Кук Глен : другие произведения.

Падающая тень всей ночи

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Глен Кук
  Падающая тень всей ночи
  
  
  ПРОЛОГ: Лето, 994 год после нашей эры
  
  
  Залитая голубым светом комната, выдолбленная в живой скале. Четверо мужчин ждут. Вошел пятый. "Я был прав". На нем все еще были следы изношенности и пыли дикого путешествия. "Звездный Всадник был в этом по уши". Он рухнул в кресло.
  
  Остальные ждали.
  
  "Это стоило жизни двенадцати хорошим людям, но они были потрачены с пользой. Я допросил троих мужчин, которые сопровождали Ученика в Малик Таус. Их показания убедили меня. Ангелом Ученика был Звездный Всадник."
  
  "Хорошо", - сказал тот, кто принимал решения. "Но где он сейчас? И где Джеррад?"
  
  "Два вопроса. Один ответ. Громовая гора".
  
  Не получив ответа, новичок продолжил: "Больше моих лучших агентов потрачено впустую. Но пришло известие: маленького старичка и крылатого коня видели возле Пещер Древних. Джеррад забрал голубей. Птицелов принес одного, как раз когда я вернулся домой. Джеррад нашел его в лагере под горой. У него с собой Рог ". Его последняя реплика была почти истерически взволнованной.
  
  "Мы уедем утром".
  
  Этот Рог, Рог Звездного Всадника, Горн Ветра, считался рогом изобилия. Человек, который смог бы вырвать его у владельца и овладеть им, ни в чем не нуждался бы, мог создать богатство, чтобы купить что угодно.
  
  У этих пятерых были фантазии о восстановлении империи, поруганной у их предков.
  
  Время миновало империю. Больше не было ниши, которую она могла бы заполнить. Фантазии были ничем иным. И это большинство этих людей осознали. Тем не менее, они упорствовали, движимые традицией, вызовом и пылом тех двоих, которые вели беседу.
  
  "Там, внизу", - сказал Джеррад, указывая на заполненный сумерками глубокий каньон, поросший соснами. "Рядом с водопадом".
  
  Остальные едва могли различить уменьшенный расстоянием дым лагерного костра.
  
  "Что он задумал?"
  
  Джеррад пожал плечами. "Просто сидел там. Весь месяц. За исключением одной ночи на прошлой неделе, когда он улетел на лошади куда-то на восток. Он вернулся на следующий день до наступления темноты ".
  
  "Ты знаешь дорогу вниз?"
  
  "Я не был ближе. Не хотел его спугнуть".
  
  "Хорошо. Нам лучше начать прямо сейчас. Используй то, что осталось от света".
  
  "Рассредоточься и нападай на него со всех сторон. Джеррад, что бы ты ни делал, не дай ему добраться до Рога. Убей его, если понадобится ".
  
  Было уже за полночь, когда они напали на старика, и могло быть еще позже, если бы не было луны.
  
  Звездный Всадник проснулся от звука шагов и с ошеломляющей скоростью помчался к Горну.
  
  Джеррад добрался туда первым, держа в руке нож для потрошения. Старик изменил курс на полпути, совершив поразительный прыжок на спину своего крылатого коня. Чудовище поднялось в небо со звуком, похожим на стук крыльев дракона.
  
  "Сбежал!" - выругался главарь. "Проклят! Проклят! Проклят!"
  
  "Легконогий старикашка", - заметил кто-то.
  
  И Джеррад: "Какая разница? Мы получили то, за чем пришли".
  
  Предводитель поднял громоздкий Рог. "Да. Теперь он у нас. Краеугольный камень Новой Империи. И Оборотень будет краеугольным камнем ".
  
  С переменным энтузиазмом, как и их предки, остальные сказали: "Да здравствует Империя".
  
  Откуда-то сверху, приглушенный расстоянием, донесся звук, который мог быть смехом.
  
  
  
  
  ОДИН: Он внесен в Списки Мира
  
  
  Пока палачи в капюшонах поднимали и устанавливали украшенный резьбой кол, у их ног плакал ребенок. Когда они привели женщину с красными от слез глазами и растрепанными волосами, он попытался подбежать к ней. Палач осторожно поднял его и передал в руки удивленного старого крестьянина. Пока мужчины в капюшонах складывали хворост вокруг ее икр, женщина смотрела на ребенка и мужчину, ничего больше не видя, с выражением мольбы на лице. Священник причащал ее, потому что она не совершила никакого греха в глазах его религии. Прежде чем удалиться на свое место церемонии, он потряс ярко раскрашенными, украшенными колокольчиками прядями из конского волоса над ее взъерошенной головой, осыпая ее убивающей боль пыльцой спящего лотоса. Он начал петь молитву за ее душу. Мастер-палач подал знак подмастерью. Юноша принес клеймо. Мастер прикоснулся им к хворосту. Женщина уставилась себе под ноги, словно не понимая, что происходит. А ребенок продолжал плакать.
  
  Фермер с грубоватой крестьянской добротой унес мальчика прочь, утешая его, отводя туда, где его не услышат. Вскоре он перестал стонать и, казалось, смирился с этим жестоким капризом Судьбы. Старик бросил его на мощеную улицу, но не отпустил руку. Он знал свои собственные горести и знал, что потерю нужно смягчать, чтобы она не превратилась в гноящуюся ненависть. Когда-нибудь этот ребенок станет мужчиной.
  
  Мужчина и мальчик проталкивались сквозь толпы гуляк - День казни всегда был праздником в Ильказаре - мальчик прыгал вприпрыжку, чтобы не отставать от широких шагов фермера. Он вытер слезы тыльной стороной грязной руки. Покинув Дворцовый район, они вошли в трущобы, прошли по зловонным переулкам, пролегающим под джунглями белья, до площади под названием Фермерский рынок. Старик привел мальчика к прилавку, где пожилая женщина сидела на корточках за дынями, помидорами, огурцами и пучками свисающей кукурузы.
  
  "Итак", - сказала она дрожащим голосом. "Что это ты нашел, Ройял?"
  
  "Ах, мама, грустная", - ответил он. "Видишь слезинки? Иди, иди, найди конфетку". Держа мальчика перед собой, он вошел в стойло.
  
  Женщина порылась в маленьком пакете и нашла кусочек леденца. "Вот, малыш. Для тебя. Садись, Роял. Слишком жарко, чтобы шататься по городу". Из-за плеча мальчика она задала вопрос, приподняв бровь.
  
  "Жаркий день, да", - сказал Ройял. "Люди короля снова жгли ведьм. Она была молода. Черный капюшон заставил меня забрать ее ребенка".
  
  Из тени рядом со старухой мальчик наблюдал за происходящим большими печальными глазами. Его левый кулак разминал леденец у губ. Правой рукой он вытирал несколько слезинок, все еще скатывавшихся из глаз. Но сейчас он молчал, наблюдая за происходящим, как маленький идол.
  
  "Я подумал, что мы могли бы взять его на воспитание". Ройял говорил тихо, неуверенно. Это предложение близко касалось вопроса, болезненного для них обоих.
  
  "Это серьезная ответственность, Ройял".
  
  "Да, мама. Но у нас нет ничего своего. И, если мы уйдем, ферма останется у него на содержание. " Он не сказал, но она поняла, что он предпочитает передать свою собственность кому угодно, кроме короля, который унаследует ее, если не будет наследников.
  
  "Примешь ли ты всех сирот, которых найдешь?"
  
  "Нет. Но это обвинение, которое Смерть возложила на нас. Можем ли мы игнорировать Ее? Более того, разве мы не надеялись всю нашу весну и лето, всю нашу осень, безнадежно, когда дерево не могло выносить? Должен ли я работать рабом на земле, а ты здесь продавать ее плоды, только для того, чтобы зарыть серебро под полом дровяного сарая? Или купить могилу крестьянина?"
  
  "Хорошо. Но ты слишком добр для своего же блага. Например, ты женишься на мне, зная, что я бесплодна".
  
  "Я не пожалел об этом".
  
  "Тогда я все уладил".
  
  Ребенок воспринял все это молча. Когда старуха закончила, он отнял руку от глаз и положил ее на ее руку, лежащую у нее на коленях.
  
  Фермерский дом Ройала, расположенный на берегу Эоса в двух лигах выше Ильказара, расцвел. Там, где когда-то он был пыльным внутри и обветшалым снаружи, он начал сверкать. Пара достала монетки из потайных мест и купила краску, гвозди и ткань для штор. Через месяц после появления ребенка дом казался заново построенным. Над очагом блестели некогда покрытые коркой горшки и сковородки. Скопившуюся грязь смыли, и снова появился деревянный пол. Крыша была покрыта новой соломой. Маленькая комната в задней части дома превратилась в сказочное царство с маленькой кроватью, шкафчиком ручной работы и единственным детским стулом.
  
  Перемена была достаточно заметной. Пришли королевские судебные приставы, пересмотрели налоги. Ройял и старуха едва ли заметили.
  
  Но, хотя они дарили ему всю любовь и доброту, ребенок никогда не произносил "спасибо". Он был достаточно вежлив, никогда не беспокоил и любил со скорбью, но никогда не разговаривал - хотя иногда, поздно ночью, Ройял слышал, как он плачет в своей комнате. Они привыкли к его молчанию и со временем перестали пытаться разговорить его. Возможно, рассуждали они, он так и не получил нужных способностей. Подобные несчастья не были редкостью в таком суровом городе, как Ильказар.
  
  Зимой, когда на земле лежал снег, семья оставалась дома. Ройял научил мальчика деревенским навыкам: строганию, очистке от кожуры кукурузы, способам вяления и подвешивания бекона, использованию молотка и пилы. И шахматам, в которых он вскоре преуспел. Ройял часто восхищался его умом, забывая, что дети не более отсталые, чем их старшие, просто более неосведомленные.
  
  Прошла зима. Ребенок вырос и приобрел знания, но так и не заговорил. Они назвали его Варт, "Молчаливый" на их языке. Пришла весна, и Ройял начал работать в полях. Варт пошел с ним, идя за плугом, разбивая комья земли босыми ногами. Вскоре проросли побеги. Варт помогал с прополкой, сажал колья для помидоров и бросал камни в птиц, угрожавших дыням. Пожилая женщина думала, что когда-нибудь из него получится отличный фермер. Казалось, у него была любовь к заботе о жизни.
  
  Когда наступило лето и дыни набухли, помидоры покраснели, а кабачки превратились в зеленые клубочки, Варт помогал собирать урожай, упаковывать и загружать фургон Ройала. Старуха была против его возвращения в Ильказар, но Ройял подумал, что он забыл. Поэтому он пошел с ними на рынок, и они провели там хороший день. Их урожай был одним из самых ранних в стране, продукция была исключительной, и Ильказар изо всех сил старался найти свежие овощи. Позже, когда помидоры и кабачки стали обычным явлением, от них отказались в пользу мяса.
  
  Пожилая женщина со своего обычного места в тени сказала: "Если только на удачу, усыновление было мудрым решением. Смотрите! Когда они не могут достать дыни, они берут помидоры или кабачки ".
  
  "Сейчас начало сезона. Когда прилавки будут полны и останутся продукты для свиней, все будет выглядеть не так радужно. Как ты думаешь, мы могли бы нанять наставника для Варта?"
  
  "Наставник? Королевская особа! Мы крестьяне".
  
  "Касты кастами, но есть способы обойти это. Серебро - лучшее. И у нас есть кое-что, что мы никогда не будем использовать иначе. Я просто подумал, что он, возможно, захочет выучить буквы. Жаль тратить такой ум, как у него, на фермерство. Но я бы не стал связываться ни с кем важным. Может быть, с деревенским священником. Он мог бы взяться за эту работу за свежие овощи и немного денег, чтобы пополнять свой винный погреб между сборами."
  
  "Я вижу, ты уже принял решение, так что я могу сказать? Тогда давай скажем ему. Куда он сейчас направляется?"
  
  "На другом конце площади смотрю, как мальчики играют в гандбол. Я приведу его".
  
  "Нет, нет, позволь мне. Я начинаю коченеть. Смотри за помидорами. Некоторые из этих молодых созданий просто ослепительны. Они украдут тебя вслепую, пока ты пытаешься заглянуть под расстегнутую блузку. Эти накрашенные соски ... "
  
  "Мама, мама, я слишком стар для этого".
  
  "Никогда не бывает слишком старой, чтобы выглядеть". Она прошла между пустыми ящиками из-под помидоров, мимо остатков кабачков и направилась через площадь.
  
  Вскоре она вернулась, встревоженная. "Его там не было. Королевский. Мальчики говорят, что он ушел час назад. И осел пропал ".
  
  Ройял посмотрел на загоны. "Да. Что ж, тогда я догадываюсь, куда он делся. Ты не обращай внимания на хитрых молодых подмастерьев с кухни волшебников".
  
  Она тихо хихикнула, затем посерьезнела. "Ты думаешь, он вернулся туда, где ..."
  
  "Хм. Я надеялся, что он не вспомнит, ведь он был так молод. Но уроки короля нелегко забыть. Смерть на костре - это преследовать всю жизнь в кошмарах. Приготовь немного конфет, когда мы вернемся."
  
  Ройял нашел Варта примерно там, где и ожидал, верхом на осле, перед королевскими воротами. Площадь была менее мрачной, чем обычно, хотя, по-видимому, мальчик пришел не для того, чтобы посмотреть на остатки казней. Выглядя маленьким и хрупким, он изучал укрепления Дворца. Когда Ройял вошел на площадь, Варт направился к задним воротам. Там стоял суровый ветеран средних лет, который остановил его и спросил, по какому делу. Он все еще пытался уговорить Варта ответить, когда появился Ройял.
  
  "Простите, сержант. Я присматривал за своим прилавком слишком близко. Он отошел ".
  
  "О, никаких проблем, никаких проблем. Они это сделают. У меня есть собственное стадо. Что там на рынке? Женщина говорила о том, чтобы пойти ".
  
  "Ей лучше поторопиться. Дыни уже закончились. Скоро будут помидоры и кабачки".
  
  "Тогда поищи меня сегодня вечером. Оставь кабачок и несколько помидоров. Мне хочется гуляша. И помни, где бродит этот осел. У него на борту подходящий парень ". Он одарил Варта теплой прощальной улыбкой, искренней в своей заботе.
  
  Варт не выказал никаких эмоций, когда Ройял уводил осла. Но позже, когда они пробирались по извилистым переулкам, старый крестьянин спросил: "Варт, ты хотел бы научиться жреческому искусству?" он пришел в экстаз. Ройял был удивлен его напористостью. На мгновение, действительно, показалось, что мальчик может заговорить. Но затем он вернулся к своей обычной невозмутимости, демонстрируя лишь частицу своей внутренней радости.
  
  Итак, после того, как были проданы последние кабачки и все трое вернулись на ферму, Ройял отправился навестить приходского священника.
  
  Время шло, и мальчик рос, пока в возрасте около десяти лет он не стал таким же высоким, как Ройял, и почти таким же сильным. Пожилая пара была довольна. Они заботились о нем, как о драгоценном камне, давая все самое лучшее. В стране, где болезни, голод и недоедание были постоянными спутниками бедняков, он обладал даром превосходного питания. Он вырос высоким в стране, где высокие мужчины были редкостью.
  
  Его обучение под руководством священника шло хорошо. Он научился быстро писать, часто использовал заметки там, где другой бы высказался. Священник был впечатлен его способностями. Он отказался от какой-либо оплаты, за исключением случайных подарков продуктами. Он настаивал, что обучение усердного ученика было достаточной наградой. Вскоре он вывел Варта за пределы своих собственных знаний.
  
  Как и должно было случиться, однажды печаль вошла в дом у реки над лказаром. Осенью, после того как на рынке была продана последняя партия, у старухи случился припадок. Она закричала и впала в кому, чтобы никогда не очнуться. Ройял скорбел, как муж давней воли, но принял потерю по-своему стоически. У нее была долгая, насыщенная жизнь, если не считать ее бесплодия, и в конце концов она даже имела удовольствие вырастить сына. Более того, Ройял был рад видеть Варта, не менее потрясенного ее кончиной. Хотя он редко проявлял демонстративную нежность, он никогда не был непослушным или неуважительным. Его разум просто витал где-то далеко, словно в мире теней, где жизнь не могла дотянуться до него.
  
  Как всегда делали и будут делать фермеры, Варт и Ройял похоронили своих мертвых, а затем вернулись к работе на своих полях. Но крестьянин был стар, и его желание жить угасло со смертью жены. Ранней весной, когда были посажены первые урожаи, он тихо присоединился к ней ночью. Варт думал, что он спит, пока не встряхнул его.
  
  Варт снова заплакал, потому что любил Ройала так, как сын должен любить отца. Он отправился в деревню, нашел священника и привел его отслужить заупокойную службу. Он работал на ферме в меру своих способностей и закончил сезон. На рынке он часто продавал дешево, потому что отказывался торговаться. Затем, проработав лето в память о своих приемных родителях, он заставил священника продать ферму и начал собственную жизнь.
  
  
  
  
  ВТОРОЕ: Спуск с гор страха
  
  
  Грай Ворон был древним замком, построенным так глубоко в Крачнодийских горах, на высоком пике под названием Кандарин, что мало кто в заселенных землях знал о его существовании. И все же семь человек, которые шли по извилистой горной тропе, вскоре произнесли это имя на бесчисленных парах губ. Шестерых называли Королями Бурь те, кто их не знал. Их целью была столица самого северного из цискратчнодийских королевств, Ива Сколовда.
  
  Во главе их ехал Турран, лорд Вороньего Грая. За ним, старшим, с жестоким лицом и седеющим, ехал Ридье, затем Вальтер, младший брат, который был довольно красив. Следующими были невозмутимый, тихий Брок и его близнец Люксос. Люксос был высоким и худощавым, как уиппет; Брок был невысоким и мускулистым. Джеррад пришел последним. Его единственным интересом в жизни была охота; будь то на горного медведя или опасного человека. Значит, шестеро странных людей.
  
  Седьмой была их сестра Непанта, последняя из рожденных. У нее были длинные черные волосы - семейная черта. Она ехала гордо, как и подобало ее положению, но у нее не было воинственной осанки. Она ехала не как девственная хозяйка Вороньего Грая, а как печальная и одинокая женщина. Она была необычайно красива в свои двадцать с небольшим, но ее сердце было таким же холодным, как и ее дом в горах. Но ее отчужденность здесь была вызвана противодействием планам ее братьев.
  
  Она устала от их заговоров и маневров. Неделей ранее, несмотря на вечное проклятие, она призвала Оборотный Ветер, чтобы запечатать перевалы, через которые они сейчас проезжали, чтобы удержать своих братьев дома. Но она потерпела неудачу, и теперь они больше не доверяли ей, оставшись позади.
  
  Группа нервно приближалась к северным воротам Ива Сколовды. Если бы их узнали, они были бы мертвы. Вражда, горькая, как кровь, древняя, как леса, непреходящая, как смерть, существовала между Вороньим Граем и городом. Но их вторжение осталось неоспоримым. Стояла осень, время, когда северные трапперы и торговцы должны были привезти летние шкурки для скорняков Ивы Сколовды.
  
  Они поскакали в сердце города, сквозь густые незнакомые звуки и запахи, к гостинице "Имперский сокол", где скрывались несколько дней. Только Турран, Вальтер и Ридье осмеливались выходить на улицы, и то только ночью. Дни они проводили в своих комнатах, оттачивая свои планы.
  
  Непанта, одинокая, сидела в своей комнате и думала о том, что ей хотелось бы сделать, или о том, чего она боялась. Она много спала и видела два повторяющихся сна, один прекрасный, другой ужасный. Плохой всегда вырастал из хорошего.
  
  В первом сне она выезжала из Крачнодийских гор на юг, мимо Ива Сколовды и Итаскии, в сказочный Незнайка Скуттари, или колыбель западной культуры, Эллин Даймиэль, где красивая, умная женщина могла найти себе место под солнцем. Затем сон неуловимо менялся, пока она не оказалась в городе тысячи хрустальных башен. Она хотела, чтобы одна из этих башен была ее собственной. Тепло затопило ее, когда ее взгляд коснулся одного из них - всегда изумрудного - и ее неумолимо потянуло к нему. Страх и нетерпение росли по мере того, как она приближалась. Затем, сделав двадцать шагов, она радостно рассмеялась и побежала вперед.
  
  Всегда одно и то же. Затем кошмар с ревом вырвался из темных владений ее разума. Прикоснись к шпилю - это больше не был шпиль. С грохотом, подобным падению драгоценных камней, это сооружение рассыпалось. Из его руин поднялся ужасный дракон.
  
  Непанта убежала в сказочный пейзаж, который изменился. Город хрустальных башен превратился в лес яростных копий, наносящих удары. Она знала, что эти копья не причинят вреда, но все же слишком боялась их, чтобы сомневаться в причине своего страха.
  
  Затем она просыпалась, мокрая от пота, испуганная, с чувством вины, сама не зная почему.
  
  Хотя ее ночи из-за снов были какими угодно, но не скучными, днем Непанте было скучно. Тогда все, чем она могла занять свои мысли, - это унылая жизнь в Вороньем Грае. Она устала от серых гор, покрытых снегом и окаймленных ледяными реками, и от постоянно завывающих арктических ветров. Она устала быть одинокой, непрошеной и орудием в безумном плане своих братьев. Она хотела перестать быть Королем Бурь, выйти в мир и просто быть.
  
  Наконец, наступила ночь, их пятая в Ива Сколовде, когда Короли Бурь привели все в движение. Под облачным полуночным небом, с прерывистым лунным светом, братья покинули гостиницу. Вооруженные.
  
  Вальтер и Ридия побежали к Северным воротам. Турран и остальные неторопливо направились к Башне Луны, архитектурному чудовищу из серого камня, из которого управлялись город и королевство.
  
  В подвалах, в темных местах встречались грубые люди и точили мечи. Это будет ночь сведения счетов с Советом и королем.
  
  Вальтер и Ридье приблизились к воротам и двум сонным стражникам. Один из них прорычал: "Кто идет?"
  
  "Возможно, смерть", - ответил Ридье. Его меч прошептал, когда он вытаскивал его из ножен. Острие остановилось на волосок от горла стражника.
  
  Второй охранник замахнулся ржавой пикой, но Вальтер поднырнул под нее и приставил кинжал к его ребрам. "На мостовую!" - приказал он, и мужчина упал, звякнув пикой. Другой быстро последовал за ним. Вальтер и Ридье связали их и бросили в караульном помещении.
  
  Ридье вздохнул. "Когда я увидел, что пика опускается ..." Он пожал плечами.
  
  "Ворота", - смущенно проворчал Вальтер. Кряхтя, они отодвинули засов и распахнули ворота. Ридье принес факел из сторожки у ворот, вынес его наружу, помахал им над головой. Вскоре послышались звуки крадущихся людей.
  
  Из темноты появился гигант с рыжей бородой, за которым следовали шестьдесят солдат в ливреях Вороньего Грая.
  
  "А, капитан Гримнасон", - усмехнулся Ридье. Он обнял косматого гиганта. "Вы пришли как раз вовремя. Хорошо".
  
  "Да, милорд. Как идут дела?"
  
  "Пока все отлично. Но конец еще предстоит увидеть", - ответил Вальтер. "Нам предстоит сделать самую трудную часть. Следуйте за мной".
  
  Прибыв в тот момент, когда Вальтер и Ридия открывали городские ворота, Турран и остальные обнаружили, что дверь Башни Луны охраняет один стражник. Вежливо сказал Турран: "Бейлиф, мы итаскийские купцы, торговцы мехами, и хотели бы получить аудиенцию у короля".
  
  Сторож склонил голову и сказал: "Может быть, завтра вечером. Не сегодня. Он занят на заседании Совета обороны. И не поздновато ли?"
  
  "Совет обороны?"
  
  "Да". Одинокие посты заставляют людей жаждать компании. Этот сторож не был исключением. Наклонившись вперед, он прошептал: "Предполагается, что Вороний Грай будоражит чернь. Одному из мужчин показалось, что он видел Туррана, вождя безумных волшебников. Это был старый Сет Байранов. Наверное, перебрал плохого вина. Он слабак. Но король выслушал его. А? Что ж, может быть, старый дурак знает что-то, чего не знаем мы ". Он усмехнулся, явно считая это маловероятным. "В любом случае, сегодня никаких аудиенций".
  
  "Даже для самих Королей Бурь?" Спросил Люксос. Он тихо рассмеялся, когда старик дернулся от удивления.
  
  "Брок, Джеррад, позаботьтесь о нем", - приказал Турран. Они быстро связали мужчину и заткнули ему рот кляпом. "Люксос",
  
  Позвал Турран, поднося потрепанный кусок пергамента к свету факела и прищурившись, разглядывая его. "Какая лестница?" У него был план башни, который был составлен для Вальтера теми людьми, которые точили мечи в подвалах.
  
  "Главное, за чем мы охотимся, - это скорость".
  
  Турран шел впереди. Они не встретили сопротивления, пока не достигли двери зала совета на вершине башни. Там другой судебный пристав попытался преградить им путь. Наклонившись вперед, чтобы взглянуть на их лица, он обнаружил обнаженную сталь в их руках. "Убийцы!" закричал он. Он метнулся назад, попытался закрыть дверь. Но Брок и Турран использовали свои плечи, ворвавшись через его распростертое тело. Джеррад протянул ему руку, наступив сапогом на его меч.
  
  Члены совета запаниковали. Толстые бюргеры угрожали проткнуть друг друга насквозь, хватаясь за оружие и отступая к самой дальней стене. К ним присоединился их бесполезный страж. Один король не двигался. Страх сковал его.
  
  "Добрый вечер!" - сказал Турран. "Слышал, вы говорили о нас. Приходите сейчас! Не нужно бояться. Нам нужны не ваши жизни, а ваше королевство ". Он рассмеялся.
  
  Его веселье быстро угасло. Члены Совета все еще держали оружие наготове для битвы. "Грай Ворон должен захватить этот город!"
  
  "Почему?" - спросил один из них. "Вы возрождаете вражду, настолько древнюю, что ее уже трудно назвать легендой? Прошли столетия с тех пор, как ваши предки были изгнаны".
  
  "Это нечто большее", - ответил Турран. "Мы строим Империю. Новую Империю для нищего Ильказара". Он сказал это серьезно, хотя и знал, что для его братьев бизнес был скорее игрой, шахматами с живыми игроками. При всем своем планировании и подготовке он и его братья не слишком задумывались о последствиях или затратах. Брок, Люксос, Джеррад и Ридье разыгрывали давние фантазии Вороньего Грая скорее ради азарта, чем из преданности делу.
  
  Нервный смех. Кто-то сказал: "Мировая империя? Грай Ворон? С горсткой людей? Когда Ильказар потерпела неудачу со своими миллионами? Ты сошел с ума ".
  
  "Как лиса", - ответил Турран, откидывая назад свои темные волосы. "Как лиса. Я уже принял Ива Сколовду. И без потери крови".
  
  "Еще нет!" Член совета шагнул вперед, держа меч наготове.
  
  Турран печально покачал головой и сказал: "Позаботься об этом дураке, Люксос. Не причиняй ему вреда".
  
  Луксос шагнул вперед, уверенно улыбаясь. Уверенность его противника поколебалась. Затем он сделал выпад, который должен был убить. Но Луксос отмахнулся от его клинка и начал свою собственную атаку. Сталь трижды звякнула о сталь. Ива Сколовдан уставился на свою пустую руку.
  
  Урок не прошел даром для остальных.
  
  Турран усмехнулся. "Как я уже сказал, мы захватываем власть. Мы сделаем это без кровопролития, если сможем. Но мы можем провести фестиваль в честь Темной Леди, если ты так хочешь. Ты там. Посмотри в окно. "
  
  Угрюмый толстяк так и сделал. "Солдаты!" - прорычал он. "Что вы делаете?"
  
  "Я же говорил тебе, что возьму город".
  
  Члены Совета издали низкие горловые звуки ярости. Они двинулись вперед...
  
  "Башня в безопасности, милорд", - произнес басовитый голос из-за двери. Рыжебородый капитан повел отделение в зал. Он взглянул на сбитых с толку членов Совета, рассмеялся и спросил: "Что мне с ними делать?"
  
  "Заприте их в их собственной темнице, пока Непанта не будет в безопасности. Где Вальтер?"
  
  "Ты хочешь меня?" Вошел Вальтер, тяжело дыша после подъема по лестнице. Его лицо раскраснелось от возбуждения.
  
  "Да. Собирайте своих революционеров. Я хочу начать формировать новую администрацию сегодня вечером. И уберите наши войска с глаз долой, как только сможем ".
  
  Вальтер ушел.
  
  Турран продолжил: "Ридия, возьми отряд и приведи Непанту. Я хочу, чтобы ее перевезли сюда до восхода солнца ".
  
  Ридье кивнул и ушел.
  
  Капитан Туррана отвел членов Совета в их камеры. Затем Короли Бурь сели рядом с королем Ива Сколовды и продиктовали заявление о его отречении.
  
  Пришла Непанта. Мужчины из подвалов принесли свои заточенные мечи. Она стала их принцессой, а они - ее армией и полицией, хотя ни один Штормовой король им не доверял. Они уже доказали свою вероломность.
  
  Непанта вжилась в свою роль, сыграла ее лучше, чем ожидали ее братья. Она не одобряла завоевание, многим рисковала, чтобы предотвратить его, но, когда ее вынудили, с головой окунулась в действие. Это был убогий, гноящийся город, не похожий ни на один из ее снов - она боялась, что там не было ничего более чудесного, - но, по крайней мере, Ива Сколовда давала тень ответа на ее нужды. Она возьмет все, что сможет, из своего украденного момента славы.
  
  Свергнутый король официально объявил о своем отречении в полдень следующего дня, хотя город уже знал об этом и, казалось, не был склонен сопротивляться. Люди, казалось, думали, что ничего не может быть хуже, чем павшее правительство, настолько коррумпированным оно было.
  
  Поскольку он не хотел выставлять напоказ свою власть, усугублять исторически сложившуюся вражду, Турран повел своих солдат обратно в Вороний Грай, оставив только один взвод под командованием лейтенанта Гримнасона, Рольфа Прешки, в качестве телохранителя Непанты. Другие Короли Бури остались, чтобы помочь своей сестре установить ее администрацию, но они работали с нетерпением, предвкушая свое следующее легкое завоевание.
  
  Непанта стояла у окна в темной комнате Лунной Башни, одна. Она смотрела на сад, залитый лунным светом. Было почти утро. Ее черные волосы, ниспадающие на плечи, блестели от недавней расчески. Ее темные глаза танцевали, обшаривая сад. Ее губы, полные и красные, когда она улыбалась (так редко), были сжаты в тонкую бледную линию, когда она размышляла о чем-то неприятном. Между бровями появилась почти постоянная хмурая складка. Внезапно она перестала сутулиться, повернулась и принялась расхаживать. Ее походка была грациозной, но бесполой. Несмотря на свою красоту, она казалась неженственной, возможно, потому, что слишком долго жила в компании суровых мужчин, возможно, потому, что всегда боялась. Теперь дурные сны посещали ее каждую ночь. Но в данный момент ее преследовал Грайвен, а не ее сны.
  
  Она подумала, что они затевают игру в завоевания, совсем как в детстве. Но они выросли, и теперь это был реальный мир, мир, который они едва знали. Они слишком долго жили в забавном, мертвом Вороньем Грае. Это повлияло на их рассудок. Безумный замок, подумала она, там, наверху, на самой высокой из высоких вершин, возвышающийся в стране острых хребтов и вечной зимы. Он просто стоял там, разрушаясь, его обитатели время от времени нападали на Ива Сколовду. Бедный город! И все же нужно было свести старые счеты.... Их предки, вице-короли империи в Ива Сколовде, были изгнаны к крачнодийцам, когда Империя распалась, и с тех пор почти каждое поколение пыталось восстановить семейный сюзеренитет над бывшей имперской провинцией Цис-Крачнодия. Мечты дураков умирали дольше всех.
  
  Турран, как всегда, играл генерала. Но что у него было за армии? Ha! Несколько сотен человек, из которых только гильдейцы-отступники Рыжебородого Гримнасона были пригодны для боя. И все же она жалела города запада. Они будут сражаться, и Турран разрушит их древние стены и почтенные замки Оборотным Ветром. Никогда прежде в семье не было такого господства над Силой. Образу жизни придет конец. Микрокосмическая культура Рейвен-крэк падет, потому что ее людям придется играть в свою игру. Она все больше злилась, думая о тех, кому еще предстоит умереть.
  
  Сама того не осознавая, она делала те же высокомерные предположения, которые презирала в своих братьях. Она ненавидела их дерзкую уверенность, но сама не могла представить себе ничего, кроме победы на поле битвы колдовства.
  
  "Неужели этот идиотизм никогда не закончится?" спросила она ночь.
  
  Определенно, когда-нибудь это произойдет, хотя бы тогда, когда курьеры Леди Смерти назовут ее имя. Конец будет: победа или поражение. Но ни в том, ни в другом она не видела спасения от тесного, эксклюзивного общества своего дома. Смерть казалась единственным путем к настоящей свободе.
  
  О, так ужасно, что она хотела покончить с этим утомительным делом жизни. Ее братья не понимали. Они были маленькими рыбками, счастливыми в водах своих маленьких событий. Они не узнали испуганного ребенка, удивленного, нетерпеливого, любознательного к миру ребенка, скрывавшегося в сознании Непанты. Но Непанта тоже не понимала Непанту - меньше всего тех страхов, которые днем прятались за ее вспыльчивым характером, а ночью управляли ее снами.
  
  Мечты изменились за время ее пребывания в Ива Сколовде. Приятная часть осталась неизменной, но, когда она протянула дрожащую руку к изумрудному шпилю... Башня растворяется, дракон восстает, она бежит в незнакомую страну. В лес копий, но больше не одна. Со всех сторон грациозными тысячами коты извиваются и уклоняются; копья выскакивают из земли и вонзаются. Пораженные, коты с радостью принимают древки. Большинство из них предпринимают лишь символические попытки убежать. В ужасе Непанта убегает. К ее сожалению, она всегда убегает одна.
  
  Одна. Она всегда была одна, даже в центре города, в сердце королевства.
  
  Ее сны так беспокоили ее, что она боролась со сном. Теперь, думая о пережитом ужасе, больше всего на свете ей хотелось заплакать. Она не могла. Грай Ворон перенес ее самые нежные эмоции; даже гнев и ненависть побледнели. Скоро у нее не останется ничего, кроме ужаса одиноких ночей.
  
  Медленно, методично она проклинала. С ее губ слетала каждая мерзость, каждое богохульство, каждая непристойность, услышанная за жизнь, проведенную в компании суровых мужчин. Луна скрылась за западным горизонтом. Звезды померкли. Рассвет наступил до того, как она закончила. И когда она закончила, у нее ничего не осталось. Ничего, кроме страха.
  
  Но всего на мгновение всплыли воспоминания детства. Мечта наяву о странном рыцаре, который придет, чтобы спасти ее от Кандарин.
  
  Это воспоминание было таким же ужасным, как и сны. Оно заставило ее усомниться в том, кем стало это невинное дитя; почти проституткой, позволяющей своим братьям заниматься проституцией ради продвижения их игры. Ежедневно она была вынуждена терпеть унижение от того, что на нее смотрели человеческие отбросы, которыми ее братья отдали ее править. Проклятие на них всех, и особенно на ее братьях за то, что они были слишком ленивы, чтобы самостоятельно управлять страной.
  
  Когда она, наконец, легла в постель, то прошептала официальную молитву:
  
  "Пусть Боги Наверху, или Боги Внизу, или любые Силы, присутствующие здесь, низвергнут, рассеют и предадут уничтожению агентов разрушения, Королей Бурь Вороньего Грая".
  
  Однажды ночью в самом высоком зале Башни Луны собрались шесть человек, ожидая Туррана. Пятеро ждали с бескорыстным терпением, но Непанта...
  
  "Кровь!" - выругалась она, в неэлегантном раздражении ударив маленьким кулачком по столу. "Неужели этот бездельник никогда сюда не доберется?"
  
  "Терпение, Непанта", - взмолился Ридье. "К чему такая спешка? Погода ужасная с тех пор, как ты злоупотребила Оборотным Ветром. Мы будем ждать, сколько бы времени ни потребовалось".
  
  Она вздрогнула при упоминании о своей прошлой неудаче, но больше ничего не сказала.
  
  "Еще немного", - сказал Вальтер. "Он скоро будет здесь".
  
  И Турран прибыл в течение часа. Склонив голову набок, оценивающе глядя, улыбка была его единственным приветствием, он немного постоял в дверях, изучая свою семью. Он был самым высоким из семерых и обладал тяжелым мускулистым телом весом почти в двести фунтов. Его глаза и волосы были такими же, как у семьи, черными и блестящими. В нем было что-то такое, харизма, которая заставляла людей, особенно женщин, поддерживать его планы. Он был мечтателем, хотя мечтал не так сложно, но более грандиозно, чем Непанта, о том, чтобы возглавить победоносные армии. Он был красив, приятен, обаятельен, потенциально великий лидер - и более чем немного безумен.
  
  "Как идут дела?"
  
  "Отлично", - ответил Ридье. "Наша победа написана по звездам. Земля должна дрожать". Турран нахмурился. Подавленный, Ридье продолжил: "Ты опоздал. Что случилось?"
  
  "Погода". Турран устроился в единственном свободном кресле. "Над крачнодийцами постоянно бушует шторм. Результат эксперимента Непанты. Он тоже становится все мощнее. Было чертовски трудно возвращаться. Мы должны это исправить ".
  
  Непанта не пропустила мимо ушей его сарказм. "Вы, проклятые мужчины!" - пробормотала она. "Всегда такие величественные... Теперь мы все здесь. давайте продолжим дурачиться. Какие у тебя новости, Турран?"
  
  "Ах, всегда одна и та же, не так ли, Непанта? Всегда спеши-спеши-спеши. Что ж, кажется, миру было бы наплевать, чем мы занимаемся в Iwa Skolovda. Брок, - меняю тему, - есть ли здесь вино? Это была голодная поездка ".
  
  "Это все, что ты можешь сказать после того, как заставил нас так долго ждать?" Потребовала Непанта. "Просто: "Дай мне что-нибудь поесть".
  
  Ответ Туррана выражал гнев, который долго сдерживался. "Мы слишком долго терпели твоих питомцев, Непанта. То, что ты сделала с Оборотнем, больше не повторится. Я предупреждаю тебя еще раз: с тобой будут обращаться так же, как ты себя ведешь."
  
  Она пропустила мимо ушей угрожающие нотки в его голосе. "Что ты можешь сделать? Запри меня в Глубоких подземельях, чтобы я не испортил твой идиотский план?"
  
  Единодушие их кивков заставило ее замолчать. Потрясенная, она слушала, как Люксос, который часто защищал ее, сказал: "Если это единственный способ, я сам отведу тебя Глубоко Вниз".
  
  "И выброси ключ", - добавил Вальтер, единственный брат, с которым она чувствовала себя по-настоящему близкой.
  
  Она была ошеломлена. Безумие Туррана заразило их всех. И она знала, что они не сыпали пустыми угрозами. Она закрыла рот и продолжала в том же духе.
  
  "Вальтер, что здесь произошло?" Спросил Турран. За разведку отвечал Вальтер.
  
  "Мы удерживаем Башню, символ власти. На данный момент люди удовлетворены. Тень Ильказара не беспокоит их так сильно, как это было несколько поколений назад".
  
  Турран задумался. Наконец, он спросил: "Непанта, можем ли мы доверять тебе, если оставим тебя здесь одну?"
  
  Ничем не рискуя, она просто кивнула. В любом случае. Люди Вальтера будут наблюдать каждую минуту. Что она может сделать, чтобы испортить их игру?
  
  "Хорошо. Я хочу вернуться домой, поработать с войсками. Мы отправимся утром, вернемся как раз к весенней кампании. Береги себя. Если тебе захочется все испортить, вспомни о Глубоких подземельях. Подумай о том, чтобы жить там, пока все это не закончится. Мое терпение ненадолго иссякнет ".
  
  Непанта содрогнулась. Глубокие подземелья были местами слизи, вони и ужаса далеко под Вороньим Граем, предположительно населенными призраками, так давно заброшенными, что никто из живущих не знал их полностью.
  
  "Вальтер?"
  
  "Да?"
  
  "Ты подготовишь отправляющее снаряжение? По дороге я заехал в посольство Двар. Мне не нравится их отношение. Они не признают наш суверенитет. Нам лучше показать им пример. Прояви нашу силу как можно раньше."
  
  Нетерпеливый румянец окрасил щеки Непанты. Наконец-то должно было произойти что-то интересное. Ей нравилось манипулировать Оборотным Ветром.
  
  (Воздушные элементалы населяли верхний хребет, силы, которые управляли кратчнодианскими штормами, а иногда и контролировали их. Жители Равнин, которые мыслили в терминах призраков и демонов, называли их Дикой охотой, полагая, что это злобные духи в поисках душ, чтобы утащить их в свой особый Ад. Короли Бурь знали лучше. В течение нескольких поколений, последовавших за их бегством после Падения Империи, семья научилась управлять элементалями и, следовательно, погодой, которая последовала за ними, особенно бушующим ветром. Оборотный ветер.)
  
  В тот вечер, когда люди наслаждались приятным зимним вечером в таких городах, как Итаския, Незнайка Скуттари и Хеллин Даймиэль, приток Ива Сколовды Двар стонал под натиском неестественной бури. Всю ночь бушевал шторм, и когда он прошел, Двар лежала под пятнадцатифутовым слоем снега. Пока ее обезумевший народ откапывался, Короли Бурь поскакали на север, к Вороньему Граю.
  
  
  
  
  ТРЕТЬЕ: Из уст Дурака
  
  
  Человек по имени Салтимбанко, более известный в других местах как Пересмешник, сидел у Драконьих ворот Прост-Каменца, его участок грязной земли был осажден немытыми, полуодетыми детьми. Они все хихикали над ним или требовали подвоха. Тучный псевдо-философ, притворяющийся волшебником, отчаявшись прогнать их, пытался перекричать их шум, вытирая потоки пота со своего темного лица.
  
  "Хай, великий повелитель, - обратился он к проходящему мимо путнику, - скажи свое будущее! Не уезжай из славного Простокаменца, не узнав, что уготовано Судьбой. Этот недостойный тучный человек известен как великий некромант, он предсказывает твое будущее. Но только одна корона, повелитель, и могущественные заклинания окутывают тебя. Одна корона - и ты, достойный себя, станешь защитой от любых злых чар. "
  
  Путешественник плюнул в направлении толстяка и прошел дальше, через Драконьи Врата. Его яркая колесница проехала мимо дымящихся, гнилостных жаровен с благовониями, мимо статуй крылатых львов и уродливых горгулий, между двумя гигантскими зелеными каменными драконами, Огнеглазыми и Языкастыми.
  
  Салтимбанко, повысив голос, проклял путешественника сквозь зубы одного из своих коллекционных черепов. Не обращая внимания на его язык, дети завизжали от восторга. Они позвали своих друзей. Толстяк продолжил, осыпая себя бранью за то, что привлек еще больше буйных мальчишек. Его большие карие глаза, сердито прищуренные, были такими же злобными, как у Огнеглазого у ворот.
  
  Он начал длинное черное заклинание, призывая гром, молнию, огонь с неба обрушиться на не по годам развитых ежей. Ничего не произошло. Его магия была фальшивой, хотя и впечатляющей - и дети знали, что он мошенник.
  
  "Тьфу!" Салтимбанко фыркнул, плотно сжав толстые губы на круглом, как дыня, коричневом лице: "Тьфу!" - Разговаривая сам с собой, он пробормотал: "Могущественный, щедрый, богатый Прост-Каменец, призовой карбункул моей матери! Три холодных, унылых, дождливых дня, проведенных у знаменитых Драконьих ворот, и ни одного шекеля. Ни одна маленькая, сильно проржавевшая медная монета не отливала в этой скромной, услужливой душе. Что это за странный город? Здесь нет прибыли, если только плевки и навоз не измерять в шекелях и талантах. Салтимбанко, о самый близкий и дряблый, дружелюбнейший друг моего сердца, приходит время путешествовать дальше, искать большие зеленые пастбища по ту сторону горизонта. Возможно, более суеверное царство, где люди верят в богов, призраков и силы могущественного некроманта. Самостоятельно я отправился бы в легендарное королевство Ива Сколовда.
  
  "Горе!" - воскликнул волшебник-мошенник, и его живот затрясся, когда он сам себе ответил. "Пока! Эта тучность никоим образом не способна зайти так далеко! Крупный, упитанный студент-философ должен погибнуть от перенапряжения, прежде чем пройти двадцатую утомительную милю!"
  
  Видя, что его ленивая натура хочет быть убедительной, его склонная к приключениям половина выдвинула свой самый мощный - и наименее правдивый - аргумент. "И, тучная, какое ужасное будущее ожидает ведьму жену, если она обнаружит, что непокорный муж вернулся в неблагодарный Прост-Каменец? Самое кровавое убийство прямо в сердце грязных улиц!" Он остановился на мгновение, размышляя. Исподлобья он оглядел наблюдающих за ним детей. Они замолчали, прислушиваясь к его словам. Они были готовы.
  
  "Более того, - сказал он себе, - человек с нежными ногами, это не означает, что я должен пройти много миль по длинному пути к Ива Сколовде. Не можем ли мы, обладающие многими талантами и поддерживаемые этой верной группой юнлингов, случайно стащить какой-нибудь достойный транспорт?"
  
  Его лицо просветлело при мысли о краже. Он ответил сам себе: "Хай! Когда клыкастая необходимость смотрит ему в лицо, эта тучность способна на все. Жена? Hai! Какая ужасная мысль!" Он долго молчал, затем поднял глаза, выбрал полдюжины подростков и жестом подозвал их поближе.
  
  Отдыхающие у Драконьих ворот, среди которых всегда были хозяева, готовые обобрать неосторожных путников, на следующее утро стали свидетелями необычного зрелища. Толстый смуглый мужчина в богато украшенной гоночной колеснице, украшенной гербом могущественной знатной семьи, поспешно покинул город. За колесницей бежала стайка смеющихся оборванных детей. За ними, яростно преследуя повозку, но им мешали подростки, стояла дюжина копейщиков городской стражи. Затем появилась банда профессиональных ловцов воров, ожидавших значительного вознаграждения от владельца колесницы. Наконец, слишком поздно, чтобы надеяться попасть на убой, появилась стареющая красавица, вопящая, как гарпия, лишившаяся добычи (Пересмешник тоже оплакивал ее цену за роль его мифической жены).
  
  Кавалькада с грохотом пронеслась через ворота на север, толстяк безумно хохотал.
  
  Вскоре, упустив вора, недовольные преследователи вернулись. В сельской местности смеющийся толстый негодяй гнал свою новую колесницу рысью по дороге в Ива Сколовду.
  
  Как только стало очевидно, что в безопасности, Салтимбанко начал колебаться. Каждый источник на обочине был предлогом для безделья. Первая попавшаяся гостиница большую часть недели радовала его своим ветреным нравом - пока хозяин не заподозрил дьявольщину и не вышвырнул его вон. На самом деле он не хотел идти в Ива Сколовду, хотя и не осознавал этого.
  
  Позже Салтимбанко зашел поговорить с владельцем процветающей фермы. Фермер счел его слабоумным, но счел это преимуществом в бизнесе торговли лошадьми. Он получил колесницу Салтимбанко и лошадей за три сребреника и костлявого, трогательно комичного маленького ослика. Этот зверь выглядел нелепо на фоне огромных размеров Салтимбанко, но, казалось, не замечал груза. Он флегматично брел на север, не обращая внимания на слабости своего нового хозяина.
  
  Фермер оставил торговлю, посмеиваясь про себя, но Салтимбанко сделал то же самое. Он вернул деньги, потраченные в Прост-Каменце, и, кроме того, осла. И осел был бы половиной того, что ему нужно, чтобы сделать его выход в Ива Сколовдан одновременно примечательным и невинным. Выглядя соответственно, он начал создавать репутацию сумасшедшего, ветреного, безобидного дурака.
  
  Он начал с того, что дал множество идиотских ответов на вопросы, которые задавали ему в деревнях, мимо которых он проезжал, затем потребовал плату за свой совет. Он приходил в праведное негодование, если эта плата не поступала. Простые люди долины Серебряного Переплета любили его. Они платили только за развлечение. Он часто смеялся про себя, когда Ива Сколовда подходила все ближе и ближе.
  
  Его продвижение на север было настолько медленным, что его слава опережала его - именно это он и имел в виду. Вскоре каждая деревня подготовила невероятные вопросы к его приходу. (Обычно имеет дело с космогонией и космологией: первопричина, форма земли, природа солнца, луны и планет. Иногда, однако, поступали серьезные просьбы о совете, и на них он отвечал более чем обычно безумно.) Когда, почти через два месяца после отъезда из Прост-Каменца, он наконец миновал Южные ворота Ивы Сколовды, его репутация была создана. Мало кто думал о нем иначе, чем о сумасшедшем, которым он притворялся, - и это было основой его плана. Без этого он не смог бы добиться успеха, никогда не увидел бы оплаты за работу, для выполнения которой его наняли.
  
  Через неделю после своего благоприятного и отмечаемого приезда, после того, как он снял довольно странное жилье в бедном квартале города и превратил его в причудливый храм, толстяк сказал себе: "Я сам, должен начать работать". Холодным, ветреным утром он въехал на Рыночную площадь верхом на своем осле, обыскал прилавки, пока не нашел тот, который принадлежал фермеру, встреченному в деревне. "Я сам, - сказал он крестьянину, - хотел бы одолжить пустую коробку".
  
  "Коробка?" - спросил озадаченный фермер.
  
  "Ящик, да, для кафедры". Он произнес это невозмутимо, но с достаточной силой, чтобы убедить крестьянина, что речь идет о высоком безумии. Фермер ухмыльнулся. Салтимбанко улыбнулся в ответ, втайне поздравляя себя.
  
  "Это подойдет?"
  
  Салтимбанко принял и осмотрел пустой полевой наконечник. "Хороший, но короткий. Еще один?"
  
  "Если ты вернешь их".
  
  "Я, дай самое священное обещание".
  
  На одном конце площади возвышалась невысокая насыпь из щебня, останки рухнувшего здания. Там Салтимбанко осторожно установил свои ящики, взобрался на них и проревел: "Покайтесь! Грешники, конец света, великий рок надвигается на вас! Покайтесь! Услышьте, примите истину, которая ведет к прощению, вечной жизни! " Стоящие рядом головы повернулись. Внезапно охваченный ужасом, с бешено колотящимся сердцем, он заставил себя продолжить. "Грядет гибель. Мир приближается ко времени смертоносного огня! О грешники, уступите любви, предложенной Святой Девой Гудрун, Матерью-Землей, Непорочной, которая спасла бы вас ради любви! "Подари мне любовь!" - говорит она, - "И я верну тебе жизнь навеки ." Он продолжил нести кучу бессмыслицы, описывая путь праведности, которого Гудрун требовала от своих любовников, если они хотели обрести ее милость и пребывать с ней в ее месте, называемом Вечностью. Он продолжил небольшим количеством адского огня и серы, перечислив страшные пытки, ожидающие тех, кто не вошел в любовь Гудрун. Большая часть слов его приемного отца "люби-меня-иначе", "почему-ты-делаешь-мне-так-больно, ты-жестокий-маленький-ребенок" вошла в его интерпретацию.
  
  Когда-то эта мифология была широко распространена в Малых королевствах, особенно в Кавелине, но несколько веков назад умерла. Ни Салтимбанко, ни те, кто его слышал, не имели ни малейшего представления о том, что это было на самом деле. И все же успех сопутствовал ему. Его пламенное красноречие и угрозы грядущей гибели привлекли внимание. Затем еще немного. Вскоре собралась полноценная толпа. Он становился все более жизнерадостным и уверенным в себе по мере того, как все больше и больше любопытных приходило посмотреть, что происходит. Через полчаса после начала у него было триста очарованных слушателей, и он полностью забыл о своих страхах. Как только у него открылось второе дыхание, он с большим мастерством сыграл на эмоциях толпы.
  
  Конечный результат выступления был таким, как он и хотел. Он видел это по их лицам, по улыбкам, прикрытым руками, по осторожным, соглашающимся кивкам самых близких, людей, которые не хотели ранить его чувства, не соглашаясь с очевидным безумием. Его собственную радостную улыбку успеха он тщательно скрывал. Они решили, что он безобидный и привлекательный чудак, из тех, за кем нужно следить, чтобы он не подхватил смерть из-за того, что забыл укрыться от дождя.
  
  Он также добился успеха, привлекая к себе внимание Властей. В толпе были люди, которых он видел в других королевствах, слишком заурядные, слишком бескорыстные, слишком внимательно следящие за этой незаинтересованностью, чтобы быть кем угодно, кроме шпионов. Шпионы Короля Бурь, которые были бы очень заинтересованы в любом большом собрании. Непанта, их принцесса, доказала свою политическую хитрость. Она позаботилась о том, чтобы ее последователи, когда-то признанные предателями, не избежали страданий, если она падет. Их имена и деяния станут мучительно доступными любому правительству-преемнику - и они умрут. Они должны были поддерживать ее, проявлять глубокий интерес ко всему, что могло предвещать движение, направленное на гибель их принцессы.
  
  Они были теневыми людьми, которые поддерживали правительство, которое Вальтер создал для своей сестры. Привлечение их внимания лежало в основе плана Салтимбанко. Все, особенно они и их хозяйка, должны были считать его безобидным клоуном.
  
  "Что ты об этом думаешь?" - спросил один человек-тень другого.
  
  "Клоун с новым номером. Думаю, в конце концов он попросит денег".
  
  И именно в этот момент Салтимбанко сделал это, доказав, что его не слишком заботят души слушателей. Он улыбнулся про себя, увидев понимающие кивки шпионов. На какое-то время он был в безопасности.
  
  День за днем, неделя за неделей он продолжал свои идиотские речи, передвигаясь по городу, чтобы его услышало как можно больше людей. Каждый день он говорил на разные темы, превращая философскую бессмыслицу веков в безумную, но невинную репутацию. Со временем он собрал последователей из молодых энтузиастов, которые появлялись на всех его выступлениях. Тех, кого он боялся. Не запятнают ли они его политический нейтралитет? Молодые люди, какими бы политическими идиотами они ни были, которым отказано в каком-либо другом месте встречи, могли использовать его речи как прикрытие для какой-то тайной деятельности. Но время показало, что его опасения беспочвенны. Это были не активисты, а просто скучающая молодежь, развлекающаяся.
  
  Поскольку он получал огромное удовольствие и сколачивал состояние на пожертвованиях, недели пролетели незаметно. До весны оставался всего месяц, когда он решил, что город готов к его великому произведению, многословной и, по мнению людей на улице, смехотворной речи, восхваляющей принцессу Непанту, - поскольку политическая погода с каждым днем становилась все более коварной, и женщина сталкивалась с растущей оппозицией населения. Как ни дерзко, речь должна была быть произнесена на ступенях Лунной башни.
  
  Поскольку большинство членов Iwa Skolovd сочли эту речь новым витком идиотизма в его карьере, Салтимбанко был уверен, что они поставят его туда, куда он хочет. Действительно, их собралось рекордное количество. Когда он добрался до Башни верхом на своем терпеливом осле, он обнаружил ожидающую его огромную толпу. Они приветствовали его. Нервничающий, усиленный вдвое охранник Башни неуверенно оглядел их.
  
  Солдаты расслабились, когда увидели его. Теперь они предполагали, что не услышат ничего, кроме взрывов смеха. Салтимбанко молился, чтобы он не спровоцировал восстание.
  
  Тяжело он поднялся по ступеням, ведущим ко входу в Башню, приподняв полы своего монашеского одеяния, как пожилая женщина, собирающаяся перейти вброд. Его уши подсказали ему, что аудитория согреется еще до того, как он произнесет хоть слово.
  
  Он остановился в пяти шагах от солдат, повернулся и разразился цветистыми реками восхвалений, посвященными Непанте. Вскоре толпа восторженно ревела.
  
  • • •
  
  Непанта сидела в полумраке своей одинокой комнаты, ее разум был в ступоре. Ею владело мрачное настроение. Ее совершенно не заботил мир, она стояла лишь одной ногой в царстве сознания. Ужасные демоны из ее снов теперь преследовали ее даже днем. Она могла заснуть только тогда, когда падала от изнеможения. Это появление из Вороньего Грая ухудшило ситуацию, а не, как она надеялась, улучшило ее.
  
  Смутно, как сквозь звуконепроницаемый занавес, до нее донесся рев. Оборотный ветер? - была ее первая испуганная мысль. Затем: Это человеческие голоса!
  
  Она подошла к окну, выходящему на улицу, нетвердой походкой, мало чем отличаясь от женщины вдвое старше ее. Из тени она с благоговением смотрела на толпу. Она никогда не видела столько людей в одном месте. Дрожь страха полностью разбудила ее. Она попятилась от окна, схватившись руками за горло, затем повернулась и побежала. Она схватила шнур звонка и позвонила, вызывая капитана своей стражи.
  
  Он ждал ее вызова и постучал прежде, чем она закончила звонить.
  
  "Войдите!" - скомандовала она, пытаясь скрыть свою панику.
  
  "Миледи?"
  
  Она проигнорировала все удобства. "Рольф, что делают эти люди?" Она махнула дрожащей рукой в сторону окна.
  
  "Дурак произносит речь. Миледи".
  
  "Кто?" - спросила она. Она была уверена, что в ее голосе звучал ужас. Но, если она и сказала, он не подал виду, что заметил. Он ждал с малейшим намеком на любопытство на лице. "Давай послушаем", - решила она.
  
  Они подошли к окну и встали, но почти ничего не могли расслышать из-за смеха толпы, хотя Непанте показалось, что она слышала, как несколько раз произносили ее имя. Робко, по-девичьи, она спросила: "Почему они так смеются?"
  
  "О, они считают его великим клоуном и дураком, миледи". Рольф усмехнулся, облокотившись на подоконник.
  
  "И ты тоже, а?"
  
  Он улыбнулся. "Действительно. Ива Сколовда давно нуждался в нем. Слишком уравновешенный".
  
  "Кто он? Откуда он?"
  
  "Вот вы и поймали меня. Светлость. Поскольку он прислушивается к мнению людей, мы попытались это выяснить. Все, что мы знаем, это то, что он приехал некоторое время назад, после проповеди в деревнях на юге. Есть некоторые свидетельства, что до этого он был в Прост-Каменце.
  
  "После прибытия он провел несколько дней в одиночестве, затем начал произносить речи. Теперь он народный герой. Я уверен, что он безвреден. Миледи. Люди просто собираются, чтобы посмеяться над ним. Кажется, он не возражает. Он неплохо на них зарабатывает ".
  
  Итак. Он увидел мой страх, подумала она. И теперь он пытается успокоить меня. вслух: "О чем он говорит? Почему такая огромная толпа?"
  
  Солдат внезапно показался расстроенным. Он попытался подстраховаться.
  
  "Ну же, ну же, Рольф. Я слышал, как он назвал меня по имени. Что он говорит обо мне?"
  
  "Как прикажет ваша светлость", - пробормотал он. Очевидно, он боялся потерять свое положение ее капитана. "Его речь восхваляет вас, миледи".
  
  В глазах Непанты вспыхнула искра, искорка огня, которая легко могла перерасти в гнев. "И за это они называют его дураком?" Гнев усилился, распространился от ее глаз до бровей. "Почему?"
  
  Манеры Рольфа давали понять, что он хотел быть где-то в другом месте. Он мялся, переминался с ноги на ногу, поглядывал на потолок и пол, бормотал что-то невнятное.
  
  "Капитан!" Рявкнула Непанта. "Ваша сдержанность мне не нравится!" Затем, более доброжелательным тоном: "Когда я в последний раз наказывал солдата за выражение мнения или за то, что он принес плохие новости?"
  
  "Я не могу вспомнить, миледи".
  
  "Если ты хорошенько подумаешь, - прошептала она, глядя в сторону окна, - то вспомнишь, что все наказания были за нарушение дисциплины, а не за выполнение обязанностей, которые доставляли мне дискомфорт! Теперь говори громче! Почему люди смеются, когда этот человек хвалит меня?"
  
