Кук Глен : другие произведения.

Пожинай плоды Восточного Ветра

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Глен Кук
  Пожинай плоды Восточного Ветра
  
  
  1 год 1012 Года после основания империи Ильказар
  
  
  Армии в Тени, Ожидающие
  
  ЗВЕРЬ ВЗВЫЛ и бросился на стену соседней камеры. Он бушевал, потому что не мог утолить свою жажду крови Этриана.
  
  Мальчик понятия не имел, как долго он был заточен. День и ночь не имели значения в подземельях Эхелебе. Единственным светом, который он видел, была лампа надзирателя, когда тот приносил тыквенный суп или совершал свой нечастый обход.
  
  До подземелья у него было ничем не примечательное детство в трущобах Форгреберга, столицы крошечного королевства далеко на западе. У него была странная мать с ведьмовской кровью и еще более странный отец...
  
  Что-то произошло. Он не понимал этого. Он думал, это из-за того, что его отец оказался вовлеченным в политику. Он и его мать попали в ответную реакцию. Пришли мужчины и забрали их. Теперь он был здесь, в кандалах, в темноте, и его спутниками были только блохи. Он не знал, где находится "здесь" и что стало с его матерью.
  
  Он молился о тишине.
  
  Сырые каменные стены никогда не переставали содрогаться от стонов и рева Адских тварей, прикованных цепями в соседних камерах. Лаборатории Эхелебе вывели сотни разновидностей чудовищ, ужасных и странных.
  
  Скрежет и рев прекратились. Этриан уставился на тяжелую железную дверь. В проходе за ней замерцал свет. Звери замерли в выжидательной тишине. Медленные, шаркающие шаги нарушили ненормальную тишину.
  
  В двери было одно маленькое зарешеченное отверстие. Этриан со страхом наблюдал за ним. Его руки дрожали. Это были шаги не его хранителя.
  
  Его похитители забрали все, кроме страха. Надежда была так же мертва, как и темнота, в которой он жил.
  
  Зазвенели ключи. В его дверь постучали металлическим скрежетом. Ржавый замок протестующе заскрипел. Дверь медленно открылась внутрь.
  
  Мальчик поджал под себя ноги. Он свернулся калачиком. Даже если бы его освободили от цепей, он не смог бы сопротивляться. Он слишком долго был неактивен.
  
  В камеру вошел старый-престарый человек.
  
  Этриан попытался отпрянуть.
  
  И все же ... в этом человеке было что-то особенное. Ему не хватало безразличной жестокости, присущей всем остальным, с кем мальчик сталкивался здесь.
  
  Старик двигался как во сне. Или как если бы он был сильно отсталым.
  
  Медленно, неуклюже древний попробовал свои ключи к оковам Этриана. Сначала мальчик съежился. Затем, движимый хитростью, он дождался, когда отпадет последний замок.
  
  Старик, казалось, забыл, что делал. Он с недоумением рассматривал ключи, оглядывался по сторонам. Он обошел камеру с темными стенами.
  
  Этриан настороженно наблюдал за происходящим.
  
  Он попытался встать.
  
  Старик обернулся. Его лоб наморщился от сосредоточенности. Лицо ожило. Он придвинулся ближе, повозился с последней прядью. Она отпала.
  
  "Ка-ка-приди", - сказал он. Его голос был хриплым шепотом. Было трудно расслышать даже в неестественной тишине, царившей в подземелье.
  
  "Где?" Этриан тоже прошептал, боясь, что разбудит зверей.
  
  "А-а-а-прочь. Меня послали в ка-ка... отдать тебя савану далаге. "
  
  Этриан съежился. Тюремщик рассказал ему о саван далаге — худшем из творений Эхелебе.
  
  Старик достал крошечный пузырек. "Выпей это".
  
  Этриан отказался.
  
  Старик схватил его за запястье, притянул к себе, развернул, заставил запрокинуть голову и открыть рот. Его сила была поразительной и непреодолимой. Что-то мерзкое заполнило рот мальчика. Старик заставил его проглотить.
  
  Тепло и сила мгновенно распространились по нему.
  
  Старик потащил его к двери камеры. Его хватка была стальной. Всхлипывая, Этриан поплелся за ним.
  
  Что происходило? Почему они это делали?
  
  Старик повел его к лестнице, ведущей наверх из этого подземного царства ужаса. Невидимые звери рычали и выли. Их тон свидетельствовал о том, что они чувствовали себя обманутыми. Этриан мельком увидел красные глаза за зарешеченным окошком в ближайшей двери.
  
  Он оставил попытки держаться в стороне.
  
  Старик пробормотал, запинаясь: "Ха-поспеши. Т-т-они ка-убьют тебя".
  
  Этриан, спотыкаясь, побрел за ним к началу лестницы, затем вниз по кажущейся бесконечной лестнице наружу. В горячем неподвижном воздухе чувствовался соленый привкус. Он начал потеть. Солнечный свет угрожал ослепить его непривычные глаза. Он попытался расспросить своего благодетеля, но смог уловить лишь ограниченный смысл полученных им искаженных ответов.
  
  Это был К'Мар Хеви-тан, островная штаб-квартира всемирного заговора Практик. Его использовали как рычаг давления на его отца. Его отец действовал не так, как хотелось. Его полезность подошла к концу. Ему было приказано уничтожить. Старик игнорировал эти приказы.
  
  Для Этриана это не имело никакого смысла.
  
  Они спустились к галечному пляжу. Старик указал на далекий берег. На переднем плане он был цвета ржавчины, а за ним - свинцового оттенка. Пролив был узким, но зрение мальчика не позволяло ему точно оценить. Одна миля или две?
  
  "Са-са-плыви", - сказал старик. "Са-там безопасно. Na-wami."
  
  Глаза Этриана округлились. "Я не могу". Эта мысль привела его в ужас. Он был в лучшем случае неважным пловцом. Он никогда не плавал в море. "У меня бы никогда этого не получилось".
  
  Старик устроился по-турецки, опускаясь с преувеличенной осторожностью. На его лице отразилась глубокая сосредоточенность. Он хмыкнул, пытаясь облечь свои медленные мысли в слова. Когда он заговорил, это было с тяжеловесной точностью. "Ты должен. Это твоя единственная надежда. Здесь Режиссер отдаст тебя детям Магден Норат. Они твои враги, те, кто живет здесь. Море и Навами равнодушны. Они дают тебе шанс выжить. Ты должен идти сейчас. Пока Он не обнаружил, что я наконец-то опроверг Его злодеяния."
  
  Этриан верил, что слышит правду. Старожил был таким энергичным...
  
  Он посмотрел на море. Он испугался.
  
  Сила наркотика текла через него. Он чувствовал, что может пробежать тысячу миль. Но плавать?
  
  Старика начало трясти. Этриан подумал, что он умирает. Но нет. Это было напряжение от того, что его поняли.
  
  Звери под островом внезапно разразились удвоенным ревом.
  
  "Га-га-вперед!" - приказал старик.
  
  Этриан сделал два шага и бросился в холодную морскую воду. Он тут же набрал полный рот. Он стоял по грудь в воде, пока откашливался.
  
  Он был прикован нагим. Он совсем недавно был на солнце, но уже почувствовал огонь его поцелуя. Он знал, что ужасно сгорит, прежде чем достигнет нижнего берега.
  
  Он оттолкнулся и принялся расхаживать по комнате.
  
  После того, что показалось ему долгим, очень долгим временем, он перевернулся на спину, чтобы взбиться и отдохнуть.
  
  Он был всего в трехстах ярдах от берега. Он наблюдал, как старик поднимается по ступенькам, по которым они спустились, делает несколько шагов и отдыхает, делает несколько шагов и отдыхает. Остров был длинным, узким и неровным. Крепость была уродливым старым сооружением, вытянутым вдоль хребта, как крошащиеся кости древнего гигантского дракона. Он повернулся и уставился на бесплодный материк, который, казалось, ничуть не приблизился.
  
  Тогда он понял, что у него ничего не получится.
  
  Он поплыл дальше. Упрямство было у него в крови.
  
  За время своего пребывания здесь он узнал четыре имени. Директор. Фадема. Малгден Норат. Лорд Чин. Он ничего не знал о человеке, которому принадлежало первое. Норат была колдуньей Эхелебе. Фадема была королевой Аргона и, по-видимому, была околдована лордом Чином. Он и она тайно доставили Этриана на остров. Лорд Чин был одним из высших тервола, или знатных чародеев, Империи Ужаса, против которой боролся отец Этриана. Теперь Чин был мертв, но империя, породившая его, оставалась активной...
  
  Шинсан, Империя Ужаса, несомненно, стояла за всем этим.
  
  Если он выживет...
  
  Казалось, прошло много-много часов. Солнце действительно переместилось на запад, но оно еще не светило ему в глаза. Серые холмы лишь немного потемнели... . Он слишком устал, чтобы идти дальше. Его упрямство угасло.
  
  Он был готов погрузиться в пучину. Он слишком устал, чтобы бояться.
  
  Что-то коснулось его ноги.
  
  Он больше не был слишком уставшим. Он в панике брыкался и пытался уплыть.
  
  В поле его зрения скользнул спинной плавник. Еще что-то коснулось его.
  
  Он начал дергаться и задыхаться.
  
  Одно из морских чудовищ взмыло в воздух. Оно описало изящную дугу и погрузилось в морской рассол.
  
  Этриана это не успокоило. Он был ребенком, живущим на суше. Он не отличал дельфина от акулы. Об акулах он слышал от друга своего отца, Браги Рагнарсона. Его крестный отец рассказывал жестокие, мрачные истории о великих убийцах, бесчинствующих среди экипажей кораблей, потерпевших крушение в жестоких морских сражениях.
  
  Его борьба не принесла ему ничего, кроме полного желудка соленой воды.
  
  Дельфины окружили его. Они подняли его и понесли к пустынному берегу. Собрав последние силы, он потащился по каменистому пляжу в тень утеса. Он рухнул, его вырвало морской водой, пока у него не заболели внутренности, и он уснул.
  
  Что-то разбудило его. Была глубокая ночь. Луна была высокой и полной. Он прислушался. Ему показалось, что он слышит зовущий голос, но теперь ничего не было слышно.
  
  Он посмотрел вниз, на пляж. Там что-то двигалось, издавая негромкие клацающие звуки... Он увидел их. Крабов. Их было множество. Казалось, они уставились на него, размахивая когтями, как солдаты в приветствии. Один за другим они подбегали ближе.
  
  Он испуганно отпрянул. Они хотели съесть его! Он вскочил на ноги и, спотыкаясь, побрел прочь. Крабы заволновались. Они не могли поспевать за ним.
  
  Он сел в сотне ярдов от меня. Камни ободрали ему ступни и оцарапали голени.
  
  Ему снова показалось, что он слышит чей-то слабый зов. Он не мог различить ни направления, ни слов.
  
  Он, спотыкаясь, прошел еще немного, затем рухнул и снова заснул.
  
  Ему снились странные сны. Красивая женщина в белом пришла и заговорила с ним, но он не мог понять ее и не помнил ее, когда проснулся.
  
  Дневной свет почти угас. Он был голоден и хотел пить. Все его тело болело. Его загорелая кожа покрылась волдырями. Он попробовал пить из моря. Его желудок отказался от рассола. Какое-то время он лежал на песке в мучительной судороге.
  
  Он поднялся и осмотрел землю в сумерках. Там не было ни единой жизни. Не было никаких растений. Ласточки со скал не кружили в сгущающейся темноте. В воздухе не жужжали насекомые на закате. Даже на скалах не было лишайников. Единственными живыми существами, которых он видел, были крабы, приплывшие из моря.
  
  На него нашло коварство. Он устроился у воды, наблюдая, как волны набегают на его пальцы ног, отступают и ускользают.
  
  Он раздавил камнем нескольких крабов, когда они появились. Он вырвал соленую мякоть и ел, пока его желудок снова не взбунтовался.
  
  Он выбрался из воды и проспал еще несколько часов.
  
  Когда он проснулся, взошла луна. Ему показалось, что он слышит голоса. Он выполз на песок, где мог стоять и ходить, больше не травмируя ноги. Оглядывая линию утесов, ему на мгновение показалось, что он увидел женщину в белом, смотрящую на море, ее руки были подняты, словно в мольбе. Ее одежда развевалась вокруг нее, но воздух был совершенно спокоен.
  
  Она исчезла, когда он переместился на более выгодное место.
  
  Он обдумал свое затруднительное положение. Ему нужно было убраться с пляжа и найти еду и воду. Особенно воду. И что-нибудь полезное в качестве одежды, иначе солнце поджарило бы его заживо.
  
  Он не видел пути вверх по утесам.
  
  Он начал прогуливаться по стрэнду.
  
  Вскоре после рассвета усталость одолела его. Он заполз в тень и уснул среди зазубренных камней. Его язык был похож на комок шерсти.
  
  Начался прилив. Море с грохотом разбивалось о скалы, взметая белые брызги на тридцать футов в воздух. И снова Этриану снился сон.
  
  Снова пришла женщина в белом. Снова он ничего не мог понять из того, что она говорила.
  
  И снова он проснулся с наступлением темноты, устроил засаду на крабов и подумал о том, чтобы прогуляться по пляжу в поисках пролома в скалах.
  
  Отлив закончился, но, казалось, еще не закончился. Грохот прибоя доносился откуда-то издалека. За ними он услышал слабый скрип, затем лязг и крики. Он уселся на валун и стал ждать, чтобы посмотреть, что происходит.
  
  Внезапно он увидел нечто похожее на флотилию из тысячи кораблей на покрытом белыми шапками море. Лодки проносились сквозь прибой, как разъяренные черные лошади, скребли по песку и гальке, выгружая худощавых темнобородых мужчин в инопланетных доспехах. Низкорослые, светловолосые мужчины в столь же странных доспехах встретили их на пляже. Их мечи сверкали и пели.
  
  Сквозь рев битвы раздался голос. Этриан поднял голову. Женщина в белом стояла на вершине утеса, раскинув руки. Между ее пальцами потрескивал голубой огонь.
  
  Синий колдовской огонь заиграл над белокрылыми кораблями в море. Левиафаны всплыли на поверхность и бросились на корабли. Акулы и морские свиньи подплыли под песню женщины, не обращая внимания друг на друга и нападая на смуглых захватчиков.
  
  Затем с кораблей полетели рубиновые стрелы, ударяясь о скалы. Огромные каменные стены обрушились на сражающихся на пляже...
  
  Крылатые существа описывали дугу над Луной, из их пастей вырывались языки пламени. На их чешуйчатых спинах восседали существа крупнее человека, за ними волочились огромные черные плащи. В руках у них были копья света, которые они метнули в женщину в белом.
  
  Она сплела голубую паутину и запустила ее в небесный свод. Она порхнула к крылатым ящерицам, как веселые мотыльки, обвилась вокруг драконов и сбила их с ног, кувыркаясь, на землю.
  
  Одну вещь Этриан заметил сквозь вспышку и пламя: земля была живой. Буйно живой. Это не могла быть пустыня, которая держала его в плену на своем берегу.
  
  Видение начало рассеиваться. Он смотрел то в одну, то в другую сторону, пытаясь найти в нем смысл. Оно исчезло прежде, чем он смог уловить что-то еще.
  
  Он посмотрел туда, где стояла женщина. Там была щель, где красные стрелы вонзились в скалы. Щель, где раньше, как он думал, не было ничего, кроме сплошной линии утеса.
  
  Он пополз в ту сторону, неуверенный, осторожный. Луна была уже высоко. Он мог хорошо видеть обвалившийся камень.
  
  Это был не свежий обвал. Века обглодали валуны в оползневом падении.
  
  Казалось, что голос доносится из пустыни за окном.
  
  Он замер.
  
  Это был еще один из призрачных голосов. Он пожал плечами. У него не было времени на тайны. Его великой задачей было выжить. Для этого он должен был убраться с этого берега.
  
  Восхождение было эпопеей боли. И он не нашел наверху ничего, кроме посеребренных луной пустынных пейзажей. Еще одна земля, совершенно безжизненная. И все же... и все же он слышал голоса. Бессловесные голоса. Они позвали.
  
  Что это была за земля? Какие забытые духи обитали в ее пустошах? Он осторожно похромал в том направлении, откуда, казалось, доносились голоса.
  
  Его ноги распухли, кровоточили и гноились. Его язык был толстым и сухим. На нем лопались волдыри от солнечных ожогов. У него болели все сухожилия и суставы. Пульсирующая боль пронеслась от виска к виску.
  
  Но он был упрям. Он шел дальше. И со временем заходящая луна очертила что-то на вершине ближайшей горы.
  
  Чем больше он изучал его, тем больше оно походило на какую-то гигантскую фигуру, вырезанную из самой горы. Это было огромное существо, похожее на сфинкса, обращенное лицом на восток.
  
  Что-то хрустнуло у него под ногой. Он наклонился. Это была ветка с несколькими прикрепленными сухими листьями. Ее повалило ветром. Это была акация, хотя он и не узнал ее, так как никогда не видел этого дерева.
  
  Его сердце подпрыгнуло. Там, где росли деревья, должна быть вода. Он захромал быстрее, двигаясь, как человек, танцующий на углях.
  
  Наступил рассвет. Он больше спотыкался и падал, чем шел. Его руки и колени были ободраны. Огромный каменный зверь маячил высоко впереди, всего в нескольких сотнях ярдов от склона.
  
  Она была больше, чем он предполагал. Она возвышалась по меньшей мере на двести футов в воздух и уходила за пределы видимости на окружавшее ее плоское пространство. Она была очень старой и потрепанной временем. Некогда глубоко вырезанные черты теперь были почти невидимы.
  
  Он не обратил особого внимания на каменную фигуру. Все его внимание было приковано к чахлым деревьям вокруг передних лап сказочного существа.
  
  Солнце било в его обнаженную спину, разжигая новые муки. Хотя он падал все чаще и чаще, он продолжал идти. Ползком он выбрался на ровную площадку.
  
  Вода! Между ног монстра была неглубокая лужица... Он выпрямился и, пошатываясь, двинулся вперед, упав лицом наполовину во влагу в углублении. Он глотал густую, застоявшуюся воду, заросшую водорослями, пока у него не заболел живот.
  
  Всего через несколько минут он снова поднял его.
  
  Он подождал и выпил еще, хотя на этот раз немного. Затем он поплыл через бассейн в тень, которая, казалось, сохранится весь день. Он свернулся калачиком и уснул.
  
  Ему снились странные и могущественные сны.
  
  Пришла женщина в белом. Она осмотрела его раны. Там, где касались ее пальцы, боль проходила. Он посмотрел на себя и обнаружил, что исцелился. Он попытался прикрыть свою наготу руками. Она мягко улыбнулась и встала между лапами чудовища. Она смотрела на луну, поднимающуюся из моря, очерчивая крепость, возвышающуюся на хребте острова у побережья.
  
  Этриан присоединился к ней. Он посмотрел на пустыню и увидел ее такой, какой она могла бы быть. Пышной, богатой, населенной трудолюбивой, набожной расой... Но на острове горели костры. По морю плыли корабли. Их было так много, что их паруса скрывали волны. И на суше были столбы дыма, а в небе - драконы. Призраки Падали верхом на громовых ящерах, обрушивая разрушительный дождь с небосвода. Армии Навами сражались, потерпели поражение и отступили, чтобы переформировать свои роты. Женщина в белом призвала ужасное колдовство, чтобы оказать им помощь. Даже этого было недостаточно.
  
  Затем каменный зверь заговорил. Он открыл пасть и произнес Слово. Слово вызвало гром и гибель. Призраки с череполицыми лицами упали с неба. Драконы кричали и хватались за уши. Захватчики бежали к своим кораблям.
  
  Они не исчезли. На острове на востоке обитала Сила. Этриан мог чувствовать это, мог ощущать ее название. Нахаман Одит. Женщина великого зла и огромной Силы, одержимая ненавистью, одержимая потребностью уничтожить Навами.
  
  Нахаман собрала свои армии и нанесла новый удар. Они прокатились по земле и спустились с облаков. Ни колдовство женщины в белом, ни Слово каменного зверя не могли сокрушить их бесчисленные волны. Каждый раз, когда они приближались, их атака приближалась немного ближе к горе каменного зверя.
  
  Вскоре Этриан понял, что видит, как поколения борьбы сгущаются в одну ночь, как эпоха войн достигает своего апогея.
  
  Орды Одитов действительно пришли к горе. Они разрушили все, что могли, и заткнули пасть каменному зверю.
  
  Нахаман вышла на берег. С помощью своих призраков с череполицыми лицами она превратила землю в бесплодную. Женщина в белом и каменное чудовище ничего не могли поделать, кроме как наблюдать. Пасть зверя была его Силой и ее жизнью. Единственное спасение Навами, в слабой силе зверя, находилось между этими огромными каменными лапами.
  
  Нахаман и оставшиеся в живых ее воины удалились на остров, а оттуда за море, и больше не омрачали берега Навами.
  
  Этриан был озадачен. Вся эта драма и насилие только для того, чтобы уплыть? Что все это значило?
  
  Женщина в белом стала старше. Он чувствовал ее отчаяние.
  
  Долго она жила. Долго пасть каменного зверя сохраняла ее молодость и красоту. Теперь она постарела. Она увяла. Она стала старой каргой. Она умоляла о смерти. Зверь не позволил ей умереть. Ее тело превратилось в старые сухие палки. Даже это исчезло, пока она не стала не более чем измученным духом, порхающим по склонам горы зверя.
  
  Этриан проснулся при свете зари. Он проспал сутки. Он почувствовал сладкий запах воды. Он добрался до бассейна.
  
  Только утолив жажду, он заметил, что его руки больше не болят. Они оставались воспаленными, но, казалось, были на пути к чудесному исцелению.
  
  Он встал и осмотрел себя. Состояние его ног тоже быстро улучшалось. Коленям стало лучше. Даже жжение от солнечных ожогов исчезло.
  
  Он резко обернулся, внезапно испугавшись.
  
  Рядом с тем местом, где он спал, лежали пара сандалий, аккуратно сложенная тога и лист, на котором лежала стопка семенных лепешек.
  
  Страх и голод боролись в нем. Голод победил. Он схватил пирожные, побежал к бассейну, попеременно ел и пил. Когда он закончил, он оделся. Сандалии и тога пришлись ему идеально.
  
  Он начал осмотр. Как ни старался, он не нашел никаких признаков чьего-либо присутствия, кроме своего собственного. Он уставился на каменного зверя. Был ли на этих обветренных губах намек на улыбку?
  
  Он взобрался на чудовище и огляделся с вершины его огромной головы.
  
  Насколько он мог видеть, эта страна была безжизненной. Более плоская земля была цвета охры и ржавчины. Горы представляли собой голый серый камень.
  
  Он знал, что никогда не уйдет. Ни один простой смертный не смог бы штурмовать эту пустошь и надеяться избежать вечных объятий Темной Леди.
  
  Этот старик не оказал ему большой услуги.
  
  Он пытался позвать женщину в белом, каменного зверя, даже Нахамана Одита. Его крики не приносили ничего, кроме приглушенного эха.
  
  Некоторые казались отголосками вечного веселья.
  
  Он вернулся на свое место у бассейна.
  
  "Избавитель".
  
  Голос пришел к нему из сна. Женщина была рядом с ним, но слово исходило не от нее. Оно было произнесено шепотом свыше.
  
  "Что?"
  
  "Избавитель. Тот, о ком было предсказано. Тот, чье пришествие я предсказал в час нашего отчаяния. Тот, кто избавит нас от проклятия Нахамана и вернет нам дни славы ".
  
  Этриан был совершенно сбит с толку.
  
  "Мы долго ждали твоего прихода, наши силы превратились в призрак того, что было когда-то. Освободи нас от наших оков, и мы исполним любую твою прихоть. Освободи нас, и мы сделаем из тебя Повелителя земли, каким были наши слуги в древности, до того, как Нахаман восстала и бросила против нас свою темную орду ".
  
  Этриан не чувствовал себя ничьим спасителем. Он чувствовал себя тем, кем и был, растерянным, испуганным мальчиком. Он наткнулся на что-то большее, чем он сам, на что-то за пределами понимания. Он был заинтересован в том, чтобы выжить, найти дорогу домой и отомстить своим врагам. В таком порядке.
  
  "Внутри тебя есть страхи и ненависть, Избавитель. Мы видим их. Мы читаем их, как писец читает страницы книги. Мы говорим: освободи нас. Вместе мы втопчем твоих врагов в пыль. Бесконечно. Яви Избавителю скованную мощь Навами, которой он будет владеть как копьем мести ".
  
  Женщина в белом вошла в темноту между лапами зверя.
  
  Этриан представил себе тех, кто заключил его в тюрьму, тех, кто похитил его мать и предъявил невыносимые требования к его отцу. Погиб только лорд Чин. Его приспешники остались в живых. Шинсан, Империя Ужаса, была их родиной. Он уничтожил бы Шинсан, если бы власть попала к нему в руки.
  
  "Теперь эта сила твоя, Избавитель. Тебе нужно только принять ее. Следуй за Сахманан. Позволь ей стать твоим первым министром в восстановлении Навами".
  
  Женщина в белом поманила меня из тени. Этриан направился к ней. Она последовала за ним в темноту.
  
  С каждым шагом темнота становилась все более плотной, все более ощутимой. Он протянул руку, ожидая наткнуться на камень между огромными передними лапами зверя.
  
  Он прошел во много раз большее расстояние. Он не встретил преграды. Женщина исчезла. Он поддерживал связь, только прислушиваясь к бессловесному шепоту, который она слышала. Он не мог взять ее за руку. В отличие от каменного зверя, у нее не было субстанции.
  
  Внезапно он вышел на свет.
  
  Он разинул рот. И вспомнилась история, рассказанная ему бывшим другом его отца, Браги Рагнарсоном, крестным отцом, который, возможно, участвовал в заговоре с целью уничтожения семьи своего крестника.
  
  Чертог Горного Короля. Под горой, или Громовой горой, как называли ее жители Тролледингьяна. Пещеры, где правил Король Мертвых и посылал проклятых духов оседлывать горные ветры в поисках смертной добычи...
  
  Он стоял на узком выступе, возвышаясь над пещерой, такой огромной, что ее нижних границ не было видно. Сахманан стояла рядом с ним. Она махнула рукой. Так тихо, что его было почти не слышно, он услышал: "Все это в твоем распоряжении, Избавитель".
  
  Они были выстроены в неподвижные батальоны и полки, рядовые перфекционисты, армия, застывшая во времени. Их количество было за пределами понимания Этриана. Они оба были воинами в белом и воинами той породы, которая штурмовала Навами во имя Нахамана Одита. Пехотинцы. Всадники. Слонобои. Падшие череполицые все еще верхом на своих драконьих конях.
  
  Они были захвачены в прозрачное мгновение, как насекомые в янтаре. Они неподвижно застыли под светом из ниоткуда, который ни усиливался, ни угасал, ни колебался. Атмосфера напряжения, нетерпеливого ожидания наполнила пещеру.
  
  "Они знают тебя, Избавитель. Они жаждут обрести жизнь в твоей мстящей руке".
  
  "Что это?" спросил мальчик. "Откуда они взялись?"
  
  "Задолго до падения Навами было очевидно, что Нахаман исполнит свою волю. Мы обошли стороной ее ярость, выскользнув за дверь времени. Мы позволили ей одержать победу. Мы посвятили нашу Силу подготовке к тому дню, когда Избавительница освободит нас от уз, которые она наложит. Мы не ожидали, что вы будете так долго ждать, и не предвидели, что она настолько ослабит нас, что послать дельфинов было бы почти невозможно. "
  
  Основные вопросы Этриана оставались без ответа. Он подозревал, что не найдет важных ответов слишком поздно. "Кто эти люди?"
  
  "Некоторые из павших в крестовых походах Навами. Они были оживлены, мотивированы и сохранены нашим искусством", - сказал голос каменного зверя. "Они тоже ждут своего Избавителя". Мертвецы? Подумал Этриан. Он должен был совершить какую-то грязную некромантию, которая вызвала бы мертвых? Его охватило отвращение. В его возрасте мертвых очень боялись. Женщина в белом повернулась к нему лицом. На ее губах заиграла улыбка. Она начала говорить. Ее слова не совпадали с движением губ.
  
  "У тебя есть враги, не так ли?" Ее речь, казалось, доносилась издалека, как шепот ветерка в соснах. "Здесь заключена сила, способная низвергнуть их, Избавитель".
  
  Этриан был молод, растерян, напуган и мечтал, но он не был глуп. Он знал, что за это придется заплатить. Какова она была?
  
  "Освободи нас", - настаивала женщина. "Избавь нас. Это все, о чем мы просим".
  
  Этриан смотрел на армии в ожидании, армии мертвых, и размышлял о падении Навами. Следует ли снова высвободить такую ярость? Можно ли ее контролировать? Была ли месть так важна?
  
  Какая еще сила могла противостоять мощи Империи Ужаса? Только эти древние чары могли противостоять тому, что кипит сегодня в Шинсане.
  
  И ему нужно было подумать о себе. Если он откажется от них, помогут ли Сахманан и зверь ему выжить? Зачем им беспокоиться?
  
  Он стал бы еще одним костяным памятником смертоносности этой земли.
  
  Он пошел прочь от женщины, туда, откуда пришел, пока снова не увидел посеребренный пейзаж пустошей. На востоке острова виднелись огни. Он уставился на них, ненавидя людей, которые зажгли их.
  
  Он был никем в этом мире. Он был бессилен, как червь. Как еще он мог наказать их за преступления?
  
  Сахманан последовала за ним из темноты. "Как мне освободить тебя?" спросил он.
  
  Она попыталась объяснить.
  
  "Когда мы встретимся в следующий раз", - сказал он, обрывая ее на полуслове. "Тогда я дам тебе свой ответ. Сначала я должен подумать". Он пошел к себе в спальню, свернувшись калачиком. Он познал совершенно новую разновидность страха.
  
  Пришли сны. Они никогда не прекращались. И на этот раз он долго не просыпался. Он лежал на одном месте, казалось, целую вечность, не двигаясь, в то время как каменный зверь использовал остатки своей силы, чтобы показать ему мир, обратить его в свою веру, научить его, что нужно от Избавителя Навами.
  
  Мечты Этриана редко бывали отвлекающими.
  
  
  
  
  2 года 1016 afe
  
  
  Время перемен
  
  Он ПРИБЛИЖАЕТСЯ! Он у Жемчужных врат!" Чу был в восторге.
  
  Ссу-ма Шихкай оторвался от утренних отчетов. Это был коренастый, мускулистый мужчина с бычьей шеей. В нем чувствовалась свиноподобность. Он больше походил на борца, чем на Тервола-командира легиона Срединной Армии. "К'ван-инь, веди себя как подобает Претенденту".
  
  Чу вытянулся по стойке смирно. "Мне жаль, господин Ссу-ма".
  
  Шихкай вышел из-за своего стола. "Ты всегда извиняешься, К'ван инь. Я нахожу твои бесконечные извинения оскорбительными".
  
  Юноша посмотрел через плечо своего командира. "Мне жаль, господин".
  
  Шихкай заскрежетал зубами. Этот был безнадежен. Порожденный Терволой или нет, в старые времена этого человека не избрали бы. Военные потери не должны оправдывать снижение квалификационных уровней.
  
  Шихкай помнил старые стандарты с почти благоговейной гордостью.
  
  Ссу-ма Шихкай происходил из крестьянского рода. Его собратья из племени тервола никогда не забывали, что его отец был свинопасом. Он не позволил им забыть, что выдвинул свою кандидатуру во времена принцев-Тауматургов, когда только лучшие из лучших поднимались по скользкой лестнице, ведущей к членству в элите Шинсана.
  
  Шутки о его отцовстве все еще посещали собрания Терволы. Они больше не насмехались над ним в лицо, но его успехи не изменили их тайных предрассудков.
  
  Он многому научился за время своей кандидатуры. Он приобрел толстую шкуру и настойчивость, которые вывели его далеко за пределы тех высот, которых ожидали от него избиратели. Он был упрямым, решительным человеком
  
  Tervpla устроили великолепное шоу, открыв свои ряды для каждого талантливого, дисциплинированного и решительного ребенка. Шоу было в основном иллюзионным. Ссу-ма остался бы аутсайдером среди аристократии старой линии. Он не произвел бы сыновей на свет от их дочерей. Его дочери, если когда-либо у него будут отцы, не станут супругами худых, бледных сыновей Власти, таких, как этот его легкомысленный чела.
  
  Кван-инь снова извинился, нарушив тишину, возникшую в момент самоанализа Ссу-ма. Его командир боролся с удовлетворением, вызванным такой угодливостью. Какое-то время они были в его власти. Он создавал или ломал их. Этого было достаточно. Выживали только сильные. Он прорычал: "К'ван инь, если я услышу еще одно извинение, ты проведешь месяц на начальной подготовке". Чу начало трясти.
  
  Шихкай посмотрел на бледные, подергивающиеся щеки и понял, что этот человек никогда не будет аккредитован Избранным. Не тогда, когда лорд Ссу-ма подал решающий голос. Он был слишком чертовски робок. "Составь надлежащий отчет, Кван-инь".
  
  "Сэр!" Чу сплюнул. "Господин Куо Вэньцзинь приблизился к Жемчужным вратам. Он просит аудиенции у вашей светлости. Уважение командира стражи, сэр".
  
  "Лучше. Намного лучше. Ты на верном пути. Выйди наружу. Подожди две минуты. Соберись. Сделай это снова. Постучи, прежде чем войти ".
  
  Щека Чу дернулась. "Как пожелаешь, господин".
  
  Шихкай сел за свой стол. Его взгляд вернулся к утренним отчетам.
  
  Он их не видел. Господин Куо! Здесь! Он был поражен. Чего хотел этот человек? Зачем ему тратить время на визит к командиру учебного легиона крестьянского происхождения?
  
  Легион Ши-кая был четвертой демонстрацией. Каждую весну он получал урожай трехлеток. В течение следующих восемнадцати лет их жизни это сделало из них самых преданных и внушающих страх солдат, которых когда-либо знал мир.
  
  За исключением нескольких коротких должностей, Ши-кай был с Четвертым с детства, его талант и воля вели его вверх вопреки предрассудкам и инертности благороднорожденного Терволы. Он был командиром легиона в течение двух десятилетий. Он гордился солдатами и отборными кадрами, которых он выпускал. Они быстро продвигались по службе, где бы их ни назначали. Его начальство считало, что он лучший в том, что делает. Они расширили свои возможности, чтобы порадовать его назначением, которое обычно давалось Терволе в большой немилости. Командование Демонстрационным легионом не заслуживало никаких почестей.
  
  Шихкай забрел в профессиональный тупик. Он знал это. Недавние изменения в политическом климате, когда младший Тервола вытеснил старшее окружение Ко Фенга, сделали его будущее еще более мрачным. Хотя сам он был аполитичен, он был одним из старейших и наиболее приверженных традициям старших Тервола.
  
  Пришел господин Куо. Чего он мог хотеть, кроме как избавиться от еще одного члена старой гвардии? Последователи Ко Фенга уже были лишены своих должностей в армии, корпусе и Совете. Они получили незначительные должности в умирающих Восточной и Северной армиях. Сам Ко Фенг был лишен бессмертия и почестей. Он отправился в добровольное изгнание, вместо того чтобы вынести понижение в должности. Обрела ли чистка собственную жизнь, подобно неосторожно призванному демону? Начала ли она наносить удары просто по возрасту?
  
  Шихкай был напуган. И он был разгневан. Он пережил принцев-Тауматургов, Миста, О Шинга, заговор Праккии, Ко Фенга и никого не обидел. Он был солдатом империи. У них не было ни прав, ни обид. Он игнорировал политику и борьбу за власть.
  
  Дверь открылась в ответ на легкое постукивание костяшками пальцев. "Войдите".
  
  Чу вмешался и доложил. На этот раз он был само совершенство. Он преодолел электрическое возбуждение, которое лорд Куо вызывал везде, где появлялся.
  
  "Так-то лучше. Намного лучше. Наша первая миссия - победить самих себя, не так ли? Господин Куо, а? Как ты думаешь, чего он хочет?"
  
  "Я не знаю, Господь. Он не сказал".
  
  "Хм". Шихкай не был удовлетворен рукой, которая теперь направляла судьбу Шинсана. Издалека он воспринимал Го Вэньчина как слишком идеалистичного, наивного, упрощенного и неосведомленного. Два года назад он был командиром корпуса в собственной Средней армии Шихая. Он был слишком молод, слишком неопытен. Тем не менее, у него был импульс. У него была харизма. Он восполнил потребность в новом руководстве, в новых идеалах, порожденных неудачей на западе. Возможно, новые перспективы смогут залечить раны в духе легионов.
  
  "Должен ли я поприветствовать его, лорд Ссумма?" Претендент светился нетерпением.
  
  "Можешь ли ты вести себя сдержанно и уважительно?"
  
  "Да, Господь".
  
  Шихкаю были отвратительны умоляющие нотки в голосе юноши. Тем не менее, "Тогда иди. Приведи его прямо ко мне".
  
  "Господин". Чу развернулся и устремился к двери.
  
  "Ван инь. Если ты поставишь меня в неловкое положение, то целый год проведешь в начальной школе".
  
  Чу замер. Когда он возобновил движение, его лицо было спокойным, а походка размеренной. Он стоял прямо.
  
  Шихкай позволил себе слегка улыбнуться.
  
  Господин Куо Вэньчинь помахал тонкой, почти женской рукой, входя в кабинет Шихкая. "Не вставайте, господин Ссу-ма". Куо снял свою жестокую серебристо-черную волчью маску. Волей-неволей Шихкай смирился с неформальностью и снял свою собственную маску.
  
  Это была его любимая насмешка над своими собратьями. Она имитировала кабана в смертельной ярости. Один бивень был из кварца, другой - из рубина, как бы подразумевая, что один бивень только что разорвал врага. Маска в целом выглядела тщательно обработанной, покрытой боевыми шрамами.
  
  Тервола вложили много мысли и силы в свои знаки отличия. Говорили, что опытный наблюдатель может прочитать всю душу по хорошо сделанной маске.
  
  "Ты оказываешь нам честь, господин Куо".
  
  "Не совсем. Ты мне нужен, поэтому я здесь".
  
  "Хм?" Ши-кай рассматривал свою гостью. Черты лица почти женские. Меньше, чем у Терволы из старых линий. Привлекательна, но по-женски. Он напомнил Шихкаю принцессу Демонов Мист, с которой он время от времени сталкивался во время ее недолгого правления.
  
  "Ты знаешь, что я представляю. Перемены. Новая кровь. Чистая смена ассоциаций со злополучными предприятиями Ко Фенга".
  
  "Не забывай, что группа лорда Фенга принесла нам аннексии эпического масштаба".
  
  Куо взмахнул одной из своих тонких рук. "Тем не менее... Есть Западная армия. Дважды побежденная. Один раз при принце-драконе, второй раз во время гамбита Праччиа". В этой империи, империи, непривычной к поражениям, даже видимость поражения была непростительной.
  
  "Ко Фенг мог победить при Палмизано. Он отступил, чтобы не рисковать потерями, которые могли подорвать стабильность легионов. Он был методичным человеком. Он бы предвидел, чего это ему стоило. Он все равно отступил."
  
  Куо выглядел раздраженным. Ему потребовалось мгновение, чтобы взять себя в руки. "Мы, конечно, не можем знать, что произошло бы, если бы он решил остаться. Лорд Ссу-ма, я пришел сюда не для того, чтобы спорить. Я не хочу эксгумировать наш вчерашний день. "
  
  Нет, подумал Шихкай. Ты хочешь похоронить их поглубже, а вместе с ними и всех, кто их создал. И с ними все хорошее, что в них есть, чтобы кто-нибудь не помнил и не сравнивал. "Завтра. Это интересует нас всех, не так ли? Расскажи мне о завтрашнем дне, господин Куо. "
  
  Куо просветлел. Он улыбнулся женственной улыбкой. "Ты меня недооцениваешь. Я здесь не для того, чтобы тебя увольнять. Хотя я действительно хочу тебя изгнать. За Восточную армию."
  
  Желудок Шихкая опустился на сотню футов. Итак. Чистка перешла свои политические границы. "Я не политическое создание, господин. Мой бизнес - создание солдат. Я делаю это довольно хорошо ".
  
  "Я знаю. Я выдвинул свою кандидатуру на Четвертой демонстрации. Я уверен, что вы меня не помните. В то время вы были командиром бригады. Но я вас запомнил. Вы произвели на меня впечатление ".
  
  "Хм?" Шихкай скрывал свои чувства. Он не помнил кандидата Куо. Собирался ли этот человек отплатить за какое-то пренебрежение?
  
  "Лорд Ссу-ма, я хочу, чтобы вы командовали Восточной армией".
  
  Мир снова пал. "Господи! Я... Я никогда не командовал полевой армией."
  
  "Вы руководили четвертым полком на полевых учениях. Он был укомплектован силами корпуса из-за наших требований о замене. Я думаю, вы справитесь с этим. Вы тот человек, который мне нужен. У тебя есть упрямство Ко Фенга без его ограничений. Ты соображаешь самостоятельно. Ты выполняешь работу. Более того, ты Тервола постарше. У тебя нет заметных политических пристрастий. Ты впишешься в пропасть между мной и рецидивистами, которых я опрометчиво отправил в то, что выглядело как сидячая пограничная армия."
  
  Короткое правление Куо околдовало Шинсан своими изумлениями, чудесами и непредсказуемыми решениями. Здесь было еще одно подобное.
  
  "Но мое прошлое ... "
  
  "Не имеет значения. Совершенно не имеет значения. Ты Тервола. Ты обучен командовать. Если я поставлю тебя командовать, никто не откажет мне. Лорд Ссу-ма, ты примешь Восточную армию?"
  
  Внешне Шихкай оставался каменным человеком. Внутри он метался, пытаясь ухватиться за что-нибудь, за что угодно, что помогло бы ему справиться с бурной реальностью. Командуй армией! Даже из миниатюрной Восточной армии... Это была честь, на которую он никогда не смел надеяться.
  
  "Когда?"
  
  "Прямо сейчас. Ты нужен мне там".
  
  "Что случилось?"
  
  "Никто не уверен. За неимением ничего лучшего, они исследуют пустыню, которая остановила их продвижение. Патрули исчезли. Они введут вас в курс дела, когда вы доберетесь туда. Ты примешь командование?"
  
  "Господи... ДА. Я так и сделаю."
  
  "Хорошо". Куо улыбнулся. "Я так и думал". Он достал маленький алый значок, который напоминал лицо человека с клювом вместо носа. Значок командующего армией. Их было всего несколько. Потребовался созыв всего Совета Терволы с помощью могущественного колдовства, чтобы создать его. Шихкай смиренно принял его, гадая, кто носил его до него. Ему придется изучить его историю и почести.
  
  "Вы должны отправиться на восток со всем необходимым персоналом, как только я найду кого-нибудь, кто заменит вас здесь. Ваша армия будет состоять из пяти легионов, размещенных в настоящее время. Я планировал отозвать два до того, как начались исчезновения. Северная армия будет доступна в резерве, хотя я сокращаю ее численность до корпуса ". Далее Куо объяснил, что он отводит все армии в пользу южной границы.
  
  "Но... у нас там уже двадцать шесть легионов".
  
  "Ситуация в Матаянгане ухудшается. Они пытаются заманить нас в ловушку, чтобы спровоцировать упреждающий удар. Они хотят ударить по нам, пока у легионов еще мало сил. Мы преподнесем им сюрприз, если они это сделают ".
  
  Шихкай кивнул. Шинсан в последнее время расширялся слишком быстро. Гражданские и иностранные войны истощили легионы. Армия была напряжена, пытаясь удержать нынешние границы. Потери лишили ит рабочей силы, обычно предназначенной для ассимиляции и перевоспитания покоренных народов. Империя стала хрупкой структурой. "А как насчет запада?" Тервола боялись запада больше, чем численно более сильного юга.
  
  "Я сказал Хсуну нормализовать ситуацию. Избегать конфронтации. Сместить акцент с военных на политические. Они уязвимы в своей разобщенности. Интрига должна быть его излюбленным оружием. Могут пройти десятилетия, прежде чем мы отомстим за наших погибших. Нам нужно переварить то, что мы приняли ".
  
  Теперь правитель Куо произвел впечатление на Шихкая. Его подстрекательская демагогия, по-видимому, была средством оттолкнуть Ко Фенга в сторону. Сегодня он говорил о более реалистичном ответе на проблемы империи. Возможно, он смог бы обратить вспять тенденцию к хаосу, начавшуюся со смертью принца-Тауматурга.
  
  Их стремительный парад преемников подорвал стабильность, враждуя между собой и затевая неразумные иностранные авантюры.
  
  "Я буду рад командовать Восточной армией. Для меня большая честь, что вы считаете меня компетентным. Я начну подбирать персонал сегодня".
  
  Легкое раздражение промелькнуло на лице Куо. Его увольняли—хе. Затем он улыбнулся. Ссу-ма не мог избавиться от старой привычки. Молодые люди были стажерами... Он поднялся. "Я желаю тебе удачи, господин Ссу-ма".
  
  "Спасибо". Шихкай на самом деле не слушал. Он снова был поглощен своей работой.
  
  Ему пришлось на некоторое время спрятаться в отчетах о тренировках. Этот удар судьбы потребует некоторого переварения.
  
  Шихкай обнаружил, что ему приходится охранять три тысячи четыреста миль границы с тридцатью тысячами человек. Восточные легионы были, по крайней мере, в силе. Никто из них не был вовлечен в злополучную западную кампанию.
  
  Он также должен был управлять и поддерживать мир в военной пограничной зоне.
  
  Его предшественник сделал очевидное и нанял местных помощников. Их было немного. Все народы нового проконсулата Шихая были дикарями. Лишь у нескольких племен был уровень технологии бронзового века, хотя рассказчики говорили о прошлой эпохе величия. Они обнаружили несколько руин в подтверждение своих утверждений.
  
  Шихкай последовал примеру своих предшественников и разместил свою штаб-квартиру в Семнадцатом легионе. Зона ответственности Семнадцатого находилась в сомнительной пустыне. Легион понес все заявленные потери.
  
  Семнадцатый построил новую прочную крепость всего в нескольких милях от края бесплодных земель. Прибывший Ши-кай обнаружил, что командир занят энергичной программой исследований. Одна стена главного зала крепости была гладко оштукатурена. Легионеры рисовали огромную карту, шаг за шагом, по мере того как исследовательские группы вносили детали. Шихкай не потрудился посетить свое новое жилище перед тем, как отправиться на конференцию.
  
  Он прошелся вдоль стены длиной в сто пятьдесят футов, изучая и запоминая каждую деталь. В какой-то момент он спросил: "Это действительно начинается так внезапно?" Он указал на линию у пола, где зеленый уступал место коричневому вдоль четко очерченной линии.
  
  Командир Семнадцатого Лунь-юй Таси-фэн ответил: "Практически, господин Ссу-ма. На расстоянии мили лес превращается в луга, пыль и песок. Если бы ветер не дул постоянно на восток, пустыня ползла бы в этом направлении, как неудержимая армия ".
  
  "Осадки?"
  
  "Значительный, Господь. И здесь, и там. В пустыне ты можешь наблюдать, как облака собираются над этими горами, но ничего не растет".
  
  "Угу". Шихкай изучал схематичные очертания горной цепи. "Реки?"
  
  "Некоторые вытекают. Единственная жизнь, которую мы нашли, - это несколько рыб, которые заплыли вверх по течению. Они не путешествуют далеко. Им нечем себя прокормить ".
  
  Шихкай позволил своему взгляду блуждать. Через некоторое время он спросил: "Элементы Семнадцатого были вовлечены в войну с Эскалоном, не так ли?"
  
  Таси-фенг ответил: "Я сам был там, господин".
  
  "Разве это сравнимо с тем запустением, которое там творится?"
  
  "Это еще более тщательно, Господь. Мне тоже приходила в голову такая мысль. Я исхожу из предположения, что земля была поражена Силой, хотя нам еще предстоит найти определенные доказательства".
  
  "Исторические исследования?"
  
  "Нигде ничего не зафиксировано, Господь".
  
  "Тогда это очень древнее место. Как насчет устных преданий среди племен? Я слышал, что в лесах есть руины. Вы пытались определить их возраст?"
  
  "Племена говорят, что между богами была война. Руинам по меньшей мере тысяча лет. Возможно, намного больше. Мой ведущий некромант работает в наиболее хорошо сохранившемся городе. Большего он выяснить не смог."
  
  "Ты консультировался Снаружи?"
  
  "Демоны либо не знают, либо не хотят рассказывать".
  
  "Я понимаю. Скольких людей ты потерял?"
  
  Шихкай выслушал точное перечисление всех деталей, известных о дюжине групповых исчезновений. Таси-фенг указал их последние известные позиции на карте. Каждая группа достигла гор. Никакой другой закономерности не наблюдалось.
  
  "Вы пробовали поиск на большой высоте?"
  
  "Птицы отказываются летать над пустыней, господин. Я хотел послать дракона, но в моей просьбе было отказано. Говорят, слишком многие погибли в западной кампании. Они говорят, что им нужно увеличить свою численность. Лично я думаю, что они напуганы не меньше птиц ".
  
  "О? Их допрашивали? Некоторые из них должны быть старше этих руин ".
  
  "Если они что-то и знают, то не говорят. Они менее разговорчивы, чем демоны".
  
  "Любопытно. В высшей степени любопытно. Господин Лунь-ю, я хвалю вас. Вы были внимательны ".
  
  "Здесь больше нечего делать, господь. Центурионы жалуются, что это всего лишь кустарная работа".
  
  Шихкай улыбнулся под своей маской. "Они бы так и сделали. Мне любопытно. Господин Куо, похоже, счел это важной загадкой. Он был весьма обеспокоен. Не могли бы вы догадаться, почему?"
  
  "Я не уверен, Господь. Возможно, потому, что за горами были проблески Силы". Он провел указкой по вершине стены на расстоянии двадцати футов. "Они исходили откуда-то отсюда".
  
  Взгляд Шихкая впился в карту. Через некоторое время он спросил: "Каково качество воды в этих реках? Пригодна для питья?"
  
  "Богатый минералами, как и следовало ожидать. Но пригодный для питья, господин". Таси-фенг, казалось, был озадачен вопросом.
  
  "Итак. Мы начинаем сужать область, лорд Лунь-ю. Потерянные миссии находятся в районе, который вы только что указали. Примите это как образец. Мы немедленно отправим экспедиции параллельными путями. Каждого будет сопровождать Тервола. В вечернем лагере будет открыт портал для перемещения ". Он взял указку. "Когда экспедиции достигнут этой линии, мы организуем передвижные перемещения. Five century всегда будут готовы к бою. Они должны быть готовы к перемещению в любой момент. Ежечасные отчеты будут возвращаться немедленно, а новости о любой аномалии - немедленно. Отряды будут путешествовать налегке. Только оружие и снаряжение. Они будут доставляться посредством трансферов. Они продолжат наступление, пока у нас не будут ответы на некоторые вопросы. Мы будем поддерживать там новых людей, сменяя их через порталы ".
  
  "Повелитель, такая амбициозная программа потребует поддержки всего легиона".
  
  "Ты сам сказал, что больше ничего не остается. И господин Куо выразил более чем мимолетный интерес к получению ответов".
  
  "Конечно, господин".
  
  "Есть ли что-нибудь еще, что я должен знать?"
  
  "Нет, господин. Это все... Было два сообщения о наблюдениях за драконами, господин. От местных жителей. Подтверждения не было. Сами драконы отрицают, что совершали пролеты ".
  
  "Я понимаю. Я еще раз хвалю тебя, господин Лунь-ю. Ты был настолько скрупулезен, насколько кто-либо мог ожидать".
  
  Шихкай удалился в свои покои. Его денщик все приготовил. Он позволил декуриону снять маску. "Ты устал, Пан ку?"
  
  "Нет, если у моего Господа есть для меня задание".
  
  "Ничего срочного. Когда у тебя будет свободное время. Пообщайся с легионерами. Посмотри, что они говорят. Узнай, о чем они говорят больше всего ".
  
  "Как пожелаешь, мой господин".
  
  "Теперь я отдохну". Шихкай растянулся на своей новой кровати. Он не спал, хотя и закрыл глаза. Он чувствовал присутствие на востоке. Это было что-то странное. Что-то чужеродное. Это было неосязаемо, но вызывало беспокойство. Он задавался вопросом, почувствовал ли это и господин Куо.
  
  Исследовательские группы продвинулись на семьдесят миль вглубь пустыни. Они миновали последние известные позиции потерянных групп. Из них единственным найденным на данный момент доказательством был единственный треснувший кусочек лака с локтевого сустава солдатских доспехов.
  
  "Это наводит на размышления", - сказал Шихкай. "Они не стали бы путешествовать в доспехах. Там слишком жарко. Осмотри местность более тщательно".
  
  Поиски ничего не дали. Эта группа исчезла шесть месяцев назад. Природа стерла все следы их ухода.
  
  Два дня спустя один из отрядов сообщил, что достиг вершины горы. За ней хребет обрывался. Шихкай надел свое боевое снаряжение и перебрался туда сам.
  
  Склон обрывался длинной серой осыпью. Вдалеке серое стало ржавым. Насколько он мог видеть, ничто не шевелилось. Ничто не жило. Сам масштаб опустошения ошеломил его.
  
  Другой отряд достиг вершины хребта в нескольких милях к югу. Его Тервола подал сигнал. Ши-кай ответил. Он сказал командиру отряда, с которым был: "Оставайся здесь. Наблюдай за тем, как они спускаются ". Он вернулся в штаб легиона.
  
  Крепость была в смятении. Таси-фенг объяснил: "Янь-чу атакован. Он запросил подкрепление. Я послал ему центурию ".
  
  "Бери пленных. Немедленно верни их. Подготовь еще одно столетие".
  
  Пятнадцать минут спустя через портал перехода прошли двое заключенных. Это были невысокие мужчины в странных доспехах. Они были мертвы.
  
  "Они нужны мне живыми", - сказал Шихкай.
  
  Таси-фенг совещался с Терволой о месте происшествия. "Господин Ссу-ма, Янь-чу говорит, что они были живы, когда их перевели. Их пришлось загнать в портал".
  
  "Скажи ему, чтобы прислал еще".
  
  Прошли еще две пары. Они были так же мертвы, как и первая. Из последней пары одним был высокий темноволосый мужчина, чья броня не походила на доспехи остальных.
  
  "Осмотри их", - сказал Шихкай. Он направился обратно в комнату с картами. Еще один отряд сообщил, что подвергся нападению. Он хотел убедиться, что запомнил их расположение. "Хм", - пробормотал он. "Подойди, кто бы ты ни был. Ударь меня еще раз".
  
  Он исполнил свое желание в течение часа. Через две минуты к точкам, где происходила каждая атака, были прикреплены цепочки, тянущиеся к верхней части карты. Солдаты затеняли участки, где эти трое должны были пересечься. Начало дополнительных атак позволило Ши-каю начать уменьшать размер затененной области.
  
  "Продолжай в том же духе", - пробормотал он. "Я укажу тебе точное местонахождение". Он взглянул на журнал регистрации сообщений о нападениях. Могли ли нападавшие покинуть одну и ту же точку в одно и то же время? Их рассеянность и отсутствие координации наводили на мысль, что это могло быть так. "Господин Лунь-ю. Пусть позиция Ян-чу будет точкой на окружности. Пусть другие атакованные позиции будут точками за пределами этого круга. Посмотрим, сможешь ли ты описать окружность, используя задержку во времени атаки. "
  
  Господин Лунь-юй на мгновение выглядел озадаченным, потом спохватился и приступил к работе. Он получил данные еще о двух нападениях. Он описал грубую, перекошенную дугу. "Это выглядит неправильно, Господь".
  
  "Угадай мне максимальный и минимальный радиус. Местность, которую они пересекли, должна учитывать неровности ". Он вгляделся в карту. Ни один из его методов не работал должным образом. Первое, на самом деле, теперь выглядело немного глупо. По сути, он собрал множество одиночных отрезков треугольников. Он не знал ни длин, ни углов.
  
  Область поиска, похоже, действительно сужалась. Он принял сообщение о потерях от посыльного. "Хм?"
  
  "Господин?" Спросил Таси-фенг.
  
  "Эти люди достаточно хорошие бойцы". Другой гонец сообщил, что силы, атаковавшие Янг-чу, отступили. Вскоре аналогичные сообщения поступили от других атакованных сторон. Ши-кай заметил: "Их сообщения честны".
  
  Таси-фенг спросил: "Будем ли мы преследовать, господин?"
  
