Шипилова Елена : другие произведения.

Точка выхода из языка или Как бросить учить иностранный язык

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 5.61*28  Ваша оценка:


Точка выхода из языка или Как бросить учить иностранный язык

   Это не очередной справочник грамматики, учебное пособие или рабочая тетрадь.
   Это книга для нормальных людей. В ней каждый увидит себя.
   Объяснение, почему Вы до сих пор нормально не говорите на иностранном языке и что нужно сделать, чтобы все же открыть рот и издать членораздельные звуки, Вы найдете именно здесь.
   Здесь нет ни единого правила или грамматической конструкции.
   Здесь есть "волшебный пендель" и ответ на вопрос: "Почему так сложно даются иностраные языки".
   Немецкий язык я не знаю в совершенстве. Так же как и не знаю человека, который бы знал его идеально. Т.е. одна из мотиваций в изучении иностранного языка - "хочу владеть иностранным в совершенстве"- мне не светит.
   В свое время я с большой долей восхищения смотрела на тех, кто говорил: "Я учу английский язык с первого класса спецшколы" или "Я - победитель областной олимпиады по-немецкому языку" и т.д. Мне эти люди казались гуру, т.к. лично мои знания английского языка ограничивались самым необходимым набором слов и фраз, и то, заговорить с иностранцем я бы не смогла. Сейчас я к этому отношусь более спокойно, т.к. поняла одно: одно дело знать, и совсем другое - применять на практике. Я сейчас могу спокойно заговорить по-немецки абсолютно с любым человеком, а может ли это сделать тот, кто учит его в школе углубленно?
   Я не говорю, что я знаю больше, нет. Тот, кто учит его основательно и углубленно, знает больше меня в плане грамматики и теории.
   Но он знает, а я говорю. А любой язык - это передача информации, а не база данных!
   Знать язык и пользоваться им - это 2 абсолютно! разные вещи.
   Я не филолог, у меня нет диплома, я не языковед. Я допускаю ошибки, я не знаю 20.000 слов, я не использую в своей речи пассив или будущее несовершенное время. Но я преподаю немецкий язык чехам и русским.
   Почему это возможно? Я руководствуюсь только одним принципом - в современной жизни общение, как ни странно, строится на самых простых и понятных фразах и оборотах, которые в 99% случаев не имеют ничего общего с тем, что написано в манускриптах по грамматике. Если смогла я, значит, 100% смогут и другие.
   Я говорю всем и всегда: немецкий язык - простой язык, если правильно организовать процесс обучения. Это как детский конструктор.
   Это логика и четкие линии. А потом декор. Сначала все дети складывают фундамент, простые квадраты и башни из "Лего," а потом начинают добавлять туда цветочки, красивых девочек или мальчиков, бассейны, деревья и конструктор оживает. А если сначала засадить место под фундамент цветочками и заставить горшочками, то окажется, что фундмент закладывать негде. Равно как и фундаментальные знания от иностранного языка. Все в артиклях и исключених! Куда ж тут кирпичам и глаголам.
   Дело в том, что в немецком, да и в любом другом языке (речь в книге идет не только о немецком, а абсолютно о всех иностранных языках, просто я "немного" разбираюсь именно в немецком), Вы будете пользоваться максимум знаниями 10, потолок - 15 тем. На большее просто не хватит времени.
   Выучить иностранный язык в принципе невозможно. Для этого не мешало бы для начала свой родной подучить и усовершенствовать. Вы свой родной язык учите с детства 24 часа в сутки и то до сих пор его не знаете в совершенстве. Когда мне говорят: "Я хочу выучить немецкий язык", меня это вводит в ступор. На вопрос: "Вы поможете мне выучить немецкий язык?", я отвечаю, что помогу в нем разобраться...
  
