Шестакова Раиса Викторовна : другие произведения.

Заметки На Полях Стихов Юбиляра

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Раиса Шестакова
  
  ЗАМЕТКИ НА ПОЛЯХ СТИХОВ ЮБИЛЯРА
  
  По тюрьмам я ни разу не сидел,
  В Кремле я рядом с сильными сидел,
  Полжизни там напрасно просидел.
  Напрасно жил, напрасно поседел...
  
  Ты прости меня, время безумное,
  Что и мне не хватало ума...
  За меня чьи-то головы думали,
  Мои строчки прессуя в тома. - Р. Гамзатов
  
  Мало кому из простых советских смертных довелось увидеть даже малую часть тех стран, в которых побывал Расул Гамзатов. Он часто подчёркивал это в стихах: "Я облетел все континенты мира". Он, как "особа, приближённая к императору", бывал не только в странах "социалистического лагеря", а точнее говоря в оккупированных в 1945 году, но и в далёких дружественных и недружественных странах, где "правит капитал". Вот, например, как он описывает в большой поэме "Остров Женщин" творческую командировку в Мексику, куда лайнер летит не менее 15 часов. В Москве февральские вьюги, а в Мехико высокий сезон, наплыв туристов. Очень хорошее время для командировки за государственный счёт в правительственном самолёте:
  
  Пласт облаков белеет в поднебесье,
  Рассвета ждёт мерцающая высь.
  Мы, люди разных рангов и профессий,
  В салоне самолёта собрались.
  
  Привычный к дальним трассам и орбитам,
  Век скоростей гудит, необорим,
  И в Мексику с парламентским визитом
  Мы в депутатском звании летим.
  
  Что ждёт нас на другом конце планеты?
  Знакомств, бесед, приёмов череда,
  Взаимные вопросы и ответы
  И речи с обращеньем: "Господа!"
  
  А с нами рядом при любой погоде
  Советники, друзья, опекуны,
  Испытанные в устном переводе
  И в знании неведомой страны.
  
  Науку встреч, стоцветную планету
  Любой из них до тонкостей постиг.
  Им ведомы каноны этикета,
  Знаком дипломатический язык.
  
  Летит Расул, а мысли его заняты неким загадочным Островом Женщин, о котором влюбчивый поэт где-то что-то слышал, и он невольно повторяет это название:
  
  Вдруг рядышком зашевелился в кресле
  Сосед, бывавший в Мексике не раз.
  Обозреватель ТАСС. Он с удивленьем
  Спросил, дремоту разогнав свою:
  - Ты что, Расул, всё шепчешь? Вдохновенье?
  Опять берёшь у музы интервью?
  
  Скорее всего, этот сосед был не "обозревателем ТАСС", а одним из тех многочисленных "опекунов", которых он уже перечислил, в чьи обязанности входила слежка за делегатами, чтобы никто из них не скомпрометировал "облико морале" советского человека. Пришлось Расулу открыть своё тайное желание побывать на загадочном острове. На что всеведущий "обозреватель" подробно и доходчиво ему объяснил, что там нет ничего интересного:
  
  Ты жаждешь впечатлений небывалых?
  Другие острова пленяют взор.
  К ним обратись. Их в Мексике немало,
  Не меньше, чем в Финляндии озёр.
  
  Там - ничего не скажешь - красотища!
  Всё - для туристов. Как в раю живи.
  А если ты сюжет любовный ищешь,
  Твой островок давно лишён любви.
  
  Сосед уснул, но впечатлительный Расул весь во власти своей зыбкой мечты, и прозаический рассказ его мало смутил: "Но пламень моего воображенья // Не потускнел, не сдался, не погас". Он продолжает грезить о мифических островитянках, а услужливая память подсказывает ему прекрасные образы из романтических легенд, вдохновлявших великих поэтов. И он долго, всю ночь продолжал об этом думать, пока ни приземлились в аэропорту Мехико. Далее он описывает торжественную встречу, первые впечатления от разноязычного гомона и отеля, а затем о работе делегатов:
  
  Мы нарасхват - и ездим и летаем,
  Торопимся с приёма на приём,
  А список наших дел неиссякаем,
  И мы себе поблажки не даём.
  