  Шихкай взглянул на карту. "Медленно". Он указал на две группы, которые не подверглись нападению. "Переместите этих людей, чтобы зажать в клещи группу, высадившуюся здесь. Мы возьмем больше пленных. Скажи Ян-чу, чтобы он удерживал свою позицию. Я хочу посмотреть, что у него есть. "
  
  Группа Ян-чу привлекла наибольшее внимание. Склон ниже его периметра был усеян телами. "Они забрали некоторых из своих павших с собой", - сказал Тервола Ши-каю. "Столько, сколько они могли унести".
  
  Шихкай оглядел пустыню. Среди пылевых вихрей он увидел облако, поднятое отступающим врагом. "Использовалось ли какое-нибудь колдовство?"
  
  "Ни нами, ни ими, Господи".
  
  "Хорошо". Он посмотрел на пыль. Откуда они могли взяться? Как люди могли существовать в этом? Он взглянул на тела, быстро отвел взгляд. Он не привык видеть последствия сражений.
  
  Трупы принадлежали мужчинам, которые были хорошо накормлены, хорошо одеты и хорошо вооружены. "Ян-чу". Он указал на мертвых. "Соберите их. Разденьте их. Храни вещи каждого отдельно. Отправь узлы в крепость ". Он собрал всю свою волю, посмотрел в несколько безжизненных лиц. Они сказали ему очень мало. У всех мертвецов было одно и то же послание для живых. Это было послание, которое лорд Ссу-ма не хотел слышать. Они были любопытной породой. Оба вида. Шихкай никогда раньше не видел ничего подобного. Но чем они так отличались? Он пожал плечами. Хирурги легиона препарируют их и дадут ему знать.
  
  Он в последний раз взглянул на облако пыли. Оно двигалось прямо по линии, которую он нарисовал на карте. Он вернулся в крепость.
  
  Таси-фенг поприветствовал его словами: "Господин, Сюй Шэнь говорит, что в группе, напавшей на него, были солдаты империи.
  
  "Наш"?
  
  "Они носили наши доспехи. Их значки были Семнадцатого".
  
  "Твои пропавшие люди?"
  
  "Возможно. Я сказал ему держать это в секрете, пока мы не сможем все объяснить".
  
  "Хорошо. Переместите эти две группы перехвата. Скажите им удвоить время и занять позиции, чтобы остановить отряд. Скажите Сюй Шеню, чтобы он отправился за ними и возобновил контакт. Я хочу, чтобы портал открылся там, когда наши люди будут на позициях. Я хочу увидеть это сам ".
  
  "Как пожелаешь, Господи".
  
  Ши-кай наблюдал, как кандидаты в легион разбирали одежду и пожитки, снятые с убитых врагов. Каждый человек нес многое из того, что должен был нести солдат: инструменты своего ремесла и несколько личных вещей, которые отличали его от тысячи других таких же, как он. Эти вещи не давали никаких подсказок. Шихкай рассмотрел надпись на старой монете. Он не видел ничего подобного раньше. "Что, по-вашему, изображает эта голова?" он спросил одного из кандидатов.
  
  "Какое-то сказочное чудовище, господин?"
  
  "Возможно". Когда он посмотрел прямо на это, Шихкай почувствовал, как растет его осознание существования чего-то на востоке.
  
  Появился Таси-фенг. "Господин, похоже, что за некоторое время до первой атаки продолжалась эманация Силы низкой интенсивности. Источник, похоже, находится недалеко от сердца твоего круга".
  
  "Итак". Шихкай на мгновение задумался. "Давайте не будем рисковать. Установим порталы, соединяющие нас с другими легионами. По одной когорте от каждого, чтобы быть готовыми к немедленной переброске сюда".
  
  "Господи, мы уже напрягаемся с порталами, мы... Как тебе будет угодно, Господи".
  
  "Да. Остальная часть каждого легиона должна быть приведена в первую боевую готовность. Начните собирать посылку, которую можно будет немедленно отправить лорду Куо, если случится что-то ужасное ".
  
  "Господи? Ты думаешь, здесь так много опасности?"
  
  "Нет. Но я не верю в то, что нужно что-то оставлять на волю случая. Храните посылку на портале. Постоянно обновляйте ее ".
  
  "Как пожелаешь, Господи".
  
  "Кроме того, я хочу, чтобы батарея баллист была готова к стрельбе на большие расстояния. Пусть кандидаты сами разбираются с этим. Начинайте прямо сейчас. Им потребуется несколько часов, чтобы подготовить все заклинания ".
  
  "Точность или разрушение, господин?"
  
  "Разрушение".
  
  Шихкай зашел в комнату, где работали хирурги легиона. Один из них остановился, чтобы сказать: "Здесь что-то странное, господин. Мы не можем быть уверены из-за жары в пустыне и так далее, но эти люди выглядят так, словно они давно мертвы. "
  
  "О?"
  
  "Смотрите. Предположительно, телам меньше часа от роду. Некоторые органы все еще должны подавать признаки жизни ".
  
  Шихкай отвел взгляд от вскрытого трупа. "Я думал, ты найдешь что-нибудь в этом роде. Внимательно посмотри на кровь".
  
  "Повелитель?"
  
  "Посмотри, живая кровь или мертвая. Затем угадай, как долго она была мертвой ". Он повернулся, чтобы уйти. Ему нужно было убираться, пока его тошнота не поднялась и не предала его достоинство.
  
  Таси-фенг стоял в дверях. "Ты что-то обнаружил, господин?"
  
  "Я думаю, они были мертвы до того, как напали. У них такой вид. Прошло много времени с тех пор, как я видел их такими. Я думаю, это было до твоего рождения. Принц Демонов экспериментировал с ожившими солдатами. Он отложил идею в долгий ящик. Управление было слишком громоздким. "
  
  Таси-фенг не смог скрыть свой ужас за маской. Ему потребовалось мгновение, чтобы взять себя в руки. "Новые порталы открыты, лорд Ссу-ма. Наша поддержка на месте. Мы все еще пытаемся связаться с отрядом лорда Куо. Он проводит разведку границы с Матаянганом. Группы, которые вы послали для создания блокирующей позиции, опережают противника и пытаются найти подходящее место. "
  
  "Очень хорошо. Я возвращаюсь в свою каюту. Позвони мне, когда они откроют свой портал".
  
  Ему пришлось отлучиться на несколько минут, чтобы побороть в себе зверя. Он и не подозревал, что между тренировочным полем и полем боя будет такая большая разница. Оказавшись в своей каюте, он сел на маленький ковер. Он использовал основной инструмент, который дается каждому ребенку-легионеру. Он прошел через Солдатский Ритуал, успокаивающие молитвы-мантры, с которыми солдаты начинали и заканчивали свои дни. Он восстановил себя.
  
  Господин Куо был прав, подумал он. Здесь что-то есть. Возможно, что-то большее, чем подозревал Вэнь Чин.
  
  Вошел Пан ку. "О. Прости меня, господин".
  
  "Я только что закончил, Пан ку. Ты уловил пульс легиона?"
  
  "Им скучно, господь. Они возмущены тем, что застряли на мертвой границе. Похоже, сегодняшний день взбодрил их".
  
  "Никаких серьезных проблем?"
  
  "Нет. Это старый легион. Хороший. Хорошо обученный и дисциплинированный, с добросовестными центурионами и декурионами. Он сделает то, о чем вы его попросите ".
  
  "Хорошо. Хорошо, спасибо тебе, Пан ку".
  
  "Могу ли я что-нибудь сделать для тебя, Господь?"
  
  "Надевай свое боевое снаряжение. Мы отправляемся в пустыню".
  
  Ши-кай пронесся через портал час спустя. Он обнаружил, что его охотники выбрали хорошую позицию для ожидания. Изучив их расположение, он подготовил несколько магических приемов. "На всякий случай", - сказал он Пань ку.
  
  Солдат кивнул. Он был знаком с одержимостью своего господина быть подготовленным.
  
  Два облака пыли надвигались все ближе и ближе. Сюй Шэнь отлично справлялся с толчком, не давя слишком сильно. Шихкай бросил взгляд с обратной стороны невысокого холма, где он ждал. Облака пыли собирались в точке в нескольких милях к востоку. "Устроил собственную засаду", - пробормотал он.
  
  Пан ку обогнул холм. "Господин, они только что получили сообщение от господина Лунь юя. Двое из этих людей вскочили и попытались убить его ".
  
  "Хм? Я должен был предупредить его. С ним все в порядке?"
  
  "Да, Господь".
  
  "Хорошо".
  
  Их добыча переместилась в карман. Шихкай насчитал двадцать пять. Кто-то сказал: "Я думал, они должны были нести своих мертвецов?"
  
  Шихкай не сказал этому человеку, что мертвые снова ходят. Что никого из нападавших не было в живых. Он подал сигнал.
  
  Его люди проявили себя. Отряд внизу остановился. Они были в значительном меньшинстве, и Сюй Шэнь был прямо за ними.
  
  Шихкай вытаращил глаза. Сюй Шэнь был прав. Трое были легионерами.
  
  Группа выстроилась черепахой, готовая к бою. Люди Шихкая приблизились. Окруженные люди упали.
  
  Шихкай почувствовал, как что-то электрическое всколыхнуло воздух. "Лежать!" - проревел он. "Всем на землю!" Он погрузил свой разум в сумку с заготовленными трюками.
  
  Нечто, похожее на огромную черную подошву ботинка, заслонило небо. Его каблук быстро опускался. На мгновение Шихкай представил себя букашкой, которую вот-вот раздавят.
  
  Он выпустил заклинание.
  
  Воздух заскулил от звука тысячи гигантских точильных камней, скребущих сталь, затем раздался треск миллиона крошечных хлыстов. Он поднял глаза. Ботинок исчез.
  
  "Спускайся туда и разделай этих людей, пока они снова не ожили!" - прогремел он.
  
  Он не стал дожидаться, чтобы проверить, выполняются ли его приказы. Он закрыл глаза и вернулся в царство заклинаний. Он схватил одно из них и представил, как метает копье. Он нарисовал большое яблочко на карте с крепостной стены.
  
  Над безоблачной пустошью прокатился гром. Вспышка погасила солнце. Шихкай открыл глаза. Тысячи пыльных дьяволов танцевали по пустошам, как обезумевшие, одурманенные наркотиками танцоры, часто сталкиваясь и рушась. Несколько минут спустя он услышал отдаленный грохот. Он улыбнулся в свою маску. "Это заставит тебя не высовываться".
  
  Он подождал несколько минут, его Тервола-чувства обострились. Ничего не последовало. Его враг казался запуганным.
  
  На мгновение, подумал он. Только на мгновение.
  
  Он присоединился к своим людям. "Лучше бы мы сожгли тела", - сказал он Сюй Шэню. "Но, похоже, не хватает дров".
  
  Тервола кивнул, не тронутый сухим юмором Ши-кая. Он был человеком почти ровесником Ши-кая, одним из старой гвардии, изгнанной лордом Куо. Он тоже помнил эксперименты принца Демонов. Мертвые могли подниматься и подниматься, и могли привлекать своих врагов на свою сторону. Им нельзя было позволять выигрывать сражения. Они становились сильнее с каждой победой.
  
  "Отправь этих троих обратно в крепость", - сказал Шихкай, указывая на мертвых легионеров. "Мы попросим некроманта Лунь-ю вызвать их тени".
  
  Волосы у него на шее встали дыбом. Он раскрылся, чувствуя какую-то новую угрозу. Ее не было. Он кивнул сам себе. Кто-то наблюдал.
  
  Он поднялся на холм и посмотрел на восток. Где-то там. Во всем этом ничего не было. Он изучал пыль, поднятую отступающими врагами, проецируя их маршевые линии.
  
  Там? Эта жаркая дымка скрывала горб на горизонте? Он сориентировался по карте. ДА. Бугорок должен быть прямо посередине подозрительной зоны.
  
  "Тебе следовало пригнуть голову, друг", - пробормотал он. "Теперь мы видим тебя. Теперь мы подходим, чтобы рассмотреть поближе".
  
  Поднялся ветер. Он был жестким, горячим и сухим. Пыль, которую он нес, въедалась, как наждачная бумага. Господин Ссу-ма Шихкай проигнорировал его. Он стоял на том холме, как маленькая крепкая статуя, неподвижный. Его глаза под маской задумчиво сузились.
  
  
  
  
  3 года 1016 afe
  
  
  Собрание Могущественных
  
  ЖЕНЩИНА СЛЕДОВАЛА ЗА своим мужем по коридору в замке Криф, королевском дворце в Форгреберге, столице Кавелина, одного из Малых королевств. Ее шаги были тяжелыми, раскатистыми. Недобрый человек назвал бы ее походку вразвалку. Она была очень беременна. И очень рассеянна. Она поймала себя на том, что отстает, и поспешила наверстать упущенное. Ее муж сделал паузу, слегка нахмурив брови. "Непанта, в чем дело?"
  
  "Что? О, ничего".
  
  "Ничего? Я в это не верю. Ты был задумчив с тех пор, как мы приехали сюда. Ты ходишь сморщенный, как рот, набитый крабовыми яблоками ". Он приподнял ее подбородок, заглянул в опущенные карие глаза. "Давай".
  
  Непанте было за сорок. За ее плечами было много тяжелых лет, но в ее длинных волосах цвета воронова крыла виднелись лишь следы седины. Ее фигура уже не была такой стройной, какой была в девятнадцать, но и неровности не удалось победить. Ее лицо не отражало всех трагедий, которые преследовали ее в жизни. Только ее глаза выдавали меланхолию, запертую внутри.
  
  Эти глаза были старыми, печальными окнами, состаренными печалью и болью, как стекло багровеет под бесконечными лучами солнца. Они сказали, что никогда больше не засияют. Они не верили ни в какую удачу, ибо удача и счастье были всего лишь ловушками и насмешками, брошенными в лицо человеку злой судьбой. Она потеряла интерес к жизни. Она топталась на месте, ожидая великого сна, и знала, что наступит целая эпоха. Ее муж, верховный чародей Вартлоккур, научился сдерживать Смерть. Ему было больше четырех столетий. "Давай", - сказал он своим мягким, вкрадчивым голосом. "Что это?"
  
  "Варт... Мне просто не нравится это место. Оно напоминает о стольком, что я хочу забыть. Я ничего не могу с этим поделать... Воргреберг проклят. Здесь никогда не происходит ничего хорошего. Она встретила его пристальный взгляд. Тень страха пробежала по ее лицу.
  
  "Я не останусь ни на минуту дольше, чем мне нужно".
  
  "Браги сохранит тебя... " Она стиснула зубы от слов, слишком резких для данной ситуации, "зачем ты пришел?" Она услышала жалобу в своем голосе и почувствовала отвращение к себе.
  
  Он принял вопрос за чистую монету. "Я не знаю. Мы узнаем это через несколько минут. Но Браги не позвонил бы мне, если бы это не было важно.
  
  Крыло страха снова коснулось ее лица. "Важно для кого? Варт, не позволяй ему втянуть тебя в это. Он тоже проклят". Она умоляла и упрашивала своего первого мужа, вот так же, как сейчас, а он не послушал. И вот он умер и оставил ее одну...
  
  Вартлоккур улыбнулся. - Я бы не назвал его проклятым. Вокруг него просто что-то происходит".
  
  "Я бы так и сделала. Они плохие твари. Убивающие твари. Варт... Я не хочу, чтобы ребенок родился здесь. Я потеряла здесь двух братьев, мужа и своего сына. Я бы этого не вынесла, если бы... "
  
  Его тонкие пальцы перебирали ее волосы. Она смотрела в пол. Его руки скользнули вокруг нее, и он на мгновение задержал ее в объятиях. "Этого больше не будет. Больше никакой боли. Я обещаю ". И "Мы не задержимся надолго. Давай. Взбодрись. Ты увидишь много старых друзей ".
  
  "Хорошо". Она попыталась улыбнуться. Это было похоже на гримасу смерти, искажающую ее лицо. "Я буду храброй". Я хороша в том, чтобы быть храброй, подумала она. Я провела всю свою жизнь, мужественно терпя. Затем она фыркнула. Я также немного перегнула палку по поводу жалости к себе.
  
  Вартлоккур снова вышел вперед. Она смотрела, как он идет. Его высокая, худощавая фигура была более прямой, чем обычно. Его плечи не опускались и не качались, а скользили в постоянном, непреклонном соприкосновении с полом. Он был весь напряжен. Его тоже что-то грызло. Вызов короля Браги встревожил его больше, чем он хотел бы признать.
  
  Боги! Не допустите, чтобы это стало началом еще одной из тех ужасных вещей, которые пожирают все, что я люблю. Он - все, что у меня осталось.
  
  Что бы это могло быть? Снова Шинсан? Мир длился уже три года. Великие восточные войны, казалось, закончились. Империя Ужаса, казалось, была умиротворена. Воспоминания начали бушевать в темных уголках ее сознания, всерьез осаждая ее. Она боролась с ними, пока не выступили слезы. Воспоминания не были загнаны обратно в их могилы. Слишком много дорогих людей ушло во тьму до нее. Слишком много мемориальных призраков преследовало ее. У нее ничего не осталось. Ничего, кроме этого человека, которого она не могла полностью любить или доверять. Этот мужчина и жизнь, развивающаяся внутри нее.
  
  Ее собственная жизнь не имела для нее большого значения. Позади нее лежала пустошь. Будущее выглядело таким же бесплодным. Она будет жить ради ребенка, как раньше жила ради своего сына.
  
  Вартлоккур остановился в нескольких шагах от нарядно одетого дворцового стражника. Нетерпение проглядывало в его обычно нейтральном выражении лица. Он почувствовал, как прошлое поднимается в ней. Он всегда знал и всегда принижал ее озабоченность.
  
  Она собралась с духом и задала вопрос, который раздражал его больше всего. "Варт, ты уверен, что Этриан исчез? Есть ли вообще какой-нибудь шанс? Я просто не чувствую, что он мертв ". Когда-нибудь его ответ, возможно, удовлетворит ее.
  
  Его челюсти сжались. Он взглянул на Охранника, взял себя в руки. "Нет, дорогой, я так не думаю. Я бы уже нашел его ". Он развернулся и протопал к двери, которую охранял Стражник. Солдат распахнул ее, щелкнул каблуками, когда волшебник проходил мимо. Он дружелюбно кивнул Непанте.
  
  Она ответила рассеянным кивком. Был ли он тем, кого она должна была помнить? Но она знала так много солдат. Как она могла вспомнить только одного?
  
  А потом она оказалась внутри, натыкаясь на лица своего прошлого, как пловец, барахтающийся в холодной воде, наполненной кусками льда. Она не знала, в какую сторону уклониться, от какого воспоминания ей больше всего хотелось уклониться.
  
  Ближе всех к ней стояли двое мужчин лет под тридцать, склонив головы друг к другу, как будто их разговор предвещал заговор. Их звали Майкл Требилкок и Эйрел Дэнтис. Однажды они проследили за ней через половину континента в благородной, но тщетной попытке освободить ее от приспешников Империи Ужаса. Какими донкихотскими юнцами они были. "Aral. Майкл. Как приятно видеть тебя снова ". Она увидела, что романтика покинула этих двоих. Они больше не были мальчишками с сияющими глазами. У них были жесткие глаза мужчин, которые слишком много видели. Война изменила нас всех", - подумала Непанта.
  
  Дантис был невысоким, широкоплечим, с темными волосами. Он выглядел так, словно его место было за вилами в конюшне. Он ответил радостной улыбкой и бурным приветствием.
  
  Его спутник был выше, стройнее, бледнее, чем кость, и более сдержанным. Его глаза были холодными и отстраненными. Ходили слухи, что он стал главным шпионом Кавелина. Брат Непанты, Вальтер, занимал этот пост до своей гибели в битве при Пальмизано. Она вгляделась в лицо Майкла.
  
  Она не увидела в нем ни искры юмора. В эти дни этот мужчина был исключительно деловым, самоуверенным, компетентным и незнакомым со страхом. Именно такого мужчину выбрал бы Браги...
  
  "Дорогая, ты выглядишь изумительно!" Женщина окружила ее роем рук. "Может быть, немного взъерошенная, но беременность тебе идет".
  
  Непанта рассеянно ответила на объятие. "Ты тоже хорошо выглядишь, Мист". Мист, которая была женой ее брата, колдуньей, которую он выманил с востока и обратил на сторону запада.
  
  "Фу! Я старая карга".
  
  Эйрел Дантис усмехнулся. "Дамы, которых я знаю, должны быть такими уродливыми".
  
  И Вартлоккур, обняв Требилкока за плечи, фыркнул. "Ты добавила ложную скромность к своим грехам, принцесса?"
  
  Мист отступила назад. "Боюсь, теперь я обычная шатлена. Король отправил меня в крепость Майсак. Ты видишь, чего я стою, когда нет сражений?"
  
  "Это самый важный замок в королевстве".
  
  Непанта пристально смотрела на эту женщину, которую боготворил ее брат, которая родила ему детей, которая была правительницей Империи Ужаса до того, как в ее жизни появился Вальтер. Она никогда не казалась вполне реальной. Скорее принцесса из сказки, чем одна из самых свирепых и могущественных обладательниц магии нашего времени.
  
  Эйрел облек мысли Непанты в слова, заметив: "Она ничуть не изменилась. По-прежнему самая красивая и опасная женщина на свете".
  
  Туман покраснел.
  
  Как ей это удалось? Непанта недоумевала. Эйрел не сказал ничего, кроме правды. Мист знала это. И она не была жеманной маленькой куртизанкой. Ей были столетия, ее острота была отточена и закалена интригами и борьбой за выживание на вершинах могущества Империи Ужаса. Ее румянец должен был быть искусственным.
  
  "Как поживают твои дети?" Спросила Непанта.
  
  "Взрослеем слишком быстро. Каждый раз, когда я вижу их, они становятся на два дюйма выше. Я скажу им, что ты здесь. Они будут в восторге. Ты всегда был их любимчиком ".
  
  Мрачный, тихий мужчина, жующий мундштук пустой трубки, пожал Вартлоккуру руку. Он приветствовал Непанту кивком и пробормотал: "Рад снова тебя видеть".
  
  "Привет, Чам. Дела идут лучше?"
  
  Чам Мандвиллер, коммерческий магнат, был давним сторонником короля. "Не совсем. Я мало что могу сделать, пока разрыв закрыт ". Он отошел в сторону, погрузившись в изучение гербов, украшавших дальнюю стену.
  
  Непанта повернулась к молодому мужчине в военной форме. "Джердрум. Как дела? Ты выглядишь мрачным".
  
  Эйрел сказал: "Он болен, как осиное жало. Его рыцарство и назначение командующим армией ударили ему в голову".
  
  Сэр Джердрам нахмурился. "Это неправда. Просто у меня есть другие дела. Полковник Абака или генерал Лиакопулос могли бы присутствовать на этом вместо меня ".
  
  Непанта заметила полковника и генерала среди двух дюжин или около того людей, которых знала только в лицо.
  
  Сэр Джердрам поцеловал ей руку, щелкнув каблуками. У них завязался невинный флирт, когда он был моложе и не так искушен в делах. Он играл в их старую игру нерешительно, со слабым намеком. "Позволь мне угостить тебя ужином после того, как придет малыш".
  
  Непанта подняла бровь. Что стало с неутомимо жизнерадостным Джердрумом прошлых лет? Был ли он раздавлен жерновами долга? Или это было просто настроение?
  
  Она оглядела комнату. Все ее друзья постарели, все устали от своих обязанностей. Ничто так не притупляет энтузиазм, как неспособность добиться видимого прогресса, подумала она.
  
  Значит, она не была уникальной. Такая же вызывающая отчаяние немезида дышала в затылок всем ее друзьям.
  
  "Где король?" спросила она. Они с Вартлоккуром еще не видели Браги, хотя накануне днем добрались до Воргреберга.
  
  "Я не знаю", - пробормотал Джердрам. "Можно подумать, он придет вовремя, не так ли? После того, как позвал нас сюда... Он тащил меня сюда аж из Карлсбада."
  
  Вартлоккур подошел к огромному камину в комнате и уставился на пляшущие языки пламени. Он выглядел обеспокоенным. Непанта присоединилась к нему. Ей было интересно, почему он был таким угрюмым в последнее время.
  
  Собрание погрузилось в полумрак. Только Майкл и Эйрел остались неуязвимыми. Они болтали как лучшие друзья, которые не виделись много лет.
  
  Мист заняла место во главе огромного стола, занимавшего половину комнаты. Непанта изучающе посмотрела на нее. Изгнание превратило некогда свирепую заговорщицу в тихую, нежную женщину. Перед ней лежала открытая сумка для вязания. Маленький двухголовый четырехрукий демон манипулировал ее спицами с невероятной скоростью. Его ноги свисали со стола. Время от времени одна голова проклинала другую за то, что та сбросила стежок. Туман мягко утихал.
  
  Дверь открылась. Вошел великолепно одетый молодой офицер. Непанта помнила его как Даля Хааса, сына наемника, который последовал за королем Браги в Кавелин во время гражданской войны. На мгновение она задумалась, были ли у Даля дети, которые, в свою очередь, последуют за Браги.
  
  "Будь наготове", - сказал Хаас. "Он уже в пути".
  
  Непанта подошла ближе к двери. Король протиснулся внутрь. Их взгляды встретились. Он слегка поморщился, затем заключил ее в нежные, неуверенные объятия. "Как ты?" спросил он. И еще: "Прости, что не смог увидеться с тобой прошлой ночью. Эта бородавка королевства не дает мне времени отдышаться. Привет, Вартлоккур".
  
  Король Браги был высоким, мощно сложенным мужчиной. Он носил шрамы, полученные почти за три десятилетия службы в армии. Непанта заметила седину в щетине у него на висках. Время тоже грызло его.
  
  Он прошептал: "Я постараюсь устроить ужин наедине сегодня вечером. Ты захочешь увидеть Фулька ". Фульком был его шестимесячный сын, которого она никогда не видела.
  
  "Как поживает Ингер?"
  
  Он странно посмотрел на нее. Ее тон, должно быть, выдал ее мысли. Она никак не могла привыкнуть к тому, что он снова женился. Его первая жена Элана, погибшая во время войны, была ее лучшей подругой. "Прекрасно. Полон перца. И Фулк такой же, как его мать". Он отошел, пожимая руки и обмениваясь приветствиями. Наконец, закончив, он сказал: "Надеюсь, эта штука никого не разозлила... Я вижу, что нет. Просто перекличка, так сказать. На самом деле ты мне еще несколько дней не понадобишься. А пока позволь мне просто сказать, что мы получили весточку от Дерела."
  
  Он объяснил, что его личный секретарь Дерел Пратаксис находится в Трой, к востоку от гор М'Ханд, на переговорах с лордом Хсунгом, командующим тамошней оккупационной армией Шинсана. За три года, прошедшие с момента прекращения военных действий, ни один торговый караван не пересек горы. Жители востока держали единственный коммерчески выгодный перевал, Савернейк Гэп, крепко запертым. Теперь Пратаксис сообщил о резком изменении отношения. Он ожидал, что переговоры будут краткими, а их исход благоприятным.
  
  Дискуссия была прозаичной и скучной, и Непанта не обращала особого внимания, пока король не спросил сэра Джердрама, как он думает, почему Шинсан внезапно изменил свою политику.
  
  "Вон тот Хсун - сторонник жесткой линии", - сказал кинг. "Он не сделал бы ничего, что помогло бы Кавелину больше, чем его собственной команде".
  
  Гжердрум нахмурился. "Может быть, легионы снова набрали силу. Может быть, они хотят, чтобы проход был открыт, чтобы они могли пропустить шпионов".
  
  "Это не имеет смысла", - возразила Мист. "У них есть Власть. В любом случае, если бы им действительно понадобилось физическое присутствие агента, они бы послали его по тропам контрабандистов". Ее взгляд метнулся к Эйрелу Дантису. "Он установил портал перемещения, чтобы иметь возможность привлекать любую помощь, в которой он нуждался".
  
  "Хорошо", - сказал Браги. "Тогда назови мне причину, которая действительно имеет смысл".
  
  "Я не могу".
  
  Непанта почувствовала едва уловимое напряжение в комнате. Здесь были подводные течения, которые ощущали лишь немногие.
  
  Король Браги уставился в бесконечность. "Почему у меня такое чувство, что ты мне всего не рассказываешь? Разве ты не можешь угадать вслух?"
  
  Мист уставилась на свое вязание. Спицы бесенка стали серебристыми пятнами. "Я больше не чувствую лорда Ко Фенга. Возможно, произошел переворот ". Осторожно признала она: "Несколько старых сторонников вышли на связь прошлым летом. Они думали, что что-то случилось с ветром ".
  
  Требилкок фыркнул. "Что-то по ветру? Дерьмо! Ко Фенга вышвырнули вон. Они лишили его титулов, почестей и бессмертия. Они даже обвинили его в измене, потому что он сохранил свою армию в целости и сохранности вместо того, чтобы попытаться покончить с нами при Пальмизано. Его заменил командир корпуса по имени Куо Вэньчин. Все, кто имел какое-либо отношение к Праккии, были сметены вместе с Фенгом. Все переведены в Северную и Восточную армии. Что равносильно внутреннему изгнанию. Ко Фенг исчез полностью. Никто из новой группы не участвовал в Великих Восточных войнах. Взгляд Требилкока перескочил с Эйрела Дантиса на Миста, словно осмеливаясь возразить.
  
  Майкл странный, подумала Непанта. Дантис и Джердрам - его лучшие друзья, и они говорят, что он странный. Кажется, только Вартлоккур понимает его.
  
  Она не была уверена, что ее муж нашел в этом молодом человеке. Она знала, что Майкл ему нравился, и он казался ей интригующим.
  
  Король спросил: "Туман?"
  
  "Связи Майкла лучше, чем у меня".
  
  Браги сделал легкий жест. Непанта уловила это. Она увидела, как Майкл в ответ слегка пожал плечами. Король сказал: "Вартлоккур, тебе нечего добавить?"
  
  "Я не смотрел "Шинсан". Я был занят".
  
  Непанта уставилась на стол и покраснела. Она испытывала смешанные чувства по поводу своей беременности. Волнение, нетерпение и слишком много беспокойства. Она была слишком старой... Но она должна была попытаться заменить сына, которого потеряла во время войны...
  
  "Но ... " - начала она, затем замолчала. Это было полностью делом ее мужа, если он хотел, чтобы его наблюдающая за востоком содержанка помалкивала. И все же, зачем ему лгать?
  
  Вартлоккур сказал: "Конечно, я мог бы послать Нерожденных".
  
  "Нет. Это только спровоцировало бы их". Браги обвел взглядом группу. "Мои лучшие друзья. Мои советники и верные компаньоны. Почему вы сегодня такие угрюмые? Никто не хочет разговаривать, да? Ладно. Будь по-твоему. Итак. Вот и все. Проверь свои контакты, народ. Я хочу знать, что происходит на востоке. Эти люди больше не причинят нам вреда. Пока у меня есть право голоса - нет ".
  
  Его тон поразил Непанту. Она присмотрелась повнимательнее. ДА. В его глазах стояли слезы. Он испытывал почти фанатичную любовь к Кавелину.
  
  На мгновение она позавидовала ему. Если бы у нее было что-то такое же значимое для нее.
  
  Амбиции восточных принцев стоили им обоих. Ему - его брата. Нескольких его детей. Его первой жены, которая была ее лучшей подругой. Его лучшего друга, который был ее первым мужем, Пересмешника. И которого он был вынужден убить сам, потому что бедный полоумный Пересмешник был убежден, что должен сделать выбор между Браги и его сыном... "Черт!" - выплюнула она и стукнула кулаком по столешнице.
  
  Все обернулись. Она поморщилась. Она тихо извинилась. Она ничего не объяснила.
  
  Сейчас ее подтолкнуло не только прошлое. Что-то в этом отсутствии встречи свидетельствовало о предзнаменовании, кричало о приближении плохих времен. Беспокойные армии ночи зашевелились. Злой рок собирал свежие силы. Темные тучи заволокли горизонт. Воздух начал потрескивать от дурных предчувствий.
  
  Король Браги пересекал внутренний двор, направляясь к конюшням, когда заметил Вартлоккура, расхаживающего по восточным крепостным валам. Волшебник был поглощен наблюдением вдалеке. Король изменил курс.
  
  Он подошел к волшебнику сзади, устроившись между двумя зубцами. "Хочешь поговорить об этом?"
  
  Вартлоккур развернулся. Его ответ так поразил короля, что он чуть не отлетел назад от стены. Вартлоккур схватил одну из размахивающих рук. "Не смей так подкрадываться".
  
  "Например? Кто подкрадывался? Я подошел и сел. Что, черт возьми, с тобой не так?"
  
  Волшебник проворчал: "Ничего конкретного. Пока нет. Что-то на востоке. Без запаха Шинсана. Но я могу ошибаться".
  
  "Есть какая-нибудь связь с изменением взглядов Хсунга?"
  
  "Мир состоит из шаблонов. По большей части, мы неправильно их интерпретируем. Однако в случае с Хсунгом он действительно хочет мира. Вопрос в том, почему".
  
  "Раньше ты этого не говорил".
  
  "Непанта".
  
  "Кажется, я что-то пропустил".
  
  "Годы отняли у нее слишком многое. Ее братья. Пересмешник и Этриан. Даже Элана. Я не хочу распинать ее из-за ложной надежды ".
  
  "В твоих словах не так уж много смысла".
  
  "Это Этриан. Возможно, он жив".
  
  "Что? Где?" Это была ошеломляющая новость. Его крестник жив? Он в неоплатном долгу перед этим мальчиком.
  
  "Легко", - сказал волшебник. "Я ничего не знаю наверняка. Это легкое чувство, которое я испытываю в последнее время. Что-то чертовски далекое, что имеет его ауру. Это все равно, что, идя по улице, понюхать свежий хлеб, а потом пытаться найти пекаря. Единственный ресурс, который я не пробовал, - это Нерожденный. Я этого не сделаю, если только не найдется другого убедительного предлога отправить его таким образом в любом случае."
  
  Король презрительно фыркнул. Существо, называемое Нерожденным, было монстром, которого никогда не следовало создавать. "Значит, он на востоке".
  
  "Если это он. Дальний Восток".
  
  "Пленник Шинсана"?
  
  "Его забрал лорд Чин".
  
  "Чин мертв".
  
  "Просто размышляю вслух. Лорд Чин и Фадема забрали его. Мы предположили, что они доставили его к Праккии, которая использовала его, чтобы выкрутить Пересмешнику руку. Но, может быть, в конце концов, они его не поймали."
  
  "Они поймали его. Тебе не удалось перехитрить Пересмешника. Ты должен это знать. Они прибегли к хитроумному убеждению, чтобы заставить его напасть на меня ".
  
  Волшебник вгляделся в туманный восток. Он не ответил, хотя мог бы предостеречь короля от романтизирования своего бывшего друга или от слишком пристального внимания к чувству вины, которое тот испытывал.
  
  Король задумчиво произнес: "У нас никогда не было доказательств того, что Этриан умер".
  
  Волшебник гордился тем, что у него не было чешуи на глазах, но у него были свои слепые пятна. Человек, которого убил Браги и на жене которого волшебник позже женился, был его сыном. Иногда этот факт мешал.
  
  Браги сменил позицию. "Было ли что-нибудь еще?"
  
  "Что-нибудь еще?"
  
  "Ваше заявление о том, что вы озабочены, было неубедительным".
  
  Вартлоккур переключил свое внимание с расстояния на мужчину. Его глаза василиска прищурились. "С возрастом ты становишься смелее. Я вспоминаю молодого Браги, которого трясло при одном упоминании моего имени."
  
  "Он не понимал, что даже могущественные уязвимы. Он не видел ужасных в моменты их слабости".
  
  Вартлоккур усмехнулся. "Хорошо сказано. Однако не принимай это слишком близко к сердцу. Тервола не дадут тебе десятилетия, чтобы найти щели в их броне".
  
  Браги встал. "Я попробую поговорить об этом, когда ты почувствуешь себя более трезво. Может быть, ты ответишь на несколько прямых вопросов".
  
  Вартлоккур повернулся лицом к востоку. Его взгляд потерял фокус. "Тогда мы поговорим позже", - сказал он.
  
  Браги нахмурился, не понимая. Волшебник сменил язык. Он пожал плечами, оставив мужчину наедине с его тайнами.
  
  Дорога под названием переулок Лиенеке получила свое название от гражданской войны, которая привела капитана наемников Браги Рагнарсона в Кавелин. Рагнарсон уничтожил врагов королевы Фианы. Ключевая победа была одержана близ города Лиенеке.
  
  Дорога петляла среди домов богачей. Одинокий, промокший под дождем всадник гнался по ней на запад. По правую руку от него появился парк. Слева от него дома становились больше и богаче. Он взглянул на один. Оставшиеся в живых члены королевской семьи от его первого брака жили там, не испытывая ни нищеты, ни хвастовства, ни славы. Всадник отвернул лицо. Он свернул с переулка всего через несколько домов от королевского.
  
  Лакей, несмотря на моросящий дождь, увел свое животное. "Только что приехала леди, мистер Дэнтис. Она сказала подождать в библиотеке. Бетт будет там, чтобы обслужить вас".
  
  "Спасибо". Эйрел перебежал крыльцо. Он сбросил свой дождевик и оставил его у швейцара. Неторопливо направляясь к библиотеке, он высматривал детей Мист. Обычно они были слишком заметны и полны любопытства. Однако сегодня он их не видел и задавался вопросом, не перевел ли их Мист в другое место. Несмотря на лучшую подготовку, маленькие язычки будут трепаться.
  
  "Доброе утро, сэр", - сказала горничная.
  
  "Доброе утро, Бетт. Не могла бы ты принести мне чего-нибудь легкого? Скажем, масла, хлеба и варенья? Я еще не ела".
  
  "У повара отличный куропатка, сэр".
  
  "Я так не думаю. Я не должен оставаться здесь достаточно долго".
  
  "Очень хорошо, сэр. Чай?"
  
  "Что-нибудь горячее. От этого дождя у всех нас начнется ревматизм".
  
  Дантис нервно расхаживал по комнате после ухода женщины. Так много книг! В них было столько богатства и знаний, что они пугали его. У него не было формального образования. Свои ограниченные навыки грамотности он унаследовал от отца, который утруждал себя учебой только потому, что был слишком скуп, чтобы нанимать клерков.
  
  Эйрел болезненно относился к своему невежеству. Его контакты при дворе показали ему ценность грамотности. Его общение с Мист подчеркнуло это. Она открыла ему глаза на бесчисленные новые идеи...
  
  Эйрел Дантис называл себя реалистом. Он не верил в бесплатный обед. Его своеобразный романтизм отличался от романтизма его знакомых. Его отношения с Мистом были союзом по расчету. Они были добровольными орудиями друг друга... так он говорил себе, когда волновался.
  
  Так откуда же этот неукротимый интерес к вопросам ни коммерческим, ни политическим? Почему она тратила время на то, чтобы учить его, когда уроки были настолько элементарными, что должны были быть мучительно скучными? Когда его долгосрочная ценность была сильно ограничена и локализована? Почему он это сделал?... Это пришло к нему со слепой стороны. Он набросился на него и растерзал, оставив с новыми для него чувствами и видениями. И он был напуган. Сейчас было неподходящее время. И Мист была неподходящей женщиной.
  
  Она была старой. Она была старой, когда его дед был младенцем. Может быть, она была старой, когда Вартлоккур был щенком, а волшебник бродил по миру долгих четыре столетия. И она была принцессой Империи Ужаса. Никакая косметика не могла скрыть этот факт, никакой срок изгнания не изменил его. В ее жилах текла жестокая кровь тиранов. Даже сейчас она лаяла на его рев.
  
  Но она была самой желанной женщиной на свете. Когда ее тающие глаза зажигали мужчину, он не мог не стать их рабом. Только какое-нибудь лишенное гонад существо из тех же дьявольских джунглей, что породили ее, могло игнорировать ее.
  
  Он задавался вопросом, возможно, в сотый раз, что же скрывалось за ее идеальной маской лица. Мужчины-тауматурги Империи Ужаса прятались за отвратительными костяшками домино. Она спряталась за красотой.
  
  Он просмотрел все названия и, наконец, выбрал книгу, которую выбирал каждый раз, когда приходил сюда. Бетт принесла хлеб с маслом и чай. Он потягивал и откусывал, изучая тщательно обработанные вручную гравюры на дереве, изображающие архитектурные чудеса той эпохи.
  
  Он видел реальные сооружения во время войны. Изображения были прискорбно неадекватными. "Черт возьми!" - тихо выругался он. "Должен быть способ получше".
  
  Майкл утверждал, что в Хеллин-Даймиэле есть художники, которые могут идеально изображать людей. Почему они не попробовали рисовать портреты с места?
  
  "Aral?" Ее голос был мягким. Его грани звенели, как крошечные серебряные колокольчики. Ее красота наказывала уродство за то, что оно существовало. Он поднялся, сглотнул.
  
  "Садись, Эйрел". Она села на стул рядом с ним. Ему показалось, что он чувствует ее жар, обжигающий их через разделяющую их воздушную преграду. "Опять эта книга. Почему?"
  
  Он сглотнул. "Техническая проблема. Должен быть лучший способ проиллюстрировать ". Его голос звучал как кваканье лягушки? Как она могла так с ним поступить? Он больше не был ребенком.
  
  "Ты разговаривал с Майклом?"
  
  "Мы отправились кататься верхом. Он был немногословен. Он был еще более загадочным, чем обычно. У меня возникло ощущение, что он пытался предостеречь меня ".
  
  "Как же так? Ты думаешь, он знает?"
  
  "Я не мог сказать. Он должен что-то подозревать. Но он не уверен. Пока нет. Он постоянно менял тему на ландшафтный дизайн и делал ставки на поимку ". Он подумал: "Я говорю слишком быстро и, вероятно, слишком много". Он знал, что не был влюблен. Не совсем. Все дело было в железах. Но это было мощно. Она разрушила разум, разжигая желание спариваться.
  
  "Он знает больше, чем сказал королю, Эйрел. Это было очевидно. Он слишком много знал о господах Ко Фенге и Куо, чтобы не знать большего. У него хорошие контакты к востоку от гор. Возможно, кто-то пронюхал о нас. Тебе лучше попросить своих друзей-контрабандистов выяснить, кто это ".
  
  "Обязательно ли нам делать это таким образом? Майк мог бы очень помочь, если бы мы впустили его ".
  
  "Из-за него нас тоже могут убить. Я не доверяю ему, Эйрел. Он слишком самостоятельное существо. Он не формирует лояльности, он заключает временные союзы. Он из тех, кто может менять лошадей без угрызений совести. Я не думаю, что пройдет много времени, прежде чем король пожалеет, что не держал Майкла на короткой узде ".
  
  "Да. Беспорядки в Тройесе. Он признал, что был вовлечен. И у него приказ не раздражать лорда Хсунга. Король очень хочет возобновления торговли ".
  
  "Что насчет Чэма Мандвиллера? Он все еще сидит на скамейке запасных? Нам не нужна поддержка Седлмайра, но я бы чувствовал себя лучше, если бы она была. Они могли бы профинансировать еще один батальон, и моим друзьям стало бы намного комфортнее ".
  
  "Он ведет себя осторожно. Он хочет, чтобы его прикрывали с обеих сторон. У него потрясение Майкла. Он никогда раньше не выступал против короля ".
  
  Туман прогрыз кутикулу. "Продолжай".
  
  "Этот проклятый Майк! Он больше похож на привидение. Никогда не знаешь, где он и что делает, и даже работает ли на него парень рядом с тобой. Половину времени я провожу, оглядываясь через плечо. Черт возьми, Майк просто не годится для бизнеса. И теперь этот проклятый волшебник вернулся, а они с Майком всегда были близки. То, что Майк не может выяснить сам, Вартлоккур раскопает для него. Все, что ему нужно сделать, это спросить. Я не против сказать вам, что они меня напугали ".
  
  "Чам просил о чем-нибудь?"
  
  "Нет".
  
  "Не предлагай. Пусть он поступает по-своему. Я не хочу иметь дела с людьми, которых приходится подкупать. Другие люди тоже могут их подкупить. Ему просто придется довольствоваться безопасной торговлей."
  
  Дантис кивнул. "Насколько я понимаю, торговля - это весь смысл упражнения". Как только в Синсане установится менее воинственный, более коммерчески ориентированный режим, богатства потекут реками. Весь Кавелин мог наполнять ковши в ручье - так, как это было до Великих Восточных войн.
  
  Эйрел верил в то, что делал. Он был патриотом. Его совесть была здорова. У него был неприятный момент, когда он узнал, что Пратаксис добился успеха у лорда Хсунга, но Мист успокоил его и заверил, что Хсунг играет в дипломатические игры, что он не намерен ослаблять свою мертвую хватку на торговых путях.
  
  "Что происходит в Шинсане?" спросил он. "У волшебника было что-то на уме".
  
  "Я действительно не знаю. Они перестраивают командование армией и перетасовывают легионы. Приказы отдают люди лорда Куо. Они ничего не объясняют. Мои друзья мало что могут мне рассказать ".
  
  "Или не будешь?"
  
  "Я тоже думал об этом. Всегда есть шанс, что они работают в другую сторону или в обе стороны. Я рассматриваю возможность обойти их. У меня есть другие ресурсы ".
  
  Эйрел содрогнулся. Он видел некоторые из этих ресурсов во время войны. Она была одним из великих обладателей Силы, факт, который эмоции имели тенденцию скрывать.
  
  "Мне лучше вернуться. Когда меня слишком долго нет, весь магазин разоряется".
  
  Она легко коснулась его руки. Ее глаза затуманились. "Ты милый, Эйрел. Ты не совсем настоящий. Вальтер тоже был таким". В ее голосе звучала тоска.
  
  Если бы только он был чуточку смелее. Прошло четыре года со дня смерти Пальмизано и ее мужа. Она должна быть готова.
  
  Эйрел откланялся. Он попытался отвлечься дискуссией о том, как делать ставки на матчи дня по захватам.
  
  
  
  
  4 года 1011 afe
  
  
  Воспоминание о войне
  
  Это было ОДНО из тех утра, когда весна превратилась в коварную болезнь, распространяющую недовольство и беспокойство. Оно передавало ненаправленное желание действовать, двигаться, делать что угодно, кроме текущей задачи. Утренний бриз с Капенрунгов был прохладным, сосновым и бодрящим, несущим в себе семена беспокойства. Теперь воздух был тихим и теплым, предвещая необдуманные действия.
  
  Непанта стояла у окна своей спальни на втором этаже в доме своего брата на Лиенеке-лейн. Она смотрела на башни Форгреберга, видневшиеся между верхушками деревьев. "Я должна выбраться отсюда", - прошептала она. "Я сойду с ума, если не сделаю этого". Ее взгляд скользнул по дворцу. Может быть, Браги смог бы устроить так, чтобы она переехала туда.
  
  Ее мысли обратились к ее мужу, Пересмешнику, которого не было уже год. Эротический образ возник в ее сознании. Она отогнала его, испытывая отвращение к самой себе. Она не была такой женщиной. Низменное физическое желание было признаком уличной девки.
  
  Она стукнула кулаком по подоконнику. "Я действительно схожу с ума", - прошептала она. И еще: "Браги, почему ты просто не мог оставить нас в покое?" У бедняги Пересмешника никогда не было здравого смысла, когда дело касалось Браги или Гаруна. Они заставляли его совершать глупейшие поступки... На этот раз это была своего рода шпионская работа для Браги. И он не вернулся.
  
  Не было никаких доказательств того, что он мертв. По словам Браги, даже слухов. Но ... если бы Пересмешник был жив, он бы давно вернулся домой.
  
  Дверь в ее комнату со скрипом отворилась. На пороге стоял ее сын, глядя на нее с растерянным выражением лица. В двенадцать лет он уже во многом показал себя мужчиной, которым мог бы стать.
  
  В нем было мало от отца. Насмешник был невысоким, толстым и смуглым. Этриан был бы на ладонь выше, у него были бы широкие плечи и крепкие мускулы мужской линии его матери.
  
  Прилив сентиментальности охватил Непанту. Ей захотелось заключить его в свои объятия и держать там вечно, в безопасности от гнева всего мира. "Этриан? Что это?"
  
  Озадаченным тоном мальчик сказал: "Там внизу мужчина. Он говорит, что у него сообщение от отца".
  
  Что-то яростными когтями схватило ее за сердце. Она бормотала вопросы.
  
  "Я не знаю, мама. Он просто просил передать тебе, что отец отправил его с сообщением".
  
  "Где он?"
  
  "Внизу, на крыльце".
  
  "Отведи его внутрь. В библиотеку. Не позволяй никому его видеть". Интуиция подсказывала ей быть осмотрительной. Насмешник не отправил бы гонца, если бы не необходимость в осторожности. "Я сейчас спущусь".
  
  Она повернулась к своему туалетному столику, мысленно призывая себя сохранять спокойствие. Она совершенно не последовала собственному совету.
  
  Посланник был странным, суровым, темноволосым, молчаливым мужчиной с большим белым шрамом через одну щеку. От него исходил холод, который заставил Непанту вздрогнуть. Она проигнорировала его реакцию. Все друзья Пересмешника были немного странными.
  
  Как только мужчина опознал ее к собственному удовлетворению, он сказал на трудном вессонском: "Я послан по приказу вашего мужа, леди, передать важное сообщение. Во-первых, два знака веры, чтобы меня знали как друга, а не как лжеца. Он говорит, что ты узнаешь истинное послание, которое они несут ". Он протянул ей кольцо из простого золота и маленький кинжал с крошечной серебряной трехгранной свастикой, инкрустированной на рукояти.
  
  Непанта рухнула в кресло, держа по предмету в каждой руке. ДА. Она поняла. Посланник должен был быть настоящим. Кто, кроме Пересмешника, мог знать, как много это значило? Кольцо, которое она подарила ему в знак любви вскоре после их свадьбы. На внутренней стороне кольца невидимыми буквами был выгравирован любовный амулет. Кинжал был подарком на десятую годовщину. Он принадлежал ее отцу, а до него и его отцу, символ могущества некогда могущественной семьи. Когда-нибудь он будет принадлежать Этриану. Да, только Пересмешник гарантировал бы получение сообщения , отправив их. "Я принимаю тебя как настоящую. Продолжай. В чем послание?"
  
  Этриан потребовал ответа: "Где мой отец?"
  
  "Помолчи, Этриан. Иди и встань за дверью. Предупреди нас, если кто-нибудь придет ". Посланник выбрал идеальный день для появления. Почти всех не было дома.
  
  Курьер достал запечатанный пакет. "Я должен передать тебе эти письма. Читать. Потом мы поговорим."
  
  Непанта разорвала пакет, теребя его в нетерпении. Наконец, она добралась до первого письма.
  
  Это было написано не рукой Пересмешника. Она не была удивлена. Ее муж умел писать, но, если он не работал с несвойственным ему терпением, его почерк оставался непроницаемым даже для него самого. Все, что он хотел понять, он просил кого-нибудь написать за него.
  
  Письма были сумасшедшими. Причудливыми, параноидальными, невероятными. Бессвязными, извилистыми и лишь частично связными.
  
  Он категорически обвинил Браги и Гаруна в заговоре против его жизни. Он скрывался на Ближнем Востоке, где у него были друзья. Он хотел, чтобы она ускользнула и присоединилась к нему до того, как Браги предпримет следующий логический шаг и заключит в тюрьму ее и Этриана.
  
  В этом не было никакого смысла. Он никогда не упоминал, что у него есть друзья на востоке. И какая причина могла быть у Браги или Гаруна, чтобы пытаться убить его?
  
  Посланник спросил: "Ты закончил?"
  
  Пораженная, она посмотрела в его холодное лицо убийцы. "Да. Что все это значит?"
  
  "Леди, я сожалею. Мне не сказали. Меня послали привести вас к нему. Со мной двое друзей. Мы должны охранять вас во время вашего путешествия в Трой. Мы должны избегать внимания местных властей. Это все, что мне сказали ".
  
  "Но... "
  
  "Мне очень жаль. Ты придешь?"
  
  "Да. Конечно". Она встала, удивленная поспешностью, с которой приняла решение. Это было так же безумно, как письма Насмешника.
  
  "Собирайся быстро и налегке. Мы отправимся верхом, в спешке, чтобы наши враги не обнаружили нас и не пустились в погоню".
  
  "Да. Конечно". Конечно. Таков был образ жизни Пересмешника. Путешествуй в тени, работай в тени, всегда двигаясь быстро и налегке. Живи и умри в тени. Не оглядывайся назад, потому что что-то может оказаться в выигрыше.
  
  Она выбежала из библиотеки. "Этриан, собери кое-какие вещи. Мы идем к твоему отцу. Нет. Не задавай вопросов. Просто делай, что тебе говорят. И поторопись ". Она оставила его озадаченным.
  
  Она собрала вещи воедино, почти не задумываясь о предстоящем путешествии. Ее разум был полностью захвачен загадкой происходящего.
  
  "Не отставай, парень!" Прорычал Шрам. За все недели путешествия Непанта так и не узнала имени посланца Пересмешника. Сегодня он был в ужасном настроении.
  
  Она не винила его. Его раны, должно быть, причиняли ему ужасную боль.
  
  Двумя днями ранее у них была стычка с бандитами, как раз когда Шрам начал расслабляться, потому что они приближались к Тройесу. Оба его товарища были убиты.
  
  "Это займет совсем немного времени, Этриан", - пообещала она. "Мы почти на месте". Они были среди ферм, которые поддерживали Трой. Впереди виднелся туманный участок горизонта. "Мы должны увидеть городские стены с минуты на минуту".
  
  "В Тройесе нет стен", - сказал Шрам. Это был один из немногих случаев, когда он произнес что-то отдаленно похожее на разговор. "Через три часа мы будем на месте".
  
  Он был близко. Всего через несколько минут после трех часов они спешились перед домом, таким величественным, какого Непанта не знала ни в одном переулке Лиенеке. Их встретил ужасно толстый мужчина. Казалось, он был не рад их видеть. Они со Шрамом поспорили, затем Шрам прекратил дискуссию, сел в седло и уехал. Толстяк кипел, брызгал слюной и угрожал ему в спину.
  
  Непанта спросила: "Мы можем его увидеть? Он здесь?"
  
  Толстяк нахмурился. Он на мгновение задумался. Затем, на языке Вессона, худшем, чем у Шрама, он сказал: "Не здесь. Ушел. Отправляйся в Аргон. Ты тоже туда пойдешь. Да?"
  
  Непанта поникла. "О, нет. Правда? Я не могу пройти больше ни фута".
  
  "Ты отдыхаешь. Да? Один, может быть, два дня. Нужно принять меры. Доверчивые охранники ". Толстяк плюнул на след Шрама. "Неспособен выполнять простую работу. Погибли два человека."
  
  "Вам повезло, что кто-то из нас выжил. Бандиты преследовали нас несколько дней".
  
  Толстяк снова сплюнул. "Внутрь. Держись подальше от посторонних глаз. В эти дни враги повсюду".
  
  Несмотря на то, что Непанте не терпелось увидеть Пересмешника, она была разочарована, когда на подбор нового эскорта ушло всего два дня.
  
  "Боже мой", - сказал Этриан. "Мама, это огромно". Они пробирались по понтонным мостам и низким островам дельты, медленно приближаясь к городу Аргон, который стоял на острове недалеко от устья реки Роу. Вдали высилась высокая городская стена, которая по мере приближения становилась все массивнее.
  
  Непанта отошла от своих мыслей об усталости, жаре и влажности достаточно надолго, чтобы испытать должное благоговение. Она попыталась отвлечься, рассказав Этриану все, что знала об Аргоне. Это не помогло.
  
  Стена была высотой шестьдесят футов там, где они пересекли последний понтон и въехали в городские ворота. Этриан был настолько ошеломлен, что совсем забыл об отце. Непанта была слишком несчастна, чтобы чувствовать что-то большее, чем легчайший трепет возбуждения.
  
  Сопровождающий провел их по густонаселенным улицам к огромному городу-крепости внутри города. Непанта предположила, что это Фадим, цитадель, из которой королева, называвшая себя Фадемой, управляла великим городом-государством. Пересмешник, похоже, нашел могущественных друзей.
  
  Их ожидали. Их встретил взвод в ливреях. Джентльмен, командовавший отрядом, безупречно говорил на даймиеллианском, лингва франка образованных классов запада. "Добро пожаловать в Аргон и Фадим. Я надеюсь, что наше гостеприимство покажется тебе более теплым, чем у дороги".
  
  "Просто укажи мне, где ванна и кровать".
  
  "Теперь мы можем увидеть моего отца?" Потребовал Этриан.
  
  Джентльмен выглядел озадаченным. "Я знаю только, что вы гости Ее Величества, молодой сэр, вас это не касается. С этим разберется кто-нибудь поближе к трону. Миледи? Не составишь ли мне компанию? Апартаменты уже приготовлены. Мне было велено передать тебе, что, как только ты примешь ванну, поешь и отдохнешь, к тебе пришлют портних, которые помогут тебе составить новый гардероб ". Все они шли, пока он говорил. Вскоре Непанта заблудилась в сложностях крепости.
  
