Браун Дейл : другие произведения.

Акт войны

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  АКТ ВОЙНЫ
  
  
  
  
  
  
  ДЕЙЛ БРАУН
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  T его книга посвящена моему близкому другу, командующему резервом армии США, сержанту-майору Рэймонду Джефферсону. Две командировки во Вьетнам, два десятилетия ремонта авионики для ВВС и всю жизнь подготовки пехотинцев к бою в армейском резерве - Рэй был одним из самых профессиональных, преданных, щедрых и заслуживающих доверия людей, которых я когда-либо знал.
  
  Он не хотел ни могилы, ни даже надгробия — вместо этого он хотел, чтобы над местами упокоения его товарищей-ветеранов был поднят американский флаг. Флагшток Рэя стоит там, перед новым Судом чести ветеранов. Он по-прежнему руководит своими войсками, как и большую часть своей жизни в Армии, которую он любил.
  
  Хорошо выполненная работа, командующий сержант-майор. Будьте спокойны.
  
  
  СОКРАЩЕНИЯ
  
  БТР—бронетранспортер для личного состава
  
  ARG — Группа реагирования на аварии (Министерство энергетики)
  
  ARL—Армейская исследовательская лаборатория
  
  CID—Кибернетическое устройство пехоты
  
  DOE—Министерство энергетики
  
  GAMMA—первоначально Grupo do Abaete de la Movimento Meio Ambiente, группа экологического движения Абаэте; изменено на Guerra Alliance de la Movimento Meio Ambiente, или Боевой альянс экологического движения
  
  GSF — Общие силы безопасности (военизированные формирования внутренних дел Египта)
  
  GUOS — Беспилотная система наблюдения с запуском гранат (“Гусь”)
  
  ТЕПЛОВИЗИОННО—фугасное противотанковое средство
  
  HMMWV — Многоцелевое колесное транспортное средство высокой мобильности (Humvee)
  
  ITB—Трансформационная боевая лаборатория пехоты
  
  ЗАКОНЫ—Легкая система противотанкового вооружения
  
  MILES—Многоцелевая интегрированная лазерная система поражения
  
  NBC—Ядерный / Биологический / Химический
  
  NEST—Аварийно-поисковая группа по ядерной безопасности
  
  СНБ—Совет национальной безопасности
  
  ОНК—октанитрокубан
  
  PME—Policia Militar do Estado, Бразильская государственная военная полиция
  
  PPD—Охрана президента
  
  SA—Специальный агент
  
  SAC — Ответственный специальный агент
  
  TGE—Трансглобальная энергетика
  
  THREATCON— Состояние угрозы
  
  КУДА и как — Таблица организации и оснащения
  
  Ракета с оптическим управлением на буксирной трубе и проволочным наведением
  
  БПЛА —Беспилотный летательный аппарат
  
  UCMJ—Единый кодекс военной юстиции
  
  
  
  ВЫДЕРЖКИ Из НОВОСТЕЙ РЕАЛЬНОГО МИРА
  
  АГЕНТСТВО ПЕРСПЕКТИВНЫХ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ ПРОЕКТОВ в ОБЛАСТИ ОБОРОНЫ (DARPA), http://www.darpa.mil , август 2000 г. — Агентство перспективных исследовательских проектов в области обороны (DARPA) запрашивает инновационные исследовательские предложения по экзоскелетам для повышения производительности человека (EHPA). Общей целью этой программы является разработка устройств и машин, которые увеличат скорость, силу и выносливость солдат в боевых условиях. Проекты приведут к созданию автономных, управляемых, носимых экзоскелетных устройств и / или машин.
  
  Технологические проблемы, которые необходимо решить, - это источники энергии, генерация энергии, тактильные интерфейсы, разработка алгоритмов управления, а также интеграция исполнительных систем и всех ранее упомянутых подсистем в машину с антропоморфной архитектурой. Необходимо разработать высокоэффективные приводы, которые могли бы безопасно и бесшумно использовать источник энергии высокой плотности, пригодный для ношения человеком. Питание, предоставляемое системе EFA, должно поддерживать экзоскелет в течение периода, имеющего военное значение, первоначально оцениваемого от четырех до двадцати четырех часов. Должны быть разработаны подходы к управлению, обеспечивающие прямое и бесперебойное взаимодействие между человеком и машиной. Наконец, эти устройства и машины будут продемонстрированы для оценки их полезности в различных военных операциях.
  
  
  EHPA предоставит новые возможности сухопутным войскам. Включение технологии экзоскелета в наземные операции увеличит полезную нагрузку миссии и / или радиус действия солдата. Экзоскелеты также повысят летальность и живучесть наземных войск при проведении операций малой дальности и специальных операций. Повышенная мобильность и грузоподъемность, обеспечиваемые экзоскелетом, позволят солдатам иметь большую баллистическую защиту и тяжелое вооружение. Для решения поставленных задач DARPA ищет устройства и машины, которые выполняют одно или несколько из следующих действий: (1) облегчают передвижение с вьюками; (2) увеличивают выносливость локомотива; (3) увеличивают скорость локомотива; (4) увеличивают силу человека; и (5) позволяют преодолевать необычайные высоты и / или расстояния. Эти машины должны быть антропоморфными и способными выдерживать распределенные нагрузки, например, создаваемые обширной броневой защитой, а также типичные вьючные нагрузки.
  
  
  ИССЛЕДОВАТЕЛИ Калифорнийского университета В БЕРКЛИ РАЗРАБАТЫВАЮТ РОБОТИЗИРОВАННЫЙ ЭКЗОСКЕЛЕТ, КОТОРЫЙ МОЖЕТ УВЕЛИЧИТЬ СИЛУ И ВЫНОСЛИВОСТЬ ЧЕЛОВЕКА—Калифорнийский университет в Беркли, http://www.berkeley.edu, март 2004 г. — Одной мысли о том, чтобы тащить семидесятифунтовый рюкзак через мили пересеченной местности или подняться по пятидесяти лестничным пролетам, достаточно, чтобы вызвать гримасу даже у самых крепких людей. Но прорывные исследования в области робототехники в Калифорнийском университете в Беркли вскоре могут принести долгожданное облегчение — автономный экзоскелет, который эффективно снимет нагрузку со спины людей.
  
  “Мы задались целью создать экзоскелет, который сочетает в себе систему управления человеком и роботизированные мышцы”, - сказал Хомаюн Казеруни, профессор машиностроения и директор Лаборатории робототехники и инженерии человека Калифорнийского университета в Беркли. “Мы разработали эту систему эргономичной, высокоманевренной и технически надежной, чтобы пользователь мог ходить, приседать, наклоняться и раскачиваться из стороны в сторону без заметного снижения маневренности. Пилот-человек также может перешагивать препятствия и проходить под ними, перевозя оборудование и припасы. ”
  
  Экзоскелет нижних конечностей Berkeley (BLEEX), как он официально называется, состоит из механических металлических опор для ног, которые жестко прикреплены к пользователю в ступнях и, для предотвращения истирания, более податливы в других местах. Устройство включает в себя блок питания и раму, похожую на рюкзак, используемую для переноски большого груза. Такая машина могла бы стать бесценным инструментом для любого, кому необходимо преодолевать пешком большие расстояния с тяжелым грузом. В конечном итоге экзоскелет может быть использован армейскими медиками для выноса раненых солдат с поля боя, пожарными для подъема их снаряжения на десятки пролетов лестницы, чтобы потушить пожар в высотном здании, или спасателями для доставки продуктов питания и средств первой помощи в районы, куда не может въехать транспорт…
  
  
  STRATEGIC FORECASTING INC., www.stratfor.com, 21 мая 2004 г., No 2004 Stratfor, Inc. —Хотя Stratfor считает, что [террористические] удары могут быть нанесены по множеству возможных целей, определенные факторы, включая время и критерии нацеливания "Аль—Каиды", приводят нас к выводу, что Хьюстон, штат Техас, находится почти во главе списка. Здесь не только сосредоточена большая часть нефтяной инфраструктуры страны, что имеет значительные экономические последствия, но это также город с населением в 5 миллионов человек - и дом бывшего президента Джорджа Буша-старшего. Забастовка здесь придала бы нападению личный характер, который послал бы четкое сообщение через стол президента Джорджа У. Буш ....
  
  В данном случае мы считаем, что наиболее вероятным механизмом доставки является бомба в грузовике — возможно, угнанный фургон доставки, помогающий замаскировать намерения водителя. Этот сценарий обсуждался спящей ячейкой в Нью-Йорке перед первым нападением на Всемирный торговый центр в 1993 году, и "Аль-Каида" продемонстрировала тенденцию возвращаться к предыдущим планам нападения. Нападавшие могут использовать таранящий автомобиль, чтобы прорваться через ограждения по периметру, стреляя в охранников или наезжая на них. Однако также возможно, что они могли бы использовать удостоверения личности законной компании, чтобы проскользнуть мимо охранников. Как только приблизится к цели, взрывчатка сработает, убивая атакующую команду…
  
  
  “КТО ОХРАНЯЕТ ВОЕННУЮ ТЕХНИКУ США?” Мишель Малкин, опубликовано 29 октября 2003 г. на WorldNet-Daily.com, No 2003 Creators Syndicate Inc. “... Возможная связь с терроризмом здесь очевидна .... В любой момент времени на территории [объекта Национальной гвардии штата Мэн, Лаймстоун, штат Мэн] находится несколько сотен военных машин, а охрана отсутствует. Тот факт, что иностранные граждане без документов незаконно перевозят это оборудование по территории США, имея доступ к объекту Limestone и другим военным объектам, также, по-видимому, представляет угрозу ... ”
  
  ... Это не первый случай, когда подозрительные иностранные граждане были пойманы в районе объекта Национальной гвардии штата Мэн. В июне, по данным пограничного патруля, с объекта "Лаймстоун" был угнан "Хамви". Во время поисков пропавшего автомобиля агенты задержали неподалеку российского нелегала. У него были действительные коммерческие водительские права штата Нью-Йорк, позволяющие ему перевозить опасные материалы, и пропуск, который давал ему доступ в морские порты вдоль Восточного побережья, включая таможенные зоны повышенной безопасности. Также этим летом канадские власти остановили двух других граждан России, одетых в боевую парадную форму, когда они пытались въехать в США на неохраняемом контрольно-пропускном пункте примерно в 20 милях к югу от Лаймстоуна…
  
  
  
  ПРОЛОГ
  
  Кингман-Сити, Техас
  
  Настоящее время
  
  Еще двадцать драгоценных минут — и глобальная война за свободу от смерти и тирании вышла бы на новый уровень. Чем ближе водитель подъезжал к своей цели, тем сильнее кипела его кровь, а уровень адреналина поднимался еще выше.
  
  Я человек мира, в сотый раз сказал себе водитель по дороге, но если кто-то на Земле и заслуживал смерти, то это Гарольд Честер Кингман, президент и исполнительный директор TransGlobal Energy Corporation. Разрушительность и жадность этого человека превосходили только его безмерное эго. Названия автомагистралей и дорог, ведущих к его цели, были настолько дерзкими, с отвращением отметил водитель, что можно было практически совершить поездку, ни разу не взглянув на какую-либо карту: от межштатной автомагистрали 45 сверните на бульвар Гарольда Честера Кингмана съехав с пандуса, направляйтесь на запад по Кингман-Паркуэй до ТрансГлобал-авеню, затем на юг по Доминион-стрит до главных ворот. Кингман даже изменил название самого города: известный как Техас-Сити с 1893 года магнат нефти, газа и атомной энергетики сменил название, когда всего несколько лет назад приобрел весь этот район. Почему, подумал водитель, Кингман просто не вывесил свое имя на каждом уличном указателе в городе, возможно, добавив для пущей убедительности титул “Король”, “Лорд" или “Рабовладелец"?
  
  Водитель следовал указателям до въезда для грузовиков немного южнее, отметив камеры видеонаблюдения, установленные вдоль каждого участка дороги. По мере приближения он замечал все больше и больше разъезжающих патрулей на спортивных автомобилях, с надзирателями в седанах, принуждающих к исполнению. Да, параноик: Кингман никому не доверял. Из многих предыдущих поездок сюда водитель знал, что эти внедорожники хорошо бронированы и, вероятно, могут выдержать обстрел из гранатомета, а затем открыть ответный огонь из своего собственного тяжелого вооружения, включая штурмовые винтовки, пулеметы и гранатометы. Но какой бы строгой ни была охрана, водитель отметил про себя, что с каждым разом, когда он приезжал сюда, она становилась все более строгой и изощренной. Было ли это просто природой американского индустриального общества после 11 сентября, или это было проявление чрезмерного эгоизма и паранойи Гарольда Честера Кингмана? Что бы это ни было, в наши дни TransGlobal Energy, несомненно, тратила еще больший процент своих огромных прибылей на обеспечение безопасности.
  
  Конечно, Кингман не платил за это — это просто означало, что его работники работали усерднее за еще меньшую плату, и он резко взвинтил цены на свои товары и услуги, возможно, вдвое превысив стоимость дополнительных расходов. Кингман, очевидно, страдал не из-за всех этих расходов на сложную и даже диковинную демонстрацию безопасности — фактически, он получал от этого немалую прибыль, рассказывая миру, что именно эти меры безопасности ответственны за резкое повышение цен, увольнения и сокращение зарплат.
  
  Главные ворота огромного Трансглобального энергетического комплекса по перевалке и переработке нефти, расположенного примерно в двадцати милях к югу от Хьюстона, напоминали какую-то футуристическую научно-фантастическую крепость - или тюрьму, в зависимости от того, как на это посмотреть. Въездные ворота представляли собой зону захвата, с двумя воротами, окружавшими прибывающий транспорт, так что прямого выхода наружу не было ни в какой момент. Кроме того, движущиеся ворота представляли собой массивные барьеры, сделанные из стальных столбов площадью двадцать квадратных сантиметров, увенчанных мотками колючей проволоки. Эти ворота выглядели достаточно прочными, чтобы остановить основной боевой танк.
  
  Водитель подъехал к будке внешней охраны и припарковался сразу за стальными воротами, несмотря на большой знак с надписью “НЕ ПРИБЛИЖАТЬСЯ К ВОРОТАМ, ПОКА НЕ РАЗРЕШАТ”. Будка охранника больше не была “хижиной” — теперь это был совершенно новый бетонный бункер с орудийными портами и толстым односторонним зеркальным пуленепробиваемым стеклом вместо старого простого деревянного здания, сетчатой двери и улыбающихся, слегка скучающих охранников. Он был здесь всего пару недель, и когда он приехал сюда в первый раз, этого бункера здесь не было. Он подошел к большому стеклянному окну, лениво листая металлическую подставку для формы.
  
  “Отодвиньте свой автомобиль подальше от ворот, офицер”, - приказал электронный голос через скрытый динамик.
  
  Мужчина снаружи поднял голову, прищурившись от света прожекторов, падающего на него из-за окна. “Это ты, Том?” - спросил мужчина. “Что это за огни?” Конечно, он знал, для чего нужны лампы — они затемняли и закрывали ему обзор внутренней части бункера охраны, а также позволяли им делать более подробные цифровые фотографии его самого.
  
  “Вам нужно отогнать свою машину от ворот, пока вам не разрешат въезд, патрульный Келли”, - снова сказал голос. “Возвращайтесь за желтую линию”.
  
  Сержант Департамента общественной безопасности Техаса Фрэнк Келли с легким раздражением прищурился и снова уткнулся в свои бланки. “Ну, тогда впусти меня, и я пойду своей дорогой, Том”, - сказал он. Он нетерпеливо посмотрел на часы, надеясь, что они поймут намек. Обычно вид кого-то в форме ДПС заставлял людей нервничать, от молодых автомобилистов до руководителей компаний из списка Fortune 500, даже если они были совершенно невиновны. DPS обеспечивала соблюдение не только правил дорожного движения, но и законов о безопасности важных объектов общественного транспорта, таких как порты, гавани и терминалы для грузовых автомобилей. У них были полномочия закрывать любое учреждение, которое строго не соответствовало законам Техаса, поэтому к каждому солдату обычно относились с высокой степенью уважения.
  
  “Процедуры изменились, Фрэнк”, - сказал другой голос. “Очевидно, ты не получил памятку”.
  
  “Ты собираешься заставить меня отогнать чертову машину назад на двадцать паршивых футов, прежде чем впустишь меня, Том?” - спросил офицер, раздражение в его голосе стало более очевидным. “Все, что мне нужно, - это журналы осмотра танкеров, и я больше не буду вам мешать”.
  
  “Фрэнк, процедура входа изменилась”, - извиняющимся тоном сказал невидимый охранник внутри бункера. “Мы уведомили штаб-квартиру DPS и все районные подстанции на прошлой неделе. Мне жаль, но вы знаете, процедуры таковы... ”
  
  Офицер поднял руки в притворной капитуляции. “Хорошо, хорошо, я знаю: процедуры есть процедуры”, - сказал он. “Я отойду за вашу большую желтую линию”. Он с громким хлопком захлопнул металлический бланк! и пошел обратно к своему крейсеру Crown Victoria с надписью.
  
  Вот и все за достоверные разведданные, которые они до сих пор получали, подумала Келли, изо всех сил стараясь не испытывать неудобств и откладывать. Вся эта дополнительная безопасность была неожиданной. И новое караульное помещение — где, черт возьми, были дозорные все это время? Даже неподготовленным наблюдателям должно было быть достаточно ясно заметить, что у входов строятся эти проклятые блокпосты! Он взглянул в зеркало заднего вида, отметив, что улица позади него по-прежнему пуста — никакие грузовики или другие машины службы безопасности не блокировали его.
  
  Мгновение спустя охранник, которого он знал как Тома, вышел из вращающегося стального турникета безопасности и подошел к патрульной машине с винтовкой М-16, перекинутой через плечо. Келли отметил, что он также носил автоматический пистолет вместо дешевых стандартных револьверов, которые носили здесь большинство охранников. Еще один серьезный сбой в разведке. В этот момент на улице позади него появилась одна из синих бронированных машин службы безопасности TransGlobal Suburban и остановилась примерно в пятидесяти ярдах от него, открыв оружейный порт на правой задней двери. Теперь Келли начал потеть.
  
  Стук в окно со стороны водителя испугал его, но он быстро взял себя в руки и нажал кнопку, чтобы опустить стекло. Это был Том. “Ты в порядке, Фрэнк?” - спросил он.
  
  “Вы, ребята, ожидаете войны или чего-то в этом роде, Том?” Спросил Келли, проигнорировав вопрос. “Теперь у вас есть М-16? Мне их даже больше не выдают”. Том быстро огляделся внутри крейсера, но быстро перевел взгляд на Келли. “Здесь какая-то гребаная проблема, Том?” Он протянул руку и сердитым рывком сорвал микрофон крейсера с крепления. “Хорошо, я не читал памятку, а если и читал, то забыл о ней. Ты хочешь надрать мне яйца из-за этого, чтобы хорошо выглядеть перед всеми твоими новыми камерами наблюдения, прекрасно. Мне позвонить своему начальнику, или ты уже это сделал? ”
  
  “Расслабься, ты, большой болван из Мика, расслабься”, - сказал Том с улыбкой. Он поднял лист бумаги. “Я просто вышел, чтобы отдать тебе копию памятки. Мы не внедрили большинство процедур, описанных там, но новые ребята довольно энергичны и чувствуют себя довольно жестко со своими штурмовыми винтовками и Berettas ”.
  
  Келли взял записку и просмотрел ее, изо всех сил стараясь не выглядеть слишком обрадованным. “Новое помещение для охраны, новое оружие, камеры вне досягаемости — что еще у вас там есть?”
  
  “Половина камер не подключена, и, клянусь Богом, эти ребята ни хрена не понимают — если бы я получал десять центов за каждый раз, когда говорю этим придуркам держать свои чертовы пальцы подальше от спусковых крючков этих М-16, я был бы таким же богатым, как вы, солдаты”.
  
  “Har har.”
  
  “Я серьезно, чувак — как только моя заявка будет принята, я уйду отсюда и поступлю в Академию дорожного патрулирования”, - сказал Том. “Работать на Кингмана - это все равно что, должно быть, работать на Наполеона, Гитлера или Клинтона”.
  
  “Билл или Хиллари?”
  
  “Я думал, что они были одним и тем же — им обоим нравилась их власть и их женщины”, - сказал Том. Келли с удовлетворением отметила, что его смех звучал нормально. Лицо Тома стало серьезным, когда он продолжил: “Начиная со следующей недели, мы будем внедрять программу электронной проверки личности как для отдельных лиц, так и для транспортных средств. Мы попросим всех снять биометрические отпечатки пальцев, и на ваших автомобилях должны быть установлены кодированные транспондеры, как на авиалайнерах. Предупредите всех на станции ”.
  
  “Еще больше веселья и игр, да?”
  
  “Это антитеррористическое дерьмо - не забава и не игры, особенно с мистером Кингманом”, - сказал Том. “Скоро у нас здесь будет охрана, по сравнению с которой Форт-Нокс будет выглядеть как день в Диснейленде”.
  
  “Я не могу дождаться”. Келли с облегчением отметила, что большие внешние стальные ворота начали открываться. “Почему бы вам просто не попросить транспортников Кингмана передать журналы регистрации транспортных средств в штаб-квартиру, а не заставлять нас постоянно их забирать?”
  
  “Я думаю, мистеру Кингману нравится видеть поблизости солдат”.
  
  “Что ж, порекомендуй ему, чтобы в следующий раз мы чувствовали себя более желанными гостями, иначе мы заставим его приносить бревна нам, а не наоборот, как это должно быть”.
  
  “При всей политической мощи, которой обладает Кингман, я удивлен, что он не приказал губернатору построить здесь, на терминале, подстанцию DPS — или, что еще лучше, поручил президенту построить здесь целую армейскую базу”, - сказал Том. Он хлопнул по дверному косяку. “Береги себя, Фрэнк. Извини за причиненные неудобства. Боюсь, что дальше будет только хуже ”.
  
  “Без проблем, приятель. Спасибо, что предупредил. Позже”. Когда Том принял стойку с оружием по левому борту, чтобы охранять зону открытых ворот, Келли завел свою патрульную машину внутрь зоны захвата, когда загорелся зеленый указатель поворота. Оказавшись внутри, он подождал, пока закроются внешние ворота, заглушил двигатель, открыл капот и багажник, а затем вышел из своего автомобиля, чтобы позволить охранникам произвести обыск. Они осветили фонариками моторный отсек, открыли бардачки и отсеки для хранения вещей, заглянули под сиденья, опустили солнцезащитные козырьки, проверили под запасным колесом и подкатили зеркало под cruiser, чтобы осмотреть под шасси.
  
  Затем Келли вручил охраннику журнал регистрации с пометкой "ЖУРНАЛ БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЕВЫХ комплектов", и охранник сравнил последнюю цифру в журнале с номером, выбитым на стальной пломбе грузовика, которая закрепляла большой металлический кейс в багажнике. В багажнике находились дробовик, боеприпасы, электрошокер для усмирения непослушных граждан, дорожные сигнальные ракеты, фонарики, стробоскопы, веревки и другие устройства безопасности, которые носили все сержанты DPS, но они были запрещены в комплексе TransGlobal, если только они не были опечатаны сотрудниками службы безопасности TransGlobal. Номера совпали, и охранник закрыл багажник, вернул журнал Келли и кивнул в сторону караульного помещения, разрешая ему пройти.
  
  Келли сел в свою патрульную машину и завел ее. Как раз в тот момент, когда он ожидал, что внутренние ворота откроются, он увидел, как Том входит в зону захвата. Он снова опустил окно, приближаясь. “Что теперь, Том?”
  
  “Просто сбой”. Он заметил, что на этот раз винтовка М-16 висела перед Томом, положив руку на рукоятку, а не через плечо, как раньше.
  
  “Мне нужно выйти?”
  
  Том покачал головой. “Это не займет и минуты”. Келли видел, как Том дотронулся до наушника в левом ухе, слушая передаваемые по радио инструкции. “Открой багажник еще раз для меня, приятель. Они хотят, чтобы я кое-что проверил ”.
  
  Келли нажала кнопку открытия багажника. “Конечно. Нужен бортовой журнал?”
  
  “Почему бы вам не показать мне это? Эти новые ребята начинают болтать. Они сводят меня с ума. Позвольте мне прояснить ситуацию ”. Келли передал Тому журнал опечатывания грузовика, и Том обошел багажник, открыл его и начал работать внутри.
  
  Келли вышел мгновение спустя и небрежно обошел машину сзади. Он заметил еще троих охранников снаружи бункера, их М-16 также были перекинуты через плечо, но не подняты, они наблюдали за ним. Том достал фонарик и осматривал пломбу грузовика на коробке с полевым снаряжением, открыв бортовой журнал. “Проблема, чувак?”
  
  Вместо ответа Том провел пальцем в перчатке под пломбой грузовика, ощупывая всю нижнюю сторону стальной планки. Прощупав всю пломбу, он слегка потянул ... и пломба развалилась и с грохотом упала на покрытый ковром пол багажника.
  
  “Зачем ты это сделал, Том?” Спросила Келли.
  
  Охранник встал и повернулся лицом к сержанту ДПС с мрачным, отсутствующим выражением на лице. “Это не должно было так легко закончиться, Фрэнк”, - сказал он. “И похоже, что сама лента была разрезана прямо у застежки, чтобы было трудно обнаружить порез”.
  
  “Вероятно, просто плохая печать”, - сказал Келли. “Ничего страшного. Я уйду, и вы сможете повторно осмотреть полевой набор, запечатать его и снова расписаться в журнале”.
  
  “Есть еще одна проблема, Фрэнк”, - сказал Том. “Сработала радиационная сигнализация”.
  
  “Что?”
  
  “Радиационная тревога. Мы установили детекторы радиации здесь, на объекте ”.
  
  “Да? Это довольно круто. Ну, у дробовика и моего пистолета на поясе тритиевые прицелы — у вашего оружия, вероятно, тоже. Это вызовет радиационную тревогу ”.
  
  “Эта тревога зашкаливает, Фрэнк”, - сказал Том. Он поднял свою М-16 и снял с предохранителя. “Повернитесь, подойдите к забору, затем положите руки на забор, наклонитесь вперед и расставьте ноги”.
  
  Келли сделал, как ему сказали. “Господи, Том, положи эту штуку. Это я, чувак, помнишь?”
  
  “Я знаю тебя в общей сложности две недели, Келли — прекрати вести себя так, будто мы братья или что-то в этом роде. В укрытие!” - крикнул он. Двое охранников начали входить в зону захвата. Том достал из кобуры пистолет Келли и баллончик с "Мэйс" и отбросил их в сторону, затем держал винтовку нацеленной на Келли, пока другие охранники не смогли прикрыть его. “Ладно, придурок, что в кейсе?”
  
  “Это мой полевой набор, Том. Как ты думаешь, что это?”
  
  “Тебе не уйти, поэтому, чем бы ни была эта штука, она убьет тебя вместе со всеми остальными, если сработает”, - сказал охранник. “Сдавайся. Что в этой чертовой коробке?” Ответа нет. “Ответь мне!”
  
  Келли на мгновение заколебался, а затем тихо ответил: “На твоем месте, Том, я бы убрался отсюда сейчас же и как можно быстрее. Направляйтесь к железнодорожному туннелю на другой стороне глубоководного канала — там вы будете в безопасности. ”
  
  “Что ты, блядь, сказал?”
  
  “Я сказал, что вам лучше убраться отсюда. Оставьте меня с двумя Рэмбо. Километра должно быть достаточно, пока вы под землей. Лучше двух”.
  
  “Лучше для чего?”
  
  “Ты мне нравишься, Том”, - сказала Келли. “Ты хороший парень. Ты всегда был таким”.
  
  “О чем ты, блядь, говоришь, мистер?”
  
  “Вы относились ко мне с уважением, хотя у вас были сомнения на мой счет — мне это нравится. Однако вам следовало следовать своим инстинктам. Это просто делает вас плохим офицером безопасности, а не плохим парнем ”. Келли начала оборачиваться.
  
  “Не двигаться!”
  
  “Не стреляйте в меня. Позвольте мне объяснить”. Он продолжал поворачиваться, пока они не посмотрели друг другу в глаза. Взгляд Келли переместился на его левую руку, и только тогда Том заметил, что у него в руке было маленькое устройство, напоминающее дистанционный открыватель автомобильных дверей, прикрепленное к связке ключей. “Ты должен приказать мне снова развернуться, Том”, - тихо сказал Келли. “Скажи рэмбо, чтобы они прикрывали меня, пока ты лично доложишь об этом в штаб-квартиру службы безопасности, а затем тебе следует сесть в тот бронированный "Субурбан " сзади и начать движение к туннелю на другой стороне канала. Даже если ты не пройдешь весь путь, внутри этого Suburban с тобой все должно быть в порядке ”. Том потянулся к устройству. “Не делай этого, Том. Я уже активировал его. Это выключатель мертвеца. Если он покинет мою руку, он сработает. ”
  
  “Вызвать что?”
  
  “Ты знаешь, что это такое, Том”, - сказал Келли. “Моя миссия провалилась, и пришло время отказаться от нее. Но я могу спасти здесь по крайней мере одного хорошего парня. TransGlobal полон мерзких, неряшливых, безразличных людей. Ты единственный хороший парень, которого я знаю, который работает на TransGlobal. Ты заслуживаешь второго шанса. Убирайся отсюда как можно дальше. Я задержу их, не волнуйся ”. Том поднял М-16 и прицелился в голову Келли. “Не будь дураком, Том. Если ты выстрелишь, я отпущу его, и ты умрешь. Это глупо. Делай, как я говорю. Убирайся отсюда. Ты ни черта не должен Кингману ”.
  
  “Его здесь нет. Вы ничего ему не сделаете”.
  
  “Возможно, не ему, а его компании — этому объекту, этой мерзости для природы, которая загрязняет залив Галвестон, воздух, питьевую воду и порабощает работников по всему миру”.
  
  Том слегка опустил винтовку. “Что?”
  
  “Кингман - кровопийца, Том. Он пойдет на все ради прибыли. Единственный способ навредить ему - лишить его прибыли ”.
  
  “Ты что, чокнутый защитник окружающей среды?”
  
  “Я солдат ГАММА - Боевого альянса экологического движения”. Лицо Тома вытянулось, и он посмотрел на Келли поверх прицела М-16 с потрясением и удивлением. “Я вижу, вы слышали о нас”.
  
  “Недавно вы взорвали ту плотину в Парагвае ...”
  
  “Уругвай”.
  
  “Вы убили сотни людей ...”
  
  “ТрансГлобал заплатил почти пять миллионов долларов взяток правительственным чиновникам, чтобы получить разрешение на строительство этой плотины”, - сказал Келли. “Правительство изгнало тысячи людей, которые веками жили в долине этой реки. Сотни крестьян, работавших за гроши в неделю, погибли во время строительства, а затем, когда они затопили долину реки, они уничтожили сотни тысяч акров тропического леса, бесценные индейские артефакты и могилы еще тысяч людей”.
  
  “Где, черт возьми, вы раздобыли ядерное оружие?”
  
  “Во всем мире есть правительства, стремящиеся продавать компоненты ядерного оружия, - небрежно сказал Келли, - и есть много социально сознательных людей, готовых заплатить за их приобретение, и еще больше преданных, самоотверженных солдат, готовых разместить их там, где они принесут наибольшую пользу — не против безмозглых солдат или изолированных военных целей, а против настоящих убийц планеты Земля, таких людей, как Гарольд Честер Кингман”.
  
  “Это настоящая бомба? Полной мощности, а не грязная бомба?”
  
  “Так называемые ‘грязные бомбы’ — это шутка века - они ничего не сделают, кроме как напугают нескольких человек, и уж точно не такого человека, лишенного совести и морали, как Кингман”, - сказал Келли. “Нет, это настоящее оружие. Компания GAMMA прислала кассету со всеми данными о нем, включая мощность и компоненты, чтобы подтвердить его подлинность. Я замечаю, что, поскольку запись также предупреждала TransGlobal Energy об эвакуации из района, либо ее никто не слушал, либо Кингман действительно слушал ее и приказал своим сотрудникам службы безопасности ничего с этим не предпринимать. Я склонен верить последнему.”
  
  “Я думал, что ГАММА - это группа защиты окружающей среды. Вы заразите весь этот регион и убьете тысячи людей, когда эта штука взорвется ”.
  
  “Кингман ежедневно выбрасывает в воздух по всему миру столько загрязняющих веществ, что их хватило бы на ядерный взрыв в полную мегатонну”, - сказал террорист. “Кроме того, мне нравится ирония этого ... использования оружия массового уничтожения для наказания таких людей, как TransGlobal Energy и Kingman, людей, которые создают оружие массового экологического уничтожения”.
  
  “Ты сумасшедший. Ты знаешь, сколько людей ты убьешь этим в этом районе? Thousands...no, может быть, сотни тысяч. Ты сделаешь это только для того, чтобы попытаться навредить Кингману?”
  
  “Он убивает тысячи людей каждый день по всему миру своим вредным глубоководным бурением, протекающими небезопасными однокорпусными танкерами, устаревшими скважинами и хранилищами, бессмысленным загрязнением окружающей среды только для того, чтобы получить больше прибыли, и ужасными условиями труда, которые порабощают целые поколения работников”, - сказал Келли. “Я искренне верю, что Кингман способен уничтожить всю планету, если его методы не будут раскрыты миру и немедленно не будут закрыты. Если я смогу закрыть этот завод, это действительно повредит ему там, где он живет, — в кошельке. Возможно, после этого он сдастся, после того, как то, что я сделаю, заставит мир осознать его ложь, коррупцию и преступную деятельность ”.
  
  “Ты ... ты не можешь этого сделать. Это безумие ...”
  
  “Убирайся отсюда, Том”, - повторил Келли. “Это твой последний шанс. Убирайся отсюда подальше, пока до меня не добрались твои ковбои. Скажи им, чтобы держались подальше. Я даю вам десять минут. Этого времени должно быть достаточно ”.
  
  Двое охранников начали входить в зону захвата, но Том поднял руку. “Отойдите!” - крикнул он. Келли улыбнулся, кивнул и начал поворачиваться обратно к забору. Но Том приказал: “Я собираюсь отобрать у тебя этот детонатор, Келли. Я вижу, на какую кнопку ты нажимаешь. Я положу на нее палец, и ты отпустишь ее. Не пытайся остановить меня.”
  
  “Не пытайся, Том. Я даю тебе шанс. У тебя есть жена и дети. Не упусти этот шанс”.
  
  “Мой дом находится менее чем в миле отсюда, чувак. Если это произойдет, они тоже погибнут. Они невиновны. Вы убьете их и тысячи других невинных людей ”.
  
  “Мне жаль, что приходится это делать. Ты можешь позвонить им — сказать, чтобы они убирались под землю. Или ты можешь поехать туда, быть с ними — может быть, даже посадить их в этот Субурбан. На таком расстоянии броня могла бы защитить их ... ”
  
  “Ты больной ублюдок!”
  
  “Это война, Том, и на войне гибнут невинные люди”, - тихо сказала Келли. “Это то, что делает войну такой ужасной — это причина, по которой мы должны положить ей конец. Это мой удар по свободе. Возможно, это станет началом конца Гарольда Кингмана ”.
  
  “Я собираюсь забрать это у тебя, Келли”, - сказал Том дрожащим голосом. Ему пришлось сосредоточиться, чтобы не думать о своей семье. Где они были? В школе? Нет, было воскресенье ... они могли бы быть в безопасности, если бы пошли в продуктовый магазин или ... но если бы они пошли в парк, они были бы на открытом месте ... о черт, о черт, о черт ... “Послушай, чувак, тебе не обязательно убивать тысячи людей, чтобы доказать свою точку зрения”, - продолжал он. “Как только мир узнает, что вы здесь натворили, все захотят узнать о ваших разногласиях с Kingman и TransGlobal. Это лучший способ донести ваше послание. Если ты убьешь здесь сегодня тысячи людей, ты будешь никем иным, как террористом. Тебя никто никогда не послушает ”.
  
  “Меня это не волнует, Том - меня волнует только причинение вреда Кингману. Он - цель. А теперь убирайся отсюда”.
  
  “Я дотягиваюсь до твоей руки и беру этот детонатор”. Его рука коснулась руки Келли. Они посмотрели друг другу в глаза. Том, должно быть, увидел в глазах противника что-то похожее на капитуляцию и подумал, что это означает, что он отдаст ему детонатор.
  
  “Ты хороший парень”, - сказал Келли. “Ты не сбежал. Возможно, из тебя вышел бы хороший солдат. Но мы никогда не узнаем ”. И Том увидел, как глаза Келли стали пустыми, а затем закрылись…
  
  ... как раз в тот момент, когда его собственный большой палец сомкнулся на кнопке детонатора. Келли не сопротивлялся. Том смог забрать его из руки Келли, его палец крепко держал кнопку, сохраняя ее в безопасности. Он сделал это.
  
  В этот момент глаза Келли резко открылись. Он ухмыльнулся Тому, подмигнул, затем крикнул: “Открыть огонь!”
  
  “Нет!” Том закричал, но было слишком поздно. Двое молодых охранников, приближавшихся к Келли, открыли огонь из своих М-16 на полном автомате. Пули безжалостно вонзились в обоих мужчин. Несмотря на боль и головокружение, Том помнил, что нужно держать большой палец на кнопке, держать большой палец на кнопке, держать свой…
  
  ... а затем, когда пуля попала ему в мозг, и он умер, мир исчез в ослепительной вспышке раскаленного добела света…
  
  Многоцелевой полигонный комплекс, Объединенный учебный центр боевой готовности, Форт
  
  Полк, Луизиана
  
  В то же время
  
  С оглушительным “КРАААК!”, словно от самого большого и подлого в мире кнута, легкий тридцатимиллиметровый снаряд исчез из поля зрения, как только был запущен. Радиолокационные датчики на приборном полигоне безупречно отслеживали траекторию его полета. “Хороший выстрел, Джей”, - доложила доктор Ариадна Вега, гражданский инженер-исследователь, назначенный в Форт Полк, проверяя данные телеметрии дальности. Ариадне было чуть за двадцать, она была темноволосой, стройной и красивой и казалась совершенно неуместной на этом грязном клочке земли в центральной Луизиане. “Запуск скорости…тысяча семьсот метров в секунду. Потрясающе. Дальность два целых три десятых-пять километров ... два целых четыре десятых... два целых четыре десятых-семь километров при попадании. Неплохо. ”
  
  “Я могу сделать что-нибудь получше, Ари”, - уверенно ответил ее напарник, майор Джейсон Рихтер. “Переустанови сенсоры и брось мне еще один мяч”. Эти двое были очень похожи, и их можно было принять за брата и сестру. Ненамного старше Веги, высокий, худощавый и темноволосый, Джейсон Рихтер тоже был инженером, назначенным директором специального проектного офиса Трансформационной боевой лаборатории пехоты армии США, подразделения армейской исследовательской лаборатории, которому было поручено разрабатывать новые способы ведения боя пехотой на современных полях сражений.
  
  “Ты понял, Джей”, - сказала Ариадна с гордой улыбкой. Она ненадолго активировала радарные сканеры на предмет любых транспортных средств или нежелательных наблюдателей в этом районе, затем переключила их на отслеживание другого снаряда. “Дальность действия чиста, сенсоры сброшены и готовы”. Она сунула руку в металлический футляр с мягкой обивкой, стоявший рядом с ней, достала оранжевый предмет, провела по нему сканером штрих-кода, чтобы зафиксировать его размер, массу и состав, и бросила Джейсону. “Не высовывайся”.
  
  “Я справился с этим”, - сказал Джейсон. Он поместил оранжевый снаряд на футболку для гольфа, выровнял свой композитный драйвер “Big Dog” — слегка модифицированный для этих экспериментов и определенно не сертифицированный PGA tour – нацелился на снаряд, откинул голову водителя назад, на мгновение замер с обратной стороны, затем замахнулся. Они услышали еще один громкий щелчок хлыста, но на этот раз с гораздо менее твердым, жестяным звуком. Всего в нескольких сотнях метров от нас в воздух поднялось огромное облако грязи и стоячей воды, и было видно, как снаряд пронесся по земле, вскоре скрывшись из виду.
  
  “Я же говорил тебе, Джей”, - сказал Ари, снова перенастраивая датчики телеметрии дальности. “Ты поднимаешь голову и забиваешь мяч. Голова опущена”.
  
  “Хорошо, хорошо”, - удрученно пробормотал Джейсон. “Брось мне еще одну”.
  
  “Это последний”, - сказал Ари, бросая ему последний оранжевый снаряд из футляра. “Сделай это хорошо”.
  
  Джейсон протянул руку и поймал мяч в воздухе — но это были не его пальцы. Пальцы принадлежали трехметровой роботизированной фигуре. Его руки и ноги были тонкими, покрытыми композитной неметаллической кожей. Его форма напоминала человеческую, с руками, ногами, головой и туловищем; его пулеобразная голова представляла собой бронированный сенсорный шар, который поворачивался и двигался во всех направлениях; его суставы были гибкими и массивными, сочетая силу с ловкостью. Но для своих размеров машина была невероятно маневренной — ее движения в точности повторяли движения человека в поразительных деталях, вплоть до едва заметных движений плеч и бедер, когда она точно, небрежно положила оранжевый снаряд на другую мишень для гольфа и отступила назад, готовая ударить с меньшей дистанции. Робот раздвинул ноги и сосредоточился на мяче — наблюдать за этим было почти комично, как за какой-то странной детской карикатурой, делающей совершенно человеческие вещи.
  
  “Сейчас датчики управления огнем не используются”, - напомнила Ариадна Джейсону. “Ты сказал, что хочешь, чтобы все было полностью вручную”.
  
  “Я не использую управление огнем”, - сказал Джейсон. Робот был оснащен различными датчиками — радаром миллиметрового диапазона, инфракрасным излучением и лазером, — которые питали компьютер, который мог управлять оружием с нулевой точностью, или данные могли передаваться другим самолетам или силам в этом районе через спутник. Джейсон плавно отвел клюшку назад, сделал паузу, расслабил свое “тело” и начал свой замах…
  
  ... как раз в тот момент, когда зазвонил сотовый телефон. Голова робота дернулась вверх как раз в тот момент, когда головка дубинки соприкоснулась с ним. Снаряд резко отклонился вправо, срикошетил от стальной облицовки со звуком, похожим на выстрел из крупнокалиберного оружия, затем пробил бетонное здание офицерского полигона в ста метрах от нас, прямо перед площадкой сборки транспортных средств. “Черт возьми!” Закричал Джейсон. “Так нечестно! Я хочу маллигана!”
  
  “Офицер полигона будет зол - снова”, - сказала Ари, потянувшись за своим мобильным телефоном. “Выскакивай и помоги мне собраться — это был последний снаряд”.
  
  Робот бросил клюшку для гольфа в сторону Ари, затем принял стойку, отведя одну ногу назад, согнув другую в колене, наклонившись вперед и вытянув руки вдоль туловища. Входной люк на спине робота распахнулся, и Джейсон Рихтер выбрался изнутри машины. Он был немного вспотевшим, а его лицо покрылось морщинами там, где на нем были закреплены кислородная маска и сенсорные пластины шлема, но он все еще улыбался от уха до уха, как школьник, который только что совершил хоумран в игре Малой лиги.
  
  Ари открыла крышку своего телефона. “Вега слушает”.
  
  “Соедини меня с майором Рихтером, Ари”. Она узнала взволнованный голос сержанта штаба, армейского мастер-сержанта Теда Гейнса.
  
  Ари протянула телефон Джейсону. “Это Топ, и он звучит странно”, - сказала она.
  
  Едва Джейсон закончил здороваться, как Гейнс, задыхаясь, спросил: “Вы слушаете новости, сэр?”
  
  “Ты только что испортил мой последний пробный выстрел, Топ. Я был...”
  
  “Включите радио, сэр! Хьюстон подвергся бомбардировке!”
  
  “Бомбили? Бомбили кем?” Джейсон указал на "Хаммер", припаркованный в нескольких метрах позади них, и Ариадна включила спутниковый радиоприемник и переключила его на SATCOM One, станцию спутникового вещания новостей ... и через несколько мгновений они оба были ошеломлены до полного безмолвия. “Я ... я не могу в это поверить”, - наконец пробормотал он, заикаясь. “Кто-то взорвал ядерную бомбу недалеко от Хьюстона ...?”
  
  “Майор! Вы все еще там?” Ответа нет. Мысли Рихтера лихорадочно соображали. Это было невероятно ... слишком ужасно, чтобы выразить словами ... “Майор ...?”
  
  “Сержант, подготовьте ”Чинук" к вылету", - сказал Джейсон, затаив дыхание. “Я прямо сейчас беру "Хамви" и CID One на линию вылета. Мы направляемся в Кингман-Сити”.
  
  “Кингман Сити? Вам туда сейчас нельзя! Это радиоактивная дыра в земле!”
  
  “CID будет единственной системой, которая сможет работать в этой среде”, - сказал Джейсон. “Просто начинайте действовать. Я позвоню боссу и получу разрешение. Двигайтесь!”
  
  
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  Белый дом, Вашингтон, округ Колумбия.
  
  В то же время
  
  Советник президента по национальной безопасности Роберт Холл Чемберлен вошел в оперативную комнату Белого дома перед стеной военных офицеров, гражданских советников, аналитиков и агентов Секретной службы. Им пришлось потесниться, чтобы не мешать Чемберлену, когда он быстро вошел в комнату и занял свое место, но не в центре продолговатого стола, а чуть правее места, очевидно, отведенного для президента Соединенных Штатов. Бывший руководитель нефтяной компании TransGlobal Energy, эксперт и советник по иностранным делам и торговле, богатый политический сторонник и друг президента и многих других мировых лидеров, Чемберлен обладал геополитической смекалкой Генри Киссинджера, опытом в военных вопросах Кондолизы Райс, богатством Билла Гейтса, харизмой Колина Пауэлла ... и безжалостностью Саддама Хусейна.
  
  “Хорошо, давайте начнем”, - резко сказал Чемберлен. Он был среднего роста и комплекции, но недостаток физической формы компенсировал высокой степенью энергии — всегда казалось, что ему нужно быть где-то в другом месте; и в этой текущей чрезвычайной ситуации он двигался в два раза быстрее. “Просто чтобы ввести вас всех в курс дела: президент, вице-президент, большая часть кабинета министров и руководство конгресса были эвакуированы. Президент, его начальник штаба, министерство обороны, SECSTATE, CJCS и руководство Конгресса поднялись на борт Air Force One; вице-президент, прокурор Генерал, председатель Верховного суда и несколько других высокопоставленных чиновников Кабинета поднялись на борт C-37B, транспортного средства вице-президента; руководство конгресса находится в альтернативных безопасных местах по всему Восточному побережью. Все находятся в безопасности, и мы считаем, что преемственность правительства была обеспечена в меру наших возможностей. Как вы все знаете, президент уже сделал одну радиопередачу с Air Force One и планирует сделать еще одну через несколько часов. За исключением южного Техаса, нация кажется настолько спокойной, насколько можно ожидать после подобной ужасающей атаки ”.
  
  Затем Чемберлен повернулся к женщине, сидевшей рядом с ним справа, и положил руку ей на плечо. “Прежде чем мы начнем, я хочу выразить свои личные соболезнования министру внутренней безопасности Кэлхуну, который, как я понимаю, потерял нескольких членов семьи в Кингман-Сити. Это действительно сокрушительная потеря, и я, со своей стороны, намерен добиться отмщения за нее и уничтожения виновных. Я благодарю ее за то, что она остается здесь, в Вашингтоне, для наблюдения за обороной и безопасностью Соединенных Штатов. Я отложу ее брифинг на несколько ...”
  
  “No...no Я готова, мистер Чемберлен”, - сказала Кэлхун, вытирая глаза. Она глубоко вздохнула, но не отрывала взгляда от стола. Донна Кэлхун была высокой и статной, но выглядела хрупкой в своем нынешнем эмоциональном состоянии. “Позвольте мне начать с краткого обзора: нападение произошло примерно три часа двадцать минут назад, в половине четвертого по центральному времени. У нас пока нет подробностей о самом инциденте, только о последствиях. Разрушения, число погибших is...is огромны. Примерно три квадратных мили были разрушены или дамба ... повреждена.” Ей пришлось подавить хныканье, изо всех сил пытаясь заменить свою печаль гневом. “Предполагаемые потери составляют ... тысячу...” На этот раз она не смогла сдержать слез, как ни старалась.
  
  “Пока все в порядке, Донна”, - сказал Чемберлен. Он подождал несколько мгновений, пока ее рыдания утихнут, затем с каменным выражением лица повернулся к трехзвездочному генералу напротив него. “Генерал Хэнратти?”
  
  Генерал-лейтенант Колин Хэнратти был заместителем командующего Северным командованием США, или NORTHCOM, объединенным военным командованием, ответственным за оборону пятидесяти штатов; командующий NORTHCOM также был трижды отмечен как командующий NORAD, командованием североамериканской аэрокосмической обороны, объединенным военным альянсом США и Канады, защищающим весь североамериканский континент; а также командующий космическим командованием США, отвечающий за все американские спутники и космические ускорители. “Командующий Северным командованием генерал Джоэлсон находится в горном комплексе Шайенн и находится на дежурстве вместе со старшим дежурным диспетчером, отслеживающим военное положение в мире и оценивающим готовность Северной Америки к обороне. Хотя мы поддерживаем постоянную связь с Горой, в настоящее время она опечатана и готова отключиться от всех внешних коммуникаций в любой момент ”.
  
  Один из широкоэкранных мониторов на стене показывал карту мира с несколькими примечаниями, выполненными преимущественно зелеными штрихами. “На карте показано состояние глобальной обороны по состоянию на последние наблюдения, ни одно из которых не было сделано более двух часов назад”, - сказал Хэнратти. “Наши стратегические противники находятся в обычных условиях обороны, и мы не наблюдали никаких необычных перемещений стратегических вооружений. Все наши космические аппараты обнаружения, предупреждения, разведки, навигации, связи и наблюдения работают в штатном режиме. Следовательно, в настоящее время северное командование считает, что этот инцидент был единичным актом терроризма, а не скоординированной атакой или прелюдией к каким-либо военным действиям против Соединенных Штатов.
  
  “ФБР попросило NORTHCOM, ведущую военную организацию по защите родины, провести первоначальный анализ самого взрыва”, - продолжил Хэнратти. “По нашим оценкам, это был термоядерный взрыв мощностью семь с половиной десятых килотонны — так называемая "ядерная бомба-рюкзак’, на самом деле размером с очень большой чемодан, с примерно десятью килограммами расщепляющегося материала, сравнимый со сто тридцатимиллиметровым тактическим ядерным артиллерийским снарядом советской эпохи. Двойной импульс, характерный для небольшого, но мощного термоядерного взрыва, был обнаружен из космоса нашими тепловыми и ядерными детекторами. ”
  
  “Вы хотите сказать, что оружие было русским, генерал?” Многозначительно спросил Чемберлен.
  
  “У меня нет информации о его происхождении, мистер Чемберлен. Я просто проводил сравнение. Но я читал много сообщений о бывшем советском военном оружии на черном рынке, включая оружие массового уничтожения, и поскольку я никогда не слышал о западном ОМУ, выставленном на продажу, я могу только предположить, что оно было российским ”.
  
  “Давайте пока не будем забегать слишком далеко вперед, ребята”, - сказал Чемберлен. “Не успеем мы оглянуться, как это просочится наружу, и русские начнут кричать нам опровержения, и это только усилит давление с целью военных действий. Мне не нужно напоминать вам всем, что все, что обсуждается в этом зале, остается в этом зале. Пресса будет требовать объяснений и того, что мы собираемся с этим делать, и мы должны дать президенту время, необходимое ему для принятия некоторых трудных решений. Двигайтесь дальше, генерал. А как насчет fallout?”
  
  “Насколько нам известно, сэр, серьезный, но не катастрофический”, - сказал Хэнратти. “Преобладающие ветры дуют с юго—запада - Новый Орлеан, Литл-Рок, Шривпорт могут быть затронуты, возможно, даже на севере до Мемфиса или Сент-Луиса. Я еще не видел отчетов об анализе окружающей среды и атмосферных испытаниях, но я предполагаю, что взрыв был недостаточно сильным, чтобы вызвать выброс в атмосферу очень большого объема радиоактивного материала. ”
  
  “Насколько сильным был этот взрыв по сравнению с Хиросимой?”
  
  “Совсем немного меньше, сэр - фактически, примерно на девяносто процентов меньше”, - сказал Хэнратти. “Эффект аналогичный, но в пропорционально меньшем масштабе. Кроме того, этот взрыв произошел в основном в промышленном районе Хьюстона, довольно далеко от населенных пунктов. Кингман-Сити - это в основном нефтеперерабатывающие заводы, хранилища нефти и природного газа, доки и внутренние водные пути. Разрушения могут быть ужасными, но человеческие жертвы будут относительно небольшими. Хиросима и Нагасаки были населенными пунктами с большим количеством населения ”. Он кивнул помощнику министра внутренней безопасности. “При всем должном уважении к вашей потере, госпожа госсекретарь, человеческих жертв, вероятно, намного меньше, чем 11 сентября”.
  
  “Это может быть небольшим утешением для нации в целом, но это совсем не утешение для меня”, - сердито сказал Роберт Чемберлен. “На данный момент я признаю, что это не прелюдия к традиционному военному нападению, но в моей рекомендации президенту будет четко указано, что это, несомненно, нападение на нацию, и что мы должны отреагировать соответствующим образом”.
  
  В этот момент зазвонил телефон “горячей линии”, и Чемберлен ответил на него после первого гудка. “Чемберлен ... да, давайте, сигнализируйте…Я здесь, господин президент. Я собрал представителей Совета национальной безопасности здесь, в Ситуационной комнате.”
  
  “Спасибо тебе, Роберт”, - начал президент Соединенных Штатов Сэмюэл Конрад по защищенной линии. “Со мной госсекретари, обороны и транспорта, а также председатель объединенного комитета начальников штабов, спикер Палаты представителей и лидеры большинства и меньшинства в Сенате. Вице-президент, генеральный прокурор и некоторые другие члены кабинета министров также подключены. ”
  
  “Да, господин президент”, - сказал Чемберлен. “Нас только что проинформировал генерал Хэнратти из Северного командования, и он сообщил нам, что, похоже, нет никаких признаков того, что какая-либо страна мобилизует свои вооруженные силы. Похоже, что мы стали жертвой очередного террористического акта — но на этот раз с более ужасными последствиями ”.
  
  “Господи...” - выдохнул президент.
  
  “Я настоятельно рекомендую вам немедленно вернуться в Вашингтон, сэр”, - решительно сказал Чемберлен, взглянув на вытянутые, потрясенные лица мужчин и женщин, окружавших его в Ситуационной комнате. “Непосредственной опасности нет, и вы уже ясно дали понять миру, что вы и правительство в безопасности. Вам нужно вернуться в Белый дом и лично взять на себя ответственность прямо сейчас”.
  
  “Ты уверен, что это безопасно, Роберт?”
  
  “Безопасность — это не проблема, сэр, а проблема руководства”, - ответил Чемберлен. “Вам нужно вернуться сюда, чтобы американский народ мог видеть вас не просто живым и невредимым, но и ответственным за оборону. Теперь я советую вам сказать начальнику штаба, чтобы он развернул самолет и как можно скорее возвращался в Белый дом. Я сообщу прессе, что вы будете на месте в Эндрюсе и вскоре вернетесь в Белый дом ”.
  
  “Я... хорошо, Роберт”, - нерешительно сказал президент. “Я планирую обратиться к американскому народу немедленно, как только вернусь в Белый дом, Роберт, - продолжил он мгновение спустя, - и я хочу получить полный брифинг по ситуации и сбросить разведданные, как только сойду с самолета”.
  
  “Да, господин президент”.
  
  “Есть ли какая-либо информация о том, кто это сделал? Кто-нибудь уже взял на себя ответственность?”
  
  “Нет, господин президент”, - сказал Чемберлен. “Мы надеемся получить больше к тому времени, когда вы вернетесь. Мы передадим полный отчет о потерях и ущербе, отчет о состоянии обороны и отчет о текущей ситуации в мире начальнику штаба, чтобы он мог попросить службу связи подготовить для вас обращение. ”
  
  На несколько мгновений воцарилась тишина; затем: “Я хочу выследить их и убить, Роберт”, - сердито сказал он. “Я хочу, чтобы все ресурсы Соединенных Штатов Америки были мобилизованы для поиска виновных и их устранения. Я не заинтересован в привлечении их к ответственности. Я хочу, чтобы они исчезли”.
  
  “Будет сделано все, что только возможно, сэр...”
  
  “Этого недостаточно, Роберт”, - едко сказал президент. “Я устал от того, что Америка является мишенью, объектом охоты — я хочу, чтобы Америка была охотником”. Он сделал паузу, затем продолжил, его дрожащий голос был слышен даже по защищенной телефонной связи: “Роберт, я хочу объявить войну терроризму. И я не имею в виду "войну" вроде нашей "войны с наркотиками’ или нашей нынешней ‘войны с терроризмом’...” Он снова сделал паузу, и Чемберлен услышал, как он медленно переводит дыхание, прежде чем произнести: “Я предлагаю обратиться к Конгрессу с просьбой об объявлении войны терроризму”.
  
  “А ... повторите, сэр?” Чемберлен отреагировал в шоке и замешательстве. “Господин президент, я ... я не знаю ...”
  
  “Роберт, я намерен просить Конгресс объявить войну терроризму”, - твердо заявил президент. “Нападение на Кингман-Сити может спонсироваться государством, а может и не спонсироваться; это может быть радикальный фундаменталистский ислам или какая-то другая фанатичная группа — это не имеет значения. Я хочу, чтобы все и неограниченные ресурсы нации были направлены на то, чтобы найти тех, кто совершил этот отвратительный акт, выследить их, как больных трусливых собак, которыми они и являются, и уничтожить. Я хочу объявления войны Конгрессом. Мне все равно, как мы этого добьемся, я просто хочу, чтобы это было сделано ”.
  
  На несколько долгих мгновений на линии воцарилось молчание; затем: “Господин президент, я полностью поддерживаю вашу идею”, - сказал Роберт Чемберлен. “Мы должны обсудить это, как только вы приземлитесь. Потребуется огромное мужество и упорство, чтобы осуществить это; несомненно, ваши политические оппоненты назовут это демонстративным жестом, который ввергнет мир в хаос. Но я верю, что американский народ поддержит вас на сто десять процентов”.
  
  “Я не собираюсь сидеть сложа руки и ждать, пока Конгресс или Верховный суд заламывают руки и обсуждают это”, - парировал президент. “Роберт, я поручаю тебе реализовать эту идею. Соберитесь с представителями органов юстиции, обороны и руководства Конгресса и подготовьте для меня предложение, которое я могу представить на совместном заседании Конгресса в течение тридцати дней. Я хочу, чтобы план действий был приведен в действие немедленно. Военные, Центральная разведка, ФБР, Национальная безопасность, все ветви власти — все будут работать вместе над этим, чтобы найти ублюдков, которые напали на нас ”.
  
  Чемберлен сглотнул, нервно оглядывая Ситуационный центр и обеспокоенные лица, обращенные к нему. “Да, господин президент. Я займусь этим”, - сказал он наконец. “У меня будет для вас несколько предложений, как только вы вернетесь”.
  
  “Спасибо тебе, Роберт”, - сказал президент. “Ты мой лучший друг, Роберт. Я полагаюсь на тебя в том, что ты будешь настойчиво продвигать это дело. Весь мир наблюдал, как я в страхе бежал из своей столицы, и я не позволю этому случиться снова при мне. Я хочу сразиться с врагом. Чего бы это ни стоило, что бы у нас ни было — я хочу, чтобы террористы, которые это сделали, пострадали. Я собираюсь поставить на карту всю свою политическую карьеру. Мне нужна сильная рука у руля. Я рассчитываю на тебя, Роберт.”
  
  “Я понимаю, господин президент”, - сказал Чемберлен. “Увидимся, когда вы вернетесь. Спасибо вам, господин президент”. Связь прервалась, и Чемберлен вернул телефон на место с ошеломленным выражением лица.
  
  “Что происходит, Роберт?” Спросила Донна Калхун.
  
  “Президент вернется в Вашингтон в течение часа”, - сказал он, быстро взяв себя в руки. “Он хочет обратиться к нации, как только вернется. Мне нужен полный отчет о Кингман-Сити, состоянии нашей обороны и ситуации в мире через двадцать минут. Я передам его на первый канал ВВС, чтобы сотрудники службы связи президента могли подготовить речь ”. Он сделал паузу, его мысли лихорадочно метались; затем он добавил: “Он хочет, чтобы это была жесткая, деловая, решительная речь. Он хочет крови. Он не хочет успокаивать нацию или выражать свои соболезнования — он хочет действий, и он хочет, чтобы полетели головы. Он снова сделал паузу, напряженно размышляя, пока не понял, что присутствующие сотрудники Совета национальной безопасности выглядят довольно обеспокоенными. “На моем столе через двадцать минут”.
  
  “Есть что-то еще, Роберт...?”
  
  В этот момент телефон зазвонил снова, и Чемберлен схватил трубку так, словно его ударило током. Он прислушался на мгновение; затем его глаза расширились от удивления, и он взволнованно махнул сотруднику. “Включите эти чертовы новости, - крикнул он, - сейчас же!”
  
  Ожил еще один экран компьютера, и все головы повернулись посмотреть. На нем был изображен человек в серебристом костюме радиационной защиты внутри вертолета, говорящий в портативную видеокамеру. Подписи гласят: КРИСТЕН СКАЙ, СТАРШИЙ КОРРЕСПОНДЕНТ SATCOM ONE В ПРЯМОМ ЭФИРЕ Над КИНГМАН-СИТИ, штат ТЕХАС.
  
  “Срань господня”, - пробормотал кто-то. “Похоже, Кристен Скай собирается пролететь над эпицентром!” Никому не нужно было спрашивать, кто такая Кристен Скай: она была, безусловно, самой известной, популярной и пользующейся доверием журналисткой по международным вопросам на телевидении со времен Барбары Уолтерс. Ее красоты, непринужденности перед камерой и обаяния было бы достаточно, чтобы привлечь к ней международное внимание, но, без сомнения, именно ее напористость, амбиции, решительность и чистое мужество сделали ее суперзвездой СМИ.
  
  Поэтому никто не был сильно удивлен, увидев ее посреди зоны ядерной смерти.
  
  “Я думал, воздушное пространство над всей страной закрыто!” Прогремел Чемберлен. “Какого черта она там делает?”
  
  “Она будет на земле через пять минут, сэр”, - сказал Хэнратти, поднимая телефонную трубку, лежавшую перед ним.
  
  Звук постепенно увеличивали, и они услышали: “... неоднократно заверяли, что на данный момент летать вблизи места взрыва безопасно, опасность радиоактивных осадков уменьшилась, у моего оператора Пола Дельгадо есть с собой счетчик радиации, и, как вы можете видеть, стрелка почти не движется, так что я думаю, что с нами все в порядке ...”
  
  “Радиация будет наименьшей из ее проблем, как только я с ней закончу”, - сердито пробормотал Хэнратти. Он прокричал в микрофон: “Я же говорил вам, сержант-майор, я наблюдаю за ней прямо сейчас. Она ведет прямую трансляцию с вертолета прямо над проклятым районом взрыва. Я хочу, чтобы там, наверху, был "Апач", который заставит ее уйти и вернуться на землю через пять минут, и если она не подчинится, я хочу, чтобы по радио ее предупредили, что она будет сбита. И когда они приземлятся, арестуйте их всех. И я хочу, чтобы лица, продюсирующие ее новостную программу, тоже были арестованы прямо сейчас ”.
  
  “... нам сообщили, что FAA приказывает нам приземлиться”, - продолжал корреспондент. “Очевидно, это приказ Министерства обороны и внутренней безопасности, но мы считаем, что эта история слишком важна, чтобы просто улететь. Нам сообщили, что в парке на Суон-Лейк, примерно в полутора милях от эпицентра, есть раненые. Службы экстренного реагирования приказывают всем покинуть зону взрыва, поэтому ни из Галвестона, ни из Лиг-Сити помощь не прибыла. ”
  
  “Есть ли какие-либо спасательные подразделения, направляющиеся в этот район?” Спросил Чемберлен.
  
  “Все движение в радиусе пяти миль вокруг эпицентра прекращается, включая движение в заливе Галвестон”, - ответил Кэлхаун. “Уровень радиации достигает опасной отметки на расстоянии двух миль. Никто не может подобраться достаточно близко к этому району, чтобы попытаться оказать какую-либо помощь. ”
  
  “Так что, черт возьми, этот репортер там делает?” Спросил Чемберлен. “И почему ее радиометр ничего не показывает?”
  
  “Либо на ней его нет, либо он настроен неправильно”, - сказал Хэнратти. “Наши детекторы определенно зафиксировали опасный уровень радиации на расстоянии до трех километров. Кристен Скай пострадает— если останется там - мне все равно, какой на ней костюм. И если на этом пилоте и операторе нет скафандров, или если они не подогнаны или не запечатаны должным образом, они мертвы — они просто еще не знают об этом ”.
  
  “Уберите их оттуда, генерал!” Крикнул Чемберлен. Но они не могли сделать ничего другого, кроме как с ужасом и восхищением наблюдать за продолжением репортажа:
  
  “Мы видим зону взрыва, эпицентр, - продолжал репортер в радиационном костюме. “Это похоже на лес после сильного пожара, где нет ничего, кроме почерневших палок, торчащих из комковатого каменистого чернозема. Пожары, похоже, потухли, но мы видим, что то, что раньше было нефтеперерабатывающим заводом и резервуарами для хранения нефти, все еще дымится. Тут и там мы видим огромные груды металла, светящиеся красновато-оранжевым, как лужи лавы. Я понимаю, что означает термин "испарился", потому что все выглядит таким же хрупким и опустошенным, как пепел на сигарете. Я приношу извинения семьям жертв Кингман Сити за мои резкие графические описания, я не пытаюсь быть бесчувственным, трудно выразить эту кошмарную сцену словами.
  
  “Хорошо ... хорошо, я понимаю ... Дамы и господа, мой пилот сообщает мне, что он получает некоторые данные о высокой температуре двигателя нашего вертолета, так что, возможно, пришло время разворачиваться; по-видимому, невероятное тепло, все еще исходящее от эпицентра, перегревает воздух и наносит некоторый ущерб. Военные сейчас предупреждают нас, что они сбросят нас с неба, если мы не улетим. Меня не волнует, что говорят военные, но если наш вертолет не выдерживает такой жары, то, возможно, пришло время улетать. Мы не сможем помочь выжившим, если не сможем их безопасно эвакуировать. Воздух неровный, очевидно, из-за турбулентности, создаваемой жарой, и дышать в этих костюмах становится все труднее и труднее, поэтому я думаю, что мы ... Эй, Пол, повернись вон туда — Боже мой, я их вижу! Похоже, что примерно в километре к востоку от нас, прямо на краю Лебединого озера, перевернулся школьный автобус! ”
  
  “О Боже”, - выдохнул Чемберлен. И несколько мгновений спустя камера сфокусировалась на перевернутом автобусе, который, по-видимому, либо был взорван взрывной волной, либо водитель не справился с управлением, либо его столкнули с дороги, и автобус перевернулся на бок. Они могли насчитать по меньшей мере две дюжины мужчин, женщин и детей, лежащих на земле неподвижно или корчащихся, очевидно, от боли. Несколько взрослых и детей находились в озере, пытаясь укрыться от сильной жары, но было очевидно, что и сама вода становилась неприятно горячей — взрослые несли нескольких детей на плечах, пытаясь удержать кричащих детей подальше от воды. Неподалеку была игровая площадка; по краю озера были разбросаны всевозможные плавсредства, а также еще больше тел. Земля была выжжена до бледно-серого цвета с “тенями” естественного цвета там, где более крупные объекты блокировали бурлящую волну тепловой энергии от ядерного взрыва.
  
  “Пол, скажи ему, чтобы он пошел туда ... да, поставь это вон там!” Говорила Скай. “Мы должны помочь этим детям выбраться оттуда. Может быть, если мы сможем посадить их на лодки, мы сможем их спасти! ”
  
  “Мы наблюдаем за этим”, - сказал Хэнратти по телефону. “Отправьте туда несколько вертолетов, чтобы спасти мирных жителей в озере. Я хочу, чтобы все другие самолеты держались подальше от всего этого района — да, вы уполномочены произвести предупредительные выстрелы в случае необходимости ”. Чемберлен кивнул, когда Хэнратти посмотрел на него, ожидая подтверждения его приказа.
  
  “Каковы их шансы, генерал?” Спросил Чемберлен.
  
  Словно в ответ на его вопрос, внезапно изображение, транслируемое с вертолета SATCOM One news, вильнуло в сторону. Они услышали крик мужчины, но в то же время услышали, как Кристен Скай сказала: “О, черт, похоже, что двигатель заклинило, и мы снижаемся. Пол, брось камеру и держись, ради Бога!” Чемберлен не мог не восхититься ее мужеством — оператор кричал как ребенок, но Скай была спокойна, как всегда. Она даже казалась смущенной из-за того, что позволила ругательству слететь с ее губ.
  
  На снимке был вид из бокового иллюминатора, когда вертолет направлялся к земле. Они увидели, как палуба резко накренилась вверх за мгновение до столкновения, а затем камера отскочила и погасла. “Черт возьми, в горячей зоне еще больше гражданских. Как скоро мы сможем отправить туда спасателей, генерал?” Спросил Чемберлен.
  
  “Некоторые уже пытались, сэр”, - ответил Хэнратти. “У нас есть еще на подходе, но они сталкиваются с теми же проблемами. Там просто слишком жарко”.
  
  “Я в порядке, я в порядке”, - услышали они слова Кристен Скай. “Пол, с тобой все в порядке? Что? Твоя спина ... о, Иисус…Пол, нам нужно выбираться из вертолета, он может загореться ... если ты можешь двигаться, вылезай и убирайся подальше от chopper...no, к черту камеру, просто убирайся…Я знаю, что ты подписался на это, Пол, боже, ладно, ладно, возьми это, если сможешь, но просто убирайся к черту и направляйся к озеру. Мы должны выбираться из этого вертолета, Пол — жара усиливается, и это может привести к возгоранию топлива. Я собираюсь проверить пилота. ” Они услышали шорох открывающихся и закрывающихся дверей вертолета. “Пилот без сознания, но жив. Ты можешь мне помочь, Пол? Я не думаю, что смогу нести его один. Мы должны вытащить его отсюда ”. Они могли видеть, как Кристен и ее фотограф вытаскивают раненого пилота, на котором не было никакого защитного снаряжения, кроме огнеупорного летного костюма Nomex и резиновой кислородной маски, из кабины.
  
  Камера была поднята несколько минут спустя и неуверенно сфокусировалась на Кристен Скай, бегущей к игровой площадке в своем противорадиационном костюме. “Я в порядке, и я надеюсь, что вы меня слышите”, - сказала она через беспроводной микрофон. Радиосвязь была прерывистой, но все еще слышимой. “Пол останется с пилотом в "Лебедином озере". Я собираюсь проверить, есть ли выжившие ”. Она осмотрела первое тело. “О Боже, это девочка-подросток. Она не выжила ”. Она перевернула ее на лицо, обнажив сильные ожоги на спине. Она быстро перешла к следующей. “Эта, слава Богу, жива. Возможно, ее парень или брат ”. Она потащила его к краю озера, где другие, укрывшиеся там, помогли ему погрузиться в относительно более прохладную воду. Затем она вернулась, чтобы проверить другого.
  
  “У нее есть мужество, я это скажу”, - сказал кто-то.
  
  “Земля кажется очень горячей, как будто я иду по очень горячему песку”, - сказала Скай. “Воздух очень неприятный, как в сауне, но не влажный - очень сухой, как в пустыне, как в пустыне Мохаве. Я пойду к автобусу и посмотрю, не прибыл ли ... Эй, похоже, прибыл спасательный вертолет. Пол, ты видишь приближающийся вертолет? Он похож на армейский вертолет. ”
  
  “Это было быстро”, - сказал Чемберлен. “Кто это, генерал?”
  
  “Я не знаю, сэр”, - сказал Хэнратти. “Я попытаюсь получить подтверждение”.
  
  Фотограф поднял камеру, и они увидели быстро приближающийся двухвинтовой вертолет "Чинук". Под фюзеляжем у него было подвешено небольшое устройство. “Он несет что-то под водой, - сказала Скай, - что-то вроде плота или, может быть, сети какого-то вида ... ну, я не могу разобрать, что именно, но он быстро приближается к нам, так что мы узнаем через мгновение. Интересно, сможет ли он приземлиться и увезти всех нас отсюда на этой штуке, она определенно выглядит достаточно большой. Мы должны… ” И затем она сделала паузу, а затем воскликнула: “Что, черт возьми, это такое?”
  
  Официальные лица в Ситуационной комнате в изумлении смотрели, как оператор увеличивает изображение. Объект, подвешенный под вертолетом, был похож на man...no, то есть на фигуру человека, но он был похож на робота. “Что это, черт возьми, такое?” Воскликнул Чемберлен.
  
  “Понятия не имею, сэр”, - ответил Хэнратти. “Похоже, кто-то в защитном костюме, но я никогда раньше не видел ничего подобного. Это что-то вроде высокотехнологичного глубоководного водолазного костюма.”
  
  Роберт Чемберлен повернулся к солдату в парадной форме, стоящему позади него, спокойно стоящему в строевой стойке, пока действие разворачивалось в зале. Он был среднего роста и телосложения, и его пикселизированные камуфляжные комбинезоны были украшены всего несколькими значками — самыми заметными были крылья пилота вертолета, крылья мастера парашютизма, значок боевой пехоты и значок рейнджера, — но этот человек излучал неопределимую ауру власти, которая не позволяла никому в комнате смотреть на него или даже приближаться к нему, даже генералам с тремя и четырьмя звездами. “Сержант-майор, попросите кого-нибудь из Пентагона идентифицировать эту ... штуку, чем бы она ни была”.
  
  “Нет необходимости, сэр — я точно знаю, что это такое”, - ответил сержант-майор армейского командования Рэй Джефферсон. Голубоглазый, жилистый рейнджер внимательно посмотрел на монитор, затем кивнул. “Я не знал, что он готов к полю боя, но если это так, сэр, возможно, это единственное, что может спасти этих людей сейчас”.
  
  
  “Мы выходим на красную линию примерно через две минуты”, - сказал пилот "Чинука". “Извините, сэр, но мы должны вылетать как можно скорее”.
  
  “Ты слышишь, Джейсон?” Спросила Ариадна Вега на частоте их тактической связи. “Вертолет расплавится через несколько минут. Как у вас там дела?”
  
  Джейсон Рихтер увидел показания температуры и радиации на своем электронном визоре и не мог в это поверить. Температура снаружи превышала шестьдесят градусов по Цельсию, даже подвешенная на тросе в двадцати метрах под "Чинуком", но внутри композитной оболочки кибернетического пехотного устройства все еще оставались комфортные двадцать градусов по Цельсию. “Я чувствую себя нормально”, - ответил он. “Пока, кажется, все работает нормально. Высадите меня, и я приступлю к работе”. Вертолет замедлил ход и быстро снизился. Как только ноги Джейсона коснулись земли, он отсоединил кабель. “Все чисто. Убирайся отсюда, пока твой двигатель не заглох.”
  
  “Мы уходим отсюда, Джейсон”, - сказал Вега. “Удачи, чувак — она тебе понадобится”.
  
  Боже, подумал Джейсон, я что, спятил? На мне хитроумное устройство, которое почти не тестировалось, не говоря уже о готовности к воздействию ядерной среды. Как ни странно, Джейсону казалось, что он стоит голый, хотя его окружали сорок килограммов композитного материала и электроники. Он экспериментально пошевелил руками и ногами и обнаружил, что конечности удивительно легко двигать и контролировать. Пробежка не требовала усилий. Он увидел выживших на берегу озера, примерно в двух километрах от него, и начал набирать темп…
  
  ... прежде чем осознать, что он разогнался до пятидесяти километров в час и через несколько секунд стоял на краю Лебединого озера. Кристен Скай и ее фотограф стояли перед ним неподвижно — но фотограф не был настолько ошеломлен, чтобы прекратить съемку. Джейсон просканировал радиодиапазоны системы связи своего костюма и нашел FM-частоту ее беспроводного микрофона. “Вы меня слышите, мисс Скай?”
  
  “Кто это, черт возьми?” Спросила Скай. “Как ты можешь быть на этом канале?”
  
  “Меня зовут майор Джейсон Рихтер, армия США”.
  
  “Куда подевался ваш вертолет? Разве он не может вернуться и забрать кого-нибудь из людей?”
  
  “Жара повреждает его двигатель, как и ваш вертолет. Я здесь, чтобы вытащить вас ”.
  
  “Как, по-вашему, вы это сделаете — выведете нас по двое? Большинство из этих людей не могут этого сделать. Если они выйдут из воды, они умрут - и если мы останемся здесь еще надолго, мы умрем.” Джейсон огляделся, увидел школьный автобус, лежащий на боку, и подошел к нему. “Пусть ваш вертолет возвращается, - говорила она, - и протяните трос...”
  
  Джейсон просто наклонился, ухватился за край крыши автобуса, поднял его и оттолкнулся ногами. Автобус перевернулся на колеса, его рессоры дико подпрыгнули.
  
  “О ... мой ... Бог ...” Скай в полном изумлении наблюдала, как человек ... робот…что бы это ни было was...as он подошел к передней части автобуса, поднял его одной рукой и обошел вокруг, пока задняя часть автобуса не оказалась обращенной к озеру. Затем он начал толкать ... и менее чем через минуту столкнул заднюю часть автобуса в озеро.
  
  “Вперед, Кристен!” Крикнул Джейсон. “Немедленно поднимите их на борт!” Через несколько мгновений выжившие добрались по воде, и им помогли подняться на борт. Внутри автобуса было почти невыносимо жарко, но это была их последняя надежда. Кристен села за руль и после нескольких лихорадочных мгновений завела двигатель. Когда Рихтер отъехал от фронта, автобус выехал из озера. Кристен удалось проехать на нем по песку и траве, пока они не добрались до парк-роуд, прежде чем двигатель заглох, но к тому времени Джейсон уже мог с легкостью толкать автобус по дороге. С Кристен рулевой они добрались до шоссе, ведущего в город Байу-Виста, через несколько минут, а еще через пять минут достигли полицейского блокпоста за пределами зоны взрыва.
  
  Фотограф Кристен Скай запечатлела все это в прямом эфире для изумленных телезрителей по всему миру.
  
  
  Мужчины и женщины в Ситуационной комнате вскочили на ноги, ошеломленные полной тишиной, неподвижные, почти не способные дышать. Наконец, Роберт Чемберлен положил руки на стол для совещаний, как будто не мог иначе опереться. “Что ... мы ... только что ... увидели, сержант-майор?” - спросил он, опустив голову в абсолютном неверии. “Что, черт возьми, это за штука?”
  
  “Это называется CID, сэр — кибернетическое устройство пехоты”, - ответил Джефферсон. “Экспериментальная программа, запущенная армейской исследовательской лабораторией по трансформации пехоты BattleLab в Форт-Полк, Луизиана. Это армейская исследовательская программа, пытающаяся найти способы модернизировать боевого пехотинца.”
  
  “Я бы сказал, что они нашли это, не так ли, сержант-майор?” Недоверчиво спросил Чемберлен. “Что это? Там есть человек?”
  
  “Да, сэр. CID - это экзоскелет с гидравлическим приводом, окружающий полностью закрытую композитную защитную оболочку. Система полностью автономна. Солдат не носит его как доспехи, а ездит в нем верхом — компьютерный интерфейс преобразует движения его тела в электронные сигналы, которые управляют роботизированными конечностями. Как вы видели, сэр, это придает владельцу невероятную силу и скорость и защищает его от опасного окружения. ”
  
  Глаза Чемберлена метались по комнате, в то время как его мысли снова лихорадочно соображали. Наконец, он посмотрел на Джефферсона, когда в его голове сформировалась идея, и указал на своего помощника, его голос дрожал от волнения. “Я хочу провести брифинг по этому делу CID сегодня до закрытия бизнеса”, - сказал он, тяжело сглотнув, - “и я хочу, чтобы это ... эти доспехи, что бы это ни было, их владелец, а также мужчины и женщины, возглавляющие здесь исследовательскую программу, встретились со мной как можно скорее для демонстрации. Эта штука станет нашим новым оружием против террористов ”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Джефферсон. Он снял телефонную трубку и отдал инструкции. Повесив трубку, он сказал: “Я полагаю, что программа все еще экспериментальная, сэр - я не думаю, что она готова к полному оперативному развертыванию”.
  
  “Этого не должно быть”, - сказал Чемберлен. “Черт возьми, всего одна или две из этих штуковин могут сделать все, что может сделать чертов грузовик с войсками! Я хочу знать об этом все, сержант—майор, и я хочу знать, как быстро мы сможем построить еще больше таких машин ”.
  
  
  Толпа зрителей и полицейских бурно зааплодировала, когда Кристен сняла шлем своего радиационного костюма, но аплодисменты и одобрительные возгласы стали оглушительными, когда робот принял странную позу, на его спине открылся люк, и Джейсон Рихтер выбрался из машины. Парамедики потянулись к Кристен, чтобы помочь ей сесть в ожидавшую их машину скорой помощи, но она оттолкнула их, быстро подошла к Джейсону, обвила руками его шею и поцеловала, долго и глубоко. Джейсону не оставалось ничего другого, как наслаждаться моментом — в конце концов, подумал он, подобные вещи обычно случаются не каждый день в армейской исследовательской лаборатории. Толпа зааплодировала еще громче.
  
  “Спасибо тебе, майор Джейсон Рихтер, армия Соединенных Штатов”, - сказала она между поцелуями. “Ты спас мне жизнь”. Она снова поцеловала его, затем взяла его лицо в ладони. “И ты даже симпатичный. Я никогда не забуду тебя, майор Джейсон Рихтер. Позвони мне. Пожалуйста”. Наконец, она позволила парамедикам оттащить себя и отвезти в машину скорой помощи.
  
  “Чувак, о, чувак, ты получил приз всей жизни — поцелуй в губы от самой Кристен Скай!” Крикнула Ариадна Вега, пробиваясь сквозь толпу. На ней был ее собственный костюм ядерной, биологической и химической защиты, и она сильно вспотела, но она была достаточно близко к эпицентру, чтобы не снимать костюм полностью, хотя ни на ком другом поблизости его не было. “Джейсон, дружище, ты был великолепен! CID отлично поработал!”
  
  Мгновение спустя их празднование было прервано двумя колоннами войск, каждая с пехотными винтовками, которые быстро подошли и окружили их. Джейсон отдал команду, и робот сложился в прямоугольную коробку неправильной формы, достаточно большую, чтобы ее могли нести он и Ари. Их отвели в кузов грузовика для перевозки войск, который был накрыт брезентом, как только они и сложенный робот оказались на борту.
  
  Мобильный телефон Ари запищал от множества ожидающих сообщений, и пока она их слушала, поступил еще один звонок. У нее едва ли был шанс сказать “Алло”, прежде чем она передала телефон Джейсону. “Похоже, босс взбешен”.
  
  “Ага”. Джейсон поднес трубку к губам, но не к уху, ожидая продолжения тирады. “Майор Рихтер слушает, сэр”.
  
  “Что, черт возьми, все это было?” - закричал подполковник Уэйн Фаррвуд достаточно громко, чтобы Ари услышал его без громкой связи. Фаррвуд был директором исследовательской лаборатории армии США по трансформации пехоты BattleLab, или ITB, в Форт-Полк, Луизиана, недалеко от Александрии. ITB, входящему в состав Объединенного центра подготовки к боевым действиям, было поручено разработать технологии следующего поколения для сухопутных войск армии США. “Кто дал вам разрешение доставить секретную систему вооружения в Хьюстон в разгар ядерной террористической атаки?”
  
  “Сэр, я...”
  
  “Не бери в голову, не бери в голову”, - перебил Фаррвуд. “Если из-за тебя нас обоих не посадили в тюрьму, ты, вероятно, станешь национальным героем. Грузовик, в котором вы находитесь, отвезет вас в аэропорт и посадит вас с Вегой на военный рейс. Советник по национальной безопасности хочет поговорить с нами в Вашингтоне. Возьмите с собой подразделение уголовного розыска. Мы отправляем один из хаммеров группы поддержки отдельным рейсом.”
  
  “В чем дело, сэр?”
  
  “Я не знаю, Рихтер”, - признался Фаррвуд. “Я просто надеюсь, что мы готовы к тому, что, черт возьми, они для нас задумали”.
  
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  Тихий океан, в тридцати километрах к западу от моста Золотые ворота,
  
  Сан-Франциско, Калифорния
  
  На следующее утро
  
  Грузовое судно "Кинг Зосер" под флагом Гибралтара двигалось со скоростью пять узлов, которой едва хватало для поддержания рулевого хода, в неспокойном море высотой от трех до четырех метров, когда волны и ветер в сочетании делали палубы постоянно влажными, а матросов злыми. Большинство из них стояли у поручней правого борта, либо блевали, либо пытались это сделать, когда наконец подошел патрульный катер береговой охраны класса "Барракуда" "Стингрей".
  
  "Кинг Зосер" был грузовым судном водоизмещением в шесть тысяч тонн, тяжело груженным и очень низко сидевшим во вздымающейся воде. У него было два тридцатиметровых крана, каждый из которых мог сбрасывать до ста тонн груза на пятьдесят метров за борт, что делало его одним из немногих старых судов в открытом море, способных самостоятельно грузиться и разгружаться без специального берегового оборудования. Два дизеля мощностью девять тысяч лошадиных сил разгоняли его до двадцати узлов, хотя он редко развивал скорость больше пятнадцати. Его корабельный состав составлял около пятидесяти человек, и он мог оставаться в море до трех недель.
  
  "Стингрей" спустил с кормовой аппарели большой быстроходный корабль перехвата с тремя инспекционными группами по два человека, четырьмя офицерами безопасности, командиром подразделения и сотрудником архива, а также тремя К-9, которые будут сопровождать инспекционные группы. На лодке-перехватчике спереди был установлен пулемет 50-го калибра, а рядом с рулевым находился еще один сотрудник береговой охраны с винтовкой М-16. Оказавшись у трапа со стальными перекладинами по правому борту грузового судна, абордажная группа привязала якорь и начала подниматься по трапу вверх по серому массивному корпусу судна. К-9 запрыгнули в большие брезентовые рюкзаки, и их подняли по трапу на палубу.
  
  Лейтенант береговой охраны первым поднялся по трапу. Он официально кивнул подошедшему человеку. Капитан "Короля Зосера" резко отсалютовал двумя пальцами правой руки. “Вы либо очень храбры, либо очень безрассудны, - громко сказал мужчина, чтобы его было слышно сквозь завывания ветра, “ чтобы подняться на борт такого судна в таком бурном море. Вам бы лучше посоветовали подождать, пока мы не доберемся до гавани. ”
  
  “Лейтенант Мэтью Уилсон, старший офицер патрульного судна береговой охраны ”Стингрей"", - ответил офицер, отвечая на приветствие капитана. “Действовать в таких морских условиях для нас рутинно, сэр”.
  
  “Это так?” Капитан фыркнул. “Я Юсуф Джемичи, капитан этого судна. Я надеюсь, это не займет много времени. Мне нужно придерживаться графика, и я нахожусь в море более двух недель.”
  
  “Я проверил вашу декларацию, поданную правительству США”, - сказал Уилсон. “Все в порядке, так что это всего лишь обычная предварительная проверка. Мой штаб уведомил начальника порта в Ричмонде, что вы задержитесь для плановой проверки. Ваша койка будет ждать вас, когда вы прибудете. Мы постараемся не задерживать вас слишком долго, сэр. ”
  
  Джемичи снова фыркнул, очевидно, давая понять, что он не верит тому, что ему говорят. “Очень хорошо. Вы можете продолжать”.
  
  “У меня есть одиннадцать членов экипажа и три собаки для проведения нашей проверки”, - продолжил Уилсон. “Нам требуется доступ ко всем помещениям, койкам и трюмам. Я прошу одного члена экипажа сопровождать мои поисковые группы, чтобы ускорить передвижение по вашему судну. Все члены экипажа, которых мы обнаружим на нижних палубах, которые не находятся на требуемых местах службы, будут задержаны моими поисковыми группами и могут быть помещены под арест. Вы понимаете, сэр? ”
  
  “Новые задержки”, - прорычал Джемичи. Уилсон выглядел так, словно ожидал спора; мастер счел за лучшее сменить тон. “Да, я понимаю”.
  
  “Это старший старшина Ральф Стедман, мой унтер-офицер, отвечающий за это подразделение”, - сказал Уилсон, указывая себе за спину, не отрывая глаз от капитана, теперь его голос звучал немного более авторитетно. “Если у вас есть какие-либо конкретные вопросы по поводу этого поиска, вы можете задать их ему в любое время”.
  
  Джемичи оглядел CPO и решил, что не хочет выставлять этого человека с плохой стороны. Стедман ничего не сказал и не поздоровался, очевидно, не в дипломатическом настроении. Он носил М-16 на плечевой перевязи и пистолет на боку, а под оранжевым спасательным жилетом был надет пуленепробиваемый жилет — очевидно, Уилсон был хорошим парнем, Стедман - плохим. Остальные поисковые группы были также хорошо вооружены и экипированы, с суровыми, решительными, деловыми лицами. Недавнее нападение в Хьюстоне, очевидно, изменило отношение многих к обеспечению безопасности на родине.
  
  “У меня нет вопросов”, - сказал шкипер. “Моя команда будет сотрудничать любым возможным способом”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Уилсон. “Если вы можете отвести меня на мостик, сэр, я хотел бы ознакомиться с вашими бортовыми журналами, затем встретиться с экипажем, чтобы проверить их документы и решить любые иммиграционные вопросы”.
  
  “Я понимаю. Буюрунуз”. Джемичи воспользовался рацией и поручил нескольким людям отвести поисковые группы туда, куда они хотели отправиться. Когда они рассредоточились, Джемичи заметил, что береговая охрана активировала маленькие черные коробочки, прикрепленные к их спасательным жилетам. “Что это за устройства, лейтенант?”
  
  “Детекторы радиации, сэр”, - ответил Уилсон.
  
  “Ах. Нападение на ваш портовый город Хьюстон, штат Техас. Ужасно. Ужасно ”. Он сплюнул за борт, стараясь делать это по ветру. “Такие безумные террористы причиняют всем боль без оглядки. Я проклинаю их всех”. Уилсон ничего не сказал, но активировал свое собственное устройство обнаружения. “Я был в море много дней”, - напомнил он Уилсону.
  
  “Мы не выделяем вас по какой-либо конкретной причине, сэр”, - сказал Уилсон. “Все суда, заходящие в крупные порты США, будут проверяться несколько раз, прежде чем им разрешат выгрузить свой груз; любые суда, уже находящиеся в порту, также будут проверяться”.
  
  “Evet, anliyorum,” Gemici said, sniffing. “Я понимаю”.
  
  Старший старшина Стедман спустился на главную палубу, чтобы связаться с поисковой командой, которая осматривала сотни тонн стальных труб и массивные, размером с дом, нефтепромысловые насосы, прикрепленные цепью к палубе. Поинтересовавшись их прогрессом, Стедман сам проверил несколько статей на deck. Прямые детали были открыты и их было легко осмотреть, но угловые трубы и фланцы насоса были закрыты стальными защитными колпачками, закрепленными на месте болтами, а болты и гайки были опечатаны местными таможенниками пронумерованными стальными проволоками и свинцовыми пломбами, которые проходили через болты, что не позволяло снять гайки незамеченными. На нефтепроводе с более чем пятьюдесятью болтами Стедман проверил каждый третий или четвертый болт, чтобы сэкономить время, проверив пломбу на наличие надлежащего регистрационного номера и осторожно потянув за проволоку, чтобы убедиться, что она не сломана.
  
  После сообщения о том, что проверка на верхней палубе почти завершена, Стэдман спустился на нижнюю палубу, чтобы проверить другие свои инспекционные группы. Эти проверки были более сухими и теплыми, но не легче. Обычная процедура состояла в том, чтобы медленно ходить взад и вперед по коридорам, заходя и осматривая каждую третью или четвертую каюту, складское помещение или койку, а также любые другие подозрительно выглядящие помещения, такие как морозильные камеры, зоны хранения легковоспламеняющихся жидкостей и подвесные потолки. Каждая инспекционная группа береговой охраны ежедневно получала информацию о последних разведданных и результатах недавних поисков, которые обычно давали подсказки к районам, на которых следует сосредоточить поиски: иногда выявлялись закономерности, такие как использование вышедшего из строя оборудования, “неисправных” двигателей или помещений с большим количеством едких химических веществ, чтобы сбить собаку со следа. Поисковики были обучены смотреть как вверх, так и вниз; они также узнали, что предметы прячутся на виду так же часто, как и в самых неприятных, темных, вонючих, неприкасаемых местах.
  
  Как главный старшина и старший рядовой в инспекционной группе, Стедман пытался показать свою поддержку своим людям, выбирая самые шумные, вонючие и отвратительные места для проведения собственной инспекции, что обычно означало помещения для движителей и рулевого управления. Но после двадцати минут тщательных поисков больше ничего не обнаружилось. Стедман осмотрел некоторое противопожарное снаряжение, которое, по его мнению, выглядело странно — термостойкие перчатки от пальцев до плеч, респиратор с капюшоном, теплозащитный плащ и толстые термостойкие ботинки, все это находилось в новом шкафчике, расположенном за пределами машинного отделения. Все это было довольно ново и довольно высокотехнологично для этого корабля; только у одного человека, помощника механика, был ключ — опять же необычно, поскольку каждому вахтенному было важно иметь этот ключ на случай чрезвычайной ситуации. Стедман сделал мысленную пометку и двинулся дальше.
  
  “Получено очередное сообщение о погоде с корабля — порывы ветра превышают пятьдесят узлов”, - сообщил Уилсон по радио Стедману после того, как доложил, что обыск машинного отделения завершен. “Если у вас нет чего-то особенного, давайте закругляться, пока мы не застряли на этом плохом мальчике”.
  
  “Копия”. Почти пришло время заканчивать поиски — но не раньше, чем он в последний раз попробует разворошить кое-какое дерьмо.
  
  Во время этой проверки в каждом машинном отделении должен был находиться только один вахтенный и один смазчик, но, войдя в машинное отделение по левому борту, Стедман обнаружил третьего члена экипажа, который слушал плеер и курил дурно пахнущую самокрутку, снимая какие-то показания с электрической панели. Без всякого предупреждения Стедман прижал мужчину лицом к панели. “Не двигаться!” - приказал он, надевая на него пластиковые наручники. Мужчина собирался сопротивляться, но быстро одумался и не оказал сопротивления.
  
  Стедман привел подозреваемого на мостик, все еще в наручниках, и его документы были вручены Уилсону. “Вы говорите по-английски?” Спросил Уилсон.
  
  “Да”.
  
  Он внимательно посмотрел мужчине в глаза, затем спросил его: “Имя?”
  
  “Борошев. Геннадий Владомирович”.
  
  Уилсон изучил документы этого человека, затем повернулся к шкиперу. “Большая часть вашей команды - турки и египтяне, но этот человек - русский”.
  
  “У нас есть члены экипажа со всего мира”.
  
  “Мы попросили, чтобы во время проверки в каждом помещении оставалось только по два члена экипажа. Почему этот человек не подчинился приказу?”
  
  “Я не знаю. Возможно, он думал, что он тот, кто должен остаться”.
  
  Лицо Уилсона оставалось каменным, и его взгляд остановился сначала на Борошеве, затем на Джемичи. Оба мужчины оставались бесстрастными. Уилсон передал по радио запрос на проверку записей Борошева. Как и у большинства других членов экипажа, его паспорт и удостоверение моряка были в ужасном состоянии, их было трудно прочесть и они сильно потрепались. “Шкипер, вы знаете, что в Соединенных Штатах действуют правила относительно состояния официальных документов”, - сказал он. “Эти бумаги практически нечитабельны. Любые документы, находящиеся в таком плохом состоянии, должны быть заменены до того, как этим лицам будет разрешен отпуск на берег. ”
  
  “Мои люди профессионалы, сэр”, - сказал Джемичи. “Они знают правила, и если они не будут им следовать, им придется отвечать за последствия”. Он погрозил пальцем Борошеву. “Отпуск на берег для вас не утвержден до тех пор, пока не поступят подходящие документы на замену, которых, вероятно, не будет в этой поездке”. Борошев ничего не сказал, но склонил голову, пристыженный тем, что его отругали в присутствии американца.
  
  “Мы запросим замену комплекта через консульство в Сан-Франциско — возможно, у них есть временные документы, ожидающие вас в порту Виктории”, - предложил Уилсон.
  
  “Бремертон”, - поправил его Джемичи.
  
  Уилсон демонстративно проверял декларацию, но Джемичи был уверен, что он знает свое расписание наизусть. “Да, сэр. Бремертон”, - сказал Уилсон. Он держался очень близко к Борошеву, направляя свой детектор радиации прямо в лицо парню, пока сканировал как можно большую часть его тела. Парень был слишком смущен, чтобы выглядеть нервным. Уилсон демонстративно внимательно вглядывался в глаза мужчины. “Зрачки этого человека выглядят расширенными — довольно необычно для человека, который находился на нижней палубе, а затем снаружи. “Ты принимаешь наркотики, Геннадий?” Он сделал знаковое движение двумя пальцами, поднеся их к поджатым губам. “Тебе нравится травка, Геннадий?”
  
  “Нет, сэр”. На его лбу выступили капельки пота. “Меня... укачивает. Очень укачивает”.
  
  “Морская болезнь, да?” Он уставился на пот, выступивший у него на лбу, затем уставился на Джемичи. “Вы одобряете, что члены вашей команды используют марихуану от морской болезни, шкипер?”
  
  “Мои люди - профессионалы, лейтенант”, - повторил Джемичи. “Находясь на этом корабле, они несут ответственность перед своим капитаном, другими членами экипажа, своим кораблем, своим грузом и самими собой, именно в таком порядке. Пока они выполняют свою работу, я не задаю вопросов”.
  
  “Что вы делаете на своем корабле - это ваше дело, капитан, ” сказал Уилсон, “ но если какие-либо наркотики покинут судно, пока вы находитесь в американском порту, вам может грозить конфискация вашего судна и его груза”. После того, как от the Stingray пришло сообщение о негативном списке наблюдения, Уилсон разрезал пластиковые наручники Борошева складным ножом. “Слово мудрецу”.
  
  “Да, сэр. Я позабочусь об этом”.
  
  Некоторое время спустя Стедман радировал Уилсону, что они закончили осмотр судна, проверили и верифицировали экипаж, и инспекционная группа собралась на палубе в ожидании приказов. Уилсон приказал им начинать посадку в лодку перехвата, чтобы вернуться на "Стингрей", затем протянул руку шкиперу. “Большое вам спасибо за сотрудничество, сэр”, - сказал он Джемичи. “Я надеюсь, что остальная часть вашего путешествия пройдет безопасно и успешно”.
  
  Шкипер фыркнул, но все равно пожал руку. “Будьте осторожны, возвращаясь на своей маленькой лодке на патрульное судно, лейтенант”, - сказал он с зубастой улыбкой. “Gunaydin. Хорошего дня.” Уилсон кивнул, отдал честь и последним спустился по трапу. С немалыми трудностями быстроходный корабль перехвата отделился от грузового судна и, наконец, встретился с патрульным катером; через очень короткое время судно береговой охраны направилось обратно к берегу.
  
  Суть в том, думал Джемичи, спускаясь обратно на главную палубу в сопровождении молчаливо следовавшего за ним Борошева, что ни одно правительственное учреждение просто не могло обыскать каждый квадратный сантиметр корабля длиной более трехсот метров и весом более шести тысяч тонн. Основные пункты любой проверки — декларация, журналы, экипаж, груз и визуальный осмотр — можно было предвидеть и легко обработать. Все остальное, что произошло, было чистой случайностью. Но шансы были на стороне контрабандистов, а не инспекторов. Если они не поставят этот корабль в сухой док и не разрежут его на части факелами, плюс не опустошат все контейнеры и не вскроют каждый груз размером больше чемодана, любой опытный контрабандист сможет спрятать в нем тысячи килограммов чего угодно — или сотни людей.
  
  Показательный пример: Шкафчик с цепями на носу "Короля Зосера". На большинстве судов цепной шкафчик и якорные механические помещения находились в самой передней части носа; во время осмотра было просто открыть дверцу, увидеть тонны цепи и огромные электрические лебедки и двигаться дальше. Они даже соорудили фальшивые стены, чтобы казалось, что корпус имеет наклон, как и ожидалось. Но перед шкафчиком с цепями был еще один отсек, доступный только через фальшивые стены, который был даже больше, чем шкаф с цепями.
  
  Джемичи выглядел настолько безумным, что готов был грызть ногти, когда они подошли к шкафчику с цепями. Борошев залечивал ссадины на запястьях от наручников и выглядел таким же шатким и ошеломленным, как всегда. “Ты тупой осел!” - крикнул ему капитан по-русски. “Разве вы не слышали объявление о том, что приближается американская береговая охрана и готовится взять нас на абордаж? Вы могли бы ...”
  
  В мгновение ока левая рука Борошева взметнулась и влепила Джемичи пощечину, достаточно сильную, чтобы заставить капитана отшатнуться назад. “Не смей так разговаривать со мной, ты, старый ослиный ублюдок!” - прорычал он. “Может, ты и капитан этой посудины, но ты не мой командир!”
  
  Капитан вытер кровь со своего рта. “Ты думаешь, что курение наркотиков прямо перед входом в американские воды было хорошей идеей, Борошев?” Русский не ответил. Вместо этого он постучал по стальной переборке в задней части шкафчика с цепями кодовым нажатием, и мгновение спустя стена начала двигаться.
  
  “Чертовски вовремя!” - сказал солдат внутри по-русски, опуская дробовик. “Там ужасно холодно!”
  
  “Заткнись и иди проверь насосы и самый верхний патрубок сброса давления на палубе — они открыли оба для осмотра”, - сказал Борошев. “Просканируй на наличие подслушивающих устройств”. Мужчина кивнул и поспешил прочь. Борошев отдал еще несколько приказов, и один за другим девятнадцать человек, спрятанных в ложной комнате внутри цепного шкафчика, вышли наружу.
  
  “У них были детекторы радиации, у каждого из них”, - сказал Джемичи. “Что, черт возьми, у нас с собой? Что в этих насосах?”
  
  “Ваша задача - доставить нас и наше оборудование в Ричмонд, а не задавать вопросы”, - сказал Борошев. “Мы все использовали высочайший уровень безопасности. Поверьте мне, чем меньше вы знаете, тем лучше.”
  
  Джемичи выглядел скептически. “Скажи мне, Борошев. Я никому не скажу. Наркотики? Оружие? Деньги? Если американцы вернутся, я должен ...”
  
  “Я сказал, никаких вопросов. Не беспокойтесь о проклятых американцах. Они ушли, не так ли?”
  
  “Вы думаете, они попытались бы арестовать нас всех, если бы что-то нашли? Они бы сошли с корабля, подняли по тревоге весь военно-морской флот США и окружили нас ”.
  
  Борошев поколебался, опасливо облизывая губы, но в конце концов пожал плечами. “Ну, было бы дерьмово проделать весь этот путь и быть пойманным в пределах видимости нашей цели, - сказал он, - но так оно и есть. Но я говорю вам, у нас все в порядке. Пока мы находим любые "жучки ", которые они могли установить, и остаемся начеку для наблюдения с воздуха в любое время, когда находимся на палубе, все будет в порядке ”.
  
  “Они нашли и твой личный шкафчик. Они заставили помощника инженера открыть его”.
  
  “Они ничего не взяли, не так ли?” Борошев покачал головой. “Понимаете? Если бы они нашли что-то критическое, они бы захватили этот корабль, я уверен в этом. Ты слишком много беспокоишься, старая курица. Американцы не дураки: после взрыва в Хьюстоне они приведены в полную боевую готовность. Мы можем ожидать, что их охрана будет ужесточаться по мере приближения к порту, но если мы будем сохранять хладнокровие, все будет в порядке. Когда мы выберемся из этой бурной воды? ”
  
  “Мы будем в водах США примерно через два часа”, - ответил Джемичи. “Мы возьмем на себя управление пилотом, входящим в бухту, вероятно, придется пройти еще одну проверку — мы должны быть в бухте Сан-Пабло через три-четыре часа. Они заставят нас бросить якорь в бухте на ночь, а затем нам разрешат причалить где-нибудь на следующий день. Мы должны пройти таможню через пару часов после этого, а затем начать разгрузку груза ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Борошев. “Мы проверим, нет ли жучков, но я говорю вам, у нас все в порядке. Хорошая работа”.
  
  Джемичи был обеспокоен, но, в конце концов, ему было все равно. Его работой было доставить посылку на причал в Ричмонде, Калифорния; работой Борошева было доставить ее по назначению, где бы оно ни находилось. Когда насосы и все, что в них находилось, попадало на платформы трейлеров, а мужчины ступали на причал, деньги поступали на банковский счет Джемичи на Каймановых островах. Тогда Борошев был предоставлен сам себе.
  
  “Давай выбираться отсюда, черт возьми, я замерзаю”, - сказал Борошев, похлопывая Джемичи по плечу. “Еще несколько дней, и с тобой будет покончено. Затем мы отправимся обратно в Александрию, или Дамаск, или в любое другое теплое место.”
  
  Джемичи кивнул и вышел из камеры хранения с цепями. Борошев последовал за ним, но остановился и схватил за руку одного из своих людей, который ждал неподалеку. “Все эти радиационные экраны были на месте, не так ли?” спросил он по-русски.
  
  “Да, сэр”, - ответил солдат. “Мы тщательно проверили показания на предмет утечки. Они в безопасности”.
  
  Борошев кивнул, молча надеясь, что это правда. “Очень хорошо. Продолжайте”.
  
  Американцам становилось все труднее и труднее проникать за их границы, думал Борошев, поднимаясь наверх, чтобы присоединиться к капитану, но они предвидели это и были готовы. В тот день они прошли свое первое испытание — по крайней мере, так казалось. Им предстояло пройти еще несколько испытаний, но они были намного ближе к своей конечной цели.
  
  Белый дом, Вашингтон, округ Колумбия.
  
  На следующее утро
  
  Роберт Чемберлен вошел в Овальный кабинет с единственной папкой в руке. Президент сидел за своим столом, а его глава администрации Виктория Коллинз заглядывала ему через плечо. “В чем дело, Роберт?” спросил президент. Он увидел папку, которую Чемберлен держал в руке. “Прокомментируйте речь?”
  
  “Господин президент, вы действительно это хотите сказать?” Недоверчиво спросил Чемберлен. “Эта часть о том, чтобы просить людей продолжать жить своей жизнью?”
  
  Виктория Коллинз удивленно моргнула. Коллинз была бывшей звездой легкой атлетики колледжа, генеральным директором Fortune 500 и сенатором штата Иллинойс на второй срок. Будучи первой женщиной, когда-либо занимавшей пост главы администрации, она чувствовала себя очень комфортно в бурном мире политики и побывала во множестве стрессовых ситуаций за свою новаторскую карьеру; ее президентские устремления были хорошо известны всей стране. “Что именно ты посоветуешь нам сказать американскому народу, Роберт — бежать и прятаться в своих домах, потому что мы не можем справиться с ситуацией?”
  
  “С точностью до наоборот — я думаю, мы должны призвать американский народ предложить свои услуги и помощь в это кризисное время”, - ответил Чемберлен. “Я думаю, мы должны сказать им, что они должны сделать шаг вперед и сделать все возможное, чтобы помочь своей стране и своим соседям пережить этот кризис”.
  
  “Что?” Закричал Коллинз. “Чего вы от них ожидаете — взять винтовку и отправиться охотиться на террористов у себя на задворках?”
  
  “Я бы хотел, чтобы все вышедшие на пенсию государственные служащие вернулись на свои старые рабочие места и вызвались помогать добровольно”, - предложил Чемберлен. “В ближайшие месяцы нам понадобятся тысячи новых проверок безопасности, досмотрщиков багажа, досмотрщиков записей, инструкторов и бесчисленное множество других работ, а у нас просто нет рабочей силы или денег, чтобы нанять и обучить новый персонал. Бюджет и так зашкаливает, а наши нынешние сотрудники уже перегружены работой. Нам нужна помощь, и лучшее решение - обратиться за помощью к добровольцам ”.
  
  “Это безумие, Роберт!” Парировал Коллинз. “Они подумают, что мы вышли из-под контроля. А кто будет переучивать отставных парней?”
  
  “Конечно, это сделают нынешние тренеры”, - ответил Чемберлен. “Это будет скорее переаттестация, чем полноценная программа начальной подготовки, поскольку они уже знают свое дело. Они будут...”
  
  “И вы ожидаете, что эти люди добровольно пойдут на это?” Спросил Коллинз. “Зачем им это? Они проработали двадцать или тридцать лет на своей работе, у них хорошая пенсия, комфортный выход на пенсию ... вы думаете, они откликнутся на призыв оставить свою комфортную жизнь и вернуться на эту работу бесплатно?”
  