  Визиты, совещания, дебаты,
  Каскады тостов, череда речей,
  Сенаторы, министры, депутаты,
  Толпа секретарей и толмачей.
  
  Под пышною парламентскою кровлей,
  За длинными столами разместясь,
  Толкуем о культуре и торговле,
  Крепим взаимовыгодную связь.
  
  У нас расписан каждый вдох и выдох,
  Заранее размечен каждый час.
  Сеньоров посещаем сановитых,
  Корреспонденты навещают нас.
  
  Далее Расул восторженно и долго описывает все прелести Мексики и предаётся ассоциативным воспоминаниям, навеянным бесконечными приёмами и "каскадом тостов":
  
  О, Мексика, ты щедрый собеседник,
  Твой стол гостеприимен и широк,
  Так, словно я в Кахетии соседней
  С вином грузинским поднимаю рог.
  
  ... Я снова ощущаю сил избыток
  И вдохновенья утренний прилив,
  Твой из колючих кактусов напиток,
  Как все, щепоткой соли закусив.
  
  Вкусив с утра сорокаградусной текилы, счастливого Расула переполняет водопад восторгов от красот, впечатлений и гостеприимства принимающей стороны: "Как жаль, что нет со мной Абуталиба, //Твоё радушье он бы оценил". По-видимому, он имел в виду народного поэта Дагестана Гафурова, который стал одним из главных героев романа Р. Гамзатова "Мой Дагестан". Он был на 41 год старше Расула, но его почему-то никуда не приглашали. Приходилось Расулу одному представлять всю писательскую организацию Дагестана целых 53 года. Не зря же его нарекли именем Расул, что в переводе с аварского означает "представитель". И вот он уже в шаге от своей мечты увидеть вожделенный Остров Женщин, как Колумб, грезивший об Индии:
  
  Но вот поездка подошла к зениту
  И нас любезно принял президент.
  
  ...А президент перед большою картой
  Ведёт рассказ о Мексике своей,
  Попутно выясняя у гостей,
  Что лично повидать хотел бы каждый.
  
  Кто выбрал школу, кто завод, кто ферму,
  Кто гул корриды, кто музейный зал.
  Был необычен мой ответ, наверно:
  Я Остров Женщин для себя избрал.
  
  Не скрою, все и вправду удивились.
  Услышал я: - В былые времена
  Туда людей ссылали за провинность.
  Сеньор, в чём ваша состоит вина?
  
  - Моя вина, как и моё призванье,-
  Поэзия. Должно быть, потому
  Я заслужил такое наказанье
  И с удовольствием его приму.
  
  - Что ж, - улыбнулся президент, - смотрите.
  Вам сложная поездка предстоит.
  Наш губернатор встретит вас в Мериде,
  Вам будет предоставлен лучший гид.
  
  И опять у Расула бессонница, всю ночь ему грезились океаны и острова, Одиссей, Робинзон и Че Гевара, одноглазые пираты и Атлантида, рафаэлевская Мадонна и донна Беатриче, страна любви, в общем, полное смятение чувств, о котором он подробно и красочно поведал читателям своей поэмы. Наконец, наступило утро, и Расул летит в Мериду, на полуостров Юкатан, где его встречает губернатор штата, а дальше сопровождает гид древнего возраста, поведавший много легенд своего племени. С высокой скалы они увидели синее озеро, куда в качестве жертвоприношения сбрасывали юных девушек в бриллиантах и золоте, чтобы упросить бога дождя прекратить смертельную засуху.
  
  Затем путешественники плыли на лодке по Мексиканскому заливу и увидели крошечный, ничем не примечательный островок. Знаменит он лишь тем, что когда-то сто опытных мореходов на восемнадцати утлых судёнышках отправились на ночную рыбалку, но на обратном пути были застигнуты 12-бальным ураганом и в течение трёх суток все погибли. Остров Женщин оказался Островом слёз, вдов и одиноких невест. Завершает автор свою длинную поэму скорбью по всем женщинам, ставшим вдовами в результате войн и катастроф, и призывает к миру во всём мире.
  
