
  
   Припев.
  
  
   Как мы видим ( слышим ) эта мелодия уже похожа на музыку будущего гимна не только куплетом, но и припевом, то есть перед нами уже почти готовая в музыкальном отношении часть Гимна СССР. До написания же самого текста оставалось четыре с половиной года...
  
   Сейчас я Вам немного расскажу об авторе музыки гимна - Александрове А.В. ( 1883 - 1946 гг. ).
   Здесь ссылка на его фото:
  
  http://s017.radikal.ru/i425/1310/f4/db33acbba67f.jpg
  
   Александр Васильевич родился в селе Плахино Рязанской губернии в крестьянской семье. Переехав в Петербург, восьмилетний мальчик начинает петь в хоре Казанского собора. А в 14 лет Александров становится учеником Придворной певческой капеллы, по окончании которой в 1900 году получает звание регента. Поступив в Санкт-Петербургскую консерваторию, он вскоре был вынужден оставить учёбу из-за тяжёлого материального положения. Уехав в Бологое, Александров работает там регентом соборного хора, а также преподаёт хоровое искусство в железнодорожном и техническом училищах. Переехав в 1906 году в Тверь, он организовывает там музыкальную школу, которой и руководит, работает хормейстером.
   В 1909 году он решает продолжить учёбу в Московской консерватории и спустя четыре года заканчивает её по классу композиции, а в 1916 году и по классу пения.
   В 1918 году ( после Октябрьской революции ) Александров был приглашён в Московскую консерваторию в качестве преподавателя ( с 1922 года - профессор ). В эти же годы своё преподавание он совмещает с работой регента Храма Христа Спасителя.
   Далее Александр Васильевич совмещает множество должностей и мест работы. Так с 1925 по 1929 годы Александров является деканом и заведующим хоровой кафедрой педагогического факультета, в 1929 -1936 гг. - зам. декана военно-дирижерского факультета. В 1919 - 1930 гг. - преподаватель композиции и хорового пения в музыкальном техникуме имени Скрябина, одновременно - хормейстер Камерного театра ( 1922 - 1928 гг. ), дирижер Московской академической хоровой капеллы ( 1928 - 1930 гг. ).
   Совместно с Ф.Н. Даниловичем и П.И. Ильиным в 1928 году Александров организовал "Ансамбль красноармейской песни и пляски", с которым объехал практически весь Советский Союз и ряд зарубежных стран, завоевал Гран-При на Всемирной выставке в Париже в 1937 году. Кстати, умер Александр Васильевич 8 июля 1946 года в Берлине во время европейского турне Краснознамённого ансамбля. Похоронили композитора на Новодевичьем кладбище.
   Во время Великой Отечественной войны он создал такие известные песни, как 'Священная война', 'В поход! В поход!', 'Несокрушимая и легендарная' и другие песни.
   О скандале, связанном с песней "Священная война" я уже упоминал несколько выше, рассказывая о поэте Лебедеве-Кумаче. Сейчас же лишь хочу привести отрывок из письма ( для тех, кто не открывал ссылку на статью Семёна Бадаша ) сыну композитора от дочери Александра Боде - Зинаиды Александровны, которое было написано и отправлено в 1976 году ( впервые опубликовано журналистом Андреем Мальгиным в журнале "Столица" в 1991 году ):
  
