Брюс Жан : другие произведения.

"Шпионская" Коллекция Жан Брюс

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

   "ШПИОНСКАЯ" КОЛЛЕКЦИЯ Жан Брюс
  
   КАРТ-БЛАНШ ДЛЯ O.S.S. 117
  
   Oss 117 И Черная Сила
  
   Oss 117 против X
  
   "ШПИОНСКАЯ" КОЛЛЕКЦИЯ
  
  
  
   ЖАН БРЮС
  
   КАРТБЛАНШ
   ДЛЯ O.S.S. 117
  
  
   перевел Лев Шкловский
  
  
  
  
   ПЕРВАЯ ГЛАВА
  
  
  
  
  
   - ДА, АЛЛАХ! Гамиль, натянув цепь, повернулся, чтобы посмотреть на упавшее животное. Осел опустил уши и продолжал держаться за тощие ноги. Арбуз упал с одного из мешков, хлопая его стенками, и скатился в ручей посреди переулка. Гамиль сердито выругался, отпустил цепь, конец которой весело звенел о булыжники, и пустился в погоню за большим круглым плодом, катившимся по склону.
  
   Ускользнувший арбуз закончил свой путь в застойной луже, окруженной двумя выступающими булыжниками. Гамиль закатал кафтан, чтобы нагнуться и забрать свои вещи.
  
   Ночь была темной, жаркой и влажной. Вспотевшее тело Гамиля цеплялось за его свободную одежду. Он встал, тяжело дыша, и увидел в нескольких локтях, за углом улицы, ведущей к бассейнам, неподвижного полицейского, наблюдающего за ним ...
  
   Что-то сжалось в горле мальчика. Он медленно закончил вставать на ноги попытаться скрыть свой страх и вытереть рукавом испачканный арбуз.
  
   - Что ты здесь делаешь так поздно, малыш? спросил полицейский.
  
   Гамиль закашлялся, чтобы расслабить голосовые связки, и в ответ отступил на шаг.
  
   - Я иду домой к отцу.
  
   - Это твой осел?
  
   - Это моего отца?
  
   - А что насчет арбузов?
  
   - Куплены в порту.
  
   Полицейский пожал плечами. Он стоял спиной к ближайшему фонарному столбу, и его лицо было невидимо для Гамиля.
  
   - Вы имеете в виду, украдены?
  
   «Купил», - повторил мальчик слегка дрожащим голосом. Хочу перепродать завтра утром на рынке ...
  
   Полицейский, казалось, колебался. Гамиль понял, что у него по спине остыл пот. Он уже собирался решиться предложить своему мучителю несколько арбузов, когда тот продолжил:
  
   - Иди домой и постарайся не шатататься так поздно ночью ...
  
   Он повернулся на каблуках и пошел по улице, которая вела к бассейнам. Гамиль закрыл глаза и заложил руки за подбородок.
  
   «Эль хамду ли-ллах», - прошептал он.
  
   Затем, внезапно восстановив всю свою бодрость, он подбежал к своему ослу.
  
   - Ура! хомар ...
  
   На этот раз животное послушалось и побежало вверх по склону. Гамиль помог ему, натянув цепь, стараясь не поскользнуться на мокром и скользком булыжнике. Он свернул на первую полосу слева, в сторону восточного порта. Во время бега над низкими крышами он увидел купол мечети Тербана и несколько фонарей лодок, стоящих на якоре в гавани.
  
   Где-то в Медине лаяла собака. Ей ответили другие. Большой кот, присевший у кучи мусора, смотрел, как проходят Гамиль со своим ослом. Его зеленые глаза на мгновение вспыхнули, затем он опустил веки и не двинулся с места.
  
   Гамиль остановил своего осла перед темной лавкой. На витрине, расположенной под витриной, стояла вывеска «Сувениры», повторенная на десяти языках. Над дверью на одной из деревянных опор, поддерживающих выступ витрины, висела старая арабская лампа. Место было темным, душным и мрачным.
  
   Невидимая флейта заиграла старинную мелодию, которую феллахское ухо Гамиля с восторгом узнало. Он потратил несколько секунд на прослушивание, затем звук сирены из порта разрушил чары, и он постучал в ставни жалкой лавки.
  
   Флейта молчала. Гамиль оглядел безлюдную улицу. Инцидент с полицейским вызвал у него беспокойство. Это было очень близко к катастрофе.
  
   - Кто здесь ? - спросил осторожный голос через дверь.
  
   - Гамиль, - прошептал молодой египтянин. Открывай быстро ...
  
   Раздался звук срабатывания защелок без спешки. Гамиль привязал осла к железному кольцу у подножия стены. Он выпрямлялся, когда дверь открылась:
  
   - Иззяк? - вежливо спросил он.
  
   Минос Каллонид, греческий купец, не ответил. Невидимый в темной дыре своего магазина, ему пришлось пристально вглядываться усталым взглядом, чтобы опознать беспокойного посетителя.
  
   - Войдите, - наконец сказал он.
  
   Гамиль показал груз осла.
  
   - Ты должен мне помочь ...
  
   Хрупкий силуэт Миноса Каллонида появился на пороге.
  
   - Вы уверены, что за вами никто не следил?
  
   - Конечно ! - заявил мальчик, решивший не говорить ни слова о встрече с полицейским.
  
   Они подняли двойной мешок, лежащий на спине животного, и отнесли его в магазин. Грек немедленно закрыл дверь, затем включил карманный фонарик.
  
   - Перейдем на другую сторону.
  
   Они снова подняли сумки через дверь в задней части магазина, заваленную тысячей разных предметов, и оказались в довольно большой комнате, тускло освещенной подвешенной керосиновой лампой. Грек позволил мальчику позаботиться о своих сумках и закрыл дверь. Затем поднялось пламя лампы.
  
   - Так мы увидим яснее ...
  
   Он был невысокого роста и худ, одет в старый белый льняной костюм с рукавами и коленями. Его оливковое лицо украшала черная императорская бородка. Его черные глаза сияли в центре очень заметных темных кругов. На нем был гранатовый тарбуш с синим помпоном.
  
   - Мы должны действовать быстро, - продолжил он по-арабски. Ваш осел у двери может привлечь внимание. Почему бы не приехать на грузовике?
  
   Гамиль, равнодушный к иронии, по одному вынимал из пакетов арбузы. Их было не так много, ровно столько, чтобы скрыть то, что было под ними ...
  
   Роскошный дорожный набор из свиной кожи, который мальчик с гордостью открыл. Флаконы внутри были румяными на фоне алого муара. Грек взял футляр и опустил веки, чтобы скрыть блеск своего взгляда.
  
   - Неплохо, - признал он.
  
   Гамиль высыпал на ковер остатки мешков. Две пары женских туфель, одна из лакированной, другая из зеленой кожи, все на высоких каблуках. Золотые часы с рубинами. Брошка среднего размера, изображающая определяющий знак древних фараонов. Плотная сумка из черного сафьяна, выше своей ширины, закрывается на золотой замок.
  
   - Вот и все, - виновато сказал мальчик.
  
   Минос Каллонид задумчиво погладил бороду. Он присел перед дисплеем, рядом с Гамилем, и схватил черный мешочек.
  
   - Что это ?
  
   Малыш пожал плечами.
  
   - Не знаю. Не удалось открыть ...
  
   Грек отнес предмет к белому деревянному столу, одна ножка которого была явно приклеена. Он достал из ящика связку маленьких ключей, вроде кожаных портфелей или маленьких портфелей, и стал пробовать их один за другим в золотом замке сафьянового мешочка. Ему это удалось достаточно быстро, и он поднял кожаный клапан, обнаружив две плоские алюминиевые катушки с довольно большой металлической лентой.
  
   «Это должно быть катушки для магнитофона», - объявил он озадаченному молодому египтянину. Это не стоит многого ...
  
   Он вернулся к другим предметам и по очереди осмотрел их. Ни инициалов, ни маркировок. Он оставил свое удовлетворение при себе и спросил:
  
   - Как прошло?
  
   Гамиль резко поднял широкую голову, и помпон его тарбона полетел полукругом.
  
   «Очень хорошо», - заявил он. Мой брат одолжил мне проездной. Никто меня не видел ...
  
   - Конечно ?
  
   - Конечно !
  
   - Если тебя иногда ловят ...
  
   - Я тебя не знаю. Ничего страшного…
  
   Грек вытащил из внутреннего кармана бумажник и открыл его.
  
   - Поскольку это ты и ты мне нравишься, я дам тебе два фунта (1) за все это, но ...
  
   Раздался голос Гамиля:
  
   - Я хочу пять фунтов, а то все заберу ...
  
   Грек, как непревзойденный актер, закрыл бумажник, погладил бороду свободной рукой и закрыл глаза, чтобы притвориться, что думает… Если он найдет нужных клиентов, он легко сможет получить сотню фунтов за украденные Гамилем предметы. Но это был вопрос принципа ... Платить больше, чем другие скупщики Александрии, столкнулись бы с серьезными проблемами ... И, с другой стороны, для молодежи никогда не хорошо иметь слишком много денег за один раз ...
  
   «Ты разбиваешь мне сердце», - сказал он мягким голосом, снова не открывая глаз. Ты просто эгоистк ... После всего, что я для тебя сделал ...
  
   «Я хочу пять фунтов», - упрямо повторил Гамиль.
  
   - Вы прекрасно знаете, что это невозможно. Пять фунтов ... Я даже не смогу вернуть их после продажи ...
  
   - Пять фунтов или я забираю ...
  
   Грек наблюдал за малышом, как кошка за мышью. Он догадался о беспокойстве по поводу внезапного обрыва голоса на последнем слове и больше не колебался:
  
   - Заберёшь ! Что ты хочешь чтобы я сделал
   Вы прекрасно знаете, что никто в Александрии не даст вам большего за эту жалкую добычу. Вы забываете о рисках ...
  
   Гамиль испугался. Он запнулся!
  
   - Я ... Он мой брат ... Он говорит, что ...
  
   Минос Каллонидес был неплохим парнем. Он сказал:
  
   - Я понимаю. Ваш брат должен получить свою долю. Это просто ... Послушайте, чтобы доставить вам удовольствие, я дам вам три фунта. Три фунта за это ... Вы понимаете?
  
   Побежденный ребенок утвердительно кивнул, готовый заплакать. Грек вынул из бумажника три фунтовых банкноты и передал их Гамилю, который быстро спрятал их под своим кафтаном ...
  
   - А теперь уходи и забудь об этом.
  
   Минос Каллонидес проводил юного вора через темную лавку в переулок. На улице было тихо. Ослик спал стоя. Гамиль отвязал его, и они ушли ...
  
   Грек осторожно закрыл дверь и вернулся в заднюю комнату, потирая руки. Не теряя времени, он собрал все, что только что приобрел, на большом квадрате палаточного полотна, четыре угла которого связал. Затем он переместил тяжелый, обшитый железом деревянный сундук, стоящий у стены. В полу появился тесный люк. Грек поднял ее, скользнул в отверстие по вертикальной лестнице и потащил за собой сверток. Через десять секунд он снова поднялся, закрыл люк и поставил сейф на место.
  
   Затем он развернул тонкий матрас в углу комнаты, разделся, выключил лампу, лег, накрылся москитной сеткой и старым арабским одеялом, съеденным молью.
  
   Он заснул счастливым.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА II.
  
  
  
  
  
   Жара была невыносимой, воздух был перегружен влажностью. Минос Каллонидес покинул площадь Мехемет’Али и направился на площадь Исмаил в направлении мерсы (2). Морской ветерок ласкал его вспотевшее лицо. Он глубоко и нетерпеливо вздохнул и скользнул в тень великолепных пальм, украшающих площадь до бульвара Саида Первого.
  
   Минос Каллонидес всегда носил один и тот же белый льняной костюм, изношенный донельзя, но чистый и гладкий каждый день. Воротник его желтой рубашки был расстегнут, а белые туфли с ремешками были в порядке. С изношенным кожаным портфелем под мышкой, он шел маленькими прямыми шагами, его глаза были опущены, а тарбуч слегка откинут назад.
  
   Часы в здании почты напротив площади показывают одиннадцать часов. Грек пересек бульвар и вышел на Променад де ла Рейне Назли. В восточной гавани было немного лодок, и голубые воды моря ярко сверкали в ярких лучах солнца.
  
   Минос Каллонидес на мгновение остановился на углу тротуара, чтобы полюбоваться зрелищем. Затем, сжимая кожаный портфель под левой рукой, он продолжил прогулку по тротуару Променада на окраине города.
  
   Движение было тяжелым. Время от времени концерты гудков и проклятий на всех языках объявляли, что дорогу закрывает осел. Ребенок, запутавшийся в слишком большой для него галабии (3) и в шапке из белого холста, украшенной различными значками, остановил грека, чтобы предложить ему фотографии обнаженных женщин. Минос отправил его подальше. Было слишком жарко хотеть этого ...
  
   Грек остановился перед витриной, в центре которой стоял огромный холодильник американской марки. Вокруг были хитроумно расставлены электрические бритвы, утюги, фонарики, розетки, лампочки, батарейки, два радио, фотография телевизора, фотография Негиба, несколько вентиляторов, тостер, фотография плотины гидроэлектростанции и части здания. малая динамо.
  
   Мужчина в роскошном кафтане и аккуратно свернутом кисейном тюрбане остановился рядом с Миносом, который немного приподнялся, глядя через серую бархатную занавеску, закрывающую заднюю часть окна. В магазине никого не было. Мужчина в тюрбане посмотрел на Миноса и спросил его по-арабски, что он думает об электрических бритвах. Грек, не желая заводить разговор, ответил на своем родном языке, что он не говорит на местном языке. Египтянин кивнул, прошептал разочарованный Эль хамду ли-ллах и пошел прочь.
  
   Грек толкнул дверь магазина и вошел, встреченный пронзительной вибрацией электрического звонка. Две стены были уставлены шкафчиками с товарами. Занавеска, скрывавшая дверь сзади, поднялась. Появился Николо Чезаре и широко улыбнулся Каллонидесу.
  
   Никколо Чезаре неаполитанского происхождения был пухлым, лысым, улыбающимся человечком. У него был быстрый жест и легкий разговор. Еще он был инженером-электриком ...
  
   - Что с тобой, старый бандит? - любезно спросил он у греческого скупщика краденого.
  
   «Да будет проклят до глубины души сын твоей матери», - ответил грек.
  
   - Ты похож на героя Гомера, Минос. Покажи свою сумку, пока мы молчим.
  
   Грек положил сумку на стойку и открыл ее. Он вытащил две алюминиевые катушки с металлической лентой, которые накануне нашел в добыче, купленной у Гамиля. Обычно Минос Каллонидес никогда не пытался перепродать украденные вещи, пока не прошло как минимум шесть месяцев. Но он думал, что ничто не должно напоминать катушки магнитофона больше, чем другие катушки магнитофона. Он считал, что с ними, без клейма и футляра из черного сафьяна, он сможет без опасений договориться ...
  
   - Что это ? - спросил электрик, сильно нахмурившись.
  
   Неожиданно грек отомстил, полагая, что другой смеется над ним:
  
   - Ослиные уши! Да возьмет тебя дьявол и съест твою печень!
  
   Николо Чезаре оставался серьезным.
  
   - Я не шучу. Объясни мне, что это такое.
  
   Грек посмотрел на него снизу.
  
   - Например ! Это катушки для магнитофона!
  
   - Не могли бы вы поклясться? - мягко спросил итальянец.
  
   - Привет ! - сказал смущенный грек. Я думаю, ты издеваешься надо мной! Пусть ваши глаза сгниют до корней, и пусть черви съедят ваши уши!
  
   - Может хватит пародировать своих предков! - раздраженно сказал Чезаре. Скажите вместо этого, где вы это нашли?
  
   Минос Каллонидес погладил бороду, затем вытер лоб огромным красным платком, который поправляли много раз.
  
   - Нашел ... Нашел; ... Мне продали ...
  
   - Кто вам продал? - настаивал итальянец, играя с одним из барабанов.
  
   Грек нахмурился, и его темные глаза сверкнули яростью:
  
   - Слушай, Чезаре! Я имел с вами дело раньше, и вы не задавали так много вопросов. Поскольку эти барабаны вас не интересуют, я их заберу ...
  
   Чезаре размеренным жестом схватил оставшуюся на прилавке катушку и с улыбкой возразил:
  
   - Я не говорил, что они меня не интересовали, Минос.
  
   Он подошел к задней двери и приподнял бархатную занавеску.
  
   - Подожди, ладно?
  
   Пройдя через дверь, он оказался в мастерской, освещенной неоновым светом, с простым боковым окном в крыше, обеспечивающим освещение. Он положил катушки на рабочий стол, заваленный сложными устройствами, вытащил прибор для проверки магнитного поля, называемый «VU-метр», и развернул металлическую ленту шириной около двух с половиной сантиметров. Быстрое прикосновение заставляло стрелку двигаться на циферблате Vu-метра. Тяжелые веки итальянца наполовину закрыты. Он провел липкой рукой по своей лысине и отодвинул Ву-метр в сторону, чтобы отодвинуть обломки магнитофона, разобранного для ремонта. Он подключил «считывающую головку» к предусилителю, подключил наушники к предусилителю, включил питание и провел «считывающей головкой» по развернутой магнитной ленте ...
  
   Странные звуки задевали его уши. Конечно, это не имело ничего общего с человеческим голосом. Это было невозможно определить ...
  
   - Что это может быть? - прошептал себе Никколо Чезаре. Ничего подобного не слышал ...
  
   Он оставил катушки на верстаке и вернулся в магазин. Минос Каллонидес нервно бренчал на стойке.
  
   - Пусть крысы их съедят ...
  
   - С каких это пор у вас есть эти катушки? отключил электрика.
  
   - С каких пор ? - серьезно повторил грек, недоумевая, не портит ли погода такие вещи.
  
   - Это не обычная картина. Интересно, не от Мафусаила ли это ...
  
   - Ты сошел с ума, Чезаре! У меня они есть с прошлой ночи ... я ...
  
   Минос Каллонидес закусил губу и побагровел.
  
   - Не волнуйтесь, - успокоил его итальянец, - ничего не скажу. Как много ты хочешь за это?
  
   - Два фунта за двоих! - бросил грек, выпячивая грудь.
  
   Никколо Чезаре открыл ящик и вынул две однофунтовые банкноты, которые бросил на прилавок.
  
   - Так. Теперь ты можешь идти. У меня есть работа. Добрый вечер. Ошеломленный, грек осторожно взял два фунта и пошел к выходу. На тротуаре, лицом к лицу с невыносимым пламенем моря, он пытался прийти в себя. Он никогда не ожидал, что вытащит два фунта из этих двух катушек. Пятьдесят пиастров (4). его бы полностью удовлетворили.
  
   «Бигре! - прошептал он, почесывая козлиную бородку. Он оглянулся и быстро пошел прочь. Волновался. Был очень обеспокоен. Раньше он вел дела с итальянцем и тот не привык вести себя как голубь. Если он не спорил о двух фунтов, это того стоило ...
  
   - Пусть крысы съедят его кишки! - зарычал он очень недовольно.
  
  
   *
  
   * *
  
   Никколо Чезаре взял платок, чтобы вытереть свою лысую, потную кожу головы, и поднял трубку свободной рукой. Он попросил номер, еще раз сожалея, что автомат, как в Каире, в Александрии не установили.
  
   Связь установлена, он сказал по-английски:
  
   - Привет, мастер Баг?
  
   - Да.
  
   - Чезаре, мастер Баг. Бритва, которую вы мне дали, готова. Можешь сразу забрать ...
  
   - Сразу ? - другой задавался вопросом.
  
   - Да, - настаивал итальянец. Возможно, мне придется уехать сегодня днем. Я бы предпочел, чтобы вы зашли прямо сейчас, если возможно.
  
   - Хорошо! Чезаре ... Я иду.
  
  
   *
  
   * *
  
   Очень высокий, очень тонкий, очень элегантный в своем «тропическом» костюме подросткового цвета, Баг остановился перед магазином электротоваров, чтобы рассмотреть дисплей. Его длинное темное лицо с ярко выраженными чертами отражалось в стекле. Ее светлые волосы были подстрижены щеткой, а тонкие очки в золотой оправе скрывали сияние ее жестких серых глаз. За серой бархатной занавеской, закрывающей витрину внутри, он убедился, что магазин пуст. Потом посмотрел на часы: только полдень.
  
   Он вошел, заставил зазвонить колокол, и, как если бы он был дома, закрыл замок. Круглая лысая голова электрика появилась в углу занавески в глубине комнаты.
  
   - А! это вы, Мастер Баг! Подожди, я закрою дверь.
  
   «Готово», - тихо сказал Баг. Я нажал на замок.
  
   Он присоединился к итальянцу в мастерской.
  
   - Что происходит, Чезаре? Вы нашли запись настоящих последних желаний Маленького отца народов?
  
   Николо Чезаре рабски засмеялся.
  
   - Возможно, синьор! Может быть !
  
   Он указал на две катушки, оставленные на верстаке.
  
   - Вы можете мне сказать, что это за штуки, синьор?
  
   Баг подошел и сказал отстраненно!
  
   - Катушки с лентой. Вот что я говорил ...
  
   Никколо Чезаре кивнул своей большой головой.
  
   - Я хочу быть уверенным, синьор.
  
   Баг с интересом посмотрел на него, затем спросил, вынимая из кармана таблетку хлорофилловой жевательной резинки.
  
   - Объяснись, Чезаре.
  
   Инженер-электрик, улыбаясь, почесал себе затылок.
  
   - Магнитная лента, используемая в настоящее время в обычных магнитофонах, имеет максимальную ширину шесть миллиметров. Это двадцать три миллиметра ...
  
   Баг сунул таблетку жевательной резинки в рот и бросил свернутый конверт в пепельницу. Он начал жевать. Николо Чезаре продолжил:
  
   - С другой стороны, каждая из этих катушек содержит значительную длину проволоки ...
  
   - Аномально?
  
   - Без сомнения.
  
   - Я заметил их диаметр, но ... - Я изучил все существующие типы магнитофонов и могу вам сказать, что эти катушки не подходят ни к каким ...
  
   - Значит, - с веселой улыбкой сказал Баг, - это не магнитофон…
  
   Чезаре принял таинственный вид.
  
   - В любом случае лента, которой они заряжены, действительно магнитная. Я даже могу вам сказать, что она сейчас записана.
  
   Баг начал проявлять небольшой интерес.
  
   - А! Да ?
  
   - Я сначала проверил с помощью Vu-метра, затем, убедившись, что пленка произвела впечатление, я провел по ней ползунок, подключенный через предусилитель к этим наушникам ...
  
   - Ну и что ? - спросил Баг, перестав жевать. Если вы позвонили мне, это было ...
  
   Чезаре уже подключил систему.
  
   - Возьми это и послушай.
  
   Баг одел наушники. Чезаре провел магнитной головкой по ленте на средней скорости записи и посмотрел на Бага, лицо которого внезапно выразило самое полное недоумение ...
  
   Баг снял наушники!
  
   - Как вы думаете, синьор?
  
   «Должно быть, он упал с летающей тарелки», - ответил Баг, пытаясь пошутить. Я легко могу представить себе марсианскую или венерианскую музыку такой ...
  
   - Удивительно, не правда ли?
  
   - Впечатляет. какая у тебя идея?
  
   Чезаре скривился и почесал макушку своей голой головы.
  
   - Нет, - сказал он. Я подумал, что это было достаточно странно, чтобы вас заинтересовать.
  
   - С чего взял?
  
   - Это от грека, торгующего сувенирами в арабском квартале. Он печально известный скупщик краденого, и он не хотел говорить мне, откуда это ...
  
   - Напиши мне его имя и адрес на листке бумаги и заверни мне эти две катушки. Отправлю в головной офис на экспертизу ...
  
   - Я заплатил за них три фунта, - сказал итальянец. Баг достал бумажник.
  
   «Их пять», - сказал он, бросая деньги на верстак. Если дело окажется интересным, будет еще кое-что.
  
   Он взял пакет, быстро перевязанный итальянцем, и нацарапал адрес Миноса Каллонидеса на листе бумаги.
  
   - Прежде всего, никому не говорите, что вы не расспрашивали меня о греке, - взмолился Чезаре.
  
   «Я сделаю все возможное, - пообещал Баг.
  
   Он вышел и пошел по залитой солнцем набережной.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА III.
  
  
  
  
  
  
   Телефонный звонок разбудил Бага, который дремал голым на кровати. Он зарычал, подняв трубку, и крикнул: «Алло?» » Лишивший его сна, швейцар объявил:
  
   - Мистер Варнет просит о встрече с мистером Баглом ...
  
   «Скажи ему, чтобы он поднялся», - ответил Баг.
  
   Он повесил трубку и встал, зевая и протирая глаза сжатыми кулаками. Жара была удушающей, стены сочились влагой. Он прошел в ванную, скользнул в душ и включил холодную воду. На мгновение он ахнул, затем почувствовал себя отдохнувшим. Закутанный в махровый халат, он пошел открывать дверь, в которую только что постучали.
  
   - Привет, Варнет!
  
   - Привет, Баг!
  
   Посетитель вошел. Это был невысокий мужчина в белой парусиновой рубашке, брюках, сандалиях и белой шляпе с широкими полями. Он был похож на жокея.
  
   Баг втолкнул его в комнату и закрыл за ними дверь холла.
  
   - Виски?
  
   - Конечно ! человечек кивнул, снял шляпу и бросил ее на кровать.
  
   Баг набрал телефон сомелье и сделал заказ.
  
   - Что происходит ? - спросил он, глядя на плотно завернутый сверток, который другой все еще держал у него под мышкой.
  
   «Не знаю», - ответил Варнет. Я еду из Каира на машине, и я бы обошелся без работы ...
  
   Он положил сверток на застекленный стол и спокойно стал развязывать узлы.
  
   - Похоже, это срочно.
  
   Кто-то постучал в дверь. Баг подошел открыть дверь сомелье, который принес виски. Когда сотрудник ушел, Баг протянул посетителю стакан, который залпом осушил его.
  
   Когда упаковка была распакована, появились две алюминиевые катушки, знакомые Багу. Он не стал комментировать, не зная, проинформирован Варнет или нет. Последний расстегнул куртку, рубашку и открыл брезентовую сумку, которая висела у него на груди и держалась на шее, как лопатка. Он показал белый конверт и передал его Багу.
  
   - Так. Миссия выполнена.
  
   - Отвечать ? - спросил Баг, не торопясь узнать, что было в конверте.
  
   «Нет ответа», - сказал Варнет. Я немедленно ухожу. Увидимся в следующий раз…
  
   Он махнул рукой, поднял шляпу и вышел из квартиры. Баг подошел к замкам, устроился в кресле возле стола, где были развернуты катушки, и разрезал конверт ножом. Он вытащил лист пузырчатой ​​пленки и прочитал:
  
  
  
   ПОСОЛЬСТВО США
  
   Площадь Каср-эд-Доу-Бара, 1
  
   КАИР
  
   СООБЩЕНИЕ
  
   ПРОИСХОЖДЕНИЕ: Primo - C.I.A.
  
   ПОЛУЧАТЕЛЬ: O.S.S 749.
  
   РАСШИФРОВКА: 02.
  
   ТЕКСТ: После отправки Ссылка B 21.
  
  
  
   Останавливаться. Возьмите в свои руки дело чрезвычайной важности, остановитесь. Чтобы быть окончательно исправленным, мы хотим знать происхождение переданных катушек, остановитесь. Те, кто их потерял, обычно должны перевернуть небо и землю, чтобы вернуть их, остановитесь. Дайте им след, чтобы заставить их обнаружить себя, остановитесь. Для этого мы отправляем вам катушки в целости и сохранности, остановитесь. Миссия, за которую вы в настоящее время отвечаете, запрещает вам любую вспомогательную деятельность, пожалуйста, возьмите на себя ответственность за O.S.S. 117, человек в настоящее время отдыхает в Рамлеше, на вилле Ql’ah. Закончил.
  
  
  
   Медленно Баг взял со стола кусок хлорофилловой жевательной резинки, очистил его и сунул в рот. Не переставая жевать, он дважды перечитал сообщение, которое мистер Смит по прозвищу Примо послал ему. Уверенный, что теперь он мог вспомнить это дословно, он вылез из кресла, чиркнул спичкой и покорно сжег лист пузырчатой ​​пленки и конверт. Затем он раздавил пепел в блюдце и пошел в ванную, чтобы слить его в канализацию.
  
   Он вернулся в спальню, чтобы изучить катушки. Несомненно, это были те самые, которые он отправил мистеру Смиту восемь дней назад.
  
   Он переделал посылку так, как ее принес Варнет. Затем он быстро оделся. С пакетом под мышкой он вышел, пересек почти заброшенный вестибюль отеля в этот жаркий полдень и подошел к своей машине, припаркованной в тени пальм.
  
   Некоторое время он гулял по гавани, а затем покинул Променад де ла Рейне Назли, чтобы покинуть город у Розеттских ворот. На дороге было мало машин. Большой бьюик проехал перед территорией спортивного клуба, доехал до Сиди Габера, проехал мимо Мустафы-паши, проехал почти пустой трамвай, который возвращался в Александрию ...
  
   Баг не остановился на Рамлеше. Он поехал в Сан-Стефано, где развернулся перед казино и пошел по своим следам. Уверенный, что за ним никто не следил, он спросил у первого ребенка, которого он нашел в Рамлехе, дорогу к вилле Кала.
  
   Это было тяжелое приземистое здание, утопленное в песке в сотне ярдов от моря, древняя крепость, как следует из названия. Баг вылез из машины перед массивной дверью. Место было безлюдным. Все, что вы могли слышать, - это ритмичный шум волн на пляже. Баг снял с шеи легкую брезентовую шляпу, чтобы защитить его от солнечного удара, и подошел к порталу, который обнаружил приоткрытым. Не раздумывая, он вошел, проследовал по коридору с шиканой и очутился во внутреннем квадратном дворе. Традиционная деревянная лоджия располагалась на высоте первого и единственного этажа. Справа к нему вела лестница.
  
   На лоджии над Багом раздались шаги. Неподвижный, безмолвный, он ждал ... За углом дома зашагали шаги.
  
   Это была женщина. Великолепное создание в бикини с длинными светлыми волосами, волнами ниспадающими по ее голой спине. Баг сразу его опознал. Юбер решительно ни в чем себя не обделял ...
  
   Женщина исчезла через низкую дверь, которая закрылась за ней. Баг вышел из тени и направился к лестнице ...
  
   Короткий пронзительный свист. Шок. Его шляпа, которую он только что поднял над головой, чтобы обмахнуться ею, резко вырвалась из его пальцев и полетела на пять метров. Пораженный, Баг развернулся, готовый к прыжку. Взрыв смеха сразу успокоил его. Просто одетый в трусы из кожи леопарда Юбер Бониссер де ла Бат, он же O.S.S. 117, радостно сказал:
  
   - Привет ! Мастер Б! Что приносит тебе хороший ветер?
  
   Еще не оправившись от своих эмоций, Баг презрительно махнул рукой.
  
   - Здравствуй! Ты сейчас играешь Тарзана?
  
   - Нет, - сказал Юбер, Давида!
  
   И замахал алюминиевой рогаткой под носом Бага, которого охватил ретроспективный ужас.
  
   - Это то что ...
  
   Он подошел поднять шляпу и с изумлением обнаружил, что она была просечена насквозь. У него пересохло в горле, он повернулся к присоединившемуся к нему Юберу.
  
   - Смотри, Баг! Похоже на детскую игрушку и грозное оружие ... Это особая модель Джона Миллигана, сделанная из алюминиевого сплава. Он весит двести граммов, а резинки по тридцать сантиметров каждая ...
  
   Он раскрыл правую руку, показывая стальной шар диаметром тринадцать миллиметров.
  
   - Вот и снаряд. Мы, конечно, можем сделать и меньшие. Смотри…
  
   Он положил стальной шар в кожаный карман, растянул резиновые ленты и нацелился на емкость с маслом, установленную у подножия стены в десяти метрах от него.
  
   - Делаю там пристрелку примерно на сорок сантиметров. Требуется много силы ...
  
   Его бицепсы сильно торчали. Он отпустил ленту. Свист. Металлический шок, похожий на приглушенный гонг. Банка подпрыгнула в воздухе ...
  
   - Подойдите посмотреть…
  
   Они пошли туда. Банка была пробита насквозь.
  
   Баг почесал себе шею, очень впечатленный.
  
   - Черт ! Я бы никогда не поверил бы этому ...
  