  Это краткая фабула большой поэмы-странствия. Цитаты дают представление о том, чем занимались депутаты Верховного Совета СССР и, в частности, сам Расул Гамзатов за границей. Этим поездкам предшествовала большая подготовительная работа рядовых сотрудников, а когда все вопросы были решены, прилетали представители законодательной власти, которых принимали с большими почестями и приветствовали на торжественных приёмах, после которых следовала культурная программа с учётом пожеланий каждого члена делегации. Любопытно узнать, как сам Гамзатов оценивал свою деятельность в качестве депутата, представлявшего СССР. Конечно, специалисты его тщательно готовили, консультировали по всем аспектам, чтобы не попасть впросак, но и аварец знал себе цену:
  
  Я всем им благодарен за советы,
  За справки, за точнейший перевод,
  Хотя и сам сумею дать ответы
  На трудные вопросы всех широт.
  
  Ведь я не дипломат, а стихотворец,
  Мой долг повсюду быть самим собой.
  Поэзию непросто переспорить
  В любой стране, в дискуссии любой.
  
  Тирады непредвиденной коварство
  Парирую метафорой лихой,
  Искрящимся присловием аварским,
  Махмуда нестареющей строкой.
  
  От правды ни на шаг не отступая,
  Я, шуткой и стихом, в общенье прост,
  Как мясо, крупной солью посыпаю
  И речь с трибуны, и застольный тост.
  
  Итак, Расул Гамзатов характеризует себя как блестящего интеллектуала, остроумного и находчивого оратора, достойно представлявшего СССР и ССП на международной арене. В то же время даже на примере поездки в Мексику понятно, что там ежедневно проходили встречи, банкеты, товарищеские ужины со здравицами и возлиянием горячительных напитков. И так было везде и всегда. Устоять перед обилием заграничных яств было невозможно, а ряды необычных бутылок с пленительными этикетками манили любителей причаститься коньяками, винами и ликёрами, как пчёл к цветочному нектару.
  
  Как на самом деле выглядел высокопоставленный аварец со стороны можно сделать вывод со слов Анатолия Черняева, историка и политического деятеля, помощника М. Горбачёва: "Расул Гамзатов в качестве главы делегации ССОД приехал в Канаду. Беспробудно пьянствовал. Полный шок у хозяев, когда он на приёме в Монреале придвинулся к жене зам. председателя компартии Канады - Уолша: "Царица, королева, мол, выходи за меня замуж, брось его..., я некрасивый, но богатый. Будет хорошо тебе". Упал на колени и пополз целовать ей ноги. То же он проделал со старушкой - женой корреспондента "Правды" Брагина на приёме в Оттаве.
  
  Единственная речь, которую он оказался в состоянии произнести на митинге в Торонто, свелась к тому, что вернувшись-де в Москву, он попросит зачислить его в Общество "СССР-Канада". Пикантность в том, что всей Канаде давно известно, что он, Расул Гамзатов, уже много лет - председатель этого Общества. В Ванкувере на встрече со студентами - славистами он не смог ни строчки припомнить из своих стихотворений. И т.д. Может быть, правда то, что в своё время рассказывал мне Борис Слуцкий: "Гамзатов целиком дутая фигура. Made by "переводчиками" - Козловским, Гребневым"... Но что-то уж очень правдоподобно".
  
  Да любой логически мыслящий человек задумается: "Как мог один поэт написать столько, что за ним едва поспевали 20 переводчиков?" И это при том, что он 53 года был председателем правления союза писателей Дагестана, имел рабочее место в Махачкале, значит, что-то должен был там делать, если получал зарплату. Кроме того, как он сам признался, "полжизни просидел напрасно в Москве, в кремле", будучи депутатом и членом президиума Верховного Совета СССР. Вторую половину жизни он просидел в Махачкале, будучи депутатом Верховного Совета Дагестанской АССР, заместителем Председателя Верховного Совета ДАССР, членом Дагестанского обкома КПСС. Только в Махачкале четыре ответственных чиновничьих должности, а пятая в Москве!
  