   Проблема в изучении любого иностранного языка - это не грамматика, произношение или страх.
   Проблема - это точка выхода из вечного процесса учебы. Если Вы на старте для себя не определили, до какого уровня Вам нужен язык и когда Вы скажете себе СТОП, дальше мне не нужно - до этих пор Вы всегда будете говорить себе, что Вы все еще учите язык, что Вы все еще его не знаете, что Вы все еще .....
   Загвоздка в том, что нас не тому учили. Нас учили не иностранну языку.
   Большинство учебников, методичек, сайтов и курсов призваны не научить Вас владеть языком, а научить Вас его учить.
   На одном из самых популярных форумов по изучению иностранных языков я задала вопрос. Вопрос был самый заурядный: "Ищу преподавателя французского языка для себя. Основное требование - суметь объяснить мне любую тему грамматики за 5 минут просто и быстро". Ответ получила более, чем некорректный, зато на 100% отражающий подход к изучению иностранных языков: "Est-ce que vous voulez que chaque leГon ne dure que 5 minutes? Вы хотите, чтобы каждый урок продолжался всего 5 минут?".
   После того ответа последовал еще один, но полностью на французском языке и с ржачным смайлом. Увы, пока что французский юмор мне непонятен...
   Зато стало совершенно ясно, что главная задача любого преподавателя - не объяснить просто и быстро, а объяснить так, чтобы с первого раза никто ничего не понял. Так можно объяснять месяцами... Так и денег больше заработается.
   У нас преподавание иностранных языков несет абсолютно нездоровую цель, прикрываясь лозунгом: "Совершенству нет предела". У нас цель не научить, а научить учить.
   Плюс популярная мотивация "Мне нравится французский язык. Это один из красивейших языков. Я учу его для себя" способствует не результату, а процессу. Как можно бросить то, что тебе нравится и приносит удовольствие. В этом случае точка выхода вообще отсутствует. Я не слышала ни от одного иностранца, живущего в Чехии, Австрии или Германии, что чешский или немецкий ему нравится, поэтому он круглогодично посещает языковые курсы и сидит в интернете на языковых форумах. Иностранцы учат язык только потому, что он им нужен, и нужен очень срочно. И как только достигают точки сносного общения, тут же бросают курсы. Ошибки вычищают на практике.
   Проблема в том, что Вы все равно не будете знать иностранный язык в совершенстве, если только Вы не сделали из этого смысл и цель всей Вашей жизни.
   Так не лучше ли за то время, которое Вы будете тратить на то, чтобы шариться по разным форумам и сайтам в поисках единомышленников, голосящих о том, что они тоже, как и Вы, почему- то до сих пор не могут знать и говорить лучше носителя языка, выучить еще пару-тройку иностранных языков?
   ...насладиться французским, итальянским...
   ...удивиться китайскому...
   ...попробовать на вкус испанский или греческий...
   ...закутаться в плед из норвежского или датского....
   А если Вы прикрываетесь отговоркой, что забудете язык, если у Вас не будет практики постоянной, то я Вас разочарую, а здравомыслящих обрадую: Вы забудете язык без практики, даже если учили его 4 года. Английский свой из школы вспомните. Многое после 7 лет без постоянной практики Вы помните и можете использовать?
   Интернет кишит просто различными методиками, преподавателями, подсознательными практиками, которые только усиливают панику и лихорадку вокруг иностранных языков. Вот еще одна волшебная палочка, которая поставит Вам произношение и научит Вас картавить - тогда Вас никто и никогда не отличит от носителя языка, и Вы будете всем радостно вещать, что произносите слова лучше любого британца. Вот только при появлении этого же британца в Вашем поле зрения Вы замолчите и не издадите ни одного звука, т.к. страх перед открыванием рта не позволит Вам со всей гордостью похвастаться истинным британским акцентом и произношением.
   Чтобы что-то произнести, нужно открыть рот.
   А чтобы его открыть, нужно не бояться это сделать.
   А чтобы не бояться, нужно снизить значимость иностранного языка лично для себя и постоянно тренироваться в разговорной речи с носителями языка.
   Знаете, кто лучше всех будет чувствовать себя в любой языковой среде? Жена из анекдота: щебечет и щебечет, щебечет и щебечет....
   У нас же из знания иностранного языка сделали подвиг. Только вместо медалей у нас сертификаты и дипломы выдают.
   Я всегда сравниваю иностранные языки с компами. Очень популярная штука в интернете сейчас - ваяние сайтов. На этом заработали денег просветители различные - выше крыши. Но! Каждый, кто так или иначе решил сделать сайт, почему- то не переживает, что он не посещал курсы несколькогодичные, не заканчивал академий и не писал диссертаций по этому вопросу. Просто берут и делают. Самое главное - в процессе учатся и совершенствуются. Что-то не знают - лезут на форумы, получают ответ и дальше самостоятельно разбираются. А еще интересно то, что сайт школьника, который и не собирался из вебдизайна делать дело всей своей жизни, приносит ему денег больше, чем мама и папа вместе зарабатывают. И если ему кто-то скажет, что он еще не в совершенстве владеет вебдизайном, допускает ошибки и не так называет то или иное слово - он просто пошлет на хер далеко этого умника. И будет прав. Ему не нужно знать все по этой теме, чтобы добиваться своей цели и плевать ему на бедных умников.
   Так почему же из иностранных языков сделали культ? Чем они отличаются от вебдизайна или умения самостоятельно клеить обои дома? Да, не 100% идеально, но для жизни и пользования большего и не нужно.
   В иностранном языке нет ничего страшного. Если его смогло выучить местное население, значит, и Вы осилите. Тут вопрос в другом.
  