  "Они презирают тебя. Миледи".
  
  Казалось, по комнате пронесся холодный ветер. Действительно, быстро набегающие тучи на севере обещали зимнюю бурю.
  
  "Презираешь меня? Но почему?" За ее тихим любопытством скрывался намек на обиду.
  
  "Потому что ты та, кто ты есть", - мягко ответил он. "Потому что ты женщина, потому что ты у власти, потому что ты свергла короля. Почему мужчины презирают своих правителей? По всем этим причинам, а может и по большему количеству, но в основном потому, что ты из Вороньего Грая, избавился от старого врага, и потому, что свергнутые члены Совета, которых ты по глупости освободил, продолжают подстрекают их." Холодный ветер, вздыхающий вокруг Башни, дующий с кратчнодианцев, казался не только реальным, но и духовным. Леденящий душу.
  
  Неужели отголоски Падения никогда не прекратятся? ллказар превратился в прах, но отголоски ярости ее падения все еще доносятся до ее рассеянных внуков. Призрачные крылья ненависти все еще парили над их жизнями, как крылья хищных стервятников.
  
  Внизу все еще ревели люди.
  
  "Скажи мне, Рольф, только честно - разве людям не стало лучше с тех пор, как я приехал сюда? Разве налоги не снизились? Разве я не забочусь о бедных? Разве я не заменил коррумпированное, ленивое, безразличное правительство неподкупным, эффективным, отзывчивым? Разве я не подавил преступные синдикаты, которые были почти вторым правительством до моего прихода? " Она вздрогнула, вспомнив ряды голов на пиках над городскими воротами. "А как насчет моих субсидий на торговлю с Итаскией и Прост-Каменцом?"
  
  "Все верно, но такие вещи мало что значат для дураков, миледи. Я знаю. Я вырос здесь. Ваши реформы завоевали поддержку среди мелких торговцев, ремесленников, особенно скорняков, членов гильдий и более вдумчивых чернорабочих. Все они - худшие жертвы старого правительства и синдикатов. Но большинство людей отказываются поддаваться на ваши уловки. А богатые, криминальные авторитеты и свергнутые члены совета продолжают говорить им, что так оно и есть. И, независимо от программ, ты иностранец и узурпатор. Он слабо улыбнулся, пытаясь отнестись к этому легкомысленно.
  
  Но холод все еще наполнял комнату.
  
  Непанта успокоила нервы Рольфа одной из своих редких улыбок. "Иностранец, следовательно, тиран, да? Даже если желудки их неблагодарных впервые за много лет полны? Ну, неважно. Их мнение меня не волнует - пока они ведут себя прилично ".
  
  Она на мгновение задумалась. Рольф молча ждал, не обращая внимания на боль, причиненную его замечаниями. Наконец, она сказала: "Я помню слова древнего мудреца, записанные в одном из старых свитков дома. Он написал: "Человек мудр только тогда, когда осознает недостаток своей мудрости ", и далее указал, что массы - ослы, потому что они невежественны до такой степени, что знают, что им уже известно все, что стоит знать ".
  
  Рольф ничего не сказал в ответ, казался необычно задумчивым - возможно, потому, что она была необычно многословна... Она снова встряхнула его, сменив тему.
  
  "У этого человека есть привычка говорить обо мне?"
  
  "Нет, миледи. Каждый день что-то новое и, прошу прощения, всегда что-то идиотское. Насколько я знаю, это его первое политическое предприятие, хотя его вряд ли можно назвать спорным ".
  
  Дул холодный ветер, со временем набирая силу.
  
  "Приведи мне несколько примеров".
  
  Рольф, вернувшись на безопасную почву, расслабился, усмехнулся и произнес немного высокопарной чепухи. "Только вчера он утверждал, что мир круглый".
  
  Непанта, которая знала, была поражена настороженным любопытством. "Еще один пример!"
  
  Без смешка Рольф поспешно сказал: "На днях он утверждал, что солнце - это всего лишь звезда, только ближе. Скейн, философ, оспорил его утверждение. У них был настоящий спор безумцев, когда Скаане утверждал, что земля вращается вокруг Солнца ..."
  
  "Что он сказал за день до этого?"
  
  Рольфу удавалось сохранять лишь минимальный вид трезвости. "Что-то религиозное, что-то о том, что каждое седьмое перерождение души происходит в животное, природа которого наиболее приближена к природе индивидуума. Он утверждает, что его осел - Вилис, последний король Ильказара.
  
  Тень улыбки заиграла на губах Непанты. "Продолжай".
  
  Рольф ухмыльнулся. Он вспомнил отличный пример. "Ну, с прошлой недели форма земли изменилась. Тогда это была большая лодка, плывущая по морю эскалонского вина, судно приводилось в движение гигантской уткой, гребущей на корме. В тот день он был пьян, и, возможно, именно поэтому он видел вселенную как море вина ".
  
  Еще одна из тех редких улыбок озарила лицо Непанты. "Приведите его сюда!"
  
  "Миледи, они возьмут Башню штурмом, если мы остановим его сейчас!"
  
  "Ну, подожди, пока он не закончит".
  
  "Да, миледи".
  
  Она пересекла комнату и подошла к северному окну. Вдалеке маячили заснеженные Крачнодианцы. Завывал северный ветер, грозя снегопадом.
  
  Салтимбанко осознал важность внешнего вида Рольфа в тот момент, когда тот вышел из дверей башни. Пять минут спустя его безумная речь подошла к веселому завершению. Через четверть часа улица перед Башней опустела, если не считать его осла и ящика для сбора пожертвований. Ящик был переполнен.
  
  Рольф пригласил толстяка в Башню. Весь дрожа, Салтимбанко последовал за ним. Он добрался до покоев Непанты, пыхтя и фыркая, как умирающий дракон. Его кожа покраснела, лицо было мокрым от пота.
  
  Дверь Непанты была открыта. Рольф вошел без формальностей. "Человек, о присутствии которого вы просили, миледи".
  
  Отвернувшись от северного окна, Непанта ответила: "Спасибо, капитан. Вы можете идти".
  
  "Но..."
  
  "Ты сказал, что он безобиден".
  
  "Да, но..."
  
  "Я буду кричать громче всех, если мне понадобится твоя помощь. Уходи!" Он ушел.
  
  Непанта повернулась к своему посетителю и спросила: "Ну?" Когда он не ответил, она повторила это снова, громче.
  
  Салтимбанко заставил себя отойти от чуда, которое вызвала в нем эта женщина. Она была красива, с волосами цвета воронова крыла и эбеновыми глазами, тонким овалом лица - заметил ли он намек на одиночество и страх за морщинами, которые он более или менее ожидал увидеть? Он был поражен. Женщина не была стареющей гарпией, которую он ожидал увидеть. Возможно, ей было около тридцати, но не старой. Его невинные глаза дерзко изучали ее тело. Он подозревал, что это задание может оказаться менее неприятным, чем ожидалось.
  
  В этот момент ее голос вернул его назад.
  
  "Да, женщина?" Играя свою роль до конца, он не склонялся ни перед знатью, ни перед превосходством.
  
  "Учитель, кто ты?" - спросила она, удостоив его почетного звания ученого. "Кто ты?"
  
  Вопрос неожиданного рода, но практика на улице позволила ему дать ответ, который вообще ничего не говорил, но звучал экспансивно.
  
  "Я, Салтимбанко. Я самый скромный, пораженный нищетой ученик Одной Великой Истины. Я странствующий нищенствующий, проповедующий Святое Слово. Я Один Из Истинных Пророков. Также Спаситель мира. Я усталый Поставщик Космической Мудрости. Я сын Короля Оккультных Знаний ..."
  
  "И принц лжецов!" Непанта рассмеялась.
  
  "Это одна грань тысячегранного драгоценного камня Великой Истины".
  
  "И что же это за великая истина?"
  
  "Великая Истина! Hai! Это чудо всех веков, разворачивающееся перед блеском в глазах великой и прекрасной дамы ..."
  
  "Коротко, без болтовни о продажах".
  
  "Итак, Великая Истина такова: все есть ложь! Все люди - лжецы, все материальные вещи - ложь. Вселенная, Время, Жизнь - все это великие космические шутки, из которых соткана маленькая повседневная ложь. Даже Великой Правде нельзя доверять. "
  
  Непанта прикрыла свое веселье рукой. "Не оригинально - Этриан Указарский, пять веков назад - но тем не менее интересно. Ты всегда следуешь своему вероучению, не говоришь ничего, кроме лжи?"
  
  "Конечно!" Он отреагировал так, как будто под вопросом была его честь.
  
  "И вот один из них". Она снова засмеялась, осознав, что смеется. Это прекратилось, сменившись удивлением.
  
  Сколько времени прошло с тех пор, как она смеялась просто потому, что ей было весело? Мог ли этот толстяк, который вряд ли был таким глупым, каким притворялся, заставить ее плакать? "Почему ты проповедуешь такие странные вещи?" Салтимбанко, основательно напуганный под своей маской безразличия, тщательно подумал, прежде чем ответить. Небольшая полуправда, вводящая в заблуждение, была бы сейчас уместна. "Бесчисленное множество мужчин, которые считают меня не более чем болтливым разносчиком чепухи. Hai! Они большие дураки. Они приходят, наслаждаются шоу, да? Кроме того, после шоу многие подходят к бедному толстому идиоту, дают ему деньги, чтобы помочь защититься от себя. Великая леди, подумайте! Много людей собралось в этот день перед Башней, а? Может быть, три, четыре, пять тысяч. Может быть, тысяча сжалится над дебилом. Каждый кладет по грошу - одному ничтожному грошу, хотя некоторые дают и больше - в корзину, за которой присматривает очень грустный и голодный на вид ослик, принадлежащий кретинскому поставщику проповедей. Селф подсчитывает добычу. Теперь у меня десять крон и больше, месячная зарплата. Так продолжается каждый день в году. Я, будучи бережливым, внезапно становлюсь таким же богатым, как самый богатый смеющийся над imbecilic preacher. Hai! Тогда селф смеется громче! Но тихо, очень тихо. Мужчины легко впадают в ярость, готовясь к убийству."
  
  Салтимбанко посмеивался над тем, как он дурачил тех, кто считал его дураком, затем понял, что становится слишком расслабленным. Он демонстрировал свою склонность к накоплению денег. Где-то в глубине его сознания выли волки страха. Да, он был профессионалом, но так и не научился подавлять эмоции в трудных ситуациях. Однако он хорошо это скрывал.
  
  "Тебе нравится, когда люди насмехаются над тобой?" "Hai! Я сам, я исполнитель, нет? Толпы смеются над толстяком, верно. Никакой радости. Но этот, как известно, наслаждается золотом, добытым таким образом из кошельков, которые невозможно похитить. Толпа и Салтимбанко квиты, потому что мы сделали друг из друга дураков ".
  
  Непанта снова повернулась к северному окну, изучая грозу, надвигающуюся на жителей Крачнодии. Затем она резко обернулась, пробудив Салтимбанко от минутной дремоты.
  
  "Ты поужинаешь со мной сегодня вечером?" спросила она. Затем у нее перехватило дыхание от безрассудства своего поступка, она не была уверена в том, что сделала и почему. Она знала только, что ей нравится общество этого откровенно плутоватого, внешне веселого, но внутренне испуганного человека. Возможно, между ними возникло чувство родства.
  
  Пока они стояли, уставившись друг на друга, первые снежные завитки бури начали хлестать по Башне. Она побежала закрывать окна.
  
  Салтимбанко в тот вечер ужинал с этой женщиной и принял еще одно приглашение, чтобы спастись от шторма, оставшись на ночь. На следующий день они долго разговаривали, что в конечном итоге привело к еще одному приглашению на ужин, а затем к еще одной просьбе остаться на ночь. На следующий день Непанта предложила себя в качестве его покровительницы. Очевидно, лишенный гордыни, Салтимбанко согласился мгновенно и быстро въехал - на осле и всем остальном. Отведенные ему покои находились рядом с покоями Непанты, что вызвало разговоры среди ее слуг. Однако, как они ни старались, даже самые любопытные не смогли обнаружить ничего предосудительного в результате такого расположения.
  
  
  
  
  ЧЕТВЕРТОЕ: Как одиноко сидит Город.
  
  
  Любовь, вырванная у Варта, ожесточила его. Он решил следовать курсом, который давно был у него на уме. Как только был собран урожай, он навестил своего учителя-священника, нанял этого человека в качестве агента по продаже фермы. Деньги, которые оставил ему Роял, он закопал у реки. Затем, взяв с собой кое-какие пожитки в старой кожаной сумке, он переехал в Ильказар.
  
  Вскоре среди множества городских попрошаек появился еще один, на этот раз более смышленый, изучающий, изучающий - но невидимый, потому что никто не удостаивал беспризорника более чем взглядом. Со временем он стал худым, оборванным и поумнел.
  
  Он по-прежнему оставался молчаливым: и странным. Пожилым людям становилось не по себе в его присутствии, хотя они никогда не знали почему. Возможно, дело было в его холодном взгляде, возможно, в том, как уголки его рта приподнимались в призрачной усмешке, обнажая клыки, когда упоминалось будущее. В его взгляде было что-то такое, что заставляло взрослых отводить глаза. Он казался голодным существом, думающим о том, чтобы сожрать их.
  
  Однако его странность привлекала таких же беспризорников, как он сам.
  
  Они относились к нему с уважением и трепетом, которые их старейшины приберегали для Мастеров-Волшебников и Короля - и королем, которым он вскоре стал, теневой империи нищих и воров, которым его мастерство приносило прибыль. Похожий на маленького тощего идола, он прислуживал в углу Фермерского рынка, по его указанию одарив своих последователей невиданным богатством.
  
  Но эти последователи, независимо от их восхищения его лидерством, находили ночные предприятия Варта тревожными. Он часто бродил по Дворцовому району, изучая королевский замок или дома некоторых могущественных волшебников. И он никогда не пропускал сожжения ведьм, хотя его внимание редко уделялось осужденным. Его взгляд всегда был прикован к черным капюшонам и волшебникам, которые приходили посмотреть, как свершается "правосудие".
  
  Что это за справедливость? В городе, ставшем великим благодаря магии, управляемом с помощью магии - независимо от того, что король отрекся от своих слов, его политика и политика Империи определялись манипулирующими колдунами - зачем сжигать ведьм? Какой силой обладала ведьма, которая так напугала чернокнижника?
  
  Существовало древнее предсказание - Ильказар, от короля до самого низкого нищего, свято верил в некромантию, - которое обещало падение города и Империи из-за ведьмы. Мастера-волшебники рассудили, что мертвая волшебница мало что сможет сделать для исполнения пророчества. Таким образом, немедленная казнь была назначена для любой женщины, даже слегка подозреваемой (или с какой-то частью собственности, которую хотел заполучить волшебник - все имущество ведьмы переходило к ее нашедшему).
  
  Варт, зарабатывая на своей нищей империи, ходил к определенным волшебникам и покупал знания. Под видом нетерпеливого, безгласного ребенка он вырвал много секретов у многих волшебников. Они сочли его забавной аномалией среди молодежи, поскольку он, подобно менее мудрым людям, приобрел привычку ставить детей в один ряд с другими маленькими домашними животными, считая их иногда забавными, иногда надоедливыми, но никогда, никогда не интересовавшимися вопросами веса. Они были стариками, эти волшебники, и забыли, каково это - быть молодым. Большинство мужчин забыли. И вот, во время своих визитов Варт стал посвящен в секреты, которые тщательно скрывались бы от мужчин постарше.
  
  От волшебников и священников, чей интерес был вызван рассказами его старого наставника, Варт получил необычное образование. Он чуть не рассмеялся в тот день, когда узнал о предсказании, ставшем причиной смерти его матери. Позже он узнал, что она умерла, чтобы обеспечить алчному колдуну готовый дом, а королю Вилису - спасение от личных, политических и финансовых проблем.
  
  Однажды ночью кто-то обнаружил его плачущим. С тех пор он носил новое имя: Варт Локкур, Молчаливый, Который ходит с горем. Он стал актером, этот Вартлоккур. Используя жалость к его немоте, он подчинял сильных людей своей воле. Волшебники научили его. Священники приняли его в свои сердца. Он заставил своих последователей захотеть помочь его тайной цели. Они были уверены, что он у него есть. Он стал одним из самых известных детей Ильказара и одной из его самых интригующих загадок.
  
  Однажды несколько священников собрались вместе и, не желая видеть, как растрачивается разум мальчика, решили спонсировать его образование. Но когда они пришли сообщить ему об этом, его уже не было. Он выбрал двенадцать спутников и покинул город. Куда он делся? Почему? Священники были встревожены на некоторое время, но вскоре забыли. В нем было что-то тревожащее, о чем они предпочитали не вспоминать.
  
  Перевал Лао-Па Синг лежал в двух тысячах миль к востоку от Ильказара, единственный способ пересечь огромную двойную гряду гор, Столпы Слоновой кости и Столпы Небес. На западе лежали города-государства, маленькие королевства и обширная империя Ильказар. На востоке находился Шинсан, ужасная империя, которую боялись за ее колдовство и преданность злу. К западным склонам этих гор примыкали плодородные равнины степи Форсен, идеально подходящие для выпаса скота. Но кочевники избегали их. Слишком близко к Шинсану...
  
  Весенним днем, через много месяцев после того, как Вартлоккур покинул Ильказар, из Лао-Па-Синга прискакал верхом двенадцатилетний ребенок. Он не был уроженцем Шинсана. Его кожа была белой, загорелой на западе, а не естественного янтарного цвета востока. На его лице боролись выражения: ужаса прошлого и надежды на будущее. Освободившись от перевала, мальчик остановился, чтобы убедиться, что у него все еще при себе паспорт на свободу. Он достал из седельной сумки свиток и, открыв его, уставился на слова, которые не мог прочесть:
  
  Королю и волшебникам Ильказара:
  
  Мой гнев разгорится, и я убью вас мечом, и ваши жены станут вдовами, а ваши дети сиротами.
  
  Она была подписана невыразительным овальным символом.
  
  Сообщение не вызвало особого интереса у Ильказара. Было некоторое недовольство дерзостью отправителя, но страха не было. Посланник не назвал страну, откуда он прибыл.
  
  Год спустя другой юноша с затравленными глазами, скачущий так, словно спасался от дьявола, перенес:
  
  Король и волшебники Ильказара, которые ложно судили женщину Смирену:
  
  Они посеяли ветер и пожнут смерч.
  
  Это было подписано как нулем, так и стилизованной маской смерти. Это вызвало больше размышлений, чем его предшественник, поскольку посланник признался, что он родом из Шинсана. Записи были изучены, история Смирены эксгумирована. Ее сын не разделил ее судьбу! Были опасения и разговоры о старом пророчестве.
  
  Но ничего не произошло, и вскоре все было забыто - пока не закончился год и не пришел третий посланец. Затем другие, год за годом, пока король и волшебники не поверили. Они купили ассасинов (даже сила волшебников Ильказара не смогла пробить некромантический щит вокруг Шинсана), но клинки сбились с пути. Ни один мужчина не был настолько глуп, чтобы войти в Шинсан.
  
  Богатство не принесет пользы в день гнева.
  
  Под двенадцатым посланием было двенадцать знаков, каждый из которых содержал обещание. Король и волшебники пытались убедить друг друга, что их сил достаточно для борьбы с угрозой.
  
  На тринадцатом году молодой человек покинул Шинсан, глаза у него были почти такие же затравленные, как у его предшественников. Он пересек степь Форсен, остановился в Некремносе на реке Роу. Он нашел легионы лказара в городе и в Степи на востоке. Империя выросла за время его отсутствия. Некремнос был "протекторатом", защитой, принятой как альтернатива кровавой, бесполезной войне. Ильказар, с его сочетанием магии и военного превосходства, был неотразим.
  
  Птотор Лысый, король Некремноса, оказался мудрее, чем подозревали его подданные. Он знал о странностях лказара и предвидел, что Судьба нанесет удар во время его правления.
  
  Вартлоккур говорил с этим Королем о гибели империй.
  
  В Шемерхане он нашел разрушенный город, сильно оккупированный, умирающий от голода, поскольку его жители направили все свои усилия на удовлетворение требований ллказара. Вартлоккур поговорил с королем, затем поскакал в Гог-Алан.
  
  Он нашел еще один завоеванный город, хуже предыдущего. За слишком долгое сопротивление была лишена всякой чести. Ее некогда гордым мужчинам не разрешалось получать никакого дохода, кроме того, что могли заработать их женщины, потакая похоти солдат-оккупантов. Снова Вартлоккур поговорил с поверженным Королем, затем поехал дальше.
  
  Он пересек перевалы к западу от Гог-Алана и повернул на юг, в Джебаль аль-Альф-Дулкуарнени, черный регион, не подвластный ни одному королю. В конце концов он добрался до долины Себиль эль Селиб, Крестного пути, где первый король-император Ильказара заманил в ловушку и распял тысячу мятежных дворян. Там он разбил лагерь и начал приготовления.
  
  Несколько дней спустя он вошел в город, который дал ему жизнь и столько боли. У ворот его встретили волшебники, ожидавшие ежегодного послания, которое он отказался передать кому-либо, кроме короля. В нем требовалась смерть через сожжение Вилиса и семижды семи волшебников Ильказара в качестве искупления преступления против Смирены. Требование, как и ожидалось, было отклонено. Послание заканчивалось обещаниями голода и мора, землетрясений и знамений в небе, появления врагов, бесчисленных, как звезды, и было запечатано 13.
  
  Какое-то время печать оставалась загадочной. Однако, как только было отмечено мистическое число, волшебники пришли к выводу, что среди них был их враг. Они обыскали город, но он исчез. Они обыскали Империю и все еще ничего не нашли. Страх преследовал их советы. Но ничего не происходило. По крайней мере, так казалось какое-то время.
  
  Падение Ильказара, описанное в "Волшебниках Ильказара", сомнительном и, несомненно, преувеличенном эпосе о конце короля Вилиса, который начинается:
  
  Как одиноко сидит город, который был полон людей! Как похожа она стала на вдову, которая была великой среди народов!
  
  Варвары вторглись на границы Империи. Беспорядки прокатились по подчиненным государствам. Армии были уничтожены и деморализованы странной чумой. Звезда взорвалась и погасла. Из самого Ильказара был замечен дракон, пересекающий полную луну. Несвоевременный шторм разрушил судоходство в море Коцум. Пираты из Тролледингьяна совершали набеги на западные побережья.
  
  И в песне говорится:
  
  Она горько плачет по ночам, слезы текут по ее щекам; среди всех ее возлюбленных нет никого, кто мог бы утешить ее;
  
  ****** линия потеряна ****** они стали ее врагами.
  
  Государства-данники восстали. Целые армии были застигнуты врасплох и разбиты. Ростовщики Ильказара ворчали, потому что кредиты Империи не возвращались. Те, кто торговал добычей, роптали, потому что новых завоеваний не было. Люди роптали, когда припасов становилось все меньше.
  
  Король, в традиционной манере политиков, попытался остановить волну мрака речами. Он обещал невозможные вещи, в которые, по-видимому, верил сам...
  
  Но он не мог подавить мятежников. Их было слишком много, в слишком многих местах, и их число с каждым днем росло - и неудачи неизменно преследовали посланные против них армии: наводнения, испорченные пайки, болезни. И с каждой победой повстанцев поднималось все больше покоренных народов.
  
  Шепот, мрачный, тревожный, пробежал по Казару. Город не избежит агонии, когда придут иностранные солдаты. Люди бежали - пока король не объявил эмиграцию тяжким преступлением. Дурак. Он должен был избавить себя от их голода.
  
  В тот год местного урожая не было. Ржавчина, черви, долгоносики и саранча уничтожили все. Единственной доступной пищей было то, что находилось в хранилищах, и иссякающий ручеек дани.
  
  Хотя в страхе перед волшебниками ллказара мятежные короли и варвары, охотившиеся за добычей, собрались и объединились против Империи.
  
  Говорит поэт:
  
  Более счастливыми были жертвы меча, чем жертвы голода, которые чахли, пораженные недостатком полевых плодов. Руки сострадательных женщин сварили своих собственных детей; они стали их пищей при уничтожении ее народа.
  
  Перед лказаром были армии, сытые армии, разгромленные имперскими легионами. Они выставляли напоказ свои тучные стада перед наблюдателями на стенах. В городе найденные мертвые крысы продавались по серебряному шекелю за штуку, крысы, взятые живыми, приносили по две. Люди боялись мертвых. Они предвещали чуму.
  
  Собаки и кошки исчезли, как и лошади королевской кавалерии и животные Королевского зоопарка. Воздух наполнился слухами. Исчезли дети. Мужчины в добром здравии боялись, что их обвинят в каннибализме.
  
  Иногда тех, кто заболел, находили с разорванной плотью, возможно, крысами, возможно, нет.
  
  Осада продолжалась. Однажды из окружающих лагерей появился всадник, мрачный молодой человек, напуганный городом и колдовством внутри - колдовством, сдерживаемым исключительно мастерством одного-единственного человека, обученного таинственным Терволой и принцами-Тауматургами Шинсана. Он доставил свиток. Кто-то заметил, что он пришел в день годовщины предыдущих сообщений. В нем были подтверждены предыдущие требования Вартлоккура с одним существенным дополнением: прилагался список имен людей, которых следовало выслать из города и перед которыми король должен был унизиться.
  
  Вилис стал более сговорчивым. Пять дней спустя на городских стенах началась активность. Короли и генералы мятежников, одетые в черное, на черных конях, с развевающимися черными знаменами, двинулись на город и остановились на расстоянии полета стрелы.
  
  Когда солнце достигло зенита, на стене были подняты семь групп из семи высоких шестов. К каждому был привязан, пропитанный нафтой, Мастер-Волшебник. Сам король нес факелы, которые зажигали костры. Наступил долгий период тишины. На небе не было ни облачка. Все земное казалось застывшим, выжидающим, неуверенным. Затем в сторону наблюдателей потянулся дым. Зловоние горящей плоти напугало их лошадей.
  
  Безмолвный не выказал никаких эмоций. Его победа еще не была полной.
  
  Как только костры закончили свою работу, ворота открылись, и изможденные, несчастные люди, спотыкаясь, вышли наружу. У всех на виду король преклонил колени и поцеловал их пыльные ноги, когда они проходили мимо. Их было немного, все, кто остался от тех, кто когда-то оказал помощь или проявил доброту к несчастной сироте. Один был человеком в изодранной черной форме палача, другой - пожилым сержантом. Там были священники, горстка второстепенных колдунов и несколько увядших проституток, которые когда-то заботились о нас по-матерински.
  
  Ворота закрылись. Вартлоккур ждал. Солнце склонилось к западу. Он послал всадника. "Где третья епитимья?" потребовал всадник.
  
  "Ты забрал все, что я мог дать", - ответил король Вилис. "Моя власть и моя империя превратились в прах. Это уже достаточно жестоко!" Он схватил лук, выстрелил в гонца, промахнулся.
  
  "Тогда весь Ильказар умрет!" Всадник скрылся.
  
  Вартлоккур долго сидел молча, размышляя. Он дал обещания, которые, как он надеялся, не нужно будет выполнять. Ему не нужен был никто, кроме Вилиса. Но его сопровождали Короли, которые полагались на его слово.
  
  Те короли ждали. Город ждал. Вартлоккур принял свое решение. Он поднял правую руку, левую и призвал то, чего он ждал, силу, которой никогда не овладевал ни один случайный колдун. Земля задрожала так незаметно, что сначала заметили только лошади. Короли были поражены Могуществом Вартлоккура. Земной марид, Король элементалей земли, по общему мнению, неподвластный никому, кроме верховных мастеров восточного волшебства, откликнулся на его призыв.
  
  Дрожь переросла в землетрясение. Рухнули городские ворота. Шесты с волшебниками свалились со стен. Шпили и минареты содрогнулись. И тряска усилилась. Рухнули великие здания. Толстая стена, самое прочное сооружение Ильказара, начала рушиться. Руки Вартлоккура болели от усилий удерживать их наверху, неподвижно, и от Текущей через них Силы. И все же он держал их высоко. Если бы они пали преждевременно, земной марид бросил бы работу, так и не завершенную, а Ильказар сохранил бы достаточную мощь, чтобы сделать штурм ужасно дорогостоящим. Появились и распространились пожары. Пыль от падающих зданий присоединилась к их дыму, затемнив небо. Огромное правительственное здание скользнуло в Эос (который вошел в Ильказар через огромную, неприступную решетку), перекрыв его, затопив часть города.
  
  Вартлоккур, в конце концов, был удовлетворен и позволил землетрясению утихнуть. Он выпустил своих человеческих гончих. Воины не встретили особого сопротивления. Он сам повел королей во Дворец.
  
  Они нашли Вилиса сидящим среди руин своей цитадели, раскачивающимся и пускающим слюни. Он прижимал к груди корону и пел детскую песенку. Солдаты поспешно расчистили завалы в углу площади казней. Они нашли вырезанный из дерева кол, установили его и привязали к нему короля. Прибыли Бренды. Вартлоккур стоял перед Вилисом с факелом в руке.
  
  Его последователи ожидали, что он рассмеется или похвастается свершением мести, но он этого не сделал. Они ожидали, что сейчас он заговорит, впервые за десятилетия, и скажет что-то вроде: "Помни мою мать в аду", но он этого не сделал. Когда, наконец, он нарушил долгое молчание, то сказал только: "Ты сделал меня одиноким, царственный Ильказар", - и отбросил факел в сторону. Опустив голову, он повернулся и медленно пошел из города, оставляя милосердие или его отсутствие своим последователям.
  
  Поэт, которого трудно назвать беспристрастным, заканчивает горьким проклятием в адрес Ильказар, обрекая ее на вечные муки. Но, прежде чем закончить, он кратко указывает, что понимает, почему Вартлоккур отбросил факел в сторону. Никто из присутствующих тогда, и с тех пор мало кто из ученых, не сделал этого. Разрушение Ильказара и его короля означало, что Вартлоккур потерял своего единственного верного спутника, который четырнадцать лет преследовал цель. За маской победы скрывалось поражение.
  
  
  
  
  ПЯТЬ: Всеми преданными руками
  
  
  Ночь в Ива Сколовде, в конце свирепого шторма - вероятно, последнего в зиме. Горы Крачнодиан и долина Серебряного Переплета были покрыты искрящимся снегом, а температура едва превышала таяние. Серебряная Вязь находилась высоко на равнине, на фут ниже уровня воды за восточной стеной. Несколькими милями ниже реку сковал лед, сдерживая течение. Ветер пел одинокую панихиду вокруг Башни Луны. Это была ночь потрясающих событий, ночь Ветра Судьбы.
  
  Непанта стала лучше спать с тех пор, как появился толстяк. Он не смог изгнать демонов из ее разума, но немного укротил их. В ту ночь, однако, она мерила шагами комнату, хотя и не из-за давнего ужаса. Предчувствие оседлало ветер, шепчущий в окнах и занавесках. Предчувствие не дает никому уснуть. Время от времени будущее касалось ее слегка, хотя и редко отчетливо. Что-то было ужасно неправильно в Иве Сколовде. Она чувствовала это уже несколько часов, но не могла понять, что именно.
  
  Выглянув в окно, выходящее на север, она наконец обнаружила видимую неправильность. Небо светилось в направлении северной стены. Зарево становилось все ярче. Она знала, что это было. Пожар. Но что это должно быть за пламя! Чтобы вызвать такое широкое зарево, огонь должен быть вне всякого контроля. Ее опасения усилились. Она повернулась к одежде, приготовленной на утро.
  
  Она только что закончила одеваться - и проклинала сломанный ноготь, - когда раздался стук в дверь.
  
  "Войдите!" - позвала она, уверенная, что в ее голосе прозвучал ужас.
  
  Вошел Рольф с мрачным лицом.
  
  "Ну?"
  
  "Плохие новости, миледи".
  
  "Я видел огни. Что происходит?"
  
  "Нападение. Бандиты-горцы перешли стену. Их, должно быть, тысяча, они убивают, грабят ".
  
  Непанта нахмурилась. Что за дьявол?
  
  Рольф продолжил: "Войска сражаются хорошо, учитывая обстоятельства".
  
  "Рольф, я не хочу называть тебя лжецом, но... ну, мы оба знаем, что ни одно из горных племен не настолько велико. Вряд ли кто-нибудь смог бы собрать сотню воинов, считая калек, стариков и мальчиков. Хорошо сражался при каких обстоятельствах?"
  
  "Возможно, я преувеличиваю, но я готов поклясться, что их больше пятисот. Я видел по меньшей мере дюжину племенных тотемов. У них есть какой-то общий вождь.
  
  "Обстоятельства таковы: ваши враги здесь присоединились к бандитам. Они нападают на нас сзади. Наши партизаны нападают на них. Это абсолютный хаос. Я не могу одновременно поддерживать общественный порядок и защищать город ".
  
  "Когда это началось?"
  
  "Три часа назад, миледи".
  
  "Почему мне не сообщили?"
  
  "Сначала казалось, что в этом нет необходимости. Потом у меня не было времени".
  
  До ушей Непанты донесся слабый рев боя и стрельбы. По улицам под ее окном пробежали крадущиеся тени, кто прочь, кто к пострадавшему кварталу. "Вождь горцев, ты видел его? Как он выглядел?" Почему-то она была уверена, каким будет ответ Рольфа.
  
  "Высокий, худощавый, с темной кожей, лицом ястреба, глаза такие, что в них можно разглядеть адское пламя. Он не горец, не северянин, не Ива Сколовдан и не выходец с запада. Я бы предположил, что южанин. Из пустынь. Я слышал его имя, но не могу вспомнить. Они называли его волшебником."
  
  "Вартлоккур!" Непанта выплюнула, наполнив имя гневом и страхом.
  
  "Миледи?" Рольф нахмурился. Он слышал это имя раньше. Где? Ах. Старая песня "Волшебники Ильказара". Но в этом не было никакого смысла. Что Вартлоккур жил сотни лет назад.
  
  "Годами я боялась этого имени, Рольф". Ее настроение упало. Она превратилась в потерянную, испуганную маленькую девочку: "Что я могу сделать? Почему Турран оставил меня одну?" Он бы знал, что делать ". Она заплакала. Прошло много времени с тех пор, как она плакала. Затем у нее началась истерика, начался бред.
  
  Охваченный благоговением, огорченный и неуверенный в том, как ему следует реагировать, Рольф побежал в квартиру Салтимбанко.
  
  Толстяк проснулся с многословным, цветистым проклятием, в котором, как мы надеялись, незаконнорожденные дети Рольфа были прокляты на протяжении многих поколений.
  
  "Пересмешник, заткни свой чертов рот и слушай!" Он отступил, готовый влепить толстяку пощечину.
  
  Салтимбанко посмотрел на мрачное лицо, склонившееся над ним, и на произнесенное имя. "Что происходит?"
  
  "Гарун здесь. Рано. Он в меньшинстве, но я так все запутал, что он не может не победить ".
  
  "Селф, предположи, что это план".
  
  "Да. Но когда я сообщил о нападении и описал Гаруна, женщина впала в истерику, начала бредить о Вартлоккурсах, Фангредах, Эль-Кабарах. Тебе лучше успокоить ее, или она провалит всю операцию..."
  
  "Я сам, я признанный мастер успокаивать истериков. Я также один из тех, кто огорчен называнием тайных имен. Пересмешник мертв ..."
  
  Несколько мгновений спустя Салтимбанко ворвался в квартиру Непанты, усадил ее к себе на широкие колени и начал утешать. Он попытался выяснить, что стоит за ее падением, но потерпел неудачу. Она восстановила контроль.
  
  "Я", - внезапно заявил он, резко поднимаясь и подхватывая ее за мгновение до того, как она упала на пол, - "выдержу острые стрелы варварских орд, чтобы возвестить о сплочении храбрых войск!" Он исчез прежде, чем она успела запротестовать.
  
  
  
  К Непанте, сидевшей там, куда ее усадил Салтимбанко, вернулось ее самообладание Штормового короля. Она хладнокровно крикнула: "Рольф! Отправь человека в Вороний Грай с новостями о случившемся и именем "Вартлоккур". Турран поймет, что я имею в виду. О, попроси подкрепления. Тогда собери мою охрану и лошадей. Обеспечь путь к отступлению. И посмотри, сможешь ли ты поймать Салтимбанко прежде, чем его убьют ".
  
  Просить подкрепления, она знала, было бесполезно. Битва будет проиграна или выиграна до того, как Турран получит ее сообщение. Но он мог привести достаточно людей, чтобы вернуть город.
  
  Быстро, быстрее, чем предполагала его громада, Салтимбанко поспешил в северный квартал. То тут, то там он деморализовывал войска пылкими патриотическими речами, обещаниями скорой победы и призывами к мощной контратаке. Его безупречный послужной список по неправильному выбору убедил мужчин, что они уже потерпели поражение.
  
  Боевые действия перекинулись на восточный квартал, населенный в основном мелкими торговцами и ремесленниками - в основном скорняками, чьи изделия пользовались международной известностью, - которые были горячими сторонниками Непанты. Атака захлебнулась, поскольку эти сторонники энергично защищали свои дома. Жаль, что не было свежих формирований, которые могли бы воспользоваться ситуацией.
  
  Салтимбанко внезапно появился возле Северных ворот, на командном пункте захватчиков. Громко закричав, он предупредил своего сообщника, прежде чем горцы успели заколоть его копьями. Человек по имени Гарун втолкнул его в захваченный дом.
  
  Салтимбанко повернулся лицом к рейдеру через расколотый дубовый стол. "Лично я думаю, что Великая всеобщая забастовка начнется рано - хотя и смело, с успехом".
  
  Худощавый смуглый мужчина напротив него долгое время молчал, прежде чем прошипеть: "У меня есть талант. Его покупатель хорошо заплатил. Я ценю соотношение цены и качества ".
  
  "Я сам, я делаю то же самое". Салтимбанко был встревожен.
  
  Гарун был холоден, отстранен. Что-то пошло не так? Затем он вздохнул. Этот человек всегда был таким в критический момент в своих камео "партизанские войны". Он должен был быть таким. Необходима была полная отрешенность. "Отличная операция, план безупречен. Безумно слепые, Короли бури". Он усмехнулся, подумав о горшочке с золотом в конце этой конкретной кровавой радуги. "Старик в золотых жилетах, что с ним?"
  
  "Ничего. Ни слова с прошлой осени. Мне это не нравится. Заплатил нескольким людям, чтобы они присматривали за ним. Он набирает наемников в Малых королевствах ".
  
  "Я, студент-философ, обладающий могучими ментальными способностями, все же не могу довести до конца извилистый план извилистого старикашки. Мне не нравится темнота. Я боюсь, здесь, здесь, здесь ". Он ударил себя по лбу, сердцу, кошельку.
  
  "За плату я потерплю таинственность. Послушай, мне нужно участвовать в битве. У меня нет времени на болтовню, и мне нечего рассказать. Передай Рольфу мои поздравления. Он учится. Возможно, когда-нибудь станет полноправным партнером. И передай мои наилучшие пожелания Браги и Элане. А теперь уходи. Мы сможем поговорить после падения Грая Ворона ".
  
  "Спеши-спеши. Всегда спеши. Селф, обладающий острым зрением и склонностью держать голову при себе, заметил интересный список и скопировал его. Шпионы, работающие на Вальтера. То же самое может оказаться полезным ".
  
  бин Юсиф раздраженно схватил список. Он указал на дверь.
  
  На рассвете патрули Рольфа обнаружили Салтимбанко, бесцельно бродившего возле Южных ворот. Тщетно солнце пыталось пробиться своими лучами сквозь дым над городом. Толстяка, по-видимому, пребывающего в шоке, бесцеремонно привязали к седлу и уволокли в убежище Непанты.
  
  Турран двигался на юг с авангардом своей маленькой армии, проходя через одну из вечнозеленых рощ, раскинувшихся в глубине каньона высокого хребта. Стонал ветер. Лавины на вершинах заставляли каньон реветь. Затем начали поступать сообщения с юга.
  
  Первое сообщение было, якобы, от Непанты, но на самом деле пришло от одного из шпионов Вальтера: Рольфа. Поразмыслив, Турран вызвал своего брата, который быстро появился. К тому времени пришло второе сообщение.
  
  "Я получил пару сообщений от твоего мужчины Рольфа. В одном из них говорится, что, похоже, Непанта нашла себе любовника".
  
  "Должны ли мы убить его?"
  
  "Нет. Пока нет. Может, она успокоится".
  
  С усмешкой Вальтер предложил: "Тогда давай поможем ему. Она немного запоздала, тебе не кажется?"
  
  Смех Туррана на мгновение заглушил шум лавин. "Примерно на пятнадцать лет позже". Выражение его лица помрачнело. "Во всем виновата мать". Вальтер знал свою мать только понаслышке. Она умерла, дав жизнь Непанте, всего через год после его собственного рождения. "Мать", которую имел в виду Турран и к которой все часто обращались, была второй женой их отца, мрачной антисексуальной женщиной: "Она рассказала Непанте о мужчинах, и никто не доказал, что она неправа ..."
  
  "Неправильно. Что случилось?"
  
  "А?"
  
  "Ты позвал меня сюда не для того, чтобы говорить о сексуальной жизни Непанты. Или об отсутствии таковой".
  
  "Нет, но это часть всего. Этот парень, в которого она влюбилась. Какой-то псих, предположительно безобидный, умеющий портить ей настроение. Нет, проблема в том, что ваш человек отметил в конце отчета. И что он написал позже. "
  
  "Что?" Вальтер терял терпение.
  
  "В ночь, когда было отправлено первое сообщение, бандиты с холмов напали на Ива Сколовду. Город, а не близлежащие деревни. Они спустились по Серебряному Переплету незамеченными, пересекли стену, открыли ворота - и все это незамеченными."
  
  "Предательство. Кому-то заплатили".
  
  "Конечно. И вы не слышали худшего. Рольф говорит, что их было пятьсот или шестьсот человек".
  
  "Нет. Невозможно. Это означало бы, что кто-то объединил племена ".
  
  "Но они враждуют уже целую вечность".
  
  "Верно. Я наблюдаю за подобными вещами. Из этой страны не поступало никаких слухов, за исключением того, что прошлой осенью неподалеку от Грона поселился волшебник. Я проверил его. Травник, знахарь, но не настоящий волшебник."
  
  "И все же кто-то организовал племена, если они напали? Верно?"
  
  "Да".
  
  "Значит, кто-то должен быть вашим знахарем, если он единственный иностранец в округе. Вы принимаете это?"
  
  "Опять же, да. Ни один из вождей не стал бы подчиняться приказам других. Но это все равно не имеет смысла ".
  
  "Нет. Ни у одного шарлатана не хватило бы умения руководить армией. Если только он не был кем-то совершенно другим ..."
  
  "Я все еще не думаю, что это возможно..." Вальтер побледнел. "О, какой дурак! Гарун бен Юсиф!"
  
  "Что?"
  
  "Это было прямо передо мной все время. Я должен был что-то сделать шесть месяцев назад. Боги, я слеп. Этим знахарем был Гарун бен Юсиф".
  
  "О чем ты там бормочешь?"
  
  "Подумай! Если ты не можешь позволить себе Гильдию или обычных наемников, хочешь начать войну и иметь шанс на победу, что ты делаешь?"
  
  Через минуту Турран вздохнул и мрачно кивнул. "Наймите Гаруна бин Юсифа, короля без трона. "Героя" Ливианнина и Эллина Даймиэля. Я куплю это. Оно сидит слишком аккуратно. Что он здесь делает?"
  
  Вальтер покачал головой. "Последнее, что я слышал, что он должен был работать со штабом итаскийской армии, разрабатывая тактику для ополчения Береговой охраны, которую оно могло бы использовать против троллингийских рейдеров, пока они ждут прибытия регулярных войск".
  
  "Узнай!" Приказ Туррана был холоден и резок, как зимний ветер. "Я хочу знать, почему он оставил синекуру, чтобы возглавить дикарей. Я хочу знать каждое слово, которое он сказал за месяц до своего отъезда, с кем и почему. И каждый шаг, который он сделал. Я хочу все это, и хочу побыстрее. Наводни Итаскию агентами. Потому что другое сообщение было отвратительным. Непанта не смогла удержать Иву Сколовду. Сторонники старого короля взбунтовались в связи с нападением бандитов. Она утверждает, что это было спланировано. Мне следовало оставить Рыжую бороду с ней. Ученица Прешка - это не мастер Гримнасон."
  
  "Мы вернем город?"
  
  "Нет..." В глазах Туррана появился задумчивый блеск. "Непанта отступает на север с тремя сотнями верных Ива сколовданов. Держу пари, бандиты опередили ее. И мы здесь...Скажи Рыжебородому, чтобы готовился к форсированному маршу. "
  
  Посмеиваясь, Вальтер пошел за Гримнасоном.
  
  Однако челюсти ловушки наемника захлопнулись только на бандитском сброде. Каким-то образом почувствовав опасность, бен Юсиф бросил своих диких союзников и исчез.
  
  
  
  
  ШЕСТЬ: В самом сердце гор страха
  
  
  Высоким, холодным и одиноким был Вороний Грай, огромная мрачная крепость, построенная из серого камня, не обработанного строительным раствором. У него было двенадцать высоких башен, некоторые квадратные, некоторые круглые, и зубчатые стены, похожие на массивные нижние челюсти. Лед белыми пятнами обрамлял стены. Бесклассовые окна казались пустыми глазницами, если смотреть с внешнего склона. Огромный туннель входа с опускающейся решеткой, похожей на клыки, придал замку завершающий штрих, напоминающий череп.
  
  Место казалось холодным и продуваемым сквозняком. Оно было холодным и продуваемым сквозняком.
  
  Непанта стояла на парапете своей колокольни, не обращая внимания на арктический ветер. Дрожа, она увидела зловещие картины голых скал и заснеженных полей. Да, крепость казалась непобедимой, хотя она, конечно, не была экспертом. Она была построена треугольной формы на заостренном выступе. Враг мог добраться только до одной стены, самой высокой. Остальные смешались с отвесными скалами аптраста. Но она не была счастлива, когда изучала силу Грая Ворона. Она думала, что все это напрасно, что врага, с которым они столкнулись, невозможно остановить оружием и стенами. Великие судьбы отбросили защиту в сторону, как человек паутину, прогуливаясь по лесу; почти ничего не осознавая, лишь с мгновенным раздражением.
  
  Стоны ветра переросли в вой. Он впился ледяными когтями в ее одежду.
  
  Из открытого люка навстречу ветру выбралась тяжелая фигура в мантии: Салтимбанко. Взглянув на него, Непанта печально прошептала: "Я бы хотела, чтобы это поскорее закончилось".
  
  Клоун был в редком хорошем настроении. "Ах, прекрасная принцесса!" - воскликнул он (он и ее верные Ива Сколовданы настояли на титуле), "Смотрите! Закованный в сталь и серебро рыцарь преодолевает опасности полумира, взбирается на могучую гору, оплодотворяет неприступную крепость, приходит в безделушке, чтобы спасти прекрасную девушку. "Но что это?" - кричит отважный рыцарь - в обличье самого себя. - "Где прячется кровавый дракон?" Я, будучи воином с могучими зубами, разнесу его в пух и прах, вот так... и так... ответный удар... удар левой в челюсть... попался! "
  
  Несмотря на свое ужасное настроение, Непанта рассмеялась над его выходками, особенно невероятному "левой в челюсть". Она рассмеялась, затем, поняв, что дракон, которого он имел в виду, был ее настроением, рассмеялась немного громче, принужденно. Она помнила время, когда совсем не умела смеяться, и предвкушала такое время в будущем. Ближайшее будущее.
  
  "Увы и ах, сэр рыцарь", - простонала она в притворном отчаянии (которое перешло грань реальности), - "не дракон держит меня в рабстве, а людоеды и тролли числом шесть, скачущие по замку внизу".
  
  "Hai! Ты говоришь, туссэ-фолк? Горе!" Салтимбанко сокрушался. "Я сам, очень боюсь, может быть, и так, но тот же оставил меч тролля ".
  
  "И так нельзя говорить о своих братьях", - добродушно произнес третий голос.
  
  Салтимбанко и Непанта вглядывались в Вальтера, каждый со своими подозрениями, каждый гадал, какие махинации кроются за его появлением. Однако Вальтер был не более чем тем, кем притворялся - на данный момент.
  
  Видя, что ее первое заявление терпимо восприняли, Непанта выплюнула: "Не смей говорить о моих братьях? Ты, с разумом хорька и сердцем стервятника? Если не людоеды и тролли, то, умоляю, скажите, что?"
  
  "Осторожнее, Непанта. В гневе секреты всех крылатых разлетаются. И ты приближаешься к нарисованной линии, говоря таким образом ". Он посмотрел вниз, напомнив ей о Глубоких подземельях, затем сменил тему. "Но я поднялся не для того, чтобы спорить. Просто посмотреть на наши холодные владения с моей младшей сестренкой".
  
  Все трое смотрели на голые, изрезанные ледниками горы. Цепкие когти зимы никогда полностью не отпускали Вороньего Грая, лишь ослабляли свою хватку летом.
  
  "Ты, кажется, сегодня склонен к поэзии", - заметила Непанта.
  
  Вальтер пожал плечами и указал куда-то вдаль. "Разве это не тема для стихотворения?"
  
  "Да. Ода Богу ветра или Отцу Зиме. Или, может быть, эпос об одиссее ледника. Определенно ничего человеческого или теплого ".
  
  "Хм, правду сказали", - пробормотал Салтимбанко. Затем, предположив, что Вальтер хочет поговорить с Непантой наедине, он направился к люку.
  
  "Держись! Салтимбанко, тебе не обязательно уходить". Вальтер изобразил ужас от этой мысли. "Здесь не будет обсуждаться никаких секретов. И настроение Непанты испортилось бы, если бы ты ушел. Если бы когда-нибудь существовал сердечный эликсир, напиток, поддерживающий дух, то он был бы найден в тебе. Доказательство? Непанта. Прекрасная Непанта, милая Непанта, однажды потерявшаяся в своих испарениях, деревянная палочка за все сердце, которое она проявила. И кто виноват в переменах? Даже Турран заметил это. Это ты, рыцарь Тяжеловесный."
  
  Непанта изумленно уставилась на Вальтера.
  
  И Салтимбанко, который привык воспринимать самые возмутительные похвалы как должное, был смущен нехарактерной речью Вальтера - хотя и не настолько смущен, чтобы остаться.
  
  "Послушай, сестра", - продолжил Вальтер. "Послушай, о ветер, подобный предсмертному стону дракона. Кто спас духи побежденного клана? Кто вернул сердце бессердечным? Этот человек, который так мудро разыгрывает дурака! Я думаю, что он вовсе не дурак, а самый умный мошенник из актеров и клоунов! "
  
  Хотя на лице Салтимбанко играла застенчивая ухмылка, внутри у него все кипело от страха. Вопросы пустили ростки ужаса на плодородных полях его сознания, изобилующих чувством вины. Что знал Вальтер? Были ли это обвинения? Его предупредили, что он подозреваемый?
  
  Непанта прервала ход его мыслей, спросив: "Валт, что сделало тебя таким прозаичным? Правда?... "Она прикусила язык с притворной злобой, скорчила гримасу и продолжила: "Я собиралась сказать что-нибудь гадкое. Думаю, я довольно плохая компания. Я имею в виду, вот два джентльмена пытаются развлечь меня, а я только и делаю, что вою, как гарпия. "
  
  Оба мужчины запротестовали, но она жестом заставила их замолчать. "Кто лучше меня знает, кем я стал?" Затем она расхохоталась. Притворный ужас на лице Салтимбанко был настолько сильным. Очевидно, она только что нарушила какой-то безумный философский принцип.
  
  Однако, когда толстяк заговорил, в его словах не было ничего философского. "Горе!" - воскликнул он. "Услышь вой старого Ледяного Ветра! Я защищен мудро накопленными слоями защитной плоти. Я признаю себя тучным, но мне еще предстоит застыть в неподвижности перед горным потоком. Я умоляю, лорд и Леди! Можем ли мы перенести вечеринку туда, где горят большие теплые костры? "
  
  Один взгляд на гранитное небо, на снежные вихри вокруг них, на бесплодие со всех сторон убедил обоих в мудрости Салтимбанко.
  
  "Хай!" - воскликнул Вальтер, передразнивая Салтимбанко. "Этот человек снова прав! Горячий мед в Большом зале, а? Теплый костер, горячее вино, кусок баранины и дружеская беседа. Поехали. "
  
  "Я иду", - сказала Непанта с легким смешком. "Но я откажусь от баранины. Жена Рыжебородого, Астрид, сказала мне, что слишком много мяса вредно для цвета лица."
  
  Вальтер и Салтимбанко уставились на нее, балансируя на грани смеха, но сдержались, когда поняли, что она говорит серьезно. В любом случае, это был смех над неожиданностью, потому что когда это Непанта выражала такую женскую заботу? Затем Вальтер взглянул на Салтимбанко, и в его глазах зажегся новый огонек смеха.
  
  Дюжина огромных каминов весело ревела по всему Большому залу. Каждый раз, входя, Салтимбанко поражался домашнему уюту этого места. Собаки и маленькие дети, независимо от пола, племени или социального положения, резвились и дрались, рычали и грызли выброшенные кости среди густой соломы на полу. И все же слуги или воины редко наступали на щенка или ребенка...
  
  Солдаты Туррана и Ива сколовданы Непанты сидели за бесчисленными столами, выпивая, распевая, рассказывая неправду или предаваясь пьяным мечтам. Некоторые неохотно обращали внимание на своих собственных или чужих жен. Сам Турран был там, за главным столом, увлеченный потрясающей армрестлингом с одним из мускулистых сержантов Рыжебородого. В дальнем конце зала металлически звенело, когда мужчины упражнялись с затупленным оружием. Знамена над головой колыхались на почти незаметном сквозняке, танцуя тихий, призрачный танец в мерцающем свете костров и факелов.
  
  В другом танце женщины (жены и дочери солдат) двигались между столами с вином и кувшинами эля, с огромными подносами, наполненными жареной бараниной, говядиной с прожаркой или иногда одинокой домашней птицей.
  
  Непанта, Вальтер и Салтимбанко пробирались сквозь эту переменчивую, шумную прессу, их цель - место во главе стола. Непанта и Салтимбанко отвечали на приветствия толпы. Салтимбанко был популярен среди солдат, потому что он развлекал. Непанту любили просто потому, что, будучи женщиной, она придавала очарование обветшалому старому замку и его причудливой правящей семье. Все Короли Бури были популярны, если уж на то пошло, будучи, вероятно, лучшими мастерами, которых когда-либо знали эти наемники. У человека, служащего под их знаменем, было мало причин для жалоб.
  
  Воистину, только враг мог ненавидеть их, и то только потому, что они были врагами. Они уже доказали свою беспощадность к противникам, неумолимость в достижении своих целей. Они заботились о своих с той же интенсивностью. Пересмешник с радостью присоединился бы к ним, если бы его преданность уже не была куплена.
  
  Они добрались до столика Туррана. Турран все еще кряхтел в борьбе с сержантом Черным Клыком. Подняв глаза, он улыбнулся. Его лицо покраснело от слишком большого количества вина и усилий, затраченных на состязание.
  
  "Хо! Смотри, как я уложу этого хвастливого негодяя! Уф!" Он потерял концентрацию. Черный Клык забрал его. Он оглушительно расхохотался, хлопнул сержанта по плечу и заорал, подзывая слуг.
  
  Вальтер скользнул на стул рядом со своим братом. Непанта и Салтимбанко устроились по другую сторону стола. Появилось несколько женщин с ножами, блюдами и кружками для эля и вина. Пришли другие, неся жидкие закуски, баранину, то-то и то-то, что составляло основные блюда нескончаемой трапезы Вороньего Грая.
  
  "Хай!" - сказал Вальтер, одновременно ущипнув девушку. "Капустный суп для моей сестры. Имейте в виду, в нем нет мяса! Она испортит свою светлую кожу ".
  
  Непанту удивило хихиканье женщин. Почему они хихикали?... Потому что Вальтер ласкал все, до чего мог дотянуться? Ее взгляд тяжело упал на женщин. Их смех стих. Но их молчание сохранялось только до тех пор, пока они не добрались до кухонь, которые вскоре превратились в хум.
  
  Потому что среди женщин Вороньего Грая существовал секрет, который они находили восхитительным, секрет, который вообще не был секретом, кроме как для Непанты. Этот секрет был известен и мужчинам. Как они могли не знать об этом в месте, где мужчина не мог избежать болтливых языков жен и дочерей? Это было известно всем мужчинам, кроме самого Салтимбанко, и он начинал что-то подозревать. Все, кроме Непанты, знали, что Непанта влюбилась.
  
  Были те, кто утверждал, что Салтимбанко разделяет это чувство, приводя в качестве доказательства свою неуклонную потерю веса. Другие утверждали, что это было вызвано тяготами отступления в Вороний Грай и качеством жизни в замке. Однако, какой бы ни была правда, Салтимбанко действительно терял килограммы.
  
  Хихиканье служанок заставило Непанту покраснеть до привлекательного пунцового цвета. Она хмуро посмотрела на Вальтера.
  
  "Ха!" - сказал Турран, поразмыслив над заявлением Вальтера. "Ну и ну!" Он расхохотался.
  
  Непанта нахмурилась. Она думала о сотне злобных слов, которые можно было бы сказать, но ее братья, служанки, Салтимбанко, да и весь зал, внезапно замолчали.
  
  Птицелов, хранитель соколов и голубей Вороньего Грая, человек настолько старый и немощный, что ему часто требовалась помощь, вбежал в Большой зал, завывая так, словно его личная баньши была где-то рядом. Тишина стала глубже, чем в мавзолее. Двигалось только оплывающее пламя факелов. Сотни людей затаили дыхание, ожидая ужасных новостей. Бердман месяцами не покидал своих жилищ.
  
  Заклинание разрушилось, когда ребенок испуганно заплакал. Экзорцизм завершен, голоса нарастают, как приливные волны. Птицелов, пошатываясь, сделал последние несколько шагов к главному столу.
  
  "Сэр!" - прохрипела древняя мужская фигура, похожая на палку: "Сэр!" и еще раз: "Сэр!"
  
  Турран, испытывавший глубокую привязанность к старику, сдержал его нетерпение и начал дружеское расследование. "Итак, Птицелов" (никто уже не помнил его настоящего имени), "что это? Откуда столько активности в человеке твоего возраста?"
  
  Бердман мгновенно забыл о своей миссии, начал доказывать свою невежественность. Его самым большим страхом была вынужденная отставка.
  
  "Твой отчет, Птицелов", - продолжал напоминать Турран. "Причина всего этого волнения?"
  
  Старик прогнал свои страхи достаточно надолго, чтобы сказать: "Ваш брат, сэр. Сообщение от вашего брата".
  
  "Который из них? Который из них?"
  
  "Ну, конечно, лорд Ридье, сэр. Конечно, да, Ридье".
  
  "А что говорит мой брат?"
  
  "О! Ну конечно же, именно поэтому я поднялся сюда, в Большой зал, не так ли? Э ... о? Да!" Он обыскал свою мятую, не менявшуюся целую неделю одежду. "Ага! А вот и он, этот маленький дьяволенок". Хихикая, он вытащил скомканный, грязный кусок пергамента из глубины своей засаленной туники.
  
  Турран милостиво принял обрывок письма, предложил старику сесть и выпить кружку вина, затем откинулся на спинку кресла и стал читать при свете факела.
  
  Его лицо превратилось в поле битвы эмоций. Его темные глаза излучали неудовольствие, несчастье. Его длинные, обвисшие усы казались живыми в свете, танцующем на его лице. Приходил и уходил гнев и что-то похожее на печаль. Его ноздри раздувались, расслаблялись, раздувались, пока он читал и перечитывал. Наконец, убедившись в ее истинности, он смял пергамент в кулаке и поднялся.
  
  Словно не замечая сотен вопрошающих глаз, он повернулся к своим спутникам. "Вальтер, Непанта, идите за мной. Вы тоже, толстяк". Он повернулся к солдату, с которым занимался армрестлингом. "Черный Клык, найди моих братьев. Отправь их в Нижние оружейные склады".
  