   Затем измените свой тон.
  
   - Я должен поговорить с тобой.
  
   Он стряхнул упрямую муху, которая возмущала его левый глаз, затем поправил очки.
  
   - Праздники закончились, старик.
  
   - Я понял это, когда увидел, что вы приехали, - мягко ответил Юбер. Я так понимаю, это местное дело?
  
   - Александрия ... Но не думай, что ты можешь возвращаться сюда каждую ночь.
  
   - Я совершенно свободен в движении ...
  
   «Я думаю ...» - продолжил Баг, глядя в сторону лоджии, где он видел, как прошла женщина.
  
   «Моя экономка», - самым серьезным тоном сказал Хьюберт.
  
   Баг задумчиво кивнул.
  
   - Я понятия не имел, - ответил он, - что Голливуд ставит своих самых больших звезд в качестве домработниц ...
  
   - Только на летний сезон, да.
  
   Они расхохотались.
  
   - Раз ты ее узнал, - сказал Юбер, - подойди и дай познакомить тебя ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА IV.
  
  
  
  
  
  
   Юбер с чрезмерной медлительностью толкнул дверь. Не торопясь, он спустился по двум ступенькам, ведущим в магазин под переулком. Его лицо пиратского принца было ледяным, несмотря на то, что оно блестело от пота. Его жесткий взгляд упал на греческого торговца, который неопределенно отпрянул.
  
   Вдвоём. Больше не надо. Он закрыл дверь и затолкнул большие засовы.
  
   «Вот так, - сказал он опасно нейтрально, - мы сможем поговорить».
  
   Он подошел к греку, застывшему между двумя переполненными прилавками в задней части магазина, и, повысив голос, акцентировал внимание на вопросе:
  
   - Разве это не так, Минос Каллонидес?
  
   Грек побледнел и отступил на шаг.
  
   - Что… Ты кто? - пробормотал он.
  
   Юбер отчаянно улыбнулся.
  
   - Неважно. Я просто самый сильный, и ты будешь делать все, что я захочу ...
  
   Грек побледнел и задрожал.
  
   - Так ... Убирайся ... Немедленно, а то я позову на помощь!
  
   Юбер расправил широкие плечи и засмеялся. Жестокий смех. Дикий смех.
  
   - Отличная идея, Минос. Если тебе нравятся трагедии, я тебе их дам.
  
   Он грубо схватил его за шею и поднял без видимого усилия.
  
   - Если ты не в порядке, - пригрозил, - я вырву тебе бороду, волос за волосом!
  
   Он положил его, убрал руку и продолжил с нежной улыбкой:
  
   - Разве ты заставишь меня сделать это, Минос? А? Давай ... Очень мило, заходи в подсобку.
  
   Он толкнул его в заднюю комнату, закрыл дверь.
  
   Грек был в ужасе. Он бросился на колени и сложил руки:
  
   - Я бедный человек, Господи! Вы, должно быть, пожалеете меня ...
  
   - Жалость ? Что это ? Не знаю…
  
   На мгновение Юбер осмотрел убогие окрестности. Затем резким тоном:
  
   - Послушай, Минос. Я пришел не убивать тебя ...
  
   - А? сказал грек, вновь обретя надежду.
  
   Юбер помолчал.
  
   - Последний человек, с которым я имел дело, занимается электроэнергетическим бизнесом на Променад-де-ла-Рейне-Назли ...
  
   Грек растерянный с трудом оправился и заикался:
  
   - Не знаю.
  
   «Его зовут Николо Чезаре», - продолжил Юбер, не обращая внимания на прерывание. За последние несколько дней он пытался продать две катушки магнитофонов, которые, по воле случая, представляют для меня личный интерес ...
  
   Бородатое лицо грека стало зеленым. Он закрыл глаза и подумал, что задумал кое-какие неприятности по этому поводу.
  
   «Чезаре - кровавый лжец», - пробормотал он.
  
   - А? Я думал, ты его не знаешь ... Послушай, ты не должен его винить. Если бы он не дал мне ваш адрес, я бы разорвал его на части. Как я сейчас разорву тебя на куски, если ты не скажешь мне, кто принес тебе эти катушки, и не покажешь мне, что в них было.Он сделал два шага к греку и был удивлен, увидев, как тот внезапно вытащил из-под куртки арабский кинжал.
  
   - Убирайся к черту или я тебя зарежу.
  
   Юбер позволил себе секунду подумать. Бородатый мужчина был достаточно напуган, чтобы так поступать, невзирая на последствия. То, как он держал кинжал, доказывало, что он знал, как им пользоваться. Юбер сдержанно улыбнулся и пожал плечами.
  
   - Поскольку вы так считаете, дорогой друг, мне было бы жаль настаивать ...
  
   Он пошел открывать дверь подсобки, вышел в магазин. Грек последовал за ним. Юбер оглянулся через плечо.
  
   - Ошибаешься, Минос. Эта история могла бы принести вам немного денег. Теперь она приведет вас на кладбище.
  
   Он молниеносно схватил огромную кожаную подушку и изо всех сил бросил ее, повернувшись лицом к греку. Ошеломлённый от шока торговец отступил. Юбер набросился на него, не дав ему времени прийти в себя, и обезоружил в мгновение ока.
  
   Затем, ударив ногой по ягодицам, заставил его встать.
  
   - Ошибка не в счет. Начнем с нуля ...
  
   Он подтолкнул его к открытой двери подсобки. Последовал за ним и снова закрыл дверь за ними.
  
   - Мы поговорим ? - сладко спросил он.
  
   Грек зазеленел от ярости.
  
   - Пусть шакалы грызут вам внутренности! Да сгниют твои глаза, съеденные мухами! Тот…
  
   - Ты собираешься помереть, да?
  
   Юбер сделал вид, что рассердился. Он схватил торговца за бороду и встряхнул его.
  
   - Я задал тебе вопрос. Ты мне сейчас ответишь или я тебя потихоньку задушу ...
  
   Он добавил тихим голосом:
  
   - Николо Чезаре тоже пытался сопротивляться. Однако он сдался ... А Николо Чезаре не швабра!
  
   Грек болезненно сглотнул. Это было правдой!
  
   Николо Чезаре не был шваброй. Если бы он уступил этому большому дьяволу со свирепыми глазами, возможно, было бы лучше сделать то же самое ...
  
   Минос Каллонидес убрал руку, теребившую его бороду. Слезы на краю век, он умолял:
  
   - Отпусти меня, Господи. Я тебе все расскажу ...
  
   Юбер отпустил и отступил на шаг.
  
   - Катушки мне принес молодой египтянин по имени Гамиль. Я вам скажу, где его найти ...
  
   На случай, если он только догадывался, Хьюберт сказал:
  
   - Были и другие предметы. Я хочу их увидеть…
  
   - Я дал ему много денег, - запнулся грек.
  
   - Вы ничего не потеряете, - заверил Юбер.
  
   Побежденный грек сдвинул сундук, поднял люк и проскользнул внутрь. На краю ямы Юбер не упускал его из виду. Он схватил завернутый в брезент пакет, который передал ему получатель, и позволил последнему подняться без посторонней помощи.
  
   Он открыл пакет на сейфе. Две пары женских туфель, золотые часы с рубинами, роскошный набор туалетных принадлежностей, золотой зажим с египетским мотивом, футляр из черного марокко ...
  
   В футляре из черного сафьяна, вероятно, были катушки. Юбер спросил у грека, который подтвердил это. Важная и немедленная находка: все это принадлежало женщине.
  
   Юбер стал играть детектива. Женщина почти всегда пользуется духами. Он понюхал предметы и заглянул в свою память. Затем он нашел вьющиеся волосы, свисающие с зажима. Рыжие волосы.
  
   Ничего больше. Ни знаков, ни инициалов.
  
   - Ты будешь держать все это в тайне для меня, - приказал Хьюберт греку, до дальнейшего уведомления. Если ты когда-нибудь избавишься от него, не сказав мне, я тебя выпотрошу! В том числе ?
  
   - Можешь рассчитывать на меня, Господи! пробормотал заметно облегченный грек. Я ... Хочешь знать, где встретить Гамиля?
  
   - Конечно !
  
   - Вы найдете его перед Сесилом на набережной Рейне Назли. Со своим ослом ...
  
   - Хорошо! Я вернусь к тебе ...
  
   Он свистнул, вполне удовлетворенный. Когда он шел по переулку, рой детей, одетых в грязные и рваные кафтаны, прижал его к стене. Он избавился от этого, отбросив горстку «тысячных» далеко назад (5). Когда он дошел до Променада, маленькие нищие все еще дрались.
  
   Группа погонщиков ослов стояла в тени пальм перед Сесилом на другой стороне проспекта. С животными, прикрепленными к ограждению, молодые арабы весело плевали в зеленую воду порта. В центре гавани маневрировала большая белая лодка.
  
   - Гамиль? - спросил Юбер, подходя к группе. Мальчик отстранился, улыбаясь. У него было приятное лицо, и его кафтан был чистым.
  
   - В вашем распоряжении, сэр.
  
   - Мне нужен гид, чтобы посетить арабский квартал. Мне дали ваше имя.
  
   - В вашем распоряжении, сэр.
  
   - Я дам тебе двадцать долларов за час.
  
   - Этого недостаточно, сэр.
  
   - Пойдем прямо сейчас.
  
   Гамиль заколебался!
  
   - С ослом.
  
   - Без осла.
  
   Они ушли. Гамиль сразу же начал свою работу экскурсоводом.
  
   - Александрия - вторая столица Египта, сэр, и очень важный порт. Это большой город-миллионник, построенный между двумя рейдами ...
  
   Юбер перебил его.
  
   - Я все это знаю. На самом деле мне не нужен гид.
  
   Они перешли проспект и оказались перед площадью, окаймленной великолепными современными зданиями. Юбер указал на сады.
  
   - Пойдем туда. Мне нужно поговорить с тобой серьезно.
  
   «В вашем распоряжении, сэр», - заинтригованно ответил Гамиль.
  
   - Это Минос Каллонид, греческий купец, назвал мне ваше имя и указал, где я могу вас найти ...
  
   «Я не знаю никого с таким именем», - возразил молодой египтянин.
  
   Юбер вынул из кармана две банкноты в один фунт и скомкал их в руке.
  
   - Эти два фунта будут вашими, если вы захотите мне помочь.
  
   Гамиль покосился на деньги.
  
   - В вашем распоряжении, сэр!
  
   - Я частный сыщик, - заверил Юбер, - приехал из Америки. Я ищу неверную жену, которая должна быть в этом городе. Случайно я увидел у грека предмет, принадлежавший этой женщине. Я заплатил греку, чтобы он заговорил. Он сказал мне, что этот предмет украли вы и что за фунт или два вы наверняка вспомните, кто ...
  
   Подозрительно Гамиль ответил:
  
   -Я не знаю, что вы имеете в виду, сэр.
  
   - Сумочка из черного сафьяна с золотым замком, в которой находились две плоские катушки из белого металла.
  
   Гамиль нахмурился, откинул тарбуч и потер кончиками пальцев бритую голову.
  
   - Я не помню…
  
   - Нечего бояться. Я забочусь о секретности не меньше вас. Мне просто нужен адрес женщины ...
  
   Он протянул билеты Гамилю, который медленно их взял.
  
   - Отель Сесил, квартира 104.
  
   - Спасибо.
  
   Он уронил банкноты, которые Гамиль быстро спрятал под его кафтаном.
  
   - Она еще там?
  
   - Я думаю.
  
   - Вы знаете, жаловалась ли она?
  
   - Я знаю, что она не выдвигала обвинений.
  
   - Спасибо. Придержи язык, а я буду держать свой язык.
  
   «Эль хамду ли-ллах», - прошептал Гамиль.
  
   Махаллах, - ответил Юбер, уходя.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА V
  
  
  
  
  
  
   Юбер перестал интересоваться объявлениями La Bourse Égyptienne, чтобы свериться с часами. Прошло десять часов. Баг задерживался На улице довольно долго было темно, и огромная гостиная Виндзора постепенно опустела, что сделало оставшихся людей замечательными. Юбер не любил, чтобы его замечали.
  
   Он передвинулся в глубоком кресле, расставил ноги и снова скрестил их, наоборот. Затем осторожно зевнул за газетой.
  
   Перед ним, в нескольких ярдах от него, на него жадно смотрела огромная женщина, усыпанная драгоценностями. Раздосадованный Юбер показал ей язык с отвратительной гримасой. Толстая дама заткнула рот, чуть не проглотила зубные протезы, побагровела, затем встала и с жирным достоинством покинула комнату.
  
   Вошел Баг. Наконец ! И подошел к центру гостиной, притворившись, что кого-то ищет. У него под мышкой было полотенце, а в руке он держал шляпу. Шляпа в руке означала, что все в порядке и Юбер должен следовать за ним на улицу.
  
   Юбер посмотрел на часы, когда Баг ушел. Две минуты спустя он встал, недовольный тем, кто ждал напрасно, и, в свою очередь, ушел.
  
   Ночь была прекрасна, и ее относительная прохлада была благословением после тяжелой дневной жары. Юбер перешел дорогу и повернул налево по рейду.
  
   Баг опирался на перила в сотне ярдов от меня. Юбер прошел мимо него, казалось, не заметив его, и сделал еще сотню шагов. После чего он, в свою очередь, оперся на ограждение.
  
   Баг появился через минуту.
  
   Он прошептал. - Все в порядке ! Никто не следит.
  
   Юбер выпрямился, и они пошли бок о бок.
  
   - Возьми это.
  
   Юбер взял кожаный портфель. Баг продолжил:
  
   - Женщину зовут Вера Мариацелль ...
  
   Он написал имя.
  
   - Австрийский паспорт. Она была в Сесил 104 уже три недели. В одиночестве. В портфеле вы найдете довольно расплывчатый отчет о его деятельности. Выглядит очень красиво.
  
   - Это сделает работу приятнее, - прошептал Юбер.
  
   «Твое «прикрытие» тоже в портфеле, - продолжил Баг. Паспорт Боннской Республики на имя Ханса Пресслера, представителя фирмы пишущих машинок ...
  
   - Проклятие ! - возразил Юбер. Я не люблю бошей. Вы могли бы найти мне другую национальность, верно?
  
   «У меня есть причины», - ответил Баг. В любом случае, это не ваша настоящая личность ... Вы понимаете?
  
   Юбер едко улыбнулся.
  
   - Я понимаю, - сказал он. Вы все поняли, а?
  
   «Все», - холодно сказал Баг. Подробности вы найдете там ...
  
   - Квартира 105, в Cecil, также забронирована для герра доктора Ганса Пресслера ...
  
   - Дверь общается со 104? - с иронией спросил Юбер.
  
   - Не проси слишком многого.
  
   Тишина. Шум волн внизу. Шипение покрышек на соседней дороге.
  
   - Что-то другое. Если вам нужна машина, поищите слесаря ​​на улице Му'аттем. Напомните ему, что однажды он арендовал машину для вашего деда ...
  
   - Ладно, дедушка!
  
   - Вот и все. С этого момента, старина, у тебя есть карт-бланш. Как можно реже пользуйтесь моими услугами. Я здесь занимаюсь организационной работой, которая не позволяет мне отклоняться по мелочам. В том числе ?
  
   Удивленный тем, что не получил ответа, Баг, который смотрел на мерцающую поверхность гавани, повернул голову к своему товарищу и подавил проклятие. Юбер исчез, не сказав ни слова. Баг поискал минуту по обе стороны проспекта.
  
   Юбер растворился в ночи.
  
  
   *
  
   * *
  
   Юбер только что выскользнул из простыни, когда услышал, как в замке двери в коридор резко повернулся ключ. Эта дверь открывала доступ в вестибюль. В этом зале справа находилась ванная. В его пристройке еще одна дверь защищала доступ в спальню. У этой двери был замок, которым можно было управлять только изнутри. Кнопка на черном бакелитовом ящике, также поддерживающая кнопки вызова прислуги, позволила снять этот замок, не вставая с кровати, с помощью системы электромагнитов.
  
   Юбер немного приподнялся на подушке и стал ждать. Он еще не оставил ничего интересного в ванной, доступной для неизвестного посетителя.
  
   В дверь царапали. Юбер встал и надел пижамные штаны, которые он навсегда оставил на ковре. Он подошел к двери и тихо спросил:
  
   - Кто здесь ?
  
   Ответ был таким же тоном.
  
   - Гамиль.
  
   Юбер открыл дверь и впустил молодого египтянина.
  
   - Ты идешь меня ограбить?
  
   Однако Гамиль не обиделся. Он быстро затянул пояс своего кафтана и в ответ повернулся на месте, чтобы лучше осмотреть комнату.
  
   - Нет. Я пришел предложить вам свои услуги. Я видел, как ты подходишь, и подумал, что я тебе понадоблюсь ...
  
   Юбер не смог сдержать веселой улыбки. Определенно, он поступил правильно, дав денег мальчику, вместо того, чтобы дать ему большую игру, как Миносу Каллонидесу. Гамиль посмотрел на него и догадался, о чем он думал. Без дальнейших колебаний он продолжил:
  
   - На этом этаже работает мой брат. Это он натирает обувь воском и чистит одежду. Его зовут Хаким ... Если вы согласны, я предупрежу его, когда уйду, и он будет в вашем распоряжении ...
  
   - Это он открыл тебе мою дверь?
  
   - Конечно, - без смущения ответил мальчик.
  
   Юбер начал думать, что им очень трудно доверять, но в любом случае лучше иметь их с собой, чем против. Из того факта, что они обокрали соседнюю комнату, можно было сделать вывод, что они не были на службе у противника.
  
   Он ответил :
  
   -Мне нужен твой брат, как и ты. Но помните оба, что при малейшей уловке я разорву вас пополам ...
  
  
   Примирительным тоном Гамаль сказал:
  
   - Мы умеем узнавать настоящих мужчин даже среди руми. Вы можете нам доверять, герр доктор ...
  
   Юбер вздохнул. Малыш уже знал, под каким именем он зарегистрировался в отеле. В принципе, так было лучше. Египтяне уважали немцев намного больше, чем англоговорящих людей. Он спросил:
  
   - Ты говоришь по-немецки ?
  
   - Нет, герр доктор. Только немного знаю английский. Здесь это очень полезно ...
  
   - Конечно, - сухо одобрил Юбер.
  
   Он задумчиво погладил подбородок и заключил:
  
   - Итак, мы согласны. Для начала, ты пришлешь мне своего брата. Я хочу попросить его о немедленном обслуживании ...
  
   - В вашем распоряжении, герр доктор.
  
   Загорелое лицо Гамиля сияло. Очевидно, он был очень доволен тем, как только что разрешил этот вопрос.
  
   - Спокойной ночи, герр доктор.
  
   - Спокойной ночи, Гамиль.
  
   Молодой араб ушел. Юбер подождал несколько минут, сидя в кресле. Затем дверь открылась, и появился Хаким. Брат Гамиля был высоким и худым. Умные и хитрые глаза, блестящие зубы, он элегантно носил форму служащих своего отеля; черные брюки, жилет в красно-белую полоску. Юбер смотрел, как он закрывает дверь, и сказал:
  
   - Очень рад познакомиться, Хаким.
  
   - В вашем распоряжении, герр доктор.
  
   Юбер сразу перешел к делу.
  
   - Ваш брат, должно быть, сказал вам, что меня интересовала женщина из 104?
  
   - Мне брат сказал, герр доктор.
  
   - Она сейчас в своей комнате?
  
   - Да, герр доктор. Она приехала около полуночи. Незадолго до вашего приезда ...
  
   Юбер посмотрел на часы: должно быть, в половине первого Вера Мариацелль спала.
  
   - Она одна ?
  
   - Всегда одна, герр доктор.
  
   - Были ли у нее гости с тех пор, как она приехала?
  
   - Не думаю. Она приходит домой поздно вечером ... Если хочешь, я могу получить информацию от служащих ...
  
   - Сделай это завтра утром. А пока ты мне нужен прямо сейчас. Вам нужно знать, где находится распределительная коробка телефонного провода наверху?
  
   Хаким нахмурился.
  
   - Да, рядом с нижним бельем.
  
   - Мы идем. Вы будете бодрствовать и будете служить поводом на случай неожиданности ...
  
   Гладкое лицо молодого араба нахмурилось.
  
   - Я рискую своим местом, герр доктор ...
  
   Юбер пошел открыть шкаф, вынул бумажник из пиджака и показал фунт.
  
   Хаким расслабился. Юбер полностью его успокоил:
  
   - Не бойся. Никто не заметит того, что я собираюсь сделать. Никто никогда не узнает ...
  
   Он надел пижамную куртку, достал из чемодана небольшой набор инструментов и пошел к двери.
  
   - Пойдем.
  
   Они молча вышли из квартиры и пошли один за другим по пустынным коридорам. Юбер был босиком, но все равно шаги по толстому ковру не звучали. Они перешли на площадку, которая обслуживала лифт и лестницу, и продолжили путь по коридору, который был менее освещен, чем другие.
  
   «Вот оно, - наконец сказал Хаким.
  
   Ящик был закреплен над дверцей склада нижнего белья. Там заканчивались трубки с телефонными проводами.
  
   «Мне нужна стремянка», - прошептал Хьюберт.
  
   Молодой араб пошел искать её в нижнем белье. Хьюберт ловко вскарабкался наверх, отвинтил крышку коробки и протянул ее Хакиму, который выглядел обеспокоенным. Как это принято повсеместно, на парах проводов были нанесены номера квартир, которым они соответствовали. Естественно, пара 104-х была рядом с парой 105-го. Хьюберт открыл свой чемодан, достал отвертку, маленькие плоскогубцы, кусок металлической проволоки ... Через двадцать секунд пара 104-х оказалась подключенной к паре 105. Юбер снова надел ее на крышку ящика и слез со стремянки, которую Хаким пошел ставить на место.
  
   - Пойдемте со мной, - приказал Юбер мальчику. Мне нужно еще кое-что спросить ...
  
   На обратном пути они услышали женский крик. Но это не был крик боли, и они не обратили внимания ...
  
   Они проходили номер 104, когда внимание Хьюберта привлек угол белого конверта, торчащий из-под двери. Не раздумывая, он наклонился и потянул к себе угол бумаги. На закрытом конверте подписки не было. Юбер отнес его в свою комнату. Прежде чем попытаться открыть его, он заслонил его перед лампой. В прозрачности появился рисунок. Египетский иероглиф, изображающий сидящего на корточках фараона, держащего перед собой своего рода изогнутый крюк. Юбер где-то это уже видел и сразу вспомнил: Бошь, украденная у Веры Мариацелль, у греческого ...
  
   Ничего не сказав Хакиму, он пошел положить конверт туда, где он его взял. Он выпрямился, когда услышал телефонный звонок. Он быстро вернулся в свою комнату и взял устройство. Женский голос, низкий и сонный, тоже немного встревоженный, сказал: «Здравствуйте, фрау Мариацелль слушает ...» Минута тишины, затем другой приглушенный голос ответил: «Письмо для вас. Немедленный ответ. "
  
   Это все. Юбер услышал, как его соседка вздохнула и положила трубку. Он сделал то же самое и потер руки. К счастью, ему удалось вовремя установить простейшее из подслушивающих устройств ...
  
   Он сказал Хакиму:
  
   - Ты будешь идти по коридору, пока я не подам тебе знак, что хватит. Вы можете увидеть, как кто-то пытается выйти из комнаты, а затем закрывается, увидев вас. Внимательно запишите номер этой комнаты. Понятно ?
  
   Светлое бронзовое лицо мальчика темнеет:
  
   - Я рискую своим местом, герр доктор.
  
   Хьюберт пожал плечами и пошел вынуть из бумажника еще одну фунт. Он отдал его молодому египтянину с просьбой!
  
   - И при этом еще рискуете своим местом?
  
   - Тем более, герр доктор! Значительно меньше…
  
   - Итак, вперед!
  
   Хаким отступил после серии поклонов. «Он должен принять меня за дойную корову или за богача, и это нормально», - подумал Хьюберт.
  
   Он прошел по коридору к двери в коридор. Эта дверь, занимавшая всю ширину вестибюля, открывалась внутрь; Поэтому было невозможно, просто приоткрыв щель, следить за коридором.
  
   Юбер молча открыл и осторожно высунул голову, чтобы осмотреть нижнюю часть двери 104. Ничего. Он вошел и не закрылся полностью. Таким образом, если он ничего не видел, то хотя бы слышал… Может быть.
  
   С этого момента у Юбера создалось впечатление, что время замедлилось. Каждые пять минут он высовывал голову, чтобы посмотреть в нижнюю часть двери номера 104. По-прежнему ничего. «Немедленный ответ», - сказал таинственный корреспондент. Вера Мариацелль вроде не торопилась, а то не знала, что ответить ...
  
   Добрые полчаса прошли с безумной медлительностью, когда Хаким вернулся и постучал в дверь. Юбер открыл дверь и впустил его. В темноте молодой египтянин сообщил:
  
   - Заказчик 114 дважды пытался выбраться. Каждый раз он закрывался, когда видел меня.
  
   - Вы знаете его?
  
   - Он приехал позавчера. Он тоже немец. Доктор Бреннер; знакомый?
  
   - Нет, - сказал Юбер. Вы должны дать мне некоторую информацию об этом парне. Теперь ты можешь ложиться спать ...
  
   - В вашем распоряжении, герр доктор.
  
   - Спокойной ночи, Хаким.
  
   Юбер закрыл дверь и вернулся в свою темную комнату. Он осторожно открыл замок на второй двери и внезапно почувствовал себя очень усталым. Он ощупью прошел через комнату к окнам и приподнял занавеску. Сквозь опущенные противомоскитные сетки ему открывался вид на внутренний двор отеля с высоты птичьего полета.
  
   Юбер опустил занавеску и в темноте лег в постель. Он погрузился в нее с большим вздохом облегчения и почти сразу заснул.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА VI.
  
  
  
  
  
  
   Телефон зазвонил. Юбер протянул руку к прикроватной тумбочке и поднял ее. Он услышал, как низкий и гармоничный голос объявил:
  
   - Слушает фрау Мариацелль.
  
   Другой голос - не вчерашний - сказал по-немецки:
  
   - Через час у подножия форта Кайбаи.
  
   Это все. Хьюберт повесил трубку вслед за ней.
  
   С облегчением. Наконец, он сдвинулся с мертвой точки. Весь день был проведен в ожидании. Женщина не выходила из комнаты, ей не подносили еду, ей не звонили по телефону.
  
   Юбер посмотрел на часы. Одиннадцать часов. Таким образом, встреча была назначена на полночь.
  
   Полночь - час преступления!
  
   Он перевернулся на кровати, схватил черный бакелитовый ящик, перегруженный пуговицами, и нажал на тот, который был предназначен для Хакима. Через минуту он вошел:
  
   «У нее назначена встреча в полночь у подножия форта Кайбаи», - сказал Хьюберт.
  
   Хаким кивнул.
  
   - Отлично, - заверил он.
  
   И вышло. Юбер встал и начал одеваться. Рубашка с короткими рукавами и открытым воротом, в комплекте с голубым габардином - практически незаметным в темноте - мягкими и светлыми мокасинами, с нескользящей креповой подошвой. Он не взял никаких бумаг, только несколько египетских фунтов, крошечный, но эффективный фонарик, свою рогатку и полдюжины тринадцатимиллиметровых стальных шариков.
  
   Он покинул свою квартиру, затем гостиницу и сел в «Форд», арендованный ему механиком на улице Му'аттем, на которую указал Баг. Этот механик, вероятно, была частью сети информаторов, которую Баг создавал в Александрии. Юбер не мог поклясться в этом, но был уверен, что этот бельгиец много знает об автомеханике. Он все еще мог видеть, как он поднимает капот с законной гордостью и холодно заявляет: - Этот Форд 1950 года изначально имел настоящий двигатель V8 мощностью 100 лошадиных сил. Вместо этого я поменял мотор на сто шестьдесят два верхнеклапанный от кадиллака V8. При этом автомобиль, который весит всего 1500 кг, превышает 180 километров в час. Когда он у вас в руках, вы наберете 100 километров в час за девять секунд и 130 за пятнадцать секунд. Просто помните, это так. На поворотах незабудьте, что у него на шестьдесят лошадиных сил больше, чем у серийного автомобиля ... иначе он вам напомнит.
  
   Юбер завел двигатель и начал медленно ехать. Пока не возникла острая необходимость, не было смысла показывать всем, что эта машина была усилена до смерти.
  
   Он медленно прошел по набережной Царицы Назли к ее северному концу. С его новыми зданиями, площадями, пальмами, ультрасовременным освещением, великолепным видом на восточную гавань, великолепный проспект с таким же успехом мог быть расположен в Майами или на любом другом пляже Флориды. Гильберту казалось, что все главные порты мира удивительно похожи, будь то в Америке, Азии, Африке или Европе. Не нужно искать душу страны в порту. Есть только след космополитизма, всегда один и тот же. И ничего больше.
  
   Он остановил машину на тротуаре в темном месте. Часы на приборной панели показывали половину двенадцатого. Он открутил светильник в салоне и снял лампочку, затем выключил освещение приборной панели.
  
   Слева темная масса форта Ада выделялась на более светлом фоне звездного неба. Напротив узкая полоска земли в пятистах метрах вела к форту Кайбаи. С одной стороны, широкий. С другой стороны, спокойные воды заброшенного Восточного порта.
  
   Примерно без десяти минут до полуночи небольшая машина британской марки подъехала к бульвару Султана Селима и въехала на пирс. Хьюберт увидел, как она исчезла в направлении форта Кайбаи.
  
   Без пяти минут до полуночи такси проехало по той же полосе и остановилось на другой стороне проспекта. Вышла женщина. Она перешла дорогу и пошла пешком по дороге, проложенной пятью минутами ранее маленькой английской машиной. Она прошла метров в пятидесяти от Юбера, который мог различить только ее силуэт. Привлекательный силуэт.
  
   Он дождался, пока такси уедет, и вышел в свою очередь. Гибкий, безмолвный, умело используя самые темные участки, он пошел по стопам Дамы ...
  
   Это случилось на полпути, ярдах за двести до старого форта. Ночью раздался женский крик, короткий крик о помощи, который быстро подавился.
  
   Изо всех сил Юбер бросился вперед.
  
   Их было полдюжины, которые двигались вокруг нее. Двое должны были держать ее, в то время как другие пытались раздеть ее.
  
   Без предупреждения в толпу вошел Юбер. Страшным ударом по голове он нокаутировал первого попавшегося на его пути. Сразу перед ним возникла пустота. Удивленные нападением, пятеро оставшихся арабов отпустили женщину и отступили. Затем, подсчитав врага, они вернулись в яростную контратаку. В ночи сверкнула молния. Ножи были частью вечеринки.
  
   Как тореадор, Юбер уклонился от первого быстрым шагом в сторону. Атакующий с треском растянулся. Юбер уравнял счет, прыгнув на него обеими ногами после второго уклонения. Потом добровольно стал отступать к краю набережной, метрах в десяти ...
  
   Женщина оставалась неподвижной там, где ее отпустили нападавшие, и ничего не сказала. Юбер крикнул на английском языке:
  
   - Спасайся, милая! Машина в конце проспекта ...
  
   Молния. Он быстро наклонился. Нож прошел по нему. Он услышал плеск воды в гавани. Схватил араба за кафтан, исполнил классический пас дзюдо, отправил противника через плечо.
  
   Всплеск! сильный, в гавани. Их осталось трое. Юбер сделал вид, что споткнулся, но упал на спину. Нападавший набросился на него с поднятым ножом. Он поднял его на подошвы и отправил присоединиться к предыдущему.
  
   Неуверенность в двух оставшихся. Не договорившись, они убежали, как кролики. Встав, Юбер не стал их преследовать. Он подбежал к женщине, взял ее под руку и повел в сторону города.
  
   - Давай, милая. Они могут вернуться с подкреплением ...
  
   Она позволила увести себя без единого слова, странно пассивная. Через тридцать секунд они оказались перед фордом. Юбер провел свою спутницу, обошел капот и проскользнул под руль. Разговаривал он по-прежнему по-английски:
  
   - Простите, милая. Я не знаю, как получить прощение. Если бы я не опоздал, этого бы не случилось. Сначала поцелуй меня, чтобы ты не винил меня, а я объясню ...
  
   Он обнял ее, наклонился над ней, стал искать ее губы, нашел их… Она приняла поцелуй, не ответив. Затем, когда он выпрямился и нажал на стартер, она спросила красивым грудным голосом:
  
   - Могу я теперь узнать, кто вы?
  
