Шишмарёв Валерий Николаевич : другие произведения.

Энциклопедистика 145 - Б - 025 "Басма"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Оборотик , ваще ! смачн ,
  пожалуй боле дыни :
  "Басман" , "Басма" и "Басмач" ...
  Какая связь меж ними ?
  
  Как ? ( из фактов очень ранних )
  к ним "затесался" "Тульский пряник" !
  
  Боюся - рубите Вы сук
  ( идей ! ) листву родЯщего :
  обозвав как "ложный друг"
  для всё-переводящего .
  
  
  
  ++++++++++++++++++++++++++++++++++
  
  
  Материал из Википедии - свободной энциклопедии
  
  Басма́ (тюрк. байса, пайцза, букв. - отпечаток) - один из видов техники тиснения рельефных рисунков с помощью специальных матриц - басманных досок. По сравнению с чеканкой, изготовление рельефных рисунков с применением техники басмы существенно экономит время и повышает производительность труда.
  Басмой также называют тонкие металлические или кожаные листы с выбитым по деревянной матрице узором.
  Басманное дело (от басма) - тонкое, легковесное, листовое серебро, на котором теснили разные узоры (травы). На иконах басменными делались только оклады, то есть каймы образа. По легкости и дешевизне басманное дело было очень распространено. В Москве была особая слобода басманщиков - теперь Басманная
  
  
  Материал из Википедии - свободной энциклопедии
  
  Басман - особого рода хлеб, выпекавшийся в XV-XVII веках в дворцовых пекарнях.
  Согласно словарю Даля название может происходить от татарского батман или шведского безмен; и то и другое обозначало вес.
  Другая точка зрения основана на том, что профессия дворцового пекаря-бассманника дала название Басманным слободам и московским Басманным улицам. С. К. Романюк, а также В. В. Похлёбкин предположили, что название дворцового, т. е. выпекаемого для царского стола, белого (пшеничного) хлеба, получилось по клейму (басме), выдавливаемом на тесте каждой булки (узор получался на верхней корке).
  
  
  БАСМАЧИ - от тюркского басмак: "совершать налет"
  
  
  
  ru.wikipedia.org»Ложные друзья переводчика
  Ло́жные друзья́ перево́дчика (калька фр. faux amis), или межъязыковы́е омо́нимы (межъязыковы́е паро́нимы) - пара слов в двух языках, похожих по написанию и/или произношению, часто с общим происхождением, но отличающихся в значении.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"