   С чего начинать учить иностранный язык.
   У нас начинают любой язык с алфавита, существительных, числительных, а в немецком языке это просто культ: существительные и артикли священы!
   Вы - действие! Все, чего Вы добились в жизни, связано с действием. Не со статикой, а с действием. Другими словами, на языке грамматики, Вы - глагол. И люди вокруг Вас все - глаголы. Они всегда что-то делают: спят, едят, думают, говорят, спрашивают, едут, идут, смотрят, читают, любят, ненавидят, хотят, отдыхают... в общем, делают. Это самое важное. В этом и есть особенность, на которую мало кто вообще обращает внимание. Легче выучить глаголы и понять, по каким правилам они работают, чем зубрить существительные.
   Какие предложения Вы чаще используете в повседневной жизни?
   1. Это стол. Это большой стол. Это зеленый большой стол. А это - кухня. А это - 2 кухни. И это не ее кухня, это их кухня.
   Или
   2. Я не знаю. Я спрошу. Но я думаю, что он сможет. Он хотел прийти в гости, пообщаться, познакомиться. Посмотрим.
   Количество слов в двух предложениях, которые нужно выучить, - практически одно и то же. А вот впечатление, которое создается о Вас, когда Вы говорите, - совершенно разное.
   В первом случае Вы - ну совсем начинающий и мало что умеющий собеседник. С Вами будет интересно общаться разве что таким же специалистам по кухне и столам, как и Вы.
   Во втором же случае Вы - довольно соображающий человек, который живет (т.е. что-то делает: что-то не знает, о чем-то думает, кого-то спрашивает, что-то или кого-то хочет) своей жизнью и с ним можно поговорить, чем многие из нас с удовольствием и занимаются.
   В своей методике преподавания немецкого языка я делаю акцент на глаголы и те слова и выражения, с которыми человек сталкивается ежедневно. Вы вышли на улицу, встретили человека. Вы не говорите ему в лоб с разбега: "В магазине продают куртки, платья, и чулки", потому что Вы вчера учили это 2 часа на занятии. Или Вы зашли в магазин, набрали в корзину продуктов, стоите на кассе и понимаете, что забыли деньги дома. Вы не будете кассиру на французском языке рассказывать название тех продуктов, что в корзине, только потому, что Вы их вчера на курсах учили. Она Вас за дуру или ненормального примет. Вам нужно объяснить, что Вы забыли деньги дома, но Вы можете оставить продукты в магазине и прийти позже. Смысл предложения передают глаголы. А существительные и прилагательные можно описать на пальцах. Если сыграете в игру, смысл которой - объяснить или показать загаданное слово, то заметите, что сложнее всего описать глаголы. Вот как Вы опишите глагол думать?
   2 года назад в Чехии я впервые пошла на курсы чешского языка. Ходила, учила, безрезультатно. Почему? Нам на каждом занятии давали стопку существительных на карточках и мы играли в игру, как называется по-чешски якорь, руль, корабль, бобёр, барабан, кенгуру, заяц, актер, ураган и т.д.
   Но нам ничего не рассказывали о том, как слепить эти слова в предложение (я уж молчу о том, какой смысл у такого предложения получится) и главное, где я буду использовать их в повседневной жизни.
   Я выходила на улицу и понимала, что если сейчас ко мне обратится чех, то кроме как "Это якорь" и "Там бобёр" я ему ничего вразумительного не скажу.
   Учитывая то, как меня пытались научить чешскому языку, я в преподавании немецкого всегда говорю, что немецкий язык - это конструктор. Простой и понятный, если владеешь навыками сборки и разборки. Я говорю сейчас о сборке-разборке предложений. Тупое заучивание не дает желаемого результата. Нужно понять принцип и алгоритм.
   Обычно на первом занятии я объясняю, что в немецком языке, как и в русском, есть Я, ТЫ, ОН, ОНА и т.д. И как и в русском, чтобы не получалось "я писать", "он говорить", "мы хотеть", глагол нужно поставить в нужную форму. Даю одно - единственное правило и предлагаю потренироваться дома на самых любимых глаголах: пить, есть, спать, гулять, жить, думать, ехать, видеть, ходить, покупать, продавать, учить...
   На следующем занятии даю второе правило и говорю потренироваться на выражениях: я хочу купить, я умею думать, я хотел бы отдохнуть, я мог бы помочь, я хотел бы поехать и т.д.
   Будучи бездипломным преподавателем, в голове всегда держу одно: объяснять тему нужно один раз одним предложением! И только тогда, когда пришло время именно этой темы, т.е. когда человек или группа уже готовы ввести в свою речь тот или иной оборот, когда именно этих знаний не хватает. А пичкать бездумно падежами и существительными, пассивами и сослагательными наклонениями смысла нет. Человек по своей воле никогда к ним готов не будет.
   Умные и сложные объяснения преподавателем или самоучителем той или иной темы вызывают панический страх и вопрос: "Сколько же мне понадобится времени, чтобы это понять, если ЕМУ нужно столько времени, чтобы мне это объяснить?"
   На занятиях я стараюсь вообще не использовать в объяснениях грамматические термины (предикатив, сильное склонение, субстантивированные прилагательные, возвратное местоимение, спряжения, склонение, сложное сказуемое и т.п.). А у нас как специально все сговорились: чем больше умных слов, тем солиднее курсы немецкого языка или преподаватель немецкого языка. Ученику мало того, что немецкий язык выучить нужно, так ему и русский не мешало бы подтянуть.
   Я заметила, что человек испытывает сложности не с немецким языком, а с русским. На занятих по немецкому языку ему говорят - "Придаточное предложение строится вот так-то...", а он понять не может не то, как оно строится, а что строить-то нужно! Что такое придаточное он не знает. Ему просто не нужно это знать! Я в своем преподавании оставила всего лишь 4-5 грамматических терминов, одним из них как раз и было это "придаточное предложение". Теперь в моих объяснениях нет даже этого оборота, зато появился - "то, шо после комы", (кома - запятая). Мне это подсказал наш украинец, который в Португалии живет и о придаточных предложениях, к счастью, не слышал.
   Облегчаю Вашу жизнь дальше. Не делайте акцент на постановке произношения. Я имею в виду не правила чтения, а именно "ту би ор нот ту би". Не заморачивайтесь на тему интонаций, мелодики, и опять же, того самого пресловутого произношения. Произношение нельзя поставить на алфавите, стандартных простых фразах и страхе допустить ошибку. Оно само появляется тогда, когда Вы просто говорите на разные темы свободно, без страха, пусть и с огромным количеством ошибок. Представьте, что иностранный язык - это Ваш родной язык, и Вы не задумываетесь над каждым словом. Включите аудиозапись на немецком языке, которую Вы понимаете на 70-80% , слушайте и просто повторяйте. Произношение поставится само. Преподаватели, говорящие, что неправильно заученное произношение исправляется с невероянтым трудом, просто хотят продлить процесс высасывания денег от учеников. Если Вы его и заучите неправильно, то слыша его каждый раз от носителя, оно будет резать слух. И Вы очень быстро исправитесь. Если вас не исправят еще раньше.
   И не преживайте, что Вы еще не все уровни языка прошли и еще не все сертификаты получили. Уровень знаний языка - бестолковая штука. Ты или умеешь говорить, или не умеешь. Ты или знаешь, или не знаешь. Где заканчивается один уровень и начинается второй - никто не знает. Ничего общего с общением это не имеет. Человек, знающий язык на уровне А1, будет в любом случае издавать на нем звуки, как и тот, кто знает его на уровне С2. Да, он будет говорить проще и с ошибками, но он точно так же донесет мысль и идею до собеседника, возможно, немного больше времени это займет. Получается, что люди, говорящие об уровнях, это люди, который сидят в своей стране, ни разу не видели немца, с ним не общались, или побывали в Германии однажды по трехдневной турпутевке, преподают на курсах и продают курсы по уровням, чтобы продлить процесс обучения и выкачать больше денег. Они этим обеспокоены. Носители языка тоже говорят на разных уровнях и абсолютно по этому поводу не переживают. Одно дело говорить с бабой Люсей-дворником, другое дело с доктором филологических наук.
   Не старайтесь выучить весь книжно-академический язык Гете в теории по книгам, дискам и самоучителям. В Германии на нем никто не говорит. Вы только потратите свое время на изучение и на переучивание. Поймите суть, каркас, основу, а все остальное придет со временем и практикой. Освойте конструктор под названием "немецкий язык", а потом с легкостью займитесь декором.
   Есть еще одна вечная проблема в иностранном языке, которая называется теория.
  