   Он изящно симулировал удивление. Это был самый деликатный момент.
  
   - Эй? - глупо сказал он.
  
   Она осторожно повторила вопрос. Поэтому он вынул фонарик и осветил лицо женщины.
  
   Красивое лицо, бледное, но улыбающееся. Великолепные пышные рыжие волосы; лоб широкий и высокий, немного округлый; большие глиняные голубые глаза, очень красный и хорошо очерченный рот, чувственный; белая шелковистая кожа; выступающие скулы; два изумруда в серьгах.
  
   - Господин! Хьюберт застонал. - Я принял тебя за Дейзи!
  
   Мягким, но уверенным жестом она взяла лампу из его руки и осветила его лицо.
  
   - Ты тоже неплохой, - сказала она, немного посмеиваясь. Кто такая Дэйзи?
  
   Он ответил, моргая.
  
   - А ... женщина.
  
   - Я подозревала это.
  
   - Больше ничего, уверяю вас. У меня была встреча в одиннадцать часов ... Я немного опоздал.
  
   - Немного !
  
   Она потушила лампу и уверенно сказала:
  
   - Ты хорошо целуешься.
  
   - Дейзи тоже так говорит.
  
   Он включил первую и осторожно переместил руку.
  
   - Какого черта, - спросила молодая женщина, - вы встретились в этом зловещем месте?
  
   Он выехал на бульваре Султана Селима, оставив позади форт Ада.
  
   - Могу я вернуть вопрос?
  
   Тишина. Наконец он ответил:
  
   - Дэйзи замужем, и ее муж очень ревнует. Он меня везде ищет с бутылкой купороса в кармане ...
  
   Она сказала в свою очередь:
  
   - «Он» тоже женат. Его жена тоже неистово завидует и тоже знает о существовании купороса ...
  
   «Она врёт почти так же хорошо, как и я», - подумал Хьюберт, глядя направо на залив Анфучи. Освещенный океанский лайнер проходил вдали от берега, направляясь на запад. Он спросил :
  
   - Куда мне вас отвезти?
  
   Она вскочила и сказала:
  
   - Что ? Это уже конченно ?
  
   Хихикнул и добавил, смеясь!
  
   Верни меня к Сесилу. Здесь я живу ... Вы знаете, где это?
  
   Он изобразил большое удивление:
  
   - Например ! Если я знаю, где это? Я сам живу там! Квартира 105.
  
   Ему казалось, что она затаила дыхание. Потом она спросила:
  
   - С каких пор ?
  
   - Со вчерашнего вечера.
  
   Она с облегчением сказала:
  
   - А! Наверное, поэтому мы еще не встречались. Я занимаю 104.
  
   Он повернул к концу бульвара, прошел мимо некрополя Анфучи и внезапно «понял»:
  
   - Но!… Мы соседи!
  
   - У тебя медлительный ум!
  
   Теперь они ехали по улице де ла Марин. Справа - бары, где работа продолжалась в центре внимания.
  
   «Кстати, - сказал он, - мы даже не представились. Меня зовут Ганс Пресслер. Продаю пишкщие машинки ..Ей потребовалось несколько секунд, чтобы ответить:
  
   - Немец?
  
   - Да. Из Франкфурта.
  
   - Вы замечательно говорите по-американски.
  
   - Я был там в заключении три года.
  
   Она сказала. - А! Меня зовут Вера Мариацелл. Я трачу деньги, оставленные мне покойным мужем ...
  
   - Если он тебе много оставил, должно быть, это будет довольно приятное занятие ...
  
   - Скорее да. Знаешь, мы можем говорить по-немецки, если тебе это нравится.
  
   Он спросил по-немецки:
  
   - Землячка?
  
   - Нет. Австрийка.
  
   - Мы соседи!
  
   - Да, - сказала она нейтральным тоном. Я устала, мы можем пойти домой?
  
   - Конечно !
  
   Он быстро добрался до улицы Ибрагима Первого, которая, несмотря на поздний час, все еще была занята. Бульвар де Сёр. Place Méhémet Ali. Она волновалась:
  
   - Мне непростительно. Я даже не спросила, не пострадали ли вы?
  
   «Я уже потерял всю свою жизнь», - заверил он. Травма сердца. Ты сделала это со мной, не осознавая этого.
  
   Она смеется:
  
   - Не забывай Дейзи!
  
   - Думаю, вот что произойдет.
  
   Вы намного интереснее, и у вас нет ревнивого мужа с карманами, полными купороса.
  
   Она не ответила. Они уже были на набережной Рейне Назли. Он спросил :
  
   - Нам еще нужно тебя там ждать?
  
   - Не верю. В любом случае это стало неактуальным. «Они» меня не защищали. Это ты ...
  
   - Как все хорошо! - он ликовал. Когда мы поженимся?
  
   «Ты немного сумасшедший», - заметила она, когда машина остановилась перед Сесилом. Это меня немного меняет, мне надоели серьезные люди.
  
   Они вошли в отель, вместе поднялись на лифте и вместе вошли в коридор, ведущий к их комнатам.
  
   «Твоя спина вся в грязи, - сказала она, - а левый рукав порван.
  
   - Просто спросите себя, в каком бы вы были состоянии, если бы я не вмешался.
  
   - У меня нечего было украсть.
  
   На ней не было ни сумки, ни украшений, за исключением изумрудов на ушах, которые, возможно, были поддельными.
  
   - Они бы забрали вашу одежду, всю вашу одежду. Тогда они бы тебя изнасиловали. Все шесть по очереди.
  
   Она вздрогнула.
  
   - Молчи !
  
   Затем остановился у своей двери.
  
   - Спокойной ночи, - сказала она. И спасибо.
  
   Он взял ее за плечи. Боже мой, как она была красива!
  
   - Вы сказали, что я хорошо поцеловалась. Ты помнишь ?
  
   - Достаточно, чтобы не было необходимости начинать все сначала. Пожалуйста, Ганс.
  
   Она оттолкнула его руки и открыла дверь.
  
   - Что ты делаешь завтра ?
  
   Он угрюмо ответил!
  
   - Я буду думать о тебе, уткнувшись носом в подушку.
  
   - Ты глупый. Завтра днем ​​я собирался совершить экскурсию по арабскому городу. После сегодняшнего инцидента я предпочитаю ехать в сопровождении. В половине третьего, ты в порядке?
  
   - Очень хорошо. Спокойной ночи…
  
   Она улыбнулась ему, прежде чем замкнуться. Черт побери, она улыбалась! Он вошел в свой дом и позвал Хакима.
  
   Молодой египтянин прибыл быстро. Юбер как раз успел снять габардиновый костюм, который действительно был в плачевном состоянии.
  
   - Можешь оставить себе, - сказал Юбер. Для меня это уже не годится.
  
   Глаза Хакима заблестели от волнения.
  
   - Итак, герр доктор, вам понравилось?
  
   - Это было прекрасно, - заверил Юбер. Тем не менее, один из твоих парней чуть не выколол мне глаз своим ножом. Скажи ему, чтобы он в следующий раз был осторожен ... Надеюсь, никто не утонул?
  
   - Нет, герр доктор, они плавают как рыбы!
  
   Юбер пошел за бумажником и вынул десятифунтовую купюру.
  
   - Это согласованная цена.
  
   - Спасибо, герр доктор. Они ждут на соседней улице. Я сейчас пойду и заплачу ...
  
   - Давай, скажи им, что я счастлив.
  
   - В вашем распоряжении, герр доктор.
  
   Хаким сунул деньги под жилет и ушел. Хьюберт, насвистывая, направился к ванной. Очень доволен им ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА VII.
  
  
  
  
  
   Занимаясь опасной работой, Юбер Бониссер де ля Батч de la Bath приобрел своего рода шестое чувство, экстрасенсорную способность восприятия, которая немедленно предупреждала его о малейшей опасности.
  
   В то утро он не пересек границу арабского города в течение двух минут, и он был уверен, что его преследовали.
  
   Он не оборачивался, старался ничего не менять в своем обычном темпе и просто изменил свой маршрут. Он никуда не торопился.
  
   Таким образом, он бродил более получаса по лабиринту переулков Медины, отбивая тысячу просьб, оскорбляя нищих торговцев, сражаясь с маленькими арабскими мальчиками, цепкими, как мухи. Наконец он очутился перед огромной мечетью со стенами, оштукатуренными побелкой, подвалы которой были превращены в базар. Он спустился примерно по двадцати ступеням, ведущим к магазинам. Как он и надеялся, толпа была невероятно густой. Он протиснулся в закоулок, трижды повернул направо и оказался перед выходом. На некотором расстоянии в центральном переулке европеец изо всех сил пытался продвинуться вперед, высоко подняв голову над толпой. Большой пурпурный шрам пересекал его шею по горизонтали. Юбер быстро поднялся по лестнице и двинулся по наклонной дороге, ведущей прямо к восточному порту. Выйдя на Boulevard Saïd 1er, он взял такси и был доставлен в бухту Анфучи. Уверенный в том, что оторвался от своего последователя, он снова вошел в Медину через улицу Сиди Абу-эль-Аббас ...
  
   Грек был на пороге, когда Хьюберт увидел магазин. Он заметно побледнел, когда узнал это, но старался не показать, что узнал его. Юбер остановился перед ним и сказал:
  
   - Покажи мне, что у тебя припасено, старый вор!
  
   Минос Каллонид погладил свою бороду и широким движением руки поклонился.
  
   - Если господин побеспокоится войти!
  
   - Давай, старый шакал! - возразил Юбер, переступая порог.
  
   Они пошли в заднюю комнату. Не теряя времени, Юбер приказал:
  
   - Сегодня днем, в половине третьего, вы покажете брошь, на которой фараон сидит на корточках с крюком в руках ...
  
   - В Древнем Египте это определяющий знак царей.
  
   - Если вы понимаете, о чем я ?
  
   - Очень хорошо. Настолько, что я отказываюсь. Я не хочу сесть в тюрьму ...
  
   Юбер вздохнул.
  
   - Минос, ты дурак. Знаменитый дурак. Если ты не хочешь меня слушаться, тебя посадят в тюрьму. Если ты сделаешь то, что я тебе говорю, ты не пострадаешь ...
  
   - Ничто не заставляет меня верить тебе.
  
   Юбер схватил его за бороду и потряс, как сливовое дерево.
  
   - Да ! Ты будешь подчиняться мне, или я тебя выпотрошу!
  
   - Если так, Господи ...
  
   Юбер успокоился.
  
   - Значит, вы выставите брошку на обозрение. Затем я прохожу с дамой, которая непременно соблазнится. Это то, что она ищет. Я куплю у тебя украшения для нее. Вы попросите десять фунтов. Я дам тебе пять. Вы их получите.
  
   Лицо грека просветлело.
  
   - Если то, что ты говоришь, правда, ты мне отец, Господи!
  
   Юбер сплюнул между ног торговца.
  
   - Дай бог мне никогда не произвести на свет такую ​​личинку!
  
   И он вышел. Повседневный и достойный.
  
  
   *
  
   * *
  
   Вера, одетая в белый холст, украшенный коралловыми узорами, увенчанная большой коралловой соломкой, украшенной белой лентой, была просто очаровательна.
  
   Время от времени, беспорядочно на восходящей дорожке, Юбер останавливался, чтобы лучше полюбоваться чистым изгибом шелковистой ноги, округлостью, напоминающей поясницу. У Веры немного не хватало грудей, на вкус Юбера, который любил их полные, но то немногое, что у нее было, должно было быть абсолютно твердым: очевидно, на ней не было бюстгальтера.
  
   Они подошли к магазину грека около трех часов. Вера остановилась сама перед невероятной экспозицией, где бок о бок стояли панцири черепах и тарбуши, тапочки и керамические изделия, цветные камни и чучела скорпионов - коллекция съеденных мотыльками бабочек с более или менее обработанными оловянными украшениями.
  
   Юбер сначала подумал, что грек ему не послушался, потом он обнаружил брошь между двумя туфлями, не слишком заметную. Минос пытался ограничить риск ...
  
   Вера сохранила безупречную естественность. Вдруг она сказала:
  
   "Не могли бы вы, Ганс, пойти туда со мной?" Давно хотела купить брошку ... Они вошли. Минос их приветствовал. Он был немного бледен, но достойно сыграл свою роль. По просьбе молодой женщины он показал несколько брошек. Вера не выглядела взволнованной.
  
   - В окне я увидела ту, которая мне понравилась ...
  
   Минос подошел открыть окно. Они последовали за ним. Брошь была там, очень близко, на виду с той стороны. Вера по-прежнему не вздрагивала.
  
   «Эта», - сказала она, указывая на нее.
  
   Минос взял брошку. Торг начался. Но грек был не в хорошей форме. Он быстро сдался. Девушка открыла сумку, чтобы взять деньги. Хьюберт вмешался:
  
   - Подождите! Пожалуйста. Хочу предложить вам ...
  
   Она энергично протестовала!
  
   - Нет, Ганс! Особенно не то! Не брошь!
  
   Он сделал вид, что сбит с толку.
  
   - Ты права ! Это был бы любопытный подарок дружбы ... Ну, выбери что-нибудь другое, что угодно, украшение ...
  
   Она заплатила за скорпиона и обратила удивленный взор своих синих эмалевых глаз на Юбера;
  
   - Ты правда хочешь?
  
   - Действительно да.
  
   Минос был занят. В мгновение ока прилавок оказался завален невероятным количеством более или менее приличных арабских украшений. Юбер отступил на шаг и через плечо женщины повелительно кивнул греку. Без энтузиазма он повернулся к окну и поднял украшение в виде стилизованного фараона ...
  
   - У меня все еще есть это ...
  
   Юбер расположился таким образом, что мог следить за реакцией Веры Мариацелл. У нее не было. Ее красивое лицо оставалось спокойным, длинные ресницы даже не дрожали.
  
   «Хорошо», - признала она....
  
   Она положила его на кусок ткани и остановила свой выбор на витом серебряном кольце, украшенном сердоликом, вырезанным из амфоры.
  
   «Это пятьдесят фунтов», - объявил грек, сгибаясь вдвое.
  
   - Недорого, - признал Юбер.
  
   Он достал бумажник, вынул пять фунтовых купюр и положил их одну за другой перед купцом, считая:
  
   - Десять, двадцать, тридцать сорок, пятьдесят.
  
   - Но, - пробормотал грек. Это банкноты в один фунт, а не в десять!
  
   Юбер впился в него взглядом.
  
   - Какая нехватка воображения!
  
   И с сожалением покачал головой.
  
   Затем осторожно вытолкнул свою подругу из лавки. На улице красавица-австрийка не могла не рассмеяться вслух.
  
   - Ты замечательный, Ганс! Я никогда больше ничего не куплю, не позволив тебе торговаться. Бедный парень был в ужасе!
  
   «Они все воры, - сказал Хьюберт. Убедитесь, что это кольцо не стоило ему и десятой части того, что я ему дал ...
  
   - Я хочу вам верить…
  
   Он подумал, почесывая затылок: «Ну вот, я шоколадный». Она не схватила наживку. Либо Гамиль рассказывал мне истории, либо она исключительно сильна в этой маленькой игре ... "
  
   - Спасибо, Ганс.
  
   Он чуть не подпрыгнул.
  
   - Почему ?
  
   - Посмотри на кольцо! Оно действительно очень красиво ...
  
   Крушение гидросамолета, пролетевшего низко над крышами, сделало ненужным искать ответ.
  
  
   *
  
   * *
  
   Хаким вошел, толкая Гамиля перед собой. Юбер не вставал со стула и ждал, пока закроются двери. Гамиль наложил тарбуч на шею и, приподняв кафтан, упал на мешок с фасолью. Он выглядел обеспокоенным. Хаким подошел, прислонившись спиной к стене, и прошептал:
  
   - 104 только что уехала. Она взяла такси. Позже узнаю у водителя, где она была ...
  
   Юбер ничего не сказал. Он смотрел на Гамиля, который ерзал на пуфике, явно чувствуя себя неуютно. Наконец, он спросил обманчиво-дружелюбным тоном:
  
   - Скажите, Гамиль, вы точно помните, что украли у дамы в 104?
  
   Гамиль посмотрел на него невинным взглядом своих палевых глаз.
  
   - Думаю, что да, герр доктор.
  
   - Дайте мне предметы по очереди ...
  
   - Что ж, герр доктор ...
  
   Он проглотил слюну.
  
   - Я… Там был мешок из сафьяна, в котором были мотки белого металла. А потом две пары обуви. Золотые часы с мелкими камешками-гранатами. Дорожный чемодан с бутылками внутри. А потом золотое украшение, которое женщины надевают на платья ...
  
   Юбер прервал его. Он вынул из кармана блокнот и нарисовал карандашом отличительный знак древних царей Египта, который показал мальчику, не говоря ни слова.
  
   «Вот и все, - сказал Гамиль.Что это?
  
   - Жемчужина. Совершенно верно.
  
   - А ты уверен, что взял его из соседней комнаты?
  
   - Конечно. Оно было в ящике стола… как этот.
  
   Он указал на туалетный столик-трансформер, модель которого можно было найти в каждой комнате.
  
   - Ничего страшного, - сказал Юбер, - ты мне больше не нужен.
  
   Он посмотрел на Хакима.
  
   - Хочешь задержаться на минутку?
  
   - В вашем распоряжении, герр доктор.
  
   Хаким пошел проводить Гамиля к черной лестнице и вернулся.
  
   - Ты уверен, что ее нет дома?
  
   - Да, герр доктор.
  
   Юбер почесал за ухом.
  
   - Герр доктор хочет навестить квартиру 104?
  
   Юбер колебался:
  
   - Нет, не думаю, что это могло мне что-нибудь принести. Как устроен номер?
  
   - 104? В точности как этот.
  
   Юбер почесал затылок.
  
   - А! Я не знаю, как это сделать ... Я уверен, что ее посетят. К сожалению, мы не можем постоянно следить за её дверью. Вы не можете отказаться от своей службы, и я не могу оставлять свою дверь открытой все время ... Это подозрительно; не от меня… пока нет. Но малейшая ошибка ...
  
   Снова почесал за ухом:
  
   - Видите ли, мне нужно, чтобы я мог отсюда следить за тем, что с ней творится ...
  
   Хаким понимающе кивнул, затем повернул его к стене, на другой стороне которой находился номер 104.
  
   - Это не невозможно, герр доктор, но это будет дорого ... Там, если бы меня поймали, я не только потерял бы место, но и попал бы в черный список профессии. Ни один отель не захотел бы нанять меня ...
  
   Юбер спросил совершенно нейтральным тоном:
  
   - Было бы то же самое, я думаю, если бы мы знали, что вы помогаете своему брату проникать в комнаты, чтобы воровать?
  
   Хаким заметно побледнел.
  
   - Как вы хотите, чтобы мы узнали?
  
   Юбер постарался не отвечать.
  
   «Я думаю, это будет стоить пять фунтов», - задумчиво сказал он. Да, пять фунтов. Ни доллара больше.
  
   Хаким какое-то время стоял неподвижно. Потом прошептал:
  
   - В вашем распоряжении, герр доктор.
  
   - Я спрашивал у вас информацию о клиенте 114.
  
   - Его зовут Арнольд Бреннер, 45 лет. Он немец, но я думаю, у него есть трудовой договор в Египте. Он доктор ...
  
   - В чем ?
  
   - Не знаю, герр доктор. Все немцы в чем-то доктора ...
  
   Он поджал губы, испугавшись ее наглости.
  
   - Прошу прощения, герр ... герр доктор.
  
   Юбер бросил на мальчика холодный неодобрительный взгляд. Он сумел не улыбнуться, посмотрел на часы и встал:
  
   - Я собираюсь пообедать в городе. Постарайтесь провести время в тишине, чтобы набрать пять фунтов ...
  
   Он вышел, оставив Хакима в спальне.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА VII.
  
  
  
  
  
  
   Минос Каллонидес был обеспокоен. Он не мог объяснить, почему. Он просто знал, что это как-то связано с украденными вещами, которые он купил у молодого Гамиля, и что это держало его в глубине живота.
  
   Близилась полночь, а Минос Каллонидес еще не обедал. Он решил, что не сможет ничего есть, и решил, что лучше лечь.
  
   Держа лампу в левой руке, он вошел в магазин, чтобы проверить, правильно ли закрыты замки на входной двери. Кто угодно может сегодня вечером постучать, он будет осторожен, чтобы не открыться.
  
   Когда он вернулся, успокоенный, большая крыса вылетела из-под стойки и чуть не ударилась ему по ногам. Он отскочил и выругался сквозь зубы. «Грязь! Затем пошел в свое логово и тщательно заперся в нем.
  
   Он снова поставил лампу на шаткий стол и яростно почесал себя под подбородком. Его густая грязная борода была настоящим оазисом для паразитов.
  
   Выдвинутый в центре комнаты стул каждый вечер служил вешалкой для верхней одежды. Он осторожно положил брюки на спинку сиденья, а затем куртку поверх них. В розовой зефирной рубашке и шортах он открыл шкаф и достал свернутое постельное белье. Тонкий матрас из конского волоса и старое одеяло, которое моль уже сильно повредила. Он был там все на пыльном и жирном полу. Затем повесил грязную черную москитную сетку с двух сторон на специально вбитые в стены гвозди. Он снял рубашку, надел синюю хлопковую майку, плотно обтягивающую шею и запястья, снял туфли, воспользовавшись ситуацией, чтобы раздавить двух клопов, занятых флиртом под хромографией, изображающей Пропилеи, видимые из Парфенона в Афинах. И снял дырявые носки одной рукой; другой, закрывая ноздри, чуя ужасный запах, рожденный смертью полужесткокрылых.
  
   Он пошел за лампой и поставил ее на пол возле матраса. Рядом коробка спичек. Он бросил последний взгляд вокруг, хотел еще раз проверить положение замков на уличной двери, сдался, посмеялся над собой и, наконец, проскользнул в то, что он называл своей кроватью ...
  
   Выключил лампу и сразу закрыл москитную сетку. Потом понял, что его сердце колотится в тонкой груди. Он был напуган.
  
   Резкий шум в магазине ... Крыса, без сомнения. Грязь! Минос Каллонидес перевернулся в своей жалкой постели и попытался придумать что-нибудь еще. Если все пойдет хорошо, он сможет вернуться на родину лет через пятнадцать, а то и меньше. Он купил бы небольшой дом недалеко от Спарты, в пышной и плодородной долине Еврот. У него был бы участок земли с фруктовыми деревьями, небольшими виноградниками ...
  
   Он запер большую муху в москитной сетке, и её бзз-бзз начинало его бесить. Если она не остановится, ему придется снова зажечь свет, встать, ...
  
   Довольно громкий треск, доносящийся из магазина, поднял его на место. Его вспотевшее лицо касалось засаленной и грязной москитной сетки. Большая муха - бззз бзз - споткнулась о его счастливо скривленные губы. Больной от страха, он сделал невнимательный жест. Разрыв ткани. Москитная сетка упала на него, как сеть. Его поймали как в ловушку. Он запаниковал, его горло пересохло, грудь сжалась в адских тисках, он боролся, только сумел запутаться еще больше ...
  
   Он даже не слышал, как открылась разделительная дверь между магазином и его квартирой. Ослепляющий луч электрического факела упал на него. Полная неожиданность. Он испустил стон ужаса. Он не двинулся с места.
  
   Последовавшая тишина, казалось, длилась вечно. Затем в темноте прокатился двойной взрыв смеха. Сардонический. Минос закрыл глаза. Большая муха скользнула ему в левое ухо. Ему было все равно. Смерть только что вошла в его дом, он знал ... Его жизнь кончится там, во всей этой грязи, во всех этих страданиях, во всей этой зловонии. Над его будущим трупом уже работала муха ...
  
   - Если ты мудр, - сказал хриплый голос по-английски, - мы не причиним тебе вреда.
  
   Минос еще сильнее сжал веки. Известный припев ... Голос продолжал:
  
   - Сегодня днем ​​на вашей витрине была жемчужина в виде сидящего на корточках фараона, держащего изогнутый крюк прямо на коленях ...
  
   Минос Каллонидес стиснул зубы. Жужжание мухи в ухе становилось невыносимым. Пока это продолжалось, он собирался сойти с ума. Конечно !
  
   - Вы нам его отдадите, - продолжал голос.
  
   Грек был готов выложиться на все сто, чтобы его вытащили из мешающей сети, и муха улетела куда-то еще. Он крикнул :
  
   - Да ! Я дам это тебе!
  
   Над ним склонился высокий широкий силуэт. Он почувствовал, как руки схватили его, перевернули, поставили на ноги. Распутанный от москитной сетки. Освободился от большой мясной мухи, которая в последний раз гудела под носом, прежде чем взлететь к потолку.
  
   - Кто ты ? - пробормотал он.
  
   «Отдай нам драгоценность», - ответил один из незнакомцев.
  
   Их было двое. Минос догадался. И тот, кто говорил по-английски, говорил по-английски с сильным немецким акцентом.
  
   - Какая жемчужина? спросил Минос, который забыл.
  
   Баф! Сильная пощечина чуть не ударила его по голове, отбросив к стене.
  
   - Небольшой совет, Роуми, не смейся над нами!
  
   Воспоминания вернулись к жалкому маленькому греческому купцу. Он прикрыл глаза открытой ладонью и пожаловался:
  
   - Ты меня ослепляешь!
  
   Свет упал на ступеньку ниже, опустился на его впалый живот, осветил розовато-лиловые зефирные трусы. Минос почувствовал, как лицо его покраснело от стыда.
  
   «Я отдам его тебе», - пробормотал он, внезапно не в силах удержаться в своих пурпурных зефирных боксерских шортах в безжалостном свете фонарика.
  
   Он оставил драгоценность в магазине. Гамиль, с которым он познакомился несколькими днями ранее, заверил его, что жертва кражи не носила плащ ainte. Так что большого риска не было ...
  
   Он обошел двух незнакомцев, указывая на дверь магазина.
  
   - Если вам постучат, пригрозил представитель тандема, вы покойник.
  
   Они последовали за ним, стараясь не дать ему возможности увидеть их. Он вынул украшение из ящика и протянул его. На свету появилась большая волосатая рука. Рука с пурпурными обгрызенными ногтями, которую Минос запомнил.
  
   - Вот так. А теперь возвращайся в свою комнату и давай поговорим… он повиновался, дрожа от холода или страха. Комар укусил его в шею; он не посмел убить его. Бодрое движение могло привести в замешательство. Эти люди, должно быть, были легки на убийства.
  
   - Откуда у тебя этот драгоценный камень?
  
   Минос Каллонидес понял, что это еще не конец. Может, ему лучше было бы притвориться, что он купил его поздно вечером. Но если подумать, это бы не помогло. Он думал, что эти люди не полицейские. История о краже и сокрытии, должно быть, оставила их совершенно равнодушными. Грек ответил:
  
   - Купил у маленького араба. Наверное, он его украл ...
  
   Теперь они собирались спросить у него, как зовут «маленького араба» и как его найти. Но нет, мужчина просто продолжил:
  
   - С этим драгоценным камнем жили и другие предметы ...
  
   Возможно, их проинформировал Гамиль.
  
   Это было очень возможно. Он решил сказать правду.
  
   - Да, несколько пунктов. Туфли, часы, небольшой дорожный чемоданчик, не представляющий большой ценности ...
  
   Он мог ныть. Безжалостный незнакомец настаивал:
  
   - А потом ?
  
   - Я ... я думаю, что все.
  
   Луч лампы немного сместился. Баф! Еще один удар прижал его к стене. Он подумал, что его голова, должно быть, коснулась останков двух клопов, раздавленных репродукцией Пропилеи, увиденной с Парфенона. Его содрогнулась от отвращения.
  
   - А потом ? - резко возобновил голос.
  
   «А потом, - проворчал отчаявшийся грек, - а затем черный сафьяновый футляр, в котором хранились две катушки магнитофонов».
  
   Тишина. Где-то к потолку мы услышали гудение большой синей мухи. Голос возобновился, спокойный, но напряженный:
  
   - Что ты со всем этим сделал?
  
   Минос думает очень быстро. Остальные предметы, наиболее ценные из них, находились в тайнике под паркетным полом. Вытащить их оттуда означало передать все или большую часть своего состояния одновременно. Там было где-то три или четыре тысячи фунтов, может, намного больше. Он солгал:
  
   - Я их продал.
  
   Устойчивость. Призрачный звук бззз-бззз. Голос нетерпеливый, но сдержанный:
  
   - Хорошо, давай посмотрим правде в глаза. В первую очередь нас интересует поиск катушек для магнитофона. Кому вы их продали?
  
   Минос представил себе гнев Чезаре Николо, если он назовет свое имя. Он попытался перекосить:
  
   - Я не знаю. Человек, которого я не знаю ...
  
   - Европеец или араб?
  
   - Хи ... я ... я ...
  
   Баф! Минос поскользнулся, упал на колени. Он услышал характерный щелчок взведенного пистолета. Щелчёк! Клак!
  
   - У тебя есть три секунды, чтобы принять решение. Один два…
  
   В ужасе грек сказал:
  
   - Николь Чезаре! Он управляет магазином электротоваров на набережной Рейне-Назли ...
  
   - Как прошло ?
  
   - Я пошел делать ему предложение дома. Я знаю, что такие материалы всегда его интересуют ...
  
   - Разве он не сказал вам, когда увидел барабаны?
  
   - Нет ... Если ... он спросил меня, уверен ли я, что это катушки с магнитной лентой ...
  
   - Что ты ему ответил?
  
   - Он смеялся надо мной. Он заплатил мне два фунта. Тишина. Муха, должно быть, где-то приземлилась; мы больше не могли его слышать. Незнакомец продолжал:
  
   - Это идеально. Я не думаю, что ты солгал. Мы оставим вас в покое. Перевернитесь к стене, закройте глаза и сосчитайте до ста. Затем вы можете закрыть дверь и вернуться в постель. Спокойной ночи…
  
   Минос Каллонидес глубоко вздохнул. Кошмар подходил к концу. Его взбудоражила сильная дрожь: нервы пошатнулись. Он повернулся, прижался к стене, уткнувшись носом в трупы клопов, его лоб коснулся лакированной деревянной рамы, на которой была хромо-репродукция Пропилеи, видимой с Парфенона. Начал считать: раз, два, три, четыре ...
  
   Он не слышал приближения человека. Он больше не чувствовал, как острое лезвие проникает под его левую лопатку. Убийца знал свое дело. Со своим сердцем, проколотым до смерти, Минос Каллонид скончался на месте ...
  
   Мясная муха тут же спустилась с потолка. В магазине крыса подождала, пока двое мужчин переступят порог улицы, чтобы броситься на пир.
  
  
   *
  
   * *
  
   Юбер отложил книгу и прислушался. Без сомнения, это вернулась Вера Мариацелль. Он посмотрел на часы: десять минут двенадцатого.
  
   Он плавно встал, оставив прикроватную лампу включенной. Пришло время испытать превосходство оптической системы, установленной Хакимом-находчивым.
  
   Он пересек комнату, открыл двери большого туалета и вошел внутрь, отодвигая одежду. Там только тонкая деревянная перегородка отделяла номер 105 от 104. Из соседней квартиры Хаким просверлил отверстие в месте, которое было трудно увидеть, и ввел в это отверстие одну из тех оптических систем, которые подозрительные люди используют для проверки своих посетителей на лестничной площадке перед открытием дверного замка. Эта система имеет то преимущество, что предлагает очень широкое поле зрения.
  
   Хьюберт сунул туда правый глаз. Вера Мариацелль в шелковом платье с принтом приглушенных цветов сняла шляпу. Она положила его на туалетный столик с откинутой дверцей зеркала, сняла перчатки и бросила их рядом с сумкой. Она устало покачала своей хорошенькой головой, и ее великолепные рыжие волосы отражали тысячу отблесков света. Затем она потерла виски своими длинными малиновыми пальцами. Она выглядела очень уставшей ...
  
   Затем она схватила свою белую кожаную сумку и открыла ее. На короткое время она порылась в нем. Она протянула руку, держа небольшую пачку папиросной бумаги. Сумка вернулась к столу. Она развязала крошечный сверток. Хьюберт ничего не потерял в своих жестах. Она стояла напротив него, и увеличивающий эффект оптической системы приблизил ее ...
  
   Юбер внезапно перестал дышать, и сердце у него забилось в груди. Между своими тонкими пальцами Вера Мариацелль держала то украшение, которое она делала вид, что ей не понравилось, после полудня у греческого торговца ...
  
   - Боже ! подумал он, какая актриса!
  
