Щедрин Евгений В. : другие произведения.

Человек, который боялся времени

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


Человек, который боялся времени

   - Не угостите ли рюмочкой горячительного, сэр? - Раздался у меня над ухом сиплый голос. От неожиданности я чуть не выронил саквояж. Сделавший столь интересное предложение был стариком в грязном коричневом пальто, потрепанной шляпе и лет сто нечищеных ботинках. Довершала образ всклоченная борода, сросшаяся с бакенбардами.
   Я заколебался, размышляя достаточно ли врезать попрошайке тростью или все-таки позвать полисмена. Должно быть, эти раздумья отразились на моем лице, и старик поспешно пробормотал:
  -- Не подумайте плохого, сэр, не подумайте. Вы я вижу человек нездешний, а старый Дик знает все об этих местах, - он прижал шляпу к груди, подтверждая этим правдивость своих слов. - А я многое мог бы порассказать вам, сэр. А уж вы не поскупитесь, угостите стаканчиком джина.
   Я задумался. Старик не выглядел опасным, а до лондонского экспресса оставалась уйма времени. Почему бы и не скоротать часок, потратив несколько пенсов на выпивку.
   Трактир на улочке примыкающей к вокзалу оказался на удивление приличным. Добродушный полный хозяин кивнул Дику как старому знакомому, а, скорее всего, так оно и было, и сразу принес ему джин, я заказал себе бренди.
   Усевшись за широкий деревянный стол, мой новый знакомый отхлебнул из стакана, утер не слишком чистым рукавом рот и начал свой рассказ.
   - Надо сказать, сэр, наш городок не слишком-то богат на достопримечательности и легенды. Так уж издавна повелось, что поделать. И было ровно до той поры, пока сюда не приехал сквайр Патрик Киллингем, как он себя называл. То, что кто-то захотел сюда переехать, уже было примечательным событием, а то, что он жил затворником и вовсе не давало покоя местным сплетникам. Но конечно самым удивительным был сад Киллингема. И уж как все удивлялись, что за полгода, он ухитрился вырастить такие деревья. Отдельные горожане даже поговаривали о нечистой силе и экзорцизме. А Том Китон рассказывал, что лично видел, как Киллингем вызывал дьявола и тот по воздуху приносил волшебные саженцы из заморских стран. Но старина Китон любил перед сном осушить пару бутылок, поэтому к его рассказам серьезно не отнеслись.
   Новоявленный житель нашего города не слишком жаловал местных обитателей, жил уединено и только изредка выбирался в лавку Аддерли, чтобы пополнить запасы провизии. Слухи вроде бы утихли, но осенью сад Киллингема не стал желтеть, как всякий приличный английский сад, а вызывающе зеленел, словно перепутал времена года. И тут разговоры начались с новой силой. А старый Китон рассказывал такое, что даже повторять неловко, дабы не обидеть разум столь образованного джентльмена. - Тут он закашлялся и намекающее взмахнул опустевшим стаканом.
   Я сходил к барной стойке и вернулся с выпивкой.
   - Ну вот, сэр, дальше так продолжаться не могло и глава нашего прихода, преподобный Джек Оллдридж решил сам посмотреть, что же, в конце концов, происходит. К чести Киллингема, надо сказать, что он сразу согласился на визит представителей нашей общины. Приглашал всех желающих, мол, нечего скрывать, приходите и посмотрите на чудесный сад. Надо сказать, сэр, что я решил тоже пойти и глянуть на все эти чудесные растения. Всегда я ботаникой интересовался, а тут такой случай подвернулся, грех был бы упустить. А вот условие одно сквайр Киллингем все-таки поставил, все пришедшие должны быть без часов. И условие самое, что ни на есть серьезное, мол, и близко к своему саду не подпустит того, у кого что-то на цепочке тикать будет. Уж вы бы видели членов нашего совета, некоторые чуть апоклепсический удар не хватил, так они возмущались. Но преподобный их усмирил, в чужой монастырь со своим уставом не ходят, так он им сказал.
