Хольбейн Вольфганг : другие произведения.

Цикл Дагона часть 1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  ЦИКЛ ДАГОНА
  
  часть 1
  
  
  «Если бы это была история о привидениях, - подумал Ховард, - вряд ли он мог бы попросить для начала лучшую обстановку». Разве большинство из них не играли по ночам, с жутким завыванием ветра, мерцающими отблесками света, тенями, которые почему-то казались полными мелькающих, шепчущихся вещей; а если можно с небольшим туманом?
  
  Что ж - была темная ночь, ветер жутко завывал крыши домов, о которых можно было только догадываться за толстой стеной тумана, а тени были полны суетливых, шепчущихся вещей. Копыта лошадей и колеса экипажа вызвали долгое, гулкое, прерывистое эхо, и влага оседала жирной ледяной пленкой не только на окнах экипажа, но и на телах лошадей, кулачках. лицо и его собственные руки, которые уже окоченели и покраснели от холода и с трудом держали поводья.
  
  «Прекрасно», - насмешливо подумал Ховард. И сцена, вероятно, была бы еще более совершенной, если бы в ней не было одного небольшого, но важного изъяна: это не было началом выдуманной истории о привидениях, единственным настоящим ужасом которой, возможно, было то, как ее рассказали. . Это было по-настоящему. Что было ничуть не лучше при ближайшем рассмотрении.
  
  Он оторвался от образа лондонской гавани, который проходил перед запотевшими окнами вагона (он и так мало что мог видеть, потому что чем ближе они подходили к воде, тем гуще становился туман), и обменялся долгим молчаливым взглядом. Посмотрите на рыжего гиганта, который сидел напротив него и с его широкими плечами и одинаковыми бедрами занимал два места на второй скамейке. Они были единственными пассажирами, и так и остались. Щедрые чаевые - и перспектива столь же щедрой пополнения - гарантировали, что водитель не остановится и не задаст лишних вопросов о том, где и почему это полночное путешествие.
  
  Однако в тот момент Ховарда меньше всего беспокоил любопытный водитель.
  
  Долгое время он просто проницательно смотрел на Роулфа, потом полез в карман своего шелкового жилета, вытащил спички, черную бразильскую сигару и тем же движением еще и лист бумаги, на котором было видно, что на нем было часто разваливались и снова складывались. Говард подсчитал, что он прочитал письмо около пятидесяти раз, хотя читал его всего несколько часов. Не то чтобы это что-то изменило в той смеси изумления и недоверчивого ужаса, которой наполняло его содержимое. Это, вероятно, не изменилось бы, если бы он прочитал ее пятьсот раз .
  
  Почему сейчас, по прошествии всего этого времени? И почему именно здесь? Риск для автора строк приехать сюда был чудовищным.
  
  Ховард отогнал и эту мысль, развернул лист бумаги и в пятьдесят первый раз прочитал текст узким, острым, как бритва, почерком, хотя уже давно знал его наизусть:
  
  Дорогой друг!
  
  Вы наверняка будете приятно удивлены, услышав меня снова после столь долгого и столь внезапного разговора. К сожалению, на данный момент у меня нет времени или свободного времени, чтобы дать вам необходимые объяснения. Но, вспоминая нашу давнюю дружбу, прошу вас немедленно встретиться со мной. Речь идет о судьбе общего друга, который дорог нам обоим.
  
  Хочешь сегодня вечером? Если так, я предлагаю полночь, номер три в обычном месте на улице. Все приготовления сделаны.
  
  Лондон, 1885 год, 12 сентября, н.
  
  Ховард перечитывал письмо снова и снова. Для кого-то еще несколько строк были бы совершенно бессмысленными, самое большее, что его позабавила бы несколько неуклюжая манера писателя. Но необычное выражение лица автора письма не было случайностью. Скорее, текст был написан в очень специфическом коде, который знали только два человека; а именно сам Говард и отправитель этого письма. Помимо приглашения на встречу, в явно безобидном тексте содержалось предупреждение; и намек, который сделал это приглашение настолько срочным, что фактически превратилось в приказ, настолько срочным, что Ховард даже не мог рискнуть оставить сообщение для Роберта. Потому что личность таинственного «N», вероятно, была одним из десяти наиболее охраняемых секретов в мире.
  
  Ховард глубоко вздохнул, зажег спичку и поднес пламенный конец к письму. Он терпеливо ждал, пока пламя не поглотит почти весь лист бумаги, затем с трудом закурил им сигару, уронил лист в самый последний момент и осторожно растоптал почерневшую бумагу каблуком, пока с пола не остались одни лишь черные хлопья. вагон накрыл.
  
  Пробормотал щетинистый великан на скамейке напротив.
  
  Ховард небрежно улыбнулся, посмотрел в туман и пожал плечами. Он понятия не имел, где они.
  
  «Нелепо», - подумал он, - это могло быть о будущем всего человечества или, по крайней мере, о жизни друга - и они были во власти местных знаний арендованного водителя. Он вкратце задался вопросом, сколько потрясающих мир решений было принято такими мелочами.
  
  Как будто возница наверху услышала вопрос Роулфа, что-то изменилось в устойчивом стуке копыт лошадей. Автомобиль замедлил ход и наконец остановился. Ховард попытался открыть дверь, но Роулф опередил его; С ловкостью, которая снова и снова удивляла даже Ховарда, с человеком его размера и массы, он поднялся со своего места, открыл дверь и выскочил из кареты. Роулф и он давным-давно стали друзьями, чего нельзя было вообразить лучше; но рыжеволосый великан по-прежнему очень серьезно относился к своей работе слуги и, прежде всего, телохранителя своего хозяина. Иногда более серьезным, чем хотелось бы Ховарду.
  
  «Все в порядке», - сказал он, быстро, но очень внимательно осмотревшись по сторонам. «Вы можете выйти, HP там нет».
  
  Когда Ховард вышел из машины, ему стало неловко осознавать тот факт, что водитель безмолвно, но очень внимательно и многозначительно наблюдает за странным поведением его и Роулфа. Он добавил значительную сумму к сумме, о которой они договорились, но не настолько, чтобы этот человек с подозрением отнесся к сумме чаевых, подождал, пока машина развернется и исчезнет в тумане, а затем повернулся и вздрогнул.
  
  Дрожа от холода, из-за того, что из воды поднялось ледяное, липкое дыхание, которое за секунды проникло в его одежду.
  
  Но не от холода он чувствовал себя нереальным. Оглядываясь назад, ему показалось удивительным, что водитель даже привез ее сюда. Даже днем ​​эта часть города не обязательно была из тех, кто любил показывать посетителей: улица номер три, о которой говорилось в письме, была третьим бассейном Темзы, и все, кто был в лондонском порту, знали что это значило. Дома и складские помещения здесь были особенно старыми и ветхими. Днем даже лондонские бобби, известные своим бесстрашием, осмеливались приходить сюда только по двое (и желательно вовсе), и говорили, что после наступления темноты даже обычная чернь, которую можно было встретить в таких местах, избегала. эта зона.
  
  Ховард не мог сказать, правда ли это. Он также не мог судить, была ли эта местность правильной с плохой репутацией - в основном он не мог ничего судить, потому что почти ничего не видел: все, что было дальше, чем в трех шагах, было за стеной, скрытой непроницаемыми серыми облаками. Неужели туман все время был таким густым или он действительно приближался?
  
  Ховард улыбнулся, чтобы успокоить себя, приподнял воротник пиджака и осторожными шагами направился к набережной. Вода, хотя и находилась всего в двух ярдах от них, растворилась в тумане, как и все остальное. Но, по крайней мере, он видел приготовления, которые были сделаны, о чем говорилось в письме N: очертания маленькой лодки, развевающейся в тумане. К воде вела железная лестница, ступеньки которой были влажными и скользкими.
  
  На этот раз Роулф отпустил его первым. Но он просто молча покачал головой, когда Ховард попытался схватить одно из двух весел, сел на корме маленькой лодки и окунул листья в воду. Лодка тяжело повернулась на месте и набрала скорость, когда Роулф начал тянуть изо всех сил.
  
  Полночь в обычном месте на улице - это означало не что иное, как середину гавани, за полчаса до полуночи. Ховард посмотрел на часы, обнаружил, что они почти успевают до секунды, и оглянулся на банк, закрывая крышку карманных часов с слышимым звуком. Как будто туман пополз за ними и теперь лежал на воде, как облако, упавшее с неба. Город исчез вместе с банком. Он не видел ничего, кроме серой бесконечности, в которой то тут, то там плавали несколько расплывчатых пятен света. Вдали он услышал звук тумана.
  
  Роулф внезапно перестал грести. Ховард вопросительно посмотрел на него, но Роулф не отреагировал на его взгляд, напротив, он закрыл глаза и наклонил голову, чтобы прислушаться.
  
  Через несколько мгновений Ховард тоже услышал это: темный мощный шорох, который, как ни абсурдно , исходил из глубины воды, как будто что-то огромное двигалось к ним на дне гавани. Лодка начала очень слегка дрожать; в ритме, который не соответствовал ритму волн.
  
  Ховард обменялся обеспокоенным взглядом с Роулфом. Его слуга по-прежнему молчал, но выражение его лица теперь было мрачным. Он боялся.
  
  Кстати, Ховард тоже. То, что он подозревал, что должно было случиться, этого не меняло. Были вещи, к которым ты никогда не привык. Он ободряюще улыбнулся Роулфу, немного выпрямился и сосредоточился на черной воде.
  
  Через некоторое время он увидел бледный проблеск света; где-то на четверть или даже полмили левее и ниже . Очень быстро и почти бесшумно свет стал ярче и в то же время приближался, пока не превратился в жуткую бледно-зеленую полосу яркости, рассекавшую воду в десяти ярдах от маленькой гребной лодки.
  
  А потом все произошло невероятно быстро.
  
  Из одной секунды в другую, зеленый, блестящий свет окутывал маленькую лодку и ее пассажиров. Вода закипела. Белые пузыри поднялись на поверхность, объединившись в шипящий ковер из пены, на котором крошечная лодка была беспомощно брошена, так что Ховарду и Роулфу пришлось держаться изо всех сил, и внезапно что-то огромное и блестящее вырвалось из воды и поднялось на дыбы. рев рядом с маленькой лодкой ...
  
  
  
  
  
  dagon0110_1_flip4.png
  
  В последнем свете дня, который уже был пронизан первыми серыми полосами рассвета, озеро выглядело как огромное круглое зеркало. Хотя красный свет заката производил впечатление тепла, поверхность воды излучала ледяной холод, и едва слышный всплеск, с которым волны бились о лодку, звучал в ушах Дженнифер, как шепот насмешливых ярких голосов. .
  
  Но, может быть, холод шел и изнутри, и, может быть, то, что она считала злым шепотом, было всего лишь эхом ее собственного страха.
  
  Она знала, что ночь ей не переживет.
  
  Вероятно, в сотый раз с тех пор, как ее посадили в маленькую лодку без руля и вытащили на середину озера, она попыталась сесть, изо всех сил натягивая кандалы, и столько же раз она оказалась в ней. напрасно. Веревки из конопли толщиной в палец были натянуты искусно; мужчин, которые знали, что делали. Они были даже не очень тугими, но запястья и лодыжки Дженнифер все еще были в крови и болели. Слишком много раз она пыталась вырваться из своих оков.
  
  Ей даже не удалось сесть.
  
  Приведенная в движение их отчаянным отчаянием, лодка начала раскачиваться на волнах. Дженнифер застыла от шока и даже задержала дыхание на мгновение. Лодка на мгновение покачнулась. Дженнифер очень хорошо знала, что еще не время, пока солнце полностью не село и луна не взошла, как серебряный диск в небе, но это знала только ее часть: логическая, высшая часть. Другая Дженнифер, девушка, которая знала, что умирает, и была наполовину обезумела от страха, слышала звуки под плеском волн, которых не было: глухой рев и шорох, как если бы огромное темное тело поднималось из ледяные До глубины ямы, тяжелое затрудненное дыхание, рябь, которой могучие руки, вооруженные плавниками, разделяли прилив. Разве под лодкой не царапались и не царапались - звук, напоминавший ей царапание роговыми ногтями? Разве ритм волн не стал внезапно звучать иначе, как если бы большое тело появилось где-то рядом с лодкой и нарушило плавное движение воды туда-сюда?
  
  Черноволосая девушка изо всех сил боролась с нарастающей паникой, закрыла глаза и так сильно прижала веки, что было больно, а перед глазами появились цветные круги. Ее сердце все еще бешено билось, но, по крайней мере, на данный момент у нее было достаточно контроля над собой, чтобы в последний раз подавить панику.
  
  Когда она открыла глаза, озеро снова стало нормальным. Звуки, которые окружали ее, были звуками воды, не более того, и единственное, чего ей приходилось бояться, - это своего собственного страха.
  
  Но она знала, что так не останется. Доля серого в цвете неба увеличилась, и за облаками появился нечеткий яркий диск.
  
  Луна. Скоро солнечный свет полностью погаснет, луна будет царить, как холодный глаз, и скоро он появится.
  
  Тогда она умрет.
  
  Дженнифер думала, что было очень холодно. Три недели назад ей исполнилось девятнадцать - ребенок, если вы хотите верить ее родителям, - и, возможно, она была слишком молода, чтобы понимать, что означает слово «смерть». Она этого не боялась. У нее долгое время была своя собственная философия, и все, что она чувствовала, было легкое любопытство относительно того, будет ли - и если да, то что - будет потом. Но она боялась смерти, того, что он собирался с ней сделать, того, что должно было произойти, хотя она понятия не имела, что. Но это было самое худшее. Неуверенность. Ужасы, которые ей подарило собственное воображение.
  
  Она почувствовала, как успокаивается лихорадочное биение ее сердца, еще раз взглянула на небо и была потрясена, увидев, что серый теперь смешался с мягким мерцанием черного. Еще несколько минут, и первые звезды появятся в небе, как маленькие светлячки, а потом ...
  
  Снова паника хотела подняться изнутри ее, как серая волна, и она снова подавила это чувство. Но на этот раз это потребовало очень больших усилий, и все, что осталось, - это страх, пронизывающий ее кишечник, как лихорадка от болезни.
  
  Теперь быстро темнело. С запада, с моря, черные тучи плыли, как дымные кулаки, и, хотя она лежала так, что край лодки закрыл ей вид на озеро, она знала, что теперь его поверхность была взлохмачена ветром, образуя узор из миллионов переплетающихся кругов. Было время - и это было не так давно, - когда ей нравилось это зрелище. Иногда она даже поднималась за три мили от деревни, чтобы испытать тот мимолетный миг между сумерками и ночью, краткий момент, когда свет и тьма сливались в заколдованном мире.
  
  Но это было до того, как она узнала секрет озера Лох-Ферт.
  
  До того, как страх вошел в ее жизнь.
  
  Ледяной ветерок шептал через озеро, и лодка снова покачивалась на волнах, словно ее двигали невидимые руки. На этот раз Дженнифер не была уверена, действительно ли царапины и царапины, которые, как она думала, она слышала, были ее воображением. Она слышала, что он не придет, пока луна не взойдет полностью - но кто ей сказал, что это правда? Возможно, он уже был там, скрытый и невидимый, скрытый за сгущающимися тенями ночи и ожидающий возможности схватить ее и утащить в ледяные безмолвные глубины своего царства.
  
  И снова Дженнифер изо всех сил приподнялась над наручниками, тянула и тянула изо всех сил скрученные веревки из конопли, связывающие ее запястья.
  
  Потом порвалась одна из веревок. Внезапно ее ноги освободились и сильно ударились о край лодки. От удара лодка раскачивалась еще больше. Поток ледяной воды хлестал по его низу, впитывая Дженнифер в кожу и проникая в ее рот и нос.
  
  Но потрясение, с которым вода хлопнула ее по лицу, как по руке, было похоже на пощечину. Дженнифер закашлялась, неловко села и выплюнула воду и горькую желчь. Теперь, когда ее ноги были свободны, она могла также снять веревки, которые удерживали ее на дне лодки. С силой отчаяния она металась, стряхнула нитки конопли и поднесла связанные руки ко рту. Она рвала лодыжки зубами, словно одержимая, разрывая губы в крови и даже не чувствуя боли.
  
  Где-то за ее спиной раздался продолжительный яркий всплеск.
  
  Дженнифер замерла. Ее сердце, казалось, пропустило ужасную, бесконечную секунду, а затем продолжило биться быстрее и неравномернее. Она в ужасе обернулась. Яркий, приглушенный крик сорвался с ее губ, когда взгляд ее широко раскрытых глаз пробежался по озеру. Наступила ночь, и озеро раскинулось перед ней, как равнина из тусклого серебра, в тысячу раз больше, чем она его помнила. Тени порхали по его поверхности, и внезапно возникли волны, которым нельзя было быть, - движение, которое было отличным и более мощным, чем у ветра. Что-то в раскачивании лодки изменилось, озеро, казалось, задрожало, и внезапно она почувствовала, как что-то большое, невероятно мощное приближается к лодке.
  
  Дженнифер закричала. Внезапно ее самоконтроль исчез, все, что она все еще чувствовала, было страхом, ужасом и паникой, которая подавляла все разумные мысли. Он был там!
  
  Лодка вздрогнула, когда что-то ударилось о ее корпус внизу. Дженнифер снова закричала, подтянулась и упала за борт корабля.
  
  Вода накрыла ее ледяным одеялом. Она знала, что не сможет этого сделать, как только нырнула в воду и почувствовала холод. Она прекрасно плавала, но ее руки все еще были скованы, а вода была такой холодной, что казалось, что каждый мускул в ее теле сжался.
  
  Она слепо металась, пинала ногами и поднимала голову над водой. Ей хотелось дышать, но холод парализовал ее. Ее рот был широко открыт, но она не могла дышать, и черная глубина под ней, казалось, тянула ее вниз, как невидимый кулак. А потом что-то коснулось ее ноги.
  
  Прикосновение разрушило чары. Дженнифер закричала, на полсекунды отдышалась и снова скрылась. Горькая ледяная вода наполнила ее рот. Она снова вышла на поверхность с отчаянным усилием.
  
  Банк лежал перед ней, как чернила в ночи, за много миль, как ей казалось. Может, на самом деле всего несколько сотен футов, но с таким же успехом могло быть и десять тысяч миль. Ее сила уже ослабевала. Связанные руки, казалось, тащили ее вниз, как тяжесть, и холод проникал в ее тело на невидимых паучьих лапах. Даже если ее руки не будут связаны, она утонет задолго до того, как достигнет безопасного берега.
  
  И все же эта мысль внезапно показалась ей соблазнительной. Может, так было лучше. Быстрая смерть, минута агонии, после которой она погрузится в великое забвение, за пределами его досягаемости и ужаса, который он приготовил для нее. Возможно , смерть была спасением, единственным спасением от него , который оставил для нее.
  
  На это потребовались все ее силы. Она не думала, что это будет так сложно. Но она и не думала, что у нее хватит смелости.
  
  Она выдохнула, подняла руки из воды над головой и погрузилась в глубину.
  
  Мрак и холод окружали их, как безмолвную могилу. Она чувствовала, как погружалась в глубины, все глубже и глубже в ледяную тишину озера, как вода попадала ей в рот и нос. Перед глазами возникли цветные круги, а где-то в груди возникло странное ощущение завершенности. Она почти ощутила триумф. Она умрет, но она была его побегом.
  
  Вдруг что-то было рядом с ней. Что-то большое, что незримо скрывалось за чернотой воды, и внезапно она почувствовала себя схваченной и разорванной. Мягкая сильная рука обняла ее за шею, волоча вверх и заставляя голову подниматься над поверхностью воды. Она не видела ничего, ничего, кроме кипящей воды и теней, возникших из ее собственного воображения, но она чувствовала, как что-то нащупывает ее тело, давит на живот, заставляя ее снова дышать. В отчаянии она металась под водой, почувствовала мягкое губчатое сопротивление и снова вскрикнула, когда ее подняли и держали невидимые руки, так что ей пришлось дышать, хотела она того или нет.
  
  Что-то нащупало ее руки, почти осторожно скользнуло по веревкам, связывающим ее запястья, и порвало их. Затем сопротивление исчезло, невидимое нечто, что спасло и освободило ее, снова погрузилось в глубины озера, и она снова почувствовала всасывающую силу ледяной воды.
  
  Инстинктивно она бросилась вперед, сделала неловкие плавательные движения руками и ногами и жадно и глубоко вдохнула. Озеро повернулось перед ее глазами, словно в безумном танце, черные дождевые облака в небе, казалось, закипели, и холод почти ошеломил ее, но где-то в ее полуживом сознании обосновалась мысль, что она спасена, что он был ее Жертва не хотела. Он прикоснулся к ней, осмотрел ее и отказал ей, и она будет жить, если сможет добраться до банка, пока холод не парализовал ее полностью.
  
  Постепенно ее мышцы нашли привычный ритм плавательных движений. Она двигалась быстрее, заставляя делать спокойные вдохи и выдохи. Банк приближался, медленно, но заметно. Еще сотня тех бесконечно трудных плавательных движений, и она была спасена.
  
  Ветер усилился, когда она была в двадцати ярдах от берега. Вода заколебалась еще больше, и внезапно порыв ветра невидимым кулаком прошел под облаками, разорвав черное одеяло, которое они образовали над озером. Луна стояла в небе, большая и круглая, как бледный гигантский глаз без зрачков.
  
  Дженнифер не поняла совершенную ею жестокую ошибку, пока не почувствовала движение под ней и вода перед ней не начала пениться. Но она даже не успела закричать.
  
  Те же самые бесчеловечные, сильные руки, которые спасли ее, теперь тянули ее вниз.
  
  За окнами дома на Эштон-плейс рассвело. На большой площади, обрамленной двойным рядом тщательно подстриженных деревьев, в одном из лучших жилых районов Лондона, все еще было сонно. За некоторыми окнами уже горел свет, в основном в нижних комнатах, на полпути в подвале, где слуги готовили завтрак или просто болтали некоторое время, пока их хозяева не просыпались и не начинался обычный распорядок дня. Кое-где из труб клубился тонкий серый дым, но нигде не было и следа движения. Над тщательно выметенной булыжником площади веяло влажным дымком тумана, напоминавшим последнее приветствие ночи. В то утро не было видно даже голубей, которые обычно первыми встречали солнце своим непрекращающимся воркованием и бранью. Как будто день проспал.
  
  Слабый звук двери проник в мои темные мысли, как звук из другого мира, и заставил меня взглянуть вверх. Это была Мэри, моя экономка. Она выглядела такой же сонной, как и я, но на ее бледном лице была улыбка, а вид дымящегося кофейника, который она несла на подносе вместе с двумя чашками и серебряной сахарницей, поднял мне настроение по крайней мере один раз. Мелочь.
  
  Я заставил себя улыбнуться, отпустил шторы и отступил от окна. Только сейчас я заметил, как прохладно в комнате. Хотя календарь показывал, что это не раньше конца сентября, ночи уже становились ужасно холодными, и огонь в камине сгорел, а я стоял у окна и смотрел наружу. Дрожа, я опустился на колени перед почти потухшим камином, вложил новое полено в тлеющие угли и потер руки.
  
  «Ты больше не спал, Роберт, - укоризненно сказала Мэри. Зазвенел фарфор, и когда я встал и обернулся, она наполнила вторую чашку дымящимся горячим кофе.
  
  «Да», - соврал я. «Я только что встал рано». Я сел, взял чашку и осторожно отпил горячий напиток. Мэри села на второй стул перед маленьким столиком и посмотрела на меня со смесью упрека и беспокойства. Я был рад, что она была там. Мэри Уинден была для меня намного больше, чем домработница или женщина-мажордом. Она была одной из немногих, к кому я испытывал привязанность и которые отвечали мне взаимностью.
  
  «Ты не закрыл глаза», - строго сказала она. «Свет горел всю ночь ...»
  
  «Я часто сплю при свете», - сказал я, но Мэри отмахнулась от моих слов почти гневным жестом.
  
  «... и я слышала твои шаги всю ночь», - продолжала она, не впечатленная. «Ты убиваешь себя, Роберт, ты это понимаешь?»
  
  «А если так, - пробормотал я. «Я не думаю, что это будет большой потерей для человечества», - я криво улыбнулся, когда увидел вспышку в глазах Мэри, наклонился вперед и снова отпил кофе. Напиток был таким горячим, что я даже не мог почувствовать его вкус, и за последние несколько дней я налил себе слишком много, чтобы он оказал хоть какое-то бодрящее действие.
  
  «Тебе нравится заниматься жалостью к себе?» - внезапно спросила Мэри. "Или это просто трусость?"
  
  «Что ... ты это имеешь в виду?» - смущенно спросил я. Внезапная агрессивность Мэри удивила меня. Я узнал ее как энергичную, но совершенно кроткую женщину, чьи губы почти никогда не произносили плохого слова.
  
  «Ты очень хорошо это знаешь, мой мальчик», - резко сказала она. «Вы забаррикадировались в этой комнате почти две недели, живя только на кофе и таблетках и разрушая себя». Гневным жестом она указала на книги и рукописи, которые лежали почти метровыми стопками на полу, на полу. стол и собрал все мыслимые свободные места.
  
  «Я не знаю, что ты делаешь, - продолжала она, - но что бы это ни было, ты не закончишь, если убьешь себя первым».
  
  «Что я делаю?» Я опустошил свою чашку и поднял руку, когда Мэри собиралась налить ее. «Я ищу, Мэри», - сказал я. "Я ищу разгадку, возможность ..."
  
  «Найдите кровать и выспитесь тридцать шесть часов», - прервала Мэри. «Может быть, тогда ты добьешься большего успеха».
  
  Я смотрел на нее, но глазами, которые не спали несколько дней и постоянно хотят закрываться от усталости, она смотрит плохо, и Мэри спокойно встретила мой взгляд. Я даже не мог злиться на нее. Она имела в виду добро и, конечно же, не знала, что я ищу и почему.
  
  Ну, если на то пошло, я даже сам не знал. Намек. Какой-то скрытый намек, может быть, просто слово, значение которого до сих пор ускользало от меня.
  
  «Ты не понимаешь, Мэри», - пробормотал я.
  
  «Ты так думаешь?» - спросила она раздраженно. «Кажется, ты думаешь, что в моей груди есть камень на месте сердца. За что вы меня принимаете - слепого или бессердечного? Они вернулись через две недели, и с того же времени пропали Ховард и Роулф. И по какой-то причине вы вините в этом себя ".
  
  Я решил не отвечать. Было бы смешно лгать Мэри. Но она знала только часть правды.
  
  Она не знала ни о БОЛЬШИХ СТАРЫХ, ни об ужасном наследстве, которое отец оставил мне с несколькими миллионами фунтов стерлингов и прядью седых волос в моих волосах. И это было хорошо. Пока что все - почти все - кто узнал об этой части моего наследия, так или иначе пострадали или даже были убиты.
  
  Конечно - события двухнедельной давности, о которых говорила Мэри, доказали, что это не должно быть так; напротив, леди Одри Макфирсон действительно извлекла из этого пользу. Но то, что произошло, с ужасающей ясностью показало мне, насколько опасны ВЕЛИКИЕ СТАРЫЕ. И как легко было разбудить их ужасную силу. Стена, отделяющая то, что большинство людей считало реальным, от мира безумия и кошмаров, была тонкой. И в последнее время он треснул. Я должен был что-то сделать. И еще кое-что: пропали мой друг Говард Лавкрафт и его слуга Роулф. Я не получал никаких признаков жизни ни от одного из них с той ночи две недели назад, когда мы едва могли предотвратить пробуждение Шуб-Ниггурата.
  
  «Ты должен прекратить мучить себя, мальчик», - продолжила Мэри, когда через некоторое время я не предпринял никаких шагов, чтобы ответить. «Вы никому не помогаете упрекнуть себя. Даже Ховард и Роулф ".
  
  «Это не самообвинение, Мэри», - серьезно ответил я. «Я бы хотел, чтобы это были они. Но это правда. Это проклятие, Мэри. Мое проклятье. "
  
  «Ерунда», - сказала она, но на этот раз я проигнорировал ее слова.
  
  «Это не ерунда», - сказал я с большей силой, чем было необходимо. «Я не знаю, что это, но я, кажется, разносю страдания, как бешеный пес, разносящий болезнь. Все, кого я встречаю, так или иначе страдают или исчезают ".
  
  «Тебе не повезло, Роберт», - начала Мэри, но я остановил ее.
  
  «Неудача ?!» - чуть не закричала я. «Не повезло, Мэри? Не повезло, как Присцилла, когда она совершила ошибку, полюбив меня из всех людей? Или Шеннон, который был достаточно глуп, чтобы спасти меня вместо того, чтобы убить меня? »Я сжал кулак, пару раз покачал головой и так сильно ударил по столу, что чашки с кофе начали звенеть. Пораженный, я снова сел и вытер капли кофе, попавшие на тарелку, рукавом своей куртки. Мэри укоризненно нахмурилась.
  
  «Это не имеет ничего общего с невезением, Мэри», - сказал я немного тише, но все же очень взволнованно. «Разве вы не видите в этом систему? Я сам кажется невосприимчивым, но тот, кто находится рядом со мной в течение долгого времени, так или иначе погибает ».
  
  «Я все еще чувствую себя очень живой», - возразила Мэри.
  
  «А как насчет вашей дочери?» - многозначительно спросил я. Мне почти сразу стало жаль своих слов, потому что я увидел, как Мэри вздрогнула и сильно сжала губы. Я чувствовал себя злым. Открывать старые раны не очень-то смело. Особенно с одним из немногих людей, которые действительно были на моей стороне безоговорочно. Но это тоже как-то было частью этого. Я не называю себя ни святым, ни даже особенно хорошим человеком, но и не просыпаюсь каждое утро с решимостью обидеть всех, с кем сталкиваюсь. И все же я продолжал делать это снова и снова, не желая этого.
  
  «Мне очень жаль», - мягко сказал я.
  
  Мэри отмахнулась. «Все в порядке, Роберт. Ты прав. Может, мне не стоит ввязываться в дела, которые меня не касаются ».
  
  Ее слова поразили меня, как светящиеся стрелы. Я причинил ей боль, очень больно, и это было последнее, что я хотел сделать.
  
  «Как ... твоя дочь поживает?» - спросила я.
  
  Мэри попыталась улыбнуться, но это выглядело очень натянуто. «Хорошо», - сказала она. «Она написала на прошлой неделе. Жизнь в школе-интернате, кажется, поймала ее ». Но ее взгляд был неподвижен, когда она произнесла эти слова, и что бы она ни увидела, это был не я. Внезапно она встала и почти поспешно начала загружать чашки и кувшин обратно на свой поднос.
  
  Я схватил ее руку и крепко сжал. «Мне очень жаль, Мэри», - сказал я. "Простите."
  
  Я почти ожидал, что она уберет руку, но она этого не сделала; напротив, она просто крепче сжала мои пальцы и одарила меня теплой прощающей улыбкой. «Все в порядке, Роберт, - сказала она. «Мы оба нервничаем. Знаешь, мне тоже нравился Говард? Она снова поставила поднос и вопросительно посмотрела на меня. "Что сказал инспектор Коэн?"
  
  «Ничего, что могло бы нам помочь», - пробормотал я. «Вы нашли его брата и большинство тех крысопоклонников. Нет только никаких следов Говарда и Роулфа. Но они продолжают искать ".
  
  Мэри хотела что-то сказать, но в этот момент раздался звонок в дверь, и я подскочил. В последние несколько дней я остро реагировал на все неожиданное. Моя нервная сила действительно была на исходе.
  
  «Кто это может быть?» - подумала Мэри. "На данный момент? Это даже не пять ".
  
  Я пожал плечами, подошел к двери и автоматически провел руками по куртке, хотя это было довольно безнадежное предприятие с сюртуком, который я не снимал с тела четыре дня и в котором я спал часами.
  
  Чарльз, занявший место старого Генри в качестве мажордома, уже был у дверей, когда я вошел в холл.
  
  Яркий свет ослепил мои перевозбужденные глаза, так что я мог видеть утреннего посетителя только мрачным силуэтом, когда Чарльз открыл дверь. Но в большем не было необходимости, потому что я узнал его в тот момент, когда он поднял руку к шляпе и поздоровался с Чарльзом. Я никогда не забуду его голос в своей жизни, потому что он был там, когда начался весь этот ужасный кошмар.
  
  Внезапно я остановился и уставился на коренастого мужчину в рваном сером пальто. "Баннерманн!"
  
  Бывший капитан Леди Тумана кивнул, снял шляпу и прошел мимо Чарльза в дом. Когда он подошел ближе, я увидел, что он изменился; намного больше, чем было бы нормально за более чем два года, прошедшие с нашей последней встречи. Он выглядел бледным, что могло быть ранним часом или бессонной ночью. Но он тоже похудел, и на его лице появились глубокие резкие рубцы, которых я тогда не заметил. В его взгляде был безмолвный упрек, плюс выражение боли, которое, должно быть, врезалось в него за бесчисленные долгие месяцы.
  
  Осознав, что я смотрю на него, я со смущенной улыбкой оторвался от своего места на лестнице и протянул ему руку. Кожа Баннерманна казалась холодной и липкой, словно у него поднялась температура.
  
  «Баннерманн!» - снова сказал я. «Капитан Баннерманн - как приятно наконец снова увидеть вас. Какой ветер вернул тебя в Лондон? "
  
  Баннерманн уставился на меня, и когда я встретился с ним взглядом, я вздрогнул. Это был взгляд отчаявшегося человека.
  
  «Мне нужна твоя помощь, Крейвен», - ответил он. Труман положил телескоп и сдвинул его, не сводя глаз с моря. Шторм , который потряс небольшой береговой патрульный корабль за последние два дня и три ночи утих к ветру , который был до сих пор жестким , но уже не опасно при первом свете дня, по сравнению с серой вспенивания и бушует через него Silver Стрела билась почти шестьдесят часов, море было почти спокойным.
  
  Что не значило, что было действительно тихо . Для того, кто впервые в жизни ступил на доски корабля, раскачивание и раскачивание Стрелы показалось бы гневным вздыбиванием, а ветер все еще срывал ледяную соленую воду с поверхности воды. море и окутывая корабль облаком от холода и всепроникающей влаги.
  
  Лейтенант Торнтон Труман воспринял все это лишь отчасти; с крошечной частью его сознания, которая функционировала почти независимо от его нормального мышления и действий. Его основное внимание было сосредоточено на море, или, если быть более точным, на определенном месте менее чем в половине морской мили с подветренной стороны от Стрелы.
  
  Труман нерешительно огляделся, поманил своего первого офицера, чтобы тот подошел, и снова открыл стекло, когда мужчина остановился на шаг рядом с ним, стиснул пятки и отсалютовал. Труман скривился.
  
  «Пожалуйста, прекратите эту ерунду, мистер Спирс, - сказал он. «Мы не в военно-морском колледже, и мы не в порту. Вот - тебе лучше посмотреть туда и сказать мне, что ты видишь ".
  
  Спирс послушно потянулась к стеклу и пристально посмотрела в том направлении, куда указывала протянутая рука капитана. Труман внимательно следил за выражением его лица. Сначала лицо IO было вялым и бледным, как всегда, затем внезапно на нем появилось выражение, сначала удивленное, затем почти испуганное. Труман подавил удовлетворенный кивок в последний момент, когда Спирс поставила стакан и теперь смотрела на восток невооруженным глазом.
  
  «Что это?» - пробормотал он.
  
  Труман пожал плечами. «Я знаю не больше, чем вы, мистер Спирс, - ответил он. «Сначала я подумал, что это животное. Киты уже заблудились в этих водах ».
  
  «Я знаю», - кивнул Спирс, не отрывая взгляда от серо-черной тени, которая продолжала исчезать за волнами и снова появляться, постоянные приливы и отливы, которые оказывали почти сонное воздействие на любого наблюдателя. «Но он слишком велик для этого. Я знаю дорогу, сэр. "
  
  "Я знаю. Вот почему я позвонил тебе. Вы ведь работали на китобойном судне? Что это могло быть? "
  
  Спирс с сомнением покачал головой. «Понятия не имею, сэр», - наконец признал он. «Он должен быть почти в два раза больше самого длинного синего кита, о котором я когда-либо слышал. Это как минимум в четыре раза больше Стрелы. Может быть, риф, камень, которого нет на карте ».
  
  Труман смотрел на него бесконечную секунду, затем покачал головой и указал на чудовищную тень. «Он движется, Спирс».
  
  Спирс был явно поражен. «Вы ... уверены, сэр?» - спросил он. "Я имею в виду, что море бурное, и ..."
  
  «I «м уверен,»сказал он решительно. «Я смотрел эту штуку половину ночи. Это движется. Это всегда одно и то же расстояние от Стрелы, Спирс. - Он вдохнул, как будто собирался продолжить, но затем передумал и просто утвердительно кивнул. «Я не ошибаюсь, Спирс. Дело в движении. Точно с той же скоростью, что и мы ".
  
  Он чего-то не сказал. Его беспокоил не только размер вещи . Он был уверен, что никто из остальных этого не заметил, потому что около дюжины человек, составлявших весь экипаж маленькой шхуны, были заняты ночью, чтобы направить корабль против шторма, а пресловутый утес не должен был подойти слишком близко. Но он видел Тень. Его движения, вялые и в то же время элегантные, невероятно мощная пахота и скольжение всегда близко к поверхности воды. И свет. Три или четыре раза он видел слабый, но все же отчетливый свет, точку зеленовато-желтого мерцающего света прямо под поверхностью воды.
  
  Но он предпочел не говорить этого.
  
  «Морские водоросли», - внезапно сказала Спирс.
  
  Труман выскочил из своих мыслей, на мгновение в замешательстве моргнул и вопросительно посмотрел на IO. "Что ты имеешь в виду?"
  
  «Это действительно случается», - ответила Спирс, все еще прищурившись, глядя на восток. «Не в этой части мира и не очень часто. Но бывает. Иногда образуются огромные плавучие острова из водорослей размером с город. Вы когда-нибудь слышали о Саргассовом море? «
  
  Труман снисходительно улыбнулся. «Может быть, в твоих глазах я всего лишь пресноводный моряк, И.О.», - сказал он. «Но я умею читать».
  
  Офицер нервно сглотнул, внезапно показалось, что он больше не знает, что делать с руками, и спасся болезненной улыбкой. «Мне очень жаль, сэр. Я не хотел тебя обидеть ".
  
  Труман отмахнулся. "Все в порядке. Так ты думаешь, это могут быть водоросли? "
  
  «Я ... не знаю, сэр», - заикался Спирс, внезапно не так обрадовавшись своей идее, как несколько секунд назад. «Эта штука должна иметь размер семьдесят ярдов».
  
  «Может быть, это было бы объяснением», - пробормотал Труман. - Полагаю, вы получили последний заказ из Лондона. Мы должны быть начеку, не станет ли ничего необычного. С зимы исчезли несколько небольших кораблей ".
  
  Спирс не ответила, и через некоторое время капитан продолжил: «Эти Саргассовы моря, мистер Спирс ... они говорят, что корабли вошли внутрь и были так увлечены водорослями, что больше никогда не выходили. быть частью моря ". Верно?"
  
  «Понятия не имею, - призналась Спирс. «Но если вы хотите услышать мое личное мнение ...»
  
  «Я хочу этого», - сказал Труман, когда IO замолчал.
  
  «Матросская нить», - сказала Спирс. «В нее может попасть небольшая парусная лодка или лодка. Но нет такого корабля, как « Стрела». Ни одна из рыбацких лодок, которые должны были здесь исчезнуть. - Он кивнул в сторону скал Шотландии, которые были видны с другой стороны корабля, как белая меловая линия между небом и морем. «Побережье здесь известно своими течениями и опасностями».
  
  «Я знаю, - вздохнул Труман. «Но все же ... приказ есть приказ. Мистер Спирс, мы идем к этому привидению. Посмотрим, не убежит ли он от нашего двигателя ".
  
  Спирс поспешно отсалютовал, развернулся и побежал обратно к рулю, кланяясь ветру. Труман услышал, как он выкрикивал приказы. Через несколько мгновений тупой нос начал обманчиво медленно поворачиваться на восток, к огромной вытянутой фигуре в полумиле от него. Вскоре после этого палуба начала мягко трястись под его ногами, когда патрульный катер набрал скорость.
  
  Очень медленно тень приближалась. Это было похоже на прошлые времена - он отошел от « Стрелы» и, казалось, скользнул немного глубже под поверхность моря, но расчеты Трумана, казалось, сработали. Внешний вид не имел ничего, что могло бы противопоставить полную мощность двух двигателей, пыхтящих в брюхе « Стрела» . Медленно, очень, очень медленно, но, тем не менее, неудержимо расстояние между патрульным кораблем и странным существом уменьшалось.
  
  Потрепанная бесформенная тень, сопровождавшая корабль всю ночь, приобрела вытянутую огромную форму. Труман был втайне шокирован, увидев, что оценка Гарпунца была чрезмерно осторожной. Тень была такой же ширины, как « Стрела» от носа до кормы, и в добрых пять раз длиннее его корабля. По крайней мере, восемьдесят ярдов, подумал он, если не больше. Во всем мире не было такого большого животного. Его мысли не исправили ничего из того, что знала бы наука. Море было огромным и даже сегодня еще частично не исследовано, и в их темных глубинах могли быть существа, которые не могло вообразить даже самое сильное воображение. Что, если то, что впереди, было не плавучим островом из морских водорослей, а морским чудовищем, которого они соблазняли своим настойчивым преследованием? Он сознательно не сказал Спирс всю правду раньше. Два корабля, затонувшие или просто исчезнувшие в этой части Шотландии за последние несколько недель, были крупнее « Стрела» . Намного больше.
  
  Но было то, чего у них не было.
  
  Решительным движением Труман отвернулся от борта, привлек внимание Спирса к себе у руля, затем указал сначала на тень, затем на массивную водонепроницаемую пушку из брезента на носу корабля. Спирс, казалось, колебался какое-то незаметное мгновение, затем кивнул в преувеличенной пантомиме, чтобы Труман мог видеть движение, и высвободил переговорную трубку из держателя рядом с ним.
  
  Не прошло и двух минут, как на палубе появились трое мужчин, бросились на нос и начали готовить орудие к стрельбе. Брызги воды за несколько мгновений промокли их до кожи, но это были люди, которые знали, что делают, и отрабатывали каждое движение по сотне раз.
  
  Расстояние между убегающей тенью - потому что не было другого способа назвать ее поведение - и Стрелой к тому времени, как пушка была готова к выстрелу, растаяла до менее двухсот ярдов. Но Труман все еще колебался. Они подошли очень близко к этому предмету, и то, что он увидел, глубоко его встревожило. Это был гигант, гигантское удлиненное существо, похожее на доведенного до абсурда дельфина, без видимых плавников и других средств передвижения, которое, тем не менее, умело двигаться с почти невероятной скоростью. Он подумал, что если это животное, оно должно быть достаточно сильным, чтобы просто сокрушить такой корабль, как « Стрела» . Если бы он дал ему шанс. На мгновение он подумал о полдюжине кораблей, бесследно исчезнувших вместе с их экипажами, затем поднял руку, призывно посмотрел на человека, стоящего на пушке, и рывком опустил руку.
  
  Оружие с глухим стуком выстрелило. Снаряд устремился к тени по удлиненной параболе, пробил поверхность воды брызгами и попал в него сразу за тем местом, где должен был сидеть его череп; если бы у него было что-то вроде черепа. Спустя долю секунды он ярко вспыхнул на глубине двадцати футов под водой, а затем настоящий вулкан из брызг пены, воды и кружащихся серебряных пузырьков воздуха привлек внимание Трумана и остальных.
  
  Это был снимок с листа. Учебник, который не может быть более точным. Тупая, разрывная толчка прошла через корпус корабля, и что-то гигантское, серое, казалось, поднялось за завесой кипящей пены. Вдруг море задрожало. Чудовищная тень проскользнула под Стрелу , сделала почти невозможный поворот и затонула, как камень. Огромной массы монстра было достаточно, чтобы создать всасывание на несколько секунд, что даже привело в движение Стрелу . Маленькая шхуна лежала на боку, ее тянуло вперед и вниз, и она начала вращаться, как волчок, прежде чем мощность двигателей прервала всасывание воды и остановилась. Труман с трудом поднялся на ноги. Внезапный, многократный рывок не только сбил его с ног, но и никто из его людей не выглядел серьезно раненым, как он понял с первого взгляда. Один из них уже перезаряжал пушку на случай, если монстр появится во второй раз.
  
  Постепенно лихорадочное покачивание и дрожь корабля утихли. Море все еще было пеной, и большие сверкающие пузырьки воздуха непрерывно поднимались из глубины и лопались вокруг Стрелы, но от монстра не осталось и следа. Граната, должно быть, убила его на месте и бросила обратно в ледяную темную могилу, из которой он поднялся.
  