  “Я думаю, что они сделают это с энтузиазмом и в большом количестве, если мы их попросим”, — сказал Чемберлен. “Господин Президент, вот почему эта речь так важна. После 11 сентября послание звучало так: ‘Не паникуйте, будьте бдительны, но продолжайте жить своей обычной жизнью, потому что в противном случае победят террористы ’. Это было хорошее настроение, но это было неправильное послание. Последнее, чего мы хотим, - это чтобы американцы жили своей жизнью, как будто ничего не произошло ”.
  
  “Вы провоцируете панику, замешательство, хаос и огромную негативную реакцию против этой администрации, Чемберлен ...”
  
  “Ничто не сравнится с паникой и замешательством, которые были бы, мисс Коллинз, если бы мы ничего не предприняли и в Штатах произошел еще один ядерный теракт”, - сказал Чемберлен. “Послушайте, все просто: нам нужна помощь, но мы не можем позволить себе нанять полмиллиона новых государственных служащих. Прямо сейчас мы проверяем десять процентов контейнерных грузов, поступающих в наши порты. Что, если Конгресс прикажет нам проверить хотя бы пятьдесят процентов? Для этого потребуется по меньшей мере в пять раз больше людей, чем у нас есть сейчас! Кто будет проверять биографию всех этих людей? Кто будет их обучать? Кто будет тренировать тренеров или проверять шашки?”
  
  “Но вы предлагаете, чтобы это сделали добровольцы?”
  
  “Совершенно верно”, - сказал Чемберлен. “Эти отставные и бывшие государственные служащие, военнослужащие, учителя и эксперты знают свое дело. Затем мы можем провести повторный отбор, пройти повторную сертификацию и позволить им выполнять свою старую работу, когда они захотят. Мы получаем новый пул помощников за очень небольшую дополнительную плату.
  
  “Но что более важно, мы сообщаем американскому народу, что мы находимся в состоянии войны”, - продолжил он. “Призывы людей жить своей жизнью, как будто ничего не произошло, не передают ощущения опасности или срочности, которые нам нужны, если мы хотим в конечном итоге объявить войну ...”
  
  “Вы, очевидно, не получили мою докладную записку”, - сказал Коллинз. “Штатные адвокаты Белого дома, Госдепартамента, министерства юстиции и обороны рекомендуют президенту не обращаться в Конгресс с просьбой об объявлении войны терроризму. Для этого нет ни юридического, ни исторического прецедента, и это было бы слишком непопулярно и политически опасно ...”
  
  “Я прочитал докладную записку, Вики, и она отвратительна”, - отрезал Чемберлен. “Она неполная и основана только на мнении, а не на твердых доказательствах или фактических исследованиях. Политический ущерб здесь уже был нанесен, когда террористы напали на Кингман-Сити, и мы были совершенно не готовы и не знали о заговоре — сейчас самое время для президента сделать шаг вперед и продолжить наступательную, ориентированную на будущее, агрессивную программу по пресечению будущих нападений. Я понимаю, что может потребоваться время и некоторые убеждения, чтобы заручиться поддержкой руководства конгресса ... ”
  
  “Немного убедительно’? Руководство считает, что мы были бы сумасшедшими, если бы попробовали это, и никто ни за что не поддержит это ”, - вставил Коллинз. “Я говорил об этом неофициально и не для протокола, и нет никакого шанса, что это когда-нибудь взлетит ...”
  
  “Ты можешь быть здесь еще более негативным и расплывчатым, Коллинз?” Сердито спросил Чемберлен. “Президент поручил сотрудникам заложить основу для объявления войны терроризму. Вы не должны просить ‘миленького, пожалуйста" и пускать пробные шары — вы должны выполнять директивы президента. Эта речь никак не способствует продвижению повестки дня президента ”.
  
  Коллинз шагнула вперед и собиралась сразиться с Чемберленом лицом к лицу, но президент тронул ее за руку, останавливая. “Так что ты предлагаешь, Роберт?” спросил он.
  
  Чемберлен передал ему папку. “Я переработал вашу речь, включив в нее свои рекомендации”, - сказал он. “Эта речь должна быть призывом к действию, а не колыбельной ‘Ни о чем не беспокойся’. Речь предписывает министерствам юстиции, обороны, внутренней безопасности и штату обратиться с призывом ко всем бывшим сотрудникам и подрядчикам добровольно помогать наращивать операции, а также предписывает всем агентствам сделать переподготовку и повторную сертификацию этих добровольцев главным приоритетом. Нам необходимо как минимум тридцатипроцентное повсеместное увеличение численности персонала в ближайшие шесть месяцев, чтобы помочь в обеспечении безопасности границ, досмотре, проверке биографических данных, досье, наблюдении, инспекциях, службах поддержки и администрирования ... ”
  
  “Это пять процентов в месяц!” - воскликнул Коллинз. “Это невозможно!”
  
  “Это может и это должно быть ради нашей нации”, - сказал Чемберлен. “Если мы не наберем добровольцев, нам следует подумать о призыве граждан для этого — не призыве граждан идти в армию, а призыве их служить своей стране, помогая в войне с террором. Выпускники средней школы и все желающие в возрасте от восемнадцати до тридцати лет должны будут отработать по крайней мере один год на оплачиваемой государственной работе в выбранной ими области, а затем должны будут работать не менее четырех недель в год до достижения шестидесятилетнего возраста ... ”
  
  “Откуда вообще взялась эта идея, Чемберлен?” Коллинз возразил.
  
  “Израиль осуществляет подобную программу десятилетиями, и она весьма успешна”, - сказал Чемберлен. “Соединенные Штаты могут оказаться в осаде, как Израиль, если мы не будем действовать.
  
  “Я предлагаю прямо сейчас программу волонтерства, но я также предлагаю расширить программу волонтерства, чтобы мы могли увеличить нашу численность на сто процентов в течение следующих пятнадцати-двадцати четырех месяцев”, - продолжил Чемберлен. “Я предлагаю предложить добровольцам стимулы, подобные Americorps или G.I. Bill: кредиты по программам ипотечного кредитования, скидки на обучение, дисконтные карты Medicare, возможности профессионального обучения, налоговые вычеты на расходы добровольцев, даже снижение налогов, если это необходимо.
  
  “Я также предлагаю вернуть домой всех без исключения солдат резервных сил после службы за границей и направить их на выполнение задач по обеспечению внутренней безопасности”, - сказал Чемберлен. “Национальная гвардия и резервы всегда предназначались для того, чтобы помогать защищать американский народ на американской земле, а не помогать действующим войскам воевать за границей. Мы должны увеличить денежное довольствие военнослужащих резерва и усилить законы, защищающие их гражданские рабочие места, пока они находятся в резерве, даже если это означает, что правительство выплачивает им зарплату за потерянные рабочие места ”.
  
  “Это безумие, господин президент!” Сказала Коллинз, прочитав свой экземпляр проекта. “Ничто из этого не укомплектовано. Мы не сможем ответить на самые элементарные вопросы — сколько это будет стоить, кто будет принят, кому будет отказано, кто будет курировать программу и миллион других вопросов! Legal даже не была предупреждена о том, что вы собираетесь рекомендовать что-либо из этого. Мы не собираемся возбуждать СМИ и американский народ этой идеей, а затем выяснять, что она незаконна или конституционна. Вы не можете ожидать, что президент выступит с речью по этому поводу сегодня вечером, не проведя сначала работу с персоналом! ”
  
  “Господин президент, я уже поручил своим сотрудникам провести базовое юридическое исследование”, - сказал Чемберлен. “Они представят мне свои результаты сегодня днем, у них будет достаточно времени, чтобы проинформировать вас перед вашим выступлением перед американским народом в девять часов вечера. Пока нет ничего, чего мы не могли бы затронуть. Статус добровольцев и призывников на профсоюзной или гражданской службе является первостепенной заботой, но это не преграда. Вики слишком остро реагирует и, как обычно, склоняется к крайней осторожности, а это именно то, что нам сейчас не нужно. Что нам нужно, так это смелые, решительные действия ”.
  
  Президент посмотрел на Коллинз, которая молча читала отредактированную речь, качая головой с мрачным выражением лица. “Виктория?”
  
  “Я даже не могу начать перечислять пробелы в этом предложении, господин президент”, - ответила она. “Кто возьмет на себя юридическую ответственность за волонтеров? Как мы включим эту программу в бюджеты департаментов? Как мы решаем вопросы информационной и оперативной безопасности ...?”
  
  “Это все уловки, господин президент”, - сказал Чемберлен. “Это детали. Мои сотрудники пока не обнаружили никаких серьезных сбоев в идее. Как только департамент и сотрудники конгресса возьмутся за это дело, я уверен, они обнаружат проблемы, но я также уверен, что не будет ничего, что нельзя было бы решить. Что еще более важно, сэр, это показывает, что вы делаете что-то позитивное и проактивное. Экстремальные времена требуют экстремальных мер ”.
  
  Президент закончил читать речь, подумал над ней несколько мгновений, затем кивнул. “Виктория, передайте это в Отдел коммуникаций, пусть они доработают его и разошлют среди сотрудников. Я хочу, чтобы комментарии и изменения были отправлены сегодня к четырем часам дня. ”
  
  “Вы хотите, чтобы пресса и Конгресс пронюхали?”
  
  “Да”, - немедленно ответил президент. “Чем больше глаз посмотрит на это предложение, тем лучше. Возможно, как можно больше людей поддержат эту идею — это сэкономит нашим сотрудникам массу работы”.
  
  “Вы хотите, чтобы эта идея исходила из Белого дома или офиса советника по национальной безопасности?” Спросил Коллинз. “Поскольку у вас не было времени подумать об этом, возможно, было бы лучше сначала отдать должное за это предложение мистеру Чемберлену”.
  
  “Его офис и мой - это одно и то же”, - сказал президент. “Я отдаю должное, но беру на себя ответственность за предложение. Это хорошая идея, Роберт. Спасибо”.
  
  “Благодарю вас, господин президент”, - сказал Чемберлен.
  
  “В следующий раз постарайся предупредить нас заранее, но из-за кризиса в Кингман Сити все в бегах”.
  
  “Да, господин президент”.
  
  Коллинз бросила на Чемберлен злобный взгляд, покидая Овальный кабинет. Президент еще раз перечитал отредактированную речь, затем прокомментировал: “Я вижу, вы запланировали себе посмотреть какую-то демонстрацию на военно-воздушной базе Эндрюс. Над чем еще вы работаете, Роберт?”
  
  “Демонстрация технологии пилотируемого роботизированного экзоскелета, который сегодня утром проводил операцию по спасению людей в Кингман-Сити на базе ВВС Эндрюс”, - ответил Чемберлен. “Я собираюсь предложить, чтобы мы создали подразделение из этих штуковин и использовали их для охоты на террористов”.
  
  “Звучит заманчиво”.
  
  “Я также собираюсь предложить, чтобы мы создали совместную оперативную группу — военные и ФБР, работающие вместе, чтобы выслеживать террористов”, - продолжил Чемберлен. “Я хочу, чтобы эта оперативная группа обладала мобильностью и смертоносностью подразделения специальных операций, ударной мощью экспедиционного подразделения морской пехоты, а также юридическими и следственными возможностями ФБР; она должна быть способна действовать по всему миру”.
  
  “Вы не верите в то, что нужно мыслить скромно или достигать консенсуса со своими коллегами-советниками, не так ли, Роберт?” президент прокомментировал это со смешком. “Хорошо, вы уполномочены создать такую оперативную группу в соответствии с полномочиями Совета национальной безопасности и дискреционным бюджетом. Не заставляйте их ничего предпринимать без моего письменного разрешения — они могут формироваться, организовываться и тренироваться вместе, но пока они ничего не могут сделать в полевых условиях. Вам предстоит тяжелая битва за идею этой волонтерской программы и еще большая война за территорию из-за идеи совместной военно-гражданской оперативной группы. Но если кто-то и может добиться одобрения этих программ, так это ты ”.
  
  “Благодарю вас, господин президент”.
  
  “Кого вы собираетесь предложить возглавить эту объединенную оперативную группу?”
  
  “Мой помощник, командующий армией сержант-майор Рэймонд Джефферсон”.
  
  “Не офицер?”
  
  “Джефферсон - лучший из лучших в области специальных операций на местах, господин президент”, - сказал Чемберлен. “Он почти двадцать лет руководил командами рейнджеров и Дельта Форс в миссиях по всему миру. Он крутой, у него большой опыт спецопераций, и ему не терпится уехать из Вашингтона и вернуться в реальный мир ”.
  
  “Кто будет командовать?”
  
  “Я выбрал агента разведки из ФБР и подумал о том, чтобы использовать офицера, разработавшего это хитроумное устройство с пилотируемым роботом, в качестве кокомандира. Я встречусь с ними обоими сегодня утром на демонстрации ”.
  
  “Объединение ФБР и вооруженных сил подобным образом будет похоже на смешивание бензина и воздуха: сделай это правильно, и получится лошадиная сила; сделай это неправильно, и это ...”
  
  “Создает большой взрыв. Я знаю, сэр”, - сказал Чемберлен. “Я заставлю это сработать”.
  
  “Держи меня в курсе, Роберт. И спасибо за тяжелую работу”.
  
  “Благодарю вас, господин президент”.
  
  Как раз перед тем, как он подошел к двери, президент позвал: “Роберт?”
  
  “Да, господин президент?”
  
  “Что не так между тобой и Викторией?” - спросил он. “Ты знаешь, что ей не нравится, когда ее называют ‘Вики’, но ты все равно это делаешь, и это только создает напряжение. Вы двое, кажется, постоянно сталкиваетесь лбами, и я начинаю чувствовать себя скорее арбитром, чем исполнительным директором. Что с этим такого? ”
  
  “Мне не нравится, когда люди критикуют идеи до того, как у них была возможность изучить их, вот и все, сэр, особенно мои идеи”, — ответил Чемберлен. “Виктория Коллинз - политическое животное. Ее не интересуют реальные решения, только политическая целесообразность ”.
  
  “Может быть, она просто дает советы. За это ей и платят”.
  
  “Ей платят за руководство персоналом Белого дома”, - сказал Чемберлен. “Да, она действует как советник, но ее основная работа - доводить дело до конца. Когда я получаю директиву от президента Соединенных Штатов, это приказ, а не предложение. Вы поручили сотрудникам Белого дома подготовить почву для того, чтобы вы потребовали от Конгресса объявления войны терроризму. Это означало не перечислять все способы, которыми это нельзя или не следует делать, а сделать это ”.
  
  “Это то, как ты вел дела в TransGlobal Energy, Роберт?”
  
  “На самом деле, сэр, это то, чему я научился в TGE — к сожалению, я узнал об этом слишком поздно”, - признался Чемберлен. “Я узнал, что есть те, кто ведет, те, кто следует, и те, кто не отличит свою задницу от дыры в земле. Я думал, что Гарольд Честер Кингман был лидером, и я был счастлив и горд быть его лейтенантом. Довольно скоро я узнал, что он моральный банкрот, полностью коррумпированный, совершенно безразличный и совершенно бесчувственный мешок дерьма. Я стал его козлом отпущения и был опозорен просто потому, что совершил ошибку, последовав за ним, когда должен был высказывать свое мнение и отстаивать то, что считал правильным ”.
  
  “Вы имеете в виду российскую нефтяную сделку?”
  
  “Да, сэр. У Кингмана была возможность объединить TGE с одним из крупнейших мировых производителей нефти и создать альянс, который охватил бы половину земного шара. Я считаю, что он мог бы сыграть важную роль в политическом и экономическом объединении России и США, аналогичном союзу между США и Японией, за который нас признавали бы десятилетиями. Вместо этого он перевернул сделку с ног на голову. Он уволил весь российский совет директоров и высших должностных лиц компании, а затем посмел пригрозить российскому правительству лишением их собственной нефти и природного газа, если они не будут сотрудничать с поглощением. Когда я перешел черту и выступил против этого шага, меня тоже уволили ”.
  
  “Это было много лет назад. Ты все еще кажешься расстроенным”.
  
  “Это был суровый урок, сэр”, - каменно произнес Чемберлен. “Гарольд Кингман просто так никого не увольняет — он уничтожает их, просто чтобы убедиться, что они не восстанут против него когда-нибудь в будущем. Я потерял миллионы на фондовых опционах. Я заплатил сотни тысяч долларов, чтобы бороться с обвинениями в коррупции, растрате, мошенничестве и заговоре, которые были надуманными и недоказанными, и теперь мне приходится платить еще тысячи, чтобы поддержать мои встречные иски против постоянных задержек TGE, встречных исков и клеветнических атак в средствах массовой информации. Тем временем моя жена бросила меня — на фоне обвинений в супружеской неверности, все из которых были неправдивыми и абсолютно безосновательными, — мои дети отреклись от меня, и я стал изгоем в глазах каждой корпорации в мире ”.
  
  “Я знаю эту историю, Роберт, но какое отношение она имеет к Виктории Коллинз?”
  
  Чемберлен сделал паузу, затем отвел глаза, прежде чем ответить: “Может быть ... может быть, я иногда вижу в ней отношение "перестраховаться", которое было у меня в TGE, отношение, которое разрушило мою корпоративную карьеру. Возможно, я все еще злюсь на себя за свою нерешительность и недостаток мужества и вымещаю это на других, которых я воспринимаю как таких же ”.
  
  “Тебе здесь нечего доказывать, Роберт”, - сказал президент, вставая, обходя стол и кладя руку на плечо своего советника по национальной безопасности. “Вы были жестким, мужественным, решительным и преданным советником и доверенным лицом для меня и этой администрации с первого дня, как переступили порог Белого дома. Потеря трансглобальной энергетики и корпоративного мира - это моя выгода ”.
  
  “Спасибо вам, господин президент. Это очень много значит”.
  
  Президент отступил назад и снова сел за свой стол, сигнализируя об окончании братской роли и возобновлении роли главы исполнительной власти. “Тебе нечего доказывать, Роберт, а это значит, что сними проклятую чепуху со своих плеч и начни быть членом команды, а не идеологическим надсмотрщиком”, - строго сказал он. “Вы важный человек в моей личной и профессиональной жизни, но вы всего лишь один из многих важных людей здесь. Начните думать о том, как строить мосты вместо стен; перестаньте торпедировать других сотрудников в этом офисе. Я ожидаю, что вы поделитесь своими идеями с другими, прежде чем представить их мне, и уладите как можно больше конфликтов, чтобы мы не тратили много времени на препирательства и неразбериху, когда вы придете сюда в поисках решения. Вам все ясно по этому поводу?”
  
  “Да, сэр”, - ответил Чемберлен. Президент опустил глаза на отредактированную речь, давая понять, что их разговор окончен. “Благодарю вас, господин президент”, - пробормотал Чемберлен и вышел.
  
  Я служу по приказу президента, напомнил себе Чемберлен, направляясь обратно в свой кабинет, чтобы подготовиться к визиту на военно-воздушную базу Эндрюс - и прямо сейчас президент был им не слишком доволен.
  
  Объект Н-18, военно-воздушная база Эндрюс, Мэриленд
  
  Некоторое время спустя
  
  “При всем моем уважении к бразильцам, я думаю, им следует вытащить головы из задниц и постараться немного усерднее”, - сказала специальный агент Келси Д. Дилейн в свой защищенный мобильный телефон. Она следила за приоткрытой дверью склада в поисках каких-либо признаков активности, но пока ничего не происходило. Внутри пустого здания было всего несколько охранников из Сил безопасности ВВС и один одинокий парень в камуфляжной боевой форме, стоявший возле высокотехнологичного "Хаммера". У него были немного длинноватые волосы, он был худым и белокожим, и на нем были очки в роговой оправе, прикрепленные к голове черной резинкой. Если он и был военным, то определенно самым придурковатым из всех, кого она когда-либо видела. “Нападение на трансглобальный объект в Бразилии произошло в тот же день, почти в тот же час, что и нападение в Хьюстоне, и никто не видит связи?”
  
  “Кел, за последний год в Южной Америке было совершено в общей сложности девятнадцать нападений на трансглобальные или аффилированные компании”, - сказал на другом конце провода ее коллега, специальный агент Федерального бюро расследований Рамиро “Руди” Кортес. “Все они были связаны с небольшими дамбами и электростанциями, и все использовали только самодельную взрывчатку. Исключительно для небольших целей. Я не уверен, что здесь есть связь ”.
  
  “Руди, мы не можем начать собирать все воедино, пока не получим больше информации от наших "друзей" из Военной полиции, но они, похоже, затягивают с нашими запросами ”, - нетерпеливо сказала Дилейн. У нее были длинные каштановые волосы, но теперь они были убраны за воротник, что бесконечно раздражало ее — она ненавидела ощущение холодного воздуха на затылке. Ее черные кроссовки Reebok для быстрой ходьбы стояли в служебной машине снаружи, и после того, как она простояла на каблуках последние двадцать минут, она пожалела, что не взяла их с собой. Она в сотый раз переложила пистолет Glock 29 на правое бедро , пытаясь найти удобное положение для компактного оружия, и пожелала, чтобы бюро восстановило возможность для агентов носить оружие в сумочке в спокойной обстановке.
  
  “Они делают все, что в их силах, Кел”, - сказал Кортес. “Их страна такая же большая, как наша, но далеко не такая взаимосвязанная. Мы только вчера отправили запрос. Боже, мы какие-то раздраженные сегодня утром, не так ли?”
  
  “Собрание в восемь утра еще не состоялось, зал пуст, здесь нет никого, кроме какого-то неряшливо выглядящего армейского суслика, и у меня подкашиваются ноги. Что мы знаем об этой бразильской группе "ГАММА"?”
  
  “Бразильская организация активистов в области охраны окружающей среды и прав человека. Нацелена на транснациональные нефтяные и энергетические корпорации в целом, но, похоже, все больше и больше нацеливается на активы трансглобальных энергетических корпораций в частности ”.
  
  “Я хочу знать все возможные подробности о ”ГАММЕ"", - сказал Келси. “Если PME не предоставит информацию в офис ФБР в Рио-де-Жанейро, мы должны отправить запрос в американское отделение ЦРУ за поддержкой. И мы должны начать собирать данные о бразильских программах исследований ядерных материалов и оружия. Бразилия могла бы стать источником материалов для изготовления бомб, если не самого оружия.”
  
  “Раз уж ты просишь о невозможном, почему бы тебе не устроить мне вечеринку с ночевкой с Дженнифер Лопес?” Язвительно заметил Кортес. “Кел, после теракта в Хьюстоне каждый агент в нашем офисе работает по шестнадцать часов в сутки. Все сосредоточены на том, как ранцевая ядерная бомба попала в США незамеченной. Пока никто не рассматривает бразильские экотеррористические группировки - мы рассматриваем более вероятных преступников, таких как ”Аль-Каида", пропавшее российское тактическое ядерное оружие, китайцы ... "
  
  “Тогда попросите клерка или сотрудника отдела документации проверить — это все компьютерная работа”, - сказал Келси. “Они могут передать информацию вам, а я проинформирую шефа и привлеку дополнительную рабочую силу, если нам это понадобится. Но мы просто ведем наблюдение — это еще не полевые работы, пока нет ”.
  
  “Келси, ты уже заставила каждого клерка, архивариуса, секретаршу, уборщика и швейцара провести исследование для нас”, - сказал ее напарник. “Вы даже привлекли клерков из других агентств, которые выполняют для нас работу, что, я уверен, является нарушением безопасности. По крайней мере, вы будете должны много обедов ”.
  
  “Рамиро...”
  
  “О, обсуждение этнических имен, должно быть, закончено”, - сказал Руди. “Хорошо, я займусь этим. Есть какие-нибудь идеи по поводу вашей встречи и почему они назначили ее в пустом здании в Эндрюсе?”
  
  “Это не просто ‘здание", Руди — краснокожие могли бы играть здесь, если бы постелили немного искусственного дерна и установили стойки для ворот”, - сказал Келси. “Понятия не имею. Я надеюсь, что они привезут свидетеля, который раскроет нам тайну взрыва в Хьюстоне, но мне не настолько повезло ”.
  
  “Вероятно, это связано с той запиской, которую вы отправили директору несколько месяцев назад”, - предположил Кортес. “Разве вы тогда ничего не упоминали о ядерном оружии?”
  
  “Я говорил о докладной записке, которую я написал на основе отчетов из наших лондонских и варшавских офисов о том, что российские тактические боевые ядерные боеголовки преобразуются в ”рюкзачное" оружие", - сказал Келси. “Это была подборка отчетов от наших бюро и из европейских источников, охватывающая три года и три континента, и у меня не было конкретных выводов — я подумал, что моему офису следует начать анализ и попытаться выявить какие-то определенные связи. Я думал, что отчет был разослан по кругу.”
  
  “Очевидно, после Хьюстона люди заметили это”.
  
  Как раз в этот момент она заметила, что дверь склада открывается, и несколько офицеров службы безопасности занимают позиции внутри и снаружи. “Я скоро узнаю — кто-то прибывает. Поговорим позже”.
  
  “Сломай ногу”.
  
  Келси закрыла свой телефон, затем расправила плечи, когда подъехали три длинных темных лимузина. Двери склада закрылись, охрана была как внутри, так и снаружи. Лимузины подъехали к Келси ... и она была сначала удивлена, а затем шокирована фигурами, вышедшими из этих машин: директор ФБР Джеффриф. Лемке - с первого; министр внутренней безопасности Донна Калхун - со второго; и советник президента по национальной безопасности Роберт Чемберлен - с третьего.
  
  “Келси, рад снова видеть тебя”, - сказал директор Лемке, протягивая руку. Она пожала ему руку. Хотя она работала в штаб-квартире ФБР в Вашингтоне, она присутствовала всего на нескольких встречах с директором и, возможно, сказала ему шесть слов за два с половиной года. Джеффри Лемке был бывшим агентом ФБР, ставшим федеральным прокурором и политиком, сначала в качестве генерального прокурора штата, а затем в качестве конгрессмена от Оклахомы на два срока, прежде чем был назначен директором ФБР. Келси он нравился, и она считала его эффективным режиссером, хотя он выглядел и говорил скорее как политик, чем агент ФБР, что , вероятно, было хорошо.
  
  Лемке повернулся и указал на стоявшего рядом с ним. “Госсекретарь Кэлхун, я хотел бы представить специального агента Келси Дилейн, заместителя директора нашего разведывательного управления в Вашингтоне и одного из наших лучших аналитиков. Агент Дилейн, министр внутренней безопасности Кэлхун.”
  
  “Приятно видеть вас снова, госпожа госсекретарь”, - сказал Келси. “Мы встречались около двух месяцев назад, когда я ознакомил вас и ваших сотрудников со своим докладом о ядерных устройствах в рюкзаках”. Боль на лице Донны Кэлхун, которую Келси помнила, как видела на пресс-конференции по телевизору только вчера вечером и которая, очевидно, все еще была с ней, усилилась до выражения каменной агонии. Келси хотела, чтобы ее замечание заставило секретаршу чувствовать себя с ней более комфортно, но она увидела, что это только опечалило ее еще больше. Калхун кивнул в знак приветствия, но ничего не сказал и отошел, чтобы поговорить с Чемберленом.
  
  “Извините за это, сэр. Я не подумал. Я помню, что она потеряла кого-то из родных в Хьюстоне ”.
  
  “Не пытайся вести здесь вежливую болтовню, Дилейн”, - многозначительно сказал Лемке. “Это не чертова вечеринка с коктейлями”.
  
  “Да, сэр”. Она не привыкла, чтобы ей делали подобные замечания, даже от директора, особенно после того, как узнала свою оплошность и извинилась за нее, но она постаралась не показать своего возмущения. “Вы можете сказать мне, что происходит?”
  
  “Мы все узнаем вместе”, - деревянно ответил директор ФБР. Военные офицеры держались в стороне от гражданских, разговаривая сначала между собой, а затем с Чемберленом, когда он приблизился.
  
  Келси показалось странным, что одинокий парень у "Хаммера" остался один, когда прибыло все это начальство, поэтому, когда любопытство наконец пересилило ее, она извинилась перед Лемке и подошла к нему. Парень совсем не был похож на солдата: его волосы были взъерошены и немного длиннее, чем у других военных в ангаре; его ботинки выглядели так, словно их не чистили целую вечность; и у него была небольшая щетина, как будто он не брился пару дней. На нем была накрахмаленная, новенькая военная форма, но на ней не было ни звания, ни знаков отличия — очевидно, она была позаимствована или только недавно куплена. За рулем с наушниками сидела очень привлекательная темноволосая женщина в футболке оливково-серого цвета и черных спортивных брюках — она выглядела более военной, чем парень, но она не казалась военной. Ни у одного из них не было никаких удостоверений личности. “Извините”, - сказала она. “Я увидела вас здесь совсем одного и подумала, что стоит представиться. I’m Kelsey…”
  
  “Специальный агент Келси Дилейн, заместитель директора разведки ФБР, Вашингтон”, - сказал офицер. “Я майор Джейсон Рихтер, ИТБ, Армейская исследовательская лаборатория, Форт Полк, Луизиана”.
  
  “Ты в армии?” Спросила Келси, взглянув на его растрепанные волосы.
  
  “У нас была долгая пара дней”, - немного застенчиво сказал Рихтер. “Это доктор Ариадна Вега, ассистент режиссера”.
  
  “ITB?”
  
  “Боевая лаборатория трансформации пехоты. Мы пытаемся придумать способы сделать солдат пехоты более смертоносными”.
  
  “Звучит интересно — и немного пугающе”. Она протянула руку, и он пожал ее. Он, казалось, немного нервничал — его рука была холодной и липкой, а на верхней губе выступили капельки пота. Его рукопожатие соответствовало его внешности — он больше походил на компьютерного ботаника, чем на армейского офицера. Но в разведке она узнала, что очень часто внешность обманчива. Она решила, что он выглядел бы намного симпатичнее, если бы не носил эти дурацкие очки. Она также пожала руку Веге. “Приятно познакомиться. Откуда ты знаешь, кто я?”
  
  “Потому что мы отслеживаем все разговоры, происходящие внутри этого здания, и все передвижения в радиусе мили”, - ответил он.
  
  “Ты такой? Как ты это делаешь?”
  
  “Подразделения наблюдения, как внутри, так и снаружи”.
  
  Келси указала на охрану ВВС. “Вы имеете в виду тех парней?”
  
  “Нет. Беспилотные зонды”. Он указал на крышу. “Я не думаю, что вы это видите, но примерно там, на крыше, есть устройство, похожее на гигантского таракана, размером с сервировочный поднос. Он может улавливать, записывать, глушить, анализировать и передавать голос, видео, электромагнитные сигналы и данные на площади в два квадратных километра. Он может ползать по стенам и потолкам и деактивируется, если думает, что его сканируют.”
  
  На ее взгляд, этот парень был слишком самоуверенным и спокойным. На нем не было оружия, но его руки были заведены за спину, где она не могла их видеть. Она достала идентификационный значок, который ей выдали после регистрации в службе безопасности базы. “У вас есть такой, майор, доктор?” спросила она, ее голос стал немного суровее. “Могу я это увидеть?”
  
  Рихтер улыбнулся. “Нет, я не знаю”, - сказал парень. От его улыбки у нее по спине пробежал предупреждающий холодок. “Я приехал не через главные ворота”.
  
  “Тогда покажите мне документы, вы оба”, - приказала она громким голосом.
  
  “Агент Дилейн...?” Произнес директор Лемке у нее за спиной.
  
  “У меня нет с собой никаких документов, чтобы показать тебе, Келси”, - сказал Рихтер. “Мы здесь, чтобы поразить начальство вон там”.
  
  Теперь она была благодарна, что у нее не было пистолета в сумочке. Келси быстро вытащила свой "Глок" из кобуры и держала его сбоку, где он был хорошо виден, но не направлен на него. “Тогда покажите мне ваши руки над головой, вы оба, сейчас же!” - приказала она.
  
  Глаза Рихтера загорелись от удивления. “О, здорово”, - сказал армейский офицер с причудливой улыбкой, медленно поднимая руки. Они были пусты. “Мы должны начать демонстрацию пораньше”.
  
  “Что вы сказали?” Она наблюдала, как армейский офицер протянул руку и коснулся нескольких кнопок на своих наручных часах, которые, как она теперь могла видеть, были очень большим устройством, больше похожим на маленькую компьютерную клавиатуру. “Не прикасайся к этому! Держи руки поднятыми!”
  
  “Что здесь происходит?” требовал советник по национальной безопасности. “Опусти пистолет ...!”
  
  В этот момент Келси заметила размытое движение. Кто-то, женщина — госсекретарь Кэлхун, поняла Келси, — закричала. Келси посмотрела направо ... как раз вовремя, чтобы увидеть большое, похожее на робота существо, бегущее к ней со скоростью легкоатлета-спринтера. Она опустилась на левое колено и едва успела прицелиться из пистолета в бегущую машину.
  
  “CID One, остановись”, — произнес Рихтер тихим голосом - не как предупреждение, а как мягкий приказ. Машина мгновенно остановилась — Келси не могла поверить, что такая огромная вещь, движущаяся так быстро, может остановиться так быстро. “Пожалуйста, не стреляйте в нее, агент Дилейн”, - добавил он. “Ему это не очень понравится”.
  
  Келси замерла, но продолжала целиться из пистолета в центр туловища машины. Обе руки машины были подняты, механические пальцы вытянуты, как когти, — а установленная на ее правом плече Келси смотрела в дуло самого большого пулемета, который она когда-либо видела, менее чем в десяти футах от ее лица. “Я полагаю, что у меня есть преимущество над вами”, - добавил Рихтер с улыбкой.
  
  “Я вижу, вы решили начать демонстрацию самостоятельно, майор Рихтер”, - сказал Роберт Чемберлен. “Агент Дилейн, вы можете убрать свое оружие. Машина майора Рихтера - одна из причин, по которой мы собрались здесь сегодня утром. ”
  
  “Извините, сэр”, - немного смущенно сказала Келси, поднимаясь на ноги и убирая пистолет в кобуру. “Я попросила удостоверение личности этого человека, и он сказал, что у него его нет”.
  
  “Очевидно, вы мало смотрите телевизор, агент Дилейн — вы, вероятно, единственный человек в мире, который никогда не слышал о майоре Джейсоне Рихтере и его роботе здесь и о том, что они делали вчера в Кингман Сити”, - сказал Чемберлен. Он кивнул в сторону Джейсона и Келси. “Майор Джейсон Рихтер - заместитель директора армейской исследовательской лаборатории по трансформации пехоты BattleLab, создатель Кибернетического устройства пехоты, или CID, подразделения, которое вы видите перед собой. Майор Рихтер, это специальный агент ФБР Келси Дилейн, заместитель начальника разведки в Вашингтоне.”Обращаясь к Кэлхуну и Лемке, Чемберлен сказал: “Я предлагаю, чтобы эти два человека вместе с этим оборудованием, среди прочих инноваций, составили основу войны Америки с терроризмом”.
  
  Глаза Джейсона выпучились от удивления, и он посмотрел на Дилейн, которая тут же посмотрела на него с таким же выражением. Ни один из них не знал, чего ожидать после этого заявления, но то, что они получили…, было бедламом.
  
  “Вы хотите сказать, что предлагаете использовать эту штуку для охоты на террористов?” Министр внутренней безопасности Кэлхун парировал. “Вы шутите, не так ли, Чемберлен?”
  
  “Я никогда не был более серьезен - и президент тоже”, - сказал Чемберлен. “Это будет первая федеральная оперативная группа правоохранительных органов, созданная специально для обнаружения, идентификации, преследования и уничтожения террористов по всему миру. Я предполагаю, что это будут силы сверхбыстрого реагирования, которые будут в основном проводить расследования, но при этом будут оснащены для противодействия широкому спектру угроз, включая военных противников ”.
  
  “Вы не можете этого сделать, мистер Чемберлен — это запрещено Законом о военном отряде”, - указал министр внутренней безопасности Кэлхун. “Мы годами расширяли границы этого закона, но активное и целенаправленное участие военного подразделения в действиях правоохранительных органов противоречит закону”.
  
  “Прежде всего, госпожа госсекретарь, CID не принадлежит военному подразделению — это всего лишь экспериментальный проект”, - отметил Чемберлен. “Во-вторых, CID будет использоваться в роли поддержки, что разрешено законом. Я уточнил это у юрисконсульта Белого дома. Президент издаст секретный указ о тайном создании новой оперативной группы ФБР под кодовым названием TALON, подчиняющейся непосредственно Белому дому и финансируемой из дискреционных фондов Совета национальной безопасности ... ”
  
  “То есть управляемый вами”, - скептически вставил Джеффри Лемке.
  
  “Президент будет нести ответственность за всю деятельность TALON и будет ежедневно получать информацию о ее деятельности и статусе”.
  
  “Но вы будете руководить этим для президента, верно?”
  
  “Я предлагаю, чтобы оперативным подразделением руководил командующий сержант-майор Рэй Джефферсон, ветеран спецопераций и унтер-офицер, отвечающий за операции Совета национальной безопасности”, - продолжил Чемберлен, указывая на солдата, стоящего позади него в строевой стойке. Как и Рихтер, Джефферсон был одет в зеленую камуфляжную боевую форму, но с очень большим оружием на поясе. “Они проведут операции в секретном месте и начнут организовывать, планировать и тренироваться вместе.
  
  “Но мы пойдем дальше этого, директор Лемке, госсекретарь Кэлхун”, - продолжил Чемберлен. “Президент предлагает использовать текущий Красный уровень угрозы, чтобы обратиться к Конгрессу с просьбой отменить Закон о военном отряде 1878 года. Затем он раскроет существование Оперативной группы "ТЭЛОН" и запросит полное финансирование, предоставленное Министерством обороны, внутренней безопасности и Министерством юстиции. ”
  
  “Но ... но что насчет этой штуки?” Спросил Кэлхаун. “Откуда берется эта штука?”
  
  “Госпожа госсекретарь, такие технологии, как CID, представляют эволюцию пехоты США и, возможно, правоохранительных органов. Это прекрасная возможность применить эту новую систему вооружения в действии ”. Он повернулся к Рихтер. “Садитесь в седла, майор, и давайте устроим им демонстрацию. Расскажите нам, что мы видим ”.
  
  “Да, сэр”. Джейсон шагнул вперед и встал перед машиной. “Дамы и господа, CID — это больше, чем робот и больше, чем экзоскелет - он создан для того, чтобы быть самостоятельной боевой единицей. Он может заменить целую пехоту из четырех человек или отделение специальных операций, за исключением того, что его возможности намного превосходят возможности обычного отделения стрелков, пулеметчиков или ракетчиков. Он обладает огневой мощью пехотного отделения, но при этом так же быстр и самозащитен, как Хамви, обладает возможностями связи и сбора разведывательной информации, как легкобронированное разведывательное подразделение Stryker, и способностью быстрого развертывания взвода специальных операций морской пехоты.
  
  “Кибернетическое пехотное устройство состоит из легкого композитного каркаса, во много раз прочнее стали, но весит лишь часть веса, покрытого ударопрочной композитной броней”, - продолжал Джейсон. “Он питается от нескольких различных источников: перезаряжаемого водородного топливного элемента, литий-ионных аккумуляторов и солнечной энергии. Передвижение обеспечивается очень маленькими гидравлическими системами, поддерживающими конструкцию, в сочетании с компьютерным тактильным интерфейсом, который точно преобразует движения человеческих мышц и конечностей в движения экзоскелета, даже при воздействии сил, которые могли бы привести к отказу мышц человека. Численность этого подразделения уголовного розыска составляет десять человек, и эта численность может быть увеличена еще больше благодаря усовершенствованиям, которые мы вносим в его микрогидравлические системы. Другие системы CID обеспечивают глобальную связь, спутниковую передачу данных, мультиспектральные датчики и управление огнем высокоточного оружия.
  
  “Как вы можете видеть, у этого CID уже установлено одно оружие, двадцатимиллиметровая пушка. CID Один, разворачиваемся”. Машина плавно и бесшумно развернулась. “Оружие является модульным, содержится в быстро надеваемых перезаряжаемых рюкзаках, что позволяет использовать оружие без необходимости поднимать его, наводить руками или прицеливаться глазами. Мы разработали другие модули, включая гранату, ракету, беспилотный летательный аппарат, ракетные пусковые установки и даже средства дальней разведки и ретрансляции связи. ”
  
  Джейсон указал в сторону склада, и подъехал "Хаммер". “Первый полицейский, убери рюкзак”, - сказал Джейсон. Машина подошла к левой стороне Humvee, развернулась и въехала задним ходом в вырез на боку автомобиля. Через несколько секунд пушка сложилась внутри рюкзака, а рюкзак отделился от машины и исчез внутри автомобиля. “Внутри специального Humvee модуль автоматически тестируется, обслуживается и перезагружается примерно за пять минут, в то время как CID может подключить другой модуль. Humvee предназначен для поддержки двух подразделений CID и может перевозить четыре модуля с одной перезарядкой каждый, а также двух солдат CID, водителя и техника поддержки.
  
  “Вот лучшая часть: уголовный розыск номер один, уходите в отставку”. По этой команде машина начала складываться сама. Через несколько секунд он сжался в предмет коробчатой формы, напоминающий большой старомодный пароходный сундук с ручками. Джейсон и Ари Вега присели на корточки и подняли предмет. “Весит от восьмидесяти до девяноста фунтов — легко переносится двумя людьми”.
  
  “Итак, эта штука делает ... что?” Спросил Лемке. “Следует за парой парней из спецназа повсюду? Бежит рядом с солдатами? По-моему, звучит довольно нелепо”.
  
  “Вы назвали это ‘экзоскелетом", - спросила Дилейн. “Внутри кто-то есть?”
  
  “Прошу прощения, я немного забежал вперед”, - сказал Джейсон. “Уголовный розыск номер один, активируй”. Машина развернулась сама за меньшее время, чем потребовалось для складывания. “CID не следует за вами повсюду, сэр — его носит пилот. CID, пилотируйте”. По этой команде в задней части машины открылась входная дверь. Используя задние части ног, Джейсон забрался наверх и скользнул внутрь машины, и дверь за ним закрылась. Через несколько секунд машина ожила.
  
  Наблюдать за этим было почти комично: в отличие от предыдущих случаев, когда машина двигалась характерной походкой робота, теперь машина двигалась в точности как человек — плавно, текучести, почти беспорядочно. Его руки, пальцы, голова, шея, плечи, бедра и ноги были сочленены так, как если бы они были настоящими. Можно было увидеть каждый бессознательный жест, причуду, рефлекс и приспособление, которые совершал обычный человек, за исключением того, что они выполнялись не человеком, а трехметровой машиной. Они не могли видеть его лица — его голова была полностью покрыта броней, глаза - электрооптическим забралом; уши машины представляли собой диэлектрические сенсорные панели, — но им почти казалось, что они могли чувствовать, как он смотрит на их ошеломленные реакции, просто наблюдая за языком его тела — да, они все могли заметить язык тела в этой удивительной машине.
  
  “Как вы можете видеть, тактильный интерфейс CID, оснащенный быстрыми компьютерами, проводным управлением и еще более быстрыми микрогидравлическими приводами, дает пилоту очень легкий и свободный диапазон движений”, - сказал он, его голос был усилен скрытым динамиком. Его правая нога поднялась, и машина совершила идеальное вращение на “носках”. Затем он начал прыгать по складу, напоминая какого-то неуклюжего ребенка. Прыжки становились все длиннее и выше, в конце концов достигнув нескольких метров, но приземлился он практически без шума. После прыжков Джейсон начал бегать по ангару — и через мгновения от его скорости захватывало дух, он облетел все здание размером с футбольное поле примерно за двадцать секунд.
  
  Затем Джейсон прыгнул обратно в Хаммер. Ари бросил ему три теннисных мяча, и Джейсон начал ими жонглировать. “На этом моя демонстрация заканчивается”, - сказал он, продолжая жонглировать. “Есть вопросы?”
  
  Несколько долгих мгновений не было никакой реакции на это потрясающее зрелище. Наконец, Келси спросила: “Как ... как долго может продлиться ваша власть, майор?”
  
  “Зависит от вида деятельности”, - ответил Джейсон. Ари достал из хаммера шар для боулинга и бросил его в Джейсона, а тот начал жонглировать им вместе с теннисными мячами. “Полноценные боевые действия с парой рюкзаков и перезарядкой на площади около двадцати квадратных миль: пять-шесть часов. Разведывательная миссия или патруль с легким вооружением: возможно, два дня. Топливные элементы могут быть заменены за несколько секунд; батареи хватает на пятнадцать-шестьдесят минут для аварийного питания; а солнечные панели могут заряжать батареи примерно за два часа. ”
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста, прекратить это, майор?” Взволнованно спросила Донна Кэлхун. Джейсон поймал три теннисных мяча в одну руку, а шар для боулинга - в другую. Кэлхун покачала головой. Было очень трудно воспринимать эту машину всерьез — или, может быть, она терпеть не могла не саму машину, а человека внутри нее. “Мистер Чемберлен, это очень впечатляет, но если вы ожидаете поддержки Национальной безопасности в этом проекте, вы должны дать нам больше времени для оценки этой системы и разработки рекомендаций по ее производительности и эксплуатации. Вы не можете просто взять что-то подобное из лаборатории и использовать в полевых условиях без тестов, оценок, замеров и некоторого планирования того, как это можно использовать. Мы понятия не имеем, на что он способен ”.
  
  Джейсон передал теннисные мячи Ари так же небрежно, как ученик начальной школы передает записку приятелю, а затем взял шар для боулинга двумя руками и с громким “ХЛОП!” раздавил его в черный порошок прямо у них на глазах.
  
  Все наблюдатели подпрыгнули от полной неожиданности. “Черт возьми, майор, каким вы были!” Сержант-майор Джефферсон рявкнул таким голосом, что даже гражданские подпрыгнули. Джейсон немедленно бросил измельченный шар для боулинга и принял парадный вид — Келси практически пришлось прикусить язык, чтобы не рассмеяться при виде этой ужасной, но впечатляющей машины, стоящей перед ними, как морской пехотинец на страже Белого дома. “Снимите эту штуку…Я имею в виду, выключите эту штуку…Я имею в виду, вылезайте из этой чертовой штуки, майор!” Машина приняла свою особую стойку, вытянув левую ногу назад и согнув оба колена; люк доступа открылся, и Джейсон выбрался наружу. Его волосы и форма были слегка взъерошены, но он выглядел так же, как и тогда, когда впервые забрался внутрь. Он стоял в парадной стойке рядом с машиной.
  
  “Все это очень впечатляет, мистер Чемберлен, но я не собираюсь подписывать этот документ без некоторого изучения”, - продолжил Лемке, нетерпеливо поглядывая на часы, явно готовый к отъезду.
  
  “Боюсь, я согласна с Джеффри”, - сказала Донна Калхун. “Министерство внутренней безопасности не может даже приступить к разработке доктрины и обучению подразделений уголовного розыска, пока мы не изучим, как это работает, как поддерживается, каковы его недостатки и ограничения ...”
  
  “Вы не понимаете, госпожа госсекретарь”, - сказал Чемберлен с ноткой твердого раздражения в голосе. “Этот проект продвигается. Сержант-майор Джефферсон подготовил оперативный план, включая первоначальную информацию о ходе операции, и президент подписал его ”. Он достал конверты из кармана пиджака и вручил по одному каждому из них. “Полное разрешение президента на пилотную программу сроком на девяносто дней. Мы запрашиваем письменный отчет в течение следующих трех дней о бюджетной поддержке, оборудовании и персонале, которые вы можете предоставить TALON, и обо всех перечисленных предметах поддержки, доставленных на базу в течение пятнадцати дней. ”
  
  “Что?” Воскликнул Лемке. Он выхватил конверт из рук Чемберлена, вскрыл его и быстро прочел. “Вам нужна сотня человек личного состава, авиабаза, компьютеры, наземные спутниковые станции, самолеты ... и все это за пятнадцать дней? Мистер Чемберлен, я даже не могу гарантировать, что смогу удовлетворить этот запрос в течение пятнадцати дней, не говоря уже о доставке всего этого материала ... ”
  
  “Тогда вы лично объясните президенту, почему вы не можете подчиниться”, - сказал Чемберлен. “Директор, я знаю, что вы сделали намного больше за гораздо меньшее время. Я сожалею, что вам не дали больше времени, чтобы внести свой вклад ... ”
  
  “Мне не дали никакого времени!”
  
  “...но Кингман Сити изменил все. Мы хотим сделать все возможное, чтобы предотвратить еще один подобный инцидент, и способ, которым мы собираемся это сделать, - сформировать оперативную группу, которая может развернуться в любой момент и нанести врагу сокрушительный удар ”.
  
  “У нас это уже есть, Роберт — это называется Специальные операции США”, - сказал Кэлхун. “Это называется морская пехота США. Тебе не нужно начинать все сначала”.
  
  “Я согласен”, - сказал Лемке. “Мне кажется, что вам нужно привлечь к этому делу ФБР”.
  
  “Это было рассмотрено и отклонено из-за наших юридических ограничений”, - сказал Чемберлен. “Я предположил, и президент согласился, что проведение этих операций с учетом существующих правовых и политических ограничений было бы неэффективным. Когда я узнал о системе вооружения CID и других инновациях, разрабатываемых Армейской исследовательской лабораторией, сразу после теракта в Хьюстоне, я решил, что сделать TALON отдельным подразделением, а не частью ФБР, было бы лучшим способом действий. И снова президент согласился.”
  
  “Мистер Чемберлен, для советника президента по национальной безопасности немного необычно создавать какое-либо военное подразделение прямого действия, - сказала Донна Кэлхун, - не говоря уже о том, что оно сочетает в себе военную технику прямого действия, подобную этой, с федеральным правоохранительным агентством, таким как ФБР. У нас уже есть такие военизированные организации, как Береговая охрана, Таможенная служба, а также Алкогольная, табачная и огнестрельная службы, которые, честно говоря, очень хорошо сотрудничают с ФБР. Похоже, вы дублируете свои усилия ”.
  
  Директор ФБР Джеффри Лемке кивнул в знак согласия. “После Кингман Сити, Роберт, мы на пределе возможностей”, - добавил он. “Мы не можем позволить себе передать какую-либо рабочую силу вашей оперативной группе, особенно моему заместителю по разведке”. Лемке указал на Келси Дилейн. “Келси - один из моих лучших и пользующихся наибольшим доверием аналитиков”.
  
  Лемке кивнул Рихтеру, затем с неодобрением скользнул взглядом по его нечесаным волосам и небритому лицу. “Майор здесь…что ж, он кажется прекрасным молодым человеком, но насколько хорошо вы его знаете на самом деле? Как давно вы его знаете? Вы проверили его биографию? Это его настоящее имя? Кто его родители, его родственники?” Он взглянул на специального агента Дилейн и увидел, что она смотрит на него с подозрением. “Он действительно окончил технологический институт Джорджии? Ему действительно двадцать девять лет? Вы хотя бы знали, сколько ему было лет? Вы ...?”
  
  “Стоп, стоп - я уловил картину”, - сказал Чемберлен, поднимая руку. Несколько мгновений он стоял молча, собираясь с мыслями; затем: “No...no Я полон решимости довести дело до конца. Меня не волнует, что это не так, как это обычно делается; Меня не волнует, что военным не нравится, как я это делаю. Это должно быть сделано. После 11 сентября прошли годы, и я не думаю, что было сделано достаточно — и атака на Кингман Сити доказывает это. Пришло время проявить жесткость к террористам, прежде чем они нападут и уничтожат Вашингтон, а не только изолированный нефтяной терминал за пределами Хьюстона или пару небоскребов в Нью Йорке ”.
  
  По выражению их лиц было очевидно, что Калхун и Лемке не согласны и не разделяют восторга Чемберлена. Но для Джейсона Рихтера это казалось важным моментом. Война с терроризмом, казалось, готовилась вступить в новую, более смертоносную фазу — прямо здесь, в Соединенных Штатах. И он собирался стать ее частью!
  
  “Я прошу вашей полной поддержки”, - искренне сказал Чемберлен. “Президент будет поддерживать вас на всем пути. Я ценю ваше время и внимание, и я буду предоставлять вам любую информацию и постоянные отчеты о нашем прогрессе. Спасибо, что вы здесь ”.
  
  Джеффри Лемке перечитал письмо, даже провел пальцами по подписи президента, чтобы убедиться, настоящая ли она. Затем он посмотрел на Джейсона и сотрудников уголовного розыска и кивнул. “Бюро окажет тебе всю возможную помощь, Роберт, - сказал он, - но сейчас определенно трудное время поддерживать такое подразделение, как это. Мы все еще не оправились от нападения на Кингман-Сити — мне нужны все мои люди, чтобы выследить виновных ”.
  
  “И теперь у вас есть новое подразделение прямого действия, которое поможет вам”, - сказал Чемберлен. “Но это должно быть сделано, и я полон решимости это сделать — фактически, я с радостью пожертвую любым политическим будущим, которое у меня есть, чтобы это сделать”. Он протянул руку Лемке и устремил на него искренний, прямой взгляд. “Я рассчитываю на вашу поддержку, директор”.
  
  Казалось, Лемке был настроен скептически, когда пожимал Чемберлену руку. Он посмотрел на Келси. “Пока сотрудничайте, агент Дилейн”, - сказал он. “Поддерживайте со мной контакт. Я хочу ежедневный отчет. ”
  
  “Это невозможно, директор”, - сказал Чемберлен. “TALON должен действовать строго секретно. Никаких контактов извне, кроме как через меня”.
  
  “Тогда я приказываю Специальному агенту Дилейн вообще отказаться от сотрудничества с этой операцией”, - сказал Лемке. “Совету национальной безопасности не будет разрешено использовать активы или данные Бюро без полного раскрытия и отчетности. Никаких возражений.”
  
  Чемберлен посмотрел на Лемке так, словно собирался повысить его в звании, но вместо этого кивнул. “Готово. Полное раскрытие. Я бы хотел, чтобы это произошло непосредственно между агентом Дилейн и вашим офисом. ”
  
  “Мои сотрудники разработают надлежащий формат отчета и ...”
  
  “Только в вашем кабинете, директор”, - сказал Чемберлен. “Это не для ваших сотрудников. Это раскрытие информации, Джеффри, а не одобрение или консультация. Вы можете обратиться с любыми проблемами в Министерство юстиции, но не к своим сотрудникам. ”
  
  “Мистер Чемберлен, я гарантирую, что обращусь с этим в Министерство юстиции”, - строго сказал Лемке. Но он кивнул. “Хорошо. Келси, только моя прямая линия, хорошо? Я дам тебе номер. ”
  
  “Да, сэр”.
  
  Донна Калхун тепло пожала Чемберлену руку, затем обняла его. “Я горжусь тобой, Роберт”, - сказала она, когда они обнялись. “Бог свидетель, тени Кингман Сити рассчитывают на вас. Это трудная задача, за которую вы беретесь. Спасибо вам за ваше мужество ”.
  
  “Я не подведу вас, госпожа госсекретарь, я обещаю”, - мягко сказал ей Чемберлен. “Я отомщу за вашу потерю”. Он проводил ее и Лемке к ожидавшим их лимузинам и смотрел, как они отъезжают.
  
  После того, как второй лимузин отъехал, Чемберлен повернулся к Рихтеру, Джефферсону и Дилейн; он опустил голову и, казалось, действительно выглядел эмоционально усталым. Он поднял голову, расправил плечи, глубоко вздохнул ... а затем восторженно захлопал в ладоши. “Что ж, - сказал он громким, энергичным голосом, “ теперь, когда с этим дерьмом покончено, давайте приступим к работе”.
  
  У Рихтера от удивления отвисла челюсть; Чемберлен заметил это. “Вы же не думаете, что меня действительно волнует смерть сестры и шурина Кэлхуна в Кингман-Сити, не так ли, майор?” - недоверчиво спросил он. “Вы имеете дело с этими бюрократами и политиками в любых выражениях, которые они понимают и на которые реагируют. Кэлхун - милый, чувствительный либерал, бывший федеральный прокурор США из Хьюстона, который и блохи не обидит. Ее богатый муж-застройщик пожертвовал партии десять миллионов долларов и купил своей жене должность в Кабинете министров, чтобы он мог спокойно продолжать трахать жен своих друзей.
  
  “Джокер-карта в колоде - Джеффри Лемке”, - продолжил Чемберлен, поворачиваясь к остальным. “Он ужасно много знал о вас, майор, и это вызывает беспокойство”.
  
  “Почему, сэр?”
  
  “Он пронюхал об этой встрече и выяснил, кто были ее руководители”, - ответил Чемберлен. “Это потребовало инициативы, любопытства и внимания к деталям”.
  
  “И вы не одобряете эти черты директора ФБР, сэр?” Саркастически спросила Дилейн.
  
  Чемберлен повернулся к агенту ФБР и наградил ее крокодильей улыбкой. “Он, несомненно, получил информацию от вас, агент Дилейн, или от кого-то из ваших близких в вашем офисе”, - сказал он. “Директор Лемке действительно способный молодой человек, готовый шпионить за собственным персоналом, чтобы получить ответы. Это может стать помехой ”. Он подошел ближе к Дилейн, ища в ее глазах какие-либо признаки слабости или сожаления о судьбе Лемке — и не найдя ничего. Он улыбнулся, осознав это. “Это не имеет значения. В течение недели все вы будете на своей новой базе, создавая свое новое подразделение. Он не отрывал взгляда от зеленых глаз Келси Дилейн. “Вы и прекрасный специальный агент Дилейн будете командирами Оперативной группы "ТЭЛОН", майор Рихтер. Вы собираетесь использовать CID и любые другие высокотехнологичные штуковины, которые сможете изобрести, чтобы выследить исполнителей нападения на Кингман-Сити и любых других террористов по всему миру, которые угрожают Америке. ”
  
  Он повернулся к сержант-майору Джефферсону. “Сержант-майор уже обеспечил для вас оперативную базу в Нью-Мексико. Генералу, командующему фортом Полк, было рекомендовано предоставить вам всю необходимую рабочую силу и поддержку. Я хочу, чтобы вы организовались как можно скорее. Вам предстоит использовать все свои навыки, опыт и подготовку, а также дополнительную порцию мужества и отваги, чтобы выследить террористов, напавших на Кингман-Сити, и привлечь их к ответственности - или уничтожить. У меня работает и то, и другое.
  
  “Теперь я знаю, что это не типичная цепочка командования, организованная и управляемая сержантом, но старший сержант Джефферсон - самый опытный человек, которого я знаю, для обучения и организации этой оперативной группы”, - продолжил Чемберлен. “Я предупреждаю вас, чтобы вы не вставали у него на пути — я видел, как этот человек ел двухзвездочных генералов на завтрак. Вы всегда будете относиться к нему так же, как относились бы ко мне, это ясно?” Он не стал дожидаться ответа. “Сержант-майор Джефферсон”.
  
  “Сэр!”
  
  “Немедленно примите командование Оперативной группой ”КОГОТЬ"".
  
  “Да, сэр”. Чемберлен направился к своему лимузину, не сказав никому больше ни слова, оставив Джейсона и Келси наедине с Джефферсоном и отделом уголовного розыска. “Агент Дилейн, майор Рихтер, доктор Вега, слушайте внимательно”, - начал он. “Время сейчас критическое. Наша цель - организовать и создать операционную базу для обучения и поддержки систем вооружения TALON, сбора и анализа разведывательных данных и начала проведения антитеррористических операций. В течение трех дней мы должны быть на месте, а в течение десяти дней мы должны быть настроены и действовать.
  
  “Я уже отправил передовую группу полевого развертывания на нашу оперативную базу, чтобы помочь подготовиться”, - продолжил Джефферсон. “Фактически, они работают со вчерашнего дня. Они не знакомы с процедурами ФБР или технологией уголовного розыска, поэтому вам нужно ввести их в курс дела как можно скорее. Это означает немедленную доставку ваших припасов в Нью-Мексико ”. Он вручил им обоим сотовые телефоны. “Быстрый набор ноль-ноль-один для меня, спросите, и я достану это для вас. У вас уже есть транспорт и люди, которые помогут вам двигаться. Агент Дилейн, грузовой самолет будет здесь, в Эндрюсе, готовый забрать вас и ваше снаряжение завтра. Майор, самолет прибудет в Александрию, готовый забрать ваше снаряжение послезавтра. Участвуй в нем. Вопросы?”
  
  “Какое ‘снаряжение’ мы возьмем, сержант?” Спросил Джейсон.
  
  Глаза Джефферсона расширились от гнева, он подошел к Джейсону и встал с ним нос к носу. Они были примерно одного роста, но само физическое присутствие Джефферсона внезапно заставило Джейсона почувствовать себя очень маленьким. “Майор Рихтер, сэр, ” сказал он сквозь стиснутые зубы, - я понимаю, что вы офицер, но, похоже, мне необходимо научить вас кое-чему, что вы уже должны знать. Я не сержант, я сержант-майор. Это то, чему новобранцы учатся в течение нескольких дней после начала базовой подготовки. Я надеюсь, что вам не потребуется так много времени, чтобы усвоить это. Он еще раз пристально посмотрел на Рихтера, затем обратился ко всем из них: “Принесите все, что удаленно подключено к CID или к любому другому устройству, которое вы установили на этом складе”, - сказал он. “Вы можете взять с собой всю свою лабораторию, если она поместится в C-130 Hercules. Нашим приоритетом будет развертывание и использование подразделений уголовного розыска в полевых условиях в кратчайшие сроки. Я понимаю, что у вас есть два прототипа — принесите их оба. Принесите также как можно больше деталей и частичных прототипов. ”
  
  “Откуда мы знаем, кого или что брать с собой?” Спросила Келси.
  
  “Соберите все, что сможете, и будьте готовы в течение двух дней — мы разберемся с этим, когда доберемся до Кловиса”, - сказал Джефферсон. “Самое необходимое должно быть доставлено самолетом; при необходимости остальное можно отправить грузовиком”.
  
  “Хлодвиг”?
  
  “Нью-Мексико. База ВВС Кэннон. Ваш новый дом на некоторое время ”. Он заметил, что они пытаются придумать все, что им нужно спросить, а высокий морской пехотинец был полон решимости не давать им такой возможности. “Это все, ребята. Будьте в Кэнноне через три дня, или я вернусь и сделаю вашу жизнь чрезвычайно неприятной”.
  
  Затем он посмотрел прямо на Джейсона и, обращаясь ко всем им: “Еще одно: в моем подразделении вы будете соответствовать всем стандартам военной дисциплины, одежды и внешнего вида — чисто выбриты, в чистой униформе, и, что самое важное, вы всегда будете вести себя профессионально, как военный, и это означает, что как внутри вашей игрушки, так и за ее пределами. Мы сейчас не в вашем мире, сэр — вы в моем. Вопросы?”
  
  “Просто комментарий, сержант-майор”.
  
  “Что это?”
  
  “Было бы полезно, если бы меня проинформировали о том, что вы намеревались здесь сделать, сержант-майор”, - сказал Джейсон. “Если бы я знал, что вы подумываете об использовании системы уголовного розыска для формирования оперативного подразделения ...”
  
  “Майор, я подчиняюсь советнику по национальной безопасности, а он подчиняется только президенту Соединенных Штатов и Конгрессу, не вам”, - сказал Джефферсон. “Ему не нужно просить вас "очень прошу", прежде чем он решит что-то сделать. Он совещается с президентом, получает добро и действует. Это его работа. Я ожидаю, что вы заткнетесь и будете делать свое дело, сэр. Ясно? ”
  
  “Да, сержант”.
  
  “Это старший сержант, сэр - не заставляйте меня напоминать вам снова. Что-нибудь еще для меня, сэр?”
  
  “Нет, сержант-майор”.
  
  “Тогда позвольте мне настоятельно порекомендовать вам подстричься к чертовой матери и чтобы я больше не видел вас в грязной форме, сэр. А теперь уходите ”.
  
  Сержант-майор Джефферсон немедленно отбыл, оставив Джейсона, Ари и Келси наедине с отделом уголовного розыска. “Вау, чувак”, - сказал Ари Джейсону. “Ты из ФБР, чувак. Ты Джи-мэн. Потрясающе. ”
  
  “Ты не в ФБР больше, чем я в долбаной армии”, - строго сказала Келси. Она открыла новый сотовый телефон и набрала номер. “Насколько я понимаю, это операция ФБР — вы двое и ваши штуковины - поддержка, не более того. Ключом к успеху нашего подразделения является разведка, а не то, насколько быстро или на какой высоте эта штука может летать ”. Она что-то сказала по телефону, затем рассеянно повернулась к Рихтеру и Веге. “Послушай, у меня много работы, и у тебя тоже. Я думаю, было бы неплохо собрать робота здесь и отправиться обратно, где бы ни находился Форт Полк ...”
  
  “Луизиана”.
  
  “... и будьте готовы рассказать моим сотрудникам все о CID здесь. Но я не ожидаю, что мы начнем использовать это прямо сейчас”.
  
  “Почему бы и нет?” Спросил Джейсон. “Ты по-прежнему предпочитаешь выступать против плохих парней с одним только своим маленьким пистолетом?”
  
  “Ключом к успешному расследованию, майор, является информация — своевременные, точные разведывательные данные, тщательно проанализированные и выработанные стратегически”, - ответила она. “Мы точно решаем, какой уровень поддержки нам нужен, после того, как изучим подозреваемых и определим их размер, силу, состав и ...”
  
  “Это просто, специальный агент Дилейн — они плохие парни, а не подозреваемые, и у них в руках ядерное устройство”, - сказал Джейсон. “Если мы их найдем, мы должны войти и обезвредить их. CID был разработан для того, чтобы делать это быстро и мощно. Что еще можно сделать? ”
  
  “Ребята, у меня нет времени обучать вас каждому аспекту успешного расследования, пока мы стоим здесь”, - нетерпеливо сказал Келси. “У меня много работы, и у вас тоже. Я встречусь с тобой в Нью-Мексико. До свидания ”. Она переключила свое внимание на сотовый телефон, отмахиваясь от них.
  
  “Помаши на прощание хорошему агенту ФБР, Эль Сид”, - сказал Джейсон. Робот повернулся к Келси и помахал массивной механической правой рукой. Келси проигнорировала это. Джейсон что-то еще прошептал роботу, и тот поднял руки и покачал бедрами в ее направлении. Это она не могла проигнорировать. Она закатила глаза, раздраженно покачала головой и направилась к выходу.
  
  Ари отдала команду удаляться, и робот сложился, чтобы она и Джейсон могли поднять его и уложить на заднее сиденье Хаммера. “Как скоро ты сможешь разобрать лабораторию и подготовить ее к переезду, Ари?” Спросил Джейсон.
  
  “Не парься, Джей”, - ответила Вега. “Мой парень порвал со мной, так что мне больше нечем заняться, кроме как работать в лаборатории. Это просто странно, чувак, очень странно. Мы будем сверхсекретным отрядом, охотящимся на плохих парней. Потрясающе! ”
  
  “Возможно”.
  
  “Может быть, что, чувак? Ты думаешь, нас обманывают или что-то в этом роде?”
  
  Джейсон зашел в кабину "Хамви" и ввел инструкции в маленький компьютер размером с ладонь. Несколько мгновений спустя появилось несколько необычно выглядящих устройств: два больших устройства, похожих на гигантских тараканов размером с кошку, поползли вниз по стенам склада и приблизились к ним; и устройство размером с мусорный бак с канальной вентиляторной установкой, механическими рычагами и большим телескопическим датчиком под ними медленно подлетело. “Я не думаю, что нам рассказали всю историю”.
  
  “Ты имеешь в виду этого чувака Чемберлена? Он наверняка страшный плохой мальчик. Я имею в виду, шизоид ”.
  
  “Он умен, Ари”, - размышлял Джейсон. “Так почему же он выбрал меня для этой работы? Я всего лишь инженер. Я не был в поле с тех пор, как…ну, я никогда не был в полевых условиях, если не считать школы кандидатов в офицеры или Абердинского испытательного полигона. А как насчет Дилейн?”
  
  “Я думаю, что этот парень, Чемберлен, запал на нее”. Она взглянула на Джейсона и улыбнулась. “Я вижу, ты тоже на нее пялишься, Джей, она тебе тоже нравится? Хочешь, чтобы она надела на тебя наручники и допросила?”
  
  “Она офицер разведки, и, очевидно, режиссер считает ее компетентной”, - сказал Джейсон, игнорируя замечания Ари, - “но у меня также не возникает ощущения, что она опытный полевой агент. Похоже, что Чемберлен выбрал двух новичков для руководства этой оперативной группой. Зачем ему это делать? ”
  
  “Этого ворчания достаточно для всех нас, вместе взятых”.
  
  “Джефферсон — ну, это просто: он шпион Чемберлена. Он будет внимательно следить за нами ради босса, держать нас в узде ”.
  
  “Ну, мы с тобой - ребята с гаджетами, Джей, а Келси Дилейн, Джи-бэйб, будет заниматься разведкой”, - сказал Ари. “Пехотинец будет держать всех в узде, и Чемберлен получит все заслуги. По-моему, звучит довольно просто ”. Она взволнованно хлопнула Джейсона по плечу. “И мы выведем "Эль Сид" в мир и уничтожим нескольких по-настоящему злых персонажей. Мне это нравится!”
  
  Джейсон достал одного из “тараканов” и подключил его к компьютерному терминалу, встроенному в переднюю кабину Humvee. Он немедленно выдал ему список звонков по сотовому телефону и радиопередач, которые имели место за последний час. “ФАНБОТ номер два все еще снаружи?”
  
  “Принято”, - сказал Ари. “Он будет следить за Чемберленом еще минут пятнадцать или около того, сообщать о том, куда он ходит и где останавливается, загружать его телефонные звонки, затем отправится обратно”. Она посмотрела через плечо Джейсона на журнал перехвата. “Его телефон зашифрован, поэтому мы не можем слышать, что он говорит, но мы можем засечь номера, по которым он звонит”.
  
  “Некоторые из них мы, по-видимому, не можем”, - сказал Джейсон. “Совершенно пустые номера и EIN”.
  
  “Странно”, - сказал Ари. “Я думал, у нас в компьютерах запрограммированы все внутренние и международные идентификационные коды. У него есть куча таких, которые мы никогда раньше не сканировали”.
  
  “Ну, он советник по национальной безопасности”, - размышлял Джейсон. “Вероятно, он общается с военными и правительственными лидерами и шпионами по всему миру. И все же ...”
  
  “Дайте мне и детям несколько дней, и мы отключим EINS от этих звонков”, - сказал Ари. “На сбор номеров может потребоваться больше времени”.
  
  “Посмотри, что ты можешь сделать”, - сказал Джейсон. “Если у него есть неотслеживаемые коды, то он, вероятно, может быстро их изменить, так что нам это может не помочь, но, возможно, это даст нам ключ к пониманию того, какую технологию он использует, чтобы блокировать свои коды от наших сканеров”.
  
  “Я участвую в этом, Джей”.
  
  Джейсон прокручивал список перехваченных сообщений, пока не наткнулся на звонок с нового сотового телефона Келси, того, что дал им Чемберлен. Нажатие на элемент открыло окно воспроизведения аудиоматериала:
  
  “Джи-3, Кортес”.
  
  “Привет, Руди. Это я. Встреча окончена”.
  
  “Новый телефон, Кел? Я не узнал идентификатор вызывающего абонента”.
  
  “Получил это от самого Чемберлена. Я введу вас в курс дела, когда доберусь туда, но мне понадобится ваша помощь. Они отправляют меня в Нью-Мексико. Мне нужно создать специальный сервер доступа, чтобы я мог просматривать свои файлы в дороге и выполнять поиск в базе данных разведки Бюро. ”
  
  “Зачем?”
  
  “Это антитеррористический проект, которым руководит Белый дом. Но поймите вот что: они ставят меня в пару с этим законченным армейским ботаником из Луизианы”.
  
  “Это жестоко, чувак”, - сказал Ари.
  
  “Тсс”.
  
  “Он и его еще более придурковатый напарник разработали этого ... киборга ...”
  
  “Кого это она назвала выродком?” Ари запротестовал.
  
  “Заткнись, Ари”.
  
  “Киборг? Ты издеваешься надо мной, да?”
  
  “Это робот, внутрь которого он может забраться, и он бегает и прыгает, как летучая мышь из ада, и носит пушки на спине, и складывается в чемодан”.
  
  “Чушь собачья”.
  
  “Я сам это видел, Руди. Это довольно невероятно. Но СНБ думает, что мы пронесемся по всему миру на этой штуке, выламывая двери и уничтожая террористов ”.
  
  “Ты издеваешься надо мной. Это испортит годы следственной работы”.
  
  “Я думаю, что все это какая-то большая силовая игра Чемберлена. Не волнуйся — я раздавлю подражателей кибер-Рэмбо. В любом случае, я должен помочь создать эту оперативную группу.”
  
  “Директор ни за что не одобрит твое участие в этом ”.
  
  “Режиссер был здесь, Руди. Он не совсем убежден, но он дал мне добро ”.
  
  “В Кингман Сити все взволнованы и бегают вокруг, как цыплята с отрубленными головами. Это чушь собачья ”.
  
  “Я знаю, я знаю. Я буду в режиме "прикрой мою задницу", и мне тоже нужно будет защищать шестерку режиссеров. К счастью, армейский парень и его прислужник едва ли на одно или два поколения продвинуты дальше лабораторной крысы. ”
  
  “Лакей! Кого она называет лакеем?”
  
  “Тсс!”
  
  “Разве они не все?”
  
  “Я позабочусь о том, чтобы я был главным. Мне просто нужно, чтобы ты помогла мне настроить защищенный сервер, чтобы я мог получить доступ к своим файлам, и поддержала меня на случай, если что-то пойдет не так”.
  
  “Не парься, Кел. Если босс дал на это согласие, настроить сервер будет проще простого. Ты сможешь протестировать его сегодня вечером, не выходя из дома. Вы собираетесь использовать satellite DES?”
  
  “Скорее всего, я буду немного переезжать, так что да, я получу доступ к нему через спутник”.
  
  “Понял. Все будет оптимизировано для безопасной спутниковой связи. Это будет не так быстро, как обычно, но это будет доступно где угодно, кроме полюсов ”.
  
  “Я хочу просканировать эту процедуру настройки нисходящей линии связи”, - сказал Джейсон.
  
  “Никаких проблем, Джей”, - сказал Ари. “Я выясню, где она живет, настрою "Таракана" на мониторинг, получу коды аутентификации и взломаю его через день или два. Может быть, меньше, если это стандартная процедура спутникового шифрования ”. Джейсон кивнул.
  
  “Куда они тебя посылают?”
  
  “Кловис, Нью-Мексико”.
  
  “Принесите солнцезащитный крем”.
  
  “Что-нибудь еще по ГАММЕ?”
  
  “Из Бразилии — нет. Но из Кингман-Сити - да. Штаб-квартира TransGlobal в Сан-Франциско получила кассету, предположительно от GAMMA, с предупреждением об эвакуации из Кингман-Сити. Запись так и не была прослушана — она даже не выходила из гребаного почтового отделения ”.
  
  “О, черт. Тысячи людей могли ... могли погибнуть ни за что”.
  
  “Голос был на английском, но изменен электронным способом — возможно, мы не сможем расшифровать голос, но мы должны быть в состоянии уловить речевые паттерны и нюансы, которые помогут нам составить профиль”.
  
  “Оставляла ли ГАММА предупреждения в Бразилии?”
  
  “Да. Каждый раз. И в других местах Южной Америки тоже — другие трансглобальные цели тоже. Последние сообщения тоже были изменены электронным способом. Мы должны быть в состоянии определить частоту устройства, которое изменяет голос, и установить производителя ”.
  
  “Говорю тебе, Руди, лучше бы эта хрень с оперативной группой не была пустой тратой нашего времени, потому что я думаю, что ГАММА в Бразилии готовит очередную атаку, и нам нужно разогнать их и засадить за решетку, прежде чем они доставят в США еще одну ядерную бомбу”.
  
  “Аминь”.
  
  “Эй, разве Чемберлен раньше не был исполнительным директором в TransGlobal Energy?”
  
  “Я думаю, что да”.
  
  “Это могло бы объяснить, почему он хочет, чтобы эта оперативная группа и роботы преследовали этих террористов. Возможно, у него все еще есть интерес к TransGlobal”.
  
  “Разве эти ребята не должны отказаться от каких-либо финансовых интересов в публичных компаниях, прежде чем они займут государственные должности?”
  
  “Да. Давайте попросим кого-нибудь проверить это”.
  
  “Конечно. Что ж, мне лучше заняться делом. Поговорим позже, Кел”.
  
  “Спасибо, Руди. Позже”.
  
  Джейсон откинулся назад в полном изумлении. “Черт возьми, возможно, ФБР уже напало на их след”, - сказал он. “Мы должны выяснить, о какой части Бразилии они говорят, и мы должны отправиться туда как можно быстрее”.
  
  “Как только я взломаю эту процедуру шифрования, Джей, я смогу заглянуть в ее файлы и выяснить, что у нее есть на эту ГАММУ”, - сказал Ари. “Или, может быть, как только она обосновается в Нью-Мексико, она позволит тебе взглянуть на ее вкусности ... и тогда, может быть, она позволит тебе заглянуть в ее файлы”.
  
  “Вероятность того и другого невелика, док”, - сказал Джейсон. “Пусть ваши ребята отключат ее спутниковую связь как можно быстрее”.
  
  “Ты понял. Э-э ... чувак, есть ли шанс, что мы вляпаемся по уши, взломав компьютерную систему ФБР?”
  
  “Возможно. Но, насколько я знаю, это то, что мне сказал сделать сам гребаный советник по национальной безопасности ”.
  
  “Мило”, - взволнованно сказал Ари. “Я в деле, но я в деле, чувак”.
  
  Каскавел, штат Паран, Бразилия
  
  Некоторое время спустя
  
  Река Пикир, берущая начало в поросшем густыми лесами высокогорье западного Парана, недалеко от границы с Парагваем, была последней из “живых” рек Бразилии, нетронутой и неиспорченной, когда-то питавшей миллионы акров тропических лесов и обеспечивавшей продовольствием, питьевой водой, транспортом и средствами к существованию тысячи людей, живших вдоль ее берегов. Некоторые из тамошних городов и деревень существовали веками, и их жители жили во многом так же, как и на протяжении последних четырех поколений. Как бы невероятно это ни звучало, поговаривали, что у некоторых жителей, живших вдоль реки, не было никаких орудий труда или приспособлений, изготовленных до начала двадцатого века, а некоторые никогда раньше даже не видели светлокожего мужчину или женщину.
  
  Ситуация изменилась единственным голосованием Регионального федерального трибунала Третьего округа Федерального суда Бразилии в Сан-Паулу, когда он отменил охранный ордер суда низшей инстанции и разрешил строительство АЭС "Каскавель". Несмотря на протесты ряда экологических организаций и организаций по защите прав местных жителей — и, как утверждалось, подкрепленные щедрыми подарками и взятками, - суд дал окончательное разрешение, и через несколько минут после вынесения решения первые деревья были срублены бульдозерами.
  
  Фактически планировалось, что Каскавель будет включать семь современных реакторных установок; каждая из семи установок была больше любой атомной электростанции в Соединенных Штатах — 1500 мегаватт каждая, в общей сложности 10 500 мегаватт. Разработанный для обслуживания не только Бразилии, но и многих соседних с Бразилией стран — Парагвая, Аргентины, Уругвая и даже Чили, — он был на сегодняшний день крупнейшим проектом атомной энергетики в Южной Америке и одним из крупнейших в мире. После завершения строительства на каждом объекте должно было быть занято по пятьсот рабочих, хотя лишь небольшая часть из них была бы из штата Паран & # 225; — инженеры, техники и охрана в основном были бы из-за пределов страны.
  
  Для обеспечения объекта охлаждающей водой, а также электроэнергией для обслуживания новых городов, начатых во время строительства, до ввода станций в эксплуатацию, на реке Пикир была построена плотина гидроэлектростанции, на завершение которой ушло чуть более двух лет. Станция имела четыре турбины шириной в шестьсот метров и высотой в двести метров и вырабатывала более четырехсот мегаватт энергии. Тысячи местных жителей были наняты — некоторые правозащитные группы обвинили их в том, что они были “шанхайцами”, — для строительства плотины, и многие погибли в тяжелых, “круглосуточных” условиях работы . Затем, в довершение ко всему, когда строительство плотины было завершено, река Пикир прекратила свое существование ... вместе с сотнями деревень в радиусе пятнадцати километров от ее берегов, некоторые из которых существовали веками. Почти за одну ночь тысячи жителей потеряли свои дома, а миллионы акров тропических лесов были уничтожены.
  
  Новообразованное озеро получило название Репресса Кингман, названное в честь президента американской компании TransGlobal Energy Corporation, которая построила плотину и работала на близлежащей атомной электростанции в качестве главного подрядчика Министерства энергетики Бразилии. При вводе в действие плотины присутствовал сам Гарольд Честер Кингман, которого министры энергетики и торговли четырех стран приветствовали как благодетеля — нет, как спасителя — всего региона.
  
  Стоя там, на вершине сверкающего чудовища из бетона и стали, коррумпированные политики и равнодушные, бесчувственные, безразличные строители могли — если бы потрудились посмотреть — увидеть, где когда-то были деревни, кладбища, церкви, школы и земли местных жителей. Теперь они были покрыты двадцатиметровым слоем воды. Зимой, когда дожди прекратились и уровень реки понизился, у некоторых семей появилась возможность посетить кладбища своих предков и действительно поискать свое имущество.
  
  В следующем году местные жители снова отправились на голые берега Репрессы Кингман, чтобы оплакать свою потерю и попытаться вернуть все ценное, что смогли найти, но вспыхнул бунт, и несколько сотрудников частной службы безопасности, нанятых TransGlobal Energy, были убиты вместе с десятками местных жителей. Несколько дней спустя те же окружные суды, которые разрешили строительство этого объекта, распорядились приостановить ежегодное шествие и уполномочили военную полицию штата, Pol & # 237; cia Militar do Estado, или PME, обеспечить соблюдение запрета.
  
  Атмосфера в районе, прилегающем к проекту строительства атомной электростанции Каскавель, сегодня была такой же напряженной, как и в тот первый день. “Похоже, они развернули еще двести военнослужащих PME вокруг Первого подразделения”, - сказал доктор философии Хорхе Руис, разглядывая строительную площадку Каскавеля в новенький высокотехнологичный бинокль. “И я вижу еще броневики — возможно, еще дюжину, окружающих одно только подразделение one. В них может быть еще сотня солдат”.
  
  “В ближайшее время планируется включение первого подразделения”, - сказал Мануэль Перейра, ученик и друг Руиса, глядя в свой собственный бинокль. “Вторая годовщина подавления бунта, активация Первого подразделения — я бы сказал, что это достаточная причина для новых штурмовиков в сапогах, не так ли?”
  
  “Возможно, Мануэль”, - сказал Руис, опуская бинокль и водружая очки без оправы обратно на нос. “Это, конечно, кажется необычно большим наращиванием сил только для годовщины бойни в Пикире. Но я определенно не тот человек, которого следует спрашивать”.
  
  Даже за миллион лет он бы никогда не подумал, что ему придется обсуждать военную тактику, размышлял Руиз в сотый раз за неделю. Высокий, худощавый, с черными вьющимися волосами и длинными изящными пальцами, доктор Хорхе Руис был кем угодно, только не любителем активного отдыха, фанатичным военным, но обстоятельства меняли все и каждого, чаще всего не в лучшую сторону…
  
  
  Хорхе Руис родился в Абаэте, Бразилия, в ста шестидесяти километрах к северо-западу от Белу-Оризонти, столицы штата Минас-Жерайс. Выросший в католическом приюте, усыновленный отцом-фермером и матерью-учительницей, Хорхе и его две приемные сестры и один брат росли в окружении всего самого лучшего. Летом они жили в маленьком доме в самом Абаэте, но большую часть остального года они жили на ранчо примерно в двадцати километрах от города, где разводили испанских барбусов и лошадей марки мангаларга Маршадор, индеек, крупный рогатый скот индубрасил с висячими ушами и больших бело-голубых павлинов, которых дрессировали как сторожевых собак.
  
  Будучи старшеклассником, Хорхе получил стипендию для студентов по обмену и был отправлен учиться в сельскую местность на севере штата Нью-Йорк. Хотя расставаться с его бразильской семьей было тяжело, расставаться с его американской семьей было еще тяжелее — он плакал как ребенок с того момента, как его высадили в аэропорту, почти до приземления в Рио-де-Жанейро. Он поклялся прямо тогда и там, что вернется в Соединенные Штаты.
  
  Проучившись всего два года в колледже в Белу-Оризонти, изучая агробизнес, чтобы пойти по стопам своего отца, он получил студенческую визу, переехал в Соединенные Штаты и пять лет спустя получил степень бакалавра сельскохозяйственных наук, степень магистра сельскохозяйственного и экологического образования в Калифорнийском университете в Дэвисе, затем докторскую степень в области глобальной экологической и энергетической политики в Стэнфордском университете. В течение следующих пяти лет он путешествовал по Соединенным Штатам, соглашаясь на ряд стипендий и кафедр для преподавания и публикации своих мыслей о роли транснациональных корпораций в разработке законов об охране окружающей среды и энергетической политики.
  
  Как бы сильно он ни любил Соединенные Штаты, его последняя должность - председатель стипендии Школы бизнеса Макдоно при Джорджтаунском университете по программе "Развивающиеся страны" - начала менять его взгляд на роль транснациональных корпораций в странах третьего мира. Он обнаружил, что люди могут принудить правительства или убедить их улучшить свою экономику и общество, но крупные транснациональные корпорации, развивающиеся по всему миру, были подобны диктатурам без гражданства, практически не затронутым никакими кодифицированными законами или волей или желаниями своих сотрудников. Они руководствовались только одним кодексом: жадностью. Их богатство было огромным и росло с каждым годом, и они почти полностью оставались вне закона. Если страна меняла свои законы, чтобы сделать ситуацию неблагоприятной для корпорации, она просто переезжала в другую страну, где законы были мягче или более благоприятными. Интернет, технологии спутниковой связи, доставка в одночасье и высокоскоростные международные поездки облегчили такие переезды и редко приводили к перерывам в работе.
  
  Более того, Руиса начали все больше и больше беспокоить шум, расточительство, загрязнение окружающей среды, хаос и грубые излишества жизни в Соединенных Штатах — и то, как американский образ жизни быстро распространялся по всему миру, особенно в его родной Бразилии. Связанный и преисполненный решимости не видеть, как его любимая родная страна повернется в этом направлении, он решил вернуться домой, чтобы посмотреть, какую пользу могут принести его первоклассное образование, тренировка и опыт. Он сразу же принял должность преподавателя в Федеральном университете Минас-Жерайс в Белу-Оризонти и вскоре был назначен деканом Колледжа экологических исследований. Руис быстро стал известен как один из ведущих мировых экспертов по экологической политике и реформам.
  
  Он также был известен как своего рода зачинщик, ярлык, который он не поощрял, но и не отвергал. Почти сорока лет от роду, муж и отец десятилетней дочери и шестилетнего сына, Руис все еще считал себя молодым длинноволосым студентом-радикалом и не получал большего удовольствия, чем тусоваться в студенческом союзе или в коридорах перед своим офисом, потягивая крепкий густой кофе — наполовину эспрессо, наполовину сахар, большое вам спасибо, — куря самокрутки и споря со своими студентами и другими преподавателями по актуальным вопросам. Летом он возвращался на свое семейное ранчо, и там его ученики и мировая пресса находили его по щиколотку в коровьем дерьме, проводящим лучшее в своей жизни время, работая на ранчо и ссорясь со своей большой семьей, окружавшей его.
  
  Но бразильское правительство не было готово услышать его послание. Инвестиции в Бразилию со стороны транснациональных корпораций, таких как TransGlobal Energy, обеспечили правительству столь необходимые доходы и гарантировали переизбрание его политических лидеров. Чем больше он боролся за ограничение или контроль влияния крупных конгломератов без гражданства, тем более подвергнутым остракизму и изолированным он становился. В конце концов его вынудили покинуть должность декана, и он решил вернуться домой в Абаэте, на ранчо своей семьи, и этот шаг поддержали его недоброжелатели.
  
  Но он не был готов молчать. Он продолжал публиковать свои мысли и исследования в Интернете и публиковал статьи для газет и журналов по всему миру. Многие другие последовали за ним на ферму. Ранчо стало своего рода кампусом вдали от кампуса для студентов, интеллектуалов, аналитиков, а вскоре даже министров экономики из правительств всего мира.
  
  Послание Хорхе Руиса было простым: обуздайте транснациональные корпорации до того, как они захватят мир, ликвидировав корпоративную структуру и заменив ее индивидуальной собственностью, ответственностью и подотчетностью. Если бизнес находится в руках одного мужчины или женщины, и ответственность за каждое действие несет этот один человек, ответственные автоматически уменьшат размер своего бизнеса, чтобы уменьшить свою ответственность. Богатством делилось бы все больше и больше граждан; законы могли бы быть упрощены; и злоупотребления, совершаемые безымянными бумажными организациями, теоретически уменьшились бы.
  
  Он привлек многих учеников и даже некоторых последователей, привлеченных к Абайте его простым посланием, простым образом жизни и настоящей страстью к реформам. Хорхе нанимал некоторых из своих учеников на ранчо, обменивая работу на уроки. Вскоре занятия и лекции стали еще большей частью жизни на ранчо, чем скот и лошади, и некоторые студенты были наняты библиотекарями, администраторами, ассистентами выпускников и даже сотрудниками службы безопасности. Ранчо и его учебные, лекционные и издательские офисы вскоре стали известны во всем мире как Grupo do Abaete de la Movimento Meio Ambiente, или ГАММА, Группа экологического движения Абаэте.
  
  Но Руису не было суждено жить тихой, мирной жизнью в сельской местности штата Минас-Жерайс.
  
  На реке Сан-Франциско, примерно в сорока километрах к северу от ранчо, строилась плотина гидроэлектростанции. После завершения строительства плотина будет снабжать электроэнергией бокситовую шахту и завод по переработке алюминия за пределами Абаэте, но это также приведет к затоплению почти восьмисот квадратных километров долины, вынужденному переселению тысяч граждан и отравлению реки ниже по течению загрязнителями, образующимися в шахтах и на заводах. Руис выступал против строительства и подал многочисленные судебные иски, чтобы остановить его.
  
  Однажды ночью люди в масках ворвались в его дом, облили гостиную бензином и подожгли. Пока его жена забирала детей из их комнат, Хорхе пытался потушить пламя. Он был почти окутан дымом и едва успел выползти наружу, прежде чем дом, в котором его семья жила на протяжении пяти поколений, сгорел дотла.
  
  Позже тем утром он узнал, что его жена и дети так и не выбрались наружу, но были задушены дымом и погибли в огне.
  
  Несколько дней спустя офис службы безопасности строительной компании плотины, субподрядчика TransGlobal Energy Corporation, был взорван динамитом, в результате чего погибли двенадцать человек, находившихся внутри. Буквы “ГАММА” были написаны кроваво-красной краской высотой шесть метров на самой частично завершенной поверхности плотины. В объявлении, разосланном средствам массовой информации по всему миру через Интернет, говорилось, что аббревиатура расшифровывается как Guerra Alliance de la Movimento Meio Ambiente, или Боевой альянс экологического движения, объявляющий войну транснациональным корпорациям, которые загрязняют окружающую среду и эксплуатируют трудящихся мира.
  
  Хорхе Руис, конечно же, был главным подозреваемым во взрыве. Многие видели в нем современного Зорро — одинокого человека, сражающегося с окружающими его силами зла, какими бы большими и могущественными они ни были. Даже в эпоху всеобщего беспокойства по поводу террористов, выдающих себя за борцов за свободу или патриотов, многие во всем мире приветствовали его, поддерживая, по крайней мере, своими сердцами и словами, если не руками или кошельками. Но Руиза нигде не было видно; считалось, что он глубоко скрывается или, возможно, казнен, по слухам, "эскадронами смерти" ТрансГлобал Энерджи.
  
  
  Вместо этого, несколько месяцев спустя, он был здесь, ползая на брюхе по грязи примерно в километре от Репрессы Кингман. Они с Мануэлем пробыли там полторы недели, изучая систему безопасности и медленно продвигаясь — в буквальном смысле - к различным частям плотины, а затем медленно возвращаясь обратно. Их почти каждый день преследовали наземные и воздушные патрули, которые с каждым днем становились все более ожесточенными и настойчивыми. Но они выбрали идеальное время, и им удалось не поддаться панике, когда они тайно пробрались обратно на свой наблюдательный пункт.
  
  Их миссия была успешной, несмотря на резкое усиление мер безопасности, благодаря двум факторам. Первым и главным было мастерство Мануэля Перейры в полевых условиях. Он был бывшим пехотинцем бразильской армии — каждый трудоспособный мужчина в Бразилии должен был пройти базовую армейскую подготовку в возрасте восемнадцати лет или после окончания средней школы, затем должен был вступить в резервную часть местной государственной военной полиции до сорока лет; Перейра предпочел провести три года в регулярной армии в пехотном подразделении специального назначения, прошедшем подготовку в АМЕРИКЕ, прежде чем записаться в резервисты. Он умел двигаться бесшумно, знал, как выискивать часовых и признаки преследования. Перейра с такой же радостью учил Руиса передвигаться, прятаться и вести разведку, с какой Хорхе признавался в своей любви к окружающей среде.
  
  Вторая причина их успеха заключалась в том, что в тот момент они направлялись в их сторону; Мануэль заметил их в нескольких сотнях метров от себя: трое сотрудников Военной полиции штата Паран, PME, вооруженные автоматами и пистолетами, ехали на старом американском джипе с открытым верхом, который фырчал и кашлял на грунтовой строительной дороге.
  
  Как и во времена военного правления, центральное правительство было больше озабочено антиправительственными повстанцами и коммунистическими лазутчиками, а не внешними угрозами. В Бразилии было несколько муниципальных полицейских управлений: правоохранительные функции выполнялись PME, которыми на местном уровне руководили государственные чиновники общественной безопасности, но организованными, обученными и управляемыми бразильскими вооруженными силами. Здесь, в Каскавеле, как и на большей части территории страны, местные жандармы были очень хорошо вооружены и обучены. Как и полицейские по всему миру, многие сотрудники PME подрабатывали охранниками в частных компаниях и даже частных лицах - и крупнейшим частным работодателем сотрудников PME в штате была компания TransGlobal Energy. Так было и с этими людьми.
  
  Но Бразилия — очень большая страна, пятая по площади в мире, и без строгого надзора со стороны государственных или федеральных ведомств PME стала практически автономной, особенно в приграничных районах и джунглях, не подотчетной никому, кроме местных боссов, богатых землевладельцев или военных командиров. Многие офицеры PME были обвинены в нарушениях прав человека, и на протяжении многих лет предпринимались шаги, чтобы попытаться более тщательно контролировать силы и наказывать нарушителей, но в конце концов старые способы сработали лучше всего: покровительство, страх, оружие, возмездие и мздоимство.
  
  Хотя эти люди брали деньги у правительства Бразилии для поддержания порядка в Паране и у TransGlobal для обеспечения частной безопасности строительной площадки, они также брали деньги из третьего источника: GAMMA. Они и ряд других были завербованы заместителем Руиза, бывшим руководителем нефтяной компании из России, ставшим активистом по имени Егор Викторович Захаров, чтобы просто смотреть в другую сторону, когда их попросят.
  
  Солдаты PME остановили свой джип всего в нескольких метрах от того места, где прятались Руис и Перейра, на повороте строительной дороги, который частично скрывал их от сторожевых вышек на стройплощадке. Они производили ужасно много шума. Они тщательно обыскали местность, несколько раз посмотрев прямо на двух мужчин, прятавшихся в кустах, затем вернулись к джипу. Затем Руиз был удивлен, когда один из них достал бутылку кача çа - ликера, похожего на ром, сброженного из сока сахарного тростника - и сделал глоток. Перейра совершил подавленный поступок .достал из наплечной кобуры пистолет IMBEL-GC-45 45 калибра и прицелился в мужчин; Руиз вытащил свой пистолет IMBEL-GC-380 380 калибра с глушителем, но не прицелился. Ему все еще было неудобно целиться из пистолета в другого человека, хотя каждый день, проведенный в джунглях, медленно, но верно менял его мышление.
  
  “Не оборачивайся”, - сказал Перейра.
  
  Мужчина, пьющий из бутылки, сделал неглубокий глоток, передал бутылку, затем начал снимать свой веб-ремень и расстегивать тренировочные брюки, готовясь отлить. “Вы, два ублюдка, примерно в двух минутах от того, чтобы ваши задницы были схвачены”, - сказал он. “Они привлекли больше охраны на бронированных машинах. Первый патруль уже на выезде”.
  
  “Мы их видели — они размещают их в Первом подразделении, а не здесь”, - сказал Перейра. “Какого черта ты здесь пьешь, пута?”
  
  “Поскольку это выходит за рамки нашего обычного маршрута патрулирования, нам понадобится причина, по которой мы находимся так далеко от строительной площадки. Если они заметят нас с вышек, то увидят, как мы пьем, и TransGlobal, вероятно, уволит нас. Я бы все равно не хотел быть рядом, когда вас двоих поймают ”.
  
  “У вас уже есть ваши деньги и план побега”, - сказал Руиз. “Все, что нам нужно знать, это в безопасности ли наши посылки”.
  
  “Никто не прикасался к вашим посылкам”, - сказал один из солдат. “Это наш обычный маршрут патрулирования и наша ответственность. Не волнуйтесь”.
  
  “Тогда почему, черт возьми, ты просто не уберешься?”
  
  “Потому что я хочу увидеть это своими глазами, когда ты приведешь его в действие”.
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь?” Спросил Руиз. “Ты сумасшедший или просто пьян?”
  
  Солдаты выглядели растерянными. “Не каждый день видишь, как взрывается ядерная бомба”, - заметил один из других солдат.
  
  “Вы носите только солнцезащитные очки или специальные?” спросил другой. “Мы достаточно далеко отсюда? Вблизи это выглядит ужасно”.
  
  Руис и Перейра посмотрели друг на друга в полном шоке. “О чем ты говоришь?” Наконец воскликнул Перейра.
  
  “Вы, ребята, не знаете?” - недоверчиво спросил первый солдат. “Черт возьми, нет, вы не знаете, потому что всю прошлую неделю ползали здесь по грязи. В Америке разразился настоящий ад, и вы, ребята, несете за это ответственность. Вас только что объявили террористической организацией номер один во всем гребаном мире, намного опережающей ”Аль-Каиду", "Исламский джихад"... "
  
  Руис посмотрел на Перейру, открыв рот от удивления. “Что случилось...?”
  
  Но в этот момент они услышали потрескивание рации солдата. Мужчина послушал, затем ответил. “Они начинают оцеплять весь комплекс, ребята, включая дамбу. Я думаю, что был найден твой тайник со взрывчаткой у мусорной ямы.”
  
  “Я думал, ты сказал ...!”
  
  “К черту то, что я сказал, придурок. Я обеспечил им все, что мог”.
  
  “Будь ты проклят!” Руиз убрал пистолет в кобуру и навел бинокль на плотину. Они с Перейрой уже спрятали около ста килограммов взрывчатки в различных секциях плотины, готовясь взорвать ее в ближайшие пару дней; они планировали заложить еще пятьдесят килограммов, но сейчас это было невозможно. У них не было желания выставлять себя мучениками, поэтому план состоял в том, чтобы сначала благополучно скрыться - но теперь, похоже, и это было невозможно. И действительно, он увидел несколько десятков солдат, бегущих к дамбе, а вертолет начал выдвигаться на позицию. Руиз повернулся обратно к солдатам PME. “Почему вы не сказали нам ...?”
  
  “Потому что тогда мы не смогли бы захватить вас до того, как взорвется плотина, придурки”, - сказал солдат. Руиз обернулся. Перейра все еще целился из пистолета в первого солдата, но двое других солдат теперь держали на прицеле винтовки М-16. “Брось пистолет, Перейра, или мои товарищи откроют огонь”.
  
  “Ты ублюдок”, - выдохнул Перейра. “Ты умрешь первым, если начнется стрельба”.
  
  “Ты не сможешь потратить все деньги, которые выжимал из обеих сторон, если будешь мертв”, - напомнил ему Руиз.
  
  “Не будьте глупыми, вы оба”, - сказал солдат. “Вы же не хотите умереть здесь, лежа в грязи и кустах, как и я. Я беру вас на себя, получаю денежное вознаграждение за поимку диверсанта, убираюсь к чертовой матери из штата, а Захаров и другие ваши сторонники вытаскивают вас из тюрьмы. У всех ясная голова, и мы выберемся из этого живыми ”.
  
  “Трансглобальные силы энергетической безопасности не оставят нас в живых”, - сказал Перейра. “Они будут допрашивать и пытать нас, а затем избавятся от нас”.
  
  “Я уведомил твоего приятеля Захарова, чтобы он договорился с PME и государственным трибуналом о немедленном взятии тебя под стражу — TransGlobal не доберется до тебя, пока ты будешь делать все, что я скажу”. Он посмотрел наверх. Один из вертолетов Трансглобальных сил энергетической безопасности, который патрулировал северо-западный склон плотины, теперь медленно направлялся в их сторону. “Они будут наблюдать за всем, что мы делаем, и если вы будете сопротивляться, они, скорее всего, убьют вас. Делайте, как я говорю, и я сохраню контроль над этой ситуацией. Теперь бросайте оружие и пошли ”.
  
  “Хорхе?” Тихо спросил Перейра. “Думаю, я смогу пометить по крайней мере двоих из них ... Возможно, вам удастся уйти ...”
  
  “Нет”, - сказал Руис. “Мы пытались. Опусти пистолет”. Перейра неохотно опустил пистолет.
  
  Солдат PME сообщил по рации начальнику службы безопасности TransGlobal, что у него двое пленных и он собирается доставить их в штаб-квартиру сил безопасности в Каскавеле. Вертолет продолжал приближаться, очень медленно, оставаясь по крайней мере в пятидесяти-шестидесяти метрах от нас. Теперь они могли видеть трансглобального офицера службы безопасности, сидящего в открытой правой дверце вертолета, в солнцезащитных очках и наушниках, с чем-то похожим на охотничье ружье с большим оптическим прицелом, надежно направленным за дверь, но не поднятым и не нацеленным ни на кого на земле.
  
  “Он без колебаний выстрелит тебе в голову, если ты будешь сопротивляться, Руиз”, - повторил солдат. “Должен признать, эти трансглобальные снайперы чертовски хороши. Теперь, во-первых, передайте детонаторы к взрывчатке, которую вы установили на плотине.”
  
  “Твоя жадность погубила тебя”, - сказал Руиз. Один из солдат сел за руль джипа и завел двигатель; другой закурил сигарету, держа винтовку в руках.
  
  “Заткнись и отдай их, Руис”, - сказал главарь. Он кивнул третьему солдату, затем кивнул головой в сторону Перейры. “Наденьте на этого наручники и обыщите его”. Солдат кивнул, затем перекинул винтовку через плечо, глубоко затянулся сигаретой и полез в задний карман за наручниками.
  
  Перейра воспользовался моментом отвлечения внимания, чтобы сделать ход. Первый солдат, возможно, предвидел его движение, потому что все это время держал его на прицеле, но Перейра был быстр и успел схватиться за пистолет ... но он был недостаточно быстр, чтобы помешать ему выстрелить. Перейра был ранен в правое плечо. Он вскрикнул и перекатился вправо, но не упал. Вместо этого он схватил винтовку второго солдата с переднего сиденья. Превозмогая боль, он снял пистолет с предохранителя и попытался прицелиться в первого солдата, но его правая рука потеряла всю силу.
  
  “Слишком поздно, Перейра”, - с улыбкой сказал первый солдат. Вертолет завис, теперь его отделяло менее сорока метров. Стрелок в дверях уже поднял винтовку и прицеливался. Перейра подумал о том, чтобы попытаться прыгнуть на Руиса сверху, прежде чем стрелок уложит их обоих, но как раз в этот момент он увидел, как тело стрелка дернулось, а из дула его винтовки вырвался клуб дыма…
  
  ... и голова первого солдата исчезла в облаке красной крови. Головы двух других солдат PME исчезли секундой позже. Три выстрела в голову, три убийства, с расстояния сорока метров, примерно за три секунды. Кто бы ни был в том вертолете, он был чертовски хорошим стрелком, подумал Руиз.
  
  Боевик в дверях жестом пригласил Руиса и Перейру следовать за ним, а затем вертолет переместился на широкое место на строительной дороге в нескольких сотнях метров от них. Руис поддерживал Перейру, когда они подбегали к нему. Стрелок целился в них из винтовки, оглядываясь через их плечи в поисках каких-либо признаков преследования. Когда они приблизились, стрелок снял солнцезащитные очки…
  
  ... и когда Руиз увидел, что это был не кто иной, как Егор Викторович Захаров, его захлестнула волна облегчения: Егор Захаров, ангел-хранитель ГАММЫ, снова спасен.
  
  Снайпер помог Перейре занять место в вертолете и пристегнул его ремнем безопасности. “Муито обригаду”, - прокричал Руис сквозь рев реактивного двигателя вертолета. Вместо того, чтобы попытаться перекричать шум, Захаров сделал жест большим пальцем правой руки, как будто нажимая кнопку — он приказывал Руизу взорвать взрывчатку. “Но они еще не все посажены!” - крикнул он.
  
  “Ты с ума сошел?” Закричал Захаров. Молниеносным движением он вскинул снайперскую винтовку Драгунова к плечу, прицелился в Руиса и выстрелил. Руиз почувствовал себя так, словно его ударили по лицу раскаленной лопаткой, когда дульная струя ударила его ... но он не был ранен. Он оглянулся через плечо как раз в тот момент, когда другой джип трансглобальных сил энергетической безопасности с обезглавленным водителем за рулем врезался в дерево примерно в семидесяти метрах позади него. “Взрывайте все, что у вас там есть, и давайте убираться отсюда к черту!” - крикнул Захаров. Его голос был серьезен, но он улыбался, как отец, отчитывающий своего маленького сына за нецензурную брань через несколько мгновений после забитого победного гола.
  
  Руизу больше не нужно было подсказывать. Он достал из кармана маленький детонатор, набрал код разблокировки и нажал красную кнопку, держа устройство высоко, чтобы убедиться, что радиосигнал передается правильно. Но Захаров не собирался ждать. Он крикнул: “Либо это сработает, либо нет, Хорхе. Поехали!” затем опустил винтовку и схватил Руиса за рубашку спереди, затаскивая его головой вперед в вертолет. Его ноги едва оторвались от земли, когда вертолет поднялся в воздух.…
  
  ... и вертолет был всего в километре от нас, когда сработал первый заряд, за которым быстро последовали еще три. Руис и Перейра спрятали четыре двадцатипятикилограммовых заряда в различных частях плотины, предназначенных не для того, чтобы вызвать катастрофический провал — они не смогли бы заложить достаточно взрывчатки для этого, если только это не были ядерные устройства, — но для того, чтобы ослабить конструкцию настолько, чтобы пришлось остановить работы на реакторных установках на время осмотра и ремонта плотины. Это может занять месяцы, может быть, годы, и стоить Трансглобалу миллионов — будем надеяться.
  
  Руис осмотрел плотину, насколько мог, пока пристегивал ремень безопасности и надевал наушники. “Я не мог сказать, сработали ли все заряды или было повреждено лицо”, - сказал он. “Вся эта работа напрасна”.
  
  “Вы выбрались из кожи вон и нанесли удар за наше дело — пока этого достаточно”, - небрежно сказал Захаров, опуская свой СВД.
  
  “Я думал, ты сказал, что этим парням из PME можно доверять, Захаров”, - сердито сказал Перейра.
  
  Егор Викторович Захаров поставил свою снайперскую винтовку на предохранитель, извлек магазин и извлек боевой патрон из патронника, оставив затвор открытым. “Я действительно говорил это, Мануэль, но, как мы все знаем, деньги говорят громче слов”, - сказал он на очень хорошем португальском языке с сильным русским акцентом, похожим на персебес — вареные ракушки, поданные на тонком фарфоре. “В наши дни здесь, в западной Паране, денег больше, чем закона, авторитета, морали или зла". Я думаю, мы просто не придумали нужного количества этого, а TransGlobal придумала ”.
  
  Хорхе Руис иногда жалел, что у него нет жизненного опыта и реальной мудрости таких людей, как Перейра и Захаров, а не только его возвышенного, как слоновая кость, взгляда на добро и зло. Конечно, он был прав — Егор Захаров чаще всего бывал прав, по крайней мере, когда дело касалось подобных операций.
  
  Егор Викторович Захаров был бывшим командиром бригады ракетных войск стратегического назначения в составе Одиннадцатого корпуса "Черные рейдеры" времен наполеоновских войн и Второй мировой войны, штаб-квартира которого находилась в Кирове, в четырехстах восьмидесяти километрах к востоку от Москвы. Крупный, с бочкообразной грудью и квадратной челюстью, он был очень внушительной фигурой и казался архитипичным советским воином. Он был опытным военным пилотом и метким стрелком, что он только что и довольно часто демонстрировал своим людям; он также был экспертом по оружию, знакомым со всем , от пистолетов до ядерного оружия и всего, что между ними. Он любил пить неразбавленную водку, но предпочел бы крепкую бразильскую agua ardente; ему неохотно нравилось американское виски, потому что оно заставляло его чувствовать, что с каждой выпитой бутылкой он впитывает какую-то тайну или ключ к пониманию американской психики. Захаров любил своих женщин так же сильно, как алкоголь, и, хотя был мужем и отцом двух сыновей и дочери, живших где-то на Карибах, по вечерам никогда не оставался без пары женщин.
  