  Он зашагал к главному выходу, как король, не обращая внимания на гул разговоров в Большом зале. Его спутникам было трудно поспевать за ним.
  
  Нижние оружейные склады находились далеко под корнями Вороньего Грая. Они были, за исключением Глубоких подземелий, самыми глубокими помещениями крепости. Именно там Короли Бурь практиковали свое колдовство. Там были спрятаны их самые могущественные теургии. Там же лежали сокровища Вороньего Грая, драгоценные камни и деньги, на которые платили шпионам, покупали предателей, нанимали убийц и закупали оружие. Там же, прекрасно защищенный, лежал Рог Звездного Всадника. Короли Бурь приручили его только до такой степени, что он давал пищу, одежду, иногда золото и дрова для костра. Это не стало краеугольным камнем власти, на которую они надеялись.
  
  Это были сырые места, Нижние Оружейные склады, грязные, пахнущие застарелой плесенью, темные, населенные крысами и пауками. Влага сочилась по древним стенам, слизь делала пол коварным. Потолки оставались погруженными в тень. В отличие от домашней, обжитой атмосферы верхней крепости, в этих глубоких подземельях пахло чем-то, что Салтимбанко считал смутно нечестивым.
  
  Это было его первое путешествие в эти глубокие места. Неоднократно сбиваясь в тщетных попытках догнать Туррана, он погрузился в ужасное настроение, когда на каждом шагу ему мерещилось зло. Он ожидал внезапного и бесславного конца. Однако он пережил путешествие, которое в конечном итоге привело в тускло освещенную комнату. Чистота этого места была для него как вода для измученного жаждой человека. Он лишь на мгновение подивился странному голубому освещению и странным магическим устройствам, расставленным по стенам. Этих Королей Бурь называли колдунами: здесь он увидел доказательство.
  
  Они сели за круглый стол, окруженный семью стульями, и молча ждали. Никто не задавал вопросов Туррану. Он заговорит, когда придет время.
  
  Брок прибыл через несколько минут. Его глаза расширились, когда он увидел Салтимбанко. "Что он здесь делает?"
  
  "Непанта сейчас ест капусту: баранина вредна для ее цвета лица", - ответил Вальтер, как будто это все объясняло. Так и было, за исключением Салтимбанко и женщины.
  
  "О!"
  
  Время шло. Турран терял терпение. Его пальцы барабанили по столешнице. Брок и Вальтер начали ерзать. Салтимбанко, как он часто делал в ситуациях ожидания, начал храпеть.
  
  За дверью послышалось нервное шарканье.
  
  "Ну?" Раздраженно рявкнул Туран. Затем: "А, это ты", менее грубо. "Входи, Черный Клык. Где он?"
  
  Сержант вошел осторожно, словно ступая по углям. Он был охвачен благоговением и испугом и тщетно пытался скрыть это. "Сэр, Джеррад покинул замок. Охота на медведя. Возможно, он не вернется на этой неделе."
  
  "Скорее всего, в этом месяце!" Проворчал Турран. "Хотел бы я, чтобы он сказал кому-нибудь, когда уйдет. Спасибо, сержант. Вы можете идти".
  
  Черный Клык поклонился, бросил последний благоговейный взгляд на комнату и удалился.
  
  "Непанта, ты не разбудишь своего друга?"
  
  Ноготь в ребрах! Проклятие мужчин, мечтающих о приятном сне с незапамятных времен. Искренние и черные проклятия, тоже древний обычай. Салтимбанко воплотился в реальность.
  
  "Ридье прислал сообщение", - сказал им Турран, нахмурившись. "Он говорит, что наш друг бин Юсиф появился в Ива Сколовде десять дней назад. После этого произошло несколько убийств. Он исчез, снова появился в Прост-Каменце, и там произошло еще больше убийств. Позже его видели в гостинице "Красный харт" в Итаскии, где он раздавал золото, как воду. Я хотел бы знать, как ему удалось раздобыть это так быстро. Затем он исчез. В ту ночь произошло еще с дюжину убийств. И каждая жертва в Ива Сколовде, Прост-Каменце и Итаскии была одним из шпионов Вальтера."
  
  "Что?" Вальтер вскочил в ярости. "Как?..."
  
  "Я не знаю", - прорычал Турран. "Должно быть, у него есть список. Я разберусь с этим, если мне придется задать этот вопрос всем в замке".
  
  "Я веду записи", - пробормотал Вальтер. "Кто где находится".
  
  "О? Это не очень ярко, не так ли? Предполагается, что ты шпион... Какого черта ты думал, что делаешь?"
  
  Вальтер проигнорировал гнев своего брата. "С чего бы ему так отчаянно пытаться помешать нам выследить его? Он на свободе".
  
  "Все просто", - сказала Непанта. "Это не так. Он покрывает кого-то другого. Тот, кто достал ему список".
  
  "Ах..."
  
  Салтимбанко начал потеть. Волки приближались. Он должен был отвлечь их...
  
  Турран спросил: "Валт, кто мог добраться до твоих бумаг?"
  
  "Кто угодно. В любое время. Я не запираю свою дверь. Никогда не думал, что в этом есть необходимость. Любой, у кого было время, мог бы составить дубликат списка ".
  
  "Ну, черт возьми, начинай запирать свою дверь".
  
  "Знаменитый случай запирания двери сарая после того, как лошадь убежала", - заметил Салтимбанко. "Великие лорды, леди, сколько людей в замке читают. и пишут?" Он нашел себе развлечение. Он отправил бы их гоняться за тенями. "Начните брать у них интервью, да? Но мы не упоминаем о предательстве. Возможно, если предатель не испугается, он совершит ошибку. Возможно, мы составим новый список. Не зная, что все за ним наблюдают, он, возможно, снова совершает предательское задание. Набросимся! Мы поймаем его! Hai! Большая вечеринка с тусовками! Все собираются, много вина, много песен, этот скромняга - герой, придумавший план, очень хорошо проводит время ... "
  
  "Хорошая идея", - сказал Турран. "Но без повешения. Я хочу допросить этого человека. Брок, завтра я хочу, чтобы ты запросил людей, которые умеют читать и писать. Скажем, у нас есть кое-какая канцелярская работа. Предложите бонусы, чтобы все они сработали. Мы можем посмотреть, кто ответит. Теперь перейдем к плохой половине сообщения Ридье. "
  
  "Ты хочешь сказать, что есть нечто большее и похуже?" Спросил Вальтер.
  
  "Да. Ива Сколовда и Двар заключили союз. Они собирают армию наемников, чтобы напасть на Вороний Грай. Они подняли знамя две недели назад, и уже собрали пять тысяч человек. Замечательно, вы не находите? Особенно учитывая, что большинство этих наемников - южане из Ливианнина, Хеллин-Даймиэля и Малых королевств. А их офицеры - члены Гильдий."
  
  "Похоже, Высокий Утес знал что-то наперед", - сказал Вальтер. "Они действительно пойдут против Вороньего Грая? Как они нас найдут?"
  
  "Снова наш друг Гарун. Он будет командовать. Ридье говорит, что он посетил королей, когда был в Ива Сколовде и Дваре ".
  
  "Но они не могут надеяться взять Вороний Грай ..."
  
  "Они этого не знают. И у нас ужасно не хватает людей. Но это меня не сильно беспокоит. Важно то, почему поднят весь этот шум. Подумайте. Харун бен Юсиф - человек с миссией и большим талантом. Занимаясь политикой, преследуя Эль Мюрида и консультируя итаскийский генеральный штаб, он жил по двадцать пять часов в сутки. Хотя, конечно, в роскоши. "
  
  "Почему, - размышлял Вальтер, - человек отказался бы делать именно то, что он хочет, чтобы организовать горцев?"
  
  "Это то, к чему я пытаюсь придти. Более того, почему после того, как он выгнал Непанту из Ива Сколовды, он преждевременно рассеял их?" Менее пятидесяти соплеменников попали в ловушку, которую Турран расставил для бин Юсифа.
  
  "Он закончил свою работу".
  
  "Проверка. Кто-то хотел, чтобы мы убрались из Ива Сколовды. Достаточно, чтобы заплатить возмутительную цену, которую бин Юсиф запросил бы за эту работу. И это были не роялисты из Ива Сколовдан. Помните, он работал в горах до того, как мы захватили власть ".
  
  "Предвидение", - проворчал Брок. "Некромантия". Он выглядел так, словно только что откусил от крабового яблока. "Звездный Всадник сводит счеты?"
  
  "Возможно. Но перейдем к главному любопытству. Он убивает шпионов, пока собирается его армия, набранная заранее. Почему?"
  
  "Происходит что-то серьезное", - заявил Вальтер.
  
  "Великолепно. И это то, чего мы не ожидали, отправляясь на равнины. Это началось раньше, а мы не заметили. Что?"
  
  Турран говорил в манере, предполагающей, что его речь была риторической, пока не прозвучало последнее жалобное "Что?" Затем стало ясно, что он тоже был озадачен.
  
  "Нам лучше сидеть сложа руки и ждать, пока мы это выясним", - сказал Вальтер. "Мы можем продержаться здесь, пока у нас есть Рог". Пробормотав, он добавил: "Должно быть, это он. Пытаюсь вернуть это обратно. "
  
  "Таков план. У нас недостаточно людей, но я сомневаюсь, что они смогут добраться до нас. Если мы сможем сдержать их до зимы, мы разгромим их. Они окажутся в ловушке из-за непогоды, на исходе ненадежных линий снабжения. Я полагаю, что они уйдут с первым снегом и развалятся, как только окажутся на равнинах. Ни Ива Сколовда, ни Двар не могут позволить себе держать их вместе. У них нет кредита. "
  
  "И следующим летом мы можем снова оказаться на их территории, столкнувшись с более слабым сопротивлением", - размышлял Вальтер.
  
  "В любом случае, звучит неплохо", - проворчал Брок. "Но я хотел бы, чтобы у нас было лучшее представление о том, что происходит".
  
  "Тебя", - сказал ему Турран, - "Я назначаю осаждающим. Сделай эту каменную стену неприступной. Теперь давай расскажем остальным. Будь весел, преврати это в шутку. Смейтесь, потому что кто-то достаточно глуп, чтобы преследовать нас ".
  
  Турран и его братья отправились в Большой зал, где объявили о предстоящей осаде.
  
  Салтимбанко и Непанта бродили по холодным коридорам, пока не добрались до ее покоев в Колокольной башне. Непанта уселась на табурет перед большой рамой и возобновила работу над своими вышивками. Салтимбанко удобно устроился в большом, набитом гусиным пухом кресле напротив камина. Служанка Непанты принесла глинтвейн и исчезла.
  
  Гостиная Непанты, пожалуй, самая уютная во всем Вороньем Грае, была заполнена женственными вещами. Забытое летнее платье висело в углу; на туалетном столике, заваленном косметикой, которой она редко пользовалась, лежала наспех снятая кружевная ребоза. Ковры на полу, гобелены на стенах, сами ароматы в воздухе - все говорило о занятии женщины.
  
  Это была уютная комната для сна, такая мирная и безмолвная, что Салтимбанко не мог бодрствовать. Всего через пять минут после прибытия он тихонько захрапел.
  
  Отложив вышивание, чтобы расчесать волосы, Непанта одарила свою гостью взглядом, который удивил бы ее, знай она, что на ней это надето, и задумалась о нем. Казалось, что он появился на свет полностью взрослым незадолго до того, как попал в Ива Сколовду.
  
  Прошлое? Был ли такой у Салтимбанко? Действительно, хотя немногие мужчины гордились бы им, если бы он принадлежал им.
  
  Его самые ранние воспоминания были о плутовской юности, проведенной в компании слепого садху-алкоголика (источник большей части дезинформации, неотъемлемой от его нынешнего поступка - этот святой человек был законченным мошенником), странствующего между Аргоном, Некремносом и Трой, со случайными набегами на Матаянгу. Этот садху рано внушил ему сильное отвращение к честному труду, и от слепого человека и других людей, в чью компанию их привели путешествия, он получил глубокие знания о карманном воровстве, ловкости рук, чревовещании и всех тех трюках, которые он теперь использовал, чтобы подтвердить свои заявления о магических способностях.
  
  После вечерних старых разборок с садху, в лучшем стиле пикаро (старик обращался с ним жестоко, почти как с рабом), и того, что он украл и проиграл во враждебность половины ближнего Востока, он бежал на запад. В Алтее он присоединился к карнавалу, рассказывая о цыганской жизни в западных королевствах. Иногда он утверждал, что его имя Пересмешник произошло от имени персонажа, которого он изображал в пьесах о страсти, хотя это было неправдой. Когда он не был на сцене или в своей кабинке в роли "Магелина фокусника", он смешивался с толпой, поднимая кошельки. Он был довольно опытен.
  
  Но однажды он перерезал не те завязки кошелька и обнаружил, что его запястья сжаты в болезненной хватке. Он обнаружил, что смотрит на смуглое орлиное лицо, в хищные глаза... Он вырвался, нанес удар в манере, которой научились на востоке. Они подрались, но безрезультатно.
  
  Позже Гарун пришел поговорить, и Насмешник вскоре оказался на службе у бен Юсифа в качестве агента, которого нужно было внедрить в лагерь Эль Мюрида, лидера орды религиозных фанатиков, осаждавших Хеллин-Даймиэль.
  
  Действуя по вдохновению, он осуществил переворот во время Войн Эль Мюрида, успешно похитив дочь Ученика Ясмид. Неразбериха в лагере Эль Мюрида позволила Гаруну и его сторонникам примерно месяц прорвать осаду Хеллин-Даймиэля и создать раздутую репутацию бен Юсифа.
  
  В последующие годы он, Гарун и их общий "друг" Браги Рагнарсон провели несколько лет, ввязываясь в безрассудные приключения и выпутываясь из них. Затем совесть Гаруна побудила его вернуться к роли короля без трона, командующего роялистами, которых Эль Мюрид изгнал из Хаммад-эль-Накира, когда пришел к власти. Затем Рагнарсон, дурак, женился, и толстый смуглый мужчина, которому было за двадцать, обнаружил, что снова бродит в одиночестве, слоняясь по карнавалам или время от времени выполняя мелкие шпионские задания. Отношения между этой троицей стерлись из памяти окружающих...
  
  Затем материализовался Гарун в сопровождении старика, преисполненного обещаний огромного богатства.
  
  Пересмешник, заядлый игрок, отчаянно нуждался в деньгах.
  
  Это был долгий путь в настоящее, иногда болезненный, обычно опасный, редко счастливый. Здесь, в Вороньем Грае, он был как дома и так близок к удовлетворению, как никогда. Ему нравились эти Короли Бурь - и все же настанет день, когда ему придется их предать...
  
  
  
  
  СЕДЬМАЯ: Даже Воробей находит дом
  
  
  Пал, пал Ильказар, как руины, как смерть. Что еще оставалось, когда этот конец был достигнут?
  
  Вартлоккур ушел, подавленный и одинокий. Его великая работа была завершена. Его цели были достигнуты.
  
  Победа уже отдавала желчью. Два десятилетия он платил за нее, и теперь это казалось бессмысленным, возможно, даже ошибкой. Уничтожая то, что он считал мерзким, он также уничтожал много хорошего. При всей своей жестокосердности, корпус Империи дал простым людям многое, за что можно быть благодарным: мир на большей части запада, общий закон и язык, относительную социальную и физическую безопасность... Вартлоккур предвидел, что, подобно червям, появятся тысячи мелких лордов, чтобы пожрать труп Императора. Запад погрузится в хаос.
  
  Его глубоко беспокоила ответственность.
  
  Должен ли он закончить свой рассказ сейчас? Покончить со своим прошлым, с необходимостью наблюдать и терпеть последствия того, что он сделал?
  
  Нет, он думал, что нет. Возможно, он мог бы что-то сделать, чтобы оправдать свое существование, искупить зло, которое он совершил, облегчить надвигающуюся боль.
  
  Он поднял голову. Его ноги направлялись на север. Самое подходящее направление, когда тебе некуда конкретно идти. Он погрузился в свои мысли, вспоминая то, что услышал от Ройяла.
  
  Всему свое время, сказал ему Ройял. Время рождения и смерти, любви и ненависти, посева и жатвы, скорби и смеха, войны и мира, созидания и разрушения. И время любви к женщине. Только сам мужчина мог судить, когда пришло его время. По мере того, как Ильказар отставал все больше, он осознал, что по-своему, по-деревенски, Ройял был таким же мудрым, как жрецы и волшебники, которые учили его позже. Одиночество захлестнуло его. Он скучал по Ройалу и старухе. Ненависть и целеустремленность исчезли, он вернулся к своей исходной точке, один в одиноком мире.
  
  Одиночество никогда не было таким абсолютным. Одиночество, которое он хорошо познал за годы, проведенные в Шинсане, но всегда невыносимое существование Ильказара смягчало его.
  
  "Пал, пал Ильказар, который был могуществен среди народов..."
  
  Потеря матери оставила его опустошенным, но доброта палача и Ройала смягчила это чувство. Теперь улицы Ильказара стали местом обитания шакалов. Он никому и ничему не был нужен. Его имя уже стало легендой, готической, наполненной тьмой и ужасом. Оно будет расти со временем и пересказами. Пока он оставался Вартлоккуром, он будет двигаться в вакууме, созданном страхом, что он снова воспользуется Силой, которую он раскрыл в Ильказаре.
  
  А как же женщины? спросил он себя. Его невежество в отношении другого пола было таким же обширным, как и его знание Силы. Слишком много лет, формирующих, обучающих, было потрачено впустую, чтобы купить "месть". Могла ли какая-нибудь женщина принять Разрушителя империи? Он был уверен, что ему понадобится целая вечность, чтобы найти такую. Она должна быть такой же отчужденной, как и он, и такой же несчастной, такой же неразумной. Где он мог найти женское отражение самого себя?
  
  Он взял другое имя. Элдред Странник стал знакомым лицом на дорогах, соединяющих западные города-государства. Он прославился как человек, преследующий мечту, хотя никто не знал ее сути - меньше всего сам Странник. Он думал, что нашел достойный проект, когда заново открыл для себя нищету бедных. Его колдовство могло облегчить их страдания. Он привел бедняка к власти в Эллине Даймиэль, чтобы помочь своим собратьям, но этот человек оказался более жестоким и коррумпированным, чем любой наследственный монарх. В Ливианнине человек, занимавший менее высокое положение, пытался пытать его, чтобы заставить отдать больше. Элдред стал человеком, которого так же презирали, как боялись Вартлоккура, ненадолго отобрав титул "Старый зануда" у менее навязчивого Звездного Всадника.
  
  Подавленный, он бежал на восток, в степи за горой М'Ханд. Он обнаружил, что его мысли приняли мрачный оборот. Была ли у него какая-то реальная причина жить? Он повторил все старые аргументы. И вот однажды ночью, в мрачном овраге у небольшого ручья, когда степной ветер стонал в тощих деревьях над головой, он достал из седельной сумки странные инструменты, начертил пентаграммы, воскурил благовония, пропел заклинания и совершил могущественное предсказание. Демоны добавляли свои голоса к траурному вою ветра. Приспешники дьяволов приходили и уходили, наполовину видимые дымовые завесы. Перед рассветом у него был смутный взгляд вниз по реке времени.
  
  Где-то его ждали две женщины, если бы он только мог вытерпеть. Это ожидание растянулось бы на столетия, и предсказание было необычайно туманным. Он воспользуется одной, ее полюбит. Его любовь ждала во времена перемен, когда экстраординарные силы злобно запускали отравленные пальцы в дела людей. Некромантия не могла быть выяснена. Силы, о которых Вартлоккур думал как о Судьбах и Норнах, будут грызться между собой.
  
  И все же он решил жить, следовать своему предназначению-любви. Он чувствовал, что Судьба приказала ему.
  
  Каким-то образом, где-то (возможно, от Тервола или Принцев-Тауматургов Империи Ужаса) он приобрел непоколебимую уверенность в том, что Судьба управляет его судьбой. Сопутствующая часть его предсказания глубоко обеспокоила его. Оплакивая лказара, он поклялся никогда больше не использовать Силу для разрушения. В предсказании говорилось, что он сделает это в грядущую эпоху смятения. Это опечалило его. Вартлоккур уставился в свой костер, погрузившись в размышления. Он овладел всеми видами магии, находясь в Шинсане. На него были наложены чары. Какой ценой? Он не мог вспомнить. Его избирательная амнезия беспокоила и пугала его.) Он стал нестареющим, хотя и не бессмертным. Однажды он умрет, когда того пожелает судьба, но ему никогда не нужно стареть. Он мог обратить свое старение вспять, когда хотел, до нижнего предела возраста, в котором он был на момент произнесения заклинаний.
  
  Он позволил себе состариться. Стариков почитали и с ними хорошо обращались. Одинокий, как мало кто из мужчин когда-либо был одинок, он дорожил даже такой незначительной добротой, которую добыл таким образом.
  
  Он обнаружил, что пословицы: "Ни один человек не является островом" и "Не хлебом единым жив человек" - неприятно верны.
  
  Один. Такой одинокий. Неужели он не мог найти хотя бы одного друга?
  
  Какое-то время он играл шамана в степном племени кочевников. Это был провал, но позиция, за которую он был благодарен. Он не мог полностью отказаться от Власти. Поскольку ему нужно было быть нужным, он обманывал себя верой в то, что соплеменники любят его. Он все еще не понимал человеческой природы. Племя отправилось на войну. Его вожди пришли в праведное негодование, когда он отказался использовать Силу от их имени. Он также не использовал больше минимума, необходимого для обеспечения своего выживания, когда они обратились против него.
  
  Он снова бродил по бассейну реки Роу, среди древнейших городов Человека. Он не увидел ничего, что могло бы улучшить его мнение о своем собственном виде. Он хотел, чтобы река времени текла быстрее. Она ждала где-то ниже по течению.
  
  На восток от Ива Сколовды тянулась старая дорога, которая, казалось, вела в никуда. Периодически короли Ива Сколовды посылали колонистов вдоль нее в Восточные Вересковые земли и Шара, где они должны были вытеснить дикарей упрямством и численностью, отвоевывая новые территории для короны. Такие передвижения неизменно пресекались варварами.
  
  Дорога была широкой и хорошо вымощенной недалеко от города, но через дюжину лиг, когда по ней больше не доставляли продукты из сельской местности, она вскоре превратилась в тропинку. Однажды весенним днем, через двести лет после падения Ильказара, Вартлоккур шел по этой дороге, печальный старик, который еще не нашел ничего, что сделало бы жизнь стоящей. Но недавно он столкнулся с интересной легендой. Она касалась отдаленного замка неизвестного происхождения и бессмертного с таким же туманным прошлым. Оба ждали в конце этой дороги, в том скоплении огромных гор, которое называется Зубы Дракона. И то, и другое, как предвидел Вартлоккур, могло стать неотъемлемой частью его судьбы.
  
  Он нашел обрывок легенды в одном городе, фрагмент мифа в другом и обрывок предположения в третьем. Вместе они намекнули на замок под названием Фангдред, или Замок Ветра, такой же древний, как Место Тысячи Железных Статуй, и такой же страшный и таинственный, как предполагаемая крепость Звездного Всадника. В Фангдреде жил бессмертный, известный только как Горный Старец, который, предположительно, отступил туда, спасаясь от зависти короткоживущих людей.
  
  Возможно, подумал Вартлоккур, он и этот бессмертный были двумя людьми в своем роде. Возможно, Клыкастый мог обеспечить его тем, в чем он так отчаянно нуждался: домом и другом.
  
  Вартлоккур боялся, что медленно сходит с ума. Посреди бушующего, варварского мира, где каждый человек взаимодействовал с сотнями других, жил, любил, смеялся, плакал, умирал и рожал, он один был снаружи, наблюдатель, полностью отчужденный от человеческого участия. Он не хотел быть снаружи, не хотел быть один - и все же он не знал, как пройти через дверь человеческого общения. Когда он помог, он был проклят. Когда он не помог, его возненавидели. И все же он никак не мог отказаться от Силы, которая проклинала его.
  
  И Ильказар заставил его бояться человеческих отношений. Романтические отношения с матерью, лица которой он не мог вспомнить, заставили его встать на узкую, трудную, безрадостную дорогу, жестокую по отношению к жизненным путям, которые они пересекали. Отношения никогда не складывались так, как они складывались в его снах; мечты, в которых обитала любовь и покой без боли, становились чем-то реальным, в то время как суровая, обоюдоострая реальность постепенно становилась призрачной.
  
  Единственной преградой, сдерживающей безумие, была женщина, ожидающая своего часа простоя.
  
  Он неделями шел по этой дороге, через Восточные Вересковые пустоши, в предгорья, затем вверх и вниз по склонам огромных, нависающих гор. Его путь постоянно вел вверх. Каждая гора становилась выше предыдущей. Вскоре он оказался выше, чем считал возможным. Тропа вилась в полумиле над верхушками деревьев. Орлы планировали под ним. Но дорога продолжалась вверх по серому камню и заснеженным горам, едва различимая тропа, вырубленная в живой скале, следуя по вершинам хребтов, иногда проходя через туннели, взбираясь, взбираясь. Наконец, на такой высоте, что он едва мог дышать, Вартлоккур остановился. Дорога сделала крутой поворот вокруг острого, как нож, выступа скалы и закончилась.
  
  Усталый, замерзший, он задавался вопросом, не зря ли он прошел тысячу миль. Затем, едва различимые сквозь лед и снег, он заметил ступени, вырубленные в склоне горы. Проследив за их подъемом, он заметил башню с зубчатыми стенами, возвышающуюся над нависающим обрывом. Со стоном, смиренный, решительный, он начал эту последнюю тысячу футов пути.
  
  Лестница заканчивалась на узком выступе перед крепостью. Башня, которую он видел снизу, возвышалась на самой вершине горы и, подобно маяку, тянулась высоко навстречу ветру. В ней не было видно ни дверей, ни окон. Основная часть крепости спускалась к этому выступу, который возвышался над тысячефутовой пропастью. Итак, это был Фангдред и гора Эль-Кабар. Прежде чем постучать в покосившиеся ворота, Вартлоккур ненадолго выглянул за Зубы Дракона.
  
  Было очевидно, почему они получили свое название. Каждая вершина представляла собой гигантский серо-белый клык, вонзающийся в подбрюшье неба. Бесчисленные голодные клыки ютились в глубоких, узких, затененных каньонах до самого затененного горизонта.
  
  Вартлоккур повернулся лицом к воротам.
  
  Странный поток всколыхнул затхлый воздух помещения на вершине Башни Ветров Фангдреда. Пыль нервно задвигалась, словно внезапно заряженная статическим электричеством. Тихие звуки, приглушенные пылью, шепот - дуновение движения. В кресле из древнего резного камня изможденная фигура, настолько покрытая пылью и опутанная паутиной, что казалась мумией, испустила тихий вздох. Он эхом разнесся по запечатанной комнате. На иссохшем лице открылись глаза, светящиеся радостью жизни. Длинная белая борода ниспадала на пыльную синюю робу, которая сама превращалась в пыль, стоило ее владельцу пошевелиться.
  
  Глаза, однажды открытые, были удивительны. Хотя они были на древнем лице, они казались молодыми и полными смеха. И все же это не были глаза здравомыслящего человека. Он прожил слишком долго, чтобы избежать поцелуя безумия.
  
  Долгое время старик оставался неподвижным, его лицо было сосредоточенным. Он спал сто лет, ожидая, что произойдет что-то интересное. Что же случилось на этот раз? он задавался вопросом. Его взгляд остановился на зеркале, вделанном в стену. В зеркале отражалась не пыльная комната, а вид на тропу, ведущую в Эль-Кабар. "А! Посетитель". Такой тихий вздох едва шевельнул пыль в его усах. Прошла целая вечность с тех пор, как кто-то приходил сюда в поисках Горного Старика. Жизнь в Фангдреде была одинокой. Он был доволен. Посетитель. Ради этого стоило проснуться.
  
  Он собирал силы в течение часа, прежде чем вложить энергию во что-то большее, чем дыхание и движение глазами. Эти глаза быстро постарели, радость жизни угасла. Слишком стар, слишком стар. Его морщинистая рука наконец сдвинула крошечный флакон в нише подлокотника его трона. Он толкнул его морщинистым пальцем. Он упал. Звук ее разрушения был подобен удару тарелки в пустой камере. Малиновый пар распространился, поднялся. Старик глубоко вдохнул. Каждое дуновение красного тумана посылало волну жизни по его худощавому телу. Вскоре его кожа порозовела, а в давно не использовавшихся мышцах появилась сила.
  
  Наконец он поднялся и, спотыкаясь, пересек комнату, пыль от его халата осыпалась с его обнаженного тела. Его босые ноги глухо шлепали по пыли. Он подошел к шкафу с бутылками, мензурками и урнами, прислонился к нему, переводя дыхание. Затем достал маленькую бутылочку, откупорил ее и проглотил содержимое. Что это было? Определенно, что-то горькое. Он скорчил страшную гримасу. Также, что-то поразительной силы. Его тело заметно оживилось.
  
  Итак. Этот Старик был магом, специалистом в магии жизни, действительно сложной области. В этой комнате были и другие виды магии, но, за исключением далеко видящего зеркала, ни одна из них не была недоступна ученику чародея.
  
  Прошел еще час. Старик набрался сил. Когда он почувствовал себя по-настоящему готовым, он подошел к двери - невидимой, пока он не потянул за рычаг, замаскированный под украшение, - которая открылась на темную лестницу, ведущую вниз. Прогуливаясь по самому замку, он наблюдал за изменениями, которые произвело время, отмечая, что нужно сделать, чтобы привести это место в порядок.
  
  Когда он подошел к двери, ведущей во внутренний двор за воротами замка, внезапно раздался бум! бум! бум! из большого бронзового портала. Прибыл его посетитель. Слегка прихрамывая, потому что по дороге подвернул лодыжку, он поспешил к огромному рычагу. Его трясло от холодного ветра, когда он налегал на него. Скрипы и стоны свидетельствовали о перемещении противовеса. Становясь фиолетовым от холода, он задавался вопросом, поддадутся ли ворота. Затем на одном краю появилась полоска света и медленно росла.
  
  Они постояли мгновение, глядя друг на друга, размышляя. Они были очень похожи, но все же отличались. Волосы и борода Старика были совершенно белыми. У Вартлоккура еще оставалось немного румянца. Волшебник был выше, но одиночество запечатлело похожие черты на их лицах. Они сразу узнали друг друга, не по имени, а по их общим потребностям. Они были друзьями еще до того, как были произнесены слова.
  
  Старик указал на свою наготу, жестом пригласил Вартлоккура пройти через ворота. Волшебник слегка склонил голову, соглашаясь. Он по-прежнему ничего не говорил.
  
  Старик закрыл ворота и повел Вартлоккура в замок.
  
  Следуя за Стариком, волшебник изучал пыльные залы, отмечая возраст, уныние и отсутствие признаков жизни в лужицах серого света, отбрасываемого солнечными лучами, проникающими сквозь высокие окна. Очевидно, здесь мало что произошло.
  
  В глубине крепости, высеченной в скале самой горы, Старик делал пассы перед большим пыльным шкафом. Вартлоккур кивнул, распознав противодействие заклинанию стазиса. Фасад шкафа исчез. Посыпалась пыль.
  
  Старик жестикулировал, пока рассматривал содержимое. Вартлоккуру не требовалось приказов. С помощью минимального заклинания отталкивания он стер пыль с каменного стола. Старик достал защищенную от времени флягу с вином. Вартлоккур расставил тарелки, столовое серебро и оловянные кружки. Старик принес блюдо с горячей дымящейся ветчиной и еще одно со свежими фруктами. Он достал новую одежду и поспешно оделся. Как только он перестал дрожать, он присоединился к Вартлоккуру.
  
  Волшебник нашел вино превосходным, хотя оно и воскрешало старые печали. Это было золотое вино Ильказара с пряностями, нежное, как поцелуй девственницы, и почти такой редкости, как у единорога.
  
  "Я - Вартлоккур".
  
  Старик обдумал это. Наконец, он кивнул. "Молчаливый, Который Ходит с горем. Из Ильказара".
  
  "И Элдред Странник".
  
  "Печальный человек. Я иногда наблюдал за ним. Он пил горькое вино. Собаки могут быть гуманнее людей. Они не знают значения неблагодарности. Как и предательства ".
  
  "Верно. Но я отказался от гнева и разочарования".
  
  "Как и я. Они будут такими, какими будут, и ничто их не изменит. Ты пришел в поисках?"
  
  "Место вдали от всех мест, и людей, и одиночества. Двух столетий среди людей... достаточно".
  
  "Какие-нибудь изменения произошли за последние сто лет? Я проспал их, потому что мне наскучило однообразие".
  
  "Я так и думал. ДА. Города пали. Королевства восстали. Но короли и люди одинаковы в своих сердцах. "
  
  "И так будет всегда. Клыкастый - убежище от этого.
  
  Всегда пожалуйста. Но нужно многое сделать, чтобы сделать это место пригодным для жизни. Возможно, следует нанять слуг и ремесленников. Почему именно здесь? "
  
  "Как я уже сказал, мне нужно место подальше, но не одинокое. Чтобы ждать".
  
  "Для чего?"
  
  "Женщина и судьба. Я не проводил гадание десятилетиями. Хочешь посмотреть? Ты бы лучше понял ".
  
  "Конечно. Как скоро?"
  
  "Она все еще на два столетия ниже по течению. Судьбы держат завесу над течением, скрывая большую часть ее возраста. Тогда их руки окажутся по уши в борьбе и настоящих переменах. Великие державы будут бороться за империи. Волшебники будут воевать так, как никогда раньше. Это то, что я предсказывал до сих пор. Редко я видел столь туманное предсказание. "
  
  "А? Что это за история с Судьбами? Неужели они ополчились против тебя?" Серые глаза Старика вспыхнули, как будто он собирался бросить вызов неоспоримому.
  
  "Они встали на чью-то сторону, но я не знаю ни как, ни в чем заключается моя роль. Они играют в сложную игру, очевидно, против норн, с непонятными правилами и ставками. Игроки неуверенны, и их преданность эфемерна. "
  
  "У тебя есть теория?" Старик задумчиво подергал себя за бороду.
  
  "Слабый. Что, возможно, антагонисты - это системы манипулирования. Магия против науки. Романтический застой против клинического прогресса. На кону может быть законность магии и божественности. Это ставит нас на сторону богов. Но я не могу понять, почему норны сражаются с нами. Если это так. Им тоже не было бы места в упорядоченном мире ".
  
  Старик провел морщинистой рукой по волосам. "Я понимаю. Наш мир - заколдованный мир с магическими законами. В этой системе нет места для новизны или изменений. Вот почему это не сильно изменилось с момента появления Звездного всадника ". Это событие предшествовало даже самым ранним воспоминаниям Старика - хотя он знал больше, чем когда-либо признался бы.
  
  "И так будет до тех пор, пока не отключится электричество. Я не знаю, правильно ли это. Я должен оставаться с магической системой. Мой выбор был сделан за меня давным-давно, еще до того, как я понял достаточно, чтобы делать разумный выбор.
  
  "Представьте себе мир без магии".
  
  Старик закрыл глаза, откинулся назад, представил. Он оставался неподвижным и безмолвным так долго, что казалось, он заснул. Человек менее терпеливый, чем Вартлоккур, разозлился бы. Но, с другой стороны, у Вартлоккура было представление о времени, отличное от того, что у людей с более короткой жизнью.
  
  "Это был бы неприятный мир", - наконец ответил Старик. "В нем не было бы места для нас. Колдовство было бы плохой шуткой. Драконы и им подобные были бы железом из детских сказок. Боги деградировали бы до тех пор, пока не превратились бы в вещество дыма. Неприятный мир, я бы сказал. Мне тоже пришлось бы поддерживать магию. Ты устал?"
  
  "Во многих отношениях, во многих вещах, и в жизни больше всего. Но я собираюсь дождаться ее".
  
  "Тогда отдыхай. Завтра мы начнем восстанавливать Клыкастого. А потом начнем готовиться к этому будущему конкурсу ".
  
  На самом деле, Вартлоккура не очень волновала предстоящая борьба. Он думал об этом только как о цене за то, чтобы найти свою женщину. "Где мне обосноваться?"
  
  "Башня ветров подойдет тебе лучше всего. Зеркало тебе особенно пригодится. Я покажу тебе, как туда добраться ".
  
  Даже воробей находит дом.
  
  
  
  
  ВОСЬМЕРКА: Ее крепости Непобедимы
  
  
  Авангард союзной армии, спешивший впереди основных сил, достиг Кандарина на несколько дней раньше, чем ожидал Турран. Ему пришлось запереть свои ворота задолго до того, как он захотел. Люксоса и Ридье все еще не было дома, они сопели вдоль тропы Гаруна.
  
  Как и ожидалось, экспедицией командовал бен Юсиф. И, как и предсказывал Гримнасон, ведущий офицер наемников Туррана, этот человек упорствовал в неожиданностях.
  
  Рыжебородый и Турран сидели на корточках в лунном свете на вершине высокой башни над воротами Вороньего Грая, наблюдая за лагерем у подножия Кандарина. "Там!" - сказал наемник, указывая на серебристую вспышку на склоне.
  
  "Ты победил". Турран выложил пригоршню серебра. "Я бы поставил на что угодно, что его люди слишком устали, а численность слишком мала".
  
  "Вот почему он придет. Он знает, о чем думают люди".
  
  Турран повернулся, чтобы заглянуть через заднюю часть парапета в явно безлюдный внутренний двор. Половина гарнизона спряталась там в ожидании. Он подал им знак быть наготове.
  
  Спецназовцы Бен Юсифа достигли подножия стены.
  
  "Они могли бы сделать это", - заметил Турран. "Они хороши. Жаль, что я не нанял его первым. Без обид. Ты оказался таким же способным".
  
  Над зубчатыми стенами дугой вились стрелы с прикрепленными к ним световыми линиями.
  
  "Металлические стрелы", - сказал Гримнасон. "Они зацепят одну из них за зубцы, а затем пошлют наверх своего самого легкого человека".
  
  Так они и сделали. Альпинист быстро добрался до зубчатой стены, подтянул веревку потяжелее, закрепил ее и повернулся, чтобы посмотреть на замок.
  
  "Сам Гарун!" Турран тихо зарычал. "На этот раз мы его поймали". Он взглянул на лагерь у подножия горы. Его костры ярко горели, создавая впечатление, что нападающие поджидают там остальную часть своей армии. Но тут и там на горе лунный свет отражался от металла. Эти вспышки остались бы незамеченными, если бы не настойчивые предупреждения Рыжебородого.
  
  Один за другим двенадцать человек взобрались на зубчатые стены. Они пошептались, затем рассредоточились. Четверо последовали за Гаруном во внутренний двор, к основанию башни, к туннелю, ведущему сквозь стену. Остальные разделились поровну между двумя сторожками. Четверо воинов Гаруна попытались поднять внутренний из двух каменных блоков, перекрывающих туннель.
  
  Налетчики покинули сторожки.
  
  "Мы должны были оставить кого-нибудь там, внизу", - прошептал Турран. "Они обязательно что-нибудь заподозрят".
  
  "Но уже слишком поздно", - ответил Гримнасон, посмеиваясь. "Они уже в ловушке". Он перегнулся через парапет, подал знак солдатам, спрятавшимся среди камней за воротами.
  
  Мгновение спустя снизу раздался крик: "Стойте! Бросьте оружие!"
  
  Горн протрубил две ноты. Солдаты бросились во двор и к стене.
  
  У ворот поднялся шум. Люди закричали. Зазвенели арбалеты. Сталь зазвенела о сталь. Гарун и четверо его людей вырвались и помчались вниз по склону. Бин Юсиф крикнул: "Назад! Ловушка! Вернись!"
  
  Вдоль стены Грая Ворона вспыхнули факелы. Готовые требушеты выпустили свои ракеты. Стреловозы выпустили залпы. Лучники начали стрелять. Нафта-бомбы из требушетов оставили на склоне огненные шрамы. Солдаты в горящей одежде бежали, как обезглавленные цыплята.
  
  "Это было легко", - заметил Турран. "Но меня беспокоят более серьезные нападения. Он чертовски хитер".
  
  Остальные ушли внутрь. Непанта и Салтимбанко, прижавшись к стене, смотрели вниз на Кандарин. Лужи нафты все еще плескались тут и там, окрашивая разбитые камни жуткими огнями и тенями. Некоторые из этих теней ходили. Люди Гаруна собирали своих убитых.
  
  Они стояли в тишине. Салтимбанко думал о Рыжебородом-Ренделе Гримнасоне-Браги Рагнарсоне. С какой стати этот человек предупредил Туррана? В противном случае Грай Ворон пал бы, и они закончили бы работу, для выполнения которой их наняли. И он оказался бы в завидном положении инструмента, который никогда не нужно было доставать с полки.
  
  Что, черт возьми, задумал этот человек?
  
  Непанта тоже волновалась. Теперь она понимала женские забавы - и ей это совсем не нравилось. Она боролась с собой с тех пор, как впервые смутно осознала. Что-то глубоко внутри нее продолжало говорить, что это приведет к чему-то порочному.
  
  Но этот темный уголок ее сознания ослабил ее рабство, пока она была с Салтимбанко. Романтическая, светлая часть ее души украла власть. То, что Салтимбанко был очень равнодушен к этому, помогло ему воплотить это в жизнь.
  
  Раненый мужчина, недалеко вниз по склону, закричал, когда товарищи подняли его. Непанта вздрогнула и придвинулась ближе к Салтимбанко. Она схватила его за руку. Она не осознавала, что натворила. Он притворился, что не заметил.
  
  Некоторое время спустя со стороны крепостных валов послышался какой-то звук. Салтимбанко поднял голову, ожидая увидеть еще одного часового, который регулярно проходил мимо. Вместо этого его глаза встретились с глазами Гримнасона и его жены. Он прищурился.
  
  Непанта была бы поражена выражением его лица. Он выказал непривычную твердость и гнев. Это мгновенно исчезло, но не было замечено другой парой. Мужчина вздрогнул. Его жена вызывающе смотрела в ответ.
  
  "Ах, - сказала Непанта. "Капитан Гримнасон. Астрид. Астрид, ты сегодня прекрасно выглядишь".
  
  "Ага", - проворчал Гримнасон. "Потребовалось некоторое время, чтобы уговорить ее на это. Что ты думаешь о платье?" Он избегал встречаться взглядом с Насмешником.
  
  "Фантастика. Астрид, тебе действительно не идет костюм для верховой езды. Тебе позавидовала бы каждая женщина здесь, если бы ты вышла в Большом зале в таком виде. Ты так не думаешь, Салтимбанко?"
  
  "Да? О, воистину". Его взгляд и взгляд офицера сверкнули, как соприкоснувшиеся рапиры. "Мадам Гримнасон станет прекрасной дамой полковника".
  
  Рука Непанты крепче сжала его руку. "О, теперь ты выпустил кошку. Это должно было стать сюрпризом ". Обращаясь к остальным, она сказала: "Турран одобряет ваше продвижение по службе. Он сказал, что обратится в Гильдию, как только мы снимем осаду ".
  
  "Я больше не в Гильдии, миледи".
  
  "Они все еще заявляют на тебя права".
  
  Капитан пожал плечами. "Они не хотят, чтобы кто-нибудь выходил. Но из-за них вам не стоит беспокоиться о том, чтобы оставаться внутри".
  
  "Что ж, постарайся выглядеть удивленным, когда он объявит об этом. Он высокого мнения о тебе, капитан. Откуда ты всегда знаешь, что собирается сделать Гарун?"
  
  "Hai!" Салтимбанко плакал. "Слава великим звездам на небе, Рыжебородый знает, что у коварного врага на уме! В другом месте, где мы сейчас находимся, а? Может быть, все кончено, а? Вся война закончена, и Вороний Грай пал, может быть, так оно и есть."
  
  Наемник уловил смысл его слов, но проигнорировал его. "Миледи, мои люди были солдатами на протяжении многих поколений. Приемы передаются по наследству. Один из них - изучить выдающихся командиров нашего времени на случай, если у нас с ними возникнет стычка. Я думаю, что знаю Гаруна довольно хорошо, хотя не думаю, что смогу снова заманить его в ловушку. "
  
  "Этот Гарун - очень хороший генерал", - сказал Салтимбанко. "Завоевал Ива Сколовду с бандитами, превосходящими их числом. Лично я боюсь, что этот тучный человек скоро станет пленником того же самого. Это великий замок, но великий полководец где-то там. У него много людей, больше, чем у нас. Абсолютное чудо, что он не сидит сегодня вечером в Большом зале. Неужели абсолютное чудо, что для Вороньего Грая еще не все сделано ". В его голосе снова послышался гнев. Непанта ошибочно приняла это за испуг. Капитан понял.
  
  Как и его жена. "Леди, - сказала она, - могу я поговорить с вами кое о чем? наедине? Я бы хотела одолжить кое-какие вещи и другое платье. Но мы не можем говорить об этом в присутствии мужчин."
  
  Непанта кивнула. Она убрала свою руку из руки Салтимбанко, впервые осознав, что она была там. Она была поражена. Ей не было больно. Что-то дрогнуло у нее внутри. На секунду она растерялась, но взяла себя в руки и последовала за Астрид. Они вошли в тень надвратной башни.
  
  Пересмешник едва дождался, пока они окажутся вне пределов слышимости. "Что за игра, Браги? Беспорядок должен быть наведен, но толстоголовый открывает пасть! Уходит по собственному пути. Играешь в измену? Сам я шесть месяцев не практиковался с рапирой, но все еще могу убивать быстро, как молния ..."
  
  Солдат вздрогнул. Он не сомневался, что мужчина поменьше сможет его защитить. Мало кто из ныне живущих мог сравниться с Насмешником в обращении с клинком. "Я играю на интуиции", - сказал он. "В этой постановке есть что-то гнилое, но я не могу понять что. Я остановил Харуна, чтобы у нас было время выяснить. И я хотел поймать его, чтобы поговорить с ним. В прошлый раз, когда у меня был шанс, мне пришлось задействовать все свое воображение, чтобы удержать Туррана от того, чтобы поднять на него руку ".
  
  "В последний раз?"
  
  "Возвращаюсь с Ива Сколовды. ТССС!"
  
  Прошел сонный часовой, пробормотав приветствие. Он не обратил на них особого внимания. Как обычно, Салтимбанко спорил о круглости земли.
  
  Когда охранник ушел, Салтимбанко рявкнул: "Говори дальше. Мне очень интересно узнать о пустом кошельке, который сегодня вечером должен быть полон ".
  
  "Я сказал, что что-то не так. Эти Короли Бурь - просто скучающие люди, играющие в шахматы с живыми солдатами. За исключением Туррана и, возможно, Вальтера, им наплевать на возрождение Империи. Нет никакой реальной причины, по которой кто-то должен прилагать столько усилий, чтобы уничтожить их. Так зачем старик нанял нас? Я хочу знать. Я буду тянуть время, пока не выясню ... "
  
  "Совесть?" Салтимбанко фыркнул. "У большого друга самого себя внезапно появилась совесть после стольких лет?"
  
  "Нет. Инстинкт самосохранения. Если бы я знал, где мы находимся, и мы были бы в безопасности, я бы перерезал Туррану горло в одну минуту - хотя этот парень мне нравится. Нет, это не совесть. Нас используют, и я хочу знать почему, прежде чем мне перережут горло. Я не меняю сторону. Я просто временно освобождаюсь от ответственности. Ты единственный, если кто-то из нас знает, у кого есть причина для продажи ".
  
  "А?"
  
  "Непанта. Вы двое становитесь ужасно неразговорчивыми".
  
  "Оплачивается ли работа старика, чтобы разделить семью Штормового Короля, на всякий случай. Быть мужчиной внутри, на всякий случай. Тсс! Приходят женщины. Это огромный шар, похожий на мяч, с которым играют дети, только большой-пребольшой."
  
  "Что случилось с лодкой и гигантской уткой?" Спросила Астрид, посмеиваясь.
  
  "Hai! ДА. Большой круглый шар в лодке по морю эскалонского вина, перемещаемый паукообразной уткой по звездной вселенной. "
  
  Гримнасон выдавил из себя смешок. Его жена проскользнула под его рукой и оттащила его в сторону. Она обняла его за талию.
  
  Непанта смотрела им вслед, уставившись на их оружие.
  
  Гримнасон был солдатом неясного происхождения. Только его жена и несколько близких людей знали гораздо больше, чем его настоящее имя, Браги Рагнарсон, и страну его рождения, которая называлась Тролледингья, к северу от Крачнодийских гор. Но большинству людей, с которыми он сталкивался, было все равно. Их интересовали только его военные навыки. Чего работодатели не знали - и пара пострадала за это, - так это того, что Рагнарсон и бин Юсиф были близкими друзьями. С противоположных сторон они создавали конфликты ради собственной выгоды, причем с такой изощренностью, что даже проигрышные кампании способствовали ухудшению их репутации. Пересмешник обычно играл роль собеседника.
  
  Их еще не поймали, хотя у серьезных аналитиков в Хай Крэге и в Генеральном штабе Итаскии (у каждого из которых были причины следить за обоими мужчинами) росли подозрения. Их сотрудничество во время войн Эль Мюрида и в течение нескольких лет после этого невозможно было скрыть. Любая серьезная проверка выявила бы это.
  
  Но они сосредоточились на мелких нанимателях, отчаявшихся людях, у которых не было ни времени, ни ресурсов, чтобы много копать.
  
  В отличие от старика, который теперь был их главным казначеем, который обратился к ним с доказательствами на руках и твердой личностью Гримнасона, которую Браги мог присвоить.
  
  Рагнар из Драукенбринга родился в семье младшего вождя троллей-дингьян. Он приобрел военный опыт в десять лет, проплыв со своим отцом сквозь Языки Пламени, чтобы опустошить берега Фрейланда. Затем началась тролледингийская война за наследство, в которой Рагнар последовал за проигравшим знаменем. Браги и его молочный брат Хаакен Черный Клык бежали от крачнодийцев и в шестнадцать лет вступили в Гильдию наемников.
  
  Войны Эль Мюридов прекратились немедленно. Браги нашел множество занятий и возможностей продемонстрировать свой талант командира. И он встретил Харуна бин Юсифа, короля без трона.
  
  В двадцать лет он был утвержден капитаном Гильдии. Он мог бы, если бы захотел, подняться высоко. Но у него были серьезные недостатки характера: золотая лихорадка и неспособность принять дисциплину мирного времени. Он чувствовал, что мог бы преуспеть больше вне покровительства Гильдии, как сообщник Гаруна, чем как полковник или даже генерал. Гильдия была таинственным орденом, спартанским, почти монашеским, предоставлявшим мало возможностей для личного обогащения.
  
  После периода постоянных неудач в фрилансе Рагнарсон собрал команду бывших членов Гильдии-единомышленников и вернулся к наемному фехтованию. Он не был популярен в Хай Крэге, штаб-квартире Гильдии, где старики Цитадели считали его отступником. Иногда они угрожали принять его отставку.
  
  Непанта урывками работала над своей вышивкой, размышляя. Кто-то постучал в ее дверь. Она была благодарна за то, что ее прервали, но молилась, чтобы это оказался не Салтимбанко. Она не хотела оставаться с ним наедине прямо сейчас. "Войдите", - позвала она, вызывая свою горничную.
  
  Астрид робко вошла, обескураженная роскошью гостиной. "Я пришла по поводу одежды. Рендел хочет, чтобы я надела ее сегодня вечером".
  
  "Я попросил Анину разложить их в спальне".
  
  Прибыла горничная. "Миледи?"
  
  "Принесите, пожалуйста, вина, а потом мы поможем Астрид со всем, что приготовили сегодня утром".
  
  "Да, миледи". Горничная сделала реверанс и ушла. Глубокое и непреходящее молчание, присущее задумчивым женщинам, воцарилось в комнате. Астрид (ее звали Элана) хотела дать совет и утешить, но боролась с собой. Эта женщина была врагом. И все же она не могла ненавидеть Непанту. Она чувствовала слишком много сострадания к женщине, которая не причинила ей никакого вреда. Будь прокляты происки мужчин! Она предпочла бы быть друзьями, а не врагами.
  
  Тишина становилась безграничной, пугающей, холодной. Ее нужно было нарушить. "Я не знаю, как вас отблагодарить за то, что вы одолжили одежду. Жене солдата не часто достаются красивые вещи". Ее слова были просто шумом, призванным разорвать пугающую тишину.
  
  "Тогда зачем оставаться с Ренделом?" Спросила Непанта. На ее лице отразился мимолетный проблеск надежды. Астрид почувствовала, что их разговор скатится к проблеме Непанты. "Ты красивая и хорошо воспитанная".
  
  Элана невольно улыбнулась. Ее мать была итаскийской куртизанкой со значительной известностью.
  
  "Ты воспитана и способна вращаться в элегантном обществе. Тебе не составило бы труда привлечь богатого лорда".
  
  У нее была такая улыбка, иногда, в самом начале, когда она была моложе и делала несколько неуверенных шагов по красной дорожке, проложенной ее матерью. Еще одна напоминающая улыбка. "Думаю, я могла бы, если бы захотела. Но Рендел привлекла мое внимание ". Возможность немного ослабить бдительность и рассказать часть правды бесконечно расслабляла. В этом замке не было никого, кого она могла бы назвать другом, никого, с кем она могла бы просто посидеть и поболтать о пустяках. Немногие из прислуги Браги были женаты. "Я не скучаю по роскоши - сильно - потому что у меня нет времени беспокоиться о ней". Ее улыбка стала бледной. Она скучала по вещам, по которым очень хотела. Дом, дети, кое-какие предметы роскоши... Но Браги никогда не удавалось скопить достаточно денег.... Всегда была еще одна кампания, прежде чем они могли успокоиться. Возможно, этот случай действительно был бы последним, если бы тот старик заплатил так хорошо, как обещал, если бы Браги решил действовать дальше, если бы их не разоблачили... "если", все эти ужасные "если"...
  
  На лице Непанты застыла тень непонимания.
  
  "Ты не понимаешь", - сказала Элана, озвучивая очевидное. Она собралась с мыслями. Обсуждение проблем Непанты помогло бы заглушить ее собственные. "Когда ты встретишь подходящего мужчину, ты поймешь, что я имею в виду. В наши дни они не приходят в сияющих доспехах. И когда ты найдешь его, шелка и фантазии больше ничего не будут значить. Рыбак, нищий, король, вор - для вас все будет одинаково. Палатка будет такой же надежной, как замок, а солома мягкой, как пух, пока вы вместе. Но ты должен принять то, что приходит. Посмотри за оберткой на содержимое упаковки. Иначе ты мог бы провести остаток своей жизни, задаваясь вопросом, почему ты был таким дураком.
  
  "И я становлюсь ужасно нравоучительным, не так ли?"
  
  "Ты действительно любишь его, не так ли?" Спросила Непанта. "Я имею в виду Рендела". Она разволновалась, чувствуя себя глупо из-за того, что сказала очевидное.
  
  Элана говорила в первую очередь для того, чтобы помочь Пересмешнику, но, оглядываясь назад, поняла, что говорила от всего сердца. "Теперь, когда ты спрашиваешь, больше, чем я думала. Я удивлена. Боги знают, что это был не медовый месяц - мы оба слишком, слишком упрямые, - но я не думаю, что есть что-то, что могло бы заставить меня прогнать его. Да, я люблю его. Несмотря на то, что я сама сделала предложение ". Она рассмеялась.
  
  "Ты спросил его?"
  
  "Я, конечно, это сделал. Он был действительно трудным делом. Потребовалось много убеждения ".
  
  Горничная принесла вино, обслужила их и сказала Элане: "Если ты пойдешь в спальню, я помогу с платьями".
  
  Гостиная Непанты была великолепна, но Элана нашла спальню женщины настоящей сказочной страной. Там богатства были густыми, как опавшие листья осенью, и такими же удобными. "Рендел обещал мне такую комнату, когда мы поженились. До сих пор я даже не думала, что увижу такую ".
  
  "Просто подарки от моих братьев", - ответила Непанта, пожимая плечами. "Джеррад убил ковры. В основном это медвежьи шкуры. Ридье получил зеркало в Эскалоне. Предполагается, что это волшебство, но никто из нас не может с ним справиться. Оно ужасно старое. Люксос застелил кровать. По его словам, он вырезал ее вручную, по образцу той, что он видел в Итаскии. "
  
  Служанка подошла к Элане сзади и начала расшнуровывать ее одежду.
  
  Непанта продолжила: "Вальтер подарил мне эти картины. Ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное им?"
  
  "Только один раз. В Хеллин-Даймиэле, в музее".
  
  "Вот откуда он их взял - Хеллин Даймиэль. И я думаю, что они были украдены из музея, но Вальтер не сделал бы ничего подобного. Я не думаю. Он так и не сказал, как они у него появились. Брок подарил мне маленькие фигурки ". Крошечные замки и воины идеальной формы стояли на доске размером не больше ладони Эланы. "Они вырезаны вручную. Прозрачные - бриллианты. Красные - рубины. Это предметы для игры. Я думаю, они тоже краденые. Только король мог себе их позволить ".
  
  К этому времени Элана была обнажена и дрожала на нетопленном осеннем воздухе Вороньего Грая. Когда она присоединилась к служанке у груды шелкового нижнего белья, она спросила: "Что дал тебе Турран?"
  
  "Ничего!" Отрезала Непанта. "Ничего".
  
  "Миледи!" - сказала горничная, как будто огорченная. "Конечно, он сделал. Вот платье, которое, по его словам, было легкой частью его подарка ". Она хихикнула. Ей было не больше четырнадцати - возраст, когда все вызывает смех или отчаяние.
  
  Непанта закусила губу, нахмурилась и отвернулась. "Анина, ты слишком много болтаешь".
  
  Горничная снова хихикнула и подошла к шкафу.
  
  "Anina!"
  
  Анина достала великолепное платье. Элана ахнула. Там было достаточно тонкого шелка, чтобы поставить паруса для корабля. "Свадебное платье!" - воскликнула она. "Непанта, это лучший подарок из всех".
  
  Прикушенная губа Непанты побелела. Ее маленькие ручки переплелись друг с другом.
  
  "Это только половина настоящего", - сказала Анина. "Остальное зависит от мужчины. Видите, Господь заключает здесь браки".
  
  "Хватит!" Непанта плюнула. "Анина, убирайся! Я помогу Астрид. Может, черед мыть полы научит тебя следить за своим языком".
  
  Горничная попыталась изобразить раскаяние. У нее ничего не вышло, и она разразилась приступом хихиканья.
  
  "Слуги!" Пробормотала Непанта.
  
  "Она не хотела причинить вреда, миледи".
  
  "У меня есть имя. Зовите меня Непанта. Конечно, она не хотела причинить вреда. Но она слишком много на себя берет".
  
  "Я думаю, это прекрасный подарок".
  
  Непанта дернула за шнурки, с которыми возилась. Элана ахнула. "Который?" Спросила Непанта.
  
  "Платье, конечно. Я выходила замуж в лохмотьях. Что за платье! Какое оно подошло бы к свадьбе! Как коронация в старом Ильказаре".
  
  "Я не планирую выходить замуж, никогда", - сказала Непанта, взвешивая каждое слово. "Я не хочу, чтобы мужчина ползал по мне и лапал меня, как... как животное в племенном стойле!"
  
  Ее интенсивность была пугающей. Элана хмыкнула, когда Непанта яростно дернула за другой комплект шнурков. Она хотела сказать что-нибудь, что угодно, в опровержение, утешение или извинение, но интуитивно поняла, что лучше всего промолчать. Тема была закрыта - если только Непанта не возобновит ее.
  
  Тишина, прерываемая только шорохом одежды, повисла в спальне, не нарушаясь до тех пор, пока Непанта не начала помогать с обувью.
  
  Элана присела на край кровати. Непанта опустилась перед ней на колени, зацепляя туфли. Уставившись на ноги Эланы, она, запинаясь, пробормотала: "Каково это - иметь мужчину?"
  
  "Что?"
  
  Шея Непанты покраснела в том месте, где ее волосы разделились пробором и обнажили кожу под ним. "Ты знаешь, вот так".
  
  Элана знала, что ее ответ будет иметь решающее значение как для ее собственного будущего, так и для будущего этой странной женщины. Она попыталась придумать поучительный ответ, но не смогла. "Что я могу сказать? Я не могу передать тебе, на что это было бы похоже для тебя."
  