  Этриан задал еще один дерзкий вопрос. Она прошипела: "Веди себя прилично. Понял? Мы здесь гости, и это не Квартал ". Квартал был трущобой, где Браги нашел их живущими до того, как он втянул Пересмешника в выполнение какой-то безрассудной миссии.
  
  Квартира находилась высоко в квадратной башне. Это напомнило Непанте ее детство. Тогда у нее была своя башня. В этих апартаментах, однако, был штат из пяти слуг, один из которых был поваром и ни один из которых не говорил ни на одном языке, известном Непанте. Джентльмен, командовавший эскортом, с поклоном вышел. Слуги приблизились, жестами показывая, что ванна ждет. Непанта велела Этриану идти первым.
  
  Она стояла у единственного окна и смотрела на раскинувшийся город, теперь залитый оранжевым, красным и теневым светом заходящего солнца. Она была в восьмидесяти или ста футах над уровнем улицы. В квартире с собственным персоналом, никто из которого не говорил на знакомом языке. Это было почти так, как если бы она была пленницей.
  
  Она проспала всего несколько часов. Осознание едва уловимой, не поддающейся определению неправильности заставило ее расхаживать по комнате.
  
  Кто-то толкнул дверь. Непанта присела на край кровати. Посетитель вышел из тени и оказался женщиной.
  
  "Добрый вечер, мадам. Мне жаль, что вам пришлось так долго ждать". Вессон женщины говорил с отвратительным акцентом.
  
  Непанта поднялась. Слова хлынули потоком. "Где он? Когда я смогу его увидеть?"
  
  "Кто?"
  
  "Мой муж".
  
  "Я не понимаю".
  
  "Люди, которые привезли меня в Трой. Они сказали, что везут меня к моему мужу. Что он послал за мной. У них было письмо ".
  
  "Так вот как им это удалось. Они солгали". Женщина насмешливо улыбнулась. "Позвольте мне. Я Фадема, королева Аргона".
  
  "Почему я здесь?"
  
  "Нам пришлось увезти тебя из Форгреберга. Ты мог поставить нас там в неловкое положение".
  
  "Кто такие мы?"
  
  "Мадам". Вошел еще один посетитель.
  
  "Шинсан!" Непанта ахнула. Она видела достаточно трофеев после битвы при Баксендале, чтобы узнать Терволу. "Опять".
  
  Тервола поклонился. "Мы пришли снова, мадам".
  
  "Где мой муж?"
  
  "С ним все в порядке".
  
  "Тебе лучше отправить меня домой. Ты солгал мне... Ты знаешь, что у меня есть защита Вартлоккура".
  
  "Действительно, хочу. Я точно знаю, что ты для него значишь. Это главная причина, по которой мы привели тебя сюда ".
  
  Непанта устроила веселый ад.
  
  "Мадам, я советую вам извлечь максимум пользы из вашего пребывания. Не будьте трудной".
  
  "Что случилось с моим мужем? Они сказали мне, что везут меня к нему".
  
  "Я не имею ни малейшего представления", - сказала Фадема.
  
  Непанта вытащила из-за корсажа кинжал и нанесла удар Терволе. Он с легкостью обезоружил ее. "Фадема, уведи мальчика в другое место. Чтобы вести себя вежливо. Мы поговорим с вами позже, мадам."
  
  Непанта завизжала. Она брыкалась. Она пыталась укусить. Она прибегала к угрозам и мольбам.
  
  Молчаливый, как смерть, Тервола удерживал ее. Фадема увела Этриана. Как только женщина ушла, он сказал: "Ваша честь и ваш сын - наши заложники. Понимаете?"
  
  Она это сделала. Все слишком ясно. "Я понимаю. Вартлоккур и мой муж... "
  
  "Ничего не сделаю. Вот почему ты мой пленник".
  
  Непанта не смогла сдержать слабой улыбки. Он ошибался. Он не знал людей, которыми хотел управлять. Пересмешник взбесился бы. Вартлоккура нельзя было шантажировать. Если понадобится, он примет свои потери и полностью уничтожит тех, кто их нанес.
  
  Она была напугана. И не без причины. "Я твоя пленница. Разве это не ее город?"
  
  "Похоже, она так думает. Забавно, не правда ли? Один год. Веди себя прилично, и тебя освободят. В противном случае ... ты знаешь нашу репутацию. В нашем языке нет слова, обозначающего милосердие ". Он быстро повернулся и вышел.
  
  Непанта упала на кровать и тихо дала волю слезам, которые сдерживала во время интервью. "Какой же я была дурой", - пробормотала она. "Я должен был догадаться, когда в письмах говорилось, что Браги пытался его убить". Насмешник был жив или мертв? "Тссс!"
  
  Тервола сказал, что с ним все в порядке. Что это значило? На самом деле ничего. Они были отъявленными лжецами. "Тссс!"
  
  Она попыталась вспомнить детали маски Терволы. Они сказали, что каждая маска уникальна. Возможно, придет время, когда она захочет идентифицировать эту. "Тссс!"
  
  На этот раз звук был услышан. Он доносился из окна. Окно? Оно было в восьмидесяти футах над пустотой. Она встала и со страхом приблизилась.
  
  Там был мужчина, который вглядывался в нее. И он показался знакомым. "Что? Кто ты? Я... Я знаю тебя."
  
  "Из Форгреберга. Меня зовут Майкл Требилкок. Мы с моим другом последовали за вами сюда".
  
  Она была поражена. Последовал за ней сюда? Всю дорогу от Кавелина? "Почему?"
  
  "Чтобы выяснить, что ты задумал. Эти люди были того же сорта, что убили жену маршала. И твоего брата ".
  
  Боже мой, подумала она. Что со мной не так? Он был прав. Совершенно прав. Шрам идеально подходил под описание. Как она могла быть такой слепой? Она ужасно разозлилась на себя. Всю свою жизнь она умела обманывать саму себя.
  
  Человеку, который называл себя Майклом, было нелегко успокоить ее. Наконец, он сказал: "Тебе ничего не угрожает, пока они думают, что могут использовать тебя, чтобы шантажировать волшебника и твоего мужа".
  
  "Что ты собираешься делать?"
  
  "Я думал вытащить тебя из окна. Но у них твой сын. Ты, наверное, не пошел бы ... "
  
  "Ты прав". Сами боги не вытащили бы ее из этого места, пока Этриана держали здесь.
  
  "Тогда я ничего не могу для тебя сделать. Я могу только пойти домой и объяснить, что произошло. Может быть, Маршалл сможет что-нибудь сделать ".
  
  Вряд ли, подумала она. Браги мог бы попытаться, ради дружбы, но у Кавелина было очень мало дипломатического влияния к востоку от гор М'Ханд. И еще меньше с Шинсаном. Если бы он был умен, то забыл бы ее и продолжил заниматься делами Кавелина.
  
  Она высунулась в окно. "Дождь прекратился. Уже светает".
  
  Требилкок застонал. "Нам придется провести день здесь, на выступе".
  
  Они снова поговорили перед его отъездом. Он пообещал ехать прямо. Она поцеловала Майкла и его друга по очереди. Бедные грустные дурачки. Какие у них были шансы? "Удачи".
  
  "Мы вернемся. Это обещание". В глазах Требилкока появился игривый блеск.
  
  Она не смогла сдержать улыбку. "Ты смелый. Помни, я замужняя леди".
  
  Хотя в глубине души она знала, что из этого ничего не выйдет, она не могла убить свою надежду. В течение нескольких месяцев в ее походке чувствовалась вызывающая подпрыгивающая походка, которая озадачивала и даже беспокоила ее похитителей.
  
  Она отказалась от Майкла Требилкока. Несомненно, он и его друг погибли, пытаясь вернуться в Кавелин. Это было чудо, что они добрались сюда. И если бы они все-таки добрались домой, что можно было бы сделать? Ни черта.
  
  Ее ночи были долгими и часто бессонными. Бессонница преследовала ее большую часть жизни. Сейчас было хуже, усугубляясь ее беспокойством о сыне. Они так редко позволяли ей видеться с ним... Он всегда был здоров, когда она его видела, хотя и немного напуган и смущен их ситуацией.
  
  Она ходила взад-вперед, смотрела в ночь, снова ходила взад-вперед. "Ты чертова дура", - сказала она себе в тысячный раз.
  
  Снаружи что-то грохотало и лязгало. Она высунулась из окна, но не увидела ничего, кроме дождевых облаков... Подождите. Это было похоже на большой пожар на северной оконечности острова. Она нырнула обратно в дом, пораженная дежавю.
  
  Много лет назад, ненадолго, ее братья провозгласили ее правящей принцессой Ива Сколовды. Наступила зимняя ночь, когда она выглянула наружу и увидела, что ее город горит...
  
  Толстая тень проскользнула в окно. Зазвенел металл, когда меч покинул ножны. Мужчина схватил ее.
  
  Она запаниковала и начала кричать. Чья-то рука закрыла ей рот.
  
  "Да! Она укусила меня!"
  
  "Непанта! Успокойся!"
  
  Несколько голосов заговорили одновременно. "Найди лампу".
  
  "Черт!"
  
  "Маршалл, я собираюсь надавать ей пощечин".
  
  "Полегче, сынок. Непанта, это я, Браги. Веди себя прилично".
  
  Она упала на пол, а мужчина держал ее, плюясь и пиная. Кто-то зажег свет. Кто-то еще схватил ее за волосы и дернул голову назад. Браги? Здесь?
  
  "Ты можешь сейчас помолчать?"
  
  Паника исчезла так же быстро, как и появилась. Она знала, что говорит бессмыслицу, но не могла перестать болтать.
  
  "Подожди минутку", - сказал Браги. "Возьми себя в руки".
  
  Она взяла себя в руки и рассказала свою историю. Со своей стороны, она не была нежна с собой. "Что ты вообще здесь делаешь?"
  
  "Я здесь, потому что ты есть". Вот так просто. И она смогла поверить, что он представляет угрозу для ее мужа.
  
  "Но... ты всего лишь один мужчина. Трое мужчин". Она сказала Майклу Требилкоку: "Спасибо тебе. И тебе. Прости, что я укусила тебя. Я испугалась ".
  
  Эйрел Дантис пососал поврежденную руку. "Неважно, мэм".
  
  Браги сказал: "Я пришел не один. Этот шум снаружи - армия Кавелина надирает задницы".
  
  "Браги, ты совершаешь ошибку. Аргон - это слишком много для тебя". Но, о, она любила его за то, что он пришел. Так же сильно, как она ненавидела его за то, что он совершал такие же безумные поступки ради других друзей.
  
  Маршал Кавелина Рагнарсон доказал, что она ошибалась. Он пришел не без достаточных сил. Армия Некремноса, главного соперника Аргона выше по реке, тоже перешла в атаку. Аргонец не смог выдержать двух ударов молота.
  
  Она держалась в стороне, пока больше не могла стоять, не зная, что происходит. Затем она выследила Браги. К тому времени его войска контролировали большую часть Фадема. Только одна цитадель оставалась не захваченной, и он был на грани штурма. "Ты что-нибудь выяснил?" спросила она. "Вообще что-нибудь?"
  
  "Насчет Этриана? Немного. Он там ". Он указал на целевую башню. "С Фадемой и Терволой. Он должен быть у нас через несколько часов".
  
  "Что, если они... " Она не могла этого сказать. Не могла даже подумать об этом.
  
  "Зачем им причинять ему вред? Если они ничего не смогут добиться?"
  
  Она не чувствовала уверенности. "Назло".
  
  "Хм. Фадема, возможно, и способна на это. Но она не главная. У Терволы больше здравого смысла. Почему бы тебе не найти себе местечко в стороне и не подождать? Мы входим через несколько минут."
  
  Ожидание было почти невыносимым. Пришел волшебник Вартлоккур и разделил его на некоторое время, пока его не призвали на битву. Его присутствие успокаивало. Хотя они с ней не всегда ладили, он был частью ее жизни с детства. Он представлял собой один из немногих стабильных элементов в ее жизни.
  
  Сражение продолжалось долго. Гораздо дольше, чем ожидала Браги. Вопреки себе, она задремала.
  
  Ее разбудили отрывистые крики одобрения. Она вскочила и бросилась туда, где победоносные солдаты покидали захваченную башню. Она хваталась за каждого мужчину, которого узнавала. "Вы видели моего сына?" Некоторые просто смотрели на нее усталыми, пустыми глазами. Другие качали головами и тащились дальше.
  
  Затем вышел Вартлоккур, выглядевший более измученным, чем кто-либо из мужчин. Он хлопотал над человеком на носилках. "Браги!" Непанта ахнула. "Варт, что случилось? Где Этриан?"
  
  Голосом чуть громче шепота, без эмоций, волшебник ответил: "Ушли. Они сбежали в последнюю секунду. Через портал переноса. Как раз тогда, когда мы думали, что они у нас в руках. Они забрали Этриана с собой."
  
  "Но... ты не мог их остановить? Почему ты их не остановил?" Она слышала, как в ее голос закрадывается истерика, но не могла подавить ее нарастание.
  
  "Мы сделали все, что могли. Возможно, Браги потерял зрение, пытаясь это сделать. Мы потерпели неудачу. Вот и все, что нужно сделать".
  
  Истерика отступила, когда она посмотрела на Браги. Потерял зрение? Пытался спасти Этриана? Она заплакала.
  
  Ее мир состоял исключительно из оттенков серого. Сначала ушел Пересмешник, затем Этриан. Ее братья пали задолго до этого. Ничего не осталось. Нет причин продолжать. Зачем вообще жить в таком жестоком мире?
  
  Вартлоккур делал все возможное, чтобы смягчить ее отчаяние, и мягко ухаживал, как делал годами. Она не была готова к этому, но у нее не хватило духу оттолкнуть его. И было утешением в том, что я мог дотянуться до того единственного пробного камня, который он олицетворял.
  
  Она была не одна. Никогда не была одна. Вартлоккур не был тем, кого она хотела, но пока он жив, у нее будет кто-то. В ее мире было так много безопасности.
  
  Кто-то постучал. В ее комнату вошла охрана. "Мы собираемся уехать сегодня. Браги собирается навестить короля Некремненов, но это всего лишь дымовая завеса. Мы заключили сделку с аргонцами ". Он усмехнулся.
  
  Они собирались оставить некремненцев с мешком в руках? Хорошо. Последние разведданные показали, что некремненцы планировали разграбить людей Браги, как только они разделаются со своей долей аргонцев. Захватив Фадим, люди Браги сумели присвоить богатейшие скопления Аргона.
  
  "Как скоро?" спросила она.
  
  "Как только будешь готов. У водных ворот ждет баржа. Тебе нужна какая-нибудь помощь?"
  
  "Помочь? Чем? У меня не намного больше, чем одежда на спине".
  
  "Что ж, я подожду и провожу тебя вниз. Если ты не возражаешь".
  
  Она не возражала. Она почти ни против чего не возражала в эти дни.
  
  Баржа представляла собой огромную толстую махину, управляемую некремненскими речниками. На борту находились Майкл Требилкок и Эйрел Дэнтис, а также большинство приспешников Маршалла. Двое молодых людей провели утро, пытаясь заигрыванием поднять ей настроение. К тому времени, когда баржа причалила к штаб-квартире Necremnen, она чувствовала себя немного повеселевшей.
  
  Она почти чувствовала себя предательницей Этриана, потому что получала удовольствие.
  
  Она оставалась на борту, пока Браги и Вартлоккур посещали Некремненцев. Майкл и Эйрел последовали за ним, двое молодых людей, наслаждавшихся моментом рядом с центром власти. Хаакен, брат Браги, присоединился к ней на некоторое время, пытаясь выразить сожаление от ее имени, но он не был красноречивым человеком. Он был солдатом до мозга костей, человеком, который почти постоянно сражался с пятнадцати лет. Он так и не научился выражать свои чувства. Она легонько коснулась его руки и поблагодарила за заботу. Она очень сожалела о нем. У него было меньше радости в жизни, чем у нее.
  
  На берегу внезапно раздался лязг оружия. Люди закричали. Хаакен бросился к месту событий. Драка была тем, с чем он мог справиться. Непанта последовала за ним.
  
  Она наткнулась на дуэль и чуть не упала в обморок. Майкл подрался с ее пропавшим мужем! "Что случилось?" она спросила Эйрела.
  
  "Он прятался в кустах, наблюдая за нами. Когда мы подошли к нему, он вышел драться".
  
  Что он здесь делал? Откуда он пришел? Почему он не сообщил о своем присутствии? Конечно, он мог видеть ее у поручней баржи.
  
  Рагнарсон пробился сквозь толпу зрителей. "Хватит! Майкл! Отойди".
  
  Требилкок отступил назад, утратив бдительность. Его противник развернулся с лицом, искаженным страхом безнадежно попавшего в ловушку.
  
  Непанта подбежала к нему, заключила в объятия и уткнулась лицом в его шею. "Дорогой. Что ты делаешь? Где ты был?" И так далее. Она знала, что болтает без умолку, что он не смог бы ответить, даже если бы захотел, но она не могла заставить себя замолчать.
  
  "Возвращайся на баржу", - сказал Браги. "Пора выдвигаться. Непанта, держись за него".
  
  Она это сделала. Она не отпустила его, даже когда стало очевидно, что ее радость от их воссоединения намного превосходит его.
  
  Они провели вместе долгие дни по дороге домой, наверстывая упущенное, вспоминая то время, разделяя огорчение по поводу того, как Тервола по имени Чин выставил их обоих дураками. Пересмешник мало говорил о том, что случилось с ним во время их разлуки. Она сделала вывод, что это было мрачно. У него появились новые шрамы. И прежняя дикая, непредсказуемая жизнерадостность покинула его. Заставить его рассмеяться было невозможно.
  
  Со своей стороны, она избегала темы Этриана. Он, казалось, был доволен тем, что проигнорировал этот вопрос.
  
  Она думала, что обведет его вокруг пальца, выманив старого Пересмешника, но затем армия остановилась на окраине Трой, пока ее квартирмейстеры добывали провизию. Пересмешник отправился в город.
  
  Хаакен Черный Клык принес его обратно на носилках. Хаакен не стал много рассказывать об обстоятельствах, но Непанта вскоре заметила охлаждение к Пересмешнику со стороны Черного Клыка, Браги и Вартлоккура. Когда она решила, что ее муж достаточно оправился, она начала задавать вопросы.
  
  Он не хотел говорить об этом. Она перепробовала все. Он оставался непреклонным как камень. Он даже потерял всякий интерес к сексу, с проблемой, с которой она никогда не сталкивалась, какими бы тяжелыми ни были времена.
  
  Армия находилась в горах М'Ханд, пересекала Савернейкский перевал, приближаясь к крепости Майсак, самому восточному форпосту Кавелина. От маршала до пехотинцев армия была в предвкушении. Пересмешник был исключением. Он становился все более угрюмым с каждым шагом на запад. Затем он сказал ей, что хочет, чтобы она ускользнула и осталась в Майсаке.
  
  "Почему?" - спросила она почти с таким же подозрением, как, казалось, Браги и Вартлоккур. "Ты собираешься рассказать мне, что происходит?"
  
  "Нет".
  
  "Тогда я не пойду".
  
  Страдание исказило его лицо. Он немного смягчился. "Я сам, я в безвыходном положении. Мне нужно принять решение. Возможно, нужно выполнить работу. Все было бы проще, если бы жена была в безопасности."
  
  "Какого рода решение? Имеет ли оно какое-либо отношение к тому, что произошло в Трой? Именно поэтому ты оказался непригоден для жизни?"
  
  "Со времен Троя", - признался он.
  
  "Что там произошло?"
  
  Он пытался поделиться своей болью. "Агент Праккии связался с селфом. Сказал то же самое Этриану. Должен что-то сделать для них, иначе он умрет".
  
  "Практика? Что это?"
  
  "Высшая девятка. Правители Скрытого королевства, тайное общество, пытающееся захватить мир. У него есть члены повсюду. Фадема Аргона. Лорд Чин из Шинсана. Другие, не менее могущественные, в Гильдии наемников, в Итаскии, повсюду. Те же не щадят таких, как я ". Он говорил как человек, знающий все из первых рук.
  
  Страх охватил ее. "Чего они хотят, чтобы ты сделала?"
  
  Он замолчал. Он не сказал больше ни слова, что бы она ни пыталась. Ее страх рос с каждой минутой. "Брось им вызов", - настаивала она. "Ты знаешь, что они не выполнят свою часть. Правда? Похитители никогда этого не делают".
  
  Возможно, ее не существовало, как бы он ни отреагировал. Его решение было принято. Он делал ставку на большие шансы, надеясь спасти их сына. Она любила его за это.
  
  Только на этом основании она позволила ему уговорить себя остаться в Майсаке. Она подавила свои страхи, отключила совесть и молилась, чтобы содеянное не было чем-то настолько отвратительным, чтобы стыд преследовал их до конца их дней. Она сидела в комнате, похожей на камеру, которую ей предоставил командир гарнизона, оцепенело ожидая новостей.
  
  Однажды днем пришел солдат. Сержант. Он закрыл и запер дверь и ушел. Теперь комната была настоящей камерой. Он не сказал ей почему. Несколько дней она ничего не знала. Никто не хотел с ней разговаривать. Мужчины, которые приносили еду и убирали корзинки с медом, смотрели на нее так, что это приводило ее в ужас. Как будто они строили для нее виселицу по индивидуальному заказу.
  
  Затем пришел Вартлоккур. Лицо у него было вытянутое и усталое. Он отпустил ее под королевское честное слово, и когда они вышли из крепости, по дороге в Воргреберг, он рассказал ей.
  
  Пересмешник пытался убить Браги. Пытался и потерпел неудачу. Он погиб при попытке.
  
  Ее миру, ненадолго возродившемуся, пришел конец.
  
  
  
  5 лет 1014-1016 afe
  
  
  Надвигающаяся Буря
  
  ЭЙТРИАН СПАЛ И ВИДЕЛ СНЫ. Он посетил величие, которым был Навами до раскола с Нахаманом. Это была большая и трудолюбивая империя, совершенно не похожая ни на одну из его времен.
  
  В его сны прокрались шепчущие голоса, спорящие.
  
  "Это не стоит риска, Великий".
  
  "Он должен быть поляризован. Он должен закончить то, что начал".
  
  "Но сила, которую мы бы использовали... У нас ее так мало. Если мы потерпим неудачу ... "
  
  "Если мы потерпим неудачу, мы пропали. А если мы не попытаемся, ничего не изменится. Мы все равно что пропали".
  
  Каменный зверь и женщина в белом? Этриан задумался. Должно быть. Но как он прослушивал их разговор?
  
  Он спал, и все же у него было ощущение бодрствования, пребывания вне самого себя. Он мог парить и смотреть вниз на свернувшееся тело Этриана, лежащее между лапами каменного зверя. Он мог быть поражен. Этот мальчик изменился. Он вырос.
  
  Таким же был и пруд. Он был больше, глубже, темнее и грязнее. Теперь вдоль одной стороны росло несколько поникших камышей. Из них выглянула лягушка. Роились насекомые. Семейство грязнуль тусклого цвета патрулировало поверхность пруда. Ласточки вымазали несколько грязевых гнезд в трещинах на одной из передних лап каменного зверя. В старой корявой акации было гнездо из веток, которое было там, когда приехал Этриан.
  
  Черепаха выползла из пруда и остановилась, чтобы погреться на солнце.
  
  "Мы растем. Он открыл дверь... "
  
  "Это трещина, слишком узкая, чтобы просунуть через нее бритву. Все это время. Что было достигнуто? Пруд побольше? Десять тысяч лет этого не восстановят Навами. Дверь должна открыться полностью. Нам нужен поток силы. Отведи его туда, Сахманан. Покажи ему. "
  
  "Инвестиции слишком велики. Это оставило бы нас слепыми. Мы не смогли бы увидеть К'Мар Хеви-тан".
  
  "Я знаю, чем рискую. Тем не менее, ты идешь. Слово было сказано".
  
  "Как ты говоришь, так и должно быть, Великий". Это было еще не все. Этриан потерял нить. Его новое осознание скользнуло по червоточине в прошлое, во времена, когда каменный зверь был существом, только что высеченным из сердца горы. Ремесленники карабкались по нему, стирая последние следы от молотка и зубила. Эта вещь возвышалась над ландшафтом, как некий вечный страж, но в тот момент это был просто обработанный камень.
  
  Нахаман и Сахманан провели ритуал умерщвления между передними лапами монстра. Они и тысяча младших жриц тащили жертвы к своему алтарю, вырывали сердца и наполняли ведра кровью, а воздух - зловонием горящих трупов. Они омыли камень кровью. Их призыв был услышан.
  
  Это было услышано, и к ним пришел бог-детеныш, сгусток темной энергии, такой маленький, что женщины собрали его в корзину. Они втащили его на спину каменного зверя и спустили по лестнице, которая вела к сердцу чудовища. Там, с дальнейшими церемониями, они связали своего нового национального божка и принудили его служить им.
  
  Бог в каменном звере рос. Его сила возрастала. Его хитрость обострялась. Он был утонченным. Сестры слишком поздно поняли, что роли прислужницы и прислуживаемой поменялись местами.
  
  Сахманан сдалась своему Великому. Нахаман взбунтовалась и бежала. Она сделала себя хозяйкой другой земли. Она вернулась со своим флотом, драконами и всадниками на темных драконах.
  
  Войны были жестокими и бессмысленными. То, что было потеряно, ушло навсегда. Теперь каменный зверь был хозяином. Он не уступит.
  
  Кто может убить бога?
  
  "Избавитель. Восстань".
  
  Этриан, пошатываясь, покинул свой сон. Ночь окутала пустыни Навами. Над ним стояла хрупкая женщина в белом. Напрягшись, он поднялся.
  
  Что-то было не так. Земля казалась слишком далекой... Он вырос. Должно быть, он стал на годы старше... Как это могло быть? Он огляделся вокруг. Бассейн был точно таким, каким он видел его во сне.
  
  "Да. Произошли перемены. Ты приоткрыл дверь, прежде чем погрузиться в сон. Ты должен открыть ее до конца ".
  
  Этриан не ответил. Он перебрал аргументы, которые продумал раньше. Он добавил то, что узнал, подслушивая. И все еще не мог заставить себя принять решение. Что-то в глубине души подсказывало ему, что сейчас не время.
  
  "Ты не показал мне, что делать". Как долго они будут терпеть его выжидание?
  
  "Ты знаешь, Избавитель. Сила в тебе. Отдай нам Навами. Мы вознаградим тебя твоими врагами".
  
  Мои враги сильнее, чем ты думаешь", - подумал Этриан. Они не могли представить себе мощь Шинсана. Он сам не мог, и он видел это. Они считали своих Навами воплощением имперских достижений.
  
  Он подозревал, что сами лорды Империи Ужаса не могли осознать масштабы и мощь того, что они сотворили.
  
  "Избавитель!"
  
  Он уделил ей свое внимание. Она была раздражена им. "Ты освободишь нас?"
  
  Он пожал плечами.
  
  Разгневанная женщина повернулась лицом к темноте между ног каменного зверя. Ее поза кричала: "Я же тебе говорила!
  
  "Покажи ему, Сахманан".
  
  "Покажи мне что?"
  
  "Вчера. Дорогое тебе "вчера", - ответила женщина. Она бросила дрожащий взгляд на каменного зверя. "В тот день, когда умер твой отец".
  
  "Рассчитай время, Сахманан. Ошибись, и ты столкнешься с моим гневом. А мой гнев может быть вечным".
  
  Она сказала Этриану: "Великий хочет, чтобы я отвезла тебя обратно к месту смерти твоего отца, чтобы ты мог узнать, какая месть ждет тебя".
  
  "Закрой глаза. Сосредоточься на том, чтобы оставаться рядом со мной".
  
  "Я бы предпочел увидеть свою мать. Она жива?"
  
  Женщина начала петь. Что-то потянуло за загнутые уголки души Этриана, нежно вытаскивая его на свободу. Он возвращался к своему внетелесному состоянию. Он устроился на своем тюфяке и отпустил его.
  
  Но он заставил Сахманана работать. Он принял одно решение. Что бы они ни получили, они будут работать ради этого. Он будет сдерживаться. Он заставит их недооценивать его.
  
  Он был свободен. Сахманан взяла его за руку. Они поднялись в послеполуденное небо, над ужасной пустыней. Воля и сила каменного зверя несли их все выше и выше, все дальше и дальше от одинокой горы.
  
  Внизу проплывали бесплодные Кордильеры. Хребет представлял собой лишь выжженные кости того, что когда-то было. Ни один лишайник не окрашивал его в оттенки серого.
  
  Дальше, через пятьдесят, сто миль, они достигли земли, где все еще процветала жизнь. Казалось, она подпрыгнула и пощекотала душу Этриана радостными хлорофилловыми пальцами. Волна счастья захлестнула его. Пустыня была не всем миром.
  
  Сахманан пробормотала: "Это тоже было частью Навами". Она послала видение. На мгновение он увидел шумные города, бесконечные мили ферм и полей и тщательно прирученную местность. Теперь правила дикая природа. Потомки Навами были дикарями, пользовавшимися каменными орудиями, охотившимися и поедавшими друг друга.
  
  Их скорость возросла. Они пронеслись более тысячи миль по Империи Ужаса, прежде чем Этриан узнал это, и еще тысячу, прежде чем он смог заставить Сахманана понять, что это земля его врагов.
  
  Они прошли еще тысячу миль, и еще одну, и еще одну, прежде чем достигли Небесных Столпов и Столпов из Слоновой кости, великих двойных барьерных хребтов, отмечающих традиционную западную границу Шинсана. "Ты начинаешь понимать?" Позвал Этриан.
  
  От ответа женщины ее лицо потемнело. Навами не смогла бы сравниться и с десятой частью этого.
  
  Они порхали над просторами бассейна Роу, быстро обгоняя солнце. Они пересекли могучие горы М'Ханд, опустились на маленькое зеленое королевство Кавелин. Вниз, в свою столицу, Воргреберг, который молодому этрианцу казался таким огромным городом. Он заметил, что она не изменилась.
  
  "Помолчи. Не отвлекай меня. Я должен вернуться и найти подходящий момент ". Лицо Сахманан стало сосредоточенным.
  
  Они мягко снижались, пока не оказались среди башен замка Криф. Реальность начала мерцать. Этриану вспомнилась быстрая вспышка далекой молнии.
  
  "Сейчас", - сказала ему Сахманан. Она прищурилась, закрыв глаза. "Следуй за мной". Она поплыла к стене.
  
  И в ту стену, и с глаз долой. "А?" Пробормотал Этриан. Затем: "Почему бы и нет? У меня нет тела, которое могло бы остановить меня". Он заставил себя последовать за собой.
  
  Двое мужчин дрались по ту сторону стены. Один был крупным мужчиной. Другой - низеньким и толстым. Они повалились поперек кровати. Крупный мужчина был безоружен. У того, что поменьше, был нож. У того, что побольше, на спине была рана.
  
  "Отец!" Этриан закричал на толстяка. И на большого: "Дядя Браги!"
  
  Они его не услышали. Сахманан протянул руку и мягко отвел Этриана в угол.
  
  Рагнарсон ударил руку противника с ножом о столбик кровати. Лезвие отскочило под шкаф.
  
  Пересмешник, отец мальчика, кусался и кололся. То же самое делал и Рагнарсон. Рагнарсон много кричал, но Этриан не мог слышать, что он говорил. Единственным голосом в этой мертвой зоне был голос Сахманан.
  
  Рагнарсон, казалось, слабел. Его рана обильно кровоточила. Он перестал блокировать удары низкорослого человека, попытался найти нерушимый захват. Он встал позади Насмешника и обхватил его рукой за горло. Он завел руку себе за голову. Он выгнул спину и потянул.
  
  Это был ужасный захват. Этриан знал, что он может сломать человеку шею. Его отец научил его этому, когда ему было пять.
  
  Пересмешник яростно брыкался. Он извивался, как змея со сломанным хребтом. Он бил и колотил свободной рукой и пытался достать кинжал из-под шкафа. Браги держался. Пересмешник достал еще один нож, несколько раз порезав бок Рагнарсона.
  
  "Зачем они это делают?" Захныкал Этриан. "Они были друзьями дольше, чем я был жив".
  
  Сахманан не ответила. На ее губах появилась слабая улыбка.
  
  "Отец!"
  
  Сопротивление Пересмешника ослабевало. Рагнарсон медленно поднял его на ноги...
  
  Мужчина поменьше взорвался. Он притворялся.
  
  Этриан предвидел неизбежное. Он бросился вперед, крича, колотя обоих мужчин кулаками. Он мог бы избивать призраков. Он вообще не почувствовал удара.
  
  Рагнарсон наклонился вперед так, что Насмешник почти смог сбросить его. Этриан умолял его остановиться. Он огрызнулся со всей силой, на которую был способен.
  
  "Нет!" - взвизгнул мальчик.
  
  Он почти слышал, как ломается шея его отца.
  
  Сахманан схватила его за руку. "Пойдем!"
  
  Он боролся. "Нет! Я не буду! Мой отец... "
  
  Страх наполнил ее глаза. "Мы должны уходить сейчас же!" Она прижала его к стене.
  
  Дверь спальни ворвалась внутрь. Брат Браги Хаакен, волшебник Вартлоккур и несколько солдат ворвались внутрь. Спальню залил свет. Рагнарсон позволил своему старому другу соскользнуть на пол.
  
  Этриан боролся, но не мог разжать хватку женщины. Она протащила его сквозь стену. Он продолжал пятиться к той комнате, но она подняла его в приближающийся рассвет и понесла обратно на восток. Через некоторое время он перестал сопротивляться.
  
  "Теперь ты видел, как убили твоего отца", - сказала она. "Ты видел своего врага. Теперь ты освободишь нас?"
  
  "Почему они дрались?"
  
  Волны гнева обрушиваются на него. "Мы использовали последние наши силы, чтобы показать тебе это. Ты будешь упорствовать в отказе нам? Мы уничтожили себя из-за тебя? Я предупреждал его ... "
  
  Этриан ответил гневом на гнев. "Достаточно. Я могу немного ослабить путы. Дай мне подумать".
  
  Он видел, как его отец был убит своим лучшим другом, это верно, но там было что-то не так. Возможно, что-то стояло за стремлением Сахманана уйти до того, как пьеса была завершена.
  
  Он вновь пережил тот момент, когда сломал кость... Вспышка ненависти поразила его. Она ударила в сторону Браги Рагнарсона, затем отпрянула, изогнулась и метнула копье в сторону тех, кто правил островом на востоке. Они срежиссировали эту горькую сцену. Старик намекнул на это... Эти инструменты Империи Ужаса...
  
  "Хорошо. Я освобожу тебя. Немного".
  
  Он был уверен, что женщина и каменный зверь были чем-то большим, чем притворялись. Они прятались от него. Он боялся, что они представляли собой смертельную ловушку. Он слышал все рассказы о сделках с дьяволами.
  
  Ненависть оставалась с ним, искажая его мысли, приказывая ему взять то, что они предлагали. Каменный зверь знал и направил его туда, где сработают черные эмоции. Он хорошо сделал ставку. Ненависть была слишком сильна, чтобы отрицать это.
  
  Он медленно освобождал бы их, подчиняя своей воле. Принуждая к сотрудничеству.
  
  Сахманан провела его через долгий восточный день, в сумерки, через пустыню, к его месту между лапами каменного зверя. Теперь она была всего лишь призраком того призрака, которым была раньше. Голос монстра был шепотом капризного ребенка, когда он задавал ей вопросы. У него не было сил на гнев.
  
  Этриан решил выпустить их еще немного, ради себя самого. Он погрузился внутрь себя, нашел ключ к этому и попытался восполнить их.
  
  Воля каменного зверя обрушилась на него. Он пошатнулся, отбиваясь. Оно обмануло его. Оно было не таким слабым, как притворялось.
  
  Он контролировал свою панику, использовал свою волю. Постепенно поток, хлынувший на это могучее создание, иссяк.
  
  Остановить это полностью было так же сложно, как захлопнуть дверь хранилища. Он сделал это и придал завершению глубокую завершенность. Он попытался довести дело до конца с помощью вспышки гнева, но больше нечего было бросить. Он был измотан.
  
  Он рухнул на своем спальном месте.
  
  Монстр попеременно проклинал свою неудачу и ликовал по поводу успеха. Он украл в десять раз больше сил, чем Этриан отдал бы добровольно.
  
  Мальчик спал. Время тянулось медленно. Женщина приходила к нему во снах, снова умоляя об избавлении. Он игнорировал ее и лелеял свою ненависть.
  
  Он разрушит остров на востоке. Он пронесет огонь и меч по Империи Ужаса. Его армии будут питаться поверженным врагом и жиреют. Они станут непобедимыми. Он поведет их через весь мир, на свою бывшую родину, и отомстит за своего отца...
  
  Это не мои мысли, сказал он себе. Что-то формирует мои мечты.
  
  Нечто покинуло его. Его мечты стали его собственными. Его странные спутники были заняты другим.
  
  Часто, казалось, он прикасался к далеким умам и бессознательно брал от них, добавляя к своим собственным знаниям и силе. Он начал более точно следовать за своими товарищами по пустыне.
  
  Сначала они были в восторге от своей новой силы. Однако со временем оцепенение сменилось страхом. Затем:
  
  "Избавитель! Проснись!"
  
  Чья-то рука сильно трясла его за плечо. Он проигнорировал это. Он цеплялся за свое сумеречное состояние и выплыл из себя, осматривая окрестности.
  
  Пруд снова вырос. Теперь из него вытекала вода. Влага стекала в пустыню, где быстро исчезала. Растения и существа заполонили короткий ручей плотным, насыщенным жизнью маленьким пятачком. Жизнь начала свою контратаку против опустошения.
  
  Это было делом рук Сахманан. Она была предана восстановлению своей родины. Ее хозяин просто хотел продлить свое правление, найти себе новых почитателей.
  
  Тряска стала мягче. Этриан переключил свое внимание на тело, лежащее между лапами зверя.
  
  Он вырос. Вот-вот должен был стать мужчиной. Мужчиной, который будет высоким, сильным и темноволосым, как братья его матери. Лицо спящего напоминало лицо его дяди Вальтера, того, кто женился на колдунье Шинсанер. Этриан и его мать жили с Вальтером, когда агенты лорда Чина похитили их.
  
  Он рассматривал женщину, пытающуюся разбудить его. Теперь она обрела смысл. На вид ей было около двадцати лет, и она была многообещающей красавицей.
  
  Только в ее глазах было видно ее прошлое, ее временную глубину. Ее глаза были старше и мертвее пустыни.
  
  Этриан позволил разбудить себя.
  
  "Избавитель! Ты должен освободить нас, или мы обречены".
  
  Что они придумали на этот раз? "Покажи это мне".
  
  Женщина попыталась протащить его мимо пруда.
  
  "Я дал тебе силу. Протяни руку назад. Покажи мне все с самого начала".
  
  Она придумывала оправдания. Для этого потребовалось бы заступничество Великого. Он был занят.
  
  "Не занимай его. Скажи ему, чтобы он нашел время". Как я мог состариться во сне? он задавался вопросом.
  
  Он добился этого, используя те умы, о которых не совсем осознавал. Он не был тем мальчиком, который переплыл пролив и ходил по пляжам Навами. Он больше не был тем юношей, который прилетел, чтобы засвидетельствовать кончину своего отца. Он стал кем-то другим. Кем-то более уверенным в себе и более решительным оставаться самим собой. У него появилось высокомерное лицо. Теперь у него были глаза, как у змеи.
  
  "Пожалуйста!"
  
  "Покажи мне. С самого начала".
  
  Дикий рев пронесся в его сознании, когда каменный зверь ответил. Он швырнул в него образы, подобные шквалу разъяренных копий.
  
  Они приближались. Шинсан был в пустыне. Каменный зверь оживлял горстку своих солдат в ожидании. Сейчас они были там, подавляя разведывательные группы Шинсана.
  
  Этриан видел это насквозь, до настоящего момента, и задавался вопросом, может ли что-нибудь остановить Империю Ужаса. Что ею так двигало? Чувствовала ли она себя обязанной завоевывать даже безжизненные земли?
  
  Он больше не давал силы. Зверь пытался напугать его.
  
  Его солдаты уничтожили полдюжины патрулей. Исследователи перестали приходить.
  
  "Избавь нас!" - умоляла женщина, ее нежные глаза наполнились слезами. "Они придут снова и уничтожат нас".
  
  "Они могли бы. Такова их природа. Кто здесь хозяин?"
  
  "Великий".
  
  "Тогда ты не получишь от меня помощи. Я не преклоню перед ним колена". Этриан отвернулся, разделся и вошел в прохладу бассейна. Рыба коснулась его ног. Водоплавающие птицы загнали своих детенышей в камыши. Сахманан преследовал его по краю пруда, выпрашивая милостыню из-за растительности.
  
  "Ты превратила это в произведение искусства", - сказал он ей. "Почему бы тебе не ограничиться этим? Патрули ушли".
  
  Они бы сдались? Конечно, нет. Шинсан не смирилась с поражением. Ее солдаты попробовали бы альтернативный подход. За этим стояло бы больше веса.
  
  Что бы они сделали, если бы поймали его?
  
  Медленная улыбка скользнула по его губам. Шинсан мог бы стать рычагом, необходимым для победы над каменным зверем. Он сыграл бы обиженного заключенного, приветствующего освобождение. Зачем им знать, кем он был ... ? Если он не освободит его, Тервола расправится с этим ничтожным божком прежде, чем заметит обычного мальчика.
  
  В любом случае, он жил взаймы. Он мог сделать ставку, почти ничего не потеряв. Зверь принял бы его требования или погиб.
  
  Возможно, оно уловило направление его мыслей. Оно зарычало. Оно угрожало ему. Оно умоляло. Он проигнорировал это, только сказал: "Когда ты будешь готов поклясться стать моим рабом".
  
  Адский смех прокатился по пустыне. Это была величайшая шутка за всю жизнь божества.
  
  Вопрос, сказал себе Этриан. Как заставить бога сдержать свое слово после того, как ты силой заставил его дать его?
  
  Он выбрался из бассейна и вернулся к месту своего упокоения. Воздух пустыни быстро высушил его. "Сахманан, иди сюда. Сядь. Расскажи мне о себе".
  
  Она начала говорить, бросая испуганные взгляды вверх.
  
  "Нет. Расскажи мне о ребенке. О маленькой девочке, которая выросла и стала жрицей. О ее матери и отце, сестрах и братьях. Расскажи мне, какие игры ей нравились и какие песни пели ее друзья, когда играли."
  
  Сверху спустилось мрачное неодобрение. Зверь знал, какие семена он сеял.
  
  "Расскажи мне свою историю. Я расскажу тебе свою".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что все мы были детьми, прежде чем стали тем, кем стали. В ребенке заложено понимание".
  
  "Откуда у тебя эта идея?"
  
  "От врага. Лорд Чин из Терволы. Человек с черным сердцем, но, несмотря на это, блестящий. Один из главных учителей моего деда ".
  
  "Твой дедушка?"
  
  "Вартлоккур. Они называли его Разрушителем Империи. Самый ужасный волшебник, когда-либо ступавший по этой земле ".
  
  "Я не знаю этого названия". Она казалась озадаченной.
  
  "Он один из величайших старых злодеев мира. Вы могли бы увидеть его, если бы подождали на западе еще секунду. Он появился сразу после того, как вы врезались в стену". Этриан рассмеялся мягким, озорным смешком. "Возможно, он видел тебя. Я уверен, что он видел меня".
  
  Ее глаза расширились. Она подняла взгляд, на мгновение встревожившись.
  
  Каменный зверь проигнорировал ее. Он был слишком занят своим патрулированием.
  
  Этриан неделями играл с Сахманан, выискивая жилу человечности. Она была там. Он знал это с абсолютной уверенностью. Это вынудило ее "растратить" силы на свое хобби-реставрацию.
  
  У него было мало успехов. Эта жилка залегала глубоко, как алмазный шов. Поверх нее лежали слои. Кроткая, невинная инженю с пустыми глазами. Существо старше самого каменного зверя, создавшее себе стальное сердце. Жрица...
  
  Этриан возобновил обычный цикл засыпания и бодрствования, занимаясь своим сном в разгар дня.
  
  Однажды днем он внезапно проснулся. Инстинкт заставил его подпрыгнуть в воздух. Ужас закрался в его душу. Каменный зверь метнул чудовищный заряд силы. Волна оставила после себя мрачный, голодный вакуум. Он прошелся туда, потом сюда, двигаясь бесцельно, пытаясь собраться с мыслями.
  
  "Они вернулись!" Сахманан причитала. "Они собираются уничтожить нас!"
  
  Он почувствовал страх каменного зверя. Он сражался и проиграл, и в своем отчаянии разрушил все одним огромным ударом черного молота. Если этот удар не удался, Навами был обречен.
  
  Этриан обежал вокруг лапы зверя. Он вскарабкался ему на спину. Сахманан последовала за ним. У основания шеи твари она выдохнула: "Пригнись! Он потерпел неудачу!"
  
  Этриан прислонился к выветренному камню. Что-то пронзило воздух. Он услышал, как в десять тысяч раз усилился треск поджаривающегося бекона. Голень титана отбивала один мощный удар. Этриан осторожно повернул голову. Он увидел радужный столб пыли высотой в сотни ярдов, опускающийся обратно на землю. Тысячи дьявольских лиц высовывались наружу, смеялись, исчезали, когда несезонный бриз рассеивал пыль.
  
  Каменный зверь заскулил. Сахманан умолял. Этриан проигнорировал их. Он вскарабкался на вершину головы монстра, сел, скрестив ноги, лицом на запад. Он позволил своему существу соскользнуть с якоря и дрейфовать к серым горам.
  
  Он остановился, когда заметил что-то на вершине длинной пыльной дюны, лицом к каменному чудовищу. К нему присоединился еще один, затем еще. Их очертания, казалось, заколебались.
  
  Этриан придвинулся ближе. Не только из-за жары их края обтрепались. Их служебные плащи колыхались на ветру. Теперь их было шестеро. Нет: семеро. Тот, что был посередине, был короче и шире. На них были гротескные маски. Их украшенные драгоценными камнями окуляры блестели на солнце пустыни.
  
  Тервола, подумал он. Они перестали играть. Они пришли посмотреть сами.
  
  Солдаты Империи Ужаса присоединились к своим капитанам. Дюжина. Дюжина. Сотня. Они уставились на каменного зверя.
  
  Заговорил тот, что пониже ростом. Он сделал легкий жест, затем спустился с обратной стороны дюны. Один тервола и горстка мужчин двинулись вперед. Остальные расположились, словно приготовившись к долгому ожиданию.
  
  Этриан бросился к своему телу.
  
  
  
  6 лет 1016 afe
  
  
  Пустыня
  
  СИХОКАЙ ВЗОБРАЛСЯ НА вершину серой дюны. У него болели ноги. Он взмок от пота. Он чувствовал, что его полевое снаряжение покрыто жиром. Он устал, и ему не хватало терпения. Что я здесь делаю? он задавался вопросом. Я принадлежу к Четвертой демонстрации.
  
  Он остановился. Ветерок был приятным, хотя ему пришлось потрудиться, чтобы проникнуть сквозь его походную одежду. Он оглядел столб пыли, все еще падающий вдалеке. Вокруг его ботинок скопилась другая пыль, мягко гонимая ветром.
  
  "Очень впечатляюще, господин".
  
  "Спасибо, Пан ку. Я подумал, это может что-нибудь сказать нашим друзьям вон там". Он уставился на одинокую гору. К нему присоединились другие тервола. "Мне что-то мерещится?" спросил он. "Или это существо, вырезанное из камня?"
  
  "Я верю в это, господин", - сказал тервола по имени Мэн Чао. "Это выглядит старым".
  
  "Возможно. Но оно живое. Это источник наших неприятностей. Организуй переброску за дюну. Я возвращаюсь в крепость. Я скоро вернусь ".
  
  "Как пожелаешь, Господи".
  
  Шихкай соскользнул с западного склона дюны и пополз вниз к ближайшему действующему порталу. "Я слишком стар для этого", - проворчал он.
  
  "Повелитель?"
  
  "Разговариваю сам с собой, Пан Ку. Не обращай на меня внимания".
  
  Он задавался вопросом, зачем ему нужно было быть здесь, на передовой. Он не был полевым офицером. Новинка? Он никогда не служил в боевом легионе.
  
  Он остановился. "Пан ку, тебе нет необходимости преследовать меня. Я возвращаюсь. Почему бы тебе не подождать здесь?"
  
  "Если ты прикажешь мне, Господь. Иначе я бы чувствовал себя не в своей тарелке".
  
  "Хорошо. Если ты не возражаешь против упражнений и солнца". Преданность этого человека дала Шихкаю небольшое, приятное чувство собственного достоинства. Редкими были терволы, которые вызывали личную привязанность своих мужчин.
  
  "Я не возражаю, Господь".
  
  Шихкай переведен в штаб-квартиру Семнадцатого. Не стал ли он слишком зависимым от этого одного колдовства? У него были свои пределы, и он не осмеливался терять их в более широкой картине. Его собратья на собственном горьком опыте убедились в этом во время последней войны. Большие силы нельзя было поддерживать одними перебросками. Они были слишком медленными. У них были слишком маленькие возможности. Продолжительность их жизни была ограничена. Лишь немногие могли действовать на небольшой территории. Все больше людей начинали мешать друг другу. Тем не менее, они были превосходной поддержкой для небольших тактических операций. Чтобы перевезти и снабдить легион, старомодная кожа для ботинок и колеса для фургонов оставались наиболее практичным подходом.
  
  У порталов тоже были свои опасности. Иногда люди исчезали. Это случалось слишком часто во время войны на западе. Волшебник Вартлоккур научился вмешиваться в поток передачи.
  
  Шихкай вздрогнул.
  
  Легко, сказал он себе. Это просто усталость действует тебе на нервы.
  
  Проблема была не только в нервах. Он опасался этой каменной штуковины. Была проявлена осторожность. Это была полная неизвестность.
  
  Таси-фенг поприветствовал его. "Что там происходит, господин?"
  
  "Мы нашли его центр. Гигантский артефакт в форме животного. Похоже, он был вырезан из горы. Я послал Сюй Шэня взглянуть поближе. Готовы ли баллисты?"
  
  "Они ждут, Господь. Я лично осматривал их. Кандидаты проделали хорошую работу. Каждая стрела была должным образом поражена и нацелена на дальность. Все, что нам нужно, это чтобы кто-то нацелился впереди ".
  
  "Я сделаю это. Сколько стрел?"
  
  "Двенадцать - это все, что у нас было, Господь. Шесть в кормушке, шесть наготове".
  
  "Должно подойти. Эта чертова штуковина будет выглядеть так, будто за ней побывали мотыльки, прежде чем мы закончим. Давайте осмотрим их ".
  
  Батарея баллист ждала в поле за пределами крепости. На первый взгляд машины выглядели как обычная осадная техника. Рамы, желоба и рукоятки были стандартного имперского дизайна. Специализированными предметами были луки и струны. Они были изготовлены в магическом арсенале, спрятанном глубоко в сердце Шинсана. Даже лорд Ссу-ма не знал его местонахождения.
  
  Стрелы тоже были из этого арсенала. Они были из очень темного, твердого и тяжелого материала. В них были инкрустированы узоры из серебра, золота и тусклого сероватого металла. Головки были кристаллами в форме наконечника копья. Они светились яростным внутренним огнем.
  
  Шихкай потрогал один из них и спросил: "Ты когда-нибудь задумывался, сколько стоит один из них?"
  
  "Небольшое состояние", - предположил Таси-фенг.
  
  "Я уверен. Проверни один обратно. И установи мне портал здесь, чтобы я мог прыгать туда-сюда ".
  
  "Я устроил портал ранее, господин. Вот здесь. Я подумал, что ты захочешь открыть их сам".
  
  Шихкай нахмурился. Господин Лунь-ю был чертовски эффективен. Или он сам был слишком предсказуем. "Первые три с интервалом в две минуты. Я вернусь, если захочу большего ". Он опросил экипажи. Кандидаты все. Обычным солдатам не разрешалось управлять специальным оборудованием. Оно становилось опасным в руках неподготовленных.
  
  "Ты. Иди вперед и стреляй".
  
  Тетива баллисты рванулась вперед. Раздался оглушительный треск. Древко взмыло в воздух, ртутный осколок унесся вдаль. Он не двигался по обычной дуге, не зависящей от силы тяжести. Он все еще поднимался, когда в последний раз увидел солнце.
  
  "Двухминутные интервалы", - напомнил Шихкай. Он вошел в готовый портал. Пан ку последовал за ним, как только портал позволил.
  
  Минуту спустя Шихкай взобрался на вершину пыльной дюны в далекой пустыне. Он повернулся лицом на запад, ожидая, когда над горами появится серебристая искорка. "Сюй Шэнь еще ни с чем не сталкивался?" спросил он.
  
  "Нет, Господь. Он уже на полпути".
  
  "Подай ему сигнал занять позицию, откуда мы сможем его видеть, затем подождать. Я не хочу, чтобы он был слишком близко к цели. Ага. Вот оно. "
  
  Он закрыл глаза, потянулся натренированными Терволой чувствами, коснулся летящего древка. Другая часть его разума нашла каменную штуковину. Он начертил мысленную линию от копья к цели. "Спускаемся, мужчины. Прикройте глаза".
  
  Стрела устремилась к земле. Удар! Световые шары заполонили точку приземления, словно сотня круглых молний, быстро сменяющих друг друга.
  
  Шихкай открыл глаза. "Будь я проклят", - пробормотал он. Он промахнулся на двести ярдов.
  
  Ревущий, нарастающий жар поднял пыль на сотни футов вокруг места удара. Бассейн диаметром пятьдесят футов пузырился и плескался, как перегретая вода. "Погрей об это руки", - сказал Шихкай. Но его самоуверенность улетучилась.
  
  Он промахнулся. Это не могло быть случайностью. Он снова повернулся на запад, ожидая следующей серебряной вспышки.
  
  На этот раз он сконцентрировался сильнее. Он сохранял контроль до момента удара. И на этот раз он почувствовал, что воля сопротивляется его собственной.
  
  Он открыл глаза. "Еще один промах!" Но на этот раз первый мощный поток расплавленной земли ударил в бок каменной твари. Он поднес оружие поближе.
  
  "Больше силы впечатлению?" спросил он другого Терволу.
  
  Один из старейших, изгнанный господином Куо, ответил: "Нет, господин. Дальнобойность и впечатление были идеальными. Это прицеливание. Что-то сопротивляется ".
  
  "Тогда я этого не представлял".
  
  "Нет, господь. Я предлагаю всем нам нацелиться на следующего".
  
  "Совершенно верно", - сказал Шихкай. "Я хочу посмотреть, что произойдет, когда мы получим прямое попадание".
  
  "Он приближается, Господь".
  
  Шихкай нащупал древко и нашел его. Он нарисовал линию прицеливания. Вошли его собратья. Они сделали из ветки трубу, из которой ракета не могла вылететь.
  
  Ракета полетела вниз. Воля, пытавшаяся отбросить ее в сторону, потерпела неудачу. Она попала. Шихкай открыл глаза.
  
  Струи расплавленной породы вырвались из бедра каменной твари. "Точно, - прокричал он. "Точно. Теперь мы ждем".
  
  Они не заставили себя долго ждать.
  
  "Это кто-то стоит на голове?" Спросил Шихкай. Он прищурился, не будучи уверенным. Его глаза были не такими, как раньше.
  
  "Похоже, их двое, господин".
  
  "Любопытно. Ты можешь сказать, что они делают?"
  
  "Нет, Господи".
  
  Мощный сердитый рев потряс пустыню. Он заполнил вселенную и застучал зубами Ши-кая в его челюстях. Пыльные дьяволы носились по пустошам, кружась в панике. Шихкай представил себе это как бегство испуганных призраков. Он улыбнулся собственному воображению. "Приготовьтесь защищаться", - приказал он.
  
  Что-то изменилось. Ощущение ситуации было другим. Один из тервола сказал: "Что-то происходит вокруг передних лап этой твари, господин".
  
  Шихкай снова прищурился. "Скажи Сюй Шеню, чтобы он немедленно возвращался сюда!" - рявкнул он.
  
  Солдаты хлынули в пустыню! Из ниоткуда. Всадники. Пехота. Батальон за батальоном...
  
  "Постройтесь в боевой порядок, джентльмены. Мэн Чао. Подготовьте порталы для экстренного отхода. Джентльмены, я возвращаюсь в крепость. Я сделаю там все необходимые приготовления и сразу вернусь ".
  
  Он спустился с обратной стороны дюны, поскальзываясь в спешке. Пан ку шел на шаг позади него. Он надеялся, что остальные не подумают, что он убегает. Они могут пасть духом.
  
  Если в военной структуре Шинсана и был изъян, то это была неспособность тервола соответствовать высоким личным стандартам, которые они устанавливали для своих людей. Они сами иногда поддавались эмоциям на поле боя.
  