  Но и это ещё не всё! Несколько десятилетий Гамзатов был делегатом писательских съездов Дагестана, РСФСР и СССР, членом Комитета по Ленинской и Государственной премиям СССР, членом правления Советского Комитета защиты мира, заместителем Председателя Советского Комитета солидарности народов Азии и Африки. Он также числился членом редколлегий журналов "Новый мир", "Дружба народов", газет "Литературная газета", "Литературная Россия" и ряда других газет и журналов. Не удивительно, что он забыл о том, что является ещё и председателем общества "СССР-Канада".
  
  При такой немыслимой нагрузке забудешь даже собственное имя. Но он не слишком горевал, так и писал: "А был я любимцем удачи //И денег, увы, не считал". Да и зачем их считать, скорее всего, деньги капали на счета в банке. Само собой не прекращался поток литературных гонораров. В период с 1947 по 1993 год было издано 136 сборников на русском языке и 149 - на сорок одном языке народов мира. Общий тираж его книг превысил в ту пору 16 миллионов экземпляров. Это помимо внушительной зарплаты члена ССП. Он был советским миллионером.
  
  Трудно представить, как можно было совмещать все эти должности с регулярными творческими заграничными поездками, разумеется, за государственный счёт! Он отметился на всех континентах, оставил след едва ли не во всех странах. Поездки были регулярными и, как мы видим, весьма насыщенными деловыми контактами и банкетами, после которых уже не оставалось времени на стихи. Правда, он несколько раз упоминает тетрадь, но это вероятно было что-то вроде краткой хроники, дневника. Во всяком случае, его записные книжки не опубликованы, как у других писателей, что даёт возможность проследить творческий, мыслительный процесс. Поэтому думается, что помощники фиксировали все события, интервью, собирали вспомогательный материал для будущего оформления в стихи и поэмы. После чего профессиональные поэты-переводчики всё это рифмовали и расцвечивали по правилам поэтики. Должно же быть какое-то логическое объяснение как при ограниченных природой физиологических возможностях человека и невероятных нагрузках появлялось немыслимое количество книг! Сам собой напрашивается вывод, что это был коллективный труд.
  
  Любой труд оплачивается, а писательский в СССР оплачивался очень высоко, потому что ССП был пропагандистской армией КПСС. Сегодня эту гнусную, безнравственную, аморальную функцию выполняют оголтелые пропагандисты ГеббельсТВ, и все они миллионеры, имеющие недвижимость в странах НАТО - вот где парадокс, подтверждающий их продажность и беспринципность. Кстати, гонимый А. Солженицын, лишённый советского гражданства, "благодаря" в том числе Гамзатову, все гонорары от "Архипелага ГУЛАГ" перечислял бывшим политзаключённым. Все, кто к нему обратился, были внесены в картотеку и ежемесячно получали денежную помощь. Но я нигде не встретила никаких сведений о благотворительной помощи Расула Гамзатова кому-либо. Почему, например, он не назначил именную стипендию одному-двум талантливым студентам-филологам или аспирантам? Потому что он всю жизнь от рождения до смерти купался в роскоши, как сыр в масле, а сытый голодного не разумеет.
  
  Думающий человек продолжает рассуждать логически: в Дагестане 40 языков, в каждом ауле свой, неповторимый. Так сложилось исторически, люди жили в горах, подальше от непрошенных "гостей": монголо-татар, персов, русской императорской армии. Дорог не было, горцы месяцами не общались с соседями, вели натуральное хозяйство. Они были бесконечно далеки от внешнего мира, а их язык обслуживал скромный быт и окружающую природу. Поэтому лексический запас малочисленных народов невелик, в разы меньше русского языка, который распространён на огромной равнинной территории, вобрал в себя множество слов из местных диалектов и от соседних народов. К любому слову существуют десятки синонимов, с помощью которых можно красиво, образно выразить любую мысль.
  
  Это признаёт и сам Гамзатов: "Не велик и язык, на котором я песни // Стал слагать. На земле он немногим знаком". "Перевод без подстрочника с оригинала // Недоступен и ныне поэтам". Расул с трудом изъяснялся по-русски, а писать практически не умел. Он писал по-аварски, обходясь небольшим словарным запасом. К тому же в аварском языке не существует рифмы. Вот и получалось, что он писал в переводе на русский язык: "Летят птицы, но это души погибших воинов, и моя душа тоже улетит на небо". А переводчик оформляет и рифмует эту фразу по-русски: "Летит, летит по небу клин усталый // Летит в тумане на исходе дня, // И в том строю есть промежуток малый - // Быть может, это место для меня!" Есть разница? - Несомненно! Следовательно, мысль, идея Р. Гамзатова, а стихи Н. Гребнева.
  