  
   Теория - это враг практики.
   Чем больше копаете в теорию, тем глубже хороните практику. Как писал Гете в своем "Фаусте"- "Суха теория, мой друг, а древо жизни вечно зеленеет".
   Книги, сайты, методички, курсы и прочая вспомогательная "помощь" только затягивает Ваш старт в говорении.
   Я никогда и никому не рекомендую ни одной книги по изучению немецкого языка. Почему? Если книга состоит из 100 страниц и 20 глав, то до тех пор, пока Вы ее всю не пройдете и не прочитаете, Вы будете думать, что до сих пор не знаете немецкий язык. Ведь после первой книги идет вторая. После первого месяца на курсах идут еще 6 месяцев. И Вы думаете: "Как же я могу знать немецкий язык, если я столько еще не знаю???" Поэтому мне и говорить-то рано начинать. Я же еще не все выучил....
   Но самое страшное во всех книгах и методических пособиях то, что ты не знаешь, что действительно важно, а что второстепенно. Нормальный человек (строитель, инженер, банкир, директор, домохозяйка и т.д.) не будет разбираться со всем, что написано на 200 страницах. Это время! А главное, нервы Простому человеку сложно отделить зерна от плевел.
   Поэтому легче бросить, чем закапывать самого себя в килограммы грамматики и правила.
   Из письма: "Это первый курс немецкого языка, который я прошел до конца, и не потому, что считал его тяжелым языком, а из-за пустопорожности и нудности других курсов.
   Всегда хотелось постичь самую суть языка во всей его простоте, а в итоге оказывался заваленным под грудами "очень важного" мусора, не имеющего в повседневной жизни применения, и чем дальше, тем становилось страшнее.
   Ваш курс помог мне систематизировать и усвоить основные закономерности языка и теперь служит для меня точкой опоры. Спасибо вам большое!
   К сожалению, я отлично знаю все времена английского глагола, употребление которых в течение 2 лет еще в школе оттачивал с репетитором, и что на моих коммуникативных способностях никак не отразилось.
   Из всех 26 времен я впоследствии, находясь в штатах в роли черной рабочей силы, использовал не более пяти. Поэтому на своей шкуре испытал всю тщетность "глубинного" постижения языка".
   Проблема не в нехватке информации, а в её переизбытке.
   Все сложные стратегии, как и сложные военные планы, обречены на провал. Слишком многое может не сработать.
   Святая святых победы - простота.
   Но вот в чем загвоздка: большинство людей не доверяет тому, что в их глазах выглядит слишком просто. Оно просто"не вставляет" :)
   Простые идеи очевидны, но люди не доверяют своей интуиции, думая, что истина спрятана где-то глубоко.
   Почему преподавание языков представляется сложным?
   Реакционность сознания. Нас долго, много лет мучили языками и мы их не выучили. Естественно, мозг так себе это и представляет.
   На основании этого недобросовестные преподаватели убедили всех, что учить язык нужно долго и основательно. Почему? Потому что их работа оплачивается почасово, а не за результат. Вот и растягивают курсы на годы - так стабильнее доход.
   Курсы и классические уровневые методики оттягивают т.н. точку выхода из языка. Точка выхода - это когда Вы знаете ровно столько, сколько Вам нужно для нормального общения. Нормальное общение - это когда Вы говорите просто, но правильно.
   Однажды мне сказали: "Чем лучше ты знаешь свой родной язык, тем дольше ты будешь учить иностранный". Почему? Потому что есть разница в словарном запасе в 30000 слов и 1000 слов. Есть люди, которые в русском языке активно используют только 1000. А есть те, у кого каждое предложение - произведение искусства. Так вот точка выхода из языка - это когда ты правильно и грамотно используешь в своей речи то, что помогает тебе передать смысл, но никак не "всю широту русской души".
   Почему-то на курсах иностранных языков сильно давят на знание грамматики, всех правил и исключений. И получается, что не знаешь какое-то правило - не знаешь язык, не знаешь артикли и прилагательные - какой же из тебя немец. Такое отношение не у одного человека отбило напрочь охоту изучать немецкий язык, равно, как и все другие иностранные.
   В изучении иностранных языков из абсолютной граммотности делают культ. Хотя я опять задаю вопрос: "А русский сами преподаватели иностранного языка знают в идеальном совершенстве?"
   Вот и получается, что нас учили молчать правильно. А лучше бы научили говорить с ошибками.
   Вот это и есть отличие нашей психологии от психологии Запада. Почему на Западе все быстрее? Они делают, допускают ошибки, исправляют и снова делают. Они движутся.
   А мы все время учим теорию. К действиям нас не допускают, ведь как же так, скажешь неправильно - подумают дурак, сделаешь неправильно - подумают, что неквалифицированный дурак. Ошибки допускать страшно, плохо и за них ругают. Здесь ноги растут еще из детства: сделал или сказал что-то неправильно, наругали родители, сделал в контрольной ошибки или диктант написал на 3, а не на 5, учителя будут недовольны и дома от родителей влетит. И появляется вот эта тормознутая осторожность: еще не все знаю, еще не все умею. Поучусь пока, а то ошибки будут.