  _____________________________
  
  
   Уважаемый Борис Александрович!
   Всегда с большим удовольствием мы слушаем и смотрим по телевизору выступления Краснознамённого имени А. В. Александрова ансамбля песни и пляски Советской Армии. С особенной радостью слушаем 'Священную войну'.
   Большое спасибо Вашему отцу, Александру Васильевичу, и Вам, Борис Александрович, за музыку к этой песне. В дни XXV съезда нашей Коммунистической партии после исполнения концертной программы Вы выступили с воспоминаниями о создании 'Священной войны', и для нас стало совершенно ясно и понятно, что В. И. Лебедев-Кумач скрыл от Вас правду о происхождении этой песни. В. И. Лебедев-Кумач не писал песни 'Священная война'.
   Родилась песня 'Священная война' в г. Рыбинске на Волге в мировую войну 1914-1917 годов. Написал её учитель русского языка и литературы, латинского и греческого языков Рыбинской мужской гимназии Александр Адольфович Боде - наш отец. Он был умный, образованный человек, окончивший филологический факультет Московского университета, знаток истории, глубокий патриот, с широким пониманием жизни.
   1916 год. Кадровый 28 Грохольский полк - на фронте. Казармы полка используются для новых пополнений воинских частей. По параллельным реке Волге прямым и длинным улицам Рыбинска почти круглые сутки маршируют прибывающие на обучение и дальнейшее отправление солдаты - новобранцы, ополченцы.
   Прибывают в Рыбинск беженцы-латыши. Они покидают свою землю, селенья, жилища: бегут, спасаясь от аэропланов, поливающих обжигающей, ядовитой жидкостью людей, животных, жилища. Рассказы беженцев-латышей полны ужаса. С фронта привозят бойцов, отравленных газами.
   Каждый день дважды - в гимназию и обратно - отец пересекает марширующие улицы. Он остро воспринимает всё, что видит и слышит, волнуется, делится впечатлениями с мамой. В эти тяжёлые, напряжённые дни была написана отцом песня 'Священная война'. Её слова и музыка родились вместе. Величавые, образные выражения слились воедино с простой, чисто русской мелодией...
   Старость свою отец проводил под Москвой. Около него были дети, внуки. Последние годы жизни отец стал говорить о неизбежности войны с Германией. 'Чувствую я себя уже слабым, - говорил он, - а вот моя песня, 'Священная война' может теперь ещё пригодиться'. Из наших современных песен больше всех нравилась ему 'Широка страна моя родная'... Считая В. И. Лебедева-Кумача большим патриотом, отец решил послать ему 'на вооружение' свою 'Священную войну'. Его доброе письмо с вложением слов и мотива песни были отправлены в адрес В. И. Лебедева-Кумача в конце 1937 года. Отец ждал ответного письма, но его не было. В январе 1939 года отец умер в Кратове, в доме, где жил и откуда было послано письмо с песней 'Священная война' и откуда и я пишу Вам это письмо.
   В 1942 году проездом через Москву на Ленинградский фронт мой сын Андрей - артиллерист, войдя в дом и сняв пилотку, прежде всего спросил: 'Мама, ты слышала дедушкину 'Священную войну'?' 'Да, слышала. Музыка Александра Васильевича Александрова, и это очень правильно. Он дал жизнь всей песне. За это мы ему очень благодарны. А какое могучее звучание! Даже дрожь пробирает!..' - ответила я сыну.
  А дальше... оказалось, что В. И. Лебедев-Кумач в одну ночь написал то, что было выношено сердцем и умом патриота-учителя ещё в мировую войну 1914-1917 годов.
   Посылая Вам это письмо, мы глубоко убеждены в том, что Вы, Борис Александрович, должны узнать об истинном происхождении песни 'Священная война'... Будем Вам, Борис Александрович, благодарны, если Вы ответите на наше письмо. Желаем Вам полного благополучия и успехов в Вашей прекрасной работе и всего только доброго и светлого.
   Зинаида Александровна Боде, в замужестве Колесникова.
  
  _________________________________
  
   Ответа на это письмо, естественно, не последовало... Напомню, что тогда шёл 1976 год.
  
   "Предположительно" впервые публично эта песня была исполнена ( без аккомпанемента ) Александром Боде 3 мая 1916 года в городском театре Рыбинска в честь солдат и офицеров, возвращавшихся на фронт из госпиталей после ранений.
  
   В экспертизе профессора Левашёва Е.М. песни "Священная война" сказано, что песня написана в музыкальном жанре полонеза, что характерно только для дореволюционных произведений и отнюдь не для песен советских композиторов в последующей четверти века.
  
   По словам родственников Александра Боде - для него вдохновляющим стимулом послужила " величавая, победоносная мазурка Глинки" и он сочинил на её основе МЕЛОДИЮ и СЛОВА.
  
   Ритмическое различие между жанрами мазурки и полонеза совсем невелико. Для превращения мазурки в полонез достаточно лишь замедлить темп и удлинить вторую долю в стереотипном трёхдольном такте.
  
   На просторах интернета я разыскал это произведение Глинки - "Мазурка, фа мажор ( 1834 год )", скачал и разместил здесь, послушайте:
  
  http://www.yapfiles.ru/show/719419/99ee9308e1bacc341bb7c58d97847055.mp3.html
  
   В самом деле - можно легко петь слова песни "Священная война" даже под эту мазурку, не говоря уже о мелодии, якобы сочинённой Боде на основе этой мазурки ( к сожалению, я не располагаю нотами учителя... )
  
   Незадолго до своей смерти, предчувствую неизбежную войну с Германией ( напомню, что в Испании советские и немецкие военспецы уже воевали друг против друга ) , он в конце 1937 года послал из подмосковного Кратово ( его семья жила уже там, один час езды с Казанского вокзала на электричке или 20 км. от МКАД ) письмом ноты и текст песни Лебедеву-Кумачу.
   То, что есть какая-то не стыковка с московским адресом послания письма - это ерунда. Можно было послать письмо по адресу "на деревню дедушке, Лебедеву-Кумачу" - и оно бы непременно дошло до адресата.... Так оно и было, что подтверждается ( по словам дочери учителя - Зинаиды Александровны ) фактом посещения неким московским господином квартиры Боде в Кратово 22 июня 1941 года. Узнав, что "хозяина" уже нет в живых, гость быстро ретировался...
  