  Только вот талантливый Гребнев, написавший множество книг, так и не был принят в ССП, а вся слава, как снежная лавина в горах, обрушилась на Расула и принесла ему всемирную известность, немыслимое количество наград, званий, должностей и миллионные гонорары. То же самое происходит и сегодня, о чём наивные читатели не догадываются. За деньги специалисты напишут контрольную, курсовую, дипломную работу на любую тему. За большие деньги умные люди напишут кандидатскую диссертацию, а за очень большие - докторскую диссертацию. Неужели кто-то верит в то, что Путин, Медведев, депутаты госдумы, сплошные кандидаты и доктора наук, сами, не разгибая спины, ночами ломали головы над сотнями статистических сборников и монографий? Послушайте "академика" из Грозного с начальным образованием - и всё станет понятно.
  
  Вывод о коллективности издательства под маркой "Расул Гамзатов" основывается на многочисленных примерах фальсификации во всех сферах экономики и культуры, широко известных историкам. Например, распиаренный средствами массовой дезинформации Алексей Стаханов, тоже был грандиозным проектом КПСС. Его трудовой подвиг не был личным экспромтом, а готовился в парткоме. Два помощника, которые были с ним в забое, остались в тени, а выработка в 14,5 норм была приписана одному Стаханову. Главное - почин, раструбить на всю страну о неограниченных возможностях советского человека при социализме и распространить опыт, вовлечь миллионы энтузиастов в стахановское движение. Сам Стаханов после своего рекорда уже не работал, карьера малограмотного шахтёра резко пошла вверх, ему нарисовали документы о профессиональном образовании, он тоже стал депутатом и делегатом, завсегдатаем всех банкетов, и, в конце концов, спился.
  
  Все так называемые почины снизу на самом деле всегда инициировались в высоких партийных кабинетах, все будущие герои Советского Союза и Социалистического Труда утверждались там же заранее: и Валентина Гаганова, и Юрий Гагарин, и Валентина Терешкова, и Михаил Калашников, и так далее. Когда по решению Н. Хрущёва засеяли кукурузой всю страну от Чёрного до Белого моря, на первых страницах газет красовались передовики на фоне двухметровой царицы полей - читатель не догадывался, что "герой" стоит в предварительно выкопанной ямке. Чтобы вывести в передовики доярку, на неё официально записывали одно количество коров, а по факту их было больше, следовательно, надои на корову значительно увеличивались в отчётах. То же самое практиковалась в полеводстве и животноводстве. Так по разнарядке сверху создавали Героев Социалистического Труда.
  
  Писатель Сергей Довлатов одно время работал журналистом в газете "Советская Эстония" в Таллине. Он с присущим ему юмором описал командировку в район с заданием написать очерк о знаменитой доярке. Его и фотокорреспондента радушно встретили, проводили в сауну, где уже был накрыт шикарный стол и ожидали две барышни. Компания весело провела время, потом сфотографировали доярку. - А корову-рекордсменку? - Не надо, у нас коров в архиве много, смонтируем. По его журналистским сюжетам режиссёр С. Говорухин снял замечательный фильм "Конец прекрасной эпохи", который даёт яркое представление о советских газетах и роли журналистов в раскрутке требуемых героев. Так почему Расул Гамзатов должен быть исключением в этой отлаженной системе - фабрике по производству героев страны Советов?
  
  Как гласит народная мудрость, пьянство - мать всех пороков. Известно - где алкоголь, там и женщины. "Всенародный поэт" был до них охоч не меньше чем до коллекционных коньяков. Он не скрывал своей пагубной страсти, хвастаясь во многих стихах: "Но каяться ли в том, что пил вино, // Что всласть делил я с женщинами ложе?" "Что хадж любви, как мусульманин, я // Держал не только к женщинам Востока". "Был я ранен любовью не раз и не два". "Одна лишь любовь у меня навсегда. //В плену я, и некуда деться". "Красавиц многих в мире я ласкал, // Подолгу жил я в чужедальних странах". "Любил я женщин разного завета, // И не кори за это страсть мою". "И, грешником прослывший неспроста, // Я женщин обнимал и в дни поста".
  