   Ошибка учит и ускоряет процесс обучения. Главное, не повторять ее дважды. Может быть, в СССР и учили всех правильно, долго, основательно, но тогда времени было больше. Если 5 лет в универе, так всю жизнь потом по этой специальности и работать. Конечно, есть время навыки оттачивать и теорию годами учить. В западном мире того времени и сейчас время летит просто с сумасшедшей скоростью... Посмотрите американские фильмы 30-50-хх годов. Обратите внимание, что в Америке уже в ТО время были кофеварки, стиральные машинки, кондиционеры т д.
   Да, мы запускали корабли в космос. Но в Союзе на это вся страна работала. Я не жила в Союзе, я не успела прочувствовать все его прелести, но сейчас, живя в Европе, я понимаю: это 2 абсолютно разных измерения времени. У нас все правильно, основательно, безошибочно, а потому медленно. У них же сначала быстро, ошибочно, испытательно на практике, затем исправление ошибок, совершенствование, и, в результате, быстрее, эффективнее и качественнее.
   Глава семейства одной немецкой семьи, в которой жила и работала одна моя знакомая по программе Au-pair, спросил ее, когда она готовилась к экзаменам: "Катя, ты готова к экзаменам?" Катя ответила: "Я ничего не выучила, мне осталось еще 10 билетов (из 50)". На что немец сказал: "Вот в этом и есть наша главная разница в культурах. Вы можете знать 95% всего и 5% не знать. Но будете говорить, что ничего не знаете. А наши студенты могут знать 5%, а 95% не знать, но будут говорить, что знают все".
   Когда мой муж подавал документы в компанию IBM, где рабочий язык - английский, он знал, что его возьмут за его профессиональные навыки, но никак не за идеальное знание английского языка, поэтому по поводу "незнания английского языка в совершенстве" он не переживал. На момент первого собеседования он мог только читать техническую документацию и изъясняться коряво в презент перфект. Это после 6 лет школы и 2 лет универа. Но это не остановило еще перед шагом послать резюме в IBM и не помешало работодателю дать ему 2 месяца на изучение английского языка и повторить интервью, чтобы проверить уровень английского. Результат - мой муж работает в крупнейшей международной корпорации мира. Если бы он изначально сказал себе: "Я не знаю английский, поучу-ка я его еще 2 годика, теорию и правила почитаю", он бы так и сидел эти годики в Украине.
   Кстати, Вы когда-нибудь задумывались над тем, что именно подразумевает работодатель, требуя "свободное владение английским и немецким языками"? Хоть раз Вы спрашивали на собеседовании, где именно в Вашей работе Вы будете использовать знания иностранного языка? Если в понятие "владение иностранным языком" входит только умение перевести статью со словарем, то благодаря гугл-транслятору и электронным словарям необходимость в таком словарно-энциклопедическом знании языка сегодня все больше становится днем вчерашним. Что же касается деловой переписки, так я более чем уверена, что ни один человек не сможет вести ее грамотно и в соответствии со всеми правилами даже на русском языке. Не зря делопроизводство выделено в отдельную область задач, для которой тоже нужны специальные специалисты. К чему все эти размышления?
   В настоящее время во всем мире основная цель в изучении иностранного языка - умение общаться, а не знание правил и теории. При этом, чем раньше ты начнешь открывать рот и издавать звуки, тем ценнее ты на рынке, тем дороже ты стоишь, тем больше возможностей сможешь поймать за хвост и чего-то добиться в жизни. Смотреть фильмы в оригинале, читать статьи и книги в оригинале - все это можно делать с помощью интернета.
   Общение голосом - это то, что пока остается во власти человека, а не техники. И кроме самого человека этому навыку его никто не обучит.
   Из моих наблюдений за людьми из разных стран могу сказать следующее: только наши люди могут знать 100 килограмм теории из грамматики иностранного языка и при этом говорить, что ничего не знают и стесняться открыть рот. Зато другие национальности могут и 20% грамматики не знать, зато шпарить безостановочно. Ничего, что с ошибками, зато они получают "фан" от общения и гордятся собой, что говорят на иностранном языке в то время, когда мы молчим и про себя отмечаем: "Вот он сказал неправильно, а вот он не тот артикль использовал, а вот пассив в будущем, а нужен страдательный залог в предпрошедшем времени... Чувствуете весь парадокс ситуации?
   Томас С. Уотсон - старший, основатель корпорации IBM, сказал: "Если Вы хотите добиться успеха быстрее, вы должны удвоить частоту неудач. Успех лежит по ту сторону неудач".
   Я же могу перефразировать и сказать следующее: "Чем раньше Вы бросите теорию и начнете говорить на иностранном языке, и чем больше ошибок будете допускать, тем лучше Вы будете говорить и тем быстрее Вы выучите иностранный язык".
   Питер Друкер, американский ученый австрийского происхождения, экономист, публицист, педагог, один из самых влиятельных теоретиков менеджмента 20 века, сформулировавший теорию глобального рынка, сказал: "Когда вы видите большой успех, это значит, что кто-то когда-то пошел на большой риск".
   Я опять же могу перефразировать и сказать: "Если Вы хотите заговорить на иностранном языке, переборите свой страх, пойдите на риск сделать ошибку и глупо выглядеть".
  