  Во время холодной войны Захаров командовал семью полками ракет средней дальности класса "земля-земля", включая крылатые ракеты SS-12, SSC-1 и мобильные баллистические ракеты SS-15, все они способны нести фугасные, химические, биологические или ядерные боеголовки. Его заданием в случае массированного нападения сил НАТО на Москву было накрыть Восточную Европу ракетами, чтобы пресечь любые мысли об оккупации российской территории — современная версия политики ”выжженной земли", используемой "Черными рейдерами" в их кампаниях против Наполеона и Гитлера.
  
  С распадом Советского Союза и появлением все более обременительных соглашений о контроле над вооружениями Захарову стало ясно, что по прошествии двадцати двух лет его любимая страна больше не нуждается в его услугах, поэтому он взял то, что осталось от его жалкой пенсии, и ушел в растущий частный сектор. Он стал офицером службы безопасности гигантской российской нефтяной компании "Кировпервый", одной из крупнейших частных нефтяных компаний России за пределами Сибири. Он быстро поднялся по статусу, власти и богатству и вскоре стал вице-президентом. Многие верили, что он пойдет в политику, но как ультранационалист его взгляды были не очень популярны в Российской Думе, которая искала более центристского лидера, которого они могли бы использовать для налаживания партнерских отношений и заключения выгодных финансовых соглашений с Западом. Захарова продолжала открыто критиковать растущее сближение России с Западом в целом и Соединенными Штатами в частности.
  
  Затем произошло немыслимое: российское правительство, которое - как и все нефтегазовые компании в России — было основным акционером Кировской железной дороги, продало свои акции компании американскому нефтяному гиганту TransGlobal Energy Corporation. Хотя Захаров в одночасье стал мультимиллиардером благодаря стоимости собственных акций компании, он был возмущен и чувствовал себя преданным. Иностранная компания — в частности, американская — владела контрольным пакетом акций крупной российской нефтяной компании! Это было именно то, о чем он предупреждал русский народ в течение многих лет, но он никогда по-настоящему не верил, что это когда-нибудь сбудется.
  
  Это было слишком тяжело переварить. Захаров отказался от своих акций и продал все свое имущество в своем родном городе Кирове. Было широко известно, что у него было много резиденций и любовниц по всему миру, особенно в Южной Америке и Юго-Восточной Азии, но он практически исчез в одночасье…
  
  ... пока однажды, примерно через год после того, как он покинул Киров, Егор Викторович Захаров таинственным образом не появился в базовом лагере Руиса близ Порто-Фелиса, примерно в девяноста километрах к северо-западу от Сан-Паулу, и не пообещал свою личную, финансовую и моральную поддержку партизанской организации Руиса. Он признался, что использовал контакты и ресурсы в российском Одиннадцатом корпусе, наряду со своими навыками и интуицией офицера безопасности и военного, чтобы найти Руиза и его организацию "ГАММА". Но он пытался заверить Руиса и его последователей, что он здесь не для того, чтобы шпионить за ними, а для того, чтобы предложить свои услуги и поддержку делу.
  
  Сначала все были настороже и верили, что он работает под прикрытием на правительство — пока не увидели, как Захаров собственными руками убил офицера Военной полиции во время рейда близ Макае. Обычно холодная, безразличная военная полиция штата Бразилия не одобрила бы убийство агентом под прикрытием одного из своих, даже высокопоставленного информатора — казалось, не было никаких сомнений в том, что он использовал свои собственные связи и ресурсы, чтобы помочь ГАММЕ. Медленно, но верно Руис был завоеван. Захаров был харизматичным, могущественным, богатым и преданным делу разрушения всех транснациональных корпораций. Его внимание, конечно, было сосредоточено на TransGlobal Energy, компании, которая финансировала коррупцию российского правительства и предательство российского рабочего класса, но он участвовал во всех операциях Руиса с одинаковым рвением.
  
  С момента его внезапного прибытия у GAMMA быстро появилось множество квалифицированных, высокоэффективных мужчин и женщин, работающих в различных операциях, в основном связанных с прямыми нападениями на силы безопасности, принадлежащие крупным корпорациям, — мужчин и женщин, которые не боялись испачкать свои руки в крови. Они сильно отличались от обычных “охотников за деревьями”, которые принадлежали к GAMMA: они знали взрывчатку, саботаж, запугивание и даже темные искусства, но они, казалось, были искренне преданы делу и преданы Захарову и, следовательно, Хорхе Руису и GAMMA. Они также привезли чрезвычайно полезную, невероятно подробную, первоклассную разведывательную информацию, работающую практически в режиме реального времени. Многие были русскими, но за Захаровым следовали мужчины и женщины действия со всего мира. Руководство GAMMA не изменилось, что вполне устраивало участников. Хорхе Руис остался у руля и навсегда остался духовным и вдохновляющим лидером, но Егор Викторович Захаров быстро стал заместителем командира и человеком, отвечающим за операции прямого действия.
  
  Когда вертолет приземлился в их лагере, отдаленной поляне в лесу примерно в шестидесяти километрах от Каскавеля, на земле царило большое возбуждение и энергия. Мужчины и женщины были заняты тем, что разбивали лагерь и собирали вещи, готовые рассеяться и отправиться на свою временную базу, но что—то еще определенно шевелилось - Руиз почувствовал это еще до того, как они приземлились. Он с беспокойством посмотрел на своего верного друга Мануэля Перейру. “Мне нравится видеть наших людей счастливыми после успешной миссии, Мануэль, - сказал он по интерфону, “ но это довольно необычно.” Захаров взглянул на него и улыбнулся, но ничего не сказал и продолжал лениво проверять свою винтовку.
  
  “Они не могли слышать о Каскавеле, Хорхе”, - сказал Перейра. “Мы находимся под строгой охраной связи. Произошло кое-что еще”.
  
  “Мне бы не помешали хорошие новости”, - весело сказал Руис. Перейра взглянул на Захарова; тот кивнул, но больше ничего не сказал.
  
  Их поздравляли и хлопали по спине и плечам с того момента, как вертолет коснулся земли. Руиз хотел спросить, что их так взволновало, но суровый взгляд Захарова рассеял толпу. “Я хочу, чтобы лагерь был готов к сворачиванию через десять минут — именно столько времени потребуется для прибытия первых вертолетов PME, если они успешно выследили нас”, - сказал он своему помощнику по-русски. Высокий, мощный, со стальными голубоглазыми глазами бывший капитан российской армии по имени Павел Халимов, он пролаял приказ на португальском.
  
  Захаров повел их к своей палатке, которую всегда сносили последней и устанавливали первой на новом передовом оперативном участке. Он налил каждому из них по рюмке охлажденной водки - несмотря на суровые условия их жизни в полевых условиях, у Захарова всегда была охлажденная водка, — предложил им по ломтику соленого огурца, уже приготовленному рядом с бутылкой, затем поднял свой бокал. “За ваше здоровье!” - сказал он и залпом выпил водку, запивая ее огурцом. “Еще одна успешная миссия. Молодец!” Руиз сделал то же самое.
  
  Перейра сделал крошечный глоток, откусил огурец, затем сделал большой глоток из своей фляги. “Что-то случилось”, - сказал он, внимательно глядя на Захарова. “Мужчины ликуют так, как я их никогда раньше не видел. Некоторые напуганы”.
  
  “Да, кое-что произошло”, - небрежно сказал Захаров. Он бросил веселый взгляд на бывшего бразильского солдата. “Но разве это убило бы вас, если бы вы выпили за наш успех как мужчина, а не как неженка, сержант Перейра?”
  
  “И свиньи из PME, которые предали нас, сказали что-то о том, что они были слишком близко к дамбе и никогда раньше ее не видели”, - продолжил Перейра, игнорируя просьбу Захарова. “Они говорили не о том, чтобы посмотреть, как взорвется несколько пакетов с Семтексом”.
  
  “Кого волнует, что говорили эти предатели, Мануэль?” С любопытством спросил Руис. Он ненавидел видеть любые разногласия между своими старшими офицерами, но ему было интересно, к чему, черт возьми, клонит Перейра. Захаров не выглядел встревоженным - но, опять же, он никогда таким не выглядел. “Они готовились арестовать нас и передать штурмовикам TransGlobal — они просто болтали”.
  
  “Это были они, Захаров?” Спросил Перейра. “Или они говорили о чем-то другом?”
  
  Захаров заколебался, приняв отсутствующее выражение лица, когда наливал себе еще рюмку водки. Теперь Руиз стал очень обеспокоен. “Егор ...?”
  
  “Гарольд Кингман был сегодня очень серьезно ранен, тавариш”, - сказал Захаров с довольной улыбкой на лице. “Мы одержали крупную победу и значительно продвинули наше дело”.
  
  “О чем ты говоришь, Егор?” Спросил Руиз.
  
  “Это означает, Хорхе, что он пошел напролом и сделал то, что, по его словам, мог сделать — он атаковал трансглобальный завод в самих Соединенных Штатах”, - зловеще сказал Перейра, внимательно наблюдая за Захаровым в поисках каких-либо признаков уклонения или противоречия. “Он говорил нашим солдатам, что может напасть на Кингмана на его собственной земле, на его собственном заднем дворе, с оружием массового уничтожения — по-видимому, теперь он это сделал”.
  
  Руис посмотрел сначала на Перейру, затем на Захарова. “Это правда, Егор?”
  
  “Что я сделала, так это дала бой врагу”, - легко сказала Захарова. “Я показала, что Кингман и его лакеи в Вашингтоне не застрахованы от нападения на их собственной земле”.
  
  “Вы имеете в виду ... вы напали на трансглобальный объект в Соединенных Штатах ...?”
  
  “Вы же не ожидали, что мы просто продолжим атаковать объекты в Южной Америке, не так ли, Хорхе?” Спросил Захаров с притворным удивлением. “Гарольду Кингману нет дела до людей других наций, меньше всего в Южной Америке. Вы для него просто источники дешевой рабочей силы и земли. Если вы хотите привлечь внимание таких людей, как он, вам нужно ударить его туда, где он действительно это почувствует и где больше людей смогут стать свидетелями его поражения — а нет лучшего места, чтобы ударить человека, чем прямо там, где он живет ”.
  
  Руиз был ошеломлен. Он, конечно, знал, что однажды ему придется вести свою борьбу в своей любимой Америке — он полностью ожидал, что погибнет там либо в перестрелке с американскими полицейскими, либо убит в тюрьме одним из наемных убийц TransGlobal, возможно, тюремным охранником или другим заключенным. А Егор Захаров всегда говорил, что собирается заполучить Кингмана туда, где тот живет — Руис всегда считал, что тот просто хвастается, хотя он также знал, что если кто-то и мог это сделать, то Захаров. Но нападение на Кингмана в Соединенных Штатах было тем, о чем Руиз только молился, чтобы ему хватило времени прожить достаточно долго.
  
  “Что ж, - сказал он немного нерешительно, - я думаю, вас следует поздравить”. Он поднял свою рюмку, и Захаров снова наполнил ее. “За ваше здоровье”.
  
  “Спасибо”, - ответил Захаров, осушив и снова наполнив свой стакан. Не глядя, он сказал Перейре: “Вы все еще не хотите выпить с нами, сержант?”
  
  “Я хотел бы получить отчет о нападении в Соединенных Штатах, Захаров”, - сказал Перейра.
  
  “И я бы хотел, чтобы вы проявили немного больше уважения, сержант...”
  
  “Я больше не сержант, Захаров, и, судя по тому, что вы нам рассказали, вы тоже больше не российский полковник”, - едко заметил Перейра. “Итак, может быть, мы остановимся на военном жаргоне?”
  
  “Очень хорошо, Перейра”, - сказал Захаров. “Но я не ценю то обращение, которое я получаю от тебя. Я сожалею о тех перебежчиках из PME, но я ничего не мог с ними поделать — однажды предавший остается предателем навсегда. Я прибыл, чтобы прикрыть ваш отход, и я чертовски рад, что был там, когда они наставили на вас оружие ”.
  
  “Мы тоже”, - вмешался Руиз, пытаясь разрядить внезапно накалившуюся ситуацию.
  
  “Я говорю не о Каскавеле, Захаров, ” сказал Перейра, “ хотя у меня тоже есть много вопросов по этому инциденту...”
  
  “О, правда? Например?”
  
  “Например, о том, что вы оказались там как раз в тот момент, когда эти солдаты пытались захватить нас в плен”.
  
  “Я прикрывала ваш отход, Мануэль, я же говорила вам”, - сказала Захарова. “Мы поддерживаем друг друга в каждой миссии ...”
  
  “Ты не планировал находиться в Каскавеле”.
  
  “Какая разница, Мануэль — он спас нас, мы все еще живы, и все”, - сказал Руис, на этот раз более решительно. “Если он работал на PME, зачем ему было убивать всех троих? Зачем ему вообще было рисковать своей жизнью, отправляясь в Каскавель?”
  
  Перейра замолчал. Захаров широко улыбнулся. “Два хороших вопроса, а, Мануэль?” спросил он. “Я мог бы заключить сделку с теми солдатами PME и разделить с ними денежное вознаграждение. За вас двоих назначена награда в миллион реалов, вы знаете, живыми или мертвыми. Разве это не заслуживает хотя бы небольшого "спасибо", Перейра? ”
  
  “Спасибо, сэр”, - быстро сказал он. “Теперь о нападении в Соединенных Штатах ...?”
  
  Руис покачал головой и начал говорить, но Захаров остановил его жестом. “Все в порядке, Хорхе. Мануэль - доброволец, хороший боец, преданный нашему делу и высокопоставленный член руководства GAMMA — он заслужил право задавать вопросы ”. Захаров поставил водку и сел. “Я планировал теракт в Соединенных Штатах в течение многих месяцев. Я собрал корпус верных солдат, помог раздобыть маскировку, транспортные средства, материалы и фальшивые документы и выполнил план, когда решил, что условия наиболее благоприятны. Похоже, что операция прошла успешно ”.
  
  “Который был?”
  
  “Уничтожение комплекса по перевалке нефти и природного газа TransGlobal и нефтеперерабатывающего завода в Хьюстоне, штат Техас”.
  
  “Разрушение?’ - спросил Руиз. “Вы хотите сказать, что уничтожили объект? Вы уничтожили нефтеперерабатывающий завод?”
  
  “Как вы это сделали?” Немедленно спросил Перейра. “Для этого потребовались бы десятки тысяч килограммов мощной взрывчатки и десятки обученных людей, чтобы устанавливать их в течение длительного периода времени. Кингман-Сити является одним из крупнейших и наиболее охраняемых объектов TransGlobal в Соединенных Штатах — приблизиться к этому заводу с таким количеством рабочей силы, которое потребовалось бы для этого, было бы практически невозможно ... если только ... ” И на этом Мануэль Перейра остановился и ошеломленно посмотрел на Захарова. Выражение лица русского сказало ему, что его догадка верна. “Нао ... нао ... невозможно ... недопустимо...”
  
  “В чем дело, Мануэль?” Спросил Руис. “О чем ты говоришь? Почему так важно, как Егор справился с этим? Это великая победа для нашего дела! Крупный нефтеперерабатывающий завод и отгрузочный комплекс прямо в Соединенных Штатах — нанести удар в самое сердце организации глобальной транснациональной корпорации всегда было нашей главной целью. Он ... ”
  
  “Вы что, не видите, что сделал Захаров, сэр?” Недоверчиво спросил Перейра. “Он гарантировал, что гнев всей американской правоохранительной машины и, вероятно, их вооруженных сил также обрушится на нас!”
  
  “Я не боюсь их, Мануэль”, - уверенно сказал Руис, хотя и бросил озадаченный взгляд на двух своих ближайших товарищей. “Чем больше они будут сражаться, тем больше внимания будет привлечено к нашему делу. Они будут знать, что ...”
  
  “Ты не понимаешь, Хорхе”, - сказал Перейра тихим, полным страха голосом. “Захаров использовал какое-то оружие массового поражения в Кингман-Сити”. Он обвиняюще уставился на Захарова. “Что это было? Зажигательная бомба? Автоцистерна, начиненная взрывчаткой? ...?” Он увидел, как заблестели глаза Захарова, и его глаза расширились от шока. “Нао ... ты применил ядерное оружие?”
  
  “Is...is это правда, Егор?” Спросил Руиз, повернувшись с ошеломленным выражением лица к русскому.
  
  “Ты немного драматизируешь, не так ли, Мануэль?” Спросил Захаров с искоркой юмора в глазах.
  
  “Чересчур драматично? Вы уничтожаете американский нефтяной комплекс ядерным оружием и обвиняете меня в ‘излишнем драматизме’?”
  
  “Мы обсуждали это много-много раз в прошлом”, - сказал Захаров, и его голос стал немного более раздраженным. Он налил себе еще одну рюмку водки. “Мы исследовали применение оружия массового уничтожения — оружия, разработанного и произведенного теми самыми компаниями, которые мы стремимся привлечь к ответственности!— в наших атаках. Я сказал вам, что, возможно, смогу раздобыть одно или несколько из этих видов оружия и что я сделаю это за свой счет, если представится такая возможность и если это будет безопасно с точки зрения эксплуатации. Я полагаю, что причина, по которой вы приняли мое предложение помочь вам в вашей борьбе, заключалась именно в том, что я знаю, как добывать и использовать такие устройства. ”
  
  “Мы никогда не говорили об использовании такового в Соединенных Штатах Америки ...!”
  
  “Мы, безусловно, это сделали, Мануэль, и именно по тем причинам, которые вы только что изложили — было бы невозможно атаковать какие-либо объекты в Соединенных Штатах и нанести какой-либо значительный ущерб без высокомощного оружия массового уничтожения”, - утверждала Захарова. “Теперь, действительно ли вы не верили, что мы когда-либо осуществим такую атаку, - это ваша ошибка, а не моя. Не наказывайте меня за то, что я проявил инициативу, основываясь на наших обсуждениях и целях. Причина справедлива, доводы адекватны, возможность ясна, а потери и последствия приемлемы; итак, я действовал. Это то, что делает хороший солдат . Разве это не так, сержант?”
  
  “Прекрати называть меня так, Захаров!” рявкнул Перейра. “И прекрати пытаться вовлечь меня в свой безумный план! Я не имею к этому никакого отношения”.
  
  “Подожди, Мануэль, просто подожди минутку!” Вмешался Руис. Его голова все еще кружилась в замешательстве. “Мы должны подумать об этом. Нам нужно ...”
  
  “Товарищи, дело сделано, враг вступил в бой”, - небрежно сказал Захаров. “Вы хотели, чтобы бой состоялся у порога врага — я позаботился об этом. В конце концов, метод не имеет ни малейшего значения. Да, американцы и, возможно, весь мир будут визжать, прятаться от ужаса и называть нас монстрами, но это также привлечет внимание к нашему делу ”. Перейра сохранял вызывающий вид, сердито уставившись на Захарова; Руис все еще выглядел растерянным и испуганным. “Разве это не то, чего ты хотел, Хорхе? Вы хотите нанести удар по компании, которая убила вашу жену и детей, или нет?”
  
  “Захаров, не надо...”
  
  “Да ... да, знаю”, - слабо сказал Руиз. “Я посвятил свою жизнь тому, чтобы увидеть, как корпоративные убийцы, такие как Кингман и ТрансГлобал Энерджи, будут уничтожены. Но использовать ядерное оружие weapon...my Боже, я никогда не верил, что это когда-нибудь произойдет. Разрушения, должно быть, ужасны, абсолютно ужасны ... ”
  
  “Поверь мне, Хорхе, разрушение от фугасного устройства такое же, как и от небольшого ядерного устройства”, - заверил его Захаров, по-отечески похлопав по плечу, что Перейра счел совершенно бесстрастным и неискренним. “Посмотрите на последствия американских кампаний по бомбардировке Германии и Японии зажигательной смесью и их напалмовых атак в Юго-Восточной Азии: миллионы убитых или искалеченных ничем, кроме бензина и зажигательных устройств. Кассетная бомба размером с бейсбольный мяч или пуля размером с горошину убивают так же уверенно и так же ужасно , как и ядерное устройство. Собираемся ли мы прекратить нашу кампанию и сдаться, потому что нам посчастливилось использовать оружие, которое ‘приносит больше пользы’? Я думаю, что нет ”. Он посмотрел на Перейру и самодовольно добавил: “Или, может быть, я ошибаюсь, Мануэль? Ты думаешь, я был неправ?”
  
  “Все наши атаки всегда обсуждались, планировались и координировались заранее”, - сказал Перейра. Ему пришлось неохотно признать, что Захаров правильно подметил здесь: в чем именно заключалась разница? Мертвый есть мертвый, независимо от того, как это происходит. Но его взбесило самодовольное выражение лица Захарова, когда русский понял, что Перейра слабеет. Захаров был просто слишком умен и слишком ... эффективен - вот единственное слово. Перейра продолжил. “Мы готовим листовки и радиопередачи, чтобы предупредить ни в чем не повинных гражданских лиц покинуть этот район; мы стараемся свести к минимуму воздействие наших нападений на окружающую среду и землю. Мы не убийцы, Захаров — по крайней мере, мы ими не были до сегодняшнего дня! Предполагается, что мы должны быть защитниками угнетенных, а не их убийцами!”
  
  “Спускайся со своего небесного насеста в облаках и присоединяйся к реальному миру, Мануэль”, - сказал Захаров. “Во всех наших атаках погибли ни в чем не повинные люди — единственный способ не допустить этого - подвергнуть членов нашей группы поимке. Но я хочу, чтобы вы знали, что храбрый патриот, который проводил операцию в Техасе, отправил предупреждающее сообщение на местную радиостанцию и на самом деле пытался предупредить мужчин и женщин вокруг трансглобального объекта — он даже пытался предупредить офицера службы безопасности Трансглобала о нападении ”.
  
  “Откуда, черт возьми, ты это знаешь, Захаров?”
  
  “Я поддерживал постоянную связь с нашим человеком и постоянно отслеживал его передвижения”, - ответил Захаров. “В конце концов, у него было очень ценное оружие, которое нелегко заменить, и я хотел убедиться, что он выполнил свое задание точно по плану. Он проделал превосходную работу. Он подружился с несколькими сотрудниками службы безопасности на объекте и познакомился с ними лично, поэтому, прежде чем привести в действие свое устройство, он попытался предупредить их, чтобы они убирались из этого района. Они, конечно, этого не сделали — Гарольд Кингман приказал бы содрать с этого человека кожу и сварить заживо, если бы он покинул свой пост и выжил , когда погибли другие, оставшиеся позади. Нашему человеку было приказано не пытаться давать такое предупреждение, если он чувствовал, что это поставит под угрозу выполнение миссии, но я оставил это на его усмотрение. Он и сделал предупреждение, и выполнил свою миссию. Что касается записанного на пленку радиосообщения, я не знаю. Предполагалось, что он передал его в тот же день, когда было совершено нападение, но это были выходные, и, возможно, ленивые американцы не потрудились его вскрыть ”.
  
  “Хорошо, хорошо, всем расслабиться”, - сказал Руиз. Он явно испытал облегчение от того, что двое его товарищей начали находить золотую середину, что позволило Руизу сосредоточиться на последствиях этой очень неожиданной, ужасающей новости. “Прямо сейчас мы ничего не можем сделать. Мы все устали, и нам нужно отдохнуть и подумать”. Захаров нисколько не выглядел уставшим, и его довольно раздраженное выражение лица подтверждало это, но он ничего не сказал. “Я предлагаю всем нам отправиться на конспиративные квартиры, как и планировалось, пока наш лагерь разбирается и перемещается, затем встретиться через несколько дней, после того как у нас будет возможность оценить реакцию Америки на нападение и решить, как это повлияет на наши будущие операции”.
  
  “Давайте сделаем это однажды”, - сказала Захарова. “Нам нужно наилучшим образом решить, как извлечь выгоду из этого успешного события”.
  
  “Давайте подождем месяц”, - выплюнул Перейра. “Вы думаете, что можете просто войти в другой американский город сейчас, после нападения с применением ядерного оружия? Каждый солдат и сотрудник правоохранительных органов в стране будут искать нас. Правительство Бразилии выдаст нас или убьет, просто чтобы показать, что они сотрудничают с Соединенными Штатами ”.
  
  “Все будут в страхе разбегаться”, - уверенно заявила Захарова. “Да, правоохранительные органы будут мобилизованы — они соберут всех обычных подозреваемых, произведут несколько сотен арестов и объявят о победе. Через короткое время все вернется на круги своя, за исключением того, что все больше американцев будут оставаться в своих домах, смотреть на мир, не выходя из своих телевизоров, и беспокоиться о потерях в своих инвестиционных портфелях ”.
  
  “Вам легко говорить”, - сказал Перейра. “Любой человек с цветной кожей будет считаться подозреваемым”.
  
  “Bastantes! Aquele é bastante!” Устало сказал Руиз. “Я не хочу снова спорить об этом. Мы используем всю нашу лучшую информацию и ресурсы, чтобы определить наилучшее время для новой встречи. До тех пор мы все будем вести себя сдержанно, соберем как можно больше данных о наших целях по всему миру и выработаем рекомендации. Когда это будет безопасно, мы встретимся и примем решение о плане действий ”. Он взял руки Захарова и Перейры в свои. “Предстоит проделать большую работу, мои добрые друзья. Полковник Захаров нанес мощный удар по нашей причина, но борьба еще не закончена, и я чувствую, что она станет еще сложнее. Мы должны быть сильными и сплоченными, пока наш общий враг не будет повержен. Сим? ” Когда он не получил ответа ни от одного из них, он крепче сжал их руки. “Согласны?” Наконец Перейра и Захаров кивнули и пожали друг другу руки. “Muito bem. Удачи вам, друзья мои. Да пребудет с вами обоими Господь ”. Перейра выдержал суровый взгляд помощника Захарова Халимова, но он привык к этому - и Перейра знал, что помощник не был таким жестким без своего босса поблизости, поэтому он не обращал внимания на большого русского.
  
  “Этот крестьянин Перейра заслуживает еще одной поездки на вертолете, полковник — я был бы счастлив показать ему достопримечательности, например, Атлантического океана, примерно в двухстах милях от берега”, - сказал Халимов.
  
  Захаров на мгновение задумался, затем: “Проследите за ним до его конспиративной квартиры — где-нибудь в Сан-Паулу или Сантосе, я думаю, вдоль причалов. Когда он будет в безопасности внутри, свяжитесь с нашим человеком в PME и прикажите его арестовать. Они могут предать огласке его поимку, но тогда мне нужно, чтобы Перейра попытался сбежать или попытался убить охранника, и тогда народ Бразилии должен быть избавлен от расходов на его охрану, судебное разбирательство и заключение в тюрьму ”.
  
  “Да, рукавадитил”, - сказал Халимов, ухмыляясь. “Я тебя понимаю”.
  
  “Я хочу первым делом встретиться с лидерами нашей забастовки на ферме завтра вечером”.
  
  “Они будут там, сэр”, - сказал Халимов.
  
  Захаров улыбнулся и кивнул. Теперь, когда Перейра убран с дороги, а Руис напуган до смерти, операция выглядела все лучше и лучше. Захаров выпил еще одну рюмку водки, как всегда разочарованный тем, что его любимый напиток так быстро согрелся в этом проклятом лесу, затем направился к ожидавшему его бронированному седану.
  
  
  Примерно через час машина Егора Захарова съехала с главного шоссе, ведущего в Сан-Паулу, на двухполосную дорогу, которая петляла между фермами и участками леса. Проехав еще полчаса, он свернул на грунтовую дорогу и через несколько минут подъехал к уютному на вид глинобитному фермерскому дому с красной черепичной крышей, обширным внутренним двором, обнесенным стеной спереди, а также сараем и помещением для прислуги сзади. Машина немедленно въехала в сарай, и двери были быстро закрыты людьми, вооруженными автоматами. Халимов выбрался с водительского сиденья, достал пистолет-пулемет и тщательно охранял, пока несколько человек приближались к машине Захарова. Мужчины отдали честь, когда Захаров вышел из седана.
  
  “Докладывай”, - приказал бывший полковник российских ракетных войск стратегического назначения.
  
  “Все в безопасности, сэр”, - доложил один из мужчин. “Никакой необычной активности в этом районе, и комендант местных казарм PME не сообщает об отсутствии необычного движения или незнакомцев в этом районе. Радиообмен является обычным делом ”. Он передал Захарову стенограммы местных радио- и телефонных разговоров.
  
  “Воздушное пространство?”
  
  “Последний пролет патрульного самолета PME был вчера, сэр”, - доложил мужчина. “Фотографии и документы, удостоверяющие личность, есть в отчете. Один американский фоторазведывательный спутник класса "Замочная скважина" над нашим районом - его орбита эллиптическая, оптимизированная для северного полушария, но, очевидно, ее можно быстро скорректировать для сканирования нашего района. Следующая эстакада будет через шесть с половиной часов.”
  
  Захаров кивнул. От низковысотных разведывательных спутников было легко уклониться или подделать их — реальную угрозу представляли высотные спутники и беспилотные летательные аппараты дальнего действия. Наилучшей тактикой было максимально избегать разоблачения — менять коды, менять частоты, изменять расписание и маршруты поездок, а также переезжать с места на место, насколько это возможно, чтобы замести следы.
  
  Захаров отпустил охрану и вышел в тенистый внутренний дворик, чтобы укрыться от палящего солнца. Павел Халимов, чей пистолет-пулемет теперь висел на шнурке у него на шее, чтобы он мог быстро поднять его, подошел к нему, держа в руках портативный спутниковый телефон. “Он звонил уже дважды, сэр”, - просто сказал он.
  
  “Пусть он позвонит. Для него это гораздо безопаснее, чем для меня”. Но в этот момент зазвонил телефон. Захаров выругался себе под нос и указал на телефон. “Вы когда-нибудь слышали о безопасности связи?” спросил он по-русски, после того как включил системы безопасности.
  
  “Просто дружеское предупреждение — некоторое время держитесь подальше от Соединенных Штатов”, - сказал звонивший по-русски. Голос изменялся с помощью электронного скремблера — он менялся каждые несколько секунд от пронзительного воя до очень низкого стона, настолько сильно, что было невозможно разобрать, даже если это был мужчина или женщина. “ФБР, ЦРУ и все американские военные следственные подразделения будут...”
  
  “Да, да, я слышал это раньше”, - огрызнулся Захаров. “Послушайте, вы хотели, чтобы TransGlobal истекли кровью, и теперь они истекают кровью. Вы думаете, кто-нибудь собирался обратить внимание на теракты в Панаме или Египте?”
  
  “Просто слово мудрецу, вот и все, ты, большой засранец”, - приветливо произнес голос. “Каждое правительственное учреждение будет начеку. Мы не хотим испортить грандиозный финал. Все идет по графику — просто не срывайте его сейчас, слишком волнуясь. Сосредоточьтесь на списке целей в Африке и Европе, который я вам уже дал. Держись подальше от посторонних глаз в течение нескольких недель.”
  
  “Прекрати указывать мне, что делать, залупа!” - крикнул Захаров. “Если бы у тебя хватило мужества сделать то, что сделал я, ты бы сделал то же самое. Ты чертовски хорошо знаешь, что опорой власти Кингмана являются Соединенные Штаты. Ты хочешь его уничтожения, мой друг, тогда отправляйся в Америку ”.
  
  “Вы проделали прекрасную работу, полковник”, - сказал звонивший. “Мне бы не хотелось, чтобы такая прекрасная карьера оборвалась. Еще раз дружеский совет: держитесь подальше от Соединенных Штатов”. И вызов был прерван. Пятнадцать секунд от начала до конца — даже когда глава Консорциума злился и хотел выговориться одному из своих подчиненных, подумал Захаров, он соблюдал строжайшую безопасность связи. Самые сложные системы подслушивания в мире — TEMPEST, Petaplex, Echelon, Enigma, Sombrero — не могли перехватить, заблокировать и триангулировать спутниковый звонок менее чем за пятнадцать секунд.
  
  Но ему пришлось неохотно отдать ему должное: глава Консорциума, известный Захарову только под кодовым именем Дереектар, Директор, был хладнокровным сукиным сыном. У него были деньги, много денег, и он не брезговал тем, куда их потратить, пока все происходящее способствовало его целям.
  
  Пошел он к черту, подумал Захаров. Он бежал в страхе. Егор Викторович Захаров только что стал величайшим и смертоноснейшим террористом в мире — он не собирался сейчас убегать и прятаться.
  
  “Какой теперь план, полковник?” Спросил Халимов.
  
  “Несколько дней на отдых, пока вы найдете конспиративную квартиру Перейры”, - ответил Захаров. Процедуры оперативной безопасности, разработанные им самим - Руиз не был достаточно умен с тактической точки зрения, чтобы устанавливать такие правила, — подробно описывали, что отдельные члены "ГАММЫ" не знали’ где расположены конспиративные квартиры других. Они использовали телефон, письма и электронную почту вслепую, чтобы общаться, находясь в укрытии, а затем каждый раз назначали другое место встречи, чтобы спланировать следующую операцию. “Мне нужно выяснить, что будут делать американцы, и спланировать курс действий. Что вы думаете, капитан?”
  
  “Безопасность будет чрезвычайной”, - сказал Халимов. Павел Халимов много лет был адъютантом и тактиком Егора Захарова и научился безоговорочно доверять его мнению и опыту. “Проникнуть даже в местные или частные патрули безопасности или правоохранительных органов будет сложно. Мы можем добиться большего успеха по европейским или азиатским целям, хотя они также будут значительными”.
  
  “Наш благодетель сказал то же самое”, - сказал Захаров. Он на мгновение замолчал, глубоко задумавшись. Затем: “Очень хорошо, мы продолжаем, как и планировалось. В последний раз, когда Америка подверглась нападению на своих собственных границах, она обрушилась главным образом на террористов за рубежом — у лидеров страны не хватило духу бороться с террористами на ее собственной территории. Это слишком политически некорректно, слишком непопулярно среди их избирателей. Они вводят кое-какие меры безопасности тут и там, в основном в аэропортах, нескольких доках и пограничных переходах. Но американцы настолько очарованы личными свободами, своим драгоценным Биллем о правах, что они скорее допустят, чтобы всему обществу угрожала смерть или ужасные увечья от оружия массового уничтожения, чем доставят неудобства своим гражданам более тщательными обысками и расследованиями. Глупо.”
  
  “Наша миссия проходит по плану”, - сказал Халимов. “Мы ожидали, что американское правительство введет серьезно усиленные меры безопасности после нашей первой атаки — фактически, мы надеялись на это. Большая часть наших сил уже на месте и ждет, когда терпение американского народа иссякнет ”.
  
  “Совершенно верно. Когда это произойдет, мы нанесем окончательный удар”. Захаров замолчал на несколько долгих мгновений, затем сказал: “Я хочу, чтобы следующая атака в Соединенных Штатах на фоне атаки в Хьюстоне выглядела как походный костер, Павел”, - сказал он наконец. “Мы продолжим наши зарубежные операции— как и планировалось, но это будет ничто по сравнению с тем, что произойдет в Соединенных Штатах”.
  
  
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  Военно-воздушная база Кэннон, близ Кловиса, Нью-Мексико
  
  Четыре дня спустя
  
  Джейсон Рихтер сбросил грубое зеленое шерстяное одеяло военно–воздушных сил США и накрахмаленные простыни, похожие на пробковое дерево. Солнечный свет лился через открытые окна — не только через стекло, но и по краям самого окна, где осыпалась деревянная отделка и каменная кладка. Открытая казарма была разделена на комнаты с простыми стенами из шлакоблоков, которые не имели дверей и даже не доходили до потолка; будучи офицером полевого ранга, он фактически получил собственную каморку. Он осторожно отряхнул кроссовки на полу, чтобы убедиться, что внутрь не заползли ядовитые пауки или скорпионы, прежде чем надеть их и направиться в уборную открытого отсека.
  
  “Давай начнем, Ари”, - сказал он, проходя мимо кабинета Ари Веги через здание от своего. Все остальные кабинеты, их было около тридцати, были пусты. В ее кабинке тоже не было дверей, но Ари никогда не настаивала на разделении мужского и женского туалетов — если ты не можешь справиться с женщиной в лаборатории, в полевых условиях или в уборной, она всегда говорила, что это не ее проблема.
  
  “Черт, Джей”, - пробормотал Ари, - “который час?”
  
  “Почти половина восьмого”.
  
  На ней все еще были черные тренировочные брюки и оливково-серая футболка, которые она носила последние три дня, с момента их демонстрации на военно-воздушной базе Эндрюс. У Ари были длинные, волнистые, темные волосы, оливковый цвет лица и очень сексуальное тело, но она всегда убирала волосы наверх, редко пользовалась косметикой и прятала свое тело под громоздкой одеждой; Джейсон видел ее с распущенными волосами всего несколько раз за два года совместной работы. “В половине восьмого? Мы только что закончили три часа назад!” Неудивительно, что вчера все затянулось с опозданием: транспортные самолеты задержались из-за погодных условий и механических поломок, поэтому они опоздали с погрузкой в Александрии, что означало, что они очень поздно прибыли на военно-воздушную базу Кэннон, военный объект площадью восемьдесят семь тысяч акров в восточной части Нью-Мексико. В довершение всего, в "Кэнноне" не было помощников или разгрузочного оборудования, чтобы помочь им, поэтому им пришлось разгружать самолет самостоятельно, вручную. “Мой мозг не запускается до восьми, чувак. Я пропускаю завтрак. Увидимся позже ”. Джейсон слишком устал, чтобы спорить.
  
  Вода в душе уборной была ледяной, а когда включили горячую, она была такой же коричневой, как грязь снаружи. Джейсон пустил все на самотек, надеясь, что в конце концов все пройдет, но в итоге он принял душ под соседним изголовьем холодной водой, потому что этого так и не произошло. Он побрился холодной водой, надел тот же комплект рабочей формы, что был на нем накануне, как мог отряхнул грязь и песок с ботинок, нашел свою кепку и вышел на улицу.
  
  Они были размещены в Центре поддержки полевых учений номер двенадцать, расположенном примерно в тридцати двух километрах к западу от военно-воздушной базы Кэннон в запретной зоне, известной как Пекос Ист. Два больших покосившихся стальных ангара, расположенных перпендикулярно друг другу, выходили на большой бетонный пандус парковки. Сквозь многочисленные трещины в асфальте пробивались длинные пучки травы. Очевидно, что заведение использовалось недавно, но, судя по бандитским граффити и пустым пивным банкам, которые они находили повсюду, они предположили, что оно не использовалось ни в каких военных целях. Воздух был теплым и свежим, на западе уже собирались грозы. Местность была ровной, еще раз ровнее, и Джейсон, вероятно, мог пересчитать количество деревьев, которые он видел, на одной руке.
  
  Джейсон нашел столовую, полуразрушенного вида заведение под названием "Перекати-поле" с треснутыми окнами и облупившейся краской повсюду, но она была закрыта. Он выругался про себя и направился через пыльную улицу без тротуаров к центральному ангару. На стальной двери, которую, по-видимому, несколько раз вскрывали ломом, красовалась знакомая табличка с надписью "ВОЕННЫЙ ОБЪЕКТ ОГРАНИЧЕННОГО ДОСТУПА, ТОЛЬКО ДЛЯ УПОЛНОМОЧЕННОГО ПЕРСОНАЛА", за которой следовал длинный параграф на юридическом языке и заканчивался словами "ПРИМЕНЕНИЕ СМЕРТОНОСНОЙ СИЛЫ РАЗРЕШЕНО". Он нажал кнопку на панели внутренней связи рядом с дверью, и через несколько мгновений услышал жужжание и потянул дверь на себя.
  
  “Подразделение, десять-хижина!” - услышал он. Одинокий охранник ВВС в пустынной камуфляжной форме, с поясом с оружием и черным беретом Сил безопасности вытянулся по стойке смирно за серым металлическим столом. Слева от него на столе были установлены мониторы с камерами наблюдения; справа - шкафчик с оружием и подставка для подзарядки рации. “Добро пожаловать в оперативную группу ”ТЭЛОН", сэр", - сказал охранник. Он был довольно невысокого роста и, возможно, немного полноват, в очках в роговой оправе, прикрепленных к голове резинкой, но казался профессионалом, полным энтузиазма и дружелюбия. “Могу я взглянуть на ваше удостоверение личности, пожалуйста?Джейсон выудил его для него. Охранник мгновение изучал его, записал из него кое-какую информацию и вернул. “Спасибо, сэр. Я старший сержант Даг Мур, отвечаю за безопасность здесь, в зоне Двенадцать. Он протянул Джейсону папку. “Внутри вы найдете коды выхода на посадку, значки вашей линии полета, карты базы и другую информацию. Доктор Вега с вами?”
  
  Джейсон нашел на шейном ремешке значок летной службы и надел его — у него было предчувствие, что он будет пользоваться им здесь довольно часто. “Она скоро должна подойти”.
  
  “Очень хорошо, сэр”. Его удивленный взгляд, очевидно, сказал Джейсону, что он не знал, что Ариадна была женщиной — ей нравилось использовать свое более мужское прозвище “Ари", чтобы она могла видеть удивленное выражение на лицах мужчин, когда они обнаружат, что она женщина. “Я уведомлю остальной персонал о вашем прибытии”.
  
  “Не беспокойся — я найду их. Сюда?” Джейсон указал на единственную другую дверь. Он достал свой значок авиакомпании, вставил его в считыватель карт, ввел код, и дверь распахнулась.
  
  Коридор внутри был тусклым и узким, с линолеумом десятилетней давности на полу и голыми стенами. Джейсон вспомнил, что был здесь прошлой ночью, искал туалет, но он мало что помнил из той долгой ночи, когда они перегружали оборудование с их транспортного самолета C-130 Hercules в Кэнноне в пару тягачей, а затем совершали часовую поездку в Двенадцатую зону. Но он последовал за шумом автомобиля и погрузочно-разгрузочных работ к другой запертой стальной двери, ввел свои коды и вошел.
  
  Контейнеры, коробки и оборудование были разбросаны по всему ангару, но посреди всего этого стояли два хаммера, которые Джейсон и Ариадна привезли в Кэннон, рабочий прототип, который они использовали в демонстрации в Вашингтоне, и еще один, который они использовали для тестирования обновлений. Джейсону пришлось показать свой значок охраннику, прежде чем он смог проверить "Хаммер" — да, на борту находились два сотрудника уголовного розыска, их никто не беспокоил, и оба были полностью заряжены и готовы к работе. Первое подразделение CID было действующим прототипом; второе, как и другой Humvee, использовалось для тестирования усовершенствований системы вооружения. До готовности еще двух модернизированных юнитов оставалось всего несколько недель — после Кингман Сити Джейсон был уверен, что сроки будут увеличены. Джейсон подошел проверить второй Humvee…
  
  ... и обнаружил парня в простой серой легкой куртке, брюках цвета хаки, желтых солнцезащитных очках shooter's и вездеходных ботинках, сидящего на водительском сиденье. Он делал заметки о различных переключателях и элементах управления, и у него была открыта панель доступа к компьютеру. “Кто вы?” Спросил Джейсон.
  
  “Кто ты такой?” - бросил ему вызов парень. “Никому не позволено приближаться к этим машинам!”
  
  “Это мои гребаные машины”, - огрызнулся Джейсон.
  
  Парень выбрался из-за руля. Он был на добрых три дюйма выше Джейсона, с квадратной челюстью и атлетическим телосложением — он определенно выглядел так, словно мог постоять за себя. Он достал из нагрудного кармана кожаный бумажник и продемонстрировал золотой значок и удостоверение личности с надписью “ФБР". “Специальный агент Болтон, ФБР”. Он встал прямо перед Джейсоном, загораживая ему обзор того, что тот делал внутри "Хаммера". “Отойди от машины”.
  
  “Я же сказал тебе, это мой хаммер”, - сказал Джейсон. “Что ты там делал?”
  
  “А ты кто?”
  
  “Майор Джейсон Рихтер”. Он поднял свой значок летного состава и ткнул им в лицо Болтону. “Я командир этой оперативной группы”.
  
  Болтон взял карточку, прочитал ее и кивнул, предварительно быстро и, по-видимому, не слишком благосклонно оценив Рихтера. “Хорошо, - сказал он, - вы оправданы”.
  
  “Я спросил тебя, что ты делал в моем ”Хаммере"?"
  
  “Я попросил его сделать для меня несколько заметок”. Джейсон обернулся и увидел идущую к нему Келси Дилейн. Джейсон заметил, что охранники не попросили показать ее значок. “Я хотел знать разницу между двумя машинами, и поскольку вас не было рядом, чтобы спросить, я попросил агента Болтона зайти и проверить. Карл, Джейсон Рихтер, армия США. Джейсон, Специальный агент Карл Болтон.”
  
  “Агенту Болтону следует держаться подальше от вещей, о которых он ничего не знает”, - многозначительно сказал Джейсон.
  
  “Карл Болтон - директор вашингтонского управления передовых технологий ФБР”, - продолжала Келси, игнорируя предупреждение Джейсона. “У него степень магистра в области электротехники и доктора философии в области продвинутой компьютерной архитектуры. Возможно, он знает о тамошних системах больше, чем вы”.
  
  Он действительно мог бы, подумал Джейсон — он слышал об этом парне раньше, но понятия не имел, что тот работает на ФБР. Но он все еще был в раздраженном настроении, и проснулся всего двадцать минут назад. “Тогда он должен знать лучше, чем прикасаться к чему-либо, с чем он не очень хорошо знаком, особенно к переключателям, которые могут активировать оружие”.
  
  “Уверяю вас, майор, агент Болтон ни к чему не прикасался — он просто делал заметки”.
  
  Джейсон обошел Болтона, залез в кабину и закрыл крышку доступа к компьютерному терминалу — он не мог вспомнить, оставил ли он эту крышку открытой или нет, но он предположил, что ее открыл Болтон. “Ах да? Может быть, агенту Болтону понравится, если я осмотрю содержимое его чемодана — я обещаю, что ни к чему не притронусь. Это нормально, агент Болтон?” Крупный инженер нахмурился, но ничего не сказал.
  
  “Здесь проблема?” Джейсон поднял глаза и увидел приближающегося командующего сержант-майора Джефферсона. На его лице была слегка мальчишеская улыбка, но эти глаза ... Его глаза пронзали мозг Джейсона, как раскаленная добела кочерга. Несмотря на крокодилью улыбку, эти глаза говорили только одно — вы для меня собачье мясо, сэр. “Доброе утро, сэр. Какие-нибудь проблемы?”
  
  “Доброе утро, сержант-майор”. Джефферсон кивнул, но ничего не сказал. “Я просто предупреждал агента Болтона об опасности для него самого и других, особенно для него самого, если он приблизится к моему оборудованию, не поставив меня в известность”.
  
  “Я вижу, сегодня утром выспалась”, - сказала Келси Джейсону с оттенком юмора в своих зеленых глазах — ее довольно великолепные зеленые глаза, должен был признать Джейсон. Он игнорировал ее, в основном потому, что она была слишком чертовски самоуверенной и собранной, чтобы быть настоящей.
  
  Вместо этого Джейсон повернулся к Джефферсону. “Я хочу, чтобы всех держали подальше от "Хамви", пока у меня не будет возможности проинформировать всех об их операции”, - сказал он. “Это слишком опасно”.
  
  “Да, сэр”, - ответил Джефферсон.
  
  “Следующий пункт, сержант-майор: все ли душевые испорчены, как у меня?”
  
  “Если вы имеете в виду, не включена ли горячая вода и нужно ли промывать трубы: да, сэр. Когда мы приехали, это заведение было в основном закрыто — не было времени все наладить”.
  
  “Это неприемлемо, сержант-майор”, - сказал Джейсон. “Я осознаю срочный характер нашей миссии, но тщательное планирование со стороны Белого дома не должно стать препятствием с нашей стороны — для этого будет достаточно времени, когда мы отправимся в путь. Я хочу, чтобы вы нашли все свободные каюты для временных или посетителей, доступные в Кэнноне, разделили нашу команду на смены и отправили их туда для отдыха, принятия душа и приема пищи.”
  
  “Мы не можем тратить время или рабочую силу”, - вмешалась Келси Дилейн. “Нам нужно быть готовыми к работе менее чем за шесть дней”.
  
  “Агент Дилейн, меня не волнует, что сказал Чемберлен — я не собираюсь, чтобы уставшие до костей солдаты возились с моим оборудованием”, - сказал Джейсон. “Все здесь понимают срочность нашей миссии, и мы все будем работать изо всех сил. Но CID работает, потому что мой директорат осторожен, обдуман и мы не совершаем глупых ошибок. Я собираюсь оставить все как есть. Сержант-майор, проследите за графиком ротации отдыха экипажа и попросите кого-нибудь на авиабазе как можно скорее привести в порядок наши помещения. ”
  
  “Да, сэр”. Джейсон с облегчением увидел, что хмурый вид Джефферсона заметно ослаб — очевидно, это был его способ выразить свое одобрение, — когда он повернулся, чтобы отдать приказы.
  
  “Следующий пункт: во сколько открывается столовая, сержант-майор?”
  
  “Столовая здесь, на объекте Двенадцать, закрыта, сэр”, - ответил Джефферсон. “Из-за предупреждения службы безопасности THREATCON ALPHA всем гражданским подрядчикам, не имеющим, по крайней мере, конфиденциального допуска, запрещено входить в эту зону. Часы работы всех служб поддержки пришлось серьезно сократить. Мы запросили MRES и упакованные ланчи, пока снова не сможем готовить горячие блюда ”.
  
  “Это тоже не сработает, сержант-майор”. Он на мгновение задумался, затем: “Есть ли Пицца-хат рядом с Кэнноном?”
  
  “Я не знаю, сэр”.
  
  “Сержант-майор, за все годы вашего опыта, знаете ли вы о каком-либо военном объекте на континентальной части Соединенных Штатов, у которого не было бы пиццерии ”Пицца хат" прямо за главными воротами?"
  
  Джефферсон пристально посмотрел на Рихтера, как будто пытался решить, разыгрывает его этот человек или нет. “Обычно на очень небольшом расстоянии от входа на каждую военную базу КОНУС, насколько мне известно, находится множество гражданских ресторанов быстрого питания, сэр”, - ответил он низким угрожающим голосом, очевидно предупреждая молодого майора быстро переходить к делу и не приставать к нему на глазах у всех этих посторонних.
  
  “И существуют ли какие-либо ограничения на передвижение должным образом аттестованных военнослужащих на территории базы и за ее пределами?”
  
  “Не в данный момент, сэр”.
  
  “Тогда я хочу, чтобы ты нашел машину и пару человек и купил столько пиццы, сколько, по твоему мнению, нам понадобится для всего персонала здесь на обед и ужин”, - сказал Джейсон. Он достал бумажник и протянул ему кредитную карточку. “Этого должно хватить. Приготовь мне пепперони с сосисками. И разведай, какие еще рестораны есть поблизости — даже меня тошнит от пиццы ”.
  
  Джефферсон удивленно моргнул, но его голос не дрогнул: “Да, сэр”, - ответил он. Он сделал знак солдату, работавшему поблизости, сделать необходимые приготовления.
  
  “Понятно, что вы хотите, чтобы вас накормили и почистили, майор”, - нетерпеливо сказала Келси, “и я думаю, это мило, что вы пытаетесь взять здесь на себя ответственность вот так, но у нас действительно нет времени ...”
  
  “Агент Дилейн, как я уже сказал, я не хочу, чтобы усталые, голодные, раздраженные люди работали с моими системами вооружения”, - сказал Джейсон. “Вы можете подумать, что это " мило", что я пытаюсь присматривать за мужчинами и женщинами, которые застряли здесь, но даже в школе кандидатов в офицеры США "девяностодневные чудеса’ учатся в первую очередь заботиться о своих людях. Я предполагаю, что если мой туалет и питание были испорчены, то и у всех остальных тоже. Я ошибаюсь? Вы принимали горячий душ и завтракали этим утром, агент Дилейн? ”
  
  “Нет, но мы...”
  
  “Сержант-майор, принимал ли кто-нибудь здесь сегодня утром горячий душ и горячую еду?”
  
  “Нет, сэр. Ни у кого из персонала, прибывшего прошлой ночью, тоже не было. Я не могу говорить за персонал базы, выделенный нам военно-воздушными силами ”.
  
  “Вот так — приглашение к катастрофе”, - настаивал Джейсон. “Есть еще жалобы, агент Дилейн?” Он не дал ей возможности ответить. “Хорошо. Следующий пункт: я хочу кофе, и мне нужна цель, ” сказал Джейсон.
  
  “Цель?”
  
  “Сначала кофе, а потом я хочу выяснить, кого и по чему ударить первым”, - повторил Джейсон. Келси выглядела так, как будто была готова снова запротестовать, поэтому он повернулся к Джефферсону. “Сержант-майор, где этот чертов кофе?”
  
  “Сюда, сэр”, - и он направился к небольшому офису внутри ангара.
  
  “Эй, подожди минутку!” Запротестовала Келси. “Сначала нам нужно провести собрание! Нам нужно организовать персонал. Нам нужны контрольные точки прогресса, расписание, настройка ежедневного отчета ... ”
  
  “Почему бы мне не оставить это на твое усмотрение?” Джейсон предложил через плечо Келси. “Я думаю, все, что нам нужно, - это свежие разведданные и самолет, который доставит нас туда, где находятся плохие парни. CID сделает все остальное ”.
  
  Джефферсон направился к кофейне — на самом деле старой металлической кофеварке, наполовину наполненной кипятком на еще более старой плите, с разбросанными повсюду пластиковыми чашками и пакетиками растворимого кофе из наборов MRE, — но остановился перед входом. “Я думаю, специальный агент Дилейн права, сэр”, - сказал он. “У нас здесь смешанная оперативная группа — гражданские лица, военные, сухопутные войска, военно—воздушные силы - которые никогда раньше не тренировались и не воевали вместе. Нам следует потратить время на организацию и планирование стратегии, прежде чем мы отправимся на поле боя. ”
  
  “Сколько агентов и солдат нам дали, сержант-майор?” Спросил Джейсон.
  
  “Со мной здесь вспомогательный персонал из трех человек, сотрудники службы безопасности из шести человек плюс два инструктора спецназа, сэр”, - ответил Джефферсон. “У нас есть два штабных офицера, один из Корпуса морской пехоты и один из Военно-воздушных сил. С агентом Дилейн находится офицер разведки ФБР”.
  
  “Мне кажется, нам не с кем планировать или тренироваться”.
  
  “Типичная процедура, сэр, заключается в составлении плана игры — таблицы задач, или Таблицы организации и оснащения, — а затем в реквизиции персонала, оружия и экипировки, которые нам понадобятся для выполнения плана”, - спокойно сказал Джефферсон, как нетерпеливый учитель, объясняющий важный момент буйному подростку. “Мы не можем двигаться вперед без плана. Я верю, что мистер Чемберлен готов предоставить нам все необходимое, чтобы эта оперативная группа была готова к выполнению своих задач. Но сначала мы должны сказать ему, что нам нужно, и лучший способ сделать это - сесть и принять какие-то решения ”.
  
  “Типичная’ процедура, ” повторил Джейсон. Он видел, что сержант-майор Джефферсон не привык, чтобы его расспрашивали о том, как все должно быть сделано. Джейсон повернулся и указал на C-130 и два своих "хаммера" в ангаре. “Я полагаю, у нас есть все, что нам нужно, прямо там, сержант-майор”, - сказал он. “Давайте загрузим его и возьмем плохих парней”.
  
  Сержант-майор Джефферсон набрал полные легкие воздуха и посмотрел на весь мир так, словно хотел рявкнуть на Рихтера; Келси быстро вмешался, прежде чем он это сделал. “Давай попробуем по-нашему, хорошо, Джейсон?” - спросила она. “Это наш первый полный рабочий день здесь. Давайте придем к соглашению о том, как мы хотим действовать дальше, разработаем работоспособный план, а затем передадим его Чемберлену. Если мы будем вместе работать над планом, у него будут хорошие шансы на одобрение ”. Джейсон выглядел так, словно собирался продолжать спорить, поэтому Келси немного повысила голос. “Я думаю, что у нас с сержант-майором немного больше опыта в организации, обучении и использовании оперативной группы, чем у вас, майор. Попробуйте пока действовать по-нашему, хорошо?”
  
  Джейсон увидел, как в ангар вошла Ари, теперь уже одетая в темно-синий разминочный костюм, все еще немного пошатывающаяся, и решил, что особой помощи от нее пока не дождется, поэтому кивнул. “Хорошо”, - сказал он. “Пойдем встретимся с персоналом и поговорим”. Он выдержал раздраженный взгляд Джефферсона, когда они вышли из маленького офиса и направились в конференц-зал в главном ангаре.
  
  Двое офицеров, уже находившихся в комнате, встали и призвали присутствующих к вниманию, когда вошел Джейсон. Келси заняла место во главе стола; сержант-майор Джефферсон сел справа от нее. Как и ожидалось, два офицера уставились на Келси и Ари, не ожидая, что две женщины будут вовлечены в этот проект. “Как и вы, ребята”, - сказал Джейсон. Он подошел к первому парню и протянул руку. “Jason Richter.”
  
  “Фрэнк Фальконе”, - ответил он, пожимая руку. Это был капитан военно-воздушных сил, лет двадцати с небольшим, с очень коротко подстриженными волосами, чтобы скрыть раннее облысение. Он был выше среднего роста, может быть, немного тяжеловат, и заметно прихрамывал. “Я назначен вашим офицером по операциям и разведке”.
  
  “Ваш заместитель по командованию, сэр”, - сказал Джефферсон. “Опыт специальных операций во время операций "Несокрушимая свобода” и "Свобода Ирака"".
  
  “Пятьдесят семь боевых вылетов в Центральной Азии на MH-53JS, - сказал Фальконе, - и шестнадцать на иракском театре военных действий, прежде чем я получил по морде от SA-7”.
  
  “Вот откуда у тебя хромота?”
  
  “В результате аварии мне оторвало большую часть левого бедра”, - сказал Фальконе. “Я находился в Walter Reed и различных других больницах в течение восьми месяцев. После реабилитации и переаттестации я отправился в штаб-квартиру командования специальных операций ВВС на Херлберт Филд на три месяца, чтобы изучить планы и операции, прежде чем меня назначили в оперативную группу. ”
  
  “Первый лейтенант Дженнифер Маккракен, сэр”, - сказала женщина рядом с Фальконе, лейтенант корпуса морской пехоты. Она была ниже ростом, чем Рихтер, с прямыми каштановыми волосами до ушей, в очках с толстыми стеклами, не спортивного вида, но крепкого телосложения - женщина—морской пехотинец, которая выглядела не слишком женственно, но и не хотела быть похожей на одного из парней. У нее было крепкое рукопожатие — немного чересчур крепкое, подумал Джейсон, как будто она думала, что должна что-то доказать своему временному армейскому начальнику. “Офицер материально-технического обеспечения, штабной батальон, Первая дивизия морской пехоты, склад морской пехоты "Двадцать девять пальм". Я буду вашим адъютантом и офицером по материально-техническому обеспечению”.
  
  “Как вы можете видеть, сэр, нам пришлось удвоить количество ваших обычных служебных заданий из-за нехватки времени”, - отметил Джефферсон. “Я думаю, мы сможем преодолеть любые трудности, с которыми столкнемся”.
  
  “Вы трое представляете на три человека больше персонала, чем я привык”, - признал Джейсон. Он повернулся к Ари, которая корчила рожи, пытаясь выпить чашку растворимого кофе. “Это доктор Ариадна Вега, ведущий инженер-конструктор и руководитель группы в Лаборатории трансформационных боевых действий пехоты, Форт Полк, Луизиана. Она также мой адъютант, помощник по логистике, уборщица, главный повар и мойщик бутылок. Занимайте места и поехали. ”
  
  Когда они уселись, Келси Дилейн спросила: “Не могли бы вы рассказать нам о себе, Джейсон?”
  
  “Я думаю, нам нужно начать эту встречу ...”
  
  “Началось”, - сказала Келси. Она улыбнулась его очевидному дискомфорту оттого, что он находится в центре внимания, и добавила: “Ты выглядишь ужасно молодым для майора армии США”.
  
  Он закатил на нее глаза, затем сказал: “Рассказывать особо нечего, ребята. Я происхожу из длинной череды кадровых армейских офицеров, уходящей корнями в Гражданскую войну, но сам я не учился в Вест-Пойнте, потому что меня приняли на инженерную программу Технологического института Джорджии, когда я был в девятом классе. Я получил степени бакалавра и магистра к тому времени, когда мне исполнилось восемнадцать ”. Эта информация вызвала восхищенные кивки и недоверчивые взгляды остальных присутствующих. “Но мой отец - полковник армии в отставке и действительно хотел, чтобы я вступил, поэтому я записался в OCS. Вот и все. Последние три года я работал в армейской исследовательской лаборатории. Есть вопросы? Комментарии?”
  
  “То, что вы сделали в Кингман-Сити, сэр, было довольно потрясающе”, - сказал Фальконе. “В каких еще подразделениях вы служили? Какую специальную подготовку вы проходили?”
  
  “Э-э... ну, никаких, Фрэнк”, - довольно застенчиво ответил Джейсон. “Я получил степени магистра и доктора в технологическом институте Джорджии и Калифорнийском университете Сан-Луис-Обиспо, затем перешел в Форт-Полк и армейскую исследовательскую лабораторию, где занимался разработкой систем вооружения. Я отучился год в Промышленном колледже Вооруженных сил в Вашингтоне и год в качестве офицера проекта на испытательном полигоне в Абердине, работая над различными проектами ”. После этого никто ничего не сказал. Он пожал плечами, затем указал на Дилейн. “А как насчет тебя, Келси? Давно работаешь в G-Man?”
  
  Келси бросила на Джейсона злобный взгляд, но поднялась на ноги. “Спасибо, майор. Добро пожаловать всем. Я специальный агент Келси Дилейн. Я заместитель директора по разведке штаб-квартиры ФБР в Вашингтоне, округ Колумбия, заместитель командующего в штаб-квартире разведки ФБР, которая осуществляет надзор за сбором, анализом, распространением и операциями правоохранительных органов по всей стране и по всему миру. До этого я был заместителем специального агента, отвечающего за разведку в полевом отделении ФБР в Лондоне, с группой из двадцати трех агентов и штатом в шестьдесят человек. До этого я учился в Академии ФБР в Куантико, преподавал полевые операции разведки и международное право. У меня высшее юридическое образование в Джорджтаунском университете. ”
  
  “Сержант-майор сказал, что вы имеете какое-то отношение к тому масштабному аресту на черном рынке оружия в Лондоне пару месяцев назад?” Спросил Фальконе.
  
  Келси кивнула. “Я была командиром совместной американо-британско-российской оперативной группы по отслеживанию террористических ячеек, проникающих в Европу с Ближнего Востока через регион Каспийского моря и южную Европу”, - ответила она. “Наша оперативная группа широко раскрыла лондонскую ячейку, что привело к обнаружению торговцев оружием массового уничтожения на черном рынке в Лондоне и Вашингтоне”.
  
  “Я слышал, что операция, возможно, спасла обе столицы от нападения с применением ядерного или биологического оружия”, - сказал Маккракен. “Вы конфисковали что-то вроде семи миллиардов долларов на секретных банковских счетах?”
  
  “Больше десяти миллиардов плюс те четыре огромных тайника с химическим оружием, которые мы ...”
  
  “Это хорошо, Келси, спасибо”, - сказал Джейсон. Келси закатила глаза, глядя на Рихтера, но заняла свое место. “Я не уверен, почему меня выбрали в эту группу, за исключением того, что у меня есть ключи от гаджетов там, в ангаре. Вступление окончено? Хорошо. Фрэнк, помоги нам начать. Что у вас есть для нас?”
  
  Фальконе раздавал папки из своего портфеля, при этом пряча улыбку за счет Дилейн. “Это последняя информация, которую мы получили о нападении в Кингман-Сити, - сказал он, “ в основном подробности о самом взрыве и масштабах ущерба. Ответственность за теракт взяли на себя более одиннадцати известных террористических и экстремистских группировок. ФБР работает с ЦРУ, Государственным департаментом, внешней разведкой и правоохранительными органами, чтобы сузить список. ”
  
  “Есть какая-нибудь информация по этому поводу, Келси?” Спросил Джейсон.
  
  “Пока нет”, - ответил Келси. “Мы знаем, что еще около трех десятков неизвестных групп или отдельных лиц также взяли на себя ответственность. Потребуется время, чтобы отследить каждую зацепку”.
  
  “Есть предположения? Кто-нибудь выделяется?”
  
  “Я думаю, что это очень преждевременно”, - нерешительно сказала она. “Нам нужно больше информации”.
  
  Джейсон взглянул на Ари, которая едва заметно кивнула в ответ, потягивая кофе. “Хорошо. У нас пока нет цели, поэтому мы пока не можем точно установить, кто или что является нашим врагом ”, - сказал Джейсон. “Но Сунь-цзы сказал, что для того, чтобы быть эффективным на войне, нужно знать своего врага и знать себя. Я думаю, пришло время познакомиться с Эль Сидом ”.
  
  “El Cid?”
  
  “Кибернетическое устройство пехоты — наши маленькие друзья в ”Хамви", - сказал Джейсон. “Я привез два с собой из Форт-Полка, включая тот, которым пользовался в Кингман-Сити. У нас в Форт Полк есть еще четыре на разных стадиях готовности — поскольку мы используем программу спиральной разработки, мы можем производить юниты один за другим, а последующие юниты получать улучшения. Я ожидаю, что мы получим один или два в течение следующего месяца, а остальные - в течение шести месяцев вместе со специализированными "хамвеями" и другим вспомогательным оборудованием. Наша цель должна состоять в том, чтобы обучить кого-то использовать CID номер два и ввести его в курс дела ”.
  
  “Я думал об этом”, - сказал Келси. “Карл Болтон вызвался тренироваться во втором подразделении”.
  
  “Карл? Правда?”
  
  “Он - идеальный выбор”, - сказала Келси. “Он профессиональный агент ФБР, закончил академию лучшим в своем классе и имеет степени в области инженерии и компьютеров”.
  
  И это дало бы тебе кого-то внутри оперативной группы на моей стороне, сказал себе Джейсон. “На самом деле, - сказал он, - я думал о ... штаб-сержанте Дуге Муре”.
  
  “Кто?”
  
  “Сержант Мур, охранник Сил безопасности ВВС, прикомандированный к этому району”.
  
  “Ты имеешь в виду парня за стойкой регистрации?” Недоверчиво спросила Келси. “Невысокий толстый парень в очках?”
  
  “Он среднего роста и, может быть, немного крепковат, но не толстый”.
  
  “Я думаю, Карл разбирался бы в технологии гораздо лучше, чем старший сержант”, - сказал Келси. “У нас нет времени обучать кого-либо всем тонкостям тактильных интерфейсов. Карл годами исследовал эту технологию. Он также марафонец и ныряльщик с аквалангом на открытой воде — я думаю, что в CID он добился бы большего успеха физически и с точки зрения выносливости, чем Мур. Я голосую за то, чтобы обучить Карла Болтона во втором подразделении уголовного розыска и использовать сержанта Мура в следующих прибывающих подразделениях ”.
  
  “Голосование’, да? Джейсон посмотрел на людей вокруг него. Очевидно, федералы были готовы голосовать; военные мужчины и женщины выглядели смущенными и нерешительными, но, похоже, были готовы последовать их примеру, если потребуется голосование. “У меня есть идея получше — пробный запуск”.
  
  “Пробный запуск”?
  
  “Соревнование, вызов”, - сказал Джейсон. “Это даст нам хорошую возможность ознакомиться с подразделениями, увидеть, на что они способны, и показать, насколько легко ими управлять. Как это звучит?”
  
  “Я не знаю...”
  
  “Давайте попробуем, не так ли?” Он поднялся на ноги и направился к двери. “Сержант-майор, смените сержанта Мура на его посту и пусть он явится к ”Хамви". "
  
  “Да, сэр”. Джефферсон посмотрел на Рихтера с насмешливым, скептическим выражением лица, когда тот уходил.
  
  Несколько мгновений спустя, пока Болтон и сержант Мур наблюдали, Джейсон и Ари разгрузили два автомата уголовного розыска и выстроили их рядом друг с другом. “CID запрограммирован реагировать на закодированные голосовые команды”, - начал Джейсон. “Но для этого упражнения Ари запрограммирует устройства реагировать на голосовую команду от меня, Ари или любого человека на борту”. Он указал на два прямоугольных куска композитного материала. “Их зовут Трой и Моффит”. Джейсон сделал паузу, оглядываясь вокруг, чтобы увидеть, есть ли какая-нибудь реакция со стороны остальных. “Вы, ребята, не понимаете? Трой и Моффит?” Никакой реакции. “Никто никогда не смотрел телешоу ”Крысиный патруль"?" По-прежнему никакой реакции. “Хорошо, мы просто используем CID Один и два. Команда для приведения его в состояние разгрузки - "активировать’, а затем дайте ему команду ‘пилот вверх", чтобы открыть люк доступа. Действуйте. ”
  
  Болтон шагнул вперед и встал перед первым подразделением. “CID Один, активировать”, - крикнул он голосом сержанта-строевика. Другой отряд ожил и через несколько мгновений уже возвышался над ним. Мур проделал то же самое со Вторым отделом, немного более нерешительно, но он справился с работой.
  
  “Очень хорошо. Ари, помоги сержанту Муру. Я покажу агенту Болтону. CID Один, пилотируй”. Машина слегка наклонилась вперед, ее руки были вытянуты назад, чтобы служить перилами. Он согнул левую ногу, затем вытянул правую назад; наконец, в центре его спины открылся люк.
  
  “СИД-два, пилотируй”, - скомандовала Ари. Второе подразделение поступило так же, как первое. Она вскочила на правую руку робота. “Давай сюда, Дуг”, - сказала она. Мур осторожно приблизился к машине. “Давай, сержант, она не кусается. Запрыгивай сюда”. Она одарила его умопомрачительной улыбкой, которая определенно ободрила его.
  
  Мур встал над входным люком и заглянул внутрь CID Two. Интерьер выглядел как очень удобная подушка с атласной подкладкой, с полушлемом с дыхательным аппаратом и большим электронным козырьком возле глаз. Внутренняя часть открытых входных люков была точно так же покрыта атласными прокладками. Ари подошла к нему. “Вот твоя поездка, Дуг”, - сказала она. “Как только вы окажетесь внутри, вы наденете перчатки, а ноги наденете на подтяжки. Все будет заблокировано, так что вы не сможете двигаться, пока юнит не включится, но тогда вы сможете двигаться свободно. Вы даете команду ‘СИД-два, заприте меня ’, и люк закрывается. С этого момента все будет происходить автоматически ”.
  
  “Похоже, меня там зажмут довольно крепко”.
  
  “Да, ты это сделаешь, но это не будет ощущаться, как только будет применена сила”, - сказал Ари. “Ты сможешь двигаться совершенно нормально. Просто будьте осторожны — кинестетические алгоритмы в программе должны уберечь вас от ударов и поломок датчиков конечностями, но им требуется время, чтобы приспособиться к вашим движениям. Сначала двигайтесь медленно, пока не освоитесь. Готовы?”
  
  Мур стоял лицом к открытому люку, уперев руки в бока, но внутрь не заходил. “Смогу ли я нормально дышать и говорить?”
  
  “Конечно. Это будет похоже на ношение мотоциклетного шлема. Ваше дыхание будет немного затруднено, но вы привыкнете к этому. На вашем визоре будет мигать множество символов и сообщений, но вы сможете видеть все прекрасно. Пока не обращайте на них внимания — позже мы научим вас, что все это значит. ”
  
  Мур посмотрел вниз, туда, где должна была находиться его голова, как маленький ребенок, смотрящий в бассейн перед первым прыжком с трамплина для прыжков в воду. “Я…Я никогда раньше не ездил на мотоцикле ”.
  
  Ари почувствовал растущий страх в голосе Мура. “Привет, Дуг”, - мягко сказала она. Он посмотрел на нее. “Ничего страшного, если ты не хочешь этого делать. Майор просто хотел, чтобы все увидели, как легко управлять этой штукой. Он думал, ты сделаешь это без труда. Но если ты не хочешь, это круто ”. Мур ничего не сказал, но тупо кивнул и снова опустил взгляд внутрь машины, не двигаясь ни в ту, ни в другую сторону. “У тебя есть позывной, Дуг? У всех вас, парней из ВВС, есть позывные ”.
  
  “Нет”.
  
  “Как долго ты служишь в Военно-воздушных силах, Дуг?” - спросила она.
  
  “Восемь лет”.
  
  “Собираешься продержаться там двадцать лет?”
  
  “Да”.
  
  “Чем еще ты любишь заниматься?”
  
  “Мне нравится служить в силах безопасности”, - сказал Мур. “Охрана, патрулирование, правоохранительные органы, оружие”.
  
  “Я имею в виду, чем вы занимаетесь для развлечения, расслабления?”
  
  Он посмотрел на нее, немного смутившись, и пожал плечами. “Я читал о тактике и процедурах, практиковался на полигоне — знаете, изучал все, что можно знать о моей работе”.
  
  “Тебе нравится оружие?”
  
  “Конечно, хочу”.
  
  Она увидела, как заблестели его глаза. Ага, подумала она, он обращает внимание на меня, а не на CID. “Что за оружие?”
  
  “Все виды”, - ответил он. “Я много знаю о пистолетах, винтовках, пулеметах, пушках — называйте что угодно. Я даже сам перезаряжаю патроны”.
  
  “Я немного боюсь оружия — нет, я очень боюсь оружия”, - сказал Ари.
  
  “Бояться абсолютно нечего”, - сказал Мур. Ари подумал, что это определенно был самый разговорчивый из всех, кем он был. “Они инструменты - прямо как второй уголовный розыск здесь. Чем больше ты узнаешь, тем лучше относишься к ним”.
  
  “Что ваша жена думает об оружии?”
  
  Выражение его лица снова стало смущенным. “Я ... я не женат”.
  
  “Я тоже”. Он поднял на нее глаза, и она одарила его еще одной умопомрачительной улыбкой своими соблазнительными красными губами. “Эй, ты не мог бы научить меня стрелять из пистолета?”
  
  Его лицо практически взорвалось ликованием. “Конечно!” - с энтузиазмом ответил он. “Большинство девушек, которых я знаю, ненавидят оружие. Они не хотят иметь с ним ничего общего”.
  
  “Ну, я не девочка”, - сказал Ари, игриво шлепнув Мура по затылку, - “и я определенно не такой, как большинство женщин, Дуг”. То, как он использовал термин “девушки”, сказало ей о многом: это был парень, у которого не было особой жизни вне Сил безопасности ВВС. Он боялся пробовать что—то новое - не лучший выбор для того, кто впервые использует CID. Но Джейсон хотел, чтобы он участвовал в этой демонстрации — ей нужно было посмотреть, сможет ли она это сделать. “Кроме того, я работаю на армию — я весь день нахожусь рядом с оружием. Я не ненавижу оружие, и, может быть, я не боюсь его, но я действительно уважаю его. Я не поднимаю их и не стреляю из них сам. Но если ты научишь меня, может быть, я не буду бояться ”.
  
  “Ты не будешь, я обещаю”.
  
  “Тогда это свидание”, - сказала она. Она кивнула в сторону внутреннего помещения отдела уголовного розыска. “Итак, что насчет этой штуки, Дуг? Ничего страшного, если ты хочешь спуститься вниз. Я запишу демо с Болтоном вон там, натру ему задницу воском, а потом, когда ты закончишь, мы с тобой поедем в пустыню, и ты сможешь научить меня обращаться с оружием ”.
  
  Ари мог видеть, как преобразилось лицо Мур, когда она произнесла слово “свидание” — он почувствовал, что готов в одиночку сразиться с бандой ядерных террористов. “Позвольте мне раскрутить это дело”, - решительно сказал он.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Да”.
  
  Она одарила его еще одной улыбкой и похлопала по щеке, отчего его сердце окончательно растопилось. “Хорошо, Дуг. Подожди, пока не увидишь оружие, которое у нас есть для этой штуки, — это сведет тебя с ума. Залезайте, и давайте начнем. Дышите нормально и постарайтесь расслабиться, пока мы не включим питание. ”
  
  Медленно, осторожно Мур просунул ноги внутрь Второго отдела. Он остановился примерно на три четверти, пока его ботинки не нащупали крепления, затем медленно опустился внутрь. Он в последний раз обеспокоенно улыбнулся Ари, получив в ответ ободряющую улыбку, затем опустил лицо в шлем, так что весь вес его тела оказался внутри опор для тела. Его руки убрались внутрь машины и скользнули между гладкими мягкими покрытиями, пока ладони не нащупали внутри грубые перчатки; затем он просунул пальцы внутрь. Он попытался согнуть пальцы и пошевелить головой, но все было словно заморожено, и дрожь паники поползла вверх по его позвоночнику. Он был слеп, почти глух, а мягкий интерьер так хорошо прилегал к его телу, что ему казалось, будто он плавает в камере с сенсорной депривацией.
  
  “Хорошо, Дуг”, - услышал он голос Ари. “Ты должен дать команду закрыть люк”.
  
  “Ааа ...” Он не думал, что сможет это сделать. Было трудно сказать, какой путь был впереди. Он знал, что должен стоять почти прямо, немного наклонившись вперед, но чувствовал себя горизонтально, может быть, даже сверх горизонтально, немного опущенной головой. Становилось тепло, и он ненавидел ощущение собственного дыхания на лице и возвращающегося в собственные ноздри. Где в этой штуке воздух? Разве не было опасно дышать своим собственным выдохом? Разве это в основном не углекислый газ, и не вредно дышать…
  
  “Эй, Даг? Мы ждем, тигр. Дерзай”.
  
  “Ладно. Ладно ...” Он глубоко вздохнул и обнаружил, что ему чрезвычайно трудно набрать полные легкие воздуха. Я лучше сделаю это, подумал он, или меня может стошнить прямо здесь. “Уголовный розыск номер два, заприте меня”.
  
  Казалось, долгое время было тихо — затем внезапно он услышал жужжащий звук, и люк закрылся за ним, глубоко вдавливая его тело в обивку. Теперь дышать было действительно трудно. Мур подсознательно попытался подняться, но его крепко прижали. Он не мог двигаться, не мог дышать, не мог видеть, не мог слышать…С ревом в ушах и стеснением в груди он понял, что задыхается! Задыхается! Вот на что это было похоже! Срань господня, закричал он про себя, я должен убираться отсюда! Как мне выбраться? Ари никогда не говорил мне, как выбраться! Что, если я умираю? Что, если произойдет сбой, и они не смогут заметить, что я здесь задыхаюсь! Что мне ...?
  
  “Расслабься, Дуг”, - услышал он голос Ари. “Не вставай слишком быстро. Расслабься”.
  
  Прохладный воздух ворвался в его легкие. Он почувствовал вес своего тела на левой ноге — не неудобно и не тяжело, но это было странно после ощущения такой невесомости в течение, казалось, долгого времени — и обнаружил, что может с легкостью выпрямить ноги и опустить руки. Он мог видеть просто отлично — может быть, немного искаженно, как будто смотришь в окно с небольшим количеством бликов, но неплохо. Он видел символы, плавающие перед его глазами, появляющиеся то тут, то там, как биржевой тикер, который появлялся и вновь появлялся почти случайным образом. Он поднес руки к лицу…
  
  ... и увидел самые большие, похожие на когти пальцы, которые он когда-либо видел. Это были пальцы робота, а не его! Он согнул пальцы и увидел, что пальцы робота сгибаются таким же образом ... но он двигал своими пальцами, а не робота ... но пальцы робота двигались, он наблюдал за их движением ...!
  
  “Как ты себя чувствуешь, Дуг?” Спросил Ари, появляясь в поле его зрения. “Будьте осторожны, прикасаясь пальцами к козырьку или датчикам или пытаясь потереть глаза — ваши пальцы пройдут прямо через эти датчики”.
  
  “Что происходит?” спросил он. “Я имею в виду, я чувствую себя нормально, но я чувствую себя странно. Я все еще в роботе? Я помню, что немного запаниковал и хотел поскорее убраться отсюда ”.
  
  “Не ... правдоподобно”, - услышал он вздох Келси Дилейн. Она встала перед ним с выражением абсолютного изумления на лице. Это напомнило Муру, как прохожие смотрят на автомобильные аварии или арест преступников. “Как вы себя чувствуете, сержант?”
  
  “Я чувствую себя просто прекрасно, мэм”, - сказал Мур. Она протянула ему руку, и он протянул ее ... за исключением того, что ее коснулась массивная рука робота. Он не осмеливался накрыть ее пальцы своими. “Я ... я чувствую вас, мисс Дилейн. Такое ощущение, что я прикасаюсь к вам ... но это не так, не так ли? Это робот прикасается к тебе, не так ли?”
  
  “Это определенно так, сержант”, - пробормотала Келси. Она попятилась. “Попробуйте немного подвинуться”. Он поднял руки над головой и глубоко преклонил колено, увидев, как глаза специального агента ФБР расширились от абсолютного изумления. “Ты... ты выглядишь как... как ты, как двигающийся реальный человек, но это передвигается огромный робот!”
  
  “Я чувствую себя совершенно нормально, мэм”, - сказал Мур. Он быстро встал. Была очень небольшая, но заметная пауза в реакции его тела с момента, когда он думал о переезде, и когда он действительно двигался, но он был совершенно свободен и беспрепятственен. “Я чувствую себя немного заторможенным, как будто выпил пару кружек пива и только начинаю получать кайф, но в остальном я чувствую себя совершенно нормально”.
  
  “Рад это слышать, сержант”, - сказал Джейсон Рихтер. “Ткань внутри СИД на самом деле представляет собой электропроводящий материал, прикрепленный к тысячам волоконно-оптических датчиков по всему вашему телу. Они собирают данные о движении мышц и скелета, объединяют входные данные в компьютер, анализируют их несколько сотен тысяч раз в секунду и преобразуют данные в микрогидравлические команды движения в экзоскелете. ”
  
  Мур огляделся и увидел, что второй сотрудник уголовного розыска тоже экспериментально двигается, удивленно разглядывая свои руки и ноги — и да, Дуг мог сказать, что робот был “удивлен” языком своего тела. Он шагнул вперед ... и внезапно его левая нога ударилась о правую, он споткнулся и пополз вперед. Келси Дилейн в ужасе отпрянула в сторону. “С вами все в порядке, сержант?” - спросила она.
  
  “У меня такое чувство, что я не знаю, где мои ноги”, - ответил он.
  
  “Компьютер установит кинестетическую компенсацию между тем, насколько сильно двигаются ваши конечности, и тем, сколько им нужно двигаться”, - сказал Ари. “Вам придется еще немного подвигаться, чтобы компьютер мог внести коррективы”.
  
  Мур осторожно переступал с ноги на ногу, сгибая руки и делая все большие и большие шаги. “Я думаю, это работает”, - сказал он, но в этот момент чья-то нога снова ударила его по ноге. “Я все еще чувствую себя довольно неуклюже в этой штуке”.
  
  “Не притворяйся Железным дровосеком из "Волшебника страны Оз” или роботом из одного из этих старомодных научно-фантастических фильмов", - сказал Ари. “Главное - ходить как человек и позволять системе корректировать твои движения. Не сопротивляйся — в конце концов вы двое начнете работать вместе, а не друг против друга”.
  
  Мур не двигался — не мог — пошевелиться. Он как будто чувствовал, как движется каждый маленький гидравлический привод, прямо противоположный его собственным движениям. Это было определенно некомфортно, как плыть против течения, осознавая, что тебя уносит в море. “Думаю, я закончил с демонстрацией”, - нервно сказал он. “Это не для меня”.
  
  Ари шагнула к Муру так, чтобы только он мог слышать. “Секрет, Дуг, в том, чтобы не думать в терминах нормального человеческого тела”, - сказала она. “Мы подобрали это так хорошо, что вы можете подумать, что вы — это просто вы, может быть, даже на шаг или два медленнее. Это не так. CID обладает возможностями, которые намного превосходят возможности обычного человека. Вам может показаться, что вы этого не делаете, потому что мы разработали его так, чтобы переносить робота на спине было практически без усилий. Но вы больше не человек — вы CID, кибернетическое пехотное устройство. Ты не Дуг Мур - ты Супермен. Помни это.” Воодушевленный, Мур начал немного расхаживать по ангару, в конце концов дойдя до коротких, плавных прыжков и даже быстрой серии прыжковых домкратов.
  
  “Упражнение простое, джентльмены”, - сказал Джейсон. “Это гонка”. Он указал на дальний конец парковки перед ангарами, примерно в ста пятидесяти метрах от нас. “Вы оба начнете оттуда. Побеждает тот, кто первым доберется до северо-западных ворот на другой стороне полигона. Это меньше двух километров, по другую сторону ангаров, через дорогу, мимо служебных зданий и стрельбища — не должно занять слишком много времени. Давайте сделаем это ”.
  
  Муру все это показалось немного глупым, но он последовал за Болтоном через парковку. По обе стороны от подъездного пандуса была полоса песчаной земли, за которой располагался парковочный пандус и ангарный комплекс. Слева за ангаром был проем, а справа - гораздо большее свободное пространство — там было достаточно места, чтобы убежать. За ангарами начиналась главная улица, за которой виднелись другие здания, расположенные на довольно большом расстоянии друг от друга. Мур хорошо знал этот район и предпочел бы левую сторону, потому что так было короче расстояние до северо-западных въездных ворот, но его вполне устроило бы пойти направо. Кроме того, это было глупо. Ну и что с того, что он проиграл эту гонку? Он не был бы…
  
  “Вперед!” Крикнул Рихтер.
  
  Болтон рванул с места, как спринтер, и Мур не мог поверить, насколько быстро он двигался — в мгновение ока он оказался у парковочного пандуса, без усилий огибая перпендикулярный ангар. Казалось, он отлично освоился с киборгом. По какой-то причине Мур боялся бежать, опасаясь удариться или споткнуться о свои роботизированные ноги.
  
  “Помни, что я тебе сказал, Дуг!” Крикнул Ари. “Иди! Поймай его!”
  
  Мур побежал за Болтоном, который уже начал исчезать за южным ангаром, но вместо этого остановился, огляделся, а затем действительно сделал несколько больших шагов назад к рулежной дорожке.
  
  “Что он делает?” Спросил Фальконе.
  
  “Он попробует стать Суперменом”, - сказал Ари. Он так и сделал. Мур повернулся, побежал к стоянке перед ангарами - и затем подпрыгнул в воздух. К их удивлению, он добрался до самого верха ангара!
  
  “Срань господня!” - воскликнул Келси. “Я в это не верю!” Джейсон раздраженно улыбнулся Ари и покачал головой — он знал, что она поощряла его к этому, и это сработало.
  
  Они могли слышать громкое “БУМ!”, когда Мур ударился о крышу ангара, но, к счастью, он не пробил ее. Он сделал два шага и спрыгнул с другого конца, расчистив улицу снаружи и почти приземлившись на крыше столовой "Перекати-поле". Мур мельком увидел Болтона, всего в пятнадцати метрах перед собой. Он бежал к воротам на стрельбище, примерно в пятидесяти метрах слева от него. На этот раз Мур не колебался — он побежал прямо к четырехметровому деревянному забору, окружавшему открытый тир, с легкостью проломил его и просто продолжал бежать. Секундой позже, как раз в тот момент, когда Болтон прошел через въездные ворота, Мур проломился через забор на другой стороне полигона и добрался до финишной черты значительно раньше специального агента ФБР.
  
  “Ваа-ху!” Крикнул Фальконе, пробегая через разрушенный деревянный забор. “Ты, черт возьми, это видел? Он даже не притормозил! И я не могу поверить, что он одним прыжком забрался на крышу того ангара. Это должно быть метров десять высотой! ”
  
  “Нам придется отремонтировать эти заборы, сэр”, - это все, что смогла сказать Дженнифер Маккракен. Рихтер посмотрел на Джефферсона, у которого было каменное выражение лица — ему показалось, что он увидел легкий кивок одобрения, но не был уверен.
  
  “Я полагаю, вы собираетесь сказать, ” сказала Келси Дилейн, присоединившись к Джейсону несколько мгновений спустя, - что вы предполагаете, что поведение сержанта Мура соответствовало тому, как вы предполагаете, чтобы подразделения уголовного розыска действовали в полевых условиях, верно, майор?”
  
  “Совершенно верно, Келси”, - сказал Джейсон. “Эти двое парней только что преодолели два километра по разнообразной квазигородской и открытой местности менее чем за минуту. Они лучше, чем "Хаммеры", Келси — они могут преодолевать препятствия, а также проходить сквозь них или обходить их. И они могут делать то же самое с трехсоткилограммовым вооружением ”.
  
  Ари подбежала к Дугу Муру, крича и прыгая от радости. “Отличная работа, Дуг!” - радостно прокричала она. “Чувак, ты был потрясающим!” Она показала ему, как слезать с машины, помогла ему вылезти и крепко обняла его, когда он вернулся на землю. “Как ты себя чувствуешь, тигр?” она спросила. Он улыбнулся, кивнул ... затем отвернулся от нее, и его тут же вырвало на землю. “Это случается со всеми в первый раз в CID, Дуг”, - сказала она. “Это как астронавты, пытающиеся ходить после пребывания в космосе — это слишком странное ощущение.” Она отдала приказ машине убраться самой, затем обняла Мура за талию и помогла ему вернуться в ангар, в то время как Джефферсон приказал паре солдат отнести CID Two обратно в ангар.
  
  Болтон отнес свою машину обратно в ангар, вышел из нее с помощью Рихтера и сложил. “Каково это, Карл?” Спросила Келси, когда Джейсон и Ари укладывали его обратно в "Хаммер".
  
  “Это нормально — если ты хочешь все время пробиваться сквозь стены”, - ответил Болтон. Он покачал головой. “Это работает удивительно хорошо, но не подходит для наших нужд, Келси”. Сержант-майор Джефферсон подошел к ним, чтобы послушать. “Я думаю, вы знаете, о чем я говорю, сержант-майор”, - продолжил Болтон, немедленно включив армейского ветерана в свой отзыв. “В некоторых ситуациях было бы здорово, если бы что-то подобное руководило нами. Но если Чемберлен или Рихтер думают, что мы можем сформировать целое подразделение из таких вещей, они глубоко ошибаются ”.
  
  Джейсон и Ари услышали их перепалку и быстро присоединились к ним, предварительно подсоединив сложенный блок CID к его силовому и диагностическому кабелю в "Хаммере". “Мне это кажется довольно эффективным, Карл”, - сказал Келси. “Сержант-майор? Ваши мысли?”
  
  “Это слон в посудной лавке, мэм”, - категорично сказал Джефферсон, бросив на Рихтера подозрительный взгляд. “Я тренирую армейских рейнджеров и другие подразделения Специального назначения в течение полутора десятилетий. Есть причина, по которой они не используют подобные материалы: это слишком громоздко, слишком дорого, слишком невосприимчиво и слишком сложно поддерживать. Команды специальных операций требуют максимальной скрытности, мобильности, приспособляемости и минимальной поддержки, хлопот и сложности. CID - это все, чего нет в special ops. Как сказал агент Болтон, это, безусловно, впечатляет; в качестве вспомогательного устройства это может быть полезно ”.
  
  “Полезно?” Воскликнул Джейсон. Он покачал головой, разочарованно улыбаясь. “CID - это революционная технология, которая делает своего владельца могущественным, почти непобедимым и таким же эффективным, как легкобронированный или ракетный отряд, и лучшее, что вы можете сказать о ней, - это то, что она полезна? Давай, сержант-майор, дай мне передохнуть.”
  
  “При всем моем уважении, майор, ” парировал Джефферсон, “ Белый дом и Пентагон назначили меня в эту оперативную группу для создания военной команды, предназначенной для поездок по стране и всему миру в поисках террористов, а не для тестирования и оценки новой технологии. Мы уже потратили впустую половину утра, играя в эти игрушки ... ”
  
  “Игрушки...?”
  
  “... и я согласен со специальными агентами Дилейн и Болтоном в том, что мы можем использовать наше время более эффективно, если сосредоточимся на создании более традиционных сил специальных операций, состоящих из высококвалифицированных операторов как из ФБР, так и из военных. Очевидно, что советник президента по национальной безопасности в восторге от ваших устройств, сэр, но я действительно не думаю, что он ожидал, что мы создадим целое подразделение вокруг CID ”.
  
  “Тогда почему он назначил меня командующим Оперативной группой "ТЭЛОН”?" Спросил Джейсон.
  
  “Он назначил нас командиром, майор”, - сказала Келси, подчеркнув, что использует звание Рихтера по аналогии с Джефферсоном, чтобы дать понять, что она на стороне сержант-майора. “Послушайте, мы должны запустить это подразделение в эксплуатацию через полторы недели. Теперь мы могли бы потратить следующие три месяца на изучение того, как использовать CID, и еще три месяца на разработку программы обучения для полевых условий, или сержант-майор Джефферсон и я могли бы работать вместе с вами над созданием стандартного подразделения, способного проводить специальные операции, а затем по ходу дела мы могли бы найти способы включить CID в нашу деятельность. Это просто займет слишком много времени , если мы попытаемся сделать это наоборот ”.
  
  Джейсон посмотрел на Ари, которая все еще сидела с Муром, пытаясь прийти в себя после пережитого. Она пожала плечами и снова обратила свое внимание на сержанта ВВС. Это определенно превращалось в сценарий “мы против них”, подумал Джейсон. Ему захотелось еще немного поспорить в почти отчаянной попытке заставить их осознать, какую силу и возможности он отдает в их руки, но, похоже, это не сработает.
  
  Рихтер пожал плечами. “Ладно, ребята”, - сказал он. “У нас нет никакого опыта организации или руководства специальными операциями или разведывательными подразделениями; мы всего лишь простые инженеры. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь команде ”.
  
  “Эй, Джейсон, давай обойдемся без этих ‘низменных’ штучек — в этой команде ценны все”, - сказал Келси. Честно говоря, она не ожидала слишком много шума от яйцеголовых, хотя была готова вцепиться Джейсону в глотку и быстро заткнуть его, если он еще раз начнет ныть. Она была удивлена невероятными возможностями подразделений уголовного розыска, но Джефферсон был прав — просто потребовалось бы слишком много времени, чтобы попытаться интегрировать эти машины в эффективное подразделение специальных операций. У них была работа, и Рихтер просто не справлялся с задачей организации и обучения легких боевых сил быстрого реагирования. “Если мы начнем мыслить как команда, мы начнем сражаться как одно целое. Верно, сержант-майор?”
  
  “Абсолютно верно, мэм”, - бойко ответил Джефферсон.
  
  “Согласен, Джейсон?”
  
  “Конечно”, - сказал Джейсон. “Что нам следует сделать в первую очередь?”
  
  “Давайте уберем роботов и выпьем кофе”, - сказала Келси. “Все, возьмите десять, а затем встречайтесь в конференц-зале”. Она схватила Болтона и Джефферсона за руки и повела их с собой обратно в конференц-зал.
  
  “Похоже, Гонорарщик взял здесь командование на себя, Джейсон”, - заметил Ари.
  
  К тому времени, как Джейсон и Ари прибыли в конференц-зал, совещание уже шло полным ходом. “Лейтенант Маккракен, - спрашивал Келси, - я полагаю, у вас есть какая-то базовая таблица организации и документы по оборудованию, которые мы можем использовать для начала?”
  
  “Конечно, мэм”, - ответил Маккракен.
  
  “Объясните, как это организовано, если хотите”.
  
  “Да, мэм”, - ответил Маккракен. “Базовая организация каждого подразделения морской пехоты, от самого маленького взвода до самого крупного подразделения, одинакова: командный элемент, элемент поддержки и один или несколько оперативных элементов. Взвод обычно состоит из командного звена, подразделения поддержки, двух пулеметных или минометных отделений и двух отделений охраны. Каждое отделение состоит из четырех-восьми морских пехотинцев; подразделения командования и поддержки имеют примерно одинаковую численность, в зависимости от миссии, в результате чего каждый взвод насчитывает от двадцати четырех до сорока восьми морских пехотинцев. ”
  
  “Очень хорошо”, - сказал Келси. “Это примерно такая же схема для полевого подразделения ФБР, так что мы уже на одной волне. Я предлагаю, чтобы мы включили этот взвод морской пехоты в состав нашего первого полевого подразделения оперативной группы "ТЭЛОН", пусть старший сержант как можно скорее доставит сюда людей и снаряжение и сразу же приступит к тренировкам. Мы можем доработать его по мере получения дополнительной разведывательной информации о нашей цели; Я вижу, что нам понадобится, например, какое-нибудь специализированное оборудование для обнаружения, обеззараживания и нейтрализации ядерного, химического и биологического оружия. Есть какие-нибудь соображения?”
  
  “Только одно — нам ничего из этого не нужно”, - сказал Джейсон. “Два полных подразделения уголовного розыска на одной, предпочтительно двух платформах Humvee - это все, что нам нужно. Примерно через месяц я смогу доставить сюда все наше вооружение и подготовить к отправке двух CIDS. Дайте мне C-130, и я смогу развернуться в любой точке западного полушария за два дня ”.
  
  “Мы это уже проходили, майор”, - сказала Келси с явным раздражением в голосе. “Мы очень впечатлены CID, но мы бы потратили слишком много времени на то, чтобы научиться им пользоваться, а затем научиться применять его в полевых условиях. У нас уже есть базовая схема, и она готова к работе — нет смысла изобретать велосипед заново ”.
  
  “Если это так логично, то почему, по-вашему, старший сержант Джефферсон или Чемберлен до сих пор не выставили здесь взвод, ожидающий нас?”
  
  “Это спорно, майор, и не очень конструктивно”, - многозначительно сказал Келси. “Есть еще возражения?”
  
  “Что мы с Ари должны делать, пока вы, ребята, играете в армию?”
  
  “Майор Рихтер, я ожидал от вас гораздо большего сотрудничества и вклада и гораздо меньшего отношения”, - сказал Келси. “Советник по национальной безопасности Чемберлен пригласил вас сюда, потому что он, очевидно, был впечатлен CID и подумал, что это может внести свой вклад. Я думаю, что вам решать, как наилучшим образом использовать вашу технологию. Но мы решили, что базовый пехотный взвод - лучшая организационная единица для начала. Как только целевая группа будет создана и начнет работать, мы будем рады, если вы сообщите нам, как мы можем интегрировать CID с ней, скорее всего, в роли поддержки. Тем временем, я думаю, вы могли бы быть чрезвычайно полезны в создании и организации подразделений командования и поддержки. ”
  
  Это был не слишком тонкий выпад, решил Джейсон, но он не собирался протестовать - кроме того, это был ответ, на который он надеялся. Он кивнул, и они с Ари заняли свои места, оставаясь в основном тихими до конца собрания.
  
  Вскоре Джейсону пришлось неохотно признать, что Келси Дилейн была хорошим организатором и эффективным лидером, хорошо настроенной на свою аудиторию и не боявшейся оспаривать у других их мнение, приверженность или уступчивость. Она не терпела никаких отступлений. К тому времени, когда встреча закончилась менее чем через час, у всех, включая его, был полный список дел и очень сжатые сроки их выполнения.
  
  “Вы управляете довольно напряженным кораблем, Специальный агент Дилейн”, - сказал Джейсон после того, как все остальные, кроме Ари и Болтона, покинули комнату.
  
  “Спасибо. Десять лет в Бюро, большая часть из которых в организации операций, миссий по наблюдению и совместных оперативных групп, подобных этой, сделают это ”. Она перестала перекладывать лежащие перед ней записи и посмотрела на Рихтера. “Я чувствую, что мы начали не с той ноги, Джейсон. Я знаю, что ты гордишься CID - и это справедливо ...”
  
  “Я уверен в этом”.
  
  “Но я обеспокоен соблюдением сроков, установленных сержантом-майором Джефферсоном и советником по национальной безопасности Чемберленом для организации полностью готового к выполнению миссии подразделения”, - продолжил Келси. “Я уверен, что CID невероятно эффективна и полезна, но я ничего не знаю ни о ней, ни о вас, ни о технологии, стоящей за ней. Если это не сработает, или мы не сможем создать боевую единицу вокруг этого, нам придется начинать все сначала, и к тому времени другой американский город может подвергнуться нападению. Я просто не хочу рисковать ”.
  
  “Я слышу, что ты говоришь, Келси”, - сказал Джейсон. “Но мы с Ари знаем, как использовать CID, и мы здесь. Мы готовы научить всех вас, даже старшего сержанта Джефферсона, как им пользоваться. Вы просто должны доверять нам ”.
  
  “Только не этот аргумент снова, Рихтер”, - простонал Болтон. “Пора завязывать с этой старой песней”.
  
  Келси подняла руку, приветствуя Болтона. “Я думаю, ты знаешь, к чему мы идем, Джейсон”, - сказала Келси. “CID - твоя гордость и радость, и ты хочешь увидеть это в действии. У нас с сержант-майором есть опыт создания небольших подразделений специального назначения. Это наш опыт и подготовка. Когда мы находимся под таким прицелом, мы просто полагаемся на свой опыт и подготовку. Мы не пытаемся исключить вас — на самом деле, через некоторое время у нас может не остаться ничего, кроме взвода, полного подразделений уголовного розыска в этом ...”
  
  “Это то, что я пытался сказать тебе, Келси — с CID тебе не нужен целый взвод солдат, чтобы выполнять работу”, - вмешался Джейсон. “Ты что, не понимаешь? Чемберлен выбрал нас, потому что увидел потенциал сил быстрого реагирования, которые могут начать действовать сейчас, а не через месяц или два, пока мы не соберем здесь тридцать человек, обученных и оснащенных для того, что мы хотим делать. Я думаю, он выбрал CID, потому что теперь мы готовы ”.
  
  “Джейсон...”
  
  “Если вы хотите организовать взвод в традиционном смысле этого слова, прекрасно — элементы командования и поддержки имеют полный смысл”, - продолжал Джейсон. “Но вам не нужно шестнадцать морских пехотинцев для формирования оперативных элементов, потому что я гарантирую, что два CID обладают такой же боевой мощью и возможностями самообороны, как четыре минометных или стрелковых отделения морской пехоты. Кроме того, мы здесь, готовы к бою ”.
  
  Келси долго смотрела на Джейсона, напряженно размышляя. “Я не знаю ...”
  
  “Вы оба, прекратите прямо сейчас”, - вмешался сержант-майор Джефферсон. Он несколько мгновений рассматривал Келси, давая понять, что не верит ей. “Специальный агент Дилейн: Могу я спросить, почему вы не собираетесь использовать системы вооружения майора Рихтера?”
  
  “Я просто недостаточно знаком с ними, и я чувствую, что у нас нет времени полностью интегрировать эту технологию в миссию целевой группы”, - ответил Келси. Она взглянула на Джейсона, затем добавила: “Я просто пока не доверяю ему, вот и все. Мы должны подготовить TO & E для стандартного пехотного взвода, настроенного для совместной тактики военных и ФБР, быстрого развертывания и специальных операций. Мы чувствуем, что можем быть вовремя и полностью готовы к выполнению миссии в отведенные сроки ”.
  
  “Майор?” Спросил Джефферсон, не отводя глаз от Келси. “Вы согласны?”
  
  “Нет, сержант-майор, не знаю”, - ответил Джейсон. “Но я готов положиться на опыт специального агента Дилейн и на ваш опыт и сотрудничать с вашим планом. Я обязательно внесу предложения на каждом соответствующем этапе относительно того, как CID может усилить эффективность работы целевой группы ”.
  
  Джефферсон повернулся лицом к Рихтеру, и вид у него был не слишком довольный. “Что ж, внезапно вы двое кажетесь такими милыми и легкими вместе”, - едко сказал он. “Так лучше и дальше оставаться, или я обосру вас обоих и позабочусь о том, чтобы вы оба получили назначение в офис в самых отдаленных уголках Гренландии или на севере Узбекистана, где вы сможете угрожать и уговаривать друг друга двадцать четыре часа в сутки, пока я не добьюсь, чтобы вас уволили с соответствующих служб. Я ясно выражаюсь?”
  
  “Да, сержант-майор”, - ответили они оба.
  
  “Ух ты, блядь”, - сказал Джефферсон низким, угрожающим голосом. “Я собираюсь встретиться с командующим базой генералом и проинформировать его о нашей деятельности здесь, а затем сыграть в гольф на девяти лунках. Будучи хорошим подчиненным армейского сержанта, я проиграю ему двумя ударами, что я ненавижу делать, поэтому я буду не в настроении для какой-либо ерунды. К моменту моего возвращения я хочу, чтобы TO & E были переданы на мой ноутбук для проверки и утверждения. И лучше бы это было завершено, или я вернусь сюда и запихну вышеупомянутый ноутбук вам обоим в глотки по частям. Я правильно выразился? ”
  
  “Совершенно верно, сержант-майор”.
  
  Затем Джефферсон повернулся к Дилейн и сказал: “Советник президента по национальной безопасности направил сюда Рихтера, Вегу и их оборудование не для того, чтобы просто наблюдать, как вы делаете свое дело. Если вы не знаете, как работает CID, то я настоятельно рекомендую вам потратить время на изучение. Я не говорю вам, как управлять вашей оперативной группой, но когда мы даем вам инструменты, мы ожидаем, что вы будете их использовать, если не решите, что они бесполезны. Вы можете это сделать, специальный агент Дилейн? ”
  
  Келси колебался ровно столько, чтобы глаза Джефферсона расширились от гнева, прежде чем ответить: “Конечно, сержант-майор”.
  
  “Ты хочешь мне еще что-нибудь сказать, Дилейн?” подозрительно спросил он. “Говорите сейчас, потому что, если я покину эту комнату, а у вас двоих все еще останется проблема, которую необходимо решить, и вы не сообщите мне об этом, я буду считать вас лично ответственным за результат. Вы хотите мне что-нибудь сказать, Специальный агент Дилейн?”
  
  Она еще раз взглянула на Джейсона, перевела взгляд на Джефферсона и сказала: “Мы позаботимся об этом, сержант-майор”.
  
  Джефферсон кивнул, выражение его лица все еще было сердитым, но он был готов позволить им попытаться решить это вместе. “Я настаиваю на этом, Дилейн”, - сказал он. “Майор Рихтер, у вас есть что добавить?”
  
  “Нет, сержант-майор”.
  
  “А теперь прекратите свои препирательства и принимайтесь за работу”, - сказал Джефферсон. Никто не смел пошевелиться или даже моргнуть, пока армейский рейнджер не ушел.
  
  “Что ж, это было приятно”, - невозмутимо произнес Джейсон. Он повернулся к сержанту Муру. “Ты хорошо поработал сегодня во Втором отделе уголовного розыска, Дуг. Все еще хочешь тренироваться с нами в отделе уголовного розыска?”
  
  “Да, сэр!” С энтузиазмом ответил Мур.
  
  “Ты стойкий парень, Дуг, и, кроме того, ты идеально подходишь для Второго уголовного отдела. Встреться с Ари в "Хаммере"; она проведет твою ознакомительную программу”.
  
  “После того, как мы отправимся на полигон, чтобы научиться стрелять”, - добавил Ари.
  
  “Вы все еще хотите научиться стрелять, доктор Вега?” Удивленно спросил Мур. “Я думал, все это было просто для того, чтобы отвлечься от лазания во Второй отдел уголовного розыска”.
  
  “Пока мы все здесь честны: да, это было сделано для того, чтобы отвлечь вас от уголовного розыска”, - признал Ари. “Но я действительно хочу научиться стрелять — все другие армейские парни, которых я знаю, слишком заняты или слишком женаты, чтобы сводить меня на стрельбище. До тех пор, пока вы не перестанете называть меня ‘доктор Вега’ и ‘мэм", мы все еще в силе. Начну с малого, затем перейду к более серьезным вещам — я хочу научиться стрелять из любого оружия, которое у нас может быть в полевых условиях, даже из действительно больших пушек. Хорошо?”
  
  “Да, мама— я имею в виду, хорошо, Ари”, - взволнованно сказал Мур. Он снова выглядел как ребенок, когда извинился и направился собираться.
  
  “Похоже, ты снова сделал его счастливым”, - заметил Джейсон. “У этого парня много силы. Ты помог проявить ее. Он превратится в настоящую ценность”.
  
  “Ты понял, Джей”, - сказал Ари. Они вместе подошли к первому "хаммеру". Ари показала Муру, как проверить функции самотестирования и самовосстановления CID unit, просто рассматривая ряды зеленых огоньков. “CID One в хорошей форме, Джей”, - объявила она.
  
  Джейсон кивнул, погруженный в свои мысли; затем: “Я думаю, что попробую”, - объявил он.
  
  Ариадна с улыбкой покачала головой. Джейсон проводил много свободного времени с подразделениями уголовного розыска. Ей всегда казалось, что это немного жутковато, как будто он пристрастился носить робота или потерял связь с человечеством — возможно, даже с реальностью. “Тебе нужно хобби, Джей”, - сказала она ему наедине после того, как Джейсон и Дуг Мур вынесли группу уголовного розыска из "Хаммера", а Мур отошел за пределы слышимости.
  