  "Ну, а ты как думаешь? Маме это никогда не нравилось. Она говорила, что это порочно ... это... ну, я не знаю ".
  
  "Но у нее было семеро детей".
  
  "Я имею в виду мою мачеху. Моя настоящая мать умерла, когда я родился".
  
  "Такое лицо некоторые женщины надевают в компании. Я не думаю, что многие берут его в постель. Оно не грязное или злое .."
  
  "Но на что это похоже?" Жалобно спросила Непанта.
  
  Элана пожала плечами. Она начала с самого начала.
  
  "Я знаю механику..."
  
  "Тогда что я могу тебе сказать? Есть только один способ узнать. Трудный способ ".
  
  Все еще глядя вниз, Непанта прошептала: "Тебе больно в первый раз? Я слышала ..." Она позволила этому затихнуть.
  
  "Некоторые, для некоторых женщин. Ты забудешь это достаточно быстро. Я почти не помню ..."
  
  Непанта внезапно поднялась и ушла. "Ты закончила", - сказала она. "Посмотри в зеркало". Затем, пока Элана восхищалась собой: "Астрид, мне страшно. Я не могу измениться! Иногда, когда он здесь, я хочу измениться, но когда я думаю об этом... Я не могу. Я не хочу меняться! Я вся в замешательстве. Я бы хотела, чтобы я не была женщиной. В любом случае, я бы хотела быть нормальной женщиной ".
  
  "О, я думаю, не такое уж ненормальное", - сказала Элана, пытаясь успокоить ее. "Мы все боимся - смертельно боимся - раньше, если ожидаем, что это произойдет. Похоже... что ж... О, черт! Я не могу объяснить! Просто потом все по-другому. Страхи уходят. Медленно, для некоторых, но они уходят. Я ничего не могу тебе сказать, кроме того, что в этом нет ничего плохого. Пошли, ужин ждет. Рендел беспокоится, а Турран все задержит. "
  
  
  
  
  ДЕВЯТЬ: За стенами, которые достают до неба
  
  
  "Я бы хотел, чтобы они перестали бить в эти барабаны!" Прорычал Турран. Облокотившись на зубчатую стену, он изучал вражеский лагерь. Глухая пульсация эхом отдавалась наверху, как сердцебиение мира. "Они сведут меня с ума!"
  
  "В этом вся идея", - сказал Рагнарсон, наклоняясь к нему. "Война нервов. Старый трюк бин Юсифа. Он слышал, что они делают это в Шинсане".
  
  "Это работает". Король Бурь повернулся, посмотрел вдоль стены туда, где прогуливались Непанта и Салтимбанко. "Кое-кого это не беспокоит. Наш ветреный друг продвигается вперед. "
  
  Действительно. Они шли рука об руку, и Непанта, казалось, не стыдилась того, что ее заметили.
  
  "Ха!" - сказал Рыжебородый. Она делает успехи. Он проиграл добрых четыре стоуна. Что вы думаете об этом матче?"
  
  Подумав, Турран ответил: "Непанте нужен мужчина больше, чем что-либо еще в мире. Одноглазый и одноногий нищий из самых темных трущоб Итаскии подошел бы мне, если бы она его взяла. Но Салтимбанко мне нравится. Его происхождение кажется скромным, но сердце благородно, как у короля. Я бы не стал препятствовать свадьбе или даже интрижке. На самом деле, если бы я знал, как, я бы помог ему соблазнить ее ".
  
  Гримнасон кивнул и предложил: "Если я могу что-нибудь сделать ..." Затем: "Кстати, об Итаскии, ты слышал что-нибудь о Гаруне?"
  
  "Нет. Золото и ножи запечатали многим рты. У Ридье проблемы. Сколько времени пройдет, прежде чем они доберутся до стены?"
  
  Рагнарсон посмотрел вниз на земляные укрепления бен Юсифа, длинными ленивыми зигзагами продвигавшиеся вверх по Кандарину. Тяжелое вооружение не смогло повредить их. "Не скоро".
  
  "Требушет номер три!" Проревел Турран. "Стреляйте по одному на подходе к центру".
  
  Ракета описала дугу в воздухе, оставляя за собой след дыма, но не долетела. Нафта изверглась и сгорела среди разбитых камней.
  
  "Не совсем", - заметил Рагнарсон. "Еще день или два".
  
  "Сможем ли мы продержаться до зимы?"
  
  Рагнарсон был удивлен. Турран сомневается в неприступности своей крепости? Невозможно! "Они не будут готовы взять стену до осени. А потом им приходится преодолевать это. Я не думаю, что они смогут. Не тогда, когда им приходится поднимать свое снаряжение по этому склону под огнем ".
  
  "И все же я хотел бы задержать их. Разве мы не можем сделать вылазку? Разрушить их осадные укрепления?"
  
  "Я поручу это дело Рольфу. Но это было бы рискованно. Мы не можем позволить себе жертв. У нас сейчас недостаточно людей, чтобы защитить всю стену целиком. Возможно, мы могли бы использовать ива сколовданов Непанты. Они не были бы большой потерей. Черный Клык и Килдрагон обучили их глупости, и они все еще ненамного лучше новобранцев. " ,
  
  "Что ты думаешь о наших шансах?"
  
  "Отлично. Стандартная процедура нападения требует преимущества пять к одному. Они опережают нас примерно на троих. Гарун знает это. Но он что-то задумал, иначе он бы ушел. Но я не могу понять, что именно." Он посмотрел вниз. Салтимбанко и Непанта отошли от стены. Он видел, как они вошли в колокольню. Насмешник определенно не торопился с ней. Но, судя по тому, что сказала Элана, она была упрямым случаем. Женщины. Замечательные существа.
  
  Его мысли обратились к старику, который нанял их. Кто он такой? Почему уничтожение Вороньего Грая было так важно для него?
  
  Салтимбанко придержал дверь для Непанты. Она поблагодарила его, подошла к своей пяльце для вышивания, поерзала иголками. В Вороньем Грае всегда горели костры, даже "летом". Кресло было не таким удобным, как тогда, когда он был тяжелее. Он наполовину закрыл глаза и наблюдал за пламенем сквозь ресницы. Оно было любопытных переливов.
  
  Непанта минут пятнадцать играла со своей вышивкой, затем начала расхаживать по комнате. Ее взгляд отказывался отрываться от Салтимбанко. Они обсуждали осаду и планы Туррана, но их мысли были заняты другим.
  
  Салтимбанко боялся самого себя, своей похоти и того странного чувства, которое он испытывал к Непанте. Последнее он думал, что сможет победить, но первое... Не раз он был близок к изнасилованию. И это разрушило бы все.
  
  Непанта, со своей стороны, наконец призналась себе, что любит этого странно напуганного мужчину. Она признала, что хотела ... ну, что она хотела. Но она была в ужасе. Ее беседы с Астрид успокоили ее интеллектуальный страх, но темные эмоциональные потоки все еще бушевали под поверхностью ее разума, слишком глубоко, чтобы их было легко утихомирить. Она была уверена, что умрет девственницей.
  
  Она обошла кресло, на котором он сидел, сонно изучая огонь сквозь опущенные ресницы, думая о том, чтобы вонзить ему в ухо, как описала Астрид. Но нет, это было уже слишком. И она была слишком напугана.
  
  Она подошла к креслу. Он поднял на нее свои странные карие глаза. Она прикусила губу. Ее горло сжалось и не реагировало. Она не могла сказать, чего хотела. Вспышка эмоций пробежала по его смуглому лицу. Что?
  
  Слегка дрожа, она взяла его за руку, опустилась на подлокотник кресла. Он нежно сжал ее и вернулся к изучению огня. Она подвинулась, наклонилась к нему. Сдавленно, хрипло она сказала: "Тебе кое-что нужно..."
  
  Когда он поднял глаза, она отодвинулась на последние шесть дюймов и прижалась губами к его губам. Это длилось всего секунду. Ее челюсть задрожала. Она вздрогнула. Она чувствовала, как он дрожит, пытаясь взять себя в руки. Она хотела, чтобы он усадил ее к себе на колени, но...Волшебный момент прошел. Где-то в ее сознании хлопнула дверь. Ее охватил страх. Она медленно отступала, борясь с собой, не желая причинить ему боль. Она снова бежала, спасаясь от самой себя. Она до боли прикусила губу и вернулась к своей вышивке.
  
  Мгновение спустя, когда она проклинала неудачный шов и собственную беспомощность, он захрапел. Этот звук показался ей резким, насмешливым. Он ранил ее до глубины души.
  
  Почему я не могу быть нормальной женщиной? Почему? Почему? Почему?
  
  Непанта мрачно ответила на стук: "Войдите". Но когда вошла Элана, она просияла. "Астрид. Что ты думаешь обо мне? Почему я так запутался?"
  
  Элана остановилась в дверях, гадая, что произошло. "Компания уже уходит?"
  
  "Я поцеловала его ... но он ничего не сделал... и я испугалась и все испортила".
  
  "И что?"
  
  "Ну, я хотел..."
  
  "Непанта, оставь все как есть. Ты слишком много беспокоишься. Не заставляй себя. Это не сработает. Пусть будет, как будет. Внезапно ты посмотришь вверх и обнаружишь, что все вокруг в розах." Она надеялась.
  
  "Может быть. Это просто... ну... Я не могу объяснить".
  
  "Зачем пытаться? Непанта, ты от природы беспокоишься, ты это знаешь? Ты находишь проблемы там, где их нет. Тебе нравится быть несчастной? Я имею в виду, конечно, об этом есть над чем подумать, но не ставь свою жизнь в зависимость от этого. Тебе нужно чем-то занять себя, вот чем. В этом твоя проблема ".
  
  "Что? Какая от меня здесь польза? Я просто еще один рот, бесполезный для Вороньего Грая".
  
  "Ты выводишь меня из себя, когда ты такой. Что-нибудь делать? Прошлой ночью Рендел сказал, что Брок не договорился о госпитализации. Нам понадобится место для оказания помощи раненым. Я слышал, в Глубоких Подземельях полно места."
  
  "Но там внизу грязно. Ими не пользовались целую вечность".
  
  "Мы могли бы привести их в порядок, не так ли? Послушай, у нас в замке полно глупых скучающих женщин. Это уберегло бы их от неприятностей ".
  
  "Это заняло бы много времени ..."
  
  "Пройдет месяц, прежде чем они будут готовы выйти наружу. Дольше, если Рендел нападет на них, как он думает".
  
  "Тогда нам лучше начать".
  
  Элана улыбнулась. Ее уловка оказалась эффективной.
  
  "Позволь мне накинуть халат", - сказала Непанта. "Мы возьмем ключи, а потом посмотрим, что нужно сделать".
  
  Элана вместе с Непантой, Салтимбанко и мужчинами-Королями Бурь стояли на парапете Черной Башни над воротами Вороньего Грая, безмолвные на сильном ветру, наблюдая за полуночной вылазкой. Внизу осаждающие работали при свете факелов, пока их не настигла вылазка. Их первым предупреждением были крики их товарищей. Теперь пламя, подпитываемое нафтой, пожирало древесину и инструменты. В рабочем лагере загорелись палатки.
  
  Начали поступать раненые. Бой продолжался. Факелы, поднимающиеся на гору, свидетельствовали о приближении подкрепления. Элана и Непанта бежали в свой импровизированный госпиталь и начали печальное, кровавое дело по воссоединению солдат. Большинство раненых были пленными. Когда передовой лагерь противника был разрушен, а двухнедельный труд на земляных работах сорван, Рагнарсон отступил. Он и Рольф собрали свои роты во внутреннем дворе для переклички.
  
  Внезапно прибежала Элана, запыхавшаяся после подъема из Глубоких подземелий. "Браги", - выдохнула она, почти теряя сознание. "Это Хаакен. Он серьезно ранен... И у него есть ... что-то от старика."
  
  "Черт!" Он повернулся и проревел: "Рольф! Килдрагон! Элана, держись с ним и не подпускай Непанту. Не дай ему выдать нас ". Прибыли Рольф и Килдрагон. Рагнарсон объяснил. "Хаакен нашел то, что нам нужно. Я спущусь, как только мы соберемся ".
  
  "Как он?" Спросил Рольф.
  
  "Без сознания", - ответила Элана. "Но я не могу найти ничего плохого, хотя он выглядит так, словно умирает. Прежде всего мне нужно сохранить ему жизнь ". Она начала.
  
  "Подождите!" - сказал Рагнарсон. "В Нижнем арсенале есть комната, которой никто не пользуется. Если мы сможем перетащить его туда, он уберется с дороги. Черт! Черт!" Он боялся, что Хаакен их выдаст, боялся, что может потерять единственную семью, которая у него была...
  
  Высоко вверху Салтимбанко наблюдал, как группа распадается. Он взглянул на Королей Бури. Они были очарованы пламенем под стенами. Он оглянулся во двор, гадая, в чем проблема. Элана принесла новости, так что она была единственной, кто это увидел. "Я сам, - сказал он, - спускаюсь в Глубокие подземелья. Будут нежные храбрые войска."
  
  "Ха!" - фыркнул Вальтер. "Нужен предлог, чтобы увидеться с Непантой, а? Пренебрегал тобой?"
  
  Салтимбанко слегка поклонился и удалился.
  
  
  
  
  ДЕСЯТЫЙ: Какая выгода Человеку?
  
  
  Клыкастый быстро менялся, как и его хозяин. Случаев, когда он был теплым и общительным, становилось все меньше, когда он был раздражительным, все чаще. Что устраивало Вартлоккура. Двести лет превратили одиночество в привычку. Слишком крепкая дружба слишком быстро может снова направить его стопы на дорогу странника.
  
  Клыкастый изменился, и это изменение вызвало уныние Старика. Пришли слуги, бедняки, нанятые в Ива Сколовде. Хотя они и боялись этого, служба в "Фангдреде" была для них лучшей надеждой, чем любая домашняя. Они подметали, скребли, ремонтировали, заменяли. Они готовили, шили, ухаживали за несколькими лошадьми, которые появились в конюшнях Клыкастого. Во дворы приходили свиньи с поросятами, утками, гусями, цыплятами, козами, овцами и крупным рогатым скотом. Жил-был кузнец и кузница. Его наковальня звенела весь день, как колокол. Плотник. Его молоток и пила были заняты с рассвета до заката. Мельник. Ткач. Каменщик, сапожник, столяр, швея, мясник, пекарь, изготовитель свечей. И их дети. Многие, смеясь, слоняются по замку, выпрашивая у мягкосердечных повара и пекаря что-нибудь сладкое, бросая камни со стены просто для того, чтобы посмотреть, как они исчезают из виду. Вартлоккур часто наблюдал за ними из Башни Ветров. Он никогда не был ребенком. О, и дудочник. Какой дудочник! По-своему, он творил магию столь же могущественную, как у Вартлоккура, такую же бессмертную, как у Старика. Его мерцающие чары разносились по замку вместе со стуком кузнеца, пилением плотника и детским смехом.
  
  Когда замок стал похож на домашний очаг и ее люди освоились в нем, Вартлоккур и Старик ушли из ее жизни.
  
  Итак. Старик входит во двор, где плотник и кузнец спорят с каменщиком о ремонте внутренней стены. Их спор и все остальные звуки смолкают. Кроме дудочки: дудочник ничего не боится. Они боятся человека, который никогда не умирает, хотя он не сделал ничего, что внушало бы ужас.
  
  Итак, Вартлоккур посещает внутренний двор, где четыре маленькие девочки прыгают через скакалку под дудку дудочника. Он наблюдает из тени, невидимый, удивленный. Но когда он выходит, чтобы спросить о песне, девушки убегают. Он ранен. Остается только волынщик. Он не боится Убийцы Ильказара.
  
  Обиженные, они удалились от своих слуг. Старик стал вспыльчивым, Вартлоккур притих. Но каждый утешал себя осознанием преимущества перед страхом: временем. Поколения уходили и сменялись, но они сохранялись. Напуганные дети одного дня были дедушками другого. Страх, как соль в земле, уходил пиявками.
  
  И столетие спустя люди больше не испытывали страха перед своими хозяевами. Старик мог разговаривать со своим плотником, не обращая внимания на дрожащие конечности. Вартлоккур мог подержать один конец скакалки для прыгающих девочек, и они благодарили его, когда заканчивали, называя его дядей Вартом.
  
  Всегда был бесстрашный дудочник.
  
  Столетие пришло и ушло, медленно, со своими сопутствующими изменениями. Однажды волшебник за завтраком сказал: "Я целую вечность не проводил гаданий. Интересно..."
  
  "Если туманы еще не рассеялись над твоим спасательным кругом?" Старик просветлел. Предсказание сулило развлечение. "Не пойти ли нам в Башню Ветров?"
  
  "Абсолютно", - ответил Вартлоккур, уловив его волнение. "Если бы у меня был бог-покровитель, я бы помолился".
  
  "Мне запечатать дверь?" - спросил Старик, когда они вошли в мастерскую волшебника.
  
  "Да. Я не хочу, чтобы кто-нибудь случайно вошел". Старик сотворил быстрое, простое заклинание. Дверь стала частью стены.
  
  Вартлоккур подошел к столу, где пыльные инструменты для тауматургии и некромантии лежали нетронутыми со времени его последнего гадания. За прошедшее столетие он мало что сделал, кроме чтения и исследований магии. Но ни знания, ни умения не покинули его. Вскоре зеркало на стене вспыхнуло, давая быстрые, неподвижные видения будущего. Он шептал, шептал, сужал поле зрения зеркала, пока не увидел только те события, которые его интересовали.
  
  Несколько облаков, скрывавших реку времени, рассеялись. Он пристально всмотрелся и увидел кое-что из грядущей борьбы. Его теории казались обоснованными. Норны и Судьбы будут в ссоре. Он искал свою женщину, мельком увидел ее лицо.
  
  "Ах!" - вздохнул Старик. "Она прекрасна". Его глаза сверкнули признательностью. К тому времени, как лицо исчезло, каждый хорошо его знал.
  
  Волосы, черные, как вороново крыло, длинные, шелковистые. Глаза цвета черного дерева с золотыми крапинками. Губы, полные и красные, с намеком в уголках, что она редко улыбалась. Также вокруг ее бровей было что-то такое, что говорило о том, что она быстро впадает в гнев. Энергичная, но грустная. Прекрасное овальное лицо с тонкими чертами, отмеченное одиночеством. Оба мужчины знали этот взгляд. Слишком часто они видели это друг в друге.
  
  Она была там и исчезла в одно мгновение, но они узнали ее. И Вартлоккур любил ее.
  
  "Как долго?" спросил Старик.
  
  Вартлоккур пожал плечами. "Меньше века. Ждать меньше, чем столетие назад, но дольше теперь, когда я ее увидел. Мы посмотрим снова через пятнадцать или двадцать лет ".
  
  "Было ли это моим воображением?... У вас сложилось впечатление, что эта размолвка между Судьбами и Норнами - обычная ревность? У меня сложилось впечатление, что они превратят весь мир в кровавую шахматную доску - но из простой старомодной алчности. Решение о том, кто правит - наука или магия, - будет незаконнорожденным сыном спора. Что вся битва идет за прерогативы."
  
  "Возможно", - сказал Вартлоккур после минутного раздумья. "На ум приходит аналогия. Что-то в Итаскии.
  
  "Итаскийский король имеет два вида королевских денег и доходов: один принадлежит ему как личности. Другой принадлежит королю, олицетворяющему государство. Демаркационная линия размыта. В то время, я имею в виду, было два финансовых чиновника, королевский казначей и канцлер казначейства, оба ревнивые люди с личной неприязнью. Каждый пытался разорить другого заявлениями о нарушении прав, некомпетентности и тому подобном. Чего оба действительно хотели, так это полного контроля над деньгами. Сражаясь за это во имя королевства, они почти разрушили королевство."
  
  "Я помню. Я смеялся, когда король, когда они потребовали суда, отрубил им головы. И я вижу аналогию. Норны были Казначеями, агентами Богов. Судьбы - канцлеры, ответственные перед вселенной. Оба хотят, чтобы их не трогали за человеческие дела. "
  
  "Об этом. Заставляет задуматься, что мы делаем, принимая чью-то сторону ".
  
  "Хм. О. Там было что-то еще. Что-то о Шинсане. Просто там мелькнуло, что-то с надписью "Империя ужаса". Ты это уловил?"
  
  Немного помедлив, Вартлоккур ответил: "Нет. Я ничего не видел". Он повернулся к столу, заваленному магическими текстами.
  
  Старик нахмурился, задал еще один вопрос, снова получил уклончивый ответ. Он решил оставить это. "Что ты собираешься теперь делать?"
  
  "Возвращаюсь к исследованиям. Я на пороге прорыва. Шанс использовать новую тауматургическую Силу, почти независимую от того, что мы знаем. Возможно, даже независимую от Полюсов ".
  
  Старик вздрогнул. "Полюса силы?"
  
  Считалось, что существуют два Полюса, один, по слухам, был в руках Звездного Всадника, другой полностью потерян. Они были в некотором роде похожи на столбы, которые можно увидеть в химически генерируемом "электричестве", недавно продемонстрированном в Университете Ребсамен в Хеллин-Даймиэле.
  
  "Помните, как Теннотини предложил свой "Принцип неопределенности"?"
  
  "Было много смеха".
  
  "Похоже, он был прав. Если мы примем неопределенность, знак Константы Делестена перестанет быть фиксированным. Это разрушило бы концепцию направленности ". Он разволновался. "Посмотрите, что происходит, когда я ввожу отрицательную константу в свои функции Winterstorm. Я думаю, что когда я выведу математику на следующий уровень, я покажу, что открыл новый рубеж ..."
  
  "Ты потерял меня в прошлом", - сказал Старик. "Я все еще борюсь с лучшими анчаиками Йо Хси".
  
  "Извини. Но прежде чем я продолжу, я, пожалуй, совершу небольшое путешествие ".
  
  "Ильказар?" Старик не смотрел на своего гостя.
  
  "Да. Возвращение на место преступления, так сказать. Месть была на вкус горького меда".
  
  "Пословица. Я добавлю ее в книгу". На протяжении веков Старик собирал соответствующие высказывания. "Отсюда можно было увидеть руины".
  
  "Я охочусь за деньгами. Там, где когда-то росло дерево на ферме, спрятано немного серебра, и немного золота в месте, известном только мне. Теперь это пустошь. Хаммад аль Накир. Пустыня Смерти."
  
  "Сокровище?"
  
  "Да. На нем наложено заклинание сокрытия".
  
  "Сокровище империи", - пробормотал Старик. "Ну, береги себя".
  
  Вартлоккур вернулся несколько месяцев спустя. Он вел за собой стадо животных, везущих золото Ильказара. После празднеств, сопровождавших его прибытие, в Фангдред вернулась обычная тишина. Эта тишина длилась несколько поколений.
  
  Старик шагал по продуваемой всеми ветрами, покрытой льдом стене Клыкастого, оказавшись в самой серой из депрессий, обдумывая возвращение к своему долгому сну. Они с Вартлоккуром были вместе полтора столетия. Ничего не произошло. Интрига исчезла. Нависла угроза скуки. Его глаза больше не блестели, в них больше не было воспоминаний о молодости. И все же он выглядел почти таким же, каким был в день своего пробуждения: среднего роста, худощавый, его борода развевалась, как знамя на ветру. На вид ему было восемьдесят, а ловкости - тридцать. Но его улыбки исчезли. Теперь его лицо часто хмурилось. Его слуги начали избегать его. Хотя поколения близости стерли ужас, связанный с его именем, он все еще оставался Стариком Фангдреда, с которым нельзя враждовать, когда он в мрачном настроении. В последнее время это было обычным делом.
  
  Волосы и борода дико развевались, он покинул стену ради сомнительного комфорта общей комнаты. Этот зал был почти пуст, но он занял место за главным столом, не вызвав любопытства. После мгновения вглядывания в пустоту он повернулся к тем немногим слугам, у которых хватило смелости не поддаваться его настроению.
  
  "Управляющий, отправляйся в Башню Ветров. Попроси Вартлоккура спуститься".
  
  Стюард кивнул головой и ушел.
  
  "Пайпер, сыграй что-нибудь".
  
  Этот волынщик, как и его предки, не знал страха. Он скосил глаза на своего хозяина, оценил его настроение, сыграл песню, которая шла:
  
  Пусть исчезнет день, в котором я родился, и ночь, которая сказала,
  
  "Зачат ребенок мужского пола". Пусть этот день будет тьмой!...
  
  Старик знал этот плач. Он вскочил. "Пайпер!" - прогремел он. "Не издевайся надо мной! Твоя голова не сидит на каменной шее". Он стукнул кулаком по столу, блеснув розовым светом, и крикнул: "С меня хватит твоих игр. Волшебнику нужно, чтобы ты был здесь, сыграй что-нибудь для него!" Он плюхнулся на землю с пылающим лицом.
  
  Слегка напуганный волынщик поклонился и заиграл:
  
  Проснись, о Северный Ветер, и приди, о Южный Ветер! Подуй на мой сад, пусть его аромат разнесется повсюду. Пусть мой возлюбленный придет в этот сад и отведает его отборных плодов.
  
  Песня для женщины, зовущей любовника в свою постель, но достаточно близкая к делу волшебника, чтобы посмеяться. Он демонстративно сыграл только концовку, когда Вартлоккур вошел в зал. Обычно волшебника это злило, но сегодня он просто рассмеялся и мимоходом хлопнул дудочника по спине.
  
  Старик, истолковав радостное выражение лица Вартлоккура как свидетельство того, что он принес хорошие новости, немного избавился от своей депрессии.
  
  "Ты хотел меня видеть?" Спросил Вартлоккур. Очевидно, он был взволнован больше, чем когда-либо за долгое время.
  
  "Да. Но сейчас это может быть неважно. Ты принес новости. Что происходит?"
  
  "Игра наконец-то открылась", - ответил Вартлоккур. "Больше никаких пустых маневров, никаких вербовок. Где-то этим прекрасным утром - я не знаю, где и как, потому что они чертовски хорошо это скрывали - норны сделали свой первый конкретный шаг. "
  
  Депрессия старика отступила еще больше. Он сам разволновался. Сражение началось. Армии выступят в поход. Будут землетрясения, эпидемии, штормы и могущественные действия магов, поскольку Режиссер использовал земных пешек, чтобы разыграть трагедию... И он окажется в центре событий впервые со времен "Крестовых походов Навами". Он пропустил более поздние эпопеи режиссера. "Отлично! А минуту назад я думал о том, чтобы снова лечь спать ... "
  
  Дудочник протрубил отрывок. Старик вскочил в ярости. "Неужели мы должны терпеть этого дурака? Я слишком натерпелся от него и насмешек его предков!" Его настроение не сильно испортилось. Дудочник удалился, прежде чем можно было сказать что-то еще. Он был бесстрашен, но не лишен здравого смысла.
  
  "Нам нужен кто-то, кто напоминал бы нам, что мы всего лишь люди", - сказал Вартлоккур. Он был доволен реакцией Старика на эту новость. Несмотря на ярость Старика, он затронул вопрос, который его беспокоил. "Есть кое-что, чего я хочу, если ты позволишь".
  
  "Что?" Старик продолжал смотреть вслед смуглому маленькому дудочнику.
  
  Вартлоккур наклонился и прошептал.
  
  Бессмертный возразил: "Ты думаешь, она согласна?"
  
  Волшебник пожал плечами.
  
  "Я бы сказал, спроси ее после заколдовывания".
  
  Вартлоккур кивнул.
  
  Старик хлопнул в ладоши. "Мика!" Прибежал слуга. Другие вернулись из своих укрытий. "Мика, отправляйся в Башню Ветра и принеси нам..." и он назвал великое множество предметов. Вартлоккур согласно кивнул каждому. Старик разбирался в магии жизни.
  
  "Мария, помоги ему", - сказал Вартлоккур пухлой молодой женщине, стоявшей неподалеку. "И скажи своему отцу, что я хочу с ним поговорить".
  
  Она быстро кивнула и подтолкнула Мику к двери.
  
  Мария была личной служанкой Вартлоккура, должность, которую она считала самой важной в замке. Очень благоговея перед своим хозяином, она из этого благоговения зародила эмоциональную привязанность. Она боготворила его. Не слишком умная девушка, она, однако, была преданной, и даже это было больше, чем просил Вартлоккур. Она была темноволосой женщиной, невысокой, тяжелой и округлой. Она боролась со своим весом с непримиримым упрямством. Ее привлекательность исходила изнутри: теплота и способность к непоколебимой любви. Она была идеальной временной женщиной, первой из двух, кого обещала судьба Вартлоккура.
  
  Волшебник поговорил с отцом девочки. Был момент спора. Упоминалось определенное волшебство. Отец дал свое согласие.
  
  По залу прокатилось волнение. Распространился слух: в общей комнате должно было быть совершено колдовство. Народ собрался на уникальное угощение. Их хозяева никогда не творили свое колдовство открыто.
  
  Прибыли Мария, Мика и оборудование. Вартлоккур и Старик установили его, установили подготовительные руны, произнесли заклинания и были готовы. Вартлоккур осушил кружку горького эликсира, шагнул к средоточию силы для магии. Старик хорошим тенором пропел заклинание посвящения. Затем он молча стал ждать, как и партитуры в темнеющем зале.
  
  Темнеет? ДА. Вскоре исчез весь свет, кроме серебристо-серого облака, образовавшегося вокруг Вартлоккура. Оно становилось все более плотным, пока он полностью не скрылся. Пылинки в облаке заискрились, пронеслись вокруг волшебника подобно крошечному серебряному вихрю. Донесся звук, нарастающий до воя; цвета калейдоскопически закружились, смешиваясь с живыми тенями, расплескиваясь по полу, потолку и стенам; запахи весенней сирени, кислой старости, промокших под дождем ботинок, тысячи других быстро появлялись и исчезали. Затем, внезапно, серебряная пыль исчезла или упала. Свет усилился. По залу пробежал ропот. В силовом узле, вокруг которого вращалась пыль, двадцатипятилетний юноша стоял там, где раньше занимал свою позицию старик.
  
  И все же ошибиться в его личности было невозможно. Это был Вартлоккур, каким он предстал перед стенами Ильказара, смуглый, с темными волосами, худощавый, с ястребиным лицом, но все же красивый молодой человек. На его лице была обаятельная улыбка, когда он задавал Марии этот вопрос.
  
  Она упала в обморок.
  
  Согласно пожеланиям Вартлоккура, Старик, как лорд Фэнгдред, обвенчал их позже в тот же день. Мария прошла церемонию в оцепенении, не в силах осознать свою удачу. Вартлоккур, однако, смотрел на все это глазами циника, выражаясь словами школьного учителя. Ему нужно было научиться обращаться с женщинами. Мария будет служить.
  
  И все же с того дня он обращался с ней безупречно. Она, не отличавшаяся умом, считала себя счастливицей, хотя временами он невольно вызывал у нее грусть.
  
  Вартлоккур, мужчина, несмотря на тьму в своей душе, со временем проникся к ней привязанностью (скорее как мужчина к верному домашнему животному), хотя это никогда не могло сравниться с чувством, которое он испытывал к ней в свободное время. Он долгое время не позволял Марии иметь детей, и то только тогда, когда увидел, что этот недостаток калечит саму ее душу. Она родила ему одного ребенка, сына.
  
  Они состарились бы вместе, и в конце концов Мария ушла бы из жизни. Но при жизни Мария была свидетелем первых ходов в Великой игре, начатой в день ее замужества.
  
  После свадьбы прошло семь лет. В начале восьмого родился ребенок, смуглый и круглый, как его мать, с ее спокойствием и, судя по блеску его глаз, благословленный (или проклятый) умом своего отца.
  
  Однажды холодным зимним днем, когда ветер завывал вокруг замка, а снег валил с еще больших высот, а во дворах Клыкастого местами был лед толщиной в фут, Вартлоккур, Старик и Мария сидели в холодильной камере на вершине Башни Ветров, наблюдая за зеркалом. Со временем ветер усилился, крича, как души в муках. Неприятный день для рождения. Еще одно рождение, чрезвычайно важное для Вартлоккура.
  
  Зеркало позволяло заглянуть в отдаленную комнату, расположенную глубоко в сердце другой башни, окруженной ветрами. В Вороньем Грае, холодном и суровом, как Красный Клык, суровом, как обветренный череп, жилище Штормовых Королей. Должен был прибыть новый член этой семьи. Девочка.
  
  Мария не совсем поняла. Никто не потрудился объяснить. Ее огорчил интерес ее мужа к этому событию. Почему такой интерес? она недоумевала.
  
  В центре зеркала лежала прикованная к постели женщина.
  
  "У нее не должно быть детей", - заметил Старик. "Слишком хрупкая. И все же это ее седьмая дочь, не так ли?"
  
  "Да", - ответила Мария на его первоначальное замечание. "Ей очень больно".
  
  Вартлоккур поморщился. Он прочел обвинение в ее словах, как будто она спрашивала, почему она не испытывала эту конкретную боль чаще. Она хотела больше детей. Но обвинительный акт существовал только в его голове. У нее не хватило коварства или утонченности.
  
  "Спазмы теперь ближе", - сказал Старик.
  
  "Пора", - сочувственно добавила Мария.
  
  Действительно. Муж женщины и акушерка подошли к ее кровати. Слуги принялись за дело, принеся тряпки, горячую и холодную воду и спиртные напитки, чтобы облегчить боль. На заднем плане мужчина с соколом на плече подкладывает дрова в огромный камин, тщетно пытаясь согреть комнату.
  
  Женщина родила девочку, как и обещали предсказания. Она была уродливой, сморщенной, красной и не менее примечательной. Но Вартлоккур и Старик вспомнили другое видение ее, взрослой, увиденное ранее в зеркале. Ее отец назвал ее Непантой в честь волшебного зелья, которое изгоняло все заботы из сердца мужчины. Он приложил ее к груди матери, укутал обеими руками от злого холода и продолжил управлять своим замком. Непрекращающееся кровотечение унесло жизнь матери в течение часа.
  
  В Фангдреде была великая радость, когда все закончилось. Вартлоккур и Старик объявили праздник и заказали пир. Был зарезан бык, принесено вино, прекращены игры, проведены конкурсы, и дудочник был доведен игрой до исступления. Люди танцевали, пели, и все безумно хорошо проводили время.
  
  Кроме Марии. Она была смущена больше, чем когда-либо, и ее чувствам был нанесен удар.
  
  А потом дудочник.
  
  По мере того, как день переходил в вечер, а уровень вина в бочках опускался до осадка, по мере того, как не один гуляка переходил от счастья к опьянению, не одно настроение отказывалось от веселья. Старик становился сдержанным и вспыльчивым, пока не заговорил только односложным рычанием. На него навалилось время, тяжестью тысячелетий. Все зло, которое он видел и совершил, вернулось, чтобы преследовать его. "Навами", - пробормотал он несколько раз. "Моя вина". Вся скука, которую прервали только его злодеяния, вернулась, чтобы напомнить ему, сколько еще всего этого ждет его в будущем. Он становился все более подавленным. Смерть, призрак, которого он никогда не видел, превратилась в желанную, милую, насмешливую леди, блуждающий огонек, вечно находящийся в дюйме от его пальцев.
  
  И Вартлоккур тоже обнаружил, что все его дни возвращаются, когда действие вина начало ослабевать, а в висках начала пульсировать боль. Он вспомнил все, что хотел выбросить из головы: смерти в древние времена; годы, проведенные им в Шинсане, и отголоски сделок, которые он заключил там, чтобы получить образование; и скрытое зло в том, что он использовал тех, кто стал его союзниками в уничтожении Ильказара. Теперь они были мертвы, те люди и те дни - и многие из-за него. Сколько людей умерло с его именем и проклятием на устах? Он помнил крики умирающего Ильказара... До сих пор они всегда оставались лишь его худшими кошмарами. Но теперь, сквозь пульсирующую боль, оставленную чрезмерным потаканием своим желаниям, они вторглись в его бодрствующий разум...
  
  "Мерзость!" - взревел Старик, швыряя в дудочника пустой кувшин. Он вскочил и ударил кулаком по столу. "Я же говорил тебе не играть в это!"
  
  Дудочник, сам напившийся до отвала, насмешливо поклонился и повторил пассаж. Зал окутала тишина. Все взгляды обратились к Старику, который вытащил нож из остатков жаркого. Он начал преследовать клоуна.
  
  Дудочник, поняв, что зашел слишком далеко, побежал к Вартлоккуру. Волшебник успокоил Старика.
  
  Бедный дурачок! Как только он оказался в безопасности от одного Лорда, он настроил против себя другого отрывками из "Волшебников Ильказара". Все остальное Вартлоккур мог бы простить. Его настроение не позволило бы этого.
  
  Он не предупредил...
  
  Запинаясь, он произнес длинное заклинание, часто останавливаясь, чтобы поправить заплетающийся от вина язык. Внезапный хлопок в ладоши и крик - и дело было сделано. Волынщик взмыл ввысь, невесомый. С рычанием Вартлоккур пнул его ногой, прокатив через всю комнату. Он взвизгнул, замолотил руками по воздуху, его вырвало, и он крутанулся на орбите Старика.
  
  Жаль, что Мария и женщины ушли на пенсию. Сдерживающее женское присутствие могло бы предотвратить катастрофу.
  
  Старик схватил дудочника за руку, крутанул его, затем швырнул в толпу пьяных слуг, мало кто из которых испытывал большую любовь к дураку. Маленький парень обычно говорил правду, которую никто не хотел слышать.
  
  На первый план вышли стайные инстинкты. Дудочник превратился в визжащий мяч, прыгающий по комнате, а Вартлоккур и Старик руководили травлей. Они были животными, лающими на беззащитную добычу, их жестокость подпитывала саму себя. Кто-то вспомнил страх дурака высоты. Вопящей массой толпа хлынула из общей комнаты к внешней стене.
  
  С криком выброшенный наружу, волынщик повис над тысячей футов пустоты. Он молил о пощаде. Они смеялись. Ветер унес его прочь от стены. Вартлоккур, злобно улыбаясь, притягивал дудочника к себе, пока тот отчаянно не вцепился когтями в зубчатые стены, а затем полностью отпустил его. Он с воплем бросился вниз, крича о своей неизбежности смерти, только для того, чтобы быть остановленным в дюжине футов от ледяных зазубренных скал.
  
  Ветер пробирался щупальцами сквозь крошечные отверстия в одежде Вартлоккура. Холод подействовал отрезвляюще. Он осознал, где находится, что делает. Стыд накатил липкой серой волной, разбивая вдребезги его безумие. Он притянул к себе дудочника, приготовившись защищать его... И увидел, что в этом не было никакой необходимости. Холод оказал свое влияние на всех. Большинство уходило, чтобы остаться наедине со своим позором.
  
  Вартлоккур и Старик бурно извинились, предлагая возмещение ущерба.
  
  Дудочник проигнорировал их. Он не сказал ни слова и поспешил прочь, лелея свой гнев и страх. Его удаляющаяся спина была последним, что они видели.
  
  Обезумевшая Мария вырвала Вартлоккура из мрачных снов. Стоная от похмелья, он потребовал: "Что?"
  
  "Он ушел!"
  
  "Ухн?" Он сел, потер виски, но облегчения не почувствовал. "Кто?"
  
  "Ребенок! Твой сын!" Сам того не понимая, он изучал, что сделали слезы с ее смуглым лицом. Его сын? "Ты не собираешься что-нибудь сделать?" потребовала она.
  
  В голове у него начало проясняться, разум заработал. Интуитивно он спросил: "Где волынщик?"
  
  Через пятнадцать минут они узнали. Дурак тоже исчез, вместе с мулом, одеялами и едой. "Такая жестокая месть", - воскликнул Вартлоккур. Он и Старый
  
  Человек проводил дни в Башне Ветров, охотился, охотился - но в конце концов вынужден был признать поражение. Мужчина и ребенок, казалось, исчезли с лица земли.
  
  "Судьба использовала нас жестоко", - сказал Старик. "Жестоко".
  
  Действительно. Они взяли заложника, чтобы обеспечить участие Вартлоккура в Великой игре.
  
  Какое-то время Мария была безутешна, но в конце концов примирилась с собой. Женщинам ее круга часто приходилось мириться с потерей детей.
  
  
  
  
  ОДИННАДЦАТЬ: Огни, которые горят...
  
  
  Салтимбанко снова сидел в кресле перед камином Непанты, но она была далеко, ухаживала за ранеными. Она должна скоро вернуться. Ее нагрузка уменьшилась по мере заживления ран. Теперь у нее было время проводить со своим мужчиной - так она иногда думала о нем, и так все его называли. Только сам Салтимбанко не был уверен, что подходит на эту роль. Между ними были такие туманные отношения, что она казалась немногим ближе, чем друг. Вдали, как сейчас, она совсем не беспокоила его. В ее присутствии его душа холодела. В ней было что-то ледяное и странное, непостижимо, но это заставляло его чувствовать абсолютное эмоциональное ничтожество, когда она была рядом. Он совершал движения, которые она позволяла, но они почему-то казались направленными на кого-то другого, воображаемую конструкцию, а не на настоящую женщину. Их разделял эмоциональный вакуум, который он не мог заполнить, пока сохранялись ее страхи. О, секс оказался менее важным, чем он думал раньше, но ее беспричинный страх! Это породило неестественное напряжение, пожиравшее надежду на их отношения. Редко он заходил так далеко в море - почти так далеко, как она утверждала сама.
  
  Пока он сидел, размышляя таким образом, изучая отношения, глядя на огонь сквозь полуприкрытые глаза, раздался стук в дверь. Он встал, пошел, нашел Элану. "Женщина в глубоких подземельях".
  
  "Я знаю. Послушай, Хаакен вышел из комы. Они собираются поговорить с ним. Ты хочешь спуститься?"
  
  "Может быть, позже. Мне нужен отчет. А пока я должен поговорить со странной женщиной ". Он немного помолчал, затем спросил: "В чем проблема same? Я не в состоянии пробить ментальные стены, более толстые, чем крепостные валы, окружающие Вороний Грай."
  
  "Она боится..."
  
  "Я не предъявляю таких требований. Тело женщины принадлежит ей. Я живу без этого. Полная отчужденность и холодность, которые делают это печальным".
  
  "Это не единственный ее страх. Она боится, что причинит тебе боль".
  
  "Это глупо! Сумасшедший".
  
  "В любом случае, глупо, но достаточно реально для нее. Если бы мы не были осаждены, она бы убежала. Она чувствует себя в ловушке. Все ее страхи приближаются. Ей неуютно. Больше, чем она когда-либо была. Бежать некуда; она боится принять; поэтому она борется.
  
  "Знаешь, в ее настроении бывают циклы. Иногда она любит тебя и хочет тебя - тогда страх берет верх. Тогда она не может бороться. Или не будет ".
  
  "Что может сделать этот человек?"
  
  "Будь терпелив. Что еще?"
  
  "Я сам, я был терпелив в течение многих месяцев. Любовь растет ..." Вот! Наконец-то он признал это. "... но терпение теряет свою мишуру. Это мизинец рожденного разочарованием гнева, извивающийся змеей в глубине души. Становится очень трудно контролировать. Иногда у меня возникает искушение закричать: "Конец!" - и перелезть через стену, прочь, и, черт возьми, быть сумасшедшей женщиной со странностями в голове. Много золотых монет не так заманчиво, как избавление от путаницы в мыслях. Надеюсь, вино и женщины скоро заставят этого забыть. Скоро, очень скоро, сделают то же самое. Биться головой о стену - все равно что мужчинам за пределами замка. Не получает ничего, кроме болячек. Стену Вороньего Грая невозможно взобраться: снаружи нет добычи для мужчин. Стену Непанты невозможно взобрать: нет сокровищ для грустного дурака. Очень скоро уеду. "
  
  Элана начала что-то говорить, но остановилась, когда внизу хлопнула дверь.
  
  "Идет странная женщина", - сказал Салтимбанко. "Я больше не в настроении смотреть. Выскользну через черный ход. Иди и скажи, что говорит Черный Клык".
  
  Непанта прибыла вовремя, чтобы стать свидетельницей его отступления. "Что? ..."
  
  "Он несчастен".
  
  "Мы должны были пообедать вместе".
  
  "Он любит тебя, и ты ведешь нечестную игру. Он подумывает о том, чтобы перелезть через стену".
  
  "Он хочет дезертировать?"
  
  "Не дезертировать. Сбежать. Он чувствует себя в ловушке".
  
  "Разве не все мы? Но это закончится зимой".
  
  "Не будь тупицей!" Элана огрызнулась резче, чем намеревалась. "Из-за тебя он чувствует себя в ловушке. Так долго ничего не добиваясь, он предпочел бы убежать и забыть. Зачем ему биться головой о стену?"
  
  "Но ты же знаешь, с какими трудностями я сталкиваюсь, даже говоря об этом ..."
  
  "Проблема не в этом. Проблема в других барьерах, которые ты воздвигаешь".
  
  "Например, что?"
  
  "Так много всего. Прежде всего, твое мнение о себе. Ты думаешь, что недостаточно хороша для него. Поэтому ты отталкиваешь его. И еще есть вещи, о которых ты говоришь, когда война закончится. Они не очень реалистичны. Но ты цепляешься за них, чтобы реальный мир не добрался до тебя. Только ты тоже не пускаешь Салтимбанко. И постоянное угрюмое настроение не помогает. "
  
  "Ты жестока, Астрид".
  
  "Теперь взгляд обиженного щенка? Что тебя тронуло? Все так долго были терпеливы. Если бы порка могла помочь, я бы сказал Ренделу, чтобы он тебя побил. Для твоего же блага. Непанта, мы говорим о человеке, вся жизнь которого вращается вокруг тебя. Ты убиваешь его, и тебе, похоже, наплевать. На самом деле, ты делаешь все возможное, чтобы сделать его еще более несчастным. И все же ты говоришь, что любишь его! Послушай, вам обоим по двадцать девять. Это много потерянных лет. Ты не можешь их наверстать. И ты хочешь выбросить все остальное? Повзрослей, Непанта! Проснись! Ты тратишь впустую нечто драгоценное ".
  
  "Но..."
  
  "У тебя всегда есть оправдание, не так ли? Подумай вот о чем. Через десять лет, когда ты будешь сидеть здесь, в своей башне, каким будет твое прошлое? Пустошь, такая же бесплодная, как эти горы?"
  
  "Астрид..."
  
  "Я не хочу это слышать! У меня нет времени. Я иду к своему мужу. Он настоящий. Ты тоже собираешься сделать из меня грызущую ногти".
  
  "Астрид..."
  
  Но Элана ушла, проигнорировав ее мольбу. Непанта ссутулилась, вошла в свою гостиную, подошла к камину. Через мгновение она схватила статуэтку с каминной полки и швырнула ее через всю комнату.
  
  Грохот привел служанку. Она обнаружила, что Непанта нападает с кинжалом на ее вышивку.
  
  Элана протопала через двор, все еще кипя от злости.
  
  Вальтер ворвался с башни, где старый Птицелов держал своих голубей. Он был бледен, поражен.
  
  "Непанта на Колокольне?"
  
  Она кивнула. Пробегая мимо, он крикнул: "Позовите своего мужа и Салтимбанко, если увидите его, вниз, в Нижние Оружейные склады. Быстро!" Он исчез на колокольне.
  
  Что-то случилось. Что? Затем она вспомнила, что Браги был в Нижних Оружейных и разговаривал с Хаакеном. Игра может закончиться, если их подслушают.
  
  Несколько минут спустя она влетела в дверь, задыхаясь: "Что-то случилось. Вальтер с криками бегает вокруг, собирая всех на собрание в комнате магии. Браги, ты должен был быть там. "
  
  Рагнарсон замер, подумал. "Килдрагон". Он указал на своего брата. "Заткни ему рот и спрячь его. Оставайся с ним. Всем остальным спуститься в Глубокие подземелья. Сыграйте в "навестите раненых". Элана, где пересмешник?"
  
  "Я видел его некоторое время назад, но я не знаю, где он сейчас. Ему плохо. Непанта не помогает".
  
  "Иногда он поднимается туда, где сходятся задние стены, и просто смотрит в каньон", - сказал Килдрагон, завязывая кляп на затылке Блэкланга. "Вот где он будет, если захочет подумать. Это самое одинокое место в Вороньем Грае ".
  
  "Ладно, пошли", - прорычал Рагнарсон.
  
  Десять минут спустя, измученная, Элана добралась до вершины одной из коротких задних стен. В нескольких ярдах от нее, глядя в каньон за Кандарином, стояли Джеррад и Салтимбанко. Они передавали друг другу бурдюк с вином, ворча друг на друга. Ее приближение встретила тишина.
  
  "Что-то случилось", - сказала она. "Вальтер хочет видеть тебя в Нижних арсеналах".
  
  "Что это на сей раз?" Потребовал ответа Джеррад.
  
  Салтимбанко ничего не сказал. Бросив взгляд на Элану, он снова повернулся к каньону... Что? Что это было? Вверх по склону того невозможного утеса? Итак! Он повернулся, положил руку Джерраду на плечо. "Пойдем, старый друг. Мы сделаем их счастливыми, а? Но мы выпьем и это вино. Сделай счастливыми и нас. Hai! Мы поднимаем шумиху на собрании, а? Отлично! Мы уходим. "
  
  Остальные ждали, когда они прибыли. Джеррад занял свое обычное место. Салтимбанко занял место Ридье, сказав: "Старый план жирного негодяя крупно провалился, да? Новая интрига в поисках шпиона? Может быть, у same еще есть шанс оказаться здесь?"
  
  "Не сиди здесь!" рявкнул Вальтер. "Возьми стул со стены".
  
  Брови поползли вверх. Вальтер еще не раскрыл свой секрет. Он сделал это, как только Салтимбанко устроился.
  
  "Я только что получил сообщение от Люксоса. Он использовал своего последнего голубя, чтобы отправить его ..." Он сделал паузу. Печаль и гнев боролись за контроль над его лицом. "Ридай мертв!" Это был почти крик.
  
  "Что?"
  
  "Как?"
  
  "Ты уверен?"
  
  Рагнарсон и Салтимбанко сидели тихо, не зная, что сказать или сделать. Операция только что обернулась скверно. Член семьи был убит. Их предательство больше не могло быть прощено.
  
  "Заткнись!" Проревел Вальтер сквозь шум. "Все, что я знаю, это то, что он был убит две недели назад одним из наемных убийц бен Юсифа. Люксос говорит, что он что-то напал на след. Он пошел купить информацию и не вернулся. Они нашли его плавающим в Серебряном переплете, связанным информатором запястье к запястью. Они оба были зарезаны. Люксос говорит, что вернется домой до того, как получит то же самое."
  
  В наступившей тишине Турран вмешался: "Хорошо, это больше не игра. Теперь нам нужно вернуть долг ".
  
  "Когда мы убьем Итаскию?" Спросил Брок. В его устах это прозвучало как простое, неоспоримое уравновешивание чаш весов: город для брата.
  
  "Нет, мы не можем этого сделать", - прорычал Вальтер. "Мы не можем позволить себе больше врагов. И в любом случае это не вина Итаскии. Это сделал Бин Юсиф".
  
  "Бин Юсиф - клиент военного министерства Италии, черт возьми", - возразил Брок. "Он их закрытая карта против Эль Мюрида и лорда Грейфеллса. Что бы он ни делал, вы можете поспорить, что Министерство увязло в этом по уши ".
  
  "Черт возьми!" Воскликнула Непанта. "Неужели мы не можем снять эту осаду?"
  
  "Нет", - сказал Турран. "У нас нет сил. Я не могу просить Рендела совершить самоубийство. В любом случае, какое это имеет отношение к делу?"
  
  Ничего. Она искала путь бегства от других проблем.
  
  Ворвался один из наемников Рагнарсона, резко положив конец встрече. "Капитан, они идут!"
  
  "Бей тревогу, гибкая".
  
  "Звонили пару минут. Роты на посту. Кошки и баллистеры стреляют".
  
  "Что ж, давайте посмотрим". Он поднялся.
  
  "Шевелись!" Прогремел Турран. "К стенам!"
  
  Когда Рагнарсон добрался до главного двора, он обнаружил там беспорядок от спешащих мужчин и женщин. Казалось, в их движении не было очевидной цели, но оно было без паники и быстро разобралось само собой. Спешка, по сути, была отточена во время долгих тренировок, в качестве поддержки для тех, кто стоял на стенах. Там мужчины с хладнокровной эффективностью натягивали луки и подавали тяжелое оружие. Женщины раздавали свежие боеприпасы. Смертоносная буря сбежала с зубчатых стен.
  
  Рагнарсон добрался до командного пункта на вершине надвратной башни, быстро осмотрел штурм бен Юсифа. Гарун принес лестницы и поручни, но его штурмовые группы уже отступали. Просто проверка. Нашел ли Гарун слабое место? Воспользуется ли он им до того, как Турран закончит свои вычисления и очистит свой замок? Рагнарсон знал, что у него не так много времени, чтобы раздобыть информацию Хаакена. Его запас становился чертовски мал. Самосохранение требовало, чтобы он где-нибудь твердо встал на ноги, и как можно скорее.
  
  "Поздравляю", - сказал Турран. "Ваши тренировки окупились".
  
  "Он был несерьезен, просто прощупывал почву. Вы меня извините?" Не ожидая ответа, он поспешил вниз, к тайнику Хаакена. "Кляп!" - рявкнул он, войдя. Килдрагон убрал это. "Ну что, Хаакен, ты что-нибудь вспомнил?"
  
  "Да", - проворчал Черный Клык. "Там был один старый чудак, который выглядел так, словно был главным. Я решил закопать его в землю, когда шансы станут равными. Поэтому, когда он уходит один, я иду за ним. Клянусь, я не издал ни звука, но когда я нахожусь в десяти футах от него, он прыгает вокруг, указывает пальцем, и следующее, что я знаю наверняка, - это то, что Элана будит меня. Браги, он был кем-то вроде толкача призраков."
  
  "И это все? Это все?" Браги попытался встряхнуть брата, но Хаакен снова потерял сознание.
  
  "Не волнуйся", - сказала ему Элана. "Он уже рассказал мне большую часть этого. Он сказал, что старик продолжал разговаривать сам с собой. Что он помнит, как тот стоял над ним с больным видом и бормотал что-то вроде: "Варт, ты снова это делаешь. Надо было остаться в Клыкастом. Не надо было покидать Зубы Дракона. Это все, что она получает. Еще больше крови на твоих руках ".
  
  "Зубы дракона, да? Ах! Старик с горы? Сукин сын!" Его последним словом был рев.
  
  "Что?"
  
  "У меня это есть. Старик горы. Золото ллказара, которым платят нам и Гаруну. Колдун по имени Вартлоккур. То, о чем, по словам Рольфа, Непанта бредила в "Ива Сколовде". В "Волшебниках ллказара" есть Вартлоккур. Легенды гласят, что он живет со Стариком Горы. Сложите это. Если это тот же самый человек, мы в деле по-крупному. Предполагается, что он величайший волшебник всех времен. "
  
  "Ну и что?" Килдрагон спросил, не впечатленный. "Итак, мы знаем, кто он. Мы не знаем, зачем он втянул нас в это дело".
  
  "Вероятно, Власть. Здесь есть вещи, которых он бы очень хотел. Рог Звездного всадника. Вещи, управляющие погодой ". Рагнарсон покачал головой. Теория казалась неадекватной. Но ничего другого в голову не приходило.
  
  Салтимбанко медленно, в мрачном настроении, крался по ледяным коридорам. Вопрос старика занимал лишь крошечную часть его внимания. Остаток достался Непанте, мрачным спорам и яростным взаимным обвинениям. В его голове репетировался ожесточенный конфликт. Он чувствовал себя подавленным, загнанным в ловушку, разочарованным и слегка злым. Он любил, и ему постоянно мешали. Он знал, что Непанта тоже любила, но ее странные страхи и мечты маленькой девочки стояли между ними подобно барьеру, непроницаемому, как время.
  
  Ему пришло в голову, что, если он допустит это, бессмыслица может продолжаться вечно. Элана описала свой спор с Непантой, от которого было мало толку. Непанта оставалась все той же отстраненной, испуганной, мечтающей женщиной-ребенком. Что ж, он решил, что этому должен быть конец. Конец будет. Ему надоело быть эмоциональным гандболистом. Целеустремленность укрепилась. Его шаг ускорился.
  
  Снаружи упали первые белые блики зимы. Время, казалось, наконец-то встало под знамя Короля бурь. Снег выпал неделями раньше.
  
  На Колокольне он узнал, что Непанта в Нижних Оружейных. Через окно он увидел снег и внезапно понял, насколько близок конец. Он надеялся, что старик не держит зла, и Непанта тоже. Когда придет Гарун, когда падет Грай Ворон, ему придется показать свое истинное лицо - и тогда стороны могут оказаться в ловушке, считая его предателем. Заплатит ли старик, как обещал? У него были бы проблемы, если бы он этого не сделал. У Гаруна была армия, и ему, как известно, не хватало терпения. И Непанта. Возненавидела бы она его? Отвергла бы навсегда?
  
  Эти мысли и тысячи таких же мрачных терзали его душу, пока он ждал эту женщину. Сидя в кресле у камина, погруженный в беспокойство, он не подозревал о ее появлении, пока она не заговорила. Он поднял глаза. "Привет".
  
  Ее лицо было бесцветным. Она страдала от своих собственных забот. Он почти смягчился. Но в нем росла твердость. Это не допустит дальнейших колебаний. Должно быть решение. Начало или конец.
  
  "Непанта", - сказал он, в голосе прозвучали стальные нотки, которых раньше не было. "Мы идем куда? То же самое нигде? Или ты повзрослеешь?"
  
  Его твердость и очевидное напряжение так поразили Непанту, что она смогла только пробормотать: "Я... ну..."
  
  Его решимость еще больше окрепла. Сквозь стиснутые зубы он прорычал: "Ты должна принять важное решение за день. Завтра к ужину. Назначенный день свадьбы или нет. Если нет, отчаявшееся "я" лезет за грань. Не могу выносить любовь снова и снова. Грай Ворон падет до конца месяца. "
  
  "Что?"
  
  "Назначьте день свадьбы или нет. Это ультиматум. Больше никаких игр. Ответьте завтра ". Он вышел, мрачный и злой.
  
  "Подожди! Ты должен дать мне время!"
  
  "Утра!" - Он захлопнул за собой дверь.
  
  Непанта смотрела на это так, словно это был дракон, стоящий верхом на ее пути к свободе. Все рушилось. Она не могла выйти замуж! Неужели он не мог понять? Она любила его, да, но правда была в том, что она не была готова принять его как нечто большее, чем человека, на которого можно опереться в трудную минуту. Она не хотела, чтобы он был тем, за кого она должна отвечать. Закусив губу, она повернулась к своей спальне.
  
  Анина заблокировала дверь. "Жестко, не так ли?"
  
  Непанта уставилась на него, снова удивленная.
  
  "А, ладно". Анина слабо рассмеялась. "Сейчас ты отдашь ему ворота". Она вернулась в спальню, вскоре вышла. Она несла сумку.
  
  "Куда ты идешь?" Спросила Непанта. "Мне нужна помощь, чтобы одеться к ужину".
  
  "Найди кого-нибудь другого. Мой мужчина больше не хочет, чтобы я была рядом с тобой ". Этим человеком был Рольф, маневрировавший в пользу Пересмешника. Непанта была раздавлена. Даже Рольф, ее верный командир и помощник с тех первых дней в Ива Сколовде...
  
  Второй раз за последние минуты дверь захлопнулась у нее перед носом. Другая дверь в ее сознании открылась, выпуская страхи. Она бросилась на кровать, заплакала и задумалась. Она не пошла ужинать. В ту ночь она тоже не спала.
  
  Когда сквозь падающий снег наступил серый рассвет, она стояла у окна, глядя на лагерь Гаруна, ничего не видя. Ее глаза смотрели внутрь себя от ярости на мир и людей, давящих на нее. Какое они имели право?...
  