  И в то же время Труман знал, что это не так. Пушка была грозным оружием; их гранаты могут быть достаточно ужасными, чтобы убить слона, может быть, даже одного из синих китов Гарпуна. Но существо в пять раз больше Стрелы ! Как охотник, подстерегающий невидимую добычу, он просто чувствовал, что монстр все еще там, глубоко под ними, спрятанный и скрытый, но скрывающийся.
  
  Вдруг корабль затрясся у него под ногами, как от удара молота, он услышал крики, ужасный шорох и хлопанье, как будто что-то огромное пробивалось через морскую гладь сразу за Стрелой , крутилось - и в ужасе застывало. .
  
  Последнее, что капитан Труман видел в своей жизни, была волна из лука высотой с дом, наклоненная вперед, как стеклянная стена, за которой огромная черно-серая мерцающая тень взметнулась и раздавила Стрелу под собой.
  
  Мы пошли наверх - не в библиотеку, потому что после четырех дней запертого дома и практически непрерывной работы это было больше похоже на груду щебня, чем на жилую комнату, - и Мэри принесла нам свежий кофе и поднос, наполненный им. что Баннерманн атаковал, не сказав больше ни слова, как будто он был голоден. И хотя я трещал по швам от любопытства, я проявил терпение и использовал время, чтобы внимательно его осмотреть.
  
  Вид этого шокировал меня. Я вспомнил Баннерманна как серьезного, но определенно жизнеутверждающего человека, как человека, который, возможно, не был доволен местом, которое ему назначила судьба, но который знал, как извлечь из этого максимум пользы.
  
  Теперь я сидел напротив крушения, как физически, так и морально. Мое первое впечатление, что он болен, было неправильным. Темные морщинки на его лице были следами беспокойства и горя, а огонь в его глазах горел горечью. Его руки продолжали дрожать, и хотя он налил себе четыре или пять чашек кофе, его губы оставались сухими и потрескавшимися. Я не очень удивился, когда он закончил завтракать и попросил у меня виски.
  
  Я молча встал, наполнил стакан и в качестве меры предосторожности отнес бутылку обратно к столу. Баннерманн выпил первую рюмку, снова наполнил стакан - и до краев - и пил почти с жадностью. Когда он заметил мой взгляд, он на мгновение остановился. Но только на мгновение.
  
  «Как долго ты пьешь?» - спросил я, когда он налил третью порцию виски.
  
  Баннерманн серьезно посмотрел на меня, сделал большой глоток и повернул стакан в пальцах. «На пару недель», - сказал он. «У меня еще не было большой практики с этим. Но я уже учусь. - Он поднял глаза, на мгновение посмотрел на меня, его губы скривились в болезненной улыбке. «Я пытался напиться до смерти. Но это не работает ».
  
  В следующий раз, когда он поставил стакан, я схватил его за руку и толкнул. Баннерманн нехотя хмыкнул и попытался убрать мою руку, но я только покачал головой, наклонился вперед и забрал у него стакан и бутылку.
  
  «Ты чего-то хотел от меня», - сказал я. "Уже забыли, Баннерманн?"
  
  Баннерманн схватил стакан и сердито посмотрел на меня, когда я снова его защищал. «Черт, дай мне бутылку, Крейвен», - проворчал он. "Мне нужно выпить!"
  
  Я оставался упрямым. «Зачем вы пришли, Баннерманн?» - резко спросил я. "Тебе нужна моя помощь или мой виски?"
  
  «Оба», - пробормотал Баннерманн.
  
  "Это не работает. Вы можете взять бутылку и пойти с ней - или выпить отличный кофе Мэри и поговорить со мной. Решайся ». Я закупорил бутылку, встал и унес ее. Когда я вернулся, глаза Баннерманна загорелись. Его пальцы сомкнулись вокруг края стола, словно он хотел сломать мебель. Вдруг он кивнул.
  
  "Вы правы. Простите меня, Крейвен. Мне жаль."
  
  «Что случилось?» - спросил я. "Что с вами случилось, капитан?"
  
  Баннерманн поджал губы. «Забудьте о капитане», - сказал он. «Это больше не я».
  
  «Вы наняли?» - удивился я.
  
  Баннерманн грубо рассмеялся. "Не непосредственно. У меня все еще есть капитанская лицензия, но во всей Империи больше нет судовладельца, который бы доверял мне или своему кораблю. Он помолчал на мгновение, и снова его взгляд, казалось, прошел сквозь меня. Его челюсти сжались.
  
  «Я закончил, Крейвен, - сказал он. "Завершенный. Я потерял свой корабль. Мое имя стоит в начале каждого черного списка, который вы только можете придумать. Я пытался найти работу, но я больше никому не нужен. Я тупо смотрела на него на мгновение. «Я не совсем понимаю, о чем вы говорите, - наконец признался я. "Доктор Грей сказал мне, что все поправил и ... "
  
  «Я не говорю о даме», - перебил меня Баннерманн. «Ваш адвокат сдержал свое слово. Морской суд оправдал меня ".
  
  «Надеюсь, что да», - пробормотал я. «Веселье стоило мне достаточно денег».
  
  «Деньги?» - нахмурился Баннерманн.
  
  Я кивнул. "Но, конечно. Как вы думаете, почему судоходная компания не настояла на полном расследовании этого вопроса? Я заплатил Госпоже Тумана до последней копейки. Кроме того, вы были невиновны ".
  
  «Какая разница?» - пробормотал Баннерманн. «Я поговорю с вашей транспортной компанией», - сказал я. «Я уверен, что могу что-то для вас сделать по этому поводу. В худшем случае, - добавил я с не совсем искренним смехом, - я куплю вам корабль.
  
  Баннерманн уставился на меня, и я понял, что снова сказал не то, что можно. В этих вещах у меня начал развиваться определенный талант.
  
  «Деньги», - пробормотал он. «Вы, наверное, один из тех людей, которые считают, что с деньгами можно чего- нибудь добиться , не так ли?»
  
  
  
  Он выплюнул слово, как будто это была ненормативная лексика. «Черт, Крейвен, если бы я хотел от тебя денег, я бы написал тебе письмо. Я здесь, потому что мне конец. Я ... Я больше не могу этого выносить. Я не знаю что делать. Если я не смогу доказать свою невиновность, я даже не найду работу парковщиком. Вы знаете, что случается с капитаном, который дважды подряд теряет свой корабль и большую часть своей команды? Вы можете купить весь английский флот, Крейвен. Никто больше не будет водить машину под моим командованием ».
  
  «Что случилось?» - спросил я во второй раз.
  
  Баннерманн смотрел на меня и молчал, а через несколько секунд я встал и налил ему еще виски. Его грубые пальцы так сильно сжали стекло, что я боялась, что оно разобьется. Но, по крайней мере, он больше не наливал в себя спирт, как воду, а пил его медленно и почти сознательно.
  
  «Разве вы не читаете газету?» - внезапно спросил он.
  
  Я сказал нет. "Почти никогда. Почему?"
  
  «Если бы вы знали, зачем я здесь, - ответил Баннерманн. «Это было ... два с половиной месяца назад. Я получил еще одну команду довольно быстро, после той истории с дамой, понимаете? Ничего особенного, просто ветхая шхуна, привозящая бананы и птицеедов из Британской Колумбии в Абердин, но это был спецназовец. Мы были прямо у берега, менее чем в двух часах езды от гавани, когда попали в шторм. Не особо плохо, но достаточно тяжелый, чтобы оставаться на улице. Я хотел ... подождать, пока худшее не закончится, а затем спокойно плыть в порт. - Он сделал паузу, сделал еще один глоток и нервно провел кончиком языка по губам.
  
  «Я потерял корабль», - внезапно сказал он. «В команде был только один человек, которому все сошло с рук, кроме меня. Мы затонули ".
  
  «Шторм?» - мягко спросил я.
  
  Баннерманн уставился на меня, нервно пил и внезапно покачал головой. «Нет ... ты ... ты единственный, кого я могу сказать. Единственный, кто мне поверит. Я пытался сказать правду, но они думают, что я сумасшедший. Они думают, что я трус и неудачник. Ты думаешь, я что-то придумал, чтобы оправдать себя. - Как ты думаешь, что ты выдумал? - спросил я.
  
  «Чудовище», - ответил Баннерманн. Я вопросительно посмотрел на него, но прошло много времени, прежде чем он понял, что я не собираюсь смеяться, и продолжал: «Я не знаю, что это было». Следите за маленькими, бессознательными, нервными движениями через край стекла. Я передал ему. Как ни странно, он бросил пить. Ему показалось достаточно, чтобы держать его в руке. «Сначала мы подумали, что это кит. Знаешь, иногда ты теряешься в этих водах? "
  
  Я кивнул, хотя совсем не знал этого, но вопрос Баннерманна в любом случае был чисто риторическим. «Это был один?» - спросил я. Баннерманн засмеялся, но теперь поднес стакан к губам, сделал большой глоток и закашлялся. «Нет», - сказал он после того, как его дыхание успокоилось. «Он ... он подошел ближе, и тогда мы смогли увидеть, насколько он большой. Намного больше, чем наш корабль. Слишком велик для кита. Мой Бог. Крейвен, я ... я никогда не видел ничего такого чертовски большого . "
  
  «Насколько большой?» - решительно спросил я. "Такой же большой как..."
  
  «Как то, что уничтожило даму ?» - закончил он.
  
  Я кивнул, и Баннерманн покачал головой.
  
  "Нет. Он был больше, намного больше. Думаю, восемьдесят ярдов. Если не больше. И это происходило невероятно быстро. Это ... оно подошло ближе, как торпеда ".
  
  «Вы уверены, что это было живое существо?» - спросил я.
  
  Баннерманн грубо рассмеялся. "Что еще это должно было быть?"
  
  «Он пару раз обогнул корабль. Он был огромен, величиной с гору, но двигался так же элегантно, как дельфин. Пару раз уходил в подполье и снова поднимался. А потом ... потом ... - Он сделал паузу, осушил свой стакан торопливым глотком и протянул мне. Я покачал головой.
  
  «Тогда что?» - спросил я.
  
  «Затем он протаранил корабль», - сказал Баннерманн. Его голос начал дрожать, и когда я посмотрел в его широко раскрытые глаза, я понял, что в этот момент он все это заново переживал.
  
  «Это ... все произошло так быстро», - сказал он. «Я даже не знаю, что произошло на самом деле. Раздался удар, а затем корабль развалился, как будто его попал залп. Я стоял на носу, когда это случилось, с Макгилликэдди ".
  
  «Макгилликадди?» - перебил я. «Человек, о котором я тебе рассказывал, Крейвен», - ответил Баннерманн. «Единственный выживший, кроме меня. Мой кассир. Нас выбросило за борт, но я ясно видел, как чудовище разнесло корабль. Это ... ничего не осталось, Крейвен, буквально ничего. Даже щебня ".
  
  «А экипаж?» - спросил я.
  
  Выражение лица Баннерманна потемнело. «Мертв», - сказал он. «Вы, должно быть, утонули. Утоплен или съеден этим чудовищем ".
  
  Он не продолжал, и я некоторое время молчал. Баннерманн не был из тех, кто шутил от ужаса. И я мог сказать, что он не лгал. Нет, он поверил тому, что сказал. Что не значило, что это правда. «Что случилось потом?» - наконец спросила я.
  
  «Мы были спасены», - сказал Баннерманн. «Я не уверен, как я, но Макгилликадди и мне удалось избежать монстра. Пришла рыбацкая лодка и вывела нас. Потом я пошел в администрацию порта ».
  
  «Но никто тебе не поверил», - сказал я.
  
  Баннерманн кивнул. «Конечно, нет, - сказал он. «Никто не видел и не слышал об этом. Я бы и сам не поверил, если бы был на ее месте ".
  
  «Но у вас был свидетель», - напомнил я им. "Этот Macgullygally ..."
  
  «Макгилликадди», - помог Баннерманн. «Не смейтесь - это действительно его имя. Он был всей моей надеждой. Он видел это так же, как и я; еще яснее. Но он ушел. Я искал его, но с тех пор, как мы сошли на берег, его никто не видел. Вероятно, он сошел с ума от страха и где-то спрятался ».
  
  "А что случилось потом?"
  
  «Ничего», - пробормотал Баннерманн. «Они говорят, что будет официальное расследование. Но я могу представить, как это все обернется. Они не делают секрета из того, что мне не верят. С тех пор я хожу, пытаясь найти работу. Но мне никто не дает. Они прогонят меня, если только услышат мое имя, Крейвен. Вы относитесь ко мне как к прокаженному ".
  
  «Что ты хочешь от меня сейчас?» - мягко спросила я.
  
  Баннерманн уставился на меня горящими глазами. «Ваша помощь, Крейвен», - сказал он. «Ты единственный, кто может мне помочь. Вы ... вы знаете, что есть такие вещи. У вас есть влияние. Ты ... ты ... "
  
  «Ведьмак?» - резко перебил я. «Давай, скажи это. Чего ты ожидаешь от меня? Что я щелкну пальцами и произнесу заклинание, которое все исправит? "
  
  Мои слова были неуместно резкими, и мне почти сразу стало жаль. Я виновато улыбнулся. «Мне очень жаль, капитан», - продолжил я. «Серьезно, как ты думаешь, что мне делать? Я знаю, как произносится слово « корабль» , и на этом мой опыт христианского мореплавания заканчивается ».
  
  «Ты единственный, кто может мне помочь», - пробормотал Баннерманн. «Крейвен, я вызываю тебя! Мне конец, если я не смогу доказать, что это чудовище существует ».
  
  «А ты думаешь, я мог?» Я вздохнул, покачал головой и на мгновение посмотрел вниз. «Мне очень жаль, Баннерманн», - продолжил я. «Даже если бы я захотел, я не мог бы уехать из Лондона. Не в данный момент."
  
  «Мне нужна твоя помощь, Крейвен, - сказал Баннерманн. Его голос звучал не только отчаянно, но и умоляюще. «Ты ... ты должен это мне».
  
  Я поднял глаза, вздрогнув. Взгляд Баннерманна мерцал, как у сумасшедшего, но все еще оставался таким твердым, что через некоторое время именно я отказался от безмолвной дуэли и отвернулся.
  
  Ты в долгу передо мной. Его слова, казалось, устрашающе эхом отдавались у меня во лбу.
  
  О да, я в долгу перед ним. Я был должен ему больше, чем когда-либо мог ему дать. Его жизнь изменилась в тот момент, когда я вошел внутрь.
  
  Может, он был прав. Я принимал только последние несколько месяцев. Я был не только чем-то обязан Баннерманну, но и почти всем, с кем общался с тех пор, как переехал в Англию из Штатов. Возможно, пришло время расплачиваться с долгами.
  
  Ее окружал холод, холод, которого она никогда раньше в жизни не чувствовала, и в то же время странное ощущение плавания и скольжения. Что-то бестелесное, казалось, коснулось ее, повсюду в одно и то же время, но нигде, и когда она открыла глаза, единственное, что она увидела, была почти материальная тьма.
  
  Почему она еще жива?
  
  В течение нескольких секунд Дженнифер спрашивает серьезно, была ли смерть, но быстро отбросила эту мысль. Хотя все было странно и страшно в его непонятности, с другой стороны, он был снова слишком мирское, слишком живой для того, чтобы быть царством за умирающих.
  
  Она попыталась вспомнить, но образы за ее лбом бесцельно кружились и отказывались создавать какую-либо значимую последовательность. Она упала за борт и попыталась плыть, а потом ее руки потянули ее вниз в тишину и ледяной холод озера.
  
  Но зачем она жила? Холод и давление, которые должны были преобладать на дне этой шахты глубиной в милю, должны были бы убить ее, если бы она не утонула заранее.
  
  Она снова ощутила холод и ощущение невидимого, но очень сильного прикосновения, и внезапно она также вспомнила, откуда она узнала это ощущение.
  
  Плавать. Это было похоже на пребывание в ледяной стоячей воде.
  
  Пораженная, она подняла руку к лицу. Она почувствовала сопротивление, когда ее пальцы раздвинули воду и коснулись ее ледяной, влажной кожи, скользя по щекам и подбородку, чувствуя ее губы ...
  
  Ее сердце, казалось, сбилось с ритма с болезненным биением, когда она поняла, что находится под водой , глубоко на дне озера Лох-Ферт, в сотнях и сотнях футов ниже его ледяной блестящей поверхности. Она свободно парила в безграничной черной пустоте, запертая в воде - вода, которая наполнила ее рот, убила бы ее!
  
  Дженнифер подавила желание закричать в последний момент. Ее разум метался, страх смерти наводнил крошечный остаток ясного сознания, который оставался в ней. Она вскочила, почувствовала, что начинает плавать в нежных объятиях воды, и ударилась плечом о покрытый ракушками камень. В отчаянии она стиснула челюсти, затаила дыхание, чтобы не тратить впустую крошечный остаток драгоценного воздуха, который должен быть где-то в ее легких, ощупала в темноте и ощутила грубый камень - потолок подводной пещеры, в которой она находилась. втянули!
  
  Как будто сошедшая с ума, она развернулась, пять или шесть раз повернулась вокруг своей оси и сделала бесцельные плавательные движения, ударилась о стену, отбросила назад и снова потянулась руками в темноту. Внезапно камень исчез, камень уступил место ледяной, слегка взволнованной воде, и после нескольких поспешных плаваний она увидела перед собой нечеткое яркое пятно. Свет! Свет солнца, пробивавшийся зеленоватым сквозь воду над ней!
  
  Она чесала изо всех сил.
  
  В этот момент девушка уже не думала логически. Если бы он нашел время подумать об этом, ему бы быстро стало ясно, что ему больше не разрешают жить. С момента ее пробуждения прошли минуты, минуты, в которые она должна была давно утонуть, и ей снова потребовались бесконечные минуты, чтобы дойти до конца подводного туннеля и оттолкнуться одним мощным движением, зеленоватый свет и воздух бесконечно далеко вверх по направлению к ее.
  
  Ее сердце бешено колотилось. Она все еще не дышала, и давление на ее грудь неизмеримо возросло, но она продолжала плавать, сопротивляясь изо всех сил импульсу открыть рот и глубоко вздохнуть, потому что она знала, что это означает смерть, молилась, чтобы крошечный Любой оставшийся в ней воздух легких хватило бы на несколько секунд - и пробило поверхность воды с такой силой, что она выскочила из ледяной воды почти до пояса и с всплеском упала назад. Ее лицо снова затопило, и она все еще не могла дышать, но доли секунды было достаточно, чтобы показать ей, что берег находится всего в нескольких шагах от нее.
  
  Она требовала от своего тела самого последнего и внезапно почувствовала грубый гравий и песок с вкраплениями остроконечных лавовых камней под ее коленями и грудью.
  
  Она выпрямилась, упала на берег из последних сил и упала на колени на влажный песок. С криком облегчения она открыла губы и втянула в легкие спасительный воздух.
  
  Это не работает.
  
  Как бы она ни старалась, она не могла дышать. У нее перехватило горло, и давление на грудь стало невыносимым.
  
  Мир начал расплываться перед глазами Дженнифер. Она упала, инстинктивно перевернулась и подняла голову так, что ее лицо оказалось над водой, затем снова изо всех сил открыла рот и попыталась наполнить легкие воздухом. Но все равно не сработало.
  
  Перед ее глазами клубился черный туман. Она почувствовала, как ее силы ослабевают. Ее тело внезапно стало весить тонны. Медленно она опустилась обратно. Вода поднялась по ее щекам, омыла ее лицо, как шелковистая, ласковая рука, коснулась ее губ и потекла, сначала капля за каплей, затем все быстрее и быстрее ей в рот.
  
  «Это смерть, - подумала она. Судьба не пощадила ее, она позволила себе только последнюю шутку с ней, крошечную искру надежды, за которой последовало еще большее разочарование.
  
  Дженнифер наконец сдалась. Черные вуали сгущались перед ее глазами, и сила текла из ее тела так быстро, как будто где-то открылся невидимый замок. Ужасная боль пульсировала под ее сердцем.
  
  Однажды она где-то читала, что все пошло бы быстрее, если бы вы не сопротивлялись и не прекращали борьбу таким образом.
  
  Изо всех сил она преодолела инстинктивное желание задержать дыхание, снова открыла рот и втянула воду глубоко в легкие.
  
  И в то же время она могла дышать. Два дня и бесконечные часы вызывающих головную боль обсуждений спустя мы стояли перед офисом судоходной компании Scotia в Абердине. Мы не отправились немедленно, как мог бы наполовину надеяться Баннерманн, но я потратил еще один день, отдав бывшего капитана Леди Тумана на попечение Мэри, чтобы она смогла выбраться из обломков, как он появился в моем доме. , снова сделал человека. Со своей стороны, я использовал это время, чтобы выспаться, и в то же время позволил тому, что обычно называется отношениями (а на самом деле в большинстве случаев просто означает деньги ), сыграть, чтобы узнать больше о таинственном кораблекрушении и его происшествии. сопутствующие обстоятельства. Мои усилия окупились. Я узнал много такого, что удивило бы даже Баннерманна. Это просто не имело смысла.
  
  «Вы действительно думаете, что это принесет пользу?» - спросил Баннерманн. Он не впервые задавал этот вопрос - по крайней мере, с точки зрения его смысла - с тех пор, как мы вышли из поезда и взяли арендованное такси до порта. И еще я почувствовал, что за этим скрывается.
  
  Он не хотел сюда приходить. Не в эту судоходную компанию, и уж точно не в порт. За его невозмутимым видом он был наполовину обезумел от страха.
  
  «Мы должны с чего-то начать, не так ли?» - сказал я, пожав плечами. Я ободряюще улыбнулся и повернулся, чтобы подняться по короткой железной лестнице, ведущей в офис в Скотии , но Баннерманн удержал меня, слишком сильно схватив меня за рукав.
  
  «Я ... не хочу идти с тобой», - сказал он. "Я бы хотел, если бы ..."
  
  «Можете ли вы подождать здесь?» Я убрала его руку со своей куртки и решительно покачала головой. «Не может быть и речи, Баннерманн. Вы хотели, чтобы я помог, и я счастлив сделать это. Но ты должен пойти со мной ».
  
  Не дожидаясь его реакции, я развернулся, пробежал полдюжины ступенек и, не постучав, открыл дверь. Баннерманн нерешительно последовал за мной.
  
  Офис Scotia удивил меня. Дом Bannermann взял меня было ничего , кроме плюшевых, и его вход был в потрепанный заднем дворе , что несло тухлой рыбы и конский навоз. Я ожидал , что маленькая комната забита грязными картотек и пыльные полками , где близорукий клерк приветствовавшиха меня в изношенных втулках, но было наоборот. За глухими стекла бедной двери был просторный, почти роскошно меблированный салон, который был ярко освещен световым люком с красочно тонированными стеклами. Ряд больших объемов цветочных горшков создали уютную атмосферу, и модель великолепного четыре-мачтовый башня стояла на мраморном постаменте рядом с входом. По всей комнате, хорошие пятнадцать шагов от отеля, сидел могущественный стол , я когда - либо видел. Человек позади было немного короче , чем Rowlf, но за чудовищную мебель, казалось, сжиматься до размеров карлика.
  
  Услышав звук двери, он поднял глаза, посмотрел сначала на меня, затем на Баннермана с нескрываемым любопытством и, наконец, вызвал на лице профессиональную и холодную улыбку.
  
  «Джентльмены?» - спросил он. "Что я могу для Вас сделать?"
  
  Я подождал, пока Баннерманн закроет за нами дверь, преувеличенно откашлялся и твердыми шагами пересек комнату. Глаза гиганта следили за нами, и мне что-то не понравилось в том, как он по очереди смотрел на нас с Баннерманном. Тем не менее, я как можно нежнее улыбнулся, остановился на полшага перед его столом и выудил визитную карточку из кармана жилета.
  
  «Меня зовут Крейвен», - сказал я, кладя карточку на стол перед ним. «Роберт Крейвен. Если бы вы проявили любезность зарегистрировать меня и моего партнера у мистера Джеймсона? "
  
  Сидящий на корточках на мгновение взглянул на меня, нахмурился, потянулся к моей карточке острыми пальцами и несколько раз повернул ее в руке, прежде чем позволить ей исчезнуть в кармане пиджака, по-видимому, небрежно. "В чем дело?"
  
  «В бизнесе», - ответил я немного резче. «Почему бы тебе просто не доложить обо мне своему боссу? Мое время дорого, понимаешь? "
  
  Мужчина уставился на меня, снисходительность в его взгляде едва сменилась скрытым гневом. Но мой счет окупился - еще через секунду он встал и вышел из комнаты через обитую кожей дверь за своим столом.
  
  Я повернулся к Баннерманну. "Кто этот парень?"
  
  Капитан пожал плечами. "Я не имею понятия. Один из сотрудников Джеймсон. Ему нравится, когда его окружают такие мускулы. - Он нервно улыбнулся. «Не делай сейчас неправильных выводов, Крейвен. Джеймсон - опасный человек. Он не будет очень рад меня видеть ".
  
  Я хотел ответить, но в этот момент гигант вернулся и коротким взмахом руки указал на открытую дверь позади него. «Мистер Джеймсон ждет вас», - коротко сказал он.
  
  Я поблагодарил его преувеличенно дружелюбным кивком головы - что принесло мне взгляд, пропитанный зьянкали, -, поманил Баннерманна следовать за мной и шагнул в дверь.
  
  Пространство за ним было таким же большим, как холл для приемов, но больше соответствовало моему представлению о судоходной компании. Обязательный письменный стол и столь же обязательные модели кораблей, а также небольшая удобная на вид зона отдыха, на которую теперь указывал гигант.
  
  «Мистер Джеймсон идет прямо сейчас», - прорычал он. "Садитесь."
  
  Мы послушались. Великан на мгновение угрюмо посмотрел на меня, повернулся на каблуках и поплелся. Баннерманн посмотрел ему вслед с явной озабоченностью. Я мог сказать, что он давно сожалел о том, что просил меня о помощи. Он, наверное, пожалел, что сейчас далеко-далеко.
  
  Это было долгое время, прежде чем Jameson пришел. Его «немедленно» затянулось на три, четыре, пять минут, и, наконец, я встал и начал ходить по комнате, на самом деле бесцельно. Просто, чтобы скоротать время, я смотрел на модели кораблей, стоявших на искусно вырезанных пьедесталов в комнате.
  
  Это были действительно великолепные модели. Кто бы ни создавал их, должен был быть настоящим художником, потому что они показывали каждую мелочь своих моделей. Особенно меня увлекла модель огромного пятимачтового военного корабля.
  
  Его оригинал должен был быть настоящим гигантом; чудовище с четырьмя рядами пушек, установленных друг на друга, двумя огромными гребными колесами, установленными ниже ватерлинии, и огромным дымоходом на миделе корабля, открывавшим паровую турбину под палубой. Как я уже сказал Баннерманну, я ничего не знал о кораблях и с трудом знал, что Британская империя была бесспорной величайшей морской державой в мире. Тем не менее, я был немного удивлен, что никогда не слышал об этом гиганте морей.
  
  Затем мой взгляд упал на медную табличку рядом с ней, на которой было написано его имя. Корабль назывался Дагон.
  
  "Нравится ли вам модель?"
  
  Голос пронзил мой разум, и я знал, что мне не понравится его обладатель, еще до того, как я повернулся и увидел Джеймсона, стоящего у двери, как толстый Будда. В его маленьких глазах было подозрительное, скрытое выражение, засаленные блестящими выпуклостями, а улыбка на его лице была ненастоящей. Он был примерно такой же высоты, как и ширины.
  
  Я автоматически кивнул. «Это ... впечатляет», - сказал я. "Под каким флагом он плавает?"
  
  Улыбка Джеймсон стала задумчивой. «Боюсь, нет», - он пожал плечами, закрыл за собой дверь и подошел ближе на своих коротких ногах. Чем-то он мне напомнил бородатую медузу. «То, что вы видите там, мистер Крейвен, - сказал он, - это моя маленькая странность. Видишь ли, сон? Мне всегда хотелось когда-нибудь построить такой корабль, но, боюсь, это всегда будет мечта. - Он подошел ближе и погладил резную корму « Дагона» своими короткими толстыми пальцами, похожими на сосиску, почти ласково .
  
  «Что означает это имя?» - спросил я.
  
  Улыбка Джеймсон стала немного более неуверенной. «Дагон?» - повторил он. "Ничего такого. Во всяком случае, ничего важного. Это восходит к старой легенде. Морской бог, которому поклоняются маори. - Он снова улыбнулся, внезапно убрал руку с мачты модели корабля и стал очень серьезным.
  
  «В чем честь для вашего визита, мистер Крейвен?» - спросил он.
  
  «Да, - ответил вместо меня Баннерманн.
  
  Джеймсон застыл, резко повернулся и тяжело вздохнул.
  
  «Баннерманн!» - прохрипел он. "Вы ... вы осмелились прийти сюда?"
  
  «Как видите, да», - демонстративно выставил подбородок Баннерманн и сделал шаг к Джеймсону. «Между нами есть несколько вещей, которые еще предстоит решить».
  
  «Я не понимаю что!» - отрезал Джеймсон. Внезапно выражение его толстого лица превратилось в сплошной гнев. «Я запретил тебе когда-либо возвращаться сюда, Баннерманн», - сказал он. «И я думал, что достаточно ясно выразился».
  
  Я увидел, как руки Баннерманна сжались в кулаки, и быстро встал между ним и судовладельцем, чтобы предотвратить худшее. «Капитан Баннерманн здесь по моей просьбе, - быстро сказал я. «Он не хотел, но я настоял на том, чтобы он пошел со мной, мистер Джеймсон».
  
  Джеймсон впился в меня взглядом. «Я не знаю, кто ты и чего хочешь, Крейвен», - тихо сказал он. «Но тебе лучше выбрать друзей».
  
  Его высокомерный тон меня взбесил. Я проглотил наполовину дружеские слова, которые были у меня на языке, посмотрел на него взглядом, который заставил бы заморозить гейзер, и продолжил заметно более холодным тоном: «Ну, Джеймсон, может быть, лучше, если мы перейдем прямо к делу. Я здесь, чтобы расследовать события, которые привели к потоплению корабля капитана Баннерманна ".
  
  «Изучить?» - некрасиво засмеялся Джеймсон. «Здесь нечего расследовать, Крейвен. А если так, то об этом позаботятся другие офисы ".
  
  «Те самые, кто не позволил капитану Баннерманну быть официально обвиненным, Джеймсон?» - спросил я.
  
  Это был выстрел в темноте, но он попал. Джеймсон побледнел, и краем глаза я заметил, что Баннерманн тоже удивился, и смущенно посмотрел на меня. Но это был далеко не единственный сюрприз, который я приготовил. Иногда очень полезно иметь связь на большом расстоянии.
  
  «Что вы имеете в виду?» - неуверенно спросил Джеймсон.
  
  «Ничего», - ответил я. «Но у меня есть уверенность ... так сказать: контакты с официальными органами. Ваше банановое грузовое судно - не единственное судно, которое затонуло в этих водах за последние несколько месяцев, не так ли? Если моя информация верна, ваша компания потеряла столько же судов за последние три месяца. Все трое при невыясненных обстоятельствах ".
  
  Джеймсон громко вздохнул. Его взгляд метался между Баннерманном и мной. Я чувствовал, что загнал его в угол.
  
  «Что ... какое это имеет отношение к тебе?» - наконец огрызнулся он.
  
  "Ничего особенного", - ответил я. «Возможно, мне просто интересно, почему вы, как владелец Scotia Shipping Company, так мало заботитесь о выяснении точных обстоятельств, при которых затонули ваши корабли. По сути, мне даже не нужно было заботиться, но в принципе я возражаю против того, чтобы кто-то платил за вещи, в которых они невиновны. Особенно, если это друг ".
  
  Джеймсон корчился, как собака, которую пинали. «Это необоснованные обвинения, Крейвен», - прохрипел он. «Вы не можете доказать то, что говорите».
  
  «Что я сказал?» - спросил я, скрываясь.
  
  Джеймсон уставился на меня, нервно провел тыльной стороной ладони по губам и тяжело сглотнул. Затем он снова получил контроль.
  
  «Убирайся отсюда», - сказал он. Внезапно его голос стал очень холодным. «Уходи отсюда, Крейвен, пока я тебя не выгнал».
  
  Баннерманн хотел было вздрогнуть, но я быстрым жестом заставил его замолчать, поднял трость и игриво толкнул Джеймсона в живот. «Я ухожу, - сказал я. «Но я обещаю, что вернусь, если не получу известие в течение суток, Джеймсон».
  
  Джеймсон смотрел на кончик моей трости широко раскрытыми глазами. Его кадык отчаянно подпрыгивал вверх и вниз.
  
  «Я не понимаю, чего они от меня хотят», - сказал он.
  
  «Думаю, вы хорошо понимаете», - холодно ответил я. «А если вы этого не сделаете, вы можете понять, когда власти зададут вам те же вопросы. Например, вопрос о местонахождении некоего Макгилликадди. Или почему так странно исчезают почти исключительно корабли вашей компании, Джеймсон. Я улыбнулся, вытащил свою палку и холодным взглядом измерил ее.
  
  «Но, как я уже сказал, мистер Джеймсон, это не мое дело. Подумайте, как вы можете реабилитировать капитана Баннерманна, и я буду готов все это забыть. Я дам тебе ровно двадцать четыре часа, чтобы подумать об этом. Добрый день, мистер Джеймсон ".
  
  С этими словами я повернулся, жестом пригласил Баннерманна следовать за мной и повернулся к двери.
  
  Она была разорвана прежде, чем мы дошли до нее, и гигантская фигура «швейцара» Джеймсона показалась живой преградой под проемом. Я ни на секунду не сомневался, что он подслушивал каждое слово. «Отпустите дверь, сэр», - сухо сказал я.
  
  Великан холодно ухмыльнулся, встал передо мной, расставив ноги, и поднял кулаки. Секундой позже он сидел на полу передо мной, не так широко расставив ноги, прижал руки к месту двумя зажимами ниже живота и тяжело дышал. Баннерманн нахмурился, глядя на свою ногу. После силы, с которой он пнул ее, он, должно быть, растянул ее на полпути.
  
  Я дал Bannermann неодобрительный взгляд, незаметно покачал головой и повернулся к Jameson. «Двадцать четыре часа, мистер Джеймсон,» сказал я, «не второй дольше. Запомни. Вы можете найти нас в отеле Four Seasons ".
  
  Он был очень уверен, что слышал звонок . Не время и не те обстоятельства, но голос был безошибочным, тупая, невысказанная угроза в нем была хуже, чем обычно, побуждение было более нетерпеливым.
  
  Была ночь, когда Макгилликадди добралась до озера Лох-Ферт. Луна стояла в небе, как откусанный диск на три четверти, и тени облаков безмолвно бегали по серебряной глади озера.
  
  Макгилликадди почувствовала дуновение ледяного холода, поднимавшееся с воды, как отброс из другого мрачного мира.
  
  Он знал, что в этом холоде нет ничего естественного. Это был знак его присутствия. Он был здесь, невидимый, но чувствовал это так же ясно, как напряжение перед грозой. Макгилликадди глубоко вздохнул, расправил плечи и пошел дальше, пока его ноги не оказались у ватерлинии. Теперь он заметил и запах: сильный чужеродный запах, похожий на водоросли и соль, запах, которого здесь не было. Высокий шотландец молча кивнул. Да, он был здесь. В этом не было никаких сомнений.
  
  Время прошло. Макгилликадди не знала, сколько. Луна продвинулась немного дальше по небу, и живое изображение облаков над ним продолжало меняться, но потом он не мог сказать, минуты это или часы. Это тоже было безошибочным признаком его присутствия. Когда он был рядом, время всегда казалось немного другим .
  
  В какой-то момент, по прошествии бесконечной вечности, вода в центре озера начала колыхаться. Было похоже, что невидимый камень бросили в ледяную воду; маленькие круглые волны пробегали по серебряному зеркалу озера, снова отступали и сменялись новыми, все быстрее, быстрее и быстрее. В конце концов вода, казалось, закипела. Пузырьковая пена вырвалась на поверхность, а затем что-то темное и бесформенное поднялось из озера, упало с слышимым хлопком и понеслось чуть ниже поверхности воды к берегу, темное и удлиненное, как огромная хищная рыба.
  
  Макгилликадди подавил страх, который хотел подкрасться внутри него. Он презирает страх, хотя он любил распространение страха и ужас. Это было нелогично, но богам наплевать на логику.
  
  Темноволосый мужчина отошел на несколько шагов от берега, сложил руки в странной молитвенной позе на груди и склонил голову. В нескольких ярдах впереди, в половине броска камня от берега, вода начала пениться, и в ночи поднялось что-то большое и темное.
  
  «Сэр», - пробормотала Макгилликадди.
  
  Некоторое время существо молча смотрело на него. Макгилликадди почти отчаянно пытался не смотреть на это, как он всегда делал, сталкиваясь с ним , и, как всегда, проиграл бой. Через некоторое время он поднял голову и уставился в глаза своего коллеги размером почти с кулак, переливающиеся всеми цветами радуги.
  
  Он был таким же, как всегда, но очень, очень другим. Его свободная воля раскололась под пристальным взглядом рыбьих глаз, как ореховая скорлупа под шагом великана, и все в нем было страхом, паникой и ужасом, но в отличие от обычного он пришел не только для того, чтобы принести свою жертву.
  
  "Это заняло у вас много времени".
  
  Макгилликадди вздрогнула, словно от удара плеткой. Его голос был неудобным, холодным и резким, как стекло, и сопровождался металлическим, почти физически болезненным рычанием. Ветер повернулся, унося с собой мимолетное дуновение своего запаха, запах моря, глубины и неукротимой свирепости. «Что-то вроде этого, - подумал Макгилликадди, вздрогнув, - акула должна пахнуть».
  
  «Я пришел так быстро, как мог», - защищался он. «Становится все труднее и труднее, сэр. Эти ... события не остались незамеченными. На берегу видели солдат. Прибыл военный корабль ".
  
  «Я знаю», - холодно ответил он . «Он был потоплен».
  
  Макгилликадди был поражен. «Затонул?» - выдохнул он. «Этого не должно было случиться. Они пошлют другие корабли и ... "
  
  «Я не звал тебя для обсуждения с тобой, - сердито прервал он его, - но ты разделяешь мои приказы».
  
  Макгилликадди тяжело сглотнул. Он неуверенно смотрел на стройную фигуру человека напротив, покрытую шелушащейся зеленой кожей. Тонкая паутина, соединявшая его руки с телом, блестела в свете луны, как причудливые крылья летучей мыши. «Да, сэр», - смиренно прошептал он.
  
  «Момент принятия решения приближается,» продолжал он с чуть повысив голос. «Наши враги заметили нас. Время прятаться и прятаться прошло. Вы поедете в большой город на берегу моря и скажете им, чтобы они постояли. Я буду ждать ее на пляже в назначенное время ».
  
  «Но сэр», - сказал Макгилликадди. «Подготовка все еще продолжается ...»
  
  Он прогремел . «Вы слышали, что я сказал. Иди и отдай мои приказы ".
  
  С этим он исчез. В отличие от его внешнего вида, это было совершенно не драматично. Ночь, казалось, поглотила стройную, мерцающую зеленым фигуру, и внезапно озеро снова превратилось в озеро, а ночь - не что иное, как отсутствие дня.
  
  И все же у Макгилликадди было ощущение, что небольшая часть его умерла, когда он повернулся и чопорно пошел обратно к деревне.
  
  Когда мы вышли из здания, такси уже не было. Я дал водителю два фунта и сказал им подождать, пока мы отвезем нас обратно в отель, но этот человек, похоже, предпочел воробья в руке голубю на крыше; он взял деньги и прогулялся, и мы с Баннерманном увидели, как мы вернулись. Я проглотил проклятие, испытующе огляделся и пошел дальше, когда Баннерманн беззвучным движением головой указал направо.
  
  Было прохладно, и серые полуразрушенные дома вдоль обшарпанной улицы, казалось, усиливали холод, как будто они впитали ледяной морской бриз, словно гигантские каменные губки, и теперь медленно выпускали его.
  
  Несмотря на ранний час, на улице почти не было никого, и мы с Баннерманном невольно ускорили темп. Мы пробыли в такси добрых полчаса, а это означало, что нам потребуется как минимум в три раза больше времени, чтобы вернуться в отель, если мы не сможем поймать телегу.
  
  Баннерманн нервно озирался по сторонам, и я тоже не мог избавиться от некоторого беспокойства; беспокойство, которое ничем не оправдывалось, но усиливалось с каждым мгновением. На мгновение я попытался убедить себя, что это произошло просто из-за нашего окружения - этот район не был предназначен для того, чтобы незнакомец мгновенно влюбился в Абердин. Как и почти все портовые районы мира, он был довольно грязным и убогим, и ему также не хватало того авантюрного чутья, которое характерно, например, для таких городов, как Марсель или Алжир. Единственное, что у нее было, - это ожидание, что ее сбьют за следующий угол и украдут вещи.
  
  Но это было не так. Я вырос в таком районе и, несмотря ни на что, чувствовал себя здесь гораздо лучше, чем в моем шикарном доме на Эштон-плейс, да и Баннер-Мэн тоже не был трусом.
  
  Нет, это было похоже на наблюдение.
  
  Мы никого не видели и не слышали, но тени казались полными невидимого движения, пустые оконные ниши полны невидимых глаз, а вой морского бриза был наполнен тихими шепчущимися голосами. Это началось после того, как мы покинули офис в Шотландии . И с каждым мгновением это становилось сильнее.
  
  Наконец Баннерманн выразил это чувство словами: «Здесь что-то не так, Крейвен».
  
  Я остановился, посмотрел сначала на него, а затем на скрытые тени по обе стороны улицы и, наконец, кивнул. «У меня такое же чувство. Мы должны..."
  
  Я больше не говорил. Одна из теней позади Баннермана двинулась; не очень сильно, но достаточно ясно, чтобы я был уверен, что не ошибся. Сверкнула пара темных глаз.
  
  «Что происходит?» - спросил Баннерманн, который, конечно же, заметил мою нерешительность.
  
  «Ничего», - поспешно ответил я. Металл мерцал в темноте переулка позади капитана. Нож? «Мне просто нужно было подумать о том, что сказал Джеймсон». Я ободряюще улыбнулся, сделал шаг к нему и поднял трость, но намеренно, как будто я играл с ней в своей голове.
  
  «Это правда, что вы сказали Джеймсону?» - спросил он. "О пропавших без вести кораблях?"
  
  «Частично», - сказал я.
  
  «С другой стороны, только догадка - но, думаю, я довольно близко подошел к истине. Я довольно много узнал до того, как мы уехали из Лондона, понимаете? Вот, посмотрите сами. »С этими словами я полез в карман пальто, вытащил аккуратно сложенный отчет, который мой посредник прислал мне незадолго до нашего отъезда, сделал еще один шаг к Баннерманну и протянул ему бумагу.
  
  Когда он потянулся за ней, я обвинил себя.
  
  Это было грубое развлечение, но оно послужило цели. Прыгнув на два ярда, я бросился в темный переулок, увидел перед собой тень и инстинктивно схватил ее. Мои руки царапали рвущийся металл, я почувствовал кратковременную боль, затем нож звякнул об пол, а через полсекунды за ним последовал его владелец, который смотрел на меня и его пустые руки попеременно широко раскрытыми в недоумении глазами.
  
  На секунду слишком поздно я понял, что совершил ошибку. Моя атака застала этого человека врасплох, что он даже не подумал защитить себя или напасть на меня по очереди.
  
  Его семь или восемь товарищей, которые прятались позади него в тени переулка, сделали это.
  
  С одной секунды до другой я видел себя окруженным темными оборванными фигурами. Они были вооружены дубинками, ножами или другими смертоносными инструментами; один из них даже размахивал старинным дульным заряжателем, и шум, который внезапно вырос позади меня, ясно сказал мне, что Баннерманн больше не один на улице.
  
  Ловушка! это пронеслось у меня в голове. Вся эта улица была не чем иным, как одной кровавой ловушкой! У меня больше не было времени проклинать свое безрассудство, потому что полдюжины головорезов напали почти мгновенно.
  
  Я в ужасе прыгнул в безопасное место, когда один из парней замахнулся дубиной, украшенной ржавыми гвоздями, в мою сторону, нырнул под неловкий удар другого, схватил его за руку и дернул парня на меня, как живой щит.
  
  Это был безнадежный бой. Узкий переулок был помехой для ребят, а я совсем не пустяк. Но один против восьми - это совсем не честные отношения. Через несколько секунд на меня обрушились удары и порывы, заставившие меня отшатнуться. Что-то ударило меня по плечу, и я упал.
  
  Каким бы сильным ни был удар, он спас мне жизнь, потому что внезапно мне показалось, что прямо за моей спиной выстрелила пушка, а через полсекунды что-то ударилось о стену на расстоянии ладони надо мной. На меня обрушился дождь из пыли и расколотого града, и внезапно улица наполнилась криками.
  