   Она постояла минуту или две, рассматривая драгоценный камень, поворачивая его и возвращая в руки. На её лице не было ничего, только легкое беспокойство.
  
   - О чем она может думать, - спросил Юбер, - я бы хотел знать.
  
   Она надела драгоценность на перчатки и расстегнула пояс платья. Юбер понял, что она собирается раздеться. Он озадаченно почесал затылок. Ей не нравилось играть вуайеристом в этих обстоятельствах, но он не мог перестать смотреть, пока не узнал, что она собиралась делать с таинственным клипом ...
  
   Она натянула платье через голову и расстелила его на изножье кровати. На ней не было ни комбинезона, ни бюстгальтера. Ее маленькая стройная грудь казалась вырезанной из мрамора. Она натянула свои нейлоновые трусики с цветочным рисунком на всю задницу и по очереди вытаскивала из прозрачной коробки свои длинные ноги. Пояс для чулок из белого атласа отрывался от бедер, как амфора. Она повернулась и села на изножье кровати, чтобы снять чулки.
  
   Она выпрямилась совершенно голая. У Хьюберта пересохло в горле, и он подумал, что он редко видел женщину настолько хорошо сложенной, такой желанной в то же время, потому что совершенство иногда может быть врагом желания ... Она забрала драгоценный камень и вышла из комнаты, чтобы пойти в ванную.
  
   Там она ускользнула от взгляда Юбера, который испытывал сильное раздражение. Не для того, чтобы ее больше не видеть, а для того, чтобы упустить из виду украшение. Что она собиралась с этим делать? ... Хьюберт был готов поспорить десять к одному, что она собирается тщательно скрыть это.
  
   Она вернулась через пять минут. Он понял, что она приняла душ. Она прошла мимо, менее утомленная, менее озабоченная. У нее больше не было драгоценности ...
  
   Через десять секунд в квартире 104 погас свет. Вера Мариацелль собиралась спать ...
  
   Юбер осторожно покинул наблюдательный пункт и задумался. Как она стала обладательницей драгоценного камня? Он чувствовал, что не сможет заснуть, пока не поймет это.
  
   Он оделся, взял прочную и элегантную свинцовую дубинку в дополнение к рогатке и на цыпочках вышел из своей комнаты ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА IX.
  
  
  
  
  
  
   Чезаре Николо плохо спал. Ему было слишком жарко, хотя он лежал голым на кровати. Простыня под ним была не более чем пропитанной потом тряпкой. Время от времени он открывал глаза в темноте и задерживал дыхание. Затем он услышал яростные атаки комаров поверх него натянута защитная сетка. Это было похоже на миниатюрные учения с реактивным самолетом ...
  
   Чезаре в сотый раз переменил позу и лег на живот, уткнувшись головой в скрещенные на груди руки. Но эта позиция была не очень хорошей, она натолкнула его на эротические идеи. Он вернулся на спину и вздохнул ...
  
   По проспекту проехала довольно шумная машина. Чезаре напряг уши; до него доносился монотонный шум волн. Потом была другая машина, потише эта, остановившаяся неподалеку.
  
   Чезаре начал считать оставшиеся дни, чтобы положить конец сентябрю. Сентябрь - худший месяц в Александрии: мы переживаем чрезвычайно болезненную, тяжелую и влажную жару, к счастью, смягчаемую ветром, дующим в течение дня. Но ночью ...
  
   - Что умираешь! - пробормотал Чезаре.
  
   Он повернулся к окнам и внезапно понял, что не слышал хлопка дверей машины, которая подъехала вниз несколькими секундами ранее. Странно ... Если только они не любовники, желающие продлить свои отношения тет-а-тет.
  
   Чезаре назвал себя идиотом. Поскольку он согласился работать на Мастера Бага, он больше не знал покоя. Вместо опьянения, которое должны были вызвать у него опасные действия, он обнаружил только беспокойство кролика, которому в норе угрожают куницы и барсуки ...
  
   Очень разные.
  
   Он замер. Голоса… Он слышал голоса под окнами перед магазином - он находился в квартире над своим магазином. Он приподнялся на локте, затаив дыхание ... Стук металла о металл ... Причудливый треск ...
  
   Грабители? Что они собирались красть ...
  
   Он поднял кусок москитной сетки и слез с кровати на ковер. Наощупь подошел к окну, приподнял занавеску. Сквозь косые щели железных ставен он обнаружил внизу улицу. Нет машины…
  
   Он бесшумно открыл ставню, ровно настолько, чтобы просунуть голову. Автомобиль - большой черный американский - остановили в двадцати ярдах вправо, при этом все фары были выключены. Чезаре не смог определить марки американских автомобилей, которые все похожи друг на друга. А тот был слишком хорошо помещен между двумя уличными фонарями, чтобы он мог прочитать номер лицензии.
  
   Взрыв удивил его самого. Он резко откинулся назад и схватился за занавеску. Эхо галопа по тротуару вернуло ему самообладание. Он наклонился, увидел, как двое мужчин на полной скорости бежали к машине, бросились в нее и затем с треском тронулись ...
  
   Это было закончено. В последующие секунды Чезаре Николо услышал, как открываются окна и кричат ​​взволнованные голоса. Он раздавил огромного комара левой щекой, закрыл ставни, зажег свет в комнате и взял трубку:
  
   «Дайте мне центральный полицейский участок», - попросил он.
  
   Связь установлена!
  
   - Вот, электрик Николо Чезаре, Променад де ла Рейне Назли. Грабители пытались взломать дверь моего магазина на первом этаже здания. Пожарная ловушка сработала, и грабители скрылись на большой черной американской машине… Нет, я не смог увидеть номер… Завтра утром? Хорошо. Добрый вечер…
  
   Он повесил трубку с чистой совестью. Он не должен давать никаких поводов для подозрений полиции. С тех пор как Негиб взял бразды правления в свои руки, египетские копы добросовестно выполняли свою работу и больше не позволяли себя подкупать ...
  
   Комар жестоко укусил его за правую ягодицу. Он очень быстро вернулся в укрытие из москитной сетки. Кровать ему показалась прохладнее ...
  
  
   *
  
   * *
  
   Темный переулок выглядел мрачным. Юбер сделал паузу на две секунды и оглянулся, прежде чем решиться на это. Из гавани пахло гнилыми фруктами и солью, луна окрашивалась серебром. В заливе мерцали разноцветные огоньки. В роскошном полуночном синем небе были звезды.
  
   Внезапно вспыхнула кошачья драка, нарушившая тишину, повисшую над Мединой. Юбер погрузился в густую зловонную тень переулка. Его креповые подошвы скользили по липкой мостовой. Он удвоил меры предосторожности ...
  
   Часы коптской церкви отбили два кристальных удара. Два часа ночи.
  
   Магазин греческих закрытых ставен. Юбер подошел к двери и приготовился постучать. Но дверь была распахнута настежь. Он замер. Его руки погрузились в карманы и вышли вооруженные; слева электрофонарь; справа дубинка.
  
   Он переступил порог и загорелся.
  
   Похоже, ничего не изменилось ... За исключением того, что дверь была взломана долотом, и дерево раскололось о боковую стойку. Юбер слушал. Почти полная тишина. Один, на заднем плане - смутный кусочек. Без сомнения, мышь или крыса.
  
   Осторожно, держа фонарь на расстоянии вытянутой руки слева от себя - элементарная мера предосторожности на случай, если какой-нибудь плохой парень захочет напасть - он прошел через магазин к логову грека.
  
   Смежная дверь была закрыта. Он осторожно толкнул ее концом своей дубинки и замер.
  
   Кто-то там был. Живое существо. Он был в этом уверен. Он потушил лампу.
  
   И тихо сказал:
  
   - Не бойся Минос. Я не хочу причинить вам вреда. Я просто хочу с тобой немного поговорить ...
  
   Молния ударила в него прежде, чем он успел встать на защиту. Шок невероятной жестокости. Он отступил, врезался в угол стойки и оказался на четвереньках. Он уронил фонарик, но не дубинку. Он увидел, как высокая стройная фигура бросилась на улицу и исчезла слева ...
  
   Яростно стиснув челюсти, он встал и погнался за незнакомцем. На первом перекрестке ему пришлось остановиться. Он ушел.
  
   Рю де Франс. Справа маленькая машина английской марки тронулась с треском ...
  
   Поздно.
  
   Задыхаясь, Юбер обернулся. Он все еще должен был узнать, что случилось там и что сталось с греком.
  
   Он был там через несколько минут и снова вошел в магазин; насторожившись на этот раз. Подойдя к двери, он поднял свой фонарь, упавшую посреди коридора, зажег его и зашел в заднюю комнату ...
  
   Труп лежал согнутый у подножия стены, возле жалкой постели. Хьюберт не сразу увидел крысу. Потревоженное животное отступило примерно на восемь дюймов и ждало, хитро облизывая струйку крови, которая лежала на полу. Рой больших синих мух вился вокруг двух окровавленных полостнй, которые когда-то были глазами Миноса Каллонидеса ...
  
   Хьюберт почувствовал приступ тошноты и отвернулся. Во всяком случае, его опередили, и он больше ничего не найдет. Минос больше не мог говорить. Возможно, крыса уже съела его язык.
  
   Снаружи он прислонился к стене и пять или шесть раз глубоко вдохнул. Раздался звук перевернутого мусорного бака и яростное мяуканье. Затем что-то неуловимое схватило Юбера за горло. Чувство опасности ...
  
   По переулку поднималась группа мужчин. Преобладали силуэты на светящемся фоне далекого фонарного столба, полицейская форма.
  
   «Пора мне выбраться, - подумал он, - еще минутку, и я кончу, как крыса». Он оторвался от стены и плавно пошел по аллее ...
  
   Поздно. Резкое сияние переносного фонаря резко отбрасывало огромную тень на жирный, блестящий тротуар. Он стиснул зубы и на секунду вернулся к походке. Но другие видели, как он бежал. Раздался выстрел.
  
   - Останавливаться! Руки вверх !
  
   Нет, это было слишком глупо! Юбер поднялся, как зверь, и обратился в бегство со всей скоростью. Выстрелы, выкрики. По постепенному исчезновению его тени с булыжников он понял, что продвигается вперед. Последняя попытка добраться до ближайшего угла переулка. Он собирался спастись. Он вылетел из-за угла стены и немедленно остановился, ошеломленный.
  
   Тупик. Он был в тупике. Растерянный, пойманный, загнанный как крыса! Остальные пришли с криком. Он хотел броситься на них, кувыркаясь на полной скорости. Возможно, ему удастся оттолкнуть их, пробиться. Безумие, его бы убили еще до того, как он доберется до них ...
  
   Сияние маяка бешено плясало над внешним углом дома, становясь все белее с каждой секундой. Юбер заметил в конце тупика низкую дверь с заклепками. Он бросился на нее, толкнул ее плечом и оказался лицом к лицу с колеблющимся пламенем свечи. Сзади бледное женское лицо с огромными черными глазами. Усталый рот с тяжелыми чрезмерно накрашенными губами.
  
   - Parla italiano? спросила женщина.
  
   Юбер нетерпеливо кивнул. Она заблокировала дверь тяжелым ржавым железным слугой и повела его по коридору с низким потолком.
  
   - Если ты дашь мне десять фунтов, - продолжала она, не отпуская его руки, - я тебя спасу ...
  
   Он жестоко прижал ее к себе и схватил за горло. «Если ты меня не спасешь, - ответил он, - я немедленно тебя задушу. Мне больше нечего терять, понимаете?
  
   Она застонала. Дверь сотрясали ужасающие стуки. Юбер швырнул девушку к стене, отпуская ее. Она закричала:
  
   - Убийца! На помощь !
  
   Пара пощечин чуть не оторвала ей голову. Она сгибает колени. Он поймал ее за волосы и сказал:
  
   - Скорее, - приказал он, или я тебя убью!
  
   Дверь скрипнула. Девушка сдалась.
  
   - Сюда…
  
   Она подняла его по шаткой лестнице через плохо обставленную комнату. Перед окном:
  
   - Крыша, с другой стороны вы прыгаете на улицу.
  
   - Спасибо, - сказал он, переступая порог. Однажды я пришлю тебе десять фунтов.
  
   Он перешагнул через опору, очутился на крыше. Разъяренные крики полиции разбудили окрестности. Действовать надо было быстро. Он наклонился в другую сторону: пустынный переулок, плохо освещенный. Три метра прыгнуть, не больше. Детская игра. Он упал и плавно приземлился на согнутые ноги. Уф! Вытер лоб тыльной стороной рукава и сориентировался, чтобы как можно быстрее уйти из этого опасного места ...
  
   Через несколько минут он оказался на рю де Франс перед мечетью Тербана Он пересек бульвар Саид-Ир и с удовлетворением ступил ногами по тротуару авеню де ла Рейн Назли.
  
   Он быстро оказался в поле зрения Сесила. Его машина стояла на другой стороне проспекта, почти напротив отеля, при полном освещении. Иллюзорная защита в этот поздний час ночи, когда вестибюль дворца был пуст, а ночной портье дремал за своим столом.
  
   Он тихо прошел через парадную дверь, дружелюбно подмигнул сонному сотруднику и храбро поднялся по лестнице. Весь отель молчал. В тускло освещенных коридорах шаги Хьюберта были беззвучными. Он проходил мимо 104 и уже указывал ключом, когда его взгляд поймал угол белого конверта, торчащий из-под двери фрау Мариацелл.
  
   Он наклонился, притянул к себе письмо и неторопливо выпрямился. На нем не было надписи. Он поднес его к лампочке для сна, которая стояла прямо над ним в коридоре. Своевременный голос удивил его:
  
   - Вы живете в 104-м, сэр?
  
   Он оглядел комнату. Позади него стоял мужчина в смокинге, среднего роста, смуглый, с грозным лицом.
  
   - Нет, - ответил 105-й Юбер.
  
   - Тогда объясните, почему вы считаете себя уполномоченным изучать письма, адресованные квартиросъемщику №104?
  
   - В каком качестве вы задаете мне этот вопрос?
  
   Мужчина резко поклонился и представился!
  
   - Чарльз Пфистер, детектив в отеле.
  
   Юбер с удовольствием бы куда-нибудь ударил себя ногой. Он попытался оценить своего противника. Может, он купит это.
  
   «Думаю, вам лучше пойти со мной в мой офис», - твердо посоветовал детектив.
  
   «Охотно», - ответил Юбер. Я просто прошу объясниться, и вы увидите, что я не настолько навязчив, когда интересуюсь почтой фрау Мариацелль ...
  
   Он проводил мужчину до черной лестницы.
  
   - Да ладно, здесь здесь короче, и ты уж точно не хочешь, чтобы меня видели.
  
   Хьюберт вышел первым. Вскоре он достиг первого этажа. Что-то вроде огромного зацементированного коридора, загроможденного тяжелыми корзинами на колесах. Он собирался повернуться, чтобы спросить, по какому пути идти, когда удар пришелся ему по макушке. Он упал в обморок. Двое мужчин в фартуках мясников вышли из темного угла, подняли его, бросили в корзину, накрыв окровавленным брезентом.
  
   Корзина выкатилась на улицу. Ждал пикап с работающим двигателем. Мясники подняли сверток и сами поднялись. Машина уехала, как самая тихая в мире.
  
   Мужчина в смокинге проводил ее взглядом, свернул на бульвар Саида Первого и ушел в противоположном направлении. На Променаде его ждала машина ...
  
   «Он шел с закрытыми глазами», - объявил он, садясь на переднее сиденье.
  
   Мужчина, державший руль, неторопливо включил сцепление.
  
   Через некоторое время он ответил:
  
   Интересно, кто это может быть ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА X
  
  
  
  
  
   Юбер открыл глаза, и ему показалось, что он плывет между двумя водами, в мутных, теплых, зеленоватых глубинах, населен странными движениями в виде мягко взволнованных лент. Потом, как пробка, внезапно оторвавшаяся от случайного балласта, внезапно всплывает на поверхность ...
  
   Тайм-аут. Как ныряльщик, поднимающийся с большой глубины без всяких мер предосторожности, попадает в бессознательное состояние на нулевую высоту. Декомпрессия… Утопленные глаза, которые видят мир в размытом изображении.
  
   - Он проснулся.
  
   Три слова на немецком языке. Три коротких слова, за которые ухватился Юбер и которые привели в действие механизм его памяти. "Да ладно, здесь здесь короче, и тебе уж точно не хочется, чтобы тебя видели в компании. " Детектив ". Черная лестница. Удар по голове на первом этаже. Неприятное чувство, что тебя обманули как ученика. Неприятно…
  
   Всплеск! Захваченный, он обнаружил, что сидит. Он понял, что только что получил в лицо стакан с ледяной водой, и позволил себе безвольно упасть в сторону.
  
   - Ты проснулся. Не нужно дергаться ... Если только ты не хочешь получать удары ...
  
   Этот голос, говоривший на хорошем немецком, он слышал где-то раньше. Он застонал и перекатился на спину. Открыл глаза и попыталась держать их открытыми. Больно. Он хотел протянуть руку между его глазами и лампой, которая его ослепляла ... и обнаружил, что его руки связаны за спиной. Онемели так сильно, что он больше не чувствовал их.
  
   - Ничего страшного, - сумел сформулировать он. Что происходит ?
  
   Они подняли его. Он услышал звук плохо смазанных колес. Он снова упал в кресло. Фигуры неточно маячили перед ним. Сильная боль в основании черепа: результат удара дубинкой. Горький привкус во рту. Вдобавок он был накачан наркотиками… Так что он не мог сделать никаких выводов из того, как долго он мог быть здесь.
  
   - Пить.
  
   Они засунули ему в губы стакан. Он подчиняется. Это был бренди. Он отметил «отличный», прищелкнул языком, увидел, как пейзаж вокруг него стал четким, и сказал человеку, склонившемуся над ним:
  
   - Вы дадите мне адрес.
  
   - А?
  
   - Где купить такой коньяк.
  
   Он заставил себя улыбнуться. Мужчина выпрямился, держа пустой стакан в своей толстой, волосатой руке.
  
   «Мы собираемся задать вам несколько вопросов», - возобновил голос вначале. В ваших интересах, вам следует ответить на них откровенно ...
  
   Юбер покачал больной головой, поморщился и спросил:
  
   - Дай мне минутку, пожалуйста. Я все еще совсем не в себе ...
  
   - Вы хотели бы еще выпить?
  
   - С удовольствием.
  
   Бульканье. Волосатая рука протянула ему наполненный стакан. Он сделал глоток, пытаясь восстановиться как можно больше перед предстоящим испытанием.
  
   Их было двое перед ним. Ближайший, тот, кто только что напоил его, выглядел как горилла; но его портной, должно быть, находился на Сэвил-Роу (6).
  
   Склонные линии его бритой головы, необычно густые белые брови, падающие на слишком близко расположенные маленькие серые глазки, острый и извилистый край его очень длинного носа, его негроидные губы придали ему звериный облик, совершенный обезьяны. - по подобной длине его рук. На лацкане его белого костюма была вышита красная гвоздика.
  
   Другой, тот, кто говорил с самого начала, был похож на любого обычного мелкого клерка банка. Обычное, бледное лицо, бледные невыразительные глаза, готовая одежда на худом теле с впалой грудью, сутулыми плечами.
  
   Это он снова заговорил после того, как терпеливо дождался, пока Юбер опомнится.
  
   - Как вас зовут ?
  
   С ложной уверенностью и вызывающе в голосе Юбер ответил:
  
   - Ганс Пресслер.
  
   - Дорогой! Дорогой! - сказал другой.
  
   Чтобы добраться до грека, он, как обычно, оставил все свои бумаги под замком в своей комнате. Его похитители могли найти при нем только три или четыре египетских фунта, фонарик, нож, дубинку, его рогатку и несколько стальных шариков ... Он воспользовался тишиной, чтобы осмотреться. Комната была довольно большой, прямоугольной формы. Побеленные стены. Потолок с деревянным покрытием. Пол грубо паркетный. С одной стороны, справа от Хуберта, в стене было два двойных окна с остроконечными арками, закрытых изнутри ставнями из цельного дерева. Мебель была очень простой: топчан, два стула и кресло, которое Юбера держало.
  
   Голая лампочка, падающая из луча, обеспечивала свет. «Старый арабский дом», - подумал Юбер, услышав, как маленький человечек задает ему новый вопрос:
  
   - Дата и место рождения ?
  
   - Гамбург, 25 марта 1917 г.
  
   - Текущее место жительства?
  
   - Франкфурт, Sendlinger Strasse, 51.
  
   - Профессия?
  
   - Представитель фирмы пишущих машинок.
  
   Человек-горилла слегка отступил. Ее маленькие серые глазки были холодными, как лед. Другой подошел и небрежно закурил египетскую сигарету, глядя на Юбера почти дружелюбным взглядом. «Сейчас пора остерегаться», - подумал он. Ловушка была представлена ​​ему в безобидном виде.
  
   - Вы были во Франкфурте в 1951 году?
  
   - Я был здесь.
  
   Хьюберт думал, что теперь он расспросит его о его военном прошлом.
  
   «Я останавливался там в то время», - сказал человечек, затягивая сигарету. Не смешно ! Я проспал с друзьями восемь дней - он тихо смеется - в подвале под обломками старого здания I.G. Farben Building. Не смешно…
  
   Юбер понял, что двое мужчин наблюдают за ним с удвоенным вниманием. Он никак не отреагировал. И все же ловушка была расставлена ​​...
  
   Он прекрасно знал, что I.G. Здание Фарбен не было снесено во время войны, и что Верховная комиссия Соединенных Штатов в оккупированной Германии открыла там свои службы. Поэтому совершенно невозможно, чтобы его собеседник спал в подвале под обломками этого дома в 1951 году ...
  
   И все же, сознательно, Гильбер довольствовался понимающим кивком и повторением эхом:
  
   - Не смешно, ты прав.
  
   Тишина. Двое мужчин отошли на несколько шагов друг от друга, вернулись, пока не оказались лицом к лицу, некоторое время смотрели друг на друга, не говоря ни слова.
  
   Тут вмешалась денди-горилла:
  
   - Если бы вы перестали смеяться и заговорили, что бы вы теперь подумали, осел?
  
   Баф! Пощечина, чтобы оглушить быка, чуть не сорвала Юберта со стула. Он выругался из-за сильной боли, пронизывающей его и без того потрясенный череп, а затем яростно запротестовал!
  
   - Сволочь! Что я тебе сделал? И, прежде всего, кто вы такие?
  
   Горилла усмехнулся, натягивая наручники, удерживаемые золотыми и бриллиантовыми пуговицами.
  
   «Вы напортачили с нами, - ответил он, - и этого более чем достаточно, чтобы вас успокоить. Кто мы? Что, черт возьми, ты делаешь? Тебе все равно придется отвечать! Ослиная задница!
  
   Он зашагал через комнату, вытирая безупречные лацканы. Другой вступил во владение его вниманием, не изменив своей тактики с самого начала:
  
   - Видите ли, дорогой сэр, ваше поведение в Александрии привлекло к вам наше внимание. Вот почему мы привели вас сюда. Мы также обыскали ваш багаж и нашли ваш паспорт из Боннской республики. Этот паспорт - подделка. Достаточно хорошо сделано, но все же не так. С другой стороны, если вы действительно прожили во Франкфурте несколько лет, вы должны знать, что I.G. Здание Фарбен не было разрушено бомбардировками и что американские власти в оккупированной Германии поселились там с начала оккупации… Выводы: вас зовут не Ганс Пресслер, и вы никогда не были во Франкфурте, по крайней мере, со времен войны. ОК ?
  
   Губерт изобразил на лице одновременно удивление и испуг.
  
   «Ты сумасшедший», - пробормотал он. Совершенно безумен ...
  
   Лицо гориллы вернулось с диким видом.
  
   - Как вас зовут? откуда ты ? На кого ты работаешь? Собираетесь ли вы ответить?
  
   Юбер пожал головой и ответил с совершенно сыгранным детским упорством:
  
   - Меня зовут Ганс Пресслер, я из Франкфурта, продаю пишущие машинки.
  
   - Ррррррр !! ! сказала горилла. Ты хочешь получить ещё? Знаешь, ты пожалеешь об этом!
  
   «Отпустите меня, - сказал Хьюберт. Я не знаю, кто вы, и вам нельзя держать меня здесь… Я буду жаловаться!
  
   Горилла засмеялась и позвала другого в свидетели.
  
   - Он будет жаловаться! Нет, но вы это слышите?
  
   С сильным толчком Юбер сумел встать. Прежде чем Горилла среагировала, он бросился к ней сломя голову. Плоф! Прямо в живот. Задыхаясь, человек в белом костюме замахал руками; его глаза закатились, и он упал со смешным стоном. Юбер рухнул на него и остался без сознания. Он забыл, что его череп был слишком хрупким для такого рода упражнений. Слишком сильная боль заставила его мгновенно потерять сознание ...
  
   Тихо, не торопясь, ничтожный человечек поднял его и посадил обратно на стул в исходное положение. Затем он помог своему огромному товарищу подняться на ноги.
  
   - Тебе лучше, Вилли?
  
   Вилли потер живот своей большой волосатой рукой и ответил рычанием, за которым последовал утвердительный кивок. В ее маленьких серых глазках, устремленных на Юбера, отражалось какое-то гневное удивление. Другой выглядел задумчивым. Он нежно потер подбородок, рассматривая паркет с расслоенными досками, и продолжил:
  
   - Я оставлю его тебе. Вы обязательно должны узнать, кто он такой. Но будьте осторожны. Не повредите ...
  
   Вилли беспокойно зарычал. Маленький человечек мягко добавил:
  
   - Это приказ.
  
   И вышел из комнаты.
  
  
   *
  
   * *
  
   Чезаре Николо, зевая, вышел на тротуар. Тяжелая стеклянная дверь здания захлопнулась за ним. Он моргнул, ослепленный отражением солнца на водоеме в гавани, и направился к двери своего магазина ...
  
   Признаки вмешательства были очевидны. Ночные посетители били в дверь долотом. Дверь была приоткрыта, удерживаемая решеткой безопасности изнутри. Даже если бы пожарная ловушка не сработала, грабители никогда бы не проникли внутрь. Разве что пластиком все взорвали ...
  
   Он посмотрел на часы: без пяти восемь. Копы сказали, что зайдут утром, не уточнив когда. Это означало, что, их не будет там до полудня.
  
   Он уже ехал в полицейский участок, когда перед магазином со скрипом остановился фургон официального вида. Вышли двое мужчин. Два араба в черных сюртуках с прямыми воротниками, в тарбушах. Госслужащие, без сомнения ...
  
   Один из них, более толстый, указал на потрепанную дверь и сказал по-арабски:
  
   - Это здесь. Николо Чезаре должен жить наверху в здании.
  
   Электрик выступил вперед и объявил на языке Мухаммеда:
  
   - Я Николо Чезаре. Ты из полиции?
  
   - Мы полиция, - заверил толстый.
  
   Он обратился к другому и заказал!
  
   - Вы сделаете несколько снимков.
  
   В кратчайшие сроки фотоаппарат был готов. Это была немецкая марка SLR. У Чезаре было такой же. Щелк… Щелк… Щелк.
  
   - Думаю, хватит.
  
   К Чезаре:
  
   - Вы должны открыться.
  
   Электрик вынул ключи и активировал различные замки. Решетки безопасности, которые были взломаны, немного задерживали. Наконец, они смогли войти.
  
   Николо Чезаре включил свет, железная занавеска окна была опущена. Два араба внимательно огляделись.
  
   - Ничего не украли?
  
   - Конечно, нет, - ответил итальянец. Вы сами видели, что они не смогли попасть внутрь.
  
   Он подробно рассказал, как это произошло. Толстый араб молча слушал. Механически он ходил по магазину кругами, затем открыл дверь, ведущую в мастерскую, и вошел в нее. Продолжая говорить, Николо Чезаре последовал за ним.
  
   Он услышал, как за ним захлопнулась дверь, и, повернувшись, увидел, что второй араб прислонился к ней. Он замолчал посреди предложения, внезапно ошеломленный. Как он мог позволить себе одержать себя так по-детски?
  
   Он повернулся к большему и увидел, что маузер указал ему на внутренности.
  
   - Что ... Что с тобой происходит? Ты сумасшедший ?
  
   «Нет», - ответил толстяк, опасно размахивая пистолетом. Но у нас есть несколько нескромных вопросов к маленькому электрику. Привет !
  
   Никколо решил подурачиться. Сотню раз он представлял себе такую ​​сцену и думал, что сыграл свою роль.
  
   - Для этого не нужно вытаскивать пистолет! Прошу только ответить вам ...
  
   - Во-первых, - сказал толстый араб, - это не пистолет, а револьвер. Очень разные. Тогда мы очень хорошо знаем, что нам нужно делать ... Давайте посмотрим, давайте немного поговорим, но давайте поговорим хорошо. Около двух или трех недель назад некий Минос Каллонидес, греческий купец из Медине, пришел предложить вам две плоские катушки из белого металла ...
  
   Николо согласно кивнул.
  
   - Совершенно верно. Катушки с лентой. Купил у него… не помню за сколько…
  
   Казалось араба, эта неожиданная откровенность застала врасплох. С подозрением глядя на него, он продолжил:
  
   - Ну, раз уж они у вас есть, то отдадите нам. Я тебе компенсирую ...
  
   Никколо беспомощно развел руками и возразил:
  
   - Привет ! Я еще не сказал, что у меня они были. Через несколько дней я продал их бельгийскому туристу.
  
   Никколо понимал, что дела пойдут к худшему. У него не было времени понимать больше. Железная рука сжала его шею. Тряака с хлороформом заблокировала ему нос и рот. В отчаянии он попытался отодвинуться. Но тот, кто держал его, должен был быть наделен титанической силой. Все запуталось. Его мозг, казалось, закрутился, как мяч в черепе. Его тело стало невесомым ...
  
   Араб уложил его спать к его ногам, затем осторожно взял тряпку в мешок из водонепроницаемого нейлонового полотна, который затем засунул в карман. (7). Другой вложил свой маузер в кабуру и сказал:
  
   - Давай поторопимся. Две плоские катушки из белого металла ...
  
   - Я говорю.
  
   Они поделились работой и начали поиски. Они шли быстро. Катушки были довольно большого объема. Через несколько минут они завершили обыск мастерской и вошли в магазин.
  
   Вскоре им пришлось столкнуться с фактами. Катушек там не было. Они обыскали карманы электрика и нашли ключи от его квартиры.
  
   - Пойду посмотрю там, - сказал старший. Оставайся здесь и наблюдай за ним. Скоро нам придется дать ему ещё хлороформа; он может проснуться ...
  
   - Быстро. Может приехать полиция ...
  
   - Пух! В этот час ?
  
   Вышел толстый. Другой связал Чезаре запястья и лодыжки с помощью найденного там электрического провода. Затем он вернулся в фургон и обнаружил старый брезент, достаточно большой, чтобы в него можно было завернуть человека. Он был почти уверен, что его сообщник ничего не найдет в квартире ...
  
   Толстый вернулся через пять минут, когда Николо Чезаре только что вдохнул, не получив ещё дозы хлороформа.
  
   - Ничего, - сказал он. Абсолютно ничего. Поверить, что этот парень сказал правду? ...
  
   Казалось, он колеблется. Его спутник вспоминал:
  
   - Начальник сказал, что надо его забрать.
  
   - Возьмем его.
  
   Они закатали его в старый брезент и схватили узел каждый за один конец. Прохожие на тротуаре не обращали на них внимания. Они загрузили пакет в кузов фургона. Толстяк сел за руль, а его спутник остался. Машина с треском тронулась ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XI.
  
  
  
  
  
  
   Cloc! ... Cloc! ... Cloc! ... Cloc! ...
  
   Юбер почувствовал, что сходит с ума. Медленно, но верно. Его крепко связали кожаными ремнями на каком-то верстаке, тяжелом и прочном. Жгут на шее держал его привязанным к дереву. Шипы, прыгающие из кусков дерева, прикрепленных к верстаку, не позволяли ему повернуть голову вправо или влево. При малейшем движении одна из острых кромок жестоко жалила его в висок. Влево или вправо. В метре над ним была подвешена старая банка, и с конца куска шерсти одна за другой вырывались капли воды и попадали ему в лоб, точно между двумя глазами ...
  
   Cloc! ... Cloc! ... Cloc! ... Cloc! ...
  