  А дальше? Дальше - женщины земные,
  Безвестные, чьим пленником я был
  В селеньях горных, а потом в России.
  Я ни одну из них не позабыл.
  
  ...Одни меня, случалось, избегали,
  И радостей хватало, и обид.
  О, Аминат, Алёна, Вера, Галя -
  Начальных увлечений алфавит!
  
  В 1965 году под впечатлением от поездки в Японию Гамзатов написал поэму "Песнь о двадцатилетних". Он побывал на празднике девушек и юношей, родившихся в 1945 году. Случайно узнал, что одна девушка, больная лучевой болезнью, добровольно ушла из жизни, чтобы не мучиться. И он, проникнувшись к ней состраданием, повёл себя весьма странно:
  
  Терзаемый мукой твоей по ночам,
  Я в бары стремился, чтоб стало мне легче,
  Где гейши с бездонной печалью в очах
  Холодные руки мне клали на плечи.
  
  Я помню, как голос мой нервно дрожал,
  Когда за любовную ласку несмело
  Я трогал, как будто бы кончик ножа,
  Горячей ладонью продажное тело.
  
  Судьбой этой юной гейши он тоже сильно озаботился, увидев её прозрачные слёзы: "И в это мгновение сердце моё // В груди бушевало, как будто цунами". Он с горечью размышлял, что у нас она бы стала известной артисткой, "но жизнь этой гейши в объятьях греха // Была до безумия невыносима". Видно, тема продажной любви его так возмутила и заинтересовала, что "потом, по дороге домой, на два дня // Я вдруг задержался в отеле Бангкока". Если уж взялся обличать грязные пороки Юго-Восточной Азии, то в Тайланде непременно надо остановиться, куда стремятся европейские извращенцы, ибо там законом не запрещены ни педофилия, ни наркотики и прочие язвы "загнивающего капитализма":
  
  Я помню в каком-то ночном кабаке
  Красотку раскосую из Тайланда,
  Она демонстрировала налегке
  Все прелести странного в мире таланта.
  
  Снимая одежду одну за другой,
  Как будто с цветка лепестки обрывая,
  И музыке в такт извиваясь змеёй,
  Осталась она совершенно нагая.
  
  Унизительный стриптиз бедной девушки ещё более усилил страдания Расула. Тем не менее, он продолжал изыскивать доказательства сексуальной эксплуатации женщин в разных странах и обличать порочную капиталистическую систему, заставляющую их становиться жрицами продажной любви:
  
  В Берлине, в Гонконге, в Сеуле - везде,
  Где я побывал в своих поисках вечных
  И где поклонялся земной красоте,
  Печалясь о том, как она быстротечна.
  
  Как будто бы женщин преследует рок -
  В семнадцать наивны они и прекрасны,
  Но только коснётся лица их порок,
  Они уже и через год безобразны.
  
  Можно только догадываться, какие душевные муки испытывал Расул в царстве доллара, блуждая месяцами по всем притонам от Бангкока до Нью-Йорка, вместо того, чтобы воспевать счастливых советских женщин-тружениц в СССР. Но к этому его побуждало высокое звание народного депутата и всенародного поэта. Должен же кто-то раскрыть глаза советским читателям на грязь и похоть тлетворного Запада. Только высокая и благородная цель вела его от одного красного фонаря до другого, а не какие-то примитивные вожделения, как кто-то может подумать:
  
  ...Но интуитивно я шёл наугад,
  Блуждая один в городских лабиринтах,
  Где каждый квартал, будто каменный сад
  В греховной ночи пламенел гиацинтом.
  
  В безумной Америке, где авеню
  Манят ослепительным блеском рекламы,
  Я видел умопомрачительных ню
  На грязных подмостках нью-йоркских бедламов.
  