   Есть версия, что композитор Александров с безупречным профессионализмом гармонизировал мелодию "дилетанта" Боде..., хотя не исключёно и элементарное ПОПАДАНИЕ в мелодию учителя из Рыбинска. Я говорю о таком возможном "попадании" потому, что сам, как автор текстов песен в своей практике не один раз сталкивался с тем, что соавтор-композитор улавливал задуманную мной мелодию, хотя я никогда не делюсь и не навязываю своим соавторам музыкальную тему. На мой взгляд - построение строк, размер, ритм стихов уже несут в себе определённую музыкальность, там уже изначально заложена ВНУТРЕННЯЯ МЕЛОДИЯ. Я всегда, когда сочиняю текст песни, стараюсь его напевать - так легче увидеть и услышать шероховатости и неудобства, которые могут возникнуть у вокалиста при исполнении. Так вот, бывали случаи, когда музыка, впоследствии написанная на мои слова - почти совпадала с мелодией, которую я "бурчал себе под нос" в процессе творчества.
   И на то, что музыка песни "Священная война" была написана Александровым самостоятельно - косвенно указывают перекликающиеся с ней нотки мелодии "Песня о Климе Ворошилове" ( 1938 год ). Вот послушайте:
  
  http://www.yapfiles.ru/show/745409/37279fa48f3c9313074016b81ac3101d.mp3.html
  
   Хотя полностью исключать того, что Лебедев-Кумач не показывал Александрову ещё в 1937- 1938 годах нотный автограф с поэтической строкой подтекстовки Боде - нельзя, но это очень мало вероятно, ведь не будет же поэт сам себя "выдавать" перед композитором, хотя "по пьянке" мог и напеть ему однажды мелодию...
  
   Ну, а что касается СКОРОСТИ ( за одну ночь - текст ) сочинения песни "Священная война", то тут какие-либо подозрения и обвинения в адрес Александрова и Лебедева-Кумача полностью БЕСПОЧВЕННЫ ! Если, как говорится - посетила муза и "пошла пруха", то достойную песню можно написать и за один-два часа ( по часу, а то и гораздо меньше на стихи и на мелодию ), не говоря уже о сутках. Кстати, может быть именно СПЕШКА выполнить заказ редакции газеты и вынудила поэта прибегнуть к заимствованию чужого материала.
  
   Возвращаясь к музыке песни, в любом случае, даже если у Александрова и были какие-то посторонние "наводки" на мелодию, то великолепный конечный продукт можно считать несомненно ЛИЧНОЙ ЗАСЛУГОЙ композитора.
  
   Надо сказать, что Зинаида Александровна Боде ( Колесникова ) абсолютно не держала злобы на плагиат Лебедева-Кумача. Наоборот, она писала в "Литературную газету":
  __________________
  
   "Я должна быть ему благодарна за то, что он всё же исполнил просьбу автора песни "Священная война" Александра Боде: текст и мотив песни дошли до Александрова. Сбылась мечта отца даже в большем масштабе. На всю "страну огромную", на всю матушку-Россию прозвучала "Священная война", поднимая и воодушевляя народ на битву за Родину".
  __________________
  
   В завершении этой темы ещё скажу, что я проконсультировался у своего соавтора, композитора Татьяны Бурцевой на счёт мазурки, полонеза, марша и она подтвердила крайнюю НЕОБЫЧНОСТЬ музыкального размера "три четверти" для военного марша, коим является музыка песни "Священная война".
  
   Как бы то ни было, но без этих трёх людей - А.Боде, В.Лебедева-Кумача и А.Александрова эта поистине великая песня не состоялась бы...
   ...........
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com В.Свободина "Демонический отбор"(Любовное фэнтези) А.Ефремов "История Бессмертного-3 Свобода или смерть"(ЛитРПГ) Е.Вострова "Канцелярия счастья: Академия Ненависти и Интриг"(Антиутопия) Д.Сугралинов "Дисгардиум 5. Священная война"(Боевое фэнтези) А.Кутищев "Мультикласс "Турнир""(ЛитРПГ) Т.Мух "Падальщик 2. Сотрясая Основы"(Боевая фантастика) А.Завадская "Архи-Vr"(Киберпанк) Е.Кариди "Сопровождающий"(Антиутопия) А.Завгородняя "Самая Младшая Из Принцесс"(Любовное фэнтези) Т.Мух "Падальщик"(Боевая фантастика)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Колечко для наследницы", Т.Пикулина, С.Пикулина "Семь миров.Импульс", С.Лысак "Наследник Барбароссы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"