  Она начала расхаживать по комнате. Медленно, по мере того как ее гнев рос, ее лицо покраснело. Давно забытые слезы потекли из уголков ее глаз. "Черт-черт-черт! Почему они не оставят меня в покое? Мне никто не нужен. Я хочу быть самим собой! " И тихий голос, насмешливо отозвавшийся в уголке ее сознания, который редко позволял своим обитателям освободиться от тени, злобно хихикнул: "Ты лгунья!" "Я не хочу быть прикованным!" Ha! О чем ты мечтаешь, если не о цепях, которые сковывают? Какими людьми и вещами ты себя окружаешь, если не стенами, которые удерживают тебя внутри? Беги, и вся жизнь впереди будет пустошью, такой же безжизненной, как и прошлое. Что ты будешь делать, когда все твои яркие завтра превратятся в скелеты вчерашних дней? Плачь? Почему? Ты не будешь знать, чего тебе не хватало, только то, что ты никогда не был полноценным.
  
  Это была ночь хуже любой другой за все те кошмарные годы, предшествовавшие приходу Салтимбанко. Она плакала до тех пор, пока не перестали литься слезы, крушила вещи, кричала, бушевала - и не могла найти выхода из решения.
  
  Это странно. Ее волновали не блага и неудачи решения, которое навязал ей Салтимбанко, а то, следует ли его принимать. Решения были проклятием. Каждый стал еще одним кирпичиком в стене ячейки реальности. Каждый совершил свое.
  
  На следующий день после полудня голод, наконец, привел Салтимбанко в Большой зал. Там он нашел Туррана, Вальтера и Брока, которые руководили солдатами, разбиравшими столы из досок и козел. Он схватил полбуханки хлеба и немного вина, прежде чем их успели унести, и направился к Королям Бурь. "Я сам, мне интересно, что происходит". Все волнение и мука, вызванные известием о смерти Ридье, казалось, исчезли. Он был рад, но недоумевал, почему.
  
  "Ты не знаешь?" Парировал Турран. "Думаю, что нет. Это в ее стиле. Ну, я никогда не скажу".
  
  Брок, обычно сдержанный, дружески хлопнул Салтимбанко по плечу, но также отказался от просветления.
  
  Стремясь оставаться как можно более анонимным в эти последние несколько дней, Салтимбанко покинул Большой зал. Он намеревался прогуляться в тыл крепости, чтобы осмотреть каньон, но вместо этого направился к Колокольной башне. Он поддался импульсу.
  
  Какой изможденной выглядела Непанта, когда открыла на его стук! Она молча впустила его. Он увидел, что она чинила свою поврежденную вышивку. Устроившись поудобнее в мягком кресле, он откинулся на спинку, закрыл глаза, вел себя как обычно и ждал. У Непанты было слишком много забот, чтобы переживать из-за смерти Ридье. Здесь он был в безопасности.
  
  Она, снова прикусив губу (у нее появилась рана от того, что она так часто это делала), долго смотрела на него. Она была бледна и напугана еще больше, чем когда-либо. Ее решение глубоко обеспокоило ее, потревожив корни ее страха. Но она была полна решимости придерживаться его.
  
  Она медленно двинулась к его креслу. Дрожа. Он притворился, что храпит, сквозь приоткрытые веки наблюдал, как на ее лице отразился гнев. Это подтолкнуло ее, и, казалось, она боялась меньше.
  
  Он открыл глаза, поднял взгляд, когда она вложила свою руку в его. Все еще кусая распухшую губу, она мягко потянула его. Он встал и последовал за ней в спальню. • • •
  
  Барабаны эхом разносились по затененным залам Грая Ворона. Трубы возвещали о празднике. Яркие шелковые знамена развевались на каждой башне. Гарнизон был в полном вооружении. Короли Бурь оделись богато, в отличие от своей обычной спартанской одежды. Салтимбанко, уже не отличавшийся выдающимся телосложением, был одет в официальную одежду, позаимствованную у Брока: черный плащ, отороченный серебром, алую тунику и рейтузы, а также начищенное оружие лорда. Вымытый, причесанный и одетый, он совсем не казался клоуном.
  
  Следуя указаниям Туррана - Король Бурь был столь же великолепен, как и любой король юга, - Салтимбанко расположился рядом с возвышением во главе Большого зала. Жители Вороньего Грая сидели на скамьях поперек зала, океан беспокойных белых, коричневых и черных лиц. Внезапно его охватил ужас. Как и для Непанты, он никогда не желал такого дня. И все же он нуждался в ней, должен был быть привязан к ней.
  
  Барабаны взяли новую ритмику. Трубы протрубили свой последний призыв. Невеста покинула свою башню. Она больше никогда не вернется одна.
  
  Турран взошел на помост. Его задачей было связывание. Оранжевый и золотой, алый и пурпурный, неподвижный, он возвышался, как огненный демон.
  
  С Колокольни по темному расчищенному проходу между снежными насыпями, несмотря на продолжающуюся метель, процессия невесты направилась к залу. Шесть женщин, одетых в темно-зеленое, расшитое золотыми нитями платье, несли шлейф Непанты. По обе стороны от них маршировали копейщики в ливреях. Все двигались медленным, размеренным шагом, несмотря на холод. Свадьбы Вороньего Грая проводились с царственной пышностью и обдуманностью.
  
  Свита невесты достигла Большого зала. Вальтер и Джеррад обнажили мечи и приняли на себя опеку Непанты. Они медленно поднялись на помост.
  
  Салтимбанко показалось, что прошла вечность, пока он приближался. Он смотрел, заново восхищаясь красотой Непанты, ее темными глазами и волосами, ее нежной кожей и тонкими чертами лица. В этот вечер она казалась блаженной, неземной, охваченной каким-то экстатическим очарованием. Ее братья тоже были очарованы. На короткое время он забыл о своих страхах, надеясь, что это в достаточной степени отвлечет их. На какой-то момент они могли подумать, что Ридье все еще жив.
  
  Непанта взошла на помост. Барабаны умолкли. Церемония началась...
  
  Словно перенесенный сквозь время, Салтимбанко понял, что все кончено. Было ли это правдой? ДА. Люди расходились по вечеринкам. Куда ушло время?
  
  Непанта наконец посмотрела ему в глаза. Он взял ее за руку, нежно сжимая. В этот момент, в этом месте, она не выказывала ни страха, ни сомнений.
  
  Было слишком поздно и для того, и для другого. Она взяла на себя обязательство. Она будет бороться за это обязательство так же яростно, как сопротивлялась ему.
  
  
  
  
  ДВЕНАДЦАТЬ: Они пьют вино насилия
  
  
  Салтимбанко зевнул и потянулся, достигнув последнего этапа долгого и ленивого приближения к пробуждению. Он снова потянулся. Он был расслаблен, как кошка. Его вытянутая левая рука опустилась на что-то мягкое и теплое, покрытое массой шелковистых волос. Он снова зевнул, повернулся, чтобы посмотреть в улыбающееся лицо своей новой жены. Он медленно потянулся, подкрадываясь к пряди темных волос, выглядывающей из-под складки покрывала, поймал ее большим и указательным пальцами, скрутил и вертел в руках, наблюдая за тем, как она спит. Затем он легонько провел кончиком пальца по одной мягкой, розовой щека, следуя линии ее подбородка, закончилась тем, что пощекотала ямочку на подбородке. Эта ласка возбудила что-то в уголке ее рта, что-то, что редко можно было увидеть до вчерашнего вечера, счастливое, демоническое что-то, что годами пряталось, а теперь появилось и весело подмигивает. Ее улыбка так легко расплылась, притягивая своим теплом. Эти рубиновые подушечки для его поцелуя слегка раздвинулись, позволив ему вздохнуть. Она протянула маленькую, нежную руку, чтобы накрыть его ладонь своей, прижала к своей щеке. Медленно, чтобы не потревожить ее сон, он наклонился и поцеловал эту дразнящую складку в уголке ее рта.
  
  "Хм", - вздохнула она, все еще не открывая глаз.
  
  "Я, должен кое в чем признаться".
  
  Она открыла один сонный глаз.
  
  "Я сам, я не Салтимбанко. Я не простой бродячий дурак..."
  
  "Тссс. Я знаю".
  
  "Hai! Как? Я все еще дышу. "
  
  "Дедукция. Списки Вальтера. Ты был единственным, кто мог добраться до них и связаться с бин Юсифом. В Ива Сколовде ".
  
  Страх пронзил до глубины души. "Ридье?" - выдохнул он, не в силах сформулировать свой вопрос.
  
  "Я ненавидел тебя тогда. Но это была не твоя вина, на самом деле. Я ... эм... Зачем говорить об этом? Все кончено. Не заставляй меня вспоминать. Я не хочу. Поцелуй меня. Прикоснись ко мне. Люби меня. Не разговаривай. Просто заставь меня забыть. "
  
  "Нет ненависти? Грай Ворон умрет, а я, в одном из обличий, - главный убийца".
  
  "Грай Ворон мертв. Только Грай Ворон не слышал".
  
  "Ты так меняешься".
  
  Их прервал стук. Ни один из них не пошевелился. Звук становился все настойчивее. "Тебе лучше уйти", - сказала Непанта. "Наверное, один из моих братьев".
  
  Так и было. Вальтер посмотрел на платье Салтимбанко Непанты, усмехнулся и сказал: "Турран хочет видеть Непанту в Нижних Оружейных. Люксос только что вернулся домой. Мы провели его через ворота на три шага раньше людей бен Юсифа."
  
  "Я сам встревожен отсутствием уважения..."
  
  "Точно так же думал и я", - ответил Вальтер, обрывая его на полуслове. "Но Турран хочет ее, и то, что он хочет, он получает. Нужно бежать". Он чмокнул Насмешника в подбородок. "Халат тебе идет". Смеясь, он увернулся от безжалостного удара и поспешил прочь.
  
  Насмешник, вернувшись, застал Непанту одевающейся. Ее лицо омрачилось. Она все еще боялась.
  
  "Был Вальтер. Встреча в Нижних арсеналах. Люксос вернулся".
  
  "Я слышала. Ты поможешь мне?" Она задрожала, когда он прикоснулся к ней. Мгновение спустя дрожащим шепотом она спросила: "Как тебя называют твои друзья?"
  
  "Много имен. Hai! Не очень хорошо для женских ушей, по большей части. Но в основном Насмешник. "
  
  "Пересмешник, мы должны уходить".
  
  "Почему?"
  
  "Мои братья могут узнать. Мы должны выбраться первыми".
  
  "Куда? Как жить? Деньги от выступления в Ива Сколовде покоятся в тайном месте в Башне Луны - потерянные навсегда!" Это был вопль.
  
  "Мне все равно где. И у меня есть много ценных вещей".
  
  "Как спастись?"
  
  "Есть способы. Но ты знаешь бин Юсифа, не так ли?" В ее голосе не было обвинения.
  
  "Давно".
  
  "Вы друзья?"
  
  "Когда золото подходит".
  
  "Кто-нибудь еще?" Она улыбнулась, снимая его напряжение. Он понял.
  
  "Рыжая борода".
  
  "Что?" Она была поражена.
  
  "Рендел Гримнасон. Настоящее имя Браги Рагнарсон".
  
  "А Астрид?"
  
  "Меня зовут Элана. И Черноклык, Килдрагон, Рольф тоже. И угадай, в чем заключается лояльность войск".
  
  "О! Бедный Турран. Окружен врагами. Теперь даже его сестра. Когда это должно закончиться?"
  
  Насмешник покачал головой. "Наниматель, человек первого класса с закрытыми губами, ничего не рассказывает. Даже имени нет. Но мы узнаем. Это волшебный Макиавелли ".
  
  "Волшебник?"
  
  "Да. Вопрос все еще в том, почему Рейвен-крэк так заинтересовался?"
  
  "Как его зовут?"
  
  "Это Вартлоккур..."
  
  "Вартлоккур!" Она упала на кровать. "Я говорила Туррану, но он не слушал".
  
  Ее реакция поразила Пересмешника. "Что такое неприятности?"
  
  "Ты знаешь, чего он хочет от Грая Ворона? Меня! Годами он добивался, чтобы я вышла за него замуж. Вероятно, из-за моей силы. Не Оборотного Ветра, но силы внутри. Кровь короля Бурь сильна в этом. Наши предки были знатью Ильказара. Мало кто мог противостоять нам в паре. Управлять погодой было бы детской забавой. Вот почему я всегда отказывал ему ". Она покраснела. Он знал, что это не было ее основной причиной. "Я боялась, что Грайвен первым почувствует свою новую силу. Думаю, он все равно уничтожит нас. Рано или поздно разрушение настигнет всех детей Империи. Будь готов уйти, когда я вернусь. Посмотри, пойдут ли с нами твои друзья. "
  
  Она поправила платье поудобнее, слегка поцеловала его. "Я люблю тебя". Она боролась со словами, но они пришли. "Я скоро вернусь".
  
  Когда Непанта покидала башню, плотнее закутав шею и голову в шаль от усиливающегося снегопада, она осматривалась и удивлялась изменившемуся состоянию своего разума. Хотя она все еще боялась, ее существо, подобно притягиваемому магниту, ориентировалось на один магнит. Салтимбанко. Нет, Пересмешник. Но в чем разница? Роза есть роза. Смешное. Она почти чувствовала, как испаряются ее страхи. Ей хотелось петь. Было ледяным. Ветер начал гнать уже выпавший снег (побег был мрачным, жалким занятием), но она не чувствовала этого, ей было все равно. Ее сексуальные страхи уже начали казаться глупыми - это было совсем не плохо, - но мысли о будущих встречах все еще беспокоили ее.
  
  Непанта последней добралась до Нижних Оружейных складов. Она обнаружила, что ее нетерпеливо ждут братья. Никто не упрекнул ее в опоздании. После запоздалых пожеланий счастья в браке Люксос потребовала всеобщего внимания.
  
  "Это вещи Ридье. То, что я смог восстановить", - сказал он, указывая на беспорядок на столе. "Золотая монета, которую бин Юсиф потратил после встречи со стариком в итаскийской таверне. Данная ему этим стариком. Наемникам снаружи платят той же монетой. Турран?"
  
  Турран осмотрел монету. "Ильказар. Редкость в наши дни".
  
  "Тратятся тысячи".
  
  "Кто-нибудь нашел Сокровище ллказара?"
  
  "Не забывай, источник - старик. Какой старик может знать, где найти это сокровище?"
  
  "Вартлоккур!" Турран зарычал.
  
  "Блестящая дедукция!" - воскликнула Непанта. "Что я тебе говорила шесть месяцев назад?"
  
  "Ладно, я приношу извинения. Я не думал, что он так сильно хотел тебя. Это значит, что у нас настоящие проблемы. Нам придется сражаться и с магией, и с солдатами ".
  
  "У меня есть еще кое-что", - сказал Люксос. "Относительно того, кто передал список шпионов бен Юсифу. Я нашел эту бумагу в кармане Ридье. Речная вода почти уничтожила ее. Но два имени ясны: Браги Рагнарсон и Пересмешник. Бессмысленно? Ходят слухи, что бен Юсиф действовал с людьми с этими именами во время войн Эль Мюрида. И один из них в то время был в Итаскии, и его видели разговаривающим с тем же стариком. Где они сейчас? Что они делают? Я думаю, они здесь. В Вороньем Грае."
  
  Непанта ломала голову, как бы отвлечься.
  
  Протягивая газету, Люксос сказал: "Здесь есть еще одна читаемая строчка".
  
  Турран нахмурился над плохо размазанными чернилами, прочитал: "'... невысокий и толстый. Рагнарсон высокий блондин ...' И это все?"
  
  Они были на марше открытий. Непанта знала, что должна предупредить своего мужа.... Эта мысль поразила ее. Ее заявление Насмешнику, сделанное полчаса назад, о смене верности, не было убедительным. За это время оно созрело и стало твердым. Она встала. На вопросительный взгляд Туррана она ответила: "Ванная", - и оставила их склонившимися над вещами Ридье, как упырей над открытой могилой.
  
  "Это что-нибудь значит?" она услышала, как спросил Турран. И, когда она почти перестала слышать, Вальтер ответил.
  
  "Единственный толстяк здесь - Салтимбанко ..."
  
  Что вызвало кратковременную тишину. Непанта бросилась бежать - и столкнулась с запыхавшимся солдатом. "Миледи!" - выдохнул он. "Они разбивают лагерь. Похоже, они уходят. "
  
  Стратегия Туррана оправдалась. "Спасибо. Я передам своим братьям. Возвращайтесь на свое место". Она притворилась, что возвращается к голубому свету зала заседаний. Она остановилась, когда солдат скрылся из виду. У нее не было намерения говорить Туррану, что он победил. Пусть он немного повозится, поспорив, пока она и Насмешник уйдут. В любом случае, у нее было предчувствие, что его победа может оказаться не такой, какой казалась.
  
  Уменьшенный расстоянием, она услышала страдальческий голос Туррана: "Но мы не могли выдать нашу сестру замуж за врага!"
  
  "Мы это сделали!" Парировал Вальтер. "Я бы поклялся, что теперь, когда я думаю об этом, никто другой не смог бы добраться до списков. Нет, и передать их бен Юсифу. Может быть, нам все-таки удастся задержать его веселое повешение."
  
  "Черт!" Турран взревел. Металл загремел, когда он ударил кулаком по столу. "Ну, это первое. А как насчет второго?"
  
  "Гримнасон", - печально сказал Вальтер.
  
  "Что? Нет! Он был нашим шафером".
  
  "Предчувствие".
  
  "Ридия сказала, что блондинка".
  
  "Волосы можно покрасить. В любом случае, это не имеет значения. Мы наводнены врагами, как внутри, так и снаружи. Нас переигрывали на протяжении всего пути. В которой фигурирует такой лис, как Вартлоккур. Итак, спустя четыреста лет Вороний Грай пал, не побежденный оружием. Жертва предательства, как мы всегда и знали, она будет. Да здравствует Империя."
  
  Непанта услышала все, что хотела. Она побежала.
  
  Непанта выбежала во двор, дико огляделась и сквозь слепящий снег едва различила Рагнарсона на вершине стены. Через мгновение она была рядом с ним, затаив дыхание. "Браги, братья мои..."
  
  "Я знаю". Он не обернулся. Его взгляд был прикован к лагерю бен Юсифа. На лице его были усталость и печаль. "Пересмешник сказал мне, что ты хочешь уйти. Я не знаю, сможем ли мы сейчас. Затягивая время, я, возможно, перерезал всем нам глотки. Гарун не будет счастлив. Он не из тех, кто умеет прощать."
  
  "Ты не понимаешь", - сказала она. "Игра окончена. Они знают. Luxos привел доказательства. Ты должен убираться прямо сейчас".
  
  Плечи Рагнарсона поникли. Он вздохнул. Повернувшись, он ответил: "Спасибо, леди. Вам лучше собрать свои вещи. Не берите с собой больше, чем можете унести. Одежда и еда. Мои люди уже собирают вещи. Ты сможешь спуститься в этом с горы? "
  
  "Думаю, да", - ответила она. "Будь осторожен. Они скоро что-нибудь предпримут". Она отправилась на Колокольню.
  
  Рагнарсон постоял там некоторое время, глядя вниз с горы. Один за другим, когда они были готовы, к нему подходили его сотрудники. Рольф Прешка, рескирд Килдрагон, Хаакен на носилках, которые несут эти двое, Элана и горстка избранных солдат. Наконец, он спросил: "Где Пересмешник и Непанта?"
  
  Никто не знал.
  
  "Мне не нравится бросать людей", - пожаловался Килдрагон.
  
  Своим новым, усталым голосом Рагнарсон ответил: "Я ненавижу это. Но ты бы предпочел умереть?"
  
  Прешка заметил: "Мы не оставляем никого из наших стариков. Жизнь. Хаас. Чотти ..." Он сделал список старых сообщников.
  
  "Тем не менее, - запротестовал Рескирд, - есть наша репутация..."
  
  "Заткнись!"
  
  Фигура, пробиравшаяся сквозь сугробы во дворе, крикнула от подножия стены: "Капитан, они перелезают через заднюю стену!"
  
  Ошеломленный, Рагнарсон мог спросить только: "Кто?"
  
  "Я думаю, это люди Бен Юсифа".
  
  "Сколько их?"
  
  "Пока их всего несколько, но с каждым разом все больше".
  
  "Правильно. Спасибо. Рольф, отправь всех туда. Это отвлечет их, пока мы не выйдем. Поторопись. "
  
  Прешка ушла.
  
  "Элана, что насчет костюмов?"
  
  "Я спрятал их в сторожке у ворот".
  
  "Хорошо. Где, черт возьми, Насмешник и Непанта?"
  
  "Должно быть, это они". Две темные фигуры, пошатываясь, двигались со стороны Колокольни. Из-за них доносились приглушенные звуки боя.
  
  "Пусть Боги Наверху, или Боги Внизу, или любой другой
  
  Присутствующие здесь Силы низвергают, рассеивают и предают разрушению агентов разрушения, Королей Бурь Вороньего Грая", - сказала Непанта, прибыв на место. "Я молилась об этом в начале. Теперь на этот вопрос получен ответ, и я хотел бы забрать его обратно ".
  
  "Хорошо, спускаемся в сторожку у ворот", - приказал Рагнарсон. Мгновение спустя Килдрагон держал стражника на острие меча, пока Элана доставала белые одежды, сшитые из простыней. Прешка вернулся и заявил свои права, когда Рагнарсон приказал открыть ворота.
  
  Крик, перекрывающий нарастающий шум битвы (судя по звукам, оборона одержала верх), эхом разнесся по внутреннему двору. Люксос ворвался из дверей Нижнего Оружейного склада. "Уходим!" Прорычал Рагнарсон. Хотя он почти не сомневался в исходе поединка с Люксосом, потренировавшись с этим человеком, он сделал паузу, чтобы вступить в бой, пока остальные выигрывали бесплатно.
  
  Рагнарсон учился фехтованию в далеко не рыцарской школе. Для него выживание значило намного больше, чем честная игра и почетная смерть. Когда Люксос сделал выпад, Бра-ги провел рукой по сосулькам, свисавшим с ворот, похожих на туннель, и швырнул их в лицо нападавшему. Он нанес удар ногой в пах, который отбросил Люксоса назад, к его братьям. Браги бежал всего в двух шагах позади своих товарищей.
  
  Они сделали не более дюжины шагов. Затем склон вокруг них ожил. Сугробы поднялись и превратились в одетые в белое фигуры, спешащие к открытым воротам. Рагнарсона ударили, сбили с ног и растоптали, когда люди бен Юсифа проносились мимо.
  
  Он упал, проклиная себя за то, что поверил, что Гарун уйдет без последней хитрой атаки. Он должен был это предвидеть...Первая волна прошла, не обращая внимания на его людей. Но нападавшие, ругающиеся за падающим снегом, спускающиеся с горы, не были бы озабочены захватом ворот. Браги опустился на колени. Он огляделся, никого не увидев. Его крик, заглушенный металлическим грохотом позади, не вызвал отклика. Не желая привлекать к себе внимания, он с тех пор держал рот на замке.
  
  Он встал, натянул на себя камуфляж и продолжил спускаться с горы. Хотелось надеяться, что остальные доберутся до места, где они договорились встретиться, если разделятся.
  
  Со вздохом облегчения Рагнарсон опустил свой конец носилок перед палаткой Гаруна. У него болели руки и плечи. Настороженные, дрожащие копейщики рядом с ним лишь слегка расслабились, когда он опустился на корточки.
  
  Он нашел Килдрагона и Хаакена с подветренной стороны заснеженного земляного вала в четверти мили ниже ворот. Килдрагон пытался стащить своего друга с горы без посторонней помощи, но не смог продвинуться дальше. Остальные исчезли, рассеянные атакой. ... Затем появились войска Гаруна и, очевидно, по специальному приказу, привели их сюда.
  
  Полог палатки откинулся. Худощавый, загорелый, одетый в черное, бин Юсиф был похож на карикатуру на Смерть. "Впусти их", - приказал он.
  
  Кряхтя, хмуро оглядывая древки копий, Рагнарсон приподнял свой конец носилок. Мгновение спустя полог палатки закрылся за ним. Тепло от дюжины жаровен окутало его.
  
  "С ним все в порядке?"
  
  Бин Юсиф склонился над Черным Клыком. Хаакен пробормотал: "Готов в свою очередь нести Рескирда".
  
  На лице бен Юсифа мелькнула полудикая улыбка. "Прекрасно". Поворачиваясь: "Браги, тебе повезло, что у тебя красивая, быстро говорящая жена. И что мои люди поймали ее первыми. Я мог бы не дать тебе шанса поговорить. "
  
  Рагнарсон только что заметил Элану, присевшую в дальнем углу и прижавшуюся к жаровне. Она устало улыбнулась.
  
  Бин Юсиф продолжил: "Не могу винить тебя за то, что ты сдерживаешься. Моя проблема в том, что у меня нет совести. Что ж, все вышло хорошо. Никаких обид. Старик собирается расплатиться с нами в Итаскии. Ага. Должно быть, еще что-то. "
  
  Рагнарсон подошел к откидной створке вместе с Гаруном. Действительно, прибыл еще один заключенный, Рольф, но внимание Браги привлек не его лейтенант. Дальше и выше
  
  Прешка, сквозь ослабевающий снегопад, ярко-красный вспыхивал и трепетал.
  
  "Вороний грай горит", - сказал Гарун. "Входи, Рольф".
  
  Рагнарсон ударил кулаком по ладони. Каждый раз, когда он предавал работодателя, он чувствовал себя все хуже. Он был злом, личинкой. Когда-то клятва человека что-то значила - но тогда он был щенком, дурачком в раю дураков Тролледингьи.
  
  "Если тебе нужно смотреть, выйди наружу", - прорычал бин Юсиф. "Не оставляй заслонку открытой".
  
  Рагнарсон позволил лоскуту упасть, скрыв результат своей измены.
  
  От жаровни, которую он окружил, Прешка спросил: "Откуда ты знаешь?"
  
  Бин Юсиф вопросительно нахмурился, затем улыбнулся. "Ты имеешь в виду, что вырвешься сегодня? Я не был уверен. Но это показалось хорошей ставкой. Мы заметили Люксоса пару дней назад. Я подумал, что он может знать достаточно, чтобы заставить тебя бежать. Поэтому я позволил ему пройти. "
  
  "Что теперь?" Спросила Прешка.
  
  "Мы должны были ждать в "Красном олене" в Итаскии. Старик расплатится с нами там".
  
  "Мне это не нравится".
  
  "Это лучшее, что я мог получить. Он больше не доверяет нам. Почему он должен? Черноклык ударил его по голове. Браги остановился навсегда. И я бы не стал нападать ".
  
  Снаружи кто-то крикнул. Гарун подошел к откидной створке. "А, теперь все здесь. Внесите его". Вошли двое солдат, таща бессознательного и ярко забинтованного Пересмешника. "Положи его на кровать. Что случилось?"
  
  "Не сдавался", - сказал один. "Хотел кое-кого найти. Он сказал, что это его жена".
  
  "Жена? Насмешник? Браги, что это за болтовня?"
  
  "Это правда. Хотите верьте, хотите нет. Он женат. На Непанте. Со вчерашнего вечера".
  
  "О". Пустой звук, вот что. Бин Юсиф плюхнулся на табурет, нахмурился. "Это нехорошо. Что с ним не так? Он должен был подкупить ее, вот и все. Разрушить семью. Плохо. Плохо. "
  
  "Почему?" Спросила Элана. "Есть ли закон, запрещающий ему жениться?"
  
  "Есть миллион женщин... Почему он выбрал ту, которая нужна старику?"
  
  "Тебя не волнует, чего она хочет?"
  
  "Нет. Черт возьми, нет! Я хочу получать деньги. Она - товар ". Он театрально хлопнул себя по лбу. "Товар. Почему? Почему не кто-нибудь другой? И почему я? Почему я так мягкосердечен по отношению к этому толстосуму? Следовало перерезать ему горло, когда он украл мою сумочку. С тех пор одни неприятности. У меня слабость дурака. Дружба ". После долгой подобной болтовни он приказал найти Непанту и привести к нему. Ожидая, он приготовился к поспешному отъезду, чтобы спастись от тени Вартлоккура.
  
  Непанту найти не удалось. Гарун и его союзники искали три дня. За это время они вычислили почти всех, великих и малых, причастных к событиям в Вороньем Грае. Теперь эта крепость представляла собой закопченные руины. Менее десятка человек пропали без вести, предположительно погребенные под завалами снега. Среди пропавших было несколько Королей Бурь.
  
  Затем Пересмешник, следуя по пути, который, как он думал, выбрала Непанта после того, как они были дезориентированы и разделились возле ворот замка, наткнулся на курьез. Это была местность, где снег растаял и снова замерз. Другие видели это и думали, что это не имеет значения, и Пересмешник тоже - за исключением того, что с ним был Гарун, и у него было достаточно опыта в колдовстве, чтобы распознать его признаки.
  
  "Здесь было сработано заклинание сокрытия", - сказал он, удивив своего спутника. "Для искажения света было задействовано много тепла".
  
  "Колдовство? Что?..."
  
  "Я говорил тебе, что старик хотел заполучить Непанту. Похоже, он нашел ее здесь, спрятал с помощью заклинания и увел вон тем путем, когда представилась возможность". Он указал на менее тающий след.
  
  "Мы идем за тобой, а? Догони его побыстрее. Старики не ходят так быстро ..."
  
  "Достаточно быстро". Зная, что это напрасно, Гарун послал патрули в погоню. Они не нашли ни волшебника, ни женщину. Тем временем он распустил свою армию, попутно разорив свой боевой сундук, и освободил своих пленников. Он был опустошен, когда расплатился с последним солдатом. В качестве прибыли не осталось ни фартинга - потому что ему тоже пришлось заплатить людям Браги.
  
  Старик должен был появиться в Итаскии.
  
  Несмотря на протесты Пересмешника, Гарун повел своих союзников на юг в надежде, если не на что иное, спасти их жалованье.
  
  
  
  
  ТРИНАДЦАТЫЙ: В Его Тени Она будет жить
  
  
  Мрак висел, как тяжелая паутина, под стропилами комнаты, где сидели Вартлоккур и Старик. В воздухе царил холод. В воздухе ощущался сухой запах пыли. Все цвета были оттенками серого. Единственный свет исходил от видящего вдаль зеркала. Сцена, которую оно рассматривало, находилась глубоко в другом месте тени. Они наблюдали за шестнадцатилетней Непантой за ее повседневными делами. Зеркало предоставляло прекрасные возможности для вуайеризма, но оба мужчины наотрез отказывались их принимать. Распорядок дня Непанты состоял из скучных приемов пищи, мелких домашних дел, учебы и часов, проведенных за вышиванием. Когда ей требовалось уединение, она удалялась в библиотеку замка и читала. Книги оставались за пределами понимания любого брата, кроме Люксоса. Она многому научилась, и большая часть из этого была ерундой.
  
  Вартлоккур и Старик наблюдали за происходящим часами, последнему явно было скучно, но он терпел, потому что что-то беспокоило его друга. Вартлоккур наконец сформулировал это. "Как ты думаешь, мне пора пойти к ней?"
  
  "Да. Возможно, ты уже ждал слишком долго. Ничто не помешает ей найти другого любовника ".
  
  "Не случайно. Старая драконица, ее мачеха, похоже, полна решимости превратить ее в профессиональную девственницу ". Он поднялся и прошелся по комнате. Бросив через плечо, он продолжил: "Она в ужасе от мужчин. Эта женщина добилась такого успеха. Понаблюдайте за ней, когда она находится в окружении слуг-мужчин. Тем не менее, природе нельзя вечно перечить". Он невесело усмехнулся.
  
  Старик повернулся, наблюдая, как волшебник выполняет какую-то тайную работу. Подергав себя за бороду, он спросил: "Что ты делаешь?"
  
  "Выбираю подарки, чтобы произвести впечатление на Верлойю. Ее отца".
  
  "Ты собираешься уйти прямо сейчас?"
  
  "Как только смогу. Я уже нервничаю, а прошло всего пару секунд с тех пор, как я решил это сделать ".
  
  "Должен ли я подготовить заклинание переноса?"
  
  Вартлоккур смертельно побледнел. "Нет!" Чтобы скрыть свой чрезмерный ответ, он добавил: "Я хочу посмотреть на мир воочию. В любом случае, весь этот бизнес с трансферами беспокоит меня. Еще в Шинсане, когда я помогал одному из своих учителей в исследовании трансферов, я заметил некоторые странные пертурбации в потоке трансферов. Я думаю, что там что-то живет. И, возможно, это то, о чем нам не стоит беспокоиться. Это такт, который люди переняли и просто исчезли навсегда ".
  
  Старик никогда не слышал, чтобы Вартлоккур хоть словом обмолвился о том, что он натворил в Шинсане. Он хотел уважать частную жизнь волшебника, но страдал от любопытства. "Ты никогда много не рассказывал о Шинсане ..."
  
  "Чем меньше сказано, тем лучше".
  
  "На что это похоже? Я никогда там не был, по крайней мере, с тех пор, как Туан Хуа основал Империю Ужаса. И зеркало не может заглянуть внутрь ".
  
  "Там есть барьер, препятствующий дальновидению. В остальном это такая же страна, как и большинство других. Здесь обычная естественная обстановка: холмы, реки, леса. Листья там зеленые. Небо голубое. Что бы ты ни услышал, твои чувства не увидят никакой разницы с остальным миром. Только своей душой ты сможешь ощутить всепроникающее зло.... На самом деле, чем меньше ты будешь знать, тем счастливее будешь. "
  
  Нервничая, обнаружив, что Вартлоккур такой экспансивный,
  
  Старик рискнул задать вопрос, который беспокоил его с самого начала. "Сколько они стоили, навыки, которые ты использовал против Империи?"
  
  Багровая краска, заметная даже в этой темной комнате, заползла на шею Вартлоккура. Его лицо стало мрачным. Старик опасался, что единственным результатом его любопытства будет вспышка гнева. Он вернул разговор в безопасное русло. "Ты идешь тем же путем, что и сейчас?"
  
  "Что со мной не так?" Тигр со сломанным зубом не мог бы рычать более свирепо.
  
  "Я отчасти ожидал, что ты снова станешь молодым, как это было с Марией".
  
  "И что бы подумала Мария? Нет. И Непанта была бы в ужасе. Нет, старость лучше для всех ". Краска начала стекать с его лица. "Когда я уйду, не говори Марии, куда. Не нужно причинять ей боль. Она была хорошей женой. Возможно, я не смогу подарить ей любовь или другого сына, но я могу избавить ее от боли ". Всегда после того, как его гнев утихал и к нему возвращалась совесть, он компенсировал это заботой - хотя иногда, как в случае с Ильказаром и дудочником (новый дудочник вел самую изнеженную жизнь из всех в Фангдреде), забота приходила слишком поздно, чтобы предотвратить ужасную ошибку.
  
  "Я ей кое-что скажу".
  
  Путешествие Вартлоккура длилось больше месяца. Ему пришлось пересечь некоторые из самых первобытных гор, Зубы Дракона и, после Шара и равнин Восточной Вересковой Пустоши, кратчнодианцев. Погода часто была отвратительной, с туманами, дождями, снегопадами и ветрами, которые никогда не были теплыми. Опасности леса, казалось, имели к нему особое отношение, и бандиты не раз шли по его следу. Фермеры иногда встречали его, незнакомца, с оружием наголо. Со времен его юности мир стал неровным. После падения стабилизирующей Империи Ильказар воцарилась анархия, но затем установилась местная стабильность - до начала растущего хаоса настоящего. Могущественные силы были в раздоре, и полному хаосу, казалось, суждено было стать правящим порядком. Он отчаялся, зная, что будущее обещает только худшее.
  
  Однажды, усталый, он прошел конец длинного, узкого ущелья в серой скале и впервые увидел Вороньего Грая. Когда он вышел, воющий горный шторм сорвал облака с вершины впереди. Зеркало не воздало крепости должного. Там было двенадцать высоких башен и разрушающиеся стены, покрытые серебристыми пятнами льда. Она была холодной, одинокой и темной, как древний череп, подвергшийся непогоде. Он также представлял ее себе как потрепанную оловянную корону для сурового Кандарина. Он вздрогнул от одиночества, навеянного этим местом. Какое великое безумие вдохновило имперских инженеров построить здесь крепость?
  
  Когда Вартлоккур приблизился, мимо открытых ворот прошел человек. Он остановился, вытаращил глаза и поспешно исчез. Он вернулся до прибытия волшебника. "Мастер ждет в Большом зале", - сказал он и: "Тихо, Демон", обращаясь к соколу на своем плече. "Я покажу дорогу".
  
  Вартлоккур следовал за привратником по совершенно пустым коридорам. Испытанный, крепость была еще более заброшенной, чем Клыкастый. Теперь в Фангдреде были люди, создающие иллюзию домашнего уюта. Вороньему Граю не хватало иллюзий.
  
  Большой зал оказался огромным, пустым, ожидающим событий, которые заполнят его. Использовался только угол в конце. Там, перед огромным, ревущим камином, сидел Верлоя, Повелитель Вороньего Грая. С ним были его дети. Все семеро казались вариациями на общую тему. Худые или грузные, низкие или высокие, все они были искаженными отражениями своего отца.
  
  "Садись. Устраивайся поудобнее", - сказал Верлойя. "Я представляю, как тяжело было добираться туда-сюда". Его брови вопросительно поднялись. Вартлоккур проигнорировал намек. Верлойя продолжил: "Я с трудом мог в это поверить, когда Птицелов сказал мне, что на горе был незнакомец. Ах!" Слуга принес глинтвейн. Несмотря на свою решимость быть джентльменом, Вартлоккур чуть не вырвал свой.
  
  "Простите меня", - сказал он, проглотив его. "Это была тяжелая поездка".
  
  "Не нужно извинений. Я несколько раз был в Ива Сколовде и обратно. Это мучительное путешествие, хотя и самое простое. Ах. Баранина ".
  
  Подали и свежеиспеченные блюда. Верлойя нарезал огромное жаркое, в то время как слуги принесли дополнительные чаши и подносы, овощи и сладости, кувшины с горячим вином и элем. Затем они тоже сели. Все обитатели Грая Ворона уместились за одним столом перед камином, оставив достаточно места для заезжего колдуна.
  
  Во время трапезы Вартлоккур спросил о хозяйке замка. Его направили к Непанте, которая уставилась в свою тарелку на дальнем конце стола. Позже он узнал, что вторая жена исчезла, пока он путешествовал, унеся с собой состояние, и стала запретной темой. Она отправилась в погоню за несбыточными мечтами того рода, которые однажды усложнят жизнь Непанты.
  
  Насытившись, Вартлоккур отодвинулся от стола. Теперь он был готов отвечать на вопросы.
  
  Верлойя понял. Он величественно рыгнул и сказал: "А теперь давай поговорим, если ты не возражаешь. Ты прости меня, если я кажусь любопытным. Мы принимаем посетителей так редко ". Не говоря этого, он создавал впечатление, что посетители редко бывают дружелюбны. Безрассудные жители Ива Сколовдан, жаждущие создать репутацию, считали Вороньего Грая главным испытанием.
  
  Тамил аль-Рахман, член Внутреннего круга, проконсул и вице-король Цис-Кратчнодии, провинции, в состав которой входила Ива Сколовда, когда Империя была у власти, бежал в Вороний Грай после Падения. На протяжении многих поколений его потомки стремились дать Империи новую жизнь, породив зародышевую искру жизни, заключенную в Вороньем Грае. Им удалось лишь посеять непреходящую ненависть между цитаделью и Ива Сколовдой. Этот город испытывал шок от каждой безумной попытки оживить тело, которое зашло так далеко, что у него больше не было костей.
  
  Этот бесплодный, полный горечи замок, Грайвенграк, был всем, что осталось от мечты. Грайвенкрак, горстка людей и непреходящая ненависть к Иве Сколовде.
  
  "Я понимаю. Спрашивай".
  
  "Откуда ты?"
  
  Странно, что он спросил это перед именем. Вартлоккур пожал плечами. Он уже решил быть до конца честным. Он ответил: "Клыкастый, в зубах Дракона". Его слушатели нервно переминались с ноги на ногу. Они знали это имя.
  
  "Старик с Горы?"
  
  "Нет. Его друг. Можно сказать, партнер".
  
  Еще один переполох. Они, казалось, хорошо знали другое темное имя, связанное с Клыкастым. Непанта затряслась. Вартлоккур был разочарован. Ему предстояла тяжелая борьба за победу в этом поединке. Она была робкой, как единорог. Однако прямо сейчас она была всего лишь одной из испуганных. Никто из ее семьи не мог скрыть своего страха.
  
  "Вартлоккур?" Прошептала Верлойя.
  
  Вартлоккур кивнул. Непанту затрясло еще сильнее. В голосе Верлои послышалась хрипотца, когда он сказал: "Ты оказываешь нам честь". Вартлоккур невольно повернулся к Непанте. Ему пришлось оторвать взгляд. Он так долго ждал.
  
  Его взгляда было слишком много. Она испуганно вскрикнула и убежала с грацией газели.
  
  "Честь - это то, что лучше обсудить наедине... Ваша дочь... В чем дело?"
  
  Верлойя печально покачал головой. "Слишком много общается со своей мачехой. Извините ее, если хотите".
  
  "Конечно, конечно. Я Вартлоккур. Обо мне ходят легенды. Но в них не так много фактов. Подумайте: что говорят о Королях бурь в Ива Сколовде? Пожалуйста, если я обидел юную леди, передайте мои извинения. "
  
  Верлоя указал на одного из своих сыновей. "Скажи Непанте, чтобы пришла просить прощения".
  
  "Нет. Пожалуйста, не надо. Я уверен, что это была моя вина ".
  
  "Как пожелаете. Мальчики, оставьте нас поговорить". Сыновья и слуги пересели за дальний столик. "Итак, сэр, чем я могу быть вам полезен?"
  
  "Я боюсь щекотки, будучи тем, кто я есть. Ты знаком с функциональной формой Телелазара в главном термине Боробы Тринга "Гадание по терминам"?"
  
  "Нет. Я почти ничего не знаю о восточных системах. Транстемпоральный обзор Клингера - лучшее, что я могу сделать. Сейчас мы здесь довольно второстепенные волшебники, если не считать нашей способности обращаться с Оборотным Ветром."
  
  "Да, цеплялка бы подошла. То, что я хочу, чтобы вы увидели, достаточно близко, с точки зрения времени ".
  
  "Тебя привело сюда прорицание?"
  
  "В некотором смысле. Я бы предпочел продемонстрировать, чем объяснять. Ты не возражаешь?" Он обращался с Верлоей со всей вежливостью, на которую был способен. Мужчина должен был испытать шок.
  
  "Тогда лучшим местом были бы Нижние оружейные склады. Берите свои вещи".
  
  Час спустя, восприняв это лучше, чем ожидал Вартлоккур, Верлойя сказал: "Я не совсем понимаю эту историю с Судьбами и Норнами. Весь этот бардак был похож на шахматную партию, где правила меняются после каждого хода. Это было безумие ".
  
  "Вполне". Вартлоккур объяснил свои теории, как только они заняли свои места перед камином в Большом зале.
  
  Волшебник был встревожен и раздражен. На этот раз поступила какая-то новая информация. Предсказание намекнуло, что его старые грехи настигнут его.
  
  Верлоя тоже был обеспокоен. Ему не понравилась роль его детей в игре.
  
  Теперь Вартлоккур подозревал, куда направится удар его второго великого разрушения. Это причиняло боль. И он знал, что это снова изменит его, возможно, так же радикально, как разрушение Ильказара.
  
  Они сидели молча в течение десяти минут, каждый переживая свое особое разочарование. Наконец, Вартлоккур заметил: "Предсказание не изменилось за два столетия".
  
  "Я видел. Я понял, почему ты здесь. Я не могу лгать. Мне это не нравится. И все же я не мог бы этого изменить, если бы захотел.
  
  "У тебя будут трудности с ней", - продолжил он. "Сегодняшнее поведение не было нетипичным. На самом деле, я думаю, ей, должно быть, было чертовски любопытно оставаться рядом так долго. Я думаю, это моя вина. Следовало положить конец глупостям моей жены еще тогда. Но я был слишком занят, пытаясь сделать из своих сыновей мужчин. У меня не было времени беспокоиться о Непанте... Я неохотно благословлю тебя на все хорошее, что ты можешь для нее сделать. Но это мой предел. Мне просто не нравится картина в целом. Я надеялся, что смогу научить мальчиков получше. Империя мертва."
  
  "Может быть, если бы ты использовал Силу ..."
  
  "Я не буду использовать магию. Я поклялся никогда больше никого не заставлять что-либо делать. Этот не исключение. Это будет сделано без нее или не будет сделано вообще".
  
  Договорившись с отцом девушки, Вартлоккур начал свои долгие и редко приносящие плоды усилия, чтобы зажечь искру любви в сердце девушки-единорога. Иногда казалось, что он вот-вот прорвется. Чаще всего казалось, что он обречен на неизбежный провал. Но за свои столетия он научился терпению. У него было время. Подобно размывающим водам реки, он постепенно покрывал скалу страха Непанты. К тому времени, когда ей исполнилось девятнадцать, она с нетерпением ждала его все более частых визитов, хотя видела в нем скорее доброго учителя философии, чем потенциального любовника. Она верила, что у нее не будет любовников.
  
  Он был уверен, что она втайне хотела его. К сожалению, она ждала очаровательного рыцаря из жонглерской сказки, и таких мужчин ее миру катастрофически не хватало.
  
  Жаль. В мире должно быть несколько по-настоящему хороших парней, а не просто набор людей, бегущих от плохого к худшему. Вартлоккур представлял свой мир населенным только друзьями и врагами, без абсолютов, где добро и зло строго соотносятся с его собственным положением.
  
  На двадцатый день рождения Непанты Вартлоккур сделал предложение. Сначала она подумала, что он шутит. Когда он заявил, что говорит серьезно, она сбежала. Он недостаточно глубоко посеял свои семена. Она отказывалась видеть его целый год. Она причинила ему ужасную боль, но он не поддался страху.
  
  Хотя она в конце концов возобновила говорить, она оставалась оборонительной и взбалмошной и пыталась удержать Вальтера поблизости, чтобы защитить добродетель, которая, как ей казалось, находилась под угрозой.
  
  Смерть Верлои заставила ее смягчиться. Именно Вартлоккур лучше всех утешил ее на похоронах отца. Но брешь в ее обороне была только внешне. Она не собиралась подпускать его слишком близко.
  
  Затем Вартлоккур понес собственную потерю. Мария скончалась во время одного из его все более коротких пребываний в Фангдреде. Он начал подозревать, что она знала, что он делает, и хранила ее покой. Он искренне скорбел о ее кончине. Лучшей жены мужчина и желать не мог. Иногда он задавался вопросом, почему он не может быть удовлетворен тем хорошим, что касалось его жизни. Не было абсолютной, непреодолимой силы вне его самого, заставляющей его следовать судьбам, которые он предвидел в своих предсказаниях. Если бы он захотел и захотел приложить волю, он мог бы стать простым фермером или изготовителем парусов... У него не было воли. Он верил, что его долг - исполнить предначертанное им предназначение.
  
  Сопротивление Непанты оставалось подобно стали или адаманту, изнуряющему, но никогда не ломающемуся. Шесть лет спустя, когда проходящие по коридорам военные игры ее братьев переросли в планы настоящих завоеваний, она все еще не сдалась. Она приняла его как часть своей жизни. Возможно, она даже ожидала, что в конечном итоге они будут вместе. Она снова научилась чувствовать себя с ним непринужденно. Но она отказалась помочь отношениям развиться до уровня нежности.
  
  Нетерпение погубило Вартлоккура. Однажды вечером он сделал предложение. Как обычно, Непанта оттолкнула его. Последовал первый из их больших гневных споров. После этого, разочарованный, он вернулся в Фангдред, полный решимости следовать курсу, который Старик отстаивал годами.
  
  Старик. Возможно, он был загадкой для самого себя. Ни один человек не мог удержать в памяти все эпохи и события, которые он видел, слышал и пережил. Он едва ощущал свою принадлежность к миру человечества. Похоть, любовь, ненависть, муки и радости, страсти, чем они были в мельнице времени? Зерно. Просто зерно для шлифовального круга. Что осталось от родителей, умерших десять тысяч лет назад? Даже воспоминаний не осталось, кроме невыразимо архаичных, чуждых имен. Молодость? Он никогда не был молодым. По крайней мере, так казалось сейчас. У него было мало воспоминаний о бегущей радости, о девушка, весенние ароматы полевых цветов и клевера (ее имя иногда преследовало его в одиноких снах, и ее лицо часто являлось ему в странные, краткие, счастливые моменты). Его прошлое было бесконечно длинным коридором, проходящим мимо миллиона дверей с запертыми внутри воспоминаниями, все в стариковских оттенках серого. Этот цвет исчез из настоящего и будущего. Прошлое вернулось к той темной точке, где он впервые столкнулся с Режиссером. Он скучал по этому больше всего: по яркому, алому, зеленому, голубому, по могучей любви, боли и страстям. Он был самым старым человеком в мире.
  
  Кроме одного, хотя он думал, что его друг, Звездный Всадник, режиссер, вполне мог быть мертв. Он ничего не слышал об этом человеке со времен крестовых походов Навами, тысячу лет назад, хотя дело его рук упоминалось, в виде намеков, на фоне эпического рассказа о Падении.
  
  Когда-то Старик хотел жить вечно. Но тогда он и весь мир были молоды, и ему была ненавистна мысль о том, чтобы пропустить его будущие века. Однажды, когда магия была такой же молодой и ничем не ограниченной, а у него все еще была способность к инновациям, он рискнул своей душой и человечностью, чтобы завладеть бессмертием, которым владел. Это был необратимый дар Звездного Всадника, который потребовал своей жестокой цены в виде отчуждения, скуки и долга, который он, возможно, никогда полностью не отдаст.
  
  Были времена, когда он думал, что Смерть могла бы быть его собственным милым утренним ангелом (с лицом, похожим на лицо забытой им любви), женщиной, которую он с радостью обнял бы, когда она придет. Она дала бы ему избавление от этого мира, где его дни были ничем не примечательными марширующими в бесконечных колоннах однообразия. Она была бы Свободой. Мать-Ночь с мягким черным чревом, в котором он мог бы вечно покоиться...
  
  Но ее объятий можно было добиться легко. Почему он не спрыгнул со стены Клыкастого? Потому что он также боялся Леди, которую желал. Также он не мог смириться с мыслью о мире, в котором нет его самого. Это побуждение, это непреодолимое влечение, которое привело его к бессмертию, все еще горело неугасимым среди огней его души. Он мог что-то упустить. Но что, если бы он прожил все эти века и ему стало бы мучительно скучно наблюдать за их историческим шествием? Если катастроф, завоеваний и лучших художественных произведений человеческого разума было недостаточно, чего было бы достаточно? Чего он ждал с нетерпением?
  
  Когда он был в мрачном настроении, раздражительный, такие мысли приходили ему в голову. Он понятия не имел, чего он больше хочет, и не искал. Он был доволен тем, что ждал, пока это само придет к нему. Тем временем вековые привычки влекли его вперед. Он желал забвения и прилагал все усилия, чтобы избежать его. Проживи он десять тысяч лет, возможно, он увидит еще десять тысяч.
  
  И у него действительно были свои долги и обязательства. Нужно было выплачивать проценты за долгую жизнь, которую ему дали взаймы.
  
  Огромная карта лежала на столе в мрачной комнате на вершине Башни Ветров. По ее восточным границам виднелись резкие знаки, изображающие Зубы Дракона. Вверху еще больше клыкастых: крачнодийцы, и среди них имя Вороний Грай. посередине, направляясь на юг, были испещрены названия городов и королевств: Ива Сколовда, Двар, Прост Каменец, Итаския, Грейфеллс, Мендалайас, Портсмут и еще сотня других. Варт-локкур и Старик склонились над ними, обдумывая возможности.
  
  "Здесь", - сказал Старик, ткнув пальцем в крачнодийцев чуть выше Ива Сколовды. "Идеальная база. Люди, все бандиты, затаили злобу на город. Умелый человек, не подверженный племенной зависти, мог бы объединить их в армию, достаточно сильную, чтобы захватить Ива Сколовду врасплох, но недостаточно сильную, чтобы удержать ее. Я думаю, это, по сути, то, что ты имеешь в виду. И то, что тебе нужно, если они действительно посадят там Непанту на трон. Мы получим ее тогда, когда они потеряют интерес и обратятся к другим завоеваниям ".
  
  "Хорошо, если мы сможем поймать ее. Она не глупа". Хотя она пыталась скрыть это, Вартлоккур обнаружил в Непанте блестящий интуитивный ум. Там, где она была самой скучной, она, как правило, намеренно ослепляла себя.
  
  "Значит, договорились? Мы нанимаем этого бин Юсифа и его людей и используем их, чтобы изолировать ее в Ива Сколовде?"
  
  "Я думаю". Предчувствие тяжело давило на него. Это будет не так просто, как рассказывал Старик.
  
  Он страдал от приближающейся жестокости своего второго великого уничтожения. "Почему-то я не думаю, что это сработает. В конце концов, я буду сражаться с ее братьями".
  
  Старик пожал плечами. "Пустые щиты попрошайничают. Ты мог бы растоптать целую армию за ночь".
  
  Вартлоккуру не нравились старые веяния
  
  Мысли человека. Столетия назад он был сыт по горло армиями и войнами.
  
  "Что ж, теперь у них есть Рог Звездного Всадника", - сказал Старик, едва сдерживая свое изумление.
  
  Вартлоккур повернулся к зеркалу, привлеченный больше тоном своего спутника, чем самим событием. Каким-то образом братьям Непанты удалось обнаружить этого неуловимого древнего, чье происхождение было еще более загадочным, чем происхождение Старика. Недавно они преследовали его по самым западным пределам Кратчнодианцев. Теперь они застали его врасплох. Это был невероятный переворот. Звездный Всадник был слишком стар, чтобы его можно было легко взять в плен.
  
  "Они дураки. Все дураки". Горечь. "Один волшебный талисман не сделает их непобедимыми. Даже Ветряной горн".
  
  Рог, о котором идет речь, обладал атрибутами рога изобилия, хотя и не очень походил на мифический рог изобилия. При правильном обращении с Виндмьирнерхорном можно было получить практически все, что от него требовалось. На протяжении веков жаждущие власти люди пытались, и иногда им удавалось, украсть его. Но Звездный Всадник всегда крал его обратно - после того, как жадность уничтожала первоначальных воров.
  
  Турран хотел заполучить Рог как источник богатства и припасов для сбора и снабжения армий - армий, которые никогда не материализуются, потому что Турран никогда не научится правильно обращаться с Рогом. Ни у кого из воров его никогда не было. Они всегда навлекали на себя свою гибель раньше, чем делали это сами. "Они узнают. Высовывать нос в мир - значит просто напрашиваться на то, чтобы их окровавили. Ильказар по-прежнему страшила. Как и я. И некоторые жители Iwa Skolovd до сих пор питают горькие чувства к вице-королевской семье ".
  
  "Которая будет нам полезна".
  
  "Верно. Что ж, мне лучше заняться этим. Договорюсь с бин Юсифом. Ты будешь за всем присматривать?"
  
  Старик верно следил за событиями. Он видел, как бен Юсиф вошел в предгорья под видом знахаря и начал свою работу. Он видел, как Рагнарсон записался в наемники Туррана и принял командование ими. Он видел, как Пересмешник начал свой медленный путь к Ива Сколовде в аватаре Салтимбанко. Он наблюдал, как Гарун, недостаточно информированный о целях своего нанимателя, отправил агента убедиться, что король Ива Сколовды осведомлен о намерениях Короля Бурь. Заговор Вартлоккура уцелел только потому, что Турран уже начал действовать. Затем судьба изменила свою судьбу, худшей из которых была неудача Гаруна захватить Непанту в Джва Сколовде. Но Вартлоккурх ожидал этого. Он уже собрал армию, чтобы выступить против Вороньего Грая.
  
  Тогда Грай Ворон не пал. Рагнарсон не выполнил свой контракт. А бин Юсиф отказался тратить жизни на штурм этого места. Вартлоккур, нетерпеливо руководивший осадой самостоятельно, в гневе повел батальон в обход Кандарина, чтобы потратить месяц на вырубку лестницы на две тысячи футов скалы, чтобы атаковать замок сзади...
  
  Только для того, чтобы прибыть и обнаружить, что Гарун хитростью все-таки добился своего.
  
  Но цель всего этого, Непанта, пропала, когда рассеялся дым над руинами второго великого разрушения Вартлоккура. Снежным утром, после отчаянного произнесения заклинаний среди бесчисленных мертвецов, волшебник нашел ее на полпути вниз с горы. Он поймал ее и спрятал, а когда путь был свободен, отправился в Фангдред. Месяц спустя, ведя на буксире все еще разъяренную Непанту, он вернулся домой.
  
  Дело потерпело фиаско. Ничего не было достигнуто, кроме смерти. Покинутые сотрудники Вартлоккура были в смятении как из-за того, что им не заплатили, так и из-за похищения жены Пересмешника. Несколько братьев Непанты с Виндмьирнерхорном и их штормовым снаряжением избежали уничтожения и оказались на свободе, движимые жгучей жаждой мести. Волшебник захватил свою добычу, но дело было далеко не закрыто.
  
  И Вартлоккур знал это. Едва вернувшись, он устроил Непанту в ее новой квартире и дал знать о своем присутствии, когда призвал Старого
  
  Человек в башне ветров. "Цель достигнута", - пробормотал он. "Она здесь. Но я оставил достаточно свободных концов, чтобы связать их в веревку и повесить меня".
  
  "Лоскут в саване, чтобы похоронить меня", - сказал Старик. Вартлоккур не сразу узнал эту строчку. Это пришло от Волшебников ллказара, из последнего плача короля Вилиса, произнесенного, когда он наблюдал, как вокруг него умирает самое сердце Империи. Он жаловался на свое разрушенное поместье и на то, как все давит на него. Особенно Вартлоккур, заплатка.
  
  "Я должен подготовиться. Серебро и эбеновое дерево, лунный свет и ночь, они всегда были моими. Есть ли у нас мастер, который может сделать мне серебряные колокольчики? Вот, держи, - сказал он, вытаскивая маленькую старую шкатулку из груды хлама, сваленного в углу. Когда он открыл ее, на пол посыпались кусочки сухой земли. Внутри лежало, наверное, две дюжины старинных серебряных монет. "Это. Сделай мне из этого колокольчики, каждый из которых отмечен моими тринадцатью знаками".
  
  Какое-то время Старик не отвечал. Он никогда не видел Вартлоккура таким. Его друга переполняли дела и настроения.
  
  "А стрелу я сделаю сам". Он быстро стащил заготовку из черного дерева и набор мелких инструментов из стопки в углу. Он взял две серебряные монеты из старой шкатулки. "Иди! Вперед! Колокола. Принесите мне колокола ". Озадаченный, Старик пошел.
  
  Несколько дней спустя он вернулся со шкатулкой с колокольчиками. Вартлоккур в это время натягивал стрелу. У нее было древко из черного дерева. Ее наконечник представлял собой чеканную монету с заостренным концом. Серебро с другой монеты было мелко инкрустировано в древко рунами и кабалистическими знаками. "Вот. Помоги мне установить это". Волшебник собрал на столе странную кучу всякой всячины.
  
  Следуя инструкциям Вартлоккура, Старик собрал мобиль из крошечных колокольчиков без застежек. Они перезванивали друг другу. Стрелка лениво поворачивалась под ними.
  
  "Мое предупреждающее устройство", - сказал ему Вартлоккур. "Колокола зазвонят, если кто-то придет за мной, начав, пока он еще в пятидесяти лигах отсюда. Они зазвонят громче, когда он подойдет ближе. Стрела укажет на него. И поэтому найти его и остановить будет несложно ". Он улыбнулся, гордясь своим маленьким творением.
  
  Жаль, подумал Старик, что Вартлоккур был так привязан к Непанте. Брак радикализировал ее. Из кролика она выросла в тигрицу. У нее не было мужчины, кроме того, кто освободил ее. Этот актер. Этот вор. Этот профессиональный предатель.
  
  Лицо Вартлоккура в те дни часто выражало его молчаливую агонию из-за того, что он сделал, из-за того, что, казалось, он потерял. Старик пытался объяснить Непанте, когда его не было рядом.
  