  “У меня есть все, с чем я могу справиться прямо здесь”.
  
  “Этот специальный агент Дилейн довольно симпатичный, тебе не кажется?”
  
  “Ты собираешься пригласить ее на свидание?”
  
  “Охете!” Воскликнул Ари. “Нет, придурок, я имею в виду тебя”.
  
  “Так вот что ты подразумеваешь под ‘хобби’? Ты имеешь в виду, что мне нужна женщина ”.
  
  “Ты быстро схватываешь на лету для доктора философии”, - сказал Ари. “Ты действительно находишь ее милой, не так ли?”
  
  Джейсон пожал плечами. “Она в порядке. Но она не в моем вкусе. Мы слишком разные. И не вешай мне лапшу на уши насчет того, что "противоположности притягиваются”".
  
  “Эй, я тоже не верю в ‘притяжение противоположностей’, босс”, - сказал Ари. “Вот почему я думаю, что из вас двоих получится милая пара. Вы совершенно похожи ”.
  
  “Бык”.
  
  “Вы оба упрямые, вы оба профи, и вы оба женаты на своей работе”, - добавила она. “Каждому из вас нужно найти кого-то, с кем можно разделить свою жизнь”.
  
  “Знаешь, я всегда думал, что из нас с тобой получилась бы милая пара. Что скажешь?”
  
  “Что? Ты имеешь в виду, что мы с тобой встречаемся? Спим вместе? Без обид, Джей, но это было бы все равно, что ухаживать за моим дедушкой по-французски”.
  
  “Дедушка...!”
  
  “Ты хороший парень, Джей...”
  
  “Ой-ей—поцелуй смерти фразу: ‘Ты хороший парень...’ ”
  
  “Ты такой, когда не ведешь себя как мудак, как сейчас”, - сказал Ари. “Но мы с тобой как брат и сестра. Теперь, если бы мы застряли на каком-нибудь необитаемом острове, скажем, на год ... ”
  
  “Год!”
  
  “... и я начал лазить по деревьям, сходя с ума, и все такое, тогда, может быть, я дал бы тебе попробовать. Но в остальном ... Да ладно, Джей, я даже думать об этом не могу. Давай сменим чертову тему, пока мне не начали сниться кошмары.”
  
  Джейсон кивнул в сторону молодого сержанта-техника ВВС. “А как насчет вас и сержанта Мура?”
  
  Ариадна невольно улыбнулась и пожала плечами. “Он в некотором роде милый и невинный, и, как ты сказал, я увидела в нем силу этим утром. Никогда не знаешь наверняка ...”
  
  “Почему у меня внезапно возникает образ акулы, кружащей вокруг детеныша морской выдры?”
  
  “Пошел ты, док”, - сказал Ари с улыбкой и смехом. “Садись и заткнись, хорошо?”
  
  Джейсон развернул отдел уголовного розыска и забрался внутрь. После того, как он несколько минут потренировался с кибернетическим модулем, Джейсон попятился к борту "Хамви", а затем отошел несколько мгновений спустя с сорокамиллиметровым гранатометом, прикрепленным к спине полицейского. “Это набор для гранатометов”, - объяснил он Муру. “Набор содержит тридцать два патрона, обычно по восемь в каждом - осколочно-фугасные, инфракрасные сигнальные ракеты, слезоточивый газ и стреляющие гранаты, в зависимости от миссии; сейчас у нас есть только дымовые патроны для тренировок. Система ведения огня взаимодействует с лазерной системой наведения CID, и выбор патронов осуществляется либо голосовыми командами, либо системой меню наведения на глаз в электронном визоре. Ствол может поворачиваться на сто восемьдесят градусов, так что вам не нужно смотреть на цель, чтобы атаковать ее. ”
  
  “Если вы собираетесь стрелять там гранатами, сэр, ” сказал Мур, “ я запрошу разрешение на стрельбу. Идите к пульту диспетчера "Чарли Рейндж" и позвоните мне. После этого ты можешь идти и делать все, что захочешь”.
  
  “Хочешь, чтобы мы последовали за тобой на полигон?” Спросил Ари. “Мы можем запустить радар, может быть, протестировать каналы передачи данных?”
  
  “Может быть, позже”, - сказал Джейсон. “Я просто хочу немного побегать, бросить пару гранат, проветрить голову”.
  
  “Ботаник”, - сказала Ари мужчине в устрашающего вида роботе, стоявшем перед ней. Робот указал на область своей промежности, затем повернулся и убежал.
  
  Основная часть военно-воздушной базы Кэннон была типичной для большинства американских авиабаз, площадью около четырех тысяч акров, но Кэннону повезло в том, что к западу от него имелся большой участок свободной земли, называемый Пекос Ист, или R-5104 на авиационных картах, общей площадью около восьмидесяти пяти тысяч акров, на котором располагалась оперативная группа "ТЭЛОН". Воздушное пространство над восточным Пекосом было ограничено от поверхности до восемнадцати тысяч футов над уровнем земли. Военно-воздушные силы выполнили широкий спектр учений на этих полигонах, включая бомбометание, артиллерийскую стрельбу с воздуха, подготовку к ближней воздушной поддержке, наземное моделирование развертывания средств ПВО и операции объединенных сил. Военно-воздушные силы установили несколько целей по всему полигону. Некоторые из них были не более чем большими изображениями бычьих глаз, нарисованными на холсте и поддерживаемыми шестами, но другие представляли собой очень реалистичные модели зданий, бронетехники, мобильных ракетных установок, входов в пещеры и даже нефтеперерабатывающих заводов.
  
  Джейсону потребовалось около десяти минут, чтобы пробежать восемь километров до поста диспетчера полигона для R-5104 Charlie, который представлял собой не что иное, как большую бетонную парковку, достаточно большую, чтобы припарковать два вертолета плюс несколько грузовиков, выкрашенных в ярко-оранжевый цвет и с большим черным “X” на ней, чтобы спортсмены-истребители не приняли его за мишень. После проверки у Мура и получения тридцатиминутного времени пребывания на полигоне Джейсон начал исследовать территорию полигона, совершая пробежки — за исключением того, что в его случае он небрежно ”пробегал" почти сорок километров в час.
  
  Ладно: Дилейн была симпатичной для агента ФБР, думал он, мчась по полигону, перепрыгивая через мишени и случайного койота. И, возможно, они с Келси были похожи больше, чем он хотел признать. Но проблема со старыми, устоявшимися бюрократическими институтами, такими как армия США и Федеральное бюро расследований, заключалась в том, что они не спешили внедрять новые идеи и концепции. “Седобородые”, как называл их Джейсон, любили, чтобы все было аккуратно и под контролем.
  
  Как он собирался раздобыть какую-либо информацию о террористах, если Дилейн собиралась вот так наступать себе на пятки?
  
  Он почти двадцать минут бегал трусцой по полигону, “атакуя” найденные им цели дымовыми шашками и проверяя свои навыки прыжков в высоту, когда услышал: “Джефферсон вызывает Рихтера” по системе защищенной связи уголовного розыска.
  
  “Продолжайте, сержант-майор”.
  
  “Назови местоположение”.
  
  Он быстро проверил свою спутниковую навигационную систему, затем ответил: “Полигон Чарли, в четырехстах семидесяти пяти метрах к юго-востоку от пульта управления полигоном”.
  
  “Вас понял. Оставайтесь на своей позиции”.
  
  Он приземлился после своего последнего прыжка и замер. “Хорошо. Что происходит?”
  
  “Просто оставайтесь на позиции, сэр”.
  
  Несколько минут спустя Джейсон заметил небольшой вертолет, появившийся на горизонте на востоке. Он переключился на большее увеличение и увидел, что это был боевой вертолет AH-1W Cobra Корпуса морской пехоты песочного цвета. “Это вы в "Кобре”, сержант-майор?" Спросил Джейсон.
  
  “Подтверждаю”.
  
  “Встретиться с вами на площадке диспетчера полигона?”
  
  “Отрицательный. Оставайтесь на своей позиции”.
  
  “Понял”. Ладно, Джефферсон, что ты задумал? он подумал.
  
  “Хорошо, майор, давайте посмотрим, что вы можете сделать”, - передал Джефферсон по рации несколько мгновений спустя.
  
  “Хорошо, сержант-майор”, - ответил Джейсон. “Что я должен...?” Но его прервали ... потому что секундой позже в системе предупреждения об угрозах уголовного розыска появилось “ЛАЗЕРНОЕ” предупреждение, сообщающее ему, что его подсвечивают целеуказывающим лазером. Затем, мгновение спустя, как раз в тот момент, когда Джейсон собирался спросить Джефферсона, попал ли он в него из лазера, боевой вертолет "Кобра" открыл огонь примерно с двух километров. Джейсон увидел клубы дыма, выходящие из носового орудия Гатлинга, и миллисекундой позже почувствовал стук снарядов о твердую землю у себя под ногами, и он отпрыгнул в сторону как раз в тот момент, когда снаряды долетели до того самого места, на котором он стоял всего долю секунды назад.
  
  “Хороший ход, майор”, - радировал Джефферсон. “Наши боеприпасы - всего лишь пластиковые хрупкие гильзы и не должны причинить вам вреда, но давайте представим, что это бронебойные снаряды — три попадания, и вы выбываете. На полигоне Чарли находятся три большие "вражеские машины", помеченные зелеными крестиками. Найдите их и уничтожьте, не попав более чем в три снаряда. Поехали. ”
  
  Это весело, воскликнул про себя Джейсон. Он побежал в том же направлении, что и вертолет Cobra, и за ним. Дно пустыни было сильно заросшим мескитом, змеевиком и высокогорной травой, и у него не было проблем с пробежкой по нему, вокруг него или по нему. Когда боевой вертолет "Кобра" развернулся, он повернулся вместе с ним, легко держась у него на хвосте и подальше от его пушек. Однажды "Кобра" попыталась совершить крутой скользящий разворот, чтобы сменить курс, но Джейсон просто пронесся под ней на скорости, превышающей тридцать миль в час.
  
  Когда Кобра попыталась резко развернуться, чтобы направить свое оружие на Джейсона, он выпустил две дымовые шашки по вертолету. “Эй, что, черт возьми, это было?” Джефферсон закричал, когда снаряды просвистели неприятно близко.
  
  “Вы ничего не говорили о том, что я не открываю ответный огонь, сержант-майор”.
  
  “Вы хотите поиграть грубо, майор? Я ваш рейнджер”, - сказал Джефферсон. Он встал на противотормозговые педали боевого корабля, выполнил одновременный разворот-скручивание-пикирование и обстрелял землю пулеметным огнем в том месте, где, по его предположению, должен был находиться Джейсон, и почти достал его. Но так же умело, как Джефферсон заставлял танцевать Кобру, Джейсон заставлял робота CID двигаться быстрее. В какой-то момент Джейсон обнаружил вторую “вражескую” машину, старый американский танк M61 времен Второй мировой войны. Он выпустил дымовую шашку, чтобы обозначить ее местоположение, вскочил на нее сверху и взмыл в воздух, едва не врезавшись в вертолет Cobra в самый разгар полета.
  
  Демонстрация закончилась менее чем за десять минут. Он нашел все три машины без каких-либо проблем, и пули боевого вертолета "Кобра" пролетели совсем близко. Несколько минут спустя Джефферсон посадил боевой вертолет на пульт диспетчера полигона. Джейсон вышел из отдела уголовного розыска и был представлен командующему военно-воздушной базой Кэннон, который сидел на месте стрелка. Джейсон ответил на несколько вопросов генерала, а затем Джефферсон извинился, чтобы поговорить с Джейсоном наедине.
  
  “Очень впечатляет, майор”, - сказал Джефферсон после того, как генерал ВВС вернулся к вертолету. “Я думаю, что, возможно, специальный агент Дилейн немного поспешила высказать свое мнение о CID”.
  
  “Я согласен, сержант-майор”, - с энтузиазмом ответил Джейсон. “Почему бы вам не вернуться на базу и не сказать это Дилейн и Болтону, чтобы они прекратили мое дело?”
  
  Глаза Джефферсона в одно мгновение из светло-голубых превратились в темно-синие, как грозовая туча, и он шагнул ближе к Рихтеру, так что оказался почти нос к носу с ним. “Мне было приказано подготовить эту оперативную группу к бою”, - прорычал он, пронзая Джейсона сердитым взглядом, - “и если вы думаете, что я позволю чему-либо или кому-либо помешать этому, вы глубоко ошибаетесь. Безопасность Соединенных Штатов находится под угрозой, и я не позволю какой-то детской перепалке между двумя мокроухими придурками угрожать моей стране или моему правительству. Сначала я раздавлю тебя своими сапогами, прежде чем отдам под трибунал”. Он замолчал, внимательно вглядываясь в глаза Джейсона в течение нескольких долгих мгновений; затем: “Я думаю, вы провели слишком много времени в лаборатории, майор. Вы думаете, что контролируете ситуацию, потому что в вашем маленьком мире компьютерных программ, симуляций и математических уравнений так и могло бы быть. Здесь вы всего лишь раздражитель ”. Рихтер ничего не сказал в ответ.
  
  Большой Рейнджер снова оглядел Рихтера с ног до головы, затем усмехнулся ему. “Посмотри на себя: майор, О чем-я-беспокоюсь. Ты лабораторная крыса, Рихтер, не что иное, как транзисторная головка ”. Джейсону по-прежнему нечего было сказать. “Почему бы тебе не сказать мне, о чем ты на самом деле думаешь, Рихтер? Тебе должно быть на что-то наплевать; все вокруг тебя сейчас не может быть таким опрятным и упорядоченным, как в твоей лаборатории или на твоих компьютерах-конструкторах. Что на самом деле хочет сказать мне твой тонко настроенный мозг? ” Ответа нет. Джефферсон снова усмехнулся. “Да ладно, ты большой и жесткий армейский офицер”. Он взглянул на подразделение уголовного розыска. “Или это ты? Может, ты и не дерьмо, если только не трахаешься с этим большим куском металла. Продолжай. Говори свободно. Сейчас твой шанс ”.
  
  Рихтер выглядел так, словно хотел что-то сказать, но через несколько мгновений просто опустил глаза. “Мне больше нечего сказать, сержант-майор”, - сказал он наконец.
  
  Джефферсон попятился и кивнул, подозрительно глядя на Рихтера. “Очень хорошо, майор”, - сказал он. “Теперь вы у нас на крючке. Испортишь это, и твоей военной карьере конец ”. Он кивнул в сторону отдела уголовного розыска. “Хорошая работа с твоим роботом, майор. Если Дилейн все же решит не использовать его, я думаю, это будет большой ошибкой. Но пока вы двое работаете вместе, независимо от того, что вы решите, мы будем играть именно так ”.
  
  “Хорошо, сержант-майор”.
  
  “Но если кто-то из вас будет препятствовать или сдерживаться, и я узнаю об этом, за это придется жестоко поплатиться”, - предупредил Джефферсон. “Таковы мои чувства. Это все. Продолжайте ”.
  
  “Да, сержант-майор”, - ответил Джейсон. Джефферсон отдал честь, подождал, пока на его приветствие ответят, и зашагал к боевому кораблю "Кобра", откуда вышел через несколько минут.
  
  “Мы когда-нибудь сделаем перерыв, Трой?” Спросил Джейсон робота, отдавая приказ подготовиться к загрузке. Он забрался внутрь и активировал устройство. Мощность упала примерно до пятидесяти процентов, этого было достаточно, чтобы вернуться в район действия оперативной группы на полной скорости.
  
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  Военно-воздушная база Кэннон, Нью-Мексико
  
  В тот вечер
  
  В тот вечер Джейсон и Ариадна ужинали в мескитском барбекю-ресторане в терминале авиации общего назначения муниципального аэропорта Кловис. Поскольку воздушное пространство страны все еще было закрыто, бизнес в аэропорту был ужасным, но еда там была превосходной. Когда они пировали острыми ребрышками, энчиладас и сэндвичами с говядиной барбекю, Джейсон кивнул Ари. “Ты как-то по-другому выглядишь”, - сказал он.
  
  “О?”
  
  Он присмотрелся повнимательнее. “Это оливково-серая футболка, которую ты носишь под блузкой?” спросил он.
  
  “Ну и что?”
  
  “Где ты взял ... о, понятно. Даг тоже подарил тебе свою футболку?”
  
  “Сегодня мы произвели более трехсот выстрелов. Дуг сказал, что я не должен носить красивые вещи из-за остатков масла и пороха, которые остаются на оружии. Он дал мне пару своих футболок. Мы тоже собираемся потренироваться завтра.”
  
  “Какую часть своего нижнего белья ты обменял на футболку?”
  
  “Ты дегенерат”.
  
  “С каким оружием ты тренируешься?”
  
  “SIG Sauer P220 сорок пятого калибра, лучший полуавтомат в мире”, - сказал Ари. “Он показал мне, как чистить его, держать в руках, стрелять из него, даже убирать в кобуру”. Она расстегнула блузку и достала "ЗИГ" из наплечной кобуры, направив его к стене. “Красота, не правда ли?”
  
  Глаза Джейсона выпучились от удивления, как будто она показала ему ядерный топливный стержень. “Господи, Ари! Он был при тебе все это время? Разве это не незаконно?”
  
  “В Нью-Мексико законно носить скрытое оружие без разрешения, пока оно незаряжено”, - сказала Ари. “Вот”. Она открыла акцию громким "ча-чак"! который не вызвал никакой реакции у окружающих их посетителей, как будто все ожидали увидеть пистолеты за столиками в ресторане постоянно. Она осмотрела патронник. “Он не заряжен, но всегда проверяй это сам”. Она протянула его Джейсону, который посмотрел на пустой патронник. “Нет, Джей, никогда не клади палец на спусковой крючок!” - рявкнула она, когда он обхватил рукой приклад.
  
  “Но вы сказали, что он не заряжен, и я сам посмотрел и увидел, что он не заряжен!”
  
  “Дуг говорит, всегда обращайся с оружием так, как будто оно заряжено”, - строго сказала Ари. Она оттолкнула дуло пистолета от себя, когда он начал поворачивать его к ней. “И никогда, ни на кого не направляйте оружие”.
  
  “Но, ради Бога, он пустой. В нем даже обоймы нет!”
  
  “Не имеет значения - и это "магазин", а не ‘обойма’. Обойма - это устройство, вмещающее несколько патронов; магазин - это коробка, которая подает патроны в патронник ”.
  
  “Это одно и то же”.
  
  “Конечно, как будто чипы памяти EDO и FPM - это одно и то же”.
  
  “Нет, это совершенно другие вещи”.
  
  “Вы такой ботаник, майор”, - игриво упрекнул его Ари. “Сегодня мы потратили больше времени на безопасность оружия, чем на что-либо другое, и я многому научился”.
  
  “Ах да? Что еще сказал Дуг?” Спросил Джейсон, делая ударение на имени сержанта, как это делает ученик начальной школы, обращаясь к другу в День святого Валентина.
  
  “Повзрослей, - говорит Дж. Дуг, - представь, что из дула постоянно исходит лазерный луч, и если он попадет в кого-нибудь, они умрут. Если вы не можете направить оружие в безопасном направлении, направьте его на себя. Вы всегда обращаетесь с оружием так, будто оно взведено, заперто и готово выстрелить, если только вы лично не убедитесь в обратном ”.
  
  “Взведен, взведен и готов выстрелить" — что, черт возьми, это значит?”
  
  “Господи, Джей, я думал, ты в армии! Что это за армия такая — армия капитана Кенгуру? Ты что, никогда не учился обращаться с оружием?”
  
  “Семь лет назад в OCS, девятимиллиметровая ”Беретта", в течение одной недели".
  
  “Ты жалок”.
  
  “Зачем ты повсюду носишь это с собой?”
  
  “Дуг сказал, что я должен привыкнуть носить это с собой”, - сказал Ари. “Я собираюсь получить разрешение на скрытое ношение оружия в Нью-Мексико. Я поговорил с Келси и попросил ее помочь мне получить федеральное разрешение на ношение оружия, но после сегодняшнего дня я не думаю, что она уделит мне время. Возможно, мне придется съездить в Джефферсон ”.
  
  “Для чего ты хочешь носить оружие?”
  
  “Проснись, Джей”, - сказал Ари. “Террористическая угроза самая высокая со времен 11 сентября, и мы в самой гуще событий. Я удивлен, что у тебя нет оружия. Вы военнослужащий на действительной службе — Чемберлен, вероятно, сможет быстро получить для вас разрешение. ”
  
  “Я здесь для того, чтобы нанять CID, а не для того, чтобы перестреливаться с плохими парнями с пистолетами”, - сказал Джейсон. “Я думаю, что сегодня на стрельбище я произвел впечатление на Джефферсона. Он снова спросил меня о ссоре между мной и Дилейн.”
  
  “Вы оба замолчали, когда он пригласил вас вместе — логично, что он хотел бы спросить и вас по отдельности”.
  
  “Да, но что было самым интересным: я не думаю, что Джефферсон сказал Чемберлену что-либо, кроме того, что у нас возникли разногласия по чему-то другому, кроме уголовного розыска”.
  
  “И что?”
  
  “Итак, это означает, что, возможно, Джефферсон все-таки не шпионит в пользу Чемберлена”, - сказал Джейсон. “Если бы это было так, и Джефферсон потом узнал, что мы прослушиваем серверы ФБР и спутниковые каналы передачи данных, он бы заставил нас свернуть этот проект так быстро, что у нас закружились бы головы. Джефферсон - ископаемое, но одно можно сказать наверняка — у него есть личный кодекс поведения, и он следует ему в точности, с кем бы он ни разговаривал. Он может быть зазывалой Чемберлена, но он предан оперативной группе. ”
  
  “Он, вероятно, считает, что ты все равно прострелишь себе ногу - нет необходимости выдавать тебя”, — сказал Ари.
  
  “Это ты выстрелишь себе в ногу, как только начнешь носить пули в этой штуке”.
  
  “Вы— пушистики, в полной безопасности, как только освоите несколько основ безопасности оружия и узнаете, как оно работает”, - сказал Ари, убирая оружие в кобуру. “Сегодня я трижды разбирал этот пистолет в полевых условиях и собирал его обратно, и в третий раз пистолет был под полотенцем — я сделал это на ощупь. Он на сто процентов безопасен даже с патроном в патроннике. Сотни полицейских подразделений и десятки стран используют этот пистолет в качестве основного табельного оружия ”.
  
  “По правде говоря, сержант Мур показался мне немного маменькиным сынком, когда я впервые встретил его”.
  
  “Он получил этот пистолет от своей матери в подарок на день рождения”.
  
  “Даг дал тебе пистолет, который достался ему от матери? Звучит так, будто вы двое уже помолвлены и собираетесь пожениться!”
  
  “Укуси меня, Джей”.
  
  К столу подошла женщина с блокнотом в руке. “Я могу принести вам что-нибудь еще, ребята?” спросила она.
  
  “Только чек, пожалуйста”, - сказал Джейсон, доедая последний кусок своего сэндвича с барбекю.
  
  “Совсем ничего больше? Собачий пакетик, налейте себе газировки — или как насчет девицы в беде, которую спас робот-рыцарь в сияющих доспехах?”
  
  Глаза Джейсона выпучились от удивления, и он перевел взгляд на официантку — только для того, чтобы обнаружить Кристен Скай, стоящую там, улыбающуюся ему, притворяющуюся официанткой с журналом стенографирования репортера в руках. На ней были выцветшая кожаная куртка-бомбер, серый шарф, выцветшие синие джинсы, ботинки из змеиной кожи и бейсбольная кепка младшей лиги "Альбукерке изотопы", очевидно, она была одета как местная жительница. “Здравствуйте, майор Джейсон Рихтер, доктор Ариадна Вега. Рад снова видеть вас двоих ”.
  
  Джейсон встал на ноги и обнял Кристен, а она ответила поцелуем в его щеку, очень близко к уголку рта, от которого по всему его телу пробежала электрическая дрожь. Он подвел ее к своей стороне кабинки, а Ари подвинулась, позволяя ему сесть рядом с ней. “Это настоящий сюрприз”, - сказал Джейсон после того, как они с Кристен на несколько мгновений встретились взглядами после того, как все устроились — достаточно долго, чтобы никто не заметил веселой усмешки Ариадны, когда она наблюдала, как эти двое беззастенчиво смотрят друг на друга. “Какое совпадение. Что, черт возьми, ты здесь делаешь?”
  
  “Ты издеваешься надо мной, Джей?” - вмешалась Ари, закатывая глаза в притворном неверии очевидной наивности Рихтера é. “Это не совпадение. Она выследила нас.”
  
  Кристен посмотрела в глаза Джейсону, пытаясь понять, дразнит ее Рихтер или нет; она решила не проверять его. “Да, я выследила тебя”, - сказала она с улыбкой. “Надеюсь, ты не возражаешь. Наверное, мне следовало позвонить, но когда я получил информацию, я решил приехать сразу ”.
  
  “Как вы нас нашли?”
  
  “У меня есть свои источники”, - сказала Кристен. “Но уверяю вас, это было нетрудно. Моим продюсерам даже не приходится лгать — они обычно упоминают, что работают на Кристен Скай или SATCOM One News, и этого достаточно. Но большая часть цивилизованного мира видела нас вместе по телевизору, и они могут подумать, что мы уже ... часть?”
  
  “И вы хотите узнать больше о CID?”
  
  “Конечно”, - сказала Кристен. “Ваша технология просто потрясающая. Она может произвести революцию не только в вооруженных действиях, но и в охране правопорядка в районах с высоким уровнем преступности, поиске и спасении людей, оказании помощи ...”
  
  “Звучит как обычная болтовня нашего отдела по связям с общественностью”, - подозрительно сказал Ари. Кристен пожала плечами, признавая этот факт. “Какова настоящая причина, по которой вы здесь?”
  
  Кристен улыбнулась ему и кивнула, очевидно, решив рассказать ему все - она, очевидно, полагала, что Ариадна бросит ей вызов во всем, что, по ее мнению, может быть замысловатым. “Мои источники сообщают, что Белый дом планирует создать секретное подразделение по поиску террористов в ответ на теракт в Кингман-Сити”, - сказала Кристен. “Они готовят какое-то крупное политическое заявление по борьбе с терроризмом, и они хотят, чтобы это секретное подразделение было готово к работе, как только президент сделает соответствующее заявление.
  
  “Итак, если бы я собирался создать секретные военные антитеррористические силы, я бы начал с уголовного розыска. Вы больше не в Форт Полк; Армейская исследовательская лаборатория говорит, что вы временно несете службу, но не говорят где, и недоступны для собеседований. Но пока мы находились в центре для посетителей Форт-Полка, ожидая разговора с кем-нибудь, кто мог бы рассказать нам о вас больше, один из моих сотрудников заметил два гражданских грузовика с прицепом, которые выглядели так, как будто они загружали оборудование из здания, где находится ваш офис. Грузовики принадлежат транспортной компании в Шривпорте, и они направлялись на север по межштатной автомагистрали 49 в сторону военно—воздушной базы Шривпорт-Барксдейл, я полагаю.
  
  “У меня есть источник, который является резервистом ВВС, летает на A-10 Warthogs из Барксдейла, и он говорит мне, что в каждом грузовике было по два двадцатифутовых стальных армейских камуфляжных грузовых контейнера, которые были погружены на борт транспортного самолета ВВС C-130. Он говорит, что командование базы сообщило, что C-130 направлялся на военно-воздушную базу Кэннон, но не принял свободных пассажиров. Я направляюсь в Кэннон. Я не могу попасть на базу, и отдел по связям с общественностью не хочет со мной разговаривать, но местные жители рассказывают мне о секретных испытательных полигонах к западу от базы, почти таких же секретных и хорошо охраняемых, как Зона 51 в Неваде. Они также говорят, что это место является популярным местом встречи для военнослужащих ВВС. Мы наблюдаем за ним уже пару дней. Внезапно — пуф, вот ты где ”.
  
  “Из тебя вышел бы хороший офицер разведки - или шпион”, - сказала Ари. Джейсон посмотрел на нее, но со странным выражением — не гневом или раздражением, а удивлением от ее комментария.
  
  “Я хороший тележурналист-расследователь, что в большинстве случаев то же самое, что быть шпионом”, - сказала Кристен. “В любом случае, вот мы и здесь. Итак, что ты можешь мне сказать?”
  
  “Не более того, что ты знаешь прямо сейчас”, - сказал Ари. “Мы здесь. Прости, что ты проделал весь этот путь только для того, чтобы узнать это”.
  
  “Вы состоите в секретном правительственном антитеррористическом подразделении?”
  
  “Если бы мы рассказали вам, это больше не было бы "секретом", не так ли?”
  
  “Этот разговор строго не для протокола”, - сказала Кристен. “Это глубокая предыстория, не более того”.
  
  “Кто-нибудь когда-нибудь купился на эту реплику?” Спросил Ари. “Это ничего не значит, кроме того, что вы, репортеры, хотите, чтобы это значило”.
  
  “Что это значит, доктор Вега, так это то, что я бы никогда не использовала то, что вы мне рассказали, ни в одной статье, даже если бы я ‘цитировала неназванные источники ’, ” сказала Кристен. “Я бы использовал вашу информацию как отправную точку для поиска информации из других источников. Это позволяет мне знать, становлюсь ли я теплее или холоднее, вот и все ”.
  
  “И это гарантированно никогда не вернется к источнику, да?”
  
  И Джейсон, и Ари могли видеть, как Кристен Скай наконец-то выставила свой профессиональный защитный щит из стали. “Нет, Ари, я ничего не могу гарантировать”, - сказала она каменным тоном. “Но часто это защищает человека, которому есть что сказать, и он очень хочет это сказать. Информация все время намеренно просачивается именно таким образом. Пресса получает ту историю, которую она хочет, а правительство или группы распространяют ту информацию, которую они хотят, не раскрывая источник, а именно самих себя. Правительства, предприятия, организации и частные лица пользуются конституционной и профессиональной защитой, которую может предоставить пресса. У меня есть короли, и террористы, которые соглашаются каждый день делать глубокие комментарии о прошлом ”.
  
  “Значит, вы просто передаете любую информацию, которую получаете из неназванных источников?”
  
  “Конечно, нет”, - парировала Кристен. “Мы понимаем, почему происходит утечка информации: это пропаганда, чистая и незамысловатая. Мы всегда дважды и трижды проверяем информацию, которую получаем, с помощью других источников. Я уже получил подробную справочную информацию о том, что рассматривается возможность создания нового правительственного военного антитеррористического подразделения; вы являетесь одним из подтверждающих источников. Мне понадобится еще пара источников для проверки вашей информации, и так далее. Но я скорее сяду в тюрьму, чем раскрою свои источники ”.
  
  Ариадну, очевидно, это не убедило, и она немного нахмурилась на Джейсона, когда он не отклонил просьбу Кристен. Что с тобой? Джейсон? она тихо спросила его. “Нам лучше уйти, Джей”, - не слишком деликатно подсказала она ему.
  
  “Подожди”, - сказал Джейсон.
  
  Ари не мог в это поверить. “Мы не можем с ней поговорить, Джей”, - решительно сказал Ари. “Мы уже в горячей воде”.
  
  “Да?” Кристен спросила Джейсона, в ее глазах плясали огоньки. “Создаем проблемы, не так ли?”
  
  “Держись, Ари”, - сказал Джейсон. Он повернулся к Кристен, выражение его лица было серьезным и обеспокоенным одновременно. “Вот в чем дело, Кристен: у нас есть информация о возможной террористической ячейке, которая может нести ответственность за Кингман Сити ...”
  
  “Боже, Джей...” - выдохнула Ари.
  
  “...и мы не можем это проверить — различные правительственные агентства не делятся с нами разведданными”, - продолжил Джейсон. “У нас есть технологии, необходимые для нападения на эту группу прямо сейчас, но нам нужна проверка существования группы, ее местоположения и численности”.
  
  “И ты хочешь, чтобы я достала это для тебя?” Спросила Кристен. “У тебя есть какая-нибудь информация, на которую можно опереться?”
  
  “Да”.
  
  “Но ты не можешь сделать это сам?”
  
  “Похоже, существуют ... политические препятствия”. Он развел руками и добавил: “И я получил часть этой информации тайным путем”.
  
  “Вы, ученые, и ваши словечки за пять долларов”, - сказала Кристен, улыбаясь. “Вы имеете в виду, что украли какую-то пикантную информацию, но не можете ее проверить и уж точно не можете попросить об этом людей, у которых вы ее украли”. Джейсон улыбнулся, как кот, пойманный с птицей во рту. “Достаточно справедливо. Что мне с этого?”
  
  “Фрагмент боевых действий”, - сказал Джейсон. “Эксклюзивный репортаж из первых уст о первых американских высокотехнологичных совместных военно-гражданских антитеррористических силах в действии”.
  
  “Джейсон!” Воскликнул Ари. “Ты не можешь приглашать СМИ на секретную миссию, особенно если она не санкционирована!”
  
  “Это будет наша миссия”, - сказал Джейсон. “Только уголовный розыск”.
  
  “Звучит очень заманчиво”, - сказала Кристен.
  
  “Держу пари, что так и есть!” Вмешался Ари. “Это также может привести нас всех к тюрьме”.
  
  “Нет, если мы поймаем плохих парней”, - сказал Джейсон. “Кристен, ты должна пообещать мне, что если ты не сможешь или не поможешь нам найти террористов, то ты навсегда лишишься всей информации, которую ты собираешь о нас и других наших подразделениях и их миссиях — никакой ‘глубокой подноготной ’, ничего подобного. Это останется с тобой до гробовой доски ”.
  
  “Если я не получу информацию из других источников ...”
  
  “Этого недостаточно”, - сказал Джейсон. “Я не хочу упускать ни малейшего шанса для власть имущих найти террористов и преследовать их своим путем. Вы либо помогаете нам подобраться к террористам, выгоняете их из укрытия или сажаете на глубину шести футов, либо забываете, что у нас когда-либо был этот разговор ”.
  
  “Вы говорите так, словно не доверяете мне, майор”, - игриво сказала Кристен. “Я ранена”.
  
  “Так и должно быть, Кристен”, - серьезно сказал Джейсон, но про себя подумал: "Боже, держу пари, что эта улыбка открывает перед ней множество дверей". Она все еще выглядела так, как будто хотела поспорить. “У тебя будут места в первом ряду для будущих военных действий, Кристен”, - добавил он. “Однажды вы видели CID в действии в Кингман-Сити, но вы еще ничего не видели”.
  
  Большего убеждения не потребовалось. “Я в деле, Джейсон”, - сказала она, протягивая руку. Джейсон пожал ее. “Расскажи мне, что у тебя есть”.
  
  “Два слова: ГАММА и Бразилия”.
  
  Кристен выглядела удивленной, затем скептически настроенной. “О, ради всего святого, это все? Это все, что у тебя есть? И я на минуту пришла в восторг!”
  
  “Кто такой ГАММА?” - спросил Джейсон.
  
  “ГАММА" - радикальная экологическая террористическая группировка, созданная в центральной Бразилии много лет назад, которая выступает против того, что они называют деспотичными транснациональными корпорациями, в основном крупными нефтяниками, и особенно трансглобальной энергетикой”, - объяснила Кристен. “Но это мелочи, Джейсон. Они годами преследовали TGE, в основном в Южной Америке — на самом деле, совсем недавно. Но они прилагают все усилия, чтобы избежать человеческих жертв — я не верю, что ГАММА когда-либо применила бы ядерное оружие, даже если бы у них был к нему доступ. И они не несут ответственности за какие-либо действия к северу от экватора, о которых мне известно ”.
  
  “Наша разведка утверждает обратное”.
  
  “Вы уверены, что получаете достоверную информацию? Вы уверены, что никто не скармливает вам фальшивую информацию только для того, чтобы сбить вас со следа настоящих террористов?”
  
  “Как я уже сказал, мы получили эту информацию самостоятельно, нашими собственными средствами — она не содержалась в брифинге или отчете о полевых операциях”.
  
  “Если ты думаешь, что это так хорошо, почему бы тебе не оставаться подключенным к этому источнику?”
  
  “Кто-то донес на нас, и нам пришлось закрыться, иначе нас полностью вырезали”.
  
  “Я удивлена, что вас не арестовали, учитывая обстановку с безопасностью в стране в эти дни”, - заметила Кристен. “Федералы с таким же успехом могли бы сначала засадить вас в тюрьму, а затем провести расследование, просто на всякий случай”.
  
  “Пока нам удавалось держать это внутри компании, но если бы мы держали трубопровод открытым и нас снова поймали, они бы точно заперли нас и выбросили ключи”, - сказал Джейсон. “Вы можете нам помочь?”
  
  “Что ж, вы, конечно, не дали мне много информации, - сказала Кристен, - но у меня есть довольно хорошие источники в бразильском военизированном подразделении PME, которое является их объединенной муниципальной полицией и внутренними вооруженными силами. Проблема в том, что когда они обнаруживают террористическую группу, контрабандистов наркотиков, браконьеров, повстанцев или кого—либо еще, выходящего за рамки закона — или на своей территории, - PME склонна допрашивать, пытать, убивать, выставлять напоказ и заявлять о победе — они редко сажают кого-либо в тюрьму и не делятся слишком большим количеством информации за пределами своих провинциальных штаб-квартир ”.
  
  “Похоже, ты много о них знаешь”, - заметил Ари.
  
  “Я часто бываю в Бразилии, и я не просто тусуюсь в Копакабане или Ипанеме”, - сказала Кристен. Краткий образ Кристен Скай, прогуливающейся по знаменитым бразильским пляжам без одежды в одних стрингах и масле для загара, мелькнул в голове Джейсона, но он отогнал этот образ - к сожалению, недостаточно быстро, чтобы удержать Ари от тычка локтем в ребра. “Факт в том, что если на вашей стороне офицер PME, особенно полковник, вы в полной безопасности от кого бы то ни было и можете делать практически все, что вам заблагорассудится”.
  
  “Что-то подсказывает мне, - сказал Ари, - что ты очаровал сердца многих офицеров”.
  
  Если Кристен Скай и задело это замечание, то, похоже, ей было все равно. “Международная радиовещательная журналистика - это не то же самое, что сидеть весь день в лаборатории и судить о своей профессиональной жизни по строчкам компьютерного кода, сестра, — это рисковать, работать изо всех сил и не бояться сделать несколько выстрелов в живот, чтобы получить историю”, - сказала она. “Я ловлю крупную рыбу, потому что я скрупулезен и справедлив, а не потому, что сплю со всеми подряд или даю взятки больше, чем любой другой парень”.
  
  “Быть богатым, знаменитым и красивым не повредит”.
  
  “Доктор Вега, в таких местах, как Бразилия и в большинстве других стран реального мира, ответственные мужчины богаче и могущественнее президентов большинства стран мира, включая Соединенные Штаты, и они высасывают досуха богатых, знаменитых и красивых женщин и выбрасывают их каждую неделю. Я была бы просто еще одним трофеем на их стенах, если бы была просто новостной шлюхой ”.
  
  Она повернулась к Джейсону и продолжила: “Единственный способ, которым мы собираемся получить информацию от комендантов PME в провинциях, - это дать им то, чего у них еще нет. Они уже настолько богаты, насколько хотят быть в своих регионах: они являются федеральным правительством, правительством штата и местным правительством; они могут заполучить любую женщину или любого политика, которых захотят, просто попросив. Вы можете напугать их, но они набросятся на вас быстрее, чем вы успеете вздохнуть, как только вы скроетесь из виду. Пожалуй, единственное, что им может понадобиться из ваших вещей, - это ваш робот. ”
  
  “Тогда давай не будем получать информацию от комендантов”, - сказал Джейсон. “Ари прав, Кристен: ты богата, знаменита и красива. Это может не произвести впечатления на комендантов, но, говоря как простой полевой офицер, это чертовски впечатляет меня. Держу пари, что там есть много молодых парней, которые хотели бы поговорить с Кристен Скай из SATCOM One News и рассказать ей все, чего пожелает ее сердце ”.
  
  “Возможно”. Она одарила Джейсона еще одной умопомрачительной улыбкой и кивнула. “Я посмотрю, что смогу сделать”.
  
  “Как только вы их найдете, нам понадобится транспорт”, - сказал Джейсон. “Нам понадобится самолет, достаточно большой, чтобы перевозить Хаммер”.
  
  “Мы организация спутниковых новостей, Джейсон, а не Командование воздушной мобильности”, - сказала Кристен. “Почему армия не может сбить нас самолетом?”
  
  “Если ваша информация своевременна, точна и применима, и если я смогу убедить своих боссов, что мы должны действовать, то, возможно, они смогут”, - сказал Джейсон. “Но я предполагаю, что никто нам не поверит или что никто не поддержит нас, даже если они нам поверят. СПУТНИКОВАЯ СВЯЗЬ: Нужны реактивные самолеты, которые постоянно летают по всему миру и перевозят тысячи фунтов оборудования ... ”
  
  “Конечно, для важных персон, отправляющихся в отпуск или для освещения чемпионата мира, но не для меня”, - сказала Кристен. “Но у меня есть достаточно свободный доступ к среднему реактивному самолету, который может облететь Центральную и Южную Америку без особых таможенных сложностей — при условии, что воздушное пространство в Соединенных Штатах не будет закрыто и я смогу вылететь на нем из страны. Он может перевозить экипаж из двух человек, шесть пассажиров — это означает вас двоих и четверых для меня — и весь груз и припасы, которые мы можем перевезти. Один полный день полета до Бразилии, может быть, два, в зависимости от погоды. Это лучшее, что я могу сделать, пока у меня не будет чего-нибудь пикантного, чтобы показать своему боссу ”.
  
  “Это будет неплохо”, - сказал Джейсон. “Мы не сможем взять наш Humvee, но это даст нам практику в использовании CID при минимальной наземной поддержке в миссии быстрого реагирования”.
  
  “И у меня и моих фотографов будет полный доступ ко всем вашим мероприятиям, верно?”
  
  “Да, как только мы загрузим наше оборудование в ваш самолет”, - сказал Джейсон. “Но сначала мы посмотрим на вашу информацию. Если она верна, мы начинаем”.
  
  “Как ты собираешься вывезти свои вещи с базы?”
  
  “Черт возьми, это будет нетрудно — они уже готовы вышвырнуть нас вон”, - криво усмехнулся Ари. “Все, что нужно сделать Джейсону, это что—то идиотское - например, рассказать средствам массовой информации о том, что мы делаем, верно, Джей?”
  
  Джейсон отвернулся от Кристен и полностью повернулся к своему другу и коллеге. “Послушай, Ари, мне нужно, чтобы ты был со мной в этом”, - сказал он. “Если ты не будешь, я остановлю это, и мы вернемся к тому, чтобы помогать Дилейн и Джефферсону делать все, что они захотят”.
  
  “Разгадай мне вот что, Джей-зачем ты это делаешь?” Спросила Ариадна. “Ты сказал мне, что CID произвел впечатление на сильных мира сего - я думаю, что в конце концов они подключат нас к сети. Почему вы чувствуете необходимость вот так выйти из игры?”
  
  “Потому что я не доверяю никому, с кем работаю”, - ответил Джейсон. “Я не знаю почему, но я просто не чувствую, что кто-то откровенен с нами. А ты?”
  
  “Я не знаю, Джей”, - сказал Ари. “Я всего лишь инженер - такой же, как и ты. Я не солдат и не шпион. Я пишу компьютерный код, чтобы научить компьютеры разрабатывать футуристическое оружие. Я делаю это для армии США, потому что люблю свою страну и думаю, что мои разработки могут помочь, а также потому, что мне платят много денег за то, чтобы я усердно работал на них. Мне платят не за то, чтобы я беспокоился о том, кто дергает за ниточки или чья программа разыгрывается. Что с тобой, Джей? Это не просто недоверие. Ты выглядишь несчастным, или неудовлетворенным, или параноиком, или что-то в этом роде. Что ты ищешь, Джейсон? ”
  
  Армейский майор откинулся на спинку стула, его взгляд на несколько долгих мгновений стал отсутствующим. Он снова посмотрел на Ариадну и покачал головой. “Я работаю в CID уже три года, Ари — это почти единственное, что я делал в армии”, - сказал он. “Я был так чертовски горд, как нашим снаряжением, так и самим собой, когда мы смогли спасти тех людей в Кингман Сити. Я чувствовал, что мы можем покорить весь мир. Почти сразу же нам позвонили, и как будто мои мечты внезапно сбылись: они хотели, чтобы мы сражались.
  
  “Но потом я смотрю на вовлеченных игроков и понимаю, что они не хотят того же, чего хочу я”, - продолжил он. “Я не знаю, что это такое в точности, но создается впечатление, что они не хотят сражаться с террористами, как будто у них есть свои собственные тайные планы ...”
  
  “А ты нет, Джей?” - спросил Ари.
  
  “Я? Черт возьми, нет. Я сказал вам, чего я хочу: использовать свою технологию, чтобы достать террористов ...”
  
  “И когда власть имущие не ставят уголовного розыска на острие копья, все, что вам хочется делать, это визжать, дуться, прервать связь с репортером и заниматься своими делами”, - категорично сказал Ари. “Кто сейчас не играет в команде?”
  
  “Я ...” Джейсон остановился, глядя на обвиняющее выражение лица Ариадны, затем отвел взгляд. Несколько мгновений он молчал; затем покачал головой. “Конечно, может быть, я зол. Я знаю, что CID работает, и я доказал, что это может принести пользу. Я хочу, чтобы это принесло пользу.
  
  “Но армия или власть имущие могли отобрать у нас CID и использовать его, как им заблагорассудится”, - продолжил Джейсон. “Они этого не сделали: они поставили нас во главе. Это делает его личным. Я хочу победить, Ари. Независимо от того, кто еще вовлечен в это дело или чего они на самом деле хотят от этого, я хочу победить. CID может это сделать. Я не думаю, что они хотят, чтобы мы добились успеха. Я собираюсь сделать все, что в моих силах, чтобы победить ”.
  
  Ари посмотрела на Рихтера с серьезным, обеспокоенным выражением лица, и ее улыбка не вернулась. Она положила руку ему на плечо и кивнула. “Ладно, Джей, я не знаю, законно ли то, что ты делаешь, или правильно, или даже умно, но я думаю, что твое сердце, по крайней мере, находится в нужном месте — даже если твой мозг, возможно, этого не делает. Но одно можно сказать наверняка: мы команда. Мы были ею с тех пор, как ты показал мне свои рисунки для CID три года назад. Если ты хочешь это сделать, тогда я с тобой ”.
  
  Джейсон улыбнулся, кивнул, затем наклонился и поцеловал ее в щеку. “Спасибо, Ари”.
  
  “Звучит как обсуждение, которое должно было состояться”, - сказала Кристен. Она записала кое-какую информацию на визитной карточке и протянула ее Джейсону. “Это защищенный адрес электронной почты, хотя я не уверен, насколько он защищен от правительства”.
  
  “Мы проверим это. Если это безопасно, мы отправим информацию о том, как вы можете связаться с нами”.
  
  “Хорошо”. Она поднялась на ноги. “Я буду на связи, ребята”. Джейсон выскользнул из кабинки, когда Кристен уходила; он оглянулся на Ари, которая закатила глаза и помахала ему рукой с притворным нетерпением, как школьная подруга, уговаривающая приятеля подарить валентинку самой красивой девочке в школе, которая только что проходила мимо. Он поспешил догнать ее.
  
  На улице было ясно и слегка прохладно, все еще ощущался свежий запах предвечерней грозы и долгожданного дождя в пустыне. Он искал ее, но ничего не мог разглядеть во мраке темной улицы за терминалом и рестораном.
  
  “Кажется, ты ей совсем не безразличен”. Джейсон обернулся и увидел Кристен, стоящую в тени возле здания аэровокзала и тушащую наполовину выкуренную сигарету.
  
  “Мы друзья”, - сказал Джейсон, подходя к ней. “Мы работали бок о бок много лет”. Он подошел к ней вплотную. “Есть ли кто-нибудь, с кем ты работал так близко, что рассказываешь им все, даже если это не связано с работой?”
  
  “Вы имеете в виду других репортеров? Черт возьми, нет”, - сказала она.
  
  “Нет. Я имею в виду друзей. Кого-то, кого ты знаешь некоторое время, кто поделился чем-то о себе, кому-то открылся ”.
  
  Он слышал, как зашуршала кожаная куртка Кристен, когда она пожала плечами. “Может быть. Я не помню. Так много городов, так много заданий, так много людей, с которыми тебя бросают вместе, чтобы выполнить работу. Все это как бы перемешивается. Бойфренды не задерживаются рядом слишком долго, если им не нравится быть второстепенным помощником в работе. ”
  
  “Звучит одиноко — как будто ты никогда не бываешь один, но всегда сам по себе в одно и то же время”.
  
  “Так и есть”. Словно боясь, что слишком откровенничает, она расправила плечи. “Но это захватывающе, и за это хорошо платят, и время от времени мне удается сделать что-то действительно классное ...” Она игриво похлопала его по груди и добавила: “... например, поработать с Суперменом”.
  
  Он взял ее за руку. Жесткость, которую она пыталась изобразить, мгновенно растаяла. Другой рукой она притянула его к себе, и они поцеловались. Дружеский поцелуй превратился в долгий, страстный.
  
  Джейсон не совсем понял, что произошло дальше, за исключением того, что она сунула ему в руку ключи от взятой напрокат машины, затем ключи от своего номера в отеле "Кловис Инн" всего несколько минут спустя, когда они подъехали, а затем они оказались в объятиях друг друга и раздевали друг друга. В тот вечер они тоже почти не разговаривали.
  
  Несколько часов спустя она поцеловала его на прощание и снова высадила у терминала аэропорта. Ари добралась до базы одна, как он и предполагал, она бы сделала. Она до последнего понимала, что будет неправильно, если всемирно известный репортер-расследователь высадит командира секретной военной оперативной группы у ворот военной базы поздно ночью.
  
  Восточный полигон Пекос, военно-воздушная база Кэннон, Нью-Мексико
  
  Несколько дней спустя
  
  Восемнадцать коммандос, составлявших оперативную ударную группу "ТЭЛОН", вместе с Келси Дилейн, Карлом Болтоном и сержант-майором Рэем Джефферсоном были собраны на полигоне для тренировки с оружием в специальном районе Пекос-Ист незадолго до рассвета. С ними были шесть специализированных машин, напоминающих узкие, толстые, высокотехнологичные дюнные багги, которые они прозвали “Крысиный патруль”, предназначенные для размещения внутри больших транспортных вертолетов или небольших транспортных машин с неподвижным крылом. Вдалеке виднелась группа зданий, которые они собирались использовать для стрельбы по мишеням в качестве разминки перед своим большим учебным упражнением позже этим утром.
  
  Отдельно от других членов оперативной группы стояли Джейсон Рихтер и Дуг Мур, оба смонтированные в подразделениях кибернетических пехотных устройств. У Рихтера был рюкзак с гранатометом, в то время как Мур носил другой рюкзак, который запускал небольшие наблюдательные дроны под названием GUOS, или “Гусь”, сокращение от беспилотной системы наблюдения с запуском гранат. Два подразделения уголовного розыска на самом деле не участвовали в утренних учениях, но им было разрешено использовать полигон и мишени после того, как остальные члены оперативной группы закончили.
  
  Опять же, с сожалением подумал Джейсон, Келси и сержант-майор по-прежнему не были заинтересованы в объединении возможностей уголовного розыска с оперативной группой "ТЭЛОН". Какая невероятная трата времени.
  
  Другие члены Оперативной группы "КОГОТЬ" были заняты проверкой своего оружия, снаряжения и раций и теперь стояли перед небольшой платформой в ожидании заключительного инструктажа. “Итак, дамы и джентльмены, слушайте внимательно”, - начал сержант-майор Рэймонд Джефферсон. “Добро пожаловать на первые полевые учения оперативной группы "ТЭЛОН". Наша первая цель на это утро проста: привыкнуть двигаться и общаться в команде.
  
  “Нашим основным средством тактической транспортировки в наших миссиях будет вертолет, вот почему мы решили использовать багги ‘Крысиный патруль’ для быстрого входа и выхода”, - продолжил он. “В каждой машине по три человека. Каждая машина оснащена пулеметом или гранатометом M19. Максимальная скорость составляет около ста километров в час. Они предназначены для пересеченной местности, но они маневренные и тяжелые с установленным на их опорах оружием, так что будьте осторожны при первом выезде и почувствуйте, как управляются эти машины на неровной местности.
  
  “Примерно через час мы пригласим пару вертолетов специального назначения MH-53 Pave Low и попробуем нанести вертолетный удар по моделируемому нефтеперерабатывающему заводу на полигоне, но прямо сейчас мы собираемся научиться ездить верхом и атаковать с дюнных багги, атаковав вон ту небольшую группу зданий. Запрыгивайте, попробуйте несколько поворотов, быстрых стартов и остановок, затем рассредоточьтесь и попробуйте обстрелять здания из багги и пешком. "Чарли Рейндж" оснащен большим количеством инструментов, поэтому у нас будет несколько камер на всех игроках, и позже мы сможем провести подробный разбор полетов. Все сообщения, попадания оружия и передвижения игроков будут записываться. Позже у нас будет немного времени, чтобы уладить процедурные проблемы, так что пусть сбои случаются. Вопросы? ”
  
  Ответственный офицер, Джейк Максвелл, кивнул в сторону Рихтера и Мура. “Каковы роли CIDS сегодня, сержант-майор?”
  
  “Они здесь, чтобы наблюдать”, - ответил Джефферсон. “Они проведут пробную стрельбу из своих гранатометов после того, как вы закончите. Сержант Мур из Второго отдела уголовного розыска воспользуется своими беспилотниками, когда мы перейдем ко второму этапу”.
  
  “Я бы хотел посмотреть на эти штуки в действии”, - сказал один из коммандос. “Почему бы им не пойти с нами и не посмотреть, смогут ли они не отставать?”
  
  “Мы можем натереть твою задницу воском, Йонкер”, - сказал Мур своим электронно-синтезированным голосом.
  
  “В твоих мечтах, робо-игрушка...”
  
  “Может ли это быть”, - вмешался Джефферсон. “Тактика уголовного розыска будет объединена с оперативной группой, как только будет составлена и утверждена программа обучения. Есть еще вопросы?” Таковых не было, поэтому он повернулся к остальным рядом с ним. “Мэм?”
  
  Специальный агент Келси Дилейн выступила перед командой. В отличие от остальных, она и Специальный агент Карл Болтон были одеты в черную форму ФБР и головные уборы вместо высокотехнологичной пикселизированной униформы коммандос. “Добро пожаловать на наши первые полевые учения”, - начала она. “Это будет первое из многих упражнений, которые мы проведем для отработки наших дневных процедур; затем мы перейдем к ночным упражнениям и, наконец, к тренировкам на городской местности. Члены нашей команды представляют все сегменты сообщества специальных операций и тактических правоохранительных органов. Вы все суперзвезды в своих подразделениях — теперь нам нужно посмотреть, что потребуется от нас, чтобы работать вместе, как команда ”. Солдаты, казалось, очень хотели выйти на поле боя, чтобы доказать, на что они способны. “Будьте осторожны там. Лейтенант Максвелл, возьмите командование на себя”.
  
  “Да, мэм”, - ответил первый лейтенант армии Джейк Максвелл, командир взвода "ТЭЛОН". Максвелл выглядел невероятно молодым, но он был опытным армейским рейнджером и спецназовцем. Он повернулся к своему взводу и спросил: “Есть еще вопросы на последнюю секунду?” Он подождал всего несколько ударов сердца, но никто ничего не сказал. “Хорошо, садитесь в седла и давайте сделаем это. Следуйте за мной”.
  
  Уходя, Келси бросила через плечо: “Майор, сержант, встретимся с вами на нефтеперерабатывающем заводе”.
  
  “Я подумал, что немного потренируюсь с командой в стрельбе по мишеням”, - сказал Джейсон. “Держу пари, СИД может двигаться быстрее и стрелять лучше, чем парни на этих багги”.
  
  “Сегодня мы пробуем беспилотники GUOS”, - сказал Келси. “Мы попробуем атаки позже. Увидимся там”.
  
  Коммандос загрузились в свои багги, завели их, затем выстроились в колонну позади Максвелла. Они выехали на несколько миль по асфальтированной дороге на максимальной скорости, затем поехали на багги по бездорожью, сначала по грунтовой дороге, а затем по пересеченной местности. Первые несколько минут на бездорожье артиллеристы оставались сидящими, но вскоре Максвелл приказал артиллеристам занять свои места в закрепленных креплениях за опорами для оружия, чтобы почувствовать езду стоя. Вскоре багги уже мчались по открытому полигону на полной скорости. Нескольким багги пришлось остановиться, потому что артиллеристов толкнуло немного сильнее, чем они ожидали, и у некоторых были несколько пугающих моментов, когда водители слишком резко поворачивали и грозили перевернуться, но всем шести машинам не потребовалось много времени, чтобы оставаться в плотной колонне, мчась на полной скорости по пустыне, а артиллеристы стояли за своими орудийными установками.
  
  “Чертовски впечатляет”, - сказала Келси Дилейн, наблюдая в бинокль. “Похоже, они занимались этим годами”.
  
  “Эти ребята профессионалы, мэм”, - одобрительно сказал Джефферсон. “Они быстро войдут в курс дела. Должен ли я отправить их к целевым зданиям?”
  
  “Абсолютно”, - сказал Келси. “Мне не терпится посмотреть, насколько хорошо они стреляют в движении”.
  
  Джефферсон сделал радиовызов, и багги направились на юг, к небольшой группе зданий-мишеней из металла и фанеры, расположенных на круглой насыпи из песка, камней и грязи, выкопанных в пустыне. Багги выстроились на расстоянии пятидесяти метров и начали обстреливать здания дымовыми шашками из гранатометов, установленных на задних сиденьях багги, и из гранатометов М203, которые нес коммандос, ехавший на пассажирском сиденье. Они отошли на сто метров, затем на два и, наконец, на триста метров. После нескольких выстрелов со стационарных позиций багги выстроились в линию и начали стрелять с пятидесяти метров, при этом багги двигались всего со скоростью двадцать километров в час, постепенно увеличивая скорость.
  
  “Потрясающе”, - это все, что смогла сказать Келси после того, как упражнение было завершено, и они собрались, чтобы обсудить свое выступление. “Снимаю шляпу перед вами, ребята. Вы разгонялись до шестидесяти километров в час и постоянно совершали попадания. Молодец ”.
  
  У них был пятнадцатиминутный перерыв, чтобы проверить свое оружие и снаряжение и кратко проинформировать о следующей части утренних учений. Дилейн, Болтон и Джефферсон были подобраны вертолетом UH-60 Black Hawk и доставлены в район проведения следующих учений, а через несколько минут к ним приблизились два мощных вертолета специального назначения MH-53 Pave Low III. Задняя грузовая рампа опустилась, и из нее вышли начальник погрузки и командир экипажа и помахали им рукой, приглашая садиться. В грузовом отсеке каждого из больших вертолетов помещается по три багги Dune buggies с запасом места. Полет был не очень долгим, и грузовая рампа оставалась опущенной, когда они снизились до малой высоты и устремились к зоне посадки.
  
  Два массивных вертолета специального назначения MH-53 Pave Low III подняли огромное облако пыли, когда всего за несколько секунд разогнались с девяноста узлов до нулевой скорости в нескольких метрах над поверхностью пустыни. Через несколько секунд высокотехнологичные дюнные багги отъехали от вертолетов в пыльную бурю, поднимаемую массивными роторами. Их цель находилась примерно в пяти километрах, вне досягаемости реактивных гранатометов условного “противника” или ручных зенитных орудий: небольшой комплекс площадью тридцать шесть акров с нефтяными вышками, насосами, резервуарами и зданиями электроуправления, построенными так, чтобы напоминать небольшое нефтеперекачивающее предприятие. Обычно они разворачивались и сражались ночью, но это была их первая тренировка, и это дало им возможность немного расслабиться, пока они не освоятся со своими новыми машинами.
  
  Даже с толстыми шинами и широкими стойками багги были тяжеловесными, поскольку стрелок и его орудие располагались над водителем, и это создавало несколько захватывающих моментов, когда водители выполняли все повороты, кроме самых плавных. Езда по открытой пустыне на багги требовала от артиллеристов многого. Они опирались на металлическую заднюю скобу и были пристегнуты ремнями безопасности к подставке для оружия, но их все равно сильно трясло, когда они мчались со скоростью почти сто километров в час. Прицеливание оружия при движении со скоростью более тридцати километров в час было практически невозможно. Но на более низкой скорости или во время остановки артиллеристы проделали невероятную работу и продемонстрировали свои навыки меткой стрельбы, поражая учебные цели с большой точностью даже со ста метров.
  
  Келси Дилейн, Карл Болтон и сержант-майор Джефферсон наблюдали в мощные бинокли, как шесть багги приблизились, а затем окружили “объект”. Они находились внутри "нефтяного терминала”, наблюдая за оперативной группой, начавшей свой рейд. “Я думал, что Креншоу на секунду потеряет самообладание — он сделал этот последний поворот немного резко”, - прокомментировал Келси. “Но у них все отлично. Двадцать одна минута на то, чтобы окружить комплекс и поразить все цели по периметру — неплохо.”
  
  “Я бы очень хотел, чтобы это было сделано менее чем за пятнадцать лет”, - прокомментировал Болтон.
  
  “Это их первый выезд, сэр — они пока не слишком разгоняют свои багги”, - прокомментировал Джефферсон. “Еще несколько дней, и они будут двигаться на максимальной скорости”.
  
  “Я надеюсь на это, сержант”, - сказал Болтон. “В противном случае нам придется пересмотреть всю эту идею с "Крысиным патрулем”".
  
  “Они поправятся, сэр”, - настаивал Джефферсон.
  
  “Я все еще думаю, что мы можем спрыгнуть с парашютом или незаметно высадить несколько снайперов и заставить их сначала уничтожить все объекты ПВО ”Стингер", - утверждал Болтон. “Затем вертолеты могут подойти ближе”.
  
  “Для правильной расстановки снайперов требуется время, сэр”, - сказал Джефферсон. Это был старый аргумент, и он устал его приводить. “Профиль нашей миссии требует наличия легких сил быстрого реагирования. Может потребоваться несколько дней, чтобы выдвинуть на позиции трех или четырех снайперов”.
  
  “Тогда как насчет того, чтобы заставить ударные вертолеты " Кобра" или "Апач" запускать высокоточное оружие за пределами дальности действия "Стингера"? Дальность действия ракеты "Хеллфайр" в три раза превышает дальность действия ”Стингера" ..."
  
  “Это всего лишь вдвое большая дальность, сэр, а не втрое”, - вмешался Джефферсон. “Но главная причина в том, что поддержка, необходимая даже для одного вертолета Cobra или Apache, огромна — нам понадобились бы наши собственные транспортные C-17, может быть, два, и, вероятно, вдвое больше нашего персонала”.
  
  “Нам повезло, что сюда прислали два MH-53 и багги”, - признался Келси. “Если мы сможем получить дополнительное финансирование или изменить наш оперативный профиль, тогда, возможно, мы сможем получить несколько боевых вертолетов”.
  
  “Если мы изменим наш профиль, включив в него такие вещи, как вертолеты, мэм, мы потеряем то, что отличает нас и дает нам преимущество — нашу скорость и гибкость”, - сказал Джефферсон. “Мы были бы просто еще одной смешанной ротой легкой пехоты и вертолетов морской пехоты или армейских рейнджеров”.
  
  “Тогда я предлагаю больше практиковаться и сократить время, сержант, - сказал Болтон, - пока Белый дом не распустил нас в пользу какого-нибудь пехотного подразделения”.
  
  “Да, сэр”, - ответил Джефферсон, отчего “сэр“ прозвучало скорее как ”дворняжка". Сержант-майор Джефферсон не привык, чтобы гражданские указывали ему, что делать во время обучения его людей, особенно гражданские, которые редко, если вообще когда-либо, брали в руки оружие или ездили на военных машинах.
  
  На несколько мгновений повисла неловкая пауза; затем Келси включила микрофон своей рации: “Хорошо, сержант Мур, давайте попробуем”.
  
  “Да, мэм”, - ответил старший сержант Мур, находящийся внутри Второго отдела уголовного розыска и расположенный недалеко от зоны посадки вертолетов. Он повернулся в сторону нефтяного комплекса и отдал команду через систему наведения на глаза внутри своего шлема. Раздался громкий хлопок! и из рюкзака подразделения вылетел снаряд, напоминающий длинную кеглю для боулинга. Когда снаряд достиг высоты пятнадцати метров, из его корпуса выскочили длинные тонкие крылья, заработал маленький реактивный двигатель, и снаряд взлетел вверх и улетел, как крошечный реактивный самолет. Несколько мгновений спустя Мур запустил еще один. Снаряд представлял собой беспилотную систему наблюдения GUOS, или запускаемую гранатой, по прозвищу “Гусь”, дистанционно управляемый беспилотник с крошечной камерой на борту, который отправлял снимки наземной группе наблюдателей или пилоту CID с расстояния до сорока километров и высоты четырех километров.
  
  “На расстоянии двух гусей, оба в зеленом”, - доложил Мур. Ему никто не ответил. “Они должны быть на станции через пять минут”. По-прежнему никакой реакции. “Мэм, я думаю, что криминалисты могли бы добраться до этого комплекса и уничтожить цели по периметру быстрее, чем багги ”.
  
  “После того, как оперативная группа погрузит это в багги, возможно, мы попробуем”, - уклончиво сказала Келси, поворачиваясь к портативному монитору наблюдения, установленному в ее хаммере.
  
  “А может, и нет”, - пробормотал Болтон себе под нос.
  
  “Готовы открыть беспорядочный огонь, мэм”, - сказал Джефферсон.
  
  “Сделай это”, - ответил Келси. Автоматические излучатели внутри комплекса будут стрелять лазерными лучами снаружи, что будет расценено как огонь из стрелкового оружия с помощью многоцелевой интегрированной системы лазерного поражения. Излучатели были просто отвлекающим маневром, добавленным для повышения реалистичности упражнения.
  
  Все офицеры, наблюдавшие за учениями, были просто-напросто поражены точностью артиллеристов дюнного багги “Крысиный патруль”. С каждой минутой им действительно становилось лучше: всего после двух полных кругов по периметру сержант Мур доложил: “Мэм, я вижу дым, идущий со всех оборонительных позиций. Они сделали это. ”ТЭЛОН" уничтожил все "Стингеры" и пулеметные гнезда. "
  
  “Эти ребята невероятны”, - сказал Келси. “Поздравляю, сержант-майор”.
  
  “Спасибо, мэм”, - ответил Джефферсон. “Но это был только первый этап. Эти ребята лучше всего работают на земле”.
  
  Шесть дюнных багги окружили нефтеперерабатывающий завод, и двенадцать спецназовцев Оперативной группы TALON в камуфляжной форме с пикселями в пустынном камуфляже, с наушниками связи Whisper Mike, кевларовыми шлемами, защитными очками, противогазами и винтовками M-16, оснащенными модулями системы обучения стрельбе прямой наводкой MILES, демонтировались. Шесть водителей dune buggy отодвинули свои машины подальше от периметра, затем настроили установленное на подставке оружие на своих машинах на дистанционную стрельбу с места водителя. Двенадцать коммандос объединились в три группы по четыре человека и начали приближаться к нефтеперерабатывающему заводу в заранее выбранных точках входа. Каждый коммандос имел при себе винтовку М-16 с выдвижным прикладом для придания ей большей компактности, а также подсумки с патронами и газовыми гранатами; у одного коммандос в каждой команде под винтовкой был прикреплен гранатомет М203 для дополнительной огневой мощи.
  
  Максвелл первым нарушил радиомолчание: “КОГОТЬ-один”, - передал он по радио, - “смотри в оба, я только что нашел мину-ловушку. Мина ”Клеймор" с растяжкой из лески". Каждый руководитель группы зарегистрировался, подтвердив, что услышал предупреждение. Максвелл обезвредил Клеймор — дымовую шашку, а не фугасную мину — и продолжил путь. По пути они обнаружили еще несколько ловушек. Чем больше они находили, тем острее становилось их внимание. Конечно, это было всего лишь первое упражнение, но, по крайней мере, Келси Дилейн и Рэй Джефферсон сделали его интересным с самого начала!
  
  Они добрались до ограждения по периметру, не подорвавшись ни на одной из пяти обнаруженных ими мин. Ограждение представляло собой простую трехрядную электрическую ограду, типичную для тех, что используются для содержания сельскохозяйственных животных. Опасаясь, что забор может быть обмотан проволокой, которая в случае перерезания приведет в действие сигнализацию или взрывчатку, команды решили проскользнуть под нижней проволокой — пока не заметили растяжки с другой стороны, менее чем в сантиметре над землей, прикрепленные к другим дымовым шашкам. “Отличная обстановка, Келси”, - сказал Максвелл по своему комлинку.
  
  “Спасибо”, - поблагодарила Келси. “Продолжайте”.
  
  После короткого обсуждения команды решили перепрыгнуть через провода под напряжением, а затем перерезать их. Никаких сигналов тревоги или мин-ловушек сработано не было, и они смогли разоружить клейморов внутри комплекса. Ровный пустынный пол позволял легко заметить больше растяжек и мин-ловушек, установленных внутри забора. Один из членов команды смог подойти к механической собаке — на самом деле деревянному ящику на ножках с ультразвуковыми излучателями и динамиком, который при активации издавал лающие звуки, — и разоружить ее так, чтобы она не обнаружила его присутствия.
  
  “Довольно удивительно”, - сказала Келси в прямом эфире Специальному агенту Карлу Болтону, сидящему рядом с ней. “Через тридцать минут после запуска они проникли внутрь хорошо охраняемого и заминированного нефтеперерабатывающего завода, не приведя в действие ни одного источника шума. Они закончат через пять минут ”.
  
  “Они лучшие из лучших, это точно”, - сказал Джефферсон. Он сделал еще несколько заметок, но пока у него было очень мало информации о команде. “Они ведут себя так, словно много лет тренировались вместе”.
  
  “Это лучше, чем я надеялся”, - сказал Келси. “Если мы сможем найти еще двадцать парней, чтобы привести их сюда подобным образом, у нас будет достаточно времени, чтобы целый взвод был готов к бою, а один находился в резерве”.
  
  “Я просто рад, что мы не вмешиваемся в эту историю с CID”, - сказал Болтон, полностью игнорируя Дуга Мура, стоящего почти рядом с ним во Втором CID. “Мы бы все еще сидели в классе и изучали, как сочетаются все микрочипы. Неужели эти яйцеголовые действительно думают, что так важно узнать, как это работает? Эти брифинги - самое чертовски скучное мероприятие, на котором я когда-либо был ”.
  
  “Это впечатляет, но Рихтер и Вега просто не в своей тарелке”, - сказал Келси, пытаясь быть оптимистичным. “Они сами себе не помогают, это точно. Мы приняли правильное решение, отложив их участие на данный момент ”.
  
  “Определенно”, - сказал Болтон. Он снова сосредоточился на нефтеперерабатывающем заводе. “Они начали поиски. Мур?”
  
  “Гуси на месте”, - доложил Дуг Мур. Он наблюдал за изображениями с беспилотных летательных аппаратов GUOS через электронное забрало своего шлема. “Инфракрасные датчики изображения активированы ... У меня в поле зрения три элемента "ТЭЛОН"…Третья группа, уголовный розыск два, горячий контакт, час дня, одиннадцать метров…Команда два, контактов нет ... Проверьте это, команда два, у меня блуждающая вспышка на вашем "три часа", пятнадцать метров. Возможно, остаточное тепло от таймера или упаковки химикатов. ”
  
  “Проверка”, - ответил по рации командир группы "ТЭЛОН". “Демонстрационный заряд с механическим таймером. Деактивирован”.
  
  “Понял”, - подтвердил Мур. “Команда один, стоп, стоп ...” Но было слишком поздно — робот-“террорист” развернулся на механическом шарнире и выпустил лазерный луч длиной в несколько МИЛЬ. Один спецназовец был ранен в несмертельное место: его подкрепление “убило” “террориста” трехзарядной очередью. “Извини за это, первый”.
  
  “Если ты не можешь им помочь, Мур, тогда увольняйся и позволь им делать свою работу”, - пожаловался Болтон.
  
  “На нем был инфракрасный экран”, - сообщил Максвелл. “Очень умно, он скрывал его от сенсоров "Гуся". Мы бы полностью пропустили это, и он бы окатил нас водой из шланга, если бы Гусь не предупредил нас. Я начинаю испытывать симпатию к нашим маленьким друзьям-гусятам там, наверху, Келси ”. Болтон покачал головой, но ничего не сказал.
  
  Менее чем за десять минут при содействии Дуга Мура и беспилотных летательных аппаратов GUOS оперативная группа “уничтожила” более дюжины “террористов” и обезвредила шесть подрывных зарядов и мин-ловушек, установленных в различных частях комплекса. “Отличная работа, ребята, отлично”, - сказал Келси. “Миссия выполнена. Давайте вернемся на тренировочную площадку, приведем себя в порядок и...”
  
  “Что-то происходит”, - внезапно вмешался Дуг Мур из уголовного розыска номер два.
  
  “Что?”
  
  “Второй полицейский обнаружил приближающийся скоростной автомобиль”, - сказал Мур, изучая загруженные изображения в своем электронном визоре. “Это майор Рихтер, мэм. Он ... осторожно!”
  
  Внезапно раздалось оглушительное “Краашшшш!”, и CID One прорвался через внешнее ограждение по периметру. Взорвалось несколько боевых мин "Клеймор", но Рихтер продолжал наступать. Он бежал по аллеям комплекса на очень высокой скорости, стреляя дымовыми шашками по всем уже атакованным целям. Лазерные пушки на расстоянии нескольких миль открыли по нему огонь, добившись попаданий. Спецназовцы оперативной группы TALON были ошеломлены тем, с какой скоростью двигалось подразделение CID и насколько точно оно запускало гранаты.
  
  “Прекрати это, Рихтер”, - передала по рации Келси, махнув рукой в сторону дыма, летящего в ее сторону. “Упражнение окончено. Остановись, пока кого-нибудь не задавил”. Но Рихтер продолжал идти вперед, бегая все быстрее и быстрее, с невероятной скоростью огибая трубы и танки, стреляя во все стороны. Как только все цели были уничтожены, Рихтер торжествующе встал в центре комплекса, подняв руки и переступая с ноги на ногу, как огромный робот Рокки Бальбоа на ступенях Художественного музея Филадельфии. “Какой хот-дог. Неси его, Джейсон.” Он повернулся, чтобы поприветствовать воображаемую толпу, ударив по все еще стоящей стальной трубе, затем снова повернулся, продолжая танцевать…
  
  “Осторожно!” Крикнул Мур. Стальная труба поддерживала стальной резервуар на коротком стальном пьедестале, и когда Рихтер сломал трубу, танк накренился и рухнул на него сверху. “Майор!” - крикнул Мур из Второго отдела уголовного розыска, подбегая к Рихтеру.
  
  С помощью Второго уголовного розыска Рихтер поднял Первого на ноги и подбежал к тому месту, где стояли Келси, Болтон и Джефферсон. Он разгрузил свой рюкзак и принял стойку “спешиться”, и Джейсон Рихтер выбрался наружу несколько мгновений спустя. Он сразу же начал осматривать левую сторону робота. “Джейсон! Что ты сделал?” Крикнула Келси, быстро подойдя к нему. “С тобой все в порядке?”
  
  “Я не знаю”, - сказал он. “На мгновение я потерял все”.
  
  “Вы лучше знаете, что нельзя просто выбегать на стрельбище без разрешения начальника полигона!” Крикнул Болтон. “Ты сделал это нарочно, чтобы испортить наше упражнение и привлечь внимание к своим штучкам в уголовном розыске”.
  
  “Эй, Болтон, можешь поцеловать меня в задницу”, - сердито парировал Рихтер. “Я думал, вы, ребята, закончили, и это была моя цель”.
  
  Келси чувствовала себя плохо из-за того, что подразделение уголовного розыска было повреждено, и она была впечатлена тем, что оно атаковало комплекс так быстро и так эффективно. К счастью, никто не пострадал, и оперативная группа уже неплохо провела утреннюю тренировку. Это было хорошее первое упражнение, несмотря на нежелательное вторжение. Она подошла туда, где Рихтер осматривал спину робота. “Что с ним случилось, Джейсон?” - спросила она.
  
  “Взломана панель доступа”, - сказал он обеспокоенно. “Течет основной гидравлический блок питания. Я не могу провести здесь больше технического обслуживания — возможно, мне придется отвезти его обратно в Форт Полк”.
  
  “Сколько времени потребуется, чтобы это исправить?”
  
  “Я понятия не имею — может быть, пару дней, может быть, неделю”.
  
  “Потратьте столько времени, сколько вам нужно”, - кисло вмешался Болтон. “Может быть, мы для разнообразия немного поработаем здесь”.
  
  “Застегнись, Карл”, - сказала Келси. “Хорошо, Джейсон, вы с Ариадной можете возвращаться”.
  
  Джейсон удрученно кивнул. “Хорошо. Прямо сейчас сюда из Форт-Полка прибыла армейская исследовательская лаборатория С—130 - я просто подвезу их. Я не хочу убирать CID из-за поломки, поэтому я просто отнесу его в грузовой отсек.”
  
  Келси кивнула. Это был первый настоящий признак эмоций, который она когда-либо видела от Джейсона Рихтера — для нее не должно было стать сюрпризом, подумала она, что он приберегал свои самые глубокие чувства для машины. “Сожалею о твоем роботе, Джейсон”, - сказала она. “Возвращайся как можно скорее. Мы задействуем уголовный розыск номер два, как и планировалось”. Джейсон кивнул, бросил на Болтона сердитый взгляд, который только усилил ухмылку на его лице, забрался обратно внутрь робота, запустил его, подхватил свой рюкзак с гранатометом и потрусил обратно к базе оперативной группы, двигаясь немного неуклюже.
  
  Болтон покачал головой, когда они с Келси смотрели, как робот скрылся из виду. “Я думал, эта штука более сложная”, - заметил он.
  
  “Я подумал, что это сработало довольно хорошо — намного лучше, чем могли бы Хамви, дюнный багги или вертолет”, - сказал Келси. “Но я рад, что мы решили не использовать это прямо сейчас. Это должно снять нас с крючка в отношениях с Джефферсоном за то, что мы тоже не хотим его использовать ”.
  
  “Это похоже на ковыляющего прочь раненого енота”, - заметил Болтон. “Возможно, какое-то время он не будет мешать нашим тренировкам”. Он повернулся, чтобы поговорить с коммандос, когда они вернулись на пульт диспетчера полигона. Келси еще несколько мгновений наблюдал, как подразделение уголовного розыска рысью удаляется. Это действительно выглядело довольно жалко. Гордость и радость Рихтера, убитого маленькой гранатой. Это не будет хорошо смотреться перед начальством, отметила она.
  
  
  Вернувшись на тренировочный полигон оперативной группы, Ариадна покачала головой, наблюдая, как подбежал первый полицейский и Джейсон спешился. “Мне позвонил Дуг”, - сказала Ариадна. “Я не могу поверить, что ты нарушил Уголовный кодекс номер один”.
  
  “Это был несчастный случай”.
  
  “Что ты делал в середине этих учений?” Спросил Ари.
  
  “Я хотел посмотреть, насколько хорошо я смогу найти все цели”, - сказал Джейсон. “Я все время наблюдал за нисходящими линиями GUOS и нашел пару мин, которых не было у оперативной группы”.
  
  Ари покачала головой, затем подошла ближе к Джейсону и спросила: “Хорошо, Джей, что происходит? Почему ты пошел туда?”
  
  Джейсон несколько мгновений смотрел на своего партнера, затем покачал головой и ответил: “Потому что я был зол, что они не пригласили нас туда на первое полевое испытание”, - сказал он. “Я хотел показать ему, что нам не нужны все эти дюнные багги для выполнения нашей работы — CID может делать все, что в их силах, и даже лучше”.
  
  “Это был не очень умный ход, дурочка”, - сказал Ари. “Ты могла погибнуть”.
  
  “Мы много раз показывали, насколько CID неуязвим для огня из гранатометов и тяжелого оружия”, - сказал Джейсон. “Танк, упавший на меня, был удачным выстрелом. Я не волновался”.
  
  “Ты сумасшедший, вот почему - ты слишком глуп, чтобы волноваться”, - ответила она, стараясь говорить беззаботно, но в то же время серьезно. “Не делай этого снова”.
  
  “Да, мам. Я буду осторожен”. Ари бросил на него раздраженный взгляд и начал осматривать поврежденный отсек. У Джейсона зазвонил мобильный телефон, и он отошел, чтобы ответить на него, пока Ари подключала портативное устройство мониторинга и подзарядку от Хаммера. Джейсон убедился, что его специальная процедура шифрования запущена, прежде чем проверить показания идентификатора вызывающего абонента и ответить: “Кристен? Как дела? Я давно о тебе ничего не слышал”.
  
  “Я в порядке, Джейсон”, - ответила Кристен Скай. Он мог слышать сильный шум самолета на заднем плане. “Послушай, у меня есть горячая зацепка, и нам нужно действовать как можно быстрее. У меня готов самолет, который доставит нас в Бразилию, но мы должны вылететь сегодня утром ”.
  
  “Этим утром?” Воскликнул Джейсон. “Я не знаю...”
  
  “Мой источник сообщил мне, что он нацелился на одного из главных парней GAMMA”, - сказала Кристен. “Но они переезжают каждые пару дней. Нам нужно быть там сегодня вечером. Я достал для нас самолет, который доставит нас в Бразилию за семь или восемь часов. Мы прибудем в аэропорт Кловис в течение часа. Мой пилот говорит, что если мы сможем вылететь в течение следующего часа, то сможем приземлиться в Сан-Паулу вскоре после захода солнца.”
  
  Джейсон напряг свой мозг, пытаясь разобраться с логистикой. У них едва хватало времени. Им нужно было захватить как можно больше припасов и боеприпасов и немедленно отправляться в путь. “Я буду там, Кристен”, - сказал Джейсон. “Я не уверен, как у меня это получится, но я буду там. Мне пора”. Он повесил трубку.
  
  “Это выглядит не так уж плохо, Джей”, - сказала Ариадна, когда Джейсон вернулся к ней. “Вышел из строя главный гидравлический блок питания. Вторичный блок питания обнаружил слабину ”. Она показала ему слегка поврежденную панель доступа на спине робота примерно в том месте, где должна была находиться левая почка. “Гидравлические линии, слава Богу, выглядят нормально, но оптоволоконный соединитель нуждается в замене. Я думаю, у меня могут быть нужные запчасти, но мне нужно добрых два-три часа ”.
  
  “Ты можешь это починить?”
  
  “Я могу отложить это на черный день, пока это в моей лаборатории, Джей”, - уверенно сказала она. “Но в полевых условиях достаточно надежно для боя? Может быть ... вероятно ... да, я так думаю. Я должен разобрать левую шину передачи данных в сборе, чтобы заменить оптоволоконный кабель - это практически вся электроника левой стороны. Это не сложно, просто отнимает много времени. ”
  
  “У нас есть запасной?”
  
  “Запасной блок питания — обязательно. Запасная дверца доступа — нет”, - ответил Ари. “Похоже, что весь левый край панели треснул — мы не сможем надежно закрепить ее. У нас здесь нет никакого оборудования для ремонта композитных конструкций. Мне понадобятся материалы, каркас, автоклав ... ”
  
  “Можем ли мы временно закрепить его на месте?”
  
  “Я думаю, у меня может быть немного клейкой ленты”, - съязвил Ари. “Почему? Ты думаешь о том, чтобы закончить упражнение с остальной оперативной группой?”
  
  “Этот звонок был от Кристен”, - сказал Джейсон. “У нее есть информация об этой террористической группе "ГАММА". Они обнаружили одного из ее лидеров в Сан-Паулу, Бразилия...”
  
  “Бразилия?”
  
  “Они много перемещаются, и ее источник говорит, что наш единственный шанс схватить его будет сегодня вечером”.
  
  “Почему бы нам не привлечь к этому ФБР или местных жителей?”
  
  “Потому что это наша работа, Ари”, - сказал Джейсон. “Если Кристен знает, где этот парень, возможно, местные тоже знают, и он свободен, потому что работает с местными. Нам нужно спуститься туда ”.
  
  “Не с первым сидом. Он на ремонте. Вам придется взять второго сида”.
  
  “У нас нет времени отрывать его от учений”, - сказал Джейсон. “Нам нужно быть в воздухе со всем снаряжением, которое мы можем взять, менее чем через час. Кристен пригонит самолет в Кловис, чтобы забрать нас ”.
  
  “Ты уверен в этом, Джей?” - спросила Ариадна. “Это может выглядеть так, будто мы крадем отдел уголовного розыска. Мы можем оказаться за это в тюрьме ...”
  
  “И мы могли бы в конечном итоге поймать майора GAMMA commander и многое узнать об их следующей атаке”, - сказал Джейсон. “Мы должны попробовать это. У нас все еще есть один хороший блок питания. У нас не может быть все идеально. Я хочу воспользоваться горячей информацией Кристен. Давайте сделаем это. Мы загрузим наше снаряжение; скажите команде, что мы будем готовы отправиться в путь через полчаса ”.
  
  “Ты хочешь взять CID One в бой только с дополнительным блоком питания?” Спросила Ариадна. “Если этот блок выйдет из строя, CID One превратится в украшение газона стоимостью в шестнадцать миллионов долларов”.
  
  “Мы должны рискнуть”, - сказал Джейсон. Она все еще выглядела скептически. “Я свяжусь с Джефферсоном. Если он категорически запретит нам ехать, мы останемся. Но мы должны двигаться, иначе у нас не будет никаких вариантов ”.
  
  “Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, чувак”, - сказала Ари и поспешила упаковать кое-какое снаряжение. Она загрузила портативную тест-систему, коробку со слезоточивым газом и дымовые шашки в рюкзак для гранатометов — единственное оружие, которое она смогла найти и к которому у нее был свободный доступ, — плюс рюкзак для дронов GUOS с шестью дронами и некоторыми инструментами и запасными частями для работы в отделе уголовного розыска, и через несколько минут они были в грузовике, направлявшемся в муниципальный аэропорт Кловис. Тем временем Рихтер связался по защищенному мобильному телефону с сержант-майором Джефферсоном. Телефонный разговор был очень коротким: его инструкции сводились просто к тому, чтобы “оставаться на месте”.
  
  В аэропорту бизнес-джет Bombardier Learjet 60 был припаркован возле терминала авиации общего назначения и заправлялся топливом. Джейсон обнял Кристен Скай и сопротивлялся поцелую, но она все равно поцеловала его. “Я думал, ты не сможешь устроить нам классную поездку, Кристен”, - сказал он.
  
  “Вы даже не представляете, сколько фишек мне пришлось выложить, чтобы купить это”, - ответила она. “Вы получили заднее багажное отделение для устройства CID — если ваши размеры были точны, оно должно подойти”.
  
  “Я не смогу работать над этим в заднем багажном отделении, Джей”, - сказал Ари.
  
  “Что случилось?” Спросила Кристен.
  
  “У нас произошел небольшой несчастный случай”, - сказал Джейсон. “Все будет хорошо. Надеюсь, нам не придется вступать в бой”.
  
  “Это серьезно?”
  
  “Могло бы быть, но у CID есть резервные системы, так что все должно быть в порядке ”. Джейсон признался себе, что его тон был не таким уж позитивным; Кристен, очевидно, заметила это, но ничего не сказала. “Было ли трудно получить разрешение на полет при соблюдении всех мер безопасности?” он спросил.
  
  “Потребовалось несколько телефонных звонков в Вашингтон от генерального директора SATCOM One, чтобы доставить нас из Тетерборо сюда, - сказала Кристен, - но получить разрешение на выезд из страны оказалось на удивление легко. Мы без остановок летим в Манаус, Бразилия, где встретимся с несколькими агентами компании, которые возьмут на себя таможенные формальности. Мы также подберем офицера PME, который будет говорить для нас по радио, когда мы направимся к месту встречи. ”
  
  “На что вы обмениваете товары, не задавая вопросов на таможне?” Спросил Джейсон.
  
  “Единственная вещь, более ценная, чем деньги, выпивка, гаджеты, секс или наркотики: верительные грамоты американской прессы”, - сказала Кристен. “Шестимесячные разрешения на работу для SATCOM One, неограниченный въезд и выезд из США и никаких ежемесячных проверок в Службе национальной безопасности до тех пор, пока их статус может быть подтвержден сетью. Правительственные чиновники продадут их за десятки тысяч долларов каждый”.
  
  В нем было тесно, но сложенный CID-модуль как раз поместился в заднем багажном отделении. Кабина самолета была забита оборудованием, но все равно оставалась достаточно удобной. Кристен привела звукорежиссера и оператора, и у них было больше снаряжения, чем у Рихтера и Веги. Через несколько минут они были загружены, и пилот получил разрешение на вылет. “Мы должны подождать”, - сказал Джейсон после того, как пилот сообщил Кристен, что они готовы к взлету.
  
  “Мы не можем ждать, Джейсон”, - сказала Кристен. “К тому времени, как мы туда доберемся, уже почти рассветет”.
  
  “Нам нужно разрешение нашего руководителя”, - сказал Джейсон.
  
  “Я думал, вы командующий офицер”.
  
  “Я никогда не командовал ничем большим, чем лабораторией или проектным офисом из четырех человек”, - сказал Джейсон.
  
  “Мы ждем того же человека, который поставил вам ваши "политические препятствия", как вы выразились ранее?”
  
  “Не совсем”, - сказал Джейсон. “Этот парень не верит в ‘политические препятствия’ — если есть препятствия, он предпочел бы их разрушить ...”
  
  “Именно это он собирается сделать с нашими головами, как только узнает, что мы делаем”, - сказала Ариадна.
  
  “Так ты говоришь о специальном агенте Келси Дилейн?” Спросила Кристен. Джейсон и Ари выглядели удивленными — они были осторожны, чтобы не упоминать имена других членов оперативной группы TALON, окружающих Кристен Скай. “Я еще немного проверил и сложил два и два. Объединенная военная группа и оперативная группа ФБР - очень, очень круто. Дилейн - одна из начинающих сотрудников Бюро, но она не известна работой на местах — она администратор. ” Она сделала паузу, внимательно глядя на Рихтера. “Интересный подбор людей для руководства этой оперативной группой. Я бы ожидал, что несколько более волосаторуких змееядных "Рэмбо" типа отправятся на охоту за ядерными террористами ”.
  
  “Я тоже”, - признался Джейсон. “Но у нас есть CID”.
  
  “Почему бы не передать мою информацию Специальному агенту Дилейн и остальным членам оперативной группы? Почему бы не сделать это всей командой?”
  
  “Потому что она не будет действовать в соответствии с этим, и они закроют наш источник информации и, скорее всего, посадят меня в тюрьму за вовлечение прессы в секретную правительственную программу”, - сказал Джейсон. “Затем террористы уходят, оперативную группу закрывают или проводят перестановки, и никто не выигрывает, кроме плохих парней”.
  
  “Вы не доверяете ей делиться информацией или поддерживать вашу оперативную группу, не так ли?”
  
  “Она, вероятно, сама сформировала бы оперативную группу ФБР, чтобы отправиться туда и схватить плохих парней”.
  
  “Что в этом плохого?” Спросила Кристен. “Цель - поймать террористов, верно? Нам бы пригодилась любая помощь, которую мы можем получить”.
  
  “Возможно, это не лучший способ сделать это, - сказал Джейсон, - но мы все равно собираемся это сделать, потому что у нас есть полезная информация и средства для реагирования”.
  
  Ариадна села рядом с Джейсоном и доверительно склонила к нему голову. “Сейчас было бы самое подходящее время отправиться в Форт Полк, Джей”, - тихо сказал Ари. “Мы пока не сделали ничего по-настоящему плохого, и CID One действительно сломлен. Как только мы сойдем с этого самолета в Бразилии, мы окажемся по уши в дерьме”.
  
  “Что нам делать с горячей информацией Кристен?” Спросил Джейсон. “Должны ли мы просто игнорировать информацию, которой, по ее словам, она располагает?”
  
  “Мы передаем это Дилейн и остальным членам оперативной группы”, - сказал Ари.
  
  “Мы продвигаемся вперед”, - немедленно сказал Джейсон. “Сделайте все, что в ваших силах, со сменным блоком питания и установите дверь на место, как только мы достигнем цели”. Ари внимательно посмотрел на него, молча сомневаясь в его суждении, но кивнул и замолчал.
  
  Но Джейсон чувствовал ее беспокойство, и после многих лет совместной работы она знала, что Ариадна редко ошибалась. Он достал свой защищенный сотовый телефон и нажал несколько кнопок.
  
  “Продолжай, Джейсон”, - ответила Келси мгновением позже.
  
  “Мне нужно поговорить с тобой, Келси”, - сказал Джейсон.
  
  “Мы в середине брифинга. Это не может подождать?”
  
  “Нет”.
  
  Келси вздохнула и что-то сказала остальным, кто был с ней в комнате. “Хорошо, продолжайте”.
  
  “Я видел кое-что в новостях SATCOM One о связи между террористической ячейкой в Южной Америке и нападением на Кингман Сити”, - сказал Джейсон.
  
  “Я тоже это видел”, - ответил Келси после заметной паузы. “Мы все еще проверяем, Джейсон”, - продолжил Келси. “Бюро пока не за что взяться”.
  
  “Келси ...” Джейсон сделал паузу на мгновение, затем продолжил: “Келси, я получил некоторую информацию о группе, называющей себя GAMMA, которая, возможно, имела ...”
  
  “Ты прослушивал мой компьютер и телефонные разговоры, Рихтер?” Выпалила Келси.
  
  “Нет, я этого не делал”, - сказал Джейсон.
  
  “Тогда откуда вы услышали о "ГАММЕ”?"
  
  “Это не секрет, Келси...”
  
  “Где вы услышали о связи между ГАММОЙ и Кингман-Сити?”
  
  “Мой источник пока не хочет раскрываться, ” сказал Джейсон, “ но я думаю, что это хорошая информация, и у меня ее достаточно, чтобы мы могли действовать в соответствии с ней. Эта группировка "ГАММА" была задействована в Кингман-Сити — как, я пока не уверен. Но мой источник может знать, где один из ее лидеров может скрываться в ближайшие несколько часов. Но они остаются на месте максимум на день — мы не можем терять времени, если хотим получить шанс поймать его. ”
  
  “Насколько конкретна ваша информация?”
  
  “Местоположение сокращено до одной или двух гаваней; время сокращено до двадцати четырех часов”.
  
  “Одна или две гавани?” Недоверчиво переспросил Келси. “Потребовались бы сотни людей, чтобы обыскать территорию такого размера, и еще сотня, чтобы обезопасить ее. Мы никак не можем ...”
  
  “Два подразделения уголовного розыска вместе с беспилотниками Goose могут справиться с этим в одиночку”, - сказал Джейсон.
  
  “За такой короткий промежуток времени? Невозможно”. Но как только она это сказала, она поняла, что это, безусловно, выполнимо — они без каких-либо проблем заметили несколько небольших целей внутри этого нефтеперерабатывающего комплекса во время своих учений.
  
  “Это возможно, и мы не можем терять времени”, - настаивал Джейсон. “Я разработал план. Я бы хотел взять команду и оба подразделения уголовного розыска и отправиться в Южную Америку, чтобы ... ”
  
  “Южная Америка! Вы не можете вот так просто отправиться в другую страну с оперативной группой ”.
  
  “Мы можем и мы должны. Это не может ждать”.
  
  “Ни в коем случае, Джейсон”, - сказал Келси. “Если у тебя есть полезная информация, ты должен представить ее Чемберлену, Джефферсону и остальным членам оперативной группы. Мы проверим информацию и разработаем план.”
  
  “Это не может ждать”, - сказал Джейсон. “Через двенадцать часов будет слишком поздно — нам нужно лететь туда сейчас. У меня наготове самолет, который может доставить нас в Бразилию сегодня вечером”.
  
  “Бразилия?” Она сделала паузу. Затем она сказала: “Где ты сейчас, Рихтер? Где доктор Вега? Ты не...?”
  
  “Я уверен, что Джефферсон сможет получить для нас разрешение”, - сказал Джейсон. “Давай, Келси, нам нужно двигаться дальше. Поверь мне”.
  
  “Кто ваш источник, майор?”
  
  “Я пока не могу раскрыть это ...”
  
  “Значит, ты тоже не можешь доверять мне, да?” Обвиняющим тоном спросила Келси.
  
  Джейсон несколько мгновений колебался, затем продолжил. “Хорошо известный международный телевизионный корреспондент раздобыл для меня информацию и в высокой степени уверен в ее точности”, - сказал он. “Она заложила основу для того, чтобы мы ...”
  
  “Она?” - перебила Келси. “Хорошо известная женщина-международный телевизионный корреспондент...?”
  
  “Вы бы узнали ее сразу”, - сказал Джейсон. “Я говорил с ней на условиях полной анонимности ...”
  
  “Ты говорил с ней? Об оперативной группе? О CID ...?”
  
  “Да”.
  
  “Вы когда-нибудь слышали о концепции сохранения тайны, майор?” Горячо спросила Келси. “Очевидно, что нет, потому что вы, кажется, нарушаете ее при каждом удобном случае. Что ты ей рассказал о нас?”
  
  “Она вступила в контакт со мной и предоставила мне информацию об этой террористической группе”, - сказал Джейсон. “Она думала, что мы можем действовать на основе этой информации. Все, что она хотела взамен, это получить эксклюзивный доступ к нашей деятельности и ...”
  
  “Она вступила с тобой в контакт, да…погоди-ка, погоди-ка ... тот телерепортер, которого ты спас в Кингман-Сити ... Скай, Кристен Скай, SATCOM One News. Господи, Рихтер, она разнесет нашу организацию на куски в мгновение ока! У нас будет армия репортеров, разбивших лагерь за главными воротами и летающих над головой с этого момента и до судного дня! Мы не сможем пойти в уборную без съемочной группы, которая это заснимет ... ”
  
  “Этого не произойдет”.
  
  “Рихтер, ты все испортил по-крупному, и ты в мире дерьма”, - сказал Келси. “Я предлагаю вам немедленно вернуть свои задницы сюда и сообщить обо всем, чем вы занимались с этим репортером”.
  
  “А как насчет информации о ГАММЕ?”
  
  “Если ее информация подтвердится, то мы снова воспользуемся этим источником в будущем”.
  
  “Но мы можем упустить нашу возможность...”
  
  “Так оно и происходит, майор”, - сказал Келси. “Источники проверяются путем получения определенного количества проверенной информации, и в большинстве случаев их информация подтверждается тем, что происходит что-то плохое. Как только мы выводим оперативную группу с базы, мы подвергаем себя воздействию сил контрразведки и большому официальному и неофициальному контролю. Мы не можем идти на такой риск, пока не будем полностью готовы к работе. Нам нужно ... Эй, зачем я утруждаю себя объяснениями всего этого тебе? Ты лабораторная крыса. Ты все равно уходишь и делаешь все, что тебе заблагорассудится ... ”
  
  “Я кто?” Сердито спросил Джейсон. “Как ты меня назвал?”
  
  “Я имел в виду, что вы инженер, а не оперативник, и вас, очевидно, не волнуют операционные процедуры или протоколы”, - сказал Келси. “Что вас волнует в безопасности, координации или командной работе? По-видимому, не очень. Я suggest...no, я приказываю вам немедленно явиться сюда! ”
  
  “Может быть, мне следует обратиться непосредственно к Джефферсону”.
  
  “Ты просто не можешь научиться быть командным игроком, не так ли, Рихтер?” Едко спросила Келси. Она пожала плечами. “Продолжай. Ты будешь выглядеть как задница. Он скажет вам то же самое, что и я. А теперь прекратите все контакты с кем-либо за пределами оперативной группы и возвращайтесь сюда на двойнике! ”
  
  “Мы упускаем важную возможность, Келси ...”
  
  “Я настоятельно советую вам прекратить этот контакт с Кристен Скай или с кем бы вы там ни разговаривали”, - строго сказала Келси. “Информация может быть полезной и даже точной, но вы рискуете безопасностью всех членов команды. Отключите ее ”. И она прервала соединение.
  
  
  Вернувшись в конференц-зал тренировочной базы, Карл Болтон подошел к Келси, заметив ее удивленное выражение лица. “Какого черта ему было нужно? Что все это значило насчет Кристен Скай?”
  
  “Он сказал, что у него есть информация о лидере "ГАММЫ”, скрывающемся в Бразилии", - задыхаясь, сказала Келси, ее мысли лихорадочно метались.
  
  “ГАММА! Он говорил что-нибудь о ...?”
  
  “Он упомянул связь между ГАММОЙ и Кингман-Сити”.
  
  “Дерьмо! Этот ублюдок!” Другие члены оперативной группы с любопытством посмотрели на Болтона, гадая, из-за чего он так разозлился. Они пока не очень доверяли ни Рихтеру, ни Дилейну — их лидером был сержант-майор Джефферсон, что бы там ни говорилось в организационной структуре, — но Болтону они доверяли еще меньше, если доверяли вообще.
  
  “Карл, ты должен получать обновления от всех наших исследователей и подследственных и получать обновленную информацию о местонахождении всех известных лидеров ”ГАММЫ", - сказал Келси. “Источник Рихтера утверждает, что один из них локализован”.
  
  “Насколько локализован?”
  
  “Чертовски близко. Он хочет повести туда всю команду, чтобы схватить его, включая оба отдела уголовного розыска”.
  
  “Он что-то курит”, - пренебрежительно сказал Болтон.
  
  “Возможно, он прямо сейчас направляется туда с подразделением уголовного розыска, в котором ехал сегодня утром”.
  
  “Он что, сумасшедший?” Воскликнул Болтон. “Кто это санкционировал?”
  
  “Я не думаю, что кто-то это сделал”.
  
  “Рихтер сошел с ума”, - сказал Болтон. “Джефферсон его задушит”. Он на мгновение замолчал; затем: “С кем, черт возьми, он мог разговаривать? Наши источники еще не сообщили о сквоте. ”
  
  “Позвони в Вашингтон и попроси Руди сообщить нам последние новости, быстро”, - сказал Келси. “Если Рихтер что-то заполучил в свои руки, мы должны выяснить это немедленно. Свяжись с нашими источниками в SATCOM One в Нью-Йорке и Вашингтоне. Если они не захотят говорить, пригрози им арестом ”. Болтон достал свой защищенный мобильный телефон и позвонил. “И еще одно: пусть кто-нибудь присмотрит за Рихтером. Если он попытается покинуть базу, немедленно сообщите сержант-майору Джефферсону и нам ”.
  
  “Это будет моим удовольствием”, - сказал Болтон.
  
  
  “Что она сказала?” Спросила Ариадна Джейсона, когда он повесил трубку.
  
  “Она сказала отвести наши задницы обратно на тренировочную площадку”.
  
  “Ты сказал ей, что работаешь с Кристен Скай и SATCOM One News?”
  
  “Не по имени, но она догадалась, кто это был”.
  
  “А как же Джефферсон?”
  
  “Он сказал: "оставайся на месте ”.
  
  “Мы по уши в дерьме, Джей”, - серьезно сказал Ари. “Нас вышвырнут из этой оперативной группы так быстро, что у тебя закружится голова. Нам нужно прямо сейчас вернуться на базу и забыть обо всем этом ”.
  
  “Возможно, это то, что мы должны делать, Ари, но я все еще чувствую, что нам нужно действовать в соответствии с информацией Кристен”, - сказал Джейсон. Они заметили синий седан военно-воздушных сил с мигающими желтыми огнями, который с ревом мчался по улице в направлении терминала авиации общего назначения, а за ним следовал "Хаммер" сил безопасности. “Мы узнаем достаточно скоро”.
  
  “Боже, интересно, где мы будем спать этой ночью — в джунглях Бразилии, преследуя террористов, или в камере федеральной тюрьмы?” Рассеянно спросила Ариадна. “И мне интересно, что было бы хуже?”
  
  Ричмонд, Калифорния
  
  В то же время
  
  После всех задержек и бесконечной бумажной волокиты работа по разгрузке грузового судна King Zoser наконец началась, и длинная вереница плоскодонных трейлеров ждала, чтобы забрать детали нефтяной вышки. Один за другим массивные подвесные контейнерные краны Takref / Gresse поднимали детали и трубы и укладывали их на прицепы, где армии рабочих прикрепляли детали к прицепам цепями. Во время работы инспекторы Таможенной службы США, дополненные солдатами Национальной гвардии с боевыми служебными собаками, наблюдали за ними, время от времени прося заглянуть внутрь труб или перепроверить серийный номер.
  
  Капитан Юсуф Джемичи смотрел и испытывал огромное облегчение, наблюдая, как тяжелое оборудование Борошева загружают на борт трейлеров. Войска национальной гвардии США наблюдали за насосами, когда они были прикованы к месту, но они не предприняли никаких действий, чтобы проверить их. Никаких признаков какой-либо правоохранительной деятельности вообще, просто обычная, хотя и усиленная охрана порта и таможенный контроль. Ему не терпелось продолжить свое путешествие и…
  
  В этот момент офицер таможенной службы США, сидевший неподалеку в "Хаммере", вышел из своей машины, сказал несколько слов по рации, быстро подошел к насосам, прикованным цепями к прицепу, и начал осматривать свинцовые пломбы на предохранительных проводах на герметичных фланцах. Какого черта ... они отправились именно к заправке, в которой находилась таинственная посылка Борошева! Джемичи достал сигареты и закурил, чтобы успокоить нервы…но когда он отвел взгляд от левого борта корабля, направляясь на запад, в залив Сан-Пабло, он увидел, что к ним приближается патрульный катер береговой охраны "Стингрей", всего в нескольких сотнях метров от них, шкипер наблюдает за ним в бинокль, а на палубе двое береговых охранников со штурмовыми винтовками М-16. Еще один скоростной катер-перехватчик таможенной службы находился немного севернее, офицеры выстроились вдоль поручней с обеих сторон, внимательно наблюдая за любыми признаками того, что кто-то пытается прыгнуть за борт и сбежать.
  
  Несколько мгновений спустя к нему подошел Геннадий Борошев. “Ты видишь это?” Джемичи крикнул. “Американцы смотрят на ваш проклятый груз и арестуют нас в любую секунду! Что, черт возьми, вы натворили? Что в этих насосах? Скажите мне!”
  
  “Расслабься, Джемичи”, - сказал Борошев, прикуривая свою сигарету. “Ты доведешь себя до сердечного приступа”.
  
  “Я не собираюсь расслабляться! Тебе лучше сказать мне, черт возьми!”
  
  “Заткнись, гребаная старая курица, или я заткну тебе рот навсегда”, - сказал Борошев. К грузовому месту на пирсе подъехал белый фургон без окон, и оттуда вышли несколько человек в защитных костюмах MOPP с детекторами в руках. Начали появляться вооруженные офицеры с винтовками М-16 в руках; Борошев оглянулся и увидел нескольких моряков береговой охраны, выстроившихся вдоль поручней с М-16 наготове. “Если они что-нибудь найдут, нам крышка. Но они ничего не найдут”.
  
  Один из членов экипажа Gemici подбежал к капитану. “Сэр, береговая охрана и начальник порта желают поговорить с вами”.
  
  “Да поможет мне Аллах, меня собираются арестовать ...!”
  
  “Если бы они хотели арестовать тебя, дурак, ты бы уже был в наручниках”, - сказал Борошев. “Иди и узнай, чего они хотят. Будь сговорчивым и прекрати лепетать, как чертова обезьяна”. Он ни на йоту не доверял Джемичи в том, что тот сохранит хладнокровие, но это не имело значения — чем больше он нервничал, тем больше чертовы американские таможенники думали, что они на верном пути.
  
  “Всем приготовиться, коптильная лампа погашена, производится утилизация отходов”, - прозвучало объявление по громкоговорителю. Борошев затушил сигарету и выбросил ее за борт. Господи, воздух будет вонять дерьмом и дизельным топливом в течение следующих восьми часов, хотя выгрузка отходов займет всего один час.
  
  Он хотел остаться и понаблюдать за Джемичи, но ему нужно было вести себя естественно на случай, если за ним самим наблюдали, поэтому он вышел и несколько минут заполнял вахтенные журналы в машинном отделении, перекусил, затем вернулся к поручням. Джемичи пришлось более часа потеть, заламывать руки, жестикулировать и умолять, а также тщательно обыскивать таможенников, но в конце концов они собрали вещи и уехали. “Они спрашивали меня о радиоактивных остатках на этих насосах!” Сказал Джемичи, вернувшись к Борошеву на палубу. “Они сказали, что обнаружили радиоактивные остатки! Эти насосы будут конфискованы!”
  
  “Они будут удерживать их до тех пор, пока владелец не придет за ними, и тогда у них не будет другого выбора, кроме как освободить их”, - сказал Борошев.
  
  “Но остаток...!”
  
  “Не беспокойтесь о ‘остатках’, капитан - они не могут никого арестовать за ‘остатки’, — сказал Борошев. “Существуют десятки веских причин, по которым такие крупные детали машин, как эта, могут активировать радиоактивные детекторы, и они это знают”.
  
  “Но ... он сказал, радиоактивный остаток ...!”
  
  “Ты, старый дурак, заткни свой рот и занимайся своими делами!” Рявкнул Борошев. “Твоя работа здесь выполнена. Тебе заплатили за твою работу — теперь убирайся с глаз моих”.
  