  Таси-фенг был удивлен, увидев его так скоро вернувшимся. "Господин Ссу-ма. Что-то пошло не так?"
  
  "Не с этого конца. Возможно, я принял неверное решение там, наверху. Мы пробудили что-то очень старое и очень мерзкое. Осталось девять стволов? Я хочу первые шесть с интервалом в тридцать секунд. Должны быть устроены порталы, позволяющие передовой группе при необходимости спешно эвакуироваться. Проинформируй всех командиров легионов, что Семнадцатый находится в боевой готовности. Они должны быть готовы выступить в срочном порядке. Свяжись с Северной армией. Скажи им, что я могу воспользоваться своим правом потребовать подкрепления."
  
  "Повелитель, мы концентрируем слишком много порталов на слишком маленькой территории".
  
  "Я осознаю риск, господин Лунь-ю. Я также уверен, что мы схватили монстра за хвост. Он может не позволить нам вырваться ". Ши-кай повернулся к кандидатам, обслуживающим баллисты. "Тридцатисекундный интервал. Освободи первую стрелу".
  
  Он наблюдал, как серебро мерцает вверх и на восток, затем шагнул через портал.
  
  В его отсутствие ситуация ухудшилась. Море воинов окружило каменную штуковину. Река солдат устремилась к дюне. Люди Сюй Шэня поднимали облака пыли в своей гонке, чтобы присоединиться к своим товарищам.
  
  Летающие существа роились над одинокой горой, как тучи мошек. "Что это?" Спросил Шихкай.
  
  "Драконы с всадниками, лорд Ссу-ма. Маленькие драконы, вероятно, специально выведенные. Отсюда невозможно быть уверенным, но всадники кажутся нечеловеческими. Оу-янь пытается разглядеть все получше, но что-то продолжает мешать."
  
  Шихкай подошел к тому месту, где Тервола сидел, скрестив ноги, перед широкой серебряной чашей, глубоко врытой в песок. Мужчина продолжал повторять одни и те же заклинания снова и снова. В воде в чаше образовывались облачные рисунки. Затем что-то вмешивалось, и они исчезали.
  
  "Приближается Стрела, господин", - сказал Пан ку.
  
  Шихкай повернулся, поймал его, провел линию, связанную с потоком, преследующим Сюй Шэня. Он отлично справился с этим. Целые взводы испарились. Роты были уничтожены брызгами расплавленного камня.
  
  "Стреляй, Господи".
  
  Ши-кай швырнул это и следующее в быстро растущую орду вокруг каменной штуковины. Среди их тьмы появились огромные дымящиеся дыры.
  
  Этот сотрясающий пустыню рев раздался снова.
  
  "Я думаю, кто-то сошел с ума, господин", - сказал Пан ку. Шихкай взглянул на своего денщика. У Пан ку было непроницаемое лицо.
  
  "Я думаю, да".
  
  "Летуны, господин".
  
  Рои комаров устремились к дюне. "Приготовиться!" Приказал Ши-кай. "Они могут быть опасны".
  
  "Стреляй, Господи".
  
  Ши-кай провел линию между стрелой и флайером, подпрыгивающим в центре роя. Когда вспышка исчезла, он увидел, как несколько предметов падают, объятые пламенем. Двое разделились, когда всадники отделились от своих лошадей.
  
  Подошли остальные. Их слишком сильно качало, чтобы точно сосчитать, хотя Ши-кай решил, что их было по меньшей мере пятьдесят. Над каменной штукой собиралось еще больше.
  
  Он всадил еще одну стрелу. Это было более эффективно. По меньшей мере шесть летунов упали. Последняя стрела сразила еще четверых.
  
  Их раскачивание прекратилось. Они отделились по двое и по трое и понеслись к дюне. "Заклинание сокрытия", - крикнул Ши-кай. "Заклинание визуального искажения".
  
  Дюну накрыла тьма. Казалось, никого не было там, где он стоял мгновением раньше. Первые летуны пронеслись так низко, что их полет поднял пыль. Всадники ударили лучами света.
  
  "Потери?" Потребовал ответа Шихкай.
  
  "Никто, Господи".
  
  "Если кто-то пострадает, немедленно отправьте его через портал. Мы не оставляем никого, кого они могут использовать против нас. То же самое с любым из их людей, которых мы захватим. Через портал. У кого-нибудь есть доступ к воздушному демону? Мэн Чао? Чего ты ждешь? Поднимай его туда. "
  
  Заряды энергии ударили по дюне. Тервола отбросили большинство из них в сторону. Они применили любое колдовство, какое им было приказано. Лишь немногие из них возымели какой-либо эффект.
  
  "Сюй Шэнь не выживет, господин".
  
  Шихкай мог это видеть. Он уже обдумывал проблему. У него в крепости осталось три стрелы. Он хотел использовать их против каменного существа. Должен ли он принести в жертву Сюй Шэня? Нет. "Пан ку. Пойдемте со мной. Я скоро вернусь, джентльмены ".
  
  Он вернулся не так быстро, как ожидал. Он остановился, чтобы взглянуть на большую карту и оставить Таси-фенга со свежими инструкциями.
  
  "Мы потеряли контроль там, - сказал он. "У них слишком много, а у нас слишком мало. Мы будем задерживать их, пока сможем. Здесь". Он указал позицию на карте. "Наиболее вероятное место для их наступления на запад. Выдвигай бригаду сейчас. Пусть они выступят налегке. Там убийственная жара. Мы будем использовать порталы так часто, как сможем."
  
  "Господи, у нас их недостаточно".
  
  "Уведите их от других патрулей. Скажите им, чтобы они шли к тому проходу и начинали окапываться. Приказ всем легионам. Начинайте марш сюда немедленно. Начните подкрепление готовыми подразделениями прямо сейчас. Предпринимай любые инициативы, которые сочтешь необходимыми. Как только укомплектоваешь это место их людьми, отправляй другую бригаду. Мне нужно возвращаться. Сюй Шэнь в беде. Я хочу, чтобы последние три стрелы падали с интервалом в одну минуту. "
  
  "Как прикажешь, Господи".
  
  Шихкай выбежал к переходному порталу. - Пан ку, - выдохнул он, тяжело дыша, - я не думаю, что я уже достаточно молод.
  
  "Если бы я мог быть таким смелым, Господь. Почему бы тебе не остаться в центре сети и не позволить своим офицерам управлять ею?"
  
  "В твоих словах есть смысл. Я не знаю почему. Я просто хочу быть на сцене. Может быть, потому, что я никогда там раньше не был ".
  
  Они прошли через портал и взобрались на дюну.
  
  Сюй Шэнь попал в большую беду. Он был уже близко, но всадники собирались окружить его и отрезать. Шихкай посмотрел на небо. Всадники на драконах выполняли сложные фигуры высшего пилотажа, пытаясь победить демона Мэн Чао. Демон оставил свой след. Их число сократилось.
  
  "Ими очень неуклюже управляют, господин", - заметил хозяин демона.
  
  "Они похожи на тех мужчин, которых мы встретили в горах?"
  
  "Мертвы? Да, господин. Однако всадники не люди. Мы получили образец и отправили его на экспертизу ".
  
  "Хорошо. Хорошо. Жертвы?"
  
  "Пока только двое мужчин, господин".
  
  "Превосходно".
  
  "Стреляй, господин", - сказал Пан ку.
  
  "Спасибо". Шихкай еще раз взглянул на ситуацию Сюй Шэня. Ему придется потратить по крайней мере одну стрелу, чтобы спасти передовой отряд. Он поймал оружие, представил себе линию. Снаряд упал. Он разнес вдребезги преследовавших его всадников.
  
  "Начинай эвакуацию войск", - приказал Шихкай. "У нас не так много времени".
  
  "Возможно, этого недостаточно, чтобы вытащить нас всех, Господь".
  
  Ши-кай прикинул размер приближающейся орды. "Мы построимся вокруг портала. Отправь людей первыми".
  
  Мэн Чао задрожал. "Как прикажешь, господин".
  
  "Стреляй, Господи".
  
  "Спасибо, Пан ку". Шихкай продолжал изучать врага. Сюй Шэнь на данный момент был в безопасности. Должен ли он бросить оружие в толпу, окружившую каменную штуковину? Эти две фигуры у него на голове...
  
  Он прицелился, соединив древко и каменный наконечник.
  
  Леска немедленно согнулась. "Мне нужна помощь, джентльмены. Целюсь в голову идола".
  
  Медленно, очень медленно конец веревки пополз обратно к голове огромного зверя...
  
  Стрела прилетела слишком рано. Ши-кай не смог обрушить ее туда, куда хотел. Она попала зверю в плечо. Тонны расплавленной породы разлетелись, обдав копошащихся внизу солдат.
  
  "Я думаю, что таким образом ты нанес больше урона, чем при прямом попадании", - заметил Мэн Чао. "Посмотри на полосу, которая нанесла удар".
  
  Шихкай не ответил. Он наблюдал за мельчайшими точками, бегущими по спине монстра. Слишком поздно ловить их сейчас. "Мэн Чао. Передай сообщение. После того, как мы обрушим следующую шахту, каждый, кто сможет, должен призвать демона и выпустить его на свободу. "
  
  "Существо, управляющее ими, безумно сердито, господин", - заметил Мэн Чао. "У него совсем не все хорошо. Напомни мне злобного ребенка, ломающего свои игрушки".
  
  "Хм. Продолжай злиться".
  
  "Стреляй, Господи".
  
  "Да". Шихкай взглянул на Сюй Шэня. Он справился бы с этим без менее драматичной помощи. "Помогите мне, джентльмены. Я собираюсь ударить этого зверя по морде."
  
  Он представил твердую, железную дугу. Его товарищи присоединили свою волю к его воле. На этот раз сопротивления было меньше. Разум врага оставался отвлеченным гневом.
  
  Через мгновение после того, как обрушился последний вал, пустыня снова огласилась громким сердитым ревом. "Этот снаряд задел за живое", - заметил Пан ку.
  
  "Похоже на то. Поднимите этих демонов, господа. Центурион! Вы не можете быстрее переместить этих людей в портал?"
  
  "Нет, Господи".
  
  "Очень хорошо. Не расслабляйся". Шихкай повернулся, чтобы посмотреть, как Су Шен заканчивает свою последнюю сотню ярдов.
  
  Люди Сюй Шэня бежали легко и хорошо, в хорошем порядке, как и подобает солдатам Шинсана. Они не бросали испуганных взглядов через плечо. Единственное снаряжение, которое они бросили, было то, которое приказал им бросить их командир. Они сохранили свои щиты и оружие. "Хорошие люди", - заметил Шихкай.
  
  Мэн Чао ответил: "Это семнадцатый, господин. Это был легион господина Ву".
  
  Шихкай улыбнулся под своей маской. "Понятно". Мужчина говорил так, как будто его замечание объясняло все, что нужно было знать о легионе.
  
  Лорд Ву в свое время был одним из великих Тервола, но он был одним из тех несчастных, кого соблазнила недавняя политика. Он таинственно умер в Лиоантунге, когда этот город был резиденцией Восточной армии.
  
  Появился демон. Он гротескно завыл. Он был четырнадцати футов ростом и имел полдюжины рук. Он скакал вокруг, проклиная человека, который его вызвал. Получив приказ, он закружился, оценил силы противника, изменил форму.
  
  Шихкай наблюдал, как он превратился в медного носорога эпических размеров. Он галопом помчался к врагу. Он издал вздох отвращения. "Кто-то не воспринимает это всерьез".
  
  Блестящий носорог пронесся мимо Сюй Шэня. Он от души взревел и бросился на ближайших всадников. Он с грохотом описывал круги, поворачивая свои носовые рога то в одну, то в другую сторону. Он сокрушил противников одной лишь массой.
  
  "Клоунская штука с определенной эффективностью", - неохотно признал Шихкай. Он не чувствовал, что демон с таким характером соответствует достоинству Терволы.
  
  Демон снова изменил форму, став осьминогом. Он вооружил шесть щупалец мечами, отобранными у его жертв.
  
  Со стороны солнца появился всадник на драконе. Он пронзил демона копьем. Тварь этого не одобрила. Она взвизгнула, как раненый щенок, и исчезла.
  
  Еще дюжина монстров Снаружи присоединились к драке. Они ненадолго остановили всадников. Сюй Шэнь и его люди, пыхтя, поднялись на дюну.
  
  "Центурион, проводи этих людей первыми. Они устали".
  
  "Да, Господь".
  
  Шихкай изучил ход эвакуации. Это выглядело слишком медленно. Чертовски медленно.
  
  Всадники продвигались вперед, несмотря на тяжелые потери. Они окружили позицию Шихкая, окруженную дюнами, затем ждали на почтительном расстоянии. Лорд Ссу-ма рассмеялся. "Теперь мы в твоей власти, не так ли? У нас нет шансов уйти, да? Все, что тебе нужно сделать, это подтянуть пехоту и прикончить нас, да?" Он приказал своей Терволе сосредоточиться на ближайших пехотинцах.
  
  Он уставился на каменную штуковину. Это было глупо? Если бы она продолжала в том же духе, вся ее армия была бы уничтожена до того, как она вырвалась из пустыни. Не многие из павших остались в состоянии для реанимации.
  
  Это понравилось Ши-каю.
  
  При жизни он был уверен, что повелитель мертвых намерен пройти маршем через весь мир. И как только его армии вырвутся из пустоши, они начнут увеличиваться. Это объясняло, почему эта штука сейчас разбазаривала рабочую силу. Она не ожидала никаких трудностей с приобретением замены.
  
  Вражеская пехота наступала в таком количестве, что демоны, подвергавшиеся постоянным атакам сверху, были разбиты.
  
  Шихкай оглянулся. Эвакуация шла хорошо. По человеку каждые десять секунд. Шесть в минуту. Шестьдесят каждые десять минут. Три четверти личного состава ушло. Остальные выстроились вокруг портала. Маневр уже был тактическим успехом.
  
  Дай мне немного удачи, подумал он. Пусть порталы останутся полезными еще несколько минут. Пусть каменная штука упорствует в своей расточительной глупости.
  
  Он был мрачен по поводу того, что его незначительная исследовательская операция превратилась в вынужденное отступление, которое грозило втянуть всю Восточную армию в неожиданную войну. Большую войну. В критический момент в истории Шинсана. Он предположил, что по пустыне разбросано пятьдесят тысяч вражеских солдат. Казалось, они перестали выходить из своих укрытий.
  
  Они оказали ему услугу, уничтожили пехоту противника. Они последовали примеру кавалерии. Они решили окружить его, прежде чем атаковать. Ши-кай вошел в портал как раз перед началом их атаки. Позади него был только один человек, его верный Пан ку. Они перебрались через дюны и нашли целую кучу пустоты. Тервола закрыли за собой свою лазейку.
  
  "Чего они ждут, господин?" Спросил Таси-фенг. Прошло четыре дня. Враг не пришел на запад. Отчеты разведки нарисовали картину замешательства в масштабе Бробдингнага.
  
  "Я не знаю. Может быть, мы обманули их. Может быть, они вообще не придут ".
  
  "Ты так думаешь, господин?"
  
  "Не совсем. Но мечта наяву не повредит, если вы не слишком в нее верите. В любом случае, давайте не будем неблагодарными за подаренное время ". Шихкай не ожидал, что у него будет время перевести людей в горы и окопаться там. Он не дал бы противнику такого преимущества.
  
  Он получил то, что ему было нужно, и даже больше. Две полевые бригады Семнадцатого были на месте и ждали. Части остальной Восточной армии собирались в крепости. Он подумал, что если бы ему дали еще неделю, то переброска привела бы достаточно людей и магического оборудования, чтобы уничтожить втрое больше зомби, чем он видел возле одинокой горы.
  
  Он лишил свою армию Терволы. Войска наступали по суше под командованием своих унтер-офицеров, некоторые подразделения перебрасывались по мере возможности. Он также забирал Терволу и снаряжение из Северной армии, доводя приказ лорда Куо до предела. Он проигнорировал предсказуемое возмущение командующего Северной армией.
  
  Северная армия тоже была на марше, но она никак не могла перебросить сюда войска. Шихкай приказал своим трем легионам занять оборонительную позицию вдоль западного берега Тусгуса, широкой реки, лежащей примерно на полпути между старой штаб-квартирой Семнадцатого в Лиоантунге и крепостью на краю пустыни.
  
  Транспортные потоки на территориях Восточной армии были доведены до предела. Слишком много миль лежало между крепостью и даже ближайшими основными силами легионеров.
  
  "Сюй Шен", - позвал Шихкай. "Отчет об эвакуации".
  
  Тервола поспешил к нам. С момента своего спасения он стал вести себя подобострастно. "Наконец-то мы добились сотрудничества, лорд Ссу-ма. Они верят нашим действиям больше, чем слову". Он говорил о местных племенах. Шихкай приказал эвакуировать их за свою третью линию обороны, тусгус. В отсутствие приказов об обратном он намеревался заставить противника платить за каждую милю продвижения и лишить его любой возможности укрепиться с помощью местных органов.
  
  Командиры его легиона считали, что он слишком остро реагирует. Он утверждал, что только чрезмерная реакция спасла предыдущую экспедицию в пустыню.
  
  "Лорд Чанг. Ты нашел лорда Куо?" Шихкай отчаянно хотел посовещаться со своим начальником. Он подумывал попросить разрешения реквизировать дополнительную Терволу, если крепость будет потеряна.
  
  наедине даже Пан ку упрекал его за то, что он предвидел такую крайность.
  
  Чан Шэн командовал Двадцать третьим легионом, расквартированным непосредственно к югу от Семнадцатого. Он был еще одним из десятков тервола, сосланных в Восточную армию. До своего ухода в деревню он занимал место в Совете Терволы. Он негодовал на лорда Куо, на его падение и на службу под началом сына свиновода. Он не был счастливым человеком.
  
  Однако до всего этого он был солдатом Империи Ужаса. Его армия была на войне. "Нет, господин. Он зарылся в землю. От него нет и следа. Я бы предположил, что он не хочет, чтобы его нашли."
  
  "Да будет так. Поспи немного". Чан Шэн искал лорда Куо более тридцати часов. "Он поймет, что мы охотимся за ним. У него будет причина хранить молчание. Я приму это как молчаливое одобрение моей просьбы о разрешении действовать в соответствии с нашими потребностями ".
  
  "Господин, я бы сказал, это означает, что ситуация в Матаянгане готова взорваться".
  
  "Вероятно, так. Не повезло".
  
  Вошел Мэн Чао. Он должен был быть в горах. Он приветствовал господина Лунь юя. "Враг приближается, господин".
  
  "Будешь там через несколько минут. Их сила?"
  
  "Тридцать с лишним тысяч, господин. Вся пехота".
  
  Таси-фенг взглянул на господина Ссу-ма. Шихкай держал рот на замке. Он поручил операцию в горах Таси-фенгу и Семнадцатому полку. Он взял на себя более масштабную задачу по руководству передвижениями армии. Он не мог выбегать и проверять расположение каждой центурии. Он кивнул Таси-фенгу.
  
  Господин Лунь-юй спросил: "Людям ясны правила? Раненые подлежат немедленной передаче. Потери противника подлежат передаче, если есть время для портала. В противном случае будут расчленены. У нас есть десять-пятнадцать минут, чтобы вывести тело из строя, прежде чем пройдет шок и его можно будет снова оживить. "
  
  "Им был дан совет, Господь".
  
  "Хорошо. Напомни им, чтобы они не поворачивались спиной к поверженным врагам. Они могут снова подняться ".
  
  Шихкай улыбнулся в свою маску. Он был не единственной наседкой.
  
  "Как прикажешь, господин". Мэн Чао удалился.
  
  Таси-фенг спросил Шихкая: "Ты пройдешь через это, господин?"
  
  "Может быть, позже. Всего на минуту, чтобы получить представление об их силе и тактике. Я буду слишком занят здесь, чтобы сильно вмешиваться ".
  
  Таси-фенг слегка поклонился. "Мне лучше перепроверить свои сигналы с батареями, прежде чем я уйду".
  
  "Полегче с оглоблями, если сможешь". Ши-кай смог собрать только сорок девять. Таси-фенг объяснил, что большая часть магического арсенала была передана Южной армии.
  
  "Я намерен это сделать, Господин".
  
  "И следи за летунами. Воздух - наш слабый фланг".
  
  "Да, господин". Таси-фенг слегка поклонился и удалился, прежде чем Шихкай успел еще засуетиться.
  
  Я нервничаю, как старая дева, подумал Шихкай. Оставь это, Ссу-ма. Это хорошие люди. У них за плечами тысячелетия опыта. Опыт полевых работ. Их солдаты лучшие. Если они не могут остановить эту армию мертвых, ее невозможно остановить.
  
  Почему он так ужасно нервничал?
  
  Из-за всадников на драконах? Вскрытие не сказало ему ничего хорошего. Они были девяти футов ростом. Они были невероятно сильны. Они были частично невосприимчивы к атаке Силой. По всей вероятности, при жизни они были умными, быстрыми и смертоносными и владели Силой по своему усмотрению. Запрос в библиотеки Шинсана не дал никаких сведений о существовании какого-либо подобного существа в эпоху достоверных исторических записей.
  
  Шихкай не смог выяснить, что вызвало появление пустыни, и кто построил города, лежащие в руинах в лесах напротив нее. Поиск по древнейшим легендам-историям дал лишь мимолетное упоминание о великом каменном боге востока, страже перед бескрайним морем. Осторожная, смелая разведка подтвердила, что континент заканчивается недалеко к востоку от одинокой горы. За ней не было ничего, кроме острова и океана.
  
  Описание этого острова возбудило любопытство Шихкая. В отчетах Ко Фенга о заговоре Практичья он упоминал остров на востоке. Здесь находились лаборатории заговора и штаб-квартира его вдохновителя. Этот остров соответствовал описанию Ко Фенга. Он задавался вопросом, не были ли эти армии нежити еще одним практическим ходом... Как это могло быть? Вся Старшая девятка, кроме Ко Фенга, была убита в битве при Пальмизано или раньше. И запад, и Шинсан приложили все усилия, чтобы уничтожить вспомогательные девятки после войны.
  
  Лорд Ссу-ма подумал, что ему бы очень хотелось высадить войска на этот остров и посмотреть, что осталось позади. Заговорщики из Праккии владели несколькими интересными чарами. Лорд Ко не смог спасти ни одного. Большинство находилось под покровительством некоего Магдена Нората, отступника эскалонца, который хорошо охранял свои секреты.
  
  Шихкай быстро осмотрел крепость.
  
  Приготовления шли отлично, хотя и слишком медленно, чтобы успокоить его нервы. Он глубоко вздохнул. "Пан ку, давай посмотрим, что происходит в горах".
  
  
  
  7 лет 1016 afe
  
  
  Заговоры
  
  Мама собиралась уходить, когда нервничающий слуга объявил, что король хочет ее видеть. "Он здесь?" испуганно спросила она.
  
  "Мы попросили его подождать в библиотеке, миледи". Тон женщины выражал мольбу о понимании. Монарху нельзя было сказать, чтобы он вернулся, когда ему будет удобнее. Достаточно поразительно, что он просто зашел с улицы, хотя этот король был уникальным плебеем в своих привычках.
  
  "Чего он хочет?"
  
  "Он бы не сказал, миледи".
  
  Мотыльки резвились в желудке Мист. У этого был неприятный запах. "Скажи ему, что я сейчас спущусь. Узнай, не выпьет ли он немного бренди".
  
  "Конечно, миледи. Мне разбудить Марту?"
  
  "Я оденусь сама". Она не торопилась, собиралась с духом, напевая стихи из солдатского ритуала, используемого воинами ее родины. Она не покидала свою спальню, пока не убедилась, что полностью владеет собой.
  
  "Ты поздно вышел", - заметила она, входя в библиотеку. У нее от раздражения дернулся один глаз. Ее теплота прозвучала фальшиво в ее собственных ушах.
  
  Король быстро окинул ее безразличным взглядом. Ее красота не произвела на него впечатления. Она всегда чувствовала себя неполноценной в его присутствии: ей казалось, что у нее огромная волосатая родинка на кончике носа или багровый шрам на щеке. Он, Майкл Требилкок и Вартлоккур были невосприимчивы к ее тщательно продуманному образу. Странно и пугающе, что ее окружает так много таких мужчин, что делает ненадежной почву, на которой она привыкла действовать, оставляет ее неуверенной и склонной к волнению...
  
  "Я был у себя дома. Я хотел увидеть тебя. Подумал, что отложу поездку и сделаю это сейчас".
  
  "Ты выглядишь измученной".
  
  "У меня был тяжелый день. Извините за мои манеры. Возможно, они не такие, как следовало бы".
  
  Ее приготовления были неадекватными. Она уже начала нервничать. Она выпалила: "Что у тебя на уме?" и тут же пришла в смятение. Она не хотела быть такой прямолинейной.
  
  "Просто скажи, что мне интересно, чем вы с Эйрелом занимаетесь".
  
  Черт возьми, подумала она. Ей удалось скрыть свое удивление. "До? Что ты имеешь в виду?"
  
  "Допустим, я заметил, как сходятся воедино то, что кажется элементами "ситуации". Я всегда стараюсь быть разумным. Подумал, что дам вам шанс объяснить, прежде чем я начну волноваться ".
  
  "Итак?" Мотыльки вернулись. Размахивая клыками, с которых капал яд. Внезапно она поняла, зачем Вартлоккур был в городе. Если Браги думал, что ему нужно прикрыть спину, то он был уверен в этом ...
  
  "Вот ингредиенты: одна изгнанная принцесса Шинсана, за вычетом сдерживающего влияния хорошего человека, погибшего при Пальмизано. Один молодой торговец, обладающий значительным состоянием и влиянием, возможно, ослепленный. Из штаба Западной армии лорда Хсунга, Тервола, которые остаются тайными сторонниками принцессы в изгнании. "
  
  Мист затаила дыхание. Откуда он мог это знать? Этот проклятый Требилкок! У него действительно был кто-то в штаб-квартире лорда Хсуна. Она надеялась, что ошибалась на этот счет.
  
  "Достаточно интересно, что эти ингредиенты соединились как раз тогда, когда мои шпионы сообщили мне, что Шинсан был пойман в результате того, что выглядит как взрывоопасный кризис на границе с Матаянганом ".
  
  Боги! Неужели он все знал? У Требилкока был агент здесь, в доме?
  
  "Удобный отвлекающий маневр", - продолжил король. "Итак, если бы ты был на моем месте, разве все эти вещи не заставили бы тебя задуматься?"
  
  Он говорил со странной официальностью. Скорее как мировой судья, подумала она. Его голос был напряженным. Его взгляд нервно блуждал, но она была слишком отвлечена, чтобы уловить и использовать его дискомфорт. Она ушла в себя, пытаясь выбрать ответ, который не поставил бы под угрозу ее амбиции. Наконец, "Ты прав. Ко мне обратились люди из Шинсана. Автор - традиционалистская фракция, выступающая против склонности правителя Куо к переменам и обеспокоенная растущей нестабильностью империи. Я последний живой потомок основателя, Туан Хуа. Я был сформирован во время Двойного правления принцев-Тауматургов. Они думают, что я мог бы вернуть старомодную стабильность и ценности, если бы у меня был шанс. Пока это просто разговоры. Я не думаю, что из этого что-нибудь получится."
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Ко мне обращались и раньше. У этих групп никогда не бывает достаточной власти или влияния. И то, чего они действительно хотят, а не то, что они говорят, - это номинальный руководитель. Законный претендент, который может взять на себя их грехи после того, как придет к власти. Козел отпущения, на самом деле ". Он слушал? Принимал? Его лицо оставалось бесстрастным, как у игрока.
  
  "И ты бы на это не согласился".
  
  "Нет. Ты меня так хорошо знаешь".
  
  Король сложил пальцы домиком под носом. На мгновение показалось, что он молится. "Куда вписывается Эйрел?"
  
  "Он торговец. Торговый климат улучшился бы, если бы Шинсаном правил друг Кавелина. Он пытался собрать финансовую поддержку для государственного переворота. У меня не хватило духу разрушить его надежды."
  
  Кинг изучила корешки ее книг. Она надеялась, что ее слова звучат правдоподобно. Она репетировала это интервью бесчисленное количество раз, зная, что оно неизбежно, но оно пришло раньше. Все ее планы рухнули. Она не могла вспомнить свои реплики. Она могла только сказать большую часть правды и надеяться, что этого будет достаточно.
  
  Он глубоко вздохнул, решив не говорить того, что было у него на уме. Она была уверена, что он собирался рассказать о посольстве своего секретаря к лорду Хсунгу. Будь это так успешно, как казалось вероятным, это лишило бы ее всякой надежды заручиться поддержкой торгового сообщества Кавелина. Ее единственным реальным вариантом было саботировать усилия Пратаксиса. Она еще не пересекла этот мост. И теперь она знала, что не осмелится. Наверняка он только что уловил проблеск возможностей. Если что-нибудь случится сейчас, вина ляжет на нее.
  
  Он играл в свою старую-престарую игру, давая злодею все, что тот хотел.
  
  "Звучит заманчиво", - сказал он наконец. "Кавелин выиграл бы. Предполагая, что историческую инерцию Шинсана можно изменить. В противном случае, какая, черт возьми, разница, кто у власти?"
  
  Что? Он не собирался устраивать скандал? Он собирался согласиться с ней? Несмотря на Пратаксис? Она позволила ему посидеть в продолжительном молчании, пока собиралась с духом. Казалось, он ничего не заметил. Она спросила: "Что ты хочешь сказать?"
  
  "Что я был бы не прочь разработать план. Но я не слишком рад тому, что вы вовлекаете моих людей без предварительного взаимопонимания с вами и со мной. Кроме того, прямо сейчас ты одна из моих людей. Ты шатлена из Майсака. Моя первая линия обороны против Шинсана. Мы имеем дело с тем, что Дерел назвал бы потенциальным конфликтом интересов. Я бы не хотел, чтобы меня беспокоили по поводу моей власти в Сэвернейк Гэп ".
  
  Сердце Мист затрепетало. Откуда он мог так много знать? Знал ли? Он стрелял в темноте? Давал ли он ей еще веревку? Использует свою хорошо известную одержимость восточной опасностью в качестве инструмента? "Понятно. Вы хотите гарантий. Что вы имели в виду?"
  
  Король слегка улыбнулся.
  
  Она допустила тактическую ошибку. На этот раз он ловил рыбу. И он поймал ее. Черт! Почему он должен быть таким проницательным?
  
  "Не сейчас. Не здесь", - сказал он. "Нам обоим нужно время, чтобы все обдумать. И мне понадобятся свидетели. Подойдут Вартлоккур и Нерожденный".
  
  Она изобразила удивление. "Ты никому не доверяешь, не так ли?"
  
  "Не сейчас. Больше нет. Зачем мне это? Твой план - лишь одна из моих проблем. Я намерен действовать налегке и осторожно, пока все не будет под контролем ".
  
  Она искренне рассмеялась. К ней начала возвращаться уверенность. Он ответил улыбкой. Она сказала: "Тебе следовало родиться на востоке. Из тебя бы получился отличный Тервола".
  
  "Возможно. Моя мать была ведьмой".
  
  Конечно, она слышала это раньше, но все равно была поражена. Это было так? Он занимался небольшим магическим разведыванием? Возможно, Вартлоккур показывал дорогу? Она начала спрашивать, но ее прервал слуга, сказавший: "Миледи, здесь джентльмен, который ищет Его величество".
  
  Мист посмотрела на Браги. Он пожал плечами. "Впусти его", - сказала она.
  
  В комнату ворвался королевский адъютант. "Сир, я все осмотрел. Ты нужен нам во дворце ". Мужчина выглядел мрачным.
  
  "В чем дело, Даль?"
  
  "Чрезвычайная ситуация, сир. Пожалуйста?" Молодой офицер бросил на Мист такой мелодраматичный взгляд, что ей захотелось рассмеяться.
  
  "Мы поговорим позже", - сказал ей король. Его взгляд сказал столько же, сколько и весь его разговор.
  
  Какое-то время ей придется действовать очень осторожно. Дело дошло до слишком деликатной стадии, чтобы рисковать. Во всем, конечно, виновата она. Она стала слишком нетерпеливой, начала заглядывать слишком далеко вперед, чтобы должным образом разбираться со всеми возникающими сейчас мелочами. "Чрезмерная самоуверенность, отойди от меня", - пробормотала она.
  
  Час был поздний. Король и Вартлоккур сидели на ступеньках в темном и в остальном пустынном внутреннем дворе. Ни один из них не был полностью бодр. Якобы они вышли посмотреть на впечатляющий метеоритный дождь. "Вон идет большой метеоритный поток", - сказал волшебник. "Вплоть до стены".
  
  "Однажды я видел одну, которая распалась примерно на двадцать частей. Действительно нечто. Есть еще одна". Через несколько секунд: "Я видел Мист. Она была слишком уклончивой. Это сделало меня еще более подозрительным."
  
  "И что?"
  
  "Значит, она замешана в каком-то заговоре, чтобы вернуть свой трон. Замешана гораздо глубже, чем она признается".
  
  "И?"
  
  "Черт возьми, ты не очень-то много вкладываешь в это дело".
  
  "Что ты хочешь, чтобы я сказал?"
  
  "Дай мне угадать. Я ошибаюсь? Она действительно во что-то замешана?"
  
  "Черт возьми, ты знаешь ответ на этот вопрос. Зачем спрашивать? Конечно, она права. Как только ты достигнешь трона, ты не отдашь его без боя. Подумай о ее точке зрения. С тех пор, как Вальтер был убит, здесь для нее мало что осталось. Ее дети, конечно, но она не из тех, кто любит мать. Когда-то у нее было что-то большое в Шинсане. Теперь она хочет это вернуть. "
  
  "Хотя она уязвима. Из-за детей".
  
  "Разве не все мы такие". Волшебник ожесточился. "Они заложники судьбы".
  
  "Сможет ли она вернуться?"
  
  "Я бы не знал. Я не знаю, что происходит в политике Шинсана. И я не хочу знать. Я просто хочу игнорировать их, и пусть они игнорируют меня ".
  
  "Но они этого не сделают".
  
  "Нет. Они этого не сделают. Не навсегда".
  
  Некоторое время они наблюдали за падающими звездами. Затем Вартлоккур сказал: "Знаешь, это не будет иметь значения, если она победит. Шинсан есть Шинсан".
  
  "Ты же не думаешь, что она что-нибудь изменит?"
  
  "Она не смогла бы, даже если бы захотела. Ей бы не позволили. Ты, я и Кавелин заслужили их особое внимание. Когда-нибудь они придут снова ".
  
  "Посмотри на это! На секунду почти как комета".
  
  "Хм". Задумчиво волшебник продолжил: "Должно пройти какое-то время. У них было несколько плохих лет, и они смотрят беде в глаза в Матаянге. Они не смогли полностью умиротворить территории, которые оккупировали во время войны. Прямо сейчас они надеются, как одноногая шлюха в тот день, когда пришел флот ".
  
  Браги усмехнулся и искоса посмотрел на волшебника. Это была не вартлоккурская фигура речи. "Если они дадут мне десятилетие или даже еще один год, я буду благодарен. Я приму это и буду счастлив, потому что не думаю, что мы сможем повернуть их вспять. Я думаю, что появление Тумана у руля может немного отодвинуть день расплаты и смягчить удар, когда он обрушится ".
  
  "Это твой выбор. Только не забывай о Шинге".
  
  "О Шинг?" О Шинг был принцем, который сверг Мист и изгнал ее из империи, только для того, чтобы быть свергнутым самому.
  
  "Он не хотел идти на запад. Он боролся с этим всю дорогу. И именно поэтому его больше нет с нами ".
  
  "Я знаю. Но люди, которые его вытолкнули, тоже теперь ушли. Святой ... ! Ты видел размер этого? Хорошо. У меня будет несколько дней, чтобы покопаться и подумать об этом. Затем я соберу Джердрум, тебя и еще пару человек вместе, и мы решим, стоит ли нам помогать ей. И если мы это сделаем, то насколько заметной должна быть наша помощь".
  
  "Это твой выбор, как я уже сказал, но ты просто напрашиваешься на горе, если делаешь это. У тебя и так достаточно проблем дома. Проблемы, более заслуживающие твоего внимания. Кроме того, следи за тем, кого ты включаешь в свое ‘мы". У меня нет намерения снова связываться с Империей Ужаса. Если только они не придут за мной первыми ".
  
  "Простите меня за поспешные выводы. Я подумал, что это может быть для вас способом завести контакты, которые могли бы уточнить ваши этрианские вопросы ".
  
  Волшебник напрягся. Он медленно повернулся, пристально посмотрел на Короля. Через мгновение он кивнул и сказал: "Может быть, и так".
  
  Трое мужчин собрались в библиотеке Мист. Двое склонились над ее серебряной чашей для гадания. В ее чаше не было обычной воды. Она была богата. Она могла позволить себе гораздо более дорогую и надежную ртуть, о которой мечтал каждый провидец.
  
  Эйрел Дантис беспокойно переминался с ноги на ногу, нервничая, как юноша, находящийся на грани потери девственности. Мист наблюдала за ним так же пристально, как за своей миской. Она совершила ошибку, сказав ему, как много подозревает король. У него были шейки Майкла Требилкока. Если все пойдет не так, он может расколоться... Она не хотела думать об этом. Могли потребоваться героические меры.
  
  Чам Мандвиллер наполнил воздух облаками из своей трубки. Третий мужчина занимал кресло у стены. Его глаза были наполовину закрыты. Ни его поза, ни выражение лица не выдавали никаких эмоций. Он был терпелив, как змея.
  
  Его цвет и выражение лица соответствовали Мисту. Его одежда была западной. Казалось, он чувствовал себя в ней неуютно. Хотя он был более смуглым, чем Дантис или Мандвиллер, его лицо выглядело бледным. Он привык носить маску.
  
  У Мист перехватило дыхание, прозвучав как легкий вздох. Веки жителя востока дрогнули. "Aral!" Сказала Дымка. "Иди сюда".
  
  Дантис уставился в чашу, на четыре крошечные человеческие фигурки, сидящие вокруг стола. Уже долгое время все четверо спорили, стучали кулаками по столу, подталкивали друг к другу фрагменты документальных свидетельств. Казалось, ничего не изменилось. "Что?" - спросил он.
  
  "Это идет в нашу сторону". Она усмехнулась сама себе. Ее голос стал высоким, музыкальным писком возбуждения.
  
  "Как ты можешь судить, если мы не слышим, о чем они говорят?"
  
  "Тише. Просто молчи и смотри".
  
  Они наблюдали, как спорят фигуры. Внезапно Мист отпрыгнула от стола. Она радостно вскрикнула и обняла Дантиса. "Это официально. Король добился своего. Нам больше не нужно прятаться и прокрадываться ". Она поцеловала его.
  
  Он ответил энергичным мужским приветствием. Мист отступила назад. Наклонив голову, не в силах сдержать кривую улыбку, она сказала: "Это тоже могло бы быть неплохо, Эйрел".
  
  Он покраснел. Он запнулся.
  
  Мандвиллер выдохнул голубое облачко и понимающе улыбнулся. Эйрел покраснел еще сильнее.
  
  Третий человек спас его. Он поднялся, уставился в чашу. Его лицо оставалось арктически холодным. Он коротко кивнул и вернулся на свой стул. "Это хорошо".
  
  Дантис вздрогнул. Мист улыбнулся, слегка удивленный. У лорда Чиен Као Э всегда была такая реакция, когда он впервые заговаривал. Его горло было повреждено давным-давно. У него сохранился лишь призрак голоса, сухая шелуха, которая терзала, как соль на незаживающую рану.
  
  Мист спросила: "Что тебя беспокоит, господин Цзянь?"
  
  Мужчина сцепил тонкие пальцы домиком перед своим узким подбородком. "Этот ход предполагает принятие неизбежного. Это говорит о том, что ваш король хорошо осведомлен о том, что мы делаем. Это говорит о том, что наши секреты далеко не так надежны, как должны быть. - Его обсидиановые глаза по очереди встретились с их глазами.
  
  Я теряю контроль", - подумала Мист. Если я не верну его обратно, то скоро стану зрителем в этой игре.
  
  "С этой стороны не было никаких утечек", - заявил Эйрел. Он встретил этот змеиный взгляд без колебаний. Он не был напуган человеком Цзянь Као Э, только тем, что этот человек символизировал. Он встретил Терволу во время Великих Восточных войн. Эйрел Дантис, сын караванщика, был все еще жив.
  
  "Ты уверен?"
  
  "Абсолютно. Подождите. Я знаю один обходной путь для утечки информации. Через моего друга Майкла Требилкока. Это скорее косвенные улики, чем преднамеренные. У нас есть несколько общих курьеров."
  
  "Контрабандисты".
  
  Эйрел слегка поклонился. "Иногда они говорят мне, что, по их мнению, делает Майкл. Я полагаю, они говорят ему, что, по их мнению, я задумал. Недавно они намекнули, что у него, возможно, есть агент в штаб-квартире лорда Хсунга. Похоже, что так и есть. Действия короля заставляют меня думать, что этот агент может быть осведомлен о нас ".
  
  Будь прокляты твои глаза, Эйрел, подумала Мист. Зачем тебе понадобилось говорить ему это?
  
  "Понятно". Као Э повернулся в ее сторону. Его глаза рептилии сузились. "Принцесса?"
  
  "У вас есть какие-нибудь предположения, кем мог бы быть такой человек?"
  
  "Я верю в это".
  
  "Имеет ли значение слабое звено на данном этапе?"
  
  "Требилкок получил рычаг давления. Рычаг - это инструмент, которым может владеть любая рука".
  
  Она кивнула. "Слишком верно. Поговорите с ним. Выясните, каковы были рычаги воздействия и степень компромисса. После этого используйте свое собственное суждение ".
  
  "Как пожелаешь, принцесса".
  
  Взгляд Дантиса стал холодным и бледным. Он уставился на книжные полки и содрогнулся.
  
  Чам Мандвиллер пососал свою трубку и ничего не сказал. Его лицо оставалось каменной маской.
  
  Мист пристально посмотрел на Эйрела и попытался вбить ему в голову какую-нибудь мысль. Это не игра, Эйрел. Мы играем за империю.
  
  "Где этот Требилкок?" Спросил Као Э. "Его показания могут быть поучительными".
  
  "Никто не знает", - ответил Эйрел. "Он исчез некоторое время назад. Однажды ночью кто-то напал на генерала Лиакопулоса. Сильно ранил его. На следующий день Майкла не было. Никто не знает, есть ли здесь связь. "
  
  Это была ночь, когда Король посетил меня, размышляла Дымка. Ночь, когда существо Хааса утащило его прочь, ведя себя так, будто он думал, что я злодей дня. "Я искала его", - сказала она. "Мне нравится следить за ним. Он опасный человек. Я не могу найти след ". Она нахмурилась, глядя на Эйрела, который не мог скрыть своего огорчения. Она задавалась вопросом, как он добился профессионального успеха, имея так мало способностей к конспирации.
  
  Эйрел спросил: "Ты думаешь, он мертв? Может быть, он что-то нашел, и это оказалось для него непосильным испытанием?"
  
  Совсем не хороший конспиратор. Он позволил беспокойству за друга полностью отвлечь его.
  
  "Я не знаю, Эйрел. Лорд Чиен, не вмешивайся в дела Требилкока. Король и Вартлоккур слишком любят его".
  
  Као Э поднялся, кивнул. "Как пожелаешь. Мне лучше вернуться. У меня есть свои обязанности. И я должен сообщить новости нашим друзьям ".
  
  "Во что бы то ни стало", - сказала Мист, скрывая свою радость от его ухода.
  
  Као Э шагнул в угол комнаты. Он исчез, едва не столкнувшись с книжными полками. На мгновение вспыхнул столб воздуха.
  
  "Это жуткая тварь", - сказал Эйрел. "Он мне совсем не нравится".
  
  "Не позволяй ему отталкивать тебя", - ответила Мист. "Он застрял со мной надолго. Он один из немногих Тервола, которым я доверяю".
  
  "Ты знаешь своих соплеменников". И "То, кем он является для тебя, и то, кем он является для меня, не обязательно одно и то же. Он, вероятно, думает обо мне как о полезной дрессированной собаке".
  
  Мист быстро обернулась, надеясь, что он не заметил ее удивления. Именно так лорд Чиен посмотрел бы на западного коллаборациониста. "Мастер Мундвиллер. Вы не сказали ни слова с тех пор, как попали сюда ".
  
  Мандвиллер посмотрел вниз на серебряную чашу. Сцена в ней продолжалась, игроки размером с мышь спорили в тишине. Он хмыкнул. "Тогда я попрощаюсь. Я здесь не нужен ". Его глаза блеснули.
  
  Эйрел хотела что-то сказать, но передумала. Мист тоже почувствовала нехватку слов.
  
  Мандвиллер остановился в дверях библиотеки. "Я оставлю тебя с одной мыслью. Моим друзьям и мне будет спокойнее, зная, что ты работаешь с королем".
  
  "Что он имел в виду под этим?" Спросил Эйрел, как только дверь закрылась.
  
  Мист улыбнулась. Она провела кончиком языка по краям своих идеальных зубов. "Я не знаю. Я не уверена, что меня это волнует". Но она, конечно, волновалась. Эти старые мотыльки кувыркались и хихикали у нее в животе. Сегодня она увернулась от молота судьбы. Очевидно, Мандвиллер позволил втянуть себя в это дело только для того, чтобы проинформировать Короля о ходе ее заговора. Она вздрогнула и сосредоточилась на Эйреле.
  
  Он сделал шаг назад, затем отступил вокруг стола. Внезапный пот выступил у него на лице. Он был похож на человека, убегающего от мечты.
  
  Он не сбежал.
  
  Мист злобно улыбнулась. От этого сна он никогда не оправится. Да и не захочет. Она позаботится об этом.
  
  Вартлоккур поднял глаза, когда король вошел в маленькую комнату, где он проводил свои самые личные совещания. Браги казался самодовольно довольным. Он сказал: "Мист будет здесь через несколько минут".
  
  Женщина прибыла через десять минут в сопровождении Даля Хааса. Эйрел Дантис бежал за ней по пятам, как преданный щенок. Волшебник наблюдал из-под полуприкрытых век. Что-то изменилось. Между ними возникла новая застенчивость. Он посмотрел на короля, который и сам вел себя подобным образом. Из-за маленькой пушинки, которая годилась ему в дочери. Должно быть, что-то происходит вокруг, подумал он.
  
  "Садись", - предложил король. "Давай перейдем к делу. Я весь день провел взаперти в замке, так что мне не хочется спорить. Мы приняли решение. Ты уже знаешь, что это было. Теперь мы реализуем это, Мист. Но сначала я хочу знать, кем был Тервола и что он делал в Кавелине без моего разрешения ".
  
  Даже Вартлоккур был поражен. И немного возмущен. Этот молодой человек начал с таких обещаний. Теперь у него повсюду были шпионы, как у худшего тирана.
  
  Если он был поражен, то Дантис был поражен. Он издал звук, наполовину отрыжку, наполовину мышиный писк. Его глаза расширились. И Мист, один из немногих случаев, которые Вартлоккур мог припомнить, был застигнут врасплох.
  
  Это позабавило его. Ему нравилось наблюдать, как коллегу застукали врасплох.
  
  "У меня тоже есть свои ресурсы", - сказал король. "Тервола важна для меня. Назови это жестом доброй воли".
  
  Мист пришла в себя. Она говорила честно и, как отметил Вартлоккур, сказала несколько вещей, которые удивили Дантиса.
  
  Король взглянул на волшебника, спрашивая его мнения. Вартлоккур не заметил явной лжи. Он кивнул. Браги сказал: "Звучит заманчиво. Предполагая, что Куо не участвует в планировании с другой стороны. Какой у тебя график? "
  
  "Все еще сомнительно. Мы выступаем, когда лорд Чиен решит, что атака Матаянгана достигла пика. Мы захватываем ключевые точки империи. Мы не будем беспокоить Южную армию, пока атака Матаянгана не утихнет. Только тогда мы заменим лорда Куо. "
  
  "Хорошо. Если он тебе позволит. Что, если он договорится о том, как выпутаться из неприятностей с Матаянгой? Если он не нападет?"
  
  "План не идеален. Я бы проиграл".
  
  "Ты же не станешь пытаться развязать эту войну, не так ли?"
  
  "Нет! Не больше, чем господин Куо. Шинсан больше не выдержит войны ".
  
  Король еще раз взглянул на Вартлоккур. И снова он мог только показать, что верит, что она говорит правду.
  
  Король кивнул. "Хорошо, Мист. Чем я могу помочь?"
  
  "Вы делаете это. Предоставляете нам безопасный плацдарм. Единственное, что еще может быть, это предоставление нескольких ударных подразделений для самого удара".
  
  Вартлоккур изучал Дантиса и по его легким подергиваниям понял, какой должна была быть его роль в заговоре — до того, как в него был вовлечен король. Он должен был собрать финансирование для наемных сил, предназначенных для выполнения работы, которая теперь находится в руках королевских солдат. Парень глуп, подумал волшебник. Но это женщина, которая может делать мужчин намного мудрее.
  
  Король сказал: "Сэр Джердрам, собери необходимые ей силы. И сохрани это в тайне".
  
  Вартлоккур повернулся к молодому рыцарю. Бедный Джердрум. Он был категорически против этого предприятия. Ни один из аргументов короля не поколебал его ни в малейшей степени. И все же он шел вперед, потому что такова была воля короля.
  
  Вероятно, он прав, размышлял Вартлоккур. Если разобраться, мы все соглашаемся, потому что это проще, чем спорить. И, скорее всего, Браги ведет себя как последний дурак. Он не может отделить свои личные чувства от политики. Если он не научится этому в ближайшее время, Кавелина ждут трудные времена.
  
  Непанта расхаживала по своей квартире, как зверь в клетке. Ее мучила смутная, непреодолимая уверенность в том, что мир вокруг нее изменился, что внезапно она оказалась иностранкой в своем собственном времени. Ничто больше не казалось вполне реальным.
  
  Она знала почему. Все ее потерянные якоря, все пропавшие друзья и любовь. У нее больше не было семьи и нескольких друзей — просто не осталось якоря. Кроме ее мужа, а с ее точки зрения, это был брак по расчету. Ей нужен был защитник. Она приняла защиту мужчины, который хотел ее. Любая романтика существовала только в воображении Вартлоккура.
  
  В эти дни она просто парила над всем и вдали от всего. Ее мучило отсутствие точек соприкосновения. Иногда она задавалась вопросом, в своем ли она уме.
  
  Ее жизнь была одним длинным ожерельем, усыпанным неудовлетворенностью и несчастливыми моментами. Были хорошие времена, но о них ей приходилось с трудом вспоминать. У нее не было проблем с воспоминаниями о несчастьях. Действительно, она много размышляла об этом.
  
  Она остановилась, чтобы выглянуть в окно. Небо было тяжелым, серым. Опять плохая погода? Казалось, солнце исчезло с их прибытием. Мрак преследовал ее, как унылая гончая?
  
  "Может быть, это просто беременность", - пробормотала она. "Я не могу быть такой все время. Прямо сейчас даже я себя терпеть не могу". Слабая, насмешливая улыбка заиграла на ее губах. "У меня были друзья".
  
  Ребенок брыкнулся. Она положила руки на живот, пытаясь угадать, чувствует ли она руку или ногу. "Думаю, ты будешь мальчиком. Говорят, мальчики более активны".
  
  Ребенок снова пнул. Она ахнула. Удар был сильным. "Варт?" Но его там не было. Вероятно, снова с королем. Что они вообще задумали? Она все еще не знала, зачем Браги хотел, чтобы Варт был здесь. На самом деле нет. У него было что рассказать, но он был хитер. Ты никогда не знал. Даже Варт мог не знать.
  
  Она почти не выходила из квартиры, но все равно чувствовала глубокие течения, пронизывающие замок Криф. Слуги болтали и строили догадки. Были проблемы с наследованием. Браги был избран королем, но его семья не стала наследственными хранителями Кавелина. В случае его смерти корону можно было бы получить. Несколько партий хотели контролировать процесс наследования.
  
  Затем была ситуация на востоке и спорадическая гражданская война в соседнем Хаммад-эль-Накире, которая могла оказать здесь значительное влияние.
  
  И, конечно, в самом Кавелине существовали традиционные этнические трения, которые трем просвещенным монархам удалось лишь незначительно смягчить.
  
  Она смотрела в окно и думала о своем далеком горном доме. Она больше не была счастлива в Фангдреде. Каждый день был свидетелем молитвы о том, чтобы внешний мир призвал их к жизни. Теперь они были свободны от этой изоляции, и она жаждала только одного - укрыться в безопасности своей горной твердыни.
  
  "Я, должно быть, сошла с ума. Я даже не могу успокоиться, когда мои молитвы услышаны ". Малышка снова пошевелилась. "Что ты там делаешь? Прыгаешь через скакалку?" Она попыталась расслабиться. Иногда во сне наступало затишье.
  
  Сон приходил медленно. У нее болела спина. Болели ноги. Ее разум не прекращал своего невротического ворчания, несмотря на ее попытки заглушить его. И ребенок не хотел лежать спокойно.
  
  Но что-то вроде сна все же пришло, а вместе с ним видения, столь же тревожные, как и все, что ее разум подбрасывал во время бодрствования.
  
  Они принадлежали к семейству снов, которое она начала хорошо знать. Ей снился Этриан, пустыня и огромная, пугающая тень. Ее сын звал на помощь. Его голос был слабым и далеким. Тень была удивлена. Она набросилась на своего ребенка, причиняя невыносимые мучения. Она потянулась к Этриану, но он не мог сказать, что она была там.
  
  В последнее время ей часто снились этрианские сны, в основном, когда она не слишком крепко спала. Они были разными, но всегда показывали ее сына живым, пытающимся избежать какой-то призрачной опасности.
  
  Варт утверждала, что это просто беременность вытворяла странные вещи, что ее сны не имели аналогов в реальном мире. Но она уже проходила через это раньше, несколько лет назад. Тогда она не была беременна.
  
  Она верила, что кластерные сны отражают правду. В снах была великая магия, хотя у нее не было знаний, чтобы интерпретировать их. Ее собственное прикосновение к магии сильно уменьшилось теперь, когда у нее больше не было братьев. Их постижение Власти всегда требовало концентрации всей семьи...
  
  Варт тоже не был экспертом, но он должен был знать достаточно, чтобы понять, что ее мечты имели значение... или имели? Предположим, он был прав? Предположим, они были проявлениями ее страхов и неуверенности?
  
  Она выходила из сумрака, в который погрузилась. Она не гонялась за каждым блуждающим огоньком. Она пыталась мыслить линейно... И она была разочарована. На мгновение ей показалось, что она подошла к приоткрытой двери, собираясь уловить неожиданный проблеск правды.
  
  Она услышала тихий шорох, тихие шаги. Она узнала шаги горничной. "Я не сплю, Марго".
  
  "Ах, леди. Я не хотел прерывать ваш сон. Ваш муж попросил меня проверить".
  
  "Скажи ему, чтобы входил".
  
  Вартлоккур присел на край ее кровати, взял ее за руки. "Как ты себя чувствуешь?"
  
  "Довольно неплохо. Что происходит в остальном мире?"
  
  "Как обычно. Они рождаются, умирают и, как правило, ведут себя глупо в промежутках. Четыреста лет я наблюдал за ними, и они не изменились. Они продолжают делать те же глупости ".
  
  Разочарование захлестнуло Непанту. Не будет никакого обсуждения ее мечты, пока он в таком состоянии. "Ты снова в таком настроении?"
  
  "Какое настроение?"
  
  "Все - суета и погоня за ветром".
  
  "Хм! Иногда это единственная реалистичная философия".
  
  Он был как раз в полутени меланхолии. С ним было бы невозможно жить, если бы его настроение ухудшилось. Но сейчас его можно было спасти, если она не даст ему потеряться внутри. "Что тебя взбесило?" Позволь ему выложить это. Позволь ему посмотреть на это и разозлиться. Это разорвало бы цепь.
  
  "Это Браги. Он меняется. Несколько лет назад его глаза были широко открыты. От него ничего не ускользало. Его никто не обманывал. И он никогда не обманывал себя ".
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Он больше не такой. Здесь, в Кавелине, плетутся интриги. Заговоры вот-вот взорвутся. И он не увидит, что происходит. Он уходит и устраивает захваты или строит козни против Шинсана. В то время как реальная опасность растет, как раковая опухоль, прямо у него за спиной ".
  
  Победа! Он был зол. "Почему тебя это волнует? Кавелин - не твой дом. И ты переживешь его неприятности".
  
  "Я не знаю. Ты прав. С тех пор, как пал Ильказар, я не привязан ни к какому конкретному месту. Но, может быть, мне нравится то, что хотели сделать здесь старый король, королева Фиана и Браги. Может быть, мне нравится обещание их мечты, если она осуществится. Возможно, я раздражен, потому что Браги отвлекся от реальных проблем. Возможно, он превращается в кого-то, кто мне не нравится ".
  