   С первых же капель мы смеемся над этой старой китайской пыткой, эффективность которой кажется сомнительной. Затем, через двадцать минут, в точке удара образуется своего рода болевой центр, похожий на нервное сокращение. Мы больше не смеемся. Стараемся повернуть голову так, чтобы капли приземлились в других местах. Но острия скручивают вам виски и мешают двигаться.
  
   Cloc! ... Cloc! ... Cloc! ... Cloc! ...
  
   Появляется страх. Мы можем повторить себе, что это всего лишь капли воды, и что капли воды никогда никому не причинили вреда ... Впечатление, будто в вашей собственной плоти выкапывается яма под действием повторяющихся небольших ударов, постепенно налагается на испуганный ум. ...
  
   Cloc! ... Cloc! ... Cloc! ... Cloc! ...
  
   Изображение небольшой насыпи из песка под желобом. Крошечный кратер, увеличивающийся в ширину и глубину. Все нервы в голове, которые сжимаются и запутываются, как резинки, под воздействием ударов. Миграине, которое начинается от висков до пазух. Ужасно!
  
   Cloc! ... Cloc! ... Cloc! ... Cloc! ...
  
   Безжалостный темп. Под горячей кожей пробивается пленка льда. Вода, несомненно, проникает в череп через дыру, которую она только что вырыла. Между глазами, которые со страхом прищуриваются, наблюдая, как враг приближается с каждой новой секундой. Уронить. Капля, убивающая ...
  
   Cloc! ... Cloc! ... Cloc! ...
  
   - Достаточно ! Достаточно ! Прекратите!
  
   Хьюберт кричал, и его безумная ярость не была подделкой. Он чувствовал, что не может больше терпеть, не слишком рискуя. Не рискуя потерять всю мотивацию, всю силу воли, всю полезную память ...
  
   - Достаточно ! Боже !
  
   Ужасное лицо, искаженное косоглазием боли, появилось над ним:
  
   - Вы все еще Ганс Пресслер из Франкфурта? Вы все еще продаете пишущие машинки?
  
   - Нет ! Нет ! Останавите!
  
   Большая волосатая рука с пурпурными ногтями поднялась до конца шерсти, на который падали смертоносные капли. Внезапно пытка прекратилась, и разрыв был настолько внезапным, эффект настолько ошеломляющим, что Юбер потерял сознание ...
  
   Когда он открыл глаза, на него смотрели двое. Горилла и "незначительный". И Незначительный начал говорить своим уравновешенным голосом, словами благовоспитанного человека:
  
   - Мы сожалеем, что нам пришлось это сделать с вами. По крайней мере, ты не выйдешь изувеченным ... Хм! Вы со временем поняли. Упорствуя, вы наверняка рискуете сойти с ума ...
  
   - Развяжите меня, - умолял Юбер.
  
   - Нет. Вы сначала ответите на наши вопросы. У нас нет времени тратить его зря, и было бы пустой тратой времени снова прикреплять вас ... Как вас зовут?
  
   Юбер закрыл глаза. Он собирался вспомнить? Ему просто нужно было не торопиться. То, через что он только что прошел, объясняло его колебания. Он громко вздохнул и ответил:
  
   - Георгий Крест.
  
   - Национальность ?
  
   - Американец.
  
   - СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ.?
  
   - Да.
  
   Он открыл глаза и увидел, что Незначительный что-то делает.
  
   - Дата и место рождения ?
  
   - 20 января 1916 года в Сан-Франциско.
  
   - Имена и имена ваших отца и матери?
  
   Допрос по порядку. Юбер приложил немало усилий, чтобы восстановить свободную игру памяти и интеллекта.
  
   - Питер Кросс и Джин Моррис.
  
   - Твоя работа ?
  
   Юбер заколебался. Человечек повторил более высоким тоном:
  
   - Я… у меня пока нет.
  
   - Как давно вы в Александрии?
  
   - Думаю, четыре дня.
  
   Приходилось играть наугад. Верил ли Незначительный в его историю или нет, значило очень мало. Детали, интонации голоса ...
  
   - Откуда ты прибыл?
  
   - Из Марселя. Я путешествовал на Квантаре, на «Хедивиальных почтовых линиях».
  
   - Остановка в Неаполе?
  
   - В Генуе.
  
   - Почему вы уехали из Франции?
  
   - Я ... я дезертировал.
  
   - Вы были в армии. Где ?
  
   - В отряде передовой секции в Вердене. Казармы Мажино.
  
   - Звание?
  
   - Капитан.
  
   Незначительный резко заговорил по-американски.
  
   - Почему ты дезертировал?
  
   Юбер скривился, сглотнул слюну, избегал невыразительного взгляда маленького человечка и ответил на своем родном языке:
  
   - Неужели нужно, чтобы ...
  
   - Совершенно необходимо.
  
   - Меня собирались арестовать. M.P ... ищет меня.
  
   - Почему ?
  
   - Я ... Я занимался обслуживанием автомобильной техники. Я ... я сделал подделки, чтобы получить запчасти со склада казарм Грибоуаль. Меня спросили ... Мне нужны были деньги. Грузовик с украденными деталями был остановлен на рейнской переправе. Водитель заговорил ... Я узнал об этом достаточно скоро, чтобы спастись. Я поехал в Марсель, где смог получить паспорт, который вы знаете, и ...
  
   - Почему вы приехали в Александрию?
  
   - Я не знаю. Стечение обстоятельств. Парень из Марселя сделал мне немецкий паспорт, потому что я говорил на этом языке без акцента, и он сказал мне, что в Египте к немцам хорошо относятся. Итак, здесь или где-то еще ...
  
   Тишина. Юбер много отдал бы, чтобы прочитать мысли своего оппонента. Он был так напряжен, что забыл о своем положении. Он не должен. Он умолял:
  
   - Хоть сними те очки, которые скручивают мне виски.
  
   Незначительный сделал знак своему товарищу, который отвинтил гайки и повернул деревянные бруски, чтобы освободить голову Хьюберта, который сразу же зашевелился от удовольствия.
  
   - Мы, конечно, проверим все ваши заявления ...
  
   Юбер в этом не сомневался. Как он не сомневался, что Баг предоставил ему убедительную историю.
  
   - Теперь ты расскажешь мне о своих отношениях с фрау Мариацелль…
  
   Этого следовало ожидать. Юбер очень быстро задумался. У этих людей не было причин интересоваться им, пока они не увидели его с рыжеволосой красавицей. Так что, вероятно, его не повернули на пути к «организованному спасению» Веры. Последняя, ​​с другой стороны, у которой больше не было никаких сомнений в том, что она занималась тайной деятельностью, должна была принять меры предосторожности, чтобы пойти на полуночное собрание. Если предположить, что Вере затем придется встретиться с кем-то из команды Незначительного, маловероятно, что они опознали бы Хьюберта в темноте. Вывод: «они» не заметили его, пока он не вернулся с этой прогулки, когда он вернулся в отель с австрийцем.
  
   На следующее утро за ним следили, но перед тем, как отправиться к греку, он запутал своего последователя по базарам мечети. В тот день он ничего не сделал для обеспечения тайны своего свидания с указанной леди.
  
   Незначительный настаивал:
  
   - Слушаю вас ... фрау Мариацелль.
  
   Юбер облизнул губы. По его шее текла струйка воды, щекоча его. Это помогло ему улыбнуться.
  
   «Очень красивая женщина», - сказал он. Я встретил его во вторник вечером. Я возвращался из экскурсии по городу на арендованной машине ... Я только что выехал с бульвара Султан je ne sais quoi, который проходит вдоль залива Анфучи, чтобы добраться до Променада де ла Рейне Назли, чтобы присоединиться к Сесилу, когда Я увидел женщину, которая бежала как сумасшедшая… Ну, знаете, форт в конце, старый маяк…
  
   - Кайбай.
  
   - Думаю, все. Я остановился, она, затаив дыхание, забралась рядом со мной и сказала, что на нее только что напала банда арабов. В остальной части разговора мы обнаружили, что были соседями по комнате в «Сесил». Любопытное совпадение ...
  
   - Да, действительно любопытно ...
  
   - Мы ... поладили, - продолжил Юбер тем же тоном. Она действительно очень… привлекательна. Я безуспешно попытал счастья. Вчера днем ​​мы вместе пошли гулять в Медине.
  
   - Кто предложил эту прогулку?
  
   Юбер сделал вид, что смотрит.
  
   - Эээ… я не знаю… я думаю, это она. Да, это она ... Я хотел встретиться на следующий день, прежде чем уехать от нее в первую ночь, и она сказала мне, что хочет на следующий день поехать в арабский город, но она не решилась идти без сопровождения. После того, что с ним случилось, это было понятно ...
  
   - Вчера вечером, вы вышли. Куда ты ушел ?
  
   Юбер посмотрел Незначительному прямо в глаза.
  
   «В бордель», - прямо ответил он. Это не давало мне уснуть.
  
   Тишина. Тяжелые шаги. Лицо Гориллы промелькнуло в поле зрения Юбера, повернувшись к нему спиной. Длинный пурпурный шрам пересекал толстую шею: это был тот, кто следил за Юбером накануне утром в Медине.
  
   - Каковы были ваши намерения в отношении фрау Мариацелль?
  
   Юбер криво улыбнулся.
  
   - Переспать с ней, если можно, а потом ...
  
   Он сделал вид, что взял себя в руки, и поджал губы.
  
   Незначительный настаивал:
  
   - А потом…
  
   Юбер вздохнул. Вид человека, который уже отдал слишком много себя, чтобы внезапно скупиться на детали.
  
   - У меня почти закончились деньги. Я должен думать о будущем ... Может, эта женщина могла ... Понимаете?
  
   Незначительное оставалось равнодушным.
  
   - Я очень хорошо понимаю. Почему вы вынули этот конверт из-под его двери?
  
   Юбер подавил короткую ухмылку:
  
   - Судя по тому, что я вам только что сказал, вы должны это понять, верно? Меня интересовала эта девушка, это было нормально, что я пытался узнать, кто может посылать ей письма в два часа ночи, верно?
  
   Незначительный не ответил. Он сделал несколько шагов по комнате, затем вернулся, поглаживая подбородок.
  
   - Мы дадим вам время, чтобы проверить ваши заявления. В зависимости от того, подтвердятся они или нет, мы ...
  
   Юбер впервые увидел его улыбку. Но это не была обнадеживающая улыбка.
  
   - Вилли,вынуть оттуда и убрать в холодильник. И накорми его ...
  
   - Конечно, - сказал Вилли-Горилла, - пауки ...
  
   И намекающий смех, последовавший за последним словом, заставил Юбера насторожиться. Несомненно, эти люди были немцами. «Паук» был известной неофашистской организацией Секретной службы. Было известно, что «Паук» был составлен из отъявленных экс-гитлеровцев. Скорцени, Дегрелль и многие другие.
  
  
   *
  
   * *
  
   Баг закончил читать статью на первой полосе об убийстве греческого купца в Медине. Имя жертвы было Минос Каллонидес.
  
   Баг скривился, поправил очки на носу и уронил газету на ковер.
  
   «Плохо», - прошептал он, вставая. Очень плохо…
  
   Он пошел забрать свою белую парусиновую куртку и шляпу из шкафа и вышел из квартиры. Было чуть больше одиннадцати, и жара становилась палящей. Баг почувствовал, как его залил пот, прежде чем он даже вышел на улицу.
  
   Две возможные гипотезы о Миносе Каллонидесе. Простое подлое преступление, иначе ... В последнем случае мы должны были признать, что говорил грек. В противном случае его бы не убили на месте. Если бы он заговорил, Чезаре Николо был в опасности ...
  
   Нужно было предупредить электрика на случай, если он не прочитал газеты.
  
   Не торопясь, Баг пошел к станции Рамле. В холле разместили телефонные будки. По одному из них он позвонил в магазин Николо Чезаре.
  
   Голос не был итальянским. Баг сразу насторожился.
  
   - Мистер Николо Чезаре?
  
   - От кого ?
  
   Баг сказал:
  
   - Компания "K.L.A.T. ".
  
   - Что ?
  
   - K.L.A.T… «Klat Land Air-sea Travel. »У нас есть посылка с электрооборудованием для Николо Чезаре.
  
   - Его там нет. Дай мне свой номер телефона. Он вам напомнит ...
  
   Баг знал номер K.L.A.T.
  
   - 34 371 Мистер Чезаре может прийти, когда захочет ...
  
   Повесили трубку.
  
   Баг вышел из салона, очистив таблетку хлорофилловой жвачки. Он жевал, уходя со станции, взял такси и назвал адрес на Променад де ла Рейне Назли, недалеко от магазина электричества.
  
   Николо Чезаре не имел сотрудника. Следовательно, в принципе, у него не было никаких причин не отвечать на телефонные звонки самому. Что-то, должно быть, уже произошло ...
  
   Он вышел из машины за сотню ярдов до магазина и продолжил путь пешком. Полицейский автомобиль был припаркован перед итальянским автомобилем. Плохо, все хуже и хуже. Безразличный Баг смешался с собравшейся там толпой. Полицейские фотографировали дверь, которая, похоже, была взломана. Баг подошел к молодому парню, который выглядел живым и умным:
  
   - Что случилось ?
  
   - Не знаю. Кража со взломом, но босс отсутствует.
  
   Баг ушел. Он сел на такси и вернулся на станцию ​​Рамле. Из будки он позвонил репортеру в офис американского информационного агентства, дал ему адрес Николо Чезаре, быстро объяснил внешний вид дела и запросил быструю и полную информацию о том, что происходит.
  
   После этого он вернулся в Виндзор, собрал чемоданы, выписался, объявил, что собирается в Каир, и уехал.
  
   До Рамле (десять километров), где он поселился в Сан-Стефано.
  
   Никколо Чезаре, если бы его похитил противник, мог бы оказаться вынужденным говорить, и Баг предпочел бы не быть рядом, если бы убийцы затем попытались добраться до него ...
  
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XII.
  
  
  
  
  
  
   Арнольд Бреннер, казавшийся еще более незначительным, чем когда-либо, сидел совершенно неподвижно в глубоком кресле. Закрыв глаза, он слушал, как Вильгельм Мюлер рассказывает ему о Николо Чезаре.
  
   -… покинул Италию, когда дуче пришел к власти. Он долгое время работал в компании по производству электрооборудования на улице Рагеб-паши, недалеко от канала. Обычно, поскольку он все еще был итальянцем, он должен был присоединиться к своей стране и армии в 1940 году. Он этого не сделал. В 1942 году он начал собственное дело, открыв магазин на улице Анастаси; перед мечетью Эль-Фахам. Он продал в 1948 году, чтобы приехать и обосноваться в своем магазине....
  
   Арнольд Бреннер подавил зевок. Его веки приподнялись; - его бледные, невыразительные глаза на мгновение уставились на лицо гориллы Вильгельма Мюлера, - сказал Вилли, продолживший:
  
   - Никакой политической активности. Он никогда не принадлежал ни к какой группе, ни к какой партии. Среди людей, с которыми он встречался, ничего интересного с нашей точки зрения. Честный трейдер, хороший техник, который, кажется, хорошо зарабатывает. Это все, что я смог почерпнуть ... Конечно, мы могли ошибаться ...
  
   Арнольд Бреннер пошевелился, затем внезапно встал.
  
   - Пойдем, - сказал он. Может, этот парень искренний ...
  
   Они пошли в следующую комнату; тот самый, где Юбер подвергался допросу и каплям воды. Связанный, как колбаса, Никколо Чезаре сидел в кресле. Его лысая голова блестела от пота, а большие темные глаза выражали полное смятение. Втиснувшись в глубокое сиденье, он выглядел еще более пузатым.
  
   - Чего ты хочешь от меня? - спросил он плачущим голосом, когда увидел, как вошли двое немцев. Зачем ты привел меня сюда? Мне не в чем себя упрекнуть. Я никого не обидел ...
  
   - Молчи ! - проворчал Вилли, поправляя красную розу в петлице.
  
   «Мы просим вас верить нам», - мягко ответил Арнольд Бреннер, потирая руки.
  
   Он остановился перед итальянцем, всего в нескольких шагах от него, и равнодушно посмотрел на него. Николо Чезаре пошевелился и отвернулся. Он выглядел искренне напуганным и ошеломленным - храбрый торговец, который никогда не мог представить, что с ним может случиться такое. Баг был бы доволен, увидев, как он так счастливо играет свою роль.
  
   Арнольд Бреннер спросил резко, почти бодрым тоном:
  
   - Что ж, синьор Чезаре, вы расскажете нам, как Минос Каллонидес пришел предложить вам эти две катушки… магнитофона.
  
   Никколо Чезаре слегка приподнялся и заговорил многозначительно. Он искренне рассказывал эту историю, пока не начал сомневаться в природе катушек.
  
   «… Я не хотел брать их», - объяснил он из-за их необычных размеров. Я не знаю каких-либо устройств, на которых они могли бы быть использованы ... Я думал, что это могло произойти с самого начала, когда калибры не были стандартизированы.
  
   «Вы все равно их купили», - немного скептически заметил Бреннер.
  
   - Конечно ! - возразил Чезаре. Очевидно, что вы не знаете этого грека! Он катался бы по земле, пока я ему не уступил! ... Я забрал их у него. Не помню, сколько я им заплатил. Кусок хлеба ...
  
   «Хорошо», - согласился Арнольд Бреннер. Если бы вы сейчас рассказали нам об этом американском туристе, который выкупил их у вас ...
  
   Никколо Чезаре испуганно закатил глаза.
  
   - Американец? - повторил он. Я говорил вам, что он американец?
  
   Он нахмурился, продолжил!
  
   - Он был бельгийцем. Прекрасно помню ... Заметен бельгийский акцент.
  
   - Как прошло ?
  
   - Ну, он вошел ... Да, я должен вам сказать, что барабаны у меня были хорошо видны. Когда у меня есть шансы, я это делаю так. Конечно, нужно найти подходящего клиента, а что-то кому-то предложить сложно. Есть кое-что, что беспокоит. Так что лучше, когда это видно. Кому интересно, он спрашивает ...
  
   Чезаре замолчал. От пота его лысая голова блестела, а тяжелые морщинистые веки изо всех сил пытались оставаться открытыми.
  
   - Этот парень пришел купить фонарик. Потом он увидел ролики, и это сразу его заинтересовало. Он спросил меня, откуда я их взял. Я сказал ему, что не знаю, что мне их дал незнакомец. Поэтому он попросил меня измерить их. Я дал ему мерку.
  
   Он проверил диаметр, толщину и сказал мне, что у него есть старый магнитофон немецкого производства, на который она может поместиться. Я, я хотел, эй? Он дал мне три фунта за две катушки ...
  
   - И после ?
  
   - После ? - повторил Чезаре с совершенно глупым видом. После чего ? Он заплатил, он ушел ...
  
   - Вы его снова видели? Он дал вам имя, адрес? В разговоре ...
  
   Чезаре, казалось, приложил немало усилий.
  
   - Разговор… Не знаю… Он проходил. Я думаю, он собирался в Каир.
  
   - Как он выглядит?
  
   - Большой… Да. Может быть, пять футов пять дюймов. Вьющиеся черные волосы. Может, лет сорок. Карие глаза. У него была голова ... необычно.
  
   - Как одет?
  
   Чезаре надул губы.
  
   - Не знаю. Больше не помню. Знаете, это забавно, но я никогда не замечаю одежду людей. Даже с женщинами ... Я могу провести день с женщиной и на следующий день не могу сказать, как она была одета. Я знал человека, который никогда не замечал цвет глаз; он даже не знал того цвета, что был в глазах его жены. Любопытно, а?
  
   Арнольд Бреннер не ответил. Его бледное лицо, казалось, вырезанное из сала, оставалось невыразительным. Наконец он обратился к своему спутнику:
  
   - Ты пойдешь за мной?
  
   Они вышли из комнаты и оказались в соседней комнате. Вилли, поморщившись, проверил положение розы, украшавшей петлицу его безупречно отглаженного белого жакета.
  
   «Забавный парень», - пробормотал он.
  
   Арнольд Бреннер мягко кивнул.
  
   - Мы его отпустим.
  
   Вилли закатил свои большие глаза.
  
   - А? Пойдет везде рассказывать ...
  
   Бреннер поднял руку, чтобы прервать протесты своего подчиненного.
  
   - Нет, если мы примем определенные меры предосторожности. Если он убежден, что его жизнь зависит от его молчания, он не будет говорить ... С другой стороны, поскольку я все же сомневаюсь, вы сделаете все необходимое, чтобы за ним наблюдали днем ​​и ночью.
  
  
   *
  
   * *
  
   Студерус, Великий Студерус, сидел на корточках на ковре, скрестив ноги по-арабски. Его серые, сияющие, дикие глаза медленно повернулись в сторону электрических часов на стене за роскошным столом из красного дерева. Арнольд Бреннер больше медлить не собирался.
  
   Очень высокий, очень худой, Студерус был одет в серый хлопковый кафтан с желтыми шелковыми полосками, стянутый на талии шарфом из той же ткани. Ее изможденные руки были спрятаны в больших рукавах, доходивших до ее бедер. Художественно свернутый белый марлевый тюрбан закрывал его высокую голову изможденным лицом аскета или фанатика, землистый цвет которого помогал ему сойти за настоящего араба.
  
   Арнольд Бреннер вошел без стука и запер за собой дверь. Затем, с пересохшим горлом, молча поклонился Студерусу, который поздоровался с ним по-немецки.
  
   - Привет, Арнольд. Какие новости ?
  
   Бреннер держал в руке телеграмму. Он помахал им и подошел к столу, за которым сидел, не сводя глаз с Великого Студеруса , простой вид которого, казалось, очаровывал его.
  
   - Наш корреспондент в Париже ответил на наш запрос о расследовании. Если позволите, я сейчас расшифрую.
  
   Студерус только утвердительно кивнул и, казалось, снова погрузился в свои мысли. Что он мог придумать? В Сталинграде, где русские взяли его в плен со всем штабом Паулюса? Может быть ... Или любой другой эпизод из той беспокойной жизни, которую он вел с тех пор. Студерус! Только при одном этом имени сколько руководителей спецслужб скрипели зубами? Самые бедные из них охотно пожертвовали бы миллионы на выдачу самого грозного секретного агента, действующего на Ближнем Востоке ...
  
   Арнольд Бреннер поднял лицо как образцовый сотрудник и объявил:
  
   - Полное подтверждение рассказа капитана Джорджа Кросса из армии США.
  
   Студерус не ответил. Он молчал несколько минут, и Бреннер не осмеливался снова заговорить. Бреннер чувствовал себя совсем маленьким мальчиком перед Студерусом.
  
   Наконец последний понизил свой резкий, до странности однообразный голос:
  
   - Вы должны использовать этого человека. Дайте ему выбор: служить нам или сесть в тюрьму. Попросите его подписать признание, прежде чем оставить его на свободе. Платите хорошо, и, когда он перестанет быть вам полезен, уберите его, чтобы избежать опрометчивости ...
  
  
   *
  
   * *
  
   Скрип ключа в ржавом замке разбудил Юбера от очень спокойного сна. Совершенно контролируя ситуацию, его принцип заключался в том, чтобы никогда не волноваться, пока оно того не стоит. А до тех пор он не считал ситуацию достаточно критической.
  
   - Я голоден ! - сказал он, увидев, как толстый Вилли входит в хранилище.
  
   - Как ты себя чувствуешь! сказал другой. Шеф хочет тебя видеть ...
  
   Он развязал ему ноги и помог ему встать, затем толкнул его перед собой. Ноги Хьюберта затекли и пошатнулись, как у пьяного. Он споткнулся на первых ступенях старой каменной лестницы, и Вилли пришлось поймать его за воротник пиджака.
  
   Они достигли первого этажа, вошли в череду комнат обставленных в обычном арабском стиле, они подошли к тяжелой закрытой двери. Вилли постучал и открыл, затем толкнул Хьюберта.
  
   Скромный кабинет с белой деревянной мебелью, картотечным шкафом, пишущей машинкой, деревянным решетчатым арочным окном. Арнольд Бреннер в рубашке сидел за столом.
  
   - Заходите, капитан Кросс, присаживайтесь! " Это сработало! - подумал Юбер. Он сел в кресло. Вилли вышел; еще один обнадеживающий знак. Бреннер продолжил:
  
   - Как я уже сказал, мы проверили ваши заявления. Подтверждение ваших приключений пришло к нам сегодня ...
  
   Он наклонился над напечатанным чистым листом бумаги перед собой и почесал подбородок кончиком карандаша.
  
   - Кто я по-твоему?
  
   Неожиданный вопрос. Юбер насторожился.
  
   «Немец», - ответил он без размышлений.
  
   Бреннер настаивал:
  
   - Но до сих пор ? Вы не могли не проявить интерес к этому вопросу. Хотите знать, с кем имеете дело?
  
   - Конечно ! Юбер кивнул. Ну, я не знаю ... Может, вы египетская тайная полиция?
  
   - Я немец.
  
   - Ну и что ? Всем известно, что в Египте в качестве инструкторов работает много бывших офицеров немецкой армии ...
  
   - Я не из египетской тайной полиции.
  
   - Был бы, если бы не сказал, - понимающе усмехнувшись, ответил Юбер.
  
   - Так что делайте другие предположения ...
  
   Юбер нахмурился.
  
   - Я не знаю. Может быть, международный трафик? а?
  
   Бреннер неоднозначно ухмыльнулся.
  
   - На этот раз ты горишь.
  
   Он поерзал на стуле, указал карандашом на напечатанный лист и продолжил, как будто отказавшись от предыдущей темы:
  
   - Кросс, тебе интересна моя… организация. Я могу предложить вам работу при определенных условиях ...
  
   Юбер скривился, ничего не сказав.
  
   - Вы могли бы остаться в Александрии, продолжать заботиться об очень привлекательной фрау Мариацелль и заработать достаточно денег, чтобы прокормить себя ...
  
   Юбер вздохнул:
  
   - Слишком хорошо ... Какие условия?
  
   - Их мало. Фактически только одно.
  
   Новый перерыв. Затем :
  
   - Во-первых, чтобы я мог быть уверен в вашей ... преданности, вам придется подписать это ...
  
   Он похлопал по отпечатанному листу.
  
   - Это подробный отчет о ваших подвигах в Вердене. Скажем: ваше признание. Я буду держать его при себе; но, если вы нас удолетворите, возможно, я разорву его.
  
   Юбер надул губы. Совсем не в восторге. Бреннер продолжил:
  
   - Вы вернетесь в "Сесил". Вы возобновите свои отношения с фрау Мариацелль и сделаете все возможное, чтобы стать ее любовником.
  
   Лицо Юбера засветилось!
  
   - Уже лучше!
  
   - Не так ли ? Вначале вы просто будете держать нас в курсе действий женщины. Позже мы дадим вам более подробные инструкции ...
  
   С подозрением, Юбер спросил:
  
   - А по поводу финансов?
  
   - Тебе не придется жаловаться.
  
   Юбер прижался языком к нёбу и возразил:
  
   - Возможно, фрау Мариацелль пошлет меня за розами.
  
   Арнольд Бреннер медленно покачал головой.
  
   - Не думаю. Судя по тому, что мы знаем от нее, вы должны довольно легко добиться того, чего ... мы хотим. Ей нравятся красивые, уравновешенные мужчины ... Лично у меня не было бы шансов.
  
   Юбер вздохнул:
  
   «Я в замешательстве», - пробормотал он.
  
   Бреннер поднял руки и с улыбкой ответил:
  
   - Вот ты где? Так что не надо сетовать. Вместо этого попытайтесь сбежать, поскольку дверь для вас открыта.
  
   - Мне эта дверь не очень нравится.
  
   - У тебя нет выбора.
  
   Юбер устало взмахнул рукой.
  
   - Увы!
  
   Бреннер повернул напечатанный лист перед собой и протянул ручку без колпачка.
  
   Юбер оставался неподвижным.
  
   - А если я откажусь? - мягко спросил он.
  
   Арнольд Бреннер приподнял редкие брови и выглядел ошеломленным.
  
   - Откажешься? ... Черт побери, ты хочешь умереть, такой молодой?
  
   Юбер кивнул.
  
   - А! Потому что…
  
   - Очевидно ! - заверил Бреннер, пожав плечами.
  
   Юбер задумался о ручке, которую немец все еще протягивал ему и сказал:
  
   - Я не могу подписать.
  
   Бреннер задохнулся.
  
   - А? Почему ?
  
   - Руки связаны за спиной, - с ангельской улыбкой добавил Юбер.
  
   Бреннер засмеялся.
  
   - Это просто ! Где была моя голова? Я думал, ты несогласен.
  
   Он встал и подошел к Хьюберту, чтобы освободить его.
  
   «Не думайте, что я поступаю таким образом безрассудно, - сказал он. Если бы вы хотели спастись, вы бы не вышли за дверь. Вилли там со своей артиллерией ...
  
   Освободив руки, Юбер с явным удовлетворением помахал ими. Затем, вздохнув, он взял ручку со стола и наклонился, чтобы прочитать свое признание.
  
   -Ты тебе не доверяешь? - язвительно заметил Бреннер.
  
   - Нет, - просто ответил Юбер.
  
   Он быстро дочитал. Это было хорошо. Ничего не добавлено. Он подписал: Джордж Кросс.
  
   - Теперь у тебя есть я.
  
   - Да. Вам предстоит вернуть себе свободу.
  
   Юбер отложил ручку, потер запястья, потом посмотрел на часы: семь часов.
  
   - Сейчас вечер или утро?
  
   - Вечер. Вечер пятницы. Мы продержали вас всего около 20 часов.
  
   - Ага, - сказал Юбер... Что мне теперь делать?
  
   - Мы отвезем вас обратно в город, и вы благополучно вернетесь в свой отель. Возможно, вы сможете снова связаться с фрау Мариацелль сегодня вечером.
  
   - О! Сначала я приму ванну и переоденусь!
  
   Бреннер открыл ящик стола, вытащил пачку больших купюр и протянул Юберу.
  
   - Пожалуйста.
  
   Юбер положил в карман, не считая и не поблагодарив. Бреннер пошел открывать дверь и крикнул:
  
   - Вилли! Вы вернете все его личные вещи капитану Кроссу и отвезете его обратно к "Сесилу".
  
   Юбер остановился на пороге.
  
   - Как мы свяжемся для получения информации?
  
   - Вы позвоните по телефону 93-682 в рабочее время и спросите мистера Бреннера. Конечно, вы сохраняете личность Ганса Пресслера.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XIII.
  
  
  
  
  
   Юбер сладострастно погрузился в горячую ванну. Он вернулся в «Сесил» всего на несколько минут. Вилли затащил его в фургон из листового металла без окон и запер снаружи. Несмотря на все свои усилия, он не смог распознать выбранный маршрут. Все, что он знал, это то, что поездка заняла в общей сложности полчаса и что они, должно быть, объехали почти весь город, поэтому они приехали с запада.
  
   «Форд» все еще стоял перед отелем, и клерки на стойке регистрации, казалось, не заметили его длительного отсутствия. Все было идеально.
  
   В общем, если он не мог видеть это более ясно, тем не менее он сделал серьезный шаг вперед. Он собирался серьезно позаботиться о красивой рыжей даме без того, чтобы противоборствующая команда пыталась его сдерживать ...
  
   "Что может искать эта команда? Катушки наверно тоже? Мы не говорили об этом ... "
  
   Бреннер. Ему сказали позвонить Бреннеру. Бреннер звали обитателя 114-го номера, который пытался покинуть свою комнату посреди ночи, без сомнения, чтобы прийти и получить ответ на любопытное иероглифическое послание, переданное под дверью Веры Мариацелль. Каковы были ее отношения с другими? Они знали друг друга, но, похоже, были не совсем согласны ...
  
   Сложные отношения.
  
   Баг дал ему карт-бланш? Что ж, он собирался воспользоваться этим и рискнуть покерным ходом, который не мог не дать результата. Хорошо это или плохо ...
  
   Он быстро умылся, вытерся, сделал несколько расслабляющих движений и надел халат. Затем он вошел в шкаф и прижался взглядом к «глазку», установленному Хакимом.
  
   Там была Вера Мариацелль. Юбер увидел ее сзади, сидящей перед туалетным столиком в другом конце комнаты. Она наносила макияж без особой убежденности. Он заметил, что она была в халате.
  
   «Она собирается выйти, но еще не готова, а у меня есть время», - подумал он.
  
   Он позвонил Хакиму и сел за стол, чтобы написать записку на фирменном бланке отеля.
  
   Дорогая Вера,
  
   Я только что вернулся из короткой поездки и хотел бы поговорить с вами о предмете, который вас непосредственно интересует. Вы доставите мне удовольствие поужинать со мной сегодня вечером? Пойдемте через двадцать минут?
  
