Шереверов Владимир Иванович:
Владимир Веров

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:

Конкурс LitRPG-фэнтези, приз 5000$
Конкурсы романов на Author.Today
[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [Форме] [Популярности] [Дате] [Названию]


Реклама: интересное на LitNet.com
Литературный конкурс от издательства ЭКСМО "Магическая любовь". Романы в жанре городское фэнтези, любовная мистика и фэнтези. Победители будут изданы в издательства ЭКСМО в 2018 году. Прием работ до 30 июля 2018.
Читайте книги направления любовное фэнтези, городское фэнтези, мистика!
ЖАНРЫ:
Проза (187741)
Поэзия (446811)
Лирика (141425)
Мемуары (13149)
История (21144)
Детская (18249)
Детектив (12291)
Приключения (29326)
Фантастика (90047)
Фэнтези (116286)
Киберпанк (4768)
Фанфик (5908)
Публицистика (34616)
События (8947)
Литобзор (10641)
Критика (12786)
Философия (47918)
Религия (11890)
Эзотерика (13580)
Оккультизм (1905)
Мистика (27534)
Хоррор (9202)
Политика (14970)
Любовный роман (26173)
Естествознание (11021)
Изобретательство (2357)
Юмор (66953)
Байки (8087)
Пародии (7357)
Переводы (15460)
Сказки (23027)
Драматургия (4969)
Постмодернизм (5330)
Foreign+Translat (944)

РУЛЕТКА:
Всё в дыму...
Вампир, назначенный
В объятье снов -
Рекомендует Ворсклина Л.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 100648
 Произведений: 1397305

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Аудиокниги по ранней прозе
Михаила Анчарова

Заграница.lib.ru | Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"

Конкурс фантрассказа
"Блэк Джек-18"

"Книжный Ком" и Юлиана
Лебединская представляют:
"Пуф круглый год"


21/07 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Андреев Н.Ю.
 Арес Д.
 Атонубис
 Байгушкин А.И.
 Беляев Ю.С.
 Бодрова А.В.
 Владиславов Т.С.
 Вован
 Волкова Т.О.
 Габер В.
 Герман Ф.Г.
 Говорова Ю.А.
 Головлев В.А.
 Долбышева О.Н.
 Дхайа С.
 Егоров А.И.
 Ёжик
 Жирнов М.Б.
 Захлебина О.Ю.
 Иванов И.А.
 Изотова Н.С.
 Кичапов И.С.
 Климина Е.С.
 Комасюк Я.В.
 Кондратенко С.С.
 Коныгина Е.Е.
 Копасова О.Н.
 Коркин С.Л.
 Косенко Г.Г.
 Кроу Э.
 Кулик Д.
 Курилкин М.Г.
 Курченко В.Н.
 Кэс И.А.
 Маргаритки
 Матейчик Н.В.
 Надежда.
 Наконенчный Н.В.
 Нестеров М.М.
 Нестратова В.Г.
 Ниана
 Николаев Г.И.
 Никулина Р.
 Оганезова Е.С.
 Оганезова Е.С.
 Павлов М.Д.
 Платонов М.
 Попов Д.С.
 Пятый В.С.
 Радонежский С.
 Рвач Ф.
 Романов А.А.
 Рудомазина Ю.В.
 Собака-Писака
 Стерхов А.В.
 Талеев Л.В.
 Тельнова А.А.
 Тэсаки
 Уварова Н.
 Шагина О.С.
 Шамрай И.В.
 Шефова О.Е.
 Штейнбрехер О.А.
 Эль
 Dskat
 Zekses

Арканарские сонеты[11]

Вариации в стиле танка[30]

Мартабри[8]

Игра в куклы[7]

Медный век[13]

Подражания Хаяму[8]

С улыбкой[13]

Вольные переводы стихотворений Сары Тисдейл[15]

Вольные поэтические переводы[2]

Стихотворение:

  • Алхимия   0k   Переводы Комментарии: 1 (05/01/2015)
    Вольный перевод стихотворения Alchemy bу Sarah Teasdale
  • Апоэтичнику   0k   Юмор Комментарии: 5 (22/06/2013)
  • Дом мирской   0k   Переводы Комментарии: 1 (01/08/2011)
    Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл "The Inn of Earth"
  • Духовность и телесность   0k   Переводы Комментарии: 1 (29/07/2013)
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1101 "Between the form of Life and Life"
  • Дзен вариации   2k   Поэзия Комментарии: 9 (18/02/2015)
  • Из Эмили Дикинсон 675 Эфирные масла выжимают   0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson 675 · Essential Oils -- are wrung Ћ
  • 1227 Из Эмилии Дикинсон   0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson. 1227 " My Triumph lasted. till the Drums..."
  • 861 Из Эмилии Дикинсон   0k   Переводы Комментарии: 1 (26/10/2011)
    Вольный перевод стихотворения Эмилии Дикинсон 861.
  • Бог есть Любовь   0k   Переводы Комментарии: 1 (11/03/2013)
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1765 "That Love is all there is..."
  • 1599 из Эмили Дикинсон   0k   Переводы Комментарии: 1 (01/03/2013)
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson 1599 "Though the great Waters sleep..."
  • Редкие любят всем сердцем   0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson 1680 "Sometimes with the Heart"
  • 1688 Из Эмилии Дикинсон   0k   Переводы Комментарии: 1 (13/02/2013)
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson. 1688. "The Hills erect their..."
  • Пространства одиночества   0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1695 "There is a solitude of space..."
  • Травинку в пальцах растерев...   0k   Переводы Комментарии: 1 (22/07/2013)
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 99 " New feet within my garden go "
  • Ещё стоит в каналах лёд   0k   Поэзия
  • Из Эмили Дикинсон 1329 "уже забыли?"   0k   Переводы Комментарии: 1 (18/07/2014)
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1329 "Whether they have forgotten".
  • Когда года меня посеребрят   0k   Поэзия Комментарии: 4 (17/03/2012)
  • Гордость сокрушает не слабость   0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1613 ЈNot Sickness stains...Ћ
  • Гром победы раздавайся   0k   Поэзия Комментарии: 2 (28/03/2018)
  • Июньское   0k   Юмор
  • Из Эмилии Дикинсон 502 Левей - ещё левее   0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson 502 " At least to pray is left is left "
  • Выпорхнуть из памяти   0k   Переводы Комментарии: 1 (07/08/2013)
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1242 "To flee from memory"
  • Клеветникам России 2004   1k   Оценка:8.11*13   Поэзия Комментарии: 1 (25/05/2018)
    Стихотворение впервые было опубликовано в 2005 году на стихире под псевдонимом Владимир Веров, Свидетельство о публикации Љ1501190654.
  • Комаришка   0k   Поэзия
    В стиле "танка"
  • Кот и ворона (басня)   0k   Оценка:4.00*2   Юмор Комментарии: 21 (15/02/2014)
  • Кто освободит меня?   1k   Переводы Комментарии: 1 (16/01/2012)
    Вольный перевод стихотворения Who Shall Deliver Me? by Christina Rossetti
  • Кто же за всех?   0k   Поэзия Комментарии: 7 (09/04/2012)
  • Рыжая Леди   0k   Переводы Комментарии: 2 (04/03/2013)
  • Лайза Элайза Марлей   0k   Переводы Комментарии: 1 (18/11/2013)
    Из песенок матушки Гусыни
  • Лимерики о кошачьих и их именах   0k   Юмор Комментарии: 3 (02/11/2013)
  • Листья   0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Leaves bу Sarah Teasdale
  • Мы ещё...   0k   Поэзия
  • Из Эмили Дикинсон 1106 Мы не знаем в какой ужасный момент   0k   Переводы
  • Напрасный труд   0k   Поэзия Комментарии: 5 (23/01/2015)
  • Настроение   0k   Переводы Комментарии: 1 (04/07/2011)
    Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл "Moods"
  • Навсегда   0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Longing bу Sarah Teasdale
  • Из Эмили Дикинсон 602 "нет - не Брюссель"   1k   Переводы
  • Нет жизни ???   0k   Поэзия Комментарии: 1 (02/06/2016)
  • Ночь   0k   Поэзия
    В стиле "танка"
  • Ночью   0k   Поэзия
  • Но не ко мне   0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл "But Not To Me"
  • Она моя   0k   Поэзия Комментарии: 7 (18/01/2015)
  • Осколки   0k   Поэзия Комментарии: 13 (05/02/2012)
  • Первым, о чём мы узнали, была его смерть.   0k   Переводы Комментарии: 1 (29/08/2013)
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1006 "The first We knew of Him was Death"
  • Бесплодные попытки спастись   0k   Переводы Комментарии: 1 (04/09/2013)
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1718 "Drowning is not so pitiful"
  • Блажен, кто не ступал на путь греха...   0k   Поэзия Комментарии: 6 (09/04/2012)
  • Лжемудрецы, лжесудьи, лжепророки...   0k   Поэзия
  • В почете лица и сердца пустые...   0k   Поэзия Комментарии: 10 (07/10/2011)
  • Когда возвращается птица.   1k   Поэзия Комментарии: 10 (06/10/2011)
    По мотивам стихотворения Эмилии Дикинсон "These are the days when birds come back..."
  • Мы пьём взахлеб - и Я и Шмель   1k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения 230 " We - Bee and I - live by the quaffing " by Emily Dickinson
  • Шур - шур и съели   3k   Юмор
  • Если сорвёт крышу   0k   Переводы Комментарии: 1 (14/08/2013)
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1727 "If ever the lid gets off my head"
  • Свечи каштана   0k   Поэзия
    В стиле "танка"
  • Из Эмили Дикинсон 47 Тише, Сердце моё! Мы забудем его   0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson 47 "Heart! We will forget him!"
  • Чтобы творить Миры (Читая Эмили Дикинсон)   0k   Поэзия
  • Удивительная победа   0k   Переводы Комментарии: 1 (20/03/2013)
    Вольный перевод стихотворения "Strange Victory" by Sara Teasdale
  • Стучавшие в двери cлавы нищие   0k   Переводы Комментарии: 1 (27/08/2013)
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1240 "The Beggar at the Door for Fame"
  • Возрастная привлекательность   0k   Философия
  • Время урожая на полях чугунных   0k   Лирика
  • Вскачь   0k   Поэзия
    В стиле "танка"
  • Статья:

  • Мы Александра Блока и Я господина Эткинда.   22k   Проза
  • Коммуникационные модели массовой и элитарной культур   23k   Проза
  • О праве личности на самоопределение этнической принадлежности   25k   Публицистика Комментарии: 2 (05/03/2009)
  • Статистика раздела

    РЕКЛАМА: популярное на LitNet.com  
      Д.Тард "Реквием для зверя. 2/2" (Романтическая проза) | | П.Рей "Измена" (Современный любовный роман) | | Д.Рымарь "Брачное агентство ћвсё могуЋ" (Короткий любовный роман) | | У.Соболева "Чужая женщина" (Короткий любовный роман) | | A.Maore "Мой идеальный дракон" (Любовное фэнтези) | | А.Субботина "Непорочная для Мерзавца" (Романтическая проза) | | К.Фави "Мачеха для дочки Зверя" (Современный любовный роман) | | Н.Кофф "Предел риска" (Короткий любовный роман) | | К.Дэй "Я тебя (не) люблю" (Женский роман) | | У.Гринь "Няня для дракоши" (Юмористическое фэнтези) | |
    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    А.Гулевич "Император поневоле" П.Керлис "Антилия.Полное попадание" Е.Сафонова "Лунный ветер" С.Бакшеев "Чужими руками"

    Как попасть в этoт список
    Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"