  "И, возможно, ты недооцениваешь его, Варт. Он хитер. Никогда не знаешь, что он делает. Возможно, он держит руку на пульсе того, что тебя беспокоит. Ты никогда не сможешь забыть, что у него есть Майкл Требилкок. Судя по тому, как люди говорят, Майкл везде и нигде, и ни малейший намек на интригу не проходит мимо него. Мои служанки говорят, что дворяне до смерти боятся его.
  
  "Хм. У Браги действительно есть хорошие помощники. Но что произойдет, если он станет настолько странным, что они перестанут соглашаться с тем, что он делает? Неважно. Это вне моего влияния. Мне не стоит беспокоиться. Как прошел твой день?"
  
  Он впал в более податливое настроение. Не самое хорошее настроение, но лучшее, что она могла увидеть. "Мне приснился еще один сон. Этриан снова звал на помощь".
  
  Лицо Вартлоккура исказилось мрачной гримасой, как у старой грозной тучи. Она почти ожидала, что молния пронзит его лоб.
  
  Она тщательно подбирала слова. "Я не думаю, что это просто беременность и принятие желаемого за действительное, Варт. Меня что-то трогает. Я не говорю, что это Этриан. Вероятно, это не так. Но я думаю, ты должен отнестись ко мне серьезно и попытаться докопаться до сути. Это может быть важно каким-то образом, которого никто из нас сейчас не видит ".
  
  "Хорошо. Я сделаю это". Его голос был холодным, несчастным. "Я дам тебе знать, если в этом что-то будет". Он поднялся. "Мне нужно выйти. Я не задержусь надолго."
  
  Она смотрела, как он уходит. Беги, подумала она ему в спину. Убирайся. Почему ты так расстраиваешься, когда я говорю об Этриане?
  
  Прошло несколько дней. Вартлоккур столкнулся с королем в коридоре. Среди танцующих теней, отбрасываемых масляными лампами, они остановились. Вартлоккур спросил: "Есть что-нибудь еще о Майкле?"
  
  "Эйрел напал на холодный след. Его друг видел Майкла в Делхагене через несколько дней после нападения на Лиакопулоса".
  
  "Странно".
  
  "В наши дни все так. Сколько времени осталось до прихода Непанты?"
  
  "Две недели. Три".
  
  "Нервничаешь?"
  
  "Очень". Улыбка волшебника показалась слабой. Он начинал беспокоиться. Он был связан здесь, и он пообещал Непанте, что заберет ее домой до родов.
  
  "Не о чем беспокоиться. У нее не было проблем с Этрианом".
  
  "Сделай мне одолжение? Не упоминай это имя. В последнее время он у нее на уме. Она решила, что он все еще жив. Думает, мы должны попытаться найти его ".
  
  "Это он?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Пару недель назад ты сказал... "
  
  "Я знаю, что я сказал. Сейчас не время беспокоиться об этом. У нас должен родиться ребенок ". Он сам себе удивился. Он рычал. Неужели возможное выживание мальчика так угрожало ему?
  
  "Я загляну позже, на случай, если что-нибудь подвернется".
  
  "Этого не будет". Он смотрел, как король уходит. Плечи мужчины были напряжены, как у человека, несущего на себе тяжесть мира. "Друг мой, тебе придется научиться не совать нос не в свое дело, по крайней мере, некоторое время". Он развернулся и гордо направился к своей квартире.
  
  
  
  8 лет 1016 afe
  
  
  Военачальник Мертвых
  
  ЭТА ТВАРЬ идет прямо на нас!" Крикнул Этриан. "Давайте убираться отсюда!" Сахманан побежала по шее каменного зверя. Этриан погнался за ней.
  
  Серебристая вспышка сверкнула из ниоткуда. Зверь слегка уклонился от нее. Пуля попала ему в бок. Он ответил громким ревом ярости.
  
  "Кто они?" Спросила Сахманан, поднимаясь со спины зверя.
  
  "Я не знаю". Этриан осмотрел разрушения, причиненные солдатам зверя. "Но они эффективны. Давайте спускаться отсюда, пока кто-нибудь из них не добрался до нас". Он легонько подтолкнул ее.
  
  Он окинул взглядом пустыню. Тервола остались стоять на вершине своей дюны. Казалось, их не смутило продвижение армий мертвых.
  
  Этриан и Сахманан были почти на уровне земли, когда прилетела еще одна стрела. Она вонзилась почти прямо вниз, перед носом зверя. Она высвободила свою энергию в пруду Сахманан.
  
  Огромные клубы пара взметнулись к небу. Куски камня выпали из передних лап зверя. Брусчатка между ними взбивалась и раскачивалась. Выход из пещер обрушился.
  
  Сахманан оплакивала свой разрушенный проект.
  
  "У твоего Великого дела идут не так уж хорошо", - заметил Этриан. "Они режут нас на ленточки. Возможно, я совершил ошибку, дав ему силу защищать нас. Он просто зря тратит армии".
  
  "Он может получить больше".
  
  "Серьезно? Ты думаешь, тервола выпустят нас из пустыни? Это всего лишь исследовательская группа. Что происходит, когда они злятся? Теперь они знают, что происходит. Они знают, что им нужно делать. Твой Великий продолжает, к концу недели мы будем мертвы. Включая его. "
  
  Сахманан склонила голову набок. "Серебряные штуки. Они остановились".
  
  Она была права. Бомбардировка закончилась. Этриан осмотрел повреждения, нанесенные последней шахтой. "Потребуется много работы, чтобы расчистить это". Он обошел вокруг, откуда мог видеть, что происходит на дюне.
  
  Ничего не происходило. Солдаты каменного зверя стояли вокруг. "Что теперь?" Потребовал ответа Этриан.
  
  "Они ушли. Он не может понять этого. Они спустились с обратной стороны дюны и исчезли".
  
  Этриан с отвращением сплюнул. "Портал перемещения. Клянусь, я мог бы сделать лучше, чем этот так называемый бог, если бы ... "
  
  "Не говори так!"
  
  "Я буду говорить так, как захочу. Некомпетентность есть некомпетентность. Я хочу выбраться из этого места. У меня ничего не получится, если так будет продолжаться ".
  
  Каменный зверь прорычал что-то о том, что еще не обладает всей своей мощью. Этриан прорычал, что неправильно использовал то, что ему было дано. Спор продолжался в течение четырех дней, которые потребовались, чтобы расчистить выход из пещер. Этриан настаивал, чтобы зверь стал его рабом. Зверь отказался.
  
  Сахманан обычно говорила от имени божества. Сейчас она оставалась тихой и задумчивой. Она бродила вокруг своего бассейна, как ребенок, пытающийся найти все осколки сломанной фарфоровой куклы.
  
  "Они ждут в горах", - сказал Этриан женщине. "Полный легион, готовый к битве. Я полагаю, твой Великий растратит там остаток своих людей".
  
  "Он не воспринимает поражение легкомысленно, Этриан".
  
  Он взглянул на нее. Это был первый раз, когда она назвала его по имени. "Они тоже, друг. Они тоже. На самом деле, они потерпели поражение только один раз. Моим дедом, моими дядями, моей тетей и человеком, который убил моего отца. Они пытались отомстить за это, когда я был схвачен. "
  
  Словно надеясь, что каменный зверь не услышит ее, Сахманан прошептала: "Я верю тебе. Я боюсь их. Но как нам заставить Его слушать? Все не так, как было. Он больше не отдает мне мою долю. В войнах с Нахаманом я участвовал в большинстве сражений ".
  
  "Может быть, он винит тебя в проигрыше".
  
  "Но я... "
  
  "Чья это была вина, не имеет значения. Он бы не признал этого, будь это его вина. Предполагается, что он бог. Предполагается, что Боги всемогущи и непогрешимы ".
  
  "Что нам делать?"
  
  "Следуйте за армией. Будьте готовы прийти на помощь. Мы разделим ее судьбу, сделаем мы это или нет. Тервола не милосердны ".
  
  Сахманан кивнула. "Жди здесь".
  
  Она спустилась между ног каменного чудовища, преодолевая поток, хлынувший из пещер. Этриан долго наблюдал, как солдаты маршируют, формируют подразделения и направляются к горам. Казалось, скрытой орде не будет конца.
  
  Возможно, зверю не нужна была утонченность. Возможно, он мог бесконечно мириться с нелепыми жертвами.
  
  Сахманан вернулась на закате. Она вела двух маленьких драконов. "Они потеряли своих всадников. Великому они не нужны".
  
  Мысль о порхающих бабочках испугала Этриана в животе. "Я не знаю... "
  
  "Бояться нечего. Это как ездить верхом на лошади. Просто скажи ей, что делать. При жизни они были такими же разумными, как мы".
  
  "Теперь их нет в живых". Он имел в виду, что они должны были быть оживлены каменным зверем. Оседлав их, они были в его власти.
  
  Он внезапно улыбнулся. Ему нечего было бояться. Правда? Божество сохранит его, пока не получит все, что он может дать.
  
  "Просто делай то, что делаю я", - сказала Сахманан. "Вверх!" Ее конь взмыл в воздух. Его крылья стучали, как медные гонги. Она кружила в сотне футов над головой.
  
  Этриан глубоко вздохнул. "Вставай, дьявол".
  
  Спина дракона врезалась ему в зад. Он пошатнулся, но удержался. Земля ушла из-под ног. Его сердце бешено заколотилось. Он закрыл глаза.
  
  Когда он открыл их, его конь кружил позади коня Сахманана. Они были в нескольких ярдах над головой каменного зверя. Из-за изменения обзора пустыня казалась в десять раз обширнее. "Я не думаю, что я предназначен для этого", - крикнул он.
  
  Женщина оглянулась через плечо, что-то сказала своему скакуну. Он отделился от круга и понесся на запад.
  
  "Следуй за мной", - прохрипел Этриан.
  
  Вскоре он научился летать, но знал, что никогда не получит от этого удовольствия. Падение было слишком долгим. Сахманан, однако, казалось, был рожден для крыльев. Пока он тащился вперед, неумело выдерживая, она носилась высоко и низко, наслаждаясь фигурами высшего пилотажа. Его затошнило от одного этого зрелища.
  
  Наконец, она подлетела так близко, насколько позволяли крылья чудовища. "Мы почти на месте". Впереди замаячили горы. Внизу поднимались бесплодные предгорья. Она вытянула правую руку. Этриан заметил выемку, отмеченную узорчатыми линиями. Линии превратились в оборонительные сооружения.
  
  Сахманан упала как камень. Ее дикий прыжок оборвался всего в нескольких ярдах над безжизненным горным склоном. Ее дракон сделал вираж и соскользнул в боковой каньон, который расширялся до того, что в старину было широким лугом. Этриан последовал за ним на большей высоте и спустился только тогда, когда вокруг не было гор, которые могли бы его окружить.
  
  Когда-то луг мог похвастаться шеренгой солдат нежити, выстроенных так же, как и под землей. Он считал, и считал, и еще считал, и оглядел колонну, все еще петляющую по пустыне. Он не мог подсчитать их количество.
  
  "Сколько солдат?" спросил он, когда его ноги коснулись земли. Он немедленно сел. Его нервы были напряжены.
  
  "У нас было сто пятьдесят тысяч. Все, что он мог контролировать, плюс запас на замену".
  
  "Что ты имеешь в виду, говоря "все, что он мог контролировать"?"
  
  "Он может оживить не так уж много. Около ста тысяч прямо за горой. Здесь... Что ж ... "
  
  "Хм". Это требовало более пристального изучения. "Тебе лучше объяснить. Если у него есть слабости помимо глупости ... "
  
  "Чем дальше от горы, тем меньше тел он может контролировать. В радиусе пяти миль он может справиться со ста тысячами. Их невозможно отличить от живых солдат, за исключением того, что они продолжают подниматься. Здесь он не может контролировать больше пятидесяти тысяч, да и те неуклюже. Вот почему эти просто стоят без дела. У него тридцать тысяч на перевале. "
  
  "А если мы выйдем на край пустыни?"
  
  "Десять или пятнадцать тысяч. На расстоянии тысячи миль он мог оживить не более четырех или пяти".
  
  Этриан обвел взглядом ряды. "Как он планировал куда-то двигаться? У него грандиозные идеи. По-моему, империя гроша ломаного не стоит. Она никогда не выберется из пустыни ".
  
  "Вот почему мы важны".
  
  "Как же так?"
  
  "Позже". Она больше не отвечала на вопросы. Она настаивала, что время еще не пришло. Сначала зверь должен был отомстить людям на перевале.
  
  Этриан нашел какую-то тень. Через некоторое время он решил, что все продумал.
  
  Зверь хотел, чтобы он полностью уступил. Он думал, что сможет обманом обратить его в рабство. Тогда он передаст свою способность манипулировать мертвыми. Будучи мобильным, он создаст новую империю.
  
  Он поделился своими предположениями с Сахманан. Она просто кивнула.
  
  Он улыбался, когда вернулся на свой участок тени. Его позиция оказалась прочнее, чем он ожидал. Самодовольный, он задремал.
  
  Он не погрузился в глубокий сон, только в сумеречное состояние. Он контролировал свои мысли. Момент был слишком хорош, чтобы упускать его.
  
  Осторожно, чуть потянув за неподатливые складки, он высвободился из своего тела. Он парил над армией мертвых, не боясь упасть. Он радовался своей свободе. Здесь не было боли.
  
  Он заметил тьму, окутавшую горы, где лежал легион. Он позволил себе ощутить, ощутить предел силы каменного зверя. Он гнал свои орды на земляные укрепления Шинсана.
  
  Этриан направил себя на запад, но был недоволен тем, что обнаружил. Зверь бросил на оборону тридцать тысяч человек. Серебряные снаряды пробили огромные бреши в их рядах. Мертвых солдат, которые подобрались достаточно близко, чтобы сражаться, немедленно завалили. Темнота была дымом костров, в которых сжигали захваченных мертвецов.
  
  Армия зверя в ответ наносила небольшой урон. Несколько раненых Шинсана погибло во время перемещений, прежде чем зверь смог их схватить.
  
  Этриану стало противно. Он двинулся на запад. Он двигался быстро, покрывая обширную область. Он испытывал благоговейный трепет перед разумом, направляющим легионы.
  
  Тервола были на три или четыре прыжка впереди. Он не видел никакой надежды выбраться из пустыни. Каменный зверь растратил бы свою силу на этом перевале, направил бы струйку на вражескую крепость, и там бы все закончилось. Через год тервола будут посмеиваться над великой войной в пустыне и восхищаться глупостью врага, которого они победили.
  
  Он вернулся в свое тело.
  
  "Хорошо вздремнул?" Спросила Сахманан.
  
  "Нет". Он рассказал ей, что сделал и что видел, и как мало осталось от штурмового отряда зверя по его возвращении.
  
  "Неужели он так и будет продолжать? Там, наверху, всего пять тысяч человек. Но на помощь им придет в десять раз больше. И за ними стоит сила Шинсана. Сахманан, он упрям и глуп, но ты должен заставить его понять, что он делает ".
  
  "Я не думаю, что он послушает. Он зол. Может быть, когда он успокоится".
  
  "Успокой его. Сделай что-нибудь. Он уничтожает нас".
  
  На мгновение Сахманан выглядела одновременно уязвимой и обаятельной. Она яростно кивнула и оседлала своего дракона. Существо подпрыгнуло в воздух и помчалось на восток.
  
  Этриан посмотрел на солнце. Оно сядет через час. Ему следует отдохнуть. Возможно, Сахманан добьется успеха. Он вернулся к своей тенистой скале.
  
  Оставалось немного сумерек, когда Сахманан разбудил его. "Уже вернулся?"
  
  "Он хочет тебя".
  
  "Он готов говорить?"
  
  Она кивнула. "Сегодня он многое повидал... Он очень спокоен, очень рационален и очень обеспокоен. Их контратака потрясла его ".
  
  "Контратаковать?"
  
  "Они позволили ему израсходовать большую часть его сил, затем окружили то, что осталось. Он не спас ни одного солдата. Они не потеряли пятьсот человек. Он усвоил урок ".
  
  "Он готов слушать!" Этриан ухмыльнулся. "Пошли".
  
  Они полетели. Сахманан задал бешеный темп. Ветер бушевал вокруг Этриана. Половину времени он держал глаза закрытыми. Они достигли каменного зверя через полчаса.
  
  Юноша сразу почувствовал перемену. Ярость и высокомерие покинули монстра. Он чувствовал себя как ребенок, который хотел покрасоваться и упал ничком.
  
  Этриан занял позицию среди обломков и крикнул: "Сахманан говорит, что ты готов говорить". Его отец научил его быть смелым, заметив, что боги наделили людей желчью с определенной целью.
  
  Зверь был сдут, но не раздавлен. Он отреагировал с легким весельем.
  
  Этриан крикнул: "Я знаю твои пределы. Я знаю твои слабости. Я знаю, что тебе нужно. И у тебя больше никого нет".
  
  Веселье зверя росло. "Теперь у меня есть силы найти кого-нибудь другого".
  
  Этриан взглянул на Сахманан. Она кивнула. "Но у него нет времени".
  
  "Знаешь, с чем ты сейчас столкнулся?" Крикнул Этриан.
  
  "Если ты имеешь в виду наших противников, то да. Я недооценил их. Мир изменился. Могущество человека возросло. Могущество богов пошло на убыль. Избавитель, я предлагаю союз. Мы трое, как партнеры, против всего мира. Ты освобождаешь нас и ведешь наши армии. Сахманан будет владеть оружием Власти. Я направлю свою силу тебе ".
  
  Этриан повернулся к женщине. "Я не уверен, что понимаю его".
  
  "Это предложение тройки. Вы освобождаете нас, он дает вам армии и мне силу для битвы с Терволой. Мы работаем вместе, чтобы построить империю ".
  
  "Что он получает?"
  
  "Возможно, нужно быть богом, чтобы понять".
  
  "Испытай меня. В противном случае я могу судить о нем только по человеческим стандартам".
  
  "Он хочет быть богом нашей империи. Он хочет, чтобы мы создали нового Навами. После того, как мы это сделаем, мы сможем перенести его в ее столицу в качестве божества-покровителя".
  
  "И это все?"
  
  "Все? Это все, Этриан. Теперь он проснулся. Он не может выжить без поклонников. Ты смотришь на запад и думаешь о мести. Он смотрит и видит выживание. Сегодняшнее поражение показало ему, насколько хрупки наши шансы ".
  
  "Как скоро он исчезнет или что там еще случится?"
  
  "Может быть, столетия. Боги не умирают быстро. Но время принятия решения пришло сейчас. Мы должны сокрушить этих людей. Мы обречены, если не сделаем этого. Ты был прав. Они не смирятся с поражением."
  
  Юноша поднял глаза. Его старая ненависть тлела все сильнее. "Если мы заключим этот договор, как мы это гарантируем? Как заставить бога сдержать свое слово?"
  
  Зверь рявкнул: "Время связывает меня, Избавитель. Я не могу здесь долго оставаться. Если я подведу тебя, ты можешь оставить меня умирать ".
  
  "Твое слово хорошо до тех пор, пока у тебя есть кто-то, кто поклоняется тебе".
  
  "По крайней мере, так долго. Нет причин, по которым мы не должны быть вместе после этого. Спроси Сахманан, плохо ли я к ней относился. Даже когда это не входило в мои непосредственные интересы ".
  
  Сахманан согласился. "Он поддерживает тех, кто поддерживает его. Меня бы здесь не было, если бы он этого не делал".
  
  "Хорошо. Мы на правильном пути. Давай проверим это. Божок, сначала вложи меня".
  
  Зверь ничего не сказал. Этриан почувствовал его недовольство и неуверенность. Сахманан спросил: "Что ты имеешь в виду?"
  
  "То, что я сказал. Если он даст мне силу управлять мертвыми, я поверю ему. Я дам ему то, что ему нужно ". Он внимательно изучил женщину, не увидел лукавой победной ухмылки.
  
  "Ложись", - сказал ему зверь. "Когда проснешься, пойдешь испытать себя в борьбе с нашими врагами. Обо мне мы позаботимся позже".
  
  Этриан сказал Сахманан: "Произошли перемены".
  
  "Я же говорил тебе. Не думаю, что ему это нравится. Но под этим высокомерием и бахвальством скрывается реалист".
  
  "Стоять на страже?"
  
  "Конечно".
  
  Юноша устроился поудобнее. Он не мог уснуть! Его разум продолжал преследовать видения того, что он мог бы сделать, когда эта сила будет принадлежать ему.
  
  Он внезапно проснулся, не понимая, где находится и что произошло. Над ним стояла женщина в белом. Он вскочил, высматривая крабов.
  
  "Все в порядке. Все в порядке. Все кончено, Этриан".
  
  "Конец? Что?... Я не чувствую никакой разницы. Разве это не сработало?"
  
  "Это сработало отлично".
  
  Казалось, что времени не прошло. "Как долго я был в отключке?"
  
  "Всю ночь и весь день. Снова ночь".
  
  "Так долго? Правда? Нам лучше что-нибудь предпринять. Тервола ... "
  
  "Они все еще там. Великий говорит, что они неугомонны. Они готовы прийти посмотреть, что мы делаем".
  
  Этриан наполнился всеми делами, которые нужно было сделать. "Где эти драконы?" Два зверя упали с неба. "Это сделал я?"
  
  "Нет. Их привел Великий. Однако с этого момента ими буду управлять я. Ты сосредоточься на солдатах ".
  
  Этриан нахмурился. Зверь был не совсем глуп. "Хорошо". Он вскочил на чешуйчатую спину. Через мгновение они с Сахманан были в воздухе.
  
  Пока они мчались на запад, он размышлял, что бы ему сделать. Он действительно не чувствовал никакой разницы.
  
  Он почувствовал это, когда скользнул к своей ожидающей армии. Это был вакуум, состоящий из десятков тысяч пустот, ожидающих заполнения. Видения пронеслись в его сознании: горы, видимые бесчисленными парами мертвых глаз. На мгновение он был дезориентирован. Затем он начал видеть всеми этими глазами сразу. Он почувствовал, как нить силы тянется обратно к каменному зверю. Его сила. Он мог использовать ее так, как хотел.
  
  Драконы приземлились. Этриан выглянул поверх головы своего коня. Его безмолвная армия повернулась к нему лицом.
  
  "Будь я проклят", - сказал он. "Мне не нужно много делать, не так ли?"
  
  "Вы должны решить, кто что делает, когда и где. Остальное происходит бессознательно".
  
  "Я просто прикажу стольким людям идти в атаку, и они пойдут?"
  
  "Да. Ты должен сказать им, как и где".
  
  Он закрылся от всего и вышел из своего тела. В нетерпении он устремился вверх по горам. Он изучил позицию противника и вернулся. "Я готов начать", - объявил он и услышал изумление в собственном голосе.
  
  "Что мне делать?"
  
  "Просто подожди прямо сейчас. Позволь мне найти людей, которые мне нужны".
  
  В самом сердце ночи, когда жизнь была на пределе, армия мертвых вернулась в атаку. Они шли в молчании. Они не двигались большими группами, как раньше; они были рассеяны по всем склонам. Падение стрел причинило бы вред лишь немногим.
  
  Первые десять тысяч были вооружены луками или арбалетами. Они не пытались сблизиться с солдатами Империи Ужаса. Они держались в стороне и стреляли из лука.
  
  "Выглядит неплохо", - сказал Этриан. "Сахманан, поднимай своего дракона. Отвлеки тервола".
  
  Через несколько мгновений она уже мчалась к перевалу, сопровождаемая копьем света.
  
  Теперь копейщики, подумал Этриан, и еще десять тысяч человек вошли в бой.
  
  Горы задрожали от яростной перестрелки между Сахмананом и Терволой. Огненные копья прочертили подбрюшье неба. Этриан вскочил на своего дракона. Он поднял чудовище так, чтобы можно было разглядеть очертания битвы.
  
  Копейщики продвигались безупречно, на большом расстоянии друг от друга. Они миновали снайперов и начали перестрелку с войсками, посланными врагом, чтобы разгромить лучников. Они не преуспели один на один, но добились большего эффекта, чем массы в атаке каменного зверя. Они были более гибкими и быстрыми под более непосредственным контролем Этриана. Боевая линия Шинсана отступила. Копейщики достигли земляных укреплений. Снайперы продолжали бросать дротики в бой.
  
  Этриан собрал десять тысяч воинов, также в рассеянном строю, а за ними волна за волной ожидала орда.
  
  Или половину орды. Каменный зверь растратил шестьдесят тысяч, прежде чем потерял контроль.
  
  Этриану было трудно поверить, что все эти тела двигались просто потому, что он этого хотел. Ему нужно было только представить движение и людей, которые, по его желанию, его совершали, и это происходило. Сотня человек штурмовала холм, где паровоз "эрроу" наносил свой главный удар в анфиладе? Вот они карабкались вверх по склону, падали, лежали неподвижно десять или пятнадцать минут, затем поднимались, чтобы снова атаковать. Это было похоже на грезы наяву, когда мечты становятся явью.
  
  Он полностью задействовал Семнадцатый. Сахманан удерживал Терволу занятой. Всего несколько демонов бродили по оспариваемым склонам, и они мало что дали.
  
  Он думал, что осталось место для других маневров. Десять тысяч неутомимых солдат двинулись на юг, чтобы обойти легион, сформировать меньшие подразделения и направиться на запад. Когда они покинут пустыню, они начнут "вербовку". Совершенство, подумал Этриан. Абсолютное совершенство.
  
  Он развернул своего скакуна и снизился, пролетев над полем битвы на высоте ста футов. "Жутко", - подумал он вслух.
  
  Сражение было таким тихим! Там, внизу, могли сражаться машины. Он слышал только топот ног и лязг оружия. Мертвым было нечего сказать. Солдаты Шинсана были обучены сражаться молча. Немногие кричали, даже будучи смертельно ранеными. Их единственным добровольным звуком был грохот сигнальных барабанов.
  
  Стрела баллисты взвизгнула. Она пробила крыло его лошади. "Эй!" - сказал он, скорее удивленный, чем испуганный. "Это было слишком близко".
  
  Возможно, они и не будут метать свои магические стрелы в его рассеянных людей, но они нацелятся на него, если поймут, что он контролирует нападающих. Если он погибнет, мертвая армия рухнет. Возможно, ничего не останется, когда каменный зверь оживет.
  
  Он пожалел, что не контролирует летунов. Сейчас самое подходящее время задействовать их. Пусть они пикируют, уносят огонь прочь и очистят Терволу прежде, чем они смогут защититься.
  
  Он подумал о своих снайперах, приказав им занять более высокую позицию и сосредоточиться на вражеских командирах. Они больше не были нужны для прикрытия самой атаки.
  
  Он терял людей, но все выглядело неплохо. Уже несколько сотен врагов выбыли из строя. Оборона начала ослабевать. Несколько опорных пунктов сдались. Его собственные павшие снова поднимались.
  
  Они стоили десяти живых солдат. Они могли подниматься и снова подниматься... Его охватило Всемогущество. На мгновение он понял, каково это - быть богом.
  
  Он нащупал мертвых врагов, попытался поднять их, сбить с толку легионеров, заставив их драться между собой. Он ничего не нашел. Мертвецы, да, но никто не был готов подчиниться его приказу. Они проходили через пересадки до того, как остыли.
  
  Всего на мгновение он забыл, что сражается с Империей Ужаса. На их стороне фронта не было замешательства. Они не упустят из виду свою миссию. Они не запаникуют. Они, как всегда, были лучшими. Возможно, в конечном итоге он возьмет в свои силы всего одно тело - последнего человека, охраняющего последний портал, пока последний труп проходит через него.
  
  Этриан проник в крепость Семнадцатого, пытаясь найти там мертвецов. Он чувствовал тела, но ни к одному из них не мог прикоснуться. Сначала ему пришлось бы ввести внутрь своих воинов. Прямо сейчас враг слишком хорошо контролировал ситуацию.
  
  Он не был разочарован. Его стратегия сработала. Перевал будет за ним. Он рассмеялся. Большинство его солдат пали по крайней мере один раз, но немногие были серьезно ранены. Они поднимались снова и снова.
  
  Его смех разнесся по ночи. Сахманан услышала его. Она ответила, ее голос был веселым от неминуемой победы. Тервола тоже услышали это. Они ответили вызывающе. Взревели боевые барабаны Семнадцатого полка.
  
  Барабаны. Эти адские барабаны. Он слышал, как его отец рассказывал об их бесконечном, ужасающем грохоте, но никогда не слышал их раньше. Мурашки пробежали по его спине. Его охватил страх. Он начал сомневаться.
  
  Это были барабаны Империи Ужаса, барабаны обещания, барабаны, которые провозглашали: "Мы, Семнадцатый, не одиноки. Мы, Семнадцатый, не знаем страха. За нами сплотятся сто легионов. Иди навстречу своей гибели, враг империи."
  
  Хотя его кровь бурлила от радости победы, Этриан не мог не слышать бой барабанов.
  
  Он побеждал. Горы будут принадлежать ему. Он отправится дальше и снова встретится с Шинсаном, вокруг крепости за пределами опустошения...
  
  Были другие легионы и другие армии. Сотня легионов может быть преувеличением, но, наверняка, эта победа была бы небольшой. Незначительный инцидент на дороге. Великие битвы были еще впереди.
  
  Он слышал, как его дядя Вальтер описывал сражения в Эскалоне, когда Мист и О Шинг развязали войну в этом некогда могущественном королевстве. По сравнению с ними это была просто стычка. Для сражений такого эпического масштаба ему понадобится вся мощь его каменного божества и даже больше.
  
  В ту ночь луна была серпом и взошла всего за час до рассвета. Его тусклый серебристый свет озарял заключительные этапы решительной и мрачной битвы, явно проигранной и выигранной, но все такой же жестокой, как и в начале.
  
  Империя Ужаса не сдалась. Ни на шаг. Прежде чем пал последний из ее защитников, Этриан навсегда потерял своего двадцатитысячного человека.
  
  И все же он был счастлив. У него осталось семьдесят тысяч, и он стучался в двери стран, где другие могли быть призваны на его сторону.
  
  Последние несколько барабанов выразили свой вызов. Он подумал о своих мертвых батальонах. Мертвые издали боевой клич. "Избавитель!" - прохрипели они. Все вместе, как адский хор. "Избавитель!"
  
  Он улыбнулся, когда они завершили уничтожение легендарного Семнадцатого легиона Шинсана.
  
  
  
  
  9 лет 1016 afe
  
  
  Крепость в Пограничных землях
  
  Лорд ЛУНЬ-ЮЙ ОТПРАВИЛ сообщение через Мэн Чао. "Лорд Ссу-ма, они снова атакуют. И новый разум контролирует ситуацию".
  
  "О?" Шихкаю стало холодно. "Что заставляет тебя так думать?"
  
  "Их эффективность. Их тактика. Возможно, тебе стоит прийти и посмотреть, что мы имеем в виду, Господь".
  
  Шихкай рассматривал Терволу. Чао был встревожен. Его поза и небольшие суетливые движения выдавали его внутреннее смятение. "Хорошо. Пан ку. Мы идем в горы ". Он взглянул на большую карту. Все складывалось удачно. Восточная армия объединялась. Если мертвецы прорвутся через перевал, они обнаружат здесь твердый узел, преграждающий им путь.
  
  Еще несколько дней помогли бы. ДА. Каждая минута могла бы помочь.
  
  Шихкай следовал за Мэн Чао во время переноса. Он сразу почувствовал новый разум. Он сказал: "У нас проблемы".
  
  "Да, господин", - согласился Таси-фенг. "Мы не сможем их удержать".
  
  "Я этого не ожидал. Это была тактика затягивания. Задерживай их как можно дольше ". Он взглянул в небо, где женщина в белом кружила на маленьком драконе. "Она хороша?"
  
  "Лучшая, господин. Почти такая же могущественная, как принцесса Туман. Она не дала нам шанса поддержать людей, так что им не очень-то везет с потерями во врагах".
  
  Шихкай заметил второго дракона. "Кто это?"
  
  "Мы не знаем, Господь. Возможно, новый контроль".
  
  На вершине этой штуковины в пустыне было два человека. "Я не хочу тратить стрелы впустую, господин Лунь-ю, но если у тебя получится хороший выстрел, вызови одного".
  
  "Как прикажешь, Господи".
  
  "Я вернусь в крепость. Тщательно охраняй свои порталы".
  
  "Сейчас мы смещаем их, Господь. Мы отступим от них, когда они вынудят нас".
  
  "Очень хорошо". Шихкай направился к ближайшему переходу. Он сказал Пань ку: "Этот новый разум опасен. Я чувствую совершенно другой взгляд".
  
  "Я тоже это почувствовал, Господи".
  
  "Я думаю, мы можем ожидать осады".
  
  Семнадцатый оставался на месте дольше, чем ожидал Шихкай. Прошел день и наступила еще одна ночь, прежде чем последний солдат ушел в отставку.
  
  "Скольких мы потеряли?" Требовательно спросил лорд Ссу-ма.
  
  "Меньше сотни, господин", - ответил Таси-фенг. "То есть навсегда. Я предполагаю, что ты это имел в виду. Мы вытащили шестьсот убитых".
  
  "Хорошо. Отлично. Я хочу, чтобы ты снова перевез своих раненых, как только будут установлены новые порталы. В Лиоантунг. Нам больше не придется беспокоиться о них, если только враг не прорвется через нас и армию Севера ".
  
  Таси-фенг больше не верил, что его командир слишком остро реагировал на незначительную угрозу. Он попытался приободрить себя, сказав: "По нашим оценкам, еще двадцать тысяч тел были уничтожены безвозвратно, господин".
  
  "Есть какие-нибудь идеи, что у них осталось?"
  
  "Ненадежно, господин. По меньшей мере пятьдесят тысяч. Плюс летуны".
  
  "Плюс флаеры. Возможно, в конечном итоге мы пожалеем, что у нас нет собственных флаеров. Чан Шенг! Есть успехи в привлечении драконов?"
  
  "Никто, Господь. Они не хотят объяснять, но их старейшины утверждают, что знают это древнее зло. Они не захотят столкнуться с ним снова ".
  
  "И это все?"
  
  "Это все, что они скажут".
  
  "Любопытно", - сказал Шихкай. "Это на них не похоже. Они никогда ничего не боялись".
  
  "Они боятся этого, Господь. Похоже, они были готовы покинуть свои пещеры для размножения".
  
  "А? Куда они могли податься?"
  
  "Я не мог сказать, Господь".
  
  Шихкай подошел к карте. "Джентльмены, я разместил разведывательные группы вдоль этой дуги. Скоро мы узнаем их намерения".
  
  Таси-фенг указал на красную стрелу. Она горбилась над зоной противостояния, пронзая восточный берег. "Что это, господин?"
  
  "Не беспокойся об этом. Просто работа, которую я дал Сюй Шеню".
  
  Су Шен уже собрал свои лодки? В последнем отчете этого человека говорилось, что он находится на побережье, готовясь переправиться на остров. Шихкай очень хотел разместить там портал. Он хотел знать, действительно ли это была бывшая штаб-квартира Pracchia, хотел посмотреть, не осталось ли там чего-нибудь интересного.
  
  Тервола по имени Йен Те, из одного из южных легионов, подбежал к группе Шихкая. Он был без маски. Его лицо было бледным. "Господи", - выдохнул он. "Господи, я только что услышал... Матаянга... Они напали. С двумя миллионами человек".
  
  "Два миллиона?" Пробормотал Шихкай. Он не мог назвать цифру. Не было никакого способа содержать армию такого размера.
  
  Стратегия Матаянгана должна основываться на расчете на то, что тяжелые потери на раннем этапе сократят их силы до приемлемого размера. Он взглянул на свою карту. "Два миллиона? Джентльмены, мы сами по себе. Там не будет никого, кто мог бы нам помочь. "
  
  В зале стало очень тихо. Никто не верил, что ситуация на юге может настолько ухудшиться, что матаянганцы осмелятся напасть. На протяжении веков ни один народ не был настолько глуп. Но два миллиона человек? Непостижимо. Матаянганцы рисковали всем ради одного броска костей. Их потери будут калечить их на протяжении многих поколений, учитывая, что произойдет после того, как Южная армия перейдет в наступление.
  
  "Пытаются завалить нас первым натиском", - заметил Шихкай. "И они могут это сделать. Но это не наша проблема. Наши где-то там. Господин Лунь-ю, возглавь разведывательные патрули. Я хочу точно знать, когда они собираются атаковать. "
  
  "Как прикажешь, Господи".
  
  Враг снова сбил с толку Ши-кая. Он не стал придерживаться рациональной стратегии и сразу же напал на крепость. Он пришел из пустыни, но без спешки. Он дал Ши-каю еще четыре дня на подготовку. Ши-кай собрал основную часть Восточной армии. Те, кто находился в походе в другом месте, прибудут в течение нескольких дней. На самом деле, под рукой было так много людей, что большинству пришлось остаться в укрепленных лагерях за пределами крепости. Восточная армия устроила бы адский бой. У Северной армии было бы достаточно времени, чтобы подготовить позиции вдоль Тусгуса на случай возможной неудачи здесь.
  
  Во время передышки Шихкай посетил остров на востоке. Он и Сюй Шэнь бродили по давно заброшенным залам. Ничего ценного не осталось, хотя имелись достаточные доказательства того, что это действительно был остров из мемуаров лорда Ко Фенга.
  
  "Кто-то обчистил это место", - сказал Шихкай.
  
  "Похоже на то, господи".
  
  "Любопытно. Очень любопытно".
  
  "Повелитель?"
  
  "Ко Фенг говорит, что они ушли в спешке, планируя вернуться позже. Когда пришло "позже ", он был единственным оставшимся заговорщиком. Он так и не вернулся. Так кто же обчистил это место? Можете ли вы назвать виновника?"
  
  "Я бы предложил лорда Ко, лорд. После того, как он был изгнан".
  
  "Я так не думаю. Я бы попробовал предсказание, если бы наш каменный друг не был вон там ". Эту штуку можно было увидеть с крепостной стены, если бы у кого-то были глаза Сюй Шэня. Шихкай не видел ничего, кроме ржавых пейзажей.
  
  Прискакал Пан Ку. Он выдохнул: "Господин, командиры легиона требуют твоего присутствия".
  
  "Очень хорошо. Сюй Шэнь, сиди смирно. Я даю тебе столетие. Возможно, я захочу, чтобы ты ударил по каменной штуке отсюда ".
  
  Сюй Шэнь казался рассеянным. "Как прикажешь, господин".
  
  Шихкай усмехнулся. "Конечно. Пан ку. Давай посмотрим, чего они хотят".
  
  Через несколько минут он вошел в свою комнату с картами. Он просмотрел общую картину. Из пустыни на него смотрела дуга вражеских маркеров. "Много их там сейчас, а?"
  
  "Пятьдесят тысяч, господин", - ответил Таси-фенг.
  
  "По-прежнему не проявляешь желания атаковать?"
  
  "Никто, Господи".
  
  "Это странно".
  
  "Господин, у нас есть несколько вопросов, на которые мы должны обратить твое внимание", - сказал Чан Шэн.
  
  Шихкай обернулся. Командиры его легиона стояли к нему плечом к плечу. Их подчиненные прекратили работу. "Да?"
  
  "Э-э..." - пробормотал Таси-фенг, запинаясь. "Мы получили отчет от пятой когорты, двадцать седьмой". Таси-фенг подошел к карте и указал местоположение в четырехстах милях к югу. "Они столкнулись с вражескими силами вскоре после рассвета здесь". Место находилось далеко за линией пустыни. "Тысяча мертвых солдат в сопровождении нескольких сотен соплеменников, как живых, так и мертвых".
  
  "Вербовочный отряд?"
  
  "Очевидно. Ведущий центурион Пай Мо-Джо вступил в бой немедленно и уничтожил всех, кроме горстки. Все беглецы были живыми членами племени ".
  
  Ши-кай терпеливо слушал, пока Таси-фенг прилагал необходимый отчет о потерях личного состава и оборудования. Затем он сказал: "Выдающееся достижение, учитывая, что этот человек был в меньшинстве и не обладал собственной магией. Передайте мою личную благодарность. Рекомендую его к награждению. Я приветствую инициативу в рядах, лорд Юань."
  
  Командир Двадцать Седьмого слегка поклонился. "Мо-Джо - один из моих лучших, господин".
  
  Шихкай принял жесткую позу на плацу, которую он использовал для устрашения Четвертой демонстрации. "Что вы на самом деле хотели обсудить?"
  
  Таси-фенг обменялся взглядами со своими товарищами. Остальные ничего не сказали. Он сказал: "Хотя, возможно, преждевременно упоминать об этом, господин, мы сочли, что вас следует проинформировать".
  
  "Проинформирован? Пожалуйста, проинформируй меня, господин Лунь-ю."
  
  "Вскоре лорд Куо будет свергнут. Мы, командиры легионов, и наши старшие заместители намерены поддержать его преемника. То же самое делают и наши братья из Северной армии ".
  
  "Понятно". Желудок Шихкая скрутился в тугой узелок. В конце концов, политика настигла его. Он считался обязанным господину Куо. Он оставался напряженно выпрямленным. "Какое это имеет отношение к текущему делу? Мы армия на войне. Посмотри на карту обстановки. Мы почти окружены. Положение Южной армии хуже. Империя в страшной опасности. Какого черта, по-твоему, ты делаешь? Тишина! Для меня в высшей степени безразлично, кто сидит на императорском троне. Я Тервола! Я офицер имперской армии. Моя единственная функция - защищать, сохранять, расширяться. Твоя функция - помогать мне выполнять мою. Ни я, ни ты не имеем права короновать или некоронованных императоров. Неважно, кто восседает на проклятом троне в четырех тысячах миль отсюда. Даже в этом случае игры, в которые ты играешь в свободное время, принадлежат тебе. Создавай королей, если хочешь. Но в мое время ты ведешь войну. И, джентльмены, когда лорд Ссу-ма Шихкай развязывает войну, он делает это каждую секунду дня. Возобновите свои посты. "
  
  Он думал, что этого хватит. Он дал эмоциям полный выход, и они дрогнули перед его порывом.
  
  Лорд Чанг ответил: "Превосходно сказано, лорд Ссу-ма. Мы слышим голос преклонного возраста. Он говорит нам то, что нам нужно знать".
  
  Меч Пань ку со свистом вылетел из ножен за спиной Ши-кая. Ши-Кай сердито посмотрел на лорда Чанга. Шенг уставился в ответ. Подумал Шихкай, я должен был знать, что они не прогнутся. Они не новобранцы. Они опытные интриганы.
  
  Шенг сказал: "Я предлагаю выполнить инструкции господина Ссу-ма. Избавителю также нет дела до наших устремлений".
  
  Командиры легиона отвернулись. Их подчиненные возобновили работу. Шихкай позволил себе на мгновение расслабиться. Затем: "Лорд Чанг".
  
  Шенг обернулся. "Господин?"
  
  "Ты сказал ‘Избавитель". Что ты имел в виду?"
  
  "Человек господина Юаня Мо-Джо брал живых пленников. Они называли предводителя мертвых Избавителем. Они утверждали, что это потому, что он пришел из земли, где обитали боги в эпоху, предшествовавшую пустыне. Они думают, что он восстановит потерянный рай."
  
  "Имеет ли эта идея хождение среди племен?"
  
  "Нет, господин. Большинство бежит через Тусгус. Они в полной мере ощущают страх дикарей перед мертвецами".
  
  "Хорошо. Я буду в своей каюте". Он прошептал: "Пан ку, убери эту нелепую жаборезку". Он не стал дожидаться, будет ли принято его распоряжение. Он знал Пан ку.
  
  Он проспал несколько часов, затем внезапно проснулся. Что-то его встревожило. На мгновение он подумал, что это беспокойство о его командирах. Но нет, все было улажено. Они высказали все, что хотели. Решение было принято. Он командовал Восточной армией. Его приказ исходил от империи, а не от ее правителя. Они будут следовать за ним, пока он остается верен этому идеалу.
  
  Никакие политические соображения не разбудили его. Была ли это вспышка предвидения? Собирались ли мертвецы начать штурм следующего препятствия, преграждающего им путь на запад? Он уставился в потолок, позволив своим натренированным Терволой чувствам разгуляться.
  
  Он ничего не мог обнаружить.
  
  ворвался Пан ку. Он не извинился за свою самонадеянность. "Летуны, господин". Он схватил маску Шихкая и встал рядом с доспехами своего хозяина.
  
  "Они атакуют?"
  
  "Да, Господь".
  
  Через несколько минут Шихкай стоял на балконе с видом на одну из буровых площадок.
  
  Ночь была полна драконов; он предположил, что их было по меньшей мере пятьсот. Убывающая луна прекрасно освещала их. Они снизились, чтобы высадить всадников. На борту каждого было по двое, обычный череполицый и еще один сзади. Большинство череполицых остались верхом, подгоняя своих зверей обратно в воздух и одновременно швыряя в крепость заряды силы. Они особо не целились.
  
  Мертвые воины носились туда-сюда без видимой цели. Когда они сталкивались с членами гарнизона, они сражались.
  
  Воцарился хаос. Ши-кай заметил полдюжины пожаров.
  
  Драконы помчались обратно в пустыню, чтобы собрать новую волну захватчиков.
  
  "Мы пойдем в комнату с картами", - сказал Шихкай. "Мы организуемся от всего сердца". Он осмотрел восточную стену. Мужчины занимали свои посты. Хорошо. Атака должна была начаться, когда Избавитель посчитает, что создал достаточную неразбериху.
  
  Им пришлось пересечь двор, чтобы добраться до здания, где находился картотечный зал. Там их поймали налетчики.
  
  Они вышли из темноты в полной тишине. Ши-кай не был уверен, сколько их было. Один череполицый, наверняка, и по меньшей мере шестеро пухлых воинов. Они бросились вперед, как будто узнали его. Он сразил двоих небольшим заклинанием. Пан ку отделил еще одного от его головы. Затем перед лицом Шихкая сверкнули клинки, и впервые за долгую жизнь он взялся за меч, защищая себя.
  
  Он тренировался тысячу раз, как того требовали тренировки, и хорошо справлялся, но всегда задавался вопросом, как он справится со смертельно опасным противником. Он не был уверен, что сможет убить человека.
  
  Тренировка взяла верх: он не думал, он действовал. Его клинок превратился в паука, плетущего защитную паутину. Короткий меч в его левой руке метался, как змеиный язык, нанося смертельные удары под опасными углами. Пан ку защищал свою спину в течение нескольких секунд, которые потребовались, чтобы уравнять шансы.
  
  Затем Шихкай не увидел никого, кроме череполицего. Вокруг них были разбросаны тела. Хватит ли у него духу расчленить их? Он не мог оставить их лежать...
  
  Драконий всадник нес меч, соответствующий его размерам. Он был добрых шести футов длиной. Существо описывало им огромные визжащие дуги. Шихкай пошатывался каждый раз, когда наносил удар. Страх скручивал его желудок узлом.
  
  Раздался удивительно громкий лязг. Череполицый, пошатываясь, двинулся вперед и упал на одно колено. Ши-кай нашел его глаз своим коротким мечом, затем нанес жестокий удар сверху своим длинным мечом. Пан ку нанес еще один удар двумя руками.
  
  И проклятое чудовище попыталось подняться!
  
  Они рубили его до тех пор, пока он не отдал свою неестественную жизнь.
  
  Тяжело дыша, Шихкай и Пан ку рассматривали друг друга поверх тела. Пан ку ухмыльнулся. "Он был крепким орешком, господин".
  
  "Таким он и был. Давайте разделаем их. Мы и так потеряли слишком много времени ".
  
  Шихкай видел множество расчлененных трупов, но была разница между наблюдением и действием. Его тошнило. Он задавался вопросом, случалось ли такое с мужчинами. Мир видел в них батальоны бессердечных палачей... Они были мужчинами. Простые мужчины, великолепно обученные и великолепно владеющие собой. У них была гордость...
  
  Я должен быть таким же сильным, как центурион Мо-Джо, сказал он себе. Я лидер. Я должен быть самым выносливым и лучшим.
  
  "Готово, господин", - сказал Пан ку.
  
  "Поехали".
  
  "Мрачная работа, да?"
  
  "Действительно. У меня не хватило духу на это, чем я ожидал".
  
  "Это будет ужасная кампания, не так ли, господин?"
  
  "Мы никогда не видели ничего подобного, Пан ку".
  
  Когда они вошли в комнату с картами с одного конца, дверной проем с другого взорвался. Доски разлетелись, как осенние листья во время шторма. Дюжина мертвых воинов ворвалась внутрь, возглавляемых тремя череполицыми.
  
  Таси-фенг встретил их взрывом силы, который швырнул маленьких воинов, как тряпичных кукол в челюстях мастифов. Лица-черепа не пострадали. Другие тервола обрушили на них столько смертельных заклинаний, сколько было заклинателей. Ядовитые облака поднимались от рушащихся тел. Какое-то время было трудно дышать.
  
  Шихкай присоединился к Чан Шенгу над картой крепости и ее окрестностей. Шенг сказал: "Они атакуют здесь и здесь, на стыках между лагерями и крепостью".
  
  Частоколы и траншеи, окружающие лагеря, были ничтожны по сравнению с обороной самой крепости. Шенг продолжил: "Их наступление недостаточно развито, чтобы выдать их намерения. Их логичным ходом было бы окружить и сократить наши лагеря. Но они концентрируют своих драконов и магию на нас. "
  
  "Пытается прижать нас к земле".
  
  Приближался Тервола. Ши-кай помнил его по глубокому исследованию пустыни. "Да, Оу-янь?"
  
  "Сообщение от лорда Ши-мина, лорд. Они начали атаку человеческой волной. Они прорвались в трех местах. Он думает, что они хотят развязать ближний бой ".
  
  "Вот ваш главный удар, лорд Чанг. Северный лагерь. Ближний бой. Мы не можем этого допустить".
  
  Цена будет победить. Стоит врагу прорвать Ши-ка Машаи образований и силой своих воинов сражаться по отдельности , мало у кого есть время, чтобы спасти легион мертвых или уничтожить противника упали. Они продолжали бы возвращаться в бой. Их становилось бы больше, а не меньше.
  
  "Господин Чанг?"
  
  "Звучит не очень хорошо, господь. Но я предлагаю подождать, прежде чем прыгать. Мужчины не сдадутся".
  
  Шенг был прав. Оборона усилилась под давлением, Ши-кай поднялся на наблюдательную вышку, чтобы изучить северный лагерь.
  
  Там горели огромные, вонючие костры. Его солдаты бросали на них все больше тел.
  
  Драконы продолжали забрасывать воинов в крепость. Теперь гарнизон имел с ними дело. Многие летуны так и не улетели. Их всадники были убиты, как только их ноги коснулись земли.
  
  Шихкай был доволен.
  
  "Повелитель". Пан ку указал. Прищурившись, Шихкай увидел двух драконов, кружащих высоко над головой.
  
  "Белая - их колдунья. Господин Лунь-юй говорит, что другая повелевает мертвыми".
  
  Женщина внезапно засветилась ярко-синим. В ее вытянутых руках сформировалось голубое яйцо. Оно покатилось к земле. Он был толщиной в ярд, когда врезался в крышу казармы.
  
  Эта крыша загорелась, хотя была сделана из глиняной черепицы.
  
  Падало все больше яиц. Вскоре горела дюжина колдовских костров. Как долго их колдовство будет поддерживать их существование?
  
  Это не имело значения. Женщина могла сбросить больше.
  
  Она забросила несколько шайб в северный лагерь, где они нанесли больше урона.
  
  Его Терволе пришлось остановить ее. Он бросился в комнату с картами... Там царил беспорядок. Сражение продолжалось в одном углу, где пара череполицых обменивалась незначительными заклинаниями с подчиненными Таси-фенга.
  
  "Что случилось?" Потребовал ответа Шихкай. "Не обращай внимания. Я вижу. Приведи в порядок несколько человек, пока эти тела не ожили".
  
  Таси-фенг сказал: "Господин, некоторые из наших мертвых не были должным образом утилизированы. Они бродят по крепости. Эти люди не могут отличить друга от врага".
  
  "Ты можешь, не так ли?"
  
  "Да, Господь".
  
  "Мы все можем". Ши-кай быстро отдал серию приказов. "Давайте выбираться туда. В любом случае, сейчас мы здесь бесполезны. Уделите ведьме все возможное внимание. Создай заградительный огонь. Эта атака с юга выглядит как ложный маневр. "
  
  Прошло два часа. Они оставили Шихкая в недоумении. Ведьму изгнали с неба, но ситуация ухудшилась. Поток синих шаров выплыл из пустыни в северный лагерь. Оборона лагеря была прорвана в дюжине мест. Грозила страшная схватка.
  
  По крайней мере, летуны и череполицые были отброшены от крепости.
  
  Шихкай собрал своих офицеров. "Мы потеряем северный лагерь", - сказал он им. "Они возвращают к жизни слишком много своих мужчин, и мы не обеспечили адекватную защиту от женского колдовства. Давайте рассмотрим их диспозицию".
  
  Шихкай был убежден, что противник сосредоточился на одном лагере, делая ставку на то, что оборона внезапно рухнет, что даст ему возможность возместить свои потери. Затем он нацелит неутомимых мертвецов на южный лагерь, а затем на крепость.
  
  "Мы преподнесем им сюрприз", - сказал Ши-кай. "Скажи господину Ши-мину, что он должен продержаться до рассвета".
  
  На кровавом, дымном рассвете войска из южного лагеря прорвались сквозь окружавшую их завесу и атаковали вражескую армию. Тервола гнали ведьму от одного укрытия к другому. Мертвецы упорно сражались. Только к полудню северный лагерь окончательно освободился. Шихкай немедленно приказал войскам снаружи отступить к реке Тусгус.
  
  "На этот раз мы застали их врасплох", - сказал он. "Больше не будем". Затем: "Крепость может выстоять одна". Он осмотрел тросы и сети, натянутые над местами, где могли приземлиться флаеры.
  
  "Предположим, они преследуют тебя, господин?" Спросил Таси-фенг.
  
  "Я бы хотел, чтобы они это сделали. Я бы собрал Северную армию и играл в молот и наковальню ".
  
  Избавитель разочаровал Ши-кая. В течение трех дней он атаковал крепость, добиваясь лишь локальных успехов. Упрямый Ши-кай всегда побеждал. На буровых площадках днем и ночью горели неугасимые костры.
  
  На третий день лорд Ши-мин прислал сообщение, в котором говорилось, что на него напала орда туземцев. Молодые, старые, женщины, дети, вооруженные и безоружные, мертвые и живые. Они выбежали из лесов, крича: "Избавитель!" Легионеры уничтожали большое количество людей, но не могли продолжать отступление, пока длилось сражение.
  
  Шихкай уставился на тысячи оборванцев, окруживших крепость. "Этот Избавитель не может быть везде одновременно". Враг застыл в рядах неподвижной, медленно разлагающейся плоти. Что-то было упущено при передаче власти. Воинство Избавителя медленно разлагалось. К зловонию разложения присоединился запах горящей плоти. Вскоре Избавителю понадобится целая новая армия. Он не мог заставить скелеты ходить. "Господин Лунь-ю. Возьми бригаду и сделай вылазку. Они не будут особенно сопротивляться. "
  
  Таси-фенг уничтожил тысячи вялых осаждающих, прежде чем воздух внезапно разгневался и остальные вернулись к жизни. Он отступил. Ши-мин сообщил, что атаковавшая его орда потерпела крах.
  
  "Джентльмены, - сказал Шихкай своему Терволе, - если этот Избавитель совершит еще одну ошибку, мы уничтожим его".
  
  Никто не спросил, что он имел в виду. Он сказал им, не дожидаясь, пока его спросят. "Во-первых, он мог подвергнуть себя травме. Во-вторых, он мог позволить нам заполучить его ведьму. В-третьих, он может стать слишком нетерпеливым и прекратить вербовку дикарей. Или давайте остановим его вербовку. "
  
  Ответа по-прежнему нет.
  
  "Кто-нибудь хочет стать героем?"
  
  Было еще одно сообщение от Ши-мина. Нападавшие скрылись в лесу. Он снова двигался в сторону тусгусов.
  
  "Должен ли я снова совершить вылазку, господин?" Спросил Таси-фенг.
  
  "Нет. Сейчас он приведет сюда этих несчастных существ, чтобы покончить с нами. Сегодня мы преподали ему урок. Теперь он знает, что не сможет обойти нас ".
  
  Штурм начался ночью, возглавляемый детьми и женщинами. Он никогда не прекращался. Из дикой местности выходило все больше туземцев, некоторые прошли пешком тысячу миль. Шихкай проклял их за то, что у них не хватило здравого смысла остаться под защитой империи. И поздравил себя с тем, что у него хватило предусмотрительности переубедить большинство.
  