   Это очень важно, и это не уловка.
  
   Ваш покорный слуга:
  
   Ганс Пресслер
  
   … Хаким вошел и он поставил свою подпись. Он сложил лист, сунул его в конверт и поздоровался с молодым арабом:
  
   - Как ты мальчик?
  
   - Я думал, вы пропали, герр доктор.
  
   - Я убежал. - Ничего серьезного, - небрежно сказал Хьюберт. Как дела ?
  
   - Думаю, ничего. Фрау Мариацелль вышла обедать и вернулась около пяти часов ...
  
   Юбер протянул ему конверт.
  
   - Ты передашь это ей сейчас. Ах! кстати, вчера вечером она вышла поздно, и вы должны были узнать от таксиста ...
  
   - Она поехала в бухту Анфучи. Выйдя из машины, она продолжила путь пешком.
  
   Юбер пожал плечами. Этого следовало ожидать. Она принимала меры предосторожности, и ей приходилось два или три раза менять машину и ходить между ними, прежде чем она добралась до того места, куда хотела.
  
   - Иди, отнеси это ей. Подожди ответ.
  
   Хаким вышел. Юбер подошел к своему наблюдательному пункту: он увидел, как молодая женщина - макияж закончила, но все еще в халате - открыла дверь маленькому сотруднику отеля, выслушала его объяснение, разорвала конверт, прочитала ...
  
   Она улыбнулась и что-то ответила, утвердительно кивнув головой. Хаким исчез, Юбер пошел ждать его у дверей.
  
   - Она примет вас, герр доктор. Вы можете постучать в его дверь через четверть часа.
  
  
   *
  
   * *
  
   Он сводил ее в Petit Coin de France на улице Наби-Даниэль, и они наслаждались удивительно сочным термидоровским лобстером. На ней было зеленое платье из фая, которое красиво подходило к тону ее кожи и рыжим волосам.
  
   Она казалась обеспокоенной. Хьюберт сделал вид, что тоже забеспокоился. Именно она начала:
  
   - Ты обещал мне важные откровения ...
  
   Тон его голоса был ироничным. Юбер сглотнул, сделал глоток вполне приемлемого египетского вина и сказал, глядя в лицо своей спутнице:
  
   - Меня похитили прошлой ночью, пытали, а потом задержали до сегодняшнего вечера ...
  
   Тень беспокойства пробежала по красивым голубым эмалевым глазам. Однако она заставила себя смеяться и издеваться:
  
   - Очень интересно ! И почему вы ... подверглись всему этому?
  
   Он скрестил руки, упираясь локтями в стол, не переставая смотреть на нее:
  
   - Из за тебя.
  
   - Сожалею ?
  
   - Все это случилось со мной из-за тебя. По крайней мере, из того, что мне сказали ...
  
   Она слегка побледнела. Её руки, нарезавшие её порцию омара, на мгновение остановились, а затем, не дрожа, возобновили свою работу. Наконец она спросила удивительно нейтральным голосом:
  
   - Вы можете это обьяснить?
  
   - Конечно. Если я говорю вам об этом, то потому, что хочу. Я верю, что тебе грозит серьезная опасность и я не могу это вынести ...
  
   Она считала его наполовину удивленным, наполовину взволнованным.
  
   - Действительно ?
  
   - Действительно. Не думаю, что сейчас подходящее время для заявлений, но ... Ну, ты женщина, а женщины, кажется, догадываются об этих вещах. Я ... я думаю, что я подсел на тебя, Вера. Серьезно увлечён ...
  
   Она подняла брови. На его высоких скулах снова появилось небольшое покраснение. Она спросила, все еще иронично:
  
   - Хочешь сказать, что любишь меня?
  
   Он стал крутить вилку в пальцах и опустил скучающий взгляд на пустой стакан.
  
   - Люблю тебя ? Я не знаю ... Эта фраза меня пугает. Её используют без разбора, и я лично испытываю некоторую скромность в ... Наконец, скажем, что я полон огромного желания держать вас в руках, огромного желания поцеловать вас, огромного желания защитить вас, огромное желание… заняться с тобой любовью.
  
   Она сказала немного кратко:
  
   - Это вызывает одновременно множество желаний. Ты не можешь найти выход?
  
   Он покачал головой. Очень серьезно.
  
   - Нет, не нахожу. Хотел бы я знать больше ... Как вы думаете ...
  
   Он передумал:
  
   - Я собирался сказать глупость. Лучше я тебе скажу.
  
   Она молча продолжила есть. Он продолжил :
  
   - Прошлой ночью я слишком много думал о тебе, и это не давало мне уснуть. Я вышел после полуночи, чтобы прогуляться по заливу. Я не знаю, сколько именно времени было, когда я вернулся домой ...
  
   Он прервал разговор, смутился.
  
   - Я ... Должен признаться в чем-то очень неприятном ... Я проходил мимо твоей квартиры в коридоре, когда ... увидел конверт, торчащий из-под твоей двери.
  
   Она сделала резкое движение и подняла на него свои великолепные глаза.
  
   - Конверт ?
  
   Он опустил нос к тарелке.
  
   - Да ... Я подумал, что это какая-то любовная записка ... Это ... что у тебя, может быть, был любовник в отеле, который хотел ... В общем, я взял конверт ...
  
   Он сглотнул, откашлялся.
  
   - Это возмутительно, я знаю ... Но если бы ты только знала ... волна ревности, которая подтолкнула меня к этому. Я ... я думаю, что убил бы кого угодно ... Ты должна мне поверить, Вера ...
  
   Он громко вздохнул.
  
   - Я, должно быть, показался тебе очень глупым, а?
  
   Она казалась застывшей. Пока тишина продолжалась, она спросила:
  
   - А что вы делали дальше?
  
   - Ничего ... Я вставал, когда меня спросили, что я там делаю. Он тихо подошел ко мне сзади и представился детективом отеля… Я пытался оправдаться. Парень попросил меня проследовать за ним в его офис ...
  
   Он глухим голосом продолжил рассказ о своем приключении. История, адаптированная к нуждам дела, в которое не входил Георгий Крест.
  
   - Должно быть, они признали мою добросовестность. У них было время узнать больше в течение дня. В конце дня тот, кто меня допрашивал, предложил сделку: работать на него или быть убитым. Очевидно, я выбрал первое решение. Он дал мне сотню фунтов с миссией стать твоим любовником и держать его в курсе каждого твоего шага ...
  
   Официант подошел за пустыми тарелками. Красивое лицо молодой женщины покраснело, но, может быть, это просто эффект вина? Хьюберт не мог поверить, что это великолепное существо с таким нежным выражением лица могло приказать убить Миноса Каллонида с единственной целью - тайно добыть таинственный драгоценный камень.
  
   Официант вернулся с голубями с горошком, наполнил стаканы и снова ушел. Тогда Вера Мариацелль небрежно спросила:
  
   - Зачем ты мне все это рассказал?
  
   Юбер притворился, что смущён, и подумал, что фрау Мариацелль, с красивыми рыжими волосами и великолепными голубыми эмалевыми глазами, обладает великолепной осанкой.
  
   - Почему ? - повторил он, широко открыв глаза. Но вы этого не поняли! Я принял предложение этого парня, потому что не хочу умирать. Но я бы ни за что не хотел злоупотреблять твоим доверием ... Все зависит от тебя, Вера. Если вы спросите меня, я могу пойти и убить этих парней. Просто скажи мне, что они угрожают твоей жизни, и мне этого будет достаточно ...
  
   Она сказала с новой серьезностью:
  
   - Они действительно угрожают моей жизни, Ганс.
  
   " Проклятие ! - подумал Юбер, который не считал нужным сейчас пойти и убить двух немцев.
  
   - Но ты их не убьешь ...
  
   «Уф! - сказал Юбер петто.
  
   - Напротив, если вы хотите оказать мне большую услугу, вы сделаете именно то, что вас просили ...
  
   - Я стану твоим любовником! - сказал Юбер с неподдельным энтузиазмом.
  
   Она не могла сдержать веселую улыбку.
  
   - Осторожно, пожалуйста. Вы можете самое большее ... Мы можем действовать так, как если бы это было так.
  
   Юбер скривился.
  
   - Это будет пытка!
  
   - А ты им скажешь, что я скажу тебе сказать ...
  
   Юбер возмутился!
  
   - Но, блин! Должен быть другой способ! Я не знаю. Подайте жалобу, я буду свидетельствовать ...
  
   - Я не могу выдвигать обвинения, Ганс. - мягко сказала она.
  
   И мне невозможно объяснить ...
  
   - Тогда я позабочусь об этом. Они застали меня врасплох, но ...
  
   - Если ты хоть немного меня любишь, Ганс, ты не станешь.
  
   Он устало опустил свои широкие плечи.
  
   - Тогда, - заверил он, - я с удовольствием буду присматривать за вами, как верный пёс. Я никогда тебя не оставлю. Я буду спать на коврике у твоей кровати. Я…
  
   - Достаточно ! - она умоляла, смеясь. Вы собираетесь вызвать у меня комплексы ...
  
   «Я люблю тебя», - сказал он подавленным голосом. Ты моя, и я буду защищать тебя, как защищаю себя. Ясно ?
  
   - Вы любопытное явление. Более того...
  
   - Очень навязчиво, вы еще этого не осознали!
  
   Он съел маленького голубя, потом спросил:
  
   - Итак, понятно, сегодня мы спим вместе? Ради дела ...
  
   Казалось, она наслаждается.
  
   - Что они тебе сказали? Они думают, что я такая простая?
  
   - Они так думают.
  
   - Негодяи!
  
   - Вот это я хотел им сказать… Вера?
  
   - Да.
  
   - Я хочу тебя.
  
   - Это невозможно.
  
   - Нет.
  
   - Да, у меня совсем недавно была очень серьезная операция, которая категорически запрещает мне иметь такие дела ... Однако, если у вас хватит смелости, мы будем спать вместе сегодня вечером. Как брат и сестра ...
  
   - В этой стране иногда фараоны женились на своих сестрах.
  
   Она выглядела внезапно испуганной, как будто ее нервы внезапно сдались. Его рука потянулась через стол к руке Хьюберта:
  
   - Мне страшно, - прошептала она. Ты защитишь меня?
  
   - Я крутой, понимаешь?
  
   - Я видела это позавчера вечером. То, как ты разгромил арабов ...
  
   Он выпятил грудь.
  
   - Не так ли ?
  
   Затем :
  
   - Вера?
  
   - Да, Ганс.
  
   - Вы позволите мне поцеловать вас?
  
   - Я не запрещаю тебе попробовать.
  
   - Мальчик ! счет…
  
   Она сказала. - Привет ! Я еще не закончила. Не торопись ... Мой дорогой.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XIV.
  
  
  
  
   Никколо Чезаре приподнял железную занавеску, которая закрывала витрину своего магазина, затем шагнул в дверь и вытащил носовой платок, чтобы впитать пот, стекавший по его лысой голове и стекавший по вискам и шее.
  
   Было около десяти утра, и Николо Чезаре возвращался из полицейского управления, где, должно быть, дал много объяснений по поводу своего исчезновения. Мастер Баг, дав ему несколько уроков по укрыванию, научил его, что лучшая ложь - это всегда та, которая ближе всего к правде. Также Николо Чезаре подал жалобу на незнакомцев за похищение и принудительное заключение.
  
   Конечно, он изменил большинство деталей своего приключения, чтобы полиция не могла выследить настоящих виновников. По его мнению, подлинную историю можно было рассказать только одному человеку: Мастеру Багу.
  
   Он закрыл дверь, снял куртку, проходя через магазин, и вошел в свою мастерскую, где повесил одежду. Его пропитанная потом рубашка прилипла к позвоночнику. Он чувствовал себя ужасно некомфортно и вздыхал после хорошей ванны, а затем холодного, проверенного лечебного душа, который не преминул бы привести все в порядок.
  
   Он вернулся в магазин и попросил на телефоне номер Виндзора.
  
   «Я хотел бы поговорить с мастером Багом», - сказал он, как только связь была установлена.
  
   - Мастер Баггл вчера покинул отель, синьор.
  
   Никколо Чезаре ахнул. Это была возможность, о которой он никогда не думал. Затем он успокоил себя, спросив:
  
   - Не могли бы вы дать мне его новый адрес?
  
   - Мастер Багл не оставил адреса. Он просто указал, что едет в Каир ...
  
   Николо Чезаре почувствовал, как у него подкосились ноги.
  
   - Но, - пробормотал он, - он вернется?
  
   - Мы не знаем, синьор. Он ничего не сказал об этом ... Извините, синьор.
  
   Повесив трубку. Никколо механически сделал то же самое и вытащил носовой платок, чтобы вытереть мокрый череп. Пот, прилипший к его рубашке к коже, внезапно остыл. Он вздрогнул, затем чихнул.
  
   Мастер Баг ушел, не оставив адреса. Вероятно, из-за его исчезновения Николо Чезаре. Мастер Баг ему не доверял. Мастер Баг боялся, что Николо Чезаре заговорит ...
  
   Никколо Чезаре глубоко внутри себя чувствовал досаду.
  
   Дверь открылась, позвонили в звонок. Молодой парень, одетый в слишком большой для него тарбуч и одетый в сомнительно чистый кафтан, прокрался внутрь, не без беспокойства оглянувшись через плечо. Под мышкой он держал сверток.
  
   - Чего ты хочешь ? - без любезности спросил Чезаре.
  
   «У меня есть вещи на продажу», - прошептал мальчик.
  
   - Украденные вещи? Спасибо. Мне это не нравится ...
  
   - Клянусь, что ...
  
   Чезаре перебил его!
  
   - Покажи это, дай мне взглянуть.Молодой араб положил свой пакет на прилавок и быстро расстегнул его. Там была электрическая бритва французского бренда, цилиндрический золотой металлический фонарик, небольшой утюг со складной ручкой, камера Leica и желтая картонная коробка того типа, который обычно используется для хранения слайдов, закрепленных на картоне или стекле. Этот ящик был полон.
  
   - У кого ты ... все это купил?
  
   Маленький араб поправил положение своего слишком большого тарбуха, который грозил закрыть его уши.
  
   - У туриста, синьор, который вчера утром сел на лодку.
  
   - Вы уверены, что он взял лодку?
  
   - Черт возьми меня, если я солгу!
  
   Николо Чезаре открыл желтую коробочку. Стеклянные рамы были аккуратно убраны. Их было около двадцати. Чезаре вытащил одну из них и посмотрел на нее прозрачно, лицом к окну. Это была репродукция документа.
  
   - Насколько вы всего этого хотите?
  
   - Тридцать фунтов, синьор.
  
   - Пфу! - Обронил Чезаре, вы совсем с ума сошли. Забирай это и убирайся от меня к черту! Выходи!
  
   Мальчик не двинулся с места.
  
   Он предложил. - Двадцать фунтов?
  
   Чезаре закатил глаза.
  
   - Совершенно безумно! Двадцать фунтов за то, что даже не стоит десяти, и он даже не может объяснить, откуда это взялось. Давай, мне некогда терять время...
  
   Молодой феллах оставался неподвижным, его глаза были опущены, очень красные. Чезаре сказал:
  
   - Я дам тебе пять фунтов, и это неплохо. ОК ?
  
   Мальчик капитулировал:
  
   - Хорошо, синьор.
  
   Итальянец передал пять фунтов и подождал, пока его посетитель уйдет, чтобы отнести добычу в мастерскую. Одну только Leica можно было легко перепродать за сорок или пятьдесят фунтов. Он включил проекционный фонарь и сделал комнату темной. В этот момент в магазине звонит дверной звонок. Он пошел обслуживать покупателя, египтянина, который хотел батарею для фонарика, и вернулся к устройству, направленному на побеленную стену. От вида сильно увеличенного документа у нее перехватило дыхание. Он читал :
  
  
  
   ПОСОЛЬСТВО
  
  
   ПОЛЬШИ
  
   Ул. Галабая, 13,
  
   Заламалек
  
   КАИР
  
   ОТЧЕТ
  
  
  
   Тема: Расширение сети железных дорог особой колеи РСФСР на Западную Европу.
  
   В ходе выполнения. Русская колея была введена в Польше до Пшемысля в 1944 году, до Кракова в 1948 году. В 1952 году было достигнуто Катовице, затем Ченстохова, затем Моравская Острая в Чехословакии. Румыния в настоящее время готова изменить ширину колеи своих путей на российскую.
  
  
  
   Он попробовал другой слайд, который также был фотокопией фирменного бланка посольства Польши в Каире. Речь шла о предстоящем прибытии во Францию ​​значительного количества танков Pershing и Patton. В остальном все было так же ...
  
   Когда он закончил, Николо Чезаре осторожно поднял свою добычу. Внезапно он почувствовал, что судьба избрала его великим секретным агентом. Безусловно, эти документы имели огромную ценность! Он осмотрел Leica и, к своему разочарованию, обнаружил, что она не заряжена. На самом деле он надеялся найти одну или несколько фотографий шпиона, у которого все это было украдено ...
  
   Телефон зазвонил. Он подошел поднять трубку и вздрогнул, узнав голос.
  
   - Синьор Николо Чезаре вернулся из поездки?
  
   - Да, - быстро ответил он. Я пришел домой. Я пытался дозвониться до вас сегодня утром, и мне сказали, что вас нет.
  
   - Это просто. Какие новости ?
  
   - Я должен увидеть вас как можно скорее ... чтобы обсудить ... эту электрическую установку, о которой вы мне рассказывали. Я верю, что это могло случиться. У меня даже есть несколько очень интересных идей ...
  
   - Понятно ... Понятно ... К сожалению, я ещё три дня не выйду на свободу.
  
   Чезаре не мог не рассмеяться.
  
   - Неважно, синьор. Мы подождем до тех пор. До свидания.
  
   Повесить трубку. Никколо Чезаре потер руки, затем вытер их платком. «Через три дня» означало: «Давайте осуществим план 3». Мастер Баг предвидел, что они могут быть заинтересованы в сохранении секретности любой встречи. Он заставил Николо выучить некоторые условности наизусть, а тот прекрасно их помнил ...
  
   Никколо вытер голову и сунул платок обратно в кармане. Затем его улыбка замерла. Снаружи, прильнув носом к окну, за ним наблюдал араб. Один из тех, кто похитил его накануне ...
  
  
   *
  
   * *
  
   Вера лежала на спине. Ее матово-белое лицо с красивыми чистыми и мягкими линиями выглядело как драгоценный камень в великолепной оправе ее ярких волос.
  
   Она спала.
  
   Опершись на локоть, Юбер долго смотрел на нее, не двигаясь. Утром всё пришлось отложить, потому что задернутые шторы пропускали много света. Он встал, попытался связаться с Багом, чтобы попросить его нанять свою команду, чтобы найти некоторую информацию ...
  
   Вера слегка пошевелилась, вздохнула, неожиданно прошептала «Любимый» и, казалось, снова заснула. Юбер наклонился над ней, поцеловал ее закрытые веки, одно за другим, затем влажный рот едва приоткрылся.
  
   Настала его очередь вздохнуть. История операции должна была быть серьезной, и Юбер не стал любовником Веры.
  
   Он поднял простыню, отодвинул ее, обнажая обнаженное тело женщины. Все, что он мог получить, - это заставить ее снять ночную рубашку, «чтобы ничто больше не разделяло их целомудренные тела», - сказал он. Любопытно, грудь её была необычайно женственной анатомии. У нее была крошечная острая грудь, как у девочки, едва достигшей половой зрелости.
  
   Он наклонился над ними, поцеловал. Ее рот скользнул ниже. Он почувствовал, как две руки обнимают его голову. Две руки, которые не сдерживались ...
  
   Спустя полчаса.
  
   Юбер снова появился на пороге ванной, очень довольный собой. Вера показала ему язык:
  
   - Бандит!
  
   - Целую, милая мадам, - обрадовался он, - короче говоря, вы моя любовница.
  
   «Это вполне возможно», - призналась она со счастливой улыбкой и натянула простыню на свое обнаженное тело. Но вы застали меня врасплох. Пират!
  
   - Я пират. Но, если вы позволите, я вернусь в свой номер. Почти одиннадцать часов. В половине первого я снова заеду за тобой на обед ...
  
   Он надел брюки, затем куртку, упаковал рубашки, трусы, носки и обувь и торжественно поприветствовал фрау Мариацелль перед тем, как покинуть квартиру.
  
   В коридоре он прошел мимо пожилой женщины - явно англичанки - которая испуганно посмотрела на него и задрала юбку, чтобы лучше бежать и быстрее уйти. Он открыл дверь и вошел в свой номер, насвистывая.
  
   Его первой задачей было пойти и осмотреть свой багаж. Его обыскивали с большой осторожностью, но все равно обыскивали. Юбер остался доволен, все в порядке.
  
   Он быстро снял костюм, заменил его пижамой, а затем почувствовал необходимость узнать, что делает Вера. Зашел в чулан, пристально посмотрел в «глазок». Молодая женщина, все еще обнаженная, взяла трубку и что-то спросила.
  
   Он вылез из туалета и вскочил к своему устройству, которое осторожно соединил. Приятный голос фрау Мариацелль сказал:
  
   Пожалуйста, подключите. Вы правильно поняли номер 114?
  
   Да, ответил оператор коммутатора, но я говорю вам, что доктор Бреннер покинул отель сегодня рано утром со своим багажом.
  
   Тишина. У Юбера было время проглотить слюну. Он услышал, как молодая женщина спросила, сдавив горло:
  
   - Тогда дайте мне 93-682, пожалуйста. 93-682, медленно повторил оператор.
  
   Юбер был потрясен. Ах! у него была знаменитая идея сыграть в эту игру так, как он это делал! Фрау Мариацелль отнюдь не была соперницей немецкой команды. Напротив, она была у них на службе, и Незначительный маневрировал замечательно, бросая Юбера в объятия этой женщины, у которой была миссия - испытать его. Теперь все напортачено ...
  
   Он прошептал. - «Трахнул! Облажался! И быстро сдержался. Если он мог слышать Веру, она тоже могла его слышать. Его нельзя забывать ...
  
   «Я дам вам 93-682», - объявил оператор коммутатора.
  
   «Вы позвоните 93-682 в рабочее время и спросите мистера Бреннера», - сказал Незначительный Юберу.
  
   - спросила Вера Мариацелль;
  
   - 93-682? Я хотел бы поговорить с мистером Бреннером, пожалуйста. Мистер Арнольд Бреннер.
  
   - Подождите.
  
   «Она даже знает его имя», - подумал Юбер. Я уложился в несколько хороших простыней. "
  
   - Арнольд Бреннер слушает…
  
   «Черт побери, - подумал Хьюберт, узнав этот необычный голос, - это сам Незначительный! "
  
   - Это фрау Мариацелль.
  
   - я слушаю вас.
  
   Голос застыл.
  
   - Я хочу сказать… я… я нашла драгоценность.
  
   - Хорошо, - сказал Бреннер. И остальное ?
  
   Голос Веры понизился.
  
   - Не все остальное. Вы должны понять, что в моем распоряжении нет средств. Я дал вам все элементы; ты мог…
  
   - Я тебе не верю. Помни: завтра вечером последняя вещь, и тебе не сбежать.
  
   Бреннер повесил трубку. Хьюберт услышал вздох Веры и она положила трубку телефона. Он сделал то же самое и побежал возобновить наблюдение ...
  
   Вера ходила по комнате, растирая виски сжатыми пальцами. Ей было ужасно неприятно, и Юбер не знал, что и думать.
  
   Она не упомянула о нем. Она объявила о возвращении украшения «Фараон», и Бреннера, похоже, больше заботило остальное. В остальном это могли быть только барабаны с пленкой...
  
   В любом случае фрау Мариацелл и Арнольд Бреннер не были полны дружбы друг с другом. «Завтра вечером…» Безусловно, это была угроза.
  
   Он быстро оделся и молча вышел. «Форд» все еще был там. Он взял его и поехал на станцию ​​Рамле.
  
   Он сразу заметил, что за ним следят, и направился в центр, где движение было наиболее интенсивным. Следующей машиной был большой черный лимузин американской марки.
  
   Rue du Prince-Abd-el-Monheim, не доезжая до перекрестка с бульваром Salah-el-Dine, Юбер начал сбавлять скорость, думая, что полицейский собирается перекрыть движение в этом направлении. Палка поднята. Юбер резко затормозил. Большой машине пришлось свернуть налево и остановиться возле «Форда». Затем Юбер осторожно выключил зажигание своего двигателя.
  
   «Поехали», - сказал полицейский, взмахнув палкой. Большая машина тронулась без спешки. Форд остался на месте. Сигналили сзади. Юбер поднял руки к небу и сделал вид, что заводит машину. Полицейский подал ему отчаянные знаки. Хьюберту было все равно. Большой лимузин, должно быть, проехал перекресток и остановился на другой стороне, в сотне ярдов от него. Машина завелась. Взревел двигатель. Как раз когда Полицейский собирался остановить движение, Юбер уехал, повернул направо и направился к бульвару Салах-эль-Дин на улице Фуад-Иер. Длинная прямая линия. Не надо беспокоиться. Станция Рамле. Он оставил машину в укромном месте и вошел в большой зал.
  
   Телефонные будки. Он попросил Виндзор и Бага. Узнал, что Баг переехал, не оставив адреса. Плохой. Позвонил по номеру 93-682, и Арнольд Бреннер заявил, что хочет сказать кое-что интересное. Бреннер попросил его приехать и повидаться с ним в египетском судоходном агентстве на улице де ла Марин.
  
  
   *
  
   * *
  
   Офисы египетских судоходных агентств были шикарными, но не большими. Окна зала ожидания выходили прямо на западную гавань, изобилующую торговыми судами всех тоннажей и национальностей. На стене туристические агитационные плакаты, репродукции кораблей, грузовой корабль в продольном разрезе. На круглом столе в центре комнаты - макет танкера.
  
   - Мистера Пресслера, пожалуйста.
  
   Юбер последовал за секретаршей с заплетенными светлыми волосами и одобрительно зашипел при виде покачивающейся объемистой попки.
  
   - В чем дело? сказала молодая девушка.
  
   - Чудесно, - ответил Юбер.
  
   Она продолжила, не понимая. В конце коридора она открыла мягкую дверь и объявила:
  
   - Мистер Пресслер.
  
   Юбер мимоходом похлопал ее по ягодицам и прошептал:
  
   - В вашем распоряжении, барышня!
  
   Затем, увидев Незначительного за большим столом из красного дерева:
  
   - Привет ! Как дела ?
  
   Он протянул широко открытую руку. Арнольд Бреннер не предпринял никаких шагов. Юбер посмотрел на свою раскрытую ладонь, затем улыбнулся и заверил:
  
   - Это не имеет значения. Я понимаю, что у вас отношение ко мне непростое. Но пройдет… пройдет!
  
   Случайно он позволил себе упасть в кресло:
  
   - Вот и все ! - объявил он, хлопая себя по груди сильным кулаком.
  
   «Я знаю», - ответил Бреннер. Что вы узнали такого интересного?
  
   Хьюберт посмотрел в потолок и закопал кончики пальцев.
  
   - Ну, вчера вечером я пригласил ее поужинать в «Пти-Монет де Франс». Я игнорирую болтовню, предназначенную ... что вы думаете … Все равно! Кажется, она очень обеспокоена. «Мне грозит серьезная опасность», - сказала она мне. Кажется, смертельная опасность. Она станет жертвой отвратительного замысла ... Я не особо настаивал на подробностях, не так ли?
  
   «Вы хорошо поработали», - признал Бреннер. Продолжать ...
  
   - Вчера вечером я установил на её телефоне прослушивание, соединив две наши пары в коробке наверху. Это очень простой процесс, который дает хорошие результаты ...
  
   - А? Бреннер нахмурился, выглядя явно недовольным. Почему ты это сделал?
  
   Юбер удивился:
  
   - Черт ! - воскликнул он, - вы заплатили мне за работу по слежке. Я делаю это так хорошо, как могу.
  
   Бреннер продолжил:
  
   - Она кому-то звонила?
  
   - Да. Тебе…
  
   - Хм. Ты слышал ?
  
   - Конечно.
  
   - Это неблагоразумно ...
  
   - Нисколько ! - яростно возразил Юбер. Я не знал, что ты Бреннер, и ты нанял меня. Возможно, вам было интересно узнать ...
  
   - Ты ведь умный ребенок?
  
   - Это шепотом говорят в осведомленных кругах ...
  
   Бреннер задумчиво кивнул.
  
   «Думаю, я расскажу вам больше», - объявил он. Жаль, что это доставит вам неприятности ... Мы подозреваем, что фрау Мариацелль - шпион на службе у одной из восточных стран.
  
   - А! - сказал Хьюберт с большим интересом.
  
   Затем :
  
   - Скажите, ваша история с международным движением, ложная, а? Вы из секретной службы?
  
   Бреннер подскочил и ответил, глядя в окно:
  
   - Вы задаете глупый вопрос, уважаемый сэр. Или это неправильно, и я не могу сказать «да»; или это правда, и я должен ответить вам отрицательно ...
  
   Он начал бренчать на столе, потом продолжил!
  
   - Допустим, мы предоставили себя в распоряжение неких специальных организаций, чья миссия - защищать свободу ... западного мира. Понимаете ?
  
   - Да, - без компромиссов ответил Юбер.
  
   - Мы думали, что фрау Мариацелль может оказать нам кое-какие услуги, особенно в качестве связного. Почти месяц назад мы дали ей первую миссию. Без особого значения… Тест… Пойдите, свяжитесь в Лиссабоне с одним из наших корреспондентов и принесите…
  
   Арнольд Бреннер на мгновение остановился, и его пристальный взгляд на Хьюберта обострился.
  
   -… Верните две катушки магнитофона с закодированными сообщениями в виде стихов. Фрау Мариацелль вышла на связь, и, похоже, она принесла сюда катушки. Во время доставки она утверждала, что стала жертвой кражи. Катушки пропали ...
  
   - Как вы думаете, она рассказывает вам сказки? Вполне возможно ...
  
   Бреннер начал играть с карандашом.
  
   - Мы так думали, да. Потом мы нашли след катушек… Их держал в руках электрик с Променада Рейне Назли. Он бы продал их бельгийскому туристу… На самом деле, мы считаем, что это подстава. Кражу со взломом якобы организовала фрау Мариацелль, а один из ее сообщников купил катушки у электрика.
  
   - Это было бы умно. Хороший способ замести следы… Вот! Говоря о зацепках, я должен вам сказать, что сегодня утром я был потрясен при выходе из отеля. За мной следили и я оставил большую черную машину на улице Принс-Абд-эль-Монхейм. Ученики ... Вы уверены, что в этом вопросе есть только вы?
  
   Бреннер застонал, глядя вниз, затем признался:
  
   - Это были мои люди.
  
   Юбер возмутился:
  
   - Ты заставляешь меня ускользать от них?
  
   - Они должны вас защищать. Сообщники фрау Мариацелль могут не оценить вашего вторжения в ее личную жизнь ...
  
   И вдруг он понял, что Юбер только что заставил его оправдывать свои действия, и пришел в ярость. Сухим тоном он сказал:
  
   - В любом случае, капитан Кросс, я не подотчетен вам. Ты мне должен. Помни, ты в моей власти!
  
   Юбер почесал затылок:
  
   «Я думаю, - сказал он, - вы можете оставить это в стороне, если хотите, чтобы я работал на вас с уверенностью. Я не люблю угрозы ...
  
   Бреннер закурил сигарету, чтобы дать себе время, затем предложил одну Юберу, который отказался.
  
   - У нас есть основания полагать, - продолжил он нейтральным тоном, - что фрау Мариацелль обманывает нас и что знаменитые катушки все еще находятся в Александрии, возможно, в её владении. Если честно, возможно, у нее украли катушки с магнитной лентой, которые не были нашими. Ты понимаешь ?
  
   - Я понимаю, - заверил Юбер, развлекаясь. В общем, вы были бы довольны, если бы я искал эти знаменитые катушки, воспользовавшись ... моими новыми отношениями с дамой.
  
   - Да. Всегда можно попробовать ...
  
   - А драгоценность?
  
   - Это был знак признания, который мы ей дали ...
  
   - Понятно, - сказал Юбер. Что ж, я сделаю все возможное, что касается катушек. Если они у нее еще есть, думаю, в конце концов я узнаю ... Я ухожу, она ждет меня на обед.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XV.
  