  Борошев пытался выглядеть спокойным и собранным, но внутренне он все еще нервничал. Они, по-видимому, что-то обнаружили, но, очевидно, на уровне намного ниже того, который им был необходим для конфискации всего судна и экипажа. Это означало, что у них не было конкретных доказательств, что означало, что пока их оперативная безопасность была хорошей. Он сделал это. Он дал себе только один шанс из десяти провернуть это, но он сделал это.
  
  Теперь таможенники проверяли каждую разгружаемую единицу техники — на это уйдет еще несколько часов, возможно, весь остаток дня. Судно береговой охраны "Стингрей" по-прежнему находилось у правого борта, но у членов экипажа на поручнях больше не было винтовок по левому борту. Большая часть экипажа "Кинг Зосер" находилась у поручней левого борта, наблюдая за работой инспекторов Таможенной службы США и солдат Национальной гвардии. Почти все остальные работы на борту грузового судна были прекращены…
  
  ... за исключением задачи по выгрузке тонн мусора, нечистот, серой воды, загрязненного масла и дизельного топлива на подошедшую к борту мусорную баржу, которая находилась за кормой. Борошев наблюдал за инспекциями, происходящими на носу ... но краем глаза он также следил за тем, чтобы разгрузка корабельных отходов также проходила гладко. Там не было таможенников в форме, только контрактники, следившие за тем, чтобы ничего не было выброшено в гавань. Когда это было сделано и пришло объявление о том, что коптильная лампа снова зажжена, он улыбнулся и закурил еще одну сигарету.
  
  Миссия выполнена, радостно подумал он. Миссия выполнена.
  
  Муниципальный аэропорт Кловис, Нью-Мексико
  
  В то же время
  
  “Я бы сказал, что у нас здесь серьезная проблема, ребята”, - устало сказал сержант-майор Рэй Джефферсон. Он приказал всем встать у трапа рядом с Learjet, окружив их машинами службы безопасности ВВС. Задний грузовой отсек был открыт, и Джефферсон вернулся и заглянул внутрь, увидел сложенный отдел уголовного розыска и покачал головой. “Я получу огромное удовольствие, увидев, что все вы проведете следующие двадцать лет или около того в федеральной тюрьме, разбивая большие камни на маленькие”.
  
  “Сержант-майор, я готов объяснить, почему мы...”
  
  “Заткни свой гребаный рот, майор Рихтер!” Джефферсон взорвался. “На земле этому нет возможного объяснения. Вы отсутствуете без разрешения; вы покинули базу с секретным государственным имуществом без разрешения; вы вступили в сговор с целью несанкционированного использования секретного государственного имущества. Это только для начала. Я не чертов юрист, но я почти уверен, что все вы могли бы очень состариться в Ливенворте, прежде чем снова увидели дневной свет ”. Он раздраженно вздохнул. “Ты абсолютно безумен, Рихтер, или просто проклятый идиот?”
  
  “Сэр, если вы позволите мне...”
  
  “Я сказал, заткни свой гребаный рот, майор!” Джефферсон снова закричал. “Вы не имеете права быть услышанным, сэр. У вас нет никаких объяснений всему этому, и я не собираюсь тратить свое время и энергию на выслушивание любой чепухи, которую вы выдумали.
  
  “Я собираюсь оказать вам любезность и рассказать, что с вами теперь будет, майор”, - продолжал Джефферсон. “Вы будете взяты под стражу армейским управлением уголовных расследований. Они доставят вас в форт Бельвуар, где вам будет предъявлено официальное обвинение. Вас, несомненно, допросят сотрудники ФБР и ЦРУ, а также Разведывательного управления министерства обороны. В конце концов вас будут судить и, без сомнения, признают виновным в неисполнении служебных обязанностей, шпионаже, заговоре, оставлении своего поста, самовольном отсутствии, незаконном обороте секретной государственной собственности, неподобающем поведении и любых других обвинениях, которые мы сможем придумать. доктор Вега, как военный служащий, занимающий крайне ответственную должность в Армейской исследовательской лаборатории, и, следовательно, подпадающий под действие Единого кодекса военной юстиции, вы столкнетесь с теми же обвинениями и спецификациями и, вероятно, вас постигнет та же участь ”.
  
  “Сержант-майор, просто послушайте майора Рихтера ради...” Начала Ариадна.
  
  “Ты сейчас же заткнешься, Вега!” Крикнул Джефферсон.
  
  “Это неуместно, сержант!” Вмешался Джейсон.
  
  “Для начала, сэр, это ‘сержант—майор" - я заработал эти нашивки на поле боя, и, черт возьми, лучше бы ко мне обращались должным образом”, - сердито сказал Джефферсон, и теперь у него на лбу выразительно проступила вена. “Итак, ты только что оговорил меня...?”
  
  “Я сказал, что так разговаривать с доктором Вегой неуместно, сержант-майор”, - сказал Джейсон. “Как ее непосредственный начальник, она следовала моим указаниям. Ответственность здесь несу я”.
  
  “Ты думаешь, это что-то изменит, Рихтер?” Джефферсон недоверчиво спросил. “Вас обоих посадят на очень, очень долгий срок. Не ждите, что я буду сердечен или вежлив с кем-либо из вас. Вы преступники, воры — ни больше, ни меньше. Больше нет никаких объяснений, оправданий или защиты друг друга. Наслаждайтесь своей последней ночью свободы здесь, потому что, как только мы прибудем в Вирджинию, вы окажетесь под федеральной стражей, вероятно, на следующие двадцать лет или дольше. Веселье закончилось. Джефферсон посмотрел на Кристен Скай и добавил: “Мисс Скай, ваш самолет и все ваше оборудование будут конфискованы CIC, а вы будете взяты под стражу агентами ФБР и...”
  
  “Черта с два я это сделаю, бастер. Один телефонный звонок, и весь мир обрушится на тебя так быстро, что у тебя закружится голова”.
  
  “Вот почему вам не разрешат позвонить по телефону, мисс Скай”, - как ни в чем не бывало сказал Джефферсон. “Вы и ваша команда будете содержаться под стражей на федеральном уровне в качестве важных свидетелей, что означает отделение от всех других лиц и запрет на контакты с кем-либо, пока вам не будет предъявлено официальное обвинение. Когда это произойдет, будет зависеть от вашего сотрудничества в нашем расследовании. Как вы знаете, в нынешних условиях безопасности мы имеем право задерживать вас как важного свидетеля на неопределенный срок ”.
  
  “Я надеюсь, вам нравится много внимания в средствах массовой информации, сержант-майор”, - сердито сказала Кристен, “потому что вы испытаете кучу дерьма, если попробуете что-нибудь из этого, я гарантирую это. Моя сеть знает, что я здесь; они ожидают, что я буду регистрироваться ежедневно, и если я этого не сделаю, они вызовут собак на мои поиски - и в первую очередь они обратятся к вашим боссам в Пентагоне и Белом доме. Когда они узнают, что ты похитил меня, ты окажешься по уши в дерьме. Твоей карьере придет конец ”.
  
  “Здесь мы находимся далеко за пределами угроз, мисс Скай — мы занимаемся военным шпионажем высокого уровня и незаконной передачей военных секретов”, - сказал Джефферсон. “Разве вы не читали газеты или не смотрели телевизор? Первая, четвертая, пятая, седьмая и Восьмая поправки не защищают шпионов, террористов или заговорщиков. После 11 сентября и Кингман-Сити американский народ с радостью отправит таких людей, как вы, за решетку навсегда ”. Зазвонил сотовый телефон Джефферсона; он взглянул на определитель номера вызывающего абонента, хмуро посмотрел на Джейсона и отошел, чтобы ответить.
  
  Джейсон видел, как двое сотрудников службы безопасности ВВС сфотографировали устройство CID внутри Learjet, затем вынесли его и установили на трапе. Он посмотрел на Ариадну и похлопал себя по запястью, а она посмотрела на него с выражением “Ты чертовски уверен, что хочешь это сделать?”. “Кристен, насколько ты уверена в своей информации?” Спросил Джейсон.
  
  “В любом случае, сейчас это не имеет значения ...”
  
  “Кристен, мне нужно знать, годится ли твоя информация”, - серьезно сказал Джейсон. “Мы рискуем из-за этого нашей карьерой - возможно, нашими жизнями, если эти парни из Службы безопасности вдруг станут слишком буйными”.
  
  Глаза Кристен испуганно сузились при этом замечании, она с опаской металась взад-вперед между охранниками и Джейсоном. “Лейтенант Альдерико Квинтао - один из моих лучших источников в Южной Америке”, - настаивала Кристен. “Я знал и использовал его около трех лет, когда освещал террористическую деятельность в Бразилии, еще до создания GAMMA; у него есть связи в каждой стране, граничащей с Бразилией; его семья политически связана и богата. Если он сказал, что знает местонахождение ГАММЫ, я ему верю. Какая теперь разница? ”
  
  “Я надеюсь, ты права, Кристен”. Он задрал рукав, обнажив большие квадратные наручные часы, и нажал несколько кнопок. “Мы собираемся поднять шум”.
  
  Внезапно они услышали возбужденные голоса, кричащие рядом с подразделением CID. Они оглянулись — и увидели, что подразделение CID разворачивается само. Джейсон посмотрел на Джефферсона, но тот все еще разговаривал по своему мобильному телефону, глядя в сторону взлетно-посадочной полосы с отсутствующим выражением лица, заткнув пальцами каждое ухо, чтобы заглушить неопознанный шум позади себя. Большинство офицеров службы безопасности ВВС были вооружены, но они были слишком ошеломлены, чтобы вытащить оружие, и просто старались держаться подальше от машины.
  
  “Снова загрузи самолет и подготовь его к вылету”, - сказал Джейсон Кристен. Сотрудники уголовного розыска направились прямо к нему. “СИД-один, пилотируй”, - сказал он, и машина заняла посадочное положение. Через несколько мгновений Джейсон оказался внутри, и робот действительно ожил.
  
  “Что, черт возьми, здесь происходит?” - прогремел Джефферсон. В мгновение ока Джейсон шагнул к нему, и, прежде чем Джефферсон успел отреагировать, он оказался в ловушке сильных механических рук робота. Одна роботизированная рука была обернута вокруг каждой руки Джефферсона, и Джейсон держал его достаточно высоко, чтобы он болтался в воздухе и не мог освободиться. Силы безопасности приготовили свое оружие, но не направили его на робота, опасаясь попасть в Рейнджера. “Опустите эти чертовы пистолеты!” Джефферсон крикнул им. Обращаясь к роботу, он крикнул: “Это ты там, Рихтер? У тебя большие гребаные неприятности, мудак! Отпусти меня немедленно, или я надеру тебе задницу на всем пути до Антарктиды и обратно!”
  
  “Сержант-майор, как я пытался вам сказать, у меня есть убедительные доказательства местонахождения террористической группы, которая планировала и осуществила теракт в Кингман-Сити”, - сказал Джейсон твердым и непоколебимым голосом, синтезированным электроникой. “Они в Бразилии. Кристен Скай знает, где они, и она очень уверена в своем источнике”.
  
  “Правда? И поскольку вы провели несколько отличных часов с мисс Скай в Кловисе, ваше доверие к ней также очень велико, а?”
  
  Джейсон сказал себе, что ему не следовало так удивляться, узнав, что Джефферсон знал о его вечере с Кристен. Он с трудом сглотнул в своей композитной броне, но сумел ответить: “Да, сэр, это так”, - его смущение было заметно даже через электронные схемы уголовного розыска.
  
  “Ты уверен, что не думаешь своим членом, а не мозгами, Рихтер?”
  
  “Я полагаю, что информация Кристен точна, сэр”.
  
  “Отпусти меня, черт возьми!”
  
  “Мы собираемся уехать со съемочной группой Кристен”, - сказал Джейсон. “Вы скажете силам безопасности, чтобы они не вмешивались и разрешили наш отъезд”.
  
  “Не ты отдаешь здесь приказы, Рихтер...!”
  
  “Но я могу им стать, Джефферсон”, - сказал Джейсон. “Я уничтожу эти машины Сил безопасности, если ты не оставишь мне другого выбора”.
  
  Джефферсон знал, что он тоже может это сделать — лучше попытаться отговорить его от этого, подумал он. “Я сказал, опустите меня, майор”, - сказал Джефферсон, на этот раз немного мягче. “Это приказ. Я не буду повторяться”. Джейсон на мгновение остановился, затем опустил Джефферсона на пол ангара и отпустил его. “У вас есть хоть какое-нибудь гребаное представление о том, что вы делаете, майор? Или это ваше представление о том, как должен вести себя офицер армии США?”
  
  “Сэр, если вы скажете мне, что верите, что Оперативная группа "ТЭЛОН" - это то, чем она кажется, и что все, кто в ней участвует, управляют и поддерживают ее наилучшим из возможных способов, тогда я с радостью уйду в отставку, передам все технологии Уголовного розыска вам и Специальному агенту Дилейн и приму любое наказание, которое вы мне назначите, без лишних слов ”, - сказал Джейсон. Это действительно было довольно шокирующее и потустороннее зрелище — огромный трехметровый киборг, говорящий, жестикулирующий и выражающий себя так искренне и эмоционально, напоминающий какое-то странное инопланетное существо с очень человекоподобными манерами.
  
  “Рихтер, мне насрать на твои страхи, озабоченности или разочарования, - сказал Джефферсон, - и на меня ни капельки не произвели впечатления твои предостережения или предложения о капитуляции, искуплении или сотрудничестве. Меня волнует только одно: обеспечить функционирование Оперативной группы "КОГОТЬ" как можно быстрее и эффективнее. Ваша работа, ваш долг - выполнять приказы и поддерживать усилия ваших командиров и вышестоящих офицеров в меру своих способностей или убираться к черту с дороги. Что же теперь будет?”
  
  “Сэр, просто скажите мне, что вы верите, что нас не держат за дураков, и я выполню ваши приказы до конца”.
  
  “Я не собираюсь вам ничего говорить, кроме как подчиняться моим приказам, сейчас же, или вы будете отстранены от службы и понесете судебное наказание”, - сказал Джефферсон. “Вам лучше усвоить прямо здесь и сейчас, мистер, что в моем командовании нет никаких заверений, поручительств, рукопожатий, поцелуев в лицо или групповых объятий — есть только я и все остальные. Я отдаю приказы, а вы им подчиняетесь. Это так просто. Что это будет, майор?”
  
  Киборг мгновение стоял молча, и Джефферсону показалось, что он увидел, как его плечи поникли, а руки обмякли, словно сдаваясь ... А затем внезапно эти огромные механические руки протянулись и снова сжали руки Джефферсона стальной хваткой. Джефферсон был так удивлен быстрым движением ловушки, что громко ахнул.
  
  “Опустите его, сейчас же!” - крикнул офицер Сил безопасности, подняв винтовку М-16.
  
  Джейсон повернулся, с невероятной скоростью подошел к Джефферсону и, все еще держа его в руках, поднял правой ногой один из хаммеров Сил безопасности и перевернул его. Еще одним размытым движением он бросился ко второму офицеру Сил безопасности и просто ударил его, отчего тот отлетел на спину, весь в синяках, но невредимый. Как только Джейсон повернулся ко второму офицеру, готовый уложить его, Джефферсон крикнул: “Хорошо, хорошо, остановитесь”. Другим офицерам он сказал: “Опустите оружие”. Они сделали, как им было приказано. “Теперь довольны, майор? Вы думаете, что сможете отбиться от всех сил безопасности ВВС? Вы хотите так сыграть? ”
  
  “Вот как мы собираемся это разыграть, сержант-майор”, - сказал Джейсон, его электронный голос был таким же твердым, как композитная структура подразделения уголовного розыска. “Мы собираемся следовать разведданным Кристен Скай и использовать имеющиеся у нас зацепки. Если мы ничего не найдем, мы вылетим обратно в Вашингтон, или Форт Ливенворт, или куда угодно, где вы пожелаете, и сдадимся властям. Но я зашел так далеко, потому что верю, что поступаю правильно, и я не собираюсь останавливаться сейчас ”.
  
  “Что ты собираешься со мной делать, придурок: убить меня?” Крикнул Джефферсон. Он был рад видеть, как Рихтер морщится при одной мысли об убийстве кого бы то ни было — это было настолько очевидно даже внутри отдела уголовного розыска. “Или, может быть, ты собираешься носить меня на руках, как куклу, пока будешь гоняться по джунглям?”
  
  “Если потребуется, сэр, я сделаю это”, - ответил Джейсон. Он повернулся к самолету. “Кристен?”
  
  “Бензовоз уже в пути, и пилот заполняет наш план полета, пока мы разговариваем”, - ответила она. “Мы получаем разрешение на отправление прямо сейчас — мы будем готовы отправиться, как только заправимся топливом. Что насчет сержант-майора Джефферсона?”
  
  “Он идет с нами”, - сказал Джейсон. “Принесите какие-нибудь нейлоновые галстуки, чтобы закрепить его”.
  
  “В этом нет необходимости, майор”, - сказал Джефферсон.
  
  “Извините, сэр, но я не верю, что вы будете сотрудничать с нами”.
  
  “Ваша миссия была санкционирована”, - сказал Джефферсон. “Очевидно, в наши дни имя Кристен Скай вызывает к вам мгновенное доверие. Советник по национальной безопасности уполномочивает нас отправиться в Сан-Паулу только для наблюдения и оказания помощи в ее расследовании. Нас всегда должна сопровождать местная полиция или военизированные формирования, и мы не уполномочены применять силу ”.
  
  Джейсон немедленно поставил Джефферсона обратно на землю, затем вышел из отдела уголовного розыска ... и как только он это сделал, Джефферсон схватил его за шиворот и притянул молодого армейского офицера нос к носу с собой. “Теперь послушай меня, ты, сопливый трусливый червяк”, - огрызнулся Джефферсон. “Если ты еще когда-нибудь прикоснешься ко мне, в этой машине или вне ее, я сломаю твою тощую шейку, как прутик. Я не буду выдвигать обвинения; я не буду доносить на вас; я не напишу ни одного письма с выговором или рекомендательного письма — я просто убью вас голыми руками. Вы слышите меня, майор Рихтер?”
  
  “Да, сержант-майор”.
  
  “Ты думаешь, что ты большой и суровый крестоносец, отправляющийся со своей возлюбленной, чтобы помешать злодеям и спасти мир? Вы офицер армии Соединенных Штатов, так что начинайте думать и действовать как офицер! Ты будешь выполнять мои приказы и вести себя как офицер, или окажешься охлаждать свои реактивные двигатели в частоколе — после того, как я закончу надирать твою чертову задницу ”. Он отшвырнул его от себя, затем повернулся к остальным. “Давайте отправим это шоу в путь, люди. Садитесь в седла”.
  
  
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  Порту-ду-Сантуш, штат Сан-Паулу, Бразилия
  
  Позже тем же вечером
  
  Хорхе Руис был парнем с фермы, а Мануэль Перейра - портовой крысой. Родившийся и выросший в шумном портовом городе Сантос, на побережье Южной Атлантики к юго-востоку от Сан-Паулу, Перейра любил море и любил трудолюбивую, азартную жизнь в доках. Правила были просты: ты работал, ты поддерживал свою семью, и ты благодарил Иисуса в конце недели ... остальное зависело от тебя. Пьянство, курение, распутство, драки, что угодно — до тех пор, пока вы сначала заботились о первых трех, почти все остальное было boa vida — хорошей жизнью.
  
  Хотя он вступил в армию и ему нравилось быть сухопутным солдатом, его всегда тянуло к жизни в доках. Ему нравился запах гор джутовых пакетов с кофе или коробок с бананами на причале, ожидающих погрузки на ряды судов со всего мира, этот запах заглушал даже большие дизельные и масляные двигатели; ему нравилась мощь и звериная эффективность кранов, тендеров, буксиров и барж, которые боролись за положение и внимание, как пчелы в улье; и особенно ему нравилась мрачная решимость мужчин и женщин, работавших в доках. Погрузка сотен тонн продукции на борт корабля всего за пару часов может показаться невозможной для большинства мужчин, но рабочие делали это изо дня в день, в любую погоду, за смехотворно низкую заработную плату. Они ворчали, ругались, дрались, угрожали и жаловались каждую минуту, но они выполняли свою работу, потому что это был их образ жизни, и им это нравилось.
  
  Иногда Перейре хотелось вернуться к тяжелой, но полноценной жизни своего детства. Жители доков научили его быть мужчиной. Это была нелегкая опека, ничего из того, что он когда-либо хотел бы испытать снова, но он мог оглядываться назад и гордиться тем, как он прошел через это, гордиться тем, как хорошо он учился и адаптировался, и стремился передать свои знания и опыт своим детям.
  
  “Мануэль?” Перейра обернулся. Его жена, с которой он прожил два года, Лидия, вошла в комнату, кормя грудью его сына Франсиско. “Тебе стоит вот так сидеть у окна?”
  
  “Вы правы”, - сказал он и отодвинул свой стул обратно в тень. Они жили в маленькой двухкомнатной лачуге из жести и дерева на четвертом этаже над юго-восточным пирсом линии Онассиса, одним из самых оживленных и старых районов Порту-ду-Сантуша. Почти пять тысяч семей жили в этом трущобном городке площадью примерно в один квадратный километр, самодельные коттеджи из дерева и жести громоздились друг на друга, как тысячи тараканов в коробке. Он знал, что ему следует быть более осторожным — Военной полиции было бы до смешного легко просканировать сотни окон всего за несколько секунд из гавани, самолета или близлежащего причала.
  
  Но Перейра чувствовал себя в полной безопасности здесь, среди других лачуг и тысяч людей вокруг него. Не было никаких сомнений в том, что треть его соседей с радостью выдали бы его за награду, которая, как он знал, была назначена за его голову, но он также знал, что остальные две трети его соседей отомстили бы за него на месте, и на следующее утро тело информатора было бы найдено плавающим в гавани, без языка и ягодиц. Людям здесь было позволено уничтожать самих себя, а не помогать правительству уничтожать других; все выжили, помогая своим соседям, а не сдавая их. Правосудие здесь, в доках, было быстрым и беспрекословным — и правосудие принадлежало народу, а не правительству, как и должно было быть.
  
  Лидия села на подлокотник его кресла, наклонилась и крепко поцеловала своего мужа. “Мой сексуальный маленький начальник службы безопасности”, - сказал он ей после того, как их губы оторвались.
  
  “Я совсем не такая”, - сказала она. “Но я буду твоей ворчливой женой, если это потребуется, чтобы сохранить тебе жизнь”.
  
  Мануэль жадно улыбнулся. Их любовная игра обычно начиналась с того, что они стреляли друг в друга, и это приводило его в восторг. Лидия была всего на одно поколение старше своих родственников-индейцев Бороро из внутренних районов страны, людей, которые жили за счет земли и поклонялись ей, людей, которые были духовно настроены на лес, дикую природу и сами вибрации внутренних регионов. Бороро, особенно женщины, были вспыльчивыми, дерзкими и эмоциональными — три качества, которые Перейра больше всего желал видеть в женщинах. Они жили ради одного: привлечь пару и завести как можно больше детей до достижения тридцатилетнего возраста. Большинство женщин бороро были бабушками и дедушками к сорока пяти годам.
  
  Мануэль познакомился с ней, когда служил в армии, в штате Мату-Гросу. Девятнадцатилетний муж Лидии был контрабандистом наркотиков; ей только что исполнилось двадцать, у нее были семилетний сын и трехлетняя дочь. Мануэль никогда не встречался с дочерью ... потому что он случайно убил ее, когда муж использовал ее в качестве щита во время преследования, когда они пытались выдать ордер на арест мужа.
  
  Мануэль был опустошен смертью дочери. За свою военную карьеру он, конечно, видел много погибших детей - дети были недорогим и одноразовым товаром на большей части территории Бразилии, особенно во внутренних районах. Несмотря на это, Мануэль никогда бы сознательно не поднял оружие против ребенка. Но он также был поражен тем, как Лидия справилась со своим горем. Она не винила военных, как он ожидал — она возложила вину непосредственно на то, чему она принадлежала, на своего мужа и на себя за то, что позволила своему мужу-бастарду вообще иметь какие-либо контакты с детьми, особенно с наркотиками, большими суммами наличных и разыскиваемыми преступниками. Она была жесткой, сильной, принципиальной женщиной, но все же разрывалась на части от горя.
  
  Она также знала, что теперь ни один другой мужчина в ее племени не получит ее: она потеряла ребенка и, как единственный оставшийся в живых член семьи, была ответственна за смерть своего мужа и ребенка и за появление чужаков в их деревне. Мануэль уже видел ненависть, зарождающуюся на лицах жителей деревни. Если она не покончит с собой вскоре после похорон, ее либо подвергнут групповому изнасилованию и превратят в проститутку или служанку низшей касты, либо выгонят из деревни. Вскоре от нее не останется ничего, кроме ходячего призрака.
  
  Мануэль присутствовал на похоронах ребенка, наполовину католическом, наполовину анимистическом ритуале кремации, затем остался, чтобы допросить вдову. Индейцы бороро обычно не сотрудничают с посторонними, а тем более с властями, но Лидия была готова нарушить этот кодекс молчания, чтобы избавить свою деревню от контрабандистов наркотиков. Она стала его тайным свидетелем, затем конфиденциальным информатором, а затем, довольно неожиданно, его любовницей. Они тайно родили своего первого ребенка — рождение внебрачного ребенка от кого-то не из их племени было строго запрещено и привело бы к смерти ребенка и изгнанию ее — и затем он послал за ней вскоре после того, как покинул PME. Они обвенчались в Римско-католической церкви всего через несколько дней после того, как она приняла свое первое причастие.
  
  Хотя евроиндийцы смешанной расы современной Бразилии обычно презирали местных женщин, Лидия мудро приспособилась: она стала католичкой, выучила современный португальский и даже немного английский и научилась маскировать свой родной акцент. Но что более важно, она поняла, как не принижать себя в глазах других бразильцев. Жизнь в доках Порту-де-Сантос стала для нее просто еще одними джунглями, и она быстро сделала их своим домом.
  
  Пока его сын жадно сосал ее правую грудь, Мануэль расстегнул белую хлопчатобумажную рубашку Лидии и начал сосать ее набухшую от молока левую грудь. “Может быть, теперь я буду твоим ребенком, мама”, - сказал он. “Продолжай пилить — я больше не слушаю”.
  
  “Оставь немного своему сыну, ты, жадная свинья”, - сказала она с притворной суровостью, но не отодвинулась от его голодной хватки. Ощущение того, что ее сын и муж ухаживают за ней, были одним из самых чувственных переживаний, которые она когда-либо испытывала, и она почти сразу почувствовала влажность между ног. Она протянула руку и почувствовала его под обрезанными парусиновыми брюками, уже напряженный и пульсирующий, и у нее перехватило дыхание, когда его левая рука медленно приподняла подол ее платья и медленно двинулась вверх по бедру. “Ай, ай, боже мой”, - простонала она, призывно раздвигая ноги. “Позволь мне опустить Франциско на землю, и тогда ты можешь получить все, что пожелаешь, ты, большой ребенок”.
  
  “Я думаю, мы оба счастливы там, где мы есть, любовь моя”, - сказал он, протягивая руку выше и нащупывая ее влажный холмик.
  
  “Если я упаду с этого стула, это будет твоя вина, ублюдок”.
  
  “Если ты упадешь со стула, я ожидаю, что ты упадешь на меня, любимая, - сказал он, - и тогда я гарантирую, что ты не соскользнешь”.
  
  “Ты грязная похотливая свинья, ты отвратителен”, - задыхаясь, сказала она, крепче сжимая его через брюки. Он усмехнулся, посасывая грудь — они оба знали, что индианки в сто раз сексуальнее любого нормального бразильского мужчины, что говорило о многом в пользу бразильских мужчин. “Как ты смеешь прикасаться ко мне там, когда знаешь, что твой сын может наткнуться на нас в любой момент?”
  
  “Я всегда думал, что Мануэло должен учиться у лучших”, - сказал Мануэль.
  
  “Карахо”, - выдохнула она, подаваясь бедрами вперед, нетерпеливо притягивая к себе его пальцы и крепко прижимаясь грудью к его лицу. “Грязный похотливый ублюдок. Ты бы бесстыдно запустил пальцы в чумино своей жены и продолжал сосать ее грудь, пока твой сын наблюдал? Ты монстр ”.
  
  “Я бы делал со своей женой все, что захочу, и получал бы огромное удовольствие, доставляя ей удовольствие любым способом, который я выберу”, - сказал он, грубо царапая бородой ее сосок.
  
  “Свинья. Чертова распутная свинья”. Было еще только одно место, где его борода чувствовалась на ее теле лучше, чем на груди, и она не могла дождаться, когда он потерся об нее там. К счастью, она знала, что Мануэло, вероятно, не вернется домой до ужина — у них был по крайней мере час наедине, прежде чем ребенок проснется и ее старший сын вернется домой. Ее пальцы начали нащупывать пряжку на его ремне. “Давай посмотрим, действительно ли это твое или все это время у тебя в кармане был банан, ты, грязный блудник”.
  
  Он снова застонал, пока она возилась с его ремнем ... но затем он услышал шаги на деревянной лестнице снаружи, быстрые бегущие шаги, и его тело замерло. Лидия немедленно заметила перемену, поднялась на ноги и молча отступила с ребенком в отгороженную занавеской зону второй комнаты. Мануэль был на ногах, в руке у него был автоматический пистолет, спрятанный в подушке стула за головой. Он быстро подошел к окну и выглянул наружу. Это был его сын Мануэло, взбегавший по лестнице мимо его лачуги. Мануэль опустил пистолет и собирался окликнуть своего сына, чтобы спросить его, куда он направляется, но что—то - напряжение в молодом теле его девятилетнего сына — заставило его остановиться. Что-то было не так. Что-то…
  
  “Я сказал, остановись!” - услышал он. Мануэль низко пригнулся. Офицер PME взбежал по лестнице и схватил Мануэло сзади за шею. “Не смей убегать, когда я скажу тебе остановиться, придурок!”
  
  “Извините, сэр, я не знал, что вы обращаетесь ко мне, сэр”, - сказал Мануэло. Перейра гордился тем, что его сын оставался хладнокровным и вежливым — PME ничего так не любило, как избивать маленьких сирот и уличных мальчишек, чтобы держать их в узде. Вежливость и проявление уважения во многом способствовали выживанию в Бразилии, особенно если вы были ребенком.
  
  “С кем еще я мог разговаривать, с проклятой рыбой?” - заорал офицер. Перейра не узнал его — должно быть, он не из штата Сан-Паулу. “Как тебя зовут, мальчик?”
  
  “Карлос, сэр”. Карлос - это было его католическое конфирмационное имя, ложь, которую он мог легко выдать за честную ошибку, если бы его позже допросили. В трущобах было неписаным кодовым словом, когда вы использовали свое второе имя при допросе полицией, чтобы ваши соседи могли подтвердить вашу ложь за вас. “Карлос Сервада”. “Сервада” было ”португальским" именем Бороро его матери — опять же, только наполовину ложь.
  
  “Ты лжешь. Твое индейское имя Диаи. Ты носишь имя Мануэло, в честь нового мужа твоей матери-шлюхи”.
  
  “Я не лгу, сэр. Меня учили никогда не лгать полиции”.
  
  “Заткнись, ублюдок! Ты лжешь, я говорю. Где ты живешь?”
  
  “Прямо там, сэр”, - сказал Мануэло, указывая.
  
  “Где?”
  
  “Вон там, наверху, сэр. Я покажу вам. Там моя мать — вы ее видите?”
  
  “Я вижу там сотню женщин, парень”, - сказал офицер. “Твой отец дома?”
  
  “Мой отец работает, сэр”.
  
  “Где он работает?”
  
  “В доках, сэр, на линии Maersk. ‘Постоянная осторожность’. Так они говорят все время. Я не знаю, что это значит, но ...”
  
  “Ты лжешь, мальчик. Твой отец - дезертир и террорист”.
  
  “Я не лгу, сэр. Меня учили никогда не лгать офицеру. PME здесь, чтобы помочь нам. Мы все должны поступать так, как говорят нам офицеры PME. PME - наш друг. Не так ли, сэр?”
  
  “Где твоя мать? Покажи мне ее”.
  
  “Direita lá, senhor. Вот здесь, сэр”, - сказал Мануэло. “Мамай! Это я!” Как и ожидалось, по меньшей мере шесть или семь женщин помахали в ответ. “Видите? Вот она!”
  
  “Тебе лучше не лгать мне, мальчик, или я изобью тебя так сильно, что ты пожалеешь, что не умер. Теперь отведи меня к ней, немедленно!”
  
  “Да, сэр, сию минуту, сэр”. Мануэло вскарабкался по крутым ступенькам, и офицеру PME пришлось поторапливаться, чтобы не отстать от него. “Осталось немного, сэр”. Он уводил его от отца, давая ему драгоценные секунды, необходимые для того, чтобы сбежать. “Мы почти на месте ...”
  
  “Притормози, ублюдок!” - сказал офицер. Но это был сигнал Мануэло бежать. Он на самом деле ускорил последний лестничный пролет, сбежал по мосткам и достиг лестницы, ведущей на крышу нижнего яруса лачуг. “Стой! Я приказываю вам остановиться! ” - крикнул офицер. Перейра гордился тем, что его мальчик среагировал так быстро ... но из ниоткуда другой офицер PME схватил Мануэло как раз в тот момент, когда он начал подниматься по лестнице.
  
  “Нао!” Крикнул Перейра и помчался вверх по лестнице к своему сыну. Первый офицер PME повернулся и достал рацию, чтобы сообщить о вступлении в контакт со своей добычей. Второй офицер PME схватил Мануэло за лодыжку, стащил его с лестницы и удерживал, заломив руки за спину, отчего мальчик закричал от боли. Подобно разъяренному льву, Перейра поднялся по лестнице вслед за ним.
  
  “Стой, Перейра!” - крикнул первый офицер PME. Он вытащил свой пистолет и направил его на него. Второй офицер PME начал тащить Мануэло к первому офицеру, заставив Перейру замереть. “Вы нам просто нужны для допроса, вот и все”, - крикнул первый офицер. “Нет необходимости в ...”
  
  В этот момент снизу раздалось громкое “БУМ!”. Лидия Перейра появилась в дверях своей хижины с обрезом и прицелилась во второго офицера PME, державшего ее сына. Второй офицер вскрикнул и отпустил Мануэло, который немедленно подбежал к своему отцу.
  
  “Пута!” - крикнул первый офицер, повернулся, прицелился и произвел четыре выстрела. Лидия Перейра нырнула за стену, но хрупкая и полусгнившая фанера не смогла остановить пулю. Она закричала и рухнула на пол.
  
  Прижимая к себе сына и на мгновение забыв обо всех офицерах PME, приближающихся со всех сторон, Мануэль Перейра направился обратно, чтобы проведать свою жену. Она была ранена в левое бедро и задела левую грудную клетку. “Лидия!” - крикнул он. “Держись. Я собираюсь вытащить тебя отсюда”.
  
  “Я в порядке, Мануэль”, - выдохнула она. В ее ноге была большая кровавая дыра, но, к счастью, пуля, попавшая ей в грудь, не пробила легкое. “Забирай Мануэло и уходи”.
  
  “Сержант Перейра идет с нами, миссис Перейра”, - сказал первый офицер PME. Двое других офицеров PME схватили Мануэля и надели ему наручники за спиной. “Я думаю, мы заберем и его сына, чтобы обеспечить его сотрудничество”.
  
  “Трусливые ублюдки...!”
  
  “Это ты трус, Перейра, прячешься за спиной своего сына и заставляешь свою жену сражаться за тебя. Убери их отсюда”. Когда соседские женщины пришли на помощь Лидии, Мануэля и его сына забрала полиция. Несколько соседей вышли из своих домов и смотрели на происходящее, и на мгновение показалось, что они могут попытаться отобрать Перейры у PME, но появилось еще больше вооруженных полицейских и не дали толпе выйти из-под контроля.
  
  Их погрузили в фургон PME, но вместо того, чтобы вывезти из района гавани в штаб-квартиру PME в Сан-Паулу или Сантосе, фургон свернул в старый, более изолированный участок набережной. Мусоровозы разгружали огромные кучи мусора, в то время как бульдозеры загоняли кучи на конвейерные ленты, которые вели к мусорным баржам, готовым к отправке на близлежащие островные свалки. Когда фургон PME въехал внутрь, въездная полоса была перекрыта; в течение получаса все грузовики и операторы бульдозеров уехали.
  
  Мануэля Перейру и его сына наконец вывели из фургона и отвели к одной из мусорных куч, оба все еще в наручниках. Мануэлю не нужно было спрашивать, зачем их туда отвезли — он и так все прекрасно знал. Несколько мгновений спустя он увидел помощника Егора Захарова, Павла Халимова, и тогда он был уверен. “Значит, у полковника не хватило смелости сделать это самому, да?” - спросил он. “Я знал, что он трус”.
  
  “У полковника нет времени выносить мусор”, - лениво сказал Халимов. Крупный русский посмотрел на сына Перейры, улыбнулся, убрал пистолет с глушителем, который держал в руке, потянулся к ножнам на лодыжке и достал складной нож. “Я планировал, что все будет быстро, но теперь, я думаю, сначала мы немного повеселимся. Давайте посмотрим, как поведет себя большой и крепкий бразильский солдат, когда увидит, как у него на глазах умирает его сын”.
  
  “Я был уверен, что сначала ты трахнешь его несколько раз — тебе нравятся маленькие мальчики, не так ли, Халимов?” Улыбка русского убийцы потускнела, и Перейра увидел, как он тяжело сглотнул. “Или ваш босс сказал вам не трахать жертв до того, как вы их убьете? Боялся, что вы оставите следы ДНК, которые приведут к нему? Я понимаю.” Перейра повернулся к своему сыну и сказал: “Это капитан Павел Халимов, сынок. Он насилует и убивает маленьких мальчиков ради забавы, как тот старый одноглазый колумбиец Фелис на Семьдесят седьмом пирсе, пока ты и твои друзья не позаботились о нем. Что мы делаем с такими извращенцами, сынок?” Мануэло мастерски выпустил струю плевка в лицо Халимову. “Очень хорошо, сынок. Именно так мы думаем о жадных до кукурузы педиках вроде Халимова ”.
  
  Крупный русский размытым движением взмахнул выкидным ножом, оставив глубокую рану на левой щеке Мануэло. Мальчик закричал, как ребенок, которым он и был, но быстро заставил себя замолчать и начал ругаться по-португальски. Кровь прилила к его лицу, и очень скоро оно начало бледнеть. “Полагаю, ты назвал бы это знаком почета для своего внебрачного ребенка, а, Перейра?” Спросил Халимов. Он шагнул вперед, схватил Мануэло за шею и развернул его лицом к отцу. Мальчик брыкался, царапался и тянулся, но было очевидно, что силы быстро покидают его молодое, худощавое тело. “Попрощайся со своим сыном, Перейра”, - сказал русский, поднимая нож. “Может быть, я нанесу визит твоей молодой жене с большой грудью после того, как избавлюсь от тебя, и посмотрю, нуждается ли она в утешении”. Перейра закричал, перекрывая шум ближайших бульдозеров , когда Халимов занес нож поперек…
  
  Внезапно массивная фигура и размытое движение закрыли Перейре обзор. Его и его похитителей грубо оттолкнули назад каким-то металлическим прутом или инструментом. Мануэло снова закричал, и отец закричал в унисон, неспособный что-либо увидеть или сделать в суматохе. Раздалась автоматная очередь — без сомнения, охранники Халимова - так близко, что Перейре показалось, что он чувствует, как пули свистят у него над ушами, и он инстинктивно свернулся в клубок, чтобы представлять собой самую маленькую и невинно выглядящую мишень для боевиков. Раздался выстрел из дробовика, полностью лишивший Перейру слуха.
  
  Он ненавидел себя за такие мысли, но молился, чтобы последний выстрел, направленный в то последнее место, где, как он думал, стоял Мануэло, быстро положил конец его страданиям.
  
  Как раз в этот момент, в разгар очередного шквала пулеметного огня, Перейра внезапно оказался в воздухе, его подняли сзади за брюки и подбросили в воздух. Долю секунды спустя он снова тяжело приземлился на бетонный причал, а когда открыл глаза, то оказался лицом к лицу со своим сыном Мануэло, который смотрел на него полными слез, но переполненным радостью глазами, прижимая окровавленную руку к ране на лице. “Manuelo...my Боже, Мануэло...!”
  
  Затем, в промежутке между выстрелами, он услышал странный, но очень громкий и четкий синтезированный электроникой голос на английском. “Помогите мальчику, черт возьми. Вытащите его отсюда”.
  
  Перейра прижал руку к лицу своего сына, чтобы остановить кровь и прикрыть его юное тело своим. Он поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть ... ну, он понятия не имел, что, черт возьми, это было. Он двигался как человек, но выглядел как персонаж научно-фантастического фильма, с разделенными на сегменты частями тела, широкой спиной, сужающейся к тонкой талии, головой в форме пули и странно сочленяющимися конечностями. Это не было похоже ни на одну машину, которую он когда-либо видел, но это явно была какая-то конструкция, похожая на человека. Он услышал пулеметную очередь, а затем увидел искры и разлетающиеся свинцовые осколки, когда пули отскакивали от машины; ствол, похожий на короткий гранатомет, установленный на большом ящике сзади машины, повернулся и выпустил какой-то снаряд. Едкий запах слезоточивого газа достиг его ноздрей, отчего ему мгновенно стало трудно дышать, и Перейра инстинктивно подхватил сына на руки и вскочил на ноги, стараясь держаться подальше от газа и надеясь, что он не свалится с причала в гавань.
  
  Роботоподобное существо рванулось прочь так быстро, что Перейра не мог поверить в то, что увидел. Еще больше пуль срикошетило от его гладкой металлической кожи. Офицер PME выходил из укрытия, боясь приближающейся машины, и не успевал он сделать и двух шагов, как машина оказывалась на нем, лишая сознания одним ударом бронированного кулака по голове. Схема повторилась еще дважды: солдат или один из людей Халимова стрелял, робот бросался на него, боевик убегал, и эта тварь вырубала его.
  
  Из облаков газа появилась колесная бронированная машина PME, стреляющая по роботу из своего двадцатитрехмиллиметрового пулемета, установленного на башне на крыше. Робот рванулся по диагонали прочь, намного быстрее, чем мог уследить наводчик в башне, и через несколько мгновений он увернулся и запрыгнул на БТР. Одна массивная рука потянулась к стволу пулемета, и быстрым рывком ствол согнулся, а затем сломался. Затем робот вытащил стрелка из орудийной башни и бросил его на тротуар, направил ствол своего наплечного гранатомета внутрь автомобиля и выстрелил. Через несколько мгновений из башни начал струиться едкий дым, и все члены экипажа бронетранспортера покинули машину, кашляя и давясь, выбегая наружу так быстро, как только могли. Когда бронетранспортер остановился, робот сошел с бронетранспортера, дотянулся до нижней части кузова и без особых усилий перевернул машину на бок, выведя ее из строя.
  
  Йоп тваю мат! Халимов выругался про себя, бросившись к своему внедорожнику Land Rover, стоявшему в нескольких метрах от него, и открыл запертый стальной кейс сзади. Что, черт возьми, это за штука? Он что-то помнил об американцах, разрабатывающих экзоскелет, повышающий силу, который мог нести оружие и наделять своего владельца невероятными физическими способностями, но он никогда не думал, что когда-нибудь увидит такой, особенно здесь, в Бразилии! Об этом нужно было немедленно доложить Захарову, но сначала это нужно было остановить, прежде чем это коснется как его людей из службы безопасности, так и офицеров PME, которых он нанял, чтобы помочь ему найти Перейру. Эта штука была прочной и, очевидно, пуленепробиваемой, но не выглядела такой уж массивной.
  
  У него был только один выбор оружия и только один шанс вырубить эту тварь.
  
  Сквозь редеющие облака газа Перейра увидел, как Халимов поднял что-то похожее на реактивный гранатомет или ракету LAWS и прицелился в робота. “Olhar Para fora! Тем лучше!” - крикнул он, но было слишком поздно. Снаряд попал роботу прямо в спину с левой стороны, и он отлетел, как будто в него попал поражающий мяч. Когда дым рассеялся, робот лежал лицом вниз, почерневший и тлеющий, как наполовину сгоревшее полено. Он выглядел как сломанная игрушка, но Перейра увидел небольшой ручеек пурпурной жидкости и струйку дыма, вытекающую из его задней части рядом с местом взрыва снаряда, и подумал об иронии судьбы истекающей кровью машины. Это была кровь, или это могло быть ...?
  
  ... и в этот момент, к удивлению Перейры, робот начал медленно подниматься на ноги. Он, очевидно, был ранен, двигался гораздо более скованно и далеко не так плавно и грациозно, как это было всего несколько мгновений назад, но теперь он двигался к русскому.
  
  Халимов выругался по-русски, выронил канистру из-под "ЗАКОНОВ", выхватил пистолет и выстрелил. Робот попытался преследовать его, но, похоже, у него была серьезная неисправность, потому что теперь он двигался очень медленно и неуклюже. Халимов убрал пистолет в кобуру, подбежал к одному из стоящих поблизости бульдозеров, запрыгнул внутрь и направил его к роботу. Машине удалось не попасть под переднюю лопасть, повиснув на ней, но Халимову было все равно. Он подвел бульдозер к краю причала, перевел рычаг газа в высокое положение и спрыгнул как раз перед тем, как бульдозер с роботом, все еще цепляющимся за отвал, рухнул в гавань. Он посмотрел на Перейру, желая закончить порученную ему работу, но к тому времени Мануэль достал штурмовую винтовку PME и только что зарядил в нее новый магазин, так что русский развернулся и побежал прочь. Через несколько мгновений он умчался на своем "Лендровере" в сопровождении двух седанов PME.
  
  “Джейсон!” Крикнула Ариадна. Вега, Скай и Джефферсон, все в пуленепробиваемых жилетах, шлемах, защитных очках и противогазах, побежали туда, где бульдозер погрузился в океан.
  
  “Следуйте за мной!” Крикнул Джефферсон. Он запрыгнул на борт ближайшей к месту происшествия мусорной баржи, опустил ленту транспортера, которая загружала мусор на баржу, и отсоединил трос. Перекинув руку через планшир, он протянул кусок троса, скинул ботинки, схватил конец троса и прыгнул в гавань, где все еще поднимались пузыри. Ари бросился к барже и встал у пульта управления. Минуту спустя Джефферсон всплыл на поверхность. “Вперед! Поднимите его, сейчас же!”
  
  Для всех них было огромным облегчением увидеть, как подразделение уголовного розыска вытащили из океана. Его бесцеремонно положили лицом вниз на кучу мусора, и Ариадна немедленно оказалась рядом с ним. “Пуля попала ему прямо в поврежденную дверь доступа к блоку питания”, - сказала она. “У него вышла из строя вся гидравлическая система”. Она использовала карманный инструмент Leatherman, чтобы открыть крошечную панель доступа на поясе подразделения, набрала код на клавиатуре, и на спине подразделения CID открылся входной люк. “Помоги мне вытащить его оттуда”.
  
  Но в этом не было необходимости, потому что как раз в этот момент Джейсон выбрался из затопленного отделения уголовного розыска. Он закашлялся, затем его вырвало морской водой, он был бледен как полотно, потрясен, но невредим. “Черт, что это было?” - сказал он после того, как его увели подальше от сильнейшего воздействия слезоточивого газа, все еще распространявшегося по пристани. “Я чувствую себя так, словно меня сбил поезд”.
  
  “Это была ракета LAWS, выпущенная примерно с пятнадцати метров”, - сказал Ари. “Мы думали, что ты выжжен. Потом тебя переехал бульдозер и столкнул в океан”.
  
  “Датчики отключились при попадании ракеты — все, что я получил, это предупреждающие сообщения об отказе гидравлических, электрических и экологических систем”, - сказал Джейсон. “У меня было достаточно сил, чтобы поднять лезвие или что там было на мне сверху, затем все погасло. Я был в порядке, пока вода не покрыла мое лицо. Еще тридцать секунд, и мне конец ”. Он посмотрел на Джефферсона и поднял руку, и рейнджер пожал ее. “Спасибо, что спасли мне жизнь, сержант-майор”.
  
  “Не стоит благодарности, майор”, - сказал Джефферсон. “Я рад, что вы целы. Я видел, как был нанесен удар по "ЗАКОНАМ", и подумал, что следующие несколько дней мы потратим на то, чтобы собрать все осколки. Это адская машина, которую ты построил ”.
  
  Они вернулись искать Перейру. Бразилец пытался скрыться в суматохе и битве, но он не мог двигаться очень быстро, все еще будучи в наручниках и с раненым мальчиком на руках. Они нашли его несколько минут спустя, когда он прятался в каких-то деревянных транспортных поддонах. “Расслабься, расслабься”, - сказала Кристен Скай на португальском с английским акцентом. Она прижимала носовой платок к ранам на лице мальчика, в то время как Джефферсон нашел ключ от наручников и освободил их обоих. “Мальчик ранен”.
  
  “Quem esta? Pode me ajudar?”
  
  “Я репортер. Телеведущая”, - ответила она. На ней был темно-синий бронежилет с буквами “TV”, нанесенными белой тканевой лентой спереди и сзади; синий кевларовый шлем с такими же буквами спереди и сзади; защитные очки с желтыми линзами; противогаз, свисающий под подбородком; синие джинсы и армейские ботинки. “Да, мы можем вам помочь”.
  
  Своим затуманенным зрением Перейра мог видеть, как четыре человека несут неподвижного робота к ожидавшему его фургону PME panel. “Quem é aquele? O deus, o que é ele?”
  
  “Амиго”, - сказала Кристен. Она снова положила его руки на лицо сына. “Помоги мальчику”. Она подошла к фургону и смотрела, как они загружают машину в кузов. Ее оператор и звукооператор были прямо за ней, записывая все происходящее.
  
  “Это он?” Спросил Джейсон после того, как подразделение уголовного розыска было загружено.
  
  “Да”, - сказала Кристен. “Мануэль Перейра, бывший коммандос бразильской армии, заместитель командира "ГАММЫ ". Его семья живет где-то в этих трущобах. Я предполагаю, что это его сын — у него должен быть по крайней мере один сын примерно такого возраста ”.
  
  “Кто пытался его убить?”
  
  “Люди в форме - офицеры PME”, - ответила Кристен. “Мануэля Перейру разыскивает PME - точнее, его разыскивает TransGlobal Energy, и этого достаточно для бразильского правительства”. Она указала на неопознанного мужчину в гражданской одежде, лежащего без сознания на причале. “Но эти парни, те, что не в форме, и тот, кто выпустил ту ракету LAWS и довел вас до выпивки — я не знаю, кто они. Они могут быть Atividade de Inteligencia do Brasil, бразильским разведывательным управлением, которое подчиняется президенту Бразилии, или, возможно, они из ЦРУ. ”
  
  “Это достаточно легко проверить”, - сказал Джефферсон, доставая свой мобильный телефон.
  
  Джейсон, Кристен и ее команда перешли на сторону Перейры. “Фала Инглес, Мануэль?”
  
  “Um pouco. Немного.”
  
  “Quem o atacou? Кто на вас напал?” Перейра сделал паузу, все еще этнически и морально не решаясь настучать на кого-либо даже после всего, что произошло. Кристен указала на мальчика и спросила на ломаном португальском: “Кем атакую сеу фильо, Мануэль?”
  
  Перефразирование вопроса, включив в него его сына, изменило все — один взгляд на покрытое глубокими шрамами, окровавленное лицо его сына, и колебания исчезли. “Капитан Павел Халимов”, - сказал Перейра. “Он солдат Егора Викторовича Захарова, заместителя командира ”ГАММЫ"".
  
  “Я думал, ты второй в командовании "ГАММОЙ”?"
  
  “Больше нет. Захаров теперь военный лидер”.
  
  “А как насчет Хорхе Руиса?”
  
  “Я думаю, что Захаров сейчас главный”, - сказал Перейра. “Жорже хочу только предупредить о полуикао, о коррупкао—Захаров, нао. Он виоленсия, гуэрра, подер. ГАММЫ больше нет ”.
  
  Кристен удивленно посмотрела на Джейсона; затем, убедившись, что ее камеры работают, спросила: “Мануэль, Захаров имел какое-то отношение к Кингман Сити? Планировал ли Егор Захаров и осуществил ли он ядерную атаку в Соединенных Штатах?”
  
  Перейра закрыл глаза, опустил голову, затем кивнул. “Сим”, - сказал он. “Терривел. Desventurado. Он должен быть остановлен. Он очень силен, importante ”. Он тяжело сглотнул, затем отвел взгляд. “Desculpe. Мне жаль. Захаров - это не ГАММА, ГАММА - это не Захаров. Хорхе хочет только пас, респейто, эсперансу. Захаров хочет только виоленсию. Я никогда не доверяю Захарову. Хорхе доверяет только ему ”.
  
  “На агоре Захарова?”
  
  “Нао сабе”, - ответил Перейра. “После того, как мы атакуем Репрессу Кингман, мы прячемся, перемещаемся”.
  
  “Pode falar Jorge Ruiz?”
  
  Глаза Перейры вернулись к Кристен. “Сим”, - ответил он. “Я могу позвонить. Telefone segredo.”
  
  “Знает ли Захаров этот секретный номер телефона?”
  
  “Сим”, - сказал Перейра. “Мы должны спешить. Пресса.Джорджестáноперигогранде”.
  
  Перейру, его сына, жену и ребенка увезли вместе с Рихтером, Вегой, Скай, ее съемочной группой и Джефферсоном в ожидавший их бронированный фургон PME. Когда они направились к ожидавшему их вертолету в международном аэропорту Сан-Паулу, Перейра набрал их секретный номер. “Нао респоста”, - сказал он. “Eu comecei somente sua máquina da mensagem. Он позвонит по этому номеру, когда получит мое сообщение ”.
  
  “Если Захаров не доберется до него первым”, - сказал Джефферсон. “Его убийца Халимов нашел Перейру — Захаров может знать, где скрывается Хорхе”.
  
  “Onde esta Jorge Ruiz?” Спросила Кристен у Перейры.
  
  “Прячемся. Мы много раз переезжаем”.
  
  “Но знаете ли вы, где он может быть большую часть времени?”
  
  Перейра поколебался, затем кивнул. “Суа кинта, его ферма, эм Абаэте, Минас-Жерайс”, - сказал он наконец.
  
  “Я знаю, где это”, - взволнованно сказала Кристен. “Я освещала Руиса во время одного из его митингов в защиту прав человека там. Абаэте - это место, где начиналась ГАММА. Это менее чем в двух часах езды на самолете к северу отсюда.”
  
  “Правительство конфисковало его ферму, перенесло место захоронения его семьи и продало ее, но новые владельцы разрешают ему посещать ее и прятаться там. Он...como voc ê диз...торна-се ре-энерджизадо ... сильный, обновленный, там. Может быть, он отправится туда ”.
  
  “Нам нужно добраться туда как можно быстрее, сержант-майор ...”
  
  “Сначала нам понадобится разрешение на действия за пределами штата Сан-Паулу”, - сказал Джефферсон. “Я не собираюсь начинать войну здесь”.
  
  “Мы работаем с PME, чтобы ...”
  
  “Даже не ходите туда, майор”, - сказал Джефферсон. “Я видел, как работает PME: каждый офицер нанимается по самой высокой цене, и никто даже не задумывается дважды о том, чтобы перейти на другую сторону, когда им это удобно. Мне было разрешено отправиться в Бразилию, чтобы помочь властям захватить и допросить Мануэля Перейру, а не летать по всей стране, ввязываясь в перестрелки с правительственными войсками. Мы никуда больше не поедем, кроме как обратно в Штаты ”.
  
  “Но к тому времени Хорхе Руис будет мертв”.
  
  “Из того, что сказал Перейра, он, возможно, уже мертв - и даже если это не так, его организация была коррумпирована и захвачена этим парнем Захаровым”, - сказал Джефферсон. “Я не собираюсь рисковать будущим Оперативной группы "ТЭЛОН”, гоняясь за парнем, который, возможно, не причастен к терактам в Соединенных Штатах". Он оглянулся на следовавший за ними фургон, в котором находились сотрудники уголовного розыска Рихтера и Веги. “Кроме того, майор, доктор, вам двоим нужно кое-что отремонтировать. Или вы забыли, что вашего робота там, на дне гавани, пришлось поднимать со дна с помощью крана?”
  
  “Тогда отправьте оперативную группу "ТЭЛОН”, сержант-майор", - сказал Джейсон. “У вас в Кэнноне есть взвод первоклассных солдат, готовых к отправке — почему бы не получить разрешение на их развертывание? Мы можем выступить в качестве их передовой группы и разведать ферму Руиса в Абаэте. Они могут взять с собой второго уголовного розыска и немного настоящего оружия. ” Он быстро подсчитал в уме; затем: “Они могут быть здесь к рассвету. Мы можем быть в Абаэте, осмотреть ферму ночью и проинформировать команду, прежде чем они войдут ”.
  
  Джефферсон подумал несколько мгновений, затем кивнул и открыл свой телефон. “Я запрошу разрешения и отправлю остальную команду грузиться и двигаться на юг”, - сказал он. “Но мы ничего не предпринимаем, пока не получим разрешения от Белого дома. Нам разрешили вылететь в Сан-Паулу, и точка. Мы остаемся здесь или возвращаемся в Штаты ”.
  
  Над Кингман-Сити, Техас
  
  Некоторое время спустя
  
  “Боже мой”, - выдохнул президент. “Я не могу в это поверить…Я просто не могу в это поверить ”. Он откинулся на спинку кресла в вертолете UH-60 Black Hawk Корпуса морской пехоты, одном из трех, летающих по орбите над местом взрыва в своего рода воздушной “игре со снарядами”, чтобы сбить с толку нападающих, которые, возможно, захотят сбить президентский вертолет. Ни на одном из вертолетов не было президентских опознавательных знаков — они напоминали военные вертолеты, которые находились на орбите в этом районе вскоре после взрыва. Он ошеломленно покачал головой. “Ядерная террористическая атака на американской земле. Это просто невероятно ”.
  
  “Я думаю, мы увидели достаточно”, - сказала глава администрации президента Виктория Коллинз, бросив опасливый взгляд на улицу. “Возможно, нам следует вернуться, господин президент”, - нервно сказала она.
  
  “Смирись, Вики”, - услышали они, едва слышно за ревом винтов вертолета.
  
  Коллинз сердито повернулся к третьему пассажиру в президентском купе. “Что вы сказали, Чемберлен?”
  
  “Я сказал: ‘Смирись с этим, Вики”, - раздраженно произнес советник по национальной безопасности Роберт Чемберлен. “Это означает, что мы здесь для сбора информации и получения из первых рук представления о здешних разрушениях, а не для того, чтобы успокоить ваши чувства. Это означает, что, как бы плохо ты сейчас себя ни чувствовала, там, внизу, страдают тысячи американцев. Так что смирись с этим, Вики! ”
  
  “Как ты смеешь так со мной разговаривать?”
  
  “Я осмеливаюсь, мисс Коллинз, потому что вы хотите сократить эту важную инспекцию, потому что ваш нежный маленький животик не выдержит вида ядерного взрыва всего в нескольких тысячах метров от вас. Я осмеливаюсь, мисс Коллинз, потому что кто-то должен сказать вам, чтобы вы отбросили свой страх и тошноту и делали свою гребаную работу ”.
  
  “Ладно, хватит”, - вмешался президент. “Сейчас не время стрелять друг в друга”. Президент поднял трубку внутренней связи и переговорил с пилотом, и через пятнадцать минут они были на земле в Хьюстон-Хобби Филд. После еще нескольких встреч с военными, государственными и федеральными должностными лицами, занимающимися расследованиями, безопасностью и оказанием помощи при стихийных бедствиях, президент и его сотрудники снова были в воздухе, направляясь обратно в Вашингтон.
  
  На борту первого самолета ВВС Президент и его советники собрались в большом конференц-зале. С президентом находились только Чемберлен и Коллинз — остальные члены кабинета министров и военные советники присутствовали посредством защищенной видеоконференции, рассредоточенные по различным безопасным правительственным объектам по всему северо-востоку и среднеатлантическому региону в целях их безопасности. Сначала президент обратился к генералу Чарльзу Ланье, председателю Объединенного комитета начальников штабов. “Обновите информацию о наших ответных мерах обороны, генерал?”
  
  “Полностью выполнен, сэр”, - ответил Ланье. “Полная остановка всех основных гражданских и коммерческих воздушных, морских и сухопутных шлюзов. Проводится полная мобилизация всех подразделений Национальной гвардии и резерва для обеспечения безопасности границ, портов, нефтегазовых объектов, химических заводов и основных коммунальных служб. Все текущие подразделения воздушной и береговой обороны приведены в полную боевую готовность, и мы добавляем по три новых подразделения воздушной, береговой или пограничной обороны в день. Менее чем через две недели мы перейдем на полную конфигурацию континентальной обороны военного времени. Начиная с Кингман-Сити, мы получаем в среднем тысячу новых призывников в час в действующем, Резервном и охранном подразделениях, и это не прекращается. Американский народ реагирует так, как мы не видели ничего подобного со времен Второй мировой войны ”.
  
  “Тем не менее, все проходят обычный досмотр и подготовку, верно, генерал?” Спросил Чемберлен.
  
  “Да, конечно”, - ответил Ланье. “У нас большой задел, но мы наращиваем наши возможности каждый день. Мы не срезаем углы, просто наращиваем мощности, медленно, но верно”.
  
  “Хорошо. Как насчет процедур проверки?”
  
  “Медленно, но верно наращивается, сэр”, - сказал Ланье. “Подразделения резервных сил работают с агентствами внутренней безопасности, чтобы обеспечить стопроцентную проверку грузов”.
  
  “Донна?”
  
  “Мы уже досматриваем до восьмидесяти процентов всех авиаперевозок и двадцать процентов всех морских грузов перед въездом”, - ответила министр внутренней безопасности Донна Калхун по видеосвязи. “Накопилось огромное количество контейнеров, но многие поставки были остановлены после Кингман-Сити, так что перебои уже были устранены. Я благодарен за быструю мобилизацию резервных сил ”.
  
  “Джордж”?
  
  “То же самое с прокуратурой и ФБР”, - сказал генеральный прокурор Джордж Вентворт. “К нам приходят тысячи претендентов на должности, и каждый день возвращается множество вышедших на пенсию и бывших сотрудников. Офисы трещат по швам, и это выглядит как полный хаос, но люди собираются с силами и выполняют свою работу. Все знают, что сейчас на нас нападают, и они делают все возможное, чтобы помочь. Я хочу поздравить мистера Чемберлена с предложением о наборе добровольцев, сэр — мы были готовы, когда это было необходимо. Мне неприятно думать о том, в какой неразберихе мы бы сейчас оказались, если бы у нас не было такого большого наплыва добровольцев после того, как вы произнесли свою речь ”.
  
  “Я также выражаю свою благодарность”, - сказал президент. “Теперь мне нужно несколько трезвых мнений о том, что делать дальше. Давайте послушаем”.
  
  “Тот, кто это сделал, должен заплатить, господин президент, и заплатить дорого”, - с горечью сказал Чемберлен. Он повернулся к Коллинз и спросил: “А как насчет предложения президента обратиться к Конгрессу с просьбой объявить войну терроризму, Вики?”
  
  “Статус все тот же, Боб”, - едко парировала Коллинз. Она повернулась к президенту: “Штат по-прежнему укомплектовывается, господин президент. Советники Белого дома, министерства юстиции, государственной безопасности, обороны и конгресса встречаются уже несколько недель без единого мнения. ”
  
  “Что за задержка?” Спросил Чемберлен.
  
  “Все просто: нам не с кем объявлять войну”, - сказал Коллинз. “Вы не можете юридически объявить войну деятельности или концепции. Даже Израиль никогда не объявлял войну таким организациям, как Организация освобождения Палестины или "Хезболла", какими бы смертоносными они ни были. Вы можете объявить войну только другой нации ”.
  
  “Вы, конечно, читали это в уставе, мисс Коллинз?”
  
  “Этого нет в законе, мистер Чемберлен, но это соответствует здравому смыслу и логике”, - сказал Коллинз.
  
  “Государство согласно”, - вмешался госсекретарь Кристофер Паркер, выступая по защищенной видеоконференции из постоянного правительственного центра в Вирджинии. “Организации, которые действуют в определенной стране, приобретают правовой статус этой страны. Такие страны, как Ливия и Сирия, санкционировали и даже поддерживали группы, которые мы много лет считали "террористическими". США могут объявить войну этой стране в отместку за то, что экстремистская организация совершает во время своей деятельности там, но объявлять войну самой организации некорректно ”.
  
  “Правосудие не согласно”, - вмешался генеральный прокурор Джордж Вентворт. “Вторжение в Афганистан с целью ликвидации "Талибана" и "Аль-Каиды" было боевой операцией против террористической организации ...”
  
  “Но Талибан никогда не считался законным правительством в Афганистане, - утверждал Коллинз, - и мы, конечно же, не ”объявляли войну“ ни Талибану, ни Аль-Каиде...”
  
  “А как насчет Хамаса в Ливии и Ливане, Аль-Каиды в Афганистане и Ираке...?”
  
  “Развязывание войны и объявление войны - это две разные вещи, мистер Чемберлен, и вы это знаете”, - вмешался Коллинз. “Президент имеет все полномочия принимать меры против кого-либо или чего-либо, что угрожает миру и безопасности Соединенных Штатов, в рамках Закона о военных полномочиях. Но если президенту нужны полномочия и финансирование для преследования террористов по всему миру в течение следующих десяти лет, ему нужен акт Конгресса ”.
  
  “По вашему мнению”.
  
  “По моему мнению, да, - сказал Коллинз, - но пока штаб согласен”.
  
  “Вы соглашаетесь, потому что это самый безопасный и политически неконфронтационный путь, а не потому, что это правильно”, - предостерег Чемберлен. Он повернулся к президенту и продолжил: “Господин Президент, я верю, что вы можете действовать в любое время. Слухи о том, что вы намерены это сделать, циркулировали неделями: телекомментаторы изучали проблему сверху донизу, и я еще не видел ни одного представленного препятствия ... ”
  
  “За исключением того факта, что для этого нет юридического прецедента”, - вмешался Коллинз. “Господин президент, позвольте персоналу выполнять свою работу. Отложите свое решение еще на некоторое время. Давайте поддержим тему намеками, слухами и вопросами, и пусть пресса и эксперты ответят на эти вопросы за нас ”.
  
  “И сколько еще таких атак нам предстоит выдержать, прежде чем мы начнем действовать, мисс Коллинз?”
  
  “А как насчет вашей оперативной группы ”ТЭЛОН"? Спросила Коллинз с той же язвительностью, с которой Чемберлен задавал ей вопросы. “Предполагалось, что это будет прототип антитеррористического подразделения, разъезжающего по всему миру в поисках плохих парней, и, насколько всем известно, они все еще сидят сложа руки в Нью-Мексико”.
  
  “Они, безусловно, не ‘сидят сложа руки’...!”
  
  “В моем последнем отчете говорится, что между людьми, которых вы выбрали для этого подразделения, существует значительный политический раскол и разногласия в руководстве”, - сказал Коллинз. “Мне сказали, что половина подразделения даже не тренируется вместе, и почти постоянно происходят междоусобицы из-за общего разногласия по поводу того, как подразделение должно быть организовано, руководиться и развернуто”.
  
  “Откуда вы берете эту информацию, Коллинз?” Спросил Чемберлен. “Вас проинструктировали я или сержант-майор Джефферсон ...?”
  
  “Это не важно. Важно то, является ли информация точной или нет. Не так ли?”
  
  Президент посмотрел на Чемберлена, молча приказывая ему отвечать. Чемберлен бросил на Коллинза злобный взгляд, но кивнул в сторону главнокомандующего. “Имели место некоторые ... трения между военными и невоенными элементами, господин президент”, - признал он. “Это было ожидаемо, и это проясняется по мере того, как мы разговариваем”.
  
  “Роберт, все зависит от того, будет ли эта команда готова, когда я предстану перед руководством Конгресса, чтобы объявить о своем намерении просить об объявлении войны терроризму”, - сказал президент с очевидной озабоченностью в голосе. “Мы должны быть готовы действовать, как только я получу право голоса, и я имею в виду "за дверью" и в действии, а не просто "готовы" начать. В чем проблема?”
  
  “Это первое целенаправленное полноценное сотрудничество между военным сообществом спецназа и федеральными правоохранительными органами, сэр — неизбежно должны были возникнуть трудности с установлением установленных процедур, тактики, цепочки командования и обмена разведданными”, - сказал Чемберлен. “Мы пытаемся сделать то, чего никогда раньше не пробовали: создать единое командование, которое контролирует как гражданский, так и военный персонал, а не две отдельные структуры, которые пытаются работать вместе, но на самом деле имеют совершенно разные приоритеты и процедуры”.
  
  “Они все профессионалы, и все они федеральные служащие — они знают, как выполнять приказы, не так ли?” Спросил Коллинз. “Просто скажите им, чтобы они поднимали свои задницы и выполняли свою работу!”
  
  “Все не так просто, мисс Коллинз”, - сказал Чемберлен. “Они профессионалы, и последнее, что им нужно, - это неизбранный бюрократ из Вашингтона без военной или разведывательной подготовки, который рассказывает им, как выполнять свою работу ...”
  
  “Тогда, возможно, мы выбрали не того человека для формирования этой оперативной группы”, - вмешался Коллинз.
  
  “Я служу по указке президента, так же как и вы — он может сместить меня в любое время и по любой причине”, - парировал ей Чемберлен. “Но это показывает, как мало вы знаете о том, как работают эксперты ...”
  
  “Эксперты? Мистер Чемберлен, поправьте меня, если я ошибаюсь, но вы выбрали молодую женщину-агента ФБР с очень небольшим опытом работы в полевых условиях и молодого армейского майора, абсолютно не имеющего опыта работы в полевых условиях, для руководства этой оперативной группой ... ”
  
  “Я выбрал преданную делу группу профессионалов с уникальными талантами, чтобы возглавить эту оперативную группу, мисс Коллинз”, - решительно сказал Чемберлен. “Я полностью уверен в их способностях”. Офицер связи ВВС бросил перед ним сообщение. Просматривая сообщение, Чемберлен продолжил: “Просто потребуется время, чтобы подготовить их к действию. Они будут ...” По мере чтения выражение его лица становилось все более и более недоверчивым, пока, наконец, он не сказал: “Извините меня, господин президент, позвольте мне позаботиться об этом.” Он поднял трубку и набрал номер, его голос слегка дрожал, когда он сообщал номер офицеру связи.
  
  Во время телефонного разговора госсекретарь Паркер принял сообщение, переданное ему помощником: “Мистер Чемберлен, я только что получил сообщение от министра иностранных дел Бразилии, о котором, я думаю, вам следует знать ... ”
  
  “Я буду там через секунду, Крис”.
  
  “Что происходит, Крис?” - спросил президент.
  
  “Сэр, министерство иностранных дел Бразилии хочет знать, почему мы направили ударную группу с вооруженным роботом в Бразилию для уничтожения сил федеральной военной полиции”.
  
  Президент повернулся, чтобы посмотреть на Чемберлена ... но советник по национальной безопасности уже сидел с разинутым от удивления ртом, слушая доклад своего помощника. “Роберт...”
  
  “Скажи им, чтобы тащили свои задницы обратно, в два счета!” - прошипел он в свой телефон.
  
  “Мистер Чемберлен!” - крикнул президент.
  
  “Сделай это!” Чемберлен рявкнул в трубку, затем повесил трубку. Он глубоко вздохнул, затем сказал: “Господин президент, я только что получил отчет от моего помощника, сержант-майора Джефферсона. Он находится в Сан-Паулу, Бразилия, в составе оперативной группы ”ТЭЛОН"."
  
  “Что?” - воскликнул президент. “Кто, черт возьми, санкционировал это?”
  
  “Я сделал это, сэр, по собственной инициативе”, - ответил Чемберлен.
  
  “Объясни”.
  
  “Командир оперативной группы майор Рихтер получил информацию из высоконадежного гражданского источника о местонахождении высокопоставленного члена террористической группировки, известной как ГАММА, которая, возможно, была ответственна за ядерный взрыв в Кингман-Сити”, - пояснил Чемберлен. “Без предварительного разрешения майор Рихтер приготовился отправить одно из своих роботизированных подразделений, которое он называет CID, или Кибернетическое пехотное устройство, в Бразилию, чтобы захватить этого подозреваемого. Сержант-майор Джефферсон перехватил майора прежде, чем он смог уйти.”
  
  “Так как же они оказались в Бразилии?”
  
  “Я проверил информацию, которой майор Рихтер располагал, у продюсеров Кристен Скай и топ-менеджеров SATCOM One News в Нью-Йорке”, - продолжил Чемберлен. “Информация была достоверной, поэтому я санкционировал расследование”.
  
  “С проклятым вооруженным роботом?”
  
  “Нет, сэр. Я сказал сержант-майору Джефферсону, что это будет только расследование. Они, по-видимому, решили взять с собой свою систему вооружения с пилотируемым роботом ”.
  
  “Они что, с ума сошли?” Воскликнул госсекретарь Паркер. “Что, черт возьми, происходит с вашим подразделением, Чемберлен? Они что, с ума сошли?”
  
  “Под чьим руководством, как он думал, он действовал, Чемберлен?” - горячо спросил начальник штаба Коллинз. “Вашим?”
  
  “Я не был посвящен в логику принятия им решений, мисс Коллинз”, - рассеянно сказал Чемберлен.
  
  “О, здорово...!”
  
  “В любом случае, оперативная группа нашла этого лидера террористов, который был захвачен правительственными войсками ...”
  
  “И наши ребята воевали в составе бразильской армии?”
  
  “Войска, по-видимому, пытались убить лидера террористов, а не арестовать его, по приказу неопознанного иностранного боевика”, - сказал Чемберлен. “Мне неясны детали, но суть в том, что оперативная группа захватила заместителя террориста по командованию”. Обращаясь к президенту, он продолжил: “Сэр, сейчас они запрашивают разрешение на расследование версий, которые могут привести к поимке самого лидера террористов. Они просят, чтобы остальная часть оперативной группы была направлена в Бразилию для оказания помощи ”.
  
  “Они не только не должны развертываться — они все должны предстать перед военным трибуналом!”
  
  “Для чего, Коллинз — выполняли свою работу?” Спросил Чемберлен. “Они сказали, что у них есть конкретные доказательства, связывающие эту террористическую организацию со взрывом в Кингман-Сити, и они действовали. Это именно то, что они должны были делать. Я могу не согласиться с тем, что они делали это без согласования со мной, но, по крайней мере, они действовали ”.
  
  “Этого достаточно”, - сказал президент. “Роберт, убедись, что члены оперативной группы прекратили то, что, черт возьми, они делают, и ждут дальнейших приказов. Никаких других контактов с местными правоохранительными органами или бразильскими военными, пока я не дам приказа. Немедленно проинформируйте государство и правосудие о членах оперативной группы там, внизу, и их возможностях — особенно об этом роботе, который разгромил это место ”.
  
  “Да, господин президент”, - сказал Чемберлен, поднимая телефонную трубку с видом огромного облегчения.
  
  Обращаясь к госсекретарю, президент сказал: “Крис, поговори с Министерством внутренних дел Бразилии о получении официальных санкций против наших парней, пока они там, пока мировая пресса не решила, что мы только что начали вторжение в Бразилию”. Он на мгновение замолчал, затем добавил: “И поговори с ним о том, чтобы получить у них разрешение выслеживать подозреваемых в терроризме там, внизу. Если наши ребята преследуют тех, кто планировал и осуществил нападение на Кингман-Сити, я хочу полного сотрудничества ”.
  
  Сан-Паулу, Бразилия
  
  Некоторое время спустя
  
  Рэй Джефферсон закрыл свой мобильный телефон. “Это все”, - сказал он. “Нам приказали отступить и ждать дальнейших распоряжений. Другие операции оперативной группы не разрешены”.
  
  “Возможно, это наша единственная надежда захватить Руиса до того, как он доберется до Халимова”, - отметила Кристен Скай.
  
  “Мы и так превысили свои полномочия”, - сказал Джефферсон. “Садитесь на коней и давайте убираться отсюда, пока не прибыли новые войска PME и они не решили, что мы нарушили закон — что, я уверен, мы и сделали”.
  
  Джейсон Рихтер поколебался. Затем он повернулся к Кристен: “У нас достаточно топлива, чтобы добраться до Абаэте, Кристен?” он спросил.
  
  “Конечно”. Кристен увидела выражение лица Джейсона, и ее собственное выражение стало серьезным. Она пожала плечами и добавила: “Может быть, достаточно. Нам следует остановиться там, чтобы заправиться”.
  
  Джефферсон бросил сердитый взгляд на Рихтера. “Майор, я предупреждал вас ...”
  
  “Сэр, Абаэте находится к северу отсюда”, - быстро вмешался Джейсон. “Нам нужно сделать заправку, когда мы направляемся на север, не так ли? Абаэте - такое же хорошее место для остановки, как и любое другое. ”
  
  “В региональном аэропорту Абаэте есть ресторан, где подают лучшее бразильское барбекю ”чурраско", — сказала Кристен с огоньком в глазах. “Вам, мальчики, это понравится”.
  
  “Вы, клоуны, все это просчитали, не так ли?” Раздраженно спросил Джефферсон, но он кивнул: это было именно то оправдание, которое он искал. “Хорошо, садитесь в седло. И почините это отделение уголовного розыска как можно лучше, доктор Вега — у меня такое чувство, что оно нам понадобится. ”
  
  Абаэте, штат Минас-Жерайс, Бразилия
  
  В тот вечер
  
  “Я вижу, вы все-таки решили ослушаться приказа и остановиться в Абайте, а, сержант-майор?” Заметил Роберт Чемберлен по защищенному мобильному телефону.
  
  “Да, сэр”, - ответил сержант-майор Рэй Джефферсон. Он знал, что их сотовые телефоны оснащены системой GPS слежения, которая непрерывно передает их точное местоположение; он бы в любом случае сообщил о месте их остановки. “Я могу объяснить”.
  
  “Лучше бы все было хорошо”.
  
  “Сэр, информация Кристен Скай до сих пор была безупречной, ” сказал Джефферсон, “ и у нас есть все основания полагать, что информация нашей пленницы тоже достоверна. У нас уже есть большое количество разведданных об этой террористической группировке и ее связях с Кингман—Сити - мы никак не могли просто пролететь над этим местом по пути на север, не проверив его ”.
  
  “Сержант-майор, этого просто недостаточно, чтобы послать засекреченную военную ударную группу в суверенное государство и приказать им взорвать это место”, - сказал Чемберлен. “У меня пока нет для вас никаких разрешений. Правительство Бразилии разрешило вам находиться в стране в сопровождении PME, но у вас нет полномочий отправляться на поиски Руиса, русских или кого—либо еще - вы должны немедленно передать всю имеющуюся у вас информацию PME, иначе ваше разрешение на пребывание там будет аннулировано, и вы можете быть арестованы, если у вас вообще будет при себе оружие. Если вас поймают, США правительство не может защитить вас. Сделайте это просто остановкой топлива и убирайтесь оттуда как можно быстрее ”.
  
  “Сэр, с нами находится офицер бразильской военной полиции, который предоставил нам права на посадку и полномочия путешествовать с нашим снаряжением, включая подразделение уголовного розыска ...”
  
  “Он не может уполномочить вас вести подразделение уголовного розыска в бой”.
  
  “Нет, сэр, но он не сказал, что мы не можем”.
  
  “Теперь играешь быстро и не по правилам, сержант-майор? Совсем на тебя не похоже”.
  
  “Как я уже сказал, сэр, я считаю, что мы близки к очень крупному прорыву в террористической организации, напавшей на Кингман-Сити”, - сказал Джефферсон. “Я думаю, что это требует расследования”.
  
  На линии повисла долгая пауза; затем: “Подразделение уголовного розыска работает?”
  
  “Они все еще работают над этим, сэр, но я думаю, что он вышел из строя навсегда. В Сан—Паулу его сильно потрепали - я до сих пор поражен, что Рихтер выжил. Но робот определенно сломан. ”
  
  “Возможно, это и к лучшему — я не могу представить, что будет за чертовщина, если вы снова воспользуетесь этой штукой там, внизу, без разрешения”. Последовала короткая пауза. Затем: “Очень хорошо, сержант-майор. Я постараюсь ускорить получение вами какого-либо официального разрешения на присутствие там, но пока вам придется полагаться на пресс-документы мисс Скай и любые другие полномочия, которыми располагает ваш сотрудник PME, чтобы подобраться поближе к этому персонажу Хорхе Руису, если он еще жив. Старайтесь больше избегать любых контактов с представителями местной жандармерии. Захватите Руиса, если сможете, соберите любую информацию об этой организации "ГАММА ”, которую сможете найти, и возвращайтесь сюда на двойнике."
  
  “Да, сэр”.
  
  “Мне не нужно говорить вам, что почти все в Белом доме прямо сейчас хотят получить вашу голову на блюде”, - продолжил Чемберлен. “Вам следовало остановить поездку команды в Бразилию. Если бы у Кристен Скай была действительно полезная информация, мы могли бы обратиться по официальным каналам правоохранительных органов, схватить тех оперативников ГАММА и, возможно, даже укрепить международные отношения. Вы можете выиграть это сражение и все равно проиграть войну, из—за чего оперативную группу распустят, а вас и членов вашей команды вышвырнут со службы - или того хуже. ”
  
  “Я понимаю, сэр. Мне нужно было принять решение, и я его принял. В свете нападения на Кингман-Сити я чувствовал, что это единственный вариант, который у меня был ”.
  
  “Я надеюсь, что вы правы, сержант-майор, но я бы не стал рассчитывать на слишком много счастливых моментов для вас и ваших людей, когда вы вернетесь в Штаты”, - серьезно сказал Чемберлен. “Просто помни, пока я не получу для тебя какое-нибудь экстренное разрешение, ты находишься там один. Если ты покинешь аэропорт, я не смогу тебя защитить ”.
  
  “Я понимаю, сэр”.
  
  “Я не думаю, что вы понимаете, а если и понимаете, то я не изменил вашего мнения”, - сказал Чемберлен с легкой долей сардонического юмора в голосе, - “поэтому я повторю это еще раз: я настоятельно рекомендую вам как можно скорее вернуть свою команду в Штаты. Пусть ФБР, ЦРУ и ИНТЕРПОЛ разбираются с ГАММОЙ, Руисом и Халимовым. Вы получили отправленную мной информацию о Халимове и Захарове?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Тогда вам следует знать, сержант-майор, на случай, если вы еще не поняли этого, что вы играете с очень, очень плохими парнями, и я не верю, что прямо сейчас у вас есть все необходимое, чтобы справиться с ними”, - продолжил Чемберлен, в его голосе слышалось удивление отсутствием реакции Джефферсона. “Мы не уверены, в чем заключается игра Захарова — он притворяется большим сторонником GAMMA, но мы думаем, что у него другие планы. Но в капитане Павле Халимове нет никаких сомнений: он обученный военный и правительственный убийца, связанный с сотнями убийств по всему миру за последние восемнадцать лет на КГБ в советские годы, на российскую службу внутренней безопасности, а в последнее время и как наемный убийца. Если у него на жалованье есть войска PME, его будет не остановить ”.
  
  “Я понимаю, сэр, ” повторил Джефферсон, “ но опять же, возможность схватить главу этой террористической группировки и точно выяснить, кто несет ответственность за Кингман-Сити, имеет первостепенное значение. Мы должны попытаться ”.
  
  “Я мог бы приказать тебе не делать этого”.
  
  “Да, сэр, вы могли бы”, - сказал Джефферсон. “Я верю, что Кристен Скай все равно потребовала бы уйти”.
  
  “Ты мог бы заставить ее остаться”.
  
  “Да, сэр, я верю, что мог бы, и я верю, что ее летный и производственный экипажи не стали бы спорить со мной по этому поводу”, - сказал Джефферсон. “Но тогда Хорхе Руис, вероятно, был бы убит ....”
  
  “Ты сказал мне, что думаешь, что он уже мертв”.
  
  “Мы не знаем наверняка, сэр”, - сказал Джефферсон. “Логично предположить, что Перейра был бы второстепенной мишенью, а Руис - главной, но, возможно, Халимов первым напал на Перейру в Сан-Паулу, потому что он более сложная мишень и представляет большую угрозу для Захарова. Я не знаю. Но Абаэте был в пути, мы здесь, и я думаю, нам следует продолжить ”.
  
  “Кристен Скай не сможет спасти Руиса, даже если он будет жив”.
  
  “Но если я и несколько солдат PME отправимся вместе с ней, сэр, нам может повезти”.
  
  “Это слишком рискованно. У нас есть вся необходимая информация, сержант-майор. Нам не нужен Руиз ...”
  
  “Да, сэр, но было бы определенно полезно, если бы он был у нас”, - сказал Джефферсон. “Я не намерен выпускать это из-под контроля, мистер Чемберлен. Мы будем осторожны, сэр.”
  
  На линии повисла очень долгая пауза; затем Чемберлен сказал очень неохотно: “Мне это не нравится, сержант-майор, но я согласен, что это возможность, которую мы не можем упустить, чтобы поймать парня, организовавшего нападение на Кингман-Сити. Я сообщу президенту о том, что вы намерены делать, и сделаю все возможное, чтобы убедить его в этой идее. Если есть кто-то, кто может противостоять кому-то вроде Павла Халимова, то это вы ”.
  
  “Спасибо, сэр”, - ответил он, но связь прервалась прежде, чем он произнес все слова. Он закрыл флип и устало потер глаза. “Майор Рихтер”.
  
  “Да, сэр?” Ответил Рихтер. Он и Ариадна Вега оба склонились над отделением уголовного розыска с инструментами и фонариками; к панели доступа было прикреплено электронное диагностическое устройство с несколькими рядами индикаторов, мигающих красными цифрами. Их самолет был припаркован отдельно на изолированной части парковки регионального аэропорта Абаэте, примерно в трехстах метрах от здания аэровокзала. В задней части фюзеляжа рядом с открытым багажным отделением был натянут синий пластиковый брезент, чтобы скрыть отдел уголовного розыска от наблюдения, но эта часть трапа была довольно пустынной. Офицер PME, путешествовавший с ними , поговорил с местными патрулями PME, и вместе они держали всех подальше. Один местный солдат PME бродил вокруг самого самолета, в то время как еще двое на американском военном джипе патрулировали зону посадки, отгоняя любопытных зрителей.
  
  “Есть какой-нибудь прогресс?”
  
  “Немного”, - ответил Джейсон. “Мы заменили гидравлический блок питания, но морская вода повредила много других схем, поэтому мы пока не можем его протестировать. Мы понятия не имеем, сколько времени потребуется, чтобы все высохло и собралось снова. Возможно, нет, пока мы не доставим это обратно в Форт Полк. ”Ари посмотрела на Джейсона с серьезной озабоченностью на лице.
  
  “Что ж, вы попробовали, майор, доктор Вега”, - сказал Джефферсон. “Мистер Чемберлен все еще советует нам вернуться в Штаты”.
  
  “Просто ‘советует’ нам? Сэр, он не приказывает нам возвращаться сейчас?”
  
  “Он уже был на борту Air Force One и реагировал на новости о том, что мы находимся в Бразилии”, - объяснил Джефферсон. “Теперь, когда он понимает, что мы напали на след организации, которая, возможно, была ответственна за Кингман Сити, он отступил”. Джейсон кивнул; обеспокоенное выражение лица Ари только омрачилось. “Так что это зависит от нас. Он не добился от нас никакой официальной государственной поддержки — он говорит, что большая часть Белого дома по-прежнему хочет, чтобы мы сидели в тюрьме ”.
  
  “Но он больше не приказывает нам возвращаться”, - заметил Джейсон. “Звучит так, будто он втайне призывает нас двигаться дальше, сэр”.
  
  “Это было бы и моим предположением, майор”, - сказал Джефферсон. “Однако Чемберлен утверждает, что без подразделения уголовного розыска у нас могли бы быть реальные проблемы без подкрепления. Я согласен с ним: это слишком опасно. Мы должны предоставить PME, Госдепартаменту и ЦРУ разобраться с этими парнями ”.
  
  “Это может быть опасно, сержант-майор, но решения здесь принимаете не вы”, - сказала Кристен Скай. Она и ее команда разгружали свое оборудование в старый фургон, который она раздобыла у менеджера аэропорта за кучу наличных и немного женской болтовни. “Это мой самолет, моя команда и моя история. Местные жители защитят вас и самолет, пока вы здесь. Я беру свою команду и отправляюсь на ферму Руиса, чтобы попытаться найти его ”.
  
  Джейсон спустился из отдела уголовного розыска. “Халимов, безусловно, будет там, ожидая тебя”, - сказал он, подходя к ней. “Не уходи. Старший сержант прав: это слишком опасно.”
  
  “Это самая горячая история десятилетия, может быть, даже столетия”, - сказала Кристен. “История где-то там, а не здесь, в этом аэропорту. Я ухожу”. Она заметила выражение крайней озабоченности на его лице и благодарно улыбнулась. “Эй, не волнуйся. Я уже бывал во многих опасных местах — не думаю, что ферма в Бразилии будет одним из них ”.
  
  “Кристен...”
  
  Она протянула руку, коснулась его лица и улыбнулась. “Эй, посмотри на меня — мужчина беспокоится обо мне. Это хороший подменыш”. Она указала на офицера PME из Сан-Паулу, который теперь сидел за рулем фургона. “У меня там тоже есть мой друг Альдерико, так что я не думаю, что у нас будут какие-то проблемы, если мы столкнемся с каким-нибудь местным PME”.
  
  “Какой у тебя план, Кристен?” Спросил Джейсон.
  
  “Я хочу установить контакт с новыми владельцами фермы и посмотреть, не вынюхивал ли кто-нибудь еще, кроме PME”, - ответила она. “Сначала я намерен осмотреться, немного понаблюдать и тщательно все проверить, прежде чем войти. Эта ферма наверняка находится под круглосуточным наблюдением нескольких бразильских и других правительственных учреждений ...”
  
  “И Захаров, и Халимов”, - напомнил он ей.
  
  Она подняла бинокль ночного видения и постучала себя по груди, показывая на свой пуленепробиваемый жилет. “Стандартные вещи в нашей работе. Не беспокойся обо мне. Я предлагаю вам быть готовыми взлететь, как только я свяжусь с вами по рации — возможно, я ускользаю оттуда с высокой скоростью. ”
  
  Сержант-майор Джефферсон вытащил свой пистолет "Смит и Вессон" сорок пятого калибра из кобуры на правом бедре, проверил, что он на предохранителе, затем снова убрал его в кобуру. “Я иду с тобой”, - сказал он.
  
  Кристен посмотрела на большого Рейнджера и кивнула. “Хорошо. Пошли”.
  
  Джейсон выглядел удивленным. “Ты хочешь, чтобы он пошел с тобой?”
  
  “Черт возьми, да. Ты думаешь, я дурак? Я возьму с собой столько оружия, сколько смогу”.
  
  “Тогда я тоже пойду”, - сказала Ариадна, доставая из кобуры свой SIG Sauer P220. Кристен собиралась спросить, знает ли она, как с этим обращаться, но Ари проверил, что у нее в пистолете есть патрон, и вложил его в кобуру почти так же быстро и умело, как Джефферсон. Кристен кивнула, впечатленная, и позаботилась о том, чтобы ей достался пуленепробиваемый жилет с буквами “TV”, обведенными скотчем.
  
  “Ари...!”
  
  “От меня здесь нет никакого толку, пока в отделе уголовного розыска не высохнет вся морская вода, верно, Джей?” Джейсон внимательно посмотрел на нее, не веря в то, что она говорит. “Верно?”
  
  “Да, верно”.
  
  “Тогда давай сделаем это”, - сказала Кристен.
  
  “Eu irei protegê-lo. Я пойду и защищу тебя”, - сказал Мануэль Перейра.
  
  Кристен кивнула, и офицер PME выдал ему бронежилет, видавший виды дробовик и коробку патронов; он быстро зарядил свой пистолет и рассовал оставшиеся патроны по карманам. Обращаясь к Джейсону, Кристен сказала: “Летный экипаж может присмотреть за вами и самолетом и убедиться, что PME ничего не предпримет. Нам потребуется не более двадцати минут, чтобы вернуться с фермы. Когда мы свяжемся с вами по рации, прикажите экипажу запустить двигатели и вырулить на линию ожидания — мы дойдем до конца взлетно-посадочной полосы и запрыгнем на борт, чтобы оторваться от земли, как только закроется дверь ”.
  
  Все направились к фургону, чтобы загрузиться; Джейсон схватил Ариадну за руку, прежде чем она забралась внутрь. “Пригни свою чертову дурацкую голову, Ари”, - сказал он.
  
  “Я сделаю это”, - ответила она. Она внимательно посмотрела на него. “Ты хоть понимаешь, что делаешь, Джей?”
  
  “Вперед, мальчики и девочки”, - подтолкнул их Джефферсон.
  
  Джейсон пожал плечами. “Я вернусь к работе над ”Эль Сидом", - сказал он. “Пожелайте мне удачи”.
  
  “Просто почини это, Джей”, - серьезно сказала она и забралась внутрь фургона. Джейсон немедленно вернулся к работе над покалеченным роботом, работая так быстро и усердно, как только мог.
  
  Менее чем через тридцать минут они миновали загон для скота и четырехрядный забор из колючей проволоки с побеленной деревянной аркой над подъездной дорожкой. Кристен осмотрела местность с помощью своего прибора ночного видения — ничто не казалось неуместным. Вдалеке залаяла собака — типично для любой фермы — и пронзительно закричал павлин, птица, которую бразильские фермеры часто используют в качестве сторожевых псов. “Это оно”, - сказала Кристен. “Моя команда и я отправляемся туда. Я связался с новыми владельцами, и они согласились встретиться с нами за кадром, хотя и говорят, что им нечего сказать о Хорхе Руисе или ГАММЕ ”.
  
  “Вы обнаружили какое-либо принуждение?” Спросил Джефферсон.
  
  “Они определенно занервничали, когда я упомянула Руиса, - сказала Кристен, - но мне также показалось, что они привыкли давать интервью о Руисе и ГАММЕ - скорее, давать интервью, но не говорить о Руисе. Тем не менее, они пригласили нас внутрь. Он федеральный судья в отставке; мне кажется, я встречал его раньше ”.
  
  “Думаешь, Руис здесь? Думаешь, они его защищают?”
  
  “Есть только один способ это выяснить”. Она повернулась к Перейре. “Мануэль, ты встречаешься с Амосом Хорхе? Где мы его найдем?”
  
  “Кладбище да суа фам & # 237;лиа ... его семейное кладбище, место захоронений, могил, прежде чем правительство их выкопает”, - ответил Перейра. “Могил больше нет, но есть Роча-да-Пас, Скала мира. Это место молитвы Хорхе”.
  
  “Это последнее место, куда вам следует идти — если PME или Халимов здесь, это именно то место, где он будет ждать нас”, - сказал Джефферсон. “Мы с Мануэлем разведаем это. Мы встретимся с вами на ферме.” Рейнджер взял их FM-рацию ближнего действия, включил микрофон, включил блокировку “ГОРЯЧЕГО микрофона”, удерживая кнопку микрофона нажатой, проверил ее и сказал Ариадне прикрепить ее к штанам так, чтобы ее не было видно. “Я смогу слышать все, что ты скажешь, так что, если ты попадешь в беду, я буду знать. Вы продюсер или ассистент; вы из Мексики; вы говорите по-испански и немного по-португальски; ваш английский очень плохой. Поняли? ”
  
  “Si, se & #241;or”, - слабо ответил Ари.
  
  “Ты хочешь отдать мне свой пистолет? Если они найдут его у тебя, тебе, скорее всего, будет очень сложно — тебе будет сложнее убедить их, что ты всего лишь журналист”.
  
  Ари тяжело сглотнула, но покачала головой и храбро улыбнулась. “Я оставлю это себе. ¿ Una muchacha consigui ó протеже, нет? Девушка должна предохраняться, верно?”
  
  “Как мы узнаем, что с вами все в порядке, сержант-майор?” Спросила Кристен.
  
  “Мануэль, сколько отсюда добираться до кладбища?”
  
  “Não muita hora. Десять-пятнадцать минут.”
  
  “Дайте нам не более тридцати минут на разведку кладбища”, - сказал Джефферсон. “Если от нас не будет вестей, считайте, что мы захвачены в плен или убиты, и убирайтесь к черту. Садитесь в самолет и взлетайте - не пытайтесь организовать спасательную операцию или поговорить с PME, просто убирайтесь из Бразилии ”.
  
  “Пусть будет сорок пять”, - сказала Кристен. “Тридцати минут мне недостаточно, чтобы...”
  
  “Тридцать минут, мисс Скай, ” настаивал Джефферсон, “ или вы рискуете своей жизнью, жизнью вашей команды и доктора Веги. Я приму близко к сердцу, если кто-то из вас пострадает из-за того, что вы остались, чтобы задать последний вопрос или сделать последний ‘ответный выстрел ’. Кристен обратила внимание на строгий голос большого Рейнджера, промолчала и кивнула.
  
  “Разве нам всем не следует сначала осмотреть ферму, прежде чем мы войдем внутрь?” Спросила Ариадна.
  
  “Вы съемочная группа из Соединенных Штатов, приехавшая сюда для съемок фильма о Хорхе Руисе и ГАММЕ — с чего бы вам сначала шнырять по этому месту?” Спросил Джефферсон. “Позвольте нам провести разведку, а вам взять интервью. Забудьте, что мы где-то там”.
  
  “Хорошо”, - сказала она, протягивая ему свои очки ночного видения. “Они тебе понадобятся”.
  
  “Спасибо”. Джефферсон повернулся прямо к Кристен и сказал: “Я знаю, что это ваша работа и ваша карьера, мисс Скай, но эти люди - убийцы, и никакая история не стоит вашей жизни, жизней вашей команды или доктора Веги. Павел Халимов - наемный убийца, прошедший военную подготовку. Если вы подозреваете, что что-то не так, разворачивайтесь и убирайтесь. Это понятно? ”
  
  “Я брала интервью у диктаторов-геноцидистов, массовых убийц, мафиози, гангстеров и всякого рода человеческих отбросов, которые когда—либо существовали - в большинстве случаев на их собственной территории”, - сказала Кристен. “В мою съемочную группу и в меня стреляли десятки раз; у моего оператора Рича в глазнице до сих пор торчат осколки камеры после того, как пуля попала ему в голову, а камеру выбило у него из рук во время съемок. Мы будем осторожны, сержант—майор, но мы здесь для того, чтобы узнать историю, а не осмотреть достопримечательности. Цель истории - узнать местонахождение Хорхе Руиса или, возможно, спасти его. Если я не смогу сделать эту историю, я уйду - но не раньше ”.
  
  Джефферсон мрачно посмотрел на нее, затем перевел взгляд на Ариадну. “Ее отношение такое же, как у вас, доктор? Вы все еще хотите поехать с ней?”
  
  “Да”, - сказал Ари. “Usted dos es los comandos, no yo. Вы двое - коммандос, а не я.”
  
  “Хорошо, давайте сделаем это”, - сказал Джефферсон. Они посмотрели на часы, и они с Перейрой быстрой рысью исчезли в темноте.
  
  “Поехали”, - сказала Кристен, и они поехали вперед, к фермерскому дому. Примерно через километр по ухабистой гравийной дороге они наткнулись на загон с двумя лошадьми, двухэтажный сарай, небольшой глинобитный коттедж и низкую каменную стену, окружающую очень красивый одноэтажный дом с черепичной крышей, покрытый розовой штукатуркой. Пожилая пара сидела в креслах-качалках во внутреннем дворике, выложенном плиткой, у низкого очага, и они поднялись на ноги, когда подъехал фургон. Двое мужчин, которые, по-видимому, были рабочими с фермы, подошли к фургону, один спереди слева, а другой справа сзади, у обоих были мелкокалиберные ружья — полезные для отпугивания койотов или отстрела змей, и не более того.
  
  Кристен выбралась с переднего пассажирского сиденья. “Вы мисс Скай?” - окликнул пожилой джентльмен со своего внутреннего дворика.
  
  “Сим”, - ответила Кристен. “Ес соу Кристен Скай, новости SATCOM One. Senhor e senhora Amaral?”
  
  “Сим”, - ответил джентльмен. “Это Хосе, а другого - Марко. Это мои люди. Кто еще с тобой, менина?”
  
  “Моя команда, Рич, Бонни и Ариадна”, - ответила Кристен. Она указала на офицера PME за рулем фургона. “Тененте Квинтао находится здесь просто в качестве сопровождающего, а не в каком-либо официальном качестве. Он из Сан-Паулу. Он не будет вмешиваться ”. Рабочий по имени Марко открыл боковую дверь фургона, вышел и махнул остальным выходить; офицер PME благоразумно положил руки на руль, чтобы первый работник фермы не слишком нервничал.
  
  Амарал увидел камеры и записывающее оборудование и замахал руками. “Нао мерас, нао ретратос”, - сказал он.
  
  Кристен кивнула оператору, который убрал свою камеру обратно в фургон — затем, пока звукооператор Бонни и офицер PME наблюдали за ним, Рич навел камеру на светозащитный экран, направленный в сторону фермерского дома, и включил его. К счастью, подсветка купола не работала, и Марко, увлеченный наблюдением за Кристен, не заметил. “Нао ретратос”, - сказала Кристен. Она подняла свое цифровое записывающее устройство размером с ладонь. “Я хотел бы воспользоваться диктофоном, но это только для моего личного пользования — я не буду транслировать ваш голос или голос вашей жены. Nenhuma transmissão de suas vozes, aprovação?”
  
  Амарал кивнул и махнул рукой, приглашая их подняться к нему во внутренний дворик. Его жена поставила на маленький столик между ними кувшин холодного фруктового сока из гуараны и тарелку салата де фрута. Там был только один стул, но Рич и Бонни привыкли сливаться с фоном, пока Кристен работала. Один из работников фермы, Хосе, как они предположили, остался где-то позади них, в темноте, по другую сторону скальной стены; Марко нигде не было видно. “Obrigado vendo nos hoje & # 224; noite, сеньор, сеньора”, - сказала Кристен, делая глоток сладкого зеленого фруктового сока.
  
  “Вы можете говорить по-английски, мисс Скай, - сказал мужчина, - хотя ваш португальский очень хорош”.
  
  “Muito obrigado,” Kristen said. “Я полагаю, мы встречались, сеньор. Вы были федеральным судьей, когда Хорхе Руис проводил здесь свои семинары по охране окружающей среды, не так ли?”
  
  “Я не знаю, где Хорхе Руис”, - быстро сказал Амарал. “Я не видел его много лет”.
  
  “Но ты позволяешь ему вернуться, не так ли, Адвокатадо?” Спросила Кристен. “Вы знаете, что он приезжает и посещает место своего семейного кладбища, Роча-да-Пас, не так ли?” Глаза обоих амаралов расширились от страха, и они покачали головами, но по их лицам было очевидно, что они знали. Кристен подняла руку. “Не бойтесь, сеньор. Мы здесь не для того, чтобы захватить Хорхе — на самом деле, мы здесь, чтобы помочь ему ”.
  
  “Мы ничего не знаем о Хорхе Руисе”, - деревянным голосом повторил Амарал. Его жена покачала головой, боясь заговорить, но стремясь поддержать заявление своего мужа.
  
  “Приезжал ли сюда PME или какие-либо агенты правительства или Трансглобальной энергетики в поисках Хорхе, сэр?”
  
  “Muitas vezes. Много раз. Они думают, что он все еще приходит сюда. Я не видел его очень давно, со времен его амбиентального факультета, его экологического колледжа, здесь. ”
  
  “Вы верите, что Хорхе Руис - террорист?”
  
  Джентльмен глубоко вздохнул, затем мрачно кивнул. “Полиция, Трансглобальная энергетическая корпорация, они делали ужасные вещи с ним и его семьей”, - сказал он. “Я полагаю, что его разум был торсидо, извращен насилием. Любой мужчина преисполнился бы такого ужасного гнева, увидев, как его жену и детей сжигают заживо в его собственном доме”. Но он покачал головой. “Но даже это не оправдывает его действий. Месть - это одно: продолжение насилия по всей стране, возможно, по всему миру — это неправильно”.
  
  “Вы слышали об атаке ядерной бомбой в Соединенных Штатах?” Амарал и его жена испуганно закивали. “Как вы думаете, Хорхе мог спланировать и осуществить такое?”
  
  “Nunca!” возразил Амарал. “Да, Хорхе и его последователи убили нескольких коррумпированных полицейских, иностранных офицеров службы безопасности и бюрократов, когда он бомбил плотины и мосты — и да, он даже убил невинных прохожих, за что он должен ответить перед Богом и законом. Но Хорхе никогда бы не подумал о применении ядерного оружия! Это противоречит всему, что для него свято ”.
  
  “У меня есть достоверная информация о том, что организация Хорхе Руиса "ГАММА" организовала оба нападения”.
  
  “Я отказываюсь в это верить”, - настаивал Амарал. “Нао. Хорхе волевой и преданный делу человек, но он не наемный убийца. Теперь ты должен уйти”.
  
  “Судья Амарал...”
  
  “Нао. Ты такой же, как все остальные…ты веришь в то, во что хочешь верить, чтобы продавать свои газеты и попадать на телевидение! Марко! Хосе! Vindo aqui! Эти люди сейчас уйдут ”.
  
  
  С оружием наготове Джефферсон и Перейра приблизились к старому захоронению, примерно в ста пятидесяти метрах к востоку от фермерского дома. Несколько коров фыркали и мычали в темноте, когда они двигались вперед, но, за исключением нескольких огней на ферме, было совершенно тихо и неподвижно.
  
  Джефферсон внимательно слушал передачу по рации от остальных, пока они двигались. “Похоже, Скай уже почти исчерпала свое гостеприимство”, - прошептал он. Перейра не мог понять его, но посмотрел на него пытливым взглядом. “Мы должны поторопиться”, - резюмировал Джефферсон. “Поторопитесь. Rapido.” Он надеялся, что Перейра достаточно владеет английским и пиджин-испанским, чтобы его поняли.
  
  Через очки ночного видения Джефферсон наконец смог разглядеть скалу на старом кладбище, огромный валун размером с большой письменный стол, с бронзовой табличкой, врезанной в лицо ... и, к его удивлению, перед ним на коленях стоял человек, сложив руки на камне и склонив голову в молитве. На нем был простой фермерский комбинезон и поношенные, заляпанные грязью сапоги до колен. “Там кто-то есть”, - прошептал Джефферсон. “Un persona вон там”.
  
  “Хорхе?” Взволнованно спросил Перейра.
  
  “Я не знаю”, - сказал Джефферсон. “Нет". Он молится. Молится”. Он не знал испанского слова, а Перейра, похоже, его не понимал, поэтому Джефферсон осенил себя крестным знамением дулом своего пистолета 45-го калибра. “Молился”.
  
  “Deve ser Jorge!” Взволнованно сказал Перейра и пробежал мимо Джефферсона.
  
  “Нет!” Джефферсон прошипел.
  
  Но было слишком поздно — Перейра промчался мимо Джефферсона, прежде чем тот смог его остановить. “Хорхе!” - сказал он тихим голосом. “É voc ê?”
  
  “Мануэль?” ответил мужчина, полуобернувшись к нему и поднимаясь на ноги. “Eu não posso acreditar que é você! Я не могу поверить, что это ты!”
  
  “Хорхе, мы должны вытащить тебя отсюда”, - сказал Мануэль, быстро подходя к нему. “Халимов преследует нас. Он пытался убить меня и моего...”
  
  Через очки ночного видения Джефферсон увидел, как мужчина пошевелился, но было слишком поздно выкрикивать предупреждение. Как только Мануэль добрался до него, мужчина развернулся, выбил ноги Перейры из-под него, заломил его поврежденную руку за спину и ткнул его лицом в грязь, чтобы он не мог закричать. “По крайней мере, теперь у меня есть второй шанс закончить работу, Мануэль”, - сказал Павел Халимов. Перейра сопротивлялся, но Халимов уже накинул петлю нейлонового наручника на одно запястье и собирался протащить другое запястье через петлю…
  
  “Эй, мудак”. Халимов поднял голову на неожиданный голос американца — и стальной носок кожаного армейского ботинка попал ему прямо в правый висок, лишив сознания.
  
  
  “Я верю, что Хорхе невиновен, судья Амарал”, - настаивала Кристен. “Пожалуйста, поверьте мне. Я считаю, что один из членов его организации использует его как козла отпущения”.
  
  “Я ничего обо всем этом не знаю...!”
  
  “Вы были федеральным судьей здесь, в Минас-Жерайсе, сеньор”, - сказала Кристен. “Вы были вовлечены почти во все, что происходило в жизни Хорхе Руиса с тех пор, как он вернулся из Соединенных Штатов. Вы председательствовали, когда он создавал форум по охране окружающей среды и правам человека здесь, в Абаэте, и основал GAMMA — я полагаю, вы даже помогали в проектах, которые помогли развитию этой организации, таких как расширение регионального аэропорта и улучшение дорог, чтобы больше людей приезжало сюда со всего мира. Ты знаешь его так же хорошо, как и все остальные ...”
  