  Она любила, немного, но она была сильной духом женщиной. Как ей потребовалась целая вечность, чтобы принять мужчину, так и, возможно, потребуется еще десятилетие, чтобы изменить свою привязанность.
  
  Он печально покачал головой. Режиссер сыграл в жестокую игру.
  
  Старик ненавидел жалость во всех ее проявлениях, и все же он был вынужден пожалеть своего друга Вартлоккура.
  
  
  
  
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ: Хотя они были врагами, Они Примирились
  
  
  Прошел месяц. Рагнарсон, бин Юсиф и их сообщники убедились в том, что подозревали уже некоторое время: Вартлоккур не явится за вознаграждением. По крайней мере, в сотый раз Рагнарсон спросил: "Ты уверен, что он сказал, что встретится с нами здесь?"
  
  И бин Юсиф, глядя в открытое окно на утреннее солнце, ответил, как всегда: "Я уверен. Он сказал: гостиница "Красный харт", Итаския."Ты думаешь, еще слишком рано для эля?"
  
  "Спроси Ялмара. Это его таверна. Ялмар!"
  
  Пожилой мужчина, прихрамывая, вышел из кухни, молча достал и поставил две кружки. Однако, уходя, он внезапно хлопнул себя по лбу и сказал: "О. Хотел тебе сказать. Прошлой ночью здесь за тобой охотился один парень..."
  
  Оба вытянулись по стойке смирно. "Смуглый старик с носом, как у меня?" спросил бин Юсиф.
  
  Ялмар рассматривал орлиный клюв Гаруна. "Нет, не могу так сказать. Лет сорока, черноволосый, плотный".
  
  Бен Юсиф нахмурился. Рагнарсон собирался что-то спросить, когда Элана спустилась по лестнице с первого этажа, ее шаги были зловещими. "Он ушел", - сказала она. "Когда-нибудь ночью".
  
  "Пересмешник"?
  
  "Кто еще?"
  
  Они держали его связанным для его же собственной защиты, чтобы он не бросился в погоню за Вартлоккуром и Непантой, что также могло снизить их шансы на получение денег.
  
  Бин Юсиф вздохнул. "Что ж, это случилось. Я боялся, что так и будет. Безумный удар по осиному гнезду, и мы без ног, чтобы бежать дальше ".
  
  "Что ты имеешь в виду?" Пустой вопрос. Весь интерес Рагнарсона был к Элане, которая отошла посмотреть в боковое окно. В последнее время она казалась ужасно отстраненной.
  
  "Я имею в виду, что Пересмешник заставляет нас помогать ему, нравится ему это или нет. Он чертовски хорошо знает, что для Вартлоккура мы команда. Итак, независимо от того, замешаны мы в этом или нет, он выстрелит в нас, когда узнает, что Насмешник охотится за ним. На всякий случай. А ты бы так не сделал? В чем проблема Эланы? "
  
  "Я не хочу иметь ничего общего с Клыкастым Дредом. Но, если нас все равно убьют, с таким же успехом это может быть встреча с врагом. Я думаю, она беспокоится о Непанте. Они подобрались довольно близко. "
  
  Элана не беспокоилась о Непанте. Затруднительное положение Непанты отошло на второй план. Ее проблемой была недавно обнаруженная беременность. Как она могла рассказать Браги и не допустить, чтобы ее исключили из его планов? Тем не менее, она чувствовала себя немного виноватой, потому что беспокоилась о себе, когда проблемы Непанты были намного отвратительнее.
  
  Рагнарсон заказал еще эля и спросил хозяина гостиницы: "Человек, который спрашивал о нас. Чего он хотел?"
  
  "Не сказал бы. Говорил, что вы друзья".
  
  Рагнарсон почесал свою бороду, которая выцвела до обычного светлого цвета, и спросил: "Какой у него был акцент?"
  
  "Не нужно распространяться об этом. Он здесь".
  
  Гарун оторвал взгляд от своего бокала. Рагнарсон обернулся...
  
  Последний нырнул слева от него, вытянувшись, как человек, ныряющий в воду. Он перекатился, намеренно подставил Ялмару подножку и крикнул: "Элана!" Бин Юсиф откатился в укрытие за столом, который опрокинул Браги, и прогремел: "Хаакен! Спаси!"
  
  Четверо мужчин в монашеских одеждах остановились в дверях, пораженные бурной реакцией на их появление. Один внезапно упал на колени, подставив подножку сзади. Прежде чем он смог подняться, чья-то рука оказалась у него под подбородком, а лезвие поперек горла. И то, и другое принадлежало Элане. Жестким тоном она сказала остальным: "Турран мертв, если кто-нибудь хотя бы дернется!"
  
  Они поверили ей. Они могли бы стать каменными из-за всей той жизни, которую они демонстрировали.
  
  Рагнарсон, крадучись от стола к столу, добрался до стойки, где висели мечи, бросил один меч бин Юсифу, достал другой для себя и двинулся к двери. С лестницы донесся быстрый топот. Прибыли полуодетые Черноклык и Килдрагон. Они заняли места по обе стороны от Эланы.
  
  Рагнарсон и бин Юсиф приблизились.
  
  Рольф Прешка появился позади Штормовых Королей с мечом в руке. "Черт возьми!" - проворчал он. "Напрасно выпрыгнул из того окна. Ах, нет ничего лучше, чем заглянуть к старым друзьям. " Он уставился на четверку одновременно с откровенным любопытством и кривой усмешкой.
  
  В другом месте трактирщик обезопасил себя за прилавком, словно любопытная сова, остановившаяся, чтобы понаблюдать из-за своего укрытия. Он был хорошо вышколен своим долгим хозяйством. У Красного Оленя была самая сомнительная репутация во всей Итаскии.
  
  "Ты реагируешь быстро", - сказал Турран. "Можно подумать, что у тебя нечистая совесть". Хотя он говорил легко, в его глазах был страх. "В этом нет необходимости. Мы безоружны."
  
  "Сказал колдун, смеясь", - пробормотал бин Юсиф. "Ты теперь держишь свои молнии в ножнах?"
  
  "Прости", - извинился Рагнарсон, вовсе не имея этого в виду. "Мы ожидаем неприятностей". Его глаза оценивающе скользнули по четверке. "Но не от тебя. Давайте перейдем к столу ". Мгновение спустя четверо сидели в окружении шестерых, и питчер был на подходе. "Чего ты хочешь?" Прорычал Рагнарсон.
  
  "Поговорить с Салтимбанко", - сказал Турран.
  
  "Пересмешник", - вмешался Килдрагон.
  
  "Салтимбанко, Пересмешник, это не здесь и не там. Для нас он был Салтимбанко, но мы будем называть его Пересмешником, если хочешь. Мы хотим его увидеть. О Непанте."
  
  "Она большая девочка. Она знала, что делала", - сказала Элана фальшиво сладким голосом. "Ты не будешь вмешиваться".
  
  "Нет, конечно, нет. Мы этого не планировали. Даже после Ravenkrak мы не можем не радоваться за нее...Хотя и больно, что она встала на чью-то сторону против собственной семьи ". Турран устало откинул волосы с глаз. Поникшие плечи, то, как он держал голову, манера, с которой он избегал их взглядов, - все говорило об усталом и побежденном человеке, человеке, который видел, как все его мечты становятся топливом для безжалостного пламени. "Мы хотим, чтобы ее забрали из Вартлоккура, вывезли из Фангдреда, чтобы ее нельзя было использовать ни в одном из его планов." Даже после многих лет знакомства с волшебником Турран не мог представить его свободным от злых замыслов. "Как только это будет сделано, она будет свободна идти, куда хочет, делать то, что хочет, с кем хочет".
  
  "Хм!" Рагнарсон хмыкнул, его густые брови задумчиво сошлись, маленький шрам на лбу побелел.
  
  "Послушай, - сказал Турран с оттенком отчаяния, - мы не ненавидим тебя за то, что ты сделал. Рендел, ты был моим другом. Я думаю, что ты до сих пор им остаешься. Астрид ..."
  
  "Пусть это будут Браги и Элана", - сказала Элана.
  
  "Как бы то ни было, ты единственный друг, который когда-либо был у Непанты. Мы были бы дураками, если бы ненавидели тебя только потому, что тебя одурачил волшебник ..."
  
  "Который так и не заплатил нам", - прорычал Черный Клык.
  
  "Мы хотели бы отбросить прошлое, завести друзей, прийти к соглашению. Имея в виду спасение Непанты".
  
  Мягко вмешался бин Юсиф: "Ты бы забыл настоящие ссоры? Как Ридия?"
  
  Четыре гримасы. Турран явно боролся со своими эмоциями. "Да. Теперь он мертв. Ненависть ему не поможет. Ни месть не помогает живым. А Непанта жива. Ей можно помочь. Мы будем ухаживать за дьяволами, если такова цена за то, чтобы увезти ее из Вартлоккура ".
  
  "Я почти верю тебе", - сказал ему Рагнарсон. "Чего ты вообще от нас хочешь?"
  
  "Помощь Пересмешника. Она его жена. И у него есть ноу-хау, чтобы провернуть такое дело ..."
  
  "Очень жаль. Этот идиот уже ушел".
  
  "Ради Клыкастого? В одиночку?"
  
  "Да. Безумен, как шляпник, не так ли? Во всем виновата твоя сестра. Он влюблен. Думает, что должен носиться повсюду, как рыцари-дураки из историй, которые она любила. Я не знаю. Возможно, я ошибаюсь. Раньше у него никогда не было никаких симптомов болезни. Возможно, он просто сумасшедший. Эй! Что случилось с Люксосом? "
  
  Лицо Туррана снова потемнело. Он ответил: "Мы не смогли заставить его покинуть Вороний Грай. Он сражался до конца. Даже после того, как все остальные сдались. Он был моим братом, и я отчасти горжусь им. Он был храбрым, но и дураком тоже. Сотня таких сумасшедших, как он, могла бы противостоять миру. В конце концов, лучники застрелили его ". После недолгого раздумья: "Почему люди отдают все силы проигранному делу? Посмотрите на всех великих героев. В конце концов, никто из них не стал победителем ".
  
  Рагнарсон заметил: "Предположительно, Клыкастый был бы еще более крепким орешком, чем Грай Ворон. У нас больше нет армии. И нет денег, чтобы нанять ее. Как, по-твоему, мы сможем это провернуть? "
  
  "Ага. Как?" Глухо пробормотал Турран. Он и его братья, по-видимому, продолжали идти только потому, что верили, что должны сделать еще одну вещь. Они брели по воде среди разбитых досок потерпевших кораблекрушение грез. "Я не знаю".
  
  "Магия?"
  
  "Мы сделаем все, что в наших силах. С помощью мечей или Оборотного Ветра. Без Ридии, Непанты и Люксоса наш контроль будет не очень хорошим. Мы могли справиться с дождем или снегом, но ничего похожего на метель, которую мы наслали на Двар."
  
  "Даже это могло бы быть полезно, если бы было подобрано подходящее время", - размышлял Гарун.
  
  "Моя мысль тоже", - согласился Турран.
  
  "Браги, мне это не нравится", - заметил Черный Клык.
  
  "Я тоже, Хаакен. Но на самом деле это больше не твоя битва. Тебе, Рольфу и Рескирду я отдам то, что осталось от платежных счетов. Элана, найди черновики ".
  
  "Что делать?" - спросил бин Юсиф, позируя. Затем: "Иметь шторм в кармане может быть удобно, но мы должны знать, куда и когда его отправить".
  
  "Предложение", - вмешался Вальтер. "Визигодред и Зиндаджира. Мои агенты сказали мне, что у вас с ними взаимопонимание".
  
  Эти имена заставили присутствующих замолчать. Они принадлежали чародеям. Могущественным чародеям, хотя они и не были в одном классе с Вартлоккуром. "Ты копал глубоко, если узнал о них", - заметил бин Юсиф. "Все это было сделано тихо".
  
  "Время - это проблема", - сказал Рагнарсон. "У Пересмешника уже есть хороший зацеп. Скорее всего, он был бы мертв прежде, чем мы смогли бы заключить сделку с этими двумя. Я все равно не уверен, что хочу иметь дело с Визигодредом. Теперь я слишком многим ему обязан. "
  
  К Туррану вернулась часть его прежнего присутствия духа, когда он предложил: "Мы могли бы скорректировать расписание. Мы могли бы привязать Пересмешника к плохой погоде, пока ты не будешь готов помочь ему".
  
  "Я полагаю", - проворчал Рагнарсон. Обращаясь к Гаруну: "Будет ли Зиндаджира работать с Визигодредом? Разве они все еще не враждуют?"
  
  "Мы отдадим им Рог Звездного Всадника и наше снаряжение для насылания бури, если они помогут", - сказал Турран. "Они сами разберутся, кому что достанется".
  
  Гарун кивнул. "Именно такие вещи убедили бы Зиндаджиру. Он думает, что мировая машина работает только тогда, когда ее смазывают взятками".
  
  "Мне это не нравится", - проворчал Рагнарсон. "Но, за неимением другого плана... Что ж, сегодня я отправляюсь в Мендалайас".
  
  "Мы последуем за Пересмешником в сторону Фэнгдреда", - сказал Турран. "И будем поддерживать плохую погоду. У нас нет той дальности, к которой мы привыкли. Мы разобьем лагерь где-нибудь в Восточных Вересковых землях, достаточно близко к Фангдреду, чтобы приложить все усилия, если до этого дойдет."
  
  Ялмар принес последний кувшин эля. Они выпили за успех, а затем приступили к осуществлению своего наполовину испеченного, стремительного плана.
  
  Рагнарсон и его жена добрались до вершины холма, остановились, чтобы посмотреть через долину на серый готический замок Мендалайас. Мысли Браги переключились с его удивления по поводу недавно обнаруженной беременности Эланы на воспоминания о прошлых визитах сюда. Несмотря на то, что Визигодред был колдуном, в каждом случае он оказывался идеальным хозяином. Рагнарсон надеялся, что такое положение дел сохранится.
  
  "Это странное место", - сказала Элана. Она откинула с глаз прядь рыжих волос. Ее цвет волос иногда тайно менялся, разжигая любопытство Рагнарсона к особому колдовству женщин. Некоторые были лучшими иллюзионистами, чем мастера волшебства.
  
  "У него тоже были проблемы с волосами. Сильный, холодный ветер дул с Кратчно-диан. Горы лежали к северу от Мендалайаса.
  
  "Чего мы ждем?"
  
  "Я нервничаю. С тобой все в порядке?"
  
  "Не говори глупостей. Конечно, я такая. Пройдут месяцы, прежде чем тебе придется беспокоиться ". Она пнула свою кобылу в бока.
  
  Вскоре они поднимались по дальней стороне долины, через виноградники, окружающие Мендалайас. Эти склоны были голыми, виноградные лозы, похожие на скелеты, коричневыми руками тянулись к свинцовому небу. Сейчас они были мрачными, но красота вернется с весной. Следующим летом среди коричневеющих листьев соберутся толстые сине-фиолетовые шары - родители вина...
  
  Слуга в зеленой ливрее ждал их у ворот замка. Он поклонился. "Доброе утро, капитан. Леди. Ваши лошади, если позволите?" Он провел их внутрь. "Я прослежу, чтобы ваши вещи перенесли в вашу квартиру после того, как я поставлю ваших животных в стойло. Его светлость ждет вас в своем кабинете. Алова, молодая леди у двери, проводит вас туда".
  
  Оказавшись вне пределов слышимости слуги, Элана прошептала:
  
  "Этот Визигодред - волшебник? Он действует как благородный человек".
  
  "Он тоже такой. Графство Мендалайас - его владения. Он владеет им в качестве феода от Итаскии до герцогства Грейфеллс. Колдовство - просто его хобби. По крайней мере, так он говорит. Он настоящий помешанный на хобби ".
  
  "Он знал, что мы придем".
  
  "Одна из его причуд. Он следит за этим округом, как ястреб, чтобы произвести впечатление на людей своим предвидением ".
  
  Девушка у двери, которая тоже была одета в темно-зеленое, сказала: "Мой господин передает привет и спрашивает, может ли он принять вас в своем кабинете".
  
  "Во что бы то ни стало. Веди за собой".
  
  Когда Рагнарсон и Элана следовали за ней по освещенным факелами, богато украшенным залам, девушка спросила: "Какие ваши предпочтения на ужин? Мой господин попросил нас сделать так, чтобы вы чувствовали себя как дома".
  
  "Все, что удобно повару", - ответил Рагнарсон.
  
  "Спасибо. Ему будет приятно это услышать".
  
  Они добрались до кабинета Визигодреда. Он был таким же огромным, как общий зал других замков. Его стены были скрыты за застекленными шкафами, в которых хранились коллекции ножей, мечей, луков, хрустальной посуды, монет, книг, почти всего остального, что можно было коллекционировать. Полки со свитками и переплетенными библиотеками образовывали полустены, разделяющие комнату, и среди них стояла дюжина столов, заваленных пока еще несекретными тайнами. Пол покрывала коллекция ковров. Сотня редких ламп изо всех сил пыталась разгонять полумрак зала без окон. Пара леопардов дремала в теплом кругу перед камином в глубине комнаты.
  
  Что-то издало звук над головой. Браги посмотрел вверх. Крошечное, отдаленно напоминающее человеческое лицо обернулось, что-то чирикая. Его обладатель бежал по дубовой балке. Рагнарсон вздрогнул. Не видя обезьяну много лет, он забыл об этих существах и пришел к поспешному выводу, что это был демонический фамильяр волшебника.
  
  Обезьяна добежала до конца балки и упала в объятия высокого, худощавого седобородого джентльмена в простой поношенной зеленой одежде, расшитой серебряными нитями. Очевидно, он был человеком, любящим зеленый цвет в его более темных оттенках. Его стальные глаза излучали силу характера. Он улыбнулся и высвободил руку из руки обезьяны, когда Рагнарсон приблизился.
  
  "С возвращением, Браги". Они пожали друг другу руки. "Прошло много времени. Сколько? Три года? Тише, Билли, - сказал он обезьяне, - все в порядке". Рагнарсону: "Он напуган. Не многие люди приходят с визитом к сварливому старому волшебнику. Продолжай, Билли. Иди поиграй с Зубами и когтями".
  
  Обезьяна соскользнула с ноги Визигодреда, осторожно держась между своим хозяином и незнакомцами, побежала к леопардам. Он оглянулся, чтобы убедиться, что все в порядке, затем схватил пятнистого за хвост и дернул. Леопард, который, казалось, спал, развернулся и ударил лапой в бок. Но Билли там уже не было. Он умчался прочь, щебеча обезьяньим смехом.
  
  "Ты сейчас коллекционируешь животных?"
  
  "Нет, не совсем. Это были подарки от подруги. Женщины по имени Мист. Сбросьте книги с пары этих стульев и устраивайтесь поудобнее ".
  
  Они заняли стулья, пока Визигодред убирал со стола возле камина. Вскоре они удобно расположились, приняв вино от внимательного слуги, и были готовы поговорить. Рагнарсон достал пару тяжелых золотых монет. Визигодред поднес их к свету лампы.
  
  "Хм. Ильказар. Кованый. Правление Валиса Красная Рука. Не Императорский монетный двор. На этом знак профессионального монетного двора Гог-Ахлана. Я не узнаю другую. Четырехлистник и розы. Как ты думаешь, Шемерхан? Чрезвычайно редкая монета, предварительной чеканки. Ильказар недолго удерживал восточные города, и большая часть имперских ударов была переплавлена после Падения. Есть еще какие-нибудь источники, откуда они взялись?"
  
  "Достаточно, чтобы разрушить рынок".
  
  Брови Визигодреда поползли вверх. "Сокровище Ильказара?"
  
  Рагнарсон кивнул.
  
  "Значит, ты нашел это? Поздравляю. Я знал, что когда-нибудь у тебя это получится. Какие-нибудь большие планы?"
  
  "Это был не я. Кто-то другой нашел это. Ты знаешь это имя. Вартлоккур".
  
  Глаза волшебника сузились. "Это не самое подходящее имя, чтобы разбрасываться им. Какая между ними связь?"
  
  "Кроме золота, у него есть еще что-то вроде сокровища. Жена моего друга Пересмешника. Ты слышал о падении Штормовых королей?"
  
  "А кто не слышал? В этом бизнесе новости распространяются быстро". Глаза Визигодреда сверкнули. Где-то в этом замечании была скрыта шутка.
  
  "Без сомнения".
  
  "И я знаю, что Вартлоккур был замешан. Прошло много времени с тех пор, как он создавал какие-либо проблемы. Он довел Братство до такого состояния, которое вы не можете себе представить. И все из-за женщины, да?"
  
  Элана кивнула.
  
  Визигодред одарил ее быстрой, теплой улыбкой и продолжил: "Одна Непанта, я полагаю. Она ему нравится, но не наоборот. Итак, он уничтожает Вороньего Грая и уносит ее. Традиционный поступок для людей, у которых есть сила заставить его держаться. Мои коллеги гоняются за своими хвостами из-за этого. Возрождение Разрушителя империи... Мягко говоря, это тревожит.
  
  "Видишь ли, дело в том, что он не является частью банды". Визигодред усмехнулся. "Ребятам из Prime Circle не нравится, когда кто-то, не принадлежащий к клубу, устраивает нам беспорядки. Они не могут контролировать его ". Более серьезным тоном он добавил: "Нам не нравится, что этот мерзкий потенциальный враг бродит здесь прямо сейчас. Слишком много странных вещей происходит на востоке. Мы провели несколько экстренных заседаний Высшего Круга. Разумеется, ничего не решено. И никогда не будет, пока нам приходится мириться с этим хвастуном Зиндаджирой.
  
  "Но давайте вернемся к сути. Какое отношение вы имеете ко всему этому?"
  
  "Непанта вышла замуж за Пересмешника в ночь перед падением Грая Ворона. И теперь Пересмешник направляется к Клыкастому. Он думает, что спасет ее ".
  
  "Ах, так. Я упустил из виду твою роль в этом, не так ли? Рендел Гримнасон? Ты мог бы выбрать более мелодичное имя. Итак. Ты боишься, что волк не потрудится отличить овец от козлов, да? Визигодред усмехнулся. "Наш толстый друг поставил вас с бин Юсифом в трудное положение, да? Он, так сказать, занес меч над вашими головами. Дай угадаю. Тебе нужна моя помощь ".
  
  Элана качнула головой. Рагнарсон быстро кивнул один раз.
  
  "Моя сила бесполезна против его. Это человек, который сокрушил Империю, Браги. Он победил волшебников ллказара, которых уважал даже Тервола. Он тренировался в Шинсане с Чином, Ву, Фенгом и самими принцами-Тауматургами. Это то, что вы никогда не должны забывать. Сущность, которую мы называем Вартлоккур, была в некотором смысле создана в Шинсане. Империя Ужаса навсегда останется частью его истории ".
  
  "Я знаю".
  
  Он этого не сделал. Для него Империя Ужаса была сущностью призрака. Шинсан был просто страшилищем, предположительно скрывающимся где-то на дальнем востоке. "Мы не ожидали, что вы справитесь в одиночку. The surviving Storm Kings и ..." Он позволил себе замолчать. Представить другое название было бы непросто.
  
  "И?"
  
  "Зиндаджира. Возможно. Харун сейчас пытается подписать с ним контракт ".
  
  "Этот упрямый дурак? Бен Юсифу понадобится неделя, чтобы заставить его признать, что я жив. У меня хватит смелости пережить все, что он бросит в меня ".
  
  "Это мощная взятка. Турран готов отдать Рог Звездного Всадника и его насылающего бурю, если вы поможете. По одной вещи для каждого из вас".
  
  "Виндмьирнерхорн, а? Заманчивый кусочек, Браги, но все, кроме Звездного Всадника, кто имеет к этому какое-либо отношение, заканчивают грязно. Тем не менее, предложение заслуживает внимания. Если бы я мог быть уверен, что Зиндаджира получит Рог. Он этого заслуживает. Что бы ты хотел, чтобы я сделал? "
  
  "Ничего такого откровенного, на самом деле. Просто защити Пересмешника, чтобы у него был шанс добраться туда, куда он направляется. И, возможно, окажи ему небольшую помощь, когда он туда доберется ".
  
  "Хм. Давайте посмотрим на Кассу". Волшебник подошел к столу, порылся в стопке книг. Он нашел то, что хотел, и вернулся назад.
  
  Обезьяна Билли верхом на леопарде и с деревянным мечом в руках проскакал мимо, преследуя перепуганную крысу. Визигодред ловко увернулся и продолжил путь к столу. "Билли помешан на крысах. Он думает. Но настоящую работу выполняет Зуб. Смотреть. Она приведет крысу, чтобы Поцарапать Когтями."
  
  Она это сделала. Коготь, который, казалось, спал, шевельнул одной лапой, когда крыса пронеслась мимо. Конец погони.
  
  "Удивительно умные животные", - отметил Визигодред. "Билли тоже. Ну, вот мы и пришли. Реестр. Если мы с Зиндаджирой похвалим друг друга, я рассмотрю эту работу. Предполагая, что он согласится. Но за это придется заплатить ".
  
  "Я так и думал. Так всегда бывает. Но мне кажется, что ты у меня в долгу".
  
  "И ты у меня в долгу перед несколькими. Я бы сказал, это более чем компенсирует все. Я подумал, ты мог бы помочь мне убедиться, что Рог достанется тому, кого он больше всего заслуживает. Ах, вот мы и пришли. Зиндаджира ". Он перевернул страницу, внимательно вгляделся в нее. "Хм. Угу ". Тонкий палец бегал по странице, пока он читал. Затем он поднял глаза, улыбаясь. "Из нас получилась бы хорошая команда, если бы старый болтун умел держать себя в руках. Но мы все равно не смогли бы сравниться с Вартлоккуром. Не в хедз-апе. На самом деле, принцы-Тауматурги - единственные живые люди, которые могли бы встретиться с ним один на один и иметь шанс. "
  
  Визигодреда прервал крик. Он обернулся. Зуб и Коготь зажали между собой карлика. Парень был ненамного крупнее Билли. "Зуб! Коготь! Веди себя прилично!" Тихое рычание перешло в скучающий зевок, кошки улеглись на животы. Их хвосты медленно хлестали. Их глаза следили за карликом, когда он торопливо проходил мимо.
  
  "Мой ученик. В чем дело, Марко?" Спросил Визигодред. "И я действительно хочу, чтобы ты перестал дразнить кошек".
  
  Гном криво ухмыльнулся, как будто у него было много чего сказать о содержании леопардов в доме, но он должен был держать это при себе, потому что Визигодред слышал все это раньше. "В гостиной сидит сова. Хочет видеть капитана Рагнарсона. Говорит, что устал и хочет передать свое сообщение, чтобы немного поспать. Очень вежливый для совы. Но если ты спросишь меня, он нашел Герт наверху, в башне, и в его слабом уме не сон."
  
  Брови Рагнарсона поползли вверх. Не каждый день встречаешь человека, который разговаривает с совами. Визигодред улыбнулся. "Впусти его, Марко. Нет, обойди с другой стороны. Однажды я отдам тебя кошкам ". Рагнарсону: "Послание от Зиндаджиры, без сомнения. Но оно прошло через тебя из-за его гордости ".
  
  "Тогда Гарун, должно быть, хорошо провел время. Это чертовски трудная поездка к морю Сейдар".
  
  Гном вернулся с огромной совой, сидящей у него на плече. Птица издавала звуки ему в ухо. "Ему не нравится выходить на улицу днем".
  
  Сова вспорхнула на стол и подошла к Рагнарсону. Она подняла лапку с хохолком. Браги старался избегать ее мудрых, наполненных тьмой глаз, когда удалял сообщение. Затем птица взмыла в воздух и исчезла. Рагнарсон изучил пергамент и передал его Визигодреду.
  
  Волшебник просмотрел его. "О, он согласен. Небольшое "ура жадности", Браги. Теперь это всего лишь вопрос переговоров. А вот и ужин. Располагайтесь поудобнее. Ты пробудешь здесь некоторое время. Марко! Вернись сюда! У меня есть для тебя работа."Визигодред снова улыбнулся.
  
  Рагнарсон тихо застонал, понимая. Они с Эланой собирались стать заложниками того шанса, что они замышляют еще одну мистификацию, подобную той, которая уничтожила Грай Ворон.
  
  Визигодред начал давать указания ужасно несчастному гному.
  
  Турран и его братья обходили Ива Сколовду стороной, проходя мимо. Новым хозяевам этого города ничего бы так не хотелось, как иметь головы Штормовых королей для украшения копий над его воротами. Через день в пятидесяти милях к востоку от Ива Сколовды, мчась во весь опор под предводительством снежной бури, они наткнулись на заброшенный фермерский дом.
  
  "Что нам послать?" Спросил Брок, когда они устроились.
  
  "Все, что мы можем, здесь, в Фангдреде, пока не узнаем, где он", - ответил Турран. "После того, как мы получим помощь от этих волшебников, мы сможем расслабиться".
  
  Той ночью сильный снегопад покрыл Шара и Зубы западного Дракона. Следующей ночью выпал еще один снегопад, и еще один следующей ночью, и так до конца недели. Путешествовать по Восточным Вересковым землям, Шере и Зубам Дракона стало практически невозможно.
  
  Восьмой день принес изменения в расписание. Ближе к закату, когда Турран готовил снаряжение для отправки, неразговорчивый Брок заваривал чай, а Джеррад и Вальтер отправились собирать хворост для костра, воздух над коттеджем расколол гулкий крик. Что-то с оглушительным стуком ударилось о крышу, откатилось в сугробы у северной стены. Последовала приглушенная цветистая брань, затем раздался стук в дверь. Турран снял трубку и обнаружил дрожащего, ворчащего гнома, ожидающего его ответа.
  
  "Проклятый рок!" - прорычал гном, врываясь в коттедж. "Такого чувства юмора ты никогда не видел. Любит смотреть, как все рушится. Особенно когда они брыкаются и кричат по пути вниз. Их зовут Марко. Эй! Ты! Как насчет того чая? Я свободен. Ты Турран? " он спросил Туррана. "Да? Как я уже сказал, я Марко. Из Мендалайаса. Меня прислал Визигодред и заразил оспой старую суку. Весь путь до моря Сейдар, неделя с этим хвастуном Зиндаджирой, и теперь дьявол тратит время на то, чтобы найти вас, ребята. Ах, чай. Достойно богов. Я буду жаловаться на это утром, но сегодня амброзия. Смотри, Турран, босс прислал тебе кое-какой хлам. Карту ". Он достал ее. "И эта штуковина соединит тебя с Визигодредом и Зиндаджирой, когда захочешь. Они несут круглосуточную вахту в Мендалаях. Должно быть, это чертовски крутая баба. "
  
  Марко говорил и говорил. Турран редко вставлял лишнее слово. Гном предвосхищал все его вопросы. Он указал на характерные особенности земли между фермой и Фэнгдредом. Он нашел Пересмешника, удивляющего Туррана. Толстяк продвинулся намного дальше, чем ожидал, перейдя Шара и добравшись до подножия Зубов Дракона.
  
  "Этот трюк, - сказал Марко, достав последний предмет из своего рюкзака, - даст тебе постоянное представление о том, что делает твой друг. Все, так что прояви немного уважения". Похоже, это был камень, кристалл, дубликат предмета, предназначенного для обеспечения контакта с Визигодредом и Зиндаджирой. "Босс прислал бы больше, но все они заняты. Один для женщины, один для волшебника, один для Горного Старика. И еще один, чтобы присматривать за Зиндаджирой. "
  
  Турран задумчиво улыбнулся и сказал: "И по одному для меня и каждого из моих братьев, без сомнения. И еще по одному для тебя".
  
  Гном подмигнул и сказал: "Давай займемся этим. Здесь холодно, здесь нет девушек, и я не могу пойти домой, где они есть, пока это дерьмо не закончится. Первым делом нужно провести конференцию. Визигодред и Зиндаджира слоняются поблизости, ожидая тебя. "
  
  
  
  
  ПЯТНАДЦАТЫЙ: Свет летящих Стрел, Блеск Сверкающего Копья
  
  
  Зуб и Коготь нервно патрулировали перестроенный кабинет, будучи не в настроении бездельничать у огня. Билли лежал, свернувшись калачиком, на коленях у Визигодреда и спал прерывистым сном, мучимый несчастливыми обезьяньими снами. Возможно, леопарды его разума приближались к бегущему призраку его обезьяньего воображения. Слуги приходили и уходили, принося прохладительные напитки и унося грязные кружки и тарелки, или ухаживая за ревущим огнем. Они были такими же нервными, как и домашние животные. За столом, где Визигодред и Рагнарсон склонились над одним из видящих камней волшебника, напряжение было вдвойне сильным. Пересмешник переместился на расстояние пятидесяти миль от Клыкастого. И Вартлоккур, наконец, проявил признаки готовности защищаться. Из Замка Ветра был послан убийца. Он и Пересмешник встретятся через несколько часов.
  
  Но оставались часы, и беспокоиться перед фактом было бесполезно. Рагнарсон сказал то же самое.
  
  "Ты прав", - тихо ответил Визигодред, дрожа. "Но меня беспокоит не встреча. Мы проведем его мимо засады. Зиндаджира сейчас изучает местность, настраивает ее. Проблема в том, как нам это сделать, чтобы нас не поймали? " Он сделал паузу, усмехнулся и продолжил: "Этот тупица Зиндаджира хотел использовать дымного демона. С таким же успехом он мог бы написать наши имена огнем на полуночном небе".
  
  Рагнарсон, исподлобья наблюдая за хрустальным шаром, изучал лицо Визигодреда. За седой бородой и безразличием волшебник был бледен. Капли пота блестели у него на лбу. Был ли страх, связанный с Вартлоккуром, действительно настолько обоснованным? Вартлоккур не сделал ничего примечательного, насколько он мог видеть. Он обдумал намеки, оброненные во время его разговора с Гаруном предыдущим вечером через кристаллы. Зиндаджира был до смерти напуган.
  
  Он подпрыгнул, когда почувствовал прикосновение к своему плечу. Рука скользнула вниз по его спине. "Что-нибудь происходит?" Прошептала Элана.
  
  "Нет. Мы ждем, пока парень выберет место для засады. Тогда мы решим, что с этим делать. Пройдет еще несколько часов ".
  
  Она провела тонкими пальцами по его волосам, встала у него за спиной, помассировала шею и плечи. "Тебе нужно немного поспать", - сказала она.
  
  Браги повернулся, слабо улыбнулся, положил руки ей на плечи, чмокнул в лоб и сказал: "Ты настоящая наседка. Тренируешься?"
  
  "Фу! Типичная мужская реакция. Я просто сказал тебе то, что ты слишком оцепенел, чтобы заметить сам. На самом деле, ты упадешь в обморок, если немного не отдохнешь ".
  
  "Хм. Думаю, я немного не в себе. Я отдохну после того, как мы разберемся с Насмешником ".
  
  Визигодред наклонился вперед, вглядываясь в глобус. "Я думаю, это то, чего мы ждем", - сказал он более оживленным голосом, чем раньше.
  
  Рагнарсон и Элана толкались у него за спиной, пытаясь заглянуть ему через плечо. Клык и Коготь перестали расхаживать по комнате и выжидающе замерли. Билли пошевелился на коленях Визигодреда, распрямился, сел, протер глаза своими обезьяньими кулачками. Визигодред подхватил его под мышки и усадил на пол.
  
  "Иди к Зубу, Билли. Мне нужно работать".
  
  Леопарды вернулись к костру и потянулись, но не расслабились. Они оставались напряженными, как будто собирались прыгнуть. Билли сел между ними, положив руку каждому на плечо. Он оставался неестественно тихим.
  
  Вошел слуга и спросил Визигодреда, не нужно ли ему чего-нибудь выпить.
  
  Волшебник сказал: "Уилл, позови всех. Мы собираемся начать".
  
  Глаза слуги расширились. Он поставил свой кувшин на ближайший стол и поспешил выйти.
  
  "Ах, да, это то самое место", - пробормотал волшебник, вернувшись к кристаллу. "Обратите внимание на обложку".
  
  Рагнарсон так и сделал. Убийца выбрал заросли кустарника, где дорога вилась по склону крутой горы и была настолько узкой, что путник мог с трудом уклониться от нападающего. С другой стороны, убийца с противоположной стены каньона мог действовать из-за скалистого укрытия, идеально подходящего для его цели. У него было укрытие, защитное укрытие и вид на милю дороги.
  
  Через некоторое время Визигодред проворчал: "А!" - Он заметил слуг у двери. Махнув тонкой рукой с голубыми венами в направлении другого стола, он сказал: "Вон там. Каждый следит за мячом. Скажите мне, если что-нибудь случится ".
  
  Слуги прошаркали к местам перед балами, похожими на те, что были перед Визигодредом. Волшебник спросил: "Где Пересмешник?"
  
  Мужчина описал окружение Пересмешника.
  
  Визигодред кивнул. "Осталось меньше часа. Ну, что происходит в Башне Ветров?"
  
  "Я ничего не слышу. Господи. Они притихли, ожидая ".
  
  "Мне не нравится, что я не могу заглянуть в это место", - пожаловался Визигодред. "Они могут делать что угодно, а я могу только слушать. Зиндаджира готова?"
  
  "Да", - испуганно ответила женщина. Зиндаджира не представлял собой приятного зрелища, даже окутанный тьмой. Каким он всегда был. Он искал тени, как зеленые растения ищут свет. "Он хочет поговорить с тобой".
  
  "Принеси мяч".
  
  Рагнарсон и Элана отошли назад, но наблюдали, как Визигодред что-то бормочет кристаллу. Она пробормотала что-то в ответ, мягко, как шелест ласкового моря или дерева в соснах. Визигодред пробормотал еще что-то, затем кивнул. Повернувшись, он сказал Рагнарсону: "Мы можем сделать это так, чтобы нас не поймали. У него была та же идея, что и у меня. Просто нужно подождать и произнести несколько заклинаний. Один, чтобы защитить твоего друга от обычного оружия. Я займусь этим сейчас. "
  
  Пара отошла к столу, на котором была выставлена большая батарея кристаллов. Через плечо мужчины Рагнарсон наблюдал, как Пересмешник с трудом взбирается по крутой тропе к своей схватке с Темной Леди.
  
  "О! Смотри!" Взволнованно прошептала Элана. "Непанта!"
  
  Браги подошел к ней сбоку, заглянул через другое плечо. Да, там была она, жена Пересмешника, сидящая в своей комнате в Фэнгдреде, возможно, молящаяся. Когда он спросил, наблюдавшая за ним служанка сказала, что ей только что сообщили о намерениях Вартлоккура. Судя по всему, она готовилась к неизбежному. Крошечная в кристалле, она начала нервно расхаживать по своей комнате. Ее лицо было одновременно испуганным и полным надежды.
  
  После того, что казалось несколькими часами, но на самом деле было всего одним, волшебник позвал: "Принеси мне кристалл Пересмешника, пожалуйста". Браги так и сделал. Визигодред изучил его, кивнул и прошептал последнюю часть заклинания, которое он произносил. После еще одной вечности ожидания он сказал: "Мы собираемся начать".
  
  Борода и голова Рагнарсона отбрасывали странную тень, когда он изучал кристаллы, лежащие перед волшебником. В другом месте тихие разговоры слуг смолкли, сменившись тишиной, нарушаемой только тяжелым дыханием, скрежетом когтей леопарда по голому камню, когда кошки расхаживали перед очагом, и Визигодредом, тихо бормочущим очередное заклинание. Напряжение росло по мере того, как он заканчивал заклинание. "Что делают Вартлоккур и Старик?" спросил он у другого стола.
  
  "Я ничего не слышу, Господи".
  
  Визигодред кивнул. Прошла еще минута. Элана позвала: "Непанта вышла из своей комнаты. Похоже, она направляется в башню".
  
  Волшебник снова кивнул. В одном кристалле Пересмешник преодолевал последнюю крутую милю до засады. В другом ассасин слегка переместился, занимая позицию. "Пора", - сказал Визигодред.
  
  Убийца снова двинулся. Визигодред наклонился вперед, последняя строчка мощного заклинания готова была сорваться с его губ. Рагнарсон вцепился в спинку кресла чародея так сильно, что хрустнули костяшки пальцев. На другом конце комнаты Элана до белизны прикусила нижнюю губу.
  
  Что-то слабо блеснуло на солнце перед скалами ассасина. Рагнарсон, не сводя глаз с шара Пересмешника, увидел, как его друг пошатнулся, ударился о склон горы и соскользнул на колени. Затем толстяк метнулся в укрытие с поспешностью крысы, заметившей приближающегося терьера.
  
  Еще одна вспышка арбалетного болта в кристалле убийцы. Он ударил в камень рядом с головой Пересмешника, разбросав каменные осколки, заставив его приложить еще больше усилий.
  
  "Ах", - вздохнул Визигодред. "Вот оно".
  
  Рагнарсон увидел движение на горе над убийцей и позади него. Лед и снег двигались там, величественно стекая вниз, подобно водопаду при низкой гравитации. Казалось, что вся гора рушится.
  
  Лавина устремилась к убийце, поток замороженной смерти. Казалось, прошла вечность, прежде чем она достигла его. У него было достаточно времени, чтобы заметить это и броситься бежать. И, как только она появилась, это был еще один уходящий навсегда. Но как только поток прошел, исчезла и непосредственная угроза для Пересмешника. Который в своем кристалле возобновил свое путешествие, ухмыляясь, как мальчик, знающий секрет.
  
  "На какое-то время этого должно хватить", - сказал Визигодред, устало вздыхая. "Вы, ребята, можете возвращаться к работе".
  
  Слуги разбежались.
  
  "Ты полагаешь, Вартлоккур поверит, что это было случайно?" Спросил Рагнарсон.
  
  "Не понимаю, почему бы и нет".
  
  "Что он предпримет дальше?"
  
  "Кто знает? Но тебе пока не стоит беспокоиться. Почему бы тебе немного не поспать?"
  
  "Эй, Турран", - крикнул Марко от двери коттеджа. "Тебя зовет босс. Есть работа. Вартлоккур пытался позвать твоего друга". Гном был единственным, кто уделял кристаллам много внимания. Поскольку он не хотел заниматься ничем другим, Короли Бурь оставили ему это в качестве его доли работы.
  
  Турран взмахнул топором, глубоко погрузив его острие в разделочную доску. Он подобрал свой плащ. Его темные глаза были пронзительными, когда он приблизился к гному. Марко всегда был таким же смелым, как и его рот. Не впечатленный никем, кроме самого себя, он ответил на пристальный взгляд, не дрогнув.
  
  "Не могли бы вы позвать моих братьев?" Спросил Турран, остановившись у двери.
  
  "Нет необходимости. В первый раз я специально заорал достаточно громко. Они услышали меня. Посмотри туда. Выполняется. Похоже, Джеррад нашел нам что-нибудь поесть."
  
  Действительно. Даже на расстоянии Турран легко узнал дикого козла, накинутого на плечи Джеррада. Он кивнул.
  
  "Ты поговори с боссом", - сказал гном. "Я начну готовить чай. Черт! Это паршивая дрянь. Почему ты не принесла чего-нибудь подходящего для питья? Вино. Эль. - Он повернулся к огню, что-то бормоча и качая головой.
  
  Турран ухмыльнулся, вспомнив обещание Марко пожаловаться. Затем его брови поползли вверх. Гном действительно что-то делал. Никогда, с момента своего приезда, он не делал ничего более полезного, чем смотреть "Глобус" или бездельничать, разговаривая бесконечными потоками. В основном о женщинах. Его женщинах. Лениво сидя перед кристаллом, Турран размышлял о часто рекламируемой, очень секретной "системе" Марко. Вероятно, разговаривал, пока они не уснули от скуки, затем сделал свой ход.
  
  Он коснулся мяча в том месте, которое показал ему Марко. В поле зрения появилось худое лицо Визигодреда, похожее на странную бородатую рыбу, выплывающую из алмазных глубин.
  
  "Марко говорит, что Вартлоккур сделал свой первый ход", - сказал он. "Мы не смотрели. Как все вышло? Полагаю, все в порядке, раз ты улыбаешься".
  
  Кристалл дрожал в пальцах Туррана, издавая мягкий звук, подобный дуновению ветерка на поле спелой пшеницы. В шепоте были слова, неразличимые более чем на ярде.
  
  "Все прошло хорошо, без какой-либо реакции. Они были недовольны
  
  Клыкастый, но не подозрительный. По крайней мере, я не смог его заметить. Только что Вартлоккур ругался с Судьбами и Норнами. Старик ничего не сказал. Он - наша настоящая проблема. Он не так эмоционально вовлечен. Непанта, конечно, все еще злорадствует. Пересмешник'1 Я скоро буду там ".
  
  "Превосходно! Превосходно!" - сказал Турран. "Мои братья будут довольны. Итак, чего ты хотел?" Он несколько минут слушал шепот ветра, время от времени кивая. Когда Визигодред закончил, он сказал: "Сию минуту".
  
  "Марко! Тебя зовет Визигодред". Он поставил кристалл перед другим креслом. Гном подскочил к нему и сказал: "Да, шеф?"
  
  "Ты хорошо себя ведешь?"
  
  "Разве я не всегда так делаю?"
  
  "Не часто, но я справляюсь. Кое-кто хочет с тобой поговорить". Волшебник исчез, его заменили три молодые женщины. Брови Туррана поднялись. Все трое заговорили одновременно. Марко бросил на Туррана взгляд, который говорил: "Это личное". Посмеиваясь, Король Бурь присоединился к своим братьям, которые только что прибыли и были готовы почистить козу.
  
  Когда разговор закончился, Марко подошел, чтобы проконтролировать. "Бедные девочки!" сказал он комнате, его демонические глаза были печальны. "Им так одиноко без меня. Бедняжки. Чего хотел босс, Турран?"
  
  "Шторм вокруг Клыкастого, так что Вартлоккур больше не может посылать засады".
  
  Полночь. Все спали, включая Вальтера, который нес вахту. Снаружи, с интервалом в медленном ритме, доносились звуки шагов, ломающих слежавшийся снег. Незапертая дверь медленно открылась внутрь; освещенная лунным светом, падавшим со снега, сутулая фигура остановилась там, прислушиваясь. Не услышав ничего, кроме тяжелого храпа, мужчина вошел внутрь и закрыл дверь.
  
  Выбирая дорогу посохом, как слепой, этот сгорбленный старик обошел комнату. Он осматривал каждого спящего при свете камня на столе. Перед уходом каждого он удовлетворенно кивал - пока не подошел к Марко. Там он озадаченно нахмурился, но вскоре пожал плечами и пошел дальше.
  
  За спиной он нес объемистый сверток, который быстро и ловко обменял на аналогичный сверток, который Турран спрятал под ловушкой в полу коттеджа. Осторожно, словно человек с хрупким сосудом драгоценного масла, он вынес этот предмет в зимнюю ночь Штормовых Королей.
  
  Затем, как только его шаги стихли, раздался голос, старый, как время, далекий, как первый рассвет: "Приди, моя небесная красавица. Мы снова возвращаемся домой с нашим сокровищем". Раскат смеха эхом разнесся над снежными полями. И, после вспышки молнии без грома, копыта захрустели по снегу, затем огромный белый конь взмахнул огромными крыльями и взлетел в ночь. Затихающее веселье оставалось позади.
  
  Он всегда забирал его обратно, как только ему был нанесен ущерб.
  
  
  
  
  ШЕСТНАДЦАТЬ: Ибо Любовь Сильна, как Смерть, Ревность Жестока, как Могила.
  
  
  "Я не понимаю", - пробормотал Вартлоккур. "Он просто не хочет сдаваться". Позади него, словно колокольчики на ветру, бесконечно звенели крошечные серебряные колокольчики, теперь гораздо громче, чем во время их первой пробной речи неделю назад. Стрелка с серебряным наклоном неуклонно указывала на запад.
  
  Старик, сидевший перед зеркалом, наклонился вперед. Он чувствовал себя совершенно живым, когда изучал человека, пересекающего ледник в сотне миль к западу от них. Время от времени, с тех пор как прозвучал первый музыкальный сигнал об опасности, они с Вартлоккуром приходили посмотреть, как шут пробивается к ним. Он был странным, непоколебимым человеком, пугающим своим упорством. Его ничто не пугало. Ни плохой погоды, ни гор, ни каких-либо других мелких бедствий, с помощью которых Вартлоккур пытался вызвать отчаяние. Снежные лавины, оползни, поваленные деревья, размытые дороги - он обходил их все с терпением, свидетельствовавшим об абсолютной уверенности в окончательной победе. И, хотя за последнюю неделю он проехал меньше пятидесяти миль, он по-прежнему вставал на рассвете и отважно бросал вызов Зубам Дракона до заката. Он мог выиграть поединок из чистого упрямства.
  
  "Он сумасшедший", - сказал Старик. "Он будет продолжать наступать, пока не получит то, что хочет. Или умрет. Ты должен понять".
  
  "Как же так?"
  
  "Сколько лет, чтобы разрушить Ильказар?" И, в глубине души, все еще остается вопрос, А какой ценой для себя".'
  
  Волшебник вздрогнул, отвернулся. "Слишком много, все впустую. И с тех пор по моему следу идет адская гончая. Да, думаю, я понимаю. Но для женщины?"
  
  За что он отомстил Ильказару? Носорогу?
  
  "Он любит меня!"
  
  Оба мужчины обернулись. Непанта уставилась на них из дверного проема, ее лицо превратилось в маску плохо контролируемого гнева. Вартлоккур кивнул. "Может и так, хотя лично я бы поставил на уязвленную гордость".
  
  Мысли Непанты были очевидны. Конечно, он пришел за любовью. Суровые события все еще не ослабили хватку романтизма, которая была в ее сознании, хотя она начала ослабевать. "Ты полагаешь? Ты узнаешь предположение, когда он доберется сюда!"
  
  Но Вартлоккур видел, что его замечание охладило ее пыл. "Непанта, Непанта, почему ты не можешь быть разумной? Убьет ли он меня, или, что более вероятно, я ... " Он позволил фразе затихнуть, сказав вместо этого: "Ну, нам не обязательно кричать об этом ".
  
  "Ты похитил меня, разлучил с моим мужем и хочешь, чтобы я была благодарна? Ты думаешь, я должна относиться к этому разумно? Почему бы тебе не быть разумной? Дай мне какую-нибудь зимнюю одежду и отпусти меня ". Она уже дважды пыталась сбежать. Дважды ее перехватывали и мягко возвращали в ее комнату. "Я обещаю не дать ему убить тебя".
  
  Вартлоккур отвернулся, чтобы скрыть свое веселье. Это было его заслугой, не так ли? Злые волшебники из романов всегда заканчивали тем, что насаживались на меч героя.
  
  Старик, отнюдь не удивленный, вступил в спор. "Ты просто не поймешь, не так ли? Этот человек, Вартлоккур, провел четыре столетия, ожидая тебя. Четыре столетия! Почему? Потому что сама Судьба говорит, что ты должна принадлежать ему. И все же ты бросаешь им вызов ради такой незначительной вещи, как этот ... этот актер и вор. Кто он? Что он может сделать? "
  
  "Он может любить меня".
  
  "Может ли он? Правда ли? Сколько из этого было заплачено Вартлоккуру? А сам Вартлоккур, он что, неспособен любить тебя?"
  
  "Может ли он вообще любить?" - спросила она, хотя и слабо. Ее уверенность была подорвана. Злое Сомнение начало протягивать черные щупальца сквозь трещины в ее бастионах веры. "Весь мир знает, кто он такой. Убийца целого города".
  
  Сам рассердившись, Старик жестоко улыбнулся и рявкнул: "Двар!"
  
  Непанта увяла, сворачиваясь, как цветок тюльпана с наступлением темноты. Ильказар был городом допотопной жадности и злобы. Любое чувство справедливости должно было согласиться с тем, что его гибель не была незаслуженной. Это было не так с Дваром, маленьким третьеразрядным копьеносцем из города, находящегося во взаимной зависимости Ивы Сколовды и Прост Каменца. Единственной славой группы была яростная, всегда обреченная преданность делу отстаивания своего права быть хозяйкой своих собственных дел. Непанта, которая была так взволнована в ту ночь, когда было разгромлено это крошечное государство, теперь заткнулась и упала в кресло. Она повернулась спиной к мужчинам.
  
  Старик пристально посмотрел на нее. Она была близка к слезам. Он затронул эмоциональную язву. И, в очередной раз, он понял, почему и ее муж, и Вартлоккур находили ее привлекательной. Она была прекрасна, хотя одиночество и страх омрачали ее красоту. С момента своего прибытия она вела себя храбро и непокорно, громко уверенная в своем скором спасении, никогда не допускавшая сомнений в том, что ее муж придет. Но теперь, как он подозревал, она начала понимать, что ее Насмешник бросает вызов Вартлоккуру. У нее были причины бояться. И все же он не мог не восхищаться ею. Она боялась за своего мужа, а не за себя. Он наблюдал, как она массирует правый висок, и мельком увидел хрустальную слезу, которую она хотела спрятать.
  
  Вартлоккур вышел из комнаты. Бесконечная битва Пересмешника с горами стала утомительной.
  
  Старик сосредоточился на зеркале, не обращая внимания на женщину. Вскоре он услышал шорох ткани. Она прошла мимо него и уставилась в зеркало с близкого расстояния. "Почему ты такой суровый?" спросил он.
  
  "Я должен быть благодарен за то, что он разрушил мой дом и убил моих братьев?"
  
  "И потащил тебя через горы, как обычного раба", - вставил Старик. "Ты уже говорил об этом раньше. Нет, я не жду, что ты будешь счастлив. Но я хотел бы, чтобы вы непредвзято отнеслись к тому, почему. И хочу возразить вам по одному поводу. Ваши братья все еще живы, за исключением Люксоса, который более или менее покончил с собой ".
  
  "Что? Почему он мне не сказал?"
  
  "Возможно, отчаяние. Он очень верит в судьбу".
  
  "Простите?"
  
  "Подумай: предположи, что ты любил кого-то на протяжении веков ..."
  
  "Любовь?"
  
  "Любовь. Позволь мне продолжить. Предположим, ты ждала кого-то, кого любишь, триста или четыреста лет. Например, своего мужа. И когда этот человек, которого тебе так долго обещали, наконец появляется, ты не получаешь от него ничего, кроме боли. Разве ты не попытался бы сделать что угодно? Даже немного жестокости? Держу пари, что он не упомянул твоих братьев, потому что хочет, чтобы ты чувствовала себя зависимой. Как будто больше никому нет дела. Почему ты отвергла его? "
  
  "Я замужем. И счастлива с тем мужем, который у меня есть". Это был не обдуманный ответ. На самом деле, у Старика было ощущение, что ее брак был чудом, в которое она все еще не до конца верила.
  
  "Он ухаживал за тобой двенадцать лет, прежде чем ты встретила этого Пересмешника. Я хотел знать, почему ты отвергла его тогда".
  
  Она пожала плечами. "Я должна признать, что он был безупречно воспитанным поклонником. И он мне нравился. Настолько, насколько мог любой мужчина. Он действительно много сделал для меня. Он помог мне понять себя. Больше, чем он когда-либо узнает. Я был благодарен за это. Но он был так стар. И его звали Вартлоккур. Я всегда думал, что он хотел использовать меня из-за моей Силы."
  
  "Если бы он пришел к вам молодым, с другим именем - что тогда? А что касается Власти, если бы он захотел ее, кто бы остановил его после демонстрации в ллказаре? У тебя что, совсем нет логики?"
  
  "Я не знаю... Если бы он появился молодым, возможно. Но у меня были другие проблемы ..." Она пожала плечами. Затем с натянутым смехом: "Никто никогда не обвинял меня в логичности".
  
  "У Вартлоккура когда-то была служанка, которая влюбилась в него. По разным причинам он сделал себя молодым и женился на ней. Суть в том, что он стар по собственному выбору, а не по необходимости. И, несмотря на все, что вы слышали или даже видели, он добрый, нежный человек, который ненавидит силу и буйство. Возможно, это реакция на эксцессы его юности. Скажи мне, он когда-нибудь относился к тебе с чем-то меньшим, чем доброта и уважение?"
  
  "Он похитил меня!"
  
  Старик вздохнул. Полный круг и снова к этому. "Не обращай внимания. Это была моя идея, и он сделал это в знак протеста, за неимением лучшей идеи. В противном случае, он бы продолжал годами мечтать о тебе и ничего бы не добился. "
  
  "Ты?"
  
  "Да".
  
  "Я думаю, он хорошо относится ко мне, но сейчас это спорный вопрос. Я замужем". Она указала на мужчину в зеркале.
  
  "Давай обсудим реальность. Вартлоккур, ради тебя, сдержался. Он ничего не сделал, только перекрыл дорогу. Рано или поздно, однако, ему придется что-то предпринять. Это существо, которое ты называешь мужем, довольно скоро умрет - если только не сдастся. В любом случае, эта часть твоей жизни закончена. Я позабочусь об этом сам, если у Вартлоккура не хватит воли."
  
  "Если ты убьешь его, я сброшусь со стены", - тихо ответила она. "Если он обернется, я немного поплачу, прежде чем прыгнуть. Но он не сдастся".
  
  "Не будь мелодраматичной", - возразил Старик. Но дело в том, что он считал ее способной сдержать свое обещание. Она оказалась неисправимым романтиком.
  
  Вартлоккур устал. Устал спорить с Непан-те, устал от попыток удержать Власть, которая, казалось, иссякает, устал бороться с Судьбой или какими бы то ни было злыми силами, управляющими его судьбой. Больше всего разочаровывало недавнее ослабление его контроля над Энергией. Даже его самые продуманные эксперименты терпели крах. Были моменты, когда он подумывал о том, чтобы избежать событий, погрузившись в глубокий сон Старика. Он также подумывал о самоубийстве, но только тем кратким и быстро отвергнутым способом, который является универсальным опытом. Ни смерть, ни долгий сон не послужат его цели. Только ради Непанты он прожил так долго; он получит то, что хочет.
  
  Он часто мерил шагами тихое одиночество Башни Ветров, напряженно размышляя в поисках способов связаться с Непантой. И он находил способы, но отвергал их, потому что они игнорировали ее согласие. Он хотел, чтобы она осознавала, понимала и принимала.
  
  Пересмешник также беспокоил его. Он мог избавиться от вредителя одним сокрушительным магическим ударом, но ради мира с Непантой он сдержался. Тем не менее, он должен был что-то предпринять в ближайшее время. Он должен был защищаться.
  
  Однажды днем он сидел перед зеркалом, подперев подбородок кулаком, и наблюдал, как его враг взбирается на гору. Он был сонно-задумчив, не обращая на зеркало особого внимания. Он плыл на облаке лени. У него было апатичное настроение, и он чувствовал себя лучше, чем когда-либо за долгое время. Как будто какой-то закулисный дипломат заключил краткое перемирие с Судьбой.
  
  Тихий звук. Дверь позади него открылась. Он по-прежнему не оборачивался. Он не позволит ничему испортить его настроение.
  
  Легкие шаги пересекли комнату, остановились у него за спиной. Он по-прежнему не оборачивался. Его веки, внезапно ставшие невыносимо тяжелыми, закрылись. Шаги переместились к зеркалу. Он знал, что Непанта наблюдает за своим мужем. У него была еще одна возможность изложить свою точку зрения, но он отказался от нее. У него не было желания приносить свое настроение в жертву алтарю бесплодных споров.
  
  Он услышал шорох ее платья, когда она устраивалась в кресле Старика, и ему показалось, что он различает слабый шепот ее дыхания. В момент эйфорического исполнения желания он попытался представить это дыхание в своих волосах, на своем плече, когда он вспоминал Марию. Воспоминания всколыхнулись. Лицо воображаемой возлюбленной превратилось в лицо его жены, и он погрузился в приятные грезы наяву. Чувство вины грызло его на краю сознания. Он должен был позволить ей еще одного ребенка. Но нет. Что там говорил Старик? "Дети - заложники Судьбы". Или любого, кто может наложить на них руки.
  
  Тихий кашель Непанты вернул его к действительности. Он приоткрыл веко и посмотрел в ее сторону. Она нервно посмотрела в ответ. "Мне не хочется спорить", - сказал он, закрывая глаз.
  
  "Я тоже не хочу", - ответила она, и от ее голоса у него по спине пробежали мурашки. "Я просто хочу знать, почему ты не можешь меня отпустить".
  