  Кашляя, я выпрямился, схватил одну из теней и прижал ее к другим. Двое или трое мужчин упали на землю в клубке перепутанных тел. Когда кипящий пар пороха поднялся, мне предстала ужасная картина. Мужчина с винтовкой сидел на полу, его лицо искажалось от боли, он кричал и смотрел на свои почерневшие пальцы. Справа и слева от него трое его товарищей согнулись пополам и зажали руками раны, в которые они попали осколки разорванного оружия, а еще один лежал немного позади них, не двигаясь с места. Может быть, стрелять в меня из пистолета, который, вероятно, все еще принадлежал Mayflower и к тому времени должен был быть старым, могло быть не такой уж хорошей идеей .
  
  Тем не менее, это была не что иное, как передышка, которую мне предоставили, потому что, за исключением человека без сознания и человека с обожженными пальцами, остальные уже поднимались на ноги и спотыкались ко мне, но, тем не менее, были полны решимости сделать все.
  
  В мгновение ока я вытащил свою трость из укрытия, отпрыгнул из переулка и чуть не наехал на кучу, защищаясь руками и ногами от двух зловещих фигур. Я толкнул одного на землю и расправил голову второго хрустальным навершием своего меча.
  
  «Спасибо!» - выдохнул Баннерманн. «Это было в последнюю секунду. Боюсь, я старею ".
  
  «Спасибо позже», - сказал я жестом позади него. "Если сможешь, тогда".
  
  Баннерманн обернулся с наполовину подавленным проклятием. На другой стороне переулка тоже появились люди - четыре или пять фигур, выглядящих авантюристами, также вооруженных дубинками, ножами и другими ударными инструментами. И тут же позади нас показались люди из переулка. Их было меньше, но меня это уже не утешало. Не имеет большого значения, играете ли вы против двенадцати или четырнадцати противников в паре.
  
  Мы поспешно отступили, пока не оказались в центре двух разнородных групп. Теперь люди приближались медленнее. Они знали, что спешить больше нет смысла. Дорога была оцеплена с двух сторон. У нас не было возможности спастись от них. Когда два ряда оказались в двух шагах от нас, они остановились.
  
  Я угрожающе поднял меч - довольно нелепый жест против двенадцатикратного превосходства. Тем не менее, никто из парней не напал.
  
  Наконец один из них выступил вперед, поднял руки и быстро покачал головой, когда я взмахнул мечом.
  
  «Прекрати, Крэйвен, - сказал он. «Нам ничего от вас не нужно. Уходите."
  
  Я в замешательстве уставился на него. "Ты знаешь меня?"
  
  Мужчина ухмыльнулся, но это выглядело не очень смешно. Он был на хорошую голову ниже меня и такой худой, что я удивился, почему он не сломался посередине при первом неосторожном движении. Но в этом было что-то опасное.
  
  
  
  Я вдруг понял. «Джеймсон», - сказал я. «Вы один из людей Джеймсона».
  
  "Не совсем", - ответила засуха. «Мистер Джеймсон был достаточно любезен, чтобы сообщить нам, что этот парень, - он указал грязным пальцем на Баннерманна, - вернулся». Знаете, поток информации здесь идет неплохо ".
  
  «Что вы хотите от нас?» - спросил я. Я заколебался, осторожно опустил меч и очень медленно, чтобы не побудить людей атаковать бездумным жестом, полез под куртку. В глазах засухи блеснула насмешливая вспышка, когда я достал свой бумажник и протянул ему. «Если вам нужны наши деньги, берите их. Нет необходимости убивать нас за это ".
  
  «Вы ошибаетесь, Крейвен, - резко сказала Засуха. «Мы не грабители, мы честные люди. Нам не нужны ваши деньги. Мы хотим его ".
  
  Он снова указал на Баннерманна, и выражение его глаз заставило меня вздрогнуть.
  
  «Что ты имеешь в виду?» - спросил я.
  
  Мужчина холодно улыбнулся. «Спроси своего друга, Крейвен».
  
  Я пристально посмотрел на него на мгновение, снова угрожающе поднял меч и повернулся к Баннерманну. "Что он имеет в виду, капитан?"
  
  Баннерманн нервно сглотнул. Он побледнел, и его руки, хотя и были сжаты в кулаки, дрожали. «Он прав, Крейвен», - пробормотал он. «Иди, пока еще можешь. Они ничего от вас не хотят. Я не должен был сюда приходить ".
  
  «Но это так, Баннерманн», - отрезала засуха. «Мы вас предупреждали. Это слишком поздно сейчас."
  
  «Чего вы от него хотите?» - решительно спросил я. Очередь угрожающе приблизилась, но засуха удержала их быстрым взмахом руки.
  
  «Мы ничего не хотим от него, Крейвен. Мы хотим его. Внезапно его лицо исказилось в гримасе.
  
  «Этот человек был капитаном корабля, Крейвен. Корабль, на котором плыли наши друзья, братья и отцы. Он подвел ее. Он бежал, как трус, и жалко топил своих людей вместо того, чтобы вести себя как мужчина и ... "
  
  «И спуститься со своим кораблем?» - перебил я. «Не будь смешным, чувак. Мы живем в девятнадцатом веке, а не в средневековье! "
  
  Засуха отбросила мои слова в сторону одним яростным движением. «Никто не спросил!» - рявкнул он. «Никто не непогрешим, даже капитан. Но однажды он уже потерял корабль, с человеком и мышью. Любой человек с искрой приличия повлек бы за собой последствия и никогда больше не ступил бы на корабль. Он не. Напротив - ему пришлось вести вторую команду до своей смерти ».
  
  «Это ерунда!» - возразил я. «Капитан Баннерманн был оправдан на надлежащем судебном заседании морского суда ...»
  
  Меня прервала засуха. «Меня не волнует твой проклятый морской суд. Только тот, у кого больше всего денег, получит нужное! - плюнул он. «У нас, моряков, есть свои законы, Крейвен. Капитан может позволить себе совершить любую ошибку, но он должен ее признать. И он не должен быть трусом ".
  
  «Баннерманн невиновен, - сказал я. Постепенно вся ситуация казалась мне более чем абсурдной - вот я стою, в одном из самых неблагополучных районов Абердина, с мечом в кулаке и в двенадцать раз большей силой и спорил с ними, как будто я был в зале суда!
  
  У другого человека, казалось, были похожие мысли, потому что он подошел ко мне - не обращая внимания на мой меч, который все еще был угрожающе поднят -, воинственно вскинул подбородок и указал на Баннерманна.
  
  «Мы возьмем его с собой, Крейвен», - сказал он. «А потом у нас будет собственное морское испытание».
  
  «Я так не думаю», - спокойно сказал я.
  
  Засуха резко вдохнул, открыл рот, чтобы ответить - и замер.
  
  Потребовалось время, чтобы мое волнение спало до точки, когда я смог собраться с необходимой концентрацией. Но теперь я почти сразу почувствовал, как его инстинктивное ментальное сопротивление рушится. Какое-то время он сопротивлялся, но это была тихая схватка, которая осталась совершенно незамеченной извне, и через две или три секунды вызывающий огонь в его глазах полностью погас.
  
  «Вы ничего не сделаете капитану Баннерманну», - сказал я и добавил повышенным голосом и намного громче: «И вы тоже, джентльмены. Никто из вас. Мы с Баннерманном сейчас уйдем, и вы не помешаете нам сделать это или побеспокоить нас каким-либо другим образом. Они это поняли? "
  
  Засуха уставилась на меня широко раскрытыми глазами, громко сглотнула и кивнула, хотя и медленно и с трудом, как будто это движение было не его собственным.
  
  «Вы забудете, что здесь произошло», - продолжил я. «Вы никогда не видели нас с Баннерманном. Они даже не знают наших имен. Это ясно? "
  
  Снова кивнула засуха, и я снова почувствовал, как трудно двигаться. Что-то было не так, как обычно.Мне никогда не было легко навязать свою волю другому человеку, особенно в такой ситуации, и особенно когда я сталкивался с дюжиной противников. И все же это кардинально отличалось от тех нескольких раз, когда я использовал дар, завещанный мне отцом против моей воли. Я говорил очень медленно, почти вяло, и мои ладони стали влажными от усилия. У меня за лбом чувствовалось тупое, тяжелое давление, которое становилось сильнее с каждой секундой. Внезапно я увидел лица Дюррена и его товарищей только как сквозь туманную завесу. Мои собственные слова звучали у меня в ушах странно искаженно, как будто я внезапно оказался уже не на открытом воздухе, а в пещере. Я услышал приглушенный шорох и пульсацию, которые мне потребовалось некоторое время, чтобы идентифицировать себя как звук собственной крови. Я удвоил свои усилия, почувствовал, как растет и невидимое сопротивление - и внезапно оно исчезло. Кто бы ни сопротивлялся моей гипнотической атаке, сдался. По крайней мере, я так подумал на секунду. Вплоть до того момента, когда мне на голову упало небо.
  
  Второе пробуждение Дженнифер было таким же мучительным, как и первое; может и хуже, но она подозревала, что кошмар еще далек от завершения. Это было как в первый раз - ощущение скольжения и поглаживания по всему телу, холода, ощущение невесомости. Только одно было другим. Теперь ей было приятно. Дженнифер потребовалось мгновение, чтобы понять разницу. Когда она впервые проснулась в темной пещере под озером, все эти ощущения были странными и пугающими. Теперь они были знакомы, как прикосновение воздуха к коже, дыхание или ощущение лежания на свежескошенной траве. Дженнифер осторожно открыла глаза. Было не темно, как в первый раз; тем не менее, ей было трудно видеть, потому что это был совсем другой вид света, чем она когда-либо испытывала. Оно было намного мягче, чем свечение солнца, и не исходило из какого-то конкретного источника, а просто присутствовало, как будто светился воздух - вода! - вокруг них. Она моргнула, провела тыльной стороной ладони по глазам, следуя привычке, которая теперь стала бессмысленной, выпрямилась и почувствовала, что теряет равновесие и начинает невесомо плыть вверх и в сторону. Инстинктивно она схватила себя за руки, но ничего не добилась, кроме как начать вращаться и сначала удариться о потолок, затем о стену, как живой волчок, прежде чем она медленно опустилась на пол.
  
  Раздался низкий, странно эхом смех. Дженнифер вскочила, снова потеряла равновесие и в последний момент зацепилась за камень.
  
  Снова раздался смех, и на этот раз она определила его происхождение. Она осторожно повернула голову в том направлении, откуда исходил звук, и прищурилась сквозь мягко светящуюся воду.
  
  Только теперь она действительно увидела, где находится. Это была пещера, как и в первый раз, но она была больше, намного больше. Потолок, арочный, как у готического собора, простирался на добрых пять ярдов над ней, а две из четырех боковых стен были так далеко друг от друга, что растворялись в зеленой бесконечности воды. Камни, инкрустированные зеленым и серым, покрывали землю, а вдали возвышался контур, который казался ей чем-то искусственным, но она не узнавала его.
  
  С другой стороны, примерно в десяти, может быть, тридцати шагах - было очень трудно определить правильное расстояние под водой, она с удивлением обнаружила, - был арочный проход высотой примерно в голову, за которым вздымалась более темная вода озера. Перед ним парила человеческая фигура, которую можно было узнать только как плоскую черную тень.
  
  Она невольно подняла руку, чтобы помахать ей, снова потеряла равновесие из-за резкого движения, довольно грубо ударилась о стену и медленно опустилась на пол.
  
  «Вы должны быть осторожны», - сказал чей-то голос. Тот же голос, который смеялся раньше, но теперь он был четче, громче и намного ближе. Звучало не очень приятно. Ее тон напомнил Дженнифер хруст ломающегося металла.
  
  «К этому нужно время, чтобы привыкнуть, понимаете?» - продолжал голос. «Но как только вы научитесь этому, вы увидите, насколько свободно вы можете двигаться».
  
  «Кто ... кто вы?» - спросила Дженнифер. Ее голос тоже казался ей странным; глухой, гулкий и почти без высоких нот. «Голос человека, говорящего под водой», - подумала она с содроганием.
  
  «Кто вы и почему ... как я сюда попал? Где я нахожусь?"
  
  «Вы все узнаете, когда придет время», - ответил незнакомец. Дженнифер теперь была уверена, что это мужчина, хотя она все еще могла видеть его только как черную тень на фоне еще более глубокой черноты озера.
  
  "Давай же."
  
  Мужчина поднял руку, и почти без движения Дженнифер села и начала делать неловкие плавательные движения. Затем произошло нечто странное. Внезапно, от одной секунды к другой, ее движения стали более элегантными, неуклюжие толчки превратились в элегантное скольжение и плавность, как если бы ее тело находило ритм, который он всегда знал и забыл только на время. Легкая, как рыба, она скользнула к незнакомцу.
  
  Когда она подошла ближе, неглубокая тень превратилась в тело, а темные волны и волны на фоне воды - в лицо.
  
  Это было не человеческое лицо, но и не было отталкивающим. Дженнифер не испугалась. Все, что она почувствовала, было легкое изумление. И любопытство.
  
  Мужчина был очень высоким. Его кожа была грубой и покрыта бесчисленными крошечными чешуями, как у рыбы, а тонкая полупрозрачная паутина протянулась между его пальцами рук и ног, так же как между его руками и телом. «Если он плавает с раскинутыми руками, - подумала Дженнифер с чувством упрямого восхищения, - он должен выглядеть как огромный разноцветный луч».
  
  Но самым странным была его голова. Его лицо было больше похоже на лицо рыбы, чем на лицо человека, и на его лбу остроконечный, но явно очень мягкий гребень накинулся на его голову и шею и исчез на его спине. Его глаза были размером с детский кулак и переливались всеми цветами радуги.
  
  «Кто ты?» - спросила она все еще без страха. Все, что она чувствовала, было восхищение этим странным красивым существом.
  
  «Вы тоже узнаете об этом позже», - сказал незнакомец. Его голос по-прежнему казался металлическим, но неприятный оттенок, казалось, исчез из него, и внезапно Дженнифер поняла, что искривление его тонких рыбьих губ означало не что иное, как улыбку.
  
  Она ответила осторожно, наслаждаясь ощущением невесомости, прямо перед незнакомцем в воде, и сделала широкий жест, охвативший всю пещеру. «Это ваше королевство?» - спросила она.
  
  Рыбочеловек кивнул. "Часть этого. Скоро он будет и твоим. "
  
  Дженнифер не сразу поняла. Незнакомец снова улыбнулся своей своеобразной рыбьей улыбкой, подошел ближе и протянул руку. Только когда его тонкие пальцы коснулись груди Дженнифер, она даже осознала тот факт, что она обнажена.
  
  Днем раньше, в той другой жизни, которая внезапно показалась ей странной и бесконечно далекой, она бы умерла от стыда. Теперь для нее казалось вполне естественным не быть одетой ни во что, кроме чудесно ласкающей воды и открываться его взору. Прикосновение его пальцев было нежным, но в то же время требовательным, и она почувствовала за этим потребность.
  
  Что-то в ней ответило. Она знала не то, что она знала, а женщина, которая ждала глубоко внутри девушки, которой она была до этого момента. Ее губы начали дрожать, когда его рука высвободилась из ее груди и очень нежно скользнула по ее телу.
  
  Затем он резко убрал пальцы и быстро, с сожалением покачал головой.
  
  «Еще нет», - сказал он. «У нас должно быть терпение».
  
  "Терпение?"
  
  Мужчина с рыбьим лицом улыбнулся. «Ты будешь моей невестой», - сказал он.
  
  «И мать моего ребенка. Но этого еще нет. Пойдем. Дженнифер кивнула, схватила его за протянутую руку и поплыла бок о бок с ним в манящую темноту за входом в пещеру.
  
  Кто-то разбудил меня. Он сделал это самым прямым и, вероятно, самым многообещающим способом, который он знал; но и самые жестокие:
  
  Ведром воды.
  
  Я сел и фыркнул, провел тыльной стороной ладони по глазам и увидел огромную тень, нависшую надо мной, как гора на двух ногах. Я инстинктивно поднял пистолет.
  
  «Вам не нужно, мистер Крейвен, - сказал мрачный голос.
  
  Я убрал руку, снова моргнул и увидел широкое угловатое лицо, возвышавшееся над темно-синей темно-синей униформой. Стальные голубые глаза смотрели на меня со смесью беспокойства и подавленной насмешки.
  
  «Мы на твоей стороне, друг мой», - продолжал незнакомец. «И похоже, что тебе очень нужны союзники», - он усмехнулся, наклонился вперед и протянул руку, чтобы помочь мне подняться на ноги. Его хватка была очень крепкой.
  
  Я в замешательстве огляделся. Я не мог долго терять сознание, потому что я все еще находился на той же улице, где мы с Баннерманном попали в засаду головорезов Джеймсона. Разбойников больше не было видно. Вместо этого я увидел почти дюжину морских пехотинцев, стоящих вокруг меня и моего коллеги полукругом с обнаженными винтовками, которые старались выглядеть как можно мрачнее.
  
  Тот, кого я не видел, был заклинателем.
  
  «Кто ... кто ты?» - неуверенно спросил я. "А где Баннерманн?"
  
  «Меня зовут Спирс», - ответил другой человек. «Капитан фрегата Джерри Спирс из Службы военно-морской разведки Ее Величества», - он отсалютовал - скорее насмешливо, чем военно -, слабо улыбнулся и сразу стал серьезным. «Извините, мистер Крейвен, мы опоздали на минуту. Боюсь, что капитан Баннерманн находится в руках людей, устроивших на вас засаду ".
  
  «Тогда мы должны освободить его!» - испуганно сказал я. "Мы..."
  
  Спирс махнул рукой, заставив меня замолчать. «Успокойся, Крэйвен, - сказал он. «Радуйся, что мы вытащили тебя», - он нахмурился, оглядел меня с ног до головы и покачал головой. «Судя по тому, что я слышал о тебе, я бы не подумал, что ты такой глупый. Думаю, мой менеджер меня сильно разорвет. Но то, что случилось, случилось ».
  
  «Кто ты вообще такой?» - обеспокоенно спросил я. Я больше ничего не понимал. "Вы не пришли случайно, не так ли?"
  
  Спирс на мгновение заколебалась. «Что ты хочешь услышать?» - спросил он. «Надежное короткое оправдание или невероятная и очень длинная правда?»
  
  «Правда», - прорычал я. Похоже, Спирс любила говорить максимально длинными и сложными предложениями.
  
  «Как хотите, - сказала Спирс. «Но тогда пойдем куда-нибудь, о чем лучше поговорить».
  
  Это было похоже на безумие. Безумие чувств, которого она никогда раньше не знала, за исключением тех редких случаев, когда она исследовала свое тело собственными руками, но все было по-другому. Она чувствовала себя грязной и испорченной, и ей всегда казалось, что она делает что-то запретное и плохое. Теперь она ничего не чувствовала, ничего, кроме счастья и ни с чем не сравнимого ощущения свободы . Все, что она чувствовала, было новым и волнующим, и все же казалось, что что-то в ней всегда стремилось к этому, как если бы она открывала часть себя, о существовании которой она никогда раньше не подозревала. Его прикосновение зажгло ее, пробудило в ней всепоглощающий неугасимый огонь. Она чувствовала прикосновение его гладких, нечеловечески сильных рук, его поцелуи, ласку его рук на ее коже, на ее спине, ее плечах, ее груди, везде, даже в тех местах, о которых она даже не смела думать раньше, его поцелуи, которые покрыли ее рот, ее глаза, ее лицо и, наконец, каждый квадратный дюйм ее тела.
  
  Когда он наконец взял его, это было похоже на шаг в новый мир.
  
  Внезапно в ней возникли чувства, которые она не могла описать словами, бред чувственности, который, казалось, смыл ее. Она была им, а он был ею; за секунды растянутых в вечность они существо. Она чувствовала его стройное, сильное тело, его объятия, которые были такими крепкими, как будто он хотел раздавить ее, что было больно и невероятно хорошо одновременно, его желание и желание, на которые она отвечала взаимностью, без и почти против своей воли.
  
  В какой-то момент все закончилось. Дженнифер не знала, сколько минут или даже часов прошло. Ей было все равно. Ничто не значило больше, чем воспоминание об этом опьяняющем, невероятно красивом ощущении, его прикосновении, его теплоте, ощущении единства с ним. В ней была крошечная часть, которая хотела прошептать ей, что то, что она сделала, было неправильно и кощунственно, что он был не человеком, а неописуемо инопланетным существом, и все, что могло произойти из этого союза, только из Could Будь плохим. Она прогнала эту мысль.
  
  Постепенно она снова начала воспринимать окружающий мир, и только теперь, почти как будто вуаль до сих пор прикрывала ее мысли, которые только постепенно рвутся, она вспомнила, как они попали сюда. Они проплыли сначала через безмолвную темноту озера, затем через кажущиеся бесконечными туннели и туннели, полные сияющей воды и странных вещей, и, наконец, он привел их сюда, в фантастическое царство глубоко на дне озера.
  
  Она открыла глаза, села и огляделась. Его там не было, но она чувствовала его близость, как если бы она действительно была теперь его частью.
  
  Она позвонила ему пару раз, но не получила ответа и, наконец, начала самостоятельно исследовать окрестности. Здание, в котором он находился, было лишь частью огромной системы из более или менее ветхих домов и портиков, которые по всем своим размерам не поддались исчислению и которые почти полностью закрывали дно озера.
  
  Дженнифер на время остановилась перед полуразрушенным входом в куполообразный дом, нерешительно повернулась направо и налево и, наконец, уплыла прочь, не направляясь к какому-либо конкретному месту назначения. Вода играла с ее волосами и ласкала ее тело, и одно это прикосновение вызвало еще одну приятную дрожь воспоминаний, которая прошла по ее телу. Странность ее положения даже не приходила ей в голову. Все, что было раньше, было забыто. Она была счастлива, и это все, что имело значение.
  
  Некоторое время она бесцельно плавала между разбитыми колоннами и стенами затонувшего города, играла с рыбой, которая доверчиво подходила ближе, или просто позволяла себе плыть по течению. Наконец она увидела тень далеко, почти на окраине города.
  
  Она с любопытством подплыла к нему. Тень росла и превратилась в шахту, которая вертикально уходила в морское дно и терялась во тьме. Подойдя к нему, Дженнифер почувствовала легкий ледяной холод. На ее губах стоял привкус соли. «Шахта должна иметь выход к морю», - подумала она с удивлением. Внезапно ей показалось, что глубоко внизу она видит движение в темноте. Там клубилось что-то темное и сверкающее, и на очень короткое мгновение она почувствовала чувство, граничащее со страхом, но на самом деле это было не так.
  
  Она прогнала его. Может ли быть в этом подводном сказочном королевстве что-нибудь плохое или даже опасное?
  
  Дженнифер элегантно развернулась и поплыла. Затонувший город и дно озера остались над ней, и холод и тьма начали вплетать их в них, как паутина невидимого паука.
  
  Она снова увидела движение, и на этот раз оно было настолько четким, что она была уверена, что не ошиблась. Она остановилась, посмотрела на маленькое круглое пятно тускло-зеленого света над собой и была поражена, когда осознала, насколько глубоко она уже проникла в шахту, не заметив этого. Движение повторилось снова, и Дженнифер увидела, что она идет из нескольких мест одновременно, как будто темные вещи порхали глубоко под ней по дну шахты. Постепенно чувство страха начало усиливаться в ней, но вместе с тем и ее любопытство; она колебалась мгновение, затем решительно повернулась и продолжила плавать.
  
  Дно быстро приближалось, и когда ее глаза привыкли к странному черному свету здесь внизу, она увидела больше деталей.
  
  Картина поразила ее как удар.
  
  Сначала ей показалось, что она увидела несколько больших блестящих черных червей, ползающих по каменистой земле, затем она поняла, что это были другие существа; Существа, какими она их никогда раньше не видела и которые все еще ужасно напоминали ей о чем-то.
  
  Они напоминали огромных безглазых головастиков. Их тела были величиной с человеческие, с огромными лягушачьими лапами с плавниками и метровыми хвостами воздушного змея. У них не было узнаваемой головы, только раздутое черное тело, перед которым зияла ужасная толстогубая лягушачья пасть. Ее руки казались Дженнифер смехотворно маленькими по сравнению с остальным телом, но заканчивались ужасающими трехпалыми когтями.
  
  Ужасное зрелище настолько парализовало девушку, что она заметила опасность, в которой плыла, только когда что-то скользкое и ощупывающее пробежалось по ее ногам. Дженнифер с криком развернулась, вслепую пнула черную тварь, цеплявшуюся за ее ногу, и снова закричала, когда роговые когти впились ей в кожу.
  
  Удар отбросил монстра в сторону, но он также отбросил ее в сторону и позволил ей врезаться в стену шахты. Ее голова ударилась о выступающий камень. На несколько секунд она была ошеломлена.
  
  Когда она снова стала ясно видеть, зрение изменилось. Кровь сочилась из маленькой, даже не очень глубокой раны на ее икре и распространилась розовым облаком вокруг нее в воде - и ее запах, казалось, почти волшебным образом привлекал головастиков-монстров! Они хлынули отовсюду, грубыми, неуклюжими движениями, принюхиваясь, как большие слепые собаки. Их хвосты хлестали по воде, а маленькие трехпалые когти совершали щелкающие движения. Казалось, все морское дно пробудилось к черной, блестящей, ужасной жизни.
  
  Один из монстров подошел ближе. Дженнифер вздрогнула, прижалась к камню и инстинктивно задержала дыхание. Чудовище скользило к ней неуклюжими плавательными движениями, всасывало воду своей огромной рыбьей пастью и дергалось справа налево и обратно.
  
  И каждый раз он приближался чуть ближе ...
  
  С небольшой частью своего разума, которая оставалась ясной, Дженнифер поняла, что черные монстры слепы. Их, казалось, заманил запах крови, и они, вероятно, были основаны на движениях летучих мышей на неслышимых звуковых волнах. Но они не могли видеть.
  
  У нее был крошечный шанс. Если она сохранит самообладание, ей удастся остаться безнаказанным.
  
  Гигантский головастик безжалостно приближался. Ее толстогубый рот щелкнул, как ловушка, и Дженнифер увидела за ним острые зубы. Дженнифер думала, что она буквально может почувствовать свирепость зверя.
  
  Затаив дыхание, она подождала, пока существо не подойдет совсем близко. Потом она пнула.
  
  Ее пятка ударилась о череп чудовища на ширину ладони над его пастью. Это было неописуемо отвратительное чувство, ощущение, будто она ступила на гнилые фрукты, скользкая и тошнотворная, но затем ее ступня ударилась о твердые кости, которые были спрятаны под резиновой кожей существа.
  
  Зверь был отброшен назад. Сразу же она развернулась и снова вошла в нее, жадно щелкая ртом, но Дженнифер не дождалась, пока она снова приблизится, а со всей силы оттолкнулась от камня и подплыла с мощными толчками. Казалось, внизу извергался вулкан. Масса ужасных головастиков поднялась, как волна черного болота. Когти и укусы акул щелкнули по ней, вода закипела, как если бы она кипела, и внезапно два, три, четыре черных зверя отделились от дрожащей массы и бросились к ней. Дженнифер отчаянно бросилась в сторону, пиналась и билась, и чувствовала, как роговые когти схватили ее за ноги и попытались стянуть их вниз.
  
  Затем вспыхнула зеленая и серебряная вспышка молнии, схватила ее отчаянно протянутые руки и дернула вверх, но Дженнифер кричала, пиналась и хлестала даже после того, как она очистила шахту, и затонувший город снова лежал под ними. Она успокаивалась очень медленно, и прошло больше времени, прежде чем образы ужаса, таращившиеся на ее собственный страх, вернулись на его лицо, лицо рыбы с большими радужными глазами.
  
  «Все в порядке, - сказал он. "Ты в безопасности. Успокойся. - Его рука ласкала ее волосы, и прикосновение было приятным. Дженнифер отчаянно всхлипнула, бросилась к нему на грудь и обняла, прижимая к себе так крепко, как только могла. Она все еще была напугана, но теперь он был здесь, и его присутствие обещало защиту и безопасность.
  
  «Это моя вина», - мягко сказал он. «Я не должен был оставлять тебя в покое. Вы знаете, что здесь есть опасности Но сейчас все хорошо. Тебе больше не грозит опасность ». Он мягко оттолкнул ее, положил руку ей под подбородок и мягко заставил ее взглянуть на него. "Но ты никогда не должен снова туда спускаться, понимаешь?"
  
  Она кивнула. Слезы наполнили ее глаза и смешались с окружающей их морской водой. Но страх исчез, теперь, когда она в его была близка. «Что ... что это были за монстры?» - неуверенно спросила она.
  
  Он улыбнулся. «Никаких монстров», - сказал он. «Вы не сердитесь. Вы не знаете ничего лучше. Вы должны простить их, моя дорогая. Это дети, которые еще не научились различать ".
  
  "Дети?"
  
  Это слово что-то застыло в ней. У нее возникло ужасное предчувствие, но эта мысль была слишком ужасной, чтобы ее можно было осмыслить. Внезапно его объятия перестали быть нежными и защитными, а стали сильными. Холодно. Холодный, как лед.
  
  «Чьи ... дети?» - неуверенно спросила она.
  
  Его улыбка стала еще шире. Но внезапно это было похоже на насмешливую ухмылку.
  
  «Моя, моя дорогая, - сказал он.
  
  Ее сердце остановилось на секунду. И вдруг ей показалось, что она снова услышала его слова, так отчетливо, как будто он шептал их ей на ухо в этот момент.
  
  «Ты будешь моей невестой», - сказал он. И мать моих детей.
  
  Дженнифер начала кричать. «Мы давно подозревали Джеймсона», - серьезно заявила Спирс. «Но пока мы не смогли ему ничего доказать. Официально, то есть ".
  
  "А неофициально?"
  
  Спирс улыбнулся, поднес чашку ко рту, грациозно раздвинул мизинец, сделал крошечный глоток и пронзительно посмотрел на меня поверх края чашки.
  
  «Это не имеет значения», - наконец сказал он. «Джеймсон - просто рыбка. Соломенный человек, так сказать. "
  
  «Соломенный человек для кого?» - спросил я.
  
  Спирс поставил чашку и громко причмокнул. Похоже, он принял плохой чай, который принес нам адъютант, за вино. «Если бы я только знал это, меня бы здесь не было», - сказал он. «И еще немного. Это не так-то просто объяснить, Крейвен. На самом деле, я не должен говорить вам ни слова. Но..."
  
  «Но?» - спросил я, когда он не продолжил.
  
  Капитан фрегата секунду колебался. Наконец, не отвечая, он встал, закурил сигару и подошел к окну. Мы были на втором этаже совершенно обычного многоквартирного дома, не более чем в трех-четырех кварталах от офиса в Скотии . Как я уже сказал - дом снаружи был совершенно нормальный. Не совсем внутри него. Я не видел все комнаты, но, по моим оценкам, в доме было около пятидесяти морских пехотинцев с войсками Спирса, и все они, казалось, были избранными людьми. Типа людей, которых можно сказать, что они умеют драться. Возможно, я тоже ошибался - но в тот момент я был уверен, что имею дело с чем угодно, только не с обычными морскими пехотинцами.
  
  Единственное, что портило впечатление от пребывания в элитном подразделении, - это Спирс. Он казался слишком молодым и незрелым, чтобы руководить такой миссией.
  
  «Вы навели ... несколько запросов перед отъездом из Лондона, мистер Крейвен», - внезапно сказал он.
  
  Я посмотрел вверх. «Вы хорошо осведомлены», - признался я.
  
  Спирс улыбнулась. «Это моя работа», - ответил он. «Мне просто интересно, что у тебя, Крейвен», - он отступил от окна, целенаправленно щелкнул сигарным пеплом на ширину пальца рядом с пепельницей и открыл кожаную папку, лежавшую на столе между нами. Я с любопытством наклонился вперед.
  
  Я не очень удивился, увидев свое имя жирным шрифтом на верхнем листе. Что меня удивило, так это количество покрытой бумагой.
  
  Спирс увидела мой странный взгляд и улыбнулась. «Это было доставлено курьером сегодня утром», - сказал он. «Поверьте, в нем много интересного. Чего в нем нет, так это ответа на вопрос, который меня сейчас интересует больше всего ».
  
  «Что насчет этого?» - невинно спросил я.
  
  «Просто то, что ты здесь делаешь», - ответила Спирс. Вдруг он стал очень серьезным. Он наклонился вперед, отложил сигару, подперся кулаками о стол и посмотрел на меня пронзительными голубыми глазами.
  
  «Если вы сейчас скажете, что это совпадение, я прикажу своим людям бросить вас в море», - сказал он. И то, как он это сказал, я ему поверил. "Так?"
  
  "Баннерманн", - ответил я. «Я здесь по поводу Баннерманна. Он попросил меня о помощи ».
  
  «Помощь?» - огрызнулся Спирс. "Посредством чего?"
  
  «Что, черт возьми, это должно означать?» - резко ответил я. «Ты не хуже меня знаешь где. Этот аккуратный Джеймсон пытается что-то скрыть, а Баннерманн - тот, кого он хочет перепрыгнуть через край. Баннерманн тоже мой друг. Я в ярости встал, обошел стол и угрожающе встал перед Спирс. По крайней мере я попытался. Но мне было трудно с мужчиной почти на голову выше меня.
  
  «Баннерман не твой друг, Крэйвен, - тихо сказала Спирс. «Вы видели друг друга ровно один раз за всю жизнь, более двух лет назад. Но оставим это - что ты здесь делаешь? "
  
  «Я мог бы спросить тебя о том же», - отрезал я.
  
  Спирс вздохнула. «Разве ты не понимаешь, Крейвен?» - спросил он.
  
  «Черт возьми, у меня на столе», - он постучал костяшками пальцев по стопке бумаг с моим именем наверху, - «самый толстый бюллетень, который я когда-либо видел про одного человека, и в нем примерно в сто раз больше вопросов, чем ответы. Вы довольно загадочный человек, Крейвен, мягко говоря. Все, что я прошу от вас, - это честный ответ на вопрос, могу ли я вам доверять ».
  
  «Это довольно глупый вопрос», - сказал я. "Что я должен ответить - нет!"
  
  Спирс уставился на меня. Гнев вспыхнул в его глазах на мгновение, но затем уголки его рта начали подергиваться, и он внезапно засмеялся. «Извини, Крейвен», - сказал он. «Это был действительно глупый вопрос. Но здесь многое поставлено на карту. Может быть, о безопасности Империи ".
  
  «Может быть, ради безопасности мира», - мысленно добавил я. Но в качестве меры предосторожности я не сказал этого вслух.
  
  Спирс вздохнул, снова покачал головой и вернулся к окну. Он молча посасывал сигару, смотрел на улицу и при этом покачивался на цыпочках. Через некоторое время я подошел к нему. Помещение было расположено так, что с крыш открывался вид на море и гавань. Это, конечно, тоже не было совпадением.
  
  «Я здесь уже больше шести недель», - внезапно сказала Спирс. «Все это время ничего не происходило, Крейвен. И как только ты появляешься, на улице похищают человека, а слюнки Джеймсона роятся, как муравьи ".
  
  Он покачал головой, затушил сигару о стекло и пронзительно посмотрел на меня.
  
  «Что вы знаете о Джеймсоне и его банде?» - спросил он.
  
  «Не очень», - признался я. Это не совсем правда, но и не совсем ложь. Кроме того, чтобы сказать ему то, что, как я думал, я подозревал, потребовалось до следующего утра; и почему.
  
  «Вы занимались расследованием», - напомнил он. «В моем архиве есть копия отчета, переданного вам вашим посредником до вашего приезда сюда. Почему бы тебе не помочь мне сэкономить драгоценное время и не рассказать мне, что еще ты знаешь? "
  
  «Не очень», - повторил я. «Я даже не знаю, все ли в этом отчете правда».
  
  «Почти», - сказала Спирс. «За исключением нескольких мелких деталей», - он громко вдохнул, повернулся к окну и указал на восток через запотевшее окно.
  
  «Это началось несколько месяцев назад», - сказал он.
  
  "Какие?"
  
  «Корабли», - сказала Спирс. «Корабли исчезли, Крейвен. Сначала всего несколько - здесь рыбацкая лодка, ветхая лодка с дачниками ... Не особо много, но, по крайней мере, больше, чем обычно. Четверть года назад пропал грузовик с углем « Бриджитта Даранда», следовавший в Шотландию . Говорили, что он перевернулся во время шторма, но на расстоянии пятисот морских миль не было даже сильного бриза. После этого под флагом Шотландии затонула и « Кассиопея» водоизмещением 10 000 брутто-тонн . Наконец корабль ее друга Баннерманна, Посейдон. И это было только начало. Последняя фраза звучала горько, и когда я посмотрел на Спирса, я увидел, что его губы сжались в тонкую бескровную линию.
  
  «Разве все это не было?» - спросил я.
  
  Спирс яростно покачал головой. "Нет. Было, конечно, расследование. Совсем вопреки общественному мнению сидят именно министерства в Лондоне не только идиоты, понимаете? Некоторые из них прекрасно умеют считать до трех. - Он слабо улыбнулся и продолжил. «Это продолжалось. Расследование провалилось, но загадочные происшествия не прекратились. На сегодняшний день оттуда исчезла добрая дюжина кораблей ".
  
  « Дюжина!» - испугался я. «Дюжина кораблей?» - снова недоверчиво спросил я.
  
  "И никто об этом не узнал?"
  
  «Ты сам это сказал, Крейвен», - серьезно ответила Спирс.
  
  «За исключением одного, это были исключительно корабли судоходной компании Scotia. И по этой причине, которую я пока не знаю, она не хочет, чтобы все это стало достоянием общественности ".
  
  «Акт мести?» - догадался я. "Может соревнование?"
  
  «Вряд ли», - ответила Спирс. «Мы проверили всех, кто был хотя бы отдаленно возможен».
  
  Его ответ, наконец, дал мне шанс избавиться от вопроса, который все время был у меня на языке.
  
  «Каково ваше участие в этом, Спирс?» - спросил я. «Вы и ваш народ. Какое отношение имеет разведка к убийству Джеймсона и его компании? "
  
  Спирс невесело рассмеялась. «Ты мне нравишься, Крейвен», - сказал он. «Если есть кто-то или что-то там, кто может заставить дюжину кораблей бесследно исчезнуть, флот, безусловно, будет заинтересован. Я сказал это раньше - вполне возможно, что безопасность самой Империи находится под угрозой ».
  
  «Тот единственный корабль, который не был Шотландией ...» - начал я.
  
  «Был военным кораблем Ее Величества», - сказала Спирс. « Серебряная стрела. Она не была очень высокой, Крейвен, но была достаточно вооружена, чтобы сразиться с любым бегающим пиратом. - Он сердито сжал кулаки. «Мы не смогли найти даже ее доски». Я уставился на него, но не увидел его. Внезапно перед моими глазами возникла художественно сделанная большая модель корабля. Модель военного корабля размером с плавучий город, достаточно вооруженного, чтобы противостоять целому флоту. И с небольшой латунной пластинкой на луке с его именем на ней: Дагон.
  
  Выражение лица Джеймсона становилось все более и более озабоченным каждым словом, которое он слышал. Тонкий жемчужно-холодный пот покрыл его лоб, несмотря на неприятный липкий холод, царивший в подземном хранилище. Его ладони были влажными, и его взгляд скользил взад и вперед между бородатым лицом Макгилликадди и черной скользкой тварью , которая плыла рядом и позади него в вонючей сточной воде, наполнявшей канализацию. Время от времени ему казалось, что он слышит слабый чавканье и шлепок, и пузыри поднимаются из мутной воды с тем же ритмом. Джеймсон изо всех сил пытался придумать что-нибудь еще, чтобы не тошнить.
  
  «Я ... не думаю, что это очень хорошая идея», - сказал он запинаясь. Сводчатый потолок туннеля уловил его слова и отбросил их искаженным эхом, и, как будто в ответ, черная уродливость беспокойно двинулась позади Макгилликэдди. Длинный остроконечный хвост вылетел, как голова змеи из воды, и с плеском упал. Живот Джеймсон начал сжиматься в болезненный узел.
  
  «Я не помню, чтобы спрашивал ваше мнение», - резко ответила Макгилликадди. Джеймсон вздрогнул, но каким-то образом сумел встретить взгляд Макгилликадди и покачал головой во второй раз. «Не в этом дело», - сказал он запинаясь. «Мы ... мы еще не готовы. Нам нужны месяцы, чтобы ... "
  
  Макгилликадди сердито оборвала его. «У тебя ровно два дня!» - сказал он неистово. "Больше никогда."
  
  «Но это абсолютно невозможно!» - выдохнул Джеймсон. "Наедине ..."
  
  «Невозможно?» - перебила Макгилликадди. «Ну, если это действительно невозможно , Джеймсон, я предлагаю тебе пойти со мной и сказать ему самому. Я уверен, что он не причинит тебе вреда, если ты скажешь правду», - он злобно засмеялся. «Вы знаете - он жесткий, но не несправедливый», - побледнел Джеймсон еще больше. Его язык нервно пробежал по губам, которые, несмотря на насыщенный влагой воздух, внезапно высохли и потрескались. На секунду его взгляд привлек отвратительное черное существо позади, Макгилликадди.
  
  Наконец он кивнул. «Мы попробуем».
  
  Макгилликадди покачала головой. «Не пытайся, Джеймсон. Вы сделаете это ».
  
  Джеймсон кивнул. «Мы будем там», - сказал он. "Но это опасно. Солдаты все еще в городе ".
  
  «Вам не удалось развеять ваши подозрения?» - спросила Макгилликадди. «У тебя было достаточно времени».
  
  «Это ... все было в порядке», - поспешно пробормотал Джеймсон. «Они понятия не имеют, что мы знаем об их присутствии. Ты бы ушел, если бы не ... Он замолчал, закусил губу и поспешно посмотрел вниз.
  
  «Если нет?» - повторил Макгилликадди. "Если не что, Джеймсон?"
  
  Крепкий судовладелец стал беспокойно перешагивать с ноги на ногу. Внезапно он, казалось, не знал, что делать со своими руками. «Если бы Баннерманн не появился», - наконец произнес он.
  
  Целую бесконечную секунду Макгилликадди просто смотрела на Джеймсона. Его широкое бородатое лицо исказилось в гримасе. «Баннерманн?» - выдохнул он. «Баннерманн здесь! Здесь, в Абердине? "
  
  «Он пришел сегодня утром», - тихо сказал Джеймсон. «С незнакомцем, с человеком по имени Ворон - или что-то в этом роде».
  
  «Ты идиот!» - прошипел Макгилликадди. «Проклятый дурак! Я приказал тебе прикончить Баннерманна! Он никогда не должен был сюда возвращаться. Черт побери - ему не следовало уезжать из Абердина живым! "
  
  «Я все это настроил», - защищаясь, сказал Джеймсон. «Я не мог убить его, не вызвав еще большего шума. Господи, Макгилликадди, неужели вы думаете, что кто-нибудь заметил бы, что почти весь наш флот затонул за три месяца? Баннерманн не должен был выжить после затопления " Посейдона " ".
  
  Макгилликадди сделала вид, что не слышит обвинения в словах Джеймсона. «Он получил это!» - рявкнул он. "И я отдал тебе приказ ..."
  
  «Тебе нечего мне приказывать!» - сказал Джеймсон с легким вызовом.
  
  Глаза Макгилликадди вспыхнули. «Нет?» - спросил он, прячась. «Что ж, возможно, ты прав, Джеймсон. Вы бы предпочли получать от него заказы сразу же в будущем ? "
  
  Джеймсон продолжал бледнеть. «Так ... я не это имел в виду», - пробормотал он. «Просто ... Я ... Я не осмелился убить его после того, как эти окровавленные солдаты начали шнырять здесь. Я все это спланировал, Макгилликадди. Все было хорошо! Я повернул его так, что каждый знаменосец винил « Посейдона» в гибели . Рано или поздно он сам положил бы этому конец и сделал бы нам еще одну услугу. Все было хорошо, пока не появились Рэйвен или Крэйвен! "
  
  Макгилликадди на мгновение замолчал. Его челюсти сжались, и его беспокойство, казалось, переместилось на бесформенное черное существо позади него в воде, когда его движения стали более беспокойными.
  
  «Кто этот парень?» - наконец спросил он.
  
  Джеймсон пожал плечами. «Я не знаю», - признался он. - Полагаю, какой-то друг Баннерманна. Он из Лондона. И он казался очень хорошо информированным ".
  
  «Что ты сделал?» - спросила Макгилликадди.
  
  "Ничего", - ответил Джеймсон. «Я прогнал его. Он хочет вернуться ».
  
  «Итак, - сказал Макгилликадди, - он этого хочет? Что ж, посмотрим. Может, я найду способ его остановить. Он сказал, в каком отеле остановился? "
  
  «В…« Временах года », - запинаясь, сказал Джеймсон. «Но его там нет», - моргнула Макгилликадди, склонила голову и пронзительно посмотрела на Джеймсон. «А где, - настойчиво спросил он, - он сейчас?»
  