   И вот в среду с утречка отправились мы в гости к Киллингему. У меня, скажу вам прямо, поджилки слегка тряслись. Хоть и не верил я всем этим россказням, а кто его знает на самом деле. Может и в правду, продал душу сатане этот сквайр в обмен на земные удовольствия.
   Но встретил он нас приветливо, прямо у ворот в свои владения. Правда, придирчиво осмотрел каждого на предмет наличия часов. Но тут уж никто не подвел, все явились без них. Ну, как бы то ни было, мы прошли через ворота и направились прямо к саду, видно сквайр решил показать нам его, чтобы побыстрее закончить со всеми слухами и выпроводить нас восвояси.
   Я бывал в поместье мисс Гроуз, до того как его купил Киллингем, и надо сказать он сильно все изменил. Если раньше тут было много хозяйственных построек, меня как раз звали чинить сарай, то теперь за исключением дорожки к дому, посыпанной гравием, почти все место занимал сад. Да какой сад, доложу я вам. Уж, из каких только стран не было здесь растений, и из Африки, и из Южной Америки. Лианы, папоротники, алоэ, ройбус, несколько сортов агавы и даже кафрская слива. А уж многие я просто не мог узнать. Наверное, я так и стоял, разинув рот, глядя на эти чудеса поистине волшебного сада, где причудливо переплелись кустарники, травы и деревья со всех концов света, пока Питер Киллингем вел с преподобным беседу о ботанике, о выращивании и культивировании растений, о том, как сделать их морозоустойчивыми и приспособить к нашему не слишком солнечному климату. Настоящим ученым оказался сквайр, скажу я вам, эти профессора из университетов ему и в подметки не годятся.
   Да только тревожно мне было, сэр. Не знаю уж, в чем дело, но только прямо озноб по коже. Казалось, что прямо следит кто-то за мной, наблюдает. Не смейтесь только, но я испугался этих растений, особенно деревьев, будто это они смотрят. А если меня что пугает, так я долго не думаю, бегу со всех ног.
   Так и не знаю, что дальше там было. Да только пропали там все. И преподобный, и сквайр, и еще десять человек из приходского совета. Так и не нашли их тогда. Считайте, полгода прошло, а так ничего и не ясно. А меня сколько раз на допрос таскали, да только что я им расскажу. Про деревья, да про страх. Деревья-то кстати сгнили, да поломались через неделю после этого, видно не удалось сквайру их приспособить к нашим местам. А теперь уж и не удастся.- Рассказчик выпил еще один стаканчик джина и, уронив голову на стол, захрапел.
   К нему поспешил трактирщик, который заботливо приподнял его и передал подоспевшему работнику, взявшему Дика на руки и понесшего по лестнице наверх.
   - Вы уж простите его, сэр, - обратился ко мне хозяин заведения, - он с тех пор как у них в городке столько народу пропало сам не свой. Все ходит, да высматривает кому бы за выпивку эту историю рассказать. Работу забросил, я уж кормлю его по старой дружбе, да ночевать пускаю. А про деревья не слушайте, сэр, сказки все это.
  
   Я расплатился и вышел на улицу, направившись к вокзалу, где как раз стоял поезд. И глядя, как мелькают в темноте огни Западного Йоркшира, размышлял. Размышлял о том, как в детстве меня пугали часы, как рано я понял, что их ход неумолимо приближает ко всем живущим дыхание смерти. Вспоминал свои путешествия и изучения свойств растений в Африке и Америке, как встретил шамана, открывшего мне тайну.
   "Бери пример с растений, они умирают, но возрождаются вновь, вот он вечный закон природы", - говорил он. И я смог совершить открытие равного которому не было. Я смог умереть и вернуться, пусть другим, но все равно тем же, кем был. Я боялся времени, но смог обмануть его, полгода забвения и вот передо мной встает новая жизнь. А то, что для растения нужно питание и жизненные соки, это закон природы, тут не о чем сожалеть.
   Главное, впереди у меня долгие годы жизни, а когда подойдет срок, у меня есть новые семена. И я нежно погладил толсто набитый саквояж.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"