  “Я сказал, уходи!” Крикнул Амарал. “Марко! Хосе! Что это ãо лос ê? Vindo aqui…!”
  
  “Судья Амарал, у меня есть информация, что один из помощников Хорхе, человек по фамилии Захаров, организовал ядерную атаку в Соединенных Штатах”, - быстро сказала Кристен. “Я не верю, что Хорхе знал об этой атаке заранее. Я верю, что этот человек сделал это под именем ГАММА без ведома или разрешения Хорхе. Я не знаю, зачем ему это делать, но ...”
  
  “Я ничего не знаю об этом Захарове!” Амарал закричал. “Хосе! Марко ...!” Он вглядывался в темноту, очевидно, гадая, где его люди. “Vindo rapidamente! Ес необходим-о...!”
  
  “Эспера, пай”, - услышали они тихий голос. Кристен обернулась... и увидела, как из темноты за углом фермерского дома появился сам Хорхе Руис.
  
  “Хорхе, нао...”
  
  “Todos endireitam, пай”, - сказал Руиз. Он похлопал Амарала по плечу и поцеловал жену Амарала в лоб, затем повернулся к остальным. “Кристен Скай из SATCOM One”, - сказал он мягким, почти без акцента голосом с усталой, но искренней улыбкой. “Рад снова тебя видеть. Давно не виделись”.
  
  “Я рада видеть, что ты жив, Хорхе”, - сказала она. “Почему ты назвал судью Амарала ‘отцом’?”
  
  “Потому что он мой отец, мой родной отец”, - ответил он. “Он использовал свое положение, чтобы сохранить в секрете записи об усыновлении, но он поделился ими со мной после убийства моих приемных родителей”.
  
  “И он использовал свое положение федерального судьи, чтобы получить эту землю, когда правительство конфисковало ее, - сказала Кристен, - зная, что сможет защитить вас и сообщить вам, когда PME установит за ней наблюдение?”
  
  “Сим”, - сказал Хорхе. “Но после нападения в Соединенных Штатах весь мир будет держать это место под пристальным наблюдением. Для них слишком опасно находиться здесь. Я вернулся, чтобы предупредить их, чтобы они уходили ”.
  
  “Вам не следовало приезжать сюда”, - сказала Кристен. “Вы в серьезной опасности. Русскому по фамилии Халимов было приказано убить Мануэля Перейру в Сантосе. Я верю, что следующим он будет за тобой. ”
  
  “Мануэль мертв?” Кристен посмотрела на Ариадну, затем изобразила разочарование; Руиз немедленно истолковал это как “да”. “Мне очень жаль”, - сказал он. “Он пытался предупредить меня о Захарове и Халимове. Я думал, это просто соревнование, Захаров был полковником, а Мануэль всего лишь сержантом. Я думал...”
  
  “Захаров - полковник?” Спросила Кристен. “Русский полковник?”
  
  “Вопросы могут подождать, Кристен”, - сказала Ариадна. “Давай выбираться отсюда”. Она вытащила рацию из кармана джинсов. “Я надеюсь, вы, ребята, меня слышите ...”
  
  “Итак, с кем ты, возможно, разговариваешь, менина?” - спросил незнакомый голос с сильным акцентом. Из темноты позади Руиса вышли двое работников фермы Амарала, Хосе и Марко, с руками за головами, их дробовиков нигде не было видно, за ними следовали двое мужчин с автоматическими пистолетами с глушителями, направленными им в головы. За ними следовал огромный мужчина с бочкообразной грудью и квадратной челюстью в темной охотничьей куртке, темных брюках и перчатках, с огромной снайперской винтовкой в руках. “Мы должны познакомиться. Я настаиваю”.
  
  
  Джип Военной полиции Сша подъехал к самолету SATCOM One News jet, стоявшему в уединенном месте на парковке регионального аэропорта Абаэте, и остановился рядом с охраной внешнего периметра, водитель к водителю, как это делают патрульные полицейские по всему миру. Если бы внутренний охранник, дежуривший у самолета, был хоть немного внимателен, он мог бы заметить две вспышки света внутри второго джипа, но он стоял за хвостом самолета, в нескольких метрах от маленькой синей виниловой палатки, установленной там американскими инженерами, работающими над своим устройством, курил сигарету и смотрел через пандус в сторону здания аэровокзала, жалея, что не находится внутри и не пьет пиво.
  
  Приближающийся джип выключил фары, затем через несколько мгновений коротко мигнул желтыми габаритными огнями, но этого было недостаточно, чтобы привлечь внимание внутренней охраны. Незамеченный одиноким охранником, мужчина, одетый во все черное, спрятался в кустах сразу за ограждением аэропорта по периметру, проскользнул через прорезь, уже проделанную в сетчатом ограждении, лег плашмя на землю у самого края взлетно-посадочной полосы примерно в пятидесяти метрах от самолета и поднял снайперскую винтовку. Светоусиляющая оптика прицела четко показывала одинокого охранника в перекрестии прицела снайпера, его тело освещалось только сигаретой…
  
  Несколько мгновений спустя один из мужчин во встречном джипе услышал в наушниках “Дальше” по-русски. “Последний охранник ликвидирован”, - сказал он водителю. “Поехали”. Они вылезли из своего джипа и быстро направились к виниловой палатке, стараясь не казаться торопливыми или взволнованными, их пистолеты-пулеметы Beretta M12 с прикрепленными к ним глушителями звука висели за спиной, в легкодоступном месте, но вне поля зрения. В кабине пилотов горел тусклый свет, вероятно, от лампы для чтения. Входная дверь была открыта, и, похоже, где-то внутри кабины горел свет. В задней части самолета под синим виниловым тентом горел мощный свет, и они могли видеть какой-то прибор с мигающими красными огоньками и редкими электронными звуковыми сигналами, а также то, что казалось одиноким человеком, сидящим на стуле внутри.
  
  Двое мужчин вытащили оружие, приближаясь к самолету. Один присел на корточки у открытой входной двери, прикрывая салон, в то время как другой быстро обошел левую оконечность крыла, нацелив оружие на тент. Оказавшись на позиции, первый нападавший у входной двери сказал по-английски: “Это сержант Кардозу, Военная полиция штата Минас-Жерайс. Мне нужно поговорить с пилотом, пожалуйста. ”
  
  “Секундочку”, - сказал голос изнутри. “Он в туалете”.
  
  “Это важно”, - сказал первый нападавший.
  
  “Хорошо. Приготовиться”.
  
  Второй нападавший пригнулся, чтобы его никто не увидел внутри через окна, и последовал за задней кромкой левого крыла, готовый открыть огонь. У него был строгий приказ не стрелять по самому самолету, потому что босс собирался улететь на нем оттуда сегодня вечером, поэтому он не хотел стрелять в левый двигатель, который был частично скрыт тентом. Он мог видеть и слышать движение реактивного самолета, когда кто-то шел по проходу. Теперь он был почти у фюзеляжа и мог достаточно хорошо видеть двигатель через переднее отверстие палатки, чтобы понять, что в него не попадет. Шаги позади него стали громче — пилот или кто бы там ни был внутри, был почти у входной двери. Он мог видеть мигающее тестовое оборудование, брезентовый походный стул, а теперь и открытую дверь багажного отделения…
  
  ... но под ним никого не было. “Хуйня!” - выругался он по-русски в наушники. “Постойся!” Он двинулся в сторону палатки — там вообще никого не было. На походном стуле лежала спортивная сумка, поверх которой была накинута куртка, чтобы она выглядела как человек, сидящий на стуле! “Байоос што нет!” Он бросился вокруг него к хвосту, целясь из винтовки обратно во входную дверь, ожидая, кто бы это ни был, чтобы выйти ... и затем понял, что его товарищ исчез.
  
  Он услышал шорох и быстро прицелился из винтовки на звук. Это был одинокий охранник PME, стоявший возле самолета, тот, кого, как он думал, застрелил его снайпер, стоявший на коленях рядом с неподвижной фигурой снайпера на краю тротуара! Охранник поднялся на ноги и начал озираться по сторонам, не зная, в какую сторону бежать. Русский прицелился в него и установил переключатель выбора огня на трехзарядную очередь…
  
  ... как вдруг его пистолет-пулемет "Беретта" взлетел вверх и вылетел у него из рук прежде, чем он успел нажать на спусковой крючок. Он обернулся и увидел массивную темную фигуру, стоящую рядом с ним ... затем размытое движение, как раз перед тем, как он почувствовал удар сбоку по голове. Его зрение закрыла завеса звезд, затем ничего.
  
  Джейсон Рихтер из отдела номер один уничтожил пистолет-пулемет Beretta одним быстрым движением своей роботизированной руки, направляясь ко входной двери. “Капитан!” - крикнул он. Пилот появился из-за сиденья с пистолетом в руках. “Приготовьте эту штуку к полету! Если кто-нибудь еще приблизится к этому самолету, убейте их!”
  
  “Эй! Где ты ...?” Но робот полностью скрылся из виду еще до того, как пилот смог выйти из самолета.
  
  
  “Егор!” Воскликнул Руиз. “Что, черт возьми, происходит? Освободите этих людей! Что вы здесь делаете?”
  
  “Ты что, не слушал, Хорхе? Я здесь, чтобы убить тебя”, - как ни в чем не бывало ответил Захаров. Двое мужчин, сопровождавших Захарова, подтолкнули работников фермы к амаралам и заставили их опуститься на колени, положив руки им на головы. Захаров подошел к Ариадне и отобрал у нее рацию. “Но сначала я собираюсь узнать немного больше о твоих новых друзьях. Мисс Кристен Скай, конечно, в представлении не нуждается. Кто эта милая леди в пуленепробиваемом жилете?”
  
  “У меня нет никаких проблем, сеñор”, - сказала Ариадна.
  
  “Absurdo. Пьенсо, ты превосходен, се орита”, - сказал Захаров на очень хорошем испанском. Он быстро обыскал ее и сразу же нашел пистолет. “Репортеры в эти дни вооружены очень хорошо, я вижу — бронежилет и пистолет. Кто вы?”
  
  “Я... я с Кристен”, - сказала Ариадна по-английски. “Новости первого канала. Вы, должно быть, Егор Захаров…Полковник Егор Захаров”.
  
  “Телохранитель Кристен Скай? Любовник? Что?”
  
  “Продюсер”.
  
  “Продюсер. А, понятно. И с кем ты разговаривал?”
  
  “Наш офицер безопасности в фургоне”.
  
  “Если вы говорите о лейтенанте Квинтао, боюсь, он вам не ответит”, - сказал Захаров. “В любом случае, ему нельзя было доверять — я застал его почти спящим за рулем. Я полагаю, что преподал ему ценный урок: никогда не засыпай на посту ”. Он угрожающе шагнул к Ариадне. “Но у него не было с собой портативной рации, только видеокамера. Так с кем же ты разговаривал?”
  
  “У меня есть к вам несколько вопросов, полковник Захаров”, - вмешалась Кристен. “Давайте поговорим с вами. Она не отвечает за этот экипаж: я”.
  
  “О, поверьте мне, мисс Скай, мы будем говорить вместе, довольно подробно”, - сказала Захарова. “Но я, конечно, уже очень хорошо вас знаю; и у вас там есть два человека, которые, если я позволю себе заметить, выглядят как члены вашей съемочной группы. Я бы даже рискнул сказать, что они не вооружены. Но ты была вооружена, менина. И, прости меня, но ты не похожа на журналистку. Итак, кто ты?”
  
  “Я же говорил вам, полковник, я...”
  
  Приклад снайперской винтовки Драгунова мелькнул в размытом движении, и в мгновение ока Ариадна лежала на спине на каменном полу патио, изо рта у нее текла кровь. “Для вас, Лагарта, это будет очень, очень некрасиво, если вы не заговорите”, - сказала Захарова. “Это простой вопрос: кто вы?”
  
  “Ублюдок!” Ариадна выругалась, вытирая кровь со рта. Несколько мгновений она не могла говорить, ошеломленная ударом; затем слабо ответила: “Вега. Меня зовут Вега.”
  
  Глаза Захарова расширились от удивления — было ясно, что он узнал это имя. “Ну и ну, какой приятный сюрприз”, - сказал он. “Доктор Ариадна Вега?” Настала очередь Ари выглядеть шокированным. “Я удивлен видеть вас здесь. Вы совсем не такой, как я ожидал. Гражданская женщина—ученый и инженер-электрик, работающая на армию Соединенных Штатов - я ожидал увидеть либо татуированную лесбиянку, либо уродливую ботаничку весом в сто пятьдесят килограммов в очках толщиной с айсберг.”
  
  “О чем вы говорите, полковник?” Спросила Кристен. “Вы ее знаете? Что здесь происходит?”
  
  “Скоро у нас состоится наш разговор, мисс Скай”, - сказал Захаров угрожающим тоном. “Пока, пожалуйста, не перебивайте нас”. Он достал из-под пальто военную рацию и включил микрофон: “Капитан? Заявит. Ана здысь”. Обращаясь к Ариадне, он сказал: “Мы не ожидали, что вы будете сопровождать мисс Скай, поэтому в аэропорту возникла небольшая неразбериха”. Глаза Ари расширились от страха. “О да, мы обнаружили ваш самолет и ваших друзей в аэропорту Абаэте, и к настоящему времени о них должны хорошо позаботиться. Поначалу PME было не очень-то склонно к сотрудничеству, но мы довольно легко убедили их в том, как сильно мы хотим поприветствовать наших гостей из Нью-Мексико ”. Он снова нажал кнопку микрофона: “Капитан? Заявеет!”
  
  “Если вы пытаетесь дозвониться до капитана Халимова, полковник, не беспокойтесь — он прямо здесь”. Наполовину скрытый углом фермерского дома, появился сержант-майор Джефферсон, целясь из пистолета в голову Халимову. “Теперь бросьте винтовку и прикажите своим людям бросить оружие”.
  
  “Я предлагаю вам бросить оружие, пока здесь не началась кровавая баня”, - небрежно сказал Захаров, направляя трофейный пистолет на Ариадну. “Мы превосходим вас в вооружении”.
  
  “Нет, Захаров, не уходи”, - сказал Мануэль Перейра, используя свои навыки коммандос, чтобы оставаться скрытым в темноте, хотя он был менее чем в дюжине метров от нас. “И если произойдет кровавая баня, вы умрете первыми. Eu garanto-o”.
  
  “Мануэль!” Крикнул Руис. “Слава Богу, ты жив”.
  
  “Сделай это, Захаров!” Приказал Джефферсон. “Бросьте оружие, или я разнесу голову этому ублюдку, а Мануэль сделает то же самое с вами”.
  
  “Вы хотите сказать, что все, что стоит между моими семью заложниками и вами, - это капитан Халимов там? Я хуй на ниво положил. Вот что я думаю об этом ”. Одним размытым движением Захаров сунул пистолет в карман, вскинул снайперскую винтовку Драгунова и выстрелил. Халимов закричал и отлетел назад, пуля попала прямо ему в грудь, как молот.
  
  Последовавший бой занял всего несколько секунд, но резня была огромной. Захаров немедленно рванулся вправо и укрылся за фургоном. Двое его боевиков выпустили пули в головы двух бразильских сельскохозяйственных рабочих, убив их на месте. Один из них направил свой пистолет на Кристен Скай и выстрелил. Кристен закричала, сделала пару шагов к Джефферсону, затем упала на землю. Русские погибли мгновением позже, когда Перейра произвел две трехзарядные очереди из пистолета-пулемета Халимова и попал идеально.
  
  Захаров выстрелил в сторону угла фермерского дома, где находился Джефферсон, заставив его пригнуться в поисках укрытия, затем достал из кармана пистолет Ариадны и выстрелил туда, где Хорхе Руис стоял рядом с Амаралами. При первом же выстреле Руиз развернулся, побежал на полной скорости и налетел на своих родителей, отбросив их и себя по другую сторону короткой каменной стены, окружающей внутренний дворик. Члены команды Кристен сами перепрыгнули через стену и исчезли в темноте.
  
  “Стойте!” - крикнул Захаров из-за фургона. “Стойте, или я убью Скай и Вегу!” Ариадна все еще была слишком ошеломлена, чтобы двигаться — она просто свернулась калачиком в позе эмбриона, когда над ней начали пролетать пули, зажав уши руками и плотно закрыв глаза.
  
  “Сдавайся, Захаров!” Сказал Джефферсон. “Ты никуда не пойдешь!”
  
  “И вы тоже!” - сказала Захарова. “Я знала о вашем самолете в аэропорту, и я приказала казнить всех там. Самолет и все ваше оборудование принадлежат мне”.
  
  Джефферсон обнаружил, что перестал дышать — мог ли он говорить правду? “Чушь собачья!” - наконец крикнул он. “Перейра! Зайди этому ублюдку с фланга и убей его!”
  
  “Если я хотя бы заподозрю, что он действует против меня, я убью ее”.
  
  “Если ты убьешь Вегу, я проведу остаток своей жизни, выслеживая тебя!” Сказал Джефферсон. “Перейра! Убери этого сукина сына...!”
  
  В этот момент из ниоткуда появился военный вертолет, яркий прожектор Nightsun осветил внутренний дворик. “Уеду на хуэй! Как раз вовремя, черт возьми!” Захаров выругался про себя. Он достал портативную рацию, нажал кнопку микрофона и сказал по-португальски: “Эсте Захаров. Escute acima! Цель номер один в северо-западном углу фермерского дома; цель номер два где-то в сорняках к западу от цели номер один; цели в движении на восточной стороне фермерского дома. Mate-os todos!”
  
  Свет ночного Солнца нацелился прямо на Джефферсона, и стрелок на борту вертолета открыл огонь из штурмовой винтовки. Джефферсон вовремя увернулся с дороги и побежал за ферму. Перейра переключил свой автомат на полностью автоматический режим и осыпал небо пулями в сторону вертолета, пока магазин не опустел, затем выбежал к шоссе. Вертолет повернул направо и маневрировал в том направлении, чтобы следовать за ним.
  
  “Нао!” - крикнул Захаров по-португальски. “Comece outro! Достаньте второго! Мне нужна цель номер один!” Вертолет снова резко повернул вправо и начал поиск Джефферсона. Перейдя на русский, Захаров крикнул: “Кептан! Пашли! Типьер!” Павел Халимов, испытывая боль, перекатился на спину, чтобы отдышаться, затем перекатился снова и с трудом поднялся на ноги, потирая место в центре груди, где пуля снайпера пробила его бронежилет. Он наполовину рухнул на капот фургона, за которым прятался Захаров. “С вами все в порядке, капитан?” Спросил Захаров.
  
  Халимов вытер полузасохшую кровь вокруг левого глаза, но кивнул. “Такое ощущение, что у меня сломана грудина, полковник, - выдохнул он, - но я могу путешествовать и сражаться”.
  
  “Так вам и надо, капитан, за то, что вы попали в плен”, - сказал Захаров только наполовину в шутку. “В следующий раз, когда ты сделаешь это, я буду целиться выше”. В руке Захарова из ниоткуда появился складной нож; он освободил запястья Халимова и отдал ему пистолет. “Кьем? Кто он такой?”
  
  “Он военный”, - ответил Халимов. “Старше, но очень хорошо обучен”.
  
  “Джефферсон. Рейнджер армии Соединенных Штатов. Бардак”, - выругался Захаров. “Похоже, наша команда из аэропорта потерпела неудачу”. Он поднес рацию к губам, нажал кнопку микрофона и спросил по-португальски: “Где наземные подразделения?”
  
  “Сейчас подъезжаем к ранчо, полковник”, - ответил пилот вертолета.
  
  “Я хочу, чтобы каждый из этих ублюдков был схвачен и казнен!” - кричал Захаров. “Никто не должен остаться в живых, вы понимаете?”
  
  “Compreenda tudo, senhor. Сейчас один из них у нас на прицеле.”
  
  Они оглянулись и увидели, что вертолет стабилизировался всего в нескольких десятках метров от них, прожектор Nightsun сфокусировался на восточной стороне фермерского дома. Дверной стрелок открыл огонь несколькими очередями по три снаряда. Вертолет снижался до тех пор, пока не оказался менее чем в десяти метрах над землей, и дверной стрелок снова открыл огонь. С такого расстояния, подумал Захаров, он не мог промахнуться. “Ну?” он связался по рации. “Скольких вы сбили?”
  
  “Э-э ... сеньор, носите темос эм проблема акви”, - ответил пилот по радио. Захаров и Халимов повернулись к цели, подсвечиваемой прожектором…
  
  ... как раз в тот момент, когда странная фигура запрыгнула на крышу фермерского дома! Она была больше человека, более трех метров ростом, но двигалась с удивительной ловкостью и скоростью. Вертолет спикировал почти прямо на него, дверной стрелок теперь вел огонь по нему в полностью автоматическом режиме. “Што йобаный eta?” - крикнул Захаров.
  
  “Вот и все! Это робот, о котором я вам докладывал, сэр”, - взволнованно сказал Халимов.
  
  “Тот, который должен был быть разбит?” Закричал Захаров. “Тот, который вы должны были захватить в аэропорту?”
  
  Но у убийцы не было возможности ответить, потому что секундой позже, как раз в тот момент, когда стрелок остановился, чтобы перезарядить ружье, робот спрыгнул с крыши фермерского дома и влетел прямо в открытую дверь вертолета. Мгновение спустя дверной стрелок вылетел головой вперед из двери, и изнутри вертолета повалил густой дым. Фигурка робота выпрыгнула из самолета, когда тот начал бесконтрольно вращаться; Захаров помог Халимову убежать, когда самолет совершил аварийную посадку всего в нескольких метрах от того места, где они находились.
  
  “Боже мой”, - выдохнул Захаров. “Я никогда не видел ничего подобного!”
  
  “Они, должно быть, отремонтировали его по дороге сюда из Сантоса”, - сказал Халимов. “Я раздавил его бульдозером и сбросил в океан!”
  
  “Нет, мне сказали, что он был неработоспособен как раз перед тем, как мы вышли сюда!” - взревел Захаров. “Это последний раз, когда я слушаю разведывательную информацию от кого-то, кто сидит на заднице за тысячи миль отсюда”. В этот момент раздалась стрельба из крупнокалиберного пулемета, за которой последовал рев дизельного двигателя, а затем громкий взрыв. “Давайте убираться отсюда, пока что-нибудь еще не пошло не так, капитан”.
  
  Отделение из шести джипов мчалось по гравийной подъездной дорожке к фермерскому дому с тремя солдатами PME и стрелком на борту, управлявшим пятидесятикалиберным пулеметом, установленным на подставке сзади. Джипы были оснащены прожекторами, которыми управлял солдат на пассажирском сиденье. Три джипа свернули с дороги на восток и начали преследование, когда солдаты заметили Руиса, Амаралов и членов команды Кристен, бегущих вниз в заросший травой овраг. Артиллеристы прицелились в Руиса и…
  
  ... в этот момент огромная фигура приземлилась на капот головного джипа, протянула руку и одним движением сорвала пулемет с пьедестала. Используя сорокакилограммовый пулемет в качестве дубинки, фигура одним мощным ударом разбила рулевое колесо джипа и приборную панель со стороны водителя, затем спрыгнула и побежала за вторым джипом. Джейсон подбежал ко второму джипу и снова взмахнул автоматом, разбив лобовое стекло. Водитель и пассажир пригнулись как раз вовремя, чтобы избежать оружия, но водитель не справился с управлением и перевернул джип.
  
  Третий джип повернул налево, пытаясь переехать робота, в то время как стрелок пытался взять его на прицел. Как раз в тот момент, когда Джейсон собирался совершить прыжок, который вознес бы его над стрелком, на его электронном визоре вспыхнула предупреждающая надпись: осталось меньше тридцати минут заряда. Мгновениями ранее сообщалось, что у него осталось энергии более чем на час. Что-то происходило: он терял энергию с огромной скоростью, вероятно, из-за короткого замыкания где-то, вызванного погружением в морскую воду. С такой скоростью он может выйти из боя всего за несколько минут — возможно, у него даже не будет еще одного прыжка. И там оставались еще три джипа PME.
  
  Крупнокалиберные пули начали осыпать его композитную броню, когда джип несся на него. Джейсон сжался в комочек, стараясь стать как можно более миниатюрной мишенью, но джип продолжал приближаться. Когда он ударил, Джейсон вытянул руки, позволив машине проскользнуть над ним, затем вскочил на ноги. Джип совершил два полных кренделя, разбросав солдат PME во все стороны, прежде чем приземлиться вверх тормашками в нескольких метрах от себя.
  
  К счастью, другие солдаты в джипах PME увидели, что случилось с их товарищами, и держались подальше, стреляя из своих пулеметов с большой дистанции. Джейсон подобрал покрышку, оторвавшуюся от последнего джипа, и швырнул ее в один из джипов, находившихся примерно в пятидесяти метрах от него, пробив лобовое стекло и осыпав водителя и пассажира осколками. После этого солдаты PME потеряли желание сражаться и умчались прочь из поля зрения. Джейсон убедился, что они в безопасности, затем подошел к группе беглецов в овраге. “С тобой все в порядке?” спросил он.
  
  “Сим, аградециментос - вок”, - сказал Хорхе Руис.
  
  “Оставайся здесь, пока я не выясню, есть ли поблизости еще солдаты”, - сказал Джейсон и побежал в направлении фермерского дома. Он нашел Джефферсона, Кристен и Перейру, помогающих Ариадне подняться. “Ари, ты в порядке?”
  
  “Да, я в порядке”, - ответила она, криво усмехнувшись. “Я вижу, у вас работает "Эль СИД". Спасибо за ‘помощь’. Ты можешь помочь оплатить мой новый набор зубов.”
  
  Джейсон быстро просканировал местность своим бортовым радаром на миллиметровых волнах. “Я вижу двух человек, встречающихся с теми джипами PME, которые уехали отсюда. Я иду за ними ”. Но он сделал всего несколько бегущих шагов в том направлении, прежде чем остановиться.
  
  “Не дайте им уйти, майор!” Джефферсон закричал.
  
  “Одна машина мчится прочь на большой скорости, а остальные возвращаются сюда”, - сказал Джейсон. “Мне повезет, если у меня хватит энергии, чтобы доставить вас, ребята, обратно в аэропорт”. Они увидели, как массивные плечи робота удрученно опустились. “Я не могу оставить вас здесь одних. Давайте вернемся в аэропорт. Я передам по рации, чтобы самолет был готов к взлету. ”
  
  Фургон был подбит выстрелом, но все еще работал. Они вынесли тело лейтенанта Квинтао и положили его рядом с телами работников фермы и двух убитых русских, затем поехали туда, где были спрятаны остальные. “Все пошли”, - сказал Джефферсон. Он огляделся. “Где, черт возьми, Руис?”
  
  “Идо, сеньор”, - сказал судья Амарал.
  
  “Ушел?” Продюсер Кристен Бонни взорвалась. “Он не может уйти! Он - единственная причина, по которой мы здесь! Он - история Кристен! Без него у нее ничего нет! Джейсон, ты можешь...?”
  
  “Я вижу его, - сказал Джейсон, - но я также улавливаю больше радиопереговоров на командном канале PME. Возможно, приближаются другие войска”.
  
  “Все, грузитесь”, - сказал Джефферсон.
  
  “Старший сержант, подождите. Я могу...”
  
  “Майор…Джейсон, хватит спорить”, - сказал Джефферсон. Джейсон собирался снова возразить, но приближающиеся войска и статус подразделения уголовного розыска подсказали ему, что Джефферсон был прав и у него не было выбора. Они забрались в фургон и отправились в аэропорт.
  
  Самолет уже был в конце взлетно-посадочной полосы, его правый двигатель работал на холостом ходу, входная дверь открылась. Второй пилот с пистолетом в руке махнул им рукой, приглашая садиться. Кристен и ее члены экипажа помогли Ариадне забраться в самолет, в то время как Джейсон с помощью Джефферсона снял с себя устройство уголовного розыска, сложил его и убрал в багажное отделение. Как только все оказались на борту, второй пилот закрыл входной люк и завел его, пилот запустил левый двигатель…
  
  ... и только тогда они поняли, что Перейра исчез. “Куда он делся?” Крикнула Кристен. Было очевидно, что его не было на борту. “Это была наша последняя надежда! История испорчена!” Она повернулась к своему оператору. “Рич, пожалуйста, скажи мне...”
  
  “У нас есть немного пленки”, - пробормотал Рич. “Я ее еще не проверял, но я достал камеру, и она работала”.
  
  “Слава Богу...”
  
  “И я позабочусь о том, чтобы фильм был конфискован Разведывательным управлением министерства обороны, ЦРУ и Министерством юстиции по нашему прибытии”, - сказал сержант-майор Джефферсон. “Это улика, которая нам понадобится, чтобы предъявить обвинение Захарову, Халимову и остальным членам его банды”. Бонни посмотрела на него с ошеломленным выражением лица, но самолет начал разбег, и она села, морально и физически опустошенная, и решила не спорить.
  
  После того, как они благополучно закрепились на подъеме, Джефферсон встал и проверил Ариадну. “Как она?” он спросил Джейсона.
  
  “Вся в синяках и болячках, но я не думаю, что у нее проломлен череп или сотрясение мозга ...”
  
  “Я в порядке”, - слабо ответила она, приоткрыв глаза, чтобы посмотреть на них. “Спасибо, что спасли меня, сержант-майор”.
  
  “Это была чистая глупая удача, что мы не все погибли”, - сказал Джефферсон. Он внимательно посмотрел на Рихтера. “А может быть, и нет. Вы сказали мне, что подразделение уголовного розыска было разгромлено, майор.” Рихтер кивнул. “К чему эта фальшивая история? Нас могли там убить. Отдел уголовного розыска мог обнаружить всех этих убийц задолго до того, как они напали на нас. Два невинных человека были напрасно убиты. Ваш собственный инженер был избит и тоже мог быть убит. ”
  
  “Я рискнул, сэр”, - ответил Джейсон. Он повернулся к Ариадне. “Мне жаль, Ари, но я должен был это сделать”.
  
  “Шанс? О чем ты говоришь?”
  
  “Шанс распространить ложную информацию, чтобы выманить плохих парней”, - сказал Джейсон. “Все, кроме меня и Ари, думали, что отдел уголовного розыска не работает. Это значит ...”
  
  “Это означает, что кто-то, кому мы рассказали о нашем плане отправиться в Абаэте на охоту за Руисом без участия отдела уголовного розыска, сдал нас Захарову”, - сказал Джефферсон. “Я сказал только советнику по национальной безопасности, и это было по защищенной сети”. Он повернулся к Кристен. “С кем ты разговаривала?” - потребовал он ответа.
  
  “Наш исполнительный продюсер ... глава отдела новостей ... президент SATCOM One ...”
  
  “Иисус...!”
  
  “Даже я не могу просто так отправиться в путешествие по всей Южной Америке, не получив разрешения”, - парировала Кристен. “Новость дошла до офиса президента, прежде чем мы об этом узнали. Чего вы ожидали ... мы просто собирались вытащить наши кредитные карты и оплатить эту поездку сами? ”
  
  “И скольким людям они могли рассказать?”
  
  “Они не болтают о наших передвижениях, сержант-майор...”
  
  “Кто? Сколько человек могло знать?”
  
  Кристен сердито посмотрела на Джефферсона и покачала головой, но несколько мгновений спустя опустила глаза и пожала плечами. “Любое количество людей”, - сказала она наконец. “По крайней мере, три ассоциированных продюсера и один или два редактора только в отделе телевизионных новостей; они могли бы направить запросы на финансирование в Finance; они связались бы с официальными лицами в Вашингтоне; проверяющими факты, исследователями, юристами…кто, черт возьми, знает, сержант-майор? Это большая организация ... ”
  
  “И по незащищенному телефону”, - добавил Джефферсон. “Половина Нью-Йорка и Вашингтона могла бы нас подслушивать. Я удивлен, что в Абаэте не было съемочной группы новостей, освещавшей битву в прямом эфире ”. Он тихо выругался, затем пронзил Джейсона сердитым взглядом. “Черт возьми, Рихтер, тебе не следовало вовлекать в это репортера. Оперативная группа "ТЭЛОН" раскрыта полностью. Весь проклятый мир узнает, что мы натворили, к тому времени, как мы вернемся в Кэннон. ”
  
  “Я не думаю, что Кристен или SATCOM One сообщили о нашем местонахождении”, - сказал Джейсон. “Я думаю, это был кто—то в Вашингтоне - возможно, даже кто-то в Белом доме”.
  
  “Как вы это себе представляете, майор?”
  
  “Сэр, я с самого начала не доверял всей этой затее — что-то пахло с первого дня”, - сказал Джейсон. “Вся эта затея была обречена на провал с самого начала. Теперь я в этом уверен ”.
  
  “Эта оперативная группа была сформирована самим советником по национальной безопасности”, - сказал Джефферсон. “Чемберлен был нашим самым сильным и, вероятно, единственным сторонником”.
  
  “Значит, кто-то в его офисе, сэр ... или кто-то прямо здесь, в этом самолете, предал нас”, - сказал Джейсон. “Кто-то, вовлеченный в проект с самого начала...”
  
  “Единственными, кто был вовлечен на раннем этапе, были…Специальные агенты Дилейн и Болтон”, - сказал Джефферсон.
  
  “И вы, сержант-майор”, - указала Кристен. Джефферсон пристально посмотрел на нее, но ничего не сказал.
  
  “Дилейн и Болтон работали над ГАММА-углом, когда мы впервые провели демонстрацию на военно-воздушной базе Эндрюс”, - сказал Джейсон. “Мы с Ари перехватили разговоры Келси по мобильному телефону с ее офисом до и после демонстрации, и тогда они говорили о бразильских террористических группах. Я ей никогда не нравился с первого дня, и они с Болтоном сделали все возможное, чтобы исключить нас из своей деятельности. Я вмешался во все ее расследование ”ГАММА", над которым она и ее офис работали месяцами."
  
  “Чемберлен, безусловно, проинформировал бы Келси о том, чем мы занимались в Бразилии”, - сказал Джефферсон. “В ее офисе могла произойти утечка информации ...”
  
  “Если бы она поспешно попыталась собрать воедино фрагменты своего расследования по делу GAMMA и допустила оперативную небрежность, она могла бы сообщить об этом источникам в бразильском правительстве или PME ... случайно, я имею в виду”, - сказала Кристен. “Насколько хорошо вы знаете этого человека? Может быть, она стукач или работает на Захарова?”
  
  “Ни за что”, - сказал Джефферсон. “Она хорошо известный и уважаемый агент ФБР. Она заместитель специального агента, отвечающего за борьбу с терроризмом в Вашингтоне, ради всего святого ...!”
  
  “Это не значит, что она не может быть грязной, сержант-майор”, - сказала Ариадна.
  
  “Я не думаю, что это Келси”, - сказал Джейсон. “Это должен быть кто-то выше...”
  
  “Хорошо, этого достаточно”, - сказал Джефферсон. “Мы ни к чему не придем, споря об этом. Как только мы вернемся в Штаты, я начну полноценное расследование. Мы найдем утечку и ликвидируем ее, я гарантирую это ”. Он поднял трубку спутникового телефона. “Я собираюсь уведомить офис Чемберлена о нашем прибытии и о том, что произошло ...”
  
  Джейсон покачал головой. “Сэр, что, если...?”
  
  “Майор, я слышал, что вы сказали, но у меня нет полномочий начинать расследование такого масштаба”, - сказал Джефферсон. “Нам нужны ФБР, ЦРУ, разведка министерства обороны, Национальная безопасность и северное командование США в этом деле — Чемберлен привлечет к работе над этим все возможные следственные органы. Они будут работать отдельно, независимо, чтобы получить ответы. Ни одно ведомство или частное лицо не может повлиять на каждого из них ”. Ни у кого не было достаточно энергии, чтобы спорить.
  
  Несколько часов спустя, вскоре после рассвета, самолет SATCOM One приземлился на военно-воздушной базе Кэннон в Нью-Мексико под пристальным наблюдением зенитно-ракетных батарей Patriot и подразделений ПВО ближнего действия Avenger, окруживших всю базу. Сотрудники ФБР увезли амаралов на отдельных машинах, в то время как остальных погрузили в синие субурбаны ВВС. Вооруженные до зубов хаммеры сил безопасности сопроводили пассажиров в тренировочный центр оперативной группы. Их встретил каждый член оперативной группы ... и сам советник по национальной безопасности Роберт Чемберлен.
  
  Настроение этого места можно описать только одним способом: похоронное. Джейсон никогда не ожидал праздника по возвращении, но и не ожидал, что будет так много мрачных лиц. Чемберлен, очевидно, был здесь, чтобы сообщить действительно плохие новости.
  
  Чемберлен подошел к дверце "Субурбана", когда тот остановился. Сержант-майор Джефферсон первым вышел из машины; Чемберлен протянул руку и тепло пожал его. “Вы чертовски хорошо провели время в Южной Америке, не так ли, сержант-майор?” - заметил он, улыбаясь собственной шутке. Джефферсон ничего не сказал. Чемберлен пожал руки Рихтер, Веге, Кристен Скай и ее команде. “Я уверен, что вы, ребята, устали, но нам нужно как можно скорее закончить разбор полетов. У нас внутри команда из моего офиса, которая ждет, чтобы поговорить с вами”.
  
  “Мне нужно связаться со своей сетью, мистер Чемберлен”, - сказала Кристен. “Джефферсон не разрешил нам пользоваться телефонами в самолете — он сказал, что это по вашему приказу — и ...”
  
  “Руководитель группы разбора полетов сообщит вам, когда вы сможете позвонить, мисс”, - сказал Чемберлен. “Вы не будете испытывать чрезмерных неудобств, но им нужно провести расследование. Ваша сеть была проинформирована о том, что вы в безопасности и что вы находитесь под непосредственным присмотром моего офиса. Наберитесь немного терпения, пока мы во всем этом разберемся, и все будет хорошо за очень короткое время. В конечном итоге вам будет разрешено ... ”
  
  “Извините меня, мистер Чемберлен, но это неприемлемо”, - сказала Кристен. “Нам не разрешается делать какие-либо заявления в правоохранительные или правительственные учреждения без присутствия юриста SATCOM One News, если инцидент связан с нашей работой. Я понимаю, что вы ведете очень важное расследование и что оно касается национальной безопасности, сэр, но телеканал очень серьезно относится к нашим правам на Первую поправку... ”
  
  “Мисс Скай”. Теперь Чемберлен всем телом повернулся к команде первого канала спутниковой связи. Кристен не была увядающей фиалкой, но она явно начинала увядать из-за медленной, но определенной перемены в настроении Чемберлена. “К сожалению, мы начали не с той ноги. Я, по-видимому, не смог выразиться ясно, и за это приношу извинения. Позвольте мне начать все сначала, и я постараюсь лучше изложить свои мысли:
  
  “Вы все являетесь важными свидетелями в расследовании террористических атак на Кингман-Сити”, - строго сказал он — все следы дружелюбия и облегчения от того, что члены команды вернулись домой живыми, полностью исчезли. “Вас будут допрашивать различные правительственные органы. Вы будете содержаться под стражей в качестве важных свидетелей столько, сколько потребуется, и, очевидно, если вы откажетесь отвечать, чтобы защитить свои права по Первой поправке или по любой другой дурацкой причине, это просто продлит срок вашего пребывания у нас ... ”
  
  “Вы не должны делать это таким образом, мистер Чемберлен”, - сказала Кристен. “Мы можем сесть за стол переговоров с нашими руководителями и адвокатами и работать вместе, чтобы предоставить вам необходимую информацию, сохраняя при этом свободу прессы. Мы все тоже американцы: мы хотим, чтобы те, кто планировал нападения, предстали перед правосудием. Мы можем сделать это, не попирая Конституцию или Законопроект о ... ”
  
  “Может быть, вы и американка, мисс Скай, но я ни на секунду не верю, что Америка волнует вас больше, чем акционеры, рейтинги, репутация или прибыль вашей телекомпании”, - прервал ее Чемберлен. “Раньше я был корпоративным руководителем и знаю, как крупные компании переходят в режим самозащиты и подготовки к стихийным бедствиям, когда в них замешано правительство. Я не говорю, что это зло, но это определенно не помогает правительственным расследованиям. На карту поставлены жизни, мисс Скай. Защита американского народа от очередного нападения превосходит право прессы сообщать пикантную историю ”.
  
  “Мистер Чемберлен, говорю вам, мы можем работать над этим вместе”, - настаивала Кристен. “Позвоните в мою телекомпанию — они не откажутся от вас, я гарантирую это. Мы согласны сидеть над этой историей столько, сколько потребуется, пока вы не поймаете Захарова, Халимова и тех, кто их финансирует или поддерживает. Мы проверим каждый клочок пленки и заметки, которые у нас есть ... ”
  
  “Мисс Скай, каждый клочок кассеты, видео, записей или заметок будет немедленно передан нам, или мы заберем их у вас силой”, - сказал Чемберлен. “У руководителя следственной группы есть портфель, полный ордеров на получение информации, и у него наготове федеральный судья, готовый выдать новые ордера двадцать четыре часа в сутки. Мне не нужно разрешение или координация вашей сети, чтобы получить информацию. И если есть какая-либо информация, которую вы уже передали в свою сеть, она также будет передана нам, или мы немедленно отключим всю вашу сеть. ”
  
  “Не делайте этого, мистер Чемберлен”, - настаивала Кристен. “Вся страна настроится против вас, как только станет известно, что вы это сделали. Мировая пресса осудит вас...”
  
  “Меня действительно не волнует мировая пресса, мэм - меня волнуют только Соединенные Штаты Америки”, — сказал Чемберлен. “И вы, очевидно, понятия не имеете о настроении американского народа прямо сейчас. Они хотят сделать все возможное, чтобы остановить эту волну террористического насилия, захлестнувшую эту страну, и они делают все необходимое, чтобы помочь достичь этого. Они жертвуют свои деньги, время и, что самое важное, оказывают полную поддержку делу, и они недоброго мнения о таких людях, как вы, в прессе, которые думают, что у них есть какие-то особые привилегии. У вас есть информация, которая может помочь нам защитить эту страну, и вы передадите ее нам немедленно и полностью, или мы лишим вас свободы и ваших гражданских прав до тех пор, пока вы этого не сделаете. Все очень просто.”
  
  Он повернулся к Джефферсону, Рихтеру и Веге: “Конечно, я ожидаю от вас троих максимального сотрудничества. Майор, доктор, вам двоим предъявлены очень серьезные уголовные обвинения, но ваше сотрудничество в нашем расследовании сейчас важнее, поэтому вам не будет предъявлено обвинение в преступлении. Это означает, что вы можете задерживаться неопределенно долго как важные свидетели. Уголовные обвинения будут предъявлены после завершения расследования, которое может занять очень много времени.
  
  “Излишне говорить, что будущее оперативной группы "ТЭЛОН" было под серьезным вопросом с того дня, как вы трое покинули эту базу, чтобы действовать самостоятельно”, - продолжил Чемберлен. “Мне не было конкретно приказано закрыть оперативную группу, но я сомневаюсь, что президент позволит ей продолжаться, если ее командиры будут признаны виновными в преступлении. Боюсь, это не в моей власти. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы сохранить его в силе, но я уверен, что потерял всякое доверие к Белому дому в том, что касается вас ”.
  
  “Сэр, мы должны сесть с вами и рассказать, чему мы научились в Бразилии”, - сказал Джейсон. “У нас есть информация, которая докажет ...”
  
  “Слишком поздно для этого, майор — вам следовало немедленно обратиться ко мне”, - устало сказал Чемберлен. “Мы могли бы обратиться с этим прямо в Белый дом. За меньшее время, чем потребовалось вам, чтобы организовать этот трюк с Кристен Скай, мы могли бы организовать полномасштабную лобовую атаку на всех подозреваемых, за которыми вы охотились — это было бы полностью санкционировано и поддержано как американским, так и бразильским правительствами. Мы могли бы обрушиться на все эти места одновременно и устроить этим русским герметичную ловушку. Это была бы первая и лучшая операция Оперативной группы "ТЭЛОН", пример того, что могла бы сделать настоящая военно-гражданская совместная команда. Вместо этого вы решили действовать самостоятельно, и теперь мы все расплачиваемся за вашу ошибку. Вы все просрали, майор — это так просто. ”
  
  Он подозрительно посмотрел на Рихтера, затем печально покачал головой. “Это самый вопиющий, самый возмутительный, самый безрассудный пример злоупотребления властью, свидетелем которого я был за все годы моей государственной службы. Вы были лучшей надеждой Америки на выслеживание террористов по всему миру, майор Рихтер. Я доверял вам. Я хотел, чтобы это сработало, и я надеялся, что технология, подобная вашему отделу уголовного розыска, станет ключом. К сожалению, вы думали, что вам не нужно работать в команде. Не только вы и ваши товарищи по команде, но и вся Америка заплатит цену за отсутствие рассудительности. Я должен был обеспечить лучшее руководство ”.
  
  Он обвел взглядом всех собравшихся членов оперативной группы и сказал: “Эта тренировочная площадка теперь стала вашим местом содержания под стражей, ребята. Все ваше оружие будет изъято здесь и использовано в качестве вещественного доказательства. Вы все важные свидетели, и вы будете содержаться здесь бессрочно, пока наше расследование не будет завершено. Вы сохраните свое текущее звание, уровень оплаты и привилегии до тех пор, пока против вас не будут выдвинуты официальные обвинения. До тех пор я не ожидаю ничего меньшего, чем вашего полного сотрудничества ”. И с этими словами Чемберлен вышел, сел в ожидавший его автомобиль и уехал.
  
  После того, как он ушел, остальные начали расходиться, тихо обмениваясь комментариями друг с другом, пока, в конце концов, не остались только Джефферсон, Рихтер, Вега, Скай, Келси Дилейн, Карл Болтон, Дуг Мур и съемочная группа Кристен.
  
  Мур первым подошел к Рихтеру. “Я доверял вам, сэр”, - просто сказал он, прежде чем уйти.
  
  Келси подошла к ним, с беспокойством посмотрела на раны на лице Ариадны ... затем повернулась к Рихтеру и сильно ударила его по лицу. “Ты тупой придурок!” - закричала она. “Ты эгоистичный, невежественный, инфантильный ублюдок! Ты разрушил не только эту оперативную группу, но и карьеру каждого человека здесь!”
  
  “Вы, ребята, все еще не понимаете этого, не так ли?” Спросил Джейсон. “Это подстава. Нас подставляют ...”
  
  “Мы тебя не слушаем, Рихтер!” Вмешался Болтон. “Ты всего лишь чокнутый болтун. На твоем месте, бастер, я бы с этого момента спал с одним открытым глазом, потому что люди скоро поймут, что их жизнь в значительной степени вернулась бы в нормальное русло, если бы ты напоролся на себя ”.
  
  “Этого достаточно!” Крикнул сержант-майор Джефферсон.
  
  “Эй, сержант-майор, я тоже не собираюсь слушать ни черта из того, что ты хочешь сказать!” Парировал Болтон. “Вы могли остановить Рихтера до того, как он покинул страну вместе с отделом уголовного розыска! Затем, когда вы получили разрешение на поездку в Бразилию, вы перешли границы, отправившись преследовать другого террориста "ГАММА". У вас нет абсолютно никакого права нам приказывать. Вы так же ответственны за то, что нас закрыли, как и он ...! ”
  
  “Я все еще командую этой оперативной группой ...”
  
  “Разве вы не слышали, сержант—майор - благодаря вам и Рихтеру оперативной группы больше нет! Здесь нет ничего, кроме кучки солдат и инженеров в следственном изоляторе!”
  
  “Мистер Чемберлен не распускал эту оперативную группу — пока он этого не сделает, я сохраняю за собой командование этим подразделением, и мы продолжим организовываться и обучаться, как и прежде, с использованием любого оборудования и ресурсов, которые нам позволят иметь ”, - горячо заявил Джефферсон. “Если нам не дадут никакого снаряжения для использования, мы будем использовать палки и камни; а если нам не разрешат использовать их, мы займемся физкультурой; но мы продолжим тренироваться ”.
  
  “Это чушь собачья, Джефферсон”, - сказал Болтон. “Это пустая трата времени. Я не делаю ничего из того, что вы мне говорите”.
  
  “Пока я не отстранен от командования, я здесь главный”, - сказал Джефферсон низким, угрожающим голосом, - “и моя первая директива направлена непосредственно против вас, агент Болтон: если вы дотронетесь до майора Рихтера или кого-либо еще здесь с намерением причинить им какой-либо физический вред, я лично изобью вас до кровавого месива и повешу ваше тело на заборе из колючей проволоки. И если вы не будете следовать моим приказам в точности, я сделаю ваше существование здесь, на этом объекте, крайне неудобным. Я ясно выражаюсь? ”
  
  Болтон подошел к Джефферсону и встал с ним лицом к лицу. Болтон был намного выше Джефферсона и, вероятно, весил на десять—пятнадцать килограммов больше - это был бы зрелищный бой, если бы он разгорелся.
  
  Но при одном взгляде на ледяной предупреждающий взгляд Джефферсона Болтон моргнул и попятился. “Скажите мне, сержант—майор, почему вас так сильно волнует этот неудачник?” Тихо спросил Болтон. “Он не был частью этой команды с самого первого дня; ему удалось уволить нас всех и разрушить наши карьеры. Какое вам дело до того, что с ним случится? Если ему вставят зубы так, что он больше не сможет говорить, всему этому придет конец, не так ли?”
  
  “Ни в коем случае, Болтон”, - сказал Джефферсон. “Если бы это произошло, я бы с крайним подозрением относился к парню, который это сделал. Это заставило бы меня задуматься, почему этот парень хотел убедиться, что Рихтеру навсегда заставили замолчать ”.
  
  “Вы думаете, я имею какое-то отношение к тому, что Рихтер увез подразделение уголовного розыска в Бразилию?”
  
  “Нет, я уверен, что это была идея майора вместе с мисс Скай”, - ответил Джефферсон. “Но мне интересно, как мы там так удачно попали в засаду. Кто-то знал о нашем прибытии и предупредил террористов ... ”
  
  “И вы думаете, что это сделал я?”
  
  “Я не знаю, кто это сделал, Болтон”, - сказал Джефферсон. “Но пока я этого не сделаю, подозреваемыми будут все - и я бы назвал парня, который угрожает убить Рихтера, подозреваемым номер один”. Болтон выглядел так, словно собирался что-то сказать, но передумал и промолчал. “Теперь я собираюсь повторить свой приказ еще раз: любой, кто причинит вред любому другому человеку в этом учреждении, будет иметь дело со мной. Я ясно выражаюсь?” Джефферсон бросил сердитый взгляд на все лица вокруг себя, затем крикнул: “Я сказал, я ясно выражаюсь?”
  
  “Да, сэр!” - громко ответили остальные.
  
  “Пока мы не получим приказа об обратном, ” продолжал Джефферсон, “ мы будем продолжать изучать нашу тактику, разрабатывать и совершенствовать наши ТОИР и поддерживать наш график тренировок. Все тренируются, или они почувствуют прикосновение моего ботинка к своей заднице - и это касается вас, Болтон. Вы все будете в полной мере сотрудничать со следователями ... ” Он повернулся к команде Кристен и добавил: “и это касается и вас тоже ...”
  
  “Черта с два это сработает, сержант-майор”, - сказала Кристен. “У нас такие же приказы, как и у вас, и в наших приказах сказано, что мы ни с кем не разговариваем без присутствия адвоката. Просто скажи нам, где находится наша квартира — там ты нас и найдешь. ”
  
  “Мисс Скай...”
  
  “И не вешайте мне лапшу на уши, сержант-майор”, - вмешался оператор Рич. “Я был морским пехотинцем — я могу преподнести это лучше, чем вынести”.
  
  Джефферсон знал, что спорить с ними бесполезно — у него вообще не было абсолютно никакой власти над ними. “Очень хорошо. Я позабочусь о вашем жилье. Вы будете ограничены там в любое время, за исключением случаев, когда этого потребуют группы разбора полетов. При необходимости я выставлю охрану. ” Кристен, Рич и Бонни не могли сделать ничего другого, кроме как бросить на Джефферсона злобные взгляды и уйти. Джефферсон посмотрел на часы. “Передайте всем остальным: график наших тренировок возобновляется после обеда. Тем временем я хочу получить обновленную информацию о нашей подготовке и готовности, и я проинформирую персонал о том, чему мы научились в Бразилии. Это все. Свободен ”. Вскоре на парковочной рампе за пределами ангаров остались только Джефферсон, Рихтер и Вега.
  
  “Сержант-майор, нам нужно поговорить о том, что произошло”, - сказал Джейсон. “Нам нужно подать отчет в разведывательные агентства, ФБР и, возможно, в Интерпол или еще куда-нибудь ...”
  
  “У вас есть приказ, майор”.
  
  “Извините меня, сэр, но при всем моем уважении, не могли бы вы на минутку оторваться от своего мачо-командира-старшего сержанта?” Спросил Джейсон.
  
  “Не давите на меня сейчас, майор...!”
  
  “Сержант-майор…Рэй, ты уже забыл?” Спросил Джейсон, почти умоляя его выслушать. “Мы знаем, кто планировал взрыв в Кингман-Сити! Мы знаем, что в Бразилии действует террористическая ячейка, которой каким-то образом удалось заполучить в свои руки ядерное устройство и привести его в действие на территории Соединенных Штатов!”
  
  “Я уверен, что именно об этом нас будут допрашивать в течение следующих нескольких дней и недель, майор”.
  
  “‘Следующие несколько недель’? Вы думаете, мы можем позволить себе тратить столько времени впустую, сэр?” Спросил Джейсон. Это заставило Джефферсона немного помолчать. “Подумай об этом, Рэй: у нас в руках были два свидетеля, которые сделали Захарова организатором обоих нападений. Они были у нас - и советник президента Соединенных Штатов по национальной безопасности просто уехал, оставив нас у черта на куличках в Нью-Мексико на Бог знает сколько времени. У него также есть все улики, которые мы привезли из Бразилии — Амаралы и видеозапись Кристен. Все, что осталось, это мы четверо, и никто не поверит нам, потому что именно мы увезли подразделение уголовного розыска в Бразилию. Это подстава, сэр. ”
  
  “Майор, действия мистера Чемберлена больше связаны с вашими решениями, чем с тем, что мы нашли или подозреваем, что нашли в Бразилии”, - сказал Джефферсон. “Просто оставайтесь в своей каюте, как я приказал. Я буду в курсе событий. Он протянул руку. “И дай мне эту штуку с дистанционным управлением для подразделений уголовного розыска”. Джейсон неохотно передал наручный пульт дистанционного управления подразделением уголовного розыска. “Попробуй для разнообразия поступить по-моему, Рихтер”.
  
  
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  Сан-Хосе, Калифорния
  
  Два дня спустя
  
  Он никогда не видел такой охраны, как эта. При регистрации на рейс American Airlines из Мехико в Сан-Хосе продавцу самолетов и бизнесмену Тому Эстраде пришлось провести пальцем по биометрическому сканеру не один и не два, а шесть раз, прежде чем ему разрешили сесть на свой рейс, а его ручная кладь дважды проверялась вручную. Охрана была повсюду — хорошо вооруженная, заметная и намеренно навязчивая. Во время полета никому не разрешалось покидать свои места, не предупредив предварительно стюардессу; никто не мог находиться рядом с туалетами или камбузами; и никто не мог встать со своих мест в течение часа до посадки. К счастью, Эстрада был иностранцем-резидентом Соединенных Штатов, потому что все иностранцы-нерезиденты без виз должны были сдавать свои паспорта на таможне по прибытии. Охрана вокруг аэропорта была строже, чем он когда-либо видел — у них даже были мобильные зенитные установки Avenger и кинологические подразделения Национальной гвардии, патрулирующие периметр аэропорта.
  
  Забрав свою машину из гаража, Эстрада поехал по северной скоростной автомагистрали США 101 в Сан-Матео и припарковался возле спорт-бара и гриль на Третьей авеню, небольшого, но дружелюбного соседнего паба с удивительно богатой картой вин и бесплатным беспроводным доступом в Интернет. Заказав бокал каберне Совиньон из долины Напа Сильвер Оук и небольшую порцию говяжьих энчиладас и несколько минут поболтав с Грейс, своей официанткой, которая также была дочерью его домовладельца, он открыл свой планшетный компьютер Motion Computing и вышел в Интернет.
  
  Как всегда, сначала он проверил электронную почту и забеспокоился, обнаружив серию электронных писем от определенного отправителя, в одном из которых было только зашифрованное буквенно-цифровое имя и домен. Сообщения от этого отправителя представляли собой небольшие цифровые фотографии. Эстрада подключил к своей квартире в Сан-Матео устройство безопасности, которое делало цифровую фотографию комнаты, в которой устройство обнаруживало движение, и автоматически загружало фотографии на электронный почтовый ящик Эстрады. На нескольких фотографиях была сама Грейс — он нанял ее убираться в доме, когда его не было, и беспорядочно включать и выключать свет, чтобы дом выглядел обжитым, — и ей и ее семье можно было абсолютно доверять. Но на некоторых фотографиях были запечатлены неизвестные мужчины в костюмах и галстуках, обыскивающие это место — всего несколько часов назад!
  
  “Привет, Грейс, спасибо, что присмотрела за моим домом”, - сказал Эстрада, когда Грейс в следующий раз зашла проведать его. Он вручил ей конверт с двумястами долларами наличными.
  
  “Спасибо, Том”, - сказала привлекательная молодая женщина. Она взвесила конверт. “Сколько здесь? По ощущениям, немного больше, чем обычно. Не то чтобы я жаловалась, конечно”.
  
  “Там для тебя есть кое-что еще. Ты ведь едешь в колледж на следующей неделе, верно? Барнард?”
  
  “Да. Но ты не должен был этого делать, Том. Я был рад помочь. Ты все равно помешан на чистоте — позаботиться о своем доме проще простого”.
  
  “Были какие-нибудь проблемы, пока меня не было?”
  
  “Нет”. Она начала уходить. “Ты получил сообщение, которое твой друг оставил на двери?”
  
  В ушах Эстрады загудело от беспокойства. “Я еще не был в квартире”.
  
  “Парень, который сказал, что раньше работал с вами, приходил искать вас”, - сказала Грейс. “Оставил записку и свою визитную карточку на двери”.
  
  Эстрада подумал о цифровых фотографиях, которые он только что загрузил. “Маленький парень, лысый, хорошо одевается, но носит темные кроссовки?”
  
  “Это он. Рад, что ты его знаешь. Я волновался ”.
  
  “Беспокоишься? Почему?”
  
  “Ну, он сказал, что знал вас, довольно хорошо описал и думал, что вы живете в этом районе, но он не знал точно, где. Сначала я подумал, что он прочесывает местность, знаете, как это делают копы по телевизору ”.
  
  Эстрада изо всех сил старался выглядеть совершенно безразличным. По мнению Эстрады, причина этого была проста: его почта была доставлена на тот же адрес в Арройо-корт, что и у трех других семей, которые там жили. Это означало, что тот, у кого был его адрес, искал его. “Ну, на самом деле, я не сказал парню свой адрес, когда встречался с ним некоторое время назад - я не уверен, что хочу снова работать с этим парнем, ” солгал Эстрада, “ но я описал наш район, так что я уверен, что он выследил меня”.
  
  “Я указал ему твое место. Извините. Я не должен был этого делать ”.
  
  “Не беспокойся об этом, Грейс”, - сказал Эстрада.
  
  “Если он снова придет в себя, что мне делать? Должен ли я дать ему номер твоего мобильного телефона?”
  
  Эстрада беспечно пожал плечами, но в мыслях у него был миллион километров в час. “Это должно быть у него, - небрежно сказал он, - но, конечно, если он этого хочет, иди вперед и отдай это ему”. Это не имело значения — в любом случае его скоро закроют. “Еще один бокал "Сильвер Оук Кэб”, и я буду готов к оплате, Грейс".
  
  “Конечно, Том”.
  
  Когда она ушла, Эстрада достал свой защищенный мобильный телефон и отправил SMS-сообщение, в котором просто говорилось: “Проблема с условным депонированием”. Затем он собрал свое снаряжение, тщательно отключив беспроводной сетевой адаптер, чтобы никто из подслушивающих не смог опросить или “пропинговать” неработающую систему, и выключил компьютер. Он пытался выглядеть неторопливым и расслабленным, когда Грейс подошла с вином и счетом, но внутренне он кричал ей, чтобы она двигалась быстрее. Он допил вино гораздо быстрее, чем того заслуживал Силвер Оук, оплатил счет, оставил свои обычные чаевые, затем удалился, обязательно помахав рукой персоналу и другим завсегдатаям и, что более важно, не торопясь.
  
  Вот так полковник Егор Викторович Захаров понял, что его дни в качестве Томаса “Тома” Эстрады, продавца вертолетов, закончились.
  
  Он сел в свой микроавтобус Ford, осторожно влился в поток машин и за десять минут доехал до станции скоростного транспорта Bay Area, ближайшей к международному аэропорту Сан-Франциско. Прежде чем оставить фургон на уединенной стоянке, он достал свой пистолет SIG Sauer P230 из тайника на сиденье и засунул его за пояс. Выполняя хорошо отрепетированный план побега, Захаров сел на поезд BART через залив Сан-Франциско в Окленд. Патрули службы безопасности были повсюду на станциях BART и в поезде, но охранники выглядели молодыми, усталыми и скучающими. Он немного запаниковал и начал искать место, где можно было бы спрятать свой пистолет, когда увидел впереди знаки, предупреждающие пассажиров о постах досмотра, но похожие на аэропортовые рентгеновские аппараты и металлоискатели еще не были установлены.
  
  Он вышел на станции Harrison Street BART в Окленде и прошел пять кварталов до небольшого кафе на Мэдисон-стрит напротив Мэдисон-парка. Слово “условное депонирование” в отправленном им сообщении о статусе было ключом к месту встречи. Когда Захаров впервые разработал этот план атаки, на Мэдисон-стрит, рядом с этим парком, в самом центре города, находилась компания по продаже недвижимости. Парк был хорошим укрытием; это был район, населенный в основном испаноязычными жителями, так что он не слишком выделялся; и поблизости было много маленьких, невзрачных отелей на случай, если ему придется задержаться. Компании по продаже недвижимости там больше не было, ее заменило кафе с органическими бобами &# 233;, но это все еще было хорошее место. Захаров нашел скамейку в парке, держал в поле зрения кафе и ждал. Спустя два часа с четырьмя пьяницами, которые хотели поспать на скамейке в парке, он увидел, как к месту происшествия подъехал выцветший синий Jeep Grand Cherokee с магнитной табличкой на водительской двери той же риэлторской компании, перешел улицу и сел на переднее сиденье. Солдат, которого узнал Захаров, находился на заднем сиденье с автоматом TEC-9 в руках, но вне поля зрения.
  
  “Каг дила, полковник”, - сказал Павел Халимов, осторожно вписываясь в ночной поток машин. Он направился на юг, к межштатной автомагистрали 880, соблюдая скоростной режим на несколько километров ниже; другие машины проносились мимо, как будто он стоял на месте.
  
  “Оожасна”, - сказал Захаров. “Как вы себя чувствуете, капитан?”
  
  Халимов потер грудь, куда попала пуля из снайперской винтовки Захарова. “Она не была сломана. Со мной все будет в порядке. Как прошел перелет из Мехико, сэр?”
  
  “Ужасно. Возвращение безопасности в Соединенные Штаты является угнетающим”.
  
  “Тогда это в основном для галочки, сэр — у меня не было особых проблем с проникновением”, - сказал Халимов. В отличие от Захарова, у Павла Халимова не было секретных документов в других странах — он был российским спецназовцем, простым и непринужденным. У него не было при себе никаких документов, паспортов, водительских прав или кредитных карточек, только немного наличных. Он всегда путешествовал быстро и налегке. Он крал все, что ему было нужно, — деньги, оружие, одежду, транспортные средства, все, что угодно. “Патрули безопасности концентрируются вокруг крупных портов въезда и более крупных судов — до смешного легко завести маленькое судно в маленький порт”.
  
  “Не будьте самоуверенны, капитан — будет только хуже”, - сказал Захаров. Он рассказал Халимову о фотографиях с веб-камеры и встрече со своим домработником. “Нам придется завершить все операции в районе залива. Моя личность Эстрады наверняка скомпрометирована — возможно, американцы действительно теперь могут использовать эти биометрические сканеры. Если они усовершенствовали национальную базу данных для проверки международных записей отпечатков пальцев, то в конечном итоге выследят Эстраду ”.
  
  “Тот факт, что вы не были задержаны на месте здесь, в Соединенных Штатах, даже при соблюдении всех мер безопасности, несмотря на всемирную сеть, которая, безусловно, преследует нас, является многообещающим”, - отметил Халимов. “Говорю вам, сэр, американский аппарат безопасности только лает и не кусается. Уровень контроля крайне низок, их уровень подготовки и опыта очень низок, за исключением самых громких обязанностей, и американский народ уже кричит о вторжении в частную жизнь и потере их прав. Что бы они ни затеяли, долго это не продлится. Американцы просто не привыкли к строгой внутренней безопасности”.
  
  “Я чувствую, что ситуация быстро меняется, капитан, - сказала Захарова, “ и сейчас самое подходящее время нанести удар. Все готово?”
  
  “Да, сэр”, - ответил Халимов. “Мы добавили два ударных отделения по четыре человека в качестве резерва, в общей сложности шесть человек направляются к самой цели. У нас есть первоначальные двенадцать отделений, обеспечивающих безопасность”.
  
  “Очень хорошо. И какие устройства вы будете использовать?”
  
  “Группы внешней безопасности будут использовать C-4 с бензином в топливных баках в качестве катализатора”, - ответил Халимов. “Подразделения внутренней безопасности будут использовать разделенные количества HMX и ONC. У нас также будут газовые баллончики CS и осколочно-фугасные гранаты, чтобы разогнать тех, кто оказывает первую помощь ”.
  
  “Вы не будете использовать подразделения, несущие только ONC?” - спросил Захаров. ОНК, или октанитрокубан, был самым мощным взрывчатым веществом в мире — более чем в три раза превышающим взрывную силу тротила, — но был доступен в относительно небольших количествах и по значительно большей цене. HMX (взрывчатое вещество с высокой температурой плавления), или циклотетраметилентетранитрамин, был почти таким же мощным, как ONC, но был более доступным. С-4, или Композиция-4, была наиболее широко используемым и общедоступным взрывчатым веществом в мире, хотя и не таким мощным, как два других.
  
  “Я чувствовал, что риск был слишком велик, сэр”, - объяснил Халимов. “Миссия могла бы не быть выполнена, если бы штурмовики, несущие только ONC, были захвачены. Я посчитал необходимым, чтобы каждое из четырех основных ударных подразделений обладало одинаковой разрушительной силой. К сожалению, мы не смогли привлечь достаточно ОНК, чтобы всего одна машина выполняла работу на отделение ”.
  
  “А само устройство?”
  
  “Благополучно доставлен и готов к вооружению, сэр”, - сказал Халимов.
  
  “Атлечна. Пашли. Пошли”.
  
  Они ехали на север по межштатной автомагистрали 880 до моста Окленд-Бэй. Движение было очень слабым. Это была хорошая возможность ознакомиться с новыми мерами безопасности, введенными на крупных мостах и туннелях Калифорнии. Десять полос автострады на съездах, ведущих к мосту, были сужены до трех, а тут и там стояли бронетранспортеры "Хамви" и "Брэдли".
  
  “Похоже, что силы Национальной гвардии здесь мало что делают, сэр”, - объяснил Халимов. “Время от времени они останавливают большой грузовик с доставкой, чтобы обыскать его, но обычно солдаты остаются вне поля зрения. Они, похоже, очень чувствительны к часам пик и будут открывать еще три полосы движения, приближаясь к контрольно-пропускным пунктам дважды в день по три часа каждый раз ”. Он покачал головой. “Десять долларов наличными сейчас только за то, чтобы пересечь этот мост в Сан-Франциско, если только вы не воспользуетесь одним из электронных устройств беспроводной экспресс-оплаты. Диковинно. Теперь пересечь мост Золотые ворота в город стоит двенадцать долларов. Все наши транспортные средства оснащены платежными устройствами.
  
  “Войска, размещенные по обе стороны моста, легко вооружены, за исключением своих транспортных средств. "Хаммеры" оснащены пулеметами пятидесяти калибров. Обычно их по четыре с каждой стороны, две на западе и две на востоке. Брэдли довольно новы и представляют самую серьезную угрозу. У них есть двадцатипятимиллиметровая пушка Bushmaster с подкалиберными, осколочно-фугасными и бронебойными снарядами и 7,62-миллиметровый спаренный пулемет. Все они, похоже, являются вариантом M2A1 вместо более мощных моделей M2A3 или M3A3. У них есть противотанковые ракетные установки TOW, но я не верю, что они несут в себе какие—либо ракеты - они все еще могут быть на складах в транспортных средствах, но, похоже, ни одной из них нет в самих пусковых установках. Обычно "Брэдли" стоят по обе стороны моста, один на восточной и один на западной стороне. Они перемещают их несколько раз в день, но, похоже, это делается только для технического обслуживания или ротации экипажа, а не по тактическим соображениям. ”
  
  “Немного больше, чем просто шоу, но не реальные силы обороны”, - резюмировала Захарова.
  
  “Мое мнение такое же, сэр”.
  
  Они пересекли мост Окленд-Бэй в Сан-Франциско, затем съехали с автострады и направились в Финансовый район. Улицы в этот час были почти пустынны, но присутствие полиции было заметно. “Примерно по одной полицейской машине на каждый второй квартал в Финансовом районе”, - сказал Халимов. “Парковка на улицах запрещена — все должны пользоваться гаражами, и они усиленно патрулируются”. Они остановились на светофоре на Маркет-стрит между Мейн-стрит и Спир-стрит. “Самая усиленная охрана здесь, в здании Федеральной резервной системы США. По одному специальному полицейскому патрулю на каждом углу; здесь абсолютно запрещено парковаться или ждать машинам.”
  
  “Но никаких вооруженных сил?”
  
  “Я видел здесь несколько "хаммеров", сэр — я удивлен, что их сейчас здесь нет”, - сказал Халимов. “Были сообщения о жалобах граждан на военное присутствие в центре Сан-Франциско — они говорят, что это влияет на туризм и пугает всех. Возможно, они их забрали ”.
  
  “Мы не будем на это рассчитывать”, - сказала Захарова. “Мы предполагаем, что транспортные средства, которые находятся здесь, будут хорошо вооруженными военными патрулями”.
  
  С Мейн-стрит они свернули на Калифорния-стрит и поехали вверх по крутому бульвару к Ван-Несс-авеню, затем на Ломбард-стрит и на подъезд к мосту Золотые ворота, направляясь в округ Марин. Были установлены огромные наружные фонари, освещающие пункты пропуска и подходы к мосту, как днем. Здесь они проехали две боевые машины Bradley. “Охрана на этом мосту кажется еще более усиленной”, - заметила Захарова.
  
  “Это все для телекамер, сэр”, - с отвращением сказал Халимов. “Мост Золотые ворота - символ Западной части Соединенных Штатов и штата Калифорния, и они разместили здесь больше сил Национальной гвардии, чтобы показать общественности, что они их защищают. Но они не более боеспособны, чем те, что в Окленде ”.
  
  Захаров внимательно посмотрел на своего помощника. “Вы выглядите более уверенным, чем я когда-либо видел вас, товарищ”, - сказал он. “Возможно... слишком уверенным?”
  
  “Я уверен в успехе, сэр, ” признал Халимов, “ но это не самоуверенность. Это отвращение”.
  
  “Отвращение?”
  
  “Это их страна, один из их величайших городов, ” сплюнул Халимов, - и они пытаются вести себя так, как будто ничего не случилось. Ради Бога, на них напали с применением ядерного оружия, и все же они делают вид, что все ахуительно”.
  
  “Таким, каким вы были, капитан”, - сказала Захарова. “Не позволяйте взглядам этих людей на свою жизнь и общество затуманивать ваше суждение. Всегда будьте начеку и готовы”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Халимов. “Я сделаю это. Но они делают так, чтобы это казалось слишком легким”.
  
  “Подобные убеждения приведут нас к гибели, Павел. Я приказываю тебе прекратить это и сосредоточиться”, - серьезно сказал Захаров. “Ты тоже думал, что будет легко заманить Хорхе Руиса в ловушку в Абаэте”.
  
  “Да, сэр. Мне очень жаль. Не беспокойтесь обо мне”.
  
  Они проехали по мосту Золотые ворота в округ Марин, пораженные невероятным контрастом - всего в нескольких километрах от большого космополитичного высотного города до лесистой сельской местности. Сразу за аэропортом округа Марин к северу от Новато по шоссе 101 они съехали с автострады на шоссе Редвуд и направились к свалке Редвуд, затем на боковую дорогу, остановившись возле железнодорожных путей. Халимов сделал радиовызов, используя FM-приемопередатчик ближнего действия, и из темноты появился человек с автоматом "Узи" и отпер старые, редко используемые железнодорожные ворота на дальней стороне полигона. Халимов въехал внутрь, на мусоросжигательный завод. В зоне, отмеченной знаками с изображением черепов и скрещенных костей, на которых написано "ОПАСНО", "ЗОНА ЗАХОРОНЕНИЯ ОПАСНЫХ ОТХОДОВ" и "ТРЕБУЕТСЯ ПОЗ", их встретил мужчина в респираторе и с пистолетом-пулеметом "Узи".
  
  “Это здесь, сэр”, - сказал Халимов. Он вручил Захарову респиратор с маской на все лицо и маленький зеленый баллон с кислородом на плечевом ремне. “Опасные отходы с пирсов в Ричмонде доставляются сюда для сжигания. Мы уберем устройство сразу после предварительной подготовки”. Захаров надел маску, проверил ее, и они вышли из машины. Халимов достал маленький желтый кейс с заднего сиденья "Чероки" и последовал за российским полковником внутрь объекта.
  
  Даже в масках и при положительном давлении на лицо кислый вкус воздуха действовал угнетающе. Температура внутри была по меньшей мере на десять градусов по Цельсию выше. Халимов прошел в заднюю часть объекта, где стоял ряд бункеров для сбора отходов, окруженных цепью, чтобы ими нельзя было пользоваться. Халимов снял висячий замок с цепи, и он со своими людьми вытащил один из бункеров из ряда. Он разблокировал большой рычаг и осторожно потянул его, опрокидывая бункер. Вылилось несколько литров густого осадка. К боковой части бункера было прикреплено болтами устройство размером с небольшую автомобильную коробку передач, завернутое в алюминиевую фольгу и пластик. “Это масло не на нефтяной основе — тепло от устройства могло привести к возгоранию обычного масла”, - объяснил Захаров, начиная осторожно срезать фольгу и пластик. “Это смесь антифриза и сухого углерода для аккумуляторных батарей”, - сказал Захаров, выливая суспензию. “Из нее получается отличный самодельный охлаждающий агент и жидкость для поглощения нейтронов. Фольга должна была отражать любые другие случайные гамма-лучи и альфа-частицы обратно в ядро, а также предотвращать обнаружение пассивными системами радиоактивного обнаружения. ”
  
  Они выкатили бункер из здания мусоросжигательного завода, так что им больше не нужно было надевать респираторы. Несмотря на то, что ей было почти сорок лет, сама боеголовка находилась почти в идеальном состоянии, отметил Захаров, как только снял защитную обертку. Это была тактическая ядерная боеголовка AA60, очень распространенная в различных видах советского оружия - от баллистических ракет малой дальности и реактивных снарядов до крупных артиллерийских снарядов. Ее конструкция была сама по себе проста. Это было устройство типа оружейной сборки с двумя восьмикилограммовыми зарядами из высокообогащенного урана-235 на обоих концах трубки. Одна пуля была окружена экраном или тампером, который отражал нейтроны обратно в сверхкритическую массу; на другом конце трубки был заряд взрывчатки, который должен был загнать вторую пулю в другую. Когда взрывной заряд был приведен в действие и две подкритические пули врезались друг в друга, образовалась сверхкритическая масса, которая мгновенно вызвала реакцию ядерного деления.
  
  Эта конкретная боеголовка использовалась на тактической баллистической ракете малой дальности 9К79 "Точка", которую на Западе называют SS-21 Scarab. Основная часть боеголовки, ”физический пакет", была простой и не требовала навороченной электроники; самыми сложными были компоненты для постановки на охрану, взрывателя и запуска. Ключами к развертыванию ядерных боеголовок были надежность, защищенность и безопастность — три составляющие, которые в основном были взаимоисключающими. Эти системы пришлось обойти, чтобы получить ядерный заряд, но сделать это в надлежащей последовательности, чтобы успешно привести оружие в действие и создать полную мощность, при этом позволив его людям избежать взрыва.
  
  Захаров подсоединил несколько кабелей от тестового набора к портам на боеголовке. “Смотрите внимательно, капитан”, - сказал Захаров, вводя инструкции в тестовый набор. “Сначала я удаляю барометрические параметры постановки на охрану боеголовки — отныне ей не нужно ощущать ускорение или поток воздуха для постановки на охрану. Во-вторых, я установил радиолокационную систему взрывания в положение ‘контакт’ — пока боеголовка остается внутри этого контейнера, она не сдетонирует. Не прикасайтесь к боеголовке и не ударяйте по ней никакими твердыми предметами — хотя механический замок все еще на месте, любые резкие удары могут активировать химическую батарею и привести к ее срабатыванию, а механический замок может не сработать. В боеголовке находится полкилограмма фугасного вещества, которое сдетонирует, если боеголовка будет активирована, что, по крайней мере, убьет любого на расстоянии десяти метров и разбросает вокруг много ядерных обломков. Я надеюсь, что вы будете вести машину безопасно. ”
  
  “Конечно, сэр”, - каменно ответил Халимов.
  
  Он вложил устройство в руку Халимова. “Ваши действия просты, капитан. Сначала снимите механический предохранитель, потянув за этот штифт. Затем включите тестовый набор поворотом этой клавиши, переверните эти два переключателя и извлеките ключ. Наконец, как только вы окажетесь на безопасном расстоянии от оружия, но не более чем в тридцати метрах, нажмите и отпустите красную кнопку на этом пульте. С этого момента у вас будет шестьдесят минут, чтобы удалиться от этого района как минимум на пять километров. По истечении шестидесяти минут тестовый комплект электронным способом переключит предохранитель с контактного на радиовысотомерную высоту в три метра. Конечно, он почувствует, что расстояние от боеголовки до стенки контейнера составляет всего несколько сантиметров, поэтому он взорвется немедленно.
  
  “Три предостережения, капитан. Первое: как только вы снимаете механический предохранитель, он активирует химическую батарею внутри боеголовки, которая питает боеголовку”, - сказала Захарова. “Поскольку взрыватель будет установлен на контакт, любое внезапное движение или воздействие на боеголовку, создающее более двадцати Gs, может привести к ее срабатыванию. Это не обязательно должно быть насильственное действие — для его запуска может быть достаточно уронить оружие или даже достаточно сильно ударить по нему рукой или предметом. Выведите своих людей из здания, когда будете нажимать на чеку, будьте осторожны, отходите от нее подальше и, ради Бога, не хлопайте дверьми, выходя.
  
  “Второе: у вас есть всего пять минут с момента, когда вы вытаскиваете механическую английскую булавку, до того момента, когда вы должны включить тестовый набор”, - продолжил Захаров. “После этого химическая батарея будет израсходована, и привести в действие детонационный заряд будет невозможно, за исключением того, что вам каким-то образом удалось поджечь заряд взрывчатки с помощью капсюля-детонатора. Тогда боеголовка будет практически бесполезна.
  
  “Третье: это устройство дистанционного управления также является выключателем мертвеца”, - заключил Захаров. “Если вы нажмете и будете удерживать красную кнопку более шести секунд, оружие сдетонирует, когда вы отпустите кнопку. После этого невозможно остановить срабатывание устройства, если только кто-нибудь не отключит устройство во время нажатия кнопки. Устройство также сдетонирует, когда вы выйдете за пределы радиуса действия тестового набора, дальше чем на два километра или около того, даже если вы все еще нажимаете кнопку. Это может помочь вам и вашим людям договориться о побеге, если вас поймают или обнаружат. Ви панемайетье?”
  
  “Да, полковник”, - ответил Халимов.
  
  Бывший российский спецназовец был одним из самых безэмоциональных людей, которых Захаров когда-либо знал, подумал он. Он одобрительно кивнул. “Вы, кажется, не слишком нервничаете, капитан”.
  
  “Я много раз имел дело с опасными боеприпасами, сэр”, - сказал Халимов. “Смерть от осколочно-фугасного, биологического или ядерного взрыва для меня не имеет значения — я все равно мертв”. Он посмотрел на русского полковника ледяным взглядом и добавил: “Кроме того, я видел, как вы выстрелили мне в грудь в упор из снайперской винтовки Драгунова, сэр. С тех пор я уже много раз переживал смерть заново ”.
  
  “Конечно”, - сказала Захарова. “Это опыт, которого большинство людей никогда не получат”. Они извлекли боеголовку из бункера, поместили ее в футляр внутри одной из машин своих солдат, снова надежно завернули в алюминиевую фольгу и спрятали все это под ковром и запасным колесом. “С этого момента это никогда не должно упускаться из виду, капитан”.
  
  “Этого не произойдет, сэр”.
  
  “Удачи вам, капитан”, - сказал Захаров. “Мы скоро увидимся. Как только ваша операция будет завершена, я организую перевод средств на ваши номерные счета в Латвии”.
  
  “Вы ожидаете каких-либо проблем, сэр?” Спросил Халимов.
  
  “Директор в последнее время был не так хорошо информирован, как я думал, - признался Захаров, - но он всегда платил оперативно, и у меня нет оснований полагать, что он не сделает этого снова. Но я хочу быть рядом с ним, когда ваша миссия будет завершена, просто чтобы убедиться, что он продолжит сотрудничать ”.
  
  “Очень хорошо, сэр”, - сказал Халимов.
  
  “Развяжите Ад”, - сказал Захаров, отдавая честь убийце, а затем сжимая его правое предплечье в братском рукопожатии в стиле римского легиона. “Развяжите ад”.
  
  “Да, сэр”, - уверенно сказал Халимов, отвечая на приветствие и рукопожатие. “Их судьба найдется в моих руках. Их судьба в моих руках”.
  
  
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  Военно-воздушная база Кэннон, Нью-Мексико
  
  В то же время
  
  Мы нашли его!” - крикнул в трубку специальный агент Рамиро Кортес.
  
  Келси Дилейн посмотрела на время на дисплее своего мобильного телефона; около четырех утра по местному времени. “Кто, Руди?”
  
  “Полковник Егор Захаров”.
  
  Она мгновенно проснулась, в мгновение ока спустив ноги с бугристого матраса. “Поговори со мной, Руди”, - сказала она, быстро подойдя к соседней комнате Карла Болтона и постучав в расшатанную дверь; он проснулся и оделся в считанные секунды.
  
  “Национальная безопасность отслеживала граждан, владельцев виз, натурализованных граждан или иностранцев-резидентов, которые недавно въехали в США из-за рубежа, но чьи отпечатки пальцев, собранные во время таможенной обработки, не совпадали с данными национальной базы данных”, - сказал Кортес. “Они были сосредоточены на мужчинах, путешествующих из Южной или Центральной Америки, с учеными степенями или навыками, такими как пилоты, химики, физики и так далее, что соответствовало общему описанию Захарова. На рейсе из Мехико в Сан-Хосе, Калифорния, был один парень; прилетел прошлой ночью — коммерческий пилот, иностранец, но в его досье нет отпечатков пальцев.”
  
  Келси почувствовала, как волнение поднимается в ее животе — это звучало очень многообещающе. “Это он?”
  
  “Это гражданин Мексики и иностранец, проживающий в стране три года. Настоящие документы, не подделки. Последние полтора года снимал комнату у адвоката в Сан-Матео”.
  
  “Но вы отправили фотографию Захарова по факсу на таможню в Мехико и Сан-Хосе, и...”
  
  “Бинго. Положительный идентификатор”.
  
  Келси взволнованно ударила кулаком по подушке Болтона. “У вас есть его адрес? Вы его забрали?”
  
  “SAC Сан-Франциско решил сначала создать группу наблюдения, пока не получит ордер на арест”, - объяснил Кортес.
  
  “Если они установили наблюдение за его домом, а он не появлялся со вчерашнего вечера, это означает, что он, вероятно, заметил слежку и отключился”.
  
  “Но теперь у нас есть новая личность и, надеюсь, совершенно новый набор подсказок относительно его местонахождения”, - сказал Кортес. “Он представитель по продаже самолетов в фирме в Сан-Хосе, его зовут Томас Эстрада, он известен как "Том". Он часто путешествует по Центральной Америке ...”
  
  “Достаточно легко добраться до Бразилии из любой точки Центральной Америки”, - отметил Келси.
  
  “Кредитные карты, счета для часто летающих пассажиров, банковский счет, все законно и хорошо налажено”, - продолжал Кортес. “Коммерческий пилот, мексиканские и американские лицензии. Свободно владеет английским и испанским языками. Хорошо известен агентам по продаже авиабилетов и местным авиационным компаниям в районе залива. Они все еще проверяют, нет ли у Эстрады или кого-либо, соответствующего его описанию, других мест, которые он часто посещает в этом районе. ”
  
  “Ради бога, ордер на арест подозреваемого террориста, связанного с Кингман-Сити, в наши дни должен стать верным решением для любого федерального судьи”, - сказал Келси. “Руди, мне нужно убираться отсюда к чертовой матери. Директор еще не встречался с представителями Белого дома? Чемберлену прямо сейчас нужна хорошая пощечина”.
  
  “Встреча должна состояться сегодня утром”, - сказал Кортес. “Не волнуйся — ты выйдешь через пару часов. У меня в пути самолет, который доставит тебя в Сан-Франциско на встречу с SAC.”
  
  “Вы отправляете фотографию Захарова ...?”
  
  “В каждый аэропорт, автобус, железную дорогу, корабль и управление полиции штата к западу от Скалистых гор - прямо сейчас”, — сказал Кортес. “Если он не всплывет в течение двадцати четырех часов, мы объявим об этом по всей стране”.
  
  “Действуйте по всей стране сейчас”, - сказал Келси. “Этот парень мобильный. Если он пилот, вам лучше подключить операторов стационарной связи в как можно большем количестве аэропортов авиации общего назначения. У него может быть свой самолет.”
  
  “Хорошее замечание. Я в курсе”.
  
  “Всплывают какие-нибудь другие подсказки?”
  
  “Ничто, кроме персонажа Эстрады, не было законным с самого начала”, - сказал Кортес. “Множество документов указывают на обычного трудолюбивого парня, пользующегося всеми прекрасными вещами, которые может предложить наша страна”.
  
  “Можно сказать, прячется у всех на виду”.
  
  “Именно. Этот парень умен, Кел. Действительно умен”.
  
  “Он каменный убийца, в его руках одно, а возможно, и больше ядерных боеголовок”, - отметил Келси. “Я собираюсь снова поговорить с Рихтером и Джефферсоном, чтобы выяснить, могут ли они рассказать мне что-нибудь еще о Захарове и его приспешнике Халимове”.
  
  “Мне интересно, почему этот парень вернулся в США”, - сказал Кортес. “Зачем рисковать, тем более что его чуть не поймали в Бразилии?”
  
  “Я могу назвать только две веские причины”, - сказал Келси. “Либо ему не заплатили, и он хочет взыскать деньги, либо ...”
  
  “Он еще не закончил взрывать все в США”, - зловеще сказал Кортес. “Или и то, и другое”.
  
  “Вытащи меня отсюда к чертовой матери, Руди”, - сказал Келси. “Продолжай приставать к директору, пока он сам не увидится с президентом”.
  
  “Собирайся - ты скоро уедешь оттуда”, - сказал Кортес и повесил трубку.
  
  Келси рассказала Болтону, когда надевала ботинки. “Куда ты идешь?” Болтон прервал ее, когда понял, что она делает. “Ты ведь не собираешься им рассказывать, правда?” Келси остановилась в удивлении — на самом деле, это именно то, что она собиралась сделать, и Болтон знал это. “Ты с ума сошел? Ни за что, Кел! Как только директор сможет это исправить, мы уйдем отсюда. Насколько я понимаю, оперативная группа мертва. Руди передал вам конфиденциальную информацию ФБР — вы не можете поделиться ею ни с кем за пределами Бюро. ”
  
  “Но...”
  
  “Но ничего, Кел”, - настаивал Болтон. “Ты даже не можешь сейчас пойти туда и задавать им вопросы, потому что они решат, что ты только что получил какую-то горячую информацию, и захотят знать, что это такое. Я предлагаю тебе держать это при себе, Кел.”
  
  После минутного колебания она кивнула и снова скинула ботинки. Ей оказалось на удивление трудно снова лечь в постель. “Почему у меня такое чувство, что я утаиваю важную информацию?” спросила она.
  
  “Ты не должен им джека, Кел”, - сказал Болтон с другой стороны коридора. “Эта история с оперативной группой была ничем иным, как трахом королевского кластера с первого дня, потому что Рихтер думал, что его дерьмо не воняет. Он бросил нас первым ...”
  
  “Он пытался заставить меня выслушать”, - сказал Келси. “Он сказал мне и Джефферсону, что он хотел сделать”.
  
  “Он, конечно, рассказал вам об этой горячей информации, которая у него была, а затем покинул базу без какого-либо разрешения и готовился отправиться в долбаную Бразилию ...!”
  
  “Они почти добрались до Захарова”.
  
  “Они чуть не погибли, - настаивал Болтон, - и они все равно сделали это без разрешения. Почему ты защищаешь их, Кел? Они облажались, но на кону наша карьера! Просто забудь об этих парнях, Кел. К обеду мы будем в Вашингтоне, выслеживая этих террористов, и сделаем это правильно ”.
  
  Келси замолчала. Если у нее и была хоть какая-то надежда снова заснуть до рассвета, она была разочарована.
  
  Овальный кабинет, Вашингтон, округ Колумбия.
  
  
  Позже тем же утром
  
  Генеральный прокурор Джордж Вентворт, директор национальной разведки Александр Каллис, министр обороны Рассел Коллиер и директор ФБР Джеффри Ф. Лемке вошли в Овальный кабинет и обнаружили Роберта Чемберлена, стоящего прямо рядом с президентом Соединенных Штатов и просматривающего какие-то документы. Виктория Коллинз разговаривала по телефону с президентом, заметно отличаясь от остальных.
  
  Это, по мнению Лемке, было нехорошим знаком.
  
  “Заходите, ребята”, - сказал президент, вставая и указывая на стулья и кушетки в зале для совещаний перед камином. Стюард принес поднос с напитками и приготовил по одному для каждого из присутствующих в соответствии с их предпочтениями. И снова Чемберлен сел на стул справа от президента, стул, обычно предназначенный для вице-президента. Он занял это кресло не только потому, что вице—президента не было в Вашингтоне — после нападения в Кингман-Сити было решено, чтобы вице-президент не приезжал в Вашингтон и сменил места дислокации, чтобы обеспечить преемственность правительства в случае нападения в столице, - но и чтобы подчеркнуть статус и власть советника по национальной безопасности на этой встрече.
  
  Роберт Чемберлен, без всяких сомнений, был фактическим вице—президентом - и многие в Вашингтоне, такие как Вентворт и Лемке, сказали бы, что он был скорее вторым президентом.
  
  “Спасибо вам, господин президент”, - сказал Вентворт. “У нас есть несколько позитивных новостей, о которых мы хотим сообщить, и просьба”.
  
  “Продолжай, Джордж”, - сказал президент, делая глоток чая. Вентворт изложил детали поисков Егора Захарова в районе залива Сан-Франциско. “Интересно, что он решил приехать в Штаты”, - заметил президент.
  
  “Любые причины для этого были бы спекулятивными, господин президент, ” сказал директор ФБР Лемке, “ но я думаю, что это была ошибка с его стороны. Так будет намного легче прижать его”.
  
  “Роберт обсуждал со мной биографию Захарова”, - сказал президент, указывая на папку, которую они с Чемберленом просматривали перед началом встречи. “Как командир этого российского тактического ракетно-ядерного батальона, он, безусловно, знал, где хранятся боеголовки, кто их охраняет и кого подкупить, чтобы заполучить их в свои руки”.
  
  “Тебе нужно, чтобы я ввел тебя в курс дела Захарова, Алекс?” Спросил Чемберлен.
  
  “Захаров был командиром полка ядерных баллистических ракет малой и средней дальности под Кировом, к северо-востоку от Москвы”, - сказал Каллис, прежде чем Чемберлен смог начать. Александр Каллис получил дипломы по международным отношениям в Дартмуте и Гарварде. Он присоединился к ЦРУ после получения степени магистра и быстро продвинулся по служебной лестнице, став заместителем директора, отвечающим за политику, прежде чем был назначен директором национальной разведки, управления, которое объединяло всю федеральную, гражданскую и военную разведывательную деятельность Соединенных Штатов Америки. “После вступления в силу Договора о ядерных силах средней дальности в 1988 году его подразделение было деактивировано. Захаров публично денонсировал договор и был быстро отправлен в отставку.
  
  “Он занялся политикой и вступил в новую Либерально-демократическую партию России в 1990 году, которую основал ультранационалист Владимир Жириновский”, - продолжил Каллис. “Захаров был партийным боссом в Кировской области, районе, в котором располагалась штаб-квартира его подразделения, и считался главным фактором прихода Жириновского к власти и кандидатом на важный пост в правительстве Жириновского, возможно, министром обороны. Но он, очевидно, видел почерк на стене, потому что после поражения Жириновского в 1991 году, хотя Жириновский и ЛДПР все еще были очень могущественны, Захаров ушел из политики и стал вице-президентом довольно крупной независимой российской нефтяной компании "Кировпервый".
  
  “Захаров стал очень богатым и в сочетании со своими военными и политическими сторонниками начал пользоваться очередным огромным всплеском популярности”, - сказал Каллис. “Это может объяснить, почему российское правительство всего несколько лет назад объявило о решении разрешить иностранной компании TransGlobal Energy приобрести контрольный пакет акций частной российской нефтяной компании — и почему этой компанией оказался Кировпервый. Захаров уехал из Кирова первым...”
  
  “Нет, директор Каллис—Захаров впал в неистовство”, - вмешался Чемберлен, которому быстро надоело, что его превзошел юноша Каллис. “Он угрожал взорвать свои скважины, устроить государственный переворот, убить российского президента, убить нашего президента, убить Кингмана ...”
  
  “Вы когда-нибудь встречались с ним, мистер Чемберлен?” Спросил Каллис. “Похоже, вы его довольно хорошо знаете”.
  
  “Я встречался с ним однажды, на энергетической конференции в Шотландии”, - пренебрежительно сказал Чемберлен. “Он был самоуверен, все в порядке — вел себя так, словно на нем все еще была форма Красной Армии. Мы отмахнулись от него как от психопата со стрессом и решили, что он просто спьется до ранней могилы, как большинство нуворишей в России ”.
  
  “Ну, он этого не сделал”, - сказал Каллис. “Он продал все свои акции, забрал свое состояние и исчез. Затем он объявляется связанным с GAMMA, экологической и правозащитной группой, базирующейся в Бразилии, помогающей террористам бомбить плотины и энергетические объекты, большинство из которых принадлежало TransGlobal Energy. ”
  
  “Согласно отчету вашей оперативной группы, которая отправилась в Бразилию, мистер Чемберлен, ” сказал Лемке, “ этот Захаров не просто "связан" с "ГАММОЙ" - он захватил власть и пытался убить обоих лидеров группировки”.
  
  “Похоже, что так”.
  
  “И теперь он вернулся в Соединенные Штаты”, - заметил президент. “Есть какие-нибудь идеи, куда он мог податься или что он мог замышлять?”
  
  “Нет, господин президент, ” сказал Вентворт, - но крайне важно, чтобы мы сделали все возможное, чтобы выследить этого парня. В свое время этот парень командовал сотнями единиц боевого ядерного оружия мощностью от десяти до двухсот килотонн. Лишенные предохранительных устройств, взрывных механизмов и усилений, что делало их пригодными для использования мобильными баллистическими ракетами, боеголовки, которыми он командовал, стали бы идеальным портативным ядерным оружием. Очевидно, что он не только заполучил некоторые из них в свои руки, но и сумел переправить их в Соединенные Штаты — и очевидно, что он продолжает мстить трансглобальной энергетике ”.
  
  “Я бы согласился, господин президент”, - согласился Чемберлен. “Нам нужно немедленно найти этого парня. Это должно быть нашим главным приоритетом”.
  
  “Что ты предлагаешь, Джордж?” спросил президент.
  
  “Крупнейшая во всем мире охота на человека со времен охоты на Усаму бен Ладена, сосредоточенная прямо здесь, в США”, - сказал генеральный прокурор. “Совместные усилия по координации всех ведомств на уровне Кабинета министров и вооруженных сил Национальной безопасности во главе с директором Каллисом, подчиняющимся непосредственно вам. Все операции координируются директором Лемке из Вашингтона от имени США”.
  
  Чемберлен поерзал в своем кресле и слегка кивнул, но ничего не сказал. “Я делегировал оперативный контроль за антитеррористической деятельностью советнику по национальной безопасности”, - сказал президент. “Директор Каллис может продолжать координировать свои действия со мной через мистера Чемберлена”.
  
  И Вентворт, и Лемке выглядели в этот момент явно неуютно. Наконец Вентворт глубоко вздохнул и сказал: “Господин президент, мы считаем, что усилия мистера Чемберлена по организации и руководству антитеррористической деятельностью нашей страны были совершенно безрезультатными, и мы просим вас отобрать у него контроль и передать его директорам Каллису и Лемке”.
  
  Лицо Чемберлена оставалось бесстрастным. Президент взглянул на него, пытаясь оценить его реакцию, но не смог. “Роберт?”
  
  “Я уверен, что генеральный прокурор имеет в виду оперативную группу TALON”, - сказал Чемберлен. “Я признаю, что команда не оправдала ожиданий ...”
  
  “Оправдал...’ Чемберлен, вы серьезно? Взорвался Лемке. “Оперативная группа так и не собралась вместе — с самого начала были междоусобицы и отсутствие координации. Затем несколько членов оперативной группы, включая командира, которого вы выбрали, Джефферсона, отправляются в Бразилию ... ”
  
  “Я санкционировал эту миссию и получил одобрение Белого дома ...”
  
  “Чемберлен, эти люди чуть не развязали войну в Бразилии — не только в одном городе, но и в двух”, - продолжил Лемке.
  
  “Они шли по горячим следам этого Захарова и почти поймали его ...”
  
  “Но преуспели только в том, что почти все погибли”, - сказал Вентворт. “SATCOM One News согласилась пока сохранить эту историю в тайне, но они не будут делать этого долго. Я боюсь, что ответственность правительства за этот инцидент огромна ... ”
  
  “Чушь собачья, Джордж”, - сказал Чемберлен. “Скай все равно бы поехала, ты это знаешь — у нее есть репутация, которую нужно поддерживать. Если бы Рихтер и Джефферсон не поехали с ней, она бы поехала одна и, возможно, сразу же была бы убита в Сан-Паулу ”.
  
  “Печальная правда заключается в том, что Джефферсон и Рихтер действительно ушли, что могло бы заставить многих поверить, что это была секретная акция, санкционированная правительством”, - сказал Вентворт. “Мы были бы вынуждены отстаивать решение, защищать оперативную группу, раскрывать оперативную группу ...”
  
  “Ну и что, Джордж?” Вмешался Чемберлен. “Американцы хотят, чтобы правительство Соединенных Штатов действовало. Американцы каждый день испытывают огромные неудобства и бросают вызов на своей собственной земле из-за ограничений, вмешательства правительства, потери свободы и прав; некоторые страдают. Я думаю, они чувствовали бы себя лучше, зная, что их правительство с нашими лучшими технологиями охотится за террористами ”.
  
  Вентворт замолчал и посмотрел на президента. Все они знали, что президент ненавидел долгие споры в Овальном кабинете — он хотел, чтобы каждая сторона представила свои аргументы, а затем заткнулась к чертовой матери и ждала решения. Президент повернулся к Чемберлену. “Каков статус оперативной группы "ТЭЛОН”, Роберт?" он спросил.
  
  “Я запер их на тренировочной базе в Нью-Мексико на неопределенный срок, пока мой офис не завершит расследование ...”
  
  “Расследование, в котором пока не участвуют ФБР, ЦРУ или любое другое агентство, за исключением офиса советника по национальной безопасности”, - сказал Вентворт. “Руководители SATCOM One News кричат о кровавом убийстве — они полностью отрезаны от общения со своими людьми. В лучшем случае мы наживем себе врагов в Нью-Йорке. В худшем случае ... Ну, мы бы начали с незаконного лишения свободы, хабеас корпус, нарушения Первой, Третьей, Пятой, Шестой и Восьмой поправок ...”
  
  Президент подозрительно посмотрел на Чемберлена, но, очевидно, решил, что его действия, хотя и экстремальные, были оправданы. “Я думаю, чем быстрее мы замнем это дело, тем лучше”, - сказал президент. “Роберт, я распускаю оперативную группу”.
  
  “Но, сэр...”
  
  “Вы можете продолжить свое расследование, если это необходимо, но я собираюсь вернуть военных обратно в их подразделения”, - сказал президент. Министру обороны Коллиеру он сказал: “Расс, ты отвечаешь за личный состав оперативной группы. Если поступят какие-либо обвинения, направьте их для наказания в соответствии с UCMJ; что касается остальных, постоянно предупреждайте их держать язык за зубами, иначе им придется убирать дерьмо белого медведя в Гренландии ”.
  
  “Да, господин президент”, - сказал Колльер.
  
  “Джордж, помоги Роберту в расследовании того, что произошло с оперативной группой в Бразилии”, - приказал президент. “Но у меня такое чувство, что эти ребята просто пытались выполнять свою работу и немного переусердствовали. Разумеется, ФБР и вовлеченные в него гражданские лица по-прежнему будут привлечены к расследованию Министерством юстиции и военными, но они могут быть немедленно освобождены в ожидании результатов ”.
  
  “Я согласен, господин президент. Я буду сотрудничать любым доступным мне способом”.
  
  Он на мгновение замолчал, затем покорно покачал головой. “Я думаю, учитывая то, что произошло с оперативной группой в последнее время, и расследование мистером Чемберленом этой связи с русскими террористами, имеет смысл передать руководство антитеррористической операцией другим ведомствам. Джордж, передай свое предложение Виктории, позволь нам проработать его несколько дней, и мы сообщим тебе решение. Роберт, конечно, сможет внести в него свой вклад, как обычно ”.
  
  “Да, господин президент”, - сказал генеральный прокурор.
  
  “Роберт, ты знаешь, я ненавижу идти только наполовину и оборачиваться на что-либо, “ продолжил президент, ” но действия вашей оперативной группы не оставляют мне выбора. Завершите свое расследование, направьте любые рекомендации по уголовным или карательным действиям в Министерство юстиции и Пентагон, затем распустите оперативную группу. ”
  
  “Да, господин президент”, - просто сказал он.
  
  “Что-нибудь еще для меня?” - спросил президент. Когда никто не ответил, он спросил: “Каков статус моего предложения об объявлении войны терроризму, Джордж?”
  
  “Господин президент, боюсь, что это не начало”, - сказал Вентворт. “Мы просто не можем найти никаких юридических или исторических прецедентов для подобного. Чтобы декларация Конгресса имела силу закона, она должна соответствовать базовой правовой структуре: жертва, преступление, убытки, но, что более важно, виновник. Мы просто не можем обвинять ... такое состояние ума ”.
  
  “Информация, которую я получаю от руководства конгресса, говорит о том же, господин президент”, - заявила глава администрации Белого дома Виктория Коллинз. “Ваши сторонники говорят, что американский народ больше не потерпит никаких трудностей в своей жизни, которые, несомненно, принесло бы объявление войны терроризму. Кроме того, если ваша просьба об объявлении войны будет отклонена в Конгрессе, это будет сокрушительным поражением для вас и вашей партии, и они не готовы рисковать своим политическим будущим из-за этого. Ваши недоброжелатели говорят, что это было бы воспринято не более чем как демонстрация на самом худшем возможном уровне, и выиграют они или проиграют, они наверняка представят это как разжигание эмоций нации только ради политической выгоды. В любом случае мы в проигрыше ”.
  
  Президент повернулся к Роберту Чемберлену. “Роберт?”
  
  “Вы уже знаете мои мысли по этому поводу, господин президент”, - сказал Чемберлен. “Меня не волнуют исторические прецеденты или политические последствия — мы должны действовать, чтобы победить терроризм, просто и ясно. Конечно, американский народ устал от ограничений, неприятностей, слежки и вторжений — но я не думаю, что он бы так устал от этого, если бы президент и его кабинет взяли на себя тотальное обязательство победить силы, которые угрожают их жизни. Если мы, по крайней мере, не выступим перед Конгрессом и американским народом и не приведем доводы в пользу тотальной войны против терроризма, люди забудут, почему мы это делаем ... и вскоре это будет просто наша вина в том, что мы делаем их жизни несчастными, а не террористов ”.
  
  Президент благодарно кивнул, на мгновение замолчал, затем сказал: “Джордж, я бы хотел, чтобы ты продолжал заниматься этим”.
  
  “Господин президент...”
  
  “Господин генеральный прокурор, вместо того чтобы искать прецеденты, как насчет того, чтобы придумать причины, по которым мы должны создать прецедент”, - вмешался Чемберлен. “Вместо того, чтобы выяснять, что никто никогда не делал этого раньше, как насчет нескольких веских причин, почему мы должны это сделать?”
  
  “Когда мне понадобится ваш совет, мистер Чемберлен, я попрошу его, спасибо”, - едко сказал Вентворт.
  
  “Это все, все, спасибо вам”, - быстро сказал президент, поднимаясь на ноги. Вентворт, Каллис и Лемке молча покинули Овальный кабинет, бросая сердитые взгляды на Чемберлена.
  
  “Что ж, я думаю, Роберт, теперь тебе удалось оттолкнуть от себя почти всех членов Кабинета”, - заметила Виктория Коллинз.
  
  “Какой смысл даже в создании кабинета министров, если они не будут делать то, что вы им прикажете, господин президент?” Спросил Чемберлен. “Я понимаю, что это непростая задача, но все, что я до сих пор слышал, это то, почему это невозможно сделать. Почему бы вам просто не сделать это, и пусть американский народ решает, примет он это или нет?”
  
  “Я хочу, чтобы весь кабинет министров поддержал меня, прежде чем я продолжу, Роберт”, - сказал президент. “Становится все труднее добиться успеха, когда ты так запугиваешь и оскорбляешь их”.
  
  “Я приношу извинения, господин президент”, - сказал Чемберлен. “Я перестану настраивать их против себя. Но я бы хотел, чтобы они проявили твердость характера, вот и все”.
  
  Президент несколько мгновений смотрел на своего советника по национальной безопасности, затем уклончиво кивнул и вернулся к бумагам на своем столе. “Спасибо, Роберт”.
  
  “Благодарю вас, господин президент”, - сказал Чемберлен и покинул Овальный кабинет.
  
  Президент подождал несколько минут, затем позвонил своему внутреннему секретарю. “Пригласите его, пожалуйста, в мой личный кабинет”. Он прошел в отдельную комнату, примыкающую к Овальному кабинету, и встал за свой стол. Несколько мгновений спустя дверь открылась, и президент поправил пиджак и улыбнулся. “Добро пожаловать, Гарольд”, - сказал он, подходя к своему столу и протягивая руку в знак приветствия. “Извините, что заставил вас так долго ждать”.
  
  “Никаких проблем, Сэм”, - сказал Гарольд Честер Кингман, президент TransGlobal Energy. “С вашими сотрудниками мне было очень комфортно”.
  
  Президент указал на кожаное кресло в маленьком кабинете, когда принесли поднос с кофе и подали напитки. “Вас проинформировали о ситуации с этими подозреваемыми в российских террористах?”
  
  “Да, слышал”, - сказал Кингман. “Я очень ценю, что меня держат в курсе”.
  
  “Мы определенно верим, что террористы нацелены на вашу компанию по всему миру, Гарольд, - сказал президент, - и мы хотим сделать как можно больше для защиты вашей компании. Вы и ваша компания очень ценны для энергетического будущего нашей страны. Вы слышали наш разговор в Овальном кабинете?”
  
  “Да”, - сказал Кингман, делая глоток кофе. “Захаров находится в Соединенных Штатах? Это очень тревожно. Как могли Чемберлен и ваши сотрудники из Службы национальной безопасности упустить этого парня?”
  
  “Очевидно, у него был надежный псевдоним, разработанный много лет назад — абсолютно законный. По сути, он использовал свои деньги и связи в российском правительстве — и, боюсь, свое положение в сфере трансглобальной энергетики, — чтобы получить паспорта и визы в Мексику. Он открыл для себя законный бизнес, получил американские визы и въездные документы. Затем он превратился в тайного агента, занимающегося своей обычной деятельностью прямо у нас под носом, только и ждущего возможности активизироваться ”.
  
  “Мое неверие в иммиграционную систему этой страны было полностью оправдано”.
  
  “Ты помнишь этого парня?”
  