  "Видишь?" Сказал Вартлоккур со вздохом. "Вот и начало. Я сотни раз говорил тебе почему, но ты меня не слышишь. Если я скажу тебе еще раз, ты скажешь, что это не так, и все равно захочешь найти причину. Какой в этом смысл? Уходи и дай мне вздремнуть, женщина. Позволь мне хоть на день побыть усталым стариком ".
  
  Непанта поерзала на стуле, нахмурилась. На мгновение она вспомнила, что сказал Старик, задумалась о внешности Вартлоккура в молодости. Она подозревала, что он будет довольно красив, с ястребиным характером, скорее похож на того человека, бен Юсифа. "Хорошо", - сказала она. "Ради спора - о, какой неудачный выбор слов!- мы скажем, что ты сказал мне правду. Что ты планируешь делать?"
  
  Он открыл оба глаза, пристально глядя на нее. Она смотрела в ответ так же вызывающе, как всегда. "Что я собираюсь делать? Тебя действительно это волнует?" Немного резко, это. "Ничего. Я просто отреагирую. На тебя. На него". Указывая на зеркало: "Если он продолжит приближаться, мне придется защищаться. Теперь уже скоро. Что касается тебя, то время решит."
  
  Непанта нервно пошевелилась и уставилась на своего мужа. Ее лицо слегка побледнело. Вартлоккур предположил, что она думает о его Силе.
  
  "Я не хочу никому причинять боль", - продолжил он. "Но вы двое, бросая вызов Судьбе, вынуждаете меня к этому. Ради вас Судьбы и Норны склоняются. Для меня они непреклонны ".
  
  "Судьбы! Норны! Это все, что я здесь слышу. Неужели ты не можешь быть честным? Во всем вини себя? Ты тот, кто вызывает все проблемы ".
  
  "Видишь? Вот так, как я сказал. Говорю тебе, я следую предначертанным курсом. Я должен делать то, что я делаю, потому что я пешка Судьбы. Чем скорее ты поймешь, что ты тоже один из них, тем скорее мы покончим с этой неприятностью."
  
  "Нет аргумента, который мог бы отвратить меня от него", - отрезала она. "Он мой муж. Ничто не может этого изменить. Я не позволю этому - и будь прокляты Судьбы, или что там еще ".
  
  "Даже не смерть?" Спросил Вартлоккур. "Он умрет через день или два. Ради тебя я дал ему время подумать и отступить. Но довольно скоро, если он все еще придет, я остановлю его ".
  
  "Я спрыгну со стены!"
  
  "Нет, ты этого не сделаешь. Предсказания говорят, что ты проживешь еще долго".
  
  "Предсказания! Ряженый!"
  
  Хотя его навыки были под вопросом, Вартлоккур слишком устал, чтобы сражаться. Спокойно он ответил: "Непанта, я проводил предсказания на протяжении веков, и я еще не видел, чтобы хоть одно из них оказалось ошибочным. Я видел ошибки в интерпретации, человеческие ошибки, но никогда не видел ложных предсказаний. Эти старые предсказания становятся реальностью сегодня. Вы живете на острие стрелы судьбы, выпущенной четыреста лет назад. Верьте или нет, как хотите, но имейте в виду. Когда-нибудь в ближайшие несколько дней вы примете решение, которое Судьба оставила вам одному. От этого зависит мое будущее, ваше, вашего мужа и, возможно, будущее империй. Действительно. Я видел. Когда ты примешь решение, пожалуйста, и я буду умолять тебя на коленях, если потребуется, заставить тебя это сделать, будь хладнокровен и логичен. Хотя бы раз, только этот драгоценный раз, отбрось эмоции в сторону и подумай, прежде чем начать говорить. "
  
  Непанта вздрогнула. В его тоне было достаточно силы, чтобы убедить ее, что он верит в то, что сказал. "Какое решение?"
  
  "По моему предложению".
  
  "Как это может повлиять на кого-либо, кроме тебя, меня и
  
  Пересмешник? Не говори мне больше о своем мягком язычке. Ты уже знаешь мой ответ. "
  
  "А я? А ты? Может быть. Но все меняется. Мгновение за мгновением. Ты можешь думать, что все решено, но еще есть дни, прежде чем это станет бесповоротным. Я умоляю тебя, когда придет время, подумай разумом, а не сердцем ". То, что он до сих пор не продемонстрировал ей свои некромантические аргументы, его не беспокоило. Он совершенно упустил из виду тот факт, что она знала не так много, как он.
  
  "Я не буду твоей женщиной".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Я женат".
  
  Вартлоккур вздохнул. Сделал полный круг и снова вернулся к этому бессмысленному спору. Задетый, он рявкнул: "Тебя не будет, когда я избавлюсь от этого кретина ..." Он застонал. Разрушающее, причиняющее боль безумие угрожало снова овладеть им. Он боялся, что не сможет остановить это.
  
  "Тронь его, и я убью тебя!"
  
  Он был поражен. Это была другая Непанта. Гнев уступил место любопытству. Он изучал ее лицо, ища правду, стоящую за ее угрозой. Ах. Она не это имела в виду. Она отвечала на его злобу собственным буйством. "Я сомневаюсь в этом". И все же, это не было невозможно. Следовало принять меры предосторожности. Печальное дело.
  
  Старик, неуверенно поддерживая одной рукой серебряный поднос, осторожно вошел в комнату. Он нахмурился, когда острые, как сабли, слова рассекли воздух. Они снова начали причинять друг другу боль. "Это обязательно должно продолжаться все время?" спросил он. "Язвительность начинает мне надоедать. У моего отца - ах, да, у меня был такой отец, и тебе не нужно так удивляться - была поговорка: "Если ты не можешь сказать что-то приятное, держи свой чертов рот на замке ".
  
  "Это может прекратиться в любой момент!" Рявкнула Непанта. "Заставь этого бородатого развратника отпустить меня".
  
  "Должно быть, между вами двумя есть какой-то невидимый барьер. Нет общих понятий или что-то в этом роде. Или, может быть, вы просто не слушаете друг друга. У меня есть идея ". Голос Старика стал как шелк, как мед, как кинжалы, покрытые конфетами. "Способ достучаться до тебя,
  
  Непанта. Я наложу заклинание на твой разум. Тебе придется сделать то, что необходимо. "
  
  Вартлоккур бросил на него горячий, сердитый взгляд. Невозмутимый, он злобно улыбнулся в ответ, и тем более, когда увидел, что Непанта была потрясена и молчала. Она в оцепенении взяла с подноса кубок с вином. Она спросила Вартлоккура. "Мог ли он это сделать?"
  
  "Запросто. И твое мнение о своем муже стало бы ниже моего. Его прикосновение в буквальном смысле сделало бы тебя больной ".
  
  Она продемонстрировала все признаки ужаса. "Какая злая, ужасная вещь... Тогда почему ты этого не сделал?"
  
  "Я тоже удивляюсь", - проворчал Старик. "Это избавило бы от многих проблем ..."
  
  "А я сказал, что мне не нужна рабыня", - прорычал Вартлоккур в ответ. "Я хочу целую женщину".
  
  "Но ты не получил и намека на это, не так ли?" - спросил старик с еще большей фальшивой любезностью. "Что ты получаешь, так это душевную боль от сучки с кирпичной головой ... Черт возьми! Теперь ты заставляешь меня делать это! "
  
  Вартлоккур и Непанта стояли, открыв рты, потрясенные. Старик покачал головой. Он только что показал Непанте, что их единство больше не является чем-то большим, чем видимостью, что между ними нарастает напряженность. Возможно, сейчас она не придаст этому большого значения, но позже... Он подозревал, что прямо сейчас его слова ранили больше, чем все, что мог бы сказать Вартлоккур. Она залпом допила вино и поспешила выйти. Ее плечи поникли.
  
  "Красивая женщина", - сказал Старик. "Верная и энергичная. Мне жаль. Разочарование".
  
  "Я понимаю. Как часто я заставлял себя не говорить одно и то же?" Он явно контролировал свой гнев. Это пока еще неразрешенное разногласие между ними должно было быть приостановлено. "Кризис был уже так близок.... Ему понадобятся даже нерешительные союзники.
  
  "Возможно, это пойдет ей на пользу. Заставит ее задуматься. Кто знает? В моей коллекции есть пословица. Это одна из старейших: "Нельзя приготовить омлет, не разбив яиц ". И, кстати, о яйцах, которые нужно разбивать, что мы собираемся делать с ее мужем? Он подобрался слишком близко ". Смена темы разговора может направить их разочарование на полезную работу.
  
  "Я не знаю. Я больше не хочу причинять ей боль... Но у меня нет надежды, пока он жив, не так ли? Есть идеи?"
  
  "Идеи, да. Они могут тебе не понравиться. Без твоих проблем я смотрю на него более отстраненно. Мне нравится думать. Я планировал. У нас здесь есть парень, который великолепно владеет арбалетом. Я разговаривал с ним вчера. Он готов спуститься и разделаться с этим Пересмешником, как только ты дашь слово ".
  
  "Что ж, это просто и незамысловато". Вартлоккур потер лоб, надолго задумался, подыскивая альтернативы. Он казался печальнее, старше и утомленнее, чем Старик мог припомнить. Через некоторое время он махнул рукой и сказал: "Хорошо, продолжайте. С таким же успехом можно покончить с этим".
  
  Вартлоккур и Старик наблюдали, как их убийца занял позицию среди валунов в пятидесяти милях к западу. "Непанта знает?" Спросил Вартлоккур.
  
  "Слуги знают. Они расскажут историю. Здесь нет никаких секретов ".
  
  Волшебник устало кивнул, пытаясь сосредоточиться на зеркале. Убийца в бело-сером камуфляже исчез среди заснеженного гранита.
  
  "А", - сказал Старик. "Он идет".
  
  Вдалеке Пересмешник обогнул склон горы в миле от ассасина и его засады...
  
  Дверь с грохотом ударилась о стену позади них. С красными от слез глазами, обезумевшая (дежавю для Вартлоккура: он вспомнил другую плачущую женщину, давным-давно), Непанта бросилась к зеркалу. Ее изящные руки прижались ко рту, сдерживая крик.
  
  Вартлоккур повернулся к ней, когти эмоций разрывали его душу. Сейчас она возненавидела бы его. Спутанные волосы, слезы в глазах... Как похожа на женщину Смирену...
  
  "Сейчас!" - сказал Старик.
  
  Внимание Вартлоккура резко вернулось к зеркалу. Он увидел легкое движение там, где прятался убийца. Пересмешник пошатнулся и упал. Непанта закричала. Затем толстяк юркнул в укрытие. В скалах снова началось движение. Сверкнула молния, но Пересмешник остался невредим. Непанта истерически рассмеялась.
  
  "Будь я проклят!" - сказал Старик. "Ну, когда он выйдет, он будет мертв, а когда-нибудь ему придется это сделать".
  
  "Я сомневаюсь в этом", - ответил Вартлоккур.
  
  "Почему?"
  
  "Посмотри на гору".
  
  Лавина устремилась к арбалетчику.
  
  Вартлоккур поднялся, прошелся по комнате. Все его тело обмякло от поражения. Больше ничего не шло правильно. Даже самые простые, немагические проекты проваливались, как будто дюжина пар рук, преследуя разные цели, пытались саботировать каждое его действие. Какую ненависть, должно быть, питают к нему Судьбы!
  
  Непанта безумно смеялась, снова и снова. Старик мгновение изучал ее, затем повернулся к зеркалу. Он задумчиво нахмурился. Он поморщился, когда Пересмешник выскочил из укрытия и осторожно продолжил прогулку, теперь с луком в руке. На лице толстяка была злая, уверенная улыбка.
  
  В тот вечер шел снег, сильный, не по сезону. Дорога, ведущая по склону Эль-Кабара, быстро обледенела и стала непригодной для движения. И Непанта, и Вартлоккур прогуливались по стенам Фэнгдреда в тишине и покое снегопада, размышляя, но так и не встретившись. Старик, впервые услышав о снеге, нахмурился и вернулся в Башню Ветров.
  
  Намного позже Вартлоккур тоже отправился в башню. Он устал, так устал сердцем, разумом и телом. "Суета сует", - неоднократно бормотал он. "Все суета и стремление за ветром".
  
  "Вот", - сказал Старик, входя в верхнюю комнату башни, предлагая дымящуюся кружку, источающую отвратительнейший запах. "Это взбодрит тебя".
  
  "Фу! Или убей меня!" Вартлоккур на мгновение уставился на кружку, затем залпом выпил ее содержимое. После нескольких искренних, ужасных гримас и минуты, он действительно почувствовал себя лучше. "Что это было?"
  
  "Ты не поверишь, но я все равно расскажу тебе. Непанта. Напиток. Знаешь, мне интересно, насколько предусмотрительным был ее отец, дав ей такое имя. Она, несомненно, горький напиток, не так ли?"
  
  Вартлоккур слабо улыбнулся. "Что теперь? Мы не можем послать еще одного человека из-за этого снега. Это должно быть колдовство. Но я ненавижу что-либо пробовать. Мое понимание Силы стало таким ненадежным ... "
  
  "Еще одна половинчатая мера? Тогда как насчет твари под названием "Дьявольский ястреб"? Хотя есть риск. Птица смертна. Он может убить ее. Хочешь попробовать что-нибудь покрепче?"
  
  "Нет, никаких демонов. Ни джиннов, ни духов. Когда-то я мог справиться с самыми отвратительными из них, но теперь я не думаю, что смог бы справиться с обычным элементалем воздуха или огня. Никогда не говори Непанте, но заклинание сокрытия, которое я использовал, чтобы увести нас от Грая Ворона, чуть не убило нас. Я этого не понимаю. У меня никогда раньше не было никаких проблем. Это было всего пару месяцев назад. Да, я думаю, это должно быть что-то вроде the Devil's Hawk ".
  
  Рассвет осветил восточный горизонт, прежде чем Вартлоккур обрел твердый контроль над этим чудовищем (сила стала настолько неуловимой, что теперь ему было трудно управлять даже такой простой магией, как эта) и заставил его, мрачно хлопая крыльями, устроиться на вершине Башни Ветров. Его двадцатифутовые черные крылья распростерты, как крылья ночи. Его яркие золотые глаза горели, как двери в Ад. Легенда гласила, что это существо было внебрачным ребенком ястреба и черного ифрита, и поэтому обладало атрибутами как смертного, так и Внешнего миров.
  
  Позже, после того как он изучил птицу, поработал с ней, решил, что она послужит его цели, и уже собирался отослать ее, Непанта пришла в башню и молча села перед зеркалом. Она была необычно тихой. Возможно, она боялась, что резкое замечание вызовет еще одну сокрушительную вспышку гнева Старика. Вартлоккур воспользовался моментом, чтобы сказать: "Я бы предпочел, чтобы тебя здесь не было, когда ..."
  
  "Ты не остановишь его. Я это чувствую. Я увижу, как он вырвет твое сердце ". Ее голос был твердым. Она казалась более уверенной в себе, хотя и не менее напуганной.
  
  Вартлоккур нахмурился. "Тогда посмотрим". Он произнес слово, которое отправило ястреба вперед. Башня содрогнулась, когда огромные крылья рассекли воздух над головой. Волшебник опустился в свое обычное кресло и наблюдал, как Пересмешник взбирается на вершину хребта в тридцати милях от Фангдреда.
  
  Птица быстро прилетела и начала кружить. Пересмешник увидел ее тень и бесполезно взмыл ввысь. Старик усмехнулся, затем замолчал под взглядом Вартлоккура. Птица нырнула. Пересмешник отбросил лук в сторону, приготовил меч и остался на месте. Вартлоккур был вынужден восхищаться мужеством этого человека... Чудовище прервало свой выпад, не доходя до меча, и скользнуло прочь.
  
  Птица упала в каньон, поймала восходящий поток и поднялась. Вартлоккур и Старик тихо выругались. Непанта рассмеялась, как обрадованный ребенок.
  
  чудовище снова нырнуло, на этот раз со стороны солнца. Пересмешник на мгновение ослеп. Смех Непанты перешел в шепот, когда ее муж прикрыл глаза предплечьем. Но, когда ястреб был почти над ним, он пригнулся, нырнул в сторону и метнул свой меч.
  
  Огромная птица ударилась о вершину хребта, подпрыгнула, покатилась, фантастически шлепнувшись на ходу. Пересмешник настиг ее в одно мгновение. При первой же возможности он бросился вперед и отсек огромную голову от шеи своим кинжалом, затем выдернул рапиру из темной, как полночь, груди. Он почистил ее о перья крыльев и ухмыльнулся.
  
  Итак, все закончилось почти так же быстро, как и началось, и это было легко для мужчины. Дьявольский ястреб, обладавший репутацией убийцы и хитреца, почти не уступающий своему тезке, вообще не проявил находчивости. Действительно, оно действовало с невероятной глупостью, почти как под действием наркотика... "Невозможно!" Воскликнул Вартлоккур. Его страхи нахлынули внезапным потоком. Он вскочил, прошелся по комнате, что-то пробормотал.
  
  "Непанта, иди куда-нибудь еще", - рявкнул Старик. Она ушла, молча, если не считать смешка, когда выходила за дверь.
  
  В тот момент, когда она ушла, Вартлоккур повернулся и сказал: "Он собирается сделать это! Я не смогу остановить его!" Паника окрасила его черты. Он наклонился вперед, согнувшись под тяжестью своих забот.
  
  "Ты прав!" - прорычал Старик. "Он выживет, если ты будешь продолжать в том же духе. Давай. У нас нет времени на пораженчество. Позволь мне показать тебе почему". Он пробормотал простое заклинание и переключил внимание зеркала. "Прошлой ночью, пока ты ходил по стене, я кое-что подсмотрел. Я подумал, что было немного странно, что Насмешнику так фантастически повезло с нашей засадой. Тот первый выстрел пришелся точно в цель, но он не пострадал. И эта лавина довела мою доверчивость к совпадениям до предела. А потом был шторм, который запечатал врата. Просто чертовски удобно для него, если бы мы собирались послать кого-то другого. "
  
  "К чему ты клонишь?"
  
  "Только это: смотри!" - рявкнул Старик, указывая.
  
  Вартлоккур огляделся. В центре зеркала стояли пятеро мужчин, один из которых был гномом. Где-то в полуразрушенном фермерском доме они склонились над блестящим шаром. Они казались ужасно взволнованными. Вартлоккур мгновенно заинтересовался. "Турран! Джеррад! И Вальтер, и Брок. Что? ..."
  
  "Я бы предположил, что они смотрят Mocker. Они - ваш ответ на нашу замечательную погоду ".
  
  "Я вижу!"
  
  "Пока вы этим занимаетесь, обратите внимание на малыша".
  
  "Кто? О... Кто. это он?"
  
  Старик пробормотал еще одно незначительное заклинание. Сцена исчезла, мгновенно сменившись другой. ; "Его зовут Марко. Он ученик этого человека". Худой, испуганный человек занимал зеркало. Он склонился над другим хрустальным шаром. Позади него стоял человек гигантского роста. Вартлоккур сразу узнал последнего.
  
  "Рагнарсон".
  
  "Да. Я же говорил тебе присматривать за ним. В игру нельзя было играть с толстяком в одиночку. Представьте себе их мысли: дело в том, что, по их мнению, вы должны им деньги; дело в том, что они знали, что вы знаете, что они работают с Mocker, и могли бы предположить, что это командная работа с их стороны - поэтому, в целях самозащиты, они сделали это так. Худой человек - Визигодред, волшебник из Высшего Круга Братства. Он вызвал лавину. И он обеспечил щит, который не позволил первой ссоре убить Пересмешника. "Давным-давно я заколдовал эту комнату, чтобы уберечь таких, как он, от подглядывания, но я не смог защитить себя от подслушивающих. Я думаю, он слушает прямо сейчас, и он напуган до смерти, потому что мы его раскусили. Верно, Визигодред? "
  
  Визигодред кивнул. Старик рассмеялся, пробормотав еще одно заклинание. "На этот раз поймал его в ловушку". Глаз зеркала переместился в темное, мрачное место.
  
  "Тот, другой", - сказал Вартлоккур. "Бин Юсиф". "Хм. И колдун, который живет в пещере у моря Сейдар, в нескольких сотнях миль к югу отсюда. Его зовут Зиндаджира."
  
  Вартлоккур содрогнулся, подумав о ярости войны волшебников. "Насколько они могущественны?"
  
  "В реестре оба указаны как Prime Circle. Настолько хороши, насколько их можно найти на западе, за исключением вас. Мне неприятно говорить, что я вам это говорил ..."
  
  "Будьте моим гостем. Я заслужил это. Они все еще слушают?" "Я ожидаю этого. Если нет, они могут, когда захотят. Эти кристаллы ..."
  
  "У меня есть определенная слабость. Передай мне книгу Ю Чана, пожалуйста". Он занялся своими инструментами (внезапно почувствовав, что нужно сделать что-то определенное, насколько лучше, насколько реальнее он себя почувствовал), которые включали в себя инструмент, похожий на большую вилку с двумя зубьями. Он взял требуемую книгу и спросил: "Не возьмешь ли ты кристалл из каменного шкафа? Я думаю, аметист ". Он проверил книгу. "Да, аметист. Я думал, что запомнил это из моего сеанса с лордом Чином. Вот. Все готово." Он пропел длинное, сложное заклинание из книги, ударил вилкой, прикоснулся вибрирующим зубцом к драгоценному камню, сказал: "Это должно позаботиться об их подслушивании. Для их устройств Фангдред превратился в черную дыру. Что теперь? "Нанеси ответный удар!"
  
  "Нет. Если это так. Prime Circle, у них будет мощная защита ".
  
  "Хотя и не в состоянии противостоять тебе".
  
  "Возможно, и нет. Но достаточно долго, учитывая, что моя хватка за Власть была такой ненадежной. Пока я сокрушал их. Прибудет Пересмешник. Он сделает свою работу и спасет их. Хотя, возможно, они этого еще не осознали. "
  
  "Что ты планируешь?"
  
  "Дай мне подумать, дай мне подумать. О, да. Первым делом мы подготовим нашу собственную защиту. Эти двое напуганы. Они попытаются нанести удар первыми и быстро, в надежде застать нас врасплох. Как только у нас будет надежный щит, я настрою Winterstorm. Версия неопределенности. Она все еще экспериментальная, но у меня есть предчувствие, что скоро мне пригодится новый источник энергии ".
  
  "Что ты хочешь, чтобы я сделал?"
  
  Двое мужчин, действуя согласованно, поскольку Старик обладал необходимыми знаниями, быстро воздвигли мощные щиты вокруг Клыкастого. И как раз вовремя. Первая атака последовала через несколько мгновений после того, как они закончили.
  
  Старик слушал вой и стоны и задавался вопросом, как он сам и все это вписывается в нынешнюю схему Режиссера. Он бодрствовал уже несколько столетий и только начал различать неровные края, ощущать прикосновение бабочки мастера в таких вероятных предварительных событиях, как войны Эль Мюрида.
  
  Что бы ни было, это было бы кроваво. Они всегда были такими.
  
  
  
  
  СЕМНАДЦАТЬ: И мысли из ночных видений
  
  
  Непанта мерила шагами свою комнату, размышляя о Насмешнике, Вартлоккуре и Старике. Волна беспокойства пронеслась галопом в ее голове, захлестнула ее подобно приливу, разбилась о скалы-барьеры, прокатилась по протокам. Наблюдая за тем, как Пересмешник тем утром ускользает от ястреба и побеждает его, она решила, что у него есть реальный шанс выкарабкаться. Она начала подозревать это предыдущим вечером, когда шла вдоль стены и вдыхала этот странный, знакомый запах в ночи. Где-то, каким-то образом, ее братья шевелились. Она узнала запах Оборотня.
  
  Где они? Как им удалось заключить союз с ее мужем? Что насчет Рагнарсона и бин Юсифа? Они тоже были вовлечены? Было ли приближение ее мужа тем, что привлекало внимание остальных, когда они подходили с другой стороны? Она обнаружила, что Надежда была печальной вещью. Когда у нее ничего не было, она была спокойна, хотя и извергала огонь вокруг Вартлоккура. Но теперь, когда появился проблеск шанса, она была измучена. Как загнанный зверь, она металась туда-сюда в поисках незаметной щели в прутьях своей клетки. Ее сердце было малым барабаном с голосом литавры, бьющимся быстро и громко...
  
  Знал ли Вартлоккур, что ее братья наслали на него погоду? Пугающая мысль. Они будут беззащитны перед ним. Она бросилась на свою перину, на живот, и, подперев подбородок сложенными руками, уставилась в бесконечность. Как она могла помочь своим спасителям? Если бы она могла отвлечь Вартлоккура до прихода Пересмешника... Мысли о соблазнении вихрем проносились в ее голове, но были немедленно отвергнуты, потому что ее внимание было бы слишком очевидным, даже при желании.
  
  "Пересмешница, хотела бы я знать, что делать", - прошептала она. Все одиночество ее пребывания в Фангдреде собралось подобно насмешливому призраку. Эта крепость и ее жители сами по себе были слишком похожи на Зубы Дракона: суровые и примитивные. Она перевернулась на другой бок и уставилась в потолок. Из ее глаза выкатилась слеза. Плохо быть одной. Она помнила его объятия... теплые ... надежные...
  
  Одиночество. Теперь она немного лучше понимала Вартлоккура. Четыре столетия сделали одиночество большим. Она подумала о его визитах в Вороний Грай. Его одинокий взгляд был одной из причин, по которой она уделяла ему столько времени, сколько у нее было. Она видела один и тот же взгляд каждый раз, проходя мимо зеркала. Если бы не появился Пересмешник, а Вартлоккур не потерял терпение и не стал воинственным, она могла бы сейчас выйти за него замуж. Она действительно думала об этом. На самом деле он был неплохим человеком, хотя и был слишком одержим своей непреклонной верой в Судьбу.
  
  Мысли о Вартлоккуре пробудили идею отвлечь его. Она не стала бы притворяться, что занимается чем-то другим. Хотя он и знал бы, его природа вынудила бы его пойти предсказуемым путем. Она вскочила и поспешила к шкафу, заполненному одеждой, которую он ей дал. Он подарил ей много вещей с тех пор, как они приехали из Вороньего Грая.
  
  Она напевала, пока рылась в шкафу, - восхитительное удовольствие после стольких лет. Ha! Теперь ничто не могло пойти не так.
  
  Неподалеку, словно зная, что у нее на уме, нынешний волынщик заиграл мелодию. Она была стара как мир. Непанта рассмеялась, услышав ее. Так уместно!
  
  Голос моей возлюбленной!
  
  Вот он приближается, Вскакивая на гору,
  
  Скачет по холмам.
  
  Она снова рассмеялась, представив Пересмешника, танцующего с вершины на вершину, как Звездный Всадник из сказки о короле Под горой. Она выбрала бледно-розовое платье и прижала его к груди. Платье выглядело идеально по фигуре, хотя она никогда раньше не видела ничего подобного. Такое короткое - всего до колен - и из такой тонкой ткани. Она вспомнила, как какая-то женщина говорила, что Вартлоккур наколдовал одежду из далеких империй. Она хрипло рассмеялась в третий раз и сбросила черную бесформенную вещь, которую носила с момента прибытия.
  
  Она на мгновение остановилась перед зеркалом, полюбовалась своей отраженной наготой, затем надушилась сиренью - слегка, совсем слегка, так, что вокруг нее остался лишь малейший намек. Она никогда не разбиралась в женских уловках, но у нее была интуиция.
  
  "Осторожно, Вартлоккур", - усмехнулась она, изучая одежду. Она не видела ничего подобного раньше, но функции казались очевидными. Вскоре она снова стояла перед зеркалом, поправляя подол. Она поразилась тому, как хорошо выглядела в этом непристойном одеянии. Там, где Вартлоккур раздобыл его, наверное, не было ничего непристойного, подумала она. Какая это, должно быть, странная страна.
  
  Подол доходил ей до колен. Юбка была пышной, но остальное облегало, подчеркивая ее изгибы. Непристойно. Она знала, что жители Фангдреда, хотя их и трудно назвать ханжами, были бы шокированы обнаженностью ее ног, очевидным выступом груди. У каждой женщины была хоть капля потребности быть распутницей. Ах! Она чувствовала себя такой удивительно оптимистичной.
  
  Но ее оптимизм угас, как только она вышла из своей комнаты. Клыкастый лес внезапно зашатался до основания. Камень застонал о камень. Ветер завывал по замку, как крики из Преисподней. Нет, не ветер. Ни ветерка, ни даже
  
  Оборотень издавал звуки, похожие на эти. Это были адские создания, визжащие, бросающиеся на крепость. Колдовство! Она забыла о вампире Вартлоккуре и в ужасе побежала к Башне Ветров. Ее волосы цвета воронова крыла развевались за спиной, подхваченные языками воздуха. Испуганные люди хлынули через залы, никто не заметил ее платья. Даже запаниковав, она почувствовала разочарование. Женщине нужно, чтобы ее замечали, когда она ведет себя непослушно. Но все остальные казались более напуганными, чем она, беспорядочно убегая в никуда от неизбежного вопля гнева, обрушивающегося на крепость.
  
  Кроме этой идиотки Пайпер. Он и она столкнулись там, где пересекались коридоры. Она могла бы избежать его, если бы была внимательна. Шут играл панихиду из "Волшебников Ильказара", громко, возможно, насмехаясь над Вартлоккуром, и она должна была услышать его. Но страх перекрыл всякую чувствительность. Дудочника не существовало, пока она не сбила его с ног.
  
  Но он заметил ее. С ухмылкой он заиграл с пола старую песню таверны "Леди в красном платье". Непанта покраснела и поспешила дальше. Звуки флейты преследовали ее по продуваемым ветром коридорам.
  
  Дрожание стен и столпотворение за ними стихали, когда она ворвалась в мастерскую Варт-локкура.
  
  Волшебник стоял в центре сложной множественной пентаграммы, усеянной множеством плавающих магических символов. В воздухе, опираясь на стороны пентаграммы на полу, и каждая из них имеет общие стороны с двумя другими, наклоненными наружу, были начертаны пять пентаграмм синим огнем. Над волшебником была пентаграмма красного огня, по бокам которой располагались пять пентаграмм зеленого цвета. Они имели общие стороны с синим цветом внизу, так что Вартлоккур был полностью окружен двенадцатигранным драгоценным камнем с пентаграммами. На плоскостях воздушных пентаграмм плавали огненные символы серебряного, золотого, фиолетового и оранжевого цветов. В комнате было темно, если не считать света, излучаемого этой сложной тауматургически-топологической конструкцией. Движущиеся символы вспыхнули, когда Вартлоккур коснулся их кончиком короткой черной палочки, комната вздыбилась и закружилась, переливаясь причудливыми цветами.
  
  Непанта остановилась на пороге. Задай она свой вопрос немедленно, все могло бы рухнуть. Придя в себя, она тихонько прикрыла дверь и на цыпочках подошла туда, где сидел Старик, зачарованно наблюдая за происходящим. Вскоре она тоже была поглощена. Это была первая магия Вартлоккура, которую она действительно увидела. На мгновение она почувствовала, как Сила в ее крови стремится к нему, почувствовала притяжение ее потребности в полноте.
  
  Волшебник создал великолепную картину в сердце своей конструкции, с разноцветными огнями, играющими на его чертах. С волшебной палочкой в руке он казался богом, ласкающим звезды своей вселенной.
  
  Бессознательно, желая поделиться, Непанта коснулась руки старика, легко сжала ее, как в прошлые долгие годы держала своего отца, когда испытывала страх или благоговейный трепет. "Это великолепно, не так ли?" Она молча кивнула.
  
  "Это новая вещь, то, что он открыл, пока ждал тебя. Никогда раньше не пробовал. Здесь открывается совершенно новая область магии. Потрясающе". "Это прекрасно", - ответила она. "Хм".
  
  "Но почему? Что случилось?" Старик взглянул на нее с самодовольной улыбкой. "Соратники твоего мужа, Рагнарсон и бин Юсиф, нашли себе пару волшебников, достаточно безумных, чтобы напасть на нас. Компетентные люди, Высший Круг, но им не сравниться с Вартлоккуром. Мы поймали их с поличным после того, как они убили Дьявольского Ястреба. Теперь они пытаются добраться до нас раньше, чем мы доберемся до них. Но они совсем не причинили нам вреда, и я сомневаюсь, что они могут причинить какой-либо вред ".
  
  Она кивала, пока он говорил, слишком очарованная светом и красками, чтобы раздражаться из-за его самодовольства. Внезапно Вартлоккур расслабился и вздохнул. Она возбужденно наклонилась вперед, снова ощутив это притяжение. Волшебник сунул палочку под мышку, рукавом вытер пот со лба и вышел из сердца своего творения. Символы закружились, когда его проход потревожил их.
  
  Непанта ахнула. Вартлоккур услышал ее. "Не стоит беспокоиться", - устало сказал он. "Это не твоя обычная пентаграмма. Это не защита от дьяволов. Вы могли бы назвать это матрицей Силы. Она концентрирует Силу, чтобы я мог ее проецировать. Символы представляют демонов снаружи. Когда я прикасаюсь к кому-то, я жалю душу..." Он сделал паузу, потер виски. "Я устал".
  
  Старик убрал свою руку с руки Непанты. "Я принесу что-нибудь, чтобы освежить тебя. Почему бы тебе не присесть ненадолго?" Он ушел.
  
  Вартлоккур целую минуту массировал виски, затем повернулся к предмету, который он сотворил. "Полагаю, мне лучше избавиться от этого", - пробормотал он.
  
  "Пожалуйста, не надо", - сказала Непанта. "Оставь это на некоторое время. Это прекрасно. Как будто смотришь на Вселенную со стороны".
  
  Вартлоккур взглянул на него, затем опустился в кресло старика. "Думаю, так и есть. Никогда не думал об этом иначе, как об инструменте". Он пристально посмотрел на нее, наблюдая за световыми узорами, танцующими на ее лице. Он усмехнулся. "Платье тебе идет. Но не рановато ли ты? Его не будет здесь до завтра".
  
  Тишина затягивалась. Она не могла придумать, что сказать. Более того, она вспомнила это притяжение мгновением ранее и была подавлена искушением.
  
  Он встал, сказал: "Иди сюда", - и, взяв ее за руку, поднял со стула. "Иди, встань в центр пентаграммы".
  
  Неуверенно она сделала, как ей было сказано, расположившись в центре сверкающей золотой звезды, кончики которой лежали по углам пентаграммы на полу. Вартлоккур произнес несколько тихих слов, прикоснулся своей палочкой к серебряному символу. Он прижался. Он поднес его к ее левому уху. Она вздрогнула, сдержала порыв и была удивлена, когда ничего не почувствовала. Это выглядело жарко. Вартлоккур заговорил снова. Символ привязался к ней.
  
  Он повторил операцию, поймал ее за другое ухо, затем заправил ей волосы. А затем он вывел ее из своей конструкции к зеркалу (которое в данный момент было просто зеркалом) и показал ее саму со звездами в волосах.
  
  Она улыбнулась и тихо сказала: "Я чувствую себя богиней. Это фантастика".
  
  "Подходит. Ты моя богиня. Я подарю тебе ночные звезды".
  
  Ее улыбка превратилась в хмурый взгляд. Она покачала головой, скорее для того, чтобы избавиться от влечения, которое чувствовала, чем из-за негатива. "Я сделала свой выбор. Это конец".
  
  "Не совсем. Позволь мне показать тебе кое-что. Предсказание, о котором я так часто упоминал. В которое ты всегда отказывался верить". Он наконец понял, что должен предложить ей что-то более убедительное, чем свое слово Вартлоккура, Разрушителя Империи.
  
  Широко раскрыв глаза от удивления и беспокойства, Непанта последовала за ним к столу. Он выбрал несколько блюд и разложил их в порядке, значение которого было известно только ему. Он начал петь...
  
  Замок застонал. Его окружили крики. С сотрясшегося потолка посыпалась пыль. Вартлоккур ударил кулаком по ладони и поднял глаза. Он огрызнулся: "Я думал, они достаточно предупреждены".
  
  Когти ужаса вцепились в душу Непанты. "Магия! Ты разобрала ее на части!"
  
  "Нет, не волнуйся. У нас есть другие средства защиты, которые продержатся, пока я их не починю. Подойди сюда, пожалуйста ". Они вернулись к пентаграммам, и Непанта пошла им навстречу, потому что знала, что нападение может быть таким же опасным для нее, как и для ее похитителей. Прибежал Старик с элем и бутербродами. Он заметно расслабился, когда увидел, что защита уже под контролем.
  
  Час спустя Вартлоккур сказал: "На этот раз они были более решительны". Из сердца своего творения он касался символа за символом. Каждый уклонялся от контакта. Он сказал Непанте: "Это причиняет сильную боль демонам. Это ломает их волю к нападению. Но они не могут оставить нас, пока Визигодред и Зиндаджира связывают их. Сейчас мы в равновесии. Я разрушаю завещания примерно так же быстро, как они восстанавливаются. Надеюсь, тот факт, что я не потрудился натравить демонов на их хозяев, до смерти напугает этих двоих. Я надеюсь, им станет интересно, что я готовлю вместо этого ".
  
  Еще через час стало очевидно, что атака может вообще не закончиться. Сказал Старик: "Они могут просто попытаться продолжать ее, пока Насмешник не будет у ворот".
  
  "Может быть, это то, о чем они думают. Дай-ка подумать. Ах, да. Принеси мне, пожалуйста, щипцы. Большие. Спасибо. Теперь что-то серебристое и острое. Игла- ах! Стрела... Что? Он побледнел еще больше.
  
  Все трое уставились на стрелу, болтающуюся под колокольчиком Вартлоккура. Непанта не увидела ничего необычного. Она просто висела там, медленно раскачиваясь взад-вперед. Старик, озадаченно нахмурившись, снял его и передал Вартлоккуру. Они не обсуждали, что именно вызвало их ужас.
  
  Непанта придвинулась ближе, когда волшебник схватил символ щипцами. Существо извивалось, как живое. Оно пыталось вырваться. Непанта испуганно прикоснулась к уху.
  
  Вартлоккур заметил. "Нет, они такие только внутри пентаграмм, когда демоны рядом". С осторожностью мастера-портного он протолкнул наконечник стрелы сквозь бьющееся в щипцах существо. Оно перестало извиваться. Ее цвет быстро поблек, и через мгновение щипцы не схватили ничего, кроме чистого воздуха. "Хорошо. Это не должно занять слишком много времени". И в течение получаса он проделал то же самое со всеми символами. "Лучше оставь это", - сказал он, когда закончил. "Они могут попробовать еще раз". Он позаботился о том, чтобы тускло светящийся символ был на месте в каждой плоскости его конструкции. "Теперь об этом гадании". Хотя он был близок к обмороку, он подвел Непанту к столу, где лежали готовые материалы для некромантии. Песнопения лились с его языка с тяжелой текучестью ртути. Его палочка танцевала над предметами. Время шло. Над столом образовался туман. Вскоре в тумане что-то зашевелилось, и оттуда донесся мягкий, переливчатый голос. Непанта, вопреки себе, обнаружила, что не может оторвать от него внимания.
  
  Возможно, прошли часы, прежде чем все закончилось. И когда это закончилось, Вартлоккур, казалось, был так же поражен, как и она. И Старик не мог закрыть рот, настолько ошеломленным он был. Совершенно новые перспективы вероломства и холокоста открылись его более древнему, менее невежественному уму. Вартлоккур с трудом распознал верхушку айсберга того, что должно было происходить.
  
  После долгого молчания Непанта спросила: "Это было не то, чего ты ожидал, не так ли?" Ее горло почти не слушалось. Она снова была ужасно напугана.
  
  Вартлоккур медленно покачал головой. "Нет, это не так. Этого я вообще не ожидал. И все же ты видишь выбор, твой и мой, и то, как скоро они будут навязаны нам ". И Непанта, которая всю свою жизнь жила с магией, больше не могла не верить. Просто невозможно было игнорировать такие абсолютные откровения.
  
  "И у меня есть собственный выбор", - сказал Старик. "Но мой выбор уже сделан". Его роль в драме режиссера оставалась изменчивой и находилась под его собственным контролем. "Я буду рядом с тобой, Вартлоккур. Ты сделаешь то же самое, Непанта, если у тебя есть хоть капля здравого смысла. Разрушение - единственная альтернатива". Он повернулся к Вартлоккуру с непроницаемым выражением лица.
  
  Волшебник слегка наклонил голову. "Спасибо. В этом нет необходимости, ты знаешь. Ты все еще можешь выбраться".
  
  "Произошла ошибка. Мы видели, что вашими предсказаниями манипулировали. Это дает нам шанс. Ты по-прежнему Вартлоккур, волшебник. / не будешь убегать только потому, что ты нашел доску шире и другой формы, чем ты думал. Ты уже решил сражаться. Я это чувствую. Даже если ты думаешь, что это бесполезно. Потому что ты думаешь, что ты в долгу перед теми, кого повелители кукол заставили тебя уничтожить. Я могу сделать не меньше. Это и мой мир тоже ". Красивая речь, подумал он. Однако следование ее принципам позволило бы ему преследовать как свои личные склонности, так и то, что он считал своей высшей целью.
  
  Теперь все висело на волоске, и Непанте это не нравилось. Будущее лежало на ее плечах. Она должна была решить, где сражаться: рядом со своим мужем или рядом с Вартлоккуром. И, как и обещал волшебник, даже любовь не посмела повлиять на ее решение. Так много будущих могло рухнуть с окончанием грядущей битвы, битвы, которую она могла помочь выиграть - если бы выбрала Вартлоккура.
  
  Она только что поняла, что потребность Вартлоккура заключалась не только в любви -сексуальности, в которую она недавно поверила - хотя, конечно, во многом так оно и было, - но и в потребности во Власти, о которой она подозревала с самого начала.
  
  Состояния "возможно". Власть по-прежнему будет сосредоточена на противоположной стороне.
  
  Выбор ее мужа может привести к краху мира, а число тех, кого предали, исчислялось бы сотнями тысяч или миллионами. Судьбы народов были в ее руках, больше, чем когда-либо, когда она была всего лишь частью империалистических мечтаний Вороньего Грая. Этот груз тяжелым грузом лег на ее душу. Подойдя к креслу, она опустилась в него, подобрала под себя ноги (короткое платье позволяло это) и, задумавшись, положила подбородок на кулак.
  
  Вартлоккур мерил шагами комнату. Его грехи прошлых лет давали о себе знать. Он шагал, как тигр в клетке, время от времени поглядывая на Непанту. или нервные колокольчики, желая, чтобы он понял ее лучше, желая узнать больше о том, почему его кариллион защитных заклинаний сошел с ума. Ему нужна была ее помощь. Бежать ему было некуда. Приближался сборщик счетов, и он был из тех, от кого невозможно было уклониться.
  
  Старик отозвал Вартлоккура в сторону и прошептал: "Есть только один выбор, который мы можем позволить ей сделать, даже если мы не можем заставить его. Ты должен как-то повлиять на нее. Она женщина. Молодость может быть мощной взяткой. Почувствуй себя снова молодым. Посмотри, как она отреагирует. Дай несколько советов. У меня есть инструменты здесь и наготове ".
  
  Вартлоккур изучающе посмотрел на Непанту. Наконец, он кивнул. "Ты права. Это не повредит, как бы плохо ни обстояли дела. Приготовься ". Он обернулся, взглянул на свою великую работу, на свой вклад в волшебство, на свою надежду. На мгновение он увидел искусство, которое видела Непанта, красоту. Возможно, скоро все это превратится в пыль или в новое оружие для его врагов. "Ибо то, чего я боюсь, приходит ко мне, и то, чего я страшусь, постигает меня", - прошептал он. Непанта вопросительно подняла глаза, слабо улыбнулась, на самом деле не видя его. Он снова повернулся к Старику.
  
  "Готов?"
  
  Вартлоккур глубоко вздохнул, пожал плечами и сказал: "Я полагаю".
  
  Ее внимание привлекло возобновившееся пение, Непанта обернулась, когда серебристо-серые пылинки окутали Вартлоккура. Положив руки на спинку стула и положив на них подбородок, зачарованная, она слушала и смотрела и на мгновение забыла о своей дилемме. Затем серебряное облако исчезло. И она ахнула.
  
  Вартлоккур сделал шаг к ней, протягивая руку. умоляющий, такой же молодой, каким он был, когда призывал землю-марид толлка / ар. Исчезли морщины, седые волосы, всклокоченная борода и кожа с голубыми прожилками, которая покрывала тыльную сторону его рук. Как она и ожидала, он был очень похож на бин Юсифа, хотя его характер не был так явно написан на лице. У Гаруна был вид измученного, голодного волка.
  
  Она медленно покачала головой, боясь поверить. Притяжение, которое она чувствовала ранее, стало сильнее, чем когда-либо. "Могу я увидеть его? Моего мужа?"
  
  "Через минуту", - сказал Старик. "Вартлоккур, возьми в себя немного еды". Он указал на давно забытый запас сэндвичей и вина, затем подошел к зеркалу. После пробормотанного заклинания он ожил, но проявил лишь психоделическое безумие.
  
  "Я ослепил их глаза. Теперь они ослепили меня". Вартлоккур пробормотал с набитым ртом. "Нет, подожди. Вероятно, это мой трюк. Да, я думаю, это оно. Помехи. "
  
  "Он будет здесь завтра", - сказала Непанта. "Да", - ответил Вартлоккур.
  
  "Я не хочу причинять ему боль". Она уступала. По выражениям их лиц она видела, что они это осознают. "Черт! Я люблю его".
  
  "Уф!" - проворчал Старик. Он надеялся, что не заглушит свои реплики. "Вартлоккур! Что ты сделал с собой... Ты мог бы сделать это с Непантой? Не могли бы мы наложить на нее основные заклинания?"
  
  Новые молодые черты лица Вартлоккура выражали сильное любопытство. Он сказал: "Она никогда не будет моложе, чем сейчас".
  
  "Может быть, и нет, но этого достаточно, не так ли?" Непанта уже цеплялась за его слова, уверенная в их важности, хотя и не понимала. "Непанта, если бы ты могла вернуться к своему мужу в конце концов, после того, как поддержала нас в этом деле сегодня вечером, а также могла бы служить своей судьбе вместе с Вартлоккуром, ты бы согласилась?" "Я не понимаю".
  
  "Скажи "да"! Закричал Вартлоккур. "Я могу все исправить, чтобы ты мог вернуться в тот возраст, в котором ты сейчас, в любое время, когда захочешь.
  
  Ты могла бы прожить со своим мужем всю оставшуюся жизнь, а потом вернуться ко мне. Я могу подождать еще несколько лет. Скажи, что согласишься. Я знаю, ты этого хочешь. Об этом говорят твои глаза. О, Старик дал мне мед и соты, когда я думал, что это должно быть что-то одно или вообще ничего ". Он был чрезвычайно взволнован. Затем тень неуверенности пробежала по его лицу. "Но тебе придется полностью сдаться, прямо сейчас. Ты знаешь, что мы должны сделать. Иначе у нас вообще не будет будущего. Ни для кого из нас ".
  
  "Я знаю", - ответила она. Ее ношей стал всепожирающий дракон. Каждый аргумент, который она приводила, казался ей убедительно привлекательным, но в то же время столь же отталкивающим. Куда бы она ни повернулась, она видела возможности завладеть тем, чего жаждала ее душа, но в каждом шансе существовала перспектива причинения ужасной боли другим. "И это самая жестокая боль, которую я мог ему причинить. Если бы он узнал, это было бы так, будто я вонзаю в него горящие ножи. Но если я этого не сделаю, он не проживет достаточно долго, чтобы понять, как сильно ему могли навредить. Это ужасно жестоко - ранить, чтобы подарить жизнь, предать, чтобы спасти."
  
  "Тогда представь себя хирургом", - сказал Старик. "Пускающим кровь".
  
  Его предложение не помогло. Горе и боль Непанты были глубоки как океан. Поверит ли когда-нибудь Насмешник, независимо от того, насколько это было правдой, что она предала его из-за своей любви? Он возненавидит ее... Но он был бы жив, чтобы ненавидеть. Черт! Это была жестокая игра, в которой нужно было быть пешкой. То, что она так боялась отдать даже своему мужу, теперь она должна добровольно облагодетельствовать Вартлоккура, чтобы ее Сила могла присоединиться и подпитывать его в грядущем конфликте. Если она откажется ...
  
  Клыкастый пробрал до костей. "Проклятые дураки!" - выплюнул Старик. "Они просто так не сдадутся! Позволь мне". Он вошел в матрицу Власти, которая снова ожила. Щипцами и стрелой он жестоко изгнал собрание дьяволов, бушевавших вокруг крепости.
  
  Вартлоккур отвел Непанту в сторону (она вздрогнула от его прикосновения, потому что долгое время не позволяла этого) и околдовал ее, чтобы вернуть в ее нынешний возраст. Это заняло много времени.
  
  После этого волшебник рухнул в кресло. Старый
  
  Мужчина, пребывающий в немногим лучшей форме, приготовил отвар непанты. Все трое освежились. Придя в себя, Вартлоккур спросил: "Непанта, не могла бы ты встретиться со мной здесь через час?" Она поняла, что ее каким-то образом попросили подготовиться к тому, что должно было быть сделано. Дрожа, она кивнула. Вартлоккур сказал Старику: "Я пройдусь по стене, если понадоблюсь тебе". Он взял Непанту за руку и повел ее к лестнице в башню. Позади них Старик начал готовить комнату для ее позора. Она не оглянулась.
  
  В темноте Вартлоккур прогуливался по стене Фэнгдреда, разглядывая Зубы Дракона. Его молодые волосы трепал горячий южный ветер. Он не видел ни звезд, ни гор, и не замечал погоды. Он потерялся во времени.
  
  В его прошлом. Он бежал обратно в Ильказар, к своим немногочисленным теплым воспоминаниям о женщине, которая умерла на костре. Она была прекрасной женщиной, любящей настолько, насколько только может быть мать... Каждое воспоминание было любимой, бережно сохраняемой семейной реликвией. Гнев, обида и холодная решимость, которые молча и старательно руководили им на протяжении всех лет работы с Royal, вернулись.
  
  Ройял был еще одним хорошим человеком. Он и старуха: пыль, пыль; пепел, пепел. Он надеялся, что они достигли своего крестьянского рая. Оба заслуживали большего, чем жестокости, которые предлагала им жизнь. Не было истинной справедливости для живых.
  
  Он нервно пошевелился на горячем ветру, наконец распознав в нем Оборотный ветер Королей Бурь. Стало ли так жарко, что снег растаял?
  
  Его мысли обратились к магии и школам темного востока, где он научился навыкам, исказившим его душу. Школы Зла, гнои, выгребные ямы знаний хаоса, которыми правят ужасные мастера. Злобное лицо Йо Си всплыло в памяти только для того, чтобы быть мгновенно изгнанным лицом его брата-близнеца, Ну Ли Си. Принц-тауматург Шинсана. Они были повелителями зла, которым фактически поклонялись как богам в их соответствующих владениях в Шинсане, в божественной безопасности в сердце Империи Ужаса. Империя Ужаса Шинсан. Он был таким же порочным, как и его репутация. Терволы были посланцами Тьмы... Вартлоккур содрогнулся от своих воспоминаний, какими бы смутными они ни были. Но он не мог забыть полностью, даже несмотря на то, что потерял детали того, что там произошло. Старик спросил его о цене, которую он заплатил за свое обучение. Что бы он ни пробовал, это не могло вернуться в его памяти. Это напугало его. Он был уверен, что цена была ужасной. В одном он был абсолютно уверен. Он еще не закончил платить.
  
  Он подумал о будущем, таком узком сейчас, и снова погрузился в прошлое. Прошлое было плохим, но в нем больше не было страха. Он вспоминал свои одинокие дни в качестве Элдреда Странника и первые столетия в Фангдреде, свою учебу и десятилетия исследований, которые дали ему непревзойденную Силу уравнений Зимней Бури. И, наконец, он подумал о Непанте.
  
  Непанта. Его мысли, рано или поздно, всегда возвращались к ней. Четыре столетия - долгая любовь, и до них еще целые века. Наступит пауза, ожидание того человека, который расположился лагерем где-то поблизости, спит под луной.... Он должен был выиграть эту битву! Непанта наконец сдалась. Он не мог позволить, чтобы эта победа была поглощена другим поражением, не мог позволить желанию сердца ускользнуть от него сейчас.
  
  Он повернулся спиной к ветру, вернулся тем же путем, которым пришел. Время было почти такое. Может быть, она уже ждала. Его сердце дрогнуло. Он взглянул в сторону Башни Ветров. Наконец-то...
  
  Ему нужно было спешить. Прежде всего, чтобы подстраховаться, он должен был научить Старика справляться с Зимней бурей.
  
  
  ВОСЕМНАДЦАТЬ: Как тень падающей ночи
  
  
  Страх затуманил разум Визигодреда. Рагнарсон никогда не видел этого человека таким раздражительным и неуравновешенным, хотя однажды он присутствовал во время битвы в бесконечной вражде Визигодреда с Зиндаджирой. Тогда волшебник оставался хладнокровным и разумным, как обученный солдат, сохраняющий спокойствие в хаосе битвы. "Что теперь, Чернолицый?" - крикнул волшебник в кристалл, обеспечивающий связь с Зиндаджирой. "Нет, я не могу думать ни о чем другом! Мы уже использовали лучшее, что у нас было".
  
  Бледный, дрожащий, старый аристократ слушал своего не менее перепуганного сообщника. Рагнарсон, находившийся достаточно близко, чтобы подслушать, услышал, как Зиндаджира жалобно повторил свое требование, чтобы Визигодред что-нибудь придумал. Это тоже было странно. Зиндаджира был создан для буйства и раскатов грома, а не для этого малодушного хныканья.
  
  Наемник сам был сильно расстроен, хотя еще не впал в панику. У него хватило присутствия духа сказать Элане, чтобы она приготовилась улизнуть.
  
  "Браги!" Он повернулся на шепот. Элана вернулась. Их снаряжение, должно быть, упаковано, лошади готовы. Он медленно отошел от волшебника...
  
  Рычание леопарда, когда он двинулся, чтобы преградить ему путь, было убийственным, а болтовня обезьяны с мечом - гневной. Он подумывал расчистить себе путь клинком, пока Зубастик не присоединилась к своему самцу.
  
  "Крысиный ад Билли", - сказал Визигодред. "Ты ведь не дезертировал с корабля, не так ли? Будет справедливо, если ты пойдешь ко дну вместе с ним. Он твой".
  
  Турран рывком открыл капкан, схватил лежащий под ним сверток. Снаружи коттеджа братья призывали его поторопиться. Их лошади нервно гарцевали, чувствуя страх своих хозяев. Марко, вопреки своему обыкновению, хранил каменное молчание. Турран поднял Рог, побежал - и споткнулся, когда вбегал в дверь. Его ноша упала, отскочила и развернулась...
  
  Четыре Короля Бурь с открытыми ртами ошеломленно смотрели на кусок дерева, который был вырезан и окрашен так, чтобы напоминать Ветряной Горн...
  
  Гарун бен Юсиф заблудился во тьме, и Ад преследовал его по пятам. Зиндаджира, не сумев найти спасения в Визигодреде, ревел и визжал позади него, обвиняя его, проклиная его со страшным гневом. И он совершил ошибку, думая, что помнит выход из лабиринта пещеры чародея. Но входа в пещеру он не мог найти - и мстительный Зиндаджира, лишенный какого-либо другого выхода своему страху, подбирался все ближе...
  
  Этот человек устал. Он устал до корней волос и до мозга костей. Он превзошел все разумные пределы выносливости. Даже его ногти болели, по крайней мере, так он бы сказал, если бы его спросили. Горячий ветер совсем не помогал, забирая влагу из его тела.
  
  Он сбросил свой потрепанный рюкзак, опустился на колени, оперся на свой лук с натянутой тетивой, уставился на затененную гору перед собой, окруженную лунным ореолом позади нее. Это было оно. Последнее. El Kabar. Ждали ли они там, наверху, зная, что он пытается украсть марш, не останавливаясь на ночь? Удалось ли Браги и Гаруну, почти наверняка работающим где-то с магами (какое еще объяснение его невероятному выживанию?), как он планировал, оградить его от глаз Вартлоккура? Слишком поздно удивляться. Его дорога вела только в одном направлении, и ему пришлось смириться с судьбой, ожидающей его в конце. Хотя сейчас она была короткой, это был долгий и мучительный путь. Итаскии казалось, что позади столько веков, сколько миль. Он провел века, испытывая усталость, голод и страдания от дождя, снега и обморожения в качестве своих спутников в путешествии, постоянно находясь у стремя Смерти. Вороний Грай и женщина, на которой он женился там, казались такими же далекими, как на заре времен.
  
  Он больше не был грузным человеком. Зубы Дракона, голод и эмоциональные потрясения - все это вгрызалось в его плоть, как упыри. Кожа свисала складками под подбородком, на талии, где жир слишком быстро исчез ... Он стряхнул с себя зов сирены, клонящий ко сну, провел рукой по своим грязным волосам, сделал несколько быстрых прыжков, чтобы разогнать кровь, затем опустился на колени и порылся в рюкзаке, выбирая то, что ему могло понадобиться. Стаю он спрятал среди валунов, затем натянул лук, наложил стрелу на тетиву, убедился, что его нож и меч свободно находятся в ножнах. Он начал последнюю длинную лигу.
  
  Он все еще был сердитым человеком. Медленно тянулись месяцы, одинокие, сухие, похожие на скелеты дней, с тех пор как Вартлоккур забрал свою жену, но ни гнев, ни решимость его не ослабли. Еще час, подумал он, или, может быть, два, и наступит расплата. Ругательства и имя Вартлоккура замерли на ветру у него на губах. Он был упрямым человеком.
  
  Ветер заставлял его нервничать и испытывать жажду; нервничать, потому что это было неестественно, испытывать жажду, потому что он сильно потел. Он смотрел на пенящийся у тропинки ручей, воду из тающего в тепле снега. Осмелился бы он выпить? Нет. С момента встречи с ассасином он не позволял себе расслабляться. Здесь, у вражеских ворот, он не мог позволить себе даже этой маленькой оплошности. На мгновение он задумался, не играл ли с ним Вартлоккур, не позволили ли ему сбежать от ассасина и птицы, чтобы позже встретить более мрачную судьбу. Возможно, ему будет позволено мельком увидеть свою цель, прежде чем его убьют. Колдуны были печально известны своей утонченной жестокостью.
  
  Со временем его настроение становилось все мрачнее. И снова усталость, подстрекаемая страхом, заставила его уснуть перед последним броском. Он боролся свободно, желая немедленной смерти или победы. Он вгляделся в темноту в поисках намека на ловушку, затем тихо выругался, когда камень пробил его рваный сапог и поцарапал пятку. Он не почувствовал боли, но почувствовал влажную липкость сочащейся крови.
  
  Эль-Кабар вырисовывался обнаженный, как новорожденный младенец, тихий, как смерть. На нем появились следы серебра, когда луна вышла из-за него. Ветер пробормотал "гибель!", пробираясь сквозь острые скалы, принося с собой запахи земли, давно занесенной снегом. Побуждаемый ко все возрастающей осторожности, он выбрал тень на склоне, бросился в нее, опустился на колени, чтобы отдышаться и пожелать воздуха погуще. Это было не то, чем должен дышать человек. Он надеялся, что затяжных боев не будет.
  
  Его волосы упали ему на глаза. Плохо, если это случилось в критический момент. Он завязал их сзади полосой, оторванной от своего рваного пальто, погладил пятнистую бороду, жалея, что у него нет времени побриться. Его внешность не произвела бы впечатления на Непанту.
  
  Округлость и коричневатость его лица не изменились из-за трудностей, хотя оно стало немного более кожистым. Он казался лохматой луной цвета хны, появившейся, когда он выглянул из-за валуна. С луком наготове он побежал к другой тени.
  
  К тому времени, как он достиг тысячи футов лестницы, он чувствовал себя ужасно глупо. Вся его осторожность пропала даром. Там он остановился, чтобы проветрить помещение в надежде, что это подготовит вершину к бою. Напрасно. Он все еще был вынужден делать частые остановки.
  