   Что самое сложное в иностранном языке.
   Многие думают, что это - общение с носителем языка.
   Но в разговоре именно с носителем языка есть один важнейший нюанс, на который редко обращают внимание, но который может облегчить все Ваши страдания. В изучении любого иностранного языка в наших странах вершиной мастерства и совершенства почему-то считается общение с носителем языка. Т.е. в наших головах укоренилось: "Я смогу общаться с носителем только тогда, когда буду в совершенстве знать грамматику и всю теорию". И мы учим, учим, учим и... молчим.... потому что никто не знает, где эта точка выхода из грамматики, когда уже можно начинать говорить, например, с французом. И именно поэтому-то до практики доходят единицы.
   А теперь смотрите. Если сместить акценты? Т.е. сначала немного поучить иностранный язык, месяц-два, а потом, на базе того, что знаешь и умеешь, пообщаться с носителем языка. Так сразу видно, что вызывает сложности и что нужно доучить. Да и крепнет вера в то, что носители все же существуют, и приходит неизбежное понимание того, что и общаться с ними тоже нужно будет.
   Мы в своем подходе к быстрому и эффективному покорению иностранного языка работаем именно так. Мы сначала первые 2 месяца разбираем (не учим) теорию, в течении дня остлеживаем моменты, где уже можно что-то перевести на немецкий, где уже можно применить на практике то, что только вчера выучили на занятии и т.д. Я своим студентам всегда даю домашнее задание из жизни. Разобрали кусок граматики, а потом в течении недели записываем мысли и предложения из жизни по этой теме.
   Почему именно мысли из дня и жизни? Потому что мы учим иностранный язык для того, чтобы на нем уметь изгалать именно свои мысли и фразы, а не фразы из интернета или тексты из учебников. Ну нет в интернете или школьно-университетских учебниках фраз типа: "Господи, забыла купить колбасу" или "Вон, смотри, пошла... Ни рожи, ни кожи..."
   Так уж устроен наш мозг, что в нем мыслей - уууууууууу, просто море. И все это хочется уметь сказать на французском, итальянском, немецком.... Это и есть самая главна цель в разговоре. Уметь сказать то, что думаешь и что на языке вертится. Поэтому мы и начинаем свои мысли переводить с самого первого занятия.
   Через 2 месяца студент переходит в руки носителя языка. Многие тут же скажут, что это слишком рано, что он еще не все знает, как можно выпускать его неподготовленным и т.д. Можно и нужно. Я более, чем уверена, что все мы учились плавать не в книгах, а в морях и речках. Мы все учились ездить на велосипеде не с помощью правил и теоретических упражнений, а благодаря разбитым коленям и слезам.
   Возьмите пример обучения вождению автомобиля. Никто, родившись, водить не умеет. Вы идете на двухмесячные курсы, выучиваете пару десятков правил, применяете их на практике с инструктором и сдаете экзамен. И в таком виде Вас выпускают на дорогу.
   Потом, если захотите, будете искать профессиональные курсы экстремального вождения и пр.
   Я не знаю ни одного человека, который, получив права, сказал бы: "Я профессионально владею навыком вождения". Почему? Потому что навык вождения, как и навык языка, оттачивается только на практике. Получил базовые знания и вперед - практиковаться!
   А что было бы, если бы инструкторы вождения поступали бы как преподаватели языков или классические языковые курсы?
   1. Они бы выпячивали свой тридцатилетний опыт преподавания вождения и две турпоездки в страну - производитель иномарок. Ну и что, что с тех пор появились автоматические коробки передач, ABS, круиз контроль и прочее? Всех на мануал и на Жигули!
   2. Без четкого понимания работы топливной системы вас просто бы не выпустили на дорогу!
   3. Умение водить в экстремальных условиях, по льду и мокрым глиняным склонам было бы первым, что вам пришлось бы учить. А при ваших стонах вам бы говорили: "А что ты думаешь? Легко научиться водить? Даже я вот 20 лет учусь и до сих пор идеально не могу припарковаться с двухсантиметровым зазором".
   4. Вам бы пришлось носить с собой на занятия руководства по электрической части автомобиля, по ремонту ходовой, правилам ухода за кузовом и полный набор инструментов для ремонта КАМАЗа.
  