  Джеймсон толкался. «В Спирс», - наконец сказал он.
  
  Макгилликадди побледнела. «Спирс? С ... с солдатами? "
  
  
  
  «Да», - признал Джеймсон. «Я послал Клэнстона и нескольких его мальчиков за Баннерманном и им. Они поймали Баннерманна, но тут вмешались солдаты и ... "
  
  «У вас есть ЧТО!» - закричал МакГилликэдди. От спокойствия, которое он до сих пор сохранял, несмотря ни на что, не осталось ничего. «Вы хотите сказать, что Крэйвен сейчас со Спирс и, вероятно, хорошо с ним разговаривает?»
  
  «Что мне делать?» - захныкал Джеймсон. «Люди Спирса превосходили их численностью, и они были вооружены. И даже если нет, должен ли я вступить в бой с флотом? "
  
  Губы Макгилликадди задрожали. «Ты идиот», - сказал он. «Ты тупой идиот! Вы похитили Баннерманна среди бела дня и позволили единственному свидетелю бежать прямо к Спирс! Клянусь всеми удильщиками - Спирс не мог и мечтать о лучшем поводе, чтобы забрать тебя! "
  
  «Он этого не сделает!» - пробормотал Джеймсон. «Он ... он подождет. А если и нет, то он опоздает. Даже если ..."
  
  «Даже если он это сделает, - прервала Макгилликадди, - это ничего не изменит, Джеймсон. Не для тебя."
  
  Джеймсон замер. Казалось, ему потребовалось несколько секунд, чтобы по-настоящему понять смысл слов Макгилликадди.
  
  «Это была не моя вина!» - всхлипнул он. "Я имею ..."
  
  «Неудачно», - холодно сказал Макгилликадди.
  
  «Пожалуйста!» - простонал Джеймсон. Его глаза округлились от страха, когда его взгляд остановился на блестящей черной штуке позади Макгилликадди. Солоноватые сточные воды, покрывавшие огромное тело, казалось, вздымались и бурлили. «Это ... ты не можешь этого сделать», - пробормотал он. «Я сделал все, что мог. Откуда мне знать это ... "
  
  Макгилликадди подняла руку, и Джеймсон прервался с хриплым криком.
  
  «Вы потерпели неудачу», - снова сказал Макгилликадди. Внезапно в его голосе пропало все чувство. Было холодно, как сталь. «Ты всегда был дураком, Джеймсон, но дураком полезным. Теперь вы сделали на одну ошибку слишком много. Вы знаете что это значит."
  
  «Нет!» - простонал Джеймсон. «Пожалуйста, я… ​​я хочу делать все, что ты хочешь. Я иду к Спирсу и смотрю ему в лицо. Он наверняка будет этим доволен. К тому времени, когда он поймет, что происходит на самом деле, будет слишком поздно. Я немедленно пойду к нему, если ты этого хочешь ".
  
  «Вы никуда не пойдете», - тихо сказала Макгилликадди. Его рука сделала быстрое, едва заметное движение.
  
  Крик Джеймсон был заглушен хлопком и шелестом плещущейся воды. Коричневый ил позади него, казалось, взорвался. Что-то гигантское и черное поднялось, как тень из давно забытого времени за переборкой из солоноватой воды, ударилось о низкий потолок арочного туннеля - и выстрелило в Джеймсон.
  
  Джеймсон ответил в последний момент. С отчаянным криком он бросился в сторону, почувствовал удар по бедру и плечу и потерял равновесие на скользком полу. Он сильно ударил, перевернулся с ловкостью, которую вряд ли можно было ожидать от человека его роста, и вскочил на ноги.
  
  Он не закончил ход.
  
  Внезапно что-то набухшее накрыло его, отбросило назад и прижало к жирному камню. Джеймсон закричал, отталкивая тварь с силой отчаяния, и закричал во второй раз, когда острые зубы вонзились в его штаны и разорвали ногу. Ослепленный страхом и болью, он начал пинаться, почувствовал, как ударил что-то мягкое, и, наконец, поднялся на ноги.
  
  Джеймсон резко развернулся, оттолкнул Макгилликэдди и побежал, преследуемый демонами страха и ужасным звуком всплеска, подобным тому, как огромный кусок мокрой кожи тащился по камню. Раздался ужасный смех, а потом он издалека в последний раз услышал голос Макгилликадди.
  
  «Беги, Джеймсон!» - крикнул шотландец. «Беги к своим копьям. Может, он тебе поможет "
  
  Джеймсон споткнулся. Его легкие начали болеть, а сводчатый коридор все размывался от его взгляда, но страх придавал ему сверхчеловеческую силу. Снова и снова он поскользнулся на скользком камне и болезненно ударился о землю, и снова и снова он подпрыгивал и спотыкался. Словно преследуемый фуриями, он побежал по подземному ходу, дошел до перекрестка и слепо бросился вправо. Перед ним было яркое пятно. Дневной свет!
  
  Это зрелище придало ему еще больше сил. Джеймсон удвоил свои усилия и снова упал, почувствовав под пальцами грубый край шага, когда он поднялся.
  
  Потом он услышал звук. Волочение и скольжение, словно мокрая плоть, звук, как будто маленькие ручки и ножки пытались толкнуть тело, которое было слишком тяжелым по камню. Джеймсон вскочил и побежал по лестнице по три или четыре за раз. Яркое пятно перед ним стало больше, превратилось в часть неба, и внезапно он почувствовал холодный ветерок на своем лице.
  
  Он снова собрал все свои силы, бросился вперед - и врезался в ржавые прутья решетки радиатора, закрывающей туннель перед ним.
  
  Сердце Джеймсона, казалось, екнуло. Секунду он смотрел выпученными глазами на препятствие, которое лежало между ним и спасительным дневным светом, затем он начал изо всех сил трясти ржавые прутья.
  
  Позади него, уже у подножия лестницы, раздалось отвратительное чавканье и чмокание, звук, от которого кровь почти свернулась в его жилах. И пока он безумно кричал и отчаянно и напрасно дергал за железные прутья толщиной в палец, шум становился все громче, громче и громче ...
  
  Внешне в помпезно обставленном кабинете ничего не изменилось. Все по-прежнему казалось слишком большим и грандиозным, и все по-прежнему производило на меня то же самое, скорее показное, чем впечатляющее воздействие. И все же ... Я не мог описать словами разницу, но она была. Спирс вопросительно посмотрела на меня, и я молча кивнул в сторону двери кабинета Джеймсона. Спирс кивнул, повернулся и жестом приказал двум своим людям пересечь комнату и обыскать офис. Я знал, что они найдут. Ничего такого. Здание было пусто от подвала до крыши. Не то чтобы я непосредственно ощущал присутствие людей - не когда я не сосредотачиваюсь на этом изо всех сил - но здесь я чувствовал их отсутствие. В этом доме не было ничего, кроме Спирса и его людей. Пустота, казалось, кричала прямо на меня. Но я молчал и терпеливо ждал, когда вернутся двое морских пехотинцев. Было бы слишком сложно объяснить Спирс, откуда я взял свои убеждения.
  
  Двое мужчин вернулись к нам через десять минут. Один из двоих вышел из дома, не сказав ни слова, и присоединился к остальной небольшой группе, окружавшей здание, в то время как другой только молча покачал головой и занял позицию у двери с винтовкой в ​​руке. Спирс скривилась. «Ничего», - сказал он. «Птицы улетели».
  
  «Чего ты ожидал?» - спросил я. «Что Джеймсон ждет нас в своем офисе с подписанным признанием?» Я усмехнулся, кивнул теперь открытой двери и ушел, не дожидаясь Спирс. За мной последовал капитан фрегата.
  
  Офис был пуст, и я не имел в виду только отсутствие Джеймсона. Полки были пусты, дверцы шкафов были открыты, показывая нам тщательно опустошенные отсеки, и даже ящики огромного письменного стола были наполовину выдвинуты и лишены всего своего содержимого. Я застонал от разочарования, когда мой взгляд упал на осиротевший постамент рядом со столом.
  
  «Ну, Крэйвен?» - едко спросила Спирс. "Где сейчас ваш знаменитый корабль?"
  
  Я сердито обернулся и в последний момент проглотил гневный ответ, который крутился у меня на языке. «Он был там и сегодня, в полдень», - прорычал я. «Вы, должно быть, ушли».
  
  Спирс подошла ближе, долго и внимательно огляделась и наконец повернулась ко мне. «Почему бы тебе не признать, что ты неправ, Крейвен?» - спросил он. «Вы сами говорите, что корабль не отличишь от роликовых коньков».
  
  «Этот корабль умеет», - сердито сказал я. «Ты не видел этого, Спирс».
  
  «Конечно, нет», - ответила Спирс. «И после всего, что вы мне сказали, я тоже никогда этого не увижу. Такого корабля нет ".
  
  «То, что вы этого не знаете, не означает, что этого не существует, не так ли?»
  
  «Не обязательно», - ответила Спирс. «Но очень вероятно. Я знаю о кораблях, не забывай этого. А корабль, подобный тому, который вы мне описали, во-первых, технически невозможен, а во-вторых, совершенно бессмысленен ».
  
  «Бессмысленно?» - повторил я.
  
  Спирс кивнула. «Бред», - подтвердил он. «Поверьте, Крейвен - в эпоху броненосцев и канонерских лодок такие корабли уже не востребованы».
  
  «Вы этого не видели!» - сердито возразил я.
  
  Спирс выглядел так, будто пытался в восьмой раз объяснить мне, почему два и два не могут равняться среде.
  
  «Тебе даже не нужно», - терпеливо сказал он. «Я хорошо представляю, что вы видели. Были ... когда-то были планы таких кораблей. Двести или триста лет назад, - быстро добавил он, когда я собирался начать с триумфа. «В то время пятерка с тремя сотнями пушек с каждой стороны была бы непобедимым оружием», - продолжил он. «Но их так и не построили. Технические проблемы были неразрешимыми ".
  
  "Сегодня их больше нет!"
  
  «Конечно», - сказала Спирс. «Но такой корабль был бы слишком неповоротливым и громоздким. Я допускаю, что «Бродсайд» может уничтожить половину Абердина, но эти гигантские горшки примерно такие же быстрые и маневренные, как артритный кит ». Он улыбнулся. «Какая вам польза от плавучей крепости, если крейсер вроде маленького короля Георга сможет ее поймать?»
  
  «Король Джордж?» - спросил я.
  
  «Мой корабль», - ответил Спирс, постукивая указательным пальцем по офицерской нашивке и ухмыляясь. «Вы думали, у меня есть велосипедные прогулки? Он курсирует по морю, и он не такой большой, но поверьте мне - один только этот корабль был бы в состоянии справиться с вашим великолепным Дагоном ».
  
  «Как Стрела», - ядовито спросил я.
  
  Spears улыбка застыла, и вдруг я почувствовал , как будто я сказал что - то глупое. «Я не знаю , что уничтожило в Стрелу ,» сказал он тихо и странно дрожь, да, почти ненавидит заполненный голос. «Но я клянусь вам , что тот , кто несет ответственность будет платить. И когда это последнее , что я делаю в своей жизни. "
  
  Он остановился и на мгновение уставился на меня, нервно проводя рукой по подбородку; почти как если бы он только сейчас осознал, что он на самом деле сказал, и сожалел об этом.
  
  «Простите меня, Спирс, - сказал я. «Я не хотел причинять тебе боль».
  
  Спирс отмахнулась. Движение казалось вынужденным. «Все в порядке, Крейвен», - сказал он. «Вы не можете знать. Мой ... мой брат был на Стреле ".
  
  «Прости, - пробормотал я.
  
  Спирс секунду смотрел на меня, затем резко повернулся и начал кричать на своих людей. В дверях появился довольно бледный морской пехотинец, и Спирс огрызнулась ему: «Обыщи дом. Каждая отдельная комната. Я хочу все, что вы можете найти здесь, понимаете? Каждый листок бумаги, каждый клочок. И поторопись. "
  
  «На что вы надеетесь?» - спросила я, когда мы снова остались одни.
  
  «Что ты обещал себе, затащив меня сюда?» - сердито огрызнулась Спирс.
  
  «Например, жизнь капитана Баннерманна», - спокойно ответил я.
  
  Спирс громко вдохнул, но вместо того, чтобы взорваться, как я почти ожидал, он внезапно посмотрел вниз, подошел к столу и сел на край стола.
  
  «Простите меня, Крейвен, - сказал он. «Я вышел из-под контроля», - он внезапно улыбнулся, хотя и очень задумчиво. «Похоже, наша спасательная операция закончилась полным провалом, не так ли? Если вы можете придумать хороший повод для моего отчета, дайте мне знать. Похоже, я полностью облажался ".
  
  «Это не твоя вина», - сказал я. «Боюсь, я слишком сильно наступил Джеймсону на пятки. Судя по всему, он, должно быть, начал собирать вещи еще до того, как я действительно ушел из дома ".
  
  «Похоже, да», - сказала Спирс. «Но не волнуйтесь - Секретную службу Ее Величества не так легко обмануть. В городе довольно много людей, которым я задам один или два неприятных вопроса в ближайшие несколько дней. А если он уперется ногой в воду, он запустит « Король Джордж» прямо перед пушками ».
  
  Его слова должны были повеселели меня, но они не сделали. Спирс была, конечно, человеком, который много знал свое дело. Но если смутное подозрение, что он завладел меня было даже отчасти верно, то он имеет дело с противниками, существование которых он никогда даже не известен в его худших снах.
  
  Против магов и демонов пушки бесполезны.
  
  Некоторые из моих мыслей, должно быть, были довольно ясны на моем лице, потому что Спирс внезапно пристально посмотрела на меня и спросила: «Что у тебя, Крейвен? Я сказал что-то не то? Или я чего-то не знаю? "
  
  «Ни - ни», - поспешно ответил я. «Просто ...» Я не пошел дальше, потому что в этот момент дверь позади нас снова распахнулась, и все еще бледный морской пехотинец ворвался внутрь. Спирс развернулся, словно его ужалил тарантул. Внезапно он снова стал полностью сосредоточенным и внимательным.
  
  «Что это?» - рявкнул он.
  
  «Джеймсон», - ответил мужчина. Его дыхание было частым, как будто он бежал, и, несмотря на плохое освещение в комнате, я мог видеть, насколько он бледен. Его губы дрожали.
  
  «Мы нашли Джеймсон. Но он.
  
  "Кровавый ад! Блин, говори! - рявкнул Спирс, когда солдат не продолжил. "А как насчет Джеймсон?"
  
  «Лучше ... вам лучше увидеть это сами, сэр», - ответил мужчина дрожащим голосом. «Он лежит ... снаружи. По ту сторону двора ".
  
  Спирс резко втянула воздух, словно собираясь снова ударить человека. Но я этого больше не слышал, потому что уже прошел мимо солдата и выбежал из комнаты.
  
  Единственным звуком здесь было журчание и журчание воды. Откуда-то исходил свет и разбивался о влажный камень и коричневую поверхность канала, но, как и все здесь внизу, он выглядел грязным; Если Макгилликадди сосредоточился на нем достаточно долго, ему казалось, что он почувствует его запах. И это был нехороший запах: гниль, мусор и гниль, как все здесь внизу. Макгилликадди было неудобно. Дело было не только в его окружении - он шел по этому пути бесчисленное количество раз; он был настолько знаком с лабиринтом канализационных коллекторов и туннелей глубоко под улицами Абердина, что мог сориентироваться, закрыв глаза. Это было не то, что он сделал. Человеческая жизнь мало что имела для Макгилликадди, особенно когда это была жизнь предателя. Он не раз убивал и убивал себя. Это было даже не так, как это было сделано. Он знал своих слуг достаточно хорошо, чтобы по крайней мере иметь дело с ними, если он не привык видеть их, что было невозможно. Его мучило чувство предвкушения.
  
  Скоро, через несколько часов, он испытает момент удовлетворения. Момент, о котором он мечтал последние тридцать лет.
  
  Макгилликадди провел большую часть своей жизни, готовясь к этому моменту, планируя каждую деталь, переосмысливая каждый шаг по сотне раз, отслеживая и устраняя все малейшие мыслимые недостатки. Это была его цель жизни, его жизнь в целом.
  
  Теперь он этого боялся.
  
  Ему было трудно признаться в этом самому себе, и тем не менее это было так: он боялся этого момента почти с той же силой, с какой он его жаждал. Вода у его ног закипела, и из мерцающих коричневых вод выделялось темное тело больше человеческого роста. Это зрелище напомнило Макгилликэдди, что еще нужно что-то сделать, прежде чем это произойдет.
  
  Он молча поднялся из неудобного положения на корточках, в котором он сидел и думал, повернулся направо и поспешил прочь в убежище черноты, заполнявшей коридор. Черное существо в воде следовало за его движением, как демоническая тень.
  
  Посреди двора в земле зияла дыра. Он был неровным, неровным и странно угловатым там, где булыжники выломались и погрузились в глубину, и от него исходил всепроникающий запах гнилой воды и мусора, а также приглушенный шелест и сплетни воды, протекавшей глубоко на его дне. Но я этого не заметил. Я стоял, окаменев, и смотрел на искореженное тело Джеймсон, который вытащил себя из дыры из последних сил и умер, не успев закончить движение.
  
  Его элегантная одежда была изодрана и пропитана грязной водой, и выражение неописуемого ужаса, которое он, должно быть, испытал в свои секунды, все еще лежало на его застывшем лице. У него больше не было волос.
  
  Я не просыпался от холода, пока не услышал шаги Спирс и морпехов, стоящих вокруг зазубренной воронки в земле, и я поспешно отступил в сторону, чтобы уступить дорогу капитану фрегата. Спирс подошел ко мне, тяжело дыша, заметно вздрогнул при виде трупа и упал на колени.
  
  Когда он собирался дотянуться до трупа, я обняла его. «Не надо», - поспешно сказал я. «Не трогай его».
  
  Спирс моргнул, но, к моему удивлению, не стал меня толкать, а вместо этого резко повернулся к одному из своих людей. «Что здесь произошло?» - рявкнул он. "Откуда он?"
  
  Мужчина пытался избежать его взгляда, но не смог. «Я ... не знаю, сэр», - признался он.
  
  «Что ты имеешь в виду?» - рявкнула Спирс. «Ты был здесь на страже, чувак, мертвые с неба не падают!»
  
  "Не то", - ответил мужчина. «Но с земли. Это ... дыра появилась внезапно. Я слышал только грохот, и когда я смотрел, пол просел, и он был там. Как только."
  
  Спирс громко вдохнула, пару раз сглотнула, затем посмотрела на труп, а затем на меня. «Что, черт возьми, здесь происходит?» - прошептал он.
  
  Я пожал плечами. «Я знаю это не больше, чем ты», - ответил я. «Но здесь что-то не так. Может, будет лучше, если мы выберемся отсюда. Все."
  
  Спирс насмешливо засмеялась, но снова стала серьезной, когда я сердито покачал головой и поднял один из осколков. «Посмотри на это, Спирс, - сказал я. «Там должна быть канализация или что-то в этом роде, но потолок как минимум в ярд толщиной. Никто не пробил эту дыру ».
  
  «Ерунда», - сказала Спирс. Но его голос был не таким уверенным. Обезумевший, он посмотрел на булыжник толщиной десять дюймов, который я потряс у него под носом, наклонился вперед и всмотрелся в глубину. Было невозможно увидеть, что лежало под нами, но моя оценка, должно быть, была слишком осторожной, а не слишком оптимистичной.
  
  «Посмотри на мертвеца», - сказал я. «С ним что-то не так - мягко говоря».
  
  Спирс немного побледнела и снова посмотрела на бледное лицо Джеймсон. У покойника отсутствовали не только его волосы, но также ресницы и брови. И когда я посмотрел на него повнимательнее, я заметил, что у него тоже исчезли зубы и ногти. Не было видно ни малейшей раны.
  
  «Что, черт возьми, убило его?» - взволнованно пробормотала Спирс. Он снова посмотрел вниз. «Может быть, что-нибудь там внизу. Какие-то химические вещества или ... - Он не стал продолжать, но снова протянул руку, нежно коснулся руки Джеймсона и поднял его.
  
  Зрелище было ужасающим. Спирс схватила Джеймсон за руку чуть ниже локтевого сустава и собиралась поднять ее, но это было похоже на попытку поднять пустой шланг. Предплечье и ладонь Джеймсон упали на камень с отвратительным мягким хлопком.
  
  «Как будто в нем больше не было костей», - подумал я, вздрогнув. И внезапно я понял, как сильно изменился Джеймсон. Все в нем было рыхлым и мягким, что было трудно описать. Я был уверен, что если бы мы попытались его поднять, он бы буквально разлетелся.
  
  «Черт!» - выдохнула Спирс, отпуская руку Джеймсона так внезапно, как будто она внезапно стала раскаленной. "Что это значит?"
  
  «Понятия не имею, - признался я. «Но что бы это ни было, мы должны убираться отсюда. Это ... оно все еще рядом ".
  
  Спирс вздрогнула. Я сразу увидел, как это начало работать у него за лбом. Затем он внезапно кивнул странно жестко, отрывисто и рывком встал. «Хорошо, - сказал он. "Мы уходим. Собирать!"
  
  Он произнес последнее слово высоким голосом, и там, где его больше не понимали, другие мужчины передали приказ. Через несколько минут две дюжины вооруженных людей, сопровождавших нас, собрались в маленьком мощеном дворике. Спирс нетерпеливо оглядел двойной ряд одетых в синее морпехов, наконец кивнул и направился к воротам, затем снова остановился и снова посмотрел на солдат.
  
  «Джонсон пропал», - говорит он. «Черт, а где этот парень? Джонсон! Капрал Джонсон, иди сюда! "
  
  Спирс повторил свою команду еще четыре или пять раз, но не получил ответа.
  
  «Черт побери!» - пробормотал он. «Где парень? Фредкинс, Лерой - ищите его. Но если можно спросить, немного далли! "
  
  Два человека, к которым обратились, тихо исчезли в доме, чтобы найти своего товарища, в то время как остальные начали сбиваться вместе вокруг нас. Хотя двор был достаточно большим, чтобы вместить в три раза больше мужчин, все они инстинктивно уклонились как можно дальше от взломанного места и тела Джеймсона. Даже я не мог не почувствовать тупое угнетение. Снова и снова я обнаруживал, что смотрю на раздутый труп и темную дыру позади него сузившимися глазами. Моя рука нервно пробежала по рукоятке трости. Наконец двое солдат вернулись. Они были смертельно бледны, и один из них скривился, а другой изо всех сил пытался сохранить самообладание. Я был не единственным, кто знал, что они собирались сказать, до того, как добрались до нас.
  
  «Джонсон мертв, сэр», - пробормотал один из солдат. «Это ... в подвале. И он..."
  
  «Что он такое?» - рявкнула Спирс, когда мужчина замолчал.
  
  «Мертвый», - повторил солдат. Его голос дрожал так сильно, что слово было едва слышно. «Прямо как Джеймсон. Он ... что-то его ... Боже мой! "
  
  Спирс на мгновение уставился на него, сжал кулаки и оглядел дом. Его челюсти скрежетали. Когда он говорил, по его голосу можно было слышать, сколько усилий ему все еще требовалось, чтобы обуздать себя.
  
  "В подвале? Где именно?"
  
  Солдат неопределенно кивнул за спиной. "Ниже. Я ... "Он сделал паузу, явно подыскивая слова на мгновение, и начал снова:" Есть лестница вниз, сэр. К ... канализации. Он, должно быть, там внизу ... у него ... "
  
  Спирс прервал его командным жестом, когда он снова начал заикаться. «Хорошо», - сказал он вслух, отступая в сторону и указывая на зазубренный кратер на другой стороне двора. - Капрал Дженнингс, возьмите десять человек и отправляйтесь туда. Остальные идут со мной ".
  
  «Ты что, сумасшедший?» - воскликнул я, но Спирс не позволила мне высказать свое мнение, развернувшись, словно укушенная тарантулом, и рыча на меня:
  
  «Заткнись, Крейвен! Это не твое дело. Мне все равно, кто убил Джеймсон или почему. Но если одного из моих людей убьют, я хочу знать, кто это был. И он за это заплатит. Вперед Дженнингс! Остальные следуют за мной. А ты, Крейвен, - добавил он после небольшой паузы и снова повернулся ко мне, - либо останешься здесь и пойдёшь своей дорогой, либо пойдёшь со мной и подчиняешься моим приказам.
  
  Я смотрел на него секунду, затем почти незаметно кивнул и направился к дому.
  
  Труп был похож на Джеймсона, но тот факт, что он рухнул на полпути на первых ступенях лестницы, сделал картину в тысячу раз хуже, потому что его тело соскользнуло с лестницы, как шаткая тряпичная кукла; Похоже, у него были лишние суставы в руках и ногах, где его конечности повторяли контуры каменной лестницы. Его глаза были открыты, как у Джеймсов, но там, где взгляд судовладельца был безграничным ужасом, я читал в его единственном ужасе и недоверии.
  
  Джеймсон знал, что его убило, но не знал. Мужчины двигались бесшумно, как тени, в глубину, и хотя они инстинктивно старались не приближаться к мертвому товарищу ближе, чем это было абсолютно необходимо, они шли с военной точностью, с оружием в руках наготове и с величайшим вниманием. Почти против своей воли мне пришлось отдать должное Спирсу и его людям. Хотя у меня не было опыта в таких делах, я чувствовал, что нахожусь в центре элитного подразделения. Человек, чье тело мы прошли, несомненно, стал жертвой внезапного нападения. Кто бы ни попытался таким же образом удивить этих людей, будет очень неприятно удивлен.
  
  Что не значило, что я чувствовал себя в безопасности.
  
  Лестница вела вниз по крутому склону ярдов десяти, затем наклонялась вправо и заканчивалась изогнутым туннелем не совсем человеческого роста, заполненным отвратительно вонючими сточными водами, за исключением узкого выступа с правой стороны. Воздух казался слизистым, и от запаха гнили и фекалий, поднимавшегося из коричневой воды, перехватило дыхание.
  
  Спирс подождала, пока последний человек достигнет нижней части лестницы, жестом указала направо, где туннель терялся в темных тенях, и зажгла лампу Румкорфа. Бледное сияние оставляло яркий след размером с человека в темноте туннеля, но свет, казалось, усиливал тьму за его пределами. Вода журчала у наших ног, увлекая за собой темные бесформенные предметы.
  
  Почти насильно я оторвал взгляд от прицела и посмотрел в другую сторону. Немного позади нас, в двадцати, не более чем в тридцати шагах, бледный свет падал через зазубренную дыру в потолке коридора. Тени двигались по нему. Люди Спирса пытаются проникнуть в канализацию через второй вход. С трех, может, даже четырех ярдов. Какая невероятная сила потребовалась, чтобы пробить этот слой камня и земли?
  
  Но опять же, я держал свои мысли при себе и просто задумчиво смотрел на Спирс. Капитан фрегата отдал своим людям несколько военных команд, которых я не мог понять. Несколько мгновений спустя небольшой отряд двинулся гуськом, один за другим по узкому каменному выступу, следя за бледным светом лампы. Канал тянулся прямо на добрые полмили, как если бы его рисовали линейкой, затем резко повернул вправо и открылся в более крупный проход; узкий быстрый ручей рядом с нами превратился в поток вонючей коричневой воды, и вонь становилась еще сильнее. Мне казалось, что я едва могу дышать, и медленно, но неумолимо тупая тошнота поднималась по моему животу. В мерцающем свете фонарей я увидел, что люди Спирс тоже побледнели.
  
  Вдруг где-то передо мной раздался крик. Луч света от лампы Спирс на мгновение начал дико подпрыгивать вверх и вниз, задевая потолок и стены коридора и, наконец, оседая на поверхности воды. Под коричневой водой виднелся могучий темный контур. Он был выше человека, удлинен в форме и невероятно массивен. И он двигается против разбушевавшегося тока!
  
  «Что это?» - крикнула Спирс. «Фредкин - стреляй!» Я понял смысл слов Спирс на секунду слишком поздно. В свете лампы, прыгая вверх и вниз, я мог видеть, как человек, с которым он разговаривал, приставил винтовку к щеке и прицелился. Но мой предупреждающий крик уже утонул в трещине выстрела.
  
  Шум был неописуемым. Кривой проход поймал трещину выстрела и отбросил ее в тысячу раз. Раздался треск и удар, как если бы прямо рядом с нами выстрелили из пушки, и весь туннель, казалось, задрожал.
  
  Вода плескалась сразу же над темными набросками. Вещь дернулся, просел немного , как будто удара кулаком - и выстрел , как черная молния к берегу и мужчин!
  
  Солдаты открыли огонь. Выше, рядом с черным предметом и перед ним, поверхность воды взорвалась от попадания десятка пуль, но эффект был нулевым. Тень приближалась с головокружительной скоростью, ударилась о обнесенный стеной берег с силой, которую я чувствовал сквозь камень, и ...
  
  Он двигался слишком быстро, чтобы разглядеть детали. Коричневая вязкая вода плескалась под потолком коридора и запятнала солдат, вонючая пена взметнулась фонтаном, а посреди хаоса внезапно возникло что-то темное, бесформенное, как огромная черная медуза, и тонкими струями хлестала воду. руки и щупальца. Треск выстрелов, испуганные крики людей, хлопок и шелест плещущейся воды слились в одну адскую мелодию.
  
  Зверь был больше человека, но его форму даже сейчас нельзя было разглядеть. Он напоминал головастика, преувеличенного до гротескного, не имевшего ни глаз, ни других видимых органов чувств, но рот, который полюбила бы любая акула-убийца. Длинный заостренный хвост воздушного змея вылетел из воды и сорвал с ног четырех или пятерых мужчин.
  
  Был целый залп. Несмотря на большое расстояние, я мог видеть, как пули попали губчатую шкуру зверя - и не имели никакого эффекта!
  
  Чудовище с гневным булькающим звуком развернулось. Его огромный рот открылся, и тонкое, похожее на нитку щупальце взлетело, обвилось вокруг руки солдата, как веревка, и рвануло вперед. Мужчина упал на колени и уронил винтовку. Он отчаянно пытался за что-то ухватиться, но каким бы тонким ни было щупальце, оно казалось сильным. Неумолимо мужчину потянуло вперед, пока его верхняя часть тела наполовину не повисла в воде.
  
  Спирс была с ним с криком. В его руках сверкнул нож. Несмотря на опасность, в которой он оказался, он изо всех сил оттащил человека назад и опустил лезвие на тонкую, маслянистую, блестящую прядь.
  
  Он отскочил назад, как будто он ударил стальной трос, было мучим из его рук и ударил в воду. Спирс проклят, откинувшись изо всех сил, волоча солдат с ним.
  
  Но только на мгновение. Гигантская медуза встала на дыбы, сердито ударила в воздух своими искалеченными ручонками и с хлопком упала. Несчастного солдата утащили, он полностью упал в воду и затонул.
  
  Когда Спирс выпрямилась, тяжело дыша, я был рядом с ним. Все произошло так быстро, что я почти не понимал, что произошло. С момента первого выстрела прошло чуть больше минуты, и все же - в этом никто не сомневался - один из мужчин был мертв, а у нескольких других текла кровь из ран, полученных при нападении монстра.
  
  Спирс подошел, выругавшись, и вытащил свой пистолет, хотя он, должно быть, очень хорошо знал, насколько мало оружие было против зловещего нападавшего.
  
  Крик из дюжины глоток предупредил нас. Мы со Спирс обернулись как раз вовремя, чтобы увидеть, как черная тень снова стреляет в нас, словно живая торпеда через мутную воду. Спирс поднял пистолет и выстрелил, и в то же время его люди снова начали стрелять.
  
  Это было так же мало толку, как и в первый раз. Чудовище подскочило, встало на дыбы и вылетело из воды гротескным прыжком.
  
  Прямо в мой меч.
  
  Я вскинул пистолет в тот момент, когда чудовище вылетело из воды. Лезвие пронзило черную кожу зверя без заметного сопротивления, разрезало на его боку рану длиной в вытянутую руку и отсекло одну из маленьких рук, не почувствовав рывка. Злобный хихиканье и болтовня чудовища внезапно превратились в громкий рев боли. Между мной и Спирс раздался удар по камню, словно мешок с мокрой кожей.
  
  Потом он умер.
  
  Это произошло очень быстро. Начиная с того места, где его коснулся мой меч, его кожа потеряла влажный блеск, стала сухой и потрескавшейся, как старая кожа, и рассыпалась в серую пыль. Зловоние, напоминающее чуму, захватило дух, и внезапно раздался шипящий звук, похожий на бросание пороха в огонь. Менее чем через тридцать секунд после атаки от чудовища осталась только куча серого пепла.
  
  Он разбился, когда Спирс ударил его ногой.
  
  «Боже мой, Крейвен», - пробормотал он. «Что ... что это было? Что это за существо и что ... что ты сделал? "
  
  Его глаза округлились, когда он по очереди смотрел на меня, мое оружие и грязное серое пятно на земле, в которое врезался зверь.
  
  То, что я теперь знал, было не чем иным , как шогготом , слугой ВЕЛИКОГО СТАРЫХ ...
  
  «Это займет слишком много времени, чтобы вам все объяснить, - поспешно сказал я, - позже, Спирс. Теперь мы должны убираться отсюда ".
  
  Спирс нервно сглотнул. Его взгляд беспорядочно скользил по пузырящейся водной глади. «Ты ... ты думаешь, здесь есть еще эти ... штуки ?» - прошептал он.
  
  Я хотел ответить, но затем краем глаза заметил движение, повернулся и вместо этого молча указал в том направлении, откуда мы пришли.
  
  Спирс тоже слышала звук. Секунду он смотрел в темноту коридора широко раскрытыми от ужаса глазами, затем наклонился, поднял лампу, позволил лучу почувствовать себя бледной рукой над водой и, наконец, направил ее в коридор.
  
  Или, точнее, туда, где несколько мгновений назад не было ничего, кроме канализации.
  
  Конечно, вода все еще была там.
  
  Но это было едва различимо, между потоком коричнево-черных безглазых головастиков, которые катились к нам, как живая лавина!
  
  «Ради бога!» - выдохнула Спирс. Его руки начали дрожать, настолько сильно, что луч света начал отражаться от канала и реки. На секунду это выглядело так, как будто он собирается полностью потерять контроль над собой, затем он снова взял себя в руки.
  
  «Назад!» - крикнул он. "Все обратно! Нет смысла снимать! Бежит! "
  
  Его приказ вряд ли был необходим, поскольку одного ужасного зрелища было достаточно, чтобы вызвать панику среди мужчин. Раздалось несколько отдельных выстрелов, и между фалангой приближающихся монстров вода хлынула вверх, как от удара, но большинство людей инстинктивно сделали единственное, что имело смысл - они побежали, как будто сам дьявол гнался за ними.
  
  Мы со Спирс тоже двинулись в путь, хотя и последними и на должном расстоянии. Меч в моей руке давал мне ложное чувство безопасности, хотя я полностью осознавал, что даже это оружие не защитит меня от таких непреодолимых препятствий.
  
  На бегу я отчаянно огляделся. Мы сошли с ума, но звери безжалостно настигали. Несмотря на неуклюжий вид, они двигались элегантно, как рыбы в воде. А их было много, очень много. Я прикинул, что на каждого из наших мужчин приходилось по три или четыре черных зверя.
  
  У меня не было времени больше думать о наших шансах, потому что уже приближался первый гигантский головастик. Из коричневого бульона вспенился безглазый носовой череп. На бегу я ударил его мечом, почти потеряв землю под ногами, и благодарно кивнул Спирсу, когда он в последний момент оттолкнул меня. Чудовище под водой растворилось в облаке серой грязи, но его место занял новый; тонкая, маслянистая, блестящая прядь дернулась у Спирса, обвилась вокруг его шеи, как хлыст, и откинулась назад, когда я порезал его своим мечом. В мгновение ока я развернулся, одним быстрым ударом убил третьего шоггота и отчаянным прыжком выбрался в безопасное место, когда одно из гигантских черных существ выскочило из воды и с отвратительным всплеском упало на выступ рядом со мной.
  
  Она не дожила до меня.
  
  Следующие несколько минут были настоящим адом. Спирс и я исполнили настоящий танец святого Вита, чтобы избежать щелкающих хвостов зверей и смертоносных языков щупалец, и мой меч бушевал среди зверей. По моим оценкам, я уничтожил более дюжины ужасных монстров, но их число было бесконечным. Из задней части коридора, где находились люди Спирс, раздавались крики и непрерывное отрывистое залп и звуки, как если бы тяжелые тела бросали в воду.
  
  Постепенно атака шоггота сосредоточилась на Спирс и на мне. Все больше и больше медуз появлялось в воде, и хотя я теперь держал меч обеими руками и метался, как сумасшедший, был предвиден момент, когда одно из зверей поймает меня или моя сила просто ослабеет. Внезапно произошла грандиозная авария. С потолка сыпались валуны и грязь, и внезапно позади нас вспыхнула бело-голубая вспышка молнии. Я инстинктивно пригнулся, когда на меня и Спирса обрушилась настоящая бомбардировка камней и извести. Краем глаза я увидел, как тонкая нить скатилась по мне, ударил ее мечом и почувствовал, как меня ударили. Это был последний шоггот, который я уничтожил.
  
  Когда дрожь земли и град камней прекратились, чудовища отступили. Что-то мешало зверям снова атаковать Спирс и меня - хотя мы оба были на земле и в тот момент были бы беспомощны.
  
  Через секунду вспыхнула еще более яркая молния, превратив туннель в ужасающую черно-белую картину. Раздался пронзительный полифонический крик - и внезапно люди Спирс прибежали назад, некоторые из них истекали кровью из глубоких ран и преследовались черной бурлящей приливной волной.
  
  Я понял, почему монстры прекратили атаку. Хотя они были не более чем бездумными кусками протоплазмы, у них, должно быть, был какой-то инстинкт самосохранения.
  
  Они сделали очень просто то, что сделал бы генерал, если бы понял, что теряет слишком много. Они ждали подкрепления.
  
  Вторая группа шогготов, должно быть, ждала нас на дне канала. И, возможно, он был даже больше, чем первый. Если две ужасные армии объединятся, они просто перевернут дюжину мужчин и меня, мечи или нет. Это оружие тоже могло поражать только одно очко за раз.
  
  Спирс изо всех сил пыталась встать рядом со мной и помогла мне встать.
  
  Он был бледен, и в его глазах горел страх. Тем не менее, он выглядел собранным.
  
  «Думаю, это все, Крейвен», - мягко сказал он. «Похоже, мы узнаем через несколько секунд, есть ли жизнь после смерти».
  
  Я не ответил, но упорно смотрел на канал. К этому времени уже подошли люди Спирса и окружили нас толстым оцеплением, стеной из винтовок, стволы которых угрожающе указывали на могучие черные тени.
  
  «Давай хотя бы устроим им хороший бой, Крэйвен», - тихо сказала Спирс. "И еще кое что. Я..."
  
  «Не надо, Спирс», - перебил я. «Я не люблю большие прощальные сцены. Представьте, как это может быть неловко, если мы переживем это ».
  
  Спирс на мгновение посмотрела на меня, затем улыбнулась и снова сосредоточилась на канале.
  
  Вторая волна шогготов хлынула внутрь, армия черных сверкающих теней размером с человека бороздила воду, как живые торпеды, и проносилась под толпой ожидающих монстров, не замедляясь заметно.
  
  Прошло несколько секунд, прежде чем я понял, что что-то было не так, как должно быть.
  
  Движение темных тел в воде нельзя было увидеть по отдельности, но было что-то в них в целом, что меня встревожило. Вторая группа шогготов , стрелявших с головокружительной скоростью , казалось, не сливалась с первой, а скорее скользила под ним огромным темным кулаком. Это было похоже на серию бесшумных оптических взрывов; темные тела встретились с губчатыми черными очертаниями, клубки тел образовались и рассыпались, и внезапно три или четыре ростка начали растворяться перед нами, просто растрепавшись в облаках серо-черной слизи и растворились в воде.
  
  «Они ... они сражаются друг с другом!» - выдохнула Спирс. Его глаза недоверчиво расширились.
  
  Бой был странным. Несмотря на упорство, с которым его вели, было почти тихо. Вновь прибывшие существа водили согготов, нападали на них по двое или по трое.
  
  И где бы ни встречались шогготы со своими зловещими противниками, они проигрывали битву.
  
  Не обращая внимания на опасность, в которой я плыл, я подошел как можно ближе к берегу и, прищурившись, уставился в бушующий хаос.
  
  Недавно появившиеся существа не были шогготами ! Они имели человеческую форму и пропорции, но были намного крупнее и массивнее, а их тела были угольно-черными, как у их грозных врагов. У них были длинные палки с причудливыми зазубринами, которыми они рядами били медуз и превращали их в кипящую грязь. Как бы то ни было, их оружие должно было оказывать влияние на протоплазматических существ, подобное тому, что было у моей трости.
  
  Через несколько секунд ряды шогготов заметно поредели, и все больше и больше зловещих зверей обращалось в бегство. Бой длился меньше минуты.
  
  
  
  Наконец несколько выживших монстров-медуз разъезжали, как будто по общему приказу, и искали спасения в бегстве. Но их противники не отпускали их, а преследовали их с той же решимостью, с какой они сражались с ними. Кипящая и шипящая вода медленно двигалась влево, а шогготы все еще умирали , пораженные смертоносными шипами своих врагов. Но не все жуткие существа преследовали зверей. Спирс коснулся моей руки, потрясенный, и указал направо, и я увидел, как три странные фигуры сошли на берег элегантными движениями и тяжело взобрались на каменный выступ. Люди Копья инстинктивно попятились от них, и я увидел, как винтовки указывали на сверкающие черные фигуры, пальцы нервно сжимали спусковые крючки.
  
  Я не мог даже винить мужчин в их страхе, потому что эти трое выглядели совсем не заслуживающими доверия.
  
  Они были гигантами.
  
  Самый маленький из них должен был быть в ладонь шириной более двух ярдов, а его плечи были такими широкими, что он выглядел почти деформированным. Его кожа сияла, как полированное черное железо, а там, где должно было быть лицо, в свете лампы мерцал огромный отражающий глаз. Его руки были трехпалыми когтями, в которых зазубренный гарпун больше походил на игрушку.
  
  Затем он сделал шаг, и именно это движение разрушило иллюзию и заставило меня осознать, с кем я на самом деле сталкиваюсь.
  
  Это были люди. Люди в массивном водолазном снаряжении из железа и прочной черной кожи. Теперь, когда они вышли из воды, их движения потеряли всякую элегантность и выглядели довольно неуклюже. Я содрогнулся при мысли, насколько тяжелым должен быть такой костюм на суше.
  
  Передовой из трех бронированных гигантов выступил вперед, неуклюже положил гарпун на землю и поднял правую руку к голове. Раздался слабый писк, когда он снял водонепроницаемую стеклянную панель, закрывающую его шлем.
  
  За ним появилось узкое лицо, покрытое дикой, заросшей бородой. Пара ледяных серых, настороженных глаз изучила людей, на мгновение остановилась на лице Спирс, а затем повернулась ко мне. Это было странно, но я почти сразу почувствовал дискомфорт под пристальным взглядом этих глаз.
  
  Затем мужчина начал говорить. Его голос из-под тяжелого железного шлема казался искаженным и глухим, и все же в тот момент он казался мне бесконечно мелодичным, поскольку это был по крайней мере человеческий голос.
  
  «Что ж, сударь, мне кажется, мы пришли как раз вовремя. Были ли у вас потери? "
  
  Спирс, которой был задан вопрос, заметно поморщилась. «А ... мужчина», - нерешительно ответил он. "Может быть, больше. Но если бы вы появились через минуту ... "
  
  Человек в водолазном снаряжении махнул рукой и подошел к нему тяжелыми, пошатнувшимися движениями. «Моя команда позаботится об этих уродах, даю слово, сударь», - сказал он. «Тем не менее, было бы разумно, если бы вы и ваши люди покинули это негостеприимное место как можно быстрее. У меня есть лодка в нескольких сотнях метров вниз по реке. Для меня будет честью, если вы поедете с нами. Кроме того, я хотел бы передать вам ту или иную информацию, которая может вызвать у вас интерес ».
  
  Спирс в замешательстве уставилась на лицо за маской. Он, вероятно, никогда не встречал человека, который мог бы выразить себя более сложно и неловко, чем он сам. Но незнакомец не дал ему времени справиться со своим замешательством, а продолжал вопросительно взглянуть в мою сторону:
  
  "Месье Крейвен, я так понимаю?"
  
  Я инстинктивно кивнул. "Ты знаешь меня?"
  