  Южный ветер поднялся и тихо застонал, а затем затих. Его хозяева забыли об этом несколько часов назад, и Оборотень не мог долго поддерживать себя. Когда она угасла, Пересмешник впервые увидел Клыкастого, хотя зубчатые валы и башенка Башни Ветра были всем, что он увидел. Над зубчатыми стенами не было ни защитника, ни знамени.
  
  Тишина. Замок казался притаившимся в ожидании сфинксом, готовым к прыжку.
  
  Казалось, его ноги сами по себе возобновили движение, неся его навстречу своей судьбе. Вскоре он повесил лук, обнажил меч. Он чувствовал себя более комфортно с этим старым другом в руках.
  
  Несомненно, Вартлоккур должен знать о его приближении...
  
  Его мысли обратились к Непанте, к ее лицу, ее темным глазам, к тому, как она дрожала, когда он обнимал ее. И его гнев возрос. Какую жестокость, какие унижения ей пришлось здесь вынести?
  
  Крах казался неизбежным - тогда он поднялся по лестнице. Чистая сила воли привела его в темноту у подножия стены замка. Там он упал на колени, тяжело дыша, прислонившись плечом к холодному камню. Усталость сковала его дух, снова попыталась заманить его в сон. Он боролся с этим. Огонь в его легких медленно угасал. Он взглянул вверх, на юг, на залитые лунным светом горы, откатывающиеся, как могучие волны... Подходящее название, подумал он. Клыки, жаждущие человеческой крови. Но хватит. Он был готов. Он смахнул струйку слюны, свисавшую с его нижней губы, сунул руку за пазуху.
  
  Драгоценной, как жемчужина, была принесенная им фляжка с бренди, сокровище, которое он копил с тех пор, как бежал из Итаскии. Он сплюнул, поддразнивая себя мыслью о его жгучем вкусе... Хватит! Сейчас. Он выпил ее одним долгим глотком. Длинная жгучая струя вонзилась ему в живот. Он закашлялся, задохнулся, поднялся.
  
  Его сердце бешено колотилось, вены горели. Он вспомнил, как ребенком держал на руках испуганного дрозда, вспомнил легкий, теплый трепет его сердцебиения у своих пальцев. Он подбросил птицу высоко к ее свободе... Что за странное воспоминание у вражеских ворот. Он подкрался вперед, меч пронзал темноту, обнаружил, что ворота открыты! Ловушка! треснуло в его сознании. Как похоже на устройство с открытой дверью, которое забрало дрозда. По крайней мере, он знал, подумал он, во что ввязывается. Сжимая свое оружие так крепко, что заболела рука, он шагнул внутрь...
  
  И ничего не произошло. Он озадаченно огляделся. Он ожидал чего угодно, только не этого. Вартлоккур сам ждал, взрыва огня, демона, чего угодно. Но он не встретил абсолютно ничего. Клыкастый лежал молча, судя по всему, покинутый. Злая мысль. Что, если волшебник ушел, забрав с собой Непанту, смеясь прикрываясь рукой? Казалось, что это возможно, но сначала он должен изучить.
  
  Он нашел свет и людей почти сразу, но опять же, совсем не то, что ожидал. Огни он заметил первыми. Они привели его в общий зал Клыкастого, где... там он обнаружил сбивающую с толку картину. Слуги стояли как вкопанные (что бы ни случилось, это произошло недавно, потому что огонь в каминах все еще горел высоко), никак не реагируя, даже когда он, набравшись смелости, хлопал в ладоши, щипал и подталкивал. Он не почувствовал сердцебиения, когда проверил пульс. Он не слышал дыхания, даже когда находился всего в нескольких дюймах от лица. И все же, конечно, они не были мертвы. Их тепло осталось, и их цвет. Пугающе странный.
  
  Он осторожно попятился из зала, держа клинок наготове, ожидая мгновенного возвращения к жизни и громкого сигнала тревоги. Но они ничего не предприняли, как и несколько живых статуй, с которыми он столкнулся впоследствии. Колдовство полностью окутало замок.
  
  Он почти убедил себя, что это работа Рагнарсона и бин Юсифа, когда услышал тихий смех в темном коридоре. Его воображение наделило его безграничным злом. Подойдя ближе, он услышал голос, разговаривающий сам с собой на текучем, незнакомом языке. Он повидал много стран и выучил много языков, и это неизвестное встревожило его. Но через мгновение он отмахнулся от этого. Говоривший не был Вартлоккуром, с которым он встречался однажды, мельком, в тот день, когда волшебник нанял его. Он продолжал поиски.
  
  Случай привел его к лестнице в башне. Он поднялся, почти не думая об отступлении. (На протяжении всего своего приближения к Клыкастому Дреду он нехарактерно игнорировал пути отступления, возможно, потому, что подсознательно знал, что у него не будет шанса сбежать.) Это была высокая башня, выше, чем казалось снаружи замка. Но, наконец, он добрался до площадки.
  
  Бледный свет, меняющий пастельные оттенки, пробивался по краям слегка приоткрытой двери. В этом месте было что-то особенное, пахнущее, что навевало воспоминания о волшебной палате Штормовых Королей под Вороньим Граем. Он сразу почувствовал, что здесь найдет своего волшебника. Прижавшись ухом к камню, он прислушался, но услышал мало.
  
  Подождите! Это было затрудненное дыхание?
  
  Как он должен войти? Ворвавшись, надеясь на неожиданность? Предположим, что дверь заминирована? Но если он войдет осторожно, у волшебника может быть время защититься. Он решил ехать на полной скорости и молился, чтобы волшебник чувствовал себя в безопасности в своем собственном логове.
  
  Дверь легко открылась внутрь. Он ворвался внутрь после мощных ударов мечом в форме восьмерки, его взгляд скользнул по комнате. Защиты не было.
  
  Лицо молодого человека, красное и влажное, поднялось из меховых шкур, наваленных под большим зеркалом. Вопросительное выражение его лица быстро сменилось выражением ужаса. Радость молнией пронзила Насмешника. Хотя Вартлоккур изменился, он все еще узнал этого человека. Он изменил направление своего нападения, подняв меч для карающего удара сверху.
  
  Второе лицо поднялось из-под мехов. На нем отразился ужас.
  
  И Пересмешник покинул битву. "Непанта!" - закричал он. Он превратился в оглушенное, обмякшее существо, двигающееся по одному импульсу, его рука с мечом поникла, нетвердые шаги выдавали внезапно вернувшуюся усталость. Он больше не видел, не хотел видеть позора, столь очевидного перед ним. Уже носит рога...
  
  Непанта и Вартлоккур оба бормотали объяснения, она умоляюще, он голосом раздражающе спокойного рассудка. Насмешник упал в кресло, отгородившись от них обоих. Безумные мысли и вопросы... Неужели он зашел так далеко, через так много прошел ради такой мрачной награды? Он снова услышал издалека прежний злобный смех. Насмехающийся над ним? Воистину, Вартлоккур играл нечестиво. Теперь решающим моментом должно было стать аутодафе, смерть от его собственной руки, чтобы насмешка стала полной.
  
  Его ненависть вспыхнула. Столетия безумия Вартлоккура должны закончиться этой ночью! Он вскочил со стула, воодушевленный своей ненавистью. Он повернулся к паре, когда они собирали свою одежду. Он двигался медленно, кончик его меча скользил к груди Вартлоккура. Это должно было быть медленным, мучительным, заслуженный удар в живот, но он сделает это в сердце. Впрочем, не из соображений предосторожности. Раны в животе, за которыми ухаживает маг жизни с мастерством Старика, могут заживать...
  
  Злобный смех донесся из дверного проема, когда он толкнулся, глядя в широко раскрытые бесчувственные глаза Вартлоккура. Лицо волшебника было наполнено совершенно другими эмоциями. Возможно, печалью?
  
  Это был неудачный выпад, несмотря на то, что его потревожил этот смех, но Насмешник знал, что в долгосрочной перспективе это будет смертельно. Вартлоккуру потребуется некоторое время, чтобы умереть, вот и все - если удастся удержать Старика подальше.
  
  Непанта закричала.
  
  Пересмешник обернулся, чтобы посмотреть, какой новый фактор следует учитывать.
  
  Старик, несомненно, легендарный Горный Старец, стоял прямо в дверях. Он казался пораженным. Позади него стоял кто-то еще, одетый во все черное и с таким глубоким капюшоном, что его лица не было видно.
  
  "Эй, Си", - выдохнул Вартлоккур. "Ты пришел немного раньше, чем мы ожидали".
  
  Темный слегка дернулся, как будто испугался.
  
  Пересмешник был поражен. Это имя - как дурной ветер, давным-давно он слышал, как оно шепотом доносилось с пограничных гор над Матаянгой, окутанное рассказами об ужасе и зле. Это было имя одного из принцев-Тауматургов, одного из двух ужасных лордов Шинсана.
  
  Так вот почему Вартлоккур был равнодушен к своему собственному подходу. Он действительно был мелкой рыбешкой рядом с этим мрачным разрушителем. Могли ли Браги и Гарун нанять кого-нибудь?... Но нет. Йо Си покорил половину империи. Он не был бы ничьим наемником. В недавних событиях должна быть глубина, о которой он никогда не подозревал. Он взглянул на сложную магическую конструкцию Вартлоккура. Было ли этому элегантному устройству суждено сыграть свою роль в этой драме?
  
  "Проклятие Голмуна загрязняет даже его ублюдочную кровь", - сказал Йо Си. Его смех заполнил комнату.
  
  Голмуны были правящей семьей ллказара.
  
  "Что?" Требовательно спросил Вартлоккур. Он слабел.
  
  Пересмешник быстро оглядел лица. Глаза Непанты все еще умоляюще искали его взгляда. Вартлоккур уставился на Йо Си, очевидно, больше расстроенный присутствием человека с востока, чем собственной приближающейся смертью.
  
  Старик стоял неподвижно, как камень, с выражением агонии на лице. Но его неподвижность не была сверхъестественной оцепенелостью слуг внизу. Его глаза продолжали двигаться. Для него Йо Си был загадкой, непостижимой черной дырой в ткани ситуации. Он должен был указать направление удара. Пересмешник был всего лишь человеком с мечом.
  
  "Вилис убил своего отца, Валиса, ядом, ради короны, как всегда было при наследовании империи. Вилис завел любовницу. У нее он стал отцом сына, которого она назвала Этрианом, в честь философа. Пришло время, когда имперское политическое давление сделало необходимым отречение от сына. Любовница стала помехой в других делах. Кстати, обвинение в колдовстве было выдвинуто приближенным короля. "
  
  "Нет!" - выдохнул Вартлоккур. И все же по выражению его лица Насмешник видел, что он не удивлен. В виноватом выражении лица волшебника не было ничего неожиданного.
  
  "Женщина была сожжена. Ее имущество вернулось к короне. Сын исчез. Годы спустя он появился снова, чтобы опустошить ллказар, уничтожить своего отца в семейной традиции. Я был доволен ". Йо Си рассмеялся своим злым смехом.
  
  "Позже появился еще один этрианец, рожденный от служанки, но с императорской кровью, который был похищен в отместку замковым дураком под моей защитой. Со временем ребенок стал странником, вором, актером."
  
  Взгляд Пересмешника встретился со взглядом Вартлоккура. Это невозможно, подумал он. И все же, если бы волшебник хоть немного заподозрил, на некоторые из его странных возражений был бы дан ответ.
  
  "Сегодня ночью отец снова умирает от руки сына".
  
  "Почему?" Старик заговорил впервые.
  
  "Проклятие Себиля эль Селиба. И даже сейчас женщина носит в своем чреве сына, который станет смертью этого человека ". Смех.
  
  Непанта всхлипнула, посмотрела на своего мужа, слегка кивнула. Она действительно могла. Она думала, что зачала в ту брачную ночь на Кандарине.
  
  "Не это", - отрезал Старик, к нему вернулась его обычная раздражительность. "Почему ты здесь? Почему ты веками кормил моего друга ложными предсказаниями?"
  
  "Ты знаешь это, не так ли?" Йо Си, казалось, был недоволен.
  
  "Да. Ответьте, пожалуйста. С момента появления вы не предлагали ничего, кроме бессмыслицы и смеха ". Он не верил, что эта встреча была частью режиссерского плана. Сценарии никогда не подвергали его такой смертельной опасности.
  
  "Игра? Старое состязание. Война, борьба". Е Си сделал широкий жест. На мгновение Старик был озадачен. Затем он понял, в чем ошибка. У принца-Тауматурга, которого в его родных владениях называли принцем Демонов, не хватало руки. "Мой брат и я использовали Запад как доску, на которой играли за овладение Шинсаном", - сказал Йо Си. "Война и магический спор оказались бессмысленными на нашей родной земле. У нас слишком равные силы. И все же один из нас должен стать мастером. Империя, разделенная сама против себя, не может расти. Способ изменить баланс сил может существовать где-то здесь, где так много неизвестного и непредсказуемого. Здесь один из нас должен найти знания или оружие, чтобы воспользоваться моментом. Итак, здесь мы сражаемся, каждый за то, чтобы схватить первого или отвергнуть другого.
  
  "Вартлоккур когда-то был моим агентом, когда-то моим самым важным инструментом, благодаря которому я сделал его могущественным. Мой Тервола хорошо обучил его. Он начал свою службу элегантно, разрушив единственную силу, способную помешать Ну Ли Си и мне использовать Запад - волшебников Ильказара. И он разрушил саму Империю, государство с таким железным контролем, что здесь ничего нельзя было сделать, пока оно существовало. Но на этом он остановился. Он перестал передавать мне знания. В конце концов, он спрятался здесь. Я послал предсказания, чтобы вернуть его в упряжь, но вмешался Ну Ли Си, тонко повернув их в своих интересах. Вартлоккур продолжал ничего не предпринимать. Со временем я разозлился. Мои тервола посоветовали мне самому отправиться на запад, чтобы наказать его за невыполнение контракта, который он заключил со мной. Однако я пришел слишком поздно. Опоздал на столетия. Я вижу, что Вартлоккур только что забыл об этом контракте."
  
  "Я обманул тебя", - выдохнул Вартлоккур. "Как и ты бы обманул меня. Я заключил эту сделку, зная, что Ну Ли Си очистит мой разум от всего, что его не устраивало. И теперь я снова обманул тебя ", - заявил он, его слова были едва слышны. "Ты уничтожил мою душу в Шинсане. Твои махинации лишили меня любви, прокляли меня ненавистью неизвестного сына и убили меня. Но я сделал невозможное. Я вернул свой долг Ильказару. Я бросил вызов Йо Си и победил. Ну Ли Си победил, и таким образом я выполняю одно обещание, данное в Шинсане, в пользу меньшего из двух зол ". Он слабо рассмеялся. "Его Тервола тоже научил меня, Йо Си".
  
  "Ты ошибаешься", - ответил человек с востока, но почти без прежней уверенности. "Я победил. Я нашел свою победу. В этом старике заключено знание, забытое всеми, кроме него самого и Звездного Всадника. Знание, подобного которому ты даже не можешь себе представить. Из него я выпою оружие для нового, непобедимого арсенала ". Старику: "Я раскусил тебя. Я знаю, кто ты. Отныне у тебя новый хозяин".
  
  С хриплым смешком Вартлоккур умер. Его лицо казалось блаженным. По крайней мере, в его собственном сознании он искупил свою вину.
  
  Все еще ошеломленный открытием своего отцовства, Пересмешник смотрел сверху вниз на мужчину моложе себя, чья голова покоилась на обнаженных коленях Непанты. Ее глаза все еще молили о прощении. Его гнев и ненависть снова вспыхнули, но теперь они были направлены в другое место. Плавным, молниеносным движением он бросился на Е Си. На мгновение он увидел испуганные, мертвенно-бледные черты под капюшоном колдуна - затем что-то схватило его, отшвырнуло в сторону, закружило, закружило, закружило. Цвета закружились, смешались. Он нанес удар в замешательстве. Его наградой был крик. Он безумно смеялся, к нему присоединился Йо Си.
  
  К нему вернулось сознание, и он в ужасе уставился на крошечную красную полоску там, где его клинок пронзил грудь Непанты, внутри ее левой груди. И она все еще молилась глазами. А Йо Си продолжал смеяться. Безумие вернулось. Он снова бросился на человека с востока.
  
  Последовал за танцем клоуна, бесполезным, как бросок на ветряные мельницы. Ничто не могло добраться до колдуна. Но безумие не освободило бы его. Наконец, очевидно, забыв о своем предыдущем предсказании (теперь, когда неминуемая кончина Непанты была под вопросом), Е Си вытащил бронзовый кинжал и вонзил его в грудь Пересмешника.
  
  Он медленно падал, к нему возвращалось здравомыслие, его глаза обвиняюще смотрели на Непанту. Так долго, так далеко, он ждал этого. На мгновение он задумался, действительно ли Вартлоккур был его отцом, и не судил ли он Непанту неправильно. Затем сгустилась тьма.
  
  Старик, пока Насмешник размахивал руками перед Йо Си, увидел возможность, которой тот ждал. Он быстро пересек комнату, схватил палочку Вартлоккура и шагнул в самое сердце творения своего друга. Прежде чем фиктивная битва достигла своей неизбежной кульминации, он завершил работу Вартлоккура.
  
  "Пойдем", - сказал Йо Си, когда закончил. "Тебе есть, что мне рассказать. О событиях Рассвета. Секреты, известные только тебе и Звездному Всаднику".
  
  "Мне нечего тебе сказать, кроме этого: ты обречен. Как он и обещал".
  
  Смех. "Ты самонадеян. Это изменится. Мои мучители умеют обращаться с завещаниями".
  
  "Но они никогда не увидят меня. Ты не выйдешь из этой комнаты. Вартлоккур сказал тебе, что он приготовился к тебе. Он был прав, когда сказал, что ты проиграл".
  
  "У него не было магии. Он был великолепен, да, но рассеян. Мы с моим Терволой высасывали его силу месяцами. Сегодня ночью он не смог совладать с самым слабым призраком. Приди ".
  
  "Возьми меня".
  
  Раздраженный, Е Си направился к Старику. Однако, сделав три шага, он столкнулся с непреодолимым препятствием.
  
  "Вартлоккур, возможно, и потерял способность сражаться с тобой, но его исследования дали ему средство сдерживать тебя. Это существо, окружающее меня, черпает новые источники Силы. Никакая сила, ни один живой человек не может освободить тебя сейчас. Даже тот, кого ты называешь моим учителем. Ты можешь поддерживать себя своим искусством, но для мира ты мертв. Твои силы заключены в тюрьму. Ты никогда не выйдешь из этой клетки живым, как и твоя магия. Я только хочу, чтобы Вартлоккур не отвлекался на эту женщину. Он мог бы дожить до своего величайшего момента - падения зла, которое создало его. Это, наконец, успокоило бы его муки ".
  
  Йо Хи си испытал свою клетку физической силой и магией. В ней горел невыносимый огонь. Тени сражались. Но ничего не поддавалось. Поэтому он попытался поторговаться.
  
  "Ты стар, Йо Си, и хитер", - парировал Старик, услышав могучие обещания. "Но я старше. Теперь только Режиссер может повлиять на меня. Так что пусть будет так. Идите грациозно, бесшумно. Иначе..." Он погладил символ в плоскости пентаграммы, подозрительно печеночной формы. Йо Си застонал, обхватив себя руками. "У меня тоже есть свои пытки, и моя магия может проникать сквозь стены клетки".
  
  "Идти грациозно? Нет! Я что-нибудь съем". Здоровая рука Йо Си взметнулась, как удар змеи. Воспользовавшись единственной слабостью клетки - пропусканием неорганической материи, он выпустил отравленный дротик из устройства, прикрепленного к его запястью.
  
  Старик увернулся, но недостаточно быстро. Он задыхался, держался за рану, вскоре пошатнулся и медленно упал на колени. Он насмешливо улыбнулся Йо Си, затем снова, счастливо, чему-то невидимому. "Так долго ты ждала, Темная Леди". Он упал ничком, наполовину войдя, наполовину выйдя из магической структуры Вартлоккура.
  
  Йо Си снова метался от стены к стене своей клетки, взрывая ее самой мощной восточной магией, но, как он уже знал, выхода не было.
  
  
  ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ: Шествие по Владениям Теней
  
  
  "Вартлоккур?" Непанта потянулась к его руке. Она ошеломленно оглядела комнату. Е Си напряженно молчал в дюжине футов от нее. В комнате было тихо. Ничто не двигалось, кроме символов на устройстве Вартлоккура. "Что произошло?"
  
  Послышался звук. Йо Си обернулся. В дверях стоял призрачный человек, который мог быть близнецом жителя востока. "Ну Ли Си". Тень была его близнецом. Давным-давно они убили своего отца, Туан Хоа, ради его трона и довели Империю Ужаса до ее нынешнего шизофренического состояния.
  
  Вновь прибывший слегка поклонился. "Ты убила их всех?" Вартлоккур пошевелился, неуверенно сел рядом с Непантой. Он ничего не сказал.
  
  "Как вы можете видеть", - сказал Йо Си. "У нас все еще ничья".
  
  "Даже мой этриан?" Ну Ли Си, которого называли
  
  Принц-дракон шагнул в комнату, настороженно огляделся. "Здесь что-то странное. Что-то не совсем правильное".
  
  "Старик, должно быть, закрыл клетку для меня", - проворчал Вартлоккур.
  
  "Ты, наверное, чувствуешь это". Йо Си указал на конструкцию Winterstorm Вартлоккура. "Это что-то новое".
  
  "Ах. Без сомнения". Ну Ли Си рассматривал Зимнюю бурю с очевидным профессиональным восхищением. Он подошел ближе.
  
  "Он не знает". - прокричал Вартлоккур. "Ты можешь просто заманить его сюда".
  
  Йо Си на мгновение напрягся. Вартлоккур почти читал его мысли. Могло ли что-то органическое проникнуть внутрь снаружи клетки? Он не мог позволить Шинсану отправиться к своему брату по умолчанию. Он принял преувеличенно расслабленную позу.
  
  И Ну Ли Си вошел в клетку, остановившись лишь на мгновение, чтобы помахать рукой в воздухе перед лицом, словно отмахиваясь от комара.
  
  "И я молился, чтобы мне удалось поймать в ловушку хотя бы одного из них", - сказал Вартлоккур. Его лицо стало блаженным. "Мир Хайфы освобожден за считанные минуты". Он щелкнул пальцами. "Это просто".
  
  Волшебник обманывал себя. Он знал лучше. Принцев-Тауматургов заменят. Империя Ужаса выстоит. Нетерпеливые наследники уже ждали заступничества Судьбы.
  
  Безумный смех наполнил воздух. "Это конец, брат. Ты обречен". Менее маниакально: "Мы обречены. Меня мучила мысль, что я должен оставить Империю в твоих грязных руках."
  
  "О чем, черт возьми, ты бредишь? До меня доходили слухи, что ты сходишь с ума".
  
  "Это ловушка. Наш ученик погубил своих учителей. Мы не можем уйти ". Он снова безумно рассмеялся. "Он поменялся с нами ролями, дорогой брат".
  
  Нахмурившись, Ну Ли Си попытался отправиться в Зимнюю Бурю.
  
  Что-то преградило ему путь.
  
  Нервничая, он отступил к двери.
  
  И снова что-то остановило его.
  
  В панике Ну Ли Си с грохотом обрушился на стены клетки. Безрезультатно.
  
  Подобно животным, братья-принцы бросились друг на друга, каждый выкрикивал разочарование, накопившееся за полвека тысячелетия. Они сражались с помощью магии, бронзовых клинков, рук, ног и зубов. Все безрезультатно. Каждый сохранил свою непробиваемую защиту, превосходные рефлексы и боевые навыки.
  
  Они могли бы вечно наслаждаться обществом друг друга.
  
  Вартлоккур поднялся и подошел к ловушке.
  
  "Не подходи слишком близко", - предупредила Непанта. "Им бы понравилось, если бы они могли затащить тебя туда с собой".
  
  "Не волнуйся. Я выгляну. Хотя сейчас они не смогут причинить мне вреда. Сначала они должны увидеть меня и прикоснуться ко мне. Посмотри туда ". Он указал.
  
  Она посмотрела. И закричала.
  
  "Это мы? Мы мертвы?" Трупы Непанты и Вартлоккура лежали в окровавленных, скомканных, мокрых от пота мехах. "Я не хочу умирать!" В ее голосе слышались истерические нотки.
  
  Вартлоккур притянул ее к себе, пытаясь утешить. Но он тоже был напуган, и она почувствовала это. Ей хотелось бежать, бежать, бежать так же сильно, как той предпоследней ночью на Кандарине. Но от этого не было спасения. Удар мечом уже был нанесен.
  
  Как она дошла до этого? Что за злая судьба?... Она уставилась на свой труп, болезненно очарованная. Ее смертельная рана была едва заметна, на одной груди виднелась тончайшая алая полоска.
  
  "Что теперь будет?" Она не была религиозной и никогда по-настоящему не верила, что смерть может случиться с ней.
  
  "Мы ждем. Не волнуйся. Все будет хорошо". Но его дрожащий голос выдавал неуверенность.
  
  "В конце концов, с вами все в порядке?" Старик поднялся и направился к ним. Его голос звучал озадаченно. На его пепельно-бледном лице застыло выражение испуганного экстаза. Это выражение быстро сменилось замешательством.
  
  "Все в порядке?" Непанта отреагировала на свою панику. Чувствуя себя глупо, но не в силах остановиться, она огрызнулась: "Замечательно. Для трупа".
  
  Старик отступил перед ее напором.
  
  "Успокойся", - взмолился Вартлоккур. "Варт ..." В тот момент, когда большинству людей понадобился бы кто-то, кто обнял бы и утешил их, все, чего она хотела, это чтобы ее оставили в покое. Она попыталась объяснить. "Просто я такая, какая есть. То же самое, когда я больна или у меня болит голова".
  
  "Непанта, мы должны справиться с этим вместе". Он не мог сказать "нуждаюсь в тебе". "Представь, как ждешь в одиночестве".
  
  "Ждешь?" спросил Старик. Он был озадачен больше, чем когда-либо. "Чего ждешь? Что происходит?"
  
  "Ты не помнишь?" Волшебник указал пальцем. Старик обернулся. Он уставился на свой труп. Его глаза расширились, когда до него постепенно дошла истина.
  
  "Сукин сын. После стольких лет". Он подошел к своему клэю, осторожно обходя клетку, и уставился в собственное мертвое лицо. Он нежно коснулся щеки своего тела, провел кончиками пальцев по его восторженной улыбке. "Она кончила с любовью... Эти двое... Кто другой? Они в ловушке? Живы?" "Да. Оба тирана Империи Ужаса, запертые в клетке в одном полете шаттла через ткацкий станок Судеб ". Выражение лица Старика говорило о том, что цена слишком высока. Но когда он заговорил, он сказал: "Это может вызвать больше радости, чем ваше уничтожение Ильказара. Может быть, в нашу память будет праздник". Это он сказал кисло. Мимолетные выражения лица отражали войну, происходящую внутри него, борьбу, которая заставила его искать бессмертия и тосковать по покою смерти.
  
  Непанта начала плакать. Все произошло слишком быстро, неожиданно, шокирующе, чтобы она могла понять. И она все еще несла на себе гигантский груз вины. Она посмотрела на Пересмешника, который все еще не шевельнулся. Там лежал отец ее сына. .. Ребенок, которому теперь никогда не суждено родиться. Как она могла объяснить? Как она могла заставить его понять, что пыталась выкупить его жизнь?
  
  Как она могла получить его прощение? Это она должна была получить, иначе ее позор был бы невыносимым.
  
  Вартлоккур снова привлек ее к себе, предлагая утешение. На этот раз она оказалась в его объятиях, получая поддержку из его объятий.
  
  "Итак, даже смерть не положит конец высокому предательству".
  
  Непанта и Вартлоккур отпрянули друг от друга. Пересмешник повернулся к ним лицом, уперев руки в бедра, оскалив губы поверх стиснутых зубов. Его смуглое лицо потемнело от ярости. Он поднялся внезапно, оценил свое положение и, по-видимому, смирился с собственной гибелью.
  
  Непанта забыла о своем смертельном ужасе, когда стыд и страх перед мужем охватили ее.
  
  "Что такое беда?" Спросил Пересмешник. "Неужели простак, известный дурак, которым легко манипулировать взрослой жене, повредит хоть одному волоску на его голове? Горе! Я поражен до глубины бездонной кретинической души самой мыслью. "
  
  Его замечания только заставили Непанту еще больше почувствовать себя блудницей.
  
  "Кто совершил убийство?" Требовательно спросил Вартлоккур. "Это было предначертано судьбой", - попытался объяснить он.
  
  Пересмешник не слушал. Непанта подозревала, что, хотя интеллектуально он это понимал, эмоционально он еще не смирился с отчаянием своего положения, что полная, абсолютная правда еще не дошла до него.
  
  Напевая, пожилой мужчина, согнутый, словно под бременем тысячелетий, вошел в комнату. Он ловко обошел невидимую клетку, положил тяжелый сверток на стол.
  
  В комнате воцарилась абсолютная тишина.
  
  Жители востока жадно наблюдали за ним, их глаза горели страстью волков, внезапно увидевших неожиданную, особенно вкусную добычу. Оба быстро пробормотали мольбы о помощи.
  
  Пожилой посетитель прищурился, усмехнулся, взглянул на четыре трупа, кивнул сам себе и вернулся к своему узлу.
  
  "Звездный Всадник", - пробормотал Вартлоккур. Он был потрясен и удивлен. "Из всех людей, почему именно он оказался здесь?"
  
  Его вопрос приходил в голову всем остальным. Жители востока, узнав незваного гостя, погрузились в напряженное молчание.
  
  Старик пробормотал: "В конце концов, есть кто-то старше и хитрее меня". Было что-то в его тоне, что заставило Вартлоккура подозрительно взглянуть в его сторону.
  
  Пожилой джентльмен что-то сказал в свой рог. Вспышка ослепила всех, кто смотрел. Когда зрение вернулось, двое высоких, в стальных доспехах в стиле барокко стояли по бокам Звездного Всадника. "Его живые статуи", - тихо сказал Вартлоккур. К востоку от гор М'Ханд, недалеко от моря Сейдар, было таинственное место, называемое Местом Тысячи железных статуй. Считалось, что он был создан Звездным Всадником как убежище, место, где его секреты оставались бы неприкосновенными. Ни один волшебник до сих пор не смог постичь магию, оживляющую живые статуи, охраняющие тайное сердце Этого Места.
  
  "Тела", - сказал Звездный Всадник. "Положите их сюда". Он указал на пол прямо перед собой. Быстро работая, темные существа переместили трупы. Затем они отодвинулись к стене, став неподвижными, как мертвый металл.
  
  "Что он делает?" Спросила Непанта. Старик и Пересмешник придвинулись ближе к ней и Вартлоккуру. Они настороженно смотрели друг на друга.
  
  "Я думаю, он попытается отозвать нас", - ответил Старик. В его голосе прозвучала надежда. Он неуверенно посмотрел на них. "Но почему?"
  
  Йо Си и Ну Ли Си пришли к такому же выводу. "Забудьте о мертвых!" - потребовали они. "Позаботьтесь о живых".
  
  "Освободи нас", - заключил Ну Лу Си. Звездный Всадник пробормотал что-то в свой Рог, накладывая заклинания на каждый из трупов, прежде чем обратить хоть малейшее внимание на братьев. Наконец, прищурившись, он посмотрел им в лицо. "Вы знаете, кто я? Что я? Кто вы для меня? И вам все еще нужна моя помощь?" Ему в Рог: "Они - жадность и злоба".
  
  Жадность и злоба. Современная легенда гласит, что это странное существо в два раза старше Старика ходило по земле, появляясь случайным образом. Никто не знал, откуда взялось его имя и какова была его цель, но было ясно, что каждое его появление предвещало поразительный сдвиг в ходе истории. Еще одно из его имен было Старый Зануда. Кто он был? Откуда он появился? И почему он вмешался?
  
  Теория, которой в настоящее время придерживаются ученые Эллина Даймиэля, заключалась в том, что он был инструментом Справедливости. Известные исторические свидетельства указывают на это.
  
  Теперь он выбрал эту роль, дразня двух ужасных выходцев с востока, чьи преступления были давними, когда лказар был молод, и заставляя их требовать справедливости. Он насмехался, задавал вопросы, разыгрывал их страхи, манипулировал ими, заставляя их сделать заявление.
  
  "Правосудие?" он радостно захихикал. "Тогда правосудие я тебе устрою!"
  
  Его рука дернулась. Доспехи шагнули вперед. Он постучал по одному из них, указал. Оно шагнуло в ловушку и схватило испуганного Йо Си. Мастерски, несмотря на отвратительную защиту и колдовство по приказу принца Демонов, живая статуя медленно душила свою жертву. Неутомимый Йо Хси появился на уровне реальности, в которой уже существовали Пересмешник, Непанта, Вартлоккур и Старик. Вскоре он оправился от смертельного шока и снова попытался попасть в тюрьму. И снова у него ничего не вышло.
  
  Тем временем металлическая штука набросилась на Ну Ли Си. Принц-Дракон разбежался по ловушке, как крыса, попавшая в коробку с терьером.
  
  Он не нашел выхода. И его владение Силой не помогло ему. Металлический монстр отмахнулся от его атак, поймал его, задушил, презрительно отбросил в сторону.
  
  Непанта наблюдала за происходящим с несчастным видом, но не была сильно огорчена. Все эмоции померкли в этом пфальце страны теней до окончательной смерти.
  
  Вспышка.
  
  Железных людей больше не было.
  
  "Оно покинуло клетку!" - сказал Вартлоккур. "Ничто не может этого сделать".
  
  "Нет? Кое-что может", - возразил Старик. "Вещи без жизни. Вещи, невосприимчивые к колдовству". Он посмотрел на Звездного Всадника с выражением лица, предполагающим, что у него с незваным гостем были общие секреты.
  
  Звездный Всадник оглянулся. "Я должен поторопиться. У нас не так много времени". Он повернулся к своему Рогу, пробормотал.
  
  Появились таинственные устройства. Их он быстро прикрепил к трупам поверх жизненно важных органов. Затем в спешке он вызвал предмет, напоминающий массивный, богато украшенный гроб.
  
  "Я вижу, что он задумал", - взволнованно сказал Старик. "Никто не делал этого целую вечность. Полное воскрешение. Утраченное искусство. Сегодня только мы с ним могли справиться, а у меня никогда не было инструментов. Важна коробка. Все остальное - безделушки, предназначенные для сохранения жизненно важных функций ". Его возбуждение сменилось мраком. "Но у него не будет времени оживить всех нас. Даже он мало что может сделать, чтобы замедлить разрушение мозга".
  
  "Тихо!" Громыхнул Пересмешник.
  
  Непанта резко обернулась. "Не смей разговаривать ..." Ее упрек стих. Старик не был его целью. Он впился взглядом в тени людей с востока. Они снова начали придираться друг к другу.
  
  Ее взгляд переместился дальше, на ее труп, и она осознала его наготу. "Прикрой меня, пожалуйста".
  
  Вартлоккур, посмеиваясь, сказал: "Он тебя не слышит. Не то чтобы это имело какое-то значение". Он указал на ее призрачное существо и на других. Каждая была обнаженной по-матерински.
  
  "Но он смотрел на меня. Или я могла бы сделать это сама". Она чувствовала себя глупо, беспокоясь о скромности сейчас.
  
  "Догадка, обращенная в нашу сторону. Он знает, что мы здесь, но не знает, где мы находимся. И ты не можешь двигать материальные предметы. Лучше привыкай быть голым ".
  
  "Уместно", - проворчал Пересмешник. "Позор жены-шлюхи стал очевиден для всех".
  
  "Будь осторожен", - сердито сказал Вартлоккур.
  
  "Время", - вмешался Старик. "Он работает слишком медленно. Возможно, он не сможет спасти нас всех". Нотка истерической надежды прозвучала в его голосе, когда он добавил: "Но он доберется до меня. Он мой должник. Однажды я спас ему жизнь ".
  
  "Самодовольный милленарист!" Рявкнул Пересмешник. Наконец-то его ситуация начала беспокоить.
  
  Его вспыльчивость еще больше расстроила Непанту. "Глупо нам сейчас ссориться. Так что прекрати".
  
  "Тишина, позор слабоумному, верящему во что угодно!" Его самоуверенность была достаточно сильной, чтобы ее можно было резать.
  
  Дух Непанты, огонь, который ее братья хотели погасить, вспыхнул. Она надвигалась на Пересмешника, как крадущаяся медуза. Он отступал, отступал, пока внезапно не обнаружил, что загнан в угол.
  
  Привлекая его внимание, с раскаленной добела интенсивностью она рассказала ему все, что произошло во время их разлуки. "Послушай!" - рычала она всякий раз, когда он пытался прервать ее, и "Посмотри на меня!", когда его взгляд блуждал. Она закончила словами: "И это абсолютная правда".
  
  Он по-прежнему сомневался, но обнаружил, что склонен отказаться от своего суждения. "Время покажет истинность того же самого. Или нет". Затем, напугав ее внезапной сменой курса, - колдун действительно отец "я"?
  
  "Кажется, он убежден".
  
  "Правду говорят, жена селфа ждет ребенка? Ребенок селфа?"
  
  "Да. Твой ребенок". Она повернулась, чтобы посмотреть на Звездного Всадника, как для того, чтобы скрыть свои эмоции, так и для того, чтобы наблюдать, как он пытается поднять труп в свой животворящий гроб.
  
  Она испытала прилив паники. Что насчет ребенка?
  
  Она должна была жить. Чтобы спасти ребенка. Она бросилась вокруг клетки, чтобы увидеть, кого выбрали.
  
  Вартлоккур.
  
  На мгновение она возненавидела его с такой глубиной, которая поразила рациональную часть ее. Она должна уйти первой. Ради ребенка.
  
  Ее собственный разум насмехался над ней. Она не беспокоилась о ребенке. Она просто не хотела умирать.
  
  Тело Вартлоккура плюхнулось в гроб. Звездный Всадник захлопнул крышку и прорычал в свой Рог. Как всегда, он сделал это на языке, которого никто не понимал. Засвистел рог. Гроб начал гудеть.
  
  Непанта бросилась к Звездному Всаднику с криком: "Я первая, идиот! Я!" Она замолотила по нему кулаками. Он помахал рукой перед своим лицом, словно смахивая паутину.
  
  Пересмешник рассмеялся. "Больше космической справедливости. Злая женщина забыта. Аналогично, самодовольный старикашка. Я очень доволен. Я в экстазе, Звездный всадник ".
  
  "Заткнись!" Закричала Непанта. "Кто-нибудь, заставьте его заткнуться. Наш сын..."
  
  "Но это весело, Дорогое сердце, Бриллиантовые глаза. На Кандарине, после пышной свадьбы, новоиспеченная жена пообещала последовать за туманным мужем к вратам Ада. Может быть, сделает то же самое и сейчас".
  
  Еще до того, как он закончил, он пожалел, что мстительность снова овладела его языком. Умом он осознал, что его страх постепенно берет под контроль его эмоции, его реакции.
  
  Он не мог оттолкнуть это.
  
  Вартлоккур ошеломленно бродил. Его тело звало его вернуться. Изо всех сил пытаясь сохранить контроль, он задержался рядом с Непантой достаточно надолго, чтобы прошептать: "Вспомни о своих обещаниях, когда нас вернут к жизни".
  
  Непанта кивнула. Сколько боли принесет любовь двух мужчин? Она боялась, что она безгранична.
  
  До прихода Пересмешника это казалось таким элементарным.
  
  Вартлоккур побрел к гробу и пробормотал детскую молитву.
  
  Звездный Всадник больше не был медлительным стариком. Он опустился на колени среди трупов, быстро манипулируя устройствами, предназначенными для сохранения.
  
  Пересмешник, полностью поддавшись своему страху, безжалостно преследовал Вартлоккура. "Старый дьявол, Смерть лказара, прояви хоть раз порядочность. Делай добро, а не зло ..."
  
  Старик тоже поддался эмоциям, хотя и направил свою горечь на Звездного Всадника. "Неблагодарный", - тихо сказал он. "Ты забыл Навами? Кто спас тебя от пыток Одиты?"
  
  Эта Страна теней, размышляла Непанта, хотя и охлаждала более мягкие эмоции, определенно питала эгоизм. Будучи мертвой, имея время предвидеть более глубокую смерть впереди, она выпускала на волю черных гончих души.
  
  Внезапная мысль поразила Непанту. Возможно, это был испытательный срок, и поведение оти во время ожидания определило окончательную награду.
  
  Внезапная тишина избавила ее от ужасающих размышлений.
  
  Вартлоккур исчез.
  
  Звездный Всадник открыл гроб.
  
  Волшебник дышал неглубоко. Розоватость вернулась к его коже, которая подергивалась. Кровь из его раны не текла.
  
  Звездный Всадник заговорил, используя заклинание исцеления, которое Старик узнал. Затем он смазал область повреждения дурно пахнущей мазью и наложил повязки.
  
  Непанта настороженно наблюдала за своими спутниками-в-тени, стоявшими рядом с гробом. Одинаковые мысли посещали их умы.
  
  Кто будет следующим?
  
  Судя по тому, как говорил Старик, один из них не выживет. Может быть, двое. Следующий избранный вполне может оказаться последним, кто вернется с целым умом.
  
  На короткое время Непанта возненавидела обоих мужчин за то, что они посягнули на ее шансы. Затем она пришла к выводу, что следующей должна быть выбрана она. Даже Звездный Всадник не мог быть настолько не по-рыцарски, чтобы игнорировать бедственное положение женщины. Не так ли?
  
  "Знаешь, я спас ему жизнь", - снова сказал Старик. "Мы были партнерами. Во время крестового похода Навами. Режиссер допустил ошибку. Нахаман, Одит, заподозрил неладное..." Он замолчал, осознав наконец, что даже здесь ему нужно держать некоторые вещи за зубами.
  
  Непанта и Пересмешник обменялись непонимающими взглядами.
  
  Их можно было простить. Даже мудрейшие из историков в Университете Ребсамена Хеллина Даймиэля ничего не знали о крестовых походах навами. Это произошло давным-давно и так далеко, и было таким горьким, что почти никто не выжил, чтобы рассказать об этом.
  
  "Заткнись!" Непанта зарычала с внезапной ненавистью. Она боялась, что он говорит правду, что у него действительно есть какие-то экстраординарные права на милосердие Звездного Всадника. "Продолжай хвастаться после того, как он назначит меня. Тогда мне не придется это слушать".
  
  Пересмешник оставался неестественно тихим, его губы произносили беззвучные слова. Непанта рассмеялась смехом с оттенком полыни. Человек, который ни во что не верил, который насмехался над всем, который был настолько пропитан цинизмом, что от него разило им, взывал к ложным богам.
  
  Где он научился молиться?
  
  Звездный Всадник вытащил Вартлоккура из гроба, положил его на землю для дальнейшего ухода. Волшебник уже выглядел здоровее.
  
  Потенциальный спаситель Непанты склонился над ее трупом. Она победоносно рассмеялась.
  
  Но он всего лишь пошевелил ногой, чтобы добраться до Пересмешника.
  
  Непанта снова вскрикнула, хотя и с меньшим чувством. К ней начала подкрадываться покорность.
  
  Старик выругался. "Ты дьявол! Ты неблагодарный изверг! Я надеюсь, что они поджарят твою черную душу ..."
  
  Жители востока рассмеялись. Потеряв интерес к тому, чтобы терзать друг друга, они начали травлю своих похитителей.
  
  "Убийца!" Непанта зарычала, поворачиваясь к мужу. "Я. Ребенок. Наша кровь на твоей душе. Если ты не заставишь его остановиться". Она снова начала преследовать его, обезумев от страха / ярости.
  
  Старик, пораженный своим предательством, плюхнулся в кресло. Он погрузился в свои воспоминания, которые сейчас были намного яснее, чем при его жизни.
  
  Директор привел его сюда и безжалостно использовал на протяжении веков. Сейчас его использовали безжалостно. Этот человек не будет испытывать угрызений совести из-за своей потери. Он был всего лишь еще одним инструментом в руках шейпера, оказавшегося в ситуации, когда нужно было сделать выбор инструментов для спасения.
  
  Какую роковую эпопею он создает сейчас, что Вартлоккур и толстый преступник будут более ценны, чем он?
  
  Звездный Всадник был загадкой даже для того, кто знал его лучше всех, кто знал, как он был обречен на этот мир, почему и с какой миссией. Планы этого человека были покрыты тайной, хотя в одном Старик был уверен. События этой ночи были спланированы очень тщательно, возможно, начиная с какого-то момента десятилетия назад.
  
  И у Старика возникло подозрение, с годами перерастающее в убежденность, что Звездный Всадник хитро пытается уклониться от вынесенного ему приговора. Опустошение Навами, Ильказара... Ни в том, ни в другом не было необходимости. Это были иррациональные излишества - если только они не были частью какого-то непроницаемого плана.
  
  Непанта кралась крадучись. Пересмешница обошла всю комнату, прежде чем дошла до того, что больше не могла сдерживать свой гнев. Вскоре он сменился разбавленным ужасом. Затем он заключил ее в объятия и прошептал те же утешительные слова и маленькие шутки, которые оживили ее дух во время рейда бен Юсифа на Ива Сколовду. В последующие минуты они помирились, возродили свою любовь, простили друг друга.
  
  После произнесенного туманным голосом: "Глаза лани, грудь голубки, будут лучше после вторых родов. Обещаю", - он исчез из ее общества.
  
  Звездный Всадник работал над оставшимися трупами, его руки лихорадочно двигались. Время от времени он быстро проверял Вартлоккура. Старик сидел молча, вспоминая, ожидая. Жители востока снова набросились друг на друга, но с ослабевающей преданностью.
  
  Чувства Непанты становились все более бледными. У нее не было особого желания что-либо делать, кроме как ждать. Она села рядом со Стариком, взяла его за руку.
  
  Свист и гул гроба прекратились. Хватка старика усилилась. "Он справится еще с одним. Наверняка". Он сказал это без особого напряжения. Он, как и она, хотел жить, но дрейфовал все дальше и дальше от берегов жизни. Непанта подозревала, что вскоре ей будет все равно, она может не прислушаться к призыву к воскрешению.
  
  Который из них? - подумала она, когда Звездный Всадник повалил Пересмешника на пол. Вспыхнула надежда, но не смогла разжечь в нем волю к выживанию. Она повернулась к Старику. Он закрыл глаза. Может быть, так должно быть лучше, не знать... Сжав его руку, она тоже закрыла глаза.
  
  Ожидание длилось вечно.
  
  Ощущение чьего-то присутствия приблизилось к башне, легко, как будто какой-то ужасный темный охотник за душами шел по неопределенному следу.
  
  Время пробудилось. Его медленный темп быстро превратился в стремительное падение в Ад. Непанта смутно слышала ужас жителей востока. Возможно, это было не воображение. Возможно, что-то приближалось...
  
  Она угасала. Она чувствовала это. Ее хватка за ткань собственного существования слабела, слабела...
  
  Жаль, что ее сын никогда не выживет...
  
  Чернота.
  
  Счастье, потому что она больше не боялась.
  
  
  
  
  ДВАДЦАТЬ: Последствия
  
  
  "Человек может испытать сильную жажду, поднимаясь на Эль-Кабар", - сказал Вартлоккур Насмешнику. Они встретились лицом к лицу за первой вечерней трапезой после своего воскрешения. "Я делал это дюжину раз".
  
  Насмешник всмотрелся в этого человека, который мог быть отцом, которого он никогда не знал. Он подавил всплеск сыновнего чувства, осудив его как необоснованный, слащавый. "И в Стране Теней", - ответил он. "Я, поразмыслив, верю, что то же самое приведет к пыткам в Аду. Может быть, после воздержания".
  
  Он избегал взгляда волшебника, ища взглядом виночерпия. Им было далеко не комфортно друг с другом. Но стюарда не было рядом, чтобы спасти его. Как и весь остальной персонал, ночь повергла его в дикое замешательство. Никто из них не мог привести себя в порядок.
  
  "Да. Страна теней".
  
  Субъект умер на этом месте с невысказанным согласием, что слова, сказанные тогда, и дела, совершенные ранее, лучше всего забыть.
  
  Подошел ребенок, более смелый, чем его товарищи из небольшой компании, наблюдавшей и хихикавшей неподалеку. Он несколько секунд смотрел на Пересмешника, затем завизжал и убежал, когда странник скорчил уродливую гримасу. "Меня вечно преследуют бездомные, немытые сорванцы", - проворчал Пересмешник, вспоминая Драконьи врата Прост-Каменца. Что он достиг точки невозврата, после которой было слишком поздно избегать странного, мрачного приключения, которое привело его к отцу.
  
  Исподтишка, из-под опущенных бровей, он изучал Вартлоккура. Не росло ли какое-то новое зло в гнездышке разума волшебника? Он был тем, кем он был, и делал то, что делал. У него была порочная репутация.
  
  Рука Пересмешника скользнула к рукояти его меча. Его взгляд скользнул по залу в поисках зарождающегося предательства.
  
  Его глаза встретились с ее глазами среди незнакомых лиц. Он замер. Она казалась красивее, чем когда-либо. Более желанной, несмотря на бледность, оставленную испытаниями. Насколько здрав был ее разум? Насколько горькими были ее воспоминания? Пострадала ли она от каких-либо повреждений мозга, о которых твердил Старик?
  
  Могут ли он и она отказаться от прошлого гнева и ревности и спасти что-то из того крушения, в которое другие превратили свою жизнь? Смогут ли они вернуть то счастье, которое было у них так недолго до падения Вороньего Грая?
  
  Она села рядом с ним, положила ладонь на его руку. Она улыбнулась, как будто ничего не произошло прошлой ночью.
  
  Их перемирие сохранялось. Она по-прежнему желала забыть. "Что стало со Звездным Всадником?" спросила она.
  
  "Ушел", - сказал Вартлоккур. "Такой уж он есть. Он никогда не ждет поблизости. Вероятно, поэтому ему не нужно отвечать на вопросы. Очевидно, он укрыл нас одеялом, позаботился о старике, разочаровал слуг, а затем ушел. Это его путь. Возможно, о нем больше не услышат в течение ста лет ".
  
  "Старик. Что с ним?" Спросил Насмешник.
  
  "Я не уверен. Башня запечатана. У меня нет умения обходить охраняющие ее заклинания. Но я подозреваю, что это означает, что он жив. Вероятно, в глубоком сне ".
  
  Волшебник был близок к истине. Вопреки его собственным ужасным ожиданиям, Старику не позволили умереть. Но и вернуться к жизни ему тоже не позволили. Его тело, облаченное в церемониальные одежды, восседало на каменном троне в зале на вершине Башни Ветров. Его глаза, если когда-нибудь они откроются, будут смотреть в волшебное зеркало. Под его покрытыми синими венами морщинистыми руками лежали крошечные, хрупкие пузырьки шаровидной формы. В его шкафу появился свежий запас лекарств. Однажды, если возникнет необходимость, Режиссер может снова заставить его открыть глаза.
  
  Он был всего лишь инструментом, в отличие от остальных. Его полезность подошла к концу, его мастерство притупилось. Но Звездный Всадник был бережлив. Он не тратил впустую ничего, что могло бы когда-нибудь снова иметь ценность. Комната на вершине Ветряной Башни превратилась в ящик с инструментами, место покоя и безопасности. Даже у Вартлоккура не хватило сил взорвать ее. И вся полнота его Могущества вернулась.
  
  Смуглая Леди Старика снова осталась стоять у алтаря.
  
  В комнате Старика, возможно, в качестве мемориалов или сувениров, находились сидящие трупы принцев-Тауматургов.
  
  Подали основное блюдо. Насмешник набросился на свою порцию, желая хоть раз позволить кому-то еще выговориться. Он месяцами не ел ничего приличного.
  
  "Мне немного неприятно видеть, как Старик выбывает из игры", - сказала Непанта. Насмешнику показалось, что он уловил намек на то, что "лучше-он-чем-я". "С ним было все в порядке, даже если он был брюзгой".
  
  "Он не ушел, просто ждет. По воле Звездного Всадника. Я думаю, между ними могло быть что-то, о чем никто никогда не подозревал. Но, да, я тоже буду скучать по нему. Мне просто интересно, как много он знал и никогда не рассказывал. У нас было слишком много секретов друг от друга ".
  
  Медленно, задумчиво волшебник проглотил несколько кусочков. Затем: "Несмотря на все его причуды и ворчание, он был добрым и хорошим другом. Жаль, что у него никогда не было цели. Кроме как избежать исполнения своей роли. Какой бы она ни была. "
  
  "Будем надеяться, что в следующий раз он будет счастливее".
  
  "Дитя?" Пересмешник хмыкнул с набитым ртом жареной свинины.
  
  "Отлично. И я рад, что ты помылся и побрился. Я никогда не видел горного бандита таким грязным, вонючим и диким, каким был ты ". Они с Вартлоккуром возобновили воспоминания и размышления о Старике.
  
  С тревогой волшебник предположил: "Знаешь, есть ученые, которые утверждают, что Звездный Всадник - это своего рода воплощение Справедливости. Возможно, он судил всех нас, а не только принцев".
  
  "Ты имеешь в виду?.."
  
  "Да. Старик, возможно, был единственным из нас, кто действительно был вознагражден. Остальных снова бросили в гущу событий ".
  
  Пересмешник с сомнением покосился в его сторону, но не оторвался от курицы, которую грыз.
  
  Непанта выглядела кислой. "Иногда у меня бывают предчувствия", - сказала она. "И я получила одно из них благодаря этому. Грядут трудные времена. Мне и моему мужу очень больно и печально."
  
  Вартлоккур еще не проводил гадания, чтобы увидеть, как выглядит будущее, не омраченное вмешательством принца-Тауматурга. Он откладывал это, боясь того, что мог предвидеть.
  
  Это не принесло бы ему ничего хорошего. Другие Силы были в движении и не спускали с него глаз.
  
  "Без сомнения", - ответил он Непанте. "Я верю, что настоящая причина, по которой мы здесь, заключается в том, что от нас ожидают, что мы снова будем полезны".
  
  Под маской бездумного обжоры Пересмешник был критически бдителен, взвешивая каждый нюанс как в том, что сказал волшебник, так и в том, как он это сказал. Он искал фальшивую ноту. Отец он или нет, но он просто не верил в прощение Варт-локкура.
  
  Пришло время, решил он, слегка потрогать осиное гнездо, посмотреть, что жужжит, бросить камень, чтобы увидеть, что поднимается из бурлящих глубин этого притворно тихого пруда. Положив руку на рукоять меча, он величественно рыгнул и откинулся на спинку стула. С закрытыми глазами, в разговоре, он заметил: "Если память не изменяет, то это было невозможно в мозгу гения, подобного себе, в стальной ловушке, было время, когда человек однажды пообещал толстому обманщику и друзьям огромное вознаграждение за совершение небольших поступков ради того же самого. Обладая уже отмеченной слоновьей памятью, могу с уверенностью сказать, что вексель был: золотые монеты в два шекеля, чеканка империи, тысяча четыреста. Тот же джентльмен, о котором говорилось выше, продвинулся всего на восемьдесят. Я, учитывая расстояние до дома того же самого, касаюсь кошелька и кричу: "Горе!" Пальцы ничего не чувствуют. Даже не погнута позеленевшая медь. Предвижу сильный голод ... "
  
  Непанта, наконец, поняв, ахнула. "Почему бы не добавить то, что ты потерял в Ива Сколовде?" - потребовала она ответа, пораженная его выдержкой.
  
  Пересмешник ухмыльнулся. Его глаза распахнулись, полные невинности. "Серебро: триста двенадцать крон. Медь: двести тридцать четыре гроша, из Ива Сколовды. Золота нет. Из других королевств, разных, может быть, пять серебряных дворян, из Итаскии, всего. По самым скромным подсчетам, но self славится щедростью, отсутствием жалкого сердца, интересующегося лишь минимальным доходом, позволяющим прожить на него. В данный момент я рассматриваю то же самое в новой жене, только что обнищавшей."
  
  В этом он был прав. Богатства Вороньего Грая бесследно исчезли. Когда-нибудь обрывки могут начать всплывать на поверхность, когда солдаты Гаруна начнут закладывать добычу.
  
  Непанта была такой же обездоленной, как и ее муж.
  
  Вартлоккур смеялся, пока по его щекам не потекли слезы. "Ты, должно быть, самый наглый разбойник со времен Рейнгарта, который убил Дракона Камменгарна".
  
  Пересмешник снова ухмыльнулся. Непанта пнула его ногой под столом. Он проигнорировал ее предупреждение. "Монетой Ильказара, пожалуйста. Проценты составляют десять процентов от срока выплаты заработной платы, столько же приходится на утро, когда солдаты crafty associate захватили неприступную крепость Вороний Грай. "
  
  "Ну, почему бы и нет?" Вартлоккур задумался, когда к нему вернулось самообладание. "У меня полные баки. Технически, я твой должник. А вот и твои друзья, которые, возможно, не дадут мне покоя... Непанта, ты тоже угощайся. В качестве свадебного подарка. "
  
  Глаза Пересмешника сузились. Здесь что-то происходило. После всех своих неприятностей Вартлоккур так легко отступил? Он не верил в это. Где-то был подвох. Уловка или ловушка...
  
  Но: "Ведра?" Его глаза расширились. Алчность вытеснила все другие соображения. "Мне позволено выбирать?"
  
  Этот человек такой жадный. Правильно продаваемые, правильные монеты, редкие, принесли бы стократную внутреннюю ценность богатым коллекционерам. Он мог превратить умеренное состояние в огромное. Он знал людей, которые могли бы купить и какие монеты пользовались спросом. Когда-то он пробовал их подделывать - пока не обнаружил, что необходимые исследования и маркетинг слишком трудоемки.
  
  Острие прошло над головой Вартлоккура. "Конечно". Для волшебника одна монета была похожа на другую. Озадаченный, он сказал: "Я покажу тебе хранилище".
  
  Пересмешник провел там день, близко знакомясь с каждой золотой монетой. Вартлоккур вскоре потерял интерес и занялся своими делами. Затем Насмешник принялся набивать все карманы, которые у него были, в дополнение к откладыванию того, что "причиталось" ему и его друзьям. Они, сказал ему Вартлоккур, были живы и здоровы, хотя и были наказаны близким столкновением с роком.
  
  В конце концов, как позже спросил Насмешник Непанту, какая польза от желчи, если позволить ей пропасть даром?
  
  Прошло четыре дня. Пересмешнику в конце концов пришлось признать, что Вартлоккур действительно собирался отпустить Непанту. Он не понимал почему и оставался крайне подозрительным еще долгое время после того, как они уехали, дружески попрощавшись.
  
  Во время путешествия Непанта размышляла о своем соглашении с Вартлоккуром. Она не могла до конца осознать это. Сомнения оставались. Будет ли волшебник придерживаться своей цели? Справедливо ли это по отношению к Пересмешнику? Подвергло ли это его опасности? Будет ли он впредь жить с неизвестной угрозой ножа в темноте?
  
  Боги знали, что она любила своего мужа. Стыд переполнял ее всякий раз, когда она вспоминала свое поведение в Стране Теней. Ее сердце бешено колотилось, когда она размышляла о том, как близко подошла к тому, чтобы уничтожить его чувство к ней...
  
  Но было это недавно осознанное чувство к Вартлоккуру, которое нужно было примирить с чувством к Насмешнику, вопреки романтическому воспитанию в течение двадцати девяти лет ... Я сделала это ради тебя, солгала она себе, глядя на своего мужа.
  
  Но ведь все получилось, не так ли? Каждый - хотя и пошел на компромисс - приблизился к своему желанию. Мир избавился от нескольких старых зол. Возможно, будущее принесет исполнение нескольких мечтаний.
  
  Вартлоккур все еще не провел гадания. Возможно, какое-то подсознательное предчувствие заставляло его не смотреть туда, где могут быть плохие новости. Как бы то ни было, Непанта ехала на запад, вооруженная надеждой, какой бы жалкой она ни была.
  
  "Пересмешник, я люблю тебя".
  
  Он одарил ее старой улыбкой Салтимбанко. Но его мысли были далеко, блуждая по лабиринтам схем, основанных на его недавно приобретенном богатстве, какими бы обреченными они ни были.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"