  Ши-кай уничтожал их десятками тысяч, и они все равно наступали. И из-за переброски войск потери продолжали поступать в Ляонтунг. Части крепости пали. Дворы, подвалы и казармы были заполнены расчлененными трупами, ожидающими уничтожения. Зловоние было таким же изматывающим, как и бесконечная атака.
  
  "Господин Лунь-ю, что за чудовище этот Избавитель? Что за безумное существо опустошает полмиллиона квадратных миль, чтобы захватить одну крепость? Это какой-то демон, сорвавшийся с поводка своего хозяина?"
  
  "Он всего лишь мальчик, господин. Семнадцати или восемнадцати. Нормальный во многих отношениях. С большой обидой на империю".
  
  "Обида!"
  
  "Живые пленники говорят, что он поклялся уничтожить нас".
  
  "Ты думаешь, он это сделает?"
  
  "Нет, Господи".
  
  "Он впечатляюще стартовал, не так ли? Как долго мы сможем продержаться?"
  
  "Два дня, конечно. Ему не хватает призывников".
  
  "Я оставлю это тебе. Продолжай тянуть время. Мы купили достаточно для Северной армии. Теперь, боюсь, мы покупаем это для Лиоантунга ".
  
  Таси-фенг вздохнул и уставился в пол. "Как прикажешь, господин. Господин ... может быть, ты сможешь связаться с господином Го прямо сейчас".
  
  "Господин Куо? Я думал, он в отставке".
  
  Таси-фенг пожал плечами. "Я не знаю. Может, и был. Мы не общались".
  
  Ши-кай в последний раз осмотрел крепость. Она была в отвратительном состоянии. Ведьма все еще время от времени бросала в нее голубые яйца. Он подозревал, что Таси-фенг был слишком оптимистичен, утверждая, что они смогут продержаться еще два дня.
  
  Он и Пан ку спустились в глубокий подвал, где были расположены порталы. Как всегда, через них проходили жертвы. "По крайней мере, они выберутся", - заметил он. "Это последнее место, которого достигнет Избавитель. Людям не придется устраивать бессмысленную последнюю битву".
  
  Пан ку ответил: "Надеюсь, что нет, господин. Мне было бы жаль, если бы мы потеряли их. Семнадцатый - хороший легион".
  
  
  
  10 лет 1016 afe
  
  
  Огонь на Востоке
  
  ЭПАНТЕ СИДЕЛА у окна, уставившись невидящим взглядом. Поздний срок беременности усугубил все ее склонности к отчуждению, интроверсии и задумчивости. Она много плакала. Она огрызалась на людей без уважительной причины. Она считала, что у нее сильно раздулся живот, и ненавидела себя за то, что была уродливой, ненавидела себя за то, что произвела еще одного ребенка на свет в этом безжалостном мире. Были иррациональные моменты, когда она ненавидела маленького паразита, растущего внутри нее. Большую часть времени она проводила, жалея себя или, постепенно, усиливая свою одержимость своим потерянным сыном.
  
  Теперь у нее было мало духа или воли. Она делала то, что говорил ей муж, о чем просили ее служанки. Ее великие инициативы состояли в том, чтобы время от времени заводить разговор.
  
  Она была вялой большую часть времени после смерти своего первого мужа, вскоре после того, как они потеряли сына. Она всегда была подвержена перепадам настроения, то впадая в это серое состояние, то выходя из него. После смерти Пересмешника падения с каждым годом становились все продолжительнее. Она пыталась симулировать взлеты и потерпела неудачу. Теперь она просто держалась в стороне, Ана старалась не усложнять жизнь своему второму мужу.
  
  Вартлоккур прошел сотню троп диких гусей, пытаясь оживить ее душу. Она знала о его попытках и только хотела, чтобы он не беспокоился. Она не думала, что стоит таких хлопот.
  
  Самые мощные снадобья и магия действовали лишь короткое время. Вартлоккур пришел к выводу, что только это высшее лекарство, время, вылечит ее. Теперь он оставил ее бродить по ее внутренним пейзажам, как она и хотела.
  
  Она почувствовала, что он подошел и встал у нее за спиной. Она обернулась. "Ты выглядишь усталой, дорогая".
  
  "Я не спал всю ночь. Майкл Требилкок был на задании и попал в беду. Мне пришлось послать Радичара вытаскивать его. Сейчас он в безопасности дома ".
  
  "Майкл? Разве не он занял место Вальтера?" До сих пор она оступалась. Иногда она не могла вспомнить.
  
  "Да".
  
  Она снова уставилась в окно, потеряв всякий интерес. Она потеряла шестерых братьев, а также мужа и сына. Ну, пятерых. Луксос был жив, жил в Крачнодийских горах, как какой-то сумасшедший старый отшельник. Сумасшедший, как и я, подумала она. С таким же успехом мы оба могли быть мертвы.
  
  Мир забрал все. Все, кроме Вартлоккура и этого еще не родившегося ребенка.
  
  Ей было наплевать на них. Она не осмеливалась. Судьба наказала бы ее, если бы она это сделала. Их бы тоже забрали.
  
  "Варт?"
  
  "Да, дорогая?"
  
  "Иногда я действительно чувствую себя этрианцем. Я до сих пор не знаю, что это значит. Разве ты не можешь узнать наверняка?"
  
  Вартлоккур вздохнул. "Я пытался, дорогая. Там просто ничего нет. Прости. Я действительно хотел бы, чтобы их было. Это всего лишь твое сердце пытается повернуть пески времени вспять ".
  
  Возможно, он прав, подумала она. Он так редко ошибается. Но ... были некоторые сомнения. Никто никогда на самом деле не видел Этриана мертвым... "Это не воображение, Варт. Этого не может быть. Он там. Я это знаю ".
  
  "Тогда почему я не могу найти его? Почему я не могу найти ни малейшего доказательства того, что он выжил? Почему я нахожу так много свидетельств того, что это не так? Перестань мучить себя. Пожалуйста. Это вредно для здоровья. "
  
  В его словах звучала искренняя озабоченность. Она почувствовала это и отступила. "Это не ложная надежда!" В ее голосе зазвучали эмоции. Он усилился, когда она закричала: "Он жив, и я это знаю! Почему ты лжешь мне?"
  
  "Я не такой". Он говорил мягко, словно с обиженным, умственно отсталым ребенком. "Ты лжешь себе. Пожалуйста, не надо. Это вредно для здоровья".
  
  "Нездорово! Нездорово! Прекрати!" Она вскочила со стула. "Это потому, что он сын Пересмешника, не так ли? Вот почему ты хочешь, чтобы я забыла его ". Ее рассуждения были безумными, и она знала это, но слова просто не прекращались. Она хотела причинить кому-нибудь боль, отдать часть своей боли.
  
  Страдание исказило черты его лица. Он успокоил себя, прежде чем ответить: "Это не так. И ты это знаешь. Он был моим внуком. Моим единственным. Я тоже любила его. Я бы сделал для него все, что угодно. Но теперь его нет, Непанта. Пришло время принять это. Пожалуйста. Это начинает разрывать нас на части ". Он заключил ее в объятия.
  
  Она колотила кулаками по его груди, вырывая иррациональные слова. "Ты лжешь! Он жив. Я знаю, что он жив. Он в беде, и ты ему не поможешь ".
  
  "Дорогая, это вредно для ребенка".
  
  Она продолжала бить, плача. Наконец, она обмякла на нем. "Прости. Я не знаю... О!"
  
  "Что? Что случилось?"
  
  "Кажется, у меня отошли воды. Этого еще не должно было случиться... О! ДА. Это произошло. Я чувствую это ". Ее разум прояснился. Не здесь! Не сейчас! Пожалуйста... Все остальное улетучилось. "Позови доктора. Вахтель, если он все еще королевский лекарь. Помоги мне добраться до кровати".
  
  Ее голос разительно изменился, стал исключительно деловым.
  
  Вартлоккур провел ее через комнату, повернул так, чтобы помочь лечь.
  
  "Нет. Сначала раздень меня. Это было дорогое платье. Нельзя его испортить. Затем найди Мэри и Марго. Скажи им, чтобы все приготовили ".
  
  "Не следует ли мне сначала сходить к врачу?"
  
  "Он мне не нужен прямо сейчас. Этриан должен был появиться через двенадцать часов. Элана сказала, что с ним легко. У нас есть время. Просто предупреди его, что это произойдет ".
  
  "Еще слишком рано".
  
  "Может быть. Может быть, я неправильно понял. Сейчас мы ничего не можем с этим поделать". Она была наполовину раздета. Она видела, как он нервничал. "Дай мне закончить. Позови служанок, расскажи Вахтелу, а потом возвращайся и немного поспи."
  
  "Спи? Как я мог спать?"
  
  "Так будет лучше. От тебя вообще не будет никакой помощи, если ты этого не сделаешь. Ты слишком устала, чтобы сейчас мыслить здраво ". Она была поражена собой. Казалось, она сменила личность, как меняют обувь. Нытик испарился в тот момент, когда она оказалась перед ситуацией, которую она могла хоть немного контролировать.
  
  "Хорошо. Ты уверен, что с тобой все будет в порядке, если я уйду?"
  
  Она нежно коснулась его щеки. "Конечно. Глупый человек. Ты стар как мир. Разрушитель империй. Создатель такого монстра, как Радичар. И ты нервничаешь, как восемнадцатилетний подросток, ожидающий рождения своего первенца. И я люблю тебя за это. Я люблю тебя за заботу ".
  
  "Я беспокоюсь за тебя".
  
  "Остановись. Это не то, чего не пережили миллионы других женщин. Просто делай, что я тебе сказал. Вот. Подожди. Помоги мне лечь ".
  
  Он посмотрел вниз, на ее вздувшийся живот с огненными растяжками, на груди, увеличившейся вдвое по сравнению с обычным размером. Непанту передернуло. Она знала, что в этом смысле она непривлекательна. "Ты прекрасна", - сказал он.
  
  Слезы навернулись ей на глаза. "Накрой меня простыней и уходи. Пожалуйста".
  
  "В чем дело?"
  
  "Просто сделай это. Пожалуйста?"
  
  Он это сделал.
  
  Непанта разрыдалась, как только закрылась дверь. Она не могла решить, были ли это слезы радости или разочарования.
  
  Волшебник двигался по дворцу быстрым, порывистым шагом, словно марионетка, которой манипулирует пьяный кукловод. Озадаченные глаза следили за его продвижением. Он ничего не замечал. Он направился прямо в покои, занимаемые Королевским врачом.
  
  О том, что доктор Вахтель пользовался большим уважением, свидетельствует тот факт, что его личные апартаменты затмевали только апартаменты королевы. Сам король Браги занимал всего две маленькие комнаты. У доктора было пять.
  
  Вахтель и волшебник были старыми философскими противниками. Доктор принял его с плохо скрываемым ликованием, но не стал кричать о том, что он пришел просить о помощи. Он задал соответствующие вопросы, повторил совет Непанты. "Выспись, сколько сможешь. Это будет еще долго. Я просто буду время от времени заглядывать, пока боли не утихнут ".
  
  Волшебник ворчал, лепетал и задавал глупые вопросы, а доктор потакал ему. Лишь слегка успокоенный, Вартлоккур вернулся в свои апартаменты. Он вошел и держал Непанту за руки, пока служанки не выгнали его. Он попытался отдохнуть, но без особого успеха.
  
  Вартлоккур расхаживал взад-вперед, не обращая внимания на своих спутников. Король вошел в гостиную волшебника, полминуты наблюдал за ним. "У тебя классическая походка", - заметил он, посмеиваясь. - "Поспал немного?"
  
  "Немного". Как будто только внезапно осознав местоположение и ситуацию, он спросил: "Разве я не должен быть там?"
  
  "Она хочет тебя?"
  
  "Я не знаю. Вахтель не знает".
  
  "Я понимаю, к чему он клонит. Несколько раз доставлял неудобства при родах. Отцы, может быть, и полезны для морального духа матерей, но они невыносимы для врачей и акушерок. По крайней мере, до тех пор, пока у них не будет достаточно детей, чтобы знать, когда нужно держать рот на замке."
  
  "Я мог бы помочь. У меня есть навыки ... "
  
  "Я думаю, что главная помощь, которой хочет Вахтель, - это закрытый рот. Ты ему нужен, он попросит".
  
  "Я хорошо знаю его мнение обо мне".
  
  "Как у нее дела?"
  
  "Все в порядке, говорят они".
  
  Как по команде, доктор вышел из спальни. Он вытирал руки.
  
  "Ну?" Спросил Вартлоккур. "Это здесь?"
  
  "Успокойся. Нет. Ей предстоит пройти долгий путь. Я бы предположил, что это произойдет около полуночи. "
  
  "Угадай? Что значит "угадай"?"
  
  Старый доктор нахмурился. "Я имел в виду то, что сказал. У меня нет твоей способности видеть будущее. Все, что я могу сделать, это руководствоваться прошлым опытом".
  
  "Будущее? Небеса мои. Я забыл составить гороскопы для ребенка ". В какие-то моменты он был очень занят. Он швырял карты и книги, ручки и чернильницы на стол. "Думаю, мне лучше сделать и то, и другое сегодня и завтра", - пробормотал он. "Полночь. Будь я проклят".
  
  Король ухмыльнулся доктору. "Это убережет его от твоих неприятностей. Увидимся позже. Долг зовет".
  
  Розовый цвет разорвал ночь над замком Криф. Жирными буквами было выведено: "ЭТО ДЕВОЧКА". Люди были удивлены. Было слышно, как король сказал: "Волшебник, это немного заносит рутину "Гордый папа" слишком далеко".
  
  Ухмыляясь, Вартлоккур принимал поздравления от орды доброжелателей. Он сыпал серебром. Он наполнил залы замка миниатюрными магическими изысками. Бесы носились вокруг, распевая серебристую осанну. Радость волшебника была заразительной. Он пожимал руки людям, которые никогда раньше не осмеливались приблизиться к нему. Они заразились лихорадкой веселья и передали ее другим. Она распространилась за пределы замка и распространилась по городу. Выкатились бочки с вином. Бочонки были закупорены. Какое-то время казалось, что одно рождение и радость от этого одного человека положат конец целой эпохе, положат конец долгой, мрачной, трезвой борьбе за выживание, которая велась нацией с момента окончания войны.
  
  "Ешь! Пей!" Призывал Вартлоккур, подталкивая людей к накрытым им стонущим столам. "Давайте все".
  
  "Дорогу королю!"
  
  Шум немного стих. Король Браги протолкался сквозь толпу и протянул мясистую руку. "Мы долго ждали этого, не так ли? Как поживает Непанта?"
  
  "Идеально. Все прошло прекрасно. Счастлив, насколько это вообще возможно".
  
  "Хорошо. Хорошо. Могу ли я теперь увидеть свою жену?" Он послал королеву Ингер подержать Непанту за руку во время родов - единственный осмысленный жест, который пришел ему в голову.
  
  "Если сможешь найти ее". Толпа закружилась и разметала их в разные стороны. Когда волшебник в следующий раз заметил короля, он стоял лоб в лоб с Далем Хаасом, пытаясь расслышать сквозь всеобщее веселье. Браги побледнел, когда Хаас заговорил.
  
  Радость Вартлоккура испарилась. Теперь он чувствовал это. Восток кипел, ревел, бушевал. Там был высвобожден мощный тайфун магической энергии... Он должен был почувствовать это раньше. Он старел, позволяя одной стороне жизни таким образом отвлекать его от другой. Он проталкивался сквозь толпу, чувствуя себя все мрачнее с каждым мгновением. Он проигнорировал удивленные взгляды, вызванные его грубостью. Он схватил короля за руку, дернул и не отпускал, пока не потащил его к восточным крепостным стенам замка.
  
  Ужасающие вспышки освещали горы М'Ханд. Их вершины выступали вперед, как гнилые, зазубренные зубы. Он никогда не видел ничего подобного. Шквал продолжался, продолжался и продолжался, подобно бесконечным летним молниям, разыгрывающим мятеж за горизонтом.
  
  "Что это?" - прошептал Король.
  
  Вартлоккур не ответил. Он закрыл глаза и позволил косвенной мощи этого коснуться его. Он хмыкнул. Даже здесь, так далеко, психическое воздействие было подобно удару бронированного кулака.
  
  На небе не было ни облачка. Миллиард звезд с холодным безразличием наблюдал за двумя крошечными существами, стоявшими на каменном барьере, на лица которых непрерывно падал зловещий свет.
  
  "Что, черт возьми, это такое?" - спросил король голосом, едва ли громче дыхания. На востоке не было слышно ни звука, но, казалось, задрожали самые корни стен.
  
  Вартлоккур уставился на него, не обращая внимания на своего спутника. Все сигнальные костры, которые передавали сообщения из крепости Майсак и Савернейкской щели, были охвачены пламенем. Он едва расслышал, как Король спросил: "Хсун нападает на Майсака?"
  
  "Началось. Матаянга атакует Шинсан. Правитель Куо ждал. Бог не отважился бы сейчас на эти поля сражений".
  
  Вспышка и ярость продолжались. "Интересно, - сказал Браги. "Неужели Баксендала и Пальмизано выглядели такими волосатыми с такого расстояния?"
  
  "Возможно. Хотя лорд Куо собрал больше силы, чем мы когда-либо видели во время Великих Восточных войн. Что может бросить на него Матаянга? Кроме численности? Они не очень хороши в тауматургическом смысле."
  
  Все больше и больше людей приходило посмотреть на представление. От радости не осталось ни капли. Вартлоккур едва удостоил их взглядом. Он не хотел их видеть. Они были похожи на беженцев, съежившихся и молчаливых.
  
  Браги сказал: "Полагаю, когда-нибудь Тервола отведает этого для нас".
  
  "Шинсан - империя, не привыкшая к поражениям", - ответил Вартлоккур. "Мы увидим их снова. Если они переживут это".
  
  "Если?"
  
  "Напала бы Матаянга, если бы ее короли считали поражение неизбежным?"
  
  За стенами замка зазвучали рога. "Это Туман", - сказал Вартлоккур. "Она была предупреждена раньше нас".
  
  Вскоре к ним присоединилась женщина. "Началось. Вчера вечером поступили первые сообщения. Южная армия обнаружила продвижение матаянганцев. С двумя миллионами человек. Только для первой атаки. Они призвали всех старше пятнадцати."
  
  "Человеческие волны", - сказал Вартлоккур. "Прорвутся ли они?"
  
  "Южная армия в меньшинстве двадцать к одному. Будут и другие волны. Лорд Куо пытается собрать резерв, но, возможно, он не успел начать вовремя ".
  
  "Когда ты делаешь свой ход?" спросил Король.
  
  "Еще слишком рано беспокоиться об этом". На идеальном лбу Мист появилась морщинка беспокойства. "Сначала мы должны выяснить, что происходит. Если снаружи станет слишком плохо, мы откажемся от этого".
  
  "Какого черта?" - спросил Король.
  
  "Ты забываешь, что она не заинтересована в уничтожении Империи Ужаса", - сказал Вартлоккур. Он посмотрел на своего друга. В эти дни в этом человеке чувствовался налет мономании. "Только в том, чтобы захватить контроль".
  
  "Да. Что ж. Давайте расположимся в Военной комнате. Похоже, какое-то время мы будем заняты ".
  
  Мист сказал: "У меня было бы лучше. Я уже поддерживаю связь со своими людьми там".
  
  Король посмотрел на Вартлоккура. Волшебник кивнул. Король сказал: "Тогда через два часа".
  
  Вартлоккур обернулся и еще раз взглянул на опустошенное огнем небо. Черви извивались в его кишках. Какие же мы смелые дураки, бросающие вызов человеку, у которого этот танец под рукой.
  
  Как только Туман отошел за пределы слышимости, Король прошептал: "Мы ставим не на ту лошадь?"
  
  "Мы? Это была твоя идея".
  
  "Хм. Так оно и было". Браги скорчил кислую мину.
  
  Лорд Цзянь сделал легкий жест. Мист подняла глаза. Король стоял в дверях, взволнованный. Прошли годы с тех пор, как он был здесь, на верхнем этаже ее дома. Она внесла изменения.
  
  Он подошел. "Как насчет того, чтобы я заменил твоих часовых своими? Мы привлечем достаточно внимания и без того, чтобы вокруг стояли азиаты".
  
  "Хорошо". Она поманила Аспиратора из бассейна для бегунов, отдала ему распоряжения. Взяв короля под руку, она указала на ряд кресел, установленных вдоль ближней и боковых стен зала. Весь третий этаж был лишен перегородок. Окна были плотно занавешены. Дальняя стена была голой и затененной. Огромный стол занимал центр комнаты.
  
  "Попроси своих подчиненных сидеть и не высовываться", - сказала она. "И скажи им, чтобы держались подальше от южной стены. Они могут убить нас, если наткнутся на портал".
  
  Человек возник из ниоткуда. Он доложил джентльмену, ответственному за центральное место в комнате. Мист слушал одним ухом. Обычный отчет.
  
  "Я бы отдал свою левую руку за такую карту в моей Военной комнате", - пробормотал король. Карта на столе была тридцати футов в длину и пятнадцати в ширину. Он представлял Синсан и притоки империи. Был отмечен каждый значимый город, а также все основные географические объекты. Местонахождение и передвижения многочисленных легионов империи были отмечены яркими цветами.
  
  В комнату заскочил еще один посыльный. Официант послушал и начал посыпать красным песком.
  
  Мист сказал Браги: "Сядь". Затем: "У моих людей дела идут лучше, чем я ожидал. Я получаю первоклассную информацию. Вероятно, потому, что господин Куо не высовывается".
  
  "Наверное, не об этом", - подумала она. Лорд Куо где-то залег на дно, позволяя происходящему обрести форму". Она встала, взяла указку, постучала по карте. "Где-то во всем этом пустом пространстве он спрятал свою резервную армию. Через несколько дней он обрушит большой молот на матаянганцев".
  
  "Как дела у Южной армии?"
  
  Она оставила свое мнение при себе. "Вы видите карту. Она сохраняет целостность своих линий. Несмотря ни на что, это все, что вы могли бы попросить от любой армии. Минутку".
  
  Появился посыльный. Она повернулась так, чтобы слышать отрывки его доклада. "Черт!" - сказала она, хотя и тихо.
  
  Начальник стола переместил маленькие пронумерованные черные маркеры в группу на самом восточном краю карты. Он переместил другие маркеры на берег реки в двухстах милях за группой.
  
  "Что все это значит?" - спросил Король.
  
  Она сказала всю правду, когда ответила: "Мы не уверены. Связь сбита с толку. Восточная армия подвергается нападению".
  
  "Матаянга застал их врасплох с неожиданным союзником?"
  
  "Это началось еще до южного шторма. Это продолжается больше недели".
  
  "Там идет целая вторая война?"
  
  "Происходит что-то ужасное ... " - Она взяла себя в руки. Браги мог быть старым другом и боевым товарищем, но он не был частью семьи. Нельзя показывать свои страхи внешнему миру. "Перед тем, как исчезнуть, господин Куо назначил Восточной армии нового командующего. Господин Ссу-ма Шихкай. Он старый крестьянин, прошедший трудный путь. Уходит корнями в далекое прошлое. Очень способный и чертовски упрямый."
  
  "Хм".
  
  Она вздохнула. Хорошо. Восток его не интересовал.
  
  "Есть какие-нибудь соображения, когда ты захочешь переехать?"
  
  "Не раньше, чем господин Куо выйдет из укрытия. Я не хочу прыгать вслепую".
  
  "Если мы задержимся надолго, мне лучше позаботиться о своих людях". Король поднялся, кряхтя при этом. Дымка смотрела ему вслед. Он чувствовал себя очень усталым, очень старым. Она почувствовала момент сопереживания. Она тоже почувствовала себя усталой и старой. И она чувствовала бы себя намного сильнее, прежде чем это было сделано. Опасность будет возрастать с каждой минутой, и каждая минута увеличит шансы на то, что попытка государственного переворота останется тайной. "Вэнь Чин, - пробормотала она, - пожалуйста, не теряй времени".
  
  Бесконечное ожидание превратилось в караул смерти. Атака Матаянгана продолжалась, и продолжалась, и продолжалась, а время все не подходило. Страсти начали накаляться.
  
  "У лорда Куо, должно быть, каменные нервы", - высказал мист мнение лорду Чиену. "Не думаю, что смог бы так долго продержаться".
  
  Лорд Чиен постучал по карте кончиком указки, обрисовывая контуры кровавого пятна наступления Матаянган. Его рука дрожала. Красный песок глубоко врезался в Шинсан. Информаторы Мист сказали, что первоначальная Южная армия почти не существовала. Некоторые сильно пострадавшие легионы были расформированы, а их выжившие были распределены в качестве пополнения. В линии фронта армии образовалась огромная брешь. Матаянганы лились рекой.
  
  Господин Цзянь сказал: "Мой предел превышен. Может быть, именно поэтому господин Го командует ".
  
  "Тут-тут. На этой стадии игры никаких сомнений". Появился король. Он просмотрел карту. "Прошло два дня", - сказал он. "Весь этот трафик курьеров должен оставлять следы. Как скоро кто-нибудь начнет складывать вещи?"
  
  "Я знаю! Я знаю!" Рявкнул Мист. "Довольно скоро нам придется предположить, что они знают. Черт бы побрал этого человека! Я имею в виду лорда Куо. Почему он не двигается?"
  
  "Он еще не доставил их туда, куда хотел", - лаконично заметил Браги. Он снова посмотрел на карту. "Но если он будет ждать еще долго, тебе не останется ничего, что можно было бы взять на себя".
  
  "Сравни размер раковой опухоли с целым телом", - прорычала она. Затем: "Господин Цзянь. Время. Если он не сдвинется с места в течение пятидесяти часов, я сделаю это сама".
  
  "В темноте?" - спросил Король.
  
  "Если придется. Я не смогу дольше доверять своим людям. К тому времени, если кто-то из них дезертирует, они все разбегутся". Устало она добавила: "Потребуется десять лет, чтобы снова собрать все это воедино".
  
  Эйрел сел рядом с ней, пока она говорила. Он сказал что-то успокаивающее. Он попытался взять ее за руку. На глазах у лорда Чиена. Она отстранилась.
  
  Пора было покончить с этой чепухой. Ей не следовало это начинать. Дура. Мужчина -слабый дурак. Однажды она потеряла Терволу из-за Вальтера. Она больше не совершит такой ошибки.
  
  Она проигнорировала полный боли взгляд Эйрела.
  
  Она видела, что лорд Чиен не уловил подвоха, но Браги уловил. Он кивал сам себе. Она почувствовала, как ее щеки покраснели. Однако он ничего не прокомментировал. Он сказал: "Уже поздно. Я собираюсь немного поспать".
  
  Она видела, как он разговаривал со своими капитанами перед отъездом. Их постоянное присутствие раздражало ее. У них были ястребиные глаза. Ей приходилось помнить о них каждое мгновение. Черт бы побрал эту зависимость от посторонних!
  
  Ее раздражение росло по мере того, как проходили часы. Ее люди тоже были напряжены. Они не могли говорить, не огрызаясь друг на друга. Заговор вот-вот развалится на части. И все же время все туже закручивало пружины напряжения.
  
  Ночь медленно надвигалась. Красное пятно вторжения Матаянгана расползалось по столу. С дальнего востока прибыли сбитые с толку гонцы, их донесения только еще больше затуманили ситуацию там.
  
  "Владыка Цзянь".
  
  "Принцесса?"
  
  Она постучала указкой по карте. "Осмелимся ли мы двигаться, пока это происходит?"
  
  Лорд Цянь бросил быстрый взгляд на восток. "Я думаю, мы можем не принимать это во внимание. На данный момент. Наши люди там не позволят этим силам вмешаться". Усталость, сквозившая в его голосе, сделала его более хриплым и гулким, чем обычно. Мист вздрогнул.
  
  Лорд Цзянь вызвался добровольцем: "По-настоящему беспокоиться будет Западная армия. Я слышал, что у лорда Хсуна есть агент здесь, во дворце. К настоящему времени каждый в этой убогой деревушке знает, что что-то происходит. Самый глупый шпион отправил бы сообщение с упоминанием об этом."
  
  "Время. Непобедимый враг. Справимся ли мы с этим, старый друг? Или время покончит с нами?"
  
  "Я не могу сказать, принцесса. Но у меня такое чувство, что мы близки к моменту принятия решения. Там, в пустых землях, новая напряженность".
  
  Туман уставился на неотмеченную часть карты, закрывая все остальное. И, да, лорд Цзянь был прав. Она чувствовала, как что-то огромное напрягает там свои мускулы, словно змея, готовящаяся нанести удар. Итак. Осталось недолго.
  
  "Принцесса?"
  
  "Повелитель?"
  
  "Момент приближается. И все еще мы не решили, что делать с этими людьми, когда они выполнят свою задачу ".
  
  Это был разговор, которого она надеялась избежать, но все же знала, что он неизбежен. "Я тебя не понимаю".
  
  "Ты знаешь, кто они и что они сделали, принцесса. Этот мелкий король. Этот колдун Вартлоккур. Эти пожиратели падали, которые вращаются вокруг них". Он указал на нескольких людей короля. "Мы должны решить, что делать, если добьемся успеха".
  
  Мист вздохнула. "Они поступили с нами достойно, лорд Цзянь". Она не могла сказать ему, что они были ее друзьями. У принцессы Империи Ужаса не было друзей. Не друзей-иностранцев.
  
  "Для своих собственных целей. Они надеются ослабить империю, отсрочить неизбежный день расплаты. Король... Он уничтожил бы нас, если бы мог ".
  
  Она не могла этого отрицать. Она и не пыталась.
  
  "Кто знает, какие предательства они замышляют, готовясь к моменту нашего успеха".
  
  Змеи боролись в ее кишках. Она слишком долго пробыла на западе. Она заразилась его мягкостью. Будь проклят этот негодяй Вальтер! Если бы он не проник сквозь стены, окружающие ее эмоции...
  
  "Ты главный, лорд Цзянь. Делай все, что сочтешь нужным". Она уставилась на карту и попыталась не думать о том, что натворила. Моральное отречение было таким же большим грехом, как и любой другой. Через некоторое время она встала со своего места и спустилась вниз, надеясь, что ужин снимет ее напряжение и смягчит отвращение к самой себе.
  
  Один из людей короля вытащил Дымку из ее кухни. Он что-то бессвязно бормотал и показывал пальцем. Сбитая с толку, она позволила подтащить себя к окну.
  
  Восток снова пылал. Господин Куо начал двигаться. А она была такой усталой, такой подавленной, такой погруженной в себя, что не почувствовала, как это началось. "Спасибо". Она поспешила наверх.
  
  Воздух изменился. Прежний запах страха и напряжения исчез. Теперь это место наполняла иная напряженность, напряжение, которое возникает непосредственно перед битвой. Нетерпеливое, настороженное напряжение солдат, готовых нанести удар. Теперь все двигались быстрее, более решительно, с подпрыгиванием в шагах. Они забыли о своей усталости. Они остановились, когда она вошла в комнату. Она махнула им, чтобы они возвращались к работе.
  
  "Сообщения уже начинают поступать", - сказал лорд Цзянь. "Признаки благоприятны".
  
  "Хорошо". Она повернулась к одному из людей Браги. "Ты доберешься до короля?" Она повернулась обратно. "Что мы знаем?"
  
  Некоторое время спустя она оторвала взгляд от своего продолжающегося совещания и обнаружила, что прибыл Вартлоккур. Волшебник осматривал комнату с высокого сиденья у северной стены. Он выглядел отдохнувшим и настороженным. Он ничего не упустит.
  
  Король прибыл несколько мгновений спустя. Он поговорил с несколькими своими людьми. Она смотрела, как он слушал и кивал, задавал вопросы, слушал и кивал. Дольше всего он задержался с волшебником. Затем он подошел к ней и подвел к восточному концу стола. "Мист, ты знаешь что-нибудь еще об этом деле?"
  
  Она почувствовала почти облегчение. По этому поводу она могла сказать всю правду, могла говорить, не беспокоясь о выборе каждого слова. "Мы не знаем. Сегодня утром мы получили одно искаженное сообщение. Там говорилось, что Северная и Восточная армии все еще поддерживают нас, но они слишком заняты Избавителем, чтобы принимать непосредственное участие. "
  
  "Избавитель?"
  
  Она испуганно подняла глаза. Вартлоккур появился так же внезапно, как неожиданная гроза.
  
  "Вражеский вождь где-то там. Они называют его Избавителем. Очевидно, какой-то вундеркинд. Он уничтожил Восточную армию. Северная армия и Восточная армия решили закрепиться на Тусгусе."
  
  "Хм". Браги изучил карту, затем взглянул на Вартлоккура. "Почему тебя это так заинтересовало?"
  
  "Этриан. Он где-то там".
  
  "Значит, он жив?"
  
  На лбу волшебника блестел пот. Он вытер его. Мист внимательно наблюдала за ним. Было что-то, чего она раньше не замечала, какое-то напряжение между двумя мужчинами. Вартлоккур сказал: "Я не уверен. Интуиция говорит, что да".
  
  "Может быть, мы сможем вернуть его домой. Отлично для Непанты. Новая дочь, затем восстановлен ее потерянный сын".
  
  "Я так не думаю. Это не тот сын, которого она потеряла. Если это Этриан, она не захочет его возвращать ".
  
  "Значит, ты не очень хорошо ее знаешь".
  
  Мист стал очень внимательным. Этриан? Не мертв?
  
  Что?... Она осмотрела волшебника. Никогда еще она не видела его таким мрачным.
  
  "Что это?" - спросил Король.
  
  "Я никогда не расскажу ей об этом — если это то, что я подозреваю. Забудь, что я упомянул его имя. У нее было достаточно боли от жизни ".
  
  Мист нахмурился. В словах этого человека не было смысла.
  
  "Но..." - сказал Король.
  
  Прервал Вартлоккур. "Ей не нужна боль. Все в порядке? Я не хочу, чтобы она видела, как ее ребенок превращается в монстра. Я предупреждаю тебя. Скажи ей, и ты навсегда потеряешь мою помощь."
  
  "Полегче, чувак. Я даже не понимаю, о чем ты говоришь. А ты, Мист? Что ты пытаешься сделать, Вартлоккур?"
  
  Мист подошла к лорду Цзянь и рассказала о том, что услышала. "Я думаю, вам лучше послать кого-нибудь посмотреть, что там происходит", - сказала она. "Это может быть важно".
  
  Лорд Чиен кивнул и подозвал надежного человека из группы посыльных.
  
  Мист повернулась обратно к волшебнику и Королю как раз в тот момент, когда в комнату вошел Майкл Требилкок.
  
  Она так и не узнала подробностей исчезновения и внезапного возвращения Требилкока. Очевидно, он отправился в пустынное королевство Хаммад-эль-Накир и нашел доказательства, связывающие нападение на генерала Лиакопулоса с тамошним режимом.
  
  Король помахал ей рукой. Она подошла. Браги сказал: "Майкл говорит, что в Трой было восстание. Хсун подавил его".
  
  "Я знаю".
  
  "Он говорит, что Хсун собирается задействовать аргонскую армию в своей фланговой контратаке против матаянганцев".
  
  Она была удивлена. "Это достоверные новости, Майкл?"
  
  "Нет. Слух из командования Трой. Но это, безусловно, в его стиле ".
  
  "Это так. Я приму это как факт". Она отошла. Это не было хорошей новостью. Если бы лорд Хсун развернул аргонцев, то у него были бы собственные войска, все еще свободные, чтобы противостоять ее удару. "Лорд Чиен?" Объяснила она. Он выглядел мрачным.
  
  Она отошла к одному из стульев и села, разглядывая карту. Длинная красная рука, вонзившаяся в подбрюшье империи, начала обрастать талией у основания. Лорд Куо собирался ампутировать его, изолировать огромную армию на вражеской территории. Матаянганцы не могли долго терпеть, что их отрезали.
  
  "Это сработает?" - спросила она лорда Чиена, указывая пальцем.
  
  "Зависит от того, с каким количеством работы придется поработать господину Куо", - ответил он. "Это, безусловно, смелый ход. Заслуживает чести, даже если он провалится. Впечатление, которое мы получаем из отчетов, таково, что резерв был сильнее, чем сама Южная армия ".
  
  "У нас с этим есть какие-нибудь проблемы?"
  
  "Мы не узнаем, пока не вмешаемся. Его охрана была превосходной".
  
  Мист грызла ноготь большого пальца и изучала карту. Ее взгляд то и дело возвращался к таинственной войне на востоке. Ее племянник Этриан был там? Частью этого? Как? Почему?... Она заставила себя вернуться к главному шоу.
  
  Настал момент принятия решения. Идти или прервать. Атаковать и рисковать разрушить надежду спасти империю от этих южных варваров? Стоять твердо и отказаться от всякой надежды когда-либо вернуть себе трон? Этого никогда не случилось бы, если бы она не схватила его сейчас. Если господин Куо вытащит это, он станет неприкасаемым...
  
  Она решила, посмотрела вверх. "Король", - сказала она. "Где король?"
  
  Кто-то сказал: "Он только что ушел, мэм".
  
  "Возьми его. Он нужен мне здесь. Сейчас".
  
  Браги вернулся в комнату несколько минут спустя. Мист подвела его к карте, указала на клешни, впивающиеся в руку Матаянгана. "Мы собираемся уходить. Когда вершины этих зубцов окажутся на расстоянии десяти миль друг от друга. Лорд Куо будет полностью занят. По оценкам лорда Чиена, это произойдет через четыре часа. Мы поднимаем по тревоге моих людей. Мне понадобятся три твои штурмовые группы. Мои люди займут все остальное, пока твои атакуют штаб-квартиру лорда Куо и арестовывают его. " Она указала на своих людей. "Большая часть моих тервола отправится с тобой. Они разберутся с этой неразберихой за тебя".
  
  Глаза Короля сузились. Что-то неуловимое появилось на его лице. Она не поняла, что это, пока он не ответил. "Ты еще не номер один, Мист. Ты шатлена Майсака, пока не осядет пыль. Он взглянул на Вартлоккура. Волшебник остался сидеть, вежливо наблюдая.
  
  Она раздраженно топнула ногой. Эти проклятые обидчивые варвары. Пришлось напомнить тебе, в чем сила... Она выдавила извиняющуюся улыбку, смягчившую черты ее лица. Еще всего несколько часов. Тогда она ни от кого не зависела бы.
  
  "Я начну собирать их прямо сейчас". Король отвернулся, собрал своих военачальников.
  
  Дымка вернулась к лорду Чиену. Она оглянулась и обнаружила, что волшебник Вартлоккур пристально смотрит в ее сторону. Его лицо ничего не выражало, но у нее было ощущение, что его это забавляет. Она поежилась.
  
  Она не уделяла ему достаточно внимания. Он был реальной угрозой здесь, на западе. Без него Браги не смог бы пережить Великие Восточные войны. Без него Двойной принцип никогда бы не пал, и ничего из этого не произошло бы... Лично он казался таким неэффективным, что вы забыли, насколько смертоносным он может быть... Сейчас, как никогда, ей лучше всего помнить. Он ненавидел Империю Ужаса. Возможно, настал его момент вступить в безмолвный кинжал и ускорить дестабилизацию, начавшуюся со смертью ее отца и дяди... Едва ли казалось возможным, что с момента падения принца-Тауматурга прошло менее двух десятилетий. С тех пор у империи было больше хозяев и любовниц, чем за все прошедшие столетия.
  
  Империя умирает? подумала она. Это империя вступает в эпоху упадка?
  
  "Три с половиной часа", - сказал лорд Цзянь. "Показания остаются положительными".
  
  "Спасибо. Какие отчеты от наших людей в Западной армии? У меня такое чувство, что у Хсунга будут проблемы ".
  
  Непанта лежала с ребенком у груди. Снаружи падающий ведьмин свет кружился по горным вершинам, как игривый выводок котят. "Мэгги", - тихо позвала она. "Мэгги?"
  
  "Да, миледи?" Служанка поднялась с того места, где она дремала над своим вязанием.
  
  "Где Вартлоккур? Он прислал сообщение?"
  
  "Прошу прощения, госпожа. От меня вообще не было никаких вестей. Говорят, даже королева расстроена. Она уже несколько дней ничего не слышала о короле".
  
  Непанта медленно повернула голову, чтобы снова увидеть колдовской огонь. Ею овладела глубокая печаль. "Что это? Кто-нибудь знает?"
  
  "Говорят, что Империя Ужаса воюет, госпожа. Но не с нами. Нет. Не в этот раз. На этот раз тьма крадется по одному из тех далеких королевств, о которых вы слышите только в историях".
  
  Непанта не ответила. Она больше не слушала.
  
  Она была одинока и напугана. Присутствие служанки никак не могло ее утешить. Мэгги не была той, кого она знала, кому могла бы открыть свое сердце, кто не смеялся бы над ее страхами... Варт обещал, что ребенок родится не здесь... Будь благоразумна, сказала она себе. Ребенок должен был родиться только через несколько недель.
  
  Она посмотрела на безволосую, морщинистую, красную, крошечную головку. Словно почувствовав ее пристальный взгляд, ребенок заерзал, снова начал сосать. Непанта наблюдала, как двигаются маленькие щечки, и улыбнулась.
  
  Затем она поняла, что служанка все еще говорит. На ее вопрос было получено гораздо больше ответов, чем она хотела услышать. "Мэгги? Ты не могла бы узнать, может ли королева Ингер войти?" Ей нужен был кто-то, и она никого не знала... Она бы позвала Мист, но жена ее брата была бы в гуще событий, которыми занимались мужчины. Эта женщина только притворялась своим полом. Внутри этого великолепного тела она была просто другим мужчиной.
  
  Королева Ингер вошла через несколько минут. "Спасибо, что пришла", - выдохнула Непанта. "Я действительно не ожидала, что ты придешь. У тебя есть свои дела".
  
  "Я, наверное, так же отчаянно хочу поговорить, как и ты, милая". Королева была хладнокровной блондинкой, высокой и элегантной. Поистине царственной, подумала Непанта. Всегда владела собой и своим окружением. "Я не видел Браги несколько дней".
  
  "Варта не было с тех пор, как родился ребенок. Я знаю, что у него есть дела, но он мог бы хотя бы остановиться и поздороваться ".
  
  "Что они задумали? У тебя есть какие-нибудь идеи?"
  
  "Я даже не знаю, где Варт, не говоря уже о том, что он делает".
  
  "Они в доме шатлены Мист. Они и их когорта. Я знаю это точно. Что они делают, можно только догадываться. Они ни с кем не разговаривают. Даже не отвечает на мои сообщения."
  
  "Ты можешь поспорить, что это как-то связано с этим. " Непанта поднялась с кровати, подошла и облокотилась на подоконник. Королева смотрела через плечо. "Это никогда не кончается, Ингер. Я бы хотел... Без обид на тебя, пойми. Я бы хотел, чтобы Браги никогда не приезжал в Кавелин. У нас были красивые дома в Итаскии. Мы не были важными людьми, и мы не были богаты, и жизнь была тяжелой, но наши семьи были все вместе, и мы были в основном счастливы. Этот проклятый Гарун бен Юсиф... Я надеюсь, что он горит в аду. Если бы он не втянул в это Браги и Пересмешника ... "
  
  "Ты ничего не можешь изменить. Я думаю, это было предначертано судьбой. Если бы не Гарун, что-то другое выгнало бы тебя ".
  
  Непанта обернулась, ее глаза внезапно сузились. "Это верно. Герцог Грейфеллс был твоим дядей или кем-то в этом роде, не так ли?" Герцог Грейфеллс был смертельным врагом ее первого мужа и короля, когда Браги был всего лишь наемником.
  
  "Совсем другая ветвь семьи, дорогая. Наша сторона никогда не была вовлечена в политику. Я бы хотел, чтобы Браги сейчас там не было".
  
  "Тебе не нравится быть королевой?"
  
  "Мне нравится быть королевой. Я просто ненавижу все неприятности, боль, заговоры и ответственность, которые с этим связаны". Непанта повернулась и снова уставилась вдаль. Колдовская буря приобрела желчный оттенок цвета лайма. Колдовство. Это тоже преследовало ее всю жизнь. Оно забрало Этриана. Оно пожирало невинных.
  
  "Браги когда-нибудь рассказывал о том, что произошло? С Пересмешником?"
  
  "Нет. Он не хочет вспоминать. И он не может забыть. Это преследует его. Иногда он просыпается ночью в слезах. Или кричит. Он не может убедить себя, что у него не было выбора. И ты знаешь, что у него его не было. "
  
  "Я знаю. Я не держу на него зла. Я сохраняю свою ненависть к людям, которые заставили Пересмешника попытаться убить своего лучшего друга. Я бы хотел, чтобы они все не были мертвы. Если бы они были живы, я мог бы мечтать о том, как буду пытать и убивать их."
  
  "Он сделает все, чтобы загладить свою вину перед тобой, Непанта. Он все еще так плохо себя чувствует".
  
  "Я ничего не хочу, Ингер. У меня есть Варт и ребенок. Единственное, что могло бы быть... Этриан. Я хотела бы знать наверняка. Жив он или мертв".
  
  "Я думал, они убили его после того, как Насмешник потерпел неудачу. Так все говорят".
  
  "Все думают, что они это сделали. Но никто не видел, как это произошло. И у меня по-прежнему такое чувство, что он где-то там, и ему нужна помощь ". Она уставилась в бушующее небо и начала дрожать. Она не упоминала о своих снах. Варт всегда смеялся над ними. Ингер тоже могла бы. "Иногда ... иногда мне кажется, что Браги и Варт знают, просто не хотят мне говорить".
  
  "Браги никогда ничего мне не говорил".
  
  "Я просто хотел бы знать. Если ты что-нибудь услышишь... Скажи мне. Пожалуйста?"
  
  Ингер похлопала ее по плечу. "Конечно. Конечно. Для чего нужны друзья?"
  
  Я не знаю, подумала Непанта. У меня никогда не было достаточно времени, чтобы это выяснить.
  
  Небо бушевало и кружилось.
  
  
  
  
  11 лет 1016 afe
  
  
  Каменный Зверь Говорит
  
  ЭТРИАН И САХМАНАН стояли на вершине холма. Широкие просторы Тусгуса расстилались под ними. Этриан так сильно сжал кинжал, что побелели костяшки пальцев. "Черт!" Он швырнул лезвие на землю. Оно отлетело в кусты. Он не смог найти его снова.
  
  "В чем дело?"
  
  "Мы выигрываем сражения и проигрываем войну", - прорычал он. "Они пожирают нас. Как нам преодолеть это? Их столько же, сколько и нас. Мне больше некого завербовать."
  
  "Взять их живыми. Ты сделал это с некоторыми туземцами".
  
  "Я не могу".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Они мне не позволят. На их броне есть заклинания, которые меня останавливают".
  
  Земля содрогнулась. Столб огня поднялся в нескольких сотнях ярдов позади них. Тлели деревья.
  
  Этриан пробормотал: "Погибло еще триста человек. Почему они сбились в кучу? Я не смогу держать их рассредоточенными, если не буду думать об этом каждую минуту ".
  
  "У них все еще есть воспоминания. Им не нравится, кем они стали. Они сбиваются в кучу, потому что это их утешает. Доберитесь до другого берега реки. Найдите людей, которые не являются солдатами ".
  
  "Я пытался. Их нет. Они опустошили всю эту проклятую местность".
  
  К югу от холма разгорелся бой. Шум приближался, затем отдалился.
  
  Врагу больше не нужны были его переброски, чтобы перебросить свои легионы. Он использовал их тактически, проводя небольшие внезапные атаки. У Этриана не было умения обнаруживать порталы, скрытые на этой стороне реки.
  
  "Мы не можем сидеть здесь вечно", - пожаловался Сахманан. "Мы должны вырваться на свободу и начать вербовку".
  
  Ненависть Этриана вспыхнула. Она возросла в геометрической прогрессии с тех пор, как он обрел силу зверя. Он удивлялся самому себе. Иногда ему казалось, что он совсем сошел с ума.
  
  Возможно, каменный зверь действительно победил меня, подумал он. Я становлюсь зверем, жаждущим разрушения, жаждущим человеческого страха, нетерпеливым, когда мне отказывают.
  
  Зверь не отказался от всего. Он не дал ему ничего, кроме своей власти над мертвыми. Он сохранил свое Слово. Теперь Этриан жаждал этого.
  
  Сахманан предложила: "Мы могли бы использовать листовки, чтобы высаживать людей в лесу позади них. Отбирайте солдат по одному. Отправляйте их обратно в их подразделения ... "
  
  "Они могут заметить разницу. И мы не смогли перебросить достаточно людей достаточно быстро. Мы должны попробовать что-то новое. Есть что-нибудь в твоем арсенале трюков?"
  
  "Ничего такого, чего бы я уже не использовал. Я все равно должен не высовываться. Они меня вычислили. Я не переживу еще одну битву, подобную той, что в их форте ".
  
  "Тогда иди за Великим".
  
  "Что?"
  
  "Позови Великого. Иди и вытащи его из кучи камней". Он посмотрел на другой берег реки. Что Слово сделает с этими земляными сооружениями?
  
  Он ухмыльнулся такой злобной ухмылкой, какую только мог изобразить безумец.
  
  Тьма носит тысячу масок, зло - тысячу обличий.
  
  Он не считал себя изменившимся. Внешне он походил на любого юношу своего возраста. Но темная гниль распространялась внутри. Рак вырос из семени, посеянного Праччией и оплодотворенного каменным зверем.
  
  Они называли его Избавителем, те, кого он гнал на смерть снова, и снова, и снова. Он был на грани того, чтобы стать тем, кого они провозглашали. Избавителем Тьмы. Мессией Зла. Принц Тропы Левой Руки.
  
  Но нет, он бы запротестовал. Я всего лишь этриан, воздающий за зло, причиненное мне и моим близким.
  
  Сахманан почувствовала рак. Она поняла его глубину. Сама будучи повелительницей зла, она была потрясена его потенциалом. Она знала его предков. Его дед был волшебником, уничтожившим Ильказар. Его мать была женщиной Силы. В жилах его отца текла та же кровь. Он мог бы стать величайшим учеником, которого знала тьма.
  
  "Иди за Великим", - сказал он ей.
  
  Она украдкой оглядывалась по сторонам, словно ожидая, что зверь выглянет из кустов. "Не проси меня вернуться в рабство".
  
  Этриан изучал дальний берег реки. "У нас есть выбор? Мы умрем, если будем стоять на месте".
  
  "Выбери другой путь. Отправляй мертвых, пока они не будут уничтожены. Пойди со мной куда-нибудь. Мы можем начать все сначала. Пусть Великий сгниет. Позволь ему скатиться обратно в ад, где мы с Нахаманом нашли его ". Ее страсть поразила их обоих. Она имела в виду то, что сказала. Как и ее сестра, она взбунтовалась.
  
  "Итак. Ты отворачиваешься от меня". Слова Этриана были такими же холодными, как коридоры времени. "Я думал, что это будет Великий, который предал меня".
  
  "Этриан... "
  
  "Возьми его. Или мы сразимся между собой".
  
  Сахманан посмотрела мимо него. Мертвые солдаты выходили из леса. Он говорил серьезно.
  
  "Ты идиот!" Она бросилась вперед. Ее толчок разбил его о доисторический гранитный монолит. Он пнул ее...
  
  Она пропела заклинание.
  
  Мир побелел. Кожа Этриана покрылась волдырями от жара. Он почувствовал огромную пустоту в своем сознании. Сотни солдат перестали существовать... Он взревел от ярости. Он был близок к тому, чтобы покончить с собой.
  
  Валун и заклинание Сахманана защитили их. Он выругался и сказал: "Один из нас задумался. Спасибо". Затем: "Я слепой!"
  
  "Твое зрение вернется. Этриан, не позволяй ненависти так управлять тобой".
  
  Через некоторое время: "Сахманан?"
  
  "Да?"
  
  Он сказал: "Хорошо. Это больше не повторится. Мне жаль. Тебе все равно придется привести Великого".
  
  Она вздохнула. "Хорошо. Когда земля остынет, и мы сможем снять защиту заклинания".
  
  Этриан стоял на холме один. Ятаган луны поднимался позади него. Он опирался на копье, глядя на огни на далеком берегу. Теперь уже скоро, лорд Ссу-ма, подумал он. Я сломлю твою волю, ты, упрямая свинья. Я вырежу сердце твоей империи. Я сделаю ее своей. Я найду убийцу моего отца...
  
  Но сначала он должен был использовать каменного зверя, не попав под его контроль. И Сахманан. Что с ней? Какой странной она была сегодня днем. Что это была за болтовня о побеге из рабства?
  
  Она не складывалась. Она спела слишком много противоречивых песен.
  
  Воздух позади него зашептал о приближении огромных крыльев. Звук усилился. Вскоре он заполнил ночь. Рой стрел пронесся по воде. Небо за спиной Этриана пылало. Дюжина его теней потянулась к реке. Он поднял руку и подумал: "Это я, Шинсан: Когтистая тень, тянущаяся к твоему сердцу".
  
  Стрелы сбивали драконов и всадников, хотя это были не те стрелы, что были в битвах в пустыне. У них не было и десятой доли силы тех. У них было ощущение самоделки, как будто его враги исчерпали все настоящее и обходились тем, что могли состряпать сами.
  
  Он улыбнулся. "То, чего ты боишься, преследует тебя. То, чего ты боишься, приближается к тебе. Твое время пришло".
  
  Позади него рухнул дракон. Сахманан задала вопрос. Он не обернулся.
  
  Через мгновение она была рядом с ним. Он почувствовал огромное присутствие Великой. "Я привела его, Этриан".
  
  "И что он думает?"
  
  Ему не нужно было просить. Он чувствовал радость зверя, его нетерпение, его жажду шанса смутить врага, которого он ненавидел, потому что тот отказывался подчиняться, быть побежденным или даже бояться.
  
  Каменный зверь хотел, чтобы его воспринимали всерьез. Эти Лорды Империи Ужаса больше так не поступали. Они знали ситуацию так же хорошо, как и Этриан. Теперь они воспринимали Избавителя и его божество как исчезающие помехи, которые они устранят в течение нескольких дней.
  
  Этриан переправился через реку и увидел их уверенность. Они знали, что на этот раз сломают его. Они сдерживали его атаку, ожидая, что он уничтожит себя.
  
  Каменный зверь сказал: "Ты хорошо сделал, что призвал меня, Избавитель. У тебя не было другой надежды. Теперь вместе мы сокрушим их. Но я спрашиваю тебя, как ты планируешь пересечь реку?"
  
  Этриан об этом не подумал. Он беспокоился о том, чтобы разбить своих врагов, а не о том, как добраться до них. У него не было ни одной лодки. Его войска не построили плотов или понтонов. Легионы уничтожили все местные корабли во время своего отступления.
  
  Он проклял себя за глупость. "Не очень-то ты хороший полководец, не так ли, Избавитель?" Сарказм каменного зверя ужалил. Его собственное обвинение попало в точку.
  
  "Что бы ты предложил, Великий?" Он сам попытался изобразить сарказм. Он взглянул на восток, где вот-вот должно было взойти солнце.
  
  "Сахманан. Я придам тебе сил. Заморозь реку".
  
  Этриан разинул рот. "Заморозить это?"
  
  Зверь рассмеялся. И юноша вздрогнул, зная, что ему лучше быть осторожным.
  
  Сахманан совершила какой-то длительный, скрытый во тьме ритуал. Через некоторое время она сказала: "Помоги мне, Великий".
  
  Этриан почувствовал, как усиливается холод. Он дразнил его обожженную кожу. Он покатился вниз по склону. В лесу стало так холодно, что хрустнули ветки. Он закрыл глаза, выплывая из своего тела.
  
  На реке уже образовалась ледяная накипь. Холод докатился до нижнего берега. Там они начали реагировать еще до того, как холод добрался до них. Их костры разгорались все ярче. Их барабаны отбивали предупреждающие ритмы.
  
  Образовался иней. Воздух затянуло туманом. Падали снежинки. Солдаты Шинсана спокойно выполняли свои земляные работы.
  
  Если бы у меня были такие солдаты, как эти... Быть лучшим им не помогло бы. Мастерство человека ничего не значит, когда он слышит Слово каменного зверя. Этриан знал. Он видел видения Сахманан о войне с Нахаманом.
  
  Его настроение воспрянуло. Вскоре он будет стоять на западном берегу, его хозяин. Легион мертвых восстанет вокруг него, готовый двигаться дальше... В порыве прихоти он бросился на запад, через дикие леса, выискивая место, где они попытаются остановить его в следующий раз.
  
  Это был почтенный город, интересный город. Это привело бы его в восторг. Он с нетерпением ждал возможности захватить его. Он любил города.
  
  Беженцы толпились снаружи этого дома.
  
  Здесь были орды, которые сбежали от него ранее. Он обратился к ним с беззвучным криком: "Я иду за вами! Вам некуда бежать!"
  