  
  
  
  
   Чезаре Николо в последний раз посмотрел по сторонам тускло освещенного переулка. Никого не видно. Он с радостью поклялся бы, что за ним никто не следил, и, кроме того, никакое выслеживание не могло бы противостоять принятым им мерам предосторожности.
  
   Он приподнял занавес из гофрированного железа. Маленький «MG» был там, замаскированный под брезентом, который защищал ее от пыли. Снял брезент, сел за руль. Стартер, контакт, стартер. Двигатель завертелся.
  
   Итальянец в сотый раз проверил коробку слайдов в кармане. Мастер «Б» будет счастлив. Без сомнения, он собирался вручить синьору Николо Чезаре солидное вознаграждение ...
  
   Он отодвинул дроссельную заслонку, включил задний ход, выехал в переулок и вышел из машины, чтобы опустить занавес. Столько воров было ...
  
   Часы на приборной панели показывали десять тридцать, когда они начали всерьез. Впереди у него были добрые полчаса, этого было достаточно.
  
   Он незаметно добрался до Каира по каналу. Движение было слабым, и он старался обогнуть несколько кварталов, всегда возвращаясь к дороге, просто чтобы убедиться, что за ним никто не следит. Он не забыл лицо араба, прижатое к витрине его магазина в то самое утро ...
  
   Пригород быстро кончался. Машины становились все более редкими. Небо было великолепного темно-синего цвета, четверть луны давала бледный свет. Сады Антониадиса, потом Ноужа. Плотина "эс-Сид" с озером Марио сразу справа. И канал по-прежнему рядом с дорогой.
  
   Перед деревней Эль-Беда слева каменная тропа. Еще один взгляд в зеркало заднего вида, никаких задних фонарей. В путь. Чезаре включил фары и двинулся по тропинке. Он остановил машину в десяти метрах от дороги между двумя финиковыми пальмами, листва которых пересекались наверху. Он вышел и сел на краю набережной. Время еще не наступило, и Мистер «Б» определенно еще не прибыл.
  
   По обе стороны дорожки росли виноградные лозы. Повсюду росли финиковые пальмы, и шелест их ветвей, взволнованный ветром, перекрывал шепелявость комаров, только что обнаруживших пухлую плоть Николо Чезаре. Комары и мухи, какая гадость!
  
   Экспресс проехал по линии дальше на юг. Чезаре наблюдал за парадом маленьких желтых огоньков, спускающихся к земле. Поезд идет из Каира ...
  
   Одиннадцать часов. Маяки от Эль-Беда. Машина на полной скорости проехала мимо и направилась в сторону Александрии, огни которой были видны вдалеке на северо-западе.
  
   Мистер «Б» опоздал, и это было не похоже на него. Баф! Он раздавил комара на щеке. И эти мухи… Звук сломанной ветки, за которым следует… Задыхаясь, Чезаре прислушался. Это было похоже на сдерживаемое проклятие. Без сомнения, какое-то животное.
  
   Ожидание. В небе довольно далеко мурлыкал самолет. Крик совы. Зловещий. Чезаре вздрогнул. Возможно, Мистер «Б» прибыл первым. Возможно, он припарковал машину, не дойдя до тропы, и поднялся пешком ...
  
   Чезаре встал и пошел вглубь к дому. В тусклом лунном свете вскоре показалась темная масса дома, окруженная несколькими финиковыми пальмами. Это была старая лачуга из глины, давно заброшенная феллахами, которые ее построили. Здесь Николо Чезаре должен был встретиться с Мистером «Б» ...
  
   Снова подозрительный шум позади него. Он обернулся вокруг комнаты, затаив дыхание, пытаясь пристальнее смотреть. Некоторые белые тени, легкий туман, поднимающийся с земли, плывущий на ветру, заглушающий очертания всего сущего ... Сцена для фильма ужасов.
  
   Чезаре продолжил прерванную прогулку к дому. Он был всего в десяти ярдах от него, когда увидел фигуру у стены.
  
   - Оооооо! - крикнул он приглушенным голосом. Тяжеловесная сеть упала на него сзади, сразу парализовав его. В то же время раздался приглушенный щелчок пистолета с глушителем. Он увидел, как мужчина, подойдя к дому, резко прыгнул, а затем ворвался в комнату. Мистер «Б», конечно.
  
   Никколо закричал. Удар по голове перекрыл крик. Он чувствовал подъем, прежде чем потерял сознание ...
  
  
   *
  
   * *
  
   Вилли наклонился над человеком, которого он застрелил одной-единственной удачной пулей, и зажег фонарик, чтобы посмотреть в лицо своей жертвы. На мгновение он потерял дар речи, затем поток проклятий, оскорблений, нецензурных слов сорвался с его толстых губ, скривившихся от ярости.
  
   - Что с тобой? - спросил один из оставшихся в тени.
  
   Я выстрелил в манекен! - закричал Вилли.
  
   В компании воцарилась тяжелая тишина. Тогда один из них неуверенно сказал:
  
   - Это ловушка ! Мы попали в ловушку!
  
   - Пошли к черту! - приказал Вилли. Я прикрываю тыл. Стреляйте во все, что попадется на глаза ...
  
  
   *
  
   * *
  
   Лежа на животе между двумя рядами виноградных лоз, в двадцати ярдах от дома, Баг включил предохранитель своего пистолета, который затем положил в карман своего парусинового костюма. Мурлыканье машины на дороге сообщило ему, что противник удаляется.
  
   Баг вытащил из кармана таблетку хлорофилловой жвачки и медленно снял с нее обертку. То, что только что произошло, сильно его обеспокоило. Этого и следовало ожидать: Чезаре был похищен противником, а затем отпущен. Баг на собственном опыте убедился, что агент, выпущенный в таких условиях, всегда представляет определенную опасность для его товарищей. Вот почему он принял меры предосторожности.
  
   Чезаре Николо подобрал соперник: по-прежнему серьезная опасность тяготит Бага. На этот раз итальянцу будут задавать вопросы, пока он не заговорит или не умрёт. Скорее всего, он заговорит до того, как умрёт; Чезаре Николо никогда не был более чем наемником, маленьким авантюристом ...
  
   Баг сунул таблетку жевательной резинки в рот и положил обертку в карман. Старая привычка никогда не оставлять на земле ни малейшей зацепки ...
  
   Потом, не торопясь, тихонько спустился к дороге через виноградники. Улюнула сова. По Каирскому пути медленно шел длинный товарный поезд.
  
   Большие пальцы скользнули за пояс его комбинезона, Баг продолжал думать. Он насчитал четырех нападавших вокруг итальянца, что помешало ему вмешаться. Если бы их было только двое, он бы попытался чем-нибудь спасти итальянца; но четверо были слишком большим препятствием для Бага, который не мог позволить себе слишком много риска. Ему следовало попросить Юбера прийти вместо него. Этот, не колеблясь, вступил бы в бой ...
  
   Кстати, что сталось с «этим»?
  
   Баг был на обочине дороги. Он поднял спрятанный в канаве мотоцикл и снова поставил его на колеса.
  
   «Я поеду к "Сесилу"», - подумал он, нажимая кнопку стартера.
  
  
   *
  
   * *
  
   «Форд» плавно остановился на тротуаре перед отелем. Юбер выключил зажигание, вынул ключи, затем обнял Веру за плечи и наклонился, чтобы поцеловать ее. Она поцеловала его в ответ, затем спрятала лицо и прошептала:
  
   - Давай пойдем домой. Нам там будет лучше, чем здесь ...
  
   - Ты прав, милая. Так будет, конечно, удобнее ...
  
   Он вышел, пошел открывать дверь со стороны молодой женщины, чтобы помочь ей слезть. В этот момент к ним подошел мотоцикл и остановился. Юбер повернул голову, уже настороже, затем узнал мотоциклиста в коричневом парусиновом костюме.
  
   - Вы говорите по-английски? - спросил Баг с оксфордским акцентом.
  
   - Да, говорю, - холодно ответил Юбер.
  
   «Я ищу Hotel de la Mediterranee», - продолжал Баг, все еще по-английски.
  
   - Не знаю.
  
   Вера вмешалась:
  
   - В самой Александрии нет средиземноморского отеля; но есть такой в ​​Рамле, по-моему, на улице Саба-Паша ...
  
   «Вот и все», - воскликнул Баг. Саба-паша, Рамле. Как проехать?
  
   «Это в шести милях отсюда», - сказал Хьюберт. Вы едете по проспекту Нахас-Паша, дороге в Абукир. Вы найдете указатели. Легко.
  
   - Отлично! Спасибо! - сказал Баг, уезжая.
  
   Юбер взял Веру за руку, чтобы перейти дорогу. Они забрали ключи на стойке регистрации и поднялись на лифте. Была половина первого ночи, и в отеле было тихо.
  
   Вера открыла дверь. Юбер говорит!
  
   - Пойду в свой номер, сейчас вернусь.
  
   Он вошел в свой номер. Все было в порядке. Он взял рогатку и дюжину стальных шаров и вернулся к своей соседке!
  
   - Моя дорогая, мне нужно выйти. Я ждал знака от ваших врагов; они были здесь. Меня ждут для первого отчета. Что я должен им сказать?
  
   Она выглядела очень расстроенной.
  
   - Вы надолго уходите?
  
   - Я не знаю. Может на час ...
  
   Она начала расстегивать платье и трясла рыжими волосами, которые вспыхивали на свету.
  
   - Я боюсь остаться один.
  
   - Я запру тебя, а ключ оставлю себе. Что я должен им сказать?
  
   - Ты всё знаешь. То, что я рассказала о краже со взломом, жертвой которой я стала почти месяц назад, не более того. Что я кажусь вам очень обеспокоенной, очень смущенной и… очень напуганной.
  
   Он нахмурился.
  
   - Милая, ты действительно очень напугана.
  
   «Это правда», - призналась она.
  
   Он обнял ее, поцеловал и пошел обратно к двери:
  
   - Я иду. Я очень скоро вернусь; обещаю.
  
   Он вышел и сунул ключ в карман. Проходя через зал, он отдал только свой ключ от номера. Десять секунд спустя «Форд» уехал.
  
   Он долго кружил по улицам центра и не поехал в направлении Рамлеха, пока не исчерпал все уловки, рожденные его опытом. Был один шанс из двух, что Бреннер отказался от слежки за ним, после собеседования в предыдущий полдень; но ничего нельзя оставлять на волю случая.
  
   Прямо за городом он резко ускорил машину и достиг максимальной отметки 130. Машина реагировала хорошо, и Хьюберту нравилось ощущение, что его прижимает в сиденье каждый раз, когда он нажимает на педаль газа. Затем, посчитав, что лунного света достаточно, он сбавил скорость и выключил фары по длинной прямой. Две или три секунды он абсолютно ничего не видел и старался держаться прямой дороги. Потом его взгляд привык, и он смог достаточно разглядеть проходы. Он резко затормозил и вернул скорость до 50. Зеркало заднего вида: сзади ничего. Он снова притормозил и полностью поставил «Форд» на обочину дороги, где и остановил его.
  
   Одна минута, две минуты. Никого нет позади. Если бы за ним следили, они не смогли бы не выдать себя, не видя, как он остановился в тени, как он был теперь, без огней.
  
   Он поехал медленно, не включая фары. Лунный свет, хотя и слабый, был достаточным, чтобы позволить ему безопасно ехать в разумном темпе. И вдруг вдалеке показался одинокий дрожащий фонарь. Баг, несомненно, который согласно проверенной методике должен был прятаться в какой-то момент на дороге и следить за проезжающим фордом, пока он не был уверен в полной безопасности.
  
   Юбер зажег в машине фонари и стал ждать. Мотоцикл приближался очень быстро. Вскоре он был там. Юбер свернул, чтобы пропустить его. Баг махнул рукой и помчался вперед, и исчез.
  
   Через пятьсот метров Юбер нашел его, стоящим на обочине. Мотоцикла не было видно. Хьюберт остановился, как раз для того, чтобы позволить Багу сесть в машину рядом с ним, и снова двинулся в путь.
  
   - Привет ! - сказал Юбер. Как дела ?
  
   - Привет ! Очень плохо.
  
   - Я звонил вам в прошлый полдень в Виндзор.
  
   - Электрика, доставившего мне катушки с пленкой, не было.
  
   - Схватили?
  
   - Он пришел домой вчера утром. Я позвонил ему, и у нас была встреча сегодня вечером.
  
   - О!
  
   - Они взяли его у меня под носом. Я принял все меры предосторожности. Тем не менее, это очень тревожит ...
  
   «Меня тоже похищали», - объявил Юбер.
  
   И он решил рассказать всю историю, стараясь ничего не забыть. К тому времени, как он закончил, «Форд» уже давно миновал Рамле и ехал со скоростью пятьдесят в час по Розеттской дороге. Баг тихо застонал. Он думал. Юбер продолжал:
  
   - Вы должны получить некоторую информацию об этом египетском судоходном агентстве и Бреннере. Предполагаю, что девушка работает для восточной спецслужбы. Я думаю, она на кого-то работает. В ту ночь, когда она встречалась в форте Кабай, это было не с одним из членов команды Бреннера, иначе моя история не подошла бы. В тот вечер, будучи там первым, я увидел, что приехала небольшая машина английской марки. Парень, которого я застал у грека, который только что был убит, уехал на такой же машине ...
  
   - Не могли опознать эту машину?
  
   - С полной уверенностью, нет. Я видел его каждый раз с расстояния более пятидесяти метров и ночью. Могу вам сказать, что это типичный четырехместный седан британской формы. Но я не могу сказать, Остин это, Воксхолл, MG или Зингер ...
  
   «Может быть, мы могли бы вернуться», - предложил Баг.
  
   Юбер затормозил и развернул «форд» за два маневра. Они ехали между Рамле и Александрией.
  
   - Вы не представляете, куда вас увезли?
  
   - Нет, - сказал Юбер. Я просто знаю, что это должно быть на западе, потому что мы прошли через весь центр города, чтобы добраться до набережной Королевы Назли.
  
   - Возможно, они специально возили вас, чтобы ввести вас в заблуждение.
  
   - Не верю. К тому времени я бы заметил частоту смены направления и услышал шум гавани, когда мы вошли в город ... Думаю, вам следовало бы проследить за Бреннером, он мог бы вас туда привести.
  
   - Я думал об этом ; но действовать надо быстро. Вы должны принять меры, чтобы вас там приняли как можно скорее. Николо Чезаре должен быть там, а Николо Чезаре не должен заговорить. Вы меня понимаете ?
  
   «Прекрасно, - серьезно сказал Юбер. Я найду способ ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XVI.
  
  
  
  
  
   Юбер повернул ключ в замке и вошел. Его часы только что показали четверть третьего утра. Вера должно быть спала крепко. Он прошел через холл после включения света и был удивлен, увидев приоткрытую дверь спальни. Он нажал на выключатель и был ошеломлен, увидев беспорядок в комнате и на кровати… растёпанной и пустой. Там или прошел циклон, или боролись из-за чего то. Он пошел посмотреть в ванную. Такой же беспорядок, полученный в результате обыска. Дверь в туалет была оставлена ​​настежь.
  
   Вера Мариацелль исчезла. Улетучилась.
  
   Не останавливаясь, Юбер снова начал кружить по номеру. Он заглянул в шкаф и под кровать. Без особого результата ...
  
   Вывод: кто-то что-то искал. Вера, вероятно, яростно защищалась, вероятно, пытаясь выиграть время, ожидая его возвращения. В квартире был проведен систематический обыск, после чего Веру «забрали». Этот последний факт позволял предположить, что «они» не нашли того, что «они» пришли искать.
  
   Без сомнения, брошь Фараона.
  
   Юбер знал, что Вера спрятала его в ванной, и это не заняло много времени.
  
   Он вернулся в ванную. Крышка смыва унитаза была вставлена ​​неправильно. Посетитель, очевидно, думал об этом элементарном тайнике. В этой комнате без мебели было очень мало возможных мест. Банки со сливками были исследованы в маленьком буфете, дверью к которому служило зеркало на раковине. Биде, ванна, все было массивным. Вера не могла их разобрать. В голове Губерта внезапно возникла идея. На дне ванны лежал огромный цветной кусок мыла. Он поднял его. Плавные контуры. Он упер большими пальцами в центр: его лицо просияло. Он вытащил из кармана нож и разрезал мыло пополам. Лезвие во что то уткнулось. Вытащил зажим в виде стилизованного фараона ...
  
   - Хорошо! он прошептал.
  
   Он вымыл украшения в раковине и положил в карман, завернув в папиросную бумагу. Он выключал свет, когда дверь в коридор медленно открылась. Готовый к бою, он услышал шепот:
  
   - Герр доктор! Ты там !
  
   Это был Хаким.
  
   - Я тут.
  
   Они вошли в комнату, беспорядок в которой, похоже, не удивил молодого араба. Ее глаза сияли необычайным возбуждением, а щеки были красными, как пионы.
  
   - Если вы дадите мне двадцать фунтов, - объявил он, - я дам вам немного сведений!
  
   Юбер задумчиво почесал подбородок.
  
   «Слушай меня внимательно, - ответил он, - если я так думаю, что дам тебе десять фунтов. Даю слово. Если ты так не будешь говорить, я буду тебя бить, пока не расскажешь Понял ?
  
   Хаким поморщился.
  
   «С тобой никогда не спорить серьезно», - проворчал он. Это не смешно.
  
   - Давай, говори быстро, я тороплюсь.
  
   Хаким очень недолго колебался:
  
   - Я знаю, куда увезли фрау Мариацелль.
  
   Юбер оставался невозмутимым.
  
   - Я так и думал, - сказал он, - у тебя будут свои десять фунтов. А пока расскажи ...
  
   - Позвонила фрау Мариацелль. Я дежурил ночью ... Она попросила минеральную воду. Это не моя работа, но я все равно ей принес ...
  
   - Когда ?
  
   - Чуть после часа. Думаю, пять минут второго.
  
   - И после этого.
  
   - Я выходил и был в конце зала, когда появились двое парней. Они сюда постучали. Я видел их, а они меня не видели. Я думал, что это было забавно. Дежурный должен был их объявить, а? Я вернулся послушать у двери. Ничего такого. Я вошел в ваш номер. Никого не было. Так что я просмотрел в "глазок" ...
  
   - Хорошо ! - воскликнул Юбер, который начинал находить это интересным. Что ты видел?
  
   - Парень, который все перевернул в комнате. Другой должен быть в ванной с дамой. Это длилось некоторое время, а затем к этому парню пришел другой. Они разговаривали друг с другом и, казалось, смеялись. Затем пришла фрау Мариацелль. Она была одета и выглядела несчастной. Я думаю, она кричала на этих парней. Они выключили свет и вышли… Так что я подумал, что вы могли бы дать мне много денег, чтобы я узнал, куда они собираются. Я пошел за ними ...
  
   - Как?
  
   - Я пошел сзади. Ночью в случае необходимости всегда дежурит такси; Я взял его.
  
   - У них была машина?
  
   - Да, маленькая черная машинка.
  
   - Зарубежная регистрация?
  
   - Нет, местная. Я это заметил.
  
   - И ... где они были?
  
   В ответ Хаким протянул руку. Хьюберт вздохнул, вынул бумажник, пересчитал десятифунтовые купюры и помахал ими, щелкнув ими под носом мальчика, глаза которого искрились от жадности.
  
   - Одни вы не найдете, герр доктор. Я должен показать тебе ...
  
   - Я не могу тебя взять. Если бы они узнали, что вас нет на своем посту, пока вы были ночью, вас бы вышвырнули. Нет, объясни мне или нарисуй картинку ...
  
   Хаким сконцентрировался, его взгляд все еще был на пачке банкнот.
  
   - Вы поедете по rue des Sœurs, затем rue Ibrahim Ier…
  
   - Понятно, - сказал Юбер.
  
   - Вы переедете канал по новому мосту ...
  
   - Рядом с хлопковым рынком?
  
   - Да. Затем вы переходите железнодорожный мост ...
  
   - Это дорога к Мексу?
  
   - Да, герр доктор. Вы проезжаете таможенные склады, затем бойню, затем казармы береговой охраны. Вы проезжаете Мекс и ...
  
   - Ещё немного.
  
   - Последний дом перед воротами бедуинов, слева. Вот там… У дома за забором собаки.
  
   «Это хорошая мера предосторожности», - сказал Хьюберт, передавая мальчику десять фунтов. Хаким, ты очень дорогой парень!
  
   Он подтолкнул его к выходу. Они вышли из комнаты, выключив свет и оказались в коридоре.
  
   - Смотри, - попросил Юбер, - я должен пойти снять прослушку. Если я не вернусь, её могут обнаружить ...
  
   Он пошел туда. Удаление провода, соединяющего две пары, было выполнено быстро. Он нашел Хакима в коридоре и поблагодарил его:
  
   - Можешь лечь спать, ты мне больше не нужен.
  
   Вошел в его дом и начал переодеваться. Он надел прочные ботинки с прочной формованной резиновой подошвой, старые парусиновые штаны цвета хаки, легкую кожаную куртку. Он сунул в карманы фонарик, несколько ножей, дубинку, рогатку и стальные шары. Затем он вытащил из чемодана моток очень прочного нейлонового шнура: метров двадцать.
  
   Ещё была эта священная жемчужина, для которой ему нужно было найти укрытие. Спрятать это в квартире для него ничего не значило. Так куда это девать?
  
   Он оставил её при себе и покинул отель по черной лестнице. «Форд» все еще был там. Он сел за руль и пошел по маршруту, указанному Хакимом.
  
   Пробило три часа в церкви Сен Пьер.
  
   Бессонная ночь в перспективе. Юберу было все равно, он чувствовал себя в хорошей форме и совершенно не хотел спать ...
  
   Город был быстро пересечен. Он не встретил ни одной машины. Сзади тоже никого. Более того, слежка в этих условиях было бы невозможной даже для самых опытных специалистов ...
  
   Проехав канал, затем железнодорожную ветку, он нажал на педаль газа и на окраине поехал на скорости 110–120. Отель Meгс находится всего в восьми километрах от Александрии. «Форд» был там через несколько минут. После деревни Юбер снизил скорость.
  
   Бедуинские ворота, Баб-эль-Араб и пустырь за ними. Хьюберт бывал там раньше. Местоположение виллы, указанное Хакимом, было ему совершенно ясно. Когда он решил, что время пришло, он выключил фары и продолжил путь.
  
   Поле, засаженное платаном и финиковыми пальмами, было желанным убежищем для Форда. Он скатил его с дороги и остановил в густой тени. С остановленным двигателем все было тихо. Он спустился вниз, остановился на мгновение, глубоко вдыхая свежий соленый воздух. Море было в нескольких сотнях ярдов к северу.
  
   Украшение. Совершенно необходимо было найти для него укрытие и, прежде всего, не проникать в дом противника, неся его с собой. Он подумал об этом, и ему в голову пришла идея. Он поднял капот и отвинтил большую пластиковую крышку, закрывающую бачок омывателя, прикрепленный к фартуку перед лобовым стеклом. Специальный хемикат, смешанный с водой, окрашивает его в коричневый цвет. Он вставил зажим и снова закрутил крышку. Никто не станет искать там таинственную жемчужину… Он закрыл капот, затаив дыхание. Горячий двигатель излучал тепло и неприятные пары масла.
  
   Затем он пошел пешком по дороге.
  
   Имение окружала высокая глинобитная стена, которая казалась очень обширной. Фасад на дороге должен был достигать ста метров. В центре железные ворота темного цвета. Из-за большого количества деревьев за ограждением было трудно разглядеть дом.
  
   Юбер двинулся вдоль боковой стены и вскоре нашел то, что искал: ветхое, плохо отремонтированное место, подходящее для лазания. Он положил рогатку в карман куртки, чтобы ее можно было легко схватить, и начал подтягиваться. Он остановился, когда смог положить руки на гребень. Это был настоящий парк, который ему только что открылся. Он узнал платаны, акации и различные пальмы. Затем ему пришлось защищаться от комаров, которые атаковали его руки и лицо.
  
   Легкий шум внизу заставил его насторожиться. Его глаза, привыкшие к относительной темноте, стали еще резче. Вскоре он увидел двух собак, стоящих у подножия акации, молча наблюдающих за ним. Ужасные звери, явно обученные убивать без предупреждения.
  
   Хьюберт поднялся еще больше и сел наверху стены. Грозные звери приближались. Гильберту показалось, что он слышит их короткие хриплые вздохи, легкое шипение ...
  
   Не торопясь, он взял в руку алюминиевую рогатку и вытащил из правого кармана штанов два тринадцатимиллиметровых стальных шарика. Он знал, что даже попав в голову, он не убьет двух сторожевых псов; но он наверняка мог отключить их на несколько секунд. Пора спрыгнуть со стены и завершить дело дубинкой. И в тишине!
  
   Он спокойно положил один из больших шариков в кожаный карман рогатки, напряг мускулы, чтобы как можно сильнее затянуть резинки, и прицелился в собаку слева, прямо в голову. На таком расстоянии, шесть-семь метров, он наверняка поразит столь важную цель.
  
   Он отпустил резинку. Шарик засвистел. Раздался короткий лай. Увлеченный силой спуска, Юбер невольно кинулся вперед. Он планировал также удерживаться ногами. Он уже начал отодвигаться, прежде чем вставить вторую пулю в карман рогатки, когда он почувствовал, что стена под ним проваливается. Пробитая земляная стена в плохом состоянии с его весом восемьдесят пять килограммов, не выдержала. Юбер подумал об этом слишком поздно.
  
   Он свалился в парк вместе с обломками стены, без повреждений. Но прежде чем он смог встать или попытаться защитить себя, оставшаяся собака оказалась на нем ...
  
   Когда много лет назад Юбер посещал шпионскую школу в Миннесоте, он, среди прочего, научился нескольким способам защиты от натренированных собак для нападения. Полученные знания много раз приносили ему пользу. Но,борьба была плохо начата.
  
   Собака кинулась ему на спину, и у него было как раз достаточно времени, чтобы защитить свою шею, закинув руки за спину. Ужасные клыки сомкнулись над его правым запястьем. Там, к счастью, кожа рукава куртки была двойной. Он чувствовал, как острые лезвия пронзают его плоть, но без особого ущерба. Он встал на колени и резко покачнулся вместе с животным, чтобы взять верх. С невероятной живостью собака отпустила запястье и на мгновение открыла пасть. Левое предплечье вовремя перехватило смертоносную челюсть. Правой пошло висеть на позвоночнике зверя. Это было закончено. Толчок с одной стороны, тяг с другой, изо всех сил. Сломан позвоночник, животное скончалось ...
  
   Юбер изо всех сил пытался освободить руку от клыков, глубоко врезавшихся в кожу.
  
   Что случилось с другой? Юбер внезапно увидел, как она ползет в его направлении, наполовину ослабленная, но все еще агрессивная. Чтобы убить его ? Хьюберт ненавидел убивать собак, обученных людьми нападать на людей. Он делал это только тогда, когда это было абсолютно необходимо, когда на кону стояла его собственная жизнь. Он выхватил дубинку и ударил. Зверь тщетно пытался отразить удар. Он ударил по голове, не нажимая, ровно настолько, чтобы оглушить, а затем быстро связал собаку несколькими ярдами нейлоновой веревки. Пучок травы во рту. Ноги связываются вместе и все это дело прикрепляется к стволу акации.
  
   Он поднялся на ноги, взял свое оружие и багаж и вошел в парк, его рогатка была готова к бою, а в кармане были шарики. Какое это было отличное оружие! Эффективно и невероятно тихо ...
  
   Он прошел метров тридцать и вышел на поляну. Английские лужайки, белый викторианский дом. Без южной флоры мы бы подумали, что находимся где-то в старой Англии. Имущество, несомненно, построенное высокопоставленным британским чиновником, когда его страна еще правила Египтом.
  
   В окне первого этажа, напротив того места, где находился Юбер, был свет. И машина во дворе справа, обочина дороги. Небольшой четырехместный лимузин английской марки ...
  
   Юбер с тысячей предосторожностей двинулся в направлении машины. Прежде всего, её нужно было сломать, чтобы нейтрализовать на всякий случай. Он благополучно добрался до неё, поднял капот и отвинтил крышку бензонасоса. Сделав это, он обратил внимание на египетский номер. Машина Остин, поздней модели.
  
   Пришло время решить, что делать дальше. В глубине души Юбер подумал, что лучше было бы залечь, чем спасать красавицу-австрийку. Но красавица с огненными волосами по-прежнему была в центре событий, и ее поступки и жесты заслуживали того, чтобы за ней следовать ...
  
   Он молча пошел к дому, ощупал входную дверь. Закрыто. Ему было все равно. Его опыт давно научил его, что дом такой важности никогда не закрывается наглухо. При отсутствии двери, которая осталась закрытой, всегда есть окно, которое просто открывается внутрь, и задвижка не заблокирована.
  
   Он тихонько стал ходить по дому, выслушивая каждое отверстие. Его оптимизм подкрепляло присутствие в парке свирепых собак. Человек, у которого есть такая система защиты, всегда склонен пренебрегать второстепенными мерами предосторожности, то есть закрывать двери и окна ...
  
   Последнее окно слева на фасаде оправдало его надежды. Достаточно простого толчка, чтобы втолкнуть его. Он забрался на бордюр, оправился, перелез через подоконник и медленно ступил на мягкий ковер. Он осторожно закрыл окно. Однажды он столкнулся с трудностями из-за того, что оставил окно открытым. Из-за сквозняка в доме хлопнули двери. Противник проснулся, встал и ...
  
   Юбер взял дубинку в правую руку, а фонарик в левую. Рогатка интересна только на открытом воздухе. В помещении стук стальных шариков вызывает слишком много шума ...
  
   Немного света. Он был в гостиной. Он рванул вправо, нашел дверь, открыл ее и вошел в тускло освещенный коридор через высокие стеклянные двери. Лестница была там. Он бесшумно забрался на толстый ковер, покрывавший ступеньки.
  
   Освещенная комната должна была быть слева. Он прошел по коридору. Все было тихо, мирно. Слишком тихо. какое-то электричество заставляло атмосферу жутко вибрировать ...
  
   Он снова посветил. На секунду. В нескольких ярдах впереди коридор разделился на две ветви, образуя букву «Т». Он осмотрел перекресток, посмотрел направо, затем налево. С той стороны, на противоположной стене, дверь пропускала немного света. Это было там…
  
   Он пересек расстояние, гибкий и бесшумный, как кошка, и прижался ухом к двери ...
  
   Ничего такого. Никакого шума. Нагнулся: нет замочной скважины, куда смотреть. Что делать ? Он пришел сюда не для того, чтобы осмотреть дом незамеченным и обернуться. Он схватился за ручку, повернулся и открыл дверь, как делал бы дома.
  
   - Добро пожаловать, герр доктор! - позвал спокойный голос по-немецки со славянским акцентом.
  
   Юбер поднял руки ...
  
  
   *
  
   * *
  
   Николо Чезаре больше не мог этого терпеть. Пытка, которой только что подверг его похожий на гориллу человек, лишила его сил. Его тело было не более чем болезненной лужей.
  
   - Ты будешь разговаривать, падаль!
  
   За итальянцем захлопнулась дверь.
  
   - Постой, Вилли! сказал монотонный голос. Не будь таким грубым ...
  
   Вилли отступил на два шага, дуясь, как тюлень. Красный цветок на его петлице был весь смят, но, похоже, ему было все равно. Электрик увидел, как появился Арнольд Бреннер, который на хорошем итальянском заявил:
  
   - Я хочу вам кое-что объяснить. Вчера утром вы рассказали нам историю, в которую мы притворились, что поверили. Заметьте, это было правдоподобно. Наконец, вместо этого предположим, что это было бы правдоподобно, если бы вы не были инженером-электриком. Следуй за мной ?
  
   Николо Чезаре старался не отвечать. Бреннер немного нетерпеливо продолжил:
  
   - Итак, мы решили освободить вас и расставили для вас ловушку. Маленького араба, у которого вы утром покупали разные вещи, прислали мы ...
  
   Никколо Чезаре почувствовал, как что-то сжалось у него в животе ...
  
   - Мы намеренно засунули туда несколько фотокопий секретных документов. Фактически, документы, которые вы, возможно, прочитали, больше не представляют интереса. Наша идея заключалась в том, что если бы вы нас обманули, если бы вы работали в каком-то отделе, который был против нашего, вы бы изо всех сил старались доставить им как можно скорее добычу, которую вы, должно быть, представляли себе очень важной ...
  
   Он сделал паузу и улыбнулся:
  
   - Это именно то, что вы сделали, верно?
  
   Николо Чезаре покачал большой лысой головой.
  