  “Конечно”, - небрежно сказал Кингман. “Подумайте об Иосифе Сталине в хороший день. Этот парень - бессердечный, безжалостный убийца-психопат. Я не могу переоценить невероятную опасность, которой мы подвергаемся, оставляя его на свободе в Америке, особенно если у него есть действительные документы и финансовые ресурсы. И я тоже помню Павла Халимова, его ‘силовика" в Кировской нефтяной компании "Южный" — он еще хуже. По крайней мере, Захаров сначала оценил бы вашу ценность для себя и своих планов, прежде чем пустить вам пулю в лоб: Халимов не стал бы тратить мозги впустую ”.
  
  “Почему вы сами не устранили Захарова, Гарольд?” - спросил президент. Он знал, что Гарольд Честер Кингман определенно выбрал убийство в качестве одного из своих инструментов для достижения корпоративного успеха — и он также знал, что он, вероятно, был единственным человеком в мире, которому Кингман позволил бы задать ему подобный вопрос.
  
  “Он сбежал и исчез прежде, чем я смог его вычислить — как теперь выясняется, в Южной Америке”, - ответил Кингман. “Мне следовало искать его усерднее, но у него были тонны денег от его российской нефтяной компании, и он платил лучше, чем я в Бразилии”.
  
  “Чего добивается Захаров, Гарольд?”
  
  “Я”, - как ни в чем не бывало ответил Кингман. Он закурил сигару, не спросив разрешения президента, — расплата за то, что он задавал такие неудобные вопросы. “Он извращенный эгоистичный сукин сын, Сэм. За несколько месяцев он организовал десятки убийств и нападений на трансглобальные объекты по всему миру, и теперь он охотится за мной здесь, в США, Только сумасшедший мог поверить, что ему это сойдет с рук. Если он не сможет добраться до меня, он довольствуется убийством тысяч невинных людей ”.
  
  “Какова его следующая вероятная цель?”
  
  “Поскольку он базировался в районе залива и вернулся туда, я бы сказал, что он что-то там затевает”, - сказал Кингман. “Штаб-квартира нашей корпорации находится в Сан-Франциско, но это относительно бесполезная цель — мы давным-давно распределили корпоративные функции по десяткам различных и более безопасных мест. Атака там была бы в основном символической — а Захаров на самом деле не занимается "символическими’ вещами. Он любит бить в яремную вену. Он уже заполучил крупнейший нефтяной и газовый завод TransGlobal в США в Кингман-Сити, штат Техас. Наш объект номер два находится в Атлантик-Сити, штат Нью-Джерси, но наш объект номер три находится в Лонг-Бич, штат Калифорния, а наш объект номер четыре - в Ричмонде, штат Калифорния. Мое лучшее предположение: Ричмонд. Там он убьет сразу нескольких зайцев: разрушит наш нефтяной терминал в районе залива вместе с объектами пяти других компаний; нанесет удар по штаб-квартире моей корпорации; и нападет прямо в моем родном городе ”.
  
  “Мы направим следователей и силы охраны на все ваши объекты в США и на столько зарубежных объектов, сколько они позволят, Гарольд, “ сказал президент, ” но мы сосредоточимся на Ричмонде. Если он там, мы его достанем ”.
  
  “Спасибо, Сэм. Я ценю это”.
  
  “Ты и TransGlobal важны для Америки, Гарольд — в наилучших интересах правительства защитить тебя как можно лучше”.
  
  Кингман кивнул, позволяя очевидной рутине подлизывания незаметно соскользнуть с его плеч. “Итак, как Чемберлен тренируется для вас?” - спросил он после еще нескольких затяжек.
  
  “Он очень ценен для меня, Гарольд”.
  
  “Кажется, он немного повзрослел, работая на тебя в Белом доме, Сэм”, - заметил Кингман. “Когда он работал на меня, он был невыносимым коварным пронырой, которому нравилось доказывать всем, насколько он важен, хотя он был достаточно компетентен. Вы упоминали мне несколько месяцев назад о той оперативной группе, которую собирались назначить ему во главе — я так понимаю, у вас ничего не получается?”
  
  “Это была отличная концепция, но Роберт, похоже, выбрал для нее несколько ... необычных персонажей”, - ответил президент. “Я оставил это на его усмотрение, думая, что он тщательно все обдумал и выбрал самых лучших специалистов по специальным операциям, чтобы возглавить это дело, но оказалось, что он просто выбрал кучу непроверенных бумагомарателей и лабораторных индивидуалистов, которые не могли хорошо работать вместе ”.
  
  “Иногда Чемберлен может быть эгоистичным придурком, - сказал Кингман, - но я всегда считал, что он довольно хорошо разбирается в людях - подбирать не тех парней для этой работы не похоже на него. Возможно, он просто стал неаккуратным, когда поступил на государственную службу. Я полагаю, что пребывание в Вашингтоне и необходимость иметь дело со здешними безмозглыми бюрократами могут так подействовать на человека ”. Президент закрыл глаза и усмехнулся, пропустив этот комментарий мимо ушей. “Вот почему я стараюсь держаться подальше от этого места, насколько это возможно”.
  
  “Пара членов оперативной группы сломала строй и отправилась в Бразилию, чтобы выследить эту экологическую группу ”ГАММА", - продолжал президент, игнорируя замечания Кингмана, “ и они наткнулись на Захарова и Халимова. Их довольно здорово подстрелили.”
  
  “Но они выследили эту ГАММУ и догнали Захарова? Похоже, у них все-таки что-то на уме”.
  
  “Половина кабинета министров хочет получить свои головы на блюде”.
  
  “Как я уже сказал, Сэм, мое полное недоверие к большей части правительства и его руководству в последнее время было более чем оправдано”, - сказал Кингман, наполняя воздух над его головой едким дымом. “Лично я бы поставил свои деньги на тех парней, которые отправились в Бразилию, и уволил бы всех остальных”. Президент кивнул, но ничего не сказал, побуждая Кингмана двигаться дальше, чтобы он мог убираться оттуда к чертовой матери. “В любом случае, Сэм, я хотел поговорить с тобой об энергетическом саммите, который проходит в Вашингтоне. Вы знаете, я большой сторонник ваших предложений по альтернативной энергетике, особенно ваших инициатив в области ядерной энергетики, которые вы представляете Конгрессу этой осенью, но я не уверен, что здесь, в Вашингтоне, будет достаточно безопасно для этого совещания ”.
  
  “Это будет безопасно, Гарольд, я гарантирую это”, - сказал президент. “Важно, чтобы это мероприятие состоялось в Вашингтоне — я хочу, чтобы это была инициатива, спонсируемая правительством США, а не корпоративная инициатива или что-то, спонсируемое другой страной или ОПЕК”.
  
  “Так почему же я должен быть в этом замешан?”
  
  “Мы не можем представить себе более мощного альянса, чем Трансглобальная энергетика и правительство США”, - сказал президент. “Я хочу показать миру, что мы двое стоим вместе: самая могущественная нация в мире и самая мощная энергетическая компания в мире, работающие вместе, чтобы дать нашей стране и всему миру энергию, в которой она нуждается. Ты - Трансглобальная Энергия, Гарольд. Ты должен быть там ”.
  
  “Я не хожу на эти политические шоу собак и пони, Сэм”.
  
  “Мир должен знать, кто эти игроки, Гарольд. Если ты просто пошлешь какого-нибудь младшего вице-президента по корпоративным коммуникациям или что-то в этом роде, они потеряют интерес ”.
  
  “А как насчет экологического и антимультинационального корпоративного лобби? Вы не боитесь разозлить их? Они представляют довольно значительный блок избирателей ”.
  
  “Да, они это делают, что делает еще более важным, чтобы мы были едины в этом”, - подчеркнул президент. “Американский народ эмоционально реагирует на окружающую среду и злоупотребления крупных корпораций, но чего они хотят, так это дешевого и доступного бензина, мазута и электричества. Мы убедим их, что с помощью нашей внутренней энергетической инициативы мы дадим им то, что им нужно, и будем помнить и о других вещах. Мы будем говорить о сохранении окружающей среды, но что мы сделаем, так это снова начнем строить атомные электростанции, электростанции, работающие на природном газе, и терминалы хранения ”.
  
  “Ты здесь болтун, Сэм — ты всегда был таким. Позволь мне быть исполнителем”.
  
  “Проведи этот саммит для меня, Гарольд, и ты получишь свой выбор из лучших контрактов до того, как они будут выставлены на торги”, - сказал президент. “Я также могу поставить вас в известность о любых расследованиях Конгресса или регулирующего агентства, выходящих из мусоропроводов”.
  
  “У меня уже есть все шпионы, которые мне нужны, на Капитолийском холме, Сэм”.
  
  “Гарольд, сделай это для меня, пожалуйста”, - сказал президент. “Ты и я вместе на сцене — это чертовски смутит всех твоих недоброжелателей. Они подумают, что ты собираешься баллотироваться на государственную должность ”.
  
  “Черт возьми, Сэм, я бы сначала выстрелил себе в голову, и они это знают”, - сказал Кингман. Он еще раз глубоко затянулся сигарой, затем выпустил последнее облако дыма в сторону президента Соединенных Штатов. “Расскажите мне подробнее об этой оперативной группе, которую возглавлял Чемберлен. Кто здесь главный?”
  
  “Сержант-майор армейского спецназа по имени Джефферсон”.
  
  “Чемберлен назначил сержанта во главе оперативной группы? Это странно. Кто же еще?”
  
  “Тот армейский майор, который спас тех людей в Кингман-Сити”.
  
  “Парень внутри робота? Это было чертовски круто, Сэм”, - восхитился Кингман. “Робот тоже?”
  
  “Конечно. Это то, что заинтересовало Роберта ”.
  
  “Ему всегда нравились высокотехнологичные игрушки”.
  
  “Также есть специальный агент ФБР по имени Дилейн, который совместно командует подразделением. Руководит разведывательным отделом в штаб-квартире ФБР”.
  
  “Военные и ФБР в одном подразделении? Чемберлен проявляет необычайное воображение”, - признал Кингман. “Это странное сочетание — я не удивлен, что оно не сработало, — но Чемберлен, по крайней мере, показал, что у него все еще есть оригинальная мысль в голове”. Кингман на мгновение замолчал. Затем: “И вы закрываете эту оперативную группу, несмотря на то, что они почти заполучили Захарова?”
  
  “Было совершенно очевидно, что Роберт потерял над ними тактический контроль”, - сказал президент. “Они стали немного слишком ... буйными, я бы сказал. Разболтанные пушки. На секунду мы подумали, что они украли кучу оборудования и переправили его в Бразилию ”.
  
  Кингман снова задумчиво кивнул. “Я устрою твой цирк в Вашингтоне, Сэм, при одном условии — ты предоставишь мне эту оперативную группу”.
  
  “Одолжить’ его тебе?”
  
  “Назовите это визитом по оценке безопасности завода и порта”, - сказал Кингман. “Позвольте мне подержать их у себя ... о, год. Они будут обычными гражданами, без федеральных властей; я заплачу им зарплату и обеспечу безопасное место для их обучения. Кто знает — возможно, я даже заманю Захарова в ловушку для вас ”.
  
  На этот раз настала очередь президента наклониться вперед в своем кресле, и он сделал это именно так, как ожидал Кингман. “Это будет стоить тебе больше, чем пара дней в Вашингтоне, Гарольд”, - сказал президент.
  
  Кингман кивнул — ему нравилось играть в эти игры "услуга за услугу". “Коллинз случайно упомянула мне, что она скоро сформирует ваш комитет по переизбранию. Я думаю, TransGlobal хотела бы позаботиться о том, чтобы ваш комитет был должным образом создан и функционировал ... Скажем, на три миллиона человек? ”
  
  “Скажем, десять миллионов, Хэл”, - сказал президент.
  
  Кингман вздохнул, как будто его только что перехитрили, но в душе он думал, что дешево отделался: он бы заплатил двадцать миллионов, чтобы заполучить в свои руки эту сверхпрочную пуленепробиваемую робототехнику. “Вы поняли, господин президент”, - сказал Кингман. “Как быстро вы сможете погрузить их и отправить в путь?”
  
  “Где и когда вы хотите их получить?” Президент поднял руку. “Подождите, дайте угадаю: район залива Сан-Франциско — сегодня”.
  
  “Великие умы мыслят одинаково, господин президент”, - сказал Кингман. Он немного наклонился вперед и добавил: “И, может быть, Чемберлену не обязательно знать о нашей сделке?”
  
  “Я уже приказал ему завершить расследование и отпустить их”, - сказал президент. “Я думаю, что он в значительной степени умыл от них руки. Он узнает. Но я не хочу видеть роботов, марширующих посреди Рыбацкой пристани или Эмбаркадеро, Гарольд. Не выставляй меня в плохом свете на Левом берегу ”.
  
  “Они скроются с глаз долой, господин президент, я обещаю”. Он встал, подошел к столу президента и протянул руку. “Спасибо вам за очень продуктивную встречу, сэр”.
  
  Президент встал и пожал ему руку. “Развлекайся со своими новыми игрушками, Гарольд”, - сказал он. “Если ты случайно найдешь этого Захарова, раздави его для меня, ладно?”
  
  “С удовольствием, господин президент. С удовольствием”.
  
  Военно-воздушная база Кэннон, Нью-Мексико
  
  Некоторое время спустя
  
  Она подождала, пока Болтон примет свою очередь в душ, затем встала и ушла посмотреть, где остальные члены оперативной группы. Она ни капельки не спала, и информация, которую она получила от своего коллеги в Вашингтоне, была подобна пиявке, сосущей ее кровь, — но в то же время она не хотела снова сталкиваться с Болтоном по этому поводу.
  
  Для расформированной воинской части, находящейся под уголовным расследованием, происходила изрядная активность, подумала Келси Дилейн, выходя на перрон стоянки самолетов. Джефферсон, Рихтер, Мур, офицеры штаба и ударный взвод "ТЭЛОН" выглядели так, словно только готовились начать утреннюю пробежку в комплекте с винтовками, кевларовыми шлемами, боевыми ботинками и бронежилетами с прикрепленными к ним сумками с боеприпасами и бутылками с водой "КэмелБак"; Ариадна Вега, ее лицо все еще было в синяках и перевязано, но уже выглядело получше, раздавала снаряжение с заднего сиденья "Хаммера". Келси поспешила обратно в свою казарму, надела тренировочные брюки, спортивный бюстгальтер, черную футболку и ботинки и выбежала, чтобы пойти с ними.
  
  “Мило с вашей стороны присоединиться к нам, агент Дилейн”, - сказал сержант-майор Джефферсон.
  
  Келси подошла к нему, прекрасно осознавая все эти сердитые, обвиняющие взгляды вокруг. “Не возражаете, если я пойду с вами, сержант-майор?” - спросила она.
  
  “Ходят слухи, что директор ФБР и генеральный прокурор собираются добиться того, чтобы вас сегодня отсюда уволили”, - сказал Джейсон Рихтер. “Вы уверены, что не предпочли бы собирать вещи, чтобы уехать?”
  
  “Я хочу пойти с вами, ребята”, - сказала Келси.
  
  “Как трогательно”, - сказал Ари. “Или ты просто хочешь еще раз выстрелить в Джейсона?”
  
  “Доктор Вега, заткните его пробкой, дайте ей какое-нибудь снаряжение, и давайте отправляться”, - хрипло сказал Джефферсон. Ари поколебался, холодно глядя на нее, затем взял какое-то снаряжение и бросил его на землю за "Хаммером". Шлем и бронежилет были слишком большими, а бутыль "КэмелБэк" была пуста, но Келси не жаловалась, когда подошла наполнить свою бутылку, затем надела снаряжение и встала в очередь. Они сделали небольшую растяжку и прогулялись по большому ангару, чтобы размяться, затем начали “Воздушную пробежку” — своего рода медленную пробежку, предназначенную для преодоления больших расстояний с тяжелым рюкзаком или парашютами — среди полыни и песчаных дюн восточного тренировочного полигона Пекос.
  
  Они сделали перерыв примерно после километровой пробежки. “Как вы, ребята, держитесь?” Спросила Келси Джейсона после того, как отпила воды из своего Кэмелбэка.
  
  “Прекрасно”.
  
  “Тебе разрешают работать в отделе уголовного розыска?”
  
  “Да”.
  
  “С этого момента ты собираешься разговаривать со мной только односложными фразами, Джейсон?”
  
  “Чего ты хочешь от меня, Келси?” спросил он. “Я взял на себя полную ответственность за все, что я сделал, и я возьму свои шишки на себя. Если это причинит боль кому-то еще ... что ж, мне жаль. Но я все еще чувствую, что нас облажали, и я не думаю, что мы в последний раз слышали о Захарове или Халимове. Я не знаю, когда и как, но они собираются нанести удар снова, и скоро ”. У Келси пересохло во рту, когда Джейсон сказал это, но она придержала язык, сделала большой глоток воды и приготовилась к следующему этапу их пробежки.
  
  Следующие два километра были быстрой пробежкой трусцой, а не “Перетасовкой по воздуху”, и теперь на привале было гораздо больше пыхтения. Келси в нерешительности вертелась рядом с Джейсоном, затем, наконец, приняла решение и подошла к нему. “Я хотела сообщить тебе, Джейсон: мы думаем, что Захаров находится в Соединенных Штатах”, - сказала она.
  
  Джейсон чуть не выплюнул полный рот воды. “Что?” - воскликнул он. “Захаров здесь?” Теперь всеобщее внимание было приковано к ним. “Как?" Когда вы узнали?”
  
  “Сегодня рано утром”, - ответил Келси. “У него есть псевдоним инопланетянина, которым он пользуется уже много лет. У него были полные права на въезд и выезд”.
  
  “Где?”
  
  “Международный аэропорт Сан-Хосе”.
  
  “Какого черта он делает в США?” - спросил капитан ВВС Фрэнк Фальконе.
  
  “Мы не знаем”.
  
  “Какой у него псевдоним?” Спросил Джейсон.
  
  “Он гражданин Мексики со статусом иностранца-резидента”, - ответила Келси. “Является брокером и летает на вертолетах между США и Центральной Америкой. Живет в Сан-Матео, Калифорния, уже много лет”.
  
  “Джи-сус...!”
  
  “Его еще не подобрали Гонорарные Пчелы?”
  
  “Мы держали его квартиру под наблюдением, но упустили его”, - сказала Келси. “Он либо не вернулся туда, либо заметил группу наблюдения и скрылся”.
  
  “Так теперь он на свободе в Соединенных Штатах!” Воскликнул Джейсон. “Боже мой ...” Он повернулся к Джефферсону и сказал: “Сержант-майор, нам нужно как можно скорее укомплектовать оперативную группу и отправить ее на Западное побережье. Он собирается нанести удар где-то там, и мы должны быть готовы ”.
  
  “Мы не уполномочены делать что-либо, кроме сотрудничества со следователями, Джейсон”, - сказал Джефферсон.
  
  “Мы сидим здесь уже два дня, и все, что они делают, это снова и снова задают нам одни и те же вопросы”, - сказал Джейсон. “Что-то происходит, Рэй. По какой-то причине нас вырезают ”. Джефферсон замолчал, и Джейсон увидел то, что он редко видел в сержант-майоре раньше: сомнение и замешательство. “Келси, нам нужно поговорить ”.
  
  “О чем?”
  
  “Захаров. Кто он? Мы знаем, что он бывший российский полковник и, по-видимому, возглавил эту радикальную экологическую группу, но кто он еще? Нам нужны кое-какие зацепки, прежде чем мы сможем обезвредить этого парня ”.
  
  “ФБР выслеживает его...”
  
  “Келси, этот парень применил ядерное оружие в Соединенных Штатах и, более чем вероятно, собирается совершить какую—то другую атаку - и если у него есть доступ к большему количеству ядерного оружия ...”
  
  “Он мог бы”, - нерешительно сказал Келси. “Он командовал советским тактическим ракетно-ядерным батальоном еще в восьмидесятых”.
  
  “О, Боже мой...!” Выдохнула лейтенант Дженнифер Маккракен.
  
  “После этого он был главой крупной частной нефтяной компании в России и влиятельным политическим деятелем правого толка”. Она сделала паузу, прежде чем добавить: “Он присоединился к ”ГАММЕ", когда его нефтяная компания была выкуплена ..."
  
  “Не говори мне, дай угадаю: трансглобальная энергия”, - сказал Джейсон. “Вот почему он нападает на все эти трансглобальные объекты в Бразилии и США — это своего рода месть. И теперь он вернулся в США, на Западное побережье ...”
  
  “Штаб-квартира TransGlobal Energy находится в Сан-Франциско, - сказал Келси, - и у них есть крупный терминал и хранилище в районе залива ...”
  
  “Это его цель — так и должно быть”, - сказал Джейсон. “Мы должны направить туда оперативную группу и выследить этого парня”.
  
  “Мы подняли по тревоге ФБР, таможню, береговую охрану, Национальную гвардию и все правоохранительные органы штата и местные органы власти в радиусе ста миль от Сан-Франциско и преследуем его”, - сказал Келси. “Мы устанавливаем наблюдение за каждой возможной целью. Что должна делать оперативная группа, чего они не могут?”
  
  “Келси, ты ведешь себя так, как будто этот парень - обычный преступник”, - сказал Джейсон. “Он псих, обладающий знаниями и, вероятно, доступом к военному оружию, включая ядерное. Вы сражаетесь с ним не с парнями с пистолетом и значком — вы сражаетесь с ним с превосходящей огневой мощью. Вы не можете отправиться туда, надеясь задержать его — вы должны отправиться туда, ожидая выследить его, сразиться с ним и убить сукина сына ”.
  
  “И что делает вас таким экспертом, майор — выдающаяся работа, которую вы проделали в Бразилии?” Раздраженно спросил Келси. “Послушай, Джейсон, у нас есть люди, занимающиеся этим делом, которые давным-давно разобрались во всем этом, и с тех пор они постоянно переезжают и обустраиваются ...”
  
  “О, правда? Как давно вы знаете об этом, специальный агент Дилейн?”
  
  “... и оперативная группа "ТЭЛОН” жива только номинально", - продолжила она. “Пусть этим займутся профессионалы”.
  
  “Захаров привел шесть отрядов военизированных формирований, противотанковое оружие и боевой вертолет, возглавляемый бывшим российским спецназовцем, только для того, чтобы схватить одного парня — если он собирается атаковать хорошо вооруженную цель в центре крупного города Америки, он собирается задействовать гораздо больше огневой мощи”, - сказал Джейсон. “Он не сравнится с полицейским управлением”. Он повернулся к Джефферсону. “Рэй, мы должны найти способ выбраться отсюда”, - сказал он. “С кем еще вы можете поговорить, кроме Чемберлена? Как насчет министра обороны Кольера?”
  
  “Я могу попытаться связаться с ним через моих друзей в Пентагоне”, - сказал Джефферсон. На этот раз не было никаких споров о доверии Чемберлену — он знал, что что-то не так. “Я дружу с командующим сержант-майором, работающим в офисе директора Объединенных штабов. Возможно, ему удастся переговорить с министром обороны.” Он достал свой защищенный сотовый телефон и набрал номер. Через несколько мгновений он закрыл телефон, и во второй раз Джейсон увидел очень необычное зрелище — растерянное выражение на его лице. “Вы не поверите этому, сэр”, - сказал он. “Нам только что приказали подготовиться к развертыванию — всей оперативной группе. C-17 уже в пути, чтобы забрать нас”.
  
  “Куда мы направляемся?” Спросил Джейсон, но когда он увидел лицо Джефферсона, он сразу понял: “Ты издеваешься надо мной: Сан-Франциско?”
  
  “Я вас не обсираю, сэр. Сан-Франциско. Они называют это ‘оценкой безопасности’ для ...”
  
  “За трансглобальную энергию”, - сказал Джейсон. “Они установили на нас подслушивающие устройства или что? Давайте вернемся на тренировочную площадку, сержант-майор. Пошли, ребята”.
  
  “Что, если они ошибаются насчет Сан-Франциско?” Спросила Келси, когда они трусцой возвращались на базу. “Захаров может быть где угодно”.
  
  “Я не думаю, что он прилетел бы в Сан-Хосе, а затем рискнул бы полететь куда-то еще, чтобы делать то, что он задумал”, - сказал Джейсон. “Что бы он ни делал в Штатах, он собирается делать в районе залива Сан-Франциско”.
  
  “Это будет все равно что искать иголку в стоге сена”.
  
  “Ну же, специальный агент Дилейн, вы же из ФБР, помните?” Сказал Джейсон. “Используйте свои невероятные способности к дедуктивному мышлению, логике и расследованию. Все, что вам нужно сделать, это поместить этого парня в пределах досягаемости запахов Оперативной группы ”ТЭЛОН", и мы возьмем его на мушку — жестко ".
  
  Сан-Франциско, Калифорния
  
  Рано утром следующего дня
  
  Любой, кто регулярно ездил на работу в город Сан-Франциско, знал, что если вам нужно быть в офисе к 8 утра, вам лучше быть на мосту Золотые Ворота с севера или на мосту Сан-Франциско–Окленд-Бей с востока, и фактически указывать на сам город, к 7 утра, иначе вы не успеете вовремя. Но люди, которые не слышали о еще более усиленных мерах безопасности на всех трех подходах к городу у залива, все равно никогда не доберутся вовремя, даже если им дадут целый час на переход по мостам.
  
  Специалист Национальной гвардии Ник Ховард шел между двумя полосами движения, на самом деле не опасаясь быть сбитым встречным транспортом, потому что он шел намного быстрее, чем двигался сам транспорт. Он был в полном боевом снаряжении: бронежилет поверх парадной формы, кевларовые перчатки и шлем. К его бронежилету было прикреплено его обычное полевое снаряжение для легкого патрулирования, включая рацию, фонарик, подсумки с патронами для винтовки М-16 и пистолета Beretta M9, бутылку с водой CamelBak и аптечку первой помощи. У него также было при себе некоторое специальное снаряжение для правоохранительных органов, такое как пластиковые наручники, баллончик с перцовым аэрозолем, сотовый телефон (его собственный, не государственного образца), блокнот и карандаши.
  
  Единственное, о чем он жалел, так это о противогазе, который помог бы ему защититься от автомобильных выхлопных газов с окисью углерода, которые он вдыхал последние два часа, находясь здесь на патрулировании.
  
  Говард смотрел на лица за всеми этими ветровыми стеклами и не видел ничего, кроме гнева и обиды. Он не мог их слишком винить, но это была чрезвычайная ситуация в стране. В гражданской жизни специалист Говард был мастером склада в Беркли, сам раньше был водителем грузовика, и он знал, что время, проведенное без дела, было совершенно потрачено впустую. С другой стороны, мост Сан–Франциско-Окленд-Бей, безусловно, был главной мишенью для любого террориста. Это не только нанесло бы ущерб Сан-Франциско, но и перекрыло бы большинство городов и автострад во всей Северной Калифорнии. Конечно, здесь стоило немного потерпеть.
  
  “Сенегал один Сенегалу”, - проскрипело его командное радио. “Имейте в виду, CHP сообщает, что очереди на пересечение контрольно-пропускных пунктов превышают девяносто минут, и они рекомендуют ускорить проверки. Заходите в один из каждых двенадцати грузовиков. Сообщите о любых других подозрительных транспортных средствах. Сенегал Один из них. ”
  
  Говард отправил короткое “Восьмое эхо” в ответ. Он знал, что это должно было произойти. Их первоначальные инструкции в то утро состояли в том, чтобы проверять каждое пятое многоосное транспортное средство или любое транспортное средство, которое выглядело подозрительно, то есть в котором ехал кто—либо, выглядевший так, как будто он был одет в военную форму, который выглядел нервным, или любое транспортное средство, которое проявляло какие-либо признаки необычной активности, такие как чрезмерный вес, неустойчивое покачивание, как будто внутри двигалось много людей, или любое транспортное средство, внезапно меняющее полосу движения, чтобы избежать пристального внимания. В ходе проверок было задержано несколько подозрительных транспортных средств, таких как небольшой грузовик U-Haul, в грузовом отсеке которого находились по меньшей мере двадцать испаноязычных мужчин и женщин, вероятно, рабочие без документов, направлявшиеся на работу. Но в основном это касалось только закатывания глаз, тряски головами и нескольких эпитетов, произнесенных за спиной Говарда.
  
  Поиск этих транспортных средств занял очень, очень много времени, и параметры должны были быстро измениться, иначе они проторчали бы там весь день. Количество автомобилей увеличилось с одного на каждые пять до одного на каждые семь и в настоящее время до одного на каждые двенадцать; теперь они должны были просто “сообщать” о подозрительных автомобилях, а не обыскивать их. Поездка на работу продолжалась всего два часа, и ехать оставалось еще как минимум два часа — будет только хуже. Говард полагал, что им придется проходить по крайней мере одну инспекцию через каждые двадцать грузовиков, чтобы справиться с этой неразберихой достаточно быстро.
  
  Конечно, подумал он, эти люди могли бы помочь себе сами, арендовав машины. По крайней мере, 90 процентов частных транспортных средств в этой огромной пробке были только для водителей. Пассажиры, слишком глупые, чтобы пользоваться BART или автобазой, заслужили стоять в такой очереди.
  
  Движение продвинулось вперед на дюйм меньше, чем на длину автомобиля. Упомянутые его оперативником девяносто минут составляли девяносто минут на то, чтобы проехать два вонючих километра — Боже, попадание в такую переделку сведет его с ума, как, он был уверен, это происходит с большинством водителей, оказавшихся здесь в ловушке. Машины, рядом с которыми он шел, уже выехали за пределы платных стоянок, что заставило большинство водителей подумать, что заторы закончились и дальше все чисто. Не повезло.
  
  Пришло время провести еще одну проверку. Хотя он и потерял счет тому, сколько грузовиков проехало с тех пор, как он в последний раз проводил инспекцию, специалист Национальной гвардии заметил свою следующую цель: пятитонный простой белый грузовик местной доставки с двумя парнями в кабине, который только что выехал с платной площади и находился на съезде с моста, где полоса движения начала сужаться с двенадцати до четырех. Ему нравилось выбирать грузовики без логотипов или рекламы на них, потому что это означало, что водители обычно не состояли в профсоюзе, а Говард был твердолобым водителем в третьем поколении. Когда он подошел к грузовику, ему показалось, что люди внутри выглядели немного нервными — и тут он увидел, как один из них, пассажир, за чем-то тянется под свое сиденье. Он отчаянно пытался оставаться в вертикальном положении, не наклоняясь, но оставаясь в вертикальном положении, но он определенно пытался наложить на себя руки…
  
  “Эй, приятель”, - услышал он крик грубого голоса рядом с собой. Внезапный звук испугал его, и он подпрыгнул. Водитель красного компактного автомобиля Ford, примерно на три машины опередивший белый грузовик, казалось, испытывал некоторое удовольствие, видя, как солдат вот так подпрыгивает. “Эй, в чем здесь проблема?” спросил он. “Я не двигался ни на одну чертову ногу уже десять минут!”
  
  “Проверка безопасности, сэр”, - сказал Говард, не сводя глаз с людей в белом грузовике. Держа правую руку на рукоятке своей винтовки М-16, он потянулся к кнопке микрофона на передатчике гарнитуры. “Сенегал, восьмое эхо ...”
  
  “Эй, солдат, я задаю тебе вопрос”, - крикнул водитель красного "Форда". “Я, блядь, опоздаю на работу, если мы сейчас же не двинемся с места, а я сижу здесь уже тридцать минут!”
  
  “Сенегальское эхо-восемь, Сенегал, вперед”, - последовал ответ.
  
  “Извините, сэр”, - сказал Говард разгневанному водителю. “Сенегал-один, имейте в виду, у меня "сьерра-Альфа", двое белых мужчин в белом пятитонном грузовике GMC, номерной знак ...”
  
  “Эй, я с тобой разговариваю!” - крикнул водитель "Форда". “Я заплатил свои чертовы десять баксов, и мне нужно ехать! Почему вы вообще оказались по эту сторону контрольно-пропускных пунктов? Это довольно глупое место! ”
  
  “Сэр, пожалуйста, говорите потише”, - сказал Говард. “Я подойду к вам через минуту. Спасибо”. Говард сделал еще несколько шагов к грузовику. Пассажир сильно съежился на своем сиденье, так что теперь были видны только его голова и плечи; водитель нервно поглядывал на пол между их сиденьями. Он снова включил микрофон: “Сенегал-один, Эхо-восемь, запросите подкрепление на моем посту”. Кодовая фраза “сьерра-альфа” на их языке означала “подозрительную активность”, и эта фраза, безусловно, подходила к данному случаю. Он практически видел, как пот струился с парня в том грузовике.
  
  “Эхо Восемь, Сенегал, назови номерной знак этого транспортного средства”.
  
  “Сенегал-один, Эхо-восемь, у машины-цели калифорнийские номера, один-шесть-дельта...”
  
  Внезапно он услышал: “Пошел ты, мудак!” - и почувствовал внезапное жжение на задней поверхности шеи. Говард потянулся левой рукой, когда жжение усилилось и начало расползаться по спине. Он посмотрел на свою руку в перчатке и обнаружил какую-то темную жидкость ... кофе! Водитель того красного "Форда" только что облил его кофе!
  
  Что-то взорвалось в мозгу Говарда. Не раздумывая, он развернулся и поднял винтовку, направив ее на водителя. “Ты! Покажи мне свои руки!” - крикнул он.
  
  “Не направляй на меня эту штуку, придурок!” - заорал водитель. “Отвали!”
  
  “Я сказал, покажи мне свои руки, сейчас же!”
  
  “Пошел ты! Ты ничего не можешь мне сделать!”
  
  В голове Говарда перегорел предохранитель. Он поднял дуло своей винтовки над крышей красного "Форда", большим пальцем перевел переключатель на своей М-16 из безопасного положения в одиночное и сделал один выстрел. Водитель — и все остальные водители в радиусе двадцати метров — вздрогнули от неожиданности. “Последнее предупреждение: покажите мне свои руки!”
  
  “Эхо восемь, Эхо восемь, это Сенегал один! Что происходит? Докладывайте!”
  
  “Джи-сус!” - сказал водитель. Он немедленно высунул обе руки из водительского окна своей машины, все еще держа в левой руке кофейную кружку Porsche из нержавеющей стали.
  
  “Сенегал-один", "Эхо-восемь", запрашиваем немедленную помощь! Говард передал по рации.
  
  Но водитель красного Ford перестал обращать внимание на то, что он делает, когда раздался выстрел, и его машина поползла вперед, когда он бессознательно снял ногу с тормоза и врезался в машину впереди себя. Снова пораженный, Говард опустил дымящееся дуло своего оружия обратно на водителя. “Не двигайся!” - крикнул он, выпучив глаза от удивления. “Стой!” Но красный "Форд" прокатился примерно на два метра вперед и врезался в машину перед ним.
  
  Внезапный удар заставил ошеломленного водителя выронить свою кофейную кружку, и она с громким стуком упала на тротуар. Водитель бессознательно высунулся из окна машины, размахивая руками, как будто собирался поймать кружку в воздухе. Уже настроенный на крайнюю опасность, Говард reacted...by трижды нажимает на спусковой крючок своей М-16. Голова водителя взорвалась, превратившись в облако запекшейся крови, и труп был брошен в пустую пассажирскую часть автомобиля. Говард немедленно поднял дуло и перевел переключатель в положение "Безопасно", но, конечно, отозвать пули было невозможно. Немедленно разразилось столпотворение. Завыли автомобильные сигнализации и клаксоны; мужчины и женщины закричали и начали толпами покидать свои машины, разбегаясь во всех направлениях; еще больше машин врезалось друг в друга, когда охваченные паникой водители разбежались, создавая еще большую неразбериху.
  
  Двое мужчин в кабине белого грузовика, стоявшего неподалеку, чуть не выпрыгнули со своих мест, в ужасе наблюдая, как солдат открыл огонь по гражданскому лицу. “Ну ни муди!” пассажир выругался по-русски. “Он только что застрелил этого парня!” Он огляделся вокруг в почти мгновенном замешательстве. “Черт, все в панике! Люди выходят из машин и бегут через чертову автостраду! ”
  
  Водитель белого панельного грузовика оглянулся и увидел нечто еще более ужасное — еще нескольких солдат, бегущих к ним с винтовками наизготовку. Он принял мгновенное решение. Он взял свою портативную рацию и нажал кнопку микрофона: “Всем подразделениям, это Чарли, балит жейот, повторяю: ‘болит живот", "болит живот’. Выход”. Он поставил грузовик на стоянку, вытащил пистолет из-под куртки, спрятал его в передний карман и вышел из грузовика. Лицо пассажира окаменело от удивления, когда он услышал приказ, но после минутного колебания он тоже вышел, засунув руки в карманы пальто.
  
  Сотни перепуганных людей в истерике бежали с моста Бэй-Бридж к контрольно—пропускным пунктам - некоторые были настолько напуганы, что бросались за борт и падали несколькими этажами ниже на тротуар. Полиция отреагировала быстро. “Оставайтесь в своих автомобилях!” - кричали они из громкоговорителей. “Без паники! Опасности нет! Оставайтесь в своих автомобилях!” Но после 11 сентября, когда распространился слух о том, что громкоговорители на башнях Всемирного торгового центра призывали рабочих не паниковать и вернуться к работе непосредственно перед обрушением башен, никто не прислушался — фактически, это, казалось, только усилило панику.
  
  Двое русских быстро шли среди толпы, достаточно быстро, чтобы их не затоптали, но и не слишком быстро, чтобы привлечь к себе внимание. Офицеры CalTrans выходили с платной площади с поднятыми руками, призывая людей вернуться к своим машинам, чтобы их можно было перевезти. Как бы они ни старались их избежать, перед ведущим русским появился один работник CalTrans. “Сэр, куда, черт возьми, вы направляетесь?” закричала здоровенная женщина. “Возвращайтесь к своей машине, прямо сейчас! Вы не можете оставить свою ...”
  
  “Йоп тваю мат!” - сказал русский. Он вытащил из кармана пистолет, держа его низко и как можно незаметнее, и всадил две пули в женщину с расстояния менее метра. Новые выстрелы не просто вызвали новую волну паники — они создали виртуальное человеческое паническое бегство. Перепуганные водители разбегались во все стороны, топча всех, кому не повезло настолько, чтобы пытаться двигаться в противоположном направлении.
  
  Двое русских последовали за бушующей людской волной мимо платной площади, направляясь к северной стороне съезда, где строился новый восточный пролет моста Бэй-Бридж. Ошеломленные строители вскарабкались на технику и грузовики, когда человеческая масса подступила ближе. Русские забрались на огромный самосвал у основания бетонной опорной конструкции. Мгновение спустя к ним присоединились несколько строителей. “Что произошло?” - спросил один из них.
  
  “Мы услышали выстрелы”, - ответил один из русских с довольно хорошим американским акцентом. “Когда мы увидели, что все остальные бегут, мы тоже побежали”.
  
  “Черт возьми, чувак, это самая большая паника, которую я видел со времен землетрясения восемьдесят девятого”, - сказал другой рабочий. “Что ты видел?”
  
  “Мощный взрыв”, - ответил русский. “Огромный огненный шар, такой же большой, как эти подвесные башни”.
  
  “Что?” - спросил рабочий. “О чем вы говорите? Я не видел никакого взрыва”.
  
  “О. Уебывать! Ты шутишь!” И на этом он вытащил маленький сотовый телефон, нажал кнопку быстрого набора, затем нажал зеленую клавишу отправки — и белый грузовик, загруженный почти двумя тысячами килограммов взрывчатки, взорвался огромным огненным шаром. Вся самая восточная секция моста Бэй-Бридж разлетелась на части, сотни автомобилей взлетели в воздух и рухнули на берег залива Сан-Франциско. Платная площадь и еще сотни автомобилей были поглощены огненным шаром, а тысячи литров бензина добавили своей ярости к чудовищному взрыву.
  
  Но это был не последний взрыв, произошедший на мостах в районе залива в то утро.
  
  Когда поступил экстренный вызов террористов, вторая террористическая группа, уже попавшая в плотное движение на западном пролете моста к западу от острова Йерба-Буэна, на большом панельном фургоне Chevy, также вышла из своего транспортного средства, проехала сквозь поток машин в направлении Сан-Франциско и привела в действие взрывчатку с помощью дистанционного управления, когда увидела впереди на своем пути полицейских. У террористов произошла короткая перестрелка с полицией, прежде чем оба террориста были убиты - но не раньше, чем обрушилась еще одна секция моста Бэй-Бридж, на этот раз высоко над заливом Сан-Франциско. Еще один взрыв дальше на восток, на восточной палубе моста, также вызвал хаос, поскольку несколько десятков транспортных средств упали на сотни футов в залив через разрушенный мост.
  
  Мост Золотые ворота на северо-западе не был пощажен. Еще один грузовик, начиненный взрывчаткой, сдетонировал на северной полосе в нескольких метрах от платной площади, а второй заминированный грузовик взорвался почти точно посередине пролета на южной полосе. Подвесной мост сильно перекосило, несколько тросов, удерживающих пролет, оборвались, и огромные куски дорожного полотна упали в пролив, но мост каким-то образом выдержал.
  
  Маркет-стрит в центре Сан-Франциско подверглась нападению несколько мгновений спустя. Мощные взрывы прогремели всего в двух кварталах от монетного двора США, разрушив часть старого отеля на оживленной улице, а еще один взрыв на Маркет-стрит к востоку от Монетного двора США повредил линию подачи природного газа, подняв столб огня в небо ранним утром. Пешеходы бросились врассыпную, толкая других в отчаянной попытке убраться с улицы до того, как прогремит еще один взрыв.
  
  Сквозь клубы дыма, разлетающиеся во всех направлениях, шесть "хаммеров" и два больших спортивных внедорожника пробирались сквозь обломки и воронки на улице. В башенке стрелка каждого "хаммера" находился солдат в обычной зеленой камуфляжной форме, управлявший пятидесятикалиберным пулеметом. Два "хаммера" заблокировали перекрестки Драмм-стрит, Калифорния, и Маркет-стрит, высадив по два террориста из каждой машины. Террористы спрятали небольшие взрывные устройства с дистанционным управлением в мусорных контейнерах или под припаркованными автомобилями, затем заняли оборонительные позиции на противоположных углах улиц. Четыре оставшихся "хаммера" и внедорожника продолжили движение по Драмм-стрит к высотному зданию к западу от Джастин Херман Плаза, откуда открывался вид на паромное здание Сан-Франциско и Всемирный торговый центр на набережной.
  
  “Подразделения внутренней безопасности, докладывайте”, - приказал Павел Халимов по своему защищенному FM-приемопередатчику. Один за другим прибыли все "хаммеры" и десантники-разведчики. “Очень хорошо. Держите ухо востро и сообщайте о любом движении. Помните, что вы солдаты США — говорите всем, кто приближается, включая полицию, что вы солдаты армии, и прикажите им убираться из этого района. Это должно разубедить большинство из них. Вступайте в бой, только если они достаточно глупы, чтобы остаться. Ударная группа номер один, приступайте к вводу. ”
  
  Один "Хаммер" и два внедорожника подъехали прямо к фасаду высотного здания - здания Гарольда Честера Кингмана, всемирной штаб-квартиры трансглобальной энергетики. Двое солдат вышли из машины, достали противотанковые ракеты TOW, прицелились и открыли огонь по входным дверям здания. Пока один солдат обеспечивал прикрытие, второй нес внутри два заряда, похожих на рюкзаки. Раздались выстрелы, но в остальном в высотке на несколько мгновений воцарилась тишина; затем двое террористов выбежали обратно на улицу. Несколько мгновений спустя земля содрогнулась, и густые клубы дыма повалили из фасада здания, когда сдетонировали два фугасных заряда.
  
  “Лифты и главные лестницы ликвидированы”, - говорилось в сообщении. Террористы вернулись к "Хамви", чтобы забрать несколько взрывных устройств с дистанционным управлением, а затем установили их снаружи здания. Тем временем два внедорожника въехали через разрушенный парадный вход в огромный вестибюль Кингман-Билдинг.
  
  “Вторая группа безопасности, приближаются патрульные машины”, - сообщил один террорист на FM-частоте. Секундой позже к востоку от их позиции прогремел громкий взрыв - террорист привел в действие одну из своих придорожных бомб с дистанционным управлением, полностью уничтожив одну патрульную машину Департамента полиции Сан-Франциско и перевернув вторую.
  
  “Охрана восемь, две патрульные машины на рынке возле Била”, - сообщил другой террорист. “Похоже, они устанавливают периметр”.
  
  “Десятая группа безопасности, еще одна взлетает на воздух в Калифорнии недалеко от Дэвиса”, - сообщил другой. Они услышали несколько выстрелов, затем громкий взрыв. “Спасатели убиты, хьюисос”, - радировал террорист мгновением позже. “Ублюдок пытался в меня выстрелить! В Калифорнии на Фрост-стрит сейчас больше патрульных машин”.
  
  “Ударная группа выехала”, - сообщили террористы, оставив два внедорожника в вестибюле Кингман Билдинг. “Устройство на месте”.
  
  Халимов вошел в вестибюль, открыл задние грузовые двери первого внедорожника, поработал несколько мгновений, затем осторожно закрыл грузовые двери. “Приготовьтесь к эвакуации”, - передал Халимов по рации.
  
  “Двенадцатая служба безопасности, у меня здесь кое-что есть, Драмм и Вашингтон”, - передала по рации другая группа террористов. “Это "дюн багги”, но он выглядит военным".
  
  Халимов посмотрел на север, на Драмм-стрит, не смог их увидеть, но ему и не нужно было этого делать — у него было чувство, что он знает, кто это был. Они были здесь. “Кто-нибудь еще?”
  
  “Да. Еще один, Маркет и ... подождите еще один ... Газ, газ, Маркет-стрит, быстро на восток!” Маленький "дюн багги" мчался по Маркет-стрит, стреляя газовыми баллончиками перед собой, скрывая его из виду. “Я потерял его!”
  
  “Приготовьтесь к отражению, ребята”, - сказал Халимов. “Всем командам следовать плану Альфа, повторяю, плану Альфа. Вперед! Вперед!” Он повернулся и помчался по Драмм-стрит в сторону Маркет. Когда он достиг угла Драмм-стрит и Маркет, он увидел, как двое спешившихся бегут к своему хаммеру, стоящему на Маркет-стрит…
  
  ... как раз в тот момент, когда вдоль Мейн-стрит появилась полоса огня и ударила в "Хаммер", превратив его в красно-оранжевый огненный шар!
  
  “Восьмой пункт безопасности атакован!” Халимов радировал. “Давайте двигаться, двигайтесь, мо!”
  
  И тут он увидел его, подбегающего к перекрестку Рыночной и Главной улиц — робота. На нем был огромный рюкзак, но двигался он так же быстро и с той же ловкостью, как он впервые увидел его в Порту-ду-Сантуш. Он увидел над его правым плечом нечто, похожее на пушечный ствол, который поворачивался из стороны в сторону, но, наконец, сосредоточился на нем. “Это здесь”, - передал он по радио. “Чертова машина человека здесь. Всем подразделениям, план "Альфа" и эвакуироваться. Повторяю, план "Альфа" и эвакуироваться!”
  
  Халимов бежал по Драмм-стрит, в то время как "Хаммер", который был дислоцирован в Драмм-энд-Калифорния, ехал рядом с ним, чтобы забрать его. Он услышал звук и обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как один из багги военного вида остановился на перекрестке. Сзади стоял солдат, целясь в него из зловещего на вид крупнокалиберного пулемета или гранатомета. Стрелок "Хамви" открыл огонь, а "дюн багги" открыл ответный огонь и умчался, стреляя в террористов чем-то, похожим на газовые баллончики.
  
  “Всем надеть противогазы”, - приказал Халимов, быстро надевая свою собственную маску.
  
  Стрелок "Хаммера" выпустил длинную очередь из пулемета, затем крикнул: “Капитан! Пасматриет!” Халимов обернулся ... и увидел второго робота, стоящего на пересечении улиц Драмм и Калифорния, также с рюкзаком для гранатомета! Позади него несколько солдат в камуфляже с пикселями в пустынном камуфляже ходили из угла в угол, нацелив пистолеты на "Хаммер".
  
  “Уберите этого ублюдка!” Крикнул Халимов. Пулеметчик в "Хамви" открыл огонь по роботу. “Не этим! Пули ему не повредят! Используйте буксиры!” Солдаты Халимова выпрыгнули из "Хаммера" с наплечными ракетными установками TOW, быстро прицелились и выстрелили. Робот двигался слишком быстро, и обе ракеты промахнулись, но обе ракеты попали в фасад здания позади него, в результате чего большая часть фасада трехэтажного здания обрушилась на робота.
  
  “У нас получилось! Мы справились!” - крикнул один террорист. Но как только террористы начали праздновать свою очевидную победу, робот начал выбираться из-под рухнувшего здания.
  
  “Время вышло, товарищи”, - сказал Халимов по своему защищенному FM-приемопередатчику. “Когда оно поднимется, оно будет преследовать нас, и его практически не остановить. Любой, кто не находится на пути к точке Альфа, будет предоставлен сам себе ”. Он забрался внутрь Humvee и крикнул водителю: “Пашли! Отъезжай!”
  
  
  “С вами все в порядке, сэр?” Дуг Мур из Второго уголовного розыска связался по рации. Он подбежал к тому месту, где Джейсон только что выбирался из-под обломков здания.
  
  “Да ... возможно”, - ответил Джейсон Рихтер из CID One. “У меня где—то раздался предупреждающий звуковой сигнал - вероятно, снова эта панель доступа, поврежденная взрывами позади меня. Мой гранатомет тоже поврежден. Перед тобой этот "Хаммер”?"
  
  “Я поймал его, сэр”. Его электронный прицел был нацелен на удаляющийся "Хаммер" перед зданием Кингмана.
  
  “Прижмите его, сержант”, - ответил Джейсон Рихтер.
  
  “Вас понял”, - передал по рации Мур и быстро выпустил две сорокамиллиметровые гранаты из своего ранцевого гранатомета. Осколочно-фугасные гранаты двойного назначения М430, выпущенные из пушки по одной в секунду, попали в Humvee намертво, пробив правую переднюю шину и полностью перевернув автомобиль, прежде чем он остановился на левом боку.
  
  Халимов открыл тлеющую правую заднюю пассажирскую дверь и вместе с одним выжившим членом экипажа выбрался наружу. Ошеломленный и потрясенный, Халимов и другой террорист упали на землю рядом с перевернутым Humvee. Халимов закашлялся густым, едким дымом из легких. У него было ощущение, что его лицо обожжено, и каждый сустав в обеих ногах болел. Он поднял глаза и увидел первого робота, стоящего рядом со вторым, который только что выползал из-под кирпичей и стали рухнувшего фасада.
  
  Эти твари были неудержимы, думал Халимов. Был только один способ остановить их... и он был прав сам.У него не было выбора, подумал он, вытаскивая из кармана дистанционный детонатор, нажал и удерживал кнопку, затем побежал так быстро, как только мог, по Маркет-стрит к "Эмбаркадеро". Его суставы и мышцы болели, зрение затуманивалось, но он сжимал детонатор изо всех сил, молясь, чтобы оценка дальности действия полковника была верной. Все, что он знал, это то, что ему нужно убраться оттуда ко всем чертям, прежде чем…
  
  
  Дуг Мур помог Джейсону выбраться из-под обломков. “Спасибо, Дуг”, - сказал Джейсон. Он отсоединил поврежденный рюкзак с гранатометом и бросил его на тротуар.
  
  Джейсон открыл маленькое окошко в передней части отдела уголовного розыска в верхней части “груди” робота, закрытое пуленепробиваемым стеклом, и Дуг мог видеть лицо Джейсона за стеклом, частично скрытое похожими на кислородные маски дыхательными аппаратами, которые они оба носили. “Вам там нормально дышится, сэр?” - спросил он.
  
  “Да, я в порядке”, - ответил Джейсон. “Похоже, у меня отказал электронный визор, и я все еще получаю предупреждение о потере давления в гидравлическом блоке питания, но я все еще в рабочем состоянии. Я иду за этими парнями пешком ... ”
  
  “Я пойду, сэр”, - сказал Мур. “Вы повреждены...”
  
  “Эти пешие парни не будут для меня большой угрозой”, - сказал Джейсон. “Мне нужно, чтобы вы обыскали окрестности и нашли любых других террористов на улицах, а затем обезвредили столько этих мин-ловушек, сколько сможете обнаружить. Пусть все подразделения TALON остаются на позициях на случай, если террористы попытаются прорваться. Нам нужно организовать первое реагирование, чтобы у нас не было террористов, пытающихся проскользнуть внутрь и выйти, если они все еще переодеты ”.
  
  “Я займусь этим, сэр”, - сказал Дуг.
  
  Джейсон побежал по Драмм-стрит к рынку, а затем по Маркет-стрит в сторону Эмбаркадеро, всего в трех кварталах отсюда. Система уголовного розыска все еще работала, хотя движения его конечностей начали становиться немного судорожными. Перепуганные гражданские убегали с его пути, хотя несколько возбужденных прохожих указывали вниз, на набережную. Джейсон продолжал идти вперед.
  
  Халимов и один из солдат-террористов помогали друг другу спастись от кровавой бойни позади них. Они только что пересекли широкий бульвар у Эмбаркадеро, когда услышали, как над головой пролетели два вертолета. “Как раз вовремя”, - сказал Халимов. Один вертолет приземлился между первым пирсом и зданием паромной переправы, в то время как другой завис неподалеку. На салазках обоих вертолетов были установлены двадцатимиллиметровые пулеметы, готовые открыть огонь по любым полицейским или военным службам реагирования. Халимов направился к вертолету на земле. Он не знал, как далеко находится от комплекта для испытаний боеголовок, но сомневался, что расстояние меньше двух километров — ему пришлось бы сесть в вертолет и лететь прямо на восток, чтобы быть в максимальной безопасности.…
  
  ... и в этот момент он увидел, как второй боевой вертолет поворачивает в его сторону, направляясь к цели позади него. “Не смотри, просто беги!” Халимов закричал как раз в тот момент, когда пулеметы вертолета открыли огонь. Казалось, что снаряды просвистели прямо над их головами, что заставило их бежать еще быстрее.
  
  Джейсон уклонился вправо, и первая очередь пуль прошла мимо него, но поврежденные микрогидравлические приводы в системе CID не смогли удовлетворить его требование о еще более быстрых боковых перемещениях и на мгновение вышли из строя. В тот же миг пилот вертолета развернулся влево, и Джейсона обдало пулями из пулемета. Раздались новые предупреждающие сигналы. Он растянулся на тротуаре, не в силах пошевелиться — его ноги словно приросли к месту.
  
  Он поспешно приказал системе уголовного розыска отключиться, а затем перезапустить микрогидравлическую систему, надеясь, что перезагрузка системы удалит всех бегающих там гремлинов. Боевой вертолет сделал пируэт в воздухе, снова выстраиваясь в линию, чтобы снова обстрелять подразделение уголовного розыска. Композитная броня выдержала, но он не знал, сколько еще обстрелов он сможет пережить, прежде чем "волшебная пуля” найдет брешь в его броне.
  
  
  Вернувшись к зданию Кингмана, Дуг Мур из отдела номер два услышал стрельбу всего в нескольких кварталах от него и начал двигаться в том направлении. “Майор, с вами все в порядке?” он связался по рации.
  
  “Моя гидравлическая система перезагружается”, - ответил Джейсон. “Отправляйся в Эмбаркадеро на двухместном самолете. Халимов и другие террористы улетают на вертолете!”
  
  Мур побежал в том направлении, но когда он проходил перед зданием Кингмана, лейтенант Джейк Максвелл, командир взвода "ТЭЛОН", махнул ему рукой, останавливая. Они вошли в разрушенный вестибюль здания. “Мы проверили машины, которые разбились здесь, сержант”, - сказал Максвелл. “Тот, что справа, начинен мощной взрывчаткой, более тысячи килограммов какого-то действительно отвратительного дерьма. Мы обезвредили детонаторы, так что, я думаю, все в порядке. Но посмотри на этот ”. Максвелл осторожно открыл задние грузовые двери, обнажив стальной ящик…внутри они обнаружили большое цилиндрическое устройство с прилагающимся тестовым набором. Постоянный зеленый индикатор на панели управления показывал "Включено", а другой постоянный красный - "Включено"; мигающий зеленый индикатор был помечен как "Активен", а мигающий красный - как "Огонь".
  
  “Это то, о чем я думаю?” Спросил Мур.
  
  “Думаю, да”, - сказал Максвелл. “Есть идеи, как деактивировать эту проклятую штуку?”
  
  “Понятия не имею, сэр”, - признался Дуг. “Но я предлагаю вам уведомить полицию и эвакуироваться из этого района как можно быстрее”.
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “Я вызову по радио помощь”, - сказал Дуг. “Если кто-нибудь сможет уговорить меня разоружить его, я это сделаю. Начинайте, сэр”.
  
  “Я останусь”, - сказал он. Он приказал своим людям очистить весь Финансовый район от всех, кто еще может находиться в этом районе.
  
  Мур позвонил Ариадне, чтобы связаться с кем-нибудь из военных, кто мог бы помочь идентифицировать и обезвредить устройство, затем повернулся к Максвеллу. “Вам лучше уйти, сэр. Я разберусь с этим”.
  
  “Как и вы, сержант, я остаюсь”, — сказал Максвелл. “Я думаю, что мои пальцы в любом случае могут маневрировать с этой штукой лучше, чем ваши”.
  
  Большой робот посмотрел на него и кивнул. “Спасибо, сэр”, - сказал Мур.
  
  “Только не забудь забрать меня, когда будешь убегать отсюда ко всем чертям, сержант”, - напомнил ему Максвелл.
  
  
  Халимов и его солдат добрались до вертолета на земле и забрались внутрь. Он оглянулся, чтобы проверить, нет ли кого-нибудь еще на подходе, но быстро увидел, что они двое были единственными. “Иди слану яйца качать!” - крикнул он. “Пошли, пока этот ублюдок не встал!” Боевой вертолет сделал последний выстрел по Джейсону, промахнулся и пронесся над головой, преследуя первый вертолет над Первым пирсом и над заливом Сан-Франциско к северу от разрушенного моста Сан-Франциско–Окленд-Бей в направлении Беркли.
  
  После перезапуска микрогидравлической системы Джейсон обнаружил, что большинство предупреждающих сигналов исчезло, и он смог подняться на ноги — хотя он все еще получал ложные сигналы от микрогидравлической системы к своим конечностям, он контролировал их. Вертолет только что взлетел, и Джейсон бросился за ним. Вертолет набирал скорость, и он тоже — но у него заканчивалась суша, по которой можно было бежать. Незадолго до того, как достичь края причала между Первым пирсом и зданием Паромной переправы, Джейсон совершил последний отчаянный прыжок ... и ухватился за левую перекладину вертолета.
  
  Держась левой рукой, он отклонился назад и ударил правой в брюхо вертолета. Его удар легко пробил тонкую внешнюю алюминиевую обшивку и прошел дальше, пробив топливный бак вертолета. Двигатель зашипел и зазвучал так, как будто собирался заглохнуть, поэтому Джейсон отпустил поручень, пролетел около двадцати метров и шлепнулся в залив Сан-Франциско всего в нескольких сотнях метров от пирсов.
  
  Он смог легко доплыть до ближайшего пирса, где толпа ошеломленных зевак наблюдала, как робот выбирается из бухты. Но когда он посмотрел на место крушения, то обнаружил, что вертолет все еще летит.
  
  
  “Дуг, Министерство энергетики Ливерморской лаборатории Лоуренса направило к тебе группу реагирования на аварию в течение двадцати минут”, - радировала Ариадна Дугу Муру. “Они смогут обезвредить устройство. Они просмотрели изображения с ваших камер. Они не могут точно идентифицировать это, но говорят, что это, по-видимому, ядерное устройство, вероятно, боеголовка ядерной ракеты или артиллерийского снаряда ”.
  
  “О, черт”, - выдохнул Мур.
  
  “Они также направляют команду NEST для поиска любых других устройств, которые могли оставить там террористы”. NEST, или аварийно-поисковая группа по ядерной безопасности, представляла собой отряд подготовленных инженеров и ученых, которые использовали сложные датчики и другие устройства для обнаружения ядерного оружия или компонентов.
  
  “Мы можем что-нибудь сделать, пока ждем?” Спросил Максвелл.
  
  “Согласно показаниям на той желтой коробке, прикрепленной к устройству, - сказал Ари, - ребята из Министерства обороны говорят, что боеголовка, похоже, заряжена, но предохранитель либо не установлен, либо каким-то образом поврежден. Перед устройством установлен радарный передатчик, который может привести его в действие, а также оно может сдетонировать от удара током, так что ни к чему не прикасайтесь. ”
  
  “Вам не нужно беспокоиться об этом”, - сказал Максвелл.
  
  “Они знакомы с желтой коробкой, прикрепленной к устройству: это тестовый набор для технического обслуживания, используемый для проверки этих устройств перед развертыванием”, - сказал Ари. “Мигающий огонек огня немного сбивает их с толку, и это может быть модификацией, внесенной террористами, чтобы они могли установить его, а затем иметь время убраться из этого района ”.
  
  “О чем ты говоришь, Ари?” Спросил Дуг.
  
  “Если он мигает, это хорошо”. Ответил Ари. “Если он горит ровно ... ну, вы, вероятно, никогда не увидите, как он горит ровно, если понимаете, что я имею в виду”.
  
  “К сожалению, я знаю”.
  
  “Ребята из ARG говорят, что, скорее всего, это оружие ядерного деления пушечного типа, что означает, что на обоих концах этой штуковины есть два куска урана-235”, - продолжил Ари. “Существует механическое предохранительное устройство, которое должно разъединять две половинки в случае случайного срабатывания. Если вы сможете найти это предохранительное устройство и задействовать его, оно не сдетонирует, даже если сработает. Ребята из ARG настраивают видеотрансляцию, когда направляются к вам, так что направьте свои камеры уголовного розыска на оружие и позвольте им изучить его ”.
  
  “Родж”, - ответил Дуг. Он внимательно осмотрел устройство. “Я вижу место, где могло находиться предохранительное устройство, но его убрали. Почему бы мне просто не разломать присоску пополам?”
  
  “Лучше дождаться известий от команды ARG”, - сказал Ари.
  
  “Меня это устраивает”. Он повернулся к Джейку Максвеллу. “Сэр, я думаю, что дальше я сам. Почему бы вам не собрать своих людей и не помочь майору?”
  
  “Если ему понадобится наша помощь, мы уйдем”, - сказал Максвелл. Было довольно странно вот так разговаривать с большим роботом, но с тех пор, как они все вместе застряли в Пекос-Ист, он начал думать о людях внутри роботов, а не только о самих машинах. “Я пока останусь здесь. Хорошо, сержант?”
  
  “Да, сэр. Спасибо”.
  
  Несколько минут спустя: “Даг, ребята из ARG примерно в десяти минутах езды”, - радировал Ари. “Как у тебя дела?”
  
  “Хорошо, Ари”, - ответил Дуг.
  
  “Я скучаю по стрельбе с тобой, Дуг”, - сказала Ариадна. “Ты многому меня научил. Ты хороший учитель”.
  
  “У меня был очень хороший ученик”.
  
  “Мы собираемся продолжить тренировки после того, как все это закончится, не так ли?” - спросила она. “Ты сказал, что потом научишь меня штурмовому оружию и более тяжелым вещам”.
  
  “Я не могу дождаться, Ари”, - сказал Дуг. “Не только насчет оружия, но и ...”
  
  “Но что, сержант?”
  
  “Я не могу дождаться, когда снова буду с тобой”, - сказал Дуг. “Я скучаю по тебе”.
  
  “Эй, я тоже по тебе скучаю, Дуг”, - сказал Ари. “Дело совсем не в оружии. Мне нравится быть с тобой”.
  
  “Ари, я хотел тебе кое-что сказать некоторое время назад, до того, как произошли все эти события в Бразилии ...”
  
  “Ты можешь сказать мне сейчас, большой мальчик”.
  
  “Я хотел сказать тебе ...” Вместо этого он остановился ...... потому что индикатор огня на тестовом наборе перестал мигать.
  
  Мур не колебался — он немедленно разрубил устройство каратэ прямо посередине, его рука с микрогидравлическим приводом раздавила стальное устройство так же легко, как пивную банку, заблокировав урановую пулю в передней части пистолета, прежде чем она смогла достичь второй пули в задней части, сформировать критическую массу и вызвать термоядерную реакцию.
  
  Это было последнее действие, которое он когда—либо запомнит, но в то утро оно спасло жизни миллионов душ.
  
  Заряд взрывчатки в боеголовке взорвался через миллисекунду после того, как Мур разрушил пушку. Десять килограммов бризантного взрывчатого вещества превратились в огромный огненный шар, разбросав обломки двух зарядов с ураном-235 по атмосфере. Взрыв вызвал второй взрыв — на этот раз в резервных капсюлях-детонаторах, встроенных в тысячу килограммов октанитрокубановой взрывчатки во втором внедорожнике. И Мур, и Максвелл испарились во время второго взрыва.
  
  Здания в Сан-Франциско и большей части района залива спроектированы так, чтобы выдерживать огромные колебания из стороны в сторону для защиты от обрушения при землетрясении, но такая конструкция делает их уязвимыми для восходящих и внешних сил. Первые ранцевые заряды, сработавшие террористами, ослабили главную лестничную клетку и шахты лифтов, конструкции которых были основными внутренними опорными конструкциями для всего здания, за исключением сейсмостойкой внешней оболочки ... взрыв ONC позаботится об остальной внутренней опоре здания.
  
  Огненный шар, созданный взрывом ONC, пролетел прямо вверх через все тридцатидвухэтажное здание, подобно огромному пушечному ядру, пробивающемуся сквозь старую железную пушку, сжигая все на своем пути. Как только огненный шар достиг крыши, внутри здания поднялось давление, разбив все окна и полностью опустошив внутреннюю часть здания, оставив нетронутой усиленную внешнюю оболочку - но без каких-либо внутренних опор здание никогда бы не устояло. Секундой позже здание Кингмана начало разрушаться само по себе, как при запланированном взрыве. Через несколько секунд на том месте, где когда-то стояло здание Гарольда Честера Кингмана, образовалась огромная груда стали и бетона.
  
  Джейсон Рихтер только начал бежать трусцой так быстро, как только мог его неисправный отдел уголовного розыска, обратно к зданию Кингмана, когда взрыв ONC разнес его на части. Он в ужасе наблюдал, как здание Кингман рухнуло в огромном облаке пыли и обломков. Звук был оглушительным. Люди кричали позади него, в панике разбегаясь во все стороны. Туманная гряда обломков обрушилась на него, но он все еще был слишком ошеломлен, чтобы пошевелиться.
  
  “Джейсон!” Ариадна связалась по рации. “Ты меня слышишь? Джейсон!”
  
  “Я слышу тебя, Ари”, - торжественно ответил он. Джейсон глубоко вздохнул внутри отдела уголовного розыска. Вскоре пыль и обломки стали такими густыми, что он ничего не мог разглядеть.
  
  “Что случилось? Я потерял видеозапись от Дага. Ты видишь его там?”
  
  На него обрушивались куски летящей стали, стекла и бетона, а также порывы ветра, вызванные рушащимся зданием, но он все еще не мог заставить себя пошевелиться в течение нескольких долгих мгновений.
  
  “Джейсон...!”
  
  “Он ушел, Ари”, - наконец сказал Джейсон. “Здание Кингмана взорвалось ... он ушел. Даг ушел”.
  
  “Что... за что?” Спросил Ари. “Скажи еще раз, Джейсон? Что произошло?”
  
  “Захарова нужно остановить”, - сказал Джейсон. “Мы должны взять его след и быстро выследить, пока он не убил еще больше невинных людей. Мы должны придумать способ найти этого парня до того, как он нанесет новый удар. На этот раз мы должны дать ему бой ”. Он сделал паузу, сделав еще один глубокий вдох, затем повернулся и пошел прочь от реки обломков, кружащейся вокруг него. “Сержант-майор Джефферсон”.
  
  “Сэр?” Джефферсон связался по рации со своего места на одном из багги “Крысиный патруль”, которые эвакуировались по приказу Максвелла из центра города на Калифорния-стрит.
  
  “Немедленно отзывайте оперативную группу "ТЭЛОН" на Восточный Пекос. У нас есть работа, которую нужно сделать ”.
  
  “Я уверен, что федералы и штат Калифорния захотят заслушать отчет о ...”
  
  “Сержант-майор, я отдал вам приказ”, - сказал Джейсон. “Немедленно соберите команду в Пекос-Ист”.
  
  “Что с телами лейтенанта Максвелла и сержанта Мура, сэр?”
  
  “Когда они будут восстановлены, мы вернемся и вернем их семьям”, - сказал Джейсон. “Наша задача - поймать этого сукина сына Захарова. Уезжайте”.
  
  Рэю Джефферсону понравилось звучание голоса на другом конце того разговора по радио. “Да, сэр”, - ответил он, улыбаясь. “Всем подразделениям оперативной группы "КОГОТЬ", обезопасьте свои позиции и соберитесь в точке сбора "Дельта". Двигайтесь!”
  
  Вашингтон, округ Колумбия.
  
  Некоторое время спустя
  
  На этот раз не было обычной помпы и церемоний, когда президент Соединенных Штатов посещает Конгресс: никакого церемониального стука в дверь палаты с просьбой о допуске; никакого громкого объявления о его прибытии сержантом по вооружению; никаких приветственных аплодисментов; никаких рукопожатий. Собравшиеся члены обеих палат Конгресса просто поднялись на ноги и хранили молчание, пока президент в окружении сотрудников секретной службы быстро шел по проходу к трибуне.
  
  Вице-президента там не было, он все еще находился в безопасном месте за пределами столицы из соображений безопасности; его место занял лидер сенатского большинства. Спикер Палаты представителей находился на своем обычном месте, позади и слева от президента; большая часть бронежилета, который он носил, была видна под костюмом, как и в случае с большинством высокопоставленных членов Конгресса. На нем присутствовало большинство судей Верховного суда, начальников штабов Вооруженных сил, членов Кабинета министров и высшего персонала Белого дома, а также сами члены Конгресса. Допускалось всего несколько наблюдателей. Каждую дверь охранял солдат морской пехоты США в форме, с полным боевым снаряжением и штурмовой винтовкой.
  
  “Господин Председатель, господин спикер, члены Конгресса, благодарю вас за то, что вы так быстро откликнулись на мою просьбу выступить на совместном заседании”, - начал президент через несколько минут после того, как поднялся на трибуну. “Я знаю, что в течение последних нескольких недель вы неофициально обсуждали идею объявления войны терроризму. Сегодня именно об этом я прошу Конгресс сегодня днем: я хочу, чтобы Конгресс объявил войну терроризму.
  
  “Я уже объявил весь район залива Сан-Франциско федеральной зоной бедствия и задействовал Объединенные силы гражданского реагирования, чтобы помочь штату Калифорния справиться с чрезвычайной ситуацией. Как главнокомандующий, я федерализировал командование Национальной гвардии и резервных сил Калифорнии, чтобы помогать местным властям и штатам в спасении, восстановлении, медицинской помощи и обеспечении безопасности; я поручил министру обороны выделить подразделения активной службы, базирующиеся в США, в состав США. Северное командование и будет предоставлено для выполнения заданий по обороне и безопасности по всей Северной Америке; и я приказал обеспечить максимально возможный уровень безопасности для всех объектов нефтегазовой промышленности, химической промышленности, производства электроэнергии, водоснабжения и транспорта по всей территории Соединенных Штатов.
  
  “Но всего этого недостаточно — и близко недостаточно. Наши ресурсы, которые и так были истощены после нападения на Кингман-Сити, сейчас на грани полного истощения. Мой единственный выход - запросить у Конгресса все военные полномочия для мобилизации ресурсов для защиты нашей страны и развертывания по всему миру для выслеживания и уничтожения этих террористов. Я прошу Конгресс объявить войну терроризму.
  
  “В частности, я прошу Конгресс санкционировать все доступные ресурсы Соединенных Штатов Америки для расследования, предъявления обвинений, преследования, поимки или уничтожения террористов в любой точке мира. Я конкретно имею в виду человека, известного как полковник Егор Викторович Захаров, которого мы считаем вдохновителем и поставщиком оружия для ядерных атак на Кингман-Сити, штат Техас, а также терактов сегодня утром в Сан-Франциско. Настоящая резолюция также относится к его сообщникам по всему миру и к любому лицу, группе, организации или нации, которые укрывают, защищают, помогают или облегчают его передвижения или деятельность, прошлые или настоящие.
  
  “Я также требую от Конгресса еще одной вещи: отмены Закона о военном отряде 1878 года”, - продолжил президент. “Закон был разработан для того, чтобы помешать федеральным военным войскам нарушать конституционные права людей, действуя воинственным образом по отношению к гражданским лицам на американской земле без надлежащего судебного разбирательства. Однако, что ей удалось сделать, так это сохранить неспособность Америки защитить себя от нападения на ее собственной земле. Президенту нужны полномочия для развертывания всего спектра вооруженных сил в любом месте, в любое время, для любых целей, чтобы победить этого врага. Он не может быть ограничен или затруднен из-за страха пересечь государственную или местную юрисдикцию.
  
  “Война больше не "там"; океаны больше не изолируют нас; и враг использует оружие и тактику, которые когда-то предназначались только для самых отчаянных сражений. Мы сражаемся не после гражданской войны — мы сражаемся с сильным и решительным врагом, который может уничтожить эту нацию, если мы позволим ему. Настало время дать американским военным полномочия использовать свою мощь прямо здесь, на нашей собственной земле, для защиты нашей великой нации. Как главнокомандующий, я обещаю, что не буду колебаться и уклоняться от своей ответственности по защите нашей нации; но мне должны быть предоставлены инструменты, необходимые для борьбы с терроризмом, где бы я его ни обнаружил, будь то иностранный или внутренний.
  
  “Поэтому я прошу Congress...no Я требую, чтобы вы приняли резолюцию о войне с терроризмом и отменили Закон о Пос Комитатус от 1878 года и позволили военным командирам США и находящимся под их командованием силам принимать любые меры, необходимые для защиты Соединенных Штатов Америки прямо здесь, у себя дома. Время дорого; на карту поставлено само будущее нашей нации. Пусть Бог благословит и защитит Соединенные Штаты Америки ”.
  
  Когда ошеломленные члены Конгресса поднялись на ноги, президент сошел с помоста и вышел из зала заседаний, не сказав ни слова и ни с кем не пожав рук. Под очень строгой охраной его сопроводили к ожидавшему его бронированному лимузину. Его начальник штаба и советник по национальной безопасности уже ждали в лимузине. Президент глубоко вздохнул и ослабил галстук, откинувшись на спинку сиденья. “Я выбрал адский день, чтобы бросить пить”, - устало сказал он. “Как ты думаешь, когда состоится голосование?”
  
  “У них есть кворум, но они все еще могут направить проект резолюции в комитет”, - сказала Виктория Коллинз.
  
  “Они этого не сделают - не при почти непрерывных изображениях Сан-Франциско, которые показывают по телевизору”, - сказал президент. “Какой последний опрос?”
  
  “Резолюция о войне разделена поровну”, - ответил Коллинз. “Отмена Posse Comitatus ... по-прежнему трое к одному против”.
  
  “Но это было до Сан-Франциско”, - напомнил ей Роберт Чемберлен. “Теперь они могут изменить свое решение. Ради Бога, прямо в центре Сан-Франциско была заложена ядерная бомба!”
  
  “Сейчас они видят достаточно войск Национальной гвардии в своих городах, аэропортах и автобусных терминалах — они могут подумать, что этого достаточно”, - с беспокойством сказал Коллинз.
  
  “Я устал ждать здесь”, - решительно заявил президент. “С чего мы начнем, Роберт?”
  
  “Оперативная группа "ТЭЛОН" вернулась на свою базу в Нью-Мексико, сэр”, - ответил Чемберлен. “Они изучают несколько возможностей. ФБР опрашивает операторов пунктов взимания платы за проезд, чтобы выяснить, может ли кто-нибудь опознать Павла Халимова, но мы практически уверены, что он был причастен к взрывам в Сан-Франциско. ”
  
  “Убедитесь, что "ТЭЛОН" полностью восстановлен и готов к бою”, - сказал президент.
  
  “Означает ли это, что я возвращаю себе контроль над подразделением, сэр?”
  
  “Чертовски верно. Я больше не хочу, чтобы они были на задворках кривой власти — я хочу, чтобы они были прямо впереди, куда бы ни завело их расследование. Заставь их двигаться, Роберт. Найдите Захарова и уничтожьте его. Куда бы это их ни привело, чего бы это ни стоило — найдите его и уничтожьте. Они получают все, что хотят: авианосцы, бомбардировщики, танкеры, транспортные самолеты, войска, работы. Но они находят этого Захарова и уничтожают его ”.
  
  “Да, сэр”, - ответил Чемберлен. “Это будет моим удовольствием — моим крайним удовольствием”.
  
  
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  Думьят, Египет
  
  Две ночи спустя
  
  Это заняло не так много времени, как он думал, но было все еще далеко за 9 часов вечера, когда Юсуф Джемичи закрыл последний файл дебиторской задолженности на своем компьютере и защитил его паролем. Он сделал последний глоток густого, крепкого кофе по-турецки, популярного в Египте и на всем Ближнем Востоке, и был готов выключить компьютер, когда в дверь приемной вошли джентльмен и леди. Секретарша — его распутная, но очень симпатичная невестка — давно ушла на весь день, поэтому он встал и вышел в приемную. Конечно, это было вторжением, но он был еще недостаточно богат, чтобы отказывать клиентам, особенно тем, кто выглядел достаточно обеспеченным.
  
  “Ахлан ва сахлан”, - сказал Джемичи на египетском арабском. “Мисае эль хер”.
  
  “Ахлан бик”, - сказал мужчина в ответ на высокопарном, но сносном арабском с американским акцентом. “Энта бититкаллим инглизи?”
  
  “Да, конечно, я говорю по-английски”, - ответил Джемичи. “Добро пожаловать в мое рабочее место. Чем я могу быть полезен?”
  
  “Я приношу извинения за поздний час”, - сказал мужчина. Женщина, которая ненавязчиво держалась за спиной мужчины, отошла и начала рассматривать фотографии грузовых судов на стенах перед столом секретаря.
  
  “Вовсе нет. Пожалуйста, проходите и садитесь”. Мужчина зашел в офис Джемичи; женщина осталась снаружи. “Я Юсуф Джемичи, владелец этого бизнеса. Я приготовлю кофе, если вы не предпочитаете воду? Сок?”
  
  “Воды, мин фадлак”.
  
  “Конечно. Вы, американцы, не привыкли к ahwa turki”. Он достал бутылки минеральной воды из маленького холодильника рядом со столом секретарши, а также миску с наполовину растаявшими кусочками льда и пару маленьких стаканчиков. Женщина осталась снаружи, как всегда должна поступать женщина, знающая свое место. “Я не забываю, как сильно вы, американцы, любите свои кубики льда”.
  
  “Шукран”, - сказал мужчина.
  
  “Афван”. Джемичи держал дверь в свой кабинет приоткрытой. Женщина все еще смотрела на фотографии различных кораблей на стене — она ничего не сказала, что необычно для западной женщины. “Мы не видим много американцев здесь, в нашем маленьком городе, за исключением нефтяников и туристов, совершающих экскурсии на фелуках. Вы были на экскурсии "Устье Нила”?"
  
  “Нет, пока нет”.
  
  Джемичи отдал мужчине свою визитную карточку, нацарапав на обороте что-то по-арабски. “Мой брат управляет туристической компанией Timsaeh. Лучшие яхты на Средиземном море. Покажите ему эту карточку, и он купит вам бутылку вина ”Омар Хайям" для вашего круиза на закате. "
  
  “Благодарю вас, сэр”.
  
  Обмен любезностями закончился, Джемичи широко откинулся на спинку стула. “Чем я могу вам помочь, сэр?”
  
  “Моя компания находится в процессе переговоров о продаже нового оборудования для учета природного газа египетской General Petroleum Company”, - сказал мужчина. Глаза Джемичи расширились. Египетская General Petroleum Company была вторым по величине нефтяным консорциумом Египта, имевшим огромное присутствие в регионе благодаря разработке нескольких месторождений природного газа вблизи Порт-Саида, на другой стороне залива Думьят. “Проект Point Fouad готов к расширению, и у моей компании есть контракт на поставку нового оборудования для отправки из Ньюарка, штат Нью-Джерси, в Думьят”.
  
  “Очень превосходно”, - сказал Джемичи. “Я рад, что вы выбрали нас. У нас есть очень хорошее судно для перевозки вашего оборудования”. Он встал и подошел к большой фотографии корабля, висевшей на стене его кабинета. “Моя гордость и радость: король Зосер, названный в честь человека, объединившего два пустынных королевства в одну нацию, которая стала Миром, или современным Египтом”, - сказал он. “Судно быстрое, надежное, эффективное, полностью проверено и сертифицировано береговой охраной США и специально разработано для безопасного обращения с крупногабаритными и деликатными механизмами, такими как компьютеризированное полевое оборудование. Нам требуется очень мало погрузочно-разгрузочного оборудования на пирсе, поэтому мы обычно заходим в небольшие порты, что зачастую гораздо удобнее для наших клиентов. При необходимости мы можем даже выгружать негабаритное оборудование непосредственно на морские платформы без использования вертолетов. ”
  
  “Экипаж особенно важен для этого груза, сэр”, - сказал мужчина. “Чтобы сократить расходы, я хотел бы знать, есть ли у экипажа опыт обращения с таким оборудованием, как наше. Мы хотели бы избежать отправки на корабль нескольких инженеров, если это вообще возможно. ”
  
  “Ну конечно!” Сказал Джемичи. “Как я уже сказал, мы специализируемся на обслуживании нефтегазовой отрасли безопасной и профессиональной транспортной поддержкой”.
  
  “Отлично”, - сказал мужчина. “На самом деле, я полагаю, что именно одно имя из вашей компании было очень рекомендовано: Геннадий Борошев”.
  
  Джемичи сохранил улыбку на лице, но почувствовал, как за воротником и на подошвах ног выступил пот. “С сожалением сообщаю вам, сэр, что я не знаю ни одного такого человека. Он не работает в моей компании”.
  
  “Тогда, может быть, вы скажете нам, где его найти, мистер Джемичи”. В офис вошла женщина, за ней следовали двое молодых мужчин с явными выпуклостями под спортивными куртками. Он заметил, что шторы на окнах во внешнем офисе были закрыты и свет погашен. Женщина достала бумажник и показала золотой значок. “Специальный агент Келси Дилейн, ФБР”, - сказала она. Мужчины, которые были с ней, закрыли остальные жалюзи в кабинете Джемичи и начали рыться в его картотеках. “Геннадий Борошев. Где он?”
  
  Джемичи закрыл глаза, когда его сердце провалилось из груди в кишечник. Черт, он знал, что это произойдет. Но он все равно сделал знак агентам рыться в его картотеках. “Для этого вам не нужен ордер на обыск, специальный агент Дилейн?”
  
  “Ты хочешь, чтобы я получил ордер, Юсуф?” Спросила Келси. “Ты хочешь, чтобы я позвонил в Мубахат эль-Даула?" Я уверен, что они захотели бы знать, чем вы занимаетесь ”. "Мубахат эль-Даула ", или Расследования государственной безопасности, были египетскими силами внутренней разведки, секретным подразделением, подобным гестапо, которое предоставляло информацию президенту и министерствам внутренних дел и юстиции — любым доступным способом, каким бы министерства этого ни хотели, или так подсказывала их репутация.
  
  Глаза Джемичи теперь в замешательстве метались по комнате, но он все еще пытался блефом выпутаться из этой ситуации, ожидая услышать, сколько именно информации у них есть или они просто на рыбалке. “Борошев... Борошев...”
  
  “Он находился на борту вашего судна в течение нескольких недель во время вашего последнего круиза по Северной и Южной Америке”, - сказал Келси. “Насколько мы можем судить, он был на борту весь путь из Дамаска в Ричмонд и обратно сюда. Вы его не помните?”
  
  Черт возьми, подумал Джемичи, у них было все ... “А! Ты сказал Борошев! Мне трудно говорить с твоим акцентом”, - сказал он, улыбаясь и кивая головой. “Конечно, я его узнаю. Русский. Уродливый. Болезненный. Наркоман, если я правильно помню. Я не знаю, где он. ”
  
  “У меня есть файлы экипажа, Келси”, - сказал один из агентов, обыскивавших его картотеки.
  
  “Борошев не был членом экипажа”, - сказал Джемичи. “Он был курьером, мальчиком-посыльным. Мы уделяли ему очень мало внимания”.
  
  “Настенный сейф”, - сказал другой агент, отодвигая большую фотографию короля Зосера в сторону. Он немедленно начал обыскивать область вокруг фотографии, особенно в темных, труднодоступных местах.
  
  “Это сейф владельца”, - сказал Джемичи.
  
  “Я думал, ты владелец, Юсуф”.
  
  “Я всего лишь капитан скромного корабля”, - сказал он. “Мне не разрешено прикасаться к нему. У меня нет...”
  
  “Понял”, - сказал второй агент. Он скопировал комбинацию с самого края обрезка вокруг фотографии в своем блокноте, а затем ввел ее в стенной сейф, и дверца распахнулась.
  
  “Вы, мужчины, все одинаковы — вы не можете запомнить комбинации, поэтому пишете это на чем-нибудь поблизости, думая, что никто никогда этого не найдет”, - сказала Келси. Второй агент изъял еще одну партию личных дел.
  
  “Я же говорил вам, Борошев был курьером, представителем клиента”, - сказал Джемичи. Второй агент быстро просмотрел личные дела, затем вернулся к открытому настенному сейфу. “У меня нет никаких записей о нем , что бы там ни было…
  
  “Фальшивое дно”, - сказал агент. Он убрал с пола сейфа кусок ковра, затем кусок металла.
  
  “Боюсь, я должен настаивать на том, чтобы позвонить начальнику порта и местной полиции”, - сказал Джемичи. “Это становится довольно ...”
  
  “Еще файлы”, - сказал агент, доставая еще одну горсть папок со дна сейфа.
  
  “Это возмутительно!” Сказал Джемичи, в панике выпучив глаза. “Это незаконно! Я сообщу о вас в министерство юстиции в Каире! Вы не имеете права —”
  
  “Понял”, - сказал агент, протягивая Келси папку.
  
  “Наверху, должно быть, важная персона, а, Юсуф?” Сказала Келси, листая папку. “Здесь внизу написано что-то о двух миллионах. Доллары? Египетские фунты? Это то, за что Борошеву заплатили, чтобы он ввез ядерное оружие в Соединенные Штаты?”
  
  “Ядерное оружие?” Джемичи закричал. “Я ничего об этом не знаю! Ничего!”
  
  “Конечно, знаете”, - сказала Келси. Она продолжала листать папку, затем сдалась и передала ее второму агенту, который начал изучать ее сам. “Ты будешь экстрадирован в Соединенные Штаты, Юсуф, тебе предъявят более двух тысяч обвинений в убийстве и заговоре. Я могу практически гарантировать тебе смертную казнь. На самом деле, я не думаю, что мы будем заморачиваться с экстрадицией — мы собираемся связать вас, как кровожадную свинью, которой вы и являетесь, и просто забрать с собой. Вашей первой остановкой будет залив Гуантанамо на Кубе. Вы слышали о нем? Поехали.” Второй агент собрал все папки в рюкзак, в то время как первый сковал руки Джемичи за спиной пластиковыми наручниками.
  
  “Подождите! Я расскажу вам все, что вы хотите знать!” Сказал Джемичи. “Но настоящие записи о том, что делал Борошев, находятся на борту моего корабля, а не здесь”.
  
  “Ахмед”?
  
  “В файлах нет ничего похожего на адреса или номера телефонов”, - сказал второй агент, переводчик с арабского. “Похоже на платежную ведомость, возможно, квитанции. Трудно сказать”.
  
  “Тебе лучше не лгать мне, Юсуф, - сказала Келси, - или, я надеюсь, ты сможешь плавать с проломленной головой”. Она срезала пластиковые наручники. “Уходи”.
  
  Они вышли из офиса и перешли на другую сторону причала, туда, где был пришвартован "Кинг Зосер". Наверху трапа был один вахтенный, который обменялся несколькими словами с Джемичи, когда они начали подниматься по трапу. Вахтенный помощник закурил сигарету и кивнул, явно не обеспокоенный тем, что капитан поднимается на борт так поздно ночью с четырьмя иностранцами.
  
  Примерно на полпути к трапу, когда агент, говорящий по-арабски, протянул руку, чтобы ухватиться за поручни обеими руками, поскольку трап стал скользким, Джемичи увидел свой шанс, проскользнул под поручнями и упал примерно на двенадцать метров в гавань. “Ильхауни!” Джемичи крикнул по-арабски, когда вынырнул на поверхность. “Утлуб эль болис! Ильхауни!”
  
  Вахтенный среагировал мгновенно, выбросив сигарету за борт, подняв маленькую винтовку и выкрикнув предупреждение остальной команде. В рулевой рубке и где-то на носу вспыхнуло несколько прожекторов. Дилейн, Рэй Джефферсон и их агенты были застигнуты на открытом месте на полпути к трапу.
  
  “Келси ...?” - спросил один из агентов. “Что нам, блядь, теперь делать?”
  
  “Давайте прыгнем за ним”, - сказал другой агент. Но в этот момент часовой открыл короткую автоматную очередь и что-то крикнул по-арабски, и четверым американцам не оставалось ничего другого, как поднять руки и оставаться неподвижными. Все больше членов экипажа выбегали на палубу, приближаясь к ним с оружием наготове…
  
  Внезапно прожектор, установленный на люке пилота рядом с рулевой рубкой, погас с дождем искр, и они услышали звук рвущегося металла, крик, а затем два всплеска, когда что—то — или, несомненно, кто-то - упало с люка пилота в гавань. Когда перепуганные члены экипажа подбежали к поручням, чтобы попытаться увидеть, что упало за борт, раздался еще один громкий хлопок, звук ломающегося металла, и прожектор на носу погас.
  
  “Двигайтесь все!” Сказал Джефферсон. Он первым поднялся по трапу, доставая пистолет.
  
  “Вайфай! Хэлан!” - крикнул вахтенный, затем открыл огонь. Одна из первых пуль попала агенту в ногу; он закричал и упал на трап. Другие выстрелы прошли мимо цели, но дежурный продолжал стрелять. Джефферсон и Дилейн вернулись, чтобы помочь раненому агенту подняться на ноги, вытащили оружие и приготовились открыть ответный огонь. Наблюдатель держал их всех на прицеле и был готов нажать на спусковой крючок…
  
  ... пока он не услышал громкий удар! прямо рядом с собой. Он поднял глаза и увидел массивную фигуру, стоящую рядом с ним, как будто он возник из воздуха! Фигура, нечто среднее между человеком и машиной, выхватила винтовку у него из рук, как родитель, отбирающий у младенца шумную погремушку, затем скомкала ее в правой руке, как будто это была всего лишь палочка корицы. Затем его левая рука метнулась вперед, схватила мужчину за горло, с легкостью подняла его и небрежно сбросила за борт.
  
  “Болтон, что ты там делаешь наверху?” Джейсон Рихтер связался по рации из Первого отдела уголовного розыска. Он посмотрел в сторону носа и увидел Карла Болтона из Третьего отдела уголовного розыска, новейшей модели, спускающегося с носового смотрового поста. “Спускайся сюда и давай закрепим эту ванну”.
  
  “Я не могу освоиться с этой штукой”, - пожаловался Болтон. Наконец он набрался смелости просто спрыгнуть на палубу на десять метров вниз и обнаружил, что приземление оказалось гораздо мягче, чем он ожидал. “Я не знаю, как Мур это сделал”. Он и Джейсон стояли на страже в разных местах вокруг судна, оставаясь вне поля зрения, но все еще готовые отразить любую реакцию полиции или службы безопасности порта. Дилейн, Джефферсон и два агента пробыли на нижней палубе около пятнадцати минут. Вскоре они вернулись на причал, сложили и уложили приборы уголовного розыска и поспешили уехать на арендованном грузовике. Они могли видеть, как в зеркала заднего вида начала прибывать полиция, когда они умчались прочь.
  
  “Мы ничего не нашли в каюте Джемичи, и мы не смогли найти каюту Борошева”, - сказал Келси. “Но мы нашли несколько папок с заметками. Похоже, мы отправляемся осматривать достопримечательности, ребята.”
  
  Секретное место
  
  Рано утром следующего дня
  
  “На нас напали!” Егор Викторович Захаров закричал в защищенный спутниковый телефон. “Ты, сукин сын, на нас напали!”
  
  “Что ты прийибалса ко мне, Егор?” - спросил голос на другом конце провода, известный как Директор, на сносном русском. “Успокойся”.
  
  “У них была перестрелка с людьми Джемичи на его корабле — с двумя этими проклятыми роботами!” - крикнул Захаров. “Они здесь, прямо сейчас. Вы знали об этом, но ничего не сказали!”
  
  “Не вешай мне лапшу на уши, Захаров!” - парировал режиссер. “Я говорил тебе держаться подальше от Соединенных Штатов. Вместо этого ты организовываешь еще одно нападение! Теперь посмотри, чего ты добился: гребаный президент Соединенных Штатов предстал перед Конгрессом и попросил объявить тебе войну! Ты сам навлек это на себя!”
  
  “Что вы намерены с этим делать?”
  
  ‘Делать?’ Я ни хрена не собираюсь делать!” - настаивал мужчина. “Тебе нужно выполнить там еще одну работу, а потом ты вылетаешь. Вам уже заплатили половину стоимости последнего задания — вам лучше закончить его. После того, как вы закончите, вы должны забрать свои деньги и вернуться в Бразилию, или на Карибы, или под какую-нибудь скалу, под которой вы собираетесь спрятаться, и исчезнуть. Оставайтесь таким ”.
  
  “Миссия состояла в том, чтобы Кингман умер”, - сказала Захарова. “Ему каждый раз удавалось сбежать”.
  
  “Миссия заключалась в следующем: вы делаете то, что я говорю, когда я это говорю, и вам платят”, - огрызнулся режиссер. “Я никогда не хотел, чтобы вы наносили удар внутри Соединенных Штатов. Если я сказал вам один раз, я повторял вам дюжину раз: атакуйте Кингмана везде, кроме Соединенных Штатов. Никого не будет волновать, взорвете ли вы нефтяную инфраструктуру стоимостью в триллион долларов в Нигерии или электростанцию в Бразилии, но взорвите один резервуар с нефтью в Соединенных Штатах, и они пошлют за вами морскую пехоту. Теперь у вас есть кое-что еще хуже, чем морская пехота — эта паршивая маленькая оперативная группа. Теракт в Сан-Франциско был пустой тратой времени и ресурсов. Я говорил вам, что его там не будет, и взрыв этого здания не остановил его операцию ни на один день! Единственное, в чем вы преуспели, - это разозлить американцев, настроить против себя большую часть мира и загнать Кингмана еще глубже в подполье. ”
  
  “Ты всего лишь гребаный трус!” - крикнул Захаров. “Я знал, чего ты хотел: ты хотел увидеть Кингмана мертвым ...”
  
  “Ошибаешься, идиот. Я хочу, чтобы Кингман был согнут, сломлен, унижен, обанкротился и потерпел поражение, а затем умер ”, — сказал режиссер. “Но вы не сделаете этого, взорвав его штаб-квартиру в Сан-Франциско. Вы превращаете его в потерпевшую сторону — люди даже начинают жалеть коварного ублюдка!”
  
  “Если бы вы дали мне столько денег, сколько мне нужно, я мог бы сжечь всю его деятельность по всему миру за год!”
  
  “Вам очень хорошо платят”, - сказал режиссер. “Дополнительные расходы, вызванные вашей эскападой в Сан-Франциско, оплачиваются из вашего кармана. Завершите эту последнюю работу, затем отправляйтесь своей дорогой. Я больше никогда не хочу с тобой разговаривать ”.
  
  “Что насчет этой оперативной группы?” Спросила Захарова. “Что насчет тех роботов? Что я должна с ними делать?”
  
  “Мне кажется, вам может понадобиться гораздо больше людей”, - сказал режиссер. “Они - ваша проблема. Определенно, в ваших интересах уничтожить их, прежде чем они получат дополнительную поддержку или финансирование. Используйте все оружие и каждого человека, которых сможете наскрести, но уничтожьте их раз и навсегда ”.
  
  “Мне нужно больше информации о них”, - сказала Захарова. “Вы можете достать мне данные об их технологиях, которые мне нужны для их уничтожения”.
  
  “Я тебе не посыльный, Захаров...!”
  
  “Вы вовлечены в это так же, как и я”, - сказала Захарова. “Вы можете получить данные. Я занят твоей грязной работой — ты можешь откинуться на спинку стула в своем комфортабельном офисе, нажать несколько кнопок на своем компьютере и получить то, что мне нужно, и нам обоим станет лучше ”.
  
  На линии повисла короткая пауза. Как раз в тот момент, когда Захаров подумал, что повесил трубку, директор сказал: “Проверьте свой защищенный почтовый ящик, когда сможете. Я посмотрю, что смогу выяснить. Но ты боец. Тебе платят много денег за то, чтобы ты сражался умно и побеждал. На этот раз сделай все правильно, Захаров. Не облажайся снова. ”
  
  Белый дом, Вашингтон, округ Колумбия.
  
  Некоторое время спустя
  
  “Она здесь, сэр, - сказала секретарша из приемной, стоя в дверях своего босса, “ и я боюсь, что она не уйдет, пока не проведет с вами немного времени”.
  
  Роберт Чемберлен демонстративно провел рукой по своим постоянно редеющим волосам и повернулся на своем стуле. Оттуда он мог видеть западный вход в Белый дом — и, конечно же, там была она, окруженная своей вездесущей съемочной группой и небольшой толпой любопытных зрителей: Кристен Скай из SATCOM One News. “Она настойчива, надо отдать ей должное”, - пробормотал он.
  
  “Что вы хотите сделать, сэр?”
  
  Он покачал головой с крайним, преувеличенным раздражением. “Она хочет поговорить со мной, а не с президентом?”
  
  “Она сказала это только тебе”.
  
  “Что сказал Коллинз?” Все интервью для прессы сначала должны были быть одобрены главой администрации президента, но он знал, что Коллинз редко кому-либо говорил “нет”, особенно женщине-корреспонденту.
  
  “Она не разговаривала с начальником штаба. Она появилась на улице без предварительной записи и попросила поговорить с вами. Вы хотите, чтобы я связался с офисом мисс Коллинз?”
  
  “Нет, не беспокойтесь. Я все равно не собираюсь давать ей никаких показаний ”. Последнее, чего он сейчас хотел, это чтобы этот назойливый Коллинз так скоро узнал, что Скай была здесь. Чемберлен вздохнул, затем кивнул. “Хорошо, давайте покончим с этим. Но съемочная группа останется в холле для встреч, пока я не узнаю, чего она хочет”.
  
  Несколько минут спустя Кристен Скай влетела в кабинет Чемберлена. Пара дней взаперти в Нью-Мексико только помогли ей выглядеть еще красивее, подумал он. Хотя ее рукопожатие было достаточно искренним, а улыбка выглядела неподдельной, он определенно почувствовал в ней ауру гнева из-за того, что она оказалась взаперти на тренировочном полигоне Оперативной группы "ТЭЛОН" после возвращения из Бразилии. “Присаживайтесь, мисс Скай. У меня действительно напряженный день, поэтому, надеюсь, вы не возражаете, если эта встреча будет короткой ”.
  
  Она не села, а промаршировала прямо к его столу, прежде чем он успел встать или сесть в другое место; ему пришлось откинуться на спинку стула, чтобы увеличить расстояние между ними, что ему не понравилось. “У меня только один вопрос, мистер Чемберлен: почему моя просьба сопровождать оперативную группу TALON за границей не была одобрена?” Спросила Кристен.
  
  “Ответ должен быть очевиден, мисс Скай—ТЭЛОН быстро продвигается вперед, и оперативная безопасность абсолютно важна”, - ответил Чемберлен. “Они не могут позволить себе присматривать за вами, пока сражаются с Захаровым и его бандой террористов по всему миру”.
  
  “Черт возьми, мистер Чемберлен, я заслужила право пойти с ними!” - сказала Кристен.
  
  “Ты что?” Чемберлен парировал, поднимаясь со стула и наклоняясь вперед над своим столом, оказавшись нос к носу с великолепной тележурналисткой. “Ты ничего подобного не делал! Если бы это зависело от меня, вы бы все еще находились под следствием за то, что заманили Рихтера и Вегу в Бразилию ... ”
  
  “Я никого не ‘заманивал’...”
  
  “... и только потому, что вам удалось выжить во время столкновений с террористами, это не значит, что вы можете присоединиться к TALON в любое время, когда почувствуете необходимость в очередном заголовке!”
  
  Кристен выглядела так, словно была готова наброситься на Чемберлена, но вместо этого она сделала шаг назад от стола и отвела глаза. Чемберлен занял свое место. “Мистер Чемберлен, мне жаль, что я вот так врываюсь в ваш офис ”, - сказала она. “Но я чувствую, что теперь я тесно связана со всем, что происходит с Оперативной группой "ТЭЛОН". Я знаю…Я знаю, что был неправ, обойдя вас, чтобы отправить Джейсона и его команду в Бразилию, но я чувствовал, что мы должны воспользоваться представившейся возможностью, и я принял решение. Я знаю, как это, должно быть, задело вас и повлияло на ваш авторитет, и я приношу извинения, приношу глубокие извинения ”.
  
  Чемберлен кивнул, скрестив пальцы перед собой. “Что ж, это начало”, - сказал он.
  
  “Я серьезно”, - сказала Кристен. “Я знаю, что мне нравится вести себя как большая шишка, и мне нравится контролировать ситуацию, но теперь я понимаю, что мое отношение и действия оказывают огромное влияние на многих вокруг меня. Я не хочу быть врагом, мистер Чемберлен, но я знаю, что иногда мой язык и задиристый настрой заставляют меня выглядеть таким образом ”.
  
  Если упоминание о ее рте и заднице было задумано как отвлекающий маневр, это сработало — его взгляд автоматически привлекли обе эти сочные части ее тела, прежде чем вернуться к ее глазам. Она, казалось, ничего не заметила, но он был уверен, что ее замечания были намеренно направлены на то, чтобы вызвать именно такую реакцию. Он повернулся на стуле, чтобы посмотреть в окно; немного подумав, он кивнул. “Хорошо, мисс Скай”, - сказал он. “Я одобряю это”.
  
  “Большое вам спасибо, сэр”.
  
  “Вы и ваша сеть подпишете все обычные отказы от ответственности”.
  
  “Конечно”.
  
  “ТЭЛОН" уже развернут, и прямо сейчас они находятся без связи с внешним миром”, - продолжил он. “Чтобы обеспечить оперативную безопасность, я собираюсь отправить вас следующим запланированным рейсом военно-технического обеспечения в их главное расположение, и я организую майору Рихтеру встречу вас где-нибудь, чтобы вы могли присоединиться к команде. Окончательное решение, разрешать тебе сопровождать команду или нет, будет за ним. Понял?”
  
  “Да, сэр. Благодарю вас”.
  
  “Как скоро вы сможете уехать?”
  
  “Мы упакованы и готовы отправиться прямо сейчас, сэр”.
  
  “Я должен был догадаться”, - сказал Чемберлен. “Немедленно явитесь на оперативную базу в Эндрюсе; у меня будет пропуск и командировочные распоряжения, которые будут ждать вас у главных ворот. Передайте своему боссу, что вы будете вне зоны действия сети, и точка — никаких контактов ни с кем с этого момента до разрешения самого майора Рихтера. Ясно? ”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Хорошо. Я просто надеюсь, что вы знаете, что делаете, Кристен”. Чемберлен встал. “Я никогда не пойму этой одержимости ”историей", мисс Скай", - сказал он. “Единственный способ, которым я могу начать понимать, - это приравнять это к моему глубокому желанию защитить свою родину. Но сравнение все равно всегда неуместно”.
  
  “Я думаю, вы все правильно поняли, сэр”, - сказала Кристен, протягивая руку. Чемберлен пожал ее руку и кивнул. “Еще раз спасибо”.
  
  “Конечно. Помните, с этого момента никаких сообщений, пока Рихтер не скажет, что все в порядке. Удачи вам, мисс Скай ”. Он сел и начал печатать уведомления по электронной почте начальнику штаба и распоряжения своему секретарю о пропусках и командировочных ордерах. Пока он печатал, он видел, как Кристен Скай выбегает к западному входу, а члены ее команды спешат за ней, чтобы не отстать.
  
  Джейсон Рихтер, как он думал, понятия не имел, что его ждет, и ему было интересно, как он сможет с этим справиться…
  
  
  Она знала, что обещала никому не рассказывать, но у нее в телефоне уже был запрограммирован адрес службы коротких сообщений Джейсона, поэтому она отправила ему короткое сообщение: “АНБ ВЫПОЛНИЛО 2 ПОПЫТКИ. СКОРО ПРИЕДУ. ЛЮБИМАЯ КРИСТЕН. ”Это никому не повредит, подумала она ... Верно?
  
  Недалеко от Гизы, Египет
  
  Три ночи спустя
  
  Некрополь в Гизе - одно из самых суровых и в то же время одно из красивейших мест на земле, внушающее такой благоговейный трепет, что даже такие безжалостные князья-воины, как Александр Македонский, Юлий Цезарь, император Калигула и Наполеон Бонапарт — люди, покорившие большую часть известного тогда мира, — останавливаются. На протяжении всей истории этот регион был местом бесчисленных сражений, и все же пирамиды, гробницы, памятники и древние сооружения некрополя остаются почти такими же, какими они были более четырех тысяч лет. Они были захвачены, осквернены, лишены своего богатства и красоты, а некоторые даже были снесены за столетия, чтобы освободить место для новых, но они все еще там, пугающие и величественные.
  
  Конечно, некрополь больше не находится изолированно на известняковом плато на краю пустыни Сахара с видом на Гизу. Город Гиза теперь находится так близко к некрополю, что посетители ресторана Pizza Hut прямо через дорогу могут выглянуть в окно и насладиться захватывающим видом Сфинкса и трех Великих пирамид, поедая пиццу с ананасами. В свою очередь, разросшийся каирский метрополитен начал поглощать Гизу по мере того, как египетская экономика постепенно улучшается и рабочие стекаются в город. Тысячи посетителей со всего мира по-прежнему ежедневно осматривают пирамиды и памятники, но это уже не то мистическое и волшебное место, каким оно было когда-то.
  
  Показательный пример: всего в пяти километрах к востоку от Сфинкса, недалеко от города Тирса, находился другой обширный комплекс зданий, туннелей и парящих сооружений, поднимающихся из пустыни, который, как многие думали, легко затмевает даже величие пирамид: Кингман Тирса, крупнейший в Африке нефтеперерабатывающий комплекс. Нефтеперерабатывающий завод находился так близко, а комплекс - так велик, что ночью пламя от многочисленных крекинговых башен завода было достаточно ярким, чтобы полностью освещать Великие пирамиды, когда выключали прожекторы.
  
  В то время как все существующие в Египте нефтеперерабатывающие заводы и перевалочные базы предназначались для переработки продукции, поступающей из Суэцкого залива и дельты Нила в Средиземном море, и уже начали снижаться как объемы, так и эффективность, смысл существования Kingman Tirsa заключался в переработке продукции, поступающей из недавно исследованной Западной пустыни Египта, расположенной в пятистах километрах к западу. Исследования Западной пустыни уже привели к разведанным запасам нефти и природного газа, которые превышают все ранее известные запасы Египта вместе взятые.
  
  Нефтеперерабатывающий завод Kingman Tirsa площадью более четырех квадратных километров, с тысячами километров труб, контролируемых обширной сетью компьютеров, вдвое больше, чем самый крупный нефтеперерабатывающий завод к северо-востоку от Каира, был спроектирован так, чтобы когда-нибудь перерабатывать триста тысяч баррелей сырой нефти в день, что составляет более половины общего объема добычи Египта, и производить широкий ассортимент нефтепродуктов с современной эффективностью. Строящиеся обширные подземные трубопроводы связывали Кингман-Тирсу с перевалочными портами в Красном и Средиземном морях, а маршруты трубопроводов прокладывались к нефтяным месторождениям в Судане, Ливии и Чаде.
  
  Как крупнейший нефтеперерабатывающий завод Египта, Kingman Tirsa был жизненно важен для египетского правительства настолько, что для охраны объекта была выделена целая бригада Центральных сил безопасности Министерства внутренних дел Египта, составляющая 20 процентов всех военизированных сил внутренней обороны Египта. Бригада Кингмана, как ее называли, со штаб-квартирой в Тирсе, отвечала за патрулирование не только самого нефтеперерабатывающего комплекса, но и его сети трубопроводов и насосных станций, протянувшихся вплоть до Западной пустыни и ее портов вдоль реки Нил и Суэцкого залива, а также обеспечивала безопасность десятков жилых кварталов, построенных для нефтеперерабатывающего завода, в которых размещались рабочие.
  