  Его гнев угас. Он был слишком далек от своей плоти, чтобы долго поддерживать эмоции. Он заглянул внутрь себя и был встревожен тем, что увидел. Он был слишком привязан к идее быть Избавителем.
  
  Он помчался обратно к реке и сразился, что стало бы последним ударом Шинсана.
  
  На Тусгусу пришел рассвет. Льда было достаточно, чтобы люди могли перейти его. Сахманан разводил его вверх и вниз по течению, обеспечивая более широкий путь для атаки.
  
  Этриан прошел среди своих врагов и занервничал при этом. Они не испугались. Их капитаны-волшебники не созывали панических совещаний. Их первая, вторая и третья линии были расставлены, их погребальные костры готовы к сожжению, их порталы готовы к эвакуации погибших. Их командир завтракал со своими командирами легиона, безразличный к событиям на реке.
  
  Бойся меня, черт бы тебя побрал! юноша бушевал. Но, конечно, они не могли его слышать. И это было к лучшему. Они могли бы посмеяться над ним в своем высокомерии.
  
  Он подумал: "Ты увидишь". Когда каменный зверь заговорит, ты увидишь. Тогда ты проявишь праведный страх.
  
  Он вернулся в свое тело. Теперь он нашел Сахманан сидящей на земле с закрытыми глазами, сосредоточенным лицом. Черная коробка размером десять на шесть на пять дюймов лежала у нее на коленях. "Это бог?" В видениях женщины он казался больше.
  
  Солнце было на несколько диаметров выше горизонта, когда ее глаза открылись, и она сказала: "Дело сделано".
  
  Этриан начал выдвигать свои войска к берегу реки. Они нанесут удар, когда зверь Заговорит.
  
  Оно прошептало в его сознании: "Я не могу говорить без рта, Избавитель. Одолжи мне свой".
  
  Этриан снова отчитал себя за недальновидность. И не в отношении ловушек. "Используй Сахманан".
  
  "Невозможно. Она не более материальна, чем я".
  
  "Ты мог бы одурачить меня". Он вызвал солдата.
  
  Зверь сказал: "Я не могу использовать мертвых".
  
  "Тогда мы зря тратим время". Насколько глупым считал себя зверь? "Сахманан, позволь реке растаять".
  
  "Я запрещаю это".
  
  Женщина колебалась.
  
  Этриан понял это в тот момент, когда она выбрала своего древнего учителя.
  
  "Одолжи мне свой рот, Избавитель".
  
  "Нет".
  
  Ярость зверя сокрушила его. Он перенес это легче, чем свою собственную.
  
  "Не сопротивляйся", - взмолилась Сахманан. "Этриан, позови животное из леса. Подойдет что-нибудь крупное".
  
  Он протянул руку и сразу же нашел медведицу. Он привел ее, ковыляющую, на вершину холма, преследуемую сбитыми с толку медвежатами.
  
  "Отправь ее к реке", - рявкнул зверь. Его ярость не ослабевала.
  
  Этриан загнал медведя и последовал за ним сам. Сахманан принес шкатулку. Глубоко внутри себя юноша чувствовал, как Великий прощупывает почву, пытаясь внедрить одно-два щупальца, пытаясь захватить власть. Будет решающий поединок. Он или этот темный бог преклонит колено...
  
  Гнев зверя вскипел. Он дымился, тлел и распространялся. Этриан почувствовал, как он коснулся сбитой с толку медведицы, когда она двинулась по льду. Ее детеныши носились и скулили позади нее. Она игнорировала их сопение и поскуливание.
  
  Этриан улыбнулся. О чем они там думали? Все это великое колдовство, замерзание реки летом, чтобы медведица и ее детеныши могли переправиться?
  
  Возможно, они бы не связали ее. Они могли бы подумать, что она просто бедное создание, бредущее по льду...
  
  Они не были обмануты. Этриан почувствовал, как в небо с ревом пронесся шквал стрел. Он почувствовал, как ярость зверя достигла максимума, а затем взорвалась. Пасть медведя открылась, затем он заговорил.
  
  Юноша пошатнулся, когда Великий изменил направление атаки, пытаясь застать его врасплох.
  
  Слово прокатилось по льду. Оно пало на мощь Шинсана.
  
  Вселенная Этриана погрузилась во тьму.
  
  Он проснулся и обнаружил, что Сахманан склонилась над ним. "С тобой все в порядке?" она требовательно спросила.
  
  Он порылся в своих мыслях. "Да". Он был удивлен. "Как долго я был в отключке? Где Великий?"
  
  "Двадцать минут. Я отвел его обратно в гору. Он все еще без сознания. Он не ожидал, что ты нанесешь ответный удар ".
  
  "Ты бросила его?"
  
  "Он нам сейчас не нужен, не так ли?"
  
  Он внимательно посмотрел на нее. Она говорила серьезно. "Тогда отведи его обратно в пустыню".
  
  "Хорошо". Она изобразила заговорщическую улыбку. "Он не будет рад этому".
  
  "А мне есть дело?" Он повернулся лицом к дальнему берегу реки. Они шевелились там! Он покинул свое тело, вспорхнул и полетел обратно. Отвлекшись, каменный зверь сделал только половину работы. "Я теряю время", - пробормотал он.
  
  Армия мертвых вышла на лед. Это было жалкое сборище людей на негнущихся ногах, которые скользили, падали и поднимались, чтобы попробовать снова. На льду образовалась водяная пленка. Сила зверя покинула Сахманан.
  
  Надолго ли это? Подумал Этриан. Быстрее! Быстрее!
  
  Там работали одурманенные легионеры. Каждую минуту по шесть человек в бессознательном состоянии входили в каждый портал... Они убегали! "Быстрее!" - завопил он.
  
  Первый звон оружия эхом разнесся по льду.
  
  Наименее ошеломленные из его врагов ответили на его атаку. Они снова разожгли костры и восстановили брустверы. А лед продолжал таять.
  
  Это было самое короткое и прибыльное из его сражений. Оно длилось всего час. Он набрал восемь тысяч рекрутов. Легионы отступили почти в беспорядке.
  
  Его успехи едва возместили его потери. Лед треснул слишком быстро. Некоторые из его созданий попали на льдины, которые унесло течением. Они упали в воду. Рыбе досталось немного. Другие запутывались в корнях деревьев, растущих вдоль берегов. Или они мчались к далекому морю, все дальше от его контроля.
  
  Тервола отступали, открыв огонь. Они спасли большую часть своей армии. Он пытался преследовать их, но с каждой пройденной милей его контроль над воинами ослабевал.
  
  Только когда пал последний редут, он прилетел, чтобы присоединиться к своей армии.
  
  Сахманан вернулся из пустыни. "Он вернулся в свой храм. Я чувствую его ярость и страх отсюда".
  
  "Ему не следовало пытаться обмануть меня. Посмотри сюда. Мы победили. Теперь они не смогут остановить нас. Больше нет больших барьеров ".
  
  "Что произойдет, когда ты уничтожишь их? Продолжай, пока не останутся только мертвецы, которыми ты командуешь?"
  
  Он посмотрел на нее и почувствовал оттенок отвращения, зарождающейся ненависти. "Оставь меня в покое, женщина. У меня только одна цель. Уничтожение Шинсана. Мы будем беспокоиться о том, что делать дальше, когда это будет сделано ".
  
  "Я так и думал, что ты это скажешь".
  
  "Что ты имеешь в виду? Неважно. Поехали. У нас назначена встреча в городе к западу отсюда. Если мы будем действовать быстро, у них не будет времени подготовиться. И мы сможем догнать беженцев ".
  
  Сахманан печально покачала головой и повела его к своим драконам.
  
  В течение двух дней Этриан патрулировал отдаленные фланги своего войска в поисках рекрутов. Его усилия вряд ли стоили того. Только очень старые, хромые и слабые остались позади.
  
  Он завербовал их. Он брал все, что могло двигаться.
  
  На третье утро после перехода Тусгуса Этриан вышел из леса и оказался лицом к лицу с армией Северян на небольшой равнине. "Я в это не верю. Откуда у них столько наглости? После того, что мы сделали у реки."
  
  Сахманан рассмеялся. "Ты сказал, что они лучшие. Ты сказал, что они не пугают. Ты сказал, что у них не будет времени подготовить этот город. Чего еще ты мог ожидать?"
  
  "Я не знаю".
  
  На этот раз враг пришел к нему. Они прорубили себе путь через рекрутов. Они нанесли глубокие удары по его лучшим солдатам, чья эффективность страдала от продолжающегося упадка. Они отправились за легионом мертвых, включенным в его армию. Они привезли с собой порталы, установленные на повозках. Сражение продолжалось до тех пор, пока не стало казаться, что обе армии должны быть уничтожены. Затем легионы отступили.
  
  Этриан заплакал от ярости.
  
  Они забрали своих мертвых. Они лишили его семени нового хозяина. Они оставили ему менее двадцати тысяч тел, способных ковылять или ползать.
  
  Он рассмотрел их на рассвете. Все они были изможденными, вонючими, ужасными существами, одетыми в лохмотья, с потерянными конечностями, кусками вырванной плоти, без ушей, носов или глаз. В их плоти ползали личинки. "Похоже, земля разверзлась, и на поле боя появились древние мертвецы".
  
  "И ты хочешь идти дальше?" Спросила Сахманан.
  
  "Я намерен уничтожить их. Я найду способ".
  
  "Они купили еще один день. Они будут готовы еще на один день".
  
  "Да будет так". Он двинулся на запад, ведя за собой свою неуклюжую, волочащуюся пародию на армию. "Это не имеет значения", - сказал он. "Судьба со мной. Я знаю. Я слышу его голос. Я был избран. Я был помазан. Я - Избавитель ".
  
  Сахманан в ужасе уставилась на него. Безумие поработило его. "Я не хочу умирать", - прошептала она. "Не для твоего кошмара, или для Великого".
  
  На следующий день они прибыли в город под названием Лиоантунг.
  
  Ночью Этриана посетил дух. Он видел, как охваченные паникой толпы устремлялись на запад, оставляя город армии. У него было вдохновение для его атаки.
  
  Это займет время, но время у него было. Он заглянул в умы тех легионеров, которые недолго служили ему. Теперь он знал, что эта упрямая свинья лорд Ссу-ма не получит помощи. У Шинсана были более серьезные проблемы на другой границе.
  
  Он был в веселом настроении, когда осматривал городские стены.
  
  
  
  
  12 лет 1016 afe
  
  
  День
  
  МНЕ ЭТО НЕ НРАВИТСЯ, Браги, - прошептал Вартлоккур. "Мне никогда не нравились перемещения". Внутри него играли змеи размером с анаконду. Он позаимствовал трюк у врага и начал беззвучно повторять Солдатский Ритуал.
  
  "Что?" Король провел большим пальцем по лезвию своего меча. "Почему бы и нет? Что случилось?"
  
  "Они пугают меня", - признался Вартлоккур. "В потоке передачи данных что-то есть ... Я обнаружил это еще тогда, когда был студентом. Что-то огромное и темное, что настигает неосторожного путника ". Вартлоккур почесал лоб. Его кожа была влажной и прохладной. Был ли он также бледен?
  
  Браги странно посмотрел на него. "Как часто это происходит? Не может быть слишком часто, иначе Шинсан не использовал бы их постоянно".
  
  "Редко", - признался Вартлоккур. "Один раз на десять тысяч случаев. И я не слышал, чтобы кто-нибудь исчезал за последние четыре или пять лет".
  
  "Это чертовски хорошие шансы. Вау! Вот и сигнал, говорит Чиен. Готовы?"
  
  Вартлоккур неохотно кивнул. Он не хотел совершать перевод, но человек должен был сделать то, что должен был сделать. Он собрался с духом.
  
  Браги прыгнул в ожидающий портал. Волшебник услышал эхо проклятий и металлический лязг, внезапно оборвавшийся. Затем он прошел сквозь все это и оказался в самой гуще событий. Он применил заклинание, призванное ослепить защитников. Король взвыл.
  
  "Черт возьми, я же говорил тебе держать глаза закрытыми!" Взревел Вартлоккур.
  
  Король крикнул: "Двери! Хватай двери!" Они находились в каком-то большом зале, скорее похожем на первый этаж общественного здания.
  
  У волшебника не было времени на осмотр достопримечательностей. Он нанес удар плоской стороной своего клинка по задам солдат, вываливающихся из портала. "Шевелись!" - крикнул он. "Вон там. Заблокируй это заклинание слуха. "
  
  Дикие заклинания напали на восточную штаб-квартиру, не заботясь о преданности. Бесценные гобелены сгорели в огне. Произведения искусства сморщились и почернели, или обвисли и начали стекать, как воск на солнце.
  
  Прибыл лорд Чиен и принял командование дружественной Терволой. Через пятнадцать минут внутренняя штаб-квартира была в безопасности. Еще через пять лорд Чиен заключил мир с внешним гарнизоном. Солдаты Шинсана избегали ввязываться в дрязги своей знати. Этим людям просто нужна была уверенность в том, что штаб-квартира не была захвачена матаянганами.
  
  "Здесь все в безопасности", - сказал Вартлоккур. Лорд Чиен согласился.
  
  "Пока", - сказал Король. "Лучше посмотри, как поступили другие группы. Вартлоккур, отправь несколько гонцов".
  
  Волшебник схватил одного из помощников лорда Чиена и быстро настроил несколько порталов. Он выбрал солдат и отправил их внутрь. Они вернулись через несколько секунд.
  
  "Барон Хардл достиг своей цели", - сказал Вартлоккур королю. "Но полковник Абака в беде. Он упал прямо на колени лорду Куо".
  
  "Нам лучше добраться туда до того, как Куо закроет порталы".
  
  "Возможно, уже слишком поздно", - сказал лорд Цзянь.
  
  "Чем больше мы говорим, тем хуже наши шансы". Король зарядил портал, который сбросил Вартлоккур. Волшебник последовал за ним так близко, как только осмелился, змеи в его животе снова свернулись кольцами и извивались.
  
  Они вышли в огромную пещеру. Нижний конец был логовом хаоса. Абака был загнан в угол, давая последний отпор. Вартлоккур применил ужасное заклинание порчи. Дюжина восточных солдат сгнила там, где стояла. Тогда он был слишком занят своим мечом, чтобы выпустить больше, чем случайное заклинание помех.
  
  Он был загнан в угол, сражаясь с таким же неумелым фехтовальщиком, когда лорд Чиен объявил, что люди лорда Го решили сдаться. Он потерял бдительность, вздохнул, покачал головой. Его противник, простой Аспиратор, слабо улыбнулся. "Все кончено, господин".
  
  "Да. Иди сюда. Ты такой же израненный, как и я". Они поддерживали друг друга, хромая, направляясь туда, где лорд Цзянь и король собирали пленников.
  
  Барон Хардл, возглавлявший третью штурмовую группу, шатаясь, подошел к королю. "Клянусь Богом, сир, мы справились".
  
  "Конечно, мы это сделали". Браги сиял.
  
  "Лучше приготовься к контратаке", - сказал Вартлоккур. Адреналин поднимался. Он устал, и его раны начинали ныть. Скоро он окоченеет. Его гнев становился все более скверным. "Лорд Цянь, вам лучше обезопасить эти порталы". Цянь кивнул и отправил нескольких человек.
  
  Тервола выплеснулась из нескольких, прежде чем они закончили. Заклинание соперничало с заклинанием. Клинок встретился с клинком. Потекла кровь. Вартлоккур проигнорировал столкновение. Лорд Чиен мог с этим справиться. От него было больше пользы раненым.
  
  Один из людей лорда Цзяня доложил: "Эти люди из Западной армии".
  
  Король нахмурился и спросил: "Банда Хсуна? Господин Цзянь, разве Мист не должен был позаботиться о Хсуне?"
  
  Лорд Цзянь пожал плечами. "Самые продуманные планы и все такое, я полагаю". И, несколько минут спустя, после того, как контратака пошла на убыль, он добавил: "Это выглядит не очень хорошо. Лорд Хсун отбил две другие штаб-квартиры".
  
  Вартлоккур поймал взгляд короля. "Осторожно", - одними губами произнес он. Браги кивнул.
  
  "Можем ли мы вернуться в те места?" Спросил Браги.
  
  Правитель Цзянь ответил: "Не без похода. Через землю Матаянган. Они закрыли порталы ". Затем: "В любом случае, слишком поздно. Победа или поражение, переворот завершился. Мы больше не будем тратить на это время. Матаянга вернет себе инициативу ".
  
  "Черт!" Браги выругался.
  
  Вартлоккур отвел его в сторону. "Это попахивает ловушкой. Все слишком просто. Лорд Хсунг знал, что мы приближаемся. Как еще он мог быть готов к отпору? Очевидно, он не смог вовремя сообщить лорду Куо, чтобы ловушка сработала. "
  
  Король задумчиво кивнул. "Мне показалось, что у него странный запах. Думаешь, у нас неприятности?"
  
  "Я думаю, тебе лучше послать кого-нибудь посмотреть, что делает Мист. Возможно, Хардла".
  
  "А как насчет тебя?"
  
  "Мне нужно позаботиться о раненых. Ты хочешь спасти Абаку, не так ли?"
  
  "Да. Он мой лучший солдат. С военной точки зрения".
  
  "Предупреди людей. Начинай собирать раненых возле порталов. Возможно, нам захочется исчезнуть в спешке".
  
  Браги кивнул и ушел.
  
  Хардл отсутствовал недолго. Вартлоккур присоединился к королю, когда барон вернулся. Он доложил: "Переворот был успешным везде, кроме тех мест, где вмешался лорд Хсунг. Лорд Куо, похоже, убит. Никто не может его найти. Совет Терволы намерен отложить принятие каких-либо мер до стабилизации военной ситуации. Лорд Хсун ведет переговоры с Мистом. Мы победили."
  
  "Знает ли еще что-нибудь об этом владыка Чиен?" Спросил Вартлоккур.
  
  "Я так не думаю".
  
  "Какова ситуация в Кавелине?"
  
  "Безумие. Полная неразбериха".
  
  "Не говори лорду Чиену. Браги, мы перестали быть полезными. Давай убираться отсюда. И не поворачивайся к нему спиной, пока не уйдешь".
  
  "Я не буду". Король поспешил сообщить об этом своим офицерам.
  
  Неужели я становлюсь параноиком? Подумал Вартлоккур. Возможно. Но нет смысла рисковать офицерами Империи Ужаса. Особенно такими, как лорд Чиен.
  
  Король начал тайком переносить своих раненых через восстановленные порталы, чтобы доставить людей обратно в Кавелин. Люди лорда Чиена не обращали на это внимания. Они были заняты тем, что брали под контроль войну в Матаянгане.
  
  Когда волшебник вносил ящики с носилками в тяжелый портал, он подслушал, как барон Хардл говорил королю: "Вы слишком доверчивы, сир. Вашей подругой была Шатлена из Майсака. Была. Теперь ты имеешь дело с хозяйкой Шинсана."
  
  "Он прав, Браги", - сказал Вартлоккур. "Она должна вжиться в роль".
  
  Король нахмурился и проворчал: "Она все еще у себя дома, барон?"
  
  "Она была такой, когда я уходил. Занятая, как однорукий кукловод, пытающийся удержать все нити".
  
  "Значит, ее судьба не в наших руках, не так ли? Вартлоккур, давай вернемся. Барон, ты отведешь людей домой".
  
  Волшебник последовал за королем. Он подошел к порталу, закрыл глаза, стиснул зубы, шагнул. Он ничего не почувствовал, проходя через него. Никакой огромной голодной тени вдалеке. трижды пройденный путь, и ни намека на то, чего он боялся. Оно исчезло?
  
  Он вошел в оперативную комнату, которая кардинально изменилась. Большой стол с картами исчез. Пол устилали раненые. Половина из них не были кавелинцами. Неожиданный контрудар лорда Хсунга был близок к успеху.
  
  Мист спорил с несколькими терволами. Вартлоккур узнал только одного. Он посмотрел на мужчину, затем поискал Короля.
  
  Браги разговаривал с Далем Хаасом. "Спустись вниз и собери несколько хороших людей. Пусть они проскользнут сюда по нескольку за раз. Вартлоккур?"
  
  "Я собирался предложить это. Они могут нам понадобиться". Он внимательно наблюдал за Мист. Женщина только сейчас заметила их. Казалось, она была сбита с толку их присутствием. "Барон Хардл был прав. Принцесса Туман - не закадычная подруга Кавелина."
  
  "Итак, я вижу. Она выглядит так, словно видит пару призраков. Полагаю, мы уже должны быть призраками?" Он послал людей охранять порталы. "Есть определенная ценность в том, что мы контролируем ее физическое местонахождение, вы не находите?"
  
  Вартлоккур улыбнулся тонкой, злой улыбкой. "Конечно. Если мы не будем тянуть слишком долго. Тогда какой-нибудь другой оппортунист выдвинет себя на первое место". Он закрыл глаза, мысленно потянулся к нему. Он почувствовал это. Приди ко мне, Радичар. Приди ко мне. Нерожденный. Он зашевелился, отвечая. Он двинулся в его сторону... Он открыл глаза, снова улыбнулся.
  
  Мист что-то сказала своим спутникам, подошла к волшебнику и королю. "Я вижу, вы вернулись". Она властно протянула руку к королю, словно ожидая поклона и поцелуя. Браги пожал ее.
  
  "Не все из нас, Шатлен. Там погибло много хороших людей. Некоторых взяли в плен. Хсун устроил ловушку. Мы вошли. Это почти сработало ".
  
  "Мои люди тоже сильно пострадали. Как вы можете видеть". Вартлоккур восхищался ее самоуверенностью. У нее был только один неприятный момент, когда она впервые увидела их.
  
  Она добавила: "Обманщик, который это сделал, хотел бы встретиться с тобой".
  
  "Хсун? Он здесь?"
  
  Волшебник сразу узнал Терволу, но не упомянул о нем. Браги был достаточно непостоянен, не зная, что человек, которого он считал своим злейшим врагом, находится здесь, в комнате.
  
  "Лорд Хсун". Голос Миста был отрывистым и холодным.
  
  "Для меня Господь - ничто, женщина. Просто еще одна звериная маска. Не начинай относиться к себе слишком серьезно. Не здесь, на моей территории ".
  
  Вартлоккур рассматривал Мист из-под опущенных бровей. Он не смог сдержать улыбку. Она увидела это и поняла, что делает. Она сразу же перешла на примирительный тон. "Конечно. Я приношу извинения. Это был эмоциональный день ".
  
  Лорд Хсун выступил вперед, склонив голову на дюйм. "Простите меня", - сказал он королю. "Я еще плохо говорю на вашем языке. Я хотел познакомиться с тобой после трех лет наших спаррингов. Я представлял себе кого-то поменьше ростом и более изворотливого."
  
  "Я учился у маленького, изворотливого парня. Сохраняешь свою работу? Все еще собираешься быть боссом профессии?"
  
  "Ее высочество доверила мне наши западные провинции".
  
  "Я так и думал, что ты выкрутишь ей руку. Будет все то же старое дерьмо, да?"
  
  Лорд Хсунг напрягся и взглянул на Миста. Вартлоккур предупреждающе покачал головой королю. Неразумно было слишком сильно раздражать Терволу. Он позволил своим чувствам плыть по течению, подумав: Где ты, Радичар?
  
            Здесь. И окно за спиной короля разлетелось вдребезги. Комнату наполнил пронизывающий холод.
  
  Нерожденный пришел.
  
  Это было нечто, похожее на зародыш внутри хрустального шара, но ни один человеческий зародыш никогда не был таким большим...
  
  Мист испуганно пискнула. "Ты знаешь, сколько стоит хорошее стекло, Вартлоккур? Когда ты сможешь найти приличного стекольщика? Я думала, мы на одной стороне".
  
  "Я был не первым, кто забыл". Он поманил меня к себе. Нерожденное Существо подплыло и зависло за его левым плечом, его младенческие глаза были открыты и умудрены на путях зла, наполненные злобой. "Я, конечно, ничего не могу доказать, но я морально уверен, что мы с королем не должны были возвращаться из нашей маленькой прогулки на восток".
  
  "Я допрошу лорда Чиена. Возможно, он превысил свои инструкции".
  
  "Возможно. Но я сомневаюсь в этом".
  
  Король сказал: "Когда люди связываются со мной, я становлюсь злым. Мист, ты и твои друзья некоторое время побудете моими гостями".
  
  Нерожденный слегка пошевелился, покачиваясь за плечом Вартлоккура. Мист взглянула на существо и поморщилась. "Надолго ли? Я участвую в двух отчаянных войнах".
  
  "Два?" Спросил господин Хсун.
  
  "Восточная армия потерпела поражение. Северная армия, возможно, не выстоит. Лорд Ссу-ма выступил блестяще, но даже у гениальности есть свои пределы. Восточный фронт вот-вот рухнет ".
  
  Браги улыбнулся. "Спроси меня, насколько меня это волнует. Чем сильнее тебя бьют, тем легче мне на спине".
  
  Вартлоккур сделал еще один предупреждающий жест. "Не так воинственно, мой друг".
  
  Мист сказал: "У этой угрозы большие мечты, Браги. Она не будет удовлетворена нами. Она ненавидит весь мир".
  
  "Давай".
  
  "Это армии мертвых. У них нет любви к живым".
  
  Вартлоккур почувствовал, как змеи пробуждаются в его животе, почувствовал, как краска покидает его лицо. Нерожденный зашевелился, потревоженный его эмоциями. Этот проклятый беспорядок на востоке... Он не хотел уходить. Были ли сами боги полны решимости затащить его сюда?
  
  "Все еще не имеет значения", - сказал Браги. "Я хочу знать, как заставить тебя вести себя честно".
  
  Мист взял его за руку. "Я заключил несколько гнусных сделок, чтобы покончить с этим, Браги. Самой гнусной была попытка заманить тебя в ловушку. Ты отказываешься понимать, что значишь для Терволы. Они хотят твой скальп. Плохо. Я сделал это настолько мягкой ловушкой, насколько мог, надеясь, что тебе, как обычно, повезет. И мы все получили то, что хотели. Так что давай останемся друзьями ".
  
  "Хорошо. Пока".
  
  Вартлоккур снова улыбнулся, как облегчению Мист, так и этой вспышке гибкости старого Браги. Он вздохнул: "В путь, Радичар". И "Наконец-то домой. Ты понимаешь, что я не видел свою дочь с тех пор, как она родилась?"
  
  "Я не видел Ингер", - сказал король. "Давайте убираться отсюда". Но перед отъездом они напомнили своим людям внимательно следить за Мист и ее последователями.
  
  "Это было близко", - пробормотал Мист лорду Хсунгу. "Почему вы, люди, не можете быть более гибкими?"
  
  "Мы люди, госпожа?"
  
  "Тервола. Ни один из вас не научился на примере О Шинга. Ты заставил его отправиться за Рагнарсоном из-за поражения при Баксендале. Так погибло много великих тервола. Были уничтожены целые легионы. И равновесие не было восстановлено. Позор усугубился. И теперь та же самая одержимость почти уничтожила меня ... "
  
  Лорд Хсун усмехнулся. "Ты забываешь, я был на другой стороне".
  
  "Ты олицетворяешь тот тип мышления, который создает проблему. Не забывай, я три года сижу в Майсаке и наблюдаю за тобой. Вы вступали в сговор с обеими сторонами во время боевых действий в Хаммад-эль-Накире. Вы тайно засылали агентов в Кавелин. Вы распространяли угрозы и слухи о войне только для того, чтобы держать короля в напряжении. Я не знаю, сколько из этого я смогу вынести. Это может отразиться на нас, как плохое заклинание ".
  
  "Со временем ты будешь терпеть столько, сколько потребуется, чтобы уничтожить этого человека и его когорту".
  
  "Возможно". Посмотрим, подумала она. Посмотрим. "Нам лучше убраться отсюда, пока он в настроении отпустить нас. Господин Цзянь! Где господин Цзянь? Он еще не вернулся?"
  
  Вартлоккур столкнулся с королем в залах замка Криф. "Как там Непанта?" Спросил Браги.
  
  "Прекрасно. Просто прекрасно". Для женщины, постоянно рвущейся в бой. Для женщины, едва соприкасающейся со своим собственным миром.
  
  "Что насчет ребенка? Уже определился с именем?"
  
  "Она идеальна. Нет, у нас ничего не вышло".
  
  "Тебя что-то беспокоит? Ты выглядишь рассеянным".
  
  "Много чего. Но в основном Непанту".
  
  "Все еще придираешься к Этриану, да?"
  
  "В основном". Волшебник продолжил свой путь, оставив Короля с озадаченным выражением лица.
  
  Да, Непанта все еще ворчала по поводу Этриана. И ему было все труднее не выдавать своих подозрений относительно того, что происходило на дальнем востоке. Должен был произойти взрыв... Черт возьми, Браги не сказал бы ей. Он был политиком. Он мог подорвать свою дружбу с Непантой из-за своей потребности в помощи, которую мог оказать только волшебник, вооруженный Нерожденным.
  
  Разве он не мог?
  
  Мист вздохнула и с трудом выбралась из летаргического полусна, который сковал ее. Она осторожно вытащила руку из-под Эйрела, села и спустила ноги на пол. Дантис фыркнул, перекатился на живот. Она с нежностью посмотрела на него.
  
  Это было приятно, пока длилось. Теперь это должно было закончиться. По-настоящему. В тот момент, когда она вернется к достопочтенному Хуан Тайну, она окажется под пристальным, непрерывным наблюдением. Пройдет много времени, прежде чем она сможет что-либо предпринять, не заручившись предварительно одобрением Совета Терволы.
  
  У нее было мало иллюзий относительно того, какую власть она приобрела в результате переворота. Конечно, большую, но ничего похожего на то, чем командовали ее отец и дядя во времена их Двойного правления. Она будет править, но должна будет избегать оскорблений. Ей придется проявлять величайшую осторожность, и она сможет устранять соперников только с предельной осторожностью. Пройдет целое поколение, прежде чем она полностью консолидируется.
  
  Если она переживет первый год. Она не сомневалась, что уже готовятся контрзаговоры.
  
  К чему пришла империя? Все эти заговоры, вся эта погоня за властью — ничего этого не было во времена ее отца. Он и его брат правили четыреста лет и столкнулись с меньшим количеством заговоров, чем возникло за два десятилетия после их ухода. Было ли это признаком того, что империя умирает? Что она приходила в упадок, даже когда росла?
  
  Она встала с постели и, не одеваясь, села за письменный стол. Она написала длинное послание королю.
  
  Она повторила свои извинения, сказав ему, что он был хорошим другом во время ее изгнания. В качестве жеста она собиралась оставить своих детей в Кавелине.
  
  Она улыбнулась. Хитрая ведьма. Кого, по-твоему, ты пытаешься одурачить? Он знает тебя. Он знает Шинсана. Он поймет, что они будут менее заложниками судьбы, если останутся здесь. Он поймет, что вы пытаетесь оградить его от превратностей политики Шинсана.
  
  "Aral? Давай. Просыпайся. Пора."
  
  Он сел, избегая ее взгляда. У него был вид побитого щенка. Он попросил пойти с ней и не понял, когда она объяснила, почему он не может.
  
  "Вставай, солдат. Одевайся". Она начала надевать свою одежду. Первым делом она решила собрать новый гардероб. Она не могла прогуляться по местам достопочтенного Хуан Тайна, одетая как шатлена из Майсака. Ее пребывание на западе и то, что она служила западному делу во время Великих восточных войн, доставили бы ей достаточно хлопот. "Я хочу, чтобы ты передал королю письмо. Хорошо?"
  
  Эйрел пробормотал что-то, чего она не расслышала. На мгновение она смягчилась. Она поцеловала его. Он попытался затащить ее в постель. "Нет. Нет. Постарайся понять, дорогая". Она высвободилась. У двери она сказала: "До свидания, Эйрел".
  
  Это прозвучало печальнее, чем она хотела. Ей не понравилось это расставание.
  
  Вартлоккур баюкал свою дочь правым предплечьем. Его левая рука лежала, сложенная между пальцами жены. Он уставился в окно на серебристо-кучевые галеоны, несущиеся на восток в тяжелом боевом порядке. "Похоже, завтра будет дождь".
  
  "Что-то не так?" Спросила Непанта. "Ты довольно отстраненный".
  
  Он переключил свое внимание на крошечное красное личико ребенка. "Ты уже придумала имя?"
  
  "Да. Я не знаю, понравится ли тебе это. А как насчет тебя?"
  
  "Нет. Я отвлекся".
  
  "Отвлекся? Ты всегда отвлекаешься. В последнее время ты был в другом мире. Что случилось?"
  
  "Неприятности".
  
  "Здесь всегда неприятности. Воргреберг разводит их так же, как другие города разводят тараканов".
  
  "Это проблема короля".
  
  "У него вечно неприятности. Как насчет того, чтобы назвать ее в честь твоей матери?"
  
  "Моя мать? Смирена?" Это не пришло ему в голову. "Смирена. Это было неудачное имя". Его мать была сожжена на костре за колдовство. "Я не знаю". Что подозревал король? Нельзя сказать мужчине, что за половиной его бед стоит его жена. Он может ткнуть в тебя пальцем. И тычком, которого боялся Вартлоккур, был комментарий об Этриане в адрес Непанты.
  
  А как же туман? Она не могла игнорировать ситуацию на востоке...
  
  "Ну вот, опять ты за свое. Если не можешь поговорить с Браги, скажи Дерелу Пратаксису. Браги потерпит от него все, что угодно".
  
  "Возможно, этого хватит". Но он подумывал о том, чтобы рассказать Майклу Требилкоку. Они с Майклом понимали друг друга. И у Майкла была сила, чтобы что-то сделать...
  
  "Что насчет имени?" Веки Непанты отяжелели. Она хотела получить ответ, прежде чем ее смоет сон.
  
  "Со Смиреной все будет в порядке. Мама была бы довольна". Он рассматривал медленные облачные замки. "Это Смирена. Привет, маленькая Смирена".
  
  Казалось, младенец улыбается.
  
  
  
  13 лет 1016 afe
  
  
  Судьбы богов и императоров
  
  ХИХКАЙ, ПРИХРАМЫВАЯ, ПРЕОДОЛЕЛ последние несколько ступенек до вершины стены Лиоантунга. Пан ку держался на полшага позади, готовый предложить поддержку. Он избегал намеков на то, что это может потребоваться его хозяину.
  
  Господин Ссу-ма улыбнулся, прислонившись к зубчатой стене. Пань ку не стоило беспокоиться. Он просто устал и прихрамывал, наступив на неожиданную мозоль.
  
  Сельская местность кишела беженцами. К ним присоединялись мирные жители города. Воздух дрожал от паники. Шихкай надеялся, что он не распространится на легионы, но сам не мог избавиться от его прикосновения. Катастрофа на Тусгусе была больше, чем потеря линии. Это заставило Ших-кая и его офицеров по-настоящему усомниться в своей способности победить Избавителя.
  
  "Мудрое ли я принял решение, Пан ку?" Он посмотрел на восток. Где-то в этих лесах шла в атаку Северная армия.
  
  "У тебя не было выбора, Господь. Люди, возможно, потеряли уверенность".
  
  "А если это очередная катастрофа?"
  
  "Лучше всего выяснить это сейчас. Мы должны знать, был ли это единичный инцидент ".
  
  Шихкай не понимал, что произошло на Тусгусе. Этот ужасный звук с грохотом исходил от медведицы, сокрушая умы и волю его легионеров... Он никогда не слышал ни о чем подобном. Его тайное сердце наполнилось страхом, когда он подумал о том, чтобы снова столкнуться с этим. Вооруженного этим оружием Избавителя было не остановить.
  
  Это должно было быть то, что было в пустыне. Должно было быть.
  
  "Господин, - тихо сказал Пань ку, - господин Лунь-ю".
  
  Шихкай наблюдал, как Таси-фенг с трудом поднимается по лестнице. У господина Лунь-юя было меньше энергии, чем у него. "Отдышись".
  
  "Последние гражданские убраны, господин", - доложил Таси-фенг. "Позже могут возникнуть проблемы. Некоторые заключенные сбежали в суматохе".
  
  "Полагаю, этого следовало ожидать. Это меньший риск. Есть какие-нибудь новости оттуда?"
  
  "Еще рано, господи, но, похоже, у них все хорошо".
  
  "Никаких признаков проблемы, с которой мы столкнулись на Тусгусе?"
  
  "Никаких, господин". Таси-фенг не скрывал своего облегчения. "Может быть, они приберегают это для Лиоантунга".
  
  "Возможно". У Шихкая были кое-какие мысли на этот счет. Он намеревался продолжить их... Что ж, с этим пришлось подождать. Он был нужен здесь, пока намерения Избавителя не станут ясны.
  
  Нервничая, не в силах стоять на месте, Ши-кай оглядел небо. "Хороший день", - заметил он. Это было.
  
  "Все лето было чудесно, господин". Таси-фенг тоже оглядел небо. Листовки предвещали появление Избавителя. Их уверенность была поколеблена. Они начали предвидеть катастрофу.
  
  Позже появился один из офицеров Таси-фенга. "Казнь была совершенной, господин. Никаких признаков гибели тусгусов. У нас великая тактическая победа".
  
  Шихкай ухмыльнулся в свою маску, стукнул кулаком по зубчатым стенам. "Черт возьми!" - тихо сказал он. "Черт возьми! Господин Лунь-ю, мы его еще остановим."
  
  Северная армия дважды прорвалась через ворота. Их радость была заразительной. "Они теряют дисциплину", - пробормотал Шихкай Пань ку.
  
  "Оправданно, не так ли, господь?"
  
  "Без сомнения. Без сомнения". Шихкай сам был в приподнятом настроении. Битва прошла превосходно. К нему вернулась прежняя уверенность. "Мы остановим их здесь".
  
  Подошел гонец. "Господин Ссу-ма. Господин Лунь-юй просит твоего присутствия в командном центре".
  
  "Он сказал почему?"
  
  "Нет, Господи".
  
  "Я буду там прямо сейчас". Как только посыльный ушел, "Есть какие-нибудь идеи, Пан ку?"
  
  "Они наблюдали за фронтом Матаянган, господин. Может быть, там что-то случилось".
  
  Что-то произошло. Скрытые армии лорда Куо перешли в наступление. Но это были старые новости. Преподнесла ли Матаянга сюрприз сама по себе?
  
  Шихкай взглянул на горстку летунов, кружащих в вышине. Осада вот-вот должна была начаться.
  
  Он с нетерпением ждал этого. Лиоантунг станет скалой, о которую разобьется Избавитель. Или последним полем битвы лорда Ссу-ма Ши-Каца. Его люди разрабатывали стратегию на случай падения города, но их усилия были нерешительными. Местность к западу от Лиоантунга была переполнена беженцами. Численность населения была слишком сильно сокращена для дальнейшего эффективного изъятия из рук Избавителя.
  
  Судьба его самого, Избавителя и, вполне возможно, империи зависела от этого старого города-крепости.
  
  Старшие тервола собрались в командном центре. Их тихая беседа смолкла, когда вошел Шихкай. "Снова политика, господин", - прошептал Пан ку.
  
  "Я подозреваю, что да".
  
  Тервола освободил для него место на настольной карте империи. В последнее время он и его сотрудники внимательно следили за Матаянганской войной. Это могло повлиять на то, что они могли бы сделать здесь.
  
  Ситуация на поле, казалось, не изменилась. "Что это?" спросил он.
  
  Таси-фенг предложил: "Возможно, мы могли бы поговорить наедине?"
  
  Шихкай заглянул в драгоценные глаза на маске Таси-фенга. "Смена караула, да?"
  
  "Да, Господь".
  
  "Что тут обсуждать? Ничего не изменилось. У нас здесь полно дел. Драконы Избавителя над головой".
  
  "Господи..."
  
  "Ваши игры - это ваши игры. У нас есть работа. Давайте придерживаться ее, а? То, что там происходит, само о себе позаботится. Если ваш кандидат победит и я ему не понравлюсь, она может отправить меня обратно на Четвертую демонстрацию ".
  
  "Господь, мы просто хотели, чтобы ты знал, что происходит. Вряд ли это повлияет на нас".
  
  "Тогда поговори обо всем и возвращайся к работе. Избавитель уже в пути".
  
  "Как прикажешь, господин". Таси-фенг кивнул кому-то за столом. Тервола разошлись.
  
  "Я буду стоять на стене и наблюдать, как он поднимается", - сказал Шихкай. "Я больше не хочу слышать о политике, пока я командующий. Понял?"
  
  Таси-фенг слегка поклонился. "Как прикажешь, господин. Мы полностью удовлетворены".
  
  Патрули Избавителя окружали город, когда Шихкай добрался до стены. "Что думаешь, Пан ку? Отправь стрелков?"
  
  Пан ку пожал плечами.
  
  "Нет. Конечно, нет. Они почти закончили. Заставь их прийти к нам ". Теперь патрули выглядели как мертвецы. "Время на нашей стороне. Еще неделя, и у него ничего не останется."
  
  Шли часы. Солнце зашло. Взошла луна. Шихкай стоял как вкопанный, наблюдая за осаждающими, которые не ставили палаток, не разжигали походных костров, а просто стояли в очередях, окружающих город.
  
  "Что он попытается сделать, Пан ку?"
  
  "Снова этот звук, Господи. Что-нибудь такое, от чего сотрясаются стены".
  
  "Я бы тоже так сказал. Но мы можем лишить его этого".
  
  "Повелитель?"
  
  "Сюй Шэнь... "
  
  Пан Ку указал. "Кто-то идет, господин".
  
  Тень метнулась к ним, метнувшись из одного омута тьмы в другой. Пан ку обнажил свой длинный меч. Шихкай позволил своим чувствам напрячься, не почувствовав опасности. "Спокойно. Я думаю, он дружелюбен."
  
  Пан ку не расслаблялся. Он был не таким человеком.
  
  Тень двигалась медленнее по мере приближения. Шихкай удивленно фыркнул. "Убери эту штуку, Пан ку".
  
  Его денщик сделал, как ему сказали. Неохотно.
  
  Их гость был одет в одежду тервола, но без маски. Лунный свет освещал его худощавое аристократическое лицо, обнажая усталость и страх. "Лорд Ссу-ма".
  
  "Господин Куо".
  
  "Я пережил поворот судьбы".
  
  "Так я слышал". Шихкай проанализировал свои чувства. Он не хотел участвовать в извилистой политике Шинсана. Он просто хотел продолжать свою работу. И все же он в долгу перед этим человеком. Лорд Куо дал ему шанс получить важное командование. "Мы пытались избежать вмешательства".
  
  "Твоя ситуация. Она плохая?"
  
  "Сегодня выглядишь лучше". Он объяснил. Господин Куо задумчиво кивнул. "Что привело тебя ко мне?" Спросил Шихкай.
  
  "Мне больше некуда было идти". Куо не просил о помощи напрямую.
  
  "Хм. Мои офицеры тебе не друзья".
  
  "Это моя собственная вина".
  
  "В сложившейся ситуации я мало что могу сделать".
  
  "Я понимаю".
  
  "Вот остров Сюй Шэня, господин", - сказал Пан ку.
  
  "Конечно. И мы собирались уходить, не так ли? Господин, я могу спрятать тебя на острове Праччиа на востоке. Пан ку. Сюй Шэнь не выходил на связь, не так ли? Он ничего не слышал от заговорщиков?"
  
  "Я думаю, что нет, Господь".
  
  Шихкай преуменьшал присутствие Сюй Шэня на острове, надеясь, что Избавитель пропустит это. "Хорошо. Мы уходим прямо сейчас. Пан ку, найди моему господину маску. Я видел несколько масок в старом музее Семнадцатого века."
  
  Господин Куо сказал: "Мне следует переодеться в форму рядового".
  
  "Хорошая идея. Пан ку, собери комплект декуриона и униформу. Значки армии Севера".
  
  Позже, в своей каюте, Шихкай изучил результат. "Пан ку?"
  
  "Нам нужно меньше высокомерия, Господь. Солдат не ведет себя так, словно ожидает, что Кандидаты будут бросать розы на его пути".
  
  "Я понимаю, что ты имеешь в виду", - сказал Вэнь Чин. "Просверли меня".
  
  Шихкай внимательно следил за временем. Ночь продолжалась. Рассвет достигнет острова раньше, чем прибудет сюда. Он хотел добраться туда до восхода солнца. Он объяснил: "Сюй Шэнь и его люди должны привыкнуть к тебе, прежде чем дневной свет начнет подчеркивать твои маленькие промахи". Он осмотрел снаряжение лорда Куо глазами инструктора. "Маска и мантия внизу? Хорошо. Пан ку, твой готов?" Все они брали наборы, чтобы Вэнь Чин был менее заметен. Он и Пань ку останутся с господином Куо.
  
  Шихкай был обеспокоенным человеком. Как долго он мог укрывать господина Куо? Он был должен этому человеку, но сколько? Враги Вэнь Чина не восприняли бы это как личное дело каждого.
  
  Кроме того, господину Куо требовалось дополнительное прикрытие, если он должен был долго находиться под воздействием Сюй Шэня. То, что он был Терволой, нельзя было скрывать бесконечно. Специальный следователь? Это могло бы сработать.
  
  "Я думаю, мы настолько близки, насколько это возможно на короткой практике, господин", - сказал Пан ку.
  
  "Тогда давайте совершим перевод. Господин, ничего не говори, если только не должен. Лучше, чтобы они тебя не заметили. Пан ку, ты пройдешь первым. Привлеки их внимание ".
  
  "Я буду невидимым", - пообещал Куо, явно забавляясь.
  
  Шихкай предположил, что он был чрезмерно обеспокоен. Кто будет следить за лордом Куо? Считалось, что этот человек был убит во время нападения Миста на его штаб.
  
  Лиоантунгская концовка передачи прошла идеально. Казалось, никто не удивился, что Ши-кай нанял своему человеку помощника. Другие старшие Тервола содержали свиту.
  
  Шихкай прошел последним. Он прибыл и увидел, что Су Шэнь скачет к нему галопом, пытаясь привести в порядок свою одежду. "Господин, - выдохнул он, - ты должен был предупредить нас. Мы бы обеспечили более достойный прием ".
  
  "Приемы не имеют значения, Сюй Шэнь. Тебе не нужно было прерывать свой сон".
  
  "Но... "
  
  "Неважно. Пришло время попытать счастья с этой каменной штукой. Они достигли Лиоантунга. Мы не хотим, чтобы они сделали то, что сделали в Тусгусе ".
  
  Сюй Шэнь кивнул. "Мы наблюдали так внимательно, как только осмеливались. В этом существе великая ярость. Его слуги предали его".
  
  "Хм. Не могли бы мы привлечь его? Нет. Нам не нужен такой союзник. Ты нашел какие-нибудь слабые места?"
  
  "Ты поел, господин? Мы можем обсудить это за завтраком?"
  
  "Отлично. Мы не спали всю ночь и ничего не ели со вчерашнего полудня".
  
  За едой Сюй Шэнь сказал: "Мы наблюдали за тем, что происходило как до, так и после битвы на Тусгусе". Он объяснил, как женщина в белом забрала божка и вернула его домой.
  
  "Очень хорошо", - сказал Шихкай. "Я ценю это, Сюй Шэнь. Я буду помнить тебя. Насколько это опасно в нынешних обстоятельствах? Может ли это остановить нас?"
  
  "Я не знаю, Господь. Когда женщина сняла его, он казался счастливым. Нет причин оспаривать происходящее. Когда она вернула его, он был без сознания. Он проснулся в ярости ".
  
  "А теперь?"
  
  "Сердитая сонливость? ДА. Это бушующий гнев. Но мы действительно слишком далеко, чтобы сказать что-либо наверняка ".
  
  "Я понимаю". Через несколько минут Шихкай сказал: "Мы отправимся туда сегодня вечером. Мне лучше отдохнуть".
  
  "Сегодня вечером, Господь? Это прекрасно. Мне придется послать кого-нибудь сейчас, чтобы вовремя установить портал".
  
  "Правильно. Будь осторожен. Не потревожь его. И разбуди меня, если он все-таки возбудится ".
  
  "Как прикажешь, Господи".
  
  Шихкай удалился в наспех приготовленные для него покои. Его сопровождали Пан ку и господин Куо.
  
  Господин Куо сел на стул. "Это чудовище... Это то, что я почувствовал тогда?" Шихкай кивнул. "Что ты собираешься с этим делать, когда достанешь из каменной штуковины?"
  
  "Я рассмотрю свои варианты, когда придет время".
  
  "Они заметили меня? Я слишком нервничал, чтобы сказать".
  
  "Нет. Давай немного поспим. Я слишком долго был без тебя".
  
  Сюй Шэнь сам разбудил Шихкая. "Закат, господин. Я передвинул команду на расстояние в милю. Тяжело с людьми. Жара была невыносимой ".
  
  "Как и ты иногда", - подумал Шихкай. "Давай поужинаем перед уходом".
  
  "Все готово. Я попрошу стюардов подать".
  
  "Дай нам время для наших ритуалов".
  
  "Конечно, господин". Сюй Шэнь казался удивленным.
  
  "Да. Я все еще выполняю свою. Мы не переросли необходимость, Сюй Шэнь".
  
  Пан ку широкими шагами вошел в квартиру, когда Шихкай заканчивал свои ритуалы. "Где ты был?"
  
  "Крадусь, господин. Узнать, не было ли каких-нибудь разговоров о нашем друге".
  
  "И?"
  
  "Ничего. И они пришли бы ко мне, если бы у них были вопросы о моем хозяине".
  
  "Хорошо. Доволен, господин Куо?"
  
  "В высшей степени".
  
  "Пан ку, возможно, нам придется уходить в спешке, если этот рейд провалится. Будь готов. В любом случае, ты будешь последним, кто покинет остров ".
  
  "Это хорошее укрытие", - заметил Вэнь Чин.
  
  "Одно, Господь. Я не политик. Не впутывай меня".
  
  "Ты уже сделал больше, чем я заслуживал. Я не хочу подвергать тебя риску".
  
  "Спасибо. Пан ку, пора ужинать".
  
  Шихкай прошел переход первым. Один за другим люди Сюй Шэня последовали за ним в прохладную пустыню. Эта ночная работа обещала стать холодной.
  
  Шихкай приготовил защитные заклинания, затем уселся на гребне дюны. Перед ним маячило каменное чудовище. Существо внутри спало. Перемещение не насторожило его.
  
  Сюй Шэнь устроился рядом с ним. "Мы заходим между передними лапами. Там есть лестница, ведущая к спине. Наверху, возле плеча, есть выступающая пробка. Я не уверен, что мы найдем внутри. Я не мог исследовать так внимательно. "
  
  Шихкай кивнул. "Я хочу полной тишины, когда мы войдем. Я не ожидаю, что он видит или слышит так, как это делают смертные, но зачем рисковать?" Он уставился на темную громаду. "Хотел бы я, чтобы мы знали об этом больше".
  
  Прибыли последние люди. Сюй Шэнь выстроил их в линию для перестрелки. Шихкай удивлялся, зачем ему так много помощи. Сегодня вечером цифры ничего не значили.
  
  "Пошли". Бабочки запорхали в животе Шихкая, когда он двинулся вперед. Что я здесь делаю? Я командующий армией. Предполагается, что люди должны делать все это за меня.
  
  Господин Куо оставался поблизости, приготовив собственные заклинания. Пан ку держал свой длинный меч наготове.
  
  Шихкай посмеялся над собой. Высокомерный, ничтожный смертный, нападающий на то, что могло бы быть богом. Какая наглость!
  
  Луны еще не было. Пустыню освещали только звезды. Здесь их казалось больше, чем в небе Шинсана. Темнота казалась более густой.
  
  Ши-кай двинулся в более глубокую темноту между передними лапами твари, осторожно пробираясь сквозь обломки. Он остановился, опустился на колени. Вода. Тут и там растения отчаянно цеплялись за жизнь. Любопытно.
  
  Он с трудом нашел лестницу. Ее основание было завалено обломками. Секунды бежали. Его сердце билось все быстрее и быстрее. Существо должно было знать, что он здесь. Должно быть, он ждет, чтобы заманить его в ловушку... Тем не менее, он не чувствовал ничего, кроме спящего гнева.
  
  Он начал восхождение. Пан ку и господин Го были прямо за ним. Позади них Сюй Шэнь прошептал: "Господин, неужели эти люди —"
  
  "Тишина!" Прошипел Шихкай. Он прислушался. Тварь не шевельнулась. "Они уходят". Он возобновил восхождение.
  
  Со спины зверя он мог разглядеть людей внизу. И снова он задался вопросом, какой смысл был в их присутствии. Чтобы утешить своего командира?
  
  Сюй Шэнь осторожно прошел мимо него, нащупал камень на поврежденном плече твари. Он вытащил затычку. Ши-кай почувствовал, что божок становится беспокойным. Он предостерегающе погрозил пальцем своим спутникам.
  
  Пан ку и Вэнь Чин принесли фонари. Теперь они зажгли их. Шихкай взял один и начал спускаться в сердце каменной твари. Он снова зашевелился, но не проснулся.
  
  Глубоко внутри была одна комната, возможно, пятнадцать футов на десять. В одном конце стоял каменный алтарь. На нем покоилась маленькая черная шкатулка.
  
  Когда-то это помещение было богато обставлено. Все, что осталось, - это пыль и объедки, несколько единиц церемониального оружия и сам алтарь. Шихкай осторожно приблизился, встал над алтарем, уставился на шкатулку. Он вернул фонарь Пань ку.
  
  По-прежнему не более чем беспокойство в шкатулке. Шихкай потянулся за ней. Его руки дрожали.
  
  Сюй Шэнь чихнул. И чихнул еще раз.
  
  Предмет в коробке зашевелился.
  
  Шихкай мягко поднялся и, повернувшись, заскользил к лестнице.
  
  Пан ку чихнул, тихо выругался. Шихкай скорчил гримасу под своей маской. Осторожно, очень осторожно он поднялся по ступенькам.
  
  Теперь Куо чихал. Это было заразно. Шихкай почувствовал пыль у себя в носу. Он боролся с чиханием... Он ничего не мог поделать. Он поспешил наверх, развернулся и сунул свою ношу в руки Пань ку. Пань ку взял под контроль свой собственный нос, потирая его свободной рукой. Шихкай снимал маску, пока чихание не прошло.
  
  Бог в шкатулке, казалось, снова погрузился в сон. "Это было близко", - пробормотал Шихкай.
  
  "Что теперь, господин?" Спросил Сюй Шэнь.
  
  "Возвращаемся на остров. Мы навесим гири на ящик, заклинания на одну из лодок и отправим ее в море. Она попадет в шторм и пойдет ко дну".
  
  Сюй Шэнь кивнул. Он взял фонарь лорда Го и подал знак своим солдатам. Они начали отходить. Большинство из них ушли к тому времени, как Шихкай достиг места переброски. "Я пойду последним", - сказал он. "На всякий случай". Божок все еще не проснулся. "Будь готов, когда я приду. Сюй Шэнь, ты иди сейчас. Готовьте лодку и начинайте отправлять своих людей в Лиоантунг."
  
  "Как прикажешь, Господи".
  
  Минуты текли незаметно. Наконец не осталось никого, кроме господина Куо и Пан ку. "Господин, - сказал Шихкай, - я дам тебе несколько минут, прежде чем я закончу. Приготовь хорошую засаду. Перемещение может разбудить его. Вэнь-цзинь кивнул и ушел. "Иди, Пан ку".
  
  "Господи..."
  
  "Я буду там через несколько минут".
  
  "Как пожелаешь, господин". Пан ку исчез. Шихкай уставился на шкатулку. Что бы сделал божок? Несомненно, перенос разбудил бы его. Могли ли они контролировать его достаточно долго, чтобы погрузить в лодку? Насколько мощным он был?
  
  Он подождал пять минут. Перед перемещением он заставил портал рухнуть позади него. Никто не вернет шкатулку в пустыню, если она захватит человека так же, как это случилось с мертвецами. Он глубоко вздохнул и шагнул в портал.
  
  Существо проснулось, когда Ши-кай достиг острова. Палец силы пронзил его мозг. Он пошатнулся. "Ты!" - взревело существо внутри. Он застонал. Его ярость оказалась сильнее, чем он ожидал. Его злые, жадные щупальца вонзились в него, захватывая контроль...
  
  Ссу-ма Шихкай был упрям. Он повернулся и бросил коробку. Она отскочила от пола.
  
  Господин Куо ударил по нему разрядом силы, который не причинил никакого вреда. Шихкай нырнул за ящиком и ударил кулаком по его боку. Он полетел вперед, в пульсирующую черную пасть портала.
  
  Затихающий крик затих в сознании Ши-кая.
  
  Пан ку подошел к нему. "Ты ранен, господин?"
  
  Шихкай позволил поднять себя на ноги. "Я думаю, что буду жить, Пан ку. Черт бы побрал мои кости, боюсь, что выживу". Он оперся на своего денщика. "Он почти зацепил мою душу".
  