   То же самое и в разговоре с носителем. Сначала страшно, больно, сомневаешься, колени трясутся и ладони потеют, зато сразу видно, где что непонятно, какую тему нужно подучить. А лучше всего, тут же попросить носителя объяснить то, что неясно, простыми словами и дать пару примеров. Здорово экономится время.
   Ваша задача с носителем языка не поражать его всей широтой русской мысли, а отточить то, что уже знаешь. Лучше просто, но правильно, чем со всей душой ...
   И получается, что Вы уже сейчас знаете достаточно из теории, чтобы спокойно пользоваться этими знаниями на практике.
   И возникает логический вопрос: а действительно ли для общения с носителями нужно знать вот все то, чему нас пытаются научить? И что действительно нужно знать?
  
   Ваша задача - расширять словарный запас, т.е. учить и знать слова.
   Но никак не теорию. И только те темы из грамматики, недостаток знаний которых мешал Вам общаться на практике.
   У меня был ученик Коля. Отличный парень, 13-летний спортсмен Он ходил ко мне на частные уроки и хотел выучить немецкий язык, чтобы на Олимпийский играх общаться с немцами на немецком. Достойная цель в 13 лет!
   Вот только незадача.
   Коля не верил в то, что живые немцы существуют, более того, он си-и-льно сомневался, что они существуют в Херсоне. Именно поэтому слова и фразы он учил, не особо напрягаясь.
   Отмазкой всегда было: "Если что, я на английском отвечу, ну или в конспект подсмотрю" .
   Однажды, сидя в кафе, я услышала немецкую речь. И поняла: "Это мой шанс показать Коле, что немцы, таки да, в Херсоне есть". Из разговора выяснилось, что парень из Швейцарии и в Украину приехал за потенциальной женой. Я обратилась к нему с просьбой познакомить Колю с ним, чтобы Коля поверил в свои силы и стал более живенько учить слова. Мужик долго не соглашался, потом направил меня к своему агенту. Агент тоже был против, потом вскользь сказал: "Он будет завтра на этом же месте в 18.00. У него свидание с девушкой. Можете приехать в 17.55, только чтобы он не знал, что это я Вам сказал".
   Короче, на следующий день мы были с Колей на месте ровно в 17.50 и испортили мужику весь ужин Но Коля все же поговорил с ним на немецком языке, позадавал вопросы, пусть и с моей помощью, и понял самое главное: нужно учить слова и то, что я даю из грамматики, потому немцы, таки да, в Херсоне водятся и подсмотреть в конспект или словарь нет возможности. Да и английский не спасет, потому что, к моему счастью, этот швейцарец не говорил по-английски.
   И еще. Не всегда вибрации языка совпадают с вибрацией человека. Мелодика языка может просто не Ваша. Но чем раньше Вы это поймете, тем дешевле это Вам обойдется. Начинать учить иностранные языки нужно, и, по-хорошему, как можно больше. Но если какой-то язык Вам не подходит, не нужно добивать его через силу. И понимание того, что это не Ваше, обойдется тогда Вам не в 7 лет его изучения, а всего лишь в пару месяцев.
  
   Что учить и где искать.
   Мы долго анализировали слова и фразы, которые мы сами лично чаще всего используем в течении дня. Мы долго и с интересом вслушивались в разговоры иностранцев в Европе. Нам было интересно, что из того, что мы знаем, мы действительно применяем.
   И были приятно удивлены. Мы можем читать и понимать литературный язык, но все равно в разговоре мы не будем использовать все те деепричастные или сложноподчиненные предложения, которыми так богата художественная литература. Мы все понимаем, что написано. Но даже в русском языке мы это все не применяем.
   И пришли к выводу, что точка выхода из языка лежит не так уж и глубоко, как её пытаются закопать профессиональные филологи. Для того, чтобы говорить и спокойной себя чувствовать в чужой языковой среде, знать нужно не так уж и много.
   Мы определили эту точку выхода из немецкого языка и подготовили для Вас бесплатный курс "Немецкий язык за 7 уроков", где просто и в логической последовательности рассказана структура немецкого языка. Все уроки озвучены, с Вами все время общается живой человек, а не экран монитора или программа самоучителя.
   Мы рассказали просто самую важную классическую грамматику человеческим языком и сказали Вам, чтобы Вы искали немцев везде, где только можно перекинуться с ними парой-тройкой фраз.
   Мы подключили сервис бесплатных консультаций на случай, если ночью Вы проснетесь с мыслью: "А как сказать по-немецки "мама не горюй?"".
   Это касается не только немецкого языка. Эта схема работает абсолютно для всех языков, которые будут появляться на сайте speakasap.com. До конца года Вы получите точку выхода для французского, итальянского и испанского языков. А в следующем году все остальные языки Европы.
   Проект speakasap.com поддерживает идею open source и предоставляет все самые небходимые материалы абсолютно бесплатно.
   Единственное, за что мы берем деньги - это за нормальную человеческую лень и неорганизованность Что это значит?
   Это как в спорте: бегай по утрам, качай пресс перед телевизором, приседай на кухне до посинения - все бесплатно. Но если бы мы все так делали, то фитнес-клубы просто бы не появились как вид. В спорте платят за систему и постоянные "пендели" под зад, которые заставляют сделать на одно присединие больше, пробежать на 1 км дальше и т.д. В спорте платят за контроль, организованность и сервис. Так и у нас.
  