  Мимолетная улыбка промелькнула на истощенных чертах лица за водолазной маской и снова исчезла. «К сожалению, лично у нас не было такого удовольствия, мой дорогой юный друг, но я могу похвастаться, что много слышал о тебе и твоих дерзких шалостях». Он снова улыбнулся, подошел ближе и протянул троицу. коснулся металлической лапы своего костюма как приветствие. Я устоял перед искушением встряхнуть его в последний момент. Он, наверное, сразу бы мне руку оторвал.
  
  «Я должен передать вам привет, сударь, - продолжил незнакомец. «От общего друга. Но, может быть, мы поговорим об этом позже, в моей каюте за бокалом хорошего портвейна? "
  
  «С радостью», - пробормотала я, все еще слишком озадаченная, чтобы сказать что-нибудь еще. «Но о каком общем друге вы говорите? А ты вообще кто такой? "
  
  «Меня зовут Немо, - сказал незнакомец. «Капитан Немо».
  
  «Немо?» - я уставился на него. "Они..."
  
  «Почему бы нам не поговорить об этом позже!» - прервал Немо, и в его голосе было что-то, что заставило меня сесть и обратить внимание. Она казалась ... да, встревоженной. Встревоженный и обеспокоенный одновременно. И у меня было твердое ощущение, что его пугало не только присутствие шоггот-монстров. Я кивнул почти против своей воли.
  
  «Пойдем». Через четыре часа мы вышли из подземного лабиринта. Человек в водолазном снаряжении указал вперед, туда, где вода собиралась в огромном каменном бассейне, преодолевая искусственный водопад и протекая через железные решетчатые конструкции, наклоненные под углом к ​​течению.
  
  Должно быть, приближается полночь, потому что луна, которая то и дело выглядывала из-за низко висящих дождевых облаков, была почти в зените, а город лежал позади нас темной бесформенной массой. Захватывающая дух вонь поднималась с поверхности водоема, загрязняя прохладное море соленой воды, поднимавшееся с моря.
  
  Тем не менее, зловонный воздух казался прохладным дыханием весны после более чем четырех часов, которые я провел под землей, пробираясь по колено в канализации. Не раз за это время я серьезно начинал сомневаться, увидим ли мы когда-нибудь снова свет. Даже покрытый грязью бассейн внизу казался мне прекрасным в тот момент, это была по крайней мере часть того мира, который я знал. Я чувствовал себя грязным, как никогда раньше в моей жизни; и я тоже. Все во мне как-то застряло, а на моем языке был такой вкус, как будто я случайно поцеловал корову не с того конца. Каким бы абсурдным это ни было, после четырех часов, большую часть которых я провел в воде, мне не хотелось ничего, кроме ванны, полной воды. Зато полно чистой воды. Что-то защемило мой локоть, и это прикосновение напомнило мне, что мы были далеко от опасности и что между мной и ванной была целая таз с грязью и, возможно, еще несколько вещей, о которых я бы предпочел не думать.
  
  Я поднял глаза, встретился с серьезным, почти встревоженным взглядом Немо и посмотрел в том направлении, куда указывал трехпалый железный коготь его странного костюма. На другой стороне водосборного бассейна, сразу за точкой, где вода протекала через последнюю обнесенную стеной плотину, булькая и вспениваясь в открытом море, двигались тени. Мои глаза изо всех сил пытались справиться с серебристо-серыми ночными сумерками, но мне действительно не нужно было видеть тени, чтобы знать, кто нас там ждал. Движения мужчин казались неуклюжими и неуклюжими, время от времени на их фигуры попадал случайный луч света, заставляя их вспыхивать, как отполированная черным сталь.
  
  «Твои люди?» - прошептала я.
  
  Немо кивнул; в любом случае, я решил, что кратковременное сотрясение его неуклюжей глубоководной структуры должно быть кивком. «Уи», - сказал он. «Немного поздно, но лучше поздно, чем совсем», - он вздохнул и взглянул на луну. Я не был уверен, потому что его лицо было только слабо видно за узким отверстием водолазного шлема, но мне показалось, что я заметил быстрое выражение озабоченности, промелькнувшее на его чертах.
  
  «Что у вас есть?» - спросил я.
  
  Немо вздрогнул, на мгновение посмотрел на меня почти виновато, а затем улыбнулся.
  
  «Ничего», - соврал он. "Входите. Лодка ждет ".
  
  Позади нас ожила ночь, когда другие участники нашей неудачной экспедиции постепенно вышли из канала. Маленькая группа представляла собой странное и жалкое зрелище. Люди Спирса - он сам стоял у руля - оглядывались так же, как и я, и это было ужасно. Дюжина морских пехотинцев пошатнулась больше, чем могла. Почти никто из них не отделался синяками, и все они были покрыты грязью и блестящей грязью. И люди Немо были не лучшим зрением. Их подводная броня была снова и снова покрыта грязью и гнилостными водорослями, а вес одежды, созданной для чего-то другого, кроме воздуха, заставлял тех, кто их носил, сутулиться и волочиться, как древние люди.
  
  Мы с Немо отошли в сторону, пропуская мужчин. Пространство на узком выступе над резервуаром, ограниченное с одной стороны ржавой решеткой, сузилось, когда последний вышел из канала, и двое людей Копья просто рухнули от истощения.
  
  Я тоже чувствовал усталость, словно волна онемения пробегала по моим конечностям. Теперь, когда напряжение постепенно утихало, мое тело расплачивалось за многочасовые нагрузки. Я чувствовал обычное физическое истощение, которое приходит с облегчением после того, как я избежал надвигающейся опасности. Но в то же время я чувствовал, что это далеко не конец. Вмешательство Немо, несомненно, спасло нам жизнь, но мы выиграли лишь небольшую стычку, даже не битву.
  
  Не говоря уже о войне.
  
  С усилием сморгнув усталость, я тяжело оперся о железную защитную решетку и уставился на прямоугольный бассейн с водой. Свет был очень тусклым, но я мог видеть, что мужчины внизу подтягивали темное удлиненное тело; лодка, о которой говорил Немо. Загорелся свет, тщательно заслоненный от земли, так что даже отсюда я мог различить только его ритмичное отражение на воде. С любопытством я поднял глаза и посмотрел на восток, туда, где море было скрыто за чернотой ночи. Мои подозрения подтвердились: через некоторое время далеко в море крошечная светящаяся точка отреагировала на мерцание лампы. Внезапно я пожалел, что не выучил азбуку Морзе.
  
  «Твоя лодка?» - спросила я, обращаясь к Немо, но не сводя глаз с моря.
  
  Человек в неуклюжей подводной броне не ответил на мой вопрос, и когда я повернулся к нему через некоторое время, я заметил, что его обеспокоенный взгляд скользнул по сбившейся в кучу фигуре Спирс. Капитан фрегата упал на колени, как и большинство его людей, и задыхался. Не думаю, что Немо вообще слышал мои слова, потому что я говорил очень тихо, а журчание и шелест воды заглушали почти все остальные звуки. Тем не менее, я не стал повторять свой вопрос снова, просто нахмурившись посмотрел на Немо и удовлетворился незаметным кивком, который он наконец дал мне в ответ.
  
  «Вперед», - внезапно вслух сказал Немо. «Мы должны продолжать. Сможете ли ваши люди спуститься, капитан Спирс? "
  
  Капитан фрегата поднял глаза, на мгновение посмотрел на Немо темными глазами, затуманенными усталостью и усталостью, и сумел слабо кивнуть. Немо протянул руку, чтобы помочь ему встать, но Спирс проигнорировал этот жест, схватился за ржавую железную решетку рядом с ним дрожащими пальцами и поднялся самостоятельно. «Где ... где мы вообще?» - пробормотал он. «Все еще в Шотландии или уже на другом конце земного шара?»
  
  Немо тихонько рассмеялся. «Не волнуйтесь, капитан. Мы всего в нескольких милях от Абердина. Но это был самый безопасный способ выбраться из канализации. Вы увидите, что я и мои люди вызвали бы ... э-э, небольшой переполох, если бы мы попытались покинуть город по суше. "
  
  Спирс уставился на него и сжал губы. Я сразу увидел, как это работает у него за лбом. Но, к изумлению меня и Немо, Спирс не ответила на его слова, а повернулась и, не сказав больше ни слова, начала спускаться по ржавой железной лестнице, которая вела к краю резервуара. Неужели он действительно не знал, с кем столкнулся?
  
  Я снова взглянул на Немо и снова увидел на его лице странную смесь беспокойства и напряженной готовности. Казалось, он так же ясно, как и я, чувствовал, что со Спирс что-то не так.
  
  Мы с Немо последними покинули кирпичный выступ. Канал протекал - по причине, о которой архитекторы этого комплекса и, вероятно, даже не знали - на добрых пять ярдов над огромным грязевым бассейном, так что лестница шла рядом с пенящимся водопадом, а ржавое железо было скользким и скользким, как будто оно были покрыты мягким мылом. После напряженного марша по подземному миру Абердина это последнее восхождение почти превзошло мои силы. Я пошатнулся, когда спустился вниз, и если бы Немо не протянул руку и не поддержал меня, не говоря ни слова, то моя экскурсия, вероятно, закончилась бы грязевой ванной.
  
  Не то чтобы это имело такое большое значение. Я с благодарностью посмотрел на него, немного отошел от маслянистого блестящего бульона в тазу, сморщил нос и зашаркал за ним, опустив плечи. Это была довольно потрепанная куча, которая в конце концов достигла берега моря. Пара людей Спирса упала на колени в изнеможении или даже бросилась в ледяной прибой, чтобы смыть грязь и зловонную воду, в то время как люди Немо остались позади, как будто случайно, и сгрудились полукругом за морскими пехотинцами. строить. Ощутимое напряжение охватило и самого Немо. От истощения, которое я заметил несколько мгновений назад, не было и следа. По знаку капитана лодка, которую я видел сверху, подошла ближе. Теперь я понял, что он намного больше, чем я думал ранее. Добрых двадцати футов в длину и с мачтой, даже если она сейчас прикрыта. Он должен был вместить более двух десятков человек и был почти небольшим пинассом. На его корме была странная структура, которую я не мог разглядеть в темноте, но которая выглядела несколько причудливой, зубчатой ​​и изогнутой, так что казалось, что вся лодка напоминала акулу, несмотря на его неуклюжую форму. Корабль был укомплектован всего тремя матросами, одетыми в такие же неуклюжие наряды, что и Немо и его люди.
  
  Они тоже были вооружены. И я был почти уверен, что не случайно кончики их зазубренных гарпунов указывали на группу измученных морских пехотинцев на берегу.
  
  «Джентльмены, пожалуйста, садитесь на борт», - сказал Немо. Его голос был нетерпеливым, почти раздражительным.
  
  Спирс подняла глаза. Удивление и усталость смешались на его лице с медленно нарастающим ужасом.
  
  «Что ты имеешь в виду?» - спросил он. "Как придешь..."
  
  «Пожалуйста, капитан», - прервал Немо. «Прикажите своим людям сесть на катер. Мое время ограничено ».
  
  Спирс тяжело сглотнул. Его рука опустилась на кобуру сбоку, но он не успел закончить, когда Немо щелкнул гарпуном. «Не делай ошибки сейчас», - спокойно сказал Немо. «Я не твой враг».
  
  Спирс ахнула. «Что это значит?» - снова спросил он.
  
  «Не то, что ты думаешь», - спокойно ответил Немо. «Все, что мне нужно сделать, это попросить вас подняться на борт моего корабля со мной».
  
  «Ваш корабль?» Спирс в замешательстве покачал головой. Либо, подумал я, он действительно не понимал, что происходит, либо сознательно пытался сыграть идиота, чтобы обмануть Немо. «Что за чушь?» - спросил он. "Мои люди и я должны вернуться в город!"
  
  Немо вздохнул. «Будь разумным, Спирс», - сказал он почти мягко, но, тем не менее, с явным намеком на нетерпение. «Ты не хуже меня знаешь, что я не могу этого допустить. Попасть на борт. Пожалуйста."
  
  «Тогда мы ваши пленники?» - спросила Спирс.
  
  Немо вздохнул. « Я бы предпочел слово гости , капитан, но если вы его цените - пожалуйста».
  
  «Но почему?» - смущенно спросила Спирс. «Мы сражаемся на одной стороне, Немо. Она и я..."
  
  «Черт возьми, Спирс, заткнись!» - сердито прервал я. "Все еще не понимаете, кто этот человек?"
  
  Спирс уставился на меня, затем на Немо, открыв рот, словно собираясь что-то сказать, но сумел лишь приглушенно хмыкнуть. Вдруг его глаза округлились от ужаса.
  
  «Немо», - пробормотал он. «Вы… вы капитан Немо? Немо? "
  
  Вместо прямого ответа Немо опустил гарпун и сделал несколько шагов к Спирс. Его протянутая рука указывала на восток, в море.
  
  Немного от берега, примерно в полумиле от берега, вода начала пениться. Сначала это была всего лишь легкая рябь на поверхности, как будто ветер играл с волнами, затем пузыри становились все больше и сильнее, и вдруг ужасный шелест заглушил монотонный ритм прибоя. Море пенилось все сильнее и сильнее, и внезапно, как если бы подводный вулкан извергся на его дне, огромный фонтан воды и белой пены взметнулся в воздух, поднялся на высоту тридцати или сорока ярдов и упал, как будто он дул в воду гигантского кита.
  
  Затем появился великан.
  
  Несмотря на чудовищные размеры, в нем было что-то почти невесомое. Величественный, как кит, но в четыре раза больше, он прорвался через поверхность воды, с огромным рывком и грохотом опустился обратно и покачнулся, чтобы отдохнуть; гигант, похожий на темного бога моря, но сделанный из черной стали. Двойной ряд крошечных иллюминаторов с желтым светом на его боку вызывал в воображении прыгающие пятна света на воде, и внезапно яркий блестящий свет осветил его носовую часть, почувствовав себя ищущим пальцем над морем, а затем снова погас.
  
  Но как бы быстро ни загорелся луч фары, его света было достаточно, чтобы показать мне подпись, украшенную изогнутыми золотыми буквами под двадцатиметровым тараном на носу гиганта.
  
  НАУТИЛУС
  
  
  
  dagon0110_1_flip4.png
  
  Комната была не больше тюремной камеры, шириной в два шага и почти вдвое длиннее, и такая низкая, что я даже не мог полностью сесть, если не хотел биться головой о слегка изогнутый потолок.
  
  Но обставлено было гораздо удобнее. Стены, выкованные из прочнейшей стали, только кое-где выглядывали из-за драгоценных занавесок и гобеленов, а на полу лежал мягкий, как облака, ковер. Ярко вышитый диван занимал почти половину доступного пространства, а напротив противоположной стены, прямо у невысокой полукруглой двери, к полу был прикручен низкий искусно перевернутый стол, на котором оставались остатки роскошной трапезы. что один из меня привезли люди Немо час назад; и бутылка самого вкусного шампанского, которое я когда-либо встречал.
  
  На полке рядом с ней стояла драгоценная Библия с золотой огранкой и две небольшие металлические коробки, в одной из которых было несколько дорогих гаванских сигар, а в других три слоя пралине с ликером. Похоже, мой хозяин придавал большое значение заботе о моем физическом и психическом благополучии.
  
  Что не изменило того факта, что камера была тюрьмой. Пожалуй, очень удобная тюрьма, но тем не менее.
  
  Окна не было, и дверь не имела ручки изнутри, только круглую ручку, которую я мог тянуть, пока не почернел. Это была тюрьма. Я угрюмо металась из стороны в сторону на диване, надувала вышитую шелковую подушку в клубок и тщетно пыталась игнорировать чувство тошноты, которое непрерывными волнами поднималось у меня в животе. Я чувствовал себя плохо, как никогда раньше в моей жизни.
  
  Но тошнота, которая меня мучила, возникла не из-за переедания или из-за бутылки шампанского, которую я почти полностью опустошила, а исключительно из-за постоянных ударов и тряски, которые начались, когда я вошел в этот кошмар на корабле, и с тех пор - не считая единственного краткого прерывания - не остановился.
  
  У меня была морская болезнь.
  
  Я никогда не любил корабли, но всегда испытывал к ним естественное недоверие; сколько я себя помню, все, что не движется по твердой земле, или, по крайней мере, по колесам или рельсам, было для меня чем-то подозрительным.
  
  Но с тех пор, как я оказался на борту «Наутилуса», я начал ее ненавидеть.
  
  Постоянное раскачивание и раскачивание пола было даже не очень плохо. В конце концов, мы находились на глубине добрых десяти саженей под поверхностью моря, так что корабль практически не пострадал от волн, но течение здесь, у шотландского побережья, было таким сильным даже под водой, что лодка была способный удерживаться собственной силой Приходилось поднимать машины против напора воды.
  
  По крайней мере, это объяснение я выработал для себя, когда лежал без сна на диване, глядя в потолок, пытаясь справиться с тошнотой в кишечнике.
  
  Я даже не знал, сколько времени пробыл на борту этого фантастического корабля. Несмотря ни на что, я заснул, как только Немо отвел меня на нижнюю палубу и показал мою каюту, и, судя по весу моих конечностей, которые я почувствовал, когда проснулся, это, должно быть, был очень долгий сон.
  
  С тех пор я лежу здесь, смотрю в потолок с круглой электрической лампой под ним и жду; Не знаю что, капитан Немо не ответил ни на один из моих вопросов - а их было много! - действительно ответил, но скорее с таинственными намёками, которые заставили меня смутиться ещё больше, чем раньше. Металлический скрежет двери заставил меня оторваться от мрачных мыслей. Я моргнула, села на кушетке рывком и снова опустилась в сторону, когда мой желудок воспринял неосторожное движение еще одной приливом кислой желчи в мой рот. Массивная переборка с громким писком соскользнула в сторону, и через проем вышел высокий человек в бело-голубой полосатой рубашке корабля и черных брюках: это был тот самый мужчина, который принес мне мою еду час назад.
  
  Он молча подождал, пока я встану - гораздо медленнее и осторожнее, чем в первый раз, - отступил в сторону и приглашая руку махнул в коридор. Я прошел мимо него и тут же ударился головой о низкий край переборки. Уголки рта матроса подозрительно дернулись, но он подавил ухмылку, которую пыталась наложить на него мое несчастье, когда встретил мой хмурый взгляд, но поспешил протолкнуться мимо меня и наклонился вперед. Несмотря на тошноту, которая усилилась теперь, когда мне пришлось ходить по раскачивающемуся полу , это зрелище сразу же возбудило мое любопытство. Коридор был настолько низким, что даже мужчина намного ниже меня вряд ли смог бы встать. На борту этого фантастического корабля все было тесновато и мало. Его стены, слегка изогнутые внутрь, как бы повторяя изгиб ствола, были украшены тяжелыми, выкрашенными золотом обоями и тканями, только кое-где выглядывали странные технические приспособления, но и это было замаскировано и спрятано наилучшим образом. это могло. Как и в моей каюте, чудесные электрические лампы распространяли мягкий, почти бестеневой свет под потолком, а на полу лежали мягкие ковры, на фоне которых даже напольное покрытие моего, конечно, небедного дома в Лондоне выглядело бы потрепанным. Если бы не ритмичный стук тяжелой техники, которая билась, как огромные стальные сердца, глубоко под нами, в корпусе корабля, я бы скорее предположил, что я нахожусь в феодальном загородном доме, а не на корабле с десятью морями. сажени ниже поверхности воды пересекли.
  
  Коридор словно огромной стальной аортой проходил по всей длине корпуса корабля, поскольку мы преодолели расстояние в добрых пятьдесят шагов, прежде чем моряк остановился перед другой полукруглой переборкой и с приглашающим жестом двинулся в сторону. Усиленная дверь толщиной в дюйм скользнула вверх почти бесшумно, когда я наступил на нее, открывая узкую извилистую металлическую лестницу, которая вела вверх и вниз одновременно. Мой безмолвный проводник призывно улыбнулся, отступил и помахал вверх, как бы жестами показывая, что я должен идти, не дожидаясь его. Наверное, подумал я, он не говорит по-английски и пытается так себя понять.
  
  Дверь безопасности закрылась за мной, как только я ступил на первую ступеньку железной лестницы. Инстинктивно я остановился, ненадолго взглянул вверх, а затем перегнулся через узкие перила, чтобы посмотреть вниз. Однако смотреть было не на что. После еще трех или четырех крутых поворотов лестница закончилась крохотной комнатой, стены которой пробивались четырьмя низкими бронированными дверями, похожими на ту, через которую я только что прошел. Пол там был голым, и из стен выглядывал и непокрытый железный корпус корабля, усеянный множеством непонятных технических устройств. Ритмичный стук стального пульса этого морского гиганта внизу казался громче, и когда я сосредоточился на нем, мне показалось, что я чувствую очень нежную вибрацию под ногами. Таинственные машины, которые приводили в действие НАУТИЛУС, должны быть там. Я пошел дальше. Конечно, они ждали меня наверху, и пока я действительно не знал, на чьей стороне находится капитан этого загадочного корабля, не было смысла возбуждать его подозрения.
  
  Нож казался холодным в ее руке, холодным и гладким, как лед, и странно тяжелым, и хотя узкое лезвие, заостренное с обеих сторон, все еще было тщательно спрятано под полосой темной ткани, чтобы ни один луч света не пробил сталь и не сломался. она предала насчет последнего момента, ей показалось, что она почувствовала привкус металла на своем языке. Она знала, что умрет. Лезвие под ее фартуком, за которое ее правая рука сжималась с почти отчаянной силой и предназначалось для кого-то другого, тоже убило бы ее. Но ей было все равно. В любом случае она уже была мертва.Она умерла три дня назад внутри, и тот факт, что она все еще жила, дышала, говорила и думала, на самом деле был всего лишь рефлексом, слепым продолжением функционирования ее тела без смысла и цели. Она умерла, когда вошла в маленькую комнатку под крышей своего дома и обнаружила, что кровать Дженнифер пуста. Когда она поняла, что означает неиспользованный белый лист. Ее жизнь потеряла всякий смысл в тот момент, когда она подошла к окну и увидела, как полная луна поднимается, как насмешливый глаз в небе.
  
  С тех пор она умерла, но никто этого не заметил; никого из города, никого из ее соседей и друзей, никого из них, даже ее собственного мужа, которого она ненавидела с того момента так же страстно, как любила его все эти годы назад. Что-то в ней умерло, и если она была еще жива, то с единственной целью отомстить. Она собиралась убить Макгилликадди. Сначала он, затем Джеймс, мужчина - даже мысленно она теперь отказывалась называть его своим мужем, не говоря уже об отце Дженнифер - мужчине, который предал свою плоть и кровь кощунственной жертве божества. А потом столько из них, сколько она могла получить, прежде чем они одолели и убили ее. Возможно - и это она прекрасно понимала - они тоже не убьют ее, но сделают с ней что-нибудь похуже, но даже это ей было все равно. Больше не было ничего важного. Ничего, кроме острого, как бритва, кусочка стали в ее руке.
  
  Дом выглядел странно холодным, когда она вышла из комнаты Дженнифер в узкий коридор без окон. Внизу, в гостиной, она слышала, как Джеймс разговаривает с остальными, но она проигнорировала слова, потому что они больше не имели никакого значения, и их тоже поместили рядом с кроватью.
  
  Это было драгоценное зеркало, украшенное золотой резьбой по дереву и вырезанное из тончайшего хрусталя.
  
  Как и все в доме, она выбрала его с большой осторожностью и любовью, и, как и все в этом доме, этому позавидало бы большинство других женщин. Еще три дня назад он был ее гордостью и радостью.
  
  Теперь это было неважно.
  
  Несколько Борденов критически осмотрели ее внешность. Нет, вы не заметили, что правая рука у нее была под фартуком. Она надела свое лучшее платье, как всегда, когда они шли на встречу, с фартуком из брюссельской вышивки, поверх которого шарф выглядел как модный аксессуар; не похоже на тайник, в котором она несла смертоносный кинжал. Никто бы не заметил.
  
  И ее лицо тоже выглядело сдержанным, гладким и красивым, как всегда. Она все еще была очень красивой женщиной сорок лет. Неудивительно, что ей удалось выйти замуж за одного из самых богатых мужчин города. Ей также казалось вполне естественным вести роскошную жизнь, пусть и скромную, и свободную от всех забот. До сих пор. До того ужасного момента три дня назад, когда она осознала, насколько ужасно высока цена, которую ей в конечном итоге придется заплатить за это.
  
  Она медленно повернулась, закрыла за собой дверь спальни и направилась к лестнице. Она услышала звук двери прямо перед тем, как спуститься по лестнице, и когда она вошла в комнату, она увидела, как игривая улыбка, с которой он прощался с последним посетителем, исчезла на лице Джеймса.
  
  «Несколько, дорогая», - поприветствовал ее муж. «Вы уже сделали. Как мило. - Он подошел к ней, быстро и сильно обнял и поцеловал в щеку. Некоторым показалось, что их рвет. Но ее лицо было пустым, как камень.
  
  «Я готова», - спокойно сказала она. «И я думаю, что пора. Встреча скоро начнется ".
  
  Джеймс кивнул, поспешил к камину и выбил трубку над огнем. «Я знаю, - сказал он. «Но я не пойду с тобой».
  
  Некоторые были напуганы так сильно, что ей с трудом удавалось сохранять на лице действующее равнодушное выражение. «Ты не пойдешь со мной?» - повторила она. "Вы знаете Макгилликадди ..."
  
  «Сказал, что все должны прийти, я знаю», - прервал Джеймс. «Но он знает. Достаточно, если вы пойдете и будете представлять меня. И я пойду за тобой ». Он ободряюще улыбнулся, деловито поспешил через комнату и поставил правую ногу на край стола, чтобы завязать шнурок от обуви.
  
  «Куда ... ты идешь?» - нерешительно спросили некоторые. Ее разум почти метался. Он должен был уйти. Он заплатил вторым после самого Макгилликадди. Он превыше всего. «Я ... я не хочу идти одна», - добавила она.
  
  Джеймс поднял глаза, улыбнулся и откинулся на ботинок. «Я буду там, как только смогу», - пообещал он. «И…» Он снова замолчал, когда ремешок порвался у него под пальцами, сердито нахмурился и попытался связать порванные концы вместе.
  
  «Почему бы и нет», - внезапно сказал он. «Это должно быть сюрпризом, но какой в ​​этом смысл? Я иду к железнодорожной линии, чтобы забрать Дженнифер ".
  
  «Дженнифер?» Некоторые были поражены, когда она услышала почти истерический тон в собственном голосе. Но Джеймс был так занят ремешком для обуви, что, похоже, не заметил.
  
  «Она ... она возвращается?» - запинаясь, спросила она. Казалось, ее сердце остановилось. Потом она поняла, и внутри нее начало распространяться леденящее чувство холода.
  
  Джеймс кивнул. "Да. Я сказал тебе, что она вернется через несколько дней. Ты заботился бесплатно, дорогая. В конце концов, Абердин не от мира сего, и девятнадцатилетняя девушка вполне может побыть одна три дня ».
  
  Несколько человек молча подошли к ее мужу. Он, должно быть, заметил их приближение, но, конечно, не придал этому значения.
  
  Ее глаза наполнились горячими слезами. Насколько глупой он ее считал? Насколько сильно он должен ее презирать, если думал, что может солгать ей даже сейчас?
  
  «Она ... она возвращается?» - снова спросила она.
  
  Джеймс кивнул, не отрываясь от ботинка, оторвал еще один кусок изношенного шнурка и выругался себе под нос. «Почему бы ей не прийти?» - спросил он. «Вы снова будете вместе через несколько часов, вот увидите», - некоторые начали плакать, тихо и без движения мускулов на лице. Три дня назад она почувствовала свою смерть.
  
  «Да», - мягко сказала она. «Мы скоро вернемся вместе, Джеймс. Мы все."
  
  Возможно, теперь он подозревал, что означал этот странный тон в ее голосе, потому что он внезапно прекратил то, что делал, и выпрямился. Но если так, то это осознание пришло слишком поздно.
  
  Некоторые ударили его кинжалом в спину с такой силой, что лезвие сломалось.
  
  Я почти привык к тому, что дверь наверху лестницы распахивается, как по волшебству, в тот момент, когда я к ней подхожу. За ним был коридор, который был немного больше и светлее, чем тот, что внизу, и, возможно, даже более роскошно обставлен. Я все еще не мог идти прямо, не ударяясь головой о потолок, но мне все равно казалось, что я внезапно могу дышать более свободно. Или, может быть, я просто знал, что нахожусь на несколько ярдов ближе к поверхности воды. Мысль о том, чтобы оказаться на глубине десяти саженей под водой, запертой в плавучем гробу, была не совсем обнадеживающей, что, казалось, насмехалось над всеми законами и логикой природы.
  
  С тех пор, как я проснулся, смутный страх охватил меня. Та часть моего сознания, которая работала строго логически, сказала мне, что НАУТИЛУС был не чем иным, как продуктом продвинутой техники, которую я не понимал, но которая явно работала, потому что, если бы это было не так, я бы вряд ли смог принять это. думал думаю. Но была другая часть меня, которой было все равно, что говорили логика и здравый смысл; часть, которую невозможно было отговорить от ужасного видения ощущения, как корабль тонет, как камень, в любой момент и раскалывается на глубине десяти тысяч саженей на дне моря.
  
  Эти и подобные мысли пронеслись в моей голове, когда я шел по арочному коридору.
  
  Потом я услышал музыку.
  
  Сначала это был не более чем гул, звук, который почти заглушал грохот корабельных двигателей, но он быстро увеличился и вскоре заглушил шум двигателей, изменился, раздулся и снова затонул, а затем снова раздулся. Тогда я понял, что это было.
  
  Органная музыка.
  
  Я в удивлении остановился.
  
  Я услышал кантату Иоганна Себастьяна Баха, произнесенную свободно и с удивительным музыкальным чутьем на очень тонко настроенном церковном органе. Десять саженей под водой! Сбитый с толку, я пошел дальше и остановился перед другой дверью, которая знакомым образом исчезла в потолке, как только я оказался на расстоянии вытянутой руки - и снова остановился, как будто столкнулся с невидимым препятствием. После всего, что я испытал и увидел за последние несколько часов, я поверил, что невосприимчив к любым неожиданностям. Но я ошибся.
  
  За дверью был узкий балкон, окаймленный искусно кованной железной решеткой, за которым простирался просторный, чрезвычайно со вкусом обставленный салон. Его рост был добрых десять на двадцать шагов, а потолок, с которого свисала огромная электрическая люстра, выгибался на добрых три ярда надо мной.
  
  Слева, прямо у входа, находился богато укомплектованный бар, рядом - уютный бар, шезлонг и два маленьких удобных кресла. Там были книжные полки и большие деревянные сосуды, полные раскидистых тропических растений, а на стенах висели картины в замысловатых рамах. Такая гостиная вписалась бы в любой шикарный лондонский таунхаус.
  
  Почти… Было две вещи, которые нарушили это, казалось бы, нормальное впечатление. Один из них представлял собой огромный орган, который занимал всю противоположную стену и играл музыку, которую я подслушал, которую играл темноволосый человек с узкими плечами, который сидел спиной к двери и казался настолько поглощенным своей игрой, что был даже не заметил моего входа.
  
  Другим было окно.
  
  Или то, что сначала я подумал, это окно.
  
  Он был круглым, как иллюминатор, но больше человеческого роста и был сделан из слегка изогнутого стекла толщиной пять дюймов. За ним была бесконечность.
  
  Зрелище было захватывающим в прямом смысле этого слова, потому что на мгновение я даже забыл дышать, поэтому фантастическая картина захватила меня.
  
  «НАУТИЛУС» двигался глубоко под поверхностью воды, точно на границе между светом и вечной ночью, так что казалось, будто он бесшумно скользит по поверхности второго, чернильно-черного моря, которое было скрыто под водой. известный океан. Нереальный серебристо-голубой свет проникал в мерцающее небо, которое море образовывало в тридцати или сорока ярдах над нами, снова и снова разбиваясь на сверкающие белые осколки, и вдалеке я мог различить огромный рой блестящих серебряных рыб, которых подводная лодка была как в игре в сопровождении.
  
  "Тебе нравится то, что ты видишь, мой юный друг?"
  
  Я вздрогнул и только сейчас заметил, что органная музыка прекратилась и Немо повернулся ко мне. Нежная, в то же время гордая и в какой-то мере грустная улыбка легла на его узкое лицо, когда он встал и подошел ко мне.
  
  Я неохотно кивнул. Его слова разрушили чары, и хотя я точно знал, насколько это нелогично, на мгновение я почувствовал глубокую неприязнь к нему. Внезапно тошнота вернулась, а вместе с ней и все мрачные мысли, которые были у меня с тех пор, как я прибыл на корабль.
  
  Я еще раз посмотрел на залитый синим светом гигантский иллюминатор, затем полностью повернулся к нему и коротко кивнул. «Это впечатляет», - коротко сказал я и добавил, быстро взмахнув рукой, охватив все вокруг: «Как и все здесь, капитан Немо. Но я не знаю, действительно ли я твой дорогой юный друг. Немо вздохнул. Разочарование смешалось на его лице с выражением почти покорности, как будто он услышал то, чего ожидал. Покачав головой, он подошел ближе, протянул руку и коснулся моего плеча почти отцовским жестом, но я вырвалась из его хватки, сделала быстрый шаг назад и посмотрела на него.
  
  Немо задержал мой взгляд на мгновение, снова покачал головой и указал на бар у двери. «Могу я предложить вам стакан хорошего портвейна, мой друг?» - спросил он.
  
  «Вы можете предложить мне объяснение», - сказал я плохо. Немо заметно вздрогнул от моих слов, и на мгновение мне стало его почти жалко; он производил впечатление человека, который хотел помочь споткнувшемуся ребенку подняться на ноги и получил в знак благодарности удар ногой по голени. Но потом моя тошнота вернулась, и это чувство заставило меня забыть о раскаянии.
  
  «Что все это здесь означает?» - прорычал я. «Что это за похищение? Куда вы меня везете и зачем? "
  
  Лицо Немо стало еще более выраженным. «Ты разочаровал меня, Роберт, - сказал он. «Я ни в коем случае не похищал тебя. Если я правильно помню, - добавил он слегка обиженным тоном, - я спас жизнь тебе и твоим друзьям.
  
  «Никто этого не отрицает», - сердито ответил я. «И я благодарен тебе за это, Немо. Тогда почему ты заставил меня и Спирс сесть на этот корабль? Мне нужно вернуться в Абердин. Мой друг в опасности ".
  
  «Я знаю», - грустно ответил Немо. «Вы говорите о капитане Баннерманне».
  
  Я удивленно моргнул. "Вы знаете об этом?"
  
  Немо тихонько рассмеялся. «Я не так много знаю, мой дорогой юный друг, - сказал он. Постепенно он начал серьезно действовать мне на нервы со своей юной подругой музой . Но я проглотил гневный ответ, который крутился у меня на языке в последний момент, и просто уставился на него. «Судьба капитана Баннерманна - одна из причин, по которой ты здесь, Роберт, - продолжил Немо. «Его больше нет в Абердине. В любом случае, вы мало что могли сделать для него ".
  
  «А Спирс?» - огрызнулся я.
  
  На этот раз Немо выглядел искренне обеспокоенным. Некоторое время он смотрел на меня, и его глаза потемнели от боли, затем он резко повернулся, подошел к окну и остановился перед огромным иллюминатором, заложив руки за спину.
  
  «Почему вы спрашиваете об этом?» - сказал он внезапно, очень мягко и другим тоном. "Вам нравится причинять мне боль?"
  
  Я начал еще один гневный ответ, но внезапно не смог услышать из него ни звука. Внезапно я почувствовал себя злым. Я пожалел о своих словах.
  
  «Мне ... прости, Немо», - неуверенно сказал я. «Я не хотел делать тебе больно. Но все это так сбивает с толку ».
  
  Он вздохнул, полуобернулся и странно посмотрел на меня. Синий свет, падающий в огромное окно, рисовал на его лице мерцающие тени и складки на них казались глубже, чем они были на самом деле; почти как тонкие рубцы, разрезанные ножом.
  
  «Я знаю своего мальчика», - сказал он. «Должно быть, все это вас очень сбивает с толку. Но поверьте мне - это лучше для всех участников ».
  
  «Вы знаете, почему Спирс и его люди приехали в Абердин?» - спросил я.
  
  Немо грустно кивнул. «Я знаю, Роберт. Я также знаю, что он должен ненавидеть меня как дьявол. И я даже не могу его винить. Я убил его брата ".
  
  Он не сказал ничего, кроме того, что я подозревал все это время. Тем не менее, я был так шокирован, что Немо быстро добавил: «Это был всего лишь несчастный случай, Роберт, ты должен мне поверить. Ты должен поверить мне на слово». Прискорбное недоразумение, которому нет оправдания, но тем не менее не более того. Со временем я возьму на себя ответственность за это. Но сейчас есть дела поважнее ".
  
  «Ты потопил Серебряную стрелу ?» - спросил я очень тихо и голосом, который было трудно контролировать. "И все остальные корабли тоже?"
  
  Немо кивнул. "Да. В случае с « Серебряной стрелой» , как я уже сказал, это было недоразумение ».
  
  Он не продолжил, но в данный момент мне это не казалось необходимым. То, что он не сказал, было намного хуже того, что он мог сказать.
  
  «Тогда ... еще есть морское чудовище, которое три месяца путешествует по побережью и пожирает корабли ...»
  
  «НАУТИЛУС», - подтвердил Немо. "Да. Но сейчас это не то, о чем вы думаете. Роберт. - Он вздохнул, шагнул ко мне и сунул правую руку в карман синей капитанской куртки. Когда он снова вынул руку, в ней был узкий конверт, запечатанный красной печатью.
  
  «Прочтите, Роберт, - сказал он. «Тогда ты поймешь».
  
  Я нерешительно поднял письмо, дважды повернул его в руках, а затем сломал печать, которая мне все равно ничего не сказала.
  
  В свою очередь, почерк, которым было написано аккуратно сложенное письмо, сказал мне еще больше.
  
  Это был почерк Ховарда!
  
  Я смутился и посмотрел на Немо. В темных глазах капитана улыбнулась нежная улыбка. «Прочтите, Роберт, - снова сказал он. «А пока я налью нам хорошую каплю».
  
  Пока он спешил к бару и был занят обработкой стаканов и бутылок, я дрожащими руками развернул лист и быстро просмотрел его содержимое, которое состояло всего из нескольких строк.
  
  «Мой дорогой Роберт», - говорилось в нем почти неразборчивым, но в то же время почти неподражаемым каракули почерком. У меня нет времени давать вам все необходимые и уместные объяснения на данном этапе. Если вы читаете эти строки, я буду в таком месте, откуда мне невозможно установить с вами прямой контакт; более того, все может сложиться иначе, чем кажется сейчас. Так что я предоставляю своему другу Немо объяснить вам самые важные вещи и наставить вас.
  
  Доверься ему.
  
  Говард
  
  Я прочитал письмо три раза подряд, сложил его, посмотрел на Немо, снова взял его и в четвертый раз прочитал его содержание.
  
  Немо улыбнулся, но даже сейчас ему удавалось в то же время выглядеть как-то грустно. «Ну?» - спросил он.
  
  Я начал отвечать, затем просто покачал головой, сунул письмо в карман и подошел к бару.
  
  Немо молча протянул мне стакан портвейна, который я выпил залпом.
  
  «Скажи мне, - сказал я. Когда она вышла из дома, темнело. Она затащила тело Джеймса в камеру, где его можно было безопасно найти, но не сразу, чтобы было время осуществить свой план. Затем она тщательно вымылась и надела новое платье. Теперь в ее руке было другое оружие, один из охотничьих ножей Джеймса: тяжелое лезвие, заостренное только с одной стороны, неуклюжее и неповоротливое по сравнению с кинжалом, которым она убила своего мужа. Может быть, подходящее оружие, чтобы убить Макгилликадди.
  
  Она даже не чувствовала торжества. Убийство Джеймса было чем-то, что нужно было сделать, и это ее не тронуло; и Макгилликадди тоже. Возможно, подумала она устало и со странной ясностью, ее образ мышления уже не был полностью человеческим. Возможно, даже сейчас, по-своему, она стала таким же монстром, как Макгилликадди и его демонические последователи. Но когда они это сделали, они заставили ее это сделать.
  
  Ночь накрыла побережье черным одеялом, пока она шла по узкой каменистой тропинке к усадьбе. Менее чем в полумиле к западу была дорога, по которой ей было бы легче и быстрее, но она не хотела сталкиваться ни с кем из других. Она не знала, хватит ли у нее контроля, чтобы не вытащить нож и не убить любого, кто встанет у нее на пути. Но она не могла. Поднялся резкий ветер, когда она достигла обрыва и повернула на север, в сторону поместья и озера, которое даже ночью можно было увидеть тусклым серебряным оком. В воздухе пахло дождем, а с моря доносилось слабое эхо далекой грозы. Ее взгляд автоматически скользнул по бесконечной черной поверхности.
  
  Некоторые остановились на полушаге.
  
  Озеро больше не было пустым. Немного от берега, может быть, в полумиле, а может и меньше, появилась огромная тень, бесформенная и темная в ночи, не более чем кусок черного на фоне более глубокой черноты моря, но слишком равномерно очерченный вокруг него Чтобы быть тенью облака и слишком велик для животного. Корабль. Ей показалось странным, что корабль приближается к знаменитым скалам, особенно в такую ​​погоду. Затем она подумала об этой мысли во второй раз, и ей показалось, что светящийся кинжал вонзился ей в грудь.
  
  Корабль!
  
  Был только один корабль, который осмелился бы подойти так близко к берегу в такую ​​ночь, и только у одного корабля была причина так рисковать.
  
  Десять, двадцать бесконечных тяжелых ударов сердца несколько Борденов стояли неподвижно, как статуя, глядя на чудовищную черную тень, появившуюся из моря. Что-то двигалось глубоко под ней, на полпути между кораблем и берегом. Света было недостаточно, чтобы она могла увидеть, что это было, но и в этом не было необходимости. Она знала это.
  
  Он! Он пришел, он сам! Снова, снова и снова ее разум забивал это одно ужасное слово, и каждый раз холод, казалось, сгущался внутри нее. Некоторые проснулись от ее ледяного покоя рывком, повернулись, присели и пошли обратно тем же путем, которым она пришла. Ее рука так сильно сжала нож, что грубая кожа разорвала ее кожу, и по руке текла кровь.
  
  Она даже не заметила. «Где Ховард?» - спросил я. «А какие секретные инструкции вы мне должны дать?»
  
  Немо успокаивающе поднял руку, чтобы остановить мой поток, налил мне еще портвейна и отпил свой стакан, прежде чем ответить. «По одному», - сказал он. «Во-первых, я хочу знать, доверяете ли вы мне. Это важно. Я уставился на него. Немо, по-видимому, спокойно смотрел на меня, и его лицо оставалось таким же невыразительным, как всегда. Но мне не обязательно было читать по лицу другого человека, чтобы узнать, говорят ли они мне правду или нет. Частью моего магического наследия было то, что я всегда - ну, почти всегда - чувствовал, говорит ли человек, с которым я разговариваю, правду или нет. Это была самая приятная часть всей истории. Был еще один, написанный буквами ужаса и словами страха, но он здесь не принадлежал. По крайней мере, на данный момент.
  
  «Вы действительно друг Говарда?» - спросил я.
  
  Немо моргнул, как будто не понял, о чем я говорю. «Конечно, - сказал он. "Вы читали письмо, не так ли?"
  
  Он сказал правду. Я понял в тот момент, когда задал вопрос.
  
  «Где он?» - спросил я. "А почему он не может прийти сам?"
  
  «В месте, о котором мне запрещено рассказывать тебе больше», - ответил Немо. «Он в опасности - опасности, которая угрожает всем нам. Может, даже весь мир. Я не могу вам сейчас все объяснить, потому что я все еще не совсем понимаю некоторые связи, а вы уже знаете большинство из них ».
  
  «Я ничего не знаю», - отрезал я. Секретность Немо начала серьезно действовать мне на нервы. «Я знаю, что капитана Баннерманна похитили, и что« Шотландия » не такая безобидная судоходная компания, как все думают, и ...»
  
  «И чтобы выяснить это, вы подвергаете свою жизнь и дюжину других людей смертельной опасности», - спокойно прервал Немо.
  
  Я смотрел на него. Смысл - настоящий смысл его слов только постепенно приходил ко мне. Я понял, что Немо был человеком слишком хороших манер, чтобы говорить прямо с обвинением, которое стояло за его словами. Но я все равно его слышал. И было больно. Болит плохо. «Понятно», - сказал я. «Вы говорите, что этого не произошло бы, если бы я не сунул нос в вещи, которые меня не касались».
  
  Немо улыбнулся. «Я бы сказал немного менее резко, мой мальчик, но, пожалуйста. Да, мы знали о Джеймсоне и его так называемой судоходной компании несколько месяцев, но мы ждали. Нам не нужен был сам Джеймсон. Он был всего лишь крошечной лампочкой, второсортным аферистом, который по сути даже не знал, что делает. «Крошечная шестеренка в шестернях, которую можно заменить по желанию. Как было показано ".
  