  С ревом ворвался Сюй Шэнь. "Что случилось?"
  
  "Он проснулся", - объяснил господин Куо. "Мой господин бросил его обратно через передачу".
  
  "О, нет! Это снова в пустыне? Что нам делать?"
  
  У Шихкая перехватило дыхание. "Нет. Не в пустыне. Нет. Попавший в поток переноса. Покончил с этим миром. Забудь о лодке, Сюй Шэнь. Дай мне отдохнуть, прежде чем я вернусь в Лиоантунг. Мы здесь закончили. "
  
  Пан ку помогал ему уходить, когда воздух за их спинами затрещал. Из портала вышел человек. "Господин?" спросил он.
  
  Шихкай обернулся. "Господин Лунь ю?"
  
  "Принцесса Тумана находится в Лиоантунге, господин. Подумал, что ты захочешь знать". Таси-фенг огляделся по сторонам. Он казался озадаченным. Господин Го попытался стать невидимым.
  
  Шихкай вздохнул. "Хорошо. Я сейчас приду. Пан ку, давай соберем наше снаряжение. Су Шен, отправь остальных своих людей наружу ".
  
  Господин Куо оставался в стороне от Ши-кая, пока Таси-фенг не ушел.
  
  "Пан ку, - сказал Шихкай, когда они подходили к своим покоям, - мне кажется, я постарел лет на сто".
  
  Депутация нервничающего Терволы ждала в камере переноса. Таси-фенг сказал: "Господин Ши-мин развлекает принцессу, господин".
  
  "Что это за шум?"
  
  "Притеснения извне, Господь".
  
  "Скажи леди, что я буду у нее, как только изучу ситуацию".
  
  "Повелитель?"
  
  "Ты слышал меня. Господин Лунь-ю, пойдем со мной. Расскажи мне все, что она сказала ". Он повел меня на высокую галерею в старой крепости в сердце Лиоантунга. Отсюда он мог видеть большую часть города и большую часть сельской местности за его пределами. Пан ку следовал за ними по пятам.
  
  "В старые времена здесь был монастырь", - сказал Таси-фенг.
  
  "Правда? Интересно. Но меня больше интересуют текущие события. Какова ситуация в Матаянгане?"
  
  "Она создает впечатление, что все под контролем. Господин Куо нанес особенно жестокий удар, прежде чем ... прежде чем ... "
  
  "Понятно. Чего, по ее словам, она хочет?"
  
  "Она изучает наше положение. Армия сильно растянута. Если какой-либо из фронтов ухудшится, нам, возможно, придется оставить западные провинции ".
  
  Шихкай высунулся из окна, наблюдая за кружащими драконами. "Худшее уже позади. Мы уничтожили их божество. Больше не будет таких разгромов, как при Тусгусах. Чем они занимались?"
  
  "Готовимся к шторму".
  
  "Шторм? Это безумие. У них нет рабочей силы ".
  
  "У них этого не было в Тусгусе, господин".
  
  "Это верно. Но у них тоже нет того оружия, которое было тогда". Шихкай вгляделся в темноту. "Когда они начнут?"
  
  Таси-фенг пожал плечами. "Если он последует прецеденту, то не раньше, чем через несколько дней".
  
  "Не рассчитывай на это. Он учится". Шихкай впился взглядом в ночь. "Черт. Я бы хотел добраться до него".
  
  Что-то промелькнуло позади них. Шихкай резко обернулся. "Мышь, господин", - сказал Пан ку. "Странная штука. Сидел там и просто смотрел на тебя".
  
  "Давайте посмотрим, что на уме у этой женщины", - сказал Шихкай.
  
  "Господи..."
  
  "Не волнуйся. Я буду вести себя должным образом. Я так же люблю свое положение, как и ты свое".
  
  Шихкай уже дважды сталкивалась с Туманом во время своего первого правления, и каждый раз первый проблеск поражал его, как удар между глаз. Хотя он и собрался с духом, на этот раз результат не отличался. Трудно поверить, что что-то настолько красивое было человеческим. Трудно поверить, что она была ребенком этого уродливого старого безумца, принца Демонов.
  
  Она встала, когда он вошел в маленькую комнату, где она вершила суд. Когда командиры его легиона поклонились ему, она протянула руку. Никогда официально не представлявшийся никому из мастеров Шинсана, Шихкай не был уверен, как реагировать. Он отвесил легкий поклон, подобающий армейскому начальнику. Женщина казалась удовлетворенной. "Господин Ссу-ма".
  
  "Очень приятно, моя принцесса".
  
  "Это доставляет мне удовольствие". Она села. Господин Ши-мин остался по правую руку от нее, сраженный мужчина. "Я просматривал вашу кампанию".
  
  Шихкай снова поклонился. "Милосердие, госпожа", - сказал он. "Я сделал все, что мог, но я всего лишь сын фермера-свиновода". Его тон не соответствовал словам. Это была простая формальность.
  
  "Милосердие не обязательно, лорд Ссу-ма. Даже великие лорды Чин и Ву не смогли бы сделать большего".
  
  Шихкай удивленно оглядел своих братьев. Они стояли высокие и молчаливые, непроницаемые под своими масками. Что это было? Они говорили от имени сына фермера-свиновода?
  
  Женщина продолжила: "Я тебе полностью доверяю. Я здесь не для того, чтобы вмешиваться, а только для того, чтобы ознакомиться с твоей ситуацией. Для империи настали трудные времена ".
  
  Шихкай ответил не сразу. Таси-фенг шагнул в пролом. "Господин Лунь-ю, госпожа. Командующий, семнадцатый".
  
  "Легион, который я хорошо помню со времен, когда им командовал лорд Ву".
  
  "Те дни прошли, госпожа. Как и господин Ву".
  
  "Ушел, прощен и забыт".
  
  "Спасибо тебе, госпожа. Есть способ, которым ты могла бы помочь. У Избавительницы есть спутница огромной силы. Мы не в состоянии победить ее. Если говорить прямо, ты можешь помериться с ней силами."
  
  К Шихкаю вернулось самообладание. "Мои командиры говорят мне, что она почти так же сильна, как ты, госпожа".
  
  "Эта женщина - источник силы Избавителя?"
  
  "Один источник. У него был другой, божество древних времен, которое жило в пустыне на востоке. Сегодня ночью мы с терволой по имени Сюй Шен уничтожили его. Теперь Избавитель и его женщина предоставлены сами себе."
  
  "Они сейчас снаружи?"
  
  "Да, госпожа".
  
  "Давайте посмотрим". Ши-кай поклонился. Весь его персонал двинулся следом. Мист сказал: "Вы, джентльмены, возвращайтесь к работе. Подождите. Господин Ши-мин. Твои закрома полны?"
  
  "Да, госпожа". Озадачен.
  
  "В этом месте полно мышей. Ты мог бы что-нибудь предпринять, если ожидаешь долгой осады".
  
  "Да, госпожа".
  
  Тихо сказал Шихкай: "Это ненадолго. Они на исходе. Он планирует еще один сюрприз". Мист оглянулась через плечо и бросила на Пан ку многозначительный взгляд. Декурион не испугался. Шихкай сказал: "Пан ку - моя тень".
  
  "Как пожелаешь".
  
  Десять минут спустя, когда они приблизились к северной стене города, Ши-кай услышал позади себя скребущий звук, затем глухой удар, когда одно тело ударилось о другое. Он обернулся и увидел, как Пан ку отталкивает от себя большую собаку. Рукоять короткого меча декуриона торчала из груди зверя. Собака дернулась, заскулила, затихла. Пан ку поднял свое оружие, отделил зверю голову и конечности. "Пан ку?"
  
  "Со мной все в порядке, Господь. Он не прокусил мою броню".
  
  "Что случилось?"
  
  "Вышел из темноты прямо на тебя, господин". Дымка взвизгнул: "Ложись!" Вспышка на мгновение ослепила Ши-кая. Его зрение прояснилось. Еще одна собака лежала у его ног. Ее левое плечо было обожжено до кости. "Возможно, нам следовало позволить остальным подойти", - сказал Мист. "Кажется, я вижу направление его следующей атаки". Он был прав. Подобные нападения происходили по всему городу.
  
  "Ваши командиры говорят, что он испытывает огромную ненависть к империи. Есть идеи почему?"
  
  "Ни в малейшей степени, госпожа. Мы не знаем, кто они и откуда пришли ". Шихкай продолжил свой путь: "Будь начеку, Пан ку. Он может попробовать еще раз."
  
  С городской стены он мог видеть женщину в белом, стоящую на вершине холма в трети мили от него. Она светилась в темноте. "Это она", - сказал он Мисту.
  
  Она не отвечала полминуты. Затем: "Любопытно. Она не живая. Не в обычном смысле. У нее нет физического тела. И все же она здесь ".
  
  "Там!" - сказал Шихкай, внезапно почувствовав присутствие Избавителя. "Слева от нее".
  
  Мист переключила внимание и ахнула. "Этого не может быть!"
  
  "Госпожа?"
  
  Она уже уходила. Шихкай и Пан ку побежали догонять. Она сказала: "Оставайся упрямой. Дай мне еще по крайней мере три дня. Я думаю, что знаю лекарство для твоего Избавителя ".
  
  Ши-кай услышал мягкий топот звериных лап, но никто не бросился из темноты. "Я надеюсь на это, госпожа. Я надеюсь на это".
  
  
  
  
  14 лет 1016 afe
  
  
  Семя гибели
  
  Дни ПРОШЛИ. Вартлоккур был в доме Мист, чтобы убедиться, что ни она, ни ее новые подданные не оставили Кавелину никаких нежелательных подарков. Вошел король. Волшебник был удивлен.
  
  "Нашел что-нибудь?" Спросил Браги.
  
  "Пара неактивных порталов. Больше ничего".
  
  "Приходится оставить одну работающую, чтобы она могла заскочить к своим детям. Ты можешь починить это, чтобы банда тервола не ввалилась сюда?"
  
  "Я подумывал об использовании демонической охраны".
  
  Король скорчил гримасу.
  
  "Я имею в виду одного конкретного человека. Бюрократический тип. Он погрузит в стазис кого угодно, кроме Миста, и подчинится вышестоящему начальству".
  
  Король усмехнулся. "Давай. Будь серьезен".
  
  "Я есть. Существо существует".
  
  "А как насчет остальных?"
  
  "Я закрыл их. Радичар ищет все, что может быть спрятано вне дома".
  
  "А как же Майсак?"
  
  "Здесь чисто. Мы проверили это прошлой ночью. Нашли четыре".
  
  "Думаешь, она что-то планировала?"
  
  Вартлоккур пожал плечами. "Я предполагаю, что она использовала их для общения, пока собирала свой заговор. Не то чтобы она не воспользовалась ими позже, если мы их упустим".
  
  "Как поживает малыш?"
  
  "Отлично. А Непанта уже встала и гуляет повсюду. Мы решили назвать ее Смиреной".
  
  "Странное имя".
  
  "В старые времена так не называли. Это было имя моей матери. Идея Непанты".
  
  "Что насчет Этриана? Узнал что-нибудь новое?"
  
  Вартлоккур почувствовал, как в нем начинает подниматься беспричинный гнев. Он подавил его, прорычал: "Нет. Я же сказал тебе, что не хочу об этом говорить. Пусть спящие собаки лгут. Кажется, я наконец-то отвел Непанту от этой проклятой темы. "
  
  "У меня проблема, с которой ты, возможно, сможешь помочь. Дети Тумана".
  
  "Непанта говорила о них сегодня утром. Это дети ее брата. Мы заберем их у тебя, как только она сможет с ними справиться ". У него не было энтузиазма по поводу этой задачи. Он подозревал, что был слишком стар и упрям, чтобы должным образом стать отцом Смирены, не говоря уже о том, чтобы воспитывать группу приемных племянников.
  
  "Какие у тебя планы? Я неплохо справляюсь с этим кризисом".
  
  "Но это был не тот кризис, ради которого ты меня вызвал. Мой друг, ты поиграл в маленькую игру со своей восточной одержимостью и победил. Это закончилось. Теперь ты должен вернуться и встретиться лицом к лицу со своими реальными проблемами. И они у тебя большие. Ты использовал переворот Мист, чтобы отвлечься."
  
  "Мы с Майклом справимся с Кавелином. Меня больше всего беспокоит Шинсан".
  
  Тогда ты дурак, подумал Вартлоккур, но не сказал этого. "Сомневаюсь. Что ж, я здесь закончил. Я вернусь к Непанте. Поскольку я тебе больше не нужен, она захочет подготовиться к путешествию. Она захочет составить длинный список вещей, которые мы просто обязаны взять с собой ". Он ушел до того, как король разозлил его еще больше, чем раньше.
  
  Он подумал, что ему лучше задержать Непанту на неделю или две. Майклу не потребуется так много времени, чтобы показать королю, сколько у него на самом деле проблем.
  
  "Он ужинает с королевой", - сказал Дал Хаас. "Я не могу его беспокоить. Я думал, ты вернулся в Шинсан на прошлой неделе".
  
  "Я это сделал. И теперь я снова здесь. И если ты прямо сейчас не отнесешь это послание королю, я благословлю тебя заклинанием, которое сделает тебя бесплодным и импотентом. Я ясно выражаюсь?" Мист была уставшей, напуганной и злой.
  
  "Хорошо. На твою голову падет его гнев".
  
  "Предоставь мне беспокоиться о гневе. Просто отнеси эту записку наверх".
  
  Хаас вернулся через пять минут. "Хорошо. Он говорит, поднимайся".
  
  Мист отвернулась от зеркала, в котором рассматривала себя. Она выглядела старше на десять лет. Она очень мало спала в течение недели. Когда она следовала за королевским адъютантом по коридорам, ее ноги ощущали вдвое больший вес, чем обычно.
  
  Хаас проводил ее в гостиную королевы. Король встретил ее там. "Пройдемте сюда. Было грубо?" спросил он, ведя ее через апартаменты в столовую. "Возможно, с моей стороны невежливо так говорить, но ты выглядишь ужасно".
  
  "Привет, Ингер".
  
  "Здравствуй, Туман".
  
  Казалось, был легкий морозец. Мист пожала плечами и сказала Браги: "Я чувствую себя ужасно. Не мог бы ты выделить что-нибудь поесть для усталой старой женщины? С тех пор, как я уехала, я ем на бегу. Со вчерашнего дня ничего не ел."
  
  Ингер сказала: "Конечно". Хотя она никогда не ладила с Мист, внезапно она стала сама заботливость. Она махнула рукой. Одна из ее женщин ушла.
  
  Мист опустилась на стул. Она заметила быструю перемену, но была слишком погружена в свои страдания, чтобы обращать на это внимание. "Я устала".
  
  Король нахмурился. "Проблемы? Какого черта ты вернулся? Они ведь еще не вышвырнули тебя вон, не так ли?"
  
  "Нет. Пока нет. Нет. Я пришел просить о помощи. Еще раз".
  
  "Зачем? Ты получил, что хотел".
  
  "Это что-то немного другое. У меня тоже есть все проблемы. Я не могу справиться с этим сам".
  
  Король устроился напротив нее. Его лицо стало более сочувственным. "Продолжай".
  
  "Это наша проблема на востоке. Я рассмотрел ее крупным планом. Это было хуже, чем я ожидал. Лорд Ссу-ма думал, что он на высоте положения, но... Браги, он приперт спиной к стене. Его отогнали на сотни миль в старый город-крепость под названием Лиоантунг. Он не может идти дальше. Он собирается выступить с тем, что осталось от Северной и Восточной армий. "
  
  Браги выглядел озадаченным. "Итак? Что это значит для меня?"
  
  "Он не просто проиграет битву, если потеряет Лиоантунг. Он не просто потеряет Шинсан. Этот человек сражается за весь мир. Он живет или умирает вместе с ним ".
  
  "О, правда!" Сказала Ингер. "Мист, это просто слишком много, чтобы проглотить".
  
  Мист проигнорировала ее. Ей не понравилась эта женщина. Она обратилась непосредственно к королю, хотя и ответила на предсказуемое возражение королевы. "Браги, Лиоантунг - последнее препятствие между Избавителем и сердцем империи. Последняя защита регионов, где население составляет несколько тысяч человек на квадратную милю. Если Лиоантунг исчезнет, ничто не помешает Избавителю пожирать население целых провинций."
  
  "Хорошо. Ты заинтриговал меня. Начни с самого начала. Я действительно не понимаю, о чем ты говоришь ".
  
  Она вернулась назад и начала с интуиции господина Куо относительно восточной пустыни и того, что он послал господина Ссу-ма Шихкаи принять командование. Она собиралась отредактировать, но обнаружила, что все выплескивается наружу без всякого контроля. Она рассказала все, что знала, вплоть до своего недавнего визита в Лиоантунг.
  
  "Армии мертвецов?" Пробормотал Браги. "Правда?" Казалось, он не мог выбрать между ужасом и развлечением. "И он тоже может взять верх над любым, кого они убьют?"
  
  "Вот именно. Он может управлять даже живыми, если они не защищены, хотя это сложнее. Животными тоже ".
  
  "Мертвые восстают против живых. Это сказка о троллингдингьянах драугах, ставшая явью... Там, где я вырос, старики любили пугать нас, детей, рассказами о мертвецах, спускающихся с гор или из моря, чтобы забрать нас. Мы называли их драугами. Ходячие мертвецы. Но это были всего лишь зимние истории ". Он закрыл глаза и на полминуты задумался. "Туман?"
  
  "Да?"
  
  "Ты так и не сказал, зачем пришел ко мне. У тебя самая сильная армия в мире".
  
  "Все взаимосвязано. И потому, что Избавитель придет за тобой, когда покончит с Шинсаном".
  
  "Я? Я лично или только запад в целом?"
  
  "Тебе. Очень лично".
  
  "Почему? Я отправил в землю много людей, но ни один из них не захотел бы стать еще хуже, чтобы снова подняться ".
  
  "Обида, Браги. Определенно обида. Этим темным Избавителем, этим военачальником мертвых движет ненависть. Что-то скрутило его, придало ему форму, пока все, о чем он заботится, - это месть. Шинсану. Тебе. Потому что, Браги, Избавитель - Этриан. Мой племянник. Твой крестник. Сын Непанты и Пересмешника."
  
  Она ожидала, что новость поразит его, как удар дубинкой, и не была разочарована. Он судорожно глотал воздух, как рыба, вытащенная из воды. "Но ... но ... " Он уставился на нее, не в силах смириться. Королева уставилась на него, ее лицо побледнело, дрожащая рука была прижата к губам. Браги попытался что-то сказать, но, по-видимому, не смог.
  
  "Это правда, Браги. Я принесу любую клятву, какую ты захочешь. Что-то на востоке спасло его от Праккии. Он был там все это время. Это нечто спасло его, сделало орудием разрушения и сосудом ненависти, дало ему огромную власть, а затем потеряло контроль. Я видел его в Лиоантунге, Браги. Физически он выглядит так, как и следовало ожидать после стольких лет. Но внутри он больше не этрианец. Он больше похож на воплощение сошедшей с ума природной силы ".
  
  Ингер что-то прохрипела. Браги застонал. "Я верю ей. Посмотри на нее. Она глупо напугана. Теперь мы знаем, почему Вартлоккур так чертовски раздражался всякий раз, когда всплывало имя Этриана. Он знал. "
  
  Мист признала свой страх. "Ты права. Я так напугана, что не могу думать. Я просто хочу убежать... Я продолжаю жалеть, что не оставила его на коленях у господина Куо. Я не торговался за это. Ты знаешь, что история сделает со мной, если я не смогу остановить Этриана? Если есть вообще какая-нибудь история?"
  
  Браги задумчиво произнес: "Теперь я действительно понимаю Вартлоккура".
  
  "Что?"
  
  "Он знал. Он знает уже давно. Он несколько раз упоминал Этриана с тех пор, как он здесь. Намекая, что он, возможно, все еще жив. Ведет себя как человек, борющийся со своей совестью. Теперь я знаю, что он имел в виду, когда сказал, что не может рассказать Непанте, потому что это уничтожит ее ". Он поднялся со стула. "Он даже угрожал мне, когда я предположил, что она должна знать, что есть шанс, что Этриан жив".
  
  Мист подняла на него глаза. Он был бледен как смерть. Так же напуган, как и она. Он верил. Каким-то образом это сняло огромный груз с ее плеч. Общий страх смягчает страх, подумала она, вспоминая один из уроков, преподанных молодым солдатам.
  
  "Пойдем поговорим с ним", - предложил Браги.
  
  "Мне тоже понадобится его помощь", - призналась она. "И почти наверняка помощь Непанты".
  
  Король поморщился. "Не жди от него сотрудничества. Он полон решимости скрыть это от нее".
  
  "Я продам его. Я должен".
  
  "Будь осторожен в своих словах. Я никогда не видела его таким обидчивым. Он сказал, что бросит меня, если я хотя бы намекну Непанте ".
  
  Ингер резко подняла голову, пораженная. В ее глазах появилось странное выражение. Какого дьявола? Мист задумалась. "Хм", - проворчала она. В другое время она включила бы эту крупицу разума в свои планы. Но не сейчас. Все, чего она хотела сейчас, - это найти выход из своей дилеммы.
  
  Слуга королевы принес заказанное Мист блюдо. Она схватила основное блюдо и ела пальцами, пока король выводил ее в продуваемые сквозняками залы замка. Несколько вопросов о Вартлоккуре привели их в маленькую библиотеку замка.
  
  Волшебник поднял глаза, когда они вошли. Он привстал, встревоженный, когда увидел ее лицо. Он сотворил знак против дурного глаза.
  
  Она начала свой рассказ прежде, чем он успел заговорить. Его смятение переросло в отчаяние. Она могла представить себе эмоциональную бурю внутри него. Обычно он был каменным человеком.
  
  Его лицо посуровело. "Хватит, женщина. Ответ - нет. Я не стану к этому прикасаться. Найди другой способ".
  
  "Но... "
  
  "Я не позволю Непанте увидеть, кем он стал. Она слишком уравновешенна. Она думает, что он мертв. Оставь его в могиле".
  
  "Что ты собираешься сказать ей, когда его мертвецы доберутся до этих мест?" потребовал король.
  
  "Мист преувеличивает. Его армии развалятся".
  
  "Ты прячешь голову в песок", - огрызнулся Мист. "Они выстояли против лучших, кого мы могли выставить на их пути. Он допустил ошибки в начале атаки. Он все еще ребенок. Но он научился. Он достиг дна. Отныне он будет только сильнее. Если только три или четыре человека, которые значат для него эмоционально больше всего, не разорвут цепи ненависти, сковывающие его ".
  
  Щеки волшебника покраснели от гнева. "Ты говоришь убежденно и страстно, но ты не знаешь, о чем просишь. Ответ должен быть отрицательным".
  
  Браги предложил: "Тогда не ходи сам. Отправь Нерожденного. Сделай ложь правдой".
  
  "Ложь? Правда?"
  
  "Пусть Радичар убьет его".
  
  "Нет. Послушай. Ты не понимаешь. Я не могу помочь. Это твоя проблема, Мист. Разбирайся с ней сама. Браги, я уже говорил тебе раньше, если ты расскажешь об этом Непанте... "
  
  "Да. Да. Я знаю. Я не буду. Даже если я думаю, что ты неправ. Абсолютно, безумно неправ. Я не буду ".
  
  "Ты ведешь себя нерационально, Вартлоккур", - сказал Мист.
  
  "Постарайся понять. Я хочу защитить свою жену".
  
  "Ты не придаешь ей должного значения", - сказала Мист. "Она выглядит невротичной, но она намного жестче, чем притворяется. Она должна была быть такой".
  
  И Король: "Я не думаю, что ты вообще защищаешь ее. Я думаю, ты защищаешь себя. От своей собственной неуверенности. Ты просто боишься перемен. Перемены могут изменить ваши отношения ... "
  
  "Успокойся!" - рявкнул волшебник. И еще: "Просто вспомни, что эта Штука сделала с тобой на днях, с наследованием. Вспомни, как прошло голосование? Ты понимаешь, что это значит?" Он злобно улыбнулся. "Ты не можешь позволить себе потерять меня сейчас".
  
  "Волшебник, я становлюсь противным, когда люди пытаются выкрутить мне руку".
  
  "Лучше привыкни к этому".
  
  "Мы и раньше были по разные стороны баррикад. Я могу жить без тебя".
  
  "Тебя предупреждали. Держись подальше от моей жены". Вартлоккур перевел взгляд на Мист. Она покачнулась под воздействием его пристального взгляда. "Избавитель - это твоя проблема, женщина. Этриан мертв".
  
  Она поникла, побежденная. Король взял ее за руку. "Мы теряем здесь время. Он сошел с ума. Может быть, Братство поможет. У тебя там есть друзья ".
  
  "Мне нужно не колдовство", - ответила Мист. "У нас в Шинсане его предостаточно. Мне нужны люди, которые могут эмоционально достучаться до Этриана".
  
  "Мы что-нибудь придумаем". Через плечо Браги сказал: "Я запомню это, волшебник".
  
  Вартлоккур был поражен напором этого человека, но только на мгновение. Он швырнул книгу на пол. Мист подпрыгнула. Ее нервы были на пределе. Выйдя на улицу, она спросила: "Что теперь?"
  
  Ей не нравилось это чувство беспомощности, необходимость ехать на запад просить о помощи. Это заставляло ее чувствовать себя бессильной и некомпетентной...
  
  "Ты и я, я полагаю. Может быть, тетя и крестный отец справятся с этой работой. Пошли. Я должен сказать Джердраму и Дерелу, куда я направляюсь. Старина Кривошеин был прав в одном. У меня проблемы, судя по трюкам, которые выкидывала эта Штука, пока мы тебя подставляли. Я должен быть уверен, что моя задница будет прикрыта, пока меня не будет. В противном случае я могу вернуться домой и обнаружить, что остался без работы ".
  
  "Нет особого смысла идти туда вдвоем с тобой. Мы представляем все, что Этриан ненавидит. Я не думаю, что кто-то, кроме его матери, мог бы сейчас до него добраться ".
  
  "Мы должны попытаться, не так ли? Если он действительно так опасен, как ты говоришь?"
  
  "Я полагаю".
  
  "Как долго ты можешь ждать? Может быть, Вартлоккур одумается".
  
  "Ненадолго. Господин Ссу-ма - упрямый человек, но он не может держаться вечно".
  
  "Если у тебя есть любимый бог, помолись. Может быть, если Вартлоккур успокоится, он присмотрится повнимательнее. Если все так плохо, как ты говоришь. В принципе, он порядочный человек. У него есть совесть ".
  
  "Может быть. А может быть, он просто старый слепой дурак".
  
  Вартлоккур проскользнул в свои апартаменты через час после стычки с Мистом и Королем. Его руки все еще дрожали. Он был напуган. Прошли столетия с тех пор, как он впадал в такую сильную ярость. Ему пришлось использовать старые приемы борьбы со страхом времен ученичества, чтобы настолько успокоиться.
  
  С ним было что-то не так. Какое-то безумие дымилось в его голове, скручивая и скручивая в узлы. На него было не похоже терять контроль. Был ли Браги прав? Была ли его настоящая проблема в детской неуверенности?
  
            Смогла бы Непанта справиться с этим? Была ли она более стойкой, чем он думал?
  
  Обманул ли он себя ложной надеждой, когда решил, что Этриан будет побежден чистой энтропией?
  
  Он зажег свечу, сел и попытался прочитать старый текст, напечатанный от руки, который утверждал, что является правдивой историей происхождения Человека в его мире. Каллиграфия все время ускользала из фокуса.
  
  Черт! Его мир разваливался на части. Ему потребовались годы, чтобы наладить достойную жизнь, и теперь, внезапно, все это висело на волоске. Черт возьми, да, он был неуверен в себе. И когда ты сражался так долго, как он, ты, черт возьми, заслужил что-то хорошее от оставшейся части своей жизни...
  
  Тень упала ему на колени. Он испуганно подскочил. "Непанта! Что ты делаешь не в постели? Ты сделала зарядку. Тебе следует отдохнуть... " Его сердце упало, когда он увидел выражение ее лица. Страх ударил, как молот.
  
  Она была одета для непогоды. Она укутала ребенка. "Мне нужен мой сын, Варт".
  
  "О, нет", - тихо сказал он. "О, нет. Почему?"
  
  "Этриан жив, не так ли? Ты знал это с самого начала. Ты лгал мне ".
  
  "Нет, дорогая. Я же сказал тебе... "
  
  "Ты солгал мне. Ложь, и ложь, и ложь. Он в местечке в Шинсане под названием Лиоантунг. И ты не хотел, чтобы я знала ".
  
  Ярость снова захлестнула меня. "Я сказал ему... "
  
  Сама Непанта была движима холодным гневом. Она выдержала его вспышку, не дрогнув. "Ты кого предупредил? Что ты со мной делаешь? Варт, я хочу увидеть своего сына. Ты слышишь меня? Мист где-то здесь. Она пришла повидаться с тобой. Я возвращаюсь с ней. "
  
  Вартлоккур проигнорировал ее. Он неторопливо прошел в их спальню, уставился на пустую колыбель Смирены. Через некоторое время он подошел к окну. "Пойдем, Радеачар. Приди, мой единственный друг."
  
  "Почему ты солгал мне?" Потребовала ответа Непанта. "Черт возьми, Варт, я с тобой разговариваю. Отвечай мне!"
  
  Он резко обернулся. "Они сказали тебе, кто твой сын?"
  
  "Что за черт? О ком ты говоришь? Скажи мне".
  
  "Рагнарсон и эта сучка Шинсанер".
  
  "Я не видел никого из них. Какое они имеют к этому отношение? Неважно. Расскажи мне об Этриане. Затем найди Мист и скажи ей, что я ухожу с ней".
  
  Гнев подпитывался гневом. Их крики становились все громче и интенсивнее. Нерожденный прибыл к окну и завис там, никем не замеченный.
  
  "Ладно, черт возьми!" Внезапно Вартлоккур взвизгнул. "Мы уходим. Будь по-твоему, женщина". Он развернулся и вышел из комнаты, бормоча: "Браги, ты заплатишь. На этот раз ты перерезал себе горло. Волки окружают тебя прямо сейчас. Я просто собираюсь сидеть сложа руки и смеяться, пока они будут тянуть тебя вниз ".
  
  Непанта смотрела вслед уходящему мужу, сбитая с толку своим гневом. Что все это значит? ей было интересно. Весь этот шум о Браги и Тумане. И она не видела ни того, ни другого целую вечность... Они, должно быть, тоже знали. Они, должно быть, скрывали это от нее. Она никогда бы не узнала, если бы королева не пришла повидаться со Смиреной и не упомянула об этом мимоходом.
  
  Бедняжка Ингер. Теперь и на нее будут кричать.
  
  Черт с ними. Со всеми ними. Она собиралась увидеться со своим сыном. То, что им нравилось, не имело значения.
  
  
  
  15 лет 1016 afe
  
  
  Lioantung
  
  ПОГИБШИЕ ВОИНЫ Этриана принесли стул, награбленный в поместье близ Лиоантунга. Он уселся в него. Сахманан села на землю рядом с ним, прислонившись к стулу. "Теперь ты можешь рассказать мне о своей идее?"
  
  "Я полагаю". Поддразнивать ее стало неинтересно. "Я использую их животных против них самих. И тела тех, кого убьют животные".
  
  "Разве они не уничтожат их?"
  
  "Вероятно. Собаки, кошки, лошади и тому подобное, которых они могут поймать. Но как вы защищаетесь от крыс, которые нападают на вас, когда вы спите?"
  
  "Это может сработать. Ты планируешь осаду?"
  
  "Мы можем себе это позволить. Они не ожидают помощи. Это битва, которая создаст или сломит нас".
  
  "А как же армия?" Она кивнула в сторону ближайших мертвых воинов. "Они годны только на несколько дней".
  
  "Они не пропадут даром. Давай начнем. Охраняй меня". Он сбросил путы со своего тела и поплыл в город. Лиоантунг был лабиринтом извилистых улочек и инопланетной архитектуры. Целые кварталы были пусты. Он набирал людей среди брошенных животных...
  
  Враг деловито готовился к нападению. Они казались беззаботными. Битва в лесу восстановила их уверенность. Только сами тервола были неуверенны.
  
  Они обсуждали, что делать с животными...
  
  Он бросился на темные улицы, нашел конюшню. Он овладел затуманенным разумом лошади. Она встала на дыбы, сломала стойло, сбила с ног мальчика-конюха.
  
  Этриан схватил тело, нашел крючок для сена и ускользнул в ночь. Он подкрался к легионеру сзади...
  
  Так продолжалось час за часом. Враг ответил. К рассвету ни один солдат никуда не ходил в одиночку. На следующий день лорд Ссу-ма приказал уничтожить всех животных. Этриан вернулся в свое тело.
  
  "Ты выглядишь измученным", - сказала ему Сахманан.
  
  "Немного. Они очень старались?"
  
  Она указала на их окрестности. Земля была выжжена. Его стул превратился в зубочистки. "Я думала, однажды они поймали нас. Я едва держалась".
  
  "Они собираются убивать животных. Пришло время отправлять мертвых".
  
  "Разве ты не хочешь отдохнуть?"
  
  "У меня нет времени".
  
  "Этриан... "
  
  "Успокойся". Он протянул руку, собрал нити. Трупы ковыляли к городу. Драконы поднялись в воздух. Некоторые несли по нескольку всадников, некоторые поддерживали штурм стен. легионы прекратили забивать скот и бросились к зубчатым стенам.
  
  Этриан продолжал атаку, пока от его армии почти ничего не осталось. Он и Сахманан были единственными выжившими за пределами города. Внутри, в заброшенных кварталах, он спрятал тысячу тел.
  
  Он бродил по городу в своем внетелесном состоянии, иногда превращаясь в животное, чтобы послушать. Его враги устали так же, как и он.
  
  Утомленные, они возобновили резню. Некоторые начали обыскивать дома в поисках мертвых.
  
  Этриан вернулся в Сахманан. "Отдохни, Этриан", - настаивала она. "Ты убиваешь себя".
  
  "Еще кое-что, просто чтобы занять их. Потом я это сделаю".
  
  Он вернулся в Лиоантунг в поисках крыс. И крыс он, конечно, нашел, потому что Лиоантунг был старым городом, в котором было полно паразитов.
  
  Он начал в штаб-квартире лорда Ссу-ма в цитадели. В сотнях мест крысы внезапно разбежались по комнатам, переворачивая лампы. Большинство пожаров были потушены немедленно, но несколько вспыхнули там, где не было свидетелей.
  
  Этриан вернулся в свое тело. "Это должно занять их. Разбуди меня, если случится что-нибудь важное".
  
  Он проспал четырнадцать часов и проснулся все еще лишь частично отдохнувшим. "Что случилось?" спросил он.
  
  "Ничего. Они были слишком заняты тушением пожаров".
  
  Он снова вошел в город. Последние пожары были под контролем. Усталые легионеры, пошатываясь, брели к своим казармам, проклиная его, молясь об отдыхе. Он не дал им передышки.
  
  То тут, то там он насылал крыс на яремные вены спящих. Мертвых он поднимал против живых. Он курсировал от казармы к казарме. Тервола установили дозоры во сне. Он переключил свое внимание на сам штаб, затем на стену, бросая зверя за зверем в часовых. Он использовал мертвецов, чтобы открыть ворота, привел полевых и лесных зверей. Сбивай с толку и пугай, сбивай с толку и пугай, повторял он про себя.
  
  Ничего больше не предпринимая, он повел своих скрытых солдат внутрь из пустых помещений. Медленно, очень медленно они приближались к штаб-квартире лорда Ссу-ма...
  
  Крупных городских животных больше не было. У него не было времени набирать людей в лесу. Тервола обратили свое искусство на уничтожение мышей, крыс и белок. "Теперь это гонка", - сказал он Сахманану. "Тем не менее, я отвлек их. Если повезет, моя следующая атака убьет столько тервола, что вы сможете одолеть остальных".
  
  Его атака длилась три часа. После этого он вернулся к Сахманан. "Этого должно хватить. Мы закончим после того, как я отдохну".
  
  "Этриан, что-то случилось с Великим".
  
  "Что?"
  
  "Я не знаю. Я больше не чувствую его рядом. Это меня беспокоит ".
  
  "Разве это имеет значение?"
  
  "Возможно. Возможно, он нам снова понадобится".
  
  "Он что-то задумал?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Мы пойдем посмотрим, когда это будет сделано".
  
  "Мы не можем. Листовки исчезли".
  
  Этриан бросил на нее острый взгляд. Ему не понравился ее тон. "Ты пытаешься что-то сказать?"
  
  "Нет ... Да. Этриан, ты снова Нахаман. Такой же наполненный горечью, ненавистью и неразумием".
  
  "Помолчи. Мне нужно поспать. Мы закончим с ними, когда я проснусь".
  
  Утреннее солнце висело низко и было красным, когда Этриан избавился от своих навязчивых снов. Сахманан тряс его. "Что?" - проворчал он.
  
  "Проснись. Они что-то замышляют. Смотри". Она указала в сторону города. Появились солдаты. Приземистый, коренастый Тервола нес белый флаг. Его телохранители расположились у ворот. Незнакомцы встали по бокам Терволы. Рядом с ним, по обе стороны, шли женщины. Возле каждой женщины вышло по мужчине.
  
  "О, Господи", - потрясенно сказал Этриан. "О, Господи, нет".
  
  "Что это? Что это, Этриан?"
  
  Его дыхание стало неровным. Глубоко внутри него что-то шевельнулось. Тень развернулась. Он закричал. Сгустилась тьма. Мир исчез.
  
  "Этриан!" Сахманан растерла его запястья, похлопала по щекам. "Проснись! Пожалуйста?" Она посмотрела в сторону города. "Они почти здесь. Мне нужен кто-нибудь, кто скажет мне, что делать. "
  
  Шихкай стоял в напряженной парадной стойке, не обращая внимания на боль от ран. Принцесса и ее сопровождающие вошли в командный центр. Он вытянулся по стойке смирно. Его выжившие командиры отдали честь. Мист в ужасе посмотрела на них. "Что случилось, господин Ссу-ма?"
  
  "Мы держались, госпожа". Шихкай изучала своих спутников. Двое мужчин и женщина западного образца. Женщина несла младенца. У молодого мужчины был вид воина. Его взгляд не отрывался. Его губы были напряжены и бледны. Пожилой, худощавый мужчина выглядел сердитым. Ши-кай посмотрел на свою принцессу, его вопрос подразумевал.
  
  "Волшебник Вартлоккур", - сказала она, указывая на мужчину постарше. По спине Шихкая пробежал холодок. "Его жена Непанта и их дочь".
  
  Шихкай поклонился женщине. "Моя госпожа".
  
  Мист сказал: "Мне придется перевести".
  
  Шихкай кивнул, рассматривая третьего мужчину. Телохранитель волшебника?
  
  "Король Браги из Кавелина", - сказал Мист.
  
  Ши-кай напрягся. Его командиры сердито зашевелились. Он предостерегающим жестом остановил их. "Рагнарсон из Баксендалы и Пальмизано?"
  
  "То же самое".
  
  Один из тервола выступил вперед... "Мэн Чао! Веди себя прилично. Госпожа, из-за этого человека он потерял трех братьев, четырех сыновей и свой легион". Ши-кай встал перед Рагнарсоном. Человек с запада возвышался над ним. Он снял маску и пристально посмотрел мужчине в глаза. Он не увидел страха в этих голубых озерах. Мужчина что-то сказал.
  
  Мист перевел. "Он говорит, что ты выглядишь как честный солдат. Первый, кого он видит среди Тервола".
  
  Шихкай улыбнулся и ответил: "Вы бы сочли меня более упрямым, чем господин Ко". Он подождал перевода Мист и спросил: "Госпожа, что это?"
  
  "Когда-то эти люди были близки к Избавителю. Его дедушка. Его мать. Его крестный отец".
  
  Командиры снова зашевелились. "Госпожа?"
  
  "И он мой племянник по браку. Лорд Чин похитил его во время дела Праккии. Мы думали, что он умер. Каким-то образом он выжил, заключил союз с твоим божеством и пришел за нами, полагая, что мы стоим за его несчастьями."
  
  Шихкай расхаживал взад-вперед. Наконец: "Что ты предлагаешь, госпожа?"
  
  "Чтобы мы пошли и поговорили с ним. Чтобы мы разрушили его иллюзии. Чтобы мы украли у него повод для разрушения империи".
  
  Ши-кай оглядел посетителей. "У этих людей нет причин помогать".
  
  "Они это сделают. По своим собственным причинам".
  
  "Тогда давай попробуем. Пан Ку. Телохранители".
  
  "Господин!" Пан ку отрывисто отсалютовал и удалился. Он вернулся через несколько минут. "Готов, господин".
  
  Шихкай объяснил: "Избавитель сделал невозможным ходить по улицам без охраны".
  
  Город представлял собой руины, опустошенные огнем, разрушенные ударами существ с череполицыми лицами. Каждая улица могла похвастаться грудой обугленных костей.
  
  Мист что-то сказал. Рагнарсон хмыкнул, признавая благоговейный трепет при виде опустошения. Волшебник никак не отреагировал. Он был сильно разгневан. Его жена, казалось, была охвачена пламенем его гнева. Шихкай отступил назад, снял маску, осмотрел ребенка. Он выразил свое одобрение улыбкой. Женщина ответила тем же.
  
  "Почему здесь так тихо?" Спросил Мист.
  
  "Затишье перед бурей. Он отдыхает".
  
  "Ты мог бы остановить его снова?"
  
  "Я сомневаюсь в этом. Это наш последний бросок костей".
  
  Они добрались до ворот. Солдаты широко распахнули их. Пан ку вручил своему хозяину палку с прикрепленной к ней белой тканью. Шихкай вышел из города. "Держи стражу здесь, Пан ку".
  
  "Повелитель?"
  
  "Если принцесса, волшебник Вартлоккур и я не сможем там выстоять, надежды все равно нет".
  
  "Как прикажешь, господин". Пан ку развернулся, ворвался внутрь, поспешил на крепостную стену, нашел легкую балийсту. Он положил ее со всей тщательностью, с какой его учитель готовил заклинание. Избавитель получит известие от Пан ку, если тот попытается совершить какое-либо предательство.
  
  Шихкай направился к холму, где женщина будила Избавителя. Он сохранял целеустремленность. Он не хотел выдавать свой страх этим людям с запада.
  
  Избавитель встал, откинул волосы назад, пристально посмотрел, опустился. Женщина склонилась над ним на колени. Он снова поднялся, излучая высокомерие. Он жестикулировал. Пантера обошла холм и свернулась клубочком у его ног. Появился медведь, усевшийся по правую руку от него. Огромный лесной буйвол с дикими глазами расположился слева от женщины.
  
  Шихкай сказал Мист: "Не спускай глаз с этой женщины". Затем: "Что с ним не так?"
  
  "Он знает этих людей. Он представляет, что они думают о нем".
  
  "Понятно". Он остановился в пяти шагах от Избавителя. Короткий прыжок для пантеры, подумал он. Он сверкнул глазами. Этот хнычущий ребенок уничтожил две армии?
  
  Туман прекратился, когда он это сделал. Рагнарсон и Вартлоккур последовали его примеру. Женщина с младенцем этого не сделала. "Этриан?" сказала она на своем родном языке. "Этриан? Смотри. Это твоя сестра. Ее зовут Смирена."
  
  Глаза мальчика наполнились мукой. Он начал всхлипывать. "Мама. Я думал, они убили тебя. Я думал, они убили тебя. Они сказали мне ... "
  
  Непанта переложила Смирену на левую руку. Правой она обхватила мальчика, прижимая его к своему плечу. "Все в порядке. Все в порядке, Этриан. Теперь все кончено. Все в порядке. "
  
  Воздух был неподвижен. Мир погрузился в тишину, если не считать плача мальчика. И все же волосы и одежда женщины в белом шевелились, как будто их раздувал усиливающийся ветер. Шихкай взглянул на Мист. "Госпожа?"
  
  "Не волнуйся. Она рада за него". Женщины обменялись молчаливым сообщением. Мист кивнула.
  
  Что-то спустилось с неба. Оно зависло за холмом. Ши-кай взглянул только один раз. "Нерожденный", - пробормотал он. Он слышал об этом существе. Его присутствие было более оскорбительным, чем он считал возможным.
  
  Лесной буйвол фыркнул и вприпрыжку бросился прочь. Медведь последовал за ним, превратившись в дикую свалку. Пантера элегантно поднялась, лизнула лапу и направилась к дикой местности. Непанта повела своего сына в сторону города.
  
  Шихкай снова взглянул на Миста. "Все кончено, господин Ссу-ма. Это действительно конец. Продолжай".
  
  Мать и сын прошли мимо него. Он обернулся. Волшебник и Король не отставали, когда он последовал за ними. Он оглянулся, увидел Дымку и женщину, следовавшую за ним. Женщина больше плыла, чем шла.
  
  Его напряжение спало. Он почувствовал слабость. Почти разочарование. Он не осознавал, насколько был напряжен...
  
  Это началось внезапно. Он не знал, что что-то не так, пока его мать не отшвырнули, и он застыл. Его окружил темный ореол.
  
  Воздух затрещал. Ши-кай чувствовал то же самое незадолго до катастрофы на Тусгусе. "Госпожа! Принцесса!"
  
  Вартлоккур бросился вперед, поймал свою женщину прежде, чем она упала. Рагнарсон с почти волшебной быстротой выхватил меч. Он присел, рыча на своем грубом западном наречии.
  
  Мист закричала: "Этриан! Остановись!" Ши-кай услышал в ее голосе отголоски другой женщины.
  
  Он набросился на юношу. Мальчик оставался неподвижным. Шихкай сжал пальцы на одеревеневшем горле.
  
  Что-то шевельнулось на стене Лиоантунга. Телохранители бросились врассыпную. Западный король взревел. Его меч рассек воздух над головой Шихкая.
  
  Юноша яростно дернулся. Шихкай вскочил на ноги, когда король поднял с земли сломанное копье, стрела баллисты отклонилась от смертельной дуги. "Я твой должник, житель Запада". Он повернулся лицом к Избавителю.
  
  Безумие наполнило глаза мальчика. Его мать плакала на груди волшебника. Рот мальчика медленно открылся.
  
  Женщина в белом прошла мимо Ши-кая. Далекий голос произнес: "Этриан?... О, нет! Это Он. Каменный бог забрал его."
  
  "Невозможно", - отрезал Шихкай. "Мы уничтожили его". Он и Сюй Шэнь, Пан ку и господин Куо... Не так ли?
  
  Вартлоккур осторожно передал свою жену Рагнарсону. В ней осталось некоторое доверие. Он сделал легкий жест. Нерожденный придвинулся ближе.
  
  "Нет. Не надо", - сказала женщина в белом. "Я призвала его. Это всего лишь то, что я изгоняю его".
  
  Ярость огромной внутренней борьбы исказила лицо мальчика. Его рот широко открылся. Он начал наполнять легкие. Он попытался прижать руки к губам. Они замерли, парализованные, в нескольких дюймах от меня.
  
  Воздух затрещал, как перед катастрофой на Тусгусах. Шихкай схватил горсть земли, бросился вперед и засыпал землю в рот Избавителю. Свободной рукой он яростно ударил мальчика в грудь. Он почувствовал, как под его пальцами хрустнула кость.
  
  Голос Сахманан, казалось, доносился отовсюду и ниоткуда, подобно плачу тысяч матерей, когда они узнали, что стало с их сыновьями во время злополучной западной кампании лорда Куо. Юноша повернулся к ней, бледный, схватившись за грудь. Он прохрипел: "Сахманан! Нет! Я умоляю тебя... Я отдам тебе все. Всю силу, которую я дал ему. Я дам тебе Слово. Ты могла бы стать королевой мира ".
  
  Завывание становилось все громче. Шихкай прижал ладони к ушам своей маски, не в силах заглушить его.
  
  Рот Избавителя широко открылся. Вырвало. Он снова набрал воздуха для крика.
  
  Голос Сахманана дрогнул. Юноша напрягся. Казалось, что он мерцает, исчезает, кружится, становясь двумя разными этрианами, один из которых был тенью другого, настолько унылым и мрачным, что свет уклонялся. Собрался мерцающий туман, закручиваясь спиралью внутрь. Тогда можно было увидеть только черного этриана, который медленно раскачивался, пытаясь расширить пасть.
  
  Огненные трещины пробежали по мальчику тьмы. Тлеющие хлопья упали прочь. Дым поплыл с усиливающимся бризом. Внезапно — свист! — все его тело взметнулось ввысь одним ревущим, расширяющимся черным облаком.
  
  Шихкай почувствовал тот же крик отчаяния, который он услышал после того, как швырнул шкатулку в портал на острове Сюй Шэня. Земля задрожала и засветилась там, где стоял мальчик. Над головой мерцал воздушный купол.
  
  "Он ушел", - сказала женщина в белом. "И когда он уйдет, я должна последовать за ним. Мы вас больше не побеспокоим". Хотя ветер не утихал, ее одежда больше не шевелилась. Она повернулась к женщине, рыдающей на груди Рагнарсона. "Мне жаль. Скажи ей, что мне жаль. Я не хотела никому причинять боль. Я просто так и не нашла в себе силы... "
  
  Шихкай больше не слышал ее. Теперь сквозь нее проходил Свет. Он крикнул: "Ты прощена". Он обратился в Туман. "Принцесса, с тобой все в порядке?"
  
  "Да. Просто немного потрясен. Я думал, ты от него избавился".
  
  "Я думал, что нашел. Мы бросили эту штуку в транспорт без выхода. Как она могла сбежать?"
  
  Волшебник Вартлоккур заговорил впервые. В его голосе звучало презрение. "Используй свой разум, лорд Ссу-ма. Время не входит в поток передачи. Смерть тоже. Теперь, наконец, мы знаем природу ужаса, который таился там с тех пор, как Туан Хуа открыл первую пару порталов. Это была та штука.
  
  "Он оказался жив после того, как вы решили, что избавились от него. Он путешествовал взад и вперед по столетиям, охотясь на неудачливых путешественников. Он разыскал тот единственный раз, когда Этриан совершил перенос, проник в него и впал в спячку, пока его собственное отсутствие в настоящем не разбудило его. Как вы думаете, почему мальчик так охотно принял безумие твари? Он был не таким ребенком. Если бы у него не было силы и упрямства своего отца, он сдался бы гораздо быстрее и полнее ".
  
  Вартлоккур отвернулся и забрал свою жену у Рагнарсона. "Прости, дорогой. Я пытался защитить тебя от этого".
  
  "Ты был неправ, Варт. Тебе не следовало прикрывать меня. Я не ребенок. Мы могли бы спасти его, если бы пришли раньше".
  
  Глаза волшебника наполнились болью.
  
  Шихкай рассматривал темный облачный столб, сияющий купол над павшим Избавителем. Он поискал в себе хоть какой-нибудь признак восторга. Там ничего не было. Его война закончилась и он победил, и он чувствовал себя проигравшим. Он потащился в сторону города. Остальные последовали за ним, кроме иностранки. Она осталась рядом со своим павшим сыном.
  
  Таси-фенг поспешил навстречу Шихкаю. "Господин... Это твой человек Пан ку".
  
  "Что?" Шихкай побежал, его короткие ноги подкашивались.
  
  Пан ку лежал поперек двигателя, выпустившего вал, который провернул Рагнарсон. Его горло было перерезано. У его ног лежали останки другого человека, человека, почти полностью разложившегося. Таси-фенг сказал: "Он умер, пытаясь защитить тебя, господин".
  
  Влага запятнала внутренние грани драгоценных камней в маске Ши-кая. Он не поправил Таси-фенга. Каменная тварь отомстила. Оно убило его человека и использовало его, чтобы запустить ракету против его хозяина. "Он был мне как сын, господин Лунь-ю. Как сын и брат. Мы провожаем его с почестями героя".
  
  Опустив плечи, Ши-кай повернулся лицом к восходящему солнцу. Лорд Ссу-ма Ши-кай, сын фермера-свиновода, командующий армиями и Победитель на Востоке. Он насмешливо фыркнул.
  
  Непанта приблизилась к темноте и мерцанию настолько близко, насколько осмелилась. Она заглянула внутрь себя в поисках какого-нибудь глубокого чувства того, что означало это утро. Она не смогла обнаружить ничего, кроме пустоты. Она не могла чувствовать ничего, кроме легкой горечи из-за того, что Вартлоккур скрыл от нее правду. Ее знание или незнание не имело значения. Этриан был потерян в тот момент, когда эти дьяволы из Праккии вынудили его совершить перевод.
  
  Могла ли она винить кого-нибудь, кроме себя? Она втянула их в эту ситуацию...
  
  Солнце пробилось сквозь столб тьмы. Она посмотрела вверх. Оно начало рассеиваться. Женщина в белом теперь была не более чем подергиванием в воздухе, словно жар, исходящий от голого камня. Сияние, на которое упал Этриан, теряло свой цвет, становясь молочным, угрожая стать водянистым.
  
  Она посмотрела в сторону города. Коренастый Тервола опередил всех. Он уже был у ворот. Браги и Мист неторопливо прогуливались, по-видимому, разговаривая. Жесты Браги выглядели удрученными.
  
  Вартлоккур остановился. Он смотрел на нее с расстояния двухсот ярдов, ожидая. Нерожденный парил над его головой. Она смотрела на него в ответ. Там лежала новая жизнь. Последние остатки прежней жизни мертво лежали у ее ног. Конец эпохи был предначертан...
  
  Корускация умерла. И там лежало тело ее сына. "Но ..." - пробормотала она. "Я видела, как он взорвался. Я видела". В отчаянии она поманила Вартлоккура.
  
  Волшебник приблизился неохотно. Они обменялись слишком многими резкими словами. Их отношения были серьезно подорваны.
  
  Этриан застонал.
  
  "О! Черт возьми, поторопись!" Непанта взвизгнула. "Варт, пожалуйста!"
  
  Волшебник почувствовал оживление в мальчике. Он побежал.
  
  Глаза Этриана приоткрылись. "Мама?" прохрипел он.
  
  Непанта бросилась к нему на шею и заплакала.
  
  Приказы принцессы были краткими, но недвусмысленными. Ши-кай доложил, как было приказано. Как и его братья, он остался в каюте, в то время как Рагнарсон и Вартлоккур остались в Лиоантунге. Эти двое значили для него меньше, чем для большинства Тервола, но он пошел на это в интересах поддержания морального духа и солидарности. У него здесь была хорошая команда. Он должен был стоять с ними так же, как они стояли с ним против Избавителя.
  
  "Госпожа?" спросил он, стоя по стойке смирно среди обломков того, что когда-то было его штаб-квартирой.
  
  "Они улетели. Отмените игры".
  
  "Как прикажешь, госпожа".
  
  "Я хотел похвалить тебя, господин Ссу-ма. И вознаградить тебя. У меня есть для тебя новое задание, если ты готов взяться за него".
  
  "Я солдат, госпожа. Я должен командовать империей".
  
  Какое новое задание? Фронт Матаянган? Ему бы не понравилось, если бы его бросили в этот кровавый котел.
  
  Мист улыбнулся. "Нет. Не Южная армия. Командование, которого хочет каждый тервола: Западная армия".
  
  Глаза Шихкая за маской сузились. Западная армия? Слива, конечно. Командование гламура. Он был резок. "Почему? Что с лордом Хсунгом?"
  
  "Мне нужен западный командир, который будет думать о бизнесе. Не тот, кто будет строить козни против меня или отправляться в одиночку. Тот, у кого не пойдет пена изо рта из мести". Мягко, с юмором она добавила: "Кроме того, я терпеть не могу лорда Хсунга".
  
  Шихкай был лишь мимоходом знаком с этим человеком. Тем не менее, он кивнул. Единственное, что он знал о лорде Хсунге, было то, что он мог быть очень хорошим командиром — когда был вынужден сосредоточиться на своем призвании.
  
  Он спросил: "Когда я тебе понадоблюсь?"
  
  "Переводить его будет непросто. Но до конца года. Возьмите промежуточный отпуск. Мой друг лорд Цзянь займет это место ".
  
  "Я использую это время, чтобы ознакомиться с ситуацией на западе". И, подумал он, начать бесплодные поиски кого-нибудь, способного заменить Пань ку.
  
  "Очень хорошо. Я не могу заставить тебя взять отпуск, хотя и хотел бы, чтобы ты это сделал".
  
  "Я слишком долго был в упряжке. Госпожа. Еще один вопрос. Рагнарсон и волшебник все исправили? Это будет важно. "
  
  Мист улыбнулась, встала, сошла на землю, на мгновение обняла его. "Спасибо тебе, лорд Ссу-ма. За все, что ты сделал". И, когда она пошла прочь, "Нет. Они этого не сделали. Женщина пыталась помириться. У Вартлоккура слишком жесткая шея."
  
  И внутри своей звериной маски лорд Ссу-ма Шихкай сам улыбнулся.
  
  После испытания на востоке все остальное казалось легким.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"