   Все начинается с конца.
   Каждый нормальный бизнес успешен тогда, когда его создатель в самом начале знает, зачем он его организовывает, и видит уже готовую картину того, как этот бизнес работает.
   Каждый нормальный спортсмен видит свою победу намного заранее, чем он начинает тренировки.
   Каждая нормальная женщина видит себя в свадебном платье и рисует картину своей свадьбы задолго до самой свадьбы, где-то так лет в 5.
   Почему я говорю "каждый нормальный". Потому что абсолютно каждый человек может добиться абсолютно всего, чего он пожелает. А нормальный я говорю - тот, кто дружит с головой и не ограничивает себя общественными предрассудками и забобонами.
   Весь мир сегодняшний с его самолетами, спутниками, космическими кораблями, высоченными зданиями, теплом, светом, газом, компами, стиралками, фенами и т.д. - это не что иное, как материализованная картинка абсолютно нормальных людей. Согласитесь, мир с мамонтами и неандертальцами отличается от мира "хайтек" и современного гомосапиенса. Все, что мы сейчас видим - это все лишь чья-то реализованная мечта.
   Всегда важна готовая картинка. Но никак не путь к ней. Если бы люди сначала представляли себе путь к цели, а не саму цель, то ничего из того, что мы сейчас перед собой видим, просто бы не было. Мы бы так и жили в пещерах и охотились на мамонтов.
   Никто не может сказать вначале, как он придет к конечной цели. Он может иметь наброски пути, тонкие линии, но никак не асфальтированную ровную дорогу.
   К чему я это все, о чем и без меня написаны множество томов книг.
   К тому, что хоть иностранный язык и не является Вашей целью, но свой результат в его изучении Вы должны представить себе еще до того, как Вы начнете биться головой об алфавит.
   Вы должны ВИДЕТЬ, как Вы с кем-то говорите на иностранном языке, что Вы смотрите фильм на немецком языке. Вы должны ЧУВСТВОВАТЬ, что Вы говорите на нем очень хорошо, что Вы все понимаете без словаря и Вы довольны собой. Вы должны РАДОВАТЬСЯ в своей картинке, когда Вас хвалят. Вы довольны собой и Ваши знания языка приводят Вас к новой работе, новым контрактам, учебе за границей, путешествиям, к мужу (жене) - иностранцу, новым друзьям и главное - к ощущению того, что Вы избавились от границ и оков, которые создает Вам незнание иностранного языка.
   Я же больше, чем уверена, что у абсолютного большинства из нас картинка с иностранным языком и его применением в жизни в голове следующая: "О......... ................ ..................опять учить алфавит, презенс, перфект, фьюче, континиус, произношение...................... я учил английский столько лет........ эти упражнения.............правила!.............. экзамены!..............учителя на курсах и в школе.........дебилом себя чувствуешь, ничего же не понимал.... столько времени потратил........ а толку? .......... все равно сижу в Мухосранске............. да и для работы он мне не нужен.......... ну где в Мухосранске есть англичане.......... и без них тошно............. НЕМЕЦКИЙ?????? Да никогда в жизни!.................... столько лет над английским.................... не............... нафиг.................... все равно немцы у нас в Мухосранске встречаются еще реже, чем англичане...... ЗА ГРАНИЦУ?????? ............ работать проституткой, да?"
   В общем, если с таким подходом подходить, то лучше сразу проходить ... мимо.
   Меня не учили ставить цели. Я училась этому сама.
   Мне не разрешали мечтать и рисовать в голове свои картинки. Все всегда говорили: "Мечтать не вредно". А умные люди лишь изредка шепотом добавляли "Вредно не мечтать"... Мне до сих пор сложно мечтать на всю катушку, но я стараюсь развить в себе это умение максимально. Для воплощения мечты в реальность нужен глагол. Сначала начать, потом продолжать и дальше делать ежедневно что-то, что приблизит тебя к твоей мечте. Ведь путешествие длиной в тысячу миль начинается с первого шага.
   Если бы я не мечтала и не рисовала в своей голове картинки своей жизни, я бы до сих пор сидела в Урюпупинске на заводе. Там не плохо, там очень хорошо, но просто не для меня. Просто я хотела большего. И понимала, что без иностранного языка (не английского - его нужно знать "по умолчанию") - никуда. А я хотела в Европу . Я хотела оказаться по другую сторону украинской границы. И я видела себя в парках Германии, я видела себя в Париже, я видела себя в своей Дании, о которой мечтала с детства, и я чувствовала, что границ нет, что я спокойно и уверенно говорю на немецком языке, хотя в тот момент я еще даже не начала его учить. Я просто ВИДЕЛА, ЧУВСТВОВАЛА и РАДОВАЛАСЬ, что это все уже есть.
   Именно поэтому мне очень легко дался немецкий язык. Именно поэтому я относительно безболезненно общаюсь на чешском языке, и именно поэтому мне не страшно начинать учить китайский. Я знаю, зачем он мне нужен и я знаю, сколько мне его нужно для той жизни, в которой ему будет место.
  
  
   Я искренне желаю Вам разобраться в том, зачем Вам нужен иностранный язык, когда он Вам нужен, и, главное, насладиться тем ощущением победы, которое дает знание еще одного иностранного языка.
  
   А мы постараемся Вам в этом помочь.
   До встречи на сайте!
   Всегда для Вас с наилучшими ожиданиями от Вас команда speakasap.com и я - Елена Шипилова
  

Оценка: 5.61*28  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"