  «Тогда этого бы не случилось», - пробормотал я. «Баннерманн не был бы похищен, и их планы ...»
  
  «Ущерб не так велик, как кажется на первый взгляд», - сказал Немо. "Напротив. Ее внешний вид заставил ее нервничать. Может, теперь они начинают ошибаться ».
  
  «Может быть, они убьют и Баннерманна», - добавил я. Мои слова, должно быть, звучали очень мрачно, потому что Немо на мгновение посмотрел на меня с неопределенным выражением лица, внезапно вздохнул и протянул руку, чтобы коснуться моего плеча почти отеческим жестом. Его хватка была на удивление сильной. «То, что произошло, сделано», - мягко сказал он. «Нет никакой пользы ни для нас, ни для капитана Баннерманна, если мы будем винить друг друга. Кроме того, он еще жив ».
  
  Я посмотрел вверх. "Вы уверены?"
  
  Немо хотел было ответить, но на мгновение замолчал и просто вздохнул. «Я надеюсь на это», - признался он. «Мои ... люди потеряли его из виду. Но мы знаем, куда они его забрали ».
  
  «Тогда мы должны освободить его!» - взволнованно сказал я.
  
  Немо покачал головой. «Мне очень жаль, Роберт», - сказал он. «Но это то, что ты должен делать сам. Я не могу обойтись без мужчины, как сейчас. А НАУТИЛУС используется ... для другой задачи ".
  
  Я заметил почти незаметную дрожь в его словах, но сделал вид, что пропустил это. У меня было довольно хорошее представление о том, что он имел в виду под «другим заданием».
  
  «Где он?» - спросила я, когда Немо ничего не сказал через некоторое время.
  
  «Баннерманн?» Немо кивнул в иллюминатор. «Не очень далеко отсюда. Я отвезу тебя на берег как можно ближе и ... "
  
  «Так близко к чему?» - перебил я.
  
  Немо заколебался. Его безмятежность заметно испарилась. Очевидно, что весь разговор до сих пор служил только одной цели - а именно, как можно мягче подготовить себя к тому, чего он действительно от меня хотел. В последний момент я сдержал резкое замечание, которое было на кончике моего языка. Иногда я забывала, как трудно людям вокруг меня разговаривать с человеком, которому нельзя солгать.
  
  «В Фирт'ен Лахлайн», - сказал наконец Немо, немного покопавшись.
  
  «Что это?» - спросил я. "Болезнь горла?"
  
  Немо покорно улыбнулся. «Нет, - сказал он. «Место, где вы ... ну, скажем так: штаб», - он нервно провел кончиком языка по губам, полз за край своего бокала с портвейном на бесконечные секунды и продолжил, заметно нервничая и чуть не торопясь. : «Но у тебя мало времени, Роберт. Хотелось бы, чтобы все было по-другому, но вы видели, на что способны. Мы должны уничтожить этот выводок, прежде чем погибнет еще больше невинных ".
  
  Я кивнул. Не то чтобы я понял слово, но у меня было определенное чувство, что я тоже не должен.
  
  «Вы имеете в виду этих зверей-шогготов?» - догадался я.
  
  Немо кивнул. «Мы знаем, где их рассадник», - сказал он. «И мы их уничтожим. Есть еще кое-что, что нужно сделать, но после этого НАУТИЛУС возьмет курс на Лох-Ферт и уничтожит этот выводок раз и навсегда. ожидалось, что он даст определенную реакцию. Однако Немо, вероятно, ждал сигнала.
  
  Я сделал ему одолжение.
  
  «Полагаю, место, где содержится Баннерман, идентично этому ... Как вы ее назвали? Рассадник? "
  
  Немо кивнул.
  
  «И я продолжаю предполагать, - сказал я настолько спокойно, насколько мог, - вы не будете возражать, если Баннерманн или я все еще будем там, когда вы нанесете удар?»
  
  «Я не могу, Роберт, - пробормотал Немо. «Вот ... слишком много поставлено на карту. Мы не можем рисковать. Если бы хоть один из этих монстров сбежал ... "
  
  Он не продолжал говорить, а промолчал, но сделал это очень красноречиво. И это было очень красноречивое молчание. Тишина, пробуждающая воспоминания о шахте, пахнущей мусором и гнилью, воспоминания о солоновато-коричневой воде и больших безглазых головастиках, об укусах акул и предсмертных криках людей.
  
  Я кивнул. "Сколько у меня времени?"
  
  «Двадцать четыре часа, Роберт, - сказал Немо. «Даже не двадцать четыре часа».
  
  Ветер похолодал; порывистый, резкий и злобный, который трудно описать словами, но тем более ощутимый. Это было гораздо меньше похоже на вой морского бриза, а больше на хныканье захваченных душ. Ледяные порывы, рассекавшие ее лицо, как невидимые ножи, взбивая ее волосы и вызывая слезы на глазах, казались ударами невидимых когтей, завывания и свистки, которые воздух обрушивал на уступы и гребни побережья, ломались, как мрачное обещание смерти и бесконечных мучений, которые ожидали ее, если она не перестанет делать то, что делает.
  
  Она прогнала эту мысль. Она все еще была очень спокойна, и все, что она чувствовала внутри себя, было странной, бестелесной холодностью и решимостью, но подобные мысли могли принести с собой страх, демонов страха, которые мучили их всю их жизнь, и ни в коем случае не были полностью побежден. Она не могла позволить им снова взять ее под контроль. Не сейчас. Позже, когда все было сделано, было достаточно времени, чтобы бояться.
  
  Почти бесшумно она подошла к тому месту, где лодка должна была выйти на берег. Некоторые знали точно каждый дюйм земли непроходимой скалы; она знала, что есть только одно место на многие мили, где лодка может достичь берега без риска быть раздавленной яростными волнами, разбивающимися о меловые скалы. Огромная черная тень на море снова исчезла, так же тихо и быстро, как и появилась, но меньшая тень, которую она породила, все еще была там, приближаясь, подпрыгивая вверх и вниз и зигзагообразно двигаясь по своему произвольному курсу, на который нависали волны. его, у подножия могучей меловой стены.
  
  Некоторые крепче сжали нож. На короткое время их пересилили сомнения - а что, если нож, предназначенный для смертельной плоти, не сможет прорезать его кожу. Что, если они его не могли убить, потому что он бессмертен и знал, как уничтожить бога, как бога? Что делать , если он уже знал , что она здесь, желая его убить, и готовился?
  
  Она вдруг вспомнила , что когда - то Джеймс, когда он стал пьян и разговорчив с ударом, шутя отметил , что он знал , как общаться без слов и на большие расстояния, и все вдруг она увидела, как вспышка зрения изображения Появляются мужчины с факелами, винтовками и веревками, которые услышали его зов и пришли поймать ее задолго до того, как она смогла отомстить.
  
  Некоторые немного поднялись из кустов, где она укрылась, и оглянулись на землю. Тень поместья казалась темной крепостью на фоне ночного неба, искаженная игрой теней и облаков и ее собственным страхом в нечто странное, ужасное, трехпалую кирпичную лапу, которая, казалось, жадно тянулась к небу, как если бы он хотел затянуть и сокрушить луну.
  
  Но это была всего лишь тень. Там ничего не двигалось, кроме света, который проникал в окна на первом этаже и мерцал, когда кто-то двигался перед ним.
  
  Нет, он не знал, что она здесь. Никто не знал, никто не заметит, пока не станет слишком поздно. Она снова обратила внимание на море и крошечную вытянутую тень на нем.
  
  Лодка медленно приближалась, подпрыгивая на волнах, как сухая ветка.
  
  «Там, наверху?» На мои слова не было никакой реакции на лице человека напротив, потому что оно было не только скрыто за пеленой кромешной тьмы, но и за круглым стеклом, отраженным с внешней стороны, который принадлежал его массивному водолазному шлему. Но мой голос, должно быть, звучал довольно испуганно, потому что мужчина преувеличенно кивнул и засмеялся; звук, странно искаженный металлом его шлема.
  
  «Это не так сложно, как кажется», - ответил он. Его правая рука в перчатке указывала назад туда, где утес тянулся перпендикулярно небу на семь или восемь миль. По крайней мере, мне так показалось. В слабом свете луны стену нельзя было распознать как таковую. Казалось, что мир просто остановился в конце полосы песка и щебня шириной всего в три шага.
  
  Я подозрительно посмотрел в указанном направлении. Может, этот человек был прав; но по прошествии двадцати четырех часов, когда моя морская болезнь ухудшалась с каждой минутой, было бы трудно подняться по бордюру.
  
  Не говоря уже о скале высотой в сто футов ...
  
  Матрос выпрямился, обеими руками взял шлем и повернул массивный металлический шар влево. Что-то щелкнуло, затем он снял весь водолазный шлем, поставил его на песок перед собой и провел растопыренными пальцами правой руки, как гребешком, по волосам.
  
  Я увидел, что он был еще очень молод; едва ли так же стар, как я. Почему-то его гладкое, молодое лицо казалось, не соответствовало чудовищному снаряжению для дайвинга, которое он носил. Я ожидал увидеть какого-нибудь бородатого пирата с повязкой на глазу или чего-то подобного авантюрного. Но в конце концов, я и сам выглядел не лучше. Немо настоял на том, чтобы я надевал одно из его глубоководных снарядов перед тем, как покинуть НАУТИЛУС. Помимо того факта, что ее вес в двести фунтов помог мне провести непроизвольную тренировку кондиционирования, я до сих пор не обнаружил более глубокого применения этой команды.
  
  
  
  «Побережье не такое непроходимое, как кажется», - снова сказал моряк. «Есть даже путь наверх. Не особо удобно, но по нему можно дойти пешком. Люди здесь раньше привозили его контрабандой », - добавил он.
  
  Я почти не слушал. Но я открутил свой шлем и сунул его под мышку - поза, которая могла показаться небрежной, но была крайне неудобной. Холодный ветер, доносившийся до берега с моря, был хорош, потому что под герметичным медным шлемом была ужасная жара. Пот все еще выступал у меня на лбу, а в моем недрах, казалось, бился батальон черногорцев. Немо дал мне таблетки от морской болезни. Якобы. Я не думала о том, как плохо бы мне было без нее.
  
  Моряк на мгновение серьезно посмотрел на меня, потом кивнул, надел шлем и толкнул лодку обратно в море. Бесшумно и ведомый той же таинственной силой, которая двигала НАУТИЛУС, его тупой лук поворачивается на восток. Белые пузырьки воздуха начали подниматься под кормой и смешиваться с пеной прибоя, затем лодка начала двигаться и плавно, как рыба, скользнула обратно в море. Незадолго до того, как он скрылся из виду, одинокий мужчина на корме снова поднял руку и помахал, и это движение наполнило меня странной дрожью. Несмотря на удушающее тепло внутри гидрокостюма, я внезапно вздрогнул.
  
  Рывком я развернулся, подошел к скале и начал снимать свой водолазный костюм. Это была громоздкая задача, потому что, хотя Немо объяснил все необходимые мне движения, я не привык к таким вещам и был совсем не умелым. Почти полчаса у меня ушло на то, чтобы избавиться от подводной брони и одеть свою одежду, которую я принес с собой в водонепроницаемой сумке, а затем еще половину времени, чтобы связать громоздкий костюм в узел и у подножия холма. скалу, чтобы похоронить.
  
  Должно быть, приближалась полночь, когда я наконец закончил и начал восхождение. Я нашел тропу, о которой говорил моряк, почти сразу, но на самом деле это была лишь тропа на нижних тридцати или сорока футах - после этого она превратилась в авантюрный подъем, в котором я был вертикальным, как четвероногий паук не раз. лазить по стене, ища опоры руками и ногами в крошечных щелях и отчаянно стараясь не смотреть в глубину.
  
  Я чуть не потерял силы на последних десяти ярдах. Мне стало плохо, и на мгновение небо и кромешно-черное море закружились вокруг меня; Я почувствовал, что начинаю терять равновесие, с отчаянной силой прижался к грубой скале и ждал, затаив дыхание, пока атака не закончится.
  
  Я медленно полезла. Спустя целую вечность передо мной возник обрушившийся край крутого склона. Я осторожно освободил левую руку от ее захвата, схватился за сухой куст, корни которого, казалось, вцепились в скалу достаточно глубоко, чтобы предложить мне опору, и решительным рывком вытащил себя на скалу.
  
  Я не был на полпути, когда куст разорвали на части. Тень стала гигантской и угрожающей для меня, и рассеянный луч света отражался от металла. Инстинктивно я перевернулся и закрыл лицо руками. Нож поцарапал мои ладони, метнулся вверх по руке и нацелился на мою шею. В отчаянии я склонил голову набок, пнул ногой внезапно появившегося нападавшего и почувствовал, как кинжал скользнул по моей щеке и исчез, когда незнакомец был сорван с ног.
  
  В мгновение ока я перевернулся и встал на четвереньки.
  
  Как раз вовремя, чтобы увидеть колено, которое ударило меня по лицу. Я наклонился на бок во второй раз - и внезапно подо мной не осталось ничего, кроме ста футов ледяного воздуха!
  
  В отчаянии я протянул руки, ухватился за край скалы и изо всех сил схватился за себя. Казалось, толчок вырвал мои руки из суставов. Я почувствовал, как мои ноги раскачиваются в воздухе, как огромный маятник, попытался приготовиться к удару и снова задохнулся от боли, когда от удара мои колени оказались до живота.
  
  Надо мной раздался пронзительный крик. Я запрокинул голову, увидел, как кинжал упал мне в правую руку, а другой потянулся вслепую. Мои пальцы вцепились в грубую ткань и рвали ее изо всех сил.
  
  Зловещий злоумышленник упал во второй раз. Нож не попал в мою руку на волосок. Я изо всех сил цеплялась за его лодыжку и постепенно возвращалась на скалу.
  
  Но я забыл, что у другого были две ноги. Я держал одну из них и использовал ее как веревку для лазания. Другой ткнул меня в лицо, как только я уткнулся носом в камень. Я проглотил проклятие и поднялся еще выше.
  
  Следующий удар сломал мне губу. С гневным рычанием я бросился вперед, наполовину похоронил нападающего под собой и прижал его к земле своим весом. Мелькнул нож. Я пригнулся, ударил парня в запястье так сильно, что нож улетел и с лязгом исчез в темноте, скользнул вперед немного быстрее, пригвоздил его руки к полу коленями и ударил его по лицу тыльной стороной ладони. моя рука.
  
  Парень издал яркое шипение и корчился, как большая кошка. Я надел на него наручники, чтобы он поверил, что он слышал, как Биг Бен стучит ему по черепу. Его единственной реакцией было попытаться выцарапать мне глаза. В ярости я схватился за куртку на коленях.
  
  Но в спешке моя хватка была недостаточно уверенной; Я поймала его не за воротник, а чуть глубже - и то, что я чувствовал под грубой тканью его блузки, было отнюдь не волосатой мужской грудью, которую я ассоциировал с образом коварного ножа!
  
  От удивления я отпустил пленника, но тут же снова схватил его, вытащил на ноги и заставил повернуть голову, чтобы я мог видеть его лицо в лунном свете. Следующие десять секунд я провел, глядя на лицо стройной фигуры, извивающейся у меня в руках.
  
  «Ради бога», - пробормотал я. «Ты ... ты женщина!» Я инстинктивно ослабил хватку. Моя пленница уставилась на меня, сердито поджала губы - и ударила меня по колену в особенно чувствительном месте.
  
  Звук, от которого дверь за ним захлопнулась, напомнил Спирсу звук, от которого огромная каменная крышка могла врезаться в край саркофага. Несмотря ни на что, к нему относились хорошо; меньше похоже на заключенного, чем больше на гостя; тоже желанный гость.
  
  «Что-то в этом роде, - подумал он, - были слова Немо».
  
  Мысль об узком лице Немо, странно вытянутом из огромной бороды, снова возбудила его гнев. За последние несколько часов - Спирс не знал, сколько их было, потому что они также отняли у него часы - он почти забыл о капитане НАУТИЛУСА; со всеми странными и удивительными вещами, которые с ним происходили. Он не знал, где находится, но ему показалось, что он почувствовал, что это «где» спрятано глубоко под поверхностью воды. Он чувствовал море, бесчисленные тонны соленой воды, которая покрывала черный камень над его головой и терпеливо грызла стены. Спирс провел большую часть своей жизни у моря или, по крайней мере, у него. Каким-то образом он стал ее частью.
  
  Он с любопытством огляделся. Комната, в которую его привели, была немного больше той камеры, в которой он провел первые двадцать четыре часа своего заключения, но была более удобной. Как и все здесь, стены были сделаны из черного вулканического камня, перед которым драгоценная мебель выглядела странно неуместно. Там стоял стол со стаканом и откупоренной бутылкой вина, рядом серебряная ваза с виноградом, за ним, соблазнительно задрапированный шелковыми подушками, тонкий шезлонг. С потолка свисала огромная люстра с электроприводом, а рядом с дверью, прямо напротив дивана, висело огромное зеркало в золотой раме.
  
  «Что я здесь делаю?» - спросила Спирс, быстро, но очень внимательно осмотревшись.
  
  «Вы подождете здесь», - ответил человек, который подобрал его и привел сюда. Это был гигант, более семи футов ростом, с лицом, отмеченным бесчисленными драками, но, как ни странно, сохранявшим почти нежное выражение. Он не был вооружен, но его кулаки были немного меньше кокосовых орехов, и Спирс отбросил мысль о том, чтобы атаковать и пересилить его через полсекунды.
  
  «Кому?» - спросил он.
  
  Великан улыбнулся: «Капитан Немо заговорит с вами», - сказал он. "Садитесь. Если тебе что-нибудь понадобится, позвони мне. Я подожду у двери. С этими словами он повернулся, открыл железную дверь толщиной в дюйм и вышел в коридор.
  
  Спирс посмотрела ему вслед. В первые часы своего плена он был в ярости и постоянно просил о встрече с Немо. Теперь его гнев утих, но он почувствовал кое-что еще, странную зловещую решимость, которая напугала бы его, даже если бы он подумал об этом. Немо ... Человек, убивший своего брата и невинных невиновных!
  
  "Почему бы вам не присесть, капитан Спирс?"
  
  Голос появился из ниоткуда. Спирс поморщился, инстинктивно поднял кулаки и дико огляделся. Но он был один. И в камере не было ничего достаточно большого, чтобы спрятать человека.
  
  «Пожалуйста, мон Капитан», - сказал голос, который теперь опознал как Немос. «Будьте добры, сядьте на шезлонг. Говорить легче ".
  
  «Где ты?» - выдохнула Спирс. "Что, черт возьми, это ерунда?"
  
  Немо тихонько рассмеялся. Это был перламутровый, слегка искаженный звук, который, казалось, исходил не из какого-то определенного направления, а вместо этого полностью заполнил маленькую комнату. Спирс вздрогнула. Если Немо намеревался выбить его из колеи, он это сделал.
  
  Сбитый с толку, он еще раз повернулся по кругу, наконец вызывающе пожал плечами и позволил себе так сильно упасть на кушетку, что деревянный каркас мебели громко застонал.
  
  «О, пожалуйста, мой друг, будь немного осторожнее», - сказал голос Немо. «Это маленькое сокровище уже использовалось как предмет мебели для великого Наполеона Бонапарта».
  
  Спирс раздраженно вскочила, отвернулась и замерла.
  
  Огромное зеркало у двери изменилось. Зеркальное отображение комнаты больше не было видно на граненом хрустальном стекле - это был портрет капитана Немоса, увеличенный в размерах.
  
  И эта картина двигалась!
  
  Глаза Спирса расширились в недоумении, когда он увидел нежную улыбку на лице Немо и его губы, которые шевелились, когда он говорил.
  
  «Что ж, мон Ами, я надеюсь, что ты доволен своим проживанием. К сожалению, за то короткое время, которое у меня было, я не смог дать вам и вашим людям того комфорта, на который вы рассчитывали. Пожалуйста, примите мои извинения наилучшим образом ».
  
  «Что ... что это?» Каркнули Копья. «Это ... это невозможно. Это магия. "
  
  Немо скривился, как будто он внезапно откусил кислое яблоко. «Но, пожалуйста, мой друг, - сказал он. «То, что вы видите, не имеет ничего общего с магией, как и сам НАУТИЛУС».
  
  «Но это ... невозможно!» - возразила Спирс. Он встал, сделал шаг к заколдованному зеркалу и протянул руку, но не закончил движение. Его пальцы, дрожа, остановились на несколько дюймов перед огромной картинкой.
  
  «Не стесняйтесь прикасаться к нему», - сказал Немо. «Не бойся. С тобой ничего не случится ".
  
  Спирс сглотнул, протянул руку дальше и нащупал гладкое холодное стекло. Но почему портрет двигался как живое лицо?
  
  Смущенный, он убрал руку и уставился на Немо. «Что ты хочешь?» - спросил он. «Я просил поговорить с вами - не показывать никакой ловкости рук».
  
  «Будьте уверены, это далеко не ловкость рук», - сказал Немо, улыбаясь. «К сожалению, у нас нет времени, чтобы вам все объяснить ...»
  
  «Я не понимаю, что вы можете мне объяснить!» - прервала его Спирс. «Ты убийца, Немо. Вы и ваш проклятый корабль ответственны за гибель бесчисленного количества невинных людей. Ты ... ты убил моего брата! "
  
  Немо на мгновение замолчал, и насмешка в его глазах исчезла, уступив место явной тревоге. «Возможно, ты даже прав», - внезапно сказал он.
  
  «Я не могу просить вас понять, капитан. Могу только заверить вас, что « Серебряная стрела » затонула в результате несчастного случая ».
  
  Спирс ахнула. - Значит, вы это признаете? Тогда ... Значит, вы действительно потопили все эти корабли? "
  
  «Да», - кивнул Немо. «Это была самооборона, капитан. Стрелка открыли огонь на нас , и мы ... "
  
  «Огонь!» - почти закричала Спирс. «Огонь из маленькой гаубицы! Если ваш знаменитый корабль только наполовину так хорош, как вы утверждаете, почему вы просто не нырнули? Как может такой маленький крейсер, как « Стрела», подвергнуть опасности такого гиганта, как НАУТИЛУС? - Он сердито сжал кулаки и отступил к зеркалу. «Я хочу поговорить с тобой!» - крикнул он. "С собой! Идите сюда! Я хочу, чтобы вы смотрели мне в глаза, когда говорите, что убили моего брата в целях самообороны! "
  
  Немо вздохнул. «К сожалению, в настоящее время это невозможно, мой друг», - с сожалением сказал он. "Я в нескольких десятках морских миль от вашего местоположения, вы должны знать, и ..."
  
  «Ложь!» - закричала Спирс. «Все это не что иное, как плохой трюк. Вы пытаетесь произвести на меня впечатление, отвлечь от того факта, что вы убийца ».
  
  Немо покачал головой и ответил своим мягким, по-прежнему терпеливым голосом, но Спирс больше не слушала. Вдруг все стало предельно ясно. Он очень хорошо знал, что невозможно разговаривать с человеком на расстоянии нескольких десятков миль. Как он мог когда-либо поддаться на этот дешевый ярмарочный трюк - изогнутое зеркало, которое было прозрачным с одной стороны и увеличивало изображение позади, пара умело размещенных ламп, которые придавали ему жуткий эффект. Насколько легко, по мнению Немо, произвести впечатление?
  
  «Кровавый убийца!» - крикнул он. «Но ты не избежишь меня. Теперь ты платишь! »Сказав это, он резко повернулся, дернул стол и изо всех сил швырнул его в зеркало. Пронзительный крик Немо был заглушен трещинами и осколками стекла.
  
  Вспышка молнии ослепила Спирса. Зеркало разбилось, но за ним не обнаружился скрытый шкаф, а было пустое пространство глубиной всего в ладонь, заполненное разноцветными кабелями и проводами, между стеклянными трубками и множеством непонятных технических вещей.
  
  Затем вспыхнула вторая вспышка молнии, залила камеру сине-белым мерцающим светом и разорвала металлические внутренности зеркала. Спирс вскрикнул от удивления, когда на него обрушился град битого стекла. Свет мигнул, погас, а затем снова включился.
  
  И в тот же момент дверь скользнула в сторону.
  
  Спирс перестала думать. Он развернулся, как будто сошедший с ума, нырнул под когтистые когти гиганта, который бросился внутрь, чтобы остановить его ярость, и толкнул его в грудь. Мужчина зашатался, какое-то время бешено размахивая руками пытался удержать равновесие - и с задыхающимся криком упал в разбитую раму.
  
  Его руки коснулись одного из блестящих медных кабелей, которые сочились из зеркала, словно металлические кишки.
  
  Внезапно засиял яркий жуткий свет. Спирс услышала шипение, и внезапно лицо мужчины исказилось от боли. Его тело дергалось, как невидимая плеть. Крошечные светящиеся голубые огоньки взметнулись по его руке и руке. Он закричал, попытался откинуться назад и освободить руку от шнура, но его пальцы, казалось, были приклеены к блестящему металлу.
  
  Затем еще одна, еще более яркая вспышка молнии полностью разорвала разрушенные внутренности зеркала, и снова свет погас. На этот раз потребовалось несколько секунд, прежде чем он снова загорелся.
  
  Но к тому времени Спирс в комнате уже не было. Я попытался встать, но сразу не вышло. Единственная мысль, которая дала мне силы подняться, заключалась в том, что моя жизнь может зависеть от того, чтобы встать на ноги перед темноволосой женщиной, лежащей рядом со мной на траве.
  
  Я почти не вспомнил, как сбивал их с ног. Я потерял сознание на мгновение после ее коварного удара коленом, но мои натренированные рефлексы заставили меня нанести ответный удар в последний момент.
  
  Если бы не это, подумал я, со смесью облегчения и гнева, которую старательно сдерживали, я бы лежал здесь с перерезанным горлом; может быть, в сотне футов ниже, на смертоносных скалистых рифах у побережья.
  
  Я осторожно встал, сделал несколько глубоких, форсированных вдохов, а затем снова упал на колени рядом с женщиной без сознания.
  
  Я осторожно перевернул ее на спину и посмотрел на ее лицо в слабом свете луны. Это было стройное, очень ухоженное лицо женщины лет сорока с небольшим, чей почти аристократический покрой не совсем соответствовал грубой вретище, которую она носила. Ее рот слегка потянули, и хотя ее лицо было темным и опухшим с левой стороны, а верхняя губа была расколота, я мог видеть, что она, должно быть, очень красива.
  
  Инстинктивно я протянул руку и вытер кровь из уголка ее рта. Ее бессознательное состояние не могло быть очень глубоким, потому что нежного прикосновения моих пальцев было достаточно, чтобы разбудить ее. Ощутимая подергивание прошло по ее телу, затем ее веки резко распахнулись, и я встретился взглядом с двумя темными глазами.
  
  Я быстро убрал руку, потому что после всего случившегося я бы не очень удивился, если бы она попыталась откусить мне пальцы.
  
  Моя пленница попыталась выпрямиться, но я оттолкнул ее, покачал головой и попытался нахмуриться, насколько это было возможно. «Ложись», - строго сказал я.
  
  Ее глаза потемнели, чтобы увидеть больше нюансов. Затем в нем появилось новое выражение.
  
  «Ты ... ты не из их числа», - сказала она.
  
  «Нет», - ответил я. «Я не знаю, о ком вы говорите, но в принципе я не являюсь частью вашего поведения. О ком ты говоришь? "
  
  «Кто ты?» - спросила темноволосая женщина. «Ты ... ты пришел с моря. Я это видел. Кто Вы?"
  
  Я вздохнул, немного выпрямился и позволил ей тоже сесть, но оставался напряженным. «Меня зовут Крейвен, - сказал я. «Роберт Крейвен. А кто вы? И почему, - добавил я после паузы, - ты пытался меня убить?
  
  «Не ты», - ответила женщина. "Его. Но ты не он ".
  
  Сбитый с толку, я покачал головой, полностью встал и сделал быстрый шаг назад. "Послушайте, мисс ..."
  
  «Борден», - ответила темноволосая женщина. «Несколько бор ден».
  
  Я кивнул. «Мисс Борден. Я не понимаю, кого ты имеешь в виду. Я просто хочу знать, почему ты пытался меня убить. Так ты принимаешь незнакомцев? "
  
  Если Несколько Борден даже заметили мою слабую попытку продемонстрировать юмор, они не ответили. Она просто посмотрела на меня, а затем внезапно встала и таким быстрым движением, что я инстинктивно отступил еще немного и посмотрел вниз на море.
  
  «Я ждала его», - пробормотала она. «Но он не пришел. Я потерпел неудачу ». Внезапно, без предупреждения, она начала рыдать, повернулась и бросилась на меня, на этот раз не для того, чтобы атаковать меня, а для того, чтобы спрятать лицо у моей груди и неудержимо плакать.
  
  Некоторое время я позволял ей быть беспомощной, потом осторожно положил руки ей на плечи, оттолкнул от себя и посмотрел ей в глаза.
  
  «Успокойся, - сказал я. «Вы больше не в опасности. Все хорошо."
  
  Мой голос становился все тише и тише, но дело не в словах. Я чувствовал ее возбуждение, безграничную боль, которая зарылась в ее душу, как отравленная стрела, отчаяние, которое было сильнее любого другого чувства в ней, и так осторожно, как мог, я проник в ее сознание и послал успокаивающие импульсы. Это заняло много времени, потому что я не привык делать такие вещи; Я всегда чувствовал почти панический страх вторгнуться в чей-то разум, даже если это было сделано просто для того, чтобы помочь им. Есть области человеческой души, которые не касаются вашего дела, независимо от обстоятельств. Но я также чувствовал, что ее отчаяние носило особый характер. Это было чувство такой силы, какого я раньше не испытывал. Я был уверен, что если оставлю ее на произвол судьбы, она умрет.
  
  Я был весь в поту, когда дыхание Несколько утихло. Ее слезы постепенно высохли, и, словно в какой-то странной обратной связи, я внезапно почувствовал дыхание ее собственного отчаяния внутри себя. Потом все было кончено; она подняла глаза, вытерла слезы с глаз тыльной стороной ладони и попыталась улыбнуться, но сумела лишь поморщиться. На тот момент, когда она забыла о своей боли, я знал это. Но он все еще был там, глубоко внутри нее, во сне. Он вернется. Скоро.
  
  «Что ... что ты сделал?» - неуверенно спросила она.
  
  «Ничего», - ответил я. «Ничего важного сейчас. Снова все в порядке? "
  
  На полсекунды боль вернулась в ее глаза, но затем она кивнула. Несмотря на это, ее голос казался слабым и удрученным, когда она ответила: «Да. Я ... Боже мой, я пытался убить тебя! "
  
  «Не я», - быстро ответил я. «Я был просто не в том месте и не в то время.» Я улыбнулся, полуобернулся и посмотрел на море, как несколько раз прежде. Но, за исключением огромной черной области, я ничего не видел. Если Несколько действительно видели меня отсюда, у нее должно было быть гораздо лучшее зрение, чем у меня.
  
  «Я ... я думал, что ты один из них», - запинаясь, пробормотал Несколько. «Я ... мне очень жаль. Я ... я не хотел ... "
  
  "Один из них? Кто они "
  
  У некоторых задергался рот. «Ты убил мою дочь», - прошептала она. «Они ... они забрали у меня мою Дженнифер. Ты убил ее. - Ее голос был очень холодным. Не было той ненависти и гнева, которые я ожидал услышать. Ни даже горечи. Просто холодно.
  
  «Почему бы тебе не рассказать мне, что случилось?» - спросил я. "Возможно, я могу помочь тебе."
  
  Некоторые покачали головами. «Никто не может мне помочь», - прошептала она, обращаясь не ко мне, а к себе. «Она мертва. Вы убили ее».
  
  «И поэтому ты хотел меня убить?» - мягко спросил я. «Потому что вы думали, что я был одним из тех, кто убил вашу дочь?»
  
  «Они не мужчины!» - яростно ответили несколько. «Они монстры. Это проклятые звери, а не люди. Они ... они убили ее. О Боже, они убили моего ребенка. Ты ... - ее голос сорвался, и я почувствовала, как слезы снова наворачиваются на ее глаза, а боль и отчаяние начинают распространяться внутри нее. На этот раз я позволил, потому что это была другая боль; только ужасная, но естественная боль матери, потерявшей ребенка, больше не тот ужасный холод, который таился где-то в глубине ее души. «Эти звери», - всхлипнула она. "Ты и твой проклятый бог рыб!"
  
  «Рыбный бог? Как ты это имел в виду? О ком ты говоришь? "
  
  Несколько захныкали. Самоконтроль, который она изо всех сил пыталась восстановить, рухнул, и я увидел, как в ее глазах вспыхнул огонь, и я задрожал. «Ты убил мою дочь!» - выдохнула она. «Джеймс убил ее. Он ... он отвел ее к озеру, чтобы принести в жертву этому чудовищу, как голову крупного рогатого скота. Он сделал это». Его собственный ребенок! Но он заплатил. Я убил его. Я убил его, как я собираюсь убить их всех, каждого из них, всех, всех, всех ... »Внезапно она начала кричать, бросилась на меня и колотила меня кулаками в грудь, неоднократно издавая резкие, прерывистые крики и нечленораздельные шумы.
  
  Я отпустил ее на некоторое время, затем осторожно взял ее руки, прижал их и прижал ко мне.
  
  «Это хорошо», - пробормотал я. «Плачь, когда тебе становится легче. Я понимаю тебя."
  
  На полсекунды действительно казалось, что она успокаивается, но внезапно она вырвалась из моих объятий и отскочила назад, глядя на меня в гневе.
  
  «Ты ничего не понимаешь!» - выдохнула она. «Никто не может понять. Они ... они убили ее. Вы бросили их этому ... этому монстру съесть. Ее собственный отец принес ее в жертву только потому, что этого ... этого зверя попросил. "
  
  Мне потребовалось время, чтобы действительно понять, что она имела в виду. «Они ... приносят человеческие жертвы?» - выдохнула я.
  
  Некоторые кивнули. «Он спрашивает, - сказала она, - дважды в год, во время летнего и зимнего солнцестояния. Это всегда девушки, и всегда ... - ее голос сорвался, и слезы снова потекли по ее лицу.
  
  «Я уничтожу их», - прошептала она. «Ради моей дочери, мистера Крейвена. Вы заплатите ".
  
  «Месть - плохой мотив», - тихо сказал я. «Кровь кровью смыть нельзя. Никто не может. "
  
  Некоторые больно улыбнулись. "Может быть. Но они заплатят, Роберт. И если не из мести, то хотя бы для того, чтобы положить конец этому безумию раз и навсегда. Слишком много людей погибло с тех пор, как это чудовище вышло из моря. Слишком много. Я сотру их ".
  
  Почти при любых других мыслимых обстоятельствах ее слова показались бы мне нелепыми. Я сам имел представление о том, чего ожидать от тех, кто выступал против хозяев Джеймсона и их грозных созданий. Даже Немо с его фантастическим кораблем нервничал более чем. И вот она стояла сейчас, слабая, почти безоружная женщина, и поклялась обречь этот могучий клан на гибель.
  
  Но я просто знал, что в конце концов она добьется успеха.
  
  «Я уничтожу ее, Роберт», - снова сказала она. На этот раз я не стал возражать, а прикоснулся к ее плечу и очень тихо спросил: «Вам нужна помощь с этим, Несколько?»
  
  Он давно потерял ориентацию. Когда снова загорелся свет, Спирс оказался в кажущемся бесконечным коридоре, освещенном лишь несколькими узкими лампами, которые вели вниз под наклоном и от которых через неравные промежутки времени отходили двери, но все они были заперты. Наконец он дошел до конца туннеля.
  
  Зал был огромен. Спирс не сомневался, что это была пещера естественной формы, которая была обработана только человеческими руками и, возможно, кое-где увеличивалась. Его сводчатый, как купол, потолок, сделанный из того же светопоглощающего материала черной лавы, что и вся структура подводной лодки, должен был быть на высоте более ста футов над его головой.
  
  Хотя огромная комната была освещена множеством электрических ламп, были участки черноты или серые мерцающие тени. Прямо за выступом, где Спирс нашел укрытие, бежала полоса лавы шириной добрых двадцать футов, тщательно выглаженная, а за противоположным краем которой протянулась вода огромного неподвижного озера. На некотором расстоянии металлическая конструкция выступала на приличное расстояние в воду, тонкая, паучья лапка и окаймленная двойными, художественно кованными перилами: что-то вроде пристани для яхт. Позади него, почти исчезнувшего в сумраке пещеры, тянулся вверх своего рода подъемный кран, плюс были другие, сбивающие с толку вещи и устройства, которых Спирс никогда раньше не видела.
  
  Тем не менее, он знал с достаточной степенью уверенности, в чем смысл этого странного комплекса. Это был порт. Пещера была заполнена водой примерно на две трети, и хотя не было видимого выхода, Спирс полагал, что он стоит на краю гигантского дока подводных лодок. Несомненно - он нашел таинственный порт приписки НАУТИЛУСА, базу, на которую фантастический корабль все время возвращался. Внезапно Спирс поняла, почему НАУТИЛУС так и не попал в плен.
  
  Один из огней на другой стороне бассейна начал мигать, и когда Спирс осторожно выглянул из-за своего укрытия и всмотрелся, он увидел огромные металлические ворота, открывшиеся в грубой скале. Широкая полоса ослепительного света упала в пещеру и отразилась в воде, затем люди вытолкнули на гладкую полоску лавы, которая, как дорога, перекинулась на две трети бассейна.
  
  Спирс был поражен. Пока он никого не встречал и не слышал тревоги, но не сомневался, что его побег давно заметили. Эти люди пришли его искать? Или они уже определили его точное местоположение с помощью своих технических средств, граничащих с магией, и были тихо забавлены его наивностью, всерьез полагая, что они могут сбежать из этой подводной крепости?
  
  Спирс отругал себя за дурака. Если бы это было так, он бы вряд ли зашел так далеко. Он поспешно отступил под свое убежище в скале и стал наблюдать за людьми.
  
  Было много; тридцать, может быть, сорок человек, которые вышли из ворот и заняли позиции на краю гавани, а некоторые были заняты деятельностью, которую он не мог разглядеть с большого расстояния.
  
  Его взгляд скользнул вправо и нащупал черную воду гавани.
  
  Через некоторое время картина стала меняться. Сначала это было еле заметно; не более чем легкая дрожь, которая скользила по поверхности воды, но через несколько секунд начали формироваться волны, затем появились первые пузырящиеся пузырьки воздуха, а через несколько мгновений Спирс увидела тень.
  
  Хотя он был наполовину подготовлен к этому, он был глубоко потрясен. Корабль скользил по пруду, как гигантская акула, бесшумно, но руководствуясь следом пузырящихся белых пузырьков воздуха, остановился менее чем в пяти ярдах от берега и начал набирать высоту. Вода закипела, образовались водовороты и бурлящие гейзеры, из ниоткуда появились волны и хлопали по лавовому берегу, и внезапно весь огромный бассейн наполнился бурлящим движением, и поток воды насильно оттеснялся.
  
  Когда появился НАУТИЛУС, у Спирс перехватило дыхание. Накануне вечером, когда Немо заставил его и его людей сопровождать его, он видел корабль только как тень, и этот образ был достаточно странным. Теперь НАУТИЛУС был почти в пределах досягаемости перед ним, ярко освещенный бесчисленными электрическими лампами, которые одновременно вспыхнули на потолке пещеры.
  
  Корабль был гигантским. По оценке Спирса, его длина превышала двести футов, не считая гигантского полупогруженного тарана на его носу.
  
  И это не было похоже на корабль.
  
  На самом деле это не было похоже на то, что капитан фрегата видел раньше. Это даже не выглядело техническим. Во всяком случае, копья NAUTILUS напоминали абсурдную смесь акулы, крокодила и допотопного морского чудовища. Его огромное сутулое тело было покрыто металлическими бородавками и выступами, а два огромных иллюминатора в передней трети плоской башни напоминали ему глаза, за которыми светился дьявольский огонь.
  
  Внезапно Спирс понял, почему несколько полученных им отчетов были о морском чудовище, а не о корабле. НАУТИЛУС был сделан из стали и произведен с использованием каких-то непонятных технологий, но это не изменило того факта, что она на самом деле была морским чудовищем.
  
  Хотя и рукотворный. Но, может быть, это только сделало их опаснее. Таран на ее носу казался нелепым в век пушек и торпед; но когда Спирс увидел корабль вблизи, он понял, какое это ужасное оружие. Этот стальной гигант с его усыпанным зубьями телом должен был разделить каждый корабль, независимо от его размера, на две части.
  
  Спирс мысленно призвал себя к порядку и прижался к камню. НАУТИЛУС почти бесшумно скользнул к берегу, остановился на мгновение, а затем повернулся на месте с элегантностью, которая посмеивалась над ее размерами и внешностью, которая на первый взгляд казалась грубой, пока ее башня не превратилась в удерживающее устройство с слышимый щелчок на конце ступени приземления с паучьими ногами. Гигантский корабль слегка покачнулся. Вода стекала с его сине-черной брони, и внезапно на узкой стороне башни открылся круглый люк.
  
  Спирс подавил гневный крик в последний момент, когда он узнал человека, который наклонился изнутри корабля, а затем быстро пошел по подиуму, чтобы приземлиться. Немо! Никто иной, как сам капитан Немо, человек, виновный в гибели своего брата и бесчисленного множества других невиновных людей. На мгновение Спирс пришлось бороться с желанием просто выпрыгнуть из-за укрытия и изо всех сил наброситься на узкоплечую фигуру.
  
  Потом все было кончено. Сердцебиение Гарпуна снова успокоилось, и бушующий гнев внутри сменился холодным размышлением. Даже если бы он смог добраться до Немо, он был бы безоружен и был бы поражен в считанные секунды. И он тоже не хотел смерти Немо.
  
  Не только. Он знал, что если он уничтожит Немо, кто-то другой придет и займет его место. Нет, ему пришлось окурить все крысиное гнездо, уничтожить подводную крепость и НАУТИЛУС.
  
  И он уже знал, как это запустить.
  
  Он молча ждал, пока форма Немо не исчезла в толпе остальных. Из корабля вышли другие люди, другие поднялись на борт, неся ящики или большие тюки брезента, завернутые в брезент, и через некоторое время в задней части корабля открылся стальной люк, затем загудел кран, и ящики на ящиках исчез в почти ненасытном теле лодки.
  
  Спирс ждал почти час, и даже когда ковчег был готов и люди отступили, он долго оставался за скалой, прислушиваясь, наблюдая и ожидая, пока не убедится, что он один.
  
  Затем он выскочил из-за укрытия, нырнул к берегу и, не раздумывая, погрузился в ледяную воду.
  
  Он не издал ни малейшего шума, плывя к темному телу гигантского корабля ...
  
  Огни двигались в ночи, как рой маленьких огненных светлячков, образуя большой круг с двойной кривой на берегу озера и иногда подпрыгивая вверх и вниз в странно ритмичном движении. Тихая вода озера Лох-Ферт разбивала свое сияние, но в отличие от того, что было бы нормальным, желто-красный свет не рассеивал тьму с поверхности озера. Крошечные точки света, которые отражались от воды, выглядели как дыры, пробитые желтым в массе сжиженной тьмы.
  
  Я был уверен, что это впечатление было не только из-за моего перевозбужденного воображения; или то, что мне сказали Несколько. Что-то исходило из этого озера. Что-то темное, злое и - что, пожалуй, самое худшее - знакомое. Я не мог понять это чувство. Я не мог ни с чем связать это, но я просто знал, что чувствовал это раньше; Не так давно. И я знал, что это будет неприятное воспоминание.
  
  «Что ты делаешь?» - прошептала я.
  
  Несколько человек, которые находились в полушаге от меня в укрытии того же куста, сжали кулаки в немом гневе. «Молитесь, - ответила она. «По крайней мере, так они это называют. Они умоляют день, чтобы он вышел из моря ».
  
  «А потом?» - спросил я.
  
  Лицо нескольких потемнело еще больше. «Они все умрут», - сказала она. «Он обещал им Землю Обетованную, вечную жизнь и неизмеримое богатство и власть. Но я знаю, что это ложь. Они все умрут, как и моя Дженнифер ".
  
  Я встревоженно посмотрел на нее, но не увидел ни малейшего волнения на ее лице. В целом она была почти неестественно спокойной и собранной, учитывая то эмоциональное давление, которое она испытывала. Тем не менее, а может быть, из-за этого мне пришлось быть осторожным.
  
  Прошло больше четырех часов с того момента, как я встретил ее столь неприятным образом. Небо уже начало светлеть на востоке, и мы были примерно в трех милях от того места, где я поднялся на берег.
  