  Тема любви, вечная как мир, главенствует в лирике Р. Гамзатова, он посвятил женщинам очень много стихов. Не знаю, кто их переводил или писал, но именно они завоёвывают сердца читательниц. Все эти признания, если верить Гамзатову, посвящены его верной жене Патимат Саидовне, в девичестве Юсуповой. По словам Расула: "Её родители были богатые люди, деньги давали мне, чтобы я присматривал за ней в люльке". Они переписывались, когда она училась в школе, а он в Литературном институте. Мальчики, как правило, отстают в физиологическом развитии от сверстниц, поэтому девочки предпочитают юношей постарше. Вот и Расул, известный сердцеед и дамский угодник покорил стихами юную и красивую девушку моложе его на восемь лет.
  
  В отличие от отца, Гамзата Цадасы, который никогда не посвящал стихи своей жене, Расул всю жизнь обращался к Патимат в стихах. На мой взгляд, эти стихи наиболее удачные, красивые, трогательные, нежные - ведь писали их профессионалы, удачно передававшие нюансы любящего сердца. Но, прочитав десять, двадцать и более стихов, появляется чувство усталости, пресыщенности как от мёда или пирожных - ну, сколько можно об одном и том же? Эти любовные признания очень напоминают бесконечные, заунывные песнопения казахских акынов-импровизаторов под звуки домбры. Складывается впечатление, что этими вкрадчивыми стихами он извиняется, оправдывается, хитрит и ретуширует свои любовные похождения "налево", по злачным местам всех континентов и призваны растопить обиды и подозрения Патимат.
  
  Ты среди умных женщин всех умнее,
  Среди красавиц - чудо красоты.
  Погибли те, кто был меня сильнее,
  И я б давно пропал, когда б не ты.
  ...Лишь женщина в любые времена
  Спасала и губила нас, я знаю,
  Вот и меня спасала ты одна,
  Когда я столько раз стоял у края.
  Неверному ты мне была верна,
  Своею верностью меня спасая.
  
  Гамзатов, будучи хроническим пьяницей и ловеласом, всегда оставался прагматиком и отчётливо понимал, что без жены и детей погибнет его репутация и будущее. Сколько бы он ни блудил, всегда возвращался к Патимат, а она, восточная женщина, верная супружескому долгу и национальным традициям, всё терпела и прощала, не жаловалась на беспутного мужа, не выносила сор из избы. Расул это ценил и, чтобы подчеркнуть незыблемость семейных устоев, уверял её в своей неизменной преданности, а также осуждал своих друзей, бросивших жён:
  
  А вы, потерявшие разум и стыд,
  Покинули дом без волненья.
  Как камень надгробный, очаг ваш остыл
  А как в нём трещали поленья!
  
  ... И эти-то руки, что вас уберечь
  Могли от любого дурмана,
  Сегодня небрежно вы сбросили с плеч,
  Как сор с пиджаков иностранных.
  
  ... И вот уже снежный предательский ком
  Несётся по склону с разбега,
  Сметая и память, и совесть, и дом -
  Лишь стёкла торчат из-под снега.
  
  Гамзатов предупреждает друзей, что "хоть вы и сбежали трусливо", но закон бумеранга неотвратим, и за своё предательство вам придёт возмездие: "А что, коль нежданно-негаданно вас // Постигнет такая же участь?" В себе же он был твёрдо был уверен, что никогда не оставит жену и детей, а на смертном одре у него будет единственная мольба:
  
  Позволь напоследок увидеть жену,
  Мне данную раз и навеки.
  К горячей ладони губами прильнуть,
  Вздохнуть...
  И закрыть свои веки.
  
  Но жизнь непредсказуема, и Бог всегда смеётся над нашими планами. Конец его земного пути был другим, нежели он себе представлял. Патимат, несмотря на то, что была моложе мужа на восемь лет, покинула этот мир раньше, прожив всего 68 лет. Думаю, что пьянки и гулянки суженого сократили её жизнь. Ему же судьба дала ещё три года для покаяния перед Всевышним, перед памятью жены, перед своей больной совестью. Это были самые мрачные и мучительные годы его грешной жизни.
  
  Шестакова Раиса
  Кандидат исторических наук, доцент
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"