  Как и на всех объектах TransGlobal Energy по всему миру, Гарольд Кингман нанял собственноручно подобранный административный персонал, службу безопасности и инженерно-технический персонал в основной части комплекса, что оставило остальные силы безопасности далеко за пределами, на периферии. В то время как военизированные формирования бригады Кингмана лишь немногим превосходили стандартные центральные силы безопасности по уровню подготовки и вооружению, у сил безопасности в главном штабе и здании управления было все самое лучшее…
  
  ... вот почему Борошев и его египетские коллеги решили нанять дополнительно сто девяносто человек из четырех рот бригады Кингмана, чтобы они восстали против своих товарищей, покинули казармы и покинули свои посты, ликвидировали любую оппозицию и любых офицеров, которые посмели бы встать у них на пути, и захватили здание штаба. Борошев возглавил взвод снайперов и коммандос и ликвидировал внешнюю охрану Центральных сил безопасности, которая предпочла не сдаваться и не присоединиться к диверсантам, затем перерезал коммуникации и линии электропередач, подключенные к городской электросети. Штаб-квартира службы безопасности была быстро разгромлена после короткой перестрелки с трансглобальными силами безопасности, но небольшой отряд лояльных охранников не мог сравниться с огромным количеством проникших, большинство из которых были одеты в форму дружественных сил. В течение часа здание штаба было в безопасности в их руках.
  
  Под покровом темноты Борошев ввез несколько больших грузовиков, начиненных взрывчаткой, на нефтеперерабатывающий комплекс Кингман-Тирса. Бригады монтажников начали прокладывать взрывчатку по всему комплексу, начиная со входов и дорог, которыми могли воспользоваться спасатели. Большая часть взрывчатки была установлена прямо в самом здании штаб-квартиры. Они даже не потрудились выгрузить взрывчатку из грузовиков — они просто подогнали тяжело груженные грузовики прямо к уязвимым местам в здании и установили детонаторы. Ящики со взрывчаткой были вручную доставлены в здание на грузовиках, которые были установлены в массивном компьютерном комплексе комплекса, который управлял всеми клапанами, насосами, переключателями и расходомерами, контролирующими 3 миллиона литров сырой нефти, проходящей по трубопроводам TransGlobal ежедневно. Захваченных работников нефтеперерабатывающего завода отправили ко входам по всему обширному объекту и заставили встать на колени лицом наружу в качестве сдерживающего фактора для любых вооруженных сил, которые могли бы попытаться штурмовать нефтеперерабатывающий завод.
  
  Террористам не пришлось обводить весь комплекс проволокой, поэтому в течение следующего часа здание штаба было полностью заминировано и готово к взрыву. Отряды специалистов по подрывному делу рассредоточились по комплексу, устанавливая больше мин и взрывчатых веществ в ключевых местах нефтепереработки, чтобы максимизировать затраты на разрушение и реконструкцию: были заминированы трубопроводы, клапаны и коллекторы шестнадцати основных линий, ведущих с нефтяных месторождений Западной пустыни, а также огромные запасы нефти, нефтепродуктов и контейнеры для хранения природного газа.
  
  Два часа от начала до конца, при очень незначительном сопротивлении внутри объекта и отсутствии реакции извне, и работа была завершена. “Все взводы прибыли, сэр”, - доложил заместитель Борошева. “Все средства уничтожения установлены, панель запуска подсвечена зеленым цветом, полное подключение и непрерывность работы проверены. Резервные копии также готовы ”.
  
  “Мне кажется, Кингман все-таки не был готов защищать свой крупнейший нефтеперерабатывающий завод”, - прокомментировал Борошев. У него мелькнула мысль, что эта работа была слишком легкой, но факт был в том, что она была выполнена — все, что им нужно было сделать, это уйти. “Прикажите всем взводам эвакуироваться”, - приказал он. “Явитесь в проинструктированные пункты сбора и убедитесь, что количество убитых точное”.
  
  “А как же заложники, сэр?”
  
  “Последний человек выходит, выключите у них свет”, - сказал Борошев. “Мы не хотим, чтобы какие-то умные инженеры пытались свести на нет всю нашу тяжелую работу”. Борошев в последний раз оглядел главный центр управления объектом — только в этом помещении было установлено почти двести килограммов взрывчатки, и еще сто килограммов внизу, в компьютерных помещениях. “Мой юный гость идет со мной”. Борошев быстро вышел из здания штаба и направился к своей машине…
  
  ... когда внезапно он увидел яркую вспышку света прямо впереди, у главного входа на завод, за которой мгновение спустя последовал громкий взрыв. “Что, черт возьми, это было?” Борошев закричал.
  
  “Патрули пока ничего не видят”, - доложил его лейтенант. “По-видимому, один из взводов, идущих впереди, был подбит”.
  
  Борошев кивнул и снял с плеча автомат Калашникова. Веселье и игры закончились, подумал он. Кто бы там ни был — несомненно, американская антитеррористическая оперативная группа под названием TALON, согласно данным, полученным от Директора, — их план был прост и теперь очевиден: дождаться, пока все окажутся внутри завода и сработает взрывчатка, затем заманить их в ловушку внутри. Вероятно, именно поэтому было так легко нанять дополнительных людей изнутри завода, и именно поэтому сопротивление было таким слабым: все они были в ловушке.
  
  “Контакт, сэр”, - доложил лейтенант. “Только по одному небольшому транспортному средству у каждого входа на завод. Не бронированному транспортному средству. Похоже, что один десантник и один стрелок на борту”.
  
  На мгновение Борошев выглядел озадаченным, но справился с собой. “Продолжайте эвакуацию”, - приказал он. “Пусть подразделения внешнего периметра подойдут и захватят их с тыла”.
  
  
  Борошев или его люди не могли их видеть, но высоко над головой три небольших самолета беспилотной системы наблюдения (GUOS), запускаемых гранатами, кружили вокруг комплекса Кингман-Тирса на высоте тысячи метров, внимательно наблюдая за всем, что происходило внизу. Их инфракрасные датчики фиксировали движение любого объекта размером больше собаки и передавали изображения через спутник диспетчерам в Соединенных Штатах и обратно пользователям прямо на месте происшествия.
  
  “КОГТИСТЫЕ крысы, внимание, к вам приближаются транспортные средства”, - сообщила Ариадна Вега с диспетчерского пункта, расположенного в каирском аэропорту Алмаза, примерно в двадцати пяти километрах отсюда. “КОГОТЬ-три", к вам движутся четыре машины, примерно в трех километрах по вашему времени в шесть часов”.
  
  “Поймал их”, - ответил сержант-майор Джефферсон из самого южного дюнного багги “Крысиный патруль”. На его кевларовом шлеме над левым глазом был монокулярный дисплей канала передачи данных, который отображал электронные данные и передавал ему изображения с датчиков. Стрелок направил свой автоматический гранатомет Bushmaster на юг. Джефферсон схватил свою винтовку М-16 и вышел. “Будьте осторожны с тем, во что стреляете, ребята”, - сказал он и побежал через известняковое плато на восток.
  
  “Они похожи на машины Центральных сил безопасности Египта, но я не вижу транспондера — определенно враждебные”, - сообщил Ари. Согласно соглашению о взаимодействии Оперативной группы "ТЭЛОН" с правительством Египта, любые дружественные транспортные средства, прибывающие в этот район, будут иметь небольшой передатчик, который можно дистанционно активировать и проинструктировать посылать закодированный, невидимый радиосигнал. Если бы у него не было такого маяка, его бы сочли плохим парнем.
  
  Джефферсон пробежал около двухсот метров на восток, проверил свое местоположение на электронной карте через дисплей монокуляра, затем переместился на двести метров на юг. Он нашел самую глубокую впадину в обожженной земле, какую только смог, лег и перепроверил данные датчиков. Действительно, одна из встречных машин, похоже, повернула на восток, не совсем покидая строй, но определенно двигаясь к нему. Он немедленно достал серо-серебристый плед из набедренной сумки и накинул его на себя.
  
  “Рэй?” Спросила Ариадна.
  
  “Я в порядке”, - ответил Джефферсон. Этот звонок заставил его почувствовать себя очень хорошо — это означало, что инфракрасные датчики дрона Goose потеряли его из виду. Одеяло, которым он накинул на себя, было прикрытием, предназначенным для поглощения и удержания тепла от его тела, чтобы вражеские солдаты с инфракрасными прицелами не могли его обнаружить, а его темный цвет также в некоторой степени скрывал его от любого, кто пользовался оптикой ночного видения.
  
  “Вторая машина направляется в твою сторону, Рэй”, - предупредил его Ари.
  
  Джефферсон предположил, что первая машина, должно быть, потеряла его, и он вызвал вторую, чтобы помочь найти его - первая машина по-прежнему была главной угрозой. Джефферсон зарядил осколочно-фугасную гранату двойного назначения М433 в свой гранатомет М203, установленный под винтовкой М-16. Левым глазом показывая данные датчика приближающемуся автомобилю, он дождался, пока автомобиль окажется примерно в сотне метров от него, выстрелил и немедленно откатился на несколько метров влево, прежде чем вскочить на ноги и побежать на юг. Гранатный снаряд сработал, пролетев несколько метров, и угодил прямо в переднее бронированное ветровое стекло бронетранспортера. Хотя большая часть энергии гранаты была отклонена вверх и в сторону, взрыва было достаточно, чтобы выбить пуленепробиваемые окна и ослепить находившихся внутри членов экипажа.
  
  Как только Джефферсон перекатился, он потерял укрытие из своего одеяла, поглощающего инфракрасное излучение, и пулеметчик второго бронетранспортера открыл огонь в то место, где он увидел вспышку из дула гранатомета. Все еще находясь в бегах, Джефферсон зарядил первую гранату, которую смог достать из своего патронташа. Пулеметные очереди сотрясали землю тяжелым стуком, но они еще не догнали его. Он подождал, пока стрелок остановится, бросился на обожженную землю, быстро прицелился и выстрелил. Граната разорвалась в нескольких метрах перед вторым бронетранспортером — чистый промах, но отвлекающий фактор был огромен. Джефферсон немедленно уклонился на запад, перезаряжая оружие на бегу.
  
  Пулеметчику на БТР потребовалось несколько секунд, чтобы заметить его, но как только он это сделал, бронетранспортер помчался за ним, отставая менее чем на сто метров. Джефферсон понял, что у него заканчивается дыхание и время — у одного спешившегося было мало шансов против бронетранспортера, каким бы хорошим стрелком он ни был из M203. Пулеметчик открыл огонь, и теперь пули свистели вокруг него, достаточно близко, чтобы чувствовать давление воздуха. Осколки известняка полетели ему в лицо после удара о землю прямо перед ним. Больше никаких побегов — вот и все.
  
  Он снова опустился на землю, прицелился в приближающийся БТР, тщательно прицелился и выстрелил. Бронетранспортер уклонился влево, когда водитель увидел вспышку из дула, и снаряд разорвался всего в нескольких метрах от правого заднего колеса. Казалось, что бронетранспортер вот-вот перевернется, но этого не произошло. Он затормозил, не в силах пошевелиться, но еще не вышел из боя. Стрелок выпрямился в своей башенке, перезарядил ружье, навел прицел на Рэя Джефферсона и выстрелил примерно с шестидесяти метров. На таком расстоянии потребовались бы считанные секунды, чтобы…
  
  Внезапно раздался мощный взрыв прямо над самим пулеметчиком. Когда огонь и дым рассеялись, Джефферсон увидел, что с БТР снесло купол целиком. Открылась бронированная дверь, и двое солдат, спотыкаясь, выбрались из дымящегося салона, упали на землю и поползли прочь от густого маслянистого дыма, валившего изнутри. Несколько пуль прогремели внутри, когда жар усилился. Этот бронетранспортер определенно вышел из строя.
  
  “Ты в порядке, Рэй?” Джефферсон услышал, как Джейсон Рихтер вызывает его по рации. Он посмотрел на дисплей своего канала передачи данных и увидел зеленый значок, движущийся со скоростью около сорока километров в час с юга в сторону нефтеперерабатывающего завода.
  
  “Вас понял, сэр”, - сказал Джефферсон, поднимаясь на ноги и проверяя свое снаряжение. “Спасибо за помощь”.
  
  “Я собираюсь прикрыть Шестую Крысу, Рэй”, - сказал Джейсон.
  
  “Я догоню, сэр. Не беспокойтесь за меня”. Джефферсон нашел сигару в чехле на своем бронежилете и закурил, направляясь к нефтеперерабатывающему заводу. Теперь он никуда не спешил — подразделения уголовного розыска оперативной группы "ТЭЛОН" были на работе. Какое-то время они могли сражаться и без него.
  
  Остальные шесть багги “Крысиный патруль” dune проделывали то же самое с каждым из приближающихся угнанных автомобилей Центральных сил безопасности: один багги выглядел легкой добычей, поэтому БТР просто подъезжали прямо к ним, готовые к засаде, в то время как подразделение CID или спешившийся спецназовец TALON commando подкрадывались сзади и атаковали. С беспилотниками Goose над головой подразделениям уголовного розыска, пилотируемым Джейсоном Рихтером, Карлом Болтоном, а третьим — никем иным, как капитаном Фрэнком Фальконе, который вызвался занять место Дуга Мура в новом подразделении уголовного розыска, только что переданном оперативной группе, было просто подкрасться к ним со слепой стороны в темноте и прижать их.
  
  Через несколько минут сражение на периферии нефтеперерабатывающего завода закончилось. Геннадию Борошеву не нужно было ждать, пока поступят доклады часовых — он мог слышать страх, замешательство и крики о капитуляции по радио, когда угнанные машины Сил безопасности уничтожались одна за другой. Ему также не нужен был отчет от своего лейтенанта о том, что перебежчики из GSF, все еще находящиеся внутри нефтеперерабатывающего комплекса, начинают нервничать: их задачей было просто покинуть свои посты и впустить террористов внутрь, а не оказаться в ловушке внутри помещения после того, как сотни килограммов мощной взрывчатки были установлены прямо у них за спиной. Но вскоре он все равно получил сообщение: “Сэр, эти паршивые блатари убегают!” - сказал он.
  
  “Позвольте им бежать — эти залупы с такой же вероятностью набросятся на нас, если мы их не отпустим”, - сказал Борошев. “Египтяне, безусловно, будут ждать, чтобы арестовать их - или застрелить — когда они выбегут. Нам нужен отвлекающий маневр ”. Он вытащил панель управления постановкой на охрану из сумки на плече, повернул ключ, чтобы включить панель, повернул ручку селектора, открыл два выключателя с красными крышками, поднял один переключатель левой рукой, затем правой щелкнул другим. Ничего не произошло. Он снова повернул ручку и активировал переключатели — по-прежнему ничего.
  
  “Я думал, вы сказали, что связь хорошая!” - закричал он лейтенанту. “Вы хотя бы потрудились проверить это?” Глаза лейтенанта наполнились страхом, и он промолчал. Это было бы не слишком удивительно — если бы вы не были обучены подрывному делу, любому было бы чертовски сложно повернуть этот ключ, зная, что он настроен на взрыв нескольких сотен килограммов мощной взрывчатки всего в нескольких шагах от вас. Но сейчас было не время выяснять, что это не сработало. “Черт бы тебя побрал! Радиосигнал не выходит. Американцы, возможно, глушат нас.”Лейтенанту он сказал: “Иди к детонаторам в компьютерном зале и сделай так, чтобы они сработали через десять минут”.
  
  “Десять минут?” воскликнул лейтенант. “Этого времени мне недостаточно, чтобы выбраться!”
  
  “Это все время, которое у вас будет”, - сказал Борошев. “Прикажите всем мужчинам выскользнуть вместе с заложниками и охраной CSF, когда сработает взрывчатка. Они никогда не смогут захватить нас всех, и пока они будут пытаться, это место начнет гореть. По крайней мере, мы уничтожим самую важную локацию в этом месте. Я верю, что после установки этих детонаторов вы будете бегать быстрее, чем когда-либо прежде. Вперед!” Лейтенант неохотно бросился обратно в здание штаба.
  
  
  “Выходит все больше людей”, - сообщила Ариадна, изучая изображения GUOS. “Офицеры GSF и египетские военные забирают их”.
  
  “Хорошо”, - сказала Келси Дилейн. Она сидела рядом с Вегой во временном командном центре, который они оборудовали в аэропорту Алмаза. Она указала на один из экранов. “Но это интересно: один человек вбегает в здание штаба, в то время как все остальные выбегают ”. Она нажала кнопку передачи на своей панели управления: “Карл, мне нужно, чтобы ты кое-что проверил для меня”.
  
  “Подожди, Келси, мы отправим туда несколько подразделений TALON, чтобы они посмотрели там”, - сказал Ари. “Подразделения уголовного розыска на самом деле не предназначены для работы в закрытых помещениях без большой подготовки. Там он будет чувствовать себя как слон в посудной лавке ”.
  
  “Времени недостаточно, а все ребята из ‘Крысиного патруля’ находятся по периметру”, - ответила Келси. “Карл сейчас там, ничего не делает. Я пришлю его сюда.” Ари забеспокоилась, но промолчала.
  
  Несколько минут спустя Карл Болтон, пилотирующий третье подразделение уголовного розыска, осторожно спустился по лестнице с главного этажа в задней части здания штаб-квартиры на второй нижний этаж. Тот короткий спуск по лестнице был одним из самых неприятных, которые он когда-либо испытывал в отделе уголовного розыска. Пребывание внутри кибернетического пехотного устройства ни в малейшей степени не походило на пребывание внутри трехметрового робота; тактильные интерфейсы позволяли рукам, ногам, пальцам и другим частям тела нормально двигаться по отношению к человеку, но ничто не подготовило Болтона к тому, чтобы вести большого робота через помещения обычного человеческого размера. Он постоянно натыкался на мебель и стены, бился головой о потолок, когда недостаточно пригибался, и даже споткнулся на последнем лестничном пролете по пути вниз. Кроме того, все тренировки, которые он когда—либо проходил в отделе уголовного розыска - один день фактического пилотирования устройства, плюс длительные и обычно скучные лекции — проходили на открытом воздухе. Самым маленьким зданием, в котором он когда-либо бывал, пилотируя CID, был авиационный ангар.
  
  Он, наконец, спустился вниз и пошел по длинному коридору, взламывая запертые двери и используя свои сканеры, чтобы обнаружить любые признаки опасности, пока не добрался до компьютерного зала. Маневрировать внутри было бы еще сложнее, чем спускаться по лестнице — помещение было битком набито рабочими станциями, серверными стойками, принтерами, мониторами и книжными полками. Подвесной пол, который вентилировался снизу для подачи охлаждающего воздуха к серверам и рабочим станциям, казался губчатым и хрупким. Каждый раз, когда он двигался, он что-нибудь опрокидывал, пока в полном отчаянии просто не оттолкнул предметы со своего пути — он решил, что производит не больше шума, чем до этого.
  
  “Кто бы ни был в этой комнате, немедленно выходите”, - сказал Болтон своим электронно-синтезированным голосом. “Сдача сейчас!” - попытался он по-русски, используя встроенный голосовой переводчик. Никакого движения. Он увеличил коэффициент усиления своих аудиосенсоров…
  
  ... и немедленно повернулся в направлении очень слабого звука “Щелк!”, который он услышал, доносящегося из-за стойки с модемами и серверами. “Выходи на стойку!” Крикнул Болтон. “Вышедший там!” Он услышал приглушенный крик человека, полный паники. “Вышедший там! Выходи оттуда!”
  
  “Освободите меня!” - крикнул мужчина по-русски. “Держитесь от меня подальше, или я разнесу все это место к чертовой матери!”
  
  Болтон отреагировал не задумываясь и достал из рюкзака свой гранатомет Bushmaster ... прежде чем понял, что ствол и часть механизма подачи должны выдвигаться вверх из его рюкзака. Поскольку ему все равно приходилось наклоняться, чтобы войти в комнату, верхняя часть рюкзака почти всегда задевала потолок. Когда он развернул пушку, ствол немедленно пробил подвесной потолок в компьютерном зале. Он сразу же запутался в электрических проводах и воздуховодах, поэтому не убирался по приказу.
  
  Лейтенант выскочил из-за серверной стойки, целясь из автомата АК-74. Болтон попытался высвободиться, но чем больше он пытался высвободиться, тем сильнее застревал. “Умрите, ублюдок! Умрите, ублюдок!” - крикнул русский и открыл огонь. Крупнокалиберные пули не оказали никакого воздействия на подразделение уголовного розыска, но теперь Болтон начал паниковать, поскольку его осыпали искрами от электрических проводов, в то же время его осыпали пулями. Русский возвращался к двери, стреляя на ходу. Еще несколько шагов, и он был бы за дверью.
  
  В ярости Болтон забился еще сильнее, пиная рабочие станции и стеллажи с такой же легкостью, как бревна Линкольна, в своих попытках освободиться и помешать русскому сбежать. Наконец, он вспомнил, что нужно просто отстегнуть рюкзак, и в ту же секунду, как он это сделал, он был свободен. Как только русский добрался до двери компьютерного зала, Болтон бросился на него. Русский, спотыкаясь, выскочил за дверь, а подразделение уголовного розыска прямо за ним, проломив стеклянные двери, бросилось в погоню. Ослепленный замешательством и разочарованием, Болтон даже не пытался избегать столкновений — он крушил, царапал, крушил или пихал все и вся на своем пути.
  
  Русский направился прямо к лестнице, ведущей на главный уровень, и Болтон знал, что должен догнать его до того, как он достигнет этой лестницы, потому что не был уверен, сможет ли он подняться по ней, не споткнувшись и не выставив себя идиотом. “Остановка! Стой!” Крикнул Болтон. Последним усилием ему удалось схватить парня как раз в тот момент, когда он начал подниматься по лестнице. Русский бил его прикладом своей винтовки до тех пор, пока приклад не разлетелся вдребезги, затем попытался избить его кулаками. “Что ты здесь делал внизу?” спросил он. “Что вы делали здесь?”
  
  “Отпусти меня! Отпусти меня!”
  
  “Нет, пока вы не скажете мне, что вы здесь делали!” Крикнул Болтон.
  
  “Третий уголовник, каков ваш статус?” Келси связалась по рации.
  
  “Я захватил в плен русского, который спустился сюда”, - ответил Болтон. “Что бы он ни делал, я прервал его”.
  
  “Отведите его наверх и очистите здание”.
  
  “Сначала я собираюсь выяснить, что он делал”, - сказал Болтон. “Я поднимусь через две минуты”.
  
  “Это Рихтер. Болтон, тащи сюда свою задницу”, - вмешался Джейсон. “Наша цель - поймать Захарову и террористов. Если он устанавливал там взрывчатку, вы могли попасть в ловушку. Мы позволим трансглобальной безопасности и египтянам беспокоиться об обезвреживании бомб ”.
  
  “Или, может быть, он собирался предупредить Захарову”, - сказал Болтон. “Я собираюсь провести расследование. Я буду через два”. Игнорируя неоднократные звонки Джейсона, Болтон направился обратно в компьютерный зал. Испуганные крики русского и тщетные попытки убежать только указывали Болтону, что он на правильном пути.
  
  Он почти разрушил компьютерный зал в своем безумном порыве выбраться и догнать русского — казалось, что все столы и стеллажи валялись на полу, а половина крыши обвалилась. Все еще держа русского, Болтон подошел к стойке, за которой работал русский, отбрасывая столы с его пути. “Ладно, Иван, - сказал он, - что, черт возьми, ты делал там ...?”
  
  И тут он увидел это — таймер, установленный на то, что выглядело как сорок или пятьдесят блоков взрывчатки С-4, с проводами, ведущими к полудюжине подобных штабелей на других стеллажах и рабочих станциях. Русский кричал изо всех сил, но Болтону теперь не нужен был перевод. Он повернулся и побежал, проломив то, что осталось от дверей, и помчался по коридору к лестнице, пока не наткнулся на—
  
  Он почти не почувствовал шока от первого взрыва, хотя его сила выбила русского из его рук и отправила в огненное забвение. Но ярость первого разряда быстро вызвала цепную реакцию, которая в конечном итоге воспламенила более трехсот килограммов бризантной взрывчатки С-4 в здании штаб-квартиры. Карл Болтон был раздавлен двумя почти одновременными взрывами как внизу, так и над ним, и умер почти мгновенно.
  
  
  Чувство страха, которое Джейсон Рихтер испытал, когда Карл Болтон сказал: “Я буду через два”, было настолько сильным, что он не подпрыгнул и нисколько не удивился, когда здание штаб-квартиры взорвалось. Ему было жаль Карла. Он не заслуживал такой смерти. Он был здесь только потому, что здесь была Келси Дилейн, а не потому, что он чувствовал, что может чем-то помочь, или потому, что он вообще заботился о ТЭЛОНЕ.
  
  “Джейсон ...?” Страх и боль в голосе Келси были очевидны, и ему было очень жаль ее. Она приказала Карлу войти в здание, не зная, что подразделения уголовного розыска не предназначены для операций внутри помещений.
  
  “Келси, это было здание штаб-квартиры”, - сказал Джейсон. “Мы будем искать его, не волнуйся”. Но тон его голоса ясно давал понять: разрушения были тотальными. О чем он молился сейчас, так это о том, чтобы взрывы прекратились и не разносились по всему объекту ... и, к счастью, они прекратились. Люди кричали и дико выбегали с завода. “Отпустите их, пока они не вооружены!” приказал он. “Пусть полиция заберет их. Следите за объектом на предмет любых вооруженных людей”.
  
  И в этот самый момент Фальконе передал по радио: “Выезжает бронированная машина”. Джейсон переключил свой электронный визор на камеру Фальконе и увидел нечто, похожее на "Хамви" или подобную колесную машину пехоты, мчащуюся на запад. “Хочешь, я взорву его?”
  
  “Тебе нравится кататься на этой штуке, не так ли, Фальконе?” Спросил Джейсон.
  
  “Вы меня зацепили, босс”, - радостно сказал Фальконе. Фрэнк Фальконе всегда был жизнерадостным парнем, но с тех пор, как вызвался работать волонтером в новом отделе уголовного розыска, он был как ребенок в кондитерской. “У меня снова появились ноги. Позволь мне пометить это РЫДАНИЕ, хорошо? ”
  
  “Возьми это, Сокол, только не уничтожай”, — сказал Джейсон. “Они нужны нам живыми”.
  
  “Ты понял, босс. Огонь в ствол”. Одна поездка в отделе уголовного розыска и несколько часов тренировок на самолете C-17 Globemaster, летевшем из Нью-Мексико в Египет, и Фальконе стал экспертом. Он достал из рюкзака 7,62-миллиметровый пулемет, развернулся, нацелился на передние правые колеса бронетранспортера и открыл огонь односекундной очередью. Снаряды разорвали шину и колесо, автомобиль развалился и завертелся. Когда левое переднее колесо открылось, вторая односекундная очередь уничтожила и это колесо, полностью обездвижив автомобиль.
  
  “Two...no три человека выходят”, - сообщил Фальконе. Джейсон снова переключился на свои собственные камеры, чтобы продолжить наблюдение за главным входом на нефтеперерабатывающий завод. “Двое из них вооружены. Я их достану ”.
  
  “Крыса Девять, ты можешь помочь?” Джейсон связался по рации.
  
  “Фирма А”, - ответил водитель самого западного багги на дюне.
  
  Джейсон снова переключился на изображение с камер Фальконе. Он увидел, как первые два человека вышли из машины ... и был ошеломлен, увидев мужчину, который левой рукой практически тащил за собой другого человека, в то время как в правой держал что-то похожее на автомат АК-74. Как раз в тот момент, когда он думал о том, чтобы попросить Фальконе увеличить изображение этих двоих, именно это он и сделал. “Похоже, этот болван пытается взять с собой заложника”, - передал Фальконе по рации. “Выглядит как женщина. Это некрасиво. Я переезжаю”.
  
  Джейсон переключал изображения с камеры Фальконе взад и вперед на свои собственные камеры, чтобы следить за обоими. Женщина явно не хотела идти с парнем, но она казалась оглушенной или одурманенной, или something...no он видел, что на ней были наручники. “Сокол ...”
  
  “Я поймал его, Джейсон”, - ответил Фальконе. “По-моему, она заложница. Ублюдок. Я научу его брать женщину в заложницы”.
  
  “Не забудь о третьем парне”, - напомнил ему Джейсон. “Давай взглянем на него”.
  
  “Родж”. Фальконе увеличил масштаб своей камеры и повернулся к подбитой машине…
  
  ... как раз в тот момент, когда третий террорист выстрелил в Фальконе чем-то, похожим на реактивную гранату или ракету TOW! Ракета вспыхнула; Джейсон увидел полосу огня, а затем камера погасла. “Сокол!” Закричал Джейсон. “Крыса Девятая, крыса Девятая, что случилось?”
  
  “Я ... я в порядке, Джейсон”, - пробормотал Фальконе. “Я ... о, черт, это больно ...”
  
  “Мы поймали их, КОГОТЬ-один”, - сообщил по рации водитель самого западного багги на дюне. Они открыли огонь по нападавшему из своего автоматического гранатомета Bushmaster, осыпав террориста полудюжиной осколочно-фугасных снарядов с близкого расстояния. Террориста окружили взрывы, и в последний раз его видели летящим по воздуху и приземляющимся в нескольких метрах от него почерневшим, дымящимся комком. “Splash one tango”.
  
  “Не убивайте других!” Крикнул Джейсон. “Я за ними! Проверьте третьего уголовного розыска”. Джейсон на полной скорости помчался на запад.
  
  На западном фланге нефтеперерабатывающего комплекса была подъездная дорога, участок из песка и грязи, используемый строительными бригадами, шоссе, а затем начало временного жилья на прицепах для работников нефтеперерабатывающего завода. К тому времени, как Джейсон подбежал туда, двое беглецов добрались до трейлера. “Ари, мне нужен Гусь над моим местоположением”, - сказал Джейсон. “Они в жилой зоне”.
  
  “Вас понял, уже в пути”, - ответила Ариадна. “Это займет примерно две-три минуты”.
  
  Это должно было затянуться надолго. Джейсон побежал через тесно набитые трейлеры, уворачиваясь от групп зевак, которые вышли из своих домов, чтобы посмотреть на впечатляющий взрыв на нефтеперерабатывающем заводе. “Ана бадавверала муктал аклийян. Я ищу террориста и его пленницу”, - сказал Джейсон по-арабски громким электронным голосом. “Кто-нибудь пробегал здесь с пленником в наручниках?” Люди начали либо убегать, либо показывать во все стороны. Джейсон сдался и побежал по другой улице, спрашивая следующую группу людей, которых он увидел.
  
  “Джейсон, я засекаю транспортное средство, движущееся на запад на высокой скорости примерно в пятидесяти метрах к западу от вас”, - передала по рации Ариадна.
  
  “Это единственная зацепка, которая у меня есть. Я занимаюсь этим”. Джейсон побежал, следуя указаниям Ариадны. Перейдя еще одно шоссе, он оказался в основном деловом районе с десятками небольших магазинов и ресторанов, затем на другом широком бульваре и, наконец, на краю самого некрополя Гизы. Прожекторы все еще освещали Сфинкса и Великие пирамиды, создавая потусторонний образ на фоне черного как смоль египетского ночного неба. Сотни туристов и местных жителей с изумлением указывали на Джейсона; некоторые закричали, некоторые начали хлопать, думая, что он участник какого-то уличного шоу; другие бросали в него фрукты или камни. Движение начало замедляться, когда водители остановились, чтобы поглазеть.
  
  “Поймал его!” - радировал Ари. “Он пеший, в тридцати метрах к северо-западу от вас!”
  
  Джейсон перепрыгнул через бульвар, перепрыгивая через остановившиеся машины, едва не разминувшись с туристами на другой стороне, где он приземлился, и побежал через места раскопок и памятники в некрополе. Он услышал выстрелы и увидел террориста прямо перед Храмом Великого Сфинкса, все еще тащившего своего заложника, и двух полицейских, корчившихся от боли на земле. Джейсон перепрыгнул через яму, сделал три больших шага и прыгнул снова — прямо перед убегающим террористом. Лицо Геннадия Борошева было освещено отражением прожекторов, падавших на лицо Сфинкса.
  
  “Я убью ее, если вы будете двигаться!” - закричал террорист по-русски. “Я убью ее, если вы пошевелитесь!” Он направил дуло своего АК-74 на своего заложника…
  
  ... кто это был, Джейсон увидел с полным удивлением, Кристен Скай! “Джейсон!” - крикнула она. “Слава Богу, ты здесь!”
  
  “Я здесь, Кристен”, - сказал Джейсон. “Сохраняй спокойствие. Я вытащу тебя из этого”.
  
  “Я убью ее!” Геннадий Борошев кричал, его глаза расширились от страха, грудь тяжело вздымалась от долгого бега. “Держись от меня подальше, или я вышибу ей мозги!”
  
  “Джейсон...”
  
  “Уберите оружие”, - приказал Борошев. “Сейчас же!”
  
  “Не делай этого, Джейсон”, - сказала Кристен. “Убей этого ублюдка!” Но Джейсон позволил своему рюкзаку с гранатометом Bushmaster отстегнуться и с грохотом упасть на землю.
  
  “Вы не можете убежать”, - сказал Джейсон по-русски. “Вам не убежать”.
  
  “О да, я сделаю это”, - сказал Борошев. “Это знаменитая Кристен Скай. Мир любит ее. Она умрет, если ты не отпустишь меня, и мир возненавидит тебя. Теперь отойди и скажи всем остальным полицейским, чтобы они тоже отошли. Я хочу, чтобы полицейская машина с водителем отвезла меня туда, куда я захочу. Когда я буду в безопасности, я отпущу ее ”.
  
  “Он не может освободить меня, Джейсон”, - сказала Кристен. “Я слишком много знаю”.
  
  “Ты! Вылезай из этой штуки!” Приказал Борошев. “Вон!”
  
  “Не делай этого, Джейсон”, - сказала Кристен. “Он убьет всех нас, если ты это сделаешь!”
  
  “Закрытый!” - крикнул он. “Заткнись! Убирайся сейчас же, или она умрет!”
  
  “Убей его, Джейсон!” Кристен закричала.
  
  Следующие несколько секунд прошли как в тумане. Несколько сотрудников египетских сил общей безопасности и полиции Каира выкрикивали предупреждения, направляя фонарики на Борошева и Джейсона, прикрывая обоих пистолетами и автоматическими винтовками. Борошев крикнул что-то по-арабски и попытался развернуть Кристен, чтобы прикрыться ее телом…
  
  ... но он наполовину споткнулся о кусок известняка. В этот момент Кристен повернула свое тело влево, толкая Борошева в том же направлении, в котором он уже спотыкался…
  
  ... и в то же время сотрудники GSF и полиции Каира открыли огонь. Борошев закричал, когда пули впились в его тело…
  
  Падая, он нажал на спусковой крючок своего АК-74. Волосы Кристен Скай взметнулись, словно от внезапного порыва ветра, а дульная вспышка превратила ее лицо в ужасающую маску удивления, словно попавшую в луч стробоскопа.
  
  “Кристен!” Крикнул Джейсон. Через несколько секунд он вышел из отдела уголовного розыска и оказался рядом с ней. Он снял свою футболку и прижал ее к ее голове, но знал, что ничего не может поделать.
  
  Ее губы шевелились, и он наклонился ближе, приложив ухо к ее губам. Он услышал слова, услышал что-то ... а затем почувствовал ее последний вздох на своем лице.
  
  Джейсон крепко прижимал ее к себе, не обращая внимания на растущую толпу полицейских и гражданских зрителей, не обращая внимания на величие Сфинкса прямо над его левым плечом. Он не пошевелился — не мог пошевелиться — даже после того, как несколько багги оперативной группы "ТЭЛОН дюн" прибыли, чтобы помочь разогнать толпу. Он не двигался, пока не прибыл сам Рэй Джефферсон и не подержал Кристен, чтобы Джейсон мог забраться в отдел номер один. После этого он сам поднял ее так осторожно, как только мог, и зашагал сквозь толпу, снова направляясь на восток, к месту их встречи.
  
  Война Кристен закончилась, мрачно подумал Джейсон, а его война — нет.
  
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  York, Pennsylvania
  
  В то же время
  
  Место выглядело заброшенным; двери были заперты. Довольно маленькое здание в колониальном стиле из красного кирпича, наполовину скрытое в дубовой роще недалеко от Йоркского аэропорта, небольшого аэропорта авиации общего назначения примерно в десяти километрах от города, выглядело так, как будто его построили сто лет назад. За зданием располагался огороженный склад площадью сорок акров, обнесенный колючей проволокой, с коллекцией зеленых камуфляжных грузовиков, трейлеров, служебных машин, хаммеров, вертолетов и даже некоторых более крупных бронированных машин, таких как боевые машины Брэдли. Там было даже что-то похожее на реактивную систему залпового огня или две — довольно впечатляющая коллекция оружия для небольшого подразделения Национальной гвардии Пенсильвании.
  
  В задней части склада находилось служебное здание на шесть отсеков и три авиационных ангара, и одна из дверей ангара была открыта примерно на метр, так что специальный агент Рамиро “Руди” Кортес решил заглянуть в первую очередь именно туда. Он и сопровождавший его в этой поездке агент Джером Тейлор из Федерального бюро расследований в Филадельфии обошли здание сбоку, ища ворота. Большие ворота рулежной дорожки, ведущие на взлетно-посадочную полосу, были дважды окованы свежими цепями и замками. “Привет!” Позвал Кортес. “Там есть кто-нибудь?” Ответа не последовало.
  
  “Что ты хочешь сделать?” Спросил Тейлор.
  
  “Мне бы очень не хотелось проделать весь этот путь и не поговорить с кем-нибудь из этого подразделения”, - сказал Кортес. “Мне кажется, что там кто-то есть”.
  
  “Как насчет того, чтобы я позвонил в военное бюро штата в Гаррисберге?”
  
  “Это займет весь день — я должен вернуться в округ Колумбия к трем часам”, - сказал Кортес. Он на мгновение задумался, затем спросил: “Нам не нужно разрешение, чтобы перейти в Национальную гвардию installation...do нам?”
  
  “Ты поймал меня”.
  
  Кортес пожал плечами. “По крайней мере, этот комплекс небезопасен — наша ответственность за его безопасность”, - сказал он.
  
  “Как скажете”, - сказал Тейлор. Он достал сигарету и закурил. “Я буду наблюдать отсюда”.
  
  “Ты не войдешь сразу за мной?” Спросил Кортес.
  
  “Я не перелезал через забор со времен академии, Кортес. Я буду наблюдать”.
  
  Кортес подогнал свою машину к воротам, снял пиджак и галстук и достал из багажника толстое стеганое одеяло. Он забрался на капот своей машины, набросил одеяло на колючую проволоку и начал карабкаться. Он был на полпути к забору и готов перекинуть ногу через него, удивленный тем, насколько хорошо у него это получается, когда услышал: “Эй, йо, что ты там делаешь?” Парень в камуфляжных брюках, начищенных до блеска армейских ботинках, веб-ремне и оливково-серой футболке, с очень большим гаечным ключом в виде полумесяца, выбежал рысцой из гаража. Его волосы были немного длинноваты сбоку, а на футболке спереди виднелись большие пятна масла — короче говоря, он выглядел как типичный механик.
  
  Кортес слез с забора, радуясь, что не порвал брюки о колючую проволоку и не помял капот своей служебной машины. Он достал из кармана брюк футляр для значка и открыл его. “Кортес, ФБР. Мы пришли сюда, чтобы поговорить с командиром ”.
  
  “ФБР?” - спросил солдат. “Чего ФБР хочет от нас?”
  
  “Я бы предпочел обсудить это с командиром”.
  
  “Зачем ты перелезал через забор?”
  
  “Я увидел, что дверь ангара открыта, и подумал, что мне лучше проверить это”.
  
  “Почему ты просто не воспользовался входной дверью?”
  
  “Она заперта. Наверху никого нет”.
  
  “Что? Нет, секретарь там”. Он указал парой пальцев на значок и шагнул к ограждению. Кортес снова показал ему значок. “Ты стучал или как?”
  
  “Нет, я не стучал, но я никого там не видел. Похоже, ты был закрыт ”.
  
  “Что ж, вы все правильно поняли”.
  
  “Сказать еще раз?”
  
  “Закрыто. Я имею в виду, мы закрываемся. Подразделение перемещается обратно в форт Индиантаун Гэп. Аннвилл ”.
  
  “Когда?”
  
  “Полагаю, конец финансового года”, - сказал солдат. “Это лучше, чем в часе езды от того места, где я живу. Прямо сейчас мне легко просто уйти с работы и отправиться на учения, но с переездом это становится настоящей проблемой для ... ”
  
  “Вы можете впустить нас, чтобы мы могли поговорить с командиром?” Вмешался Кортес.
  
  “О. О, конечно. Давай сюда. Командира здесь нет, но первая рубашка где-то здесь, и он может ввести тебя в курс дела. Прямо здесь ”. Солдат направился к задней части здания из красного кирпича. Кортес выпрыгнул из машины, взял куртку, и они с Тейлором направились к главному входу. Через несколько мгновений солдат открыл входную дверь и впустил их внутрь.
  
  Приемная выглядела опрятной, просто безлюдной. Пол был отполирован до блеска, компьютеры были включены, нигде не скопилось пыли; живые растения выглядели ухоженными. Очевидно, что он был в значительной степени ориентирован на вербовку, с большим количеством плакатов и брошюр, рекламирующих возможности обучения в Национальной гвардии Пенсильвании. “Как тебя зовут?” Спросил Кортес.
  
  “Конвей. Эдди Конвей. Сержант первого класса. Специалист по обслуживанию вертолетов, отряд F, Первый батальон, сто сорок четвертая кавалерийская”. Он повернулся к Тейлору и снова показал двумя пальцами. “Ты не возражаешь?”
  
  “Отряд F?” Спросил Тейлор, снова показывая свой значок и удостоверение личности. “Вы имеете в виду ‘Отряд F”?"
  
  “Первая футболка, ему не нравится негативный оттенок”, - сказал Конвей. “Я только что узнал, в чем заключалась большая шутка, и я до сих пор этого не понимаю — F Troop, телешоу, та роль, которую я получаю, — но он бэби-бумерша, поэтому он довольно чувствителен к этому ”.
  
  “Вы, ребята, обычно закрываетесь в такие будни, как этот?”
  
  “Обычно мы открываемся за пару дней до выходных на учениях”, - сказал Конвей. “Но из-за передислокации подразделения расписание сбилось. Командир не появлялся с тех пор, как, черт возьми, я не знаю - я давно его не видел. Я просто вижу первую футболку. Я стараюсь держаться подальше от прицела старика, понимаете, что я имею в виду? Но вертолеты все еще нуждаются в техническом обслуживании, понимаете, что я имею в виду? ”
  
  “Конечно”, - сказал Кортес. “Мы просто свяжемся с первым сержантом и отвлечемся от вас, позволив вам вернуться к работе”.
  
  “Черт возьми, мне нравится перерыв, понимаете, что я имею в виду?” Сказал Конвей с улыбкой. “Я получил зачет за тренировочный день, независимо от того, проползу ли я под одной птицей или шестью, понимаете, что я имею в виду?” Кортес подумал, что этот парень из тех, кто нуждается в постоянном присмотре, но он хранил молчание, пока они направлялись к офисам в задней части здания.
  
  “Чем вы, ребята, занимаетесь?” Спросил Тейлор.
  
  “Мы - подразделение технического обслуживания, отделенное от остальной части авиационного батальона”, - сказал Конвей. “Мы чиним их всех — "Апачи", "кайова скауты", " Блэк Хоукс", "Хьюи", все, даже такие машины, как "Брэдли" и "Хамви". На самом деле мы не боевая единица, но при необходимости можем проводить полевое обслуживание в тылу врага ”.
  
  “А как насчет ракетных установок?”
  
  “О, это только для обслуживания шасси — у carrier vehicle такое же шасси и трансмиссия, что и у Bradley”, - сказал Конвей. “Он был выгружен, спрятан в целости и сохранности двенадцатью способами до воскресенья, или мы его не трогаем. Я ничего не знаю об этих вещах, по крайней мере, с деловой точки зрения, понимаешь, что я имею в виду?”
  
  “Конечно. Все эти вертолеты и бронетехника вооружены?”
  
  “Нет”, - ответил Конвей. “При необходимости мы можем провести техническое обслуживание систем вооружения в полевых условиях, но обычно это просто R & R - "снять и заменить’. Мы ожидаем, что все вертолеты и транспортные средства, которые прибывают сюда, будут полностью разгружены, разоружены и защищены, но мы постоянно находим в них боеприпасы. Итак, что вы, ребята, ищете? ”
  
  “Мы расследуем действия подразделений Национальной гвардии, которые сообщили о потерях за последние несколько месяцев”, - сказал Кортес. “Заявленные потери этого подразделения резко возросли, и я надеялся получить какие-то указания относительно того, почему это могло произойти ”.
  
  “Ну, я не совсем уверен почему, но готов поспорить, что это связано с переездом в Форт Индиантаун Гэп”, - сказал Конвей. “Все время происходит неправильная проверка — поезжайте на Humvee в Аннвилл и зарегистрируйте его в их TO & E, а затем забудьте заполнить переводную ведомость здесь. Часть подразделения тоже вернулась с Ближнего Востока всего два месяца назад.”
  
  “Этот шаг мог бы многое объяснить”, - согласился Кортес.
  
  Они миновали еще несколько офисов, прошли через зал заседаний подразделения, а затем к двери с двумя флажками по обе стороны от нее. Конвей постучал в дверь. “Войдите!” - услышали они.
  
  “Хорошо. Он там. Пройдите сюда, джентльмены”. Он первым прошел через двери, Кортес и Тейлор последовали за ним. Внутри было несколько металлических полок и большая ванна — она выглядела как уборная…
  
  Кортес услышал несколько громких ударов! позади себя - и затем его зрение взорвалось полем кружащихся падающих звезд. Сокрушительная боль пронзила его голову и шею, и он сильно ударился о линолеумный пол. Еще один удар в грудную клетку лишил его дыхания. Он почувствовал еще несколько резких ударов по голове и шее ... потом ничего.
  
  “Эй!” Крикнул Конвей. “Ты ничего не говорил об убийстве этих парней!”
  
  “Какого черта ты ожидал, что мы будем делать — посадим их в угол и скажем, чтобы они вели себя тихо и вели себя прилично, пока мы будем грабить это место?” - насмешливо спросил нападавший. “Ради всего святого, они из ФБР!”
  
  “Наша работа состояла в том, чтобы просто подготовить машины и вертолеты к вылету ...!”
  
  “Тогда тащи свою задницу туда и заканчивай, пока я разгребаю этот беспорядок”, - сказал нападавший. “Нам не заплатят, если эти машины не будут на дороге к заходу солнца”.
  
  “Они сказали, что расследуют потери в подразделениях Национальной гвардии”, - нервно сказал Конвей, когда другой мужчина начал проверять тела на наличие оружия и документов. “Думаешь, они вышли на нас?”
  
  “Если бы это было так, это место было бы кишмя кишит полицейскими и военными”, - сказал нападавший. “Я знаю по меньшей мере о дюжине других подразделений, вовлеченных в эту схему, и они тоже еще не были расследованы. Но после сегодняшнего вечера мы закончим и отправимся в Аргентину с нашими деньгами ”. Он посмотрел на Конвея, который застыл на месте, глядя на темную кровь и мозговое вещество’ сочащиеся из голов агентов ФБР. “Что с тобой? Ты никогда раньше не видел мертвеца?”
  
  “Конечно. Два тура в песочнице за пять лет, я повидал достаточно. Но ни одного не забили насмерть прямо у меня на глазах. Только что я разговаривал с этим парнем, а в следующую секунду ... бац. Я подписывался на это не для того, чтобы убивать своих, понимаешь, о чем я? ”
  
  “Будь реалистом, Конвей”, - сказал нападавший. “Ты подписался на это, потому что они платят нам чертову кучу денег и бесплатный авиабилет из страны. Как ты думаешь, что они собираются делать со всем этим оборудованием — устроить гребаный парад четвертого июля? Они собираются что-нибудь взорвать с его помощью. Банки, офис налогового управления в Филадельфии, кучка мечетей оборванцев, кто знает? Мне насрать, пока я получаю свои деньги и меня нет рядом, чтобы наблюдать за этим ”.
  
  “Но мы убили двух парней ...!”
  
  “Во-первых, Конвей, ты никого не убивал, слышишь меня?” - сказал другой мужчина. “Ты не знаешь, кто это сделал, ты ничего не видел и не слышал. Во-вторых, мы уйдем отсюда к вечеру. В-третьих, вы заключили сделку. Вы отступаете сейчас, и эти долбаные сумасшедшие русские вернутся за вашими глазами. А теперь заканчивайте, и давайте приготовим вертолеты и гусеницы, чтобы мы могли убираться отсюда к чертовой матери ”.
  
  Зал брифингов для прессы Белого дома, Вашингтон, Округ Колумбия.
  
  Два дня спустя
  
  Президент Соединенных Штатов вышел из задней части зала брифингов для прессы Белого дома в западной колоннаде административного особняка и поднялся на возвышение, за ним последовали Гарольд Кингман из TransGlobal Energy, советник по национальной безопасности Роберт Чемберлен, глава администрации Белого дома Виктория Коллинз и другие члены президентского штаба. Репортеры в битком набитом зале для брифингов вскочили на ноги, когда камеры яростно защелкали и зажужжали.
  
  “Благодарю вас, дамы и господа, доброе утро”, - начал президент, жестом предлагая всем сесть. Он подождал несколько минут, пока представители прессы Белого дома займут свои места; затем: “Мне доставляет огромное удовольствие объявить сегодня, что г-н Гарольд К. Кингман, президент и исполнительный директор TransGlobal Energy Corporation, будет основным докладчиком, участником дискуссии и почетным гостем на первой ежегодной Американской энергетической конференции, которая состоится в следующем месяце здесь, в Вашингтоне.
  
  “Как один из крупнейших в мире и, безусловно, один из американских поставщиков энергии, наиболее разнообразных и технологически продвинутых, TransGlobal Energy играет ключевую роль в формировании, определении и реализации стратегий обеспечения энергией, в которой нуждается мир”, - продолжил президент. “Однако в сегодняшней высококонкурентной энергетической отрасли мало кто из компаний желает поделиться своим видением из-за боязни выдать план прибыльности своей компании. Но есть один американец, который не боится поделиться с нами своим видением, и это джентльмен, который находится прямо здесь рядом со мной, мой друг Гарольд Кингман. Он не боится рассказать нам, что ждет его и его компанию в будущем, потому что он лидер в отрасли. Как лидер, он не боится выбирать новые направления, исследовать новые возможности и бросать вызов общепринятым представлениям о служении человечеству в противовес прибыльности, ответственном управлении окружающей средой и природными ресурсами в противовес инновациям.
  
  “Я знаю, что все еще существует много опасений по поводу безопасности этого энергетического саммита”, - продолжил президент. “Наши сердца и молитвы обращены к жертвам террористических взрывов в районе залива Сан-Франциско, а совсем недавно в Каире, Египет, недалеко от Великих пирамид. Однако, благодаря Роберту Чемберлену, моему советнику по национальной безопасности, а также генеральному прокурору Вентворту, министру внутренней безопасности Кэлхуну и директору Национальной разведки Каллису, я верю, что Америка никогда не была более защищенной и более осознанной, и мы каждый день укрепляем нашу безопасность с помощью американского народа. Благодаря вам наша страна стала безопаснее. Я благодарю вас за ваши усилия и призываю вас продолжать борьбу. Я и моя администрация стоим плечом к плечу с вами.
  
  “Я хотел бы пригласить мистера Кингмана сказать несколько слов, а затем мы ответим на несколько вопросов. Но скоро у нас здесь будет матч в неизвестном месте, где, уверяю всех вас, я сделаю все возможное, чтобы не выглядеть таким болваном, как я есть. Гарольд? ”
  
  Кингман занял свое место за микрофоном, явно чувствуя себя неловко. “Благодарю вас, господин президент”, - начал он. “Для меня большая честь участвовать в энергетическом саммите, и я надеюсь, что смогу внести свой вклад в дискуссии”. В стороне клерк вручил Виктории Коллинз записку; она прочитала ее, несколько секунд безучастно смотрела перед собой, затем подошла к Кингману сзади, когда он говорил, и прошептала что-то на ухо президенту. Президент несколько секунд смотрел все тем же пустым взглядом, затем ободряюще кивнул своему начальнику штаба.
  
  “Мне будет что сказать во время саммита, ” говорил Кингман, “ но сейчас моей главной целью и целью всех в TransGlobal Energy является энергетическая независимость Америки. Это может быть достигнуто и будет достигнуто. Спасибо вам ”.
  
  Представители прессы начали забрасывать трибуну вопросами, но в этот момент Коллинз взял Кингмана за рукав и увел его с помоста. Президент подошел к микрофону и сказал: “К сожалению, произошло событие, которое заслуживает нашего внимания, поэтому мы собираемся прервать пресс-конференцию. Я прошу всех вас следовать указаниям персонала спокойно и организованно. Благодарю вас ”. Президент покинул возвышение, которое немедленно занял высокий, дородный агент Секретной службы в штатском. Пресс-служба немедленно погрузилась в хаос, поскольку репортеры бросились добывать больше информации и связываться со своими бюро.
  
  “Что, черт возьми, происходит, Роберт?” Президент сказал сквозь стиснутые зубы, когда секретная служба сопровождала их в западное крыло Белого дома. Это была не совсем эвакуация, но агенты Секретной службы действительно заставляли их всех идти очень быстро.
  
  “Национальная безопасность выпустила кодовое предупреждение о красном терроре для Вашингтона, округ Колумбия, и прилегающей территории, сэр”, - сказал Чемберлен, прочитав записи, переданные ему помощником. “Недавно на двух складах Национальной гвардии в Пенсильвании и Мэриленде и на базе Корпуса морской пехоты в Квантико было украдено большое количество оружия и транспортных средств, а на одном из складов Национальной гвардии были найдены забитыми до смерти два агента ФБР. Пентагон запускает THREATCON Delta, а Секретная служба рекомендует использовать его для всех правительственных зданий, включая Белый дом. Кражи происходят по той же схеме, что и непосредственно перед нападением на Сан-Франциско.”
  
  “О, боже мой...”
  
  “Проблема в том, что по городу развернуто так много подразделений охраны и резерва, что трудно сказать, какие из них настоящие, а какие поддельные, - продолжил Чемберлен, - поэтому министр Кэлхун решил ввести Красный код, пока все не прояснится. К сожалению, это означает эвакуацию руководства, сэр. Надеюсь, вы согласны. ”
  
  “Я совершенно определенно не согласен, Роберт!” - сказал президент. “Я не собираюсь эвакуировать столицу только из-за подозрения в опасности!”
  
  “Сэр, я не думаю, что это разумно”, - сказал Чемберлен. “Виктория?”
  
  “Я согласен с президентом — нет никакой конкретной причины, по которой он должен эвакуироваться прямо сейчас”, - сказал начальник штаба Коллинз. “Ради бога, у нас нет войск, размещенных вокруг Белого дома! Если бы мы это сделали, это были бы силы действительной службы, и они прошли бы надлежащую проверку. Это нонсенс, Роберт ...! ”
  
  “Это не бессмыслица. Это разумно. Мы должны...”
  
  “Прости, Роберт, но я не покину Белый дом”, - твердо сказал президент. “Я собираюсь следить за ситуацией в Западном крыле. Если что-нибудь случится, мы отправимся в Оперативную комнату и приведем в действие план эвакуации на случай непредвиденных обстоятельств. Но я не покину Белый дом, пока не произойдет нападение ”.
  
  “Это безумие!” Воскликнул Гарольд Кингман. “Что, черт возьми, происходит?”
  
  “Расслабься, Гарольд, это всего лишь мера предосторожности”, - сказал президент. “Здесь, в Белом доме, ты в полной безопасности”.
  
  “Твоя уверенность в своих людях вселяет уверенность, Сэм, но я бы предпочел иметь собственные силы безопасности, если ты не возражаешь”.
  
  Президент посмотрел на своего главного сопровождающего из Секретной службы, который немедленно покачал головой. “Давай подождем, пока ситуация стабилизируется, прежде чем ты убежишь, Гарольд”, - сказал президент. “Посмотри на моих парней в действии. Вы будете впечатлены ”. Кингман, очевидно, все еще не был убежден, но он замолчал и позволил провести себя по коридорам в Западное крыло Белого дома.
  
  
  Никто вообще не бросил вызов колонне из двух "хаммеров" и военного тягача с прицепом, когда она двигалась на юг по межштатной автомагистрали 95 через Мэриленд в округ Колумбия. Военный конвой мчался по межштатной автомагистрали 95 со скоростью, иногда превышающей семьдесят миль в час. Доехав до съезда 27 на южной полосе около Паудер Миллс, штат Мэриленд, незадолго до выезда на кольцевую автостраду, колонна остановилась — прямо посреди автострады. Движение за ним немедленно начало разъезжаться задним ходом, и вскоре движение на северной полосе замедлилось до ползания, поскольку “резиновошеие” напряглись, чтобы разглядеть, что происходит. Один "Хаммер" в колонне проехал вперед и заблокировал выезд на автостраду в южном направлении со съезда на столичную кольцевую автодорогу, в то время как второй "хаммер" выгрузил трех солдат, а затем перекрыл растущее движение позади них по полосе движения в южном направлении. Нескольким машинам, которые уже находились слишком близко к колонне, разрешили проехать, но все остальные держались на расстоянии не менее километра.
  
  Пока "хаммеры" устанавливали периметр, экипажи тягача с прицепом в середине колонны сняли цепи, которыми реактивная система залпового огня M270 была прикреплена к прицепу, и отогнали машину. Он маневрировал перед тягачом и развернулся. Двое солдат забрались в кабину управления огнем, в то время как двое других стояли на страже снаружи. Толпы на северной стороне автострады начали покидать свои машины — их все равно остановили на месте, быстро превратившемся в огромную парковку, — и встали у ограждений, наблюдая.
  
  Ракетная платформа на M270 вскоре повернулась так, что пусковая установка оказалась обращенной на юго-юго-запад, и вскоре зрители увидели, как платформа поднимается. Несколько зрителей зааплодировали, а один из солдат в кабине помахал рукой. вдалеке послышался вой полицейских сирен, как будто они приближались, и несколько зевак вернулись в свои машины, хотя пробка, теперь длиной более километра в обоих направлениях, вообще не двигалась. Это была довольно необычная демонстрация, все верно, но некоторые думали, что это был округ Колумбия; они были довольно близко к Центру надводного вооружения ВМС, и, возможно, эти ребята сломались. Возможно, военным ребятам приходилось практиковаться в выполнении таких вещей, как…
  
  Внезапно раздался оглушительный фу-у-ух! поднялось огромное облако дыма, и пять ракет, выпущенных из М270, устремились в сторону столицы. Пусковая платформа снова развернулась и приподнялась, и через несколько секунд вдалеке прогремел еще один четырехзарядный залп. Затем, так небрежно, как будто они были уличными артистами, только что закончившими жонглировать, солдаты вышли из кабины M270, загрузились в "хаммеры" и на высокой скорости выехали на столичную кольцевую автостраду, оставив пустой M270 и его тягач с прицепом на автостраде.
  
  Первый ракетный залп разорвался к югу от Торгового центра, между Четырнадцатой и Пятнадцатой улицами, к югу от Памятника Вашингтону, прямо вдоль проспекта Независимости, попав рядом со зданиями Министерства сельского хозяйства и Аудиторской палаты. Второй залп прогремел вдоль Семнадцатой улицы к северо-западу от Белого дома, недалеко от нового административного здания, при этом одна ракета попала прямо в цель. Почти мгновенно вспыхнули пожары из-за утечки природного газа и горящих автомобилей.
  
  Атаки нанесли очень небольшой реальный ущерб и не затронули Белый дом или какие-либо стратегические или тактически важные объекты, но факторы страха и замешательства были огромными. Службы экстренного реагирования сообщили об утечке газа как об атаке с применением химического оружия и держались подальше от мест воздействия; охваченные паникой граждане запрудили улицы, усилив неразбериху. Вскоре весь район вестерн Молл был перекрыт, поскольку правительственные здания были эвакуированы, а улицы заполнились перепуганными гражданами, сбитыми с толку политиками и государственными служащими, а также беспомощными полицейскими и пожарными.
  
  Атаки преследовали одну цель: замедлить или остановить любую реакцию со стороны двух армейских баз в военном округе Вашингтон, в обязанности которых входило реагировать на нападения в столичном регионе: Форт Макнейр в округе Колумбия и Форт Майер, примыкающих к Арлингтонскому национальному кладбищу в Арлингтоне, штат Вирджиния. Форт Майер был штаб-квартирой Третьего пехотного полка США "Старая гвардия", подразделения, которому была специально поручена оборона столицы. Хотя повседневные обязанности Старой гвардии были в основном церемониальными, включая охрану почетного караула в Арлингтонском национальном На кладбище, маршируя на парадах и надевая костюмы времен войны за независимость на церемониях приветствия иностранных сановников, основная миссия Старой гвардии заключалась в том, чтобы быть подразделением легкой пехоты, способным защищать столицу от нападений, восстаний или бунтов. Форт Макнейр является дислокацией Первого батальона роты "Альфа", называемой гвардией главнокомандующего, армейской стрелковой роты, специально обученной реагировать на угрозы Белому дому и Капитолию; в нем также было несколько подразделений военной полиции, способных быть развернутыми в поддержку подразделения специальной тактики Департамента полиции Метрополии.
  
  Атаки MRLS не остановили бы Старую гвардию или Столичное полицейское управление округа Колумбия надолго, но в этом и не было необходимости — вторая и третья фазы атаки на столицу уже шли полным ходом.
  
  Две колонны из четырех "хаммеров" покинули укрытия в Анакостии и переправились через реку Анакостия, одна колонна проехала по мосту Саут-Кэпитол-стрит, а другая - по мостам между штатами 295 до съезда с Фронтэйдж-роуд на Двенадцатую улицу. Полиция и пожарные не остановили ни одну из автоколонн — колонну на Капитолийской улице даже сопровождала полиция на протяжении нескольких кварталов. Оказавшись на наземных улицах, обе колонны добрались до Торгового центра, затем двинулись в западном направлении по Мэдисон и Джефферсон Драйв, при необходимости съезжая с асфальтированных дорог, чтобы объехать транспортный поток, и спасаясь от запаниковавших пешеходов, которые теперь запрудили дорогу улицы и парки. Оказавшись у монумента Вашингтона, две автоколонны направились на север, одна по Пятнадцатой улице, а другая по Семнадцатой улице, снова объезжая пробки или препятствия, просто въезжая в сам парк — "хаммеры" даже с легкостью преодолевали бордюры и короткие метровые стены. Они промчались по Эллипсу под изумленными взглядами полиции Национального парка, прежде чем потянуться к рации, чтобы сообщить о военных машинах, направляющихся к Белому дому.
  
  Их первая значительная баррикада была возведена на E Street и Executive Avenue, за пределами Южной лужайки Белого дома, где были установлены массивные бетонные кашпо, чтобы никто не мог припарковаться возле кованого забора, окружавшего Южную лужайку. Но головной "Хаммер" в каждой колонне был оснащен ракетной установкой TOW на крыше, и когда колонны наткнулись на баррикады на E Street, они просто разнесли их на части одним выстрелом ракеты TOW каждая. Проломить забор из кованого железа с помощью "хаммеров" было детской забавой.
  
  Оказавшись на Южной лужайке, "хаммеры" маневрировали на запад и север вокруг фонтана на Южной лужайке в направлении Белого дома. За исключением "Хамви", оснащенных ракетами lead TOW, все остальные "хамви" были вооружены либо пулеметом 50 калибра, либо 7,62-миллиметровым пулеметом, либо автоматическим гранатометом Mk19, установленным на куполе крыши. Подразделения, вооруженные гранатометами, начали обстреливать подразделения охраны на крыше Белого дома с дальнего расстояния, в то время как подразделения, вооруженные пулеметами, начали обстреливать пулями Южный портик Белого дома и Западное крыло. Один из стрелков-буксировщиков выстрелил по Западному крылу, разнеся изящно изогнутые окна самого Овального кабинета.
  
  
  Вскоре после того, как второй залп ракет РСЗО обрушился на Семнадцатую улицу между Старым зданием Администрации и художественной галереей Коркорана, четверо агентов спецслужб по охране президента ворвались в Овальный кабинет и вывели президента Гарольда Кингмана и главу администрации Викторию Коллинз из комнаты. “Что, черт возьми, здесь происходит?” - прогремел Кингман, когда его наполовину вытащили, наполовину выволокли из офиса.
  
  “Просто следуй за мной, Гарольд”, - сказал президент, напряжение в его голосе было очевидным. “Пусть секретная служба делает свою работу”.
  
  Их быстро провели по южному коридору через Западное крыло, мимо кабинета советника по национальной безопасности и вниз по лестнице в подвальное помещение Западного крыла. Секретная служба была занята очисткой территории от несущественного персонала, поэтому группу сопроводили в Оперативную комнату для ожидания. Президент немедленно поднял телефонную трубку и нажал кнопку. “Роберт? Где ты?”
  
  “Все еще в моем кабинете, сэр. Прямо сейчас я получаю последние новости из Секретной службы по другой линии”.
  
  “Нас спустили в подвал. Выясните, что, черт возьми, происходит, а затем встретьтесь с нами в ситуационной комнате”.
  
  “Да, господин президент”.
  
  Президент повесил трубку ... и в этот момент они услышали первый взрыв гранаты, упавшей на крышу Белого дома. “Срань господня!” Воскликнул Вентворт. “На нас напали!”
  
  Президент нажал другую кнопку, на этот раз напрямую на PPD. “Что происходит, Карл?” спросил он.
  
  “Несколько минут назад старое административное здание и торговый центр рядом с монументом Вашингтона были обстреляны сильными ракетами, сэр”, - сказал начальник охраны президента. “Сообщений о жертвах или разрушениях пока нет. Затем полиция Национального парка сообщила о том, что военные машины пересекли Эллипс, направляясь к Белому дому. Они — готовы, сэр— ” Последовала долгая пауза, затем: “ Господин президент, на Южной лужайке, кажется, шесть "хаммеров". Они взорвали баррикады на E-стрит и прорвались сквозь заграждения. Они... сэр, они бросают гранаты в Белый дом. Наши силы безопасности на крыше подвергаются нападению. Они ... стреляют, они обстреливают Овальный кабинет из пулеметов ...!”
  
  “Боже мой”, - выдохнул президент. “Моя семья...?”
  
  “Первая леди была в комнате для переписки — ее везут в эвакуационный туннель, сэр”. Серия туннелей и аварийных бункеров была построена под Белым домом во время его расширения в первые годы холодной войны, чтобы защитить президента от внезапного нападения. Туннели в основном использовались группой охраны президента Секретной службы из шестидесяти агентов для въезда на территорию Белого дома и выезда из нее, но иногда использовались и персоналом, особенно 11 сентября, для размещения вице-президента и советника по национальной безопасности в первые запутанные часы террористических атак. “Дети находятся на пути в школу, но их отводят в безопасное место — никаких признаков того, что они являются целями. Мы будем готовы эвакуировать вас всех всего через несколько минут, сэр. Мы проверяем, какие маршруты отхода являются наилучшими. Пожалуйста, приготовьтесь ”.
  
  Президент повесил трубку с обеспокоенным выражением лица. “Ну?” спросил Кингман. “Что они собираются делать?”
  
  “Мы эвакуируем Белый дом”, - сказал президент.
  
  Коллинз громко ахнул. “Боже мой...”
  
  “Там, на Южной лужайке, военные машины стреляют по Белому дому”.
  
  “Неужели у вас здесь нет никакой чертовой охраны?” Прогремел Кингман.
  
  “У армии есть снайперы и пехотные подразделения на крыше, но они подвергаются нападению”, - ответил президент.
  
  “Ну, и как нам отсюда выбраться?”
  
  “Есть пешеходные туннели, соединяющие Белый дом с несколькими другими правительственными зданиями”, - сказал президент. “В старое административное здание попала ракета, так что это не вариант...”
  
  “Ракета?”
  
  “Есть другие туннели, соединяющие Белый дом со зданием Казначейства и Новым зданием Исполнительной власти”, - продолжил президент. “Существует также подземная железнодорожная система, которая соединяет Белый дом с Военно-морской обсерваторией США и Капитолием. При необходимости мы можем выйти через систему метро, в которую мы можем попасть из Нового административного здания или здания казначейства. Мы можем быть за пределами Вашингтона через десять минут ”.
  
  “Что, если у них есть ядерная бомба, как в Сан-Франциско или Кингман-Сити ...?”
  
  “Ситуационный центр не защищен, но бункер под зданием Казначейства защищен от всего, кроме прямого попадания мощностью в одну мегатонну”, - сказал президент. “Мы в безопасности, Гарольд. Расслабься”.
  
  Несколько минут спустя в Оперативную комнату рысцой вбежал Роберт Чемберлен, одетый в темно-серый плащ и тяжело дышащий. “Мы готовы начать, господин президент. Следуйте за мной, пожалуйста”. Он поспешил из Ситуационной комнаты, мимо столовой Белого дома и через дверь в систему туннелей, которая уже была открыта.
  
  “Куда мы направляемся, Роберт?” Спросил Коллинз.
  
  “Новое административное здание”, - ответил Чемберлен.
  
  “Я думал, в него попала ракета!” Воскликнул Кингман.
  
  “Он был лишь слегка поврежден”, - сказал Чемберлен. Примерно через каждые десять метров в туннеле у левого борта стоял солдат в полном боевом снаряжении или человек в пуленепробиваемом жилете с надписью "ПОЛИЦИЯ" или "СЕКРЕТНАЯ СЛУЖБА США". “Там наверху много полиции и пожарных, и они будут прикрывать нас, когда мы выйдем”.
  
  “Почему бы нам просто не пойти в здание Казначейства?” Спросила Виктория Коллинз.
  
  “Этот маршрут был нарушен”, - сказал Чемберлен. “Нам нужно поторопиться”.
  
  Пробежав трусцой около двух кварталов, они добрались до лифта и лестницы, охраняемых другим солдатом в черной униформе. Он поднес руку к наушнику; когда Чемберлен потянулся, чтобы нажать кнопку вызова лифта, солдат остановил его. “Подождите, пожалуйста, сэр”, - сказал он. “Наверху еще небезопасно”. Он произнес в микрофон на рукаве: “Прибыли четверо охраняемых, мы в безопасности”.
  
  “Отдышитесь”, - сказал Чемберлен. Все они тяжело дышали, как от ужаса, так и от работы. Он повернулся к солдату. “Как долго?”
  
  “Статус?” он заговорил в микрофон. Мгновение спустя: “Бронетранспортер будет на месте через шестьдесят секунд, сэр”.
  
  “Как, черт возьми, это могло произойти?” Горячо спросил Гарольд Кингман. “Ракетный удар по Вашингтону, округ Колумбия? Как кто-то мог направить ракеты в столицу?”
  
  “По-видимому, они были запущены далеко за пределами города, за пределами кольцевой автодороги недалеко от Ноллвуда”, - сказал Чемберлен. “Мобильная ракетная установка”.
  
  “Но как они могут подобраться достаточно близко к Белому дому, чтобы стрелять из гранат и пулеметов ...?”
  
  “Мы этого еще не знаем, Гарольд”, - сказал Чемберлен. Солдат протянул руку и нажал кнопку "Вверх" на лифте. “Хорошо, следуйте за мной через двери в гараж — Suburban должен быть прямо там и ждать нас”.
  
  “Где ребята из PPD?” спросил президент, когда двери лифта открылись. “Где Карл? Я думал, он будет сопровождать меня”.
  
  “Он наверху, сэр”, - сказал Чемберлен. “Он будет рядом с вами всю дорогу. Он рекомендует нам сначала отправиться в Военно-морскую обсерваторию, затем вылететь в Эндрюс и подняться в воздух. ”
  
  Президент кивнул и снял галстук. “Это чертов кошмар”, - сказал он. “Я хочу получить ответы на некоторые вопросы, черт возьми, и я хочу получить их сейчас”. Двери лифта открылись…
  
  ... и они оказались в центре ада. Весь гараж был заполнен дымом, и несколько автомобилей все еще горели. Часть потолка подземной парковки обрушилась, и повсюду были оголенные провода и оборванные трубы. “Что, черт возьми…Чемберлен, что вы сделали?” - крикнул президент. “Здание подверглось обстрелу, и вы привели нас прямо к нему!”
  
  “Это был единственный способ, которым я мог быть уверен, что мы останемся одни, господин президент”, - произнес чей-то голос сквозь треск и рев пожаров вокруг них. Они обернулись ... и увидели перед собой не кого иного, как Егора Викторовича Захарова, держащего в руках свою вездесущую снайперскую винтовку Драгунова.
  
  “Добро пожаловать, все, добро пожаловать”, - сказал он с широкой улыбкой на лице. Они обернулись и увидели Павла Халимова, стоящего позади них с винтовкой М-16 наготове. “Добро пожаловать в свой худший кошмар”.
  
  Южная лужайка Белого дома
  
  В то же время
  
  Секретной службе в форме и полиции Национального парка потребовалось всего несколько минут, чтобы отреагировать на нападение на Белый дом, но они были намного лучше вооружены. Поначалу Секретная служба отвечала только огнем из стрелкового оружия, но в конце концов ввела в бой агентов со штурмовыми винтовками, но они по-прежнему не могли противостоять вооруженным "Хамви". В то время как "хаммеры" с гранатометами Mk19 продолжали обстреливать Белый дом, другие "хаммеры" направили свое оружие на защитников, загоняя их в укрытия.
  
  Но мгновение спустя по их местоположению начали попадать пули более крупного калибра. “С крыши здания Казначейства!” - крикнул один из террористов. “Пулеметы!” Секретная служба, наконец, извлекла свое более тяжелое оружие и открыла ответный огонь.
  
  “Сколько еще нам придется вот так сидеть здесь?” - крикнул другой боевик.
  
  “Просто заткнись и продолжай стрелять!” - крикнул первый террорист. В этот момент он получил еще один вызов по радио: “Они идут! Берегись!” Они посмотрели на юг от Монумента Вашингтона и увидели пару ударных вертолетов Apache, мчавшихся на очень низкой высоте. Артиллеристы "Хамви" залегли в своих машинах, но они знали, что если в них попадут снаряды тридцатимиллиметровых пушек ’апачей", им крышка — тонкая броня ’хамви" никогда не защитит их от разрушительной атаки цепных орудий. Ворвались апачи, и пулемет в башне " подбородок " открыл огонь…
  
  ... но не по "Хамви", а по расположениям пулеметов Секретной службы на крыше здания Казначейства! Одного пролета обоих вертолетов было достаточно, чтобы уничтожить наспех сформированное пулеметное гнездо Секретной службы. После того, как они завершили этот проход, "апачи" зависли над Белым домом и выпустили бензопилу и 2,75-дюймовые ракеты Hydra по позициям армии и Секретной службы на крыше.
  
  Террористы в "хаммерах" вопили от радости. “Йибис ана против гнили!” - крикнул один из них по-русски. “Прижмите их ...!”
  
  “Осторожно!” - крикнул кто-то. “Направо! Хватайте его!” Террорист повернул пистолет вправо ... и сфокусировал прицел на большой фигуре робота, стоящего в тени деревьев между Южной лужайкой и зданием Казначейства, примерно в двадцати метрах от него. Как только он начал нажимать на спусковой крючок своего пулемета, дуло пушки на правом плече робота вспыхнуло ... и террорист был полностью разорван на части сорокамиллиметровой гранатой, выпущенной в него в упор.
  
  “Еще один робот, на запад!” Но как только начали поступать предупреждения, "хаммеры" один за другим были подбиты гранатами. Два "хаммера" были уничтожены в течение нескольких секунд.
  
  “Всплеск два”, - радировал капитан Фрэнк Фальконе. “Горят два "хаммера”!"
  
  “Шевелись, Сокол!” Лейтенант Дженнифер Маккракен связалась по рации. Она была в пятом отделе уголовного розыска возле старого административного здания. “Эти апачи преследуют тебя!”
  
  “Я достал их, Джен”, - сказал Фальконе. Он наблюдал за приближением "апачей" с помощью беспилотников Goose, круживших над Белым домом. Он пробежал несколько десятков метров на юг и выпустил гранату по первому "апачу", затем бросился на запад. “Готова, Джен?”
  
  “Готова”, - ответила Маккракен. Она выпустила гранаты еще по двум "хаммерам" перед собой, затем начала выслеживать "апачей". Головной вертолет Apache выпустил залп ракет Hydra по тому месту, где несколько мгновений назад находился Фальконе, затем резко повернул вправо, чтобы снова выстроиться в линию, и побежал на запад. Но когда "Апач" совершил резкий правый поворот, он значительно замедлился, что сделало его идеальной мишенью для Маккракена. Две гранаты попали точно в центр диска несущего винта "Апача", легко сбив его с неба. Он приземлился огненной кучей на самом южном краю Южной Лужайки.
  
  Второму вертолету Apache этого было достаточно. Он продолжал лететь на юг, стараясь как можно быстрее покинуть зону поражения. Он добрался до Приливного бассейна ... когда был сбит ракетой с радиолокационным наведением AIM-120, выпущенной с реактивного истребителя F-22 Raptor, стартовавшего с военно-воздушной базы Эндрюс всего за несколько минут до этого.
  
  “Нам нужны несколько пленных, ребята”, - передала по радио Ариадна Вега со своего командного поста в здании Казначейства. Она находилась там уже несколько дней, координируя оборону оперативной группы от ожидаемого нападения на столицу.
  
  “Понял”, - ответил Фальконе. Вместо того, чтобы уничтожить два других "хаммера", он и Маккракен из Пятого отдела уголовного розыска просто подошли к ним, прежде чем они смогли убежать, и опрокинули их. Выжившие были быстро задержаны Секретной службой.
  
  “Спасибо, ребята”, - радировал Ари. “Встреча с Джейсоном в новом административном здании на Дабл-стрит”.
  
  
  “Кто ты, черт возьми, такой? Опусти пистолет!” Потребовала Виктория Коллинз.
  
  “Это полковник Егор Захаров”, - сказал президент удивительно спокойным голосом. Он указал через плечо. “Человек, стоящий позади нас, безусловно, капитан Павел Халимов. Вся атака на Белый дом была подстроена ”. Президент кивнул, увидев замешательство на лице Захаровой.
  
  “Я должен был догадаться”, - сказал Гарольд Кингман. “Как я мог быть таким чертовски слепым?” Он повернулся к советнику по национальной безопасности Чемберлену. “Теперь позвольте мне угадать: кто из нас был бы достаточно умен, но в то же время достаточно извращен, чтобы придумать что-то подобное, просто чтобы добраться до меня?”
  
  Роберт Чемберлен улыбнулся ... подошел и встал рядом с Захаровым. “Это был бы я, Гарольд”, - сказал он.
  
  “Что?” Закричал Коллинз. “Чемберлен ... ты нас подставил?”
  
  “Вики, я мог бы быть самым большим идиотом в округе Колумбия и все же быть достаточно умным, чтобы одурачить тебя”, - сказал Чемберлен, вытаскивая из-под плаща пистолет-пулемет секретной службы MP5K. “Твое безмерное эго помешало тебе увидеть этот план, Гарольд”.
  
  “Итак, Рихтер был прав”, - сказал президент. “Был только один человек, который знал, куда направляется оперативная группа "ТЭЛОН" в Африке — вы, Роберт. Только ты мог отправить Кристен Скай именно туда, куда направлялся ТЭЛОН. Но почему? Зачем посылать ее в зону боевых действий?”
  
  “Единственное, что я мог придумать, чтобы остановить Рихтера и его роботов, - это не взрывчатка большего размера, а Кристен Скай”, - сказал Чемберлен. “Я думал, что болван Рихтер попытается пожертвовать собой, чтобы спасти свою возлюбленную. Это почти сработало. В глубине души я понимал, что странно, что я ничего не слышал от оперативной группы после того, как они закончили работу в Египте, но в тот момент мне было все равно. Моя ошибка. Так где же майор и его роботы?”
  
  “Они находились в здании Казначейства с тех пор, как вернулись из Египта”, - сказал президент. “Они поняли, что Вашингтон должен стать вашей следующей целью — вопрос только в том, когда. Он подумал, что пресс-конференция с Кингманом была идеальным моментом ”.
  
  “Он намного умнее, чем я думал”, - сказал Чемберлен.
  
  “Давайте выходить ’здесь’, полковник”, - прорычал Халимов.
  
  “Капитан Халимов теряет терпение”, - сказал Захаров. “Гарольд, сначала я просто собирался прострелить тебе голову и покончить с этим, но теперь я думаю, что ты был бы более ценным заложником. Президент, его глава администрации и Гарольд Честер Кингман в качестве моих заложников — если у меня есть шанс выбраться из этого города, то это он ”. Чемберлен первым направился к выходу из гаража, Халимов следовал за ним.
  
  “У тебя нет ни малейшего шанса выбраться из Вашингтона живой, Захаров”, - сказал президент.
  
  “Вы забываете, господин президент, что советник по национальной безопасности, человек, которого все называют вашим "сопрезидентом", организовал все для нас”, — сказала Захарова. “Пошли”. Чемберлен снял свой плащ, накинул его на голову президента и крепко обхватил его за талию с одной стороны, в то время как Халимов держал его с другой стороны, почти волоча за собой.
  
  Они вышли из гаража, окруженные фалангой солдат — еще больше людей Захарова, одетых в армейскую форму и защитные жилеты Секретной службы, снятые с агентов, которых они казнили, — и их сопроводили мимо Блэр-хаус через Джексон-плейс к Лафайет-сквер. Там армейский вертолет UH-60 Black Hawk только что приземлился прямо на Пенсильвания-авеню; второй Black Hawk находился на другой стороне Лафайет-сквер на Эйч-стрит перед отелем Hay Adams. С крыши Белого дома все еще поднимался дым. Патрульные машины столичной полиции и Национального парка были выстроены вдоль авеню Пенсильвания и Нью-Йорк и Эйч-стрит, но их недоумение относительно того, почему вертолеты регулярной армии оказались на земле перед Белым домом, было очевидным. Дверь по правому борту "Черного ястреба" открылась, и внутри были видны еще боевики в парадной форме с автоматическим оружием. Захаров и его пленники находились всего в дюжине метров от этой двери…
  
  ...когда Халимов крикнул: “Йоп тваю мат!” и потащил заложников еще быстрее. Там, всего в нескольких десятках метров перед "Черным ястребом", находилось одно из подразделений уголовного розыска. “Otkrytyj ogon!” Халимов крикнул. “Открыть огонь!” Российские террористы, окружившие "Черный ястреб", открыли огонь из гранатометов и автоматического оружия. Но подразделение уголовного розыска не двинулось с места. Оно достало из рюкзака гранатомет и провела пальцем по горлу - четкий сигнал экипажу вертолета остановиться. “Нет!” Крикнул Халимов. “Приготовиться к взлету, сейчас же!” Пилот вертолета выжал газ до максимальной мощности при взлете и немного сдержался, ровно настолько, чтобы заставить Black Hawk заплясать на колесах…
  
  ... но как раз перед тем, как заложники добрались до вертолета, подразделение уголовного розыска выпустило гранату прямо в лобовое стекло "Черного ястреба". Взрывом заложников отбросило назад, они прижались к земле, когда во все стороны полетели осколки пылающего металла и обломки лопастей несущего винта.
  
  Джейсон Рихтер, пилотирующий подразделение уголовного розыска, повернулся как раз в тот момент, когда несколько агентов Секретной службы в форме, сотрудников спецслужб столичной полиции и солдат армии США подбежали к нему сзади. “Стоять! Секретная служба!”
  
  “Это майор Джейсон Рихтер, оперативная группа "ТЭЛОН"! Не стреляйте! Я из охраны президента ...!”
  
  Кто-то крикнул: “Бросьте оружие!” но они не стали дожидаться, пока он это сделает — они открыли огонь из автоматического оружия и чего-то похожего на гранатомет или реактивный снаряд LAWS. Непрерывный огонь по оружейному блоку рюкзака сделал свое дело — при попадании второй ракеты сработала одна из гранат, находившихся внутри, и рюкзак взорвался. Джейсона бросили лицом вниз, рюкзак горел, все еще прикрепленный к его спине.
  
  Он немедленно попытался извлечь горящий рюкзак, но тот, казалось, был туго запаян. На его электронном визоре замигали предупреждающие сигналы и сообщения, затем все потемнело, и дым начал заполнять салон. О черт, подумал он, я здесь сгораю заживо!
  
  “Джейсон!” - услышал он чей-то крик. “Как ты открываешь эту чертову штуку?”
  
  Это был Рэй Джефферсон! Джейсон указал себе за спину, в область левого пояса. Джефферсон продрался сквозь дым и жар, исходящие от рюкзака, и ощупал область талии, наконец отыскав выступ и две кнопки под ним. Он нажал на них обе одновременно и держал, пока не услышал два громких хлопка! Горящий рюкзак отделился, и задний люк распахнулся сам собой.
  
  “Richter!” Рэй взобрался на пораженный отдел уголовного розыска и вытащил Джейсона из машины сквозь облако дыма. “С тобой все в порядке?”
  
  “Что…как насчет ... президента?” Прохрипел Джейсон, задыхаясь.
  
  Джефферсон посмотрел туда, где президент, Кингман и Виктория Коллинз столпились на улице, окруженные агентами Секретной службы. “Они живы”.
  
  “Где Захаров?” Он огляделся и увидел Захарова, Чемберлена и Халимова, бегущих через площадь Лафайет к другому вертолету Black Hawk. “Я не позволю этому ублюдку уйти”, - сказал он. “Я иду за Захаровым”.
  
  “Халимов мой, майор!” Джефферсон зарычал, схватил свою винтовку М-16 и побежал за ними.
  
  Павел Халимов вытолкнул Захарова вперед, убежал от вертолета, укрылся за статуей Эндрю Джексона и открыл огонь по Джефферсону, когда тот был менее чем в двадцати метрах от него. Бронежилет Джефферсона защищал его торс, но пуля пробила его правое плечо, и он упал. Джейсон подошел к нему. “Господи, Рэй, ты ранен ...!”
  
  “Не позволяй этому вертолету ускользнуть, Джейсон!” Джефферсон сказал сквозь зубы, стиснутые от боли. Он удивленно посмотрел на Рихтера. “Вы не взяли с собой оружие, майор? Я знал, что ты провел слишком много времени с этими роботами ”. Он сунул винтовку М-16 в руки Джейсону. “Не дай этому вероломному ублюдку Чемберлену уйти”.
  
  Джейсон колебался — он знал, что Халимов был поблизости, а старшина был беспомощен, — но усилившийся рев винтов "Черного ястреба" подсказал ему, что время на исходе, и он поспешил прочь.
  
  Когда Рихтер убежал, Халимов вышел из укрытия с поднятым оружием и подошел к Джефферсону. “Да это же старый сержант”, - сказал он. “Я вам кое-что должен, сержант”. Халимов вскинул винтовку на плечо и побежал рысцой, словно футболист, выстроившийся в очередь для победного пенальти. “Я верю, что ты сказал: ‘Эй, придурок", как раз перед тем, как ударил меня по голове там, в Бразилии. Эй, засранец сержант, это тебе ”. Он тщательно прицелился в незащищенную голову Джефферсона…
  
  ... но в последний момент Джефферсон поймал ботинок Халимова за несколько сантиметров до того, как он приземлился, и крутанул его так сильно, как только мог. Русский вскрикнул, когда его правая нога была вывернута под неестественным углом и тяжело упала. Он подошел, рыча, как дикий зверь, с огромным ножом в правой руке. Как раз в тот момент, когда Джефферсон пытался встать, чтобы противостоять этой новой угрозе, Халимов бросился на него…
  
  ... но когда русский попытался перенести вес тела на правую ногу, чтобы нанести последний удар, его сломанная лодыжка подломилась. Джефферсон схватил правую руку Халимова и, когда тот падал, выбил нож у него из пальцев. Используя инерцию движения русского, он перекатился поверх Халимова, крутанул нож в левой руке и вонзил его в незащищенное горло Халимова.
  
  “Для тебя это старший сержант, придурок”, - прорычал Джефферсон. Он не отпускал его, пока не почувствовал, как последний литр крови откачнулся от его тела.
  
  Впервые со времен школы кандидатов в офицеры Рихтер даже держал в руках винтовку М-16. "Черный ястреб" начал подниматься, теперь уже всего в нескольких десятках метров от него. Он мог видеть Чемберлена и Захарова в десантном отсеке — Чемберлена, съежившегося от страха за раздвижной дверью, и Захарова, весело машущего рукой и нападающего на неуклюжего Джейсона, бегущего с винтовкой.
  
  Джейсон опустился на одно колено, поднял М-16 и нажал на спусковой крючок. Ничего. Он осмотрел обе стороны оружия, прежде чем вспомнил о переключателе, нашел его, перевел из безопасного положения в автоматическое, снова поднял, нажал и удерживал спусковой крючок. Он увидел "Черного ястреба" в прицеле всего на долю секунды, прежде чем дуло внезапно обрело собственную жизнь и дико дернулось в воздухе.
  
  Ради всего святого, увещевал себя Джейсон, он не мог попасть в огромный вертолет, находящийся на расстоянии плевка перед ним! Джейсон изо всех сил старался сохранять спокойствие, и когда ему это удалось, он вспомнил, что присутствовал на паре уроков, которые Дуг Мур давал Ариадне на стрельбище. К его удивлению, слова Дага вспомнились ему, подкрепляя его собственные уроки стрельбы, полученные много лет назад: расслабься; сосредоточься на мушке; нажимай, но не нажимай на спусковой крючок; успокойся и просто делай это.
  
  Джейсон переключил селектор с автоматического на полуавтоматический режим, пристроился к открытой двери кабины "Черного ястреба", сделал глубокий вдох, немного выдохнул и начал плавно нажимать на спусковой крючок. Внезапный выстрел оружия поразил его. К своему удивлению, он увидел, что "Черный ястреб" начал отклоняться в воздухе, а также увидел Роберта Чемберлена, лежащего на боку, его руки были сжаты на животе, рот и глаза широко открыты в явной агонии ... и темное пятно, быстро расползающееся по передней части его тела.
  
  Егор Захаров потянулся за своей снайперской винтовкой Драгунова — Джейсон едва мог поверить, как быстро она оказалась у него на плече. Он практически чувствовал на себе взгляд Захарова через оптический прицел Драгунова, чувствовал, как перекрестие прицела совмещается у него на лбу…
  
  Нет! Джейсон закричал на себя. Сохраняй спокойствие! Оставайся сосредоточенным! Он снова повернулся к Захарову, сделал глубокий вдох и начал выдыхать…
  
  Он увидел вспышку света из двери вертолета и понял, что это пуля Драгунова направляется к нему ... но он заставил себя расслабиться и нажал на спусковой крючок, и снова М-16 рявкнула раньше, чем он ожидал. Джейсон подумал, что внезапный порыв воздуха, который он почувствовал на правой стороне лба, был дульным выстрелом из его М-16 — вероятно, хорошо, что он не знал, что это был 7,62-миллиметровый патрон Драгунова, просвистевший всего в миллиметрах от его головы. Он выстрелил еще три раза, прежде чем заставил себя посмотреть, ожидая, что русская пуля затуманит ему зрение, нацелившись в мозг.
  
  Вместо этого он увидел Захарова, корчащегося от боли в дверце вертолета Black Hawk, обеими руками прикрывающего левый глаз. Он брыкался в агонии, что-то истерично выкрикивая пилоту. "Черный ястреб" совершил крутой левый разворот над площадью Лафайет, быстро набирая скорость и высоту, и вскоре пропал из виду.
  
  “Хороший выстрел, Джейсон”. Джейсон опустил винтовку и увидел Рэя Джефферсона, который с трудом приближался к нему. Он опустился на колени и указал на большой участок потревоженной лужайки, куда попала пуля Захарова, — далеко в тени головы Джейсона, отбрасываемой на землю. “Я бы сказал, что на нем действительно было твое имя”.
  
  “Дуг Мур разговаривал со мной, сержант-майор”, - сказал Джейсон. “Я слышал, как он наставлял меня”. Он посмотрел на винтовку М-16 в своих руках, затем медленно, обдуманно перевел переключатель обратно в положение "Безопасно". Он повертел ее в руках несколько раз для пробы, затем кивнул с притворным изумлением. “Так это штурмовая винтовка М-16 — настоящее оружие пехотинца, да?” - заметил он.
  
  “Так точно, сэр”, - сказал Джефферсон. “Ни батарей, ни датчиков воздушной информации, ни компьютеров наведения — но в умелых руках они столь же смертоносны, как подразделение уголовного розыска”.
  
  “Круто”, - сказал Рихтер. “Может быть, вы могли бы как-нибудь научить меня им пользоваться, сержант-майор?”
  
  “С удовольствием, майор”, - сказал Рэй Джефферсон с улыбкой. “С удовольствием”.
  
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  Военно-воздушная база Эндрюс, Мэриленд
  
  Два дня спустя
  
  Это был тот самый ангар, в котором они все впервые встретились, понял Джейсон, но со времени той первой демонстрации так много изменилось. Теперь у них был самолет получше, военно-воздушный C-37A, военная версия Gulfstream Five, вместо старого C-130 Hercules; в ангаре было три кибернетических устройства для пехоты вместо одного, хотя одно из них, оригинальное CID, было довольно сильно потрепано. Но самым важным было то, что у них была команда, настоящая команда…
  
  ... по крайней мере, он надеялся, что они все еще это делают.
  
  “Я помню почти с самого начала, что ты считал что-то подозрительным в нашей оперативной группе, Джейсон”, - сказала специальный агент Келси Дилейн. “Я никогда не верил в то, что ты говорил, потому что судил о тебе по твоей внешности”.
  
  “Нет— ты судил меня из-за моего отношения, которое, я признаю, было не чем иным, как полным отстоем”, - сказал Джейсон. “Я никогда не верил, что нам суждено добиться успеха, и оказывается, что это именно то, что Чемберлен имел в виду с самого начала: он выбрал двух неопытных, несговорчивых новичков, чтобы возглавить первое в своем роде подразделение; он выбрал старого упрямого унтер-офицера для обучения нас; он смешал опытных операторов с непроверенной технологией только для того, чтобы заставить нас бодаться; он поощрял нас принимать неправильные решения ”.
  
  “Все ради мести”, - сказал Келси. “Захаров и Чемберлен, оба презираемых сотрудника, работают вместе, чтобы убить тысячи невинных людей и напасть на два крупных города США — только для того, чтобы навредить своему бывшему боссу”.
  
  “Кого вы называете ‘старым’, майор?” Они обернулись и увидели идущего к ним сержант-майора Рэя Джефферсона, одетого в костюм с галстуком, с наброшенным на плечи пиджаком, его правая рука на перевязи поддерживала поврежденное плечо.
  
  “Is...is это вы, сержант-майор?” заметил Джейсон. “У васre...in галстук?”
  
  “Застегните его, сэр”, - сказал Рэй. “Я все еще могу надрать вам задницу в этом ангаре”. Они тепло пожали друг другу руки.
  
  “Без сомнения, сержант-майор”, - сказал Джейсон.
  
  “Зовите меня Рэй, сэр — у вас, похоже, небольшой запор, когда вы пытаетесь следовать военному протоколу”, - сказал Джефферсон. Он пожал Келси руку, и она поцеловала его в щеку.
  
  “Не знаю, я уже начал привыкать к короткой стрижке”, - сказал Джейсон, проводя рукой по своим недавно коротко подстриженным волосам. “Думаю, я оставлю это”.
  
  “По крайней мере, я тебя кое-чему научил”.
  
  Несколько мгновений спустя темный Suburban был допущен в ангар, и вскоре из него вышли президент Соединенных Штатов и Гарольд Кингман, окруженные агентами Секретной службы с автоматами. Все трое вытянулись по стойке смирно. “Вольно”, - немедленно сказал президент. Он пожал руки всем троим. “Я хотел проводить вас лично. Я бы провел встречу в Белом доме, но он будет закрыт на некоторое время на ремонт. К сожалению, это будет еще большая крепость, чем раньше, но, я думаю, это знамение времени.Он повернулся к Рэю Джефферсону. “Сержант Джефферсон, я хочу попросить вас об одолжении...”
  
  “Прежде чем вы это сделаете, сэр, одна поправка: это старший сержант, а не ‘Сержант’, ” поправил его Джейсон.
  
  Президент бросил раздраженный взгляд на Рихтера. “Конечно, майор. Сержант-майор, мне будет трудно больше доверять кому-либо из частного сектора, и я никогда не доверял политикам, потому что знаю, что они будут охотиться за моей работой. Я собираюсь назначить тебя советником по национальной безопасности. Ты примешь эту кандидатуру и будешь работать со мной в Белом доме? ”
  
  “Я, сэр?” Спросил Джефферсон. “Должны быть сотни более квалифицированных кандидатов ...”
  
  “Я ничего не могу придумать, сержант-майор”, - сказал президент. “Я прошу вас только об одном: будьте откровенны со мной. Говори со мной в любое время дня и ночи; скажи мне, что я полон дерьма; скажи мне, что я неправ; скажи мне, что я наивен — мне все равно. Просто будь откровенен со мной. Это все, о чем я прошу ”.
  
  Джефферсон уставился на президента Соединенных Штатов тем же злобным взглядом, который Джейсон всегда интерпретировал как означающий “Ты что, издеваешься надо мной или что?”, прежде чем, очевидно, решил, что это не так, вытянулся по стойке смирно и кивнул. “Это было бы честью для меня, господин президент”, - ответил он.
  
  “Хорошо”. Он повернулся к Джейсону и Келси. “Специальный агент Дилейн”.
  
  “Да, сэр?”
  
  “Какими бы эффективными вы ни были в Оперативной группе "ТЭЛОН", ваши таланты востребованы в других местах”, - сказал президент. “Как вы, возможно, знаете, госсекретарь Кэлхун подала в отставку со своего поста министра внутренней безопасности, протестуя против обращения с ней в Овальном кабинете во время всего этого фиаско. Честно говоря, я ее не виню — я не поддержал ее, как следовало бы хорошему руководителю. Директор ФБР Лемке в частном порядке сказал мне, что он тоже собирается уйти в отставку, но я убедил его stay...by предложив ему должность министра внутренней безопасности, которую он принял. Это оставляет вакансию в штаб-квартире ФБР. Я хочу, чтобы ты его заполнил. ”
  
  “Я?” Выпалила Келси. “Ты хочешь, чтобы я стала директором ФБР?”
  
  “Вы профессиональный следователь с акцентом на антитеррористические операции — именно то, что нам нужно на вершине ФБР”, - сказал президент. “Вы молоды, жестки, преданны делу и имеете выдающийся послужной список — идеальный выбор. Генеральный прокурор согласен. Что вы скажете?”
  
  Она колебалась ... но только секунду, затем протянула руку. “Сочту за честь, господин президент”.
  
  “Отлично”. Затем он повернулся к Джейсону. “Я должен извиниться перед тобой, Джейсон, от имени погибших членов твоей команды, и особенно перед Кристен Скай”, - сказал президент. “Я был полностью втянут Робертом Чемберленом. Я верил в него, и из-за этого погибли тысячи невинных людей по всему миру”.
  
  “Мне очень жаль, господин президент”.
  
  “Не бойся — ты видел его насквозь, или, по крайней мере, твое чутье пыталось тебе что-то сказать, и ты прислушался”, - сказал президент. “Я должен сказать тебе, Джейсон, что я тебе не поверил. Я был настолько ослеплен своей верой и преданностью Роберту Чемберлену, что не верил вам ... вплоть до того момента, как он завел нас в ловушку Захарова, и даже тогда я думал, что он все еще может руководить уничтожением. Я слышал, что вы сказали о том, что он разрешил Кристен Скай встретиться с вами в Египте, и я слушал все ваши другие разногласия, вращающиеся вокруг него, и я все еще не слушал. Мне жаль. Мне действительно жаль. ”
  
  Он похлопал Джейсона по плечу, затем выпрямился и сказал: “Вы двое, майор Рихтер и доктор Вега, не получите повышения или нового офиса в Вашингтоне. Вы направляетесь обратно на военно-воздушную базу Кэннон. Я хочу, чтобы вы создали подразделения уголовного розыска и все остальное, что сможете придумать, и собрали лучшие в мире тактические ударные силы. Вы будете подчиняться непосредственно Специальному советнику президента по вопросам национальной безопасности, сержант-майору Джефферсону. Ваша миссия будет заключаться в обнаружении, локализации, отслеживании, атаке и уничтожении плохих парней — чисто, быстро, просто и смертоносно. В вашем распоряжении будут все ресурсы Соединенных Штатов Америки. Но я не говорю о традиционном армейском подразделении — я говорю о следующем поколении, каким бы оно ни было. Я думаю, что видел проблеск этого там, в Белом доме: я хочу увидеть больше об этом, и как можно скорее. Вашей первой задачей, конечно же, будет выследить Егора Захарова и убить этого кровожадного сукина сына, прежде чем он нанесет новый удар. Заинтересованы?”
  
  “Да, сэр”, - радостно ответил Джейсон, не колеблясь.
  
  “Доктор Вега? Хотите присоединиться к нему в качестве заместителя командующего?”
  
  Ариадна посмотрела на Джейсона, и Джейсон увидел легкую тень сомнения или страха на ее лице, когда она подумала о возвращении в Нью-Мексико, где они с Дугом Муром стали друзьями. Но она улыбнулась Джейсону и кивнула. “Рассчитывайте на меня, господин президент”, - сказала она. “Рассчитывайте на меня”.
  
  “Хорошо. Начинайте немедленно. Удачи вам всем. Sergeant...er, сержант-майор Джефферсон, Специальный агент Дилейн, вы двое со мной. ” Он кивнул, повернулся и направился обратно к своему бронированному лимузину-внедорожнику.
  
  Келси Дилейн остановилась, сделала вид, что собирается пожать Джейсону руку, затем поцеловала его в щеку. “Я уверена, что очень скоро снова поговорю с тобой, Джейсон”, - сказала она. “Постарайся держаться подальше от неприятностей, ладно?”
  
  “Конечно ... мисс директор”, - сказал Джейсон, лукаво улыбнувшись ей. “Ты меня знаешь”.
  
  “Вот почему я упомянула об этом, майор”. Она улыбнулась и направилась к президентскому внедорожнику.
  
  Рэй Джефферсон остановился перед ним, улыбнулся, затем кивнул. “Я поговорю с вами первым делом завтра утром, сэр”, - сказал он.
  
  “Это больше не "сэр", сержант—майор - теперь ты босс”, - напомнил ему Джейсон.
  
  Джефферсон демонстративно кивнул в знак полного согласия. “Что ж, я полагаю, вы правы…Рихтер”, - сказал он, изобразив свое самое смертоносное рычание. “Позвоните мне завтра в ноль восемьсот часов утра с полным отчетом о восстановлении вашего подразделения и с планом расширения ваших оперативных возможностей. Это все ”. Он улыбнулся. “И еще одно, сэр: спасибо вам. Спасибо вам за то, что вы верите в то, во что верите. Вы хороший человек. Мне будет приятно снова работать с вами ”.
  
  Последним, кто пожал руку Джейсону, был Гарольд Честер Кингман. Пожимая руку Джейсона, он тихо сказал: “Нам нужно поговорить, Джейсон. Ваши технологии и таланты пропадут даром в армии. Приходите работать ко мне ”.
  
  “У меня есть работа, мистер Кингман”.
  
  “Я назначу вас руководителем лаборатории с бюджетом, по сравнению с которым Армейская исследовательская лаборатория будет похожа на детскую площадку для дошкольников”, - сказал Кингман. “И вы по-прежнему будете защищать Америку - просто будете делать это, не будучи связанными правительственной бюрократией и правилами. Вы будете силой, с которой будут считаться в мире. Вы будете командовать непобедимой силой, которая посрамит все армии мира.”
  
  Все еще сжимая его руку, чтобы он не мог вывернуться, Джейсон притянул Кингмана к себе и прошептал прямо ему в лицо: “Мистер Кингман, меня не интересует работа у вас. И если я увижу какое-нибудь из ваших устройств ‘абсолютной армии’ на любом из моих полей сражений, я разберу их на части, а затем приду и запихну их вам в глотку кусок за куском. Я ясно выражаюсь? ” Кингман побледнел и отступил в безопасное место за бронированным автомобилем президента так быстро, как только мог.
  
  После того, как президент и его сопровождающие ушли, Фрэнк Фальконе и Дженнифер Маккракен подошли к Джейсону и Ари. “Что ж, похоже, мы все еще в деле”, - сказал Фалькон. “Как это называется, босс?”
  
  “Говорят, что…Я не вернусь на нашу проклятую базу, пока они не получат горячую воду, приличную еду и нормальные кровати ”, - сказал Джейсон. “Мы с таким же успехом можем составить план операции на пляже во Флориде. Дейтона-Бич хорош в это время года, не так ли? Дженнифер, найди нам хорошие апартаменты для приезжих офицеров на мысе Канаверал или военно-воздушной базе Патрик на месяц или около того, и заставь их поработать над ремонтом Восточного Пекоса. ”
  
  “Да, сэр!” - радостно ответил Маккракен.
  
  Ариадна последовала за Джейсоном в грузовой отсек C-37A, чтобы проследить за погрузкой их сложенных CID-устройств, затем вошла внутрь, чтобы подождать, пока Дженнифер заполнит их план полета и займется приготовлениями к вылету. Интерьер C-37A был совершенно роскошным по сравнению с C-17 Hercules, на котором они летали. Джейсон обнаружил, что сидит на большом Г-образном диване в отдельном отсеке самолета почти посередине, где их ждут свежеприготовленный кофе, холодные напитки, компьютерные терминалы и плазменные телевизоры с большим экраном.
  
  Он растянулся на диване, задрал ноги и похлопал по дивану рядом с собой. “У нас есть несколько минут, которые нужно убить, Ари”, - экспансивно сказал он. “Почему бы нам с тобой немного не расслабиться?”
  
  Ариадна тепло улыбнулась и соблазнительной походкой подошла к нему. Она остановилась прямо перед ним, наклонилась вперед, и ее темные волосы каскадом упали ему на грудь, позволив ему лишь мельком увидеть ее грудь под частично расстегнутой верхней частью спортивного костюма. “Джейсон ...” - выдохнула она. Ее губы приблизились к его губам ... а затем она уронила стакан воды со льдом ему на колени. “Как я уже сказал, может быть, если бы мы застряли на необитаемом острове примерно на год. А до тех пор продолжайте мечтать.” Она встала, бросила ему полотенце и наблюдала, как он вытирается, с веселым блеском в глазах, включив компьютерный терминал и приготовившись начать писать их отчет.
  
  Ну, подумала она, может быть, и не год... может быть, неделю…
  
  
  
  БЛАГОДАРНОСТИ
  
  Личная благодарность моим друзьям Дону Олдриджу, Майку Элджеру, Кирку Кэроуэю, Фрэнки Сью Дель Папа, Дарле Девилл, Роберту Готлибу, Брюсу Джеймсу, Стиву Мартини, Джин и Шимус Макфадден, Джоди Рафкин, Дону и Мэри Сэвидж и, конечно, моей замечательной жене Диане за их поддержку. Это был тяжелый год, но с вашей помощью и наилучшими пожеланиями от вас и многих других, я думаю, со мной все будет в порядке.
  
  
  Еще раз благодарим Дейва и Шерил Даффилд за их необычайную щедрость и общественную работу.
  
  
  
  Об авторе
  
  ДЕЙЛ БРАУН, бывший капитан ВВС США, родился в Буффало, штат Нью-Йорк, а сейчас живет в Неваде. Акт войны - его семнадцатый роман. Он окончил Пенсильванский государственный университет по специальности "История Западной Европы" и получил офицерский чин в ВВС США в 1978 году. Он все еще служил в Военно-воздушных силах, когда написал свой нашумевший первый роман "Полет старого пса". С тех пор он написал ряд бестселлеров New York Times, в том числе, совсем недавно, "Рожденный в битве", "Класс воина", "Воздушная боевая сила" и "План атаки".
  
  
  Не пропустите следующую книгу вашего любимого автора. Зарегистрируйтесь сейчас на AuthorTracker, посетив www.AuthorTracker.com .
  
  
  
  ТАКЖЕ АВТОР : ДЕЙЛ БРАУН
  
  Бегство старого пса
  
  Серебряная башня
  
  День гепарда
  
  Молотоголовые
  
  Повелители неба
  
  Ночь ястреба
  
  Порядок подчинения
  
  Штурм небес
  
  Стальные тени
  
  Смертельно опасная местность
  
  Железный дровосек
  
  Рожденный битвой
  
  Класс воинов
  
  Огненные крылья
  
  Военно -воздушные силы
  
  План нападения
  
  
  
  Реквизиты
  
  Дизайн куртки от Ричарда Аквана
  
  Коллаж с фотографией куртки: Вашингтон, округ Колумбия, Майлз Эртман/
  
  Мастер-файл; автор: Рой Умс/Masterfile
  
  
  
  Авторские права
  
  “Act of War” является торговой маркой Atari Interactive, Inc. Используется с разрешения.
  
  Эта книга - художественное произведение. Персонажи, происшествия и диалоги взяты из воображения автора и не должны быть истолкованы как реальные. Любое сходство с реальными событиями или людьми, живыми или мертвыми, является полностью случайным.
  
  АКТ ВОЙНЫ. Авторское право No 2005 by Air Battle Force, Inc.
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"