  Некоторые провели большую часть оставшейся части ночи, отвечая на мои вопросы. Это было много из того, что она мне сказала, и мне все это не понравилось. И все же, как бы ужасно я ни был тронут ее историей, ее можно было резюмировать в нескольких словах, которые даже не были для меня особенно удивительными.
  
  Жители Фирт'ена Лахлайна предались культу демонов. Шел 1885 год, и я находился в центре страны, которая по праву могла претендовать на то, чтобы быть одной из самых культурно и цивилизационно развитых на земле, и ниже меня, менее чем в пятистах ярдах от меня, две дюжины полуголых танцевали мужчин и женщин. женщины, идущие по берегу озера, издавали жуткие звуки и пытались вызвать демоническое божество!
  
  «Сколько еще это будет продолжаться?» - спросил я, не сводя глаз с озера и танцующих точек света.
  
  «Пока не взойдет солнце», - ответил Несколько. «Я ... по крайней мере, думаю, тогда они остановятся».
  
  "Они думают?"
  
  Некоторые подняли головы и посмотрели на меня с почти извиняющейся улыбкой. «Меня там никогда не было», - сказала она. «Нам ... нам, женщинам, не разрешали идти с ними, когда они звонили ему. Вы сказали, что это мужское дело. Что-то, чем женщины не занимаются ». Внезапно ее голос задрожал. «Мы были хороши только для удовлетворения ее грязных желаний; после. Когда они приходят домой, они похожи на животных. Не только Джеймс. Я разговаривал с другими женщинами. Нам запретили, но мы все равно сделали. Все они были такими. Животные! Ничего, кроме отвратительных, жадных животных ».
  
  Встревоженный, я посмотрел на нее, но на ее лице все еще не было эмоций. Затем я заметил кое-что на берегу озера.
  
  «Некоторые из них - женщины», - сказал я.
  
  Некоторые прерывисто кивнули. «Сегодня все должно быть по-другому», - сказала она. «Я не знаю почему, но Джеймс сказал, что каждый должен привести своих жен. Они сказали, что должно произойти что-то особенное. - Ее рука сложилась и залезла в карман грубого платья, в котором она хранила нож. Но она не закончила движение и, увидев мой встревоженный взгляд, только улыбнулась и очень нежно покачала головой.
  
  «Не волнуйся, Роберт. Я не сделаю ничего глупого ".
  
  Я не ответил, но решил присмотреть за ней. Я втайне сожалел о том, что взял с собой Нескольких. Я действительно не знал, что я здесь делал; не в подробностях. Это была одна из тех ситуаций, когда не было смысла строить планы. Все, что я мог сделать, это позволить вещам идти своим чередом и соответствующим образом отреагировать. Может быть, иметь живую бомбу замедленного действия, такую ​​как Несколько на мне, было не самым разумным поступком.
  
  Некоторое время я наблюдал за происходящим на берегу озера, затем осторожно выполз из кустов, встал на четвереньки и пополз обратно к привязанному узлу снаряжения. Я вернулся к морю и получил кое-что из того, что дал мне Немо. Конечно, не все - подводная броня была бы слишком тяжелой, чтобы ее можно было протащить на многие мили, поэтому я ограничился шлемом, ластами и громоздким дыхательным аппаратом с медными стабилизирующими плавниками. И даже его вес почти превзошел мои силы.
  
  Некоторые подошли ко мне и с любопытством наблюдали, как я распаковываю сверток и раскидываю его содержимое на песке передо мной. Пока она не спросила, почему я снова решился на опасный спуск на пляж и буксировал себя с центнером багажа; теперь ее любопытство возбуждалось.
  
  «Что это?» - спросила она.
  
  Я колебался мгновение. Мне было бы легко сказать ей любую чушь. Но в этом не было необходимости.
  
  «Устройство, позволяющее дышать под водой», - ответил я. "По крайней мере, на некоторое время."
  
  «Дышать под водой?» Некоторые посмотрели на меня, затем снова посмотрели на озеро и сжали губы. "Ты ... хочешь пойти туда?"
  
  «Не обязательно», - ответил я. «Если честно, я бы предпочел сделать несколько тысяч вещей прямо сейчас. Но боюсь, у меня нет другого выбора ».
  
  "И твой друг?"
  
  «Баннерманн?» Я пожал плечами, остановился на мгновение и посмотрел на дом, который, как черный монстр, сидел на другой стороне озера. Некоторые назвали его «хорошим», и, вероятно, так оно и было, но для меня это было больше похоже на крепость, темную и большую, и каждая линия ее архитектуры отталкивала и враждебна. Даже сейчас он был виден только как тень, но свет горел за доброй полдюжиной окон.
  
  «Если он здесь, то он там», - продолжил я после нескольких секунд молчания. «Но попасть туда незамеченным совершенно невозможно. Даже для меня ".
  
  Некоторые снова замолчали на мгновение, затем она указала на водолазную маску. «Это сработает».
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  «Есть связь между озером и домом», - пояснил Несколько. "Канал. Он заканчивается в подвале усадьбы, под большой комнатой, в которой они проводят свои заклинания ".
  
  "Вы уверены?"
  
  Некоторые кивнули. «Джеймс рассказал об этом», - сказала она. «Он сказал, что они много раз приносили ему жертвы. Иногда его слуги проходили через канал, а иногда он сам появлялся через канал, чтобы отдавать приказы. Но я не знаю, где он находится. Где-то на другой стороне. - Она неопределенно махнула рукой в ​​сторону дома.
  
  
  
  Мой разум почти забился. Сама идея нырнуть в это озеро и плыть по темному туннелю, где я даже не знал, где именно, вызвала у меня спазмы в животе. Но так сложилось, что это был единственный способ проникнуть в дом незамеченными.
  
  Я бы без колебаний прошел прямо через парадную дверь, если бы столкнулся с несколькими фанатиками. Но под нами, у озера, было по крайней мере тридцать человек, танцующих в кругу, и, по моим оценкам, в доме снова было столько же мужчин и женщин; после всего, что мне сказали Несколько. И по крайней мере один из них - я знал это по собственному болезненному опыту в Абердине - обладал интеллектуальными способностями, не намного уступающими моим.
  
  «Вы подождете здесь?» - спросил я.
  
  Некоторые кивнули, но она делала это слишком быстро, на мой взгляд. Я улыбнулся с притворным облегчением, как будто я ей поверил, и поднял руку, чтобы коснуться ее виска кончиками пальцев. К тому времени, как Несколько поняли, что я делаю, было уже слишком поздно. Ее свободная воля была отключена, и инстинктивная защита, которую ее сознание выстраивало против суггестивных импульсов, сломалась через несколько долей секунды.
  
  «Вы подождете здесь, несколько», - сказал я. «Вы не двинетесь с места ни на что - если только вам не придется убегать. Они это поняли? "
  
  Некоторые кивнули. Ее губы задрожали, а глаза внезапно расширились от ужаса. «Что ... что ты делаешь, Роберт?» - прошептала она.
  
  «Не о чем беспокоиться», - уклончиво ответил я. «Я просто не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось, вот и все. Они подождут, пока я или капитан Баннерманн не вернемся. Если ни один из нас не придет к полудню, возвращайся в деревню и забудь, что когда-либо встречал меня ».
  
  Она снова кивнула, и на этот раз, когда я встретился с ней взглядом, я прочитал в нем страх.
  
  Это зрелище нанесло мне глубокий болезненный удар, потому что было ощущение, что я слишком часто читаю в глазах других. И, может быть, это было единственное, к чему я никогда не привык. Из всех чувств, которые я испытывал, страх всегда был самым сильным.
  
  Я прогнал эту мысль, еще раз посмотрел на озеро и дом на другой стороне и решительно начал расстегивать рубашку. Ночной воздух начал становиться неприятно заметным, потому что сейчас, между четырьмя и пятью часами, температура уже значительно упала, и когда я был обнажен, за исключением штанов и натянул тяжелый кислородный баллон, все мое тело дрожало. .
  
  Некоторые помогли мне запутать запутанный клубок шлангов и проводов и надеть шлем. Это был не один из громоздких сферических шлемов, которые носили люди Немо, а более легкий вариант, предназначенный только для мелководья, но с причудливым внешним видом. «Если повезет, - насмешливо подумал я, - меня тоже перепутают с морским чудовищем, если меня обнаружат». Но, может быть, лучше не рисковать ...
  
  Я осторожно встал из-за своего укрытия и, наклонившись и используя плотно уложенные кусты как прикрытие, побежал по насыпи. Укрытие для некоторых быстро отступило за мной, и незаметный вой рыбопоклонников также исчез; их факелы были не более чем острыми головками в темноте, когда я добрался до берега.
  
  Я снова заколебался, встав на колени и надев свои большие резиновые ласты, потому что ледяной ветерок поднимался с воды, давая мне предвкушение холода, который меня ждал. Но затем я отбросил свои последние опасения и решительно соскользнул в воду.
  
  Было не так холодно, как я ожидал.
  
  Было примерно в пятьдесят раз холоднее.
  
  Я постоял там, затаив дыхание, несколько секунд, затем заставил себя двигаться дальше, нырнул вперед и сделал первое тяжелое плавание. Мои конечности, казалось, замерзли за секунды, а там, где должны были быть мои мышцы, внезапно возникли узловатые веревки, от которых не было никакой пользы, кроме как причинять боль. Но я заставил себя плыть спокойными, мощными движениями, глубоко и медленно вдыхать и выдыхать, отчаянно пытаясь не думать о холода или безымянном ужасе, который мог скрываться на дне черной воды.
  
  Казалось, у озера нет конца. Я немного отплыл от берега. Немо объяснил мне, что дыхательный аппарат может поддерживать мою жизнь примерно в течение часа - что означало полчаса, которые мне позволяли оставаться под водой самое большее, прежде чем отправиться обратно. Чтобы найти туннель, освободите Баннерманна и вернитесь не очень долго. Приходилось скупать с каждым вздохом.
  
  Это была последняя мысль, которую я потратил на дыхательный аппарат Немо, потому что в этот момент что-то схватило меня за ноги и потащило меня с ужасной силой! Спирс хотелось пить. Его губы были настолько сухими, что рвались при малейшем неосторожном движении, а горло болело. Ситуация была почти абсурдной - он был окружен водой, миллионами и миллионами тонн воды - но он умрет от жажды, если не выберется отсюда в ближайшее время; что бы ни могло представлять это «здесь».
  
  Если бы он мог доверять своим внутренним часам, он пробыл в этой цельностальной камере больше пяти часов. Это должно было быть какое-то машинное отделение, хотя им управляли машины, о которых Спирс никогда раньше не слышала. Там были огромные черные чудовища, сделанные из стали, мириады поршней, стержней и колес, которые беспорядочно двигались взад и вперед, электрические кабели, которые гудели от напряжения, и огни разного цвета, которые мигали на него, как маленькие, красочные, насмешливые глаза от тьма. Комната была около двадцати шагов в длину и десяти футов в высоту, стены изгибались вниз, как корпус корабля, и были сделаны из стальных пластин высотой в голову, соединенных массивными заклепками. Высокий ритмичный стук наполнял воздух мрачным пульсом.
  
  Он знал, что это было машинное отделение НАУТИЛУСА. Он пришел сюда в поисках укрытия после того, как пробрался на борт корабля, и в течение первых двух часов казалось, что он нашел идеальное укрытие.
  
  Но после этого появился моряк и сделал что-то с двигателями, чего Спирс не мог понять, и когда он ушел, он прикрутил болтами переборку толщиной в дюйм в передней части комнаты позади себя, и через мгновение двигатели были сдвинуты. если бы по волшебству вскочили и начали их монотонный стук.
  
  В голове Копья было ужасное видение НАУТИЛУСА, отправляющегося в бесконечное плавание по морям, дни, может быть, недели, когда он никогда не появится. А может быть, недели, когда сюда никто не приходил, потому что загадочные машины подводного корабля работали без помощи людей.
  
  В видении было нечто большее. Она показала ему лицо, опухшее и бледное, его язык высовывался изо рта, как опухшее инородное тело, в его глазах безумие, которое смутило его разум еще до того, как пришел конец. Лицо человека, умершего от жажды. Его лицо. Он знал, что может стучать по металлическим стенам толщиной в дюйм столько, сколько захочет, без малейшего звука с другой стороны. Вполне возможно, что он ступил в свою могилу, когда нашел это укрытие. Чувствуя, что он вот-вот запаникует, Спирс так сильно сжал кулаки, что было больно, и прикусил язык. Боль отогнала нарастающую панику.
  
  По крайней мере, на данный момент он снова контролировал ситуацию.
  
  В нерешительности высокий капитан фрегата начал расхаживать взад и вперед по длинной комнате. На мгновение он подумал о побеге из своей самопровозглашенной тюрьмы так же, как и раньше: если ему удастся повредить одну из машин, кто-нибудь придет и увидит.
  
  Но он отбросил эту мысль так же быстро, как она возникла. Машины здесь были разные; Колоссы были сделаны из стали, которой он не мог нанести значительного ущерба голыми руками. И он не просто уважал электрические кабели, поскольку видел, на что способны безобидные на вид медные провода. Он мельком подумал о человеке, который упал в разбитое зеркало прямо у него на глазах. Он мертв? Если так, Спирс вряд ли могла рассчитывать на щедрость Немо.
  
  Он прогнал и эту мысль. Если он не выберется отсюда быстро, он не сможет рассчитывать ни на что, кроме долгой мучительной смерти. Почему-то мысль о моряке, умирающем от жажды, показалась ему нелепой.
  
  Время снова прошло - для Спирса целая вечность, по правде говоря, не более четверти часа - и внезапно он услышал шум, который не соответствовал монотонному стуку машин; яркий металлический скрип от двери.
  
  Спирс ответила немедленно. В мгновение ока он упал в промежуток между двумя огромными машинными блоками, вжался в тень и уставился на дверь, затаив дыхание. Огромная бронированная переборка с металлическим скрипом соскользнула в сторону, и в машинное отделение вошел широкоплечий матрос с ящиком для инструментов и промасленной тряпкой. Спирс, затаив дыхание, подождала, пока мужчина не окажется совсем близко к своему укрытию. Затем он прыгнул на него.
  
  Моряк среагировал с невероятной скоростью. Но Спирс был еще быстрее. Одним гневным движением он вырвал мужчину из равновесия, упал на него и ударил ладонью по шее. Матрос рухнул на руки и обмяк.
  
  Стоная, Спирс затащил его в альков, который служил ему укрытием, позволил ему опуститься на пол и поспешно убедил себя, что на самом деле он всего лишь без сознания и не серьезно ранен. Затем он развязал ремень мужчины, связал ему руки и поискал достаточно чистую часть тряпки, которую можно было бы использовать как кляп. Наконец он открыл ящик с инструментами и достал гаечный ключ, который превратился в сносную дубинку. У него не было намерения причинить вред или убить кого-либо, но он продал бы свою жизнь как можно дороже, если бы его поймали. Спирс не питал иллюзий. Его шансы оставить НАУТИЛУС живым были равны нулю. Его отсутствие заметят, но, если повезет, времени хватит.
  
  А если нет ... ну, если нет, ему больше не нужно было беспокоиться о своем будущем.
  
  Сгорбившись, сжимая ключ правой рукой и решив что-нибудь сделать, Спирс вышла из машинного отделения и начала искать мостик корабля. Там он найдет Немо, и это все, что для него важно.
  
  Меня повалили, как камень! Вода вокруг меня казалась кипящей; Сверкающие пузырьки воздуха и серо-коричневая грязь, поднимавшаяся кипящими волнами со дна озера, закрывали мне обзор, и в последний момент я смог подавить инстинктивное желание открыть рот и вдохнуть воздух. Рука, сжимавшая мою лодыжку, тянула меня вниз с неумолимой силой, и на мгновение мне показалось, что я увидел что-то огромное и зловещее, пробившееся сквозь воду передо мной.
  
  Я вышел вслепую, ударил что-то мягкое и губчатое и освободился. Но только на мгновение. Затем рука во второй раз схватила мою ногу, с рывком, который чуть не выбил мои ноги из суставов и резко отбросил меня на три или четыре ярда вниз. Боль заставила меня кричать, и внезапно мой рот наполнился водой, а драгоценный воздух, которым я дышал, поднялся сверкающими пузырьками.
  
  Как будто не в своем уме, я начал пинать, снова встретил сопротивление и был отпущен. Я снова выскочил на поверхность воды - и снова эти ужасно сильные руки схватили меня за секунды до того, как я поднялся, и рывком потащили вниз. Я почувствовал, как мои силы начали ослабевать. Жидкий огонь заполнил мои легкие. И в моем черепе внезапно раздался ужасный, все усиливающийся рев и стук. В отчаянии я выудил резиновую трубку дыхательного аппарата, взял ее зубами, проглотил ледяную воду, которая наполнила мой рот, и глубоко вздохнул. По крайней мере, я хотел. Но из шланга не выходил воздух. Как бы я ни сосал, поток кислорода, спасающий меня, оставался в стороне!
  
  Паника стала путать мои мысли. Кем или кем бы ни был мой противник, он не думал о том, чтобы вступить в бой, но ограничился тем, что удерживал меня подальше от воздуха спасения и позволял природе делать все остальное. У меня мучительно болели легкие. Перед моими глазами вращались ярко раскрашенные огненные колеса, и я чувствовал, как мои силы быстро ослабевают. Что-то темное и могущественное начало скапливаться за моими мыслями. Итак, здесь, на глубине пяти ярдов ниже поверхности воды, моя жизнь подошла бы к бесславному концу только из-за заклинившего клапана или неисправного переключателя, который ...
  
  Если бы у меня еще было время, я бы дал себе пощечину. Итак, я использовал последние силы, которые у меня оставались, чтобы поднять руку и щелкнуть маленьким медным переключателем на моем шлеме, который мне показал Немо.
  
  И струя чудесно прохладного, бодрящего кислорода хлынула из резиновой трубки между моими зубами.
  
  Тем не менее, я сохранил самообладание. Кто бы ни был ниже меня - я был почти уверен, что имею дело с «что», а не с «кем» - это было существо, чьей самой внутренней стихией была вода. Я не мог рисковать открытым боем, тем более что это было не только о моей жизни. Так что я яростно пинал ногами еще несколько секунд, метался и ударялся о воду, как будто в агонии, пока не позволил своим движениям стать медленнее и более усталым. Наконец я полностью перестал двигаться.
  
  Должно быть, я образовал довольно идеальный водоем, когда всплыл на поверхность на этот раз, потому что жуткий нападающий ограничился тем, что почти нежно коснулся моих ног, а затем снова очень осторожно потянул меня обратно. Это было неописуемо отвратительное чувство - его руки казались губчатыми, мягкими и холодными, как у мертвого человека, но я продолжал сдерживать себя и отпускал себя, руки и ноги раскачивались, как труп. Мой противник, казалось, не заметил, что моя правая рука как бы случайно соскользнула с пояса и зацепилась за рукоять обоюдоострого ныряющего ножа.
  
  Постепенно мы погрузились в ледяную прозрачную воду озера. Хотя ночь надо мной и вода черная, как чернила, я внезапно увидел, и зрелище было настолько фантастическим, что на мгновение я даже забыл об опасности, в которой плыл.
  
  Подо мной, в четверти мили к западу и в бесчисленных ярдах внизу, был город. Или то, что когда-то было городом. Я видел разбитые колонны, упавшие стены и дерзко изогнутые арки, рушащиеся аркады и остатки причудливых, некогда огромных зданий, и все было покрыто жутким бледно-зеленым блеском, светом, который был не из этого мира и который все еще горел мне ужасно знакомо. И потом...
  
  Это было всего лишь мгновение, долю секунды, но я был уверен, что вижу человека. Женщина, молодая, стройная, темноволосая, полностью обнаженная и без всяких технических приспособлений, позволяющих ей дышать! Элегантная, как огромная бледная рыба, она вышла из-за сломанной колонны и немедленно исчезла в здании, которое было еще наполовину нетронутым. Пятьсот футов под водой.
  
  Грубый рывок правой ногой вернул меня к реальности. Осторожно, чтобы не привлекать внимания движением, которое вряд ли мог бы сделать водяной труп, я повернулся и посмотрел на себя. Я даже не очень удивился, когда увидел, что меня схватило и утащило на глубину. Это был не человек, а существо, напоминающее чудовищных шогготов, которых мы с Спирс встретили в канализации Абердина. Но в отличие от нее, он выглядел намного элегантнее, чем-то ... законченным.
  
  Его тело было больше, чем у взрослого человека, но там, где у зверей, на которых напали мы со Спирс, были недоделанные искалеченные ноги и личиночные хвосты, у него были огромные лягушачьи лапы с окантовкой плавников. Его хвост отвалился, а прямо под его огромным зубчатым ртом выросли две мускулистые руки, которыми он тащил меня за собой, как мешок, прямо над усыпанным лавой морским дном к темной зияющей трещине.
  
  Чтобы продолжать изображать мертвого, требовалось больше, чем усилий, когда зверь внезапно отпустил мою ногу, повернулся, и я увидел его череп. Он выглядел огромным, отталкивающим и чудовищным - и там, где была черная поверхность без контуров с монстрами в Абердине, мне улыбалась дьявольская карикатура на человеческое лицо: гигантский обнаженный рот под двойной вертикальной щелью, над двумя почти кулаками. - большие блестящие желтые глаза за прозрачной кивающей кожей. А теперь, по мере приближения, я увидел еще больше отличий от знакомых мне монстров-шоггот. Его тело было не гладким, а странно ребристым и зауженным посередине, и даже был намек на шею. Это выглядело как ...
  
  Мысль была настолько отвратительной, что я отказался ее закончить. Движением, презирающим его неуклюжий вид, зверь протиснулся надо мной и протянул руки. Ее черное раздутое тело опустилось на меня, как мерзкий воздушный шар. Двойной ряд смертоносных акульих зубов сверкнул в черной воде, затем ее омерзительные руки коснулись моей груди и шеи, скользнув по ним вверх, касаясь ребристого металла моего водолазного шлема.
  
  Прикосновение к холодной латуни было последним чувством, которое испытал монстр в своей жизни; кроме, пожалуй, пяти дюймов острой стали, которые я воткнул в его тело.
  
  С ужасающим ревом зверь встал на дыбы, метнулся и превратился в облако клубящейся серо-черной слизи. Давление тихого взрыва отбросило меня. Я ударился о камень, царапнул спиной острую лаву и в страхе зажал лицо руками, чтобы защитить маску и тонкую дыхательную трубку, от которой зависела моя жизнь. Я поплелся прочь так быстро, как только мог, слепой, с вытянутыми руками и с ножом наготове, вынырнул из бурлящего облака и взлетел.
  
  Но мои опасения были беспочвенными. Монстр, прошедший подо мной самым отвратительным образом своей расы, был единственным. Полагаю, я перешла ему дорогу случайно. Несмотря на это, я оставался осторожным, продолжая плавать, потому что шанс выжить во второй встрече с одним из этих живых монстров был довольно мал. Я не шутил в этом вопросе - мне просто повезло, что я добил шоггота. В конце концов, он вряд ли мог ожидать, что на него нападет водоем. Как бы закончился бой, если бы он серьезно напал на меня вместо того, чтобы просто схватить мой водолазный шлем, я даже не осмелился представить.
  
  В нерешительности я повернулся вокруг своей оси, на мгновение изучил затонувший город глубоко внизу, а затем повернулся к пещере, в которую шоггот хотел затащить меня. Мне было трудно поверить, что это должна была быть только его столовая. Разве Несколько не сказал, что иногда его слуги заходили в дом через подводную связь?
  
  Я осторожно поплыл, остановился прямо перед зияющим входом в пещеру, имеющим форму разорванной каменной пасти, и переставил нож справа налево. Теперь я пожалел, что не взял с собой все оборудование, которое дал мне Немо, потому что в нем была лампа, которая работала под водой. Но оплакивать однажды допущенные ошибки не очень помогло.
  
  Я опускался ниже, пока не коснулся земли, усеянной лавовыми камнями с острыми краями, осторожно протянул правую руку и соскользнул в пещеру, ожидая, что в любой момент на меня нападут еще одни головастики.
  
  Пещера была пуста. На полу лежали серые хлопьевидные предметы, точный вид которых не мог распознать мой кишечник, и в дальнем конце их мерцал зеленоватый жуткий свет; такое же жуткое сияние, которое я видел на дне озера, хотя и менее интенсивное, но сгустившееся в расплывчатые пятна, между которыми таилась тьма и безымянные ужасы моего собственного страха. С колотящимся сердцем я продолжал плавать, снова остановился, чтобы со страхом осмотреться, и, наконец, пробрался в более светлую часть пещеры.
  
  Это был коридор. Его стены были настолько заросли слизистыми водорослями и водными растениями, что только со второго взгляда я понял, что нахожусь больше не в естественной полости, а в туннеле, созданном людьми или кем-то еще. Между растениями росли небольшие пятна неправильной формы из странно гранулированного вещества, которое излучало зеленый свет. Я с любопытством остановился и коснулся одной из точек кончиком ножа. Там, где полированная сталь царапала ее поверхность, свет погас, и что-то серое сочилось из пореза, как мутная кровь.
  
  Я вспомнил, как читал, что есть определенные виды глубоководных растений, которые производят естественный свет и, таким образом, освещают вечную ночь на дне моря. Это должно быть одно из тех растений - хотя я не понимал, что оно делает здесь, в озере в Шотландии. Я продолжал плавать. Нужно было разгадать более важные вещи, чем этот секрет.
  
  Чем глубже я заходил в коридор, тем реже становилась растительность, и вскоре я проскользнул через туннель высотой в человеческий рост, освещенный мерцающим зеленым светом, с грубыми кирпичными стенами, усеянными буквами, непонятными иероглифами и варварскими барельефами. было странно неприятно смотреть, и вещи показали, что мой разум не мог понять. Я тщетно пытался оценить время, которое сейчас нахожусь под водой. Я знал только, что это было долго и что мне скоро придется повернуть назад, если у меня будет достаточно воздуха для обратного пути. Потом я нашел зал.
  
  Туннель резко остановился, и передо мной вытянулся огромный, заполненный водой зал с пятиугольным планом этажа, стены которого были покрыты паутиной зеленых светящихся водорослей. Прямо посередине, охраняемый двойным рядом варварских скульптур демонов, возвышался своего рода каменный алтарь, как и сама комната, пятиугольный и покрытый сбивающими с толку символами и знаками. Как ни странно, это было единственное место в этом подводном храме, где не было светящихся водорослей. В нем было что-то темное. Я не мог выразить это чувство словами, но не мог смотреть на него больше нескольких секунд. Что-то во мне отказалось признать черного монстра.
  
  Я осторожно проплыл дальше в комнату, огляделся и наконец поднял глаза. Потолок тоже был покрыт зелеными водорослями, но посередине - и, конечно, не случайно - оставалось пятиугольное пятно размером в два раза больше человека. Я с любопытством подплыл к нему, коснулся его кончиком ножа и не нашел сопротивления. Кончик ножа исчез из моих глаз и снова появился, когда я опустил руку.
  
  Мне потребовалось время, чтобы понять запутанный эффект. Исчезновение моего ножа не имело ничего общего с магией или колдовством, это было не что иное, как совершенно нормальная оптическая иллюзия. Пятиугольная область тьмы была не чем иным, как шахтой, заполненной не водой, а воздухом. Вал, ведущий вверх.
  
  Я нашел имение.
  
  Ночь бурлила перед огромным круглым окном. Два огромных носовых фонаря НАУТИЛУСА были включены и высвечивали яркие полосы света из темноты, как две зияющие трещины в стене тьмы, а иногда в ярком ярком электрическом свете появлялись мигающие точки; Рыба, которая подплыла к свету и убежала при приближении великана. Но даже в этом случае свет не смог полностью вытеснить черноту; яркость была эфемерной, не более чем слабым дыханием странного мира, который не мог проникнуть в вечную тьму внизу, в полумиле под бурной поверхностью моря. С незапамятных времен здесь царила ночь, и так будет до тех пор, пока эта планета будет вращаться, а ее океанские бассейны будут заполнены водой. Несмотря ни на что, НАУТИЛУС был инородным телом, которое можно было только терпеть, и, несмотря на его фантастические технические возможности, несмотря на двухдюймовую броню его корпуса и огромные машины, которые бились глубоко внутри его тела, как стальное сердце, он был уязвим. и эфемерным, как все, что было создано человеческими руками. На панели управления перед Немо загорелись два маленьких желтых огонька. Немо выскочил из своих мыслей, бросил быстрый взгляд на контрольный прибор странной формы рядом с ним и быстро щелкнул тремя переключателями. Внутренне он призвал себя к порядку. Его мысли начали двигаться странно, если он не был осторожен; Пути, которые его пугали, и которые были неправильными. Возможно, из всех живых людей он лучше всех знал моря и их секреты. Но он также знал их опасности, и дело было не только в невообразимом давлении и предательских течениях здесь внизу. Хуже всего была темнота и одиночество.
  
  "Как долго?"
  
  Голос, доносившийся из-за спины Немо, вызвал жуткое эхо в большой гостиной и добавил ужаса безымянным призракам в темноте перед иллюминаторами. Немо вздрогнул и быстро отвернулся от окна.
  
  «Мы здесь», - ответил он. «Видишь», - указала его рука. Две ослепительно белые полосы света от фар больше не были пустыми. В его конце, всего в нескольких сотнях ярдов от него, блестящие черные камни заменили волны воды; огромная стена из лавы и осадочных пород, казалось бы, бесконечно поднимающаяся, заросшая водорослями и водорослями и большими кустами странно бесцветных глубоководных растений. Немо щелкнул еще несколькими переключателями. Сначала не было никакой реакции, но потом что-то изменилось в дошедшем до того времени устойчивом стуке машин; корабль покачнулся на мгновение, а затем вернулся к плавному скольжению. Но это замедлилось. Намного медленнее.
  
  В центре света, где пересекались два огромных луча, появилось отверстие. Сначала это показалось только щелью, но когда НАУТИЛУС подошел ближе, стало понятно, что на самом деле это была огромная зияющая трещина в скале, начало туннеля, ведущего так глубоко в скалу, что свет фар можно было увидеть потерянным, не встретив другого препятствия. НАУТИЛУС быстро потерял скорость. Когда она добралась до начала туннеля, огромный корабль был едва ли быстрее пешеходов. Несмотря на это, Немо еще больше замедлился, пока гигантская стальная акула не зависла почти неподвижно на месте.
  
  «Ты действительно хочешь это сделать?» - Немо отчетливо слышал тревожный оттенок в голосе. Тем не менее, он возился со своим управлением почти минуту, пока не убедился, что корабль больше не движется и неподвижно висит перед каменной стеной, уравновешивая давление течения своими огромными винтами. Стук машин теперь казался почти злым.
  
  Немо повернулся и посмотрел на фигуру рядом с ним.
  
  «У нас нет другого выбора», - пробормотал он. «Я бы не стал этого делать, если бы у нас было больше времени, но вот так ...» Он не продолжал говорить, но позволил фразе не закончить, но человек рядом с ним, похоже, тоже знал, что он хотел сказать потому что он кивнул и положил руки на край панели управления Немо.
  
  «Он сделал это?» - пробормотал он.
  
  «Роберт?» Немо пожал плечами, внезапно улыбнулся и кивнул. "Безопасный. Если бы только половина того, что вы мне рассказали о нем, правда ... - Он покачал головой и на мгновение уставился на шахту, которая зияла, как гигантская каменная пасть, в стене перед НАУТИЛУСОМ. «Он напоминает мне своего отца», - пробормотал он. «Эти двое больше похожи, чем я думал».
  
  Немо задумчиво посмотрел на него, затем рывком повернулся к управлению. Машины НАУТИЛУС снова заревели, когда он щелкнул несколькими переключателями на своем столе быстрыми, почти гневными движениями.
  
  Через несколько мгновений гигантский подводный корабль скользнул в расщелину. Немо услышал, как фигура рядом с ним развернулась и вышла из гостиной, но он не стал смотреть ей вслед, вместо этого он упорно смотрел в окно толщиной с палец. Два луча фар скользили по сверкающей скале и острой лаве, вырывая из тьмы тени еще более темного черного и нащупывая огромные трещины и щели, ведущие все глубже в тело земли. Но в конце все еще оставалась тьма.
  
  Выбраться из шахты было почти не в моих силах, потому что не было ни лестницы, ни кошек, ни других способов подняться по кирпичной стене, кроме как поддержать себя ногой с одной стороны и спиной с другой. через ногу, как альпинист в дымоходе. Любой, кто хоть раз пытался оставаться в дверном проеме таким образом всего на пять минут, понимает, о чем я говорю. Я был так истощен, что пролежал несколько минут, тяжело дыша, прежде чем я даже нашел в себе силы осознанно воспринимать свое окружение. С усилием подтянулся, дрожащими пальцами расстегнул застежки водолазного шлема и толкнул громоздкую латунную штуку вверх.
  
  Я находился в комнате, которую трудно описать несколькими словами - странная смесь подвала, святилища и кладовой. Непосредственно перед пятиугольной шахтой, из которой я вышел, было громоздкое черное существо, которое, казалось, было младшим братом алтаря подо мной, а пол, на котором я лежал, был усыпан каббалистическими знаками и непонятными рунами. Рядом с алтарем стояла пара ржавых подсвечников выше человеческого роста, а через комнату кирпичная лестница вела к двери в десяти или пятнадцати футах выше меня, чуть ниже кирпичного сводчатого потолка.
  
  Но повсюду были явные следы гниения и старения - паутину свисали с потолка тяжелыми серыми занавесками, а пыль, покрытая жирным серым слоем влагой, собиралась в трещинах и нишах и складывалась под ящиками лестницы. и бочки, и сгнившие свертки в полном замешательстве. А на полу - свежие следы!
  
  Я потратил еще несколько минут, внимательно осматриваясь - однако не двигаясь, - затем я снял ласты, освободился от ремней кислородного баллона и, соблюдая осторожность, ступил ногами только по существующим гусеницам, чтобы не показывать свои присутствие сразу, если кто-нибудь спустится сюда, к лестнице. Укрытие для моего оборудования было быстро найдено в хаосе рядом с ним. Я оставил только нож, когда повернулся и направился вверх по лестнице.
  
  Фортуна все еще был на моей стороне, потому что дверь не была заперта. Вместо этого он жалобно скрипнул, когда я осторожно нажал на ручку и выглянул в щель.
  
  Передо мной был низкий коридор без окон со сводчатым потолком, который заканчивался через десять шагов перед другой, только приоткрытой дверью, сквозь щели которой падал мерцающий свет факела. Я услышал приглушенный шепот голосов, затем яркий, внезапный звон, за которым последовал резкий смех и сердитое хрипение женского голоса. Я колебался мгновение, внимательно осмотрелся в подвале и, наконец, толкнул дверь полностью, когда не смог найти выхода. Дверь скрипнула еще громче. Фактически, это было чудо, что в соседней комнате не было слышно шума. Я скорчился по коридору, держась за нож. Мимолетный оптимизм, охвативший меня, когда я вылез из воды, угас, когда я подошел к двери на ее конце и заглянул в трещину. Комната за ней, возможно, была даже грязнее, чем нижний подвал, но в ней было три выхода и окно, пусть и зарешеченное, с одной стороны. На нескольких перевернутых ящиках, которые служили заменой стола и стула, сидели трое мужчин и женщина, двое из них спиной ко мне, остальные так, чтобы они могли видеть меня, если я высуну нос в дверь.
  
  Полдюжины свечей и почти сгоревший факел испускали тусклый свет, воздух был задымлен и вонял холодным табачным дымом, а между четырьмя четырьмя кружила луковичная бутылка вермута. Женщина - она ​​была на удивление молода и, если бы она была чисто вымыта и одета во что-нибудь, кроме лохмотьев, вероятно, даже выглядела бы хорошо - непрерывно хихикала и шаталась справа налево, а остальные трое тоже казались пьяными не меньше.
  
  С тяжелым сердцем я выпрямился, отступил на полшага и вытащил нож из-за пояса. Видит Бог, я бы предпочел другой способ найти Баннермана, но при нынешних обстоятельствах я должен был пройти через этих четырех, как бы то ни было.
  
  Затем один из мужчин, стоявший спиной к двери, повернул голову, и когда я увидел его лицо, мои сомнения растворились в скудных остатках. Это был один из головорезов, который напал на нас с Баннерманном в Абердине и похитил капитана.Я сердито пинком распахнул дверь и прыгнул в комнату. Трое мужчин подпрыгнули почти синхронно и развернулись, а девушка в ужасе упала и хлюпала. Засуха, которую я знал по Абердину, сердито хмыкнула, вытащила складной нож из кармана и щелкнула его.
  
  Через полсекунды он сам повторил движение в обратном направлении, потому что мое колено довольно грубо столкнулось с его животом. Практически в то же время я сбил второй локоть, развернулся - и смог увернуться как раз вовремя, чтобы избежать бутылки с вермутом, которая была брошена изо всех сил, а третья бросила в меня! Бутылка с громким грохотом разбилась о стену позади меня, и почти одновременно со мной навалился третий мужчина. Он был так пьян, что едва мог стоять на ногах. Я легко уклонился от его закрученных кулаков, немного отпрыгнул и провел у него на носу прямую линию, которая, вероятно, понравилась бы самому Роулфу.
  
  Не он.
  
  Парень остановился посреди шага, полсекунды смотрел на меня круглыми глазами, затем медленно поднял руку к лицу. Он с изумлением смотрел на кровь, сочившуюся из его носа, несколько раз принюхался и снова поднял кулаки.
  
  «Подожди, мальчик», - невнятно пробормотал он. «Это не имело значения».
  
  У меня не было времени сказать ему, что я не беру ни цента за удар, потому что он поднял руки, выпустил огромную струю алкоголя мне в лицо и ударил меня изо всех сил. Я уклонялся от его ударов, по очереди ставя его на колени и колотя его кулаками в живот, но парень либо имел китовое телосложение, либо был слишком пьян, чтобы даже чувствовать мои удары. Шаг за шагом он гнал меня перед собой, непрерывно бил меня и ревел изо всех сил.
  
  Наконец я прижался спиной к стене. Парень торжествующе крякнул, сжал перед моим лицом огромную грязную руку и ударил. Я пригнулся в последний момент. Его кулак врезался в стену, так что я услышал хруст камня, и на этот раз даже его воробьиный мозг, казалось, уловил что-то вроде боли, потому что он взвизгнул, засунул руку под подмышку и спрыгнул на одной ноге. Я выбил его из-под его тела. Когда я обернулся, мой тощий друг из Абердина и его товарищ снова встали на ноги и начали второй раунд. Засуха снова подняла свой нож, и то, как он размахивал им в воздухе, ясно показало мне, что он был экспертом в этом оружии.
  
  Шаг за шагом, слегка наклонившись вперед и расставив ноги, я попятился от них двоих. Со злобным смешком засуха пару раз меняла нож справа налево и обратно, а его товарищ продолжал открывать и закрывать руки. Позади меня третий парень уже снова поднимался на ноги. Я должен был принять решение. По сути, я даже не сомневался, что справлюсь с тремя; Я не зря потратил большую часть последних лет на изучение всех видов самозащиты, и все трое были настолько пьяны, что даже менее образованный человек, чем я, имел бы хорошие шансы против них. Но у меня не было ни времени, ни желания вступать в длительную борьбу. Я был здесь, чтобы освободить Баннерманна, а не драться с пьяницами. Когда наступила засуха, я ждал до последнего момента.
  
  Его нож резко дернулся снизу в мою грудь, но я ожидал такой мерзости, схватил его за запястье, повернул его и вывихнул большой палец, когда он уронил нож. Засуха взвизгнула, но я не отпустил его руку, а, наоборот, схватил его за плечо левой рукой, использовал его как точку опоры и изо всех сил оттолкнул от себя. Засуха отступила назад, как я надеялся, обрушилась на его товарищей и сорвала их с ног.
  
  Я не дал им двоим возможности снова встать, а пошел за ними и оглушил их двумя прицельными ударами. Затем я повернулся, подошел к сухому человеку и рывком поднял его на ноги. Мужчина захныкал, но больше не пытался напасть на меня. Может быть, вывихнутый большой палец тоже не лучший бокс.
  
  «Прекрати, Крейвен!» - умолял он.
  
  "Хороший. Тогда ты тоже знаешь, почему я здесь, не так ли? "
  
  Мужчина вздрогнул как от одного удара. Внезапно в его глазах загорелся страх. «Что ты хочешь?» - выдохнул он. «Я ... Я просто выполнял приказ. Я ничего не имею против тебя, Крейвен. Он заставил меня. Он всех нас заставляет. Он убьет нас, если мы не подчинимся его приказам! "
  
  «Как ты думаешь, что я сделаю с тобой, если ты не скажешь мне, где находится Баннерманн?» - пригрозил я. «Говори, парень! Я знаю, что вы привели его сюда! "
  
  Это было странно - но в тот момент, когда я упомянул имя Баннерманна, засуха перестала дрожать. В его глазах появилось странно вопрошающее выражение, и внезапно в них таилось что-то, чего я не мог объяснить.
  
  «Баннерманн?» - уточнил он.
  
  Я кивнул, сердито толкнул его об стену и замахал кулаком перед его лицом. «Говори, парень!» - сказал я. «Я найду его одного, но клянусь, у тебя будет больше одного скрученного большого пальца!»
  
  «Но, но, Роберт Крейвен, - сказал голос позади меня. "Ты меня разочаровываешь. На самом деле это не ваш способ угрожать насилием более слабым людям ".
  
  На одну бесконечную секунду я застыл в ужасе. Потом я отпустил засуху, развернулся - и издал каркающий крик!
  
  Я столкнулся с чудовищем - существом с узким жестоким лицом, огромными рыбьими глазами и жаберными прорезями на шее. Его голос вряд ли был похож на человеческий, а его руки с шлепками и серебристо-зеленая чешуйчатая кожа сияли, как полированный изумруд, даже в мрачном свете подвала.
  
  Я хотел что-то сказать, но не мог получить из этого ни звука. В конце концов, не каждый день приходится сталкиваться лицом к лицу с богом-рыбой.
  
  Медленно, ярд за ярдом и бесконечно осторожно «НАУТИЛУС» скользил по туннелю. Вокруг нее был камень, камень возрастом в миллионы лет, который никогда не видел солнечного света, края и выступы которого стремились схватить и разорвать ее чувствительное тело, и иногда туманные вещи появлялись в свете двух фар, а затем снова исчезли, прежде чем они действительно стали видимыми. Хотя температура в салоне была довольно низкой, эмо был весь в поту. Он знал, что это странное путешествие длилось не более получаса, но у него было ощущение, что он сидел за панелью управления кораблем уже несколько недель, каждый нерв был напряжен до предела, каждый мускул был настолько сжат, что болело. Горящими глазами он смотрел на круглый экран размером с пластину, на котором можно было видеть изображение туннеля, как это было видно с носовой части «Наутилуса». Лодка имела две независимые системы рулевого управления, одну на башне NAUTILUS, а другую здесь, в салоне.
  
  Пальцы Немо метались по сбивающему с толку множеству переключателей и рычагов перед ним, словно крошечные, наполненные жизнью существа. Он управлял кораблем бесконечно осторожно, более осторожно, чем когда-либо в своей жизни, и был полон мучительного осознания того, что даже небольшая ошибка, немного слишком большая тяга, один поворот огромного кормового подруливающего устройства слишком много или слишком мало, дюйм этого одно из весел будет неправильно наклонено, что может означать конец. Черная вода вокруг НАУТИЛУСА казалась неподвижной, но его приборы сказали ему, что дело обстоит наоборот и что туннель подводной лодки на самом деле заполнен быстрым течением. Одна ошибка, и спустившаяся масса воды прижмет корабль к скале и раздавит ее. Путешествие продолжалось. Прошел час, другой, а конца этого бесконечного туннеля не было видно, все еще не было ничего, кроме кромешной тьмы там, где падал свет от фар. И все же нервы Немо были напряжены до предела.
  
  Он даже не заметил, как дверь в дальнем конце гостиной открылась, и гигантская фигура проскользнула в комнату и исчезла за занавеской.
  
  «Я Дагон», - на бесцветных губах существа заиграла тонкая, трудночитаемая улыбка. «Я знала, что ты придешь, Роберт Крейвен», - сказала она. «Я понял, как только услышал твое имя. Я ждал тебя."
  
  
  
  Я не ответил. Вид человека-рыбы более чем шокировал меня.
  
  Дагон засмеялся, поднял руку и указал на Засуху. «Обезоружить его».
  
  Мальчик выхватил нож у меня из руки и кивнул, отчего воздух у меня вылетел из легких. Дагон сердито сделал жест. «Не делай этого», - резко приказал он.
  
  «Действительно потрясающе», - пробормотал я. «Темный, внимательный бог». Постепенно я восстановил самообладание.
  
  Дагон улыбнулся. «Мне понадобился хороший человек, чтобы понять, что кого-то вроде тебя нужно либо убить, либо сделать другом», - ответил он. «Я бы предпочел второй».
  
  «Вы, должно быть, сошли с ума», - импульсивно ответил я. "Ты..."
  
  «Почему бы тебе не послушать меня, прежде чем судить, Роберт Крейвен?» - прервал его Дагон. «Возможно, вас заинтересует мое предложение», - он повернулся, махнул рукой, приказывая мне следовать за ним, и подошел к двери, через которую я вошел в комнату. Внезапно я понял, что он, должно быть, последовал за мной.
  
  Когда я перешагнул через него, гигант с ореховыми мозгами зашевелился. Стоная, он поднял голову, уставился на меня своими залитыми спиртом глазами и невнятно произнес несколько невнятных слов.
  
  Дагон скривился от отвращения. «Вы, люди, - странный народ», - сказал он, с отвращением глядя на гиганта. «С одной стороны, вы делаете удивительные вещи, а с другой стороны, вы ведете себя хуже, чем животные».
  
  Я предпочел промолчать, потому что мне было трудно ему возразить. Дагон покачал головой и пошел дальше.
  
  Мы вошли в подвал. Он больше не был пустым. Доброе полдюжины мужчин преклонили колени перед алтарем в странных позах, и еще до того, как Дагон открыл дверь, я услышал глухие приливы и отливы их голосов, с которыми они, казалось, произносили своего рода варварскую молитву. Ни один из них не взглянул на меня, когда Дагон, Засуха и я спускались по лестнице, и я был уверен, что почувствовал волну страха, пронизывающую комнату. Кем бы Дагон ни был для этих людей, он не был милостивым богом.
  
  Дагон остановился у подножия лестницы и повелительно указал на груду хлама, где я спрятал свой баллон с воздухом.
  
  «Возьми свой дыхательный аппарат», - сказал он. «Он вам понадобится там, где мы собираемся».
  
  Я неуверенно посмотрел на пятиугольную шахту за алтарем. Мысль о том, чтобы нырнуть в это ужасное озеро во второй раз, наполнила меня ледяным ужасом. Но я не мог заявить о каких-либо просьбах.
  
  Я послушно вытащил баллон, привязал его и надел шлем, но оставил кислородную трубку на месте. Бак был полон максимум наполовину; Пришлось использовать экономно. Дагон с интересом наблюдал за мной. Когда я закончил, он протянул руку и осторожно нащупал ребристый металл моей маски. «Удивительно», - сказал он. «Я не могу не отдать дань уважения, Роберт Крейвен. Вы находчивые люди ».
  
  Я хотел бы показать ему, насколько я изобретателен, но засуха была меньше, чем в шаге от меня, и он, вероятно, просто ждал предлога, чтобы ударить меня ножом в спину. Так что я оставил это на одном злобном взгляде, которого Дагон, вероятно, даже не заметил за моей водолазной маской. «Но вы ошиблись», - продолжал рыбный бог. «Поверьте, Роберт Крейвен. Технологии - не что иное, как костыль. Он может творить удивительные вещи, но в конце концов это тупик ». Он вздохнул, посмотрел на меня с жалостью и кивнул в сторону шахты. «Иди», - я не двинулся с места. «Куда вы меня ведете?» - спросил я.
  
  «В место, где ты поймешь лучше», - загадочно ответил Дагон. «Ты снова увидишь своего друга».
  
  «Баннерманн?» - сказал я. «Он там внизу? Он живет?"
  
  «Конечно», - ответил Дагон. «Я вижу, вы понимаете даже меньше, чем я думал ранее. Я не твой враг Ни твоего, ни твоего народа ".
  
  Я бросил на него еще один злобный взгляд, молча обошел алтарь и прыгнул в шахту. Я забыл, какая холодная вода. От шока у меня на мгновение перехватило дыхание. Я поспешно зажал мундштук кислородной трубки зубами, открыл клапан и сделал несколько глубоких вдохов. Прямо рядом со мной Дагон прорвался через поверхность воды, намного элегантнее и легче меня, погрузился немного глубже и жестом велел мне следовать за ним. На короткое время я серьезно подумывал о том, чтобы напасть на него, когда он повернулся и заскользил к туннелю, который привел меня сюда. Но только на мгновение. Если бы я не преуспел против Дагона на суше, он, вероятно, сокрушил бы меня здесь, в своей собственной стихии, быстрее, чем я досчитал до трех.
  
  Пока мы плыли по подводному туннелю, я пытался сосчитать удары своего сердца, чтобы дать хотя бы приблизительное представление о времени, которое потребуется, чтобы исчерпать запас воздуха. К моему удивлению, мой пульс забился менее четырехсот раз - что, учитывая огромные физические нагрузки, которым я подвергался, вряд ли могло длиться пять минут - пока мы не достигли пещеры, а вскоре после этого - открытой воды озера. Даже если мне понадобилось вдвое больше времени, чтобы добраться сюда, у меня все равно оставалось пятнадцать минут передышки. Если Дагону не пришла в голову идея поставить меня в такое состояние, в котором я ничего не могу сделать с пригодным для дыхания воздухом ...
  
  В любом случае, в данный момент он не думал о том, чтобы превратить меня в еду из шоггота, но подплыл ко мне, коснулся моего плеча и указал другой рукой в ​​глубину, на зеленое светящееся дно озера. Я кивнул. Я бы подумал, не было ли у Дагона другого пункта назначения, кроме затонувшего города.
  
  Напор воды стал становиться неприятно заметным по мере того, как мы углублялись: внезапно в ушах раздался болезненный шорох, а невидимое кольцо обернулось вокруг моей груди и очень медленно, но безжалостно стянулось.
  
  Но когда мы подошли к затонувшему городу, я почти ничего этого не заметил.
  
  Зрелище было просто фантастическим. То, что в первый раз произвело на меня впечатление пейзажа руин, оказалось огромным, в значительной степени все еще полностью неповрежденным комплексом, который вызвал у меня ассоциации с Атлантидой и Лемурией и во мне самой угрожающей ситуации, в которой я нахожусь, пусть забывать.
  
  Город был размером с деревушку среднего размера и был построен в соответствии с правилами архитектуры, которых я никогда раньше не видел. Самым удивительным было то, что это, должно быть, была человеческая архитектура, потому что пропорции и линии, хотя и странные и незнакомые, не были неприятными причудливыми линиями ВЕЛИКОГО СТАРОГО, а размеры окон, лестниц и дверей были примерно такими же, как и те, кто предпочел бы человеческих жителей.
  
  Это были огромные кубовидные блоки, организованные в правильные улицы и иногда с заостренными, но теперь состоящими из башен, которые без исключения развалились на части, с пирамидами, усеченными конусами и тонкими структурами, напоминающими ракушки, которые были соединены друг с другом изящными мостами без исключения. перила. Мы плыли над фантастическим парком, созданным из водных растений, затем над группой небольших куполообразных зданий без окон и дверей, затем снова через поросшие травой колонны и огромные террасные конструкции.
  
  Затем мы пересекли яму.
  
  Я не мог придумать лучшего способа описать черный, пробитый бассейн, который внезапно зиял под нами. Струя ледяной воды заставила меня вздрогнуть, и когда я посмотрел вниз, мне показалось, что я увидел темную кружащуюся массу, черные существа, которые метались взад и вперед, как причудливые головастики, и снова и снова пытались набрать высоту с помощью, казалось бы, нелепого прыжка, но всегда засасывается чем-то. Вал был огромным. Я оценил его диаметр как минимум в двести ярдов. О его глубине даже нельзя было догадаться. Я вздохнул с облегчением, когда мы пересекли его, и под нами снова была твердая земля.
  
  Внезапно Дагон указал на каменную пирамиду в сотне ярдов ниже и впереди нас и начал быстро спускаться вниз. Я последовал за ним, хотя он даже не оглядывался. Было бы бессмысленно пытаться уплыть от него. И мой запас воздуха был слишком ценным, чтобы тратить его на бессмысленную попытку сбежать. Может быть, он мне все еще нужен.
  
  Когда мы подошли ближе, я увидел больше деталей пирамидального дома. В отличие от известных мне пирамид, у нее было пять сторон, что приводило к поразительному визуальному эффекту, а могучие ворота, к которым плыл Дагон, были пятиугольными, как несколько неудачные соты, и не совсем прямыми. Наверное, здесь было непросто использовать уровень.
  
  Когда мы вошли в пирамиду, нас окутала тьма, и какое-то время я видел Дагона только как черную тень. Затем перед нами явилось бледно-зеленое свечение, и через несколько мгновений я оказался в просторном пятиугольном зале, стены которого заросли массами зеленых водорослей.
  
  Дагон указывает вверх, оттолкнулся элегантным движением - и вырвался из воды, которая висела, как зелено-серебряное небо, в двух ярдах над моей головой. Я хотел последовать за ним, но в этот момент я увидел движение рядом со мной, развернулся, пнул воду - и посмотрел в одно из самых красивых лиц, которые я когда-либо видел.
  
  Это была девушка лет восемнадцати, максимум девятнадцати, стройная до предела хрупкости и прекрасно сложенная. Я мог сказать, потому что кроме черных волос до плеч, которые плыли вокруг ее головы, как ароматное облако, на ее теле ничего не было. Она немного поплыла рядом со мной, удерживала равновесие грациозными движениями рук и ног и смотрела на меня так же любопытно, как и я на нее. Внезапно я понял, что это та самая девушка, которую я видел раньше, когда впервые увидел подводный город.
  
  И когда я посмотрел ей в глаза, я понял кое-что еще, потому что это были глаза, которые я знал.
  
  Глаза ее матери.
  
  Рядом со мной стояла не кто иная, как Дженнифер Борден. Дочь нескольких.
  
  НАУТИЛУС остановился. Их машины все еще работали, мрачный, поднимающийся и падающий с шелестом и грохотом, который наполнял тело стальной конструкции, как громовой импульс, но их силы теперь было достаточно, чтобы уравновесить силу течения и подводную лодку, невесомую в нескольких ярдах выше. Держите нижнюю часть туннеля. Глаза Немо загорелись от напряжения. Он чувствовал себя усталым, истощенным, как никогда раньше в его жизни, и все, что он хотел, - это спать. Но пройдет еще много часов, прежде чем он сможет дать своему телу отдых, о котором оно так взывает.
  
  Его взгляд привлек крошечное пятно бледно-зеленой яркости, появившееся на мерцающем зеркале. Фары корабля погасли, но зеленое сияние в полумиле перед кораблем, казалось, посылало тонкие паучьи пальцы света в туннель, а перед ним ... все двигалось.
  
  Язык Немо нервно пробежал по его губам. Возможно, он впервые в жизни почувствовал настоящий страх. Но, возможно, то, что он чувствовал, было чем-то другим. Он знал, насколько все они стройные, но это было не так. Он привык рисковать своей жизнью.
  
  Его пальцы нашли крошечный переключатель на столе и щелкнули им, и в другой, герметично закрытой комнате на корабле с резким треском ожил маленький звуковой передатчик, и мужчина поднял голову, чтобы посмотреть на его лихорадочно-красные десять глаз. к потолку.
  
  «Мы здесь», - сказал Немо. Его голос дрожал. "Вы действительно хотите это сделать?"
  
  Другой не ответил, но его молчание было достаточно красноречивым. Немо громко вдохнул, на мгновение закрыл глаза и сжал руки в кулаки.
  
  «Тогда будьте готовы», - сказал он через некоторое время. «И удачи, друг мой».
  
  Он не стал ждать ответа из крошечного динамика на своем столе, но выключил устройство, заметно напрягся и внезапно начал снова очень спокойно и, возможно, даже более напряженно, чем раньше, быстро переключать переключатель и рычаг.
  
  Глубоко внизу, во чреве гигантской стальной рыбы, в море открывалась переборка. Давление воздуха в маленькой металлической камере увеличивалось, чтобы вода не попадала в лодку через край проема, и двенадцать фигур примитивного вида закрывали смотровые окна своих водолазных шлемов отточенными движениями.
  
  Сначала НАУТИЛУС начал медленно, а затем вращался все быстрее и быстрее. Ее двигатели заревели, и огромный гребной винт на ее корме превратил воду в пузырящуюся белую пену. По пути сюда НАУТИЛУС подкрался, как терпеливое животное, большой, тихий и бесконечно осторожный, но с каждым движением Немос все больше пробуждал ее титанические силы, с каждым щелчком переключателя двигатели ревели громче, фантастические устройства и пробуждали Аппарат в их загадочное тело. Когда корабль врезался в конец туннеля, как гигантская сине-черная торпеда, у него больше не было много общего с НАУТЛИУСОМ, который перенес Немо и его людей в неизведанные глубины морей.
  
  Теперь это была боевая машина, монстр из стали и сосредоточенной силы, который существовал только для одной цели:
  
  Разрушать!
  
  Дагон подождал, пока я снял дыхательную аппаратуру и проделал трюк, чтобы найти достаточно сухое место, чтобы сесть в огромной, заполненной воздухом полости под вершиной пирамиды, но по его лицу я мог видеть, что его терпение на исходе. подходил к концу.
  
  «Где Баннерманн?» - спросил я.
  
  «В безопасное место», - грубо ответил Дагон. «Вы скоро его увидите. Но сначала я должен знать, где я с тобой. Я понимаю, если вы мне не доверяете, потому что мои слуги пытались убить вас. "
  
  «Но нет», - великодушно сказал я. «Жизнь скучна, когда тебе все равно, Дагон».
  
  Дагон приподнял левую бровь - что выглядело нелепо на его нелепом лице - и проигнорировал мое замечание. «Послушайте меня, - говорит он, - а затем решите, на какой стороне вы хотите встать». Он сделал шаг назад, поднял руку и сделал жест, охвативший всю комнату. «То, что вы видите здесь, - это останки моего королевства», - сказал он. «Я правил здесь своими последователями эоны. Я никогда не покидал это место, хотя у меня было достаточно сил, чтобы завоевать мир. Но теперь я вынужден отказаться от своего скрытого существования. Я искал тебя, Роберт Крейвен, кого-то вроде тебя. Ты мне нужен."
  
  «Итак?» - спросил я. «Как та девушка там внизу?» - я указал на мерцающую зеленоватую воду, которая заполняла треть комнаты, и сердито добавил. "Или других, которых вы убили?"
  
  «Ни один из них не мертв», - отрезал Дагон. «Но это здесь не место. Послушайте меня, Роберт Крейвен, и вы увидите опасность для всех нас. - Он драматично помолчал, затем повернулся и повторил свой размахивающий жест.
  
  «Когда я приехал сюда за пять тысяч лет назад, ваши люди были молоды. Я был богом. Жители этой страны поклоняются мне. Они преклонил передо мной и поклонился мне, и они дали мне все, что я хотел. «Он вдруг улыбнулся, но это была очень грустная улыбка. «Вы построили этот город, Роберт Крейвен, просто чтобы отдать дань уважения ко мне. Я мог бы сделать сам властелином мира ".
  
  «А почему, - прошептал я, - ты этого не сделал?»
  
  Дагон вздохнул. «По причине, которую вы, люди, слишком хорошо знаете, Роберт Крейвен, - ответил он. "Без страха."
  
  «Боишься?» На этот раз я был искренне поражен. "Из которых?"
  
  «Существа, от которых я сбежал», - ответил Дагон. «THUL SADUUN сильны и ужасны в своем гневе. Я предал их, потому что это они хотели воспользоваться воротами, через которые я прошел. Это заняло меня не только в пространстве, но и во времени. ТУЛ САДУУН остались в прошлом - более двухсот миллионов лет назад.Они и их хозяева, для ТУЛ САДУУН, тоже всего лишь слуги еще большей силы. Мое предательство заставило их вступить в битву, от которой они хотели избежать. И были побеждены ».
  
  «Но если они мертвы ...» - начал я, но Дагон сердито оборвал меня.
  
  «Они потерпели поражение, но они не мертвы. То, что никогда не существовало, не может умереть. Их только погрузили в вечный сон и заперли в темных темницах между измерениями ».
  
  Я изо всех сил старался не вскрикнуть от ужаса. Внезапно я понял, о чем говорит Дагон - слишком хорошо это понял. Но что-то внутри меня просто отказывалось признать правду, и поэтому я замолчал, хотя уже подозревал его следующие слова.
  
  «Они боги, темные боги, для которых поколение имеет меньшее значение, чем мысль. В течение двухсот миллионов лет они ждали, когда спустится заклинание и чтобы они снова стали свободными, они и их слуги. Это был один из вас, людей, Роберт Крейвен, который пробудился их настроение и сделало возможным для тринадцати из них, чтобы бежать через трещину во времени ".
  
  Теперь это было точно. Мой голос дрожал, когда я это сказал:
  
  "Это были БОЛЬШИЕ СТАРЫЕ, не так ли?"
  
  «Да, вы, люди, так их называете. И ТУЛ САДУУН пробуждается вместе с ними. Конечно, это только слуги ВЕЛИКИХ СТАРЫХ, но не заблуждайтесь насчет этого слова, потому что слуги богов тоже боги, в тысячу раз хуже, чем вы можете себе представить ».
  
  «Что теперь происходит?» - хрипло спросил я.
  
  «Я чувствую, как она приближается, Роберт Крейвен, - сказал Дагон. «Их еще нет; печати не сломаны, и их сдерживает древнее заклинание. Но что-то им помогает. Сила, которую я не могу интерпретировать, но которая становится все сильнее ".
  
  Дагон остановился и посмотрел на меня. Должно быть, он прочитал мое лицо, как открытую книгу, потому что он точно знал, о чем я думаю.
  
  «Ваши опасения необоснованны, Роберт Крейвен, - сказал Дагон. «Я никогда не был заинтересован в том, чтобы взять под свой контроль этот мир, и я не собираюсь этого делать сейчас. Я пойду. Я сбегу и возьму с собой лишь нескольких моих последователей. Вы видите, что я вам не враг ».
  
  Я подумал о женщине, потерявшей дочь и убившей собственного мужа, о Баннермане и полдюжине морских пехотинцев, жестоко погибших в канализации Абердина, о Джеймсоне, перенесшем ужасную смерть, о бесчисленном множестве матерей, которые оплакивали свою жизнь. сыновья и дочери пять тысяч лет и молчали.
  
  Выражение лица Дагона стало жестким. Когда он продолжил, его голос звучал очень прозаично. И такой же холодный, как лед.
  
  «Вы идете, Роберт Крейвен. Я мог бы пойти и оставить тебя и твой мир на произвол судьбы, но я решил предупредить тебя, чтобы ты справился с опасностью ».
  
  «Это очень великодушно с твоей стороны, Дагон», - сердито сказал я. «А может, кстати, мы избавим вас от надоедливой конкуренции, не так ли?»
  
  Дагон фыркнул. «Если бы у вас был выбор, Роберт Крейвен, - сказал он сердито, - вы бы быстро увидели, что я меньшее из двух зол. Но у тебя нет выбора. Эта инопланетная сила, которую я не знаю, началась с поиска семи печатей. Как только она его нашла, больше не будет никакого способа помешать THUL SADUUN проникнуть в ваше время. Не воображай, что сможешь с ними сразиться, Роберт Крейвен. Берегите печати, иначе вы потеряете свой мир. Ты и твои друзья ... "
  
  Дагон никак не мог объяснить, что должны были сделать мы с моими друзьями, потому что остальная часть его предложения была заглушена ужасным грохотом и грохотом, сотрясавшим всю пирамиду под нашими ногами. Тупой скрежет пробежал сквозь древнюю скалу, и внезапно в потолке зияли бесчисленные зазубренные трещины шириной в палец, из которых на нас хлынул журчащий водопад.
  
  Сердце Спирса билось медленно, с трудом, как если бы оно боролось с каким-то невидимым сопротивлением, и он чувствовал, как его сила слабеет все больше и больше с каждой минутой. Он устал, и это была совсем другая усталость, чем он когда-либо чувствовал раньше; усталость, за которой последует сон, от которого он больше никогда не проснется. Корабль беспрерывно трясся под его ногами, и его спина невыносимо болела, потому что он простоял неподвижно за обшивкой в ​​салоне НАУТИЛУСА более часа и не осмеливался двигаться дальше, чем это было необходимо, чтобы выглянуть в узкую щель. бархат.
  
  В гостиной было полно мужчин, которые делали то, чего он не понимал. Корабль беспрерывно трясся и трясся, и иногда сквозь его корпус раздавались глухие грохочущие удары. Перед огромными иллюминаторами появился зловещий зеленый свет; свет, в котором время от времени вспыхивали яркие вспышки, и иногда ему казалось, что он видит огромные черные тени, несущиеся к кораблю. Спирс осознал, что НАУТИЛУС был в битве.
  
  Он не понимал, с чем она может сражаться здесь, на несчетное количество футов ниже уровня моря, но он знал, что его шанс близок; как бы странная драка ни закончилась.
  
  Скоро. Очень скоро.
  
  Его рука сжала массивный гаечный ключ.
  
  Вода хлынула с огромной силой и за доли секунды превратила пятиугольную комнату в хаос шума, белых пенящихся брызг и бушующих волн. Едва я видел, как Дагона схватил кипящий прилив и отбросило прочь, затем кипящая приливная волна достигла моего положения, сорвала меня с ног и закружила, как игрушку. Я увидел, как тень мчалась ко мне, затем что-то ударило меня по спине, вытянув воздух из моих легких и заставив меня потерять сознание на несколько секунд.
  
  Я, должно быть, инстинктивно задержал дыхание, потому что проснулся от одышки. Комната все еще была заполнена хаотично бурлящими массами воды, которые раскачивали меня взад и вперед, как сухой лист, но надо мной был пятиугольный кусок серебристо-зеленого неба. Я подплыл к нему, проткнул головой поверхность воды и жадно вдохнул.
  
  Меня окружала тьма. Слабый свет светящихся водорослей проникал из глубины, но надо мной не было ничего, кроме абсолютной тьмы, и когда я поднял руку, я почувствовал грубый камень близко над моей головой. Я оказался в ловушке пузыря, образовавшегося чуть ниже вершины пирамиды.
  
  Я стоял там две или три минуты, топая по воде, и ждал, пока мое дыхание немного успокоится. Вода вокруг меня все еще пенилась и пузырилась, и через нерегулярные промежутки времени вся огромная конструкция дрожала, как будто ее ударил невидимый великан. Я не понимал, что произошло - может быть, подземный толчок, но может также ... Может, Дагон ошибался, и ТУЛ САДУУН приближались к нему ближе, чем он думал.
  
  Я прогнал эту мысль. Прежде всего, мне нужно было выбраться отсюда. Воздушный пузырь был не очень большим, и даже если бы стены продолжали выдерживать непрекращающиеся удары и толчки, кислорода хватило бы всего на несколько минут. Мне нужно было найти кислородный баллон Немо, если я когда-нибудь снова хотел увидеть свет!
  
  Я решительно набрал в легкие воздух, нырнул и поплыл против бурлящего течения. Мои глаза, больше не защищенные стеклом водолазной маски, почти сразу заболели, и я мог видеть только размытое в зеленом сиянии водорослей. Кроме того, полностью изменилась комната. Часть стен обрушилась, так что я мог видеть озеро и затонувший город через огромные бреши, вода принесла грязь и клочки водорослей и водорослей, и повсюду валялись обломки.
  
  И не было никаких следов моего дыхательного аппарата. Я оставался под водой столько, сколько мог. Только когда мои легкие угрожали взорваться и я не увидел ничего, кроме пылающих огненных колес, я вышел, сделал несколько глубоких вдохов - и затем нырнул во второй раз.
  
  Металл вспыхнул подо мной в клубящейся зелени. Я бросился, изо всех сил сопротивлялся течению, которое все еще было очень сильным, и добрался до пола зала из последних сил.
  
  Но вспышка металла не была моим дыхательным аппаратом. Между разбитыми камнями лежал амулет из чистого золота размером с детскую ладонь в форме пятиконечной звезды. Если бы я не был под водой, я бы вскрикнул от разочарования. Тем не менее, я сжал амулет в руке и взял его с собой, когда нырнул к своему пузырю во второй раз. Вероятно, это было мое воображение - но в тот момент я был уверен, что воздух стал заметно более затхлым и мне пришлось дышать глубже и труднее, чтобы снова отдышаться. Здание подо мной все еще тряслось, и внезапно послышался хлесткий треск, и прямо перед моим лицом от стены откололся кусок камня размером с ноготь, за которым последовала струя белой брызгающей воды, хлынувшей с огромной силой. Я в отчаянии закидывала головой, чтобы не попасть под удар, зная, какой вред может нанести вода, находясь под таким огромным давлением. На этот раз, когда я нырнул на глубину, я знал, что это была моя безвозвратная последняя попытка. Пузырь воздуха исчезнет, ​​если я не смогу найти кислородное устройство и появиться снова.
  
  Я плавала как никогда в жизни. Вода продолжала тянуться ко мне невидимыми кулаками, пытаясь ударить меня о стены и кружиться, но я боролся глубже, дико глядя туда-сюда, ломая голову над тем, куда бы я поставил резервуар. Но подо мной ничего не было. Ничего, кроме битого камня и клубящейся грязи.
  
  Мои силы начали ослабевать. Давление на легкие стало невыносимым, и в кишечнике проснулась неистовая, усиливающаяся боль. Еще несколько секунд, и я открою рот, вдохну смертоносную воду и ...
  
  Ко мне метнулась тень. Тонкие, нечеловечески сильные руки схватили меня за плечи, потащили вокруг и немного дальше вниз. Что-то вспыхнуло передо мной серебром и золотом, и внезапно горькая резина оказалась между моими губами, и поток восхитительно прохладного дыхания вытеснил пылающую лаву из моих легких.
  
  Но прошло несколько секунд, прежде чем яркое пятно перед моими глазами застыло на лице Дагона. Я чувствовал себя слабым, как новорожденный ребенок, и едва мог поднять руки, когда он поднял баллон с кислородом мне на спину и попытался затянуть ремни. Сонливость очень медленно покидала мою голову.
  
  "Все в порядке?"
  
  Это было за мгновение до того, как я понял, что это голос Дагона, который я слышу, - пока я не понял, что это вообще был человеческий голос. Конечно, под водой можно разговаривать - почему бы и нет? - но очень немногие люди когда-либо испытывали удивительные акустические эффекты, которые это приносит с собой.
  
  Я кивнул, попытался крепко держаться за ноги, поднял руки, схватился за голову Дагона ...
  
  и ударил им о камень так сильно, как мог. Рыболюдь ослабил мою хватку, даже не пытаясь защитить себя. Его голова упала на бок, и из раны на виске сочилась мутная кровь, отчего вода вокруг него стала розовой.
  
  Конечно, он не был мертв. Даже нормальный человек был бы оглушен ударом, а Дагон был совсем не человеком, не говоря уже о нормальном человеке. Через несколько мгновений он, вероятно, проснется в таком же плохом настроении, как зубная акула.
  
  Но, если повезет, этого времени хватило. Как только я выбрался из этого сумасшедшего здания и поднялся наверх, у меня был шанс.
  
  Я развернулся в воде, протянул руки и поплыл так быстро, как мог, к трещине в стене высотой с человеческий рост.
  
  В городе царил хаос. Все было полно грязи и земли, вода казалась кипящей, и большая часть зданий, которые я наблюдал по дороге, теперь рухнула. Множество темных очертаний, похожих на головастиков, метались вокруг в полном замешательстве, и когда я выходил из здания и собирался подняться, позади меня вспыхнула яркая вспышка, и еще одна структура разлетелась на части в бурлящем взрыве пены. . Ударная волна швырнула меня, швырнула волосом на сломанный столб, а затем унесла на приличное расстояние.
  
  А потом я увидел НАУТИЛУС.
  
  Он парил над городом, как причудливое морское чудовище, гигант из стали и стекла, от которого смерть хлынула на затонувший храмовый город и его жителей. Он висел, невесомый, как причудливый воздушный шар, в доброй сотне ярдов над огромным кратером, зиявшим на морском дне, залитый ярким электрическим светом и стреляющим во все стороны тонкими лучами фар, похожими на блестящие пальцы.
  
  Десяток человек в огромных глубоководных регалиях покинули корабль и охотились на головастиков с гарпунами, и еще несколько бронированных фигур погрузились в кратер как раз тогда, с большими, похожими на винтовки инструментами в руках, из которых они ударили. бурлящая черная Жизнь вздымалась внизу. Снова и снова он ярко вспыхивал на носу «Наутилуса», и я замечал темные, почти человеческие тела, которые на кончиках пузырящихся белых полос пены вылетали из корабля и ударяли по городу.
  
  Торпеды! Я слышал об этом оружии, дьявольских изобретениях, которые никогда не следовало создавать. Теперь, впервые в своей жизни, я действительно увидел их в действии, и хотя они были нечеловеческими животными, их сбили, но это зрелище заставило меня вздрогнуть. Зло не поправляется, если вы обращаете его против себя. Словно не в себе, я поплыл прямо к огромному черно-коричневому телу НАУТИЛУСА. Царство подводных лодок Дагонов погрузилось в хаос вокруг меня, но я попытался не обращать на это внимания и подошел к подводной лодке.
  
  Но также и дети Дагона.
  
  Когда я подошел ближе, темные пятна, которые атаковали НАУТИЛУС, как рой разъяренных пчел, превратились в огромных, похожих на головастиков монстров, и я увидел, что большое количество водолазов Немо вступило в ожесточенную битву со зверем. Их металлическая броня защищала их от смертоносных зубов монстров, но количество черных существ шогготов казалось неисчерпаемым.
  
  Затем я увидел то, что заставило меня забыть о битве передо мной.
  
  Дженнифер.
  
  Взрыв, разрушивший пирамиды, должно быть, выбросил их из здания. Она была в сознании и двигалась, но ее движения были нервными и бесцельными; она, вероятно, была наполовину ошеломлена. И он дрейфовал прямо к НАУТИЛУСУ и мириадам шогготов, окружавших корабль.
  
  Я отреагировал, не задумываясь. С несколькими штрихами я был с ней и схватил девушку за бедра. Дженнифер поморщился, повернулся и начал пороть. Она должна быть наполовину обезумев от страха, и даже, кажется, не понимают, что я пришел, чтобы спасти ее!
  
  Мне чуть было не больнее, чем ей, но я поднял руку, сжал кулак и онемел ее ударом под подбородок. Девушка обмякла у меня на руках.
  
  Я еще раз взглянул на НАУТИЛУС и на странную битву, в которой он участвовал. Потом я повернулся, проведенные Дженнифер благополучно на обеих руках, и поплыл к поверхности так быстро, как мог.
  
  Корабль трясся, как шторм. Корпус гудел снова и снова, как будто его ударило молотком, и стук машин уже давно заглушался бесчисленным звуком тревожных колокольчиков. Едкий запах смешался с прохладным свежим воздухом гостиной, и причудливые черные тени танцевали адский танец смерти перед двумя смотровыми окнами.
  
  На столе перед Немо мигало множество красных и желтых ламп, и в последние несколько минут его движения стали все более нервными и быстрыми; Спирс заметил, что сделал пару ошибок, поскольку потерял спокойствие и иногда тихонько ругался на своем родном языке. Казалось, что битва приближается к своей кульминации.
  
  Бесконечно медленно Спирс поднял руку, отодвинул балдахин и вышел из укрытия. За последние двадцать минут он полдюжины раз пытался воплотить свой план в жизнь и так же часто колебался в последний момент, потому что всегда либо человек входил, либо смотрел на Немо снизу вверх, либо происходило что-то еще, что казалось слишком рискованным покидать его укрытие. Настал подходящий момент. Мужчины, которые торопливо расхаживали по гостиной или совершали непонятные вещи, ушли. Круглая металлическая переборка в дальнем конце комнаты была закрыта, и Немо остался наедине с одним из его экипажа.
  
  Спирс не сомневалась, что это одиночество продлится всего несколько мгновений; но больше ему ничего не нужно.
  
  Он бесшумно шагнул за изогнутый командный стол, поднял дубинку с гаечным ключом и нанес удар. Орудие попало моряку рядом с Немо в шею. Этим же движением дубинка дернулась, задела Немо висок и приземлилась ему на левое плечо. Капитан НАУТИЛУС закричал, упал со своего места и согнулся пополам.
  
  Спирс торжествующе вскрикнул, взмахнул ружьем и побежал за ним, но Немо отреагировал быстрее, чем Спирс ожидал. Его нога резко поднялась, ударилась о стул и швырнула его прямо перед ногами Спирс.
  
  Спирс споткнулся, какое-то время бешено размахивал руками за равновесие и, наконец, упал во весь рост. Гаечный ключ выскользнул из его руки и с грохотом ударился о металлический пол. Но безумие придало Спирс сверхчеловеческую силу. Молниеносным движением он снова вскочил на ноги, погнался за своим оружием, дернул его вверх ...
  
  и замер.
  
  Гостиная больше не была пустой. Дверь не открывалась, Спирс была в этом полностью уверена, но внезапно перед командным столом Немо появились две фигуры.
  
  Фигуры, которые, казалось, возникли прямо из кошмара!
  
  Меньшая из них должна была быть двух ярдов, а другая была на добрых два раза больше и была такой широкоплечой, что выглядела почти деформированной. Их тела были черными, усыпанное мерцающими ремешков и небольшими, блестящими кнопки меди, и где их руки должны были быть ужасны трехпалые клешнями стали.
  
  Но хуже всего были головы: огромные металлические сверкающие шары с одним гигантским глазом, занимавшим почти всю поверхность лица, но без рта, носа или других видимых органов чувств. Две толстые скрученные черные трубы соединяли две ужасные фигуры со стеной.
  
  Спирс в ужасе отскочила назад, огляделась в поисках пути к отступлению и подняла гаечный ключ, когда более высокая из двух фигур сделала шаг в его сторону и протянула свои ужасные руки. «В гостях!» - закричал он. "Ни шагу дальше!"
  
  «Не плевать, малыш», - сказала фигура. Ее слова звучали ужасно: искаженно, тяжело дыша, как злобная карикатура на человеческий голос. Спирс вздрогнула, сделала шаг в сторону и резко остановилась, когда вторая фигура из кошмара проследила за его движением и теперь тоже подняла руки.
  
  То, что осталось от его ясного ума, полностью сломалось.
  
  «Убирайтесь отсюда, черти!» - захныкал он. "Исчезает! Идет! Разрешите!"
  
  «А теперь перестань», - сказала большая из двух фигур. «Честно говоря, никто не хочет причинять тебе боль. Ты только усугубляешь ситуацию, когда играет дикий Макс ». С этими словами он шагнул вперед; так быстро, несмотря на его неуклюжий вид, Спирс больше не замечал движения вовремя. Трехпалый стальной коготь сомкнулся на запястье Гарпуна и держал его с неумолимой силой.
  
  Спирс закричал, бросился - и изо всех сил швырнул гаечный ключ мимо гиганта в командный стол Немо. Тяжелый инструмент ударил по хрупким переключателям и устройствам и разбил их. Вспыхнули искры. Что-то взорвалось и вызвало град мелких осколков стекла и металла с острыми краями, и внезапно пламя вырвалось из стола и раскололось под потолком гостиной. Когда Спирс рухнул с истерическим воплем в объятиях гиганта в глубоководном снаряжении, глубокий стон пробежал по телу НАУТИЛУСА. Где-то глубоко в ее стальных недрах раздался глухой взрыв, похожий на запоздалое эхо первого взрыва на столе Немо.
  
  И медленно, очень медленно НАУТИЛУС стал ложиться на бок и в то же время опускаться глубже ...
  
  В тусклом свете молодого дня город казался мрачным и жутким. Дома были похожи на серые тени, на горбатых зверей, сознающих свое уродство и стыдливо сбившихся в кучу.
  
  Улицы были пусты.
  
  Я, конечно, не знал, может ли и сколько людей находиться в домах, но за полчаса - с тех пор, как я перебрался на свой наблюдательный пост на вершине холма - ни души на улицах и в маленьком доме не было. , полукруглый рынок. Не верил я и в то, что за слепыми окнами маленьких домиков все еще есть люди. Мое убеждение было трудно оправдать и еще сложнее доказать, но это с городами, как с людьми - вы можете почувствовать, сталкиваетесь ли вы с живым или мертвым. Фирт'ен Лахлайн был мертв. Кирпичный труп, не более того.
  
  Осторожно я позволил ветвям сухого куста, за которым я искал укрытие, сползти обратно, сел на четвереньки и пополз еще немного, прежде чем наконец осмелиться встать и - хотя все еще приседать - к неглубокой впадине, чтобы поспешить в которой Я оставил Нескольких и их дочь.
  
  Хотя я долго оставался в стороне, Некоторые, казалось, не пошевелились, но все еще сидели там, как я оставил ее: ссутулившись и наклонившись вперед, как будто она несла невидимый груз на плечах, голова ее дочери. Внутри Прикрепите ее колени и правую руку ко лбу. Лицо девушки было бледным, как у мертвеца. Она дышала, но нужно было очень внимательно смотреть, чтобы увидеть, как ее грудь поднимается и опускается.
  
  Некоторые подняли глаза, когда я опустился рядом с ней на колени. Она ничего не сказала, но выражение ее глаз говорило о многом. «Не волнуйтесь, несколько, - сказал я. «Она будет в порядке. Определенно. - Мои слова прозвучали в моих ушах как презрение. Девушка не приходила в сознание с тех пор, как я вытащил ее на берег. И я чувствовал, как ее жизненная сила угасает от часа к часу. Это чувство было так же невозможно оправдать, как то, что я испытал, когда увидел город, и оно было столь же жестоким. Это было похоже на то, чтобы сидеть рядом с медленно гасшим огнем. И я был совершенно беспомощен. «Мы ... должны продолжать», - сказал я. «Вы правы, несколько - в городе спокойно».
  
  «Они все у моря», - пробормотал Несколько. Ее голос звучал ровно и бесцветно, как будто она говорила во сне. Она посмотрела на меня, но ее взгляд прошел сквозь меня. С тех пор, как я вернулся, она едва произнесла три предложения. «Они не вернутся, пока не сядет солнце».
  
  Я кивнул, встал и отвернулся. Я обещал этой женщине, что помогу ей; но единственное, что я сделал для нее, - это заключил ее умирающую дочь на руки.
  
  «Мы должны идти», - сказал я. Мой голос звучал резко. Я пытался убедить себя, что это было напряжение предыдущей ночи.
  
  Некоторые неуклюже поднялись и обняли неподвижное тело дочери. Я попытался помочь ей, но Несколько отступил, сердито покачав головой, и посмотрел на меня таким взглядом, который не заставил меня попытаться приблизиться к ее дочери во второй раз. Я пошел вперед, когда мы поднялись на холм и вышли на узкую, едва вымощенную дорогу, ведущую в деревню. Ветер утих, так что запах соленой воды с моря не был столь распространенным, а дорога была пологой, что облегчало ходьбу. Тем не менее, путь к Ферт'ен-Лахлайну казался бесконечным. Мои колени ослабли, и вес кислородного аппарата, который я все еще держал на спине, безжалостно толкал меня вперед.
  
  Устройство было практически бесполезным; кислородный баллончик был настолько пуст, насколько мог, и последние пятьдесят футов мне пришлось идти на поверхность, затаив дыхание. Но что-то помешало мне просто выйти из машины, что было бы логичнее всего. Может, мне все еще остро требовалось оборудование Немо. Ветер полностью утих, когда по обеим сторонам улицы показались первые дома, но жуткое дыхание, невидимое над городом, казалось, становилось все сильнее. Город покинули не только его жители. Сама жизнь убежала от нее.
  
  Некоторые остановились, когда мы подошли к рыночной площади, и кивнули в сторону аккуратного двухэтажного дома на противоположной стороне мощеной булыжником площади. Это был не особо величественный дом, но среди ветхих хижин он все еще выглядел как алмаз в угольном ящике. Несмотря на это, тревожное чувство, охватившее меня, становилось сильнее с каждым мгновением. Я все еще ощущал пустоту города вокруг нас, и это чувство стало еще более сильным.
  
  И в то же время я чувствовал, что смотрят, да, даже больше - смотрят. Серые слепые стекла вокруг меня, казалось, смотрели на меня как демонические глаза. Внезапно я замер.
  
  Мы пересекли площадь и вошли в дом. Нас приветствовал небольшой, только полуосвещенный зал.
  
  Некоторые кивнули в сторону лестницы. «Я отведу Дженнифер в ее комнату», - сказала она. «Подожди здесь, Роберт».
  
  Я посмотрел сначала на нее, затем на неподвижную девушку в ее руках, но больше не пытался предложить ей свою помощь, я неподвижно ждал, пока она не исчезнет, ​​затем пересек холл и вошел в соседнюю гостиную.
  
  
  
  Он был большим, и свежий воздух и свет струились через приоткрытое окно с южной стороны. Обстановка была очень скудной, но подобранной с большой любовью, а перед противоположной стеной находился огромный открытый камин, который даже сейчас, когда в нем не было огня, все еще излучал заметный комфорт.
  
  По крайней мере, он бы это сделал - если бы не лежавший перед ним мертвец.
  
  Зрелище поразило меня как удар.
  
  Видит Бог, это был не первый мертвый человек, которого я видел в своей жизни. Он даже не был убит или искалечен каким-либо особенно жестоким образом, но лежал лицом вниз перед камином, скрестив руки на ковре, как будто он спал.
  
  Тем не менее, я стоял, словно ошеломленный, и смотрел на труп. Тело мужа Несколько, которого она убила собственными руками. Я знал это. Некоторые мне все рассказали. Но что-то внутри меня отказывалось даже слушать ее.
  
  Только когда я услышал шаги позади себя и хлопнула дверь, я осознал тот факт, что, должно быть, несколько минут стоял оцепенев и смотрел на мертвеца. Даже сейчас мне было трудно обернуться и посмотреть на нескольких.
  
  Мои чувства, должно быть, были довольно ясны на моем лице, потому что взгляд Несколько ожесточился.
  
  Затем она спросила: «Ты голоден, Роберт?»
  
  Голодный? Ваш вопрос поразил меня чуть ли не сильнее, чем вид мертвеца. Эта женщина встала перед телом своего мужа и спросила меня, голоден ли я!
  
  «Я ... нет», - сказал я запинаясь. "Спасибо."
  
  Некоторые кивнули, прошли мимо меня и остановились перед окном. Ее лицо отражалось искаженным световым пятном на стекле. Но я все равно понял, что это было совершенно пусто. Как камень.
  
  «Как ... Дженнифер поживает?» - спросила я не столько из интереса, сколько для того, чтобы нарушить мучительное молчание.
  
  «Она спит», - ответил Несколько. Ее голос был ровным и невыразительным. Но в этом было что-то, что заставило меня вздрогнуть.
  
  «Она умрет, Роберт», - внезапно сказала она.
  
  «Ерунда», - сказал я. «Она больна, но она так выздоровеет, Несколько. Есть врачи, которые ... "
  
  «Она умрет», - прервали меня некоторые. "Я знаю это. И это хорошо ".
  
  Я смотрел на нее. "Что ... что ты сказал?"
  
  «Это хорошо», - повторил Несколько. Ее голос по-прежнему был пустым, и когда она повернулась и снова посмотрела на меня, ее лицо застыло в маске. «Эта девушка в комнате больше не моя дочь», - продолжила она. «Она похожа на них, и она говорит своим голосом, но она больше не Дженнифер. Я не знаю, что эти дьяволы сделали с ней, или как они это сделали, или почему, но она больше не Дженнифер ».
  
  Я хотел возразить, но потом просто опустил глаза от смущения.
  
  Может, она была права. Я освободил Дженнифер от дворца Дагона, пятьсот метров ниже поверхности воды. Она дышала водой! Что Дагон сделал с ней может быть за пределами человеческого воображения, но это может быть, что она была уже гораздо больше своего рода, чем у нас.
  
  «Что вы собираетесь делать?» - спрашивали несколько. Ее взгляд, казалось, прошел сквозь меня.
  
  «Вы знаете, что делать», - сказал я. «Там, в этом имении, приносят человеческие жертвы. Я положу конец этим безумцам, обещаю. "
  
  Но она имела в виду не это, и я понял. «Вы уведомите власти», - сказала она. «О совершенном мною убийстве».
  
  Я избегал ее взгляда, когда отвечал. «Боюсь, мне придется», - пробормотал я. «Но не волнуйтесь - они поймут, что вы натворили. Судьи будут мягкими ».
  
  Это была ложь, и мы оба знали это. Английские судебные органы не оправдывают убийства, какими бы они ни были. Единственное снисхождение, с которым могли столкнуться некоторые, - это провести остаток своей жизни в сумасшедшем доме вместо того, чтобы быть повешенным. Я не знал, что хуже.
  
  Но я ничего не сказал об этом, вместо этого я переставил свой багаж с правого плеча на левое, снова кивнул ей на прощание и направился к побережью, где меня уже ждала лодка, которая вернет меня на НАУТИЛУС. . Когда я уезжал из города, ветер усилился, и мне внезапно стало холодно.
  
  Очень холодно.
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"