   «Я не понимаю, о чем ты говоришь», - прорычал он.
  
   Вилли рыгнул угрожающим жестом своей большой руки:
  
   - Рррррррр! Я иду ...
  
   Бреннер отрезал. - Полегче, Вилли! Наш друг Чезаре, безусловно, будет разумным после того, как я закончу ...
  
   Он тихонько откашлялся, сложил руки и продолжил:
  
   - Мой дорогой, у нас есть доказательства, данные вами, что вы принадлежите к секретной службе. Имея это в виду, давайте подумаем ... В тебе нет ничего важного. Простой винтик, ниже которого никого нет. Последнее колесо экипажа ... Кстати, рад за тебя. Итак, сегодня вечером у вас была встреча со своим начальником, которому вы хотели передать документы, которые мы подкинули. Но ваш босс, вероятно, зная о вашем приключении прошлой ночью и будучи профессионалом, предвидел, что должно было случиться, и ускользнул от нас ...
  
   Николо Чезаре нахмурился. Он видел, как Баг упал в десяти ярдах от него, убитый из пистолета с глушителем.
  
   - Ты не ...
  
   Он остановился внезапно, слишком поздно. Бреннер понял. Молчание, затем Бреннер попытался исправить свою ошибку:
  
   - Вы видели, как он умер на ваших глазах. Итак ... теперь вы можете без страха сказать нам, кем он был, потому что никто больше не сможет вас винить ...
  
   Но поворот лица Бреннера был заметен итальянцу, который мысленно повторил неуклюжую фразу своего оппонента про себя: «Но ваш босс ... будучи профессионалом, предвидел, что должно было произойти, и ускользнул от нас ...»
  
   «За эту цену и только за эту цену, - продолжил Бреннер, - мы спасем вашу жизнь. Потому что теперь мы убеждены, что вы передали катушки с пленкой тому, с кем у вас была встреча сегодня вечером. Как специалист, вы не могли не заметить, что эти катушки не были обычными катушками, просто по своим размерам ...
  
   - Я думал, что это старый материал; когда ничего не было это стандартизировано ...
  
   - Вы поняли, записана ли лента.
  
   - Нет, мне это не приходило в голову.
  
   - Да, мы нашли дома необходимые аксессуары: считывающую головку и Vu-метр.
  
   - Я не думал об этом.
  
   Бреннер повернулся к Вилли.
  
   - Ваша очередь. Мы должны заставить его признаться во всем, что он знает об этих роликах и о парне, с которым он встречался сегодня вечером ...
  
   - Постараемся, - с жестоким смехом ответил огромный Вилли.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XVII.
  
  
  
  
  
   Мужчина стоял спиной к стене в углу комнаты, обставленной как кабинет. Он был высоким, стройным и изящным. Непрозрачный черный монокль, скрывавший его левый глаз, придавал его красочному нордическому виду неожиданную романтическую нотку. Светлые волосы, очень светлые, были подстрижены щеткой.
  
   На нем был домашний костюм, и его руки были глубоко засунуты в карманы пиджака. Невероятно большие карманы, вызывающие уважение при одной мысли о том, что в них можно вместить.
  
   - Вы очень любезны, - ответил Юбер, который быстро пришел в себя.
  
   «Это вполне естественно, - сказал мужчина. Между людьми одного мира ...
  
   - Из того же мира? - повторил Юбер, выглядя достаточно глупо.
  
   - Разрешите представиться: Казимир Лисовский. Я был поляком ...
  
   - И сейчас ?
  
   - Я не уверен и это неважно. Специально для вас, кто отсюда живым не выйдет.
  
   - Вы слишком добры ! - ответил Юбер, намеренно без предупреждения опустив руки.
  
   - Руки вверх !
  
   Это не было блефом. Казимир держал в правой руке оружие: очень красивый пистолет из хромированной стали, который пробудил любопытство Юбера. Лисовский продолжил:
  
   - Будь мудрым, если не хочешь умереть слишком быстро. Сделай разворот…
  
   Юбер повиновался. Казимир обыскал его и помог ему расстаться с дубинкой и рогаткой. Эта неосторожность могла быть фатальной, если бы Юбер не решил как можно дольше разговаривать, чтобы узнать больше.
  
   - Это то, чем вы нейтрализовали моих собак? Поздравляю! Вы грозный противник!
  
   Юбер не ответил.
  
   - Давай, - приказал Казимир. Вернитесь к лестнице и спуститесь по ней. Я следую за тобой…
  
   Юбер послушно повиновался. Коридор, подъезд, холл.
  
   Он спросил. - Отсюда куда?
  
   - Обойдите лестницу слева, идите по коридору справа до конца.
  
   Они снова отправились в путь. Управляемые Казимиром Лисовским, электрические кнопки заставляли свет вспыхивать по мере их продвижения. Юбер почувствовал запах готовки, проходя мимо стеклянной двери.
  
   - Последняя дверь справа. Она должна быть открытой. Заходи ...
  
   Каменная лестница, похожая на любую лестницу в подвал, Юбер начал задаваться вопросом, был ли Казимир один в доме; в этом случае он не должен позволять запирать себя в какой-нибудь тюрьме любой ценой ... У него все еще была в правом кармане штанов дюжина стальных шариков, которые Лисовский не подумал, у него отобрать. Их можно было использовать ...
  
   Внизу лестницы широкий зацементированный коридор. Двери по бокам. Там мы слышали голоса.
  
   - Войдите налево.
  
   Юбер повиновался. Это была довольно большая прачечная. В углу стояла цементная мойка. Привязанная к водосточной трубе, спускающейся с потолка, Вера Мариацелль казалась без сознания. Высокий нубиец без рубашки играл с кнутом. И, о! Сюрприз! Хаким сидел в углу на шезлонге и курил сигару размером почти с его запястье. Он посмотрел в потолок, чтобы избежать взгляда Юбера.
  
   Нубиец посмотрел на новоприбывшего, затем без предупреждения ударил его по ногам плетью. Штаны немного смягчили удар, но чтобы привести Юбера в действие, потребовалось гораздо меньше усилий. Он нырнул изо всех сил, головой вперед, и попал Черному человеку в живот. Они упали вместе, Черный мужчина стонал от боли. Сухой голос Казимира отозвался эхом:
  
   - Достаточно ! Вставайте или я выстрелю в вас!
  
   Это не было похоже на шутку. Юберу, который только что подумал об использовании нубийца в качестве щита, пришлось отказаться от этой идеи. Казимиру Лисовскому, без сомнения, нужны запасные нубийцы. Ужасным ударом Юбер раздавил плоский нос своего противника и встал, потянув по бокам свою куртку, очень достойно.
  
   - В следующий раз я его убью! - холодно объявил он.
  
   Казимир Лисовски зашипел сквозь зубы.
  
   «Какой у вас может быть плохой характер», - заметил он. Это была просто шутка ... сверх того, чего можно было ожидать.
  
   Он указал на металлический стул, придвинутый к стене.
  
   - Садитесь, мне нужно с вами серьезно поговорить. Вы, - приказал он, обращаясь к негра, - идите за автоматом.
  
   Негр вышел. Хаким все еще смотрел в потолок, куря сигару. По зеленоватому цвету лица Юбер понял, что маленького предателя скоро стошнит. Он снова обратил внимание на Веру и заметил, что она смотрит на него. На ней было очень красивое шелковое платье с принтом, и ее великолепные мокрые от пота волосы ниспадали прядями на ее лицо, такое же бледное, как побеленная стена. Он успокаивающе подмигнул ей, и ему показалось, что он увидел ее улыбку в ответ. Казимир Лисовский объявил:
  
   - Спасибо дорогому Хакиму, мы точно знаем, чего ожидать от вас обоих.
  
   - Вам очень повезло, - иронично сказал Юбер.
  
   - Хаким, ты можешь вернуться наверх. Сядьте в гостинной, курите и пейте сколько хотите.
  
   Молодой араб с трудом поднялся на ноги, явно больной. Когда он проходил перед Юбером, чтобы добраться до двери, тот вытянул ногу. Хаким споткнулся и упал на цемент во весь рост. Он выругался и попытался контратаковать. Юбер встал и топнул ногой со словами: Кыш! Как бы пугая кошку. Хаким отпрыгнул, и сам Казимир Лисовски не смог удержаться от смеха.
  
   - Давай, давай!
  
   Мальчик вышел. Юбер позволил себе упасть в кресло. Поляк продолжал:
  
   - Лучшие шутки всегда заканчиваются ... Ты и Вера думали, что сможете всех перехитрить и уйти ...
  
   «Еще одна вещь, о которой я не подумал, - подумал Юбер. Снова появился нубиец, вооруженный автоматом Штерна, и прислонился к стене возле двери, держа оружие наготове.
  
   - Мы думали, что уверены в Вере, которую нанял Бреннер. Но вместо того, чтобы вручить нам те знаменитые ролики, она этого не сделала. Очевидно, Бреннер не смог достать их. Ограбление, безусловно, существовало, но того, как вы выследили брата Хакима, достаточно, чтобы доказать, что вы вернули себе владение катушками с пленкой. Итак, раз Вера отказывается выступать в ваше отсутствие, мы заставим вас спеть дуэтом. Для начала, Ахмед собирается повеселиться перед вами с этой очаровательной молодой женщиной. Если вы собирались жениться, вам, безусловно, будет очень приятно вырастить милого мулатика ...
  
   Юбер увидел, что Вера дрожит. Лично у него не было особых проблем с этим. Если бы ситуация вынудила его хранить молчание, Казимир заставил бы его заговорить не потому, что перед ним негр изнасиловал красивую австрийскую женщину - к тому же он был немножко от него самого. Но его инстинкты подсказывали ему действовать так, как если бы он действительно был влюблен в эту даму. Это не было обязывающим, и это было единственное отношение, которое могло окупиться позже ...
  
   Поэтому он сжал кулаки, напряг челюсти и стиснул зубы:
  
   - Если ты это сделаешь, Лисовски, - пригрозил он, - клянусь, заставлю тебя заплатить сторицей. Я проведу вас под батальоном негров ...
  
   Поляк рассмеялся.
  
   - Ты очень веселый… Ахмед, передай мне свой автомат и позаботься о даме!
  
   Нубиец подчинился. Его большие белые глаза казалось были очарованы женщиной, которую ему только что дал хозяин. Он подошел к ней. Вера истошно крикнула:
  
   - Ганс! На помощь !
  
   Юбер хотел прыгнуть. Над ним прогремел выстрел, призывая его прийти в себя. Он замер. Негр внезапно сорвал лиф платья, обнажив маленькую твердую грудь молодой женщины. Еще один треск: платье упало к связанным ногам Веры, которая кричала, вертясь, как червяк. Негр положил свои большие лапы на нейлоновые трусы. Тогда Юбер схватил железный стул и бросился вперед. Одна из железных ног ударила о бритую голову нубийца, который завывая рухнул. Хлопок! Лисовский снова выстрелил, но не прицелился в Юбера.
  
   - Руки в верх !
  
   В ответ Юбер прицелился в лампу, которая свисала с потолка прямо над ним. Точно маневрируя, стул зацепил лампочку, и та взорвалась. Тьма. Раздались выстрелы. Юбер запомнил позицию поляка. Обеими руками, изо всех сил, он швырнул стул в том направлении. Произошел столкновение, за которым последовал крик ярости и боли, а затем эхо быстрого и неловкого побега. Хьюберт подошел к двери, которую теперь отсекал смутный свет соседней лестницы. Он споткнулся о стул, наклонился, чтобы отодвинуть его, и увидел еще что-то блестящее, к чему прикоснулся пальцами: пистолет-пулемет. Его сердце заколотилось в груди. Он взял пистолет, вышел в коридор и нажал на курок. Ужасное оружие на короткое время исполнило свою песню смерти. Поляк, должно быть, уже знал, что его противник вооружен.
  
   Юбер вернулся в темную прачечную.
  
   - Вера?
  
   - Да, Ганс. Давай, развяжи меня поскорее ...
  
   Он потрогал тело нубийца и наклонился, чтобы обыскать его карманы. Он нашел то, что искал: нож и фонарик. Он зажег фонарь, а ножом перерезал завязки, которыми запястья и лодыжки его прекрасной подруги были привязаны к водосточной трубе.
  
   - Вот так, дорогая. Поцелуемся позже. Самое срочное - надо выбраться отсюда.
  
   - Я голая, - посетовала она.
  
   - Возьми мою куртку.
  
   Он снял его и протянул ей. Она собрала мусор со своего платья и сумела надеть юбку, завязанную на талии.
  
   - Все будет хорошо, - сказал Юбер. Пойдем. Я иду первым ...
  
   Они перешагнули через неподвижное тело нубийца и направились в коридор. У подножия лестницы:
  
   «Я пойду один», - прошептал он. Это слишком опасный переход. Наверху, я дам вам знать ...
  
   Он поднялся наготове с автоматом и без происшествий добрался до верхней ступеньки.
  
   - Давай!
  
   Она пошатнулась.
  
   «Мои ноги как ватные», - сказала она.
  
   Коридор. Лобби. Большая дверь во двор осталась открытой. Машина все еще была там.
  
   - У меня такое впечатление, что наш друг ушел, - сказал Юбер.
  
   Он пошел, чтобы толкнуть дверь в гостиную. Мертвецки пьяный, Хаким храпел на ковре, рядом с ним пролилась бутылка алкоголя.
  
   - Он там, - решил Хьюберт. Пойдем.
  
   Они вышли по ступенькам и свернули направо, в гущу парка.
  
   Вера спросила. - Куда мы идем ?
  
   - Выходить через то место, где я вошел.
  
   Он без особого труда нашел проход, руководствуясь приглушенным визгом связанной собаки.
  
   - Это вы снесли эту стену?
  
   - Да, опираясь на нее.
  
   Они пересекли осыпь. Он держал ее руку, показывая ей на «Форд».
  
   - Идите!
  
   Она повиновалась, он закрыл дверь, бросил автомат в подножия дерева и обошел капот, чтобы сесть за руль.
  
   - Почему ты выбросил автомат? - спросила Вера.
  
   - Я не хочу попасть в египетские тюрьмы, чтобы гнить там с обвинениями в терроризме.
  
   Он развернулся, выехал на дорогу и направился обратно в Александрию. Небо уже начало розоветь.
  
   - Что это за штука с катушками? - спросил Юбер, разгоняясь.
  
   «Если ты не знаешь, я не могу тебе это объяснить», - ответила Вера.
  
   Затем она положила свою красивую руку на предплечье Юбера и спросила:
  
   - Ганс, ты действительно любишь меня?
  
   Он застонал, извиваясь на сиденье.
  
   - Я просто подумал о будущем. Говорят, все эти негры сифилитики. Я бы побоялся заразы ...
  
   Она смеется.
  
   - Я никогда не знала таких парней, как ты ...
  
   - Даже в Лиссабоне?
  
   Она была удивлена:
  
   - Почему Лиссабон? Я не знаю Лиссабон ...
  
   Потом откинула красивую головку на спинку сиденья и простонала:
  
   - Я измождена. Отведи меня куда угодно, где есть кровать ...
  
   «Я отвезу вас в Рамле», - ответил Хуберт. Мы не можем вернуться к "Сесилу" ...
  
   - Я хочу спать, - прошептала она. Спать…
  
  
   *
  
   * *
  
   Юбер толкнул тяжелую бронированную дверь и зажал под мышкой два диска, завернутые в желтую бумагу. Он вернулся в большую комнату банка и вернул ключ, отменив аренду сейфа. Потом попросил позвонить. Бреннер сидел за своим столом.
  
   - Здравствуйте, - сказал Юбер. У меня для вас отличные новости.
  
   "Давай," холодно ответил другой.
  
   - Я нашел записи.
  
   Тогда тишина:
  
   - Ты. Ты уверен?
  
   - Сейчас они у меня под левой рукой.
  
   Новая тишина. Наконец :
  
   - Встретимся через полчаса у нового моста, снаружи.
  
   - Понял.
  
   Юбер повесил трубку и вышел из банка. Было 9:15, на улице Шериф Паша царила оживленная атмосфера. «Через полчаса», - сказал Бреннер; Это не заняло много времени, чтобы добраться до нового моста через канал. Он зашел в европейское кафе позавтракать ...
  
   Он вышел через десять минут и снова сел в «форд». Жара была уже невыносимой, по всему ее телу струился пот. Несмотря на это, он чувствовал себя в хорошей форме, как и всякий раз, когда был готов рискнуть всем, бросая кости. Конечно же, фальсифицированные кости.
  
   Ровно в 9:45 он пересек новый мост и проехал еще немного. Он спешился, держа катушки под мышкой, и увидел Бреннера за рулем большого американского лимузина, машущего ему рукой. Он пошел и сел в машину рядом с немцем, который изо всех сил пытался сдержать волнение.
  
   - Покажи.
  
   Он протянул пакет. Бреннер лихорадочно схватил и вынул две алюминиевые катушки. Его лицо озарилось:
  
   - Вот так ! - Он ликовал. Если они целы, вы заслужили знаменитую награду!
  
   - Я ничего не гарантирую, - осторожно возразил Юбер.
  
   Он улыбнулся и выдумал:
  
   - Это было по-детски просто. Осматривая личные вещи дорогой Веры, я обнаружил билет из камеры хранения на главном вокзале. Я там был: вот и все, в маленьком чемоданчике, который выбросил.
  
   «Мы должны были подумать об этом», - прошептал Бреннер. Что еще об этой девушке?
  
   Юбер подтвердил!
  
   - Прошлой ночью она оставила мне компанию. Вчера вечером, точнее. Я долго следил за ней по дороге в Каир; она управляла маленьким черным Остином, который был перед отелем, как будто случайно. Я потерял его немного после дамбы. Ей пришлось выключить фары ... и пойти по грунтовой дороге.
  
   - нетерпеливо спросил Бреннер!
  
   - Она вернулась?
  
   - Около полуночи, да, уходить около часа дня. Я получил информацию от слуги отеля. Не вернулась сегодня утром ...
  
   «Все проясняется, - прошептал Бреннер.
  
   " Без шуток ? - подумал Юбер, внутренне смеясь.
  
   - У тебя есть машина? - спросил Бреннер. Вы последуете за мной. Нам нужно убедиться, что катушки не пострадали, и мне будет еще кое-что у вас спросить ... Вперед.
  
   Хьюберт вышел, вернулся к своему «форду» и стал ждать, пока машина Бреннера проедет мимо него, чтобы завести машину. Сразу было очевидно, что Бреннер направляется к Мексам. Были ли его команда и команда Казимира Лисовского размещены в соседних домах? Это наверняка будет забавно, если не практично ...
  
   Они пересекли город, проехали на отметке 80 перед красивым домом, в котором Хьюберт сбежал с Верой несколькими часами ранее. Прошли через бедуинские ворота. Дорога пошла вверх. Справа, на известняковых холмах, находились карьеры, из которых англичане добывали камень, чтобы построить порт Александрии. Они достигли линии укреплений, которая в этом месте идет от озера Марио к морю, преграждая перешеек шириной около мили.
  
   Теперь они вряд ли могли пойти дальше. Неподалеку находился контрольно-пропускной пункт в пустыне, где регистрировали номера машин. Хьюберт сомневался, что Бреннер и его команда подвергнут свою тайную деятельность такому подсчету.
  
   Большой черный лимузин повернул направо и направился по песчаной дороге к группе укреплений. Чтобы Бреннер не предпринял дополнительных мер предосторожности перед приближением к этим военным сооружениям среди бела дня, он должен был иметь на это право. Несомненно, он был одним из многих немцев, которым Египет предлагал позиции либо в своей армии, либо в своих лабораториях.
  
   Большой лимузин остановился перед входом в низкое коренастое здание, которое, должно быть, служило казармами для войск, занимавших укрепления. Хьюберт остановил «форд» позади и присоединился к Бреннеру перед задней дверью.
  
   «Это наша усадьба», - широким жестом сказал немец.
  
   Юбер понимающе кивнул.
  
   - Правительство предоставило вам это?
  
   - Да. Под землей установлены современные лаборатории. Нам предоставили все необходимое для работы ...
  
   Юбер старался не спрашивать какая это была работа. Либо Бреннер не прочь дать ему знать, и он сделает это случайно, либо это было строго секретом, и вопрос мог быть только неуместным.
  
   - Приехали…
  
   Они пересекли задний двор, проследовали по коридору с шиканой и вошли в цементную лестницу, которую защищала тяжелая бронированная дверь, теперь открытая. Юбер считал шаги. По лестнице они спустились шестьдесят, что соответствовало глубине девяти или десяти метров.
  
   - Сюда…
  
   Они атаковали арочный коридор шириной около двух метров, который ушел под воду, насколько мог видеть глаз, освещенный пыльными лампочками, защищенными "дулами" из проволочной сетки. Воцарилась полная тишина, но Хуберт с радостью поставил бы свою рогатку против галстука Бреннера, что они не одни в этих довольно мрачных подземельях.
  
   - Мы приехали.
  
   Бреннер остановился перед железной дверью. Держа пакет с двумя катушками под левой рукой, он ударил свободной рукой по двери. Ее открыли почти сразу, и Юбер воскликнул, узнав человека за дверью:
  
   - Браво ! Мой друг детектив! Как тебя зовут, уже ... Пфистер. Чарльз Пфистер! Рад снова тебя видеть.
  
   Бреннер засмеялся.
  
   «Капитан Кросс любит повеселиться», - извиняясь, сказал он другому.
  
   В комнате стоял пыльный стол, заваленный папками. Вторая дверь справа и сзади была закрыта. Бреннер развернул сверток на столе и помахал катушками под носом Пфистера.
  
   - Вот они снова, дорогой! Через минуту выясним, целы ли они ...
  
   В этом Юбер не был так уверен. По словам Бага, мистер Смит сказал, что вернет их в целости и сохранности; но манипуляции, которым они должны были подвергнуться в лабораториях ЦРУ, могли изменить одну или несколько их особенностей. Как знать ?
  
   - Ты останешься с нашим другом, пока я проверю лабораторию.
  
   Речь была адресована Пфистеру, а нашим другом был Хьюберт. "Надеюсь, это продлится недолго! Он тайно молился . Бреннер выскользнул с катушками через заднюю дверь. Пфистер указал на стул:
  
   - Устраивайтесь поудобнее. Это может быть долго.
  
   Он прошел мимо Юбера, который похлопал его по плечу и воскликнул:
  
   - Привет! Между прочим, нам обоим нужно свести небольшой счёт. Ты помнишь ? Маленькая дубинка у подножия черной лестницы в «Сесиле»? А?
  
   Он отступил на шаг, улыбаясь, как будто это была приятная шутка. Пфистер пожал плечами и холодно ответил:
  
   - К счастью, герр доктор Бреннер предупредил меня, что вы любите повеселиться ...
  
   - Обожаю, это правда ... - прошептал Юбер сквозь зубы.
  
   И его кулак молнией ударил по подбородку того, кто даже не успел парировать. Левой рукой Хьюберт поймал его за воротник рубашки, чтобы он не упал, и осторожно толкнул на вращающийся стул, поставленный перед столом. Он повернул стул и усадил свою жертву в положение для сна, уткнувшись головой в предплечья, сложенные над подушкой. Затем он взял чистый лист бумаги, сделал форму для запекания в соответствии с хорошими традициями и положил ее на череп Пфистера.
  
   После этого он взял со стола журнал и уселся в другой стул.
  
   Он не стоял на месте уже десять секунд, когда снова появился Бреннер с сияющим лицом:
  
   - Это чудесно ! Никаких переделок. Полностью, конечно, не проверял, но обе ленты целы. Абсолютно идеально! Капитан Кросс, вы заслужили нас, и я верю, что мы сможем поладить и вместе хорошо поработать ...
  
   «Я тоже так считаю», - тихо ответил Юбер, бросая журнал обратно на стол и расставляя длинные ноги.
  
   Итак, Бреннер повернулся, чтобы поговорить с Пфистером, и потерял дар речи от зрелища.
  
   - Что ... Что ... Что ...
  
   - Ой ! - Ничего, - ответил Юбер. Нам обоим нужно было свести небольшие счеты ...
  
   Затем увидел, как лицо Бреннера напряглось.
  
   - Не волнуйся, он скоро проснется ...
  
   Рычание, а затем движение, от которого бумажная шляпа упала, подтвердили его слова. Бреннер ухмыльнулся и пошел к двери в коридор.
  
   - Пойдем в другой офис. Он будет в ярости, когда проснется ...
  
   Юбер покинул помещение. Бреннер закрыл дверь и толкнул его влево.
  
   - Воздержитесь от подобных вещей в будущем. Если хочешь работать с нами, лучше ладь с моими коллегами ...
  
   - Я изучу вопрос, - ответил Юбер, думая о Вилли-Горилле.
  
   Они вошли в другой офис, такой же, как и предыдущий.
  
   - Сигарета?
  
   - Спасибо, я не курю.
  
   - Здесь мы проводим лабораторные исследования некоторых сплавов редких металлов. Полученные нами результаты очень обнадеживают, обмен информацией с коллегами разных национальностей ...
  
   Он сделал паузу, словно сожалея о том, что сказал слишком много, и продолжил:
  
   - У нас есть электрик, у которого на руках были катушки. Я уверен, что он какой-то шпионский сообщник этой проклятой Веры. Он по-прежнему отказывается говорить ...
  
   Юбер вспомнил рекомендации Бага: Николо Чезаре не должен говорить. Если бы он до сих пор не заговорил, не было никаких доказательств того, что он продолжил бы держаться. Юбер не знал его, не знал о препарате, который он получил, и о том, есть ли у него «прикрытие».
  
   «Может, я смогу это сделать», - прошептал он.
  
   - Что?
  
   - Чтобы заставить его говорить.
  
   Бреннер пожал плечами.
  
   - Я действительно не понимаю, как это сделать. Вилли знает свое дело. Во время войны служил в гестапо ...
  
   - Действительно, - Юбер пробормотал это совершенно бесстрастно, несмотря на то чувство ненависти, которое только что обожгло его легкие.
  
   «Мы решили нанять вас в качестве офицера связи», - сказал Бреннер. Вы, вероятно, уедете завтра на ... Я дам вам знать, когда вы уедете. Между прочим ... Я сказал вам, как я полагаю, что у Веры Мариацелл был драгоценный камень признания, и что этот драгоценный камень якобы был украден вместе с барабанами?
  
   - Да, - кивнул Юбер, не скомпрометировав себя.
  
   - Вы могли бы, возможно, сообщить мне ... Этот драгоценный камень, мы нашли его у греческого скупщика в Медине, где также были переданы катушки. Теперь, несколько часов спустя, Вера ... Кстати, вы подслушали этот разговор через прослушку? ... Вера сказала мне, что драгоценность вернулась к ней. Это может быть только копия, сделанная каким-то местным ювелиром по его поручению ... Вы видели это украшение в его руках или в его багаже? У него должна была быть такая форма, вот ...
  
   Он взял карандаш и нарисовал на обратной стороне конверта отличительный знак древних царей Египта. Бреннер продолжил, уточняя рисунок:
  
   - У нас есть надежный способ узнать, копия ли это ...
  
   Юбер вырезал:
  
   - Думаю, я еще могу быть вам полезен. Могу я подойти к своей машине? Я скоро вернусь…
  
   Бреннер тут же согласился, затем оговорился:
  
   - Прежде всего, не пытайтесь уехать.
  
   Охранники поверили бы, что вы пытаетесь сбежать, и расстреляли бы вас из пулемета.
  
   - Спасибо за предупреждение, - засмеялся Юбер. Кроме этого, безопасно ли мне идти по коридору?
  
   - Да.
  
   Он вышел из офиса и зашагал вверх по лестнице. Он еще не знал, что будет делать: отдавать камень Бреннеру или нет. История была непонятной. До этого он считал, что Вера получила его, убив грека, а Бреннер только что получил катушки ...
  
   Он штурмовал шестьдесят ступеней, не встретив ни одной живой души. Было что-то тревожное в этом чувстве покинутости, исходившем из этих конкретных мест. Юбер отогнал охватившее его беспокойство. Пока все шло хорошо. Бреннер видел его надёжным с тех пор, как он нашел катушки в целости и сохранности. Задание, которое он должен был взять на себя, несомненно, дало бы ему практический результат, то, что мистер Смит хотел знать: происхождение знаменитых катушек.
  
   Он с радостью нашел солнце и морской бриз, наполненные солью. Несколько секунд он должен был оставаться неподвижным, опустив веки наполовину, чтобы глаза привыкли к слишком яркому свету. Затем он неторопливо подошел к своей машине, стараясь не сделать никаких жестов, которые могли бы неправильно истолковать наблюдатели, на которые указал Бреннер.
  
   Он приподнял капот «форда» и получил прямо в лицо обжигающее дыхание двигателя. Опершись локтем о крыло, незаметно открутил пластиковый колпачок от бачка омывателя. Коричневая вода обожгла ему пальцы при первом контакте. Банку поместили прямо над двигателем и был сильно нагрет до такой степени, что вода быстро испарялась, и приходилось наполнять его почти каждый день, даже когда он не использовался.
  
   В сумке с инструментами он нашел кусок проволоки и использовал его, чтобы порыбачить в банке. Первые два раза он ничего не приносил; все же он чувствовал что-то глубоко внутри. С третьей попытки он зацепил камень и осторожно вытащил его из горячей жидкости ...
  
   Он сдержал проклятие и застыл от удивления. Он спрятал в этом контейнере золотой зажим в форме сидящего на корточках фараона и только что достал ... паука.
  
   Он положил его на ладонь и повернул, чтобы хорошенько рассмотреть. Металл, вероятно, стал коричневым и тусклым от моющего средства, смешанного с водой в банке. Под ним все еще находилась система крепления ювелирных изделий, но эта система больше не могла использоваться в ее нынешнем состоянии.
  
   По совести, Юбер снова осторожно соскоблил дно банки, чтобы полностью очистить свое сердце, он оторвал трубку вызова внизу, чтобы полностью осушить ее. Каждая капля воды стекала на засаленный оловянный фартук. В контейнере ничего не осталось ...
  
   Не было тридцати шести возможных объяснений. Или кто-то нашел в банке зажим с фараоном и заменил его зажимом в виде паука. Или зажим-фараон сам, например, под действием тепла превратился в зажим-паука ...
  
   По многим причинам Хильберт склонялся к последнему из этих двух решений.
  
   Он задумчиво подключил трубку, закрыл банку и закрыл капот. Затем, не торопясь, он вернулся к задней двери.
  
   Ее сердце билось быстро и плавно, а мозг работал с той же скоростью. Внизу лестницы он был настроен на еще одну игру в покер. Возможно, самую опасную из всех ... Все будет зависеть от того, какие слова он использует.
  
   Он легко нашел офис, из которого ушел. Бреннер все еще был там и разговаривал по телефону. Он оборвал разговор, когда снова увидел «Капитана Кросса», и повесил трубку, вопросительно взглянув на него.
  
   Дерзкий, выглядевший совершенно уверенно, с легкой ироничной улыбкой в ​​уголках губ, Юбер бросил металлического паука на стол перед немцем и сказал:
  
   - Думаю, сейчас самое время вернуть это вам.
  
   Ужасное напряжение. Юбер, не показывая этого, ничего не потерял в реакции собеседника. Сначала Бреннер потерял дар речи, его брови нахмурились, как будто он не совсем понимал, о чем идет речь. Затем его взгляд промелькнул - в этом не было никакой ошибки. Он протянул дрожащую руку к пауку, поднял его, перевернул, внимательно осмотрел… Казалось, его страх постепенно сменился изумлением. Но в его глазах все еще был страх, когда Юбер продолжил высокомерным и веселым тоном;
  
   - Я часто задавался вопросом, что подумали бы старые короли этой страны, если бы они испытали ... символическое преобразование, которое мы делаем с ними ...
  
   Бреннер снова положил паука на стол. Он застыл в напряженном внимании и отсалютовал в военном стиле.
  
   «По вашему приказу, герр Директор», - сказал он воинственным и уважительным голосом.
  
   "Черт! Юбер подумал, что со мной не так? Он снисходительно улыбнулся и доброжелательно махнул рукой. Затем, используя его преимущество:
  
   - Прежде всего, я бы хотел увидеть этого электрика ...
  
   - По вашему приказу, герр директор. Если хочешь следовать за мной ...
  
   Один за другим они вышли из комнаты и пошли по коридору вниз по лестнице выхода. Пройдя сотню шагов, они подошли к довольно полуразрушенному грузовому лифту, на который Бреннер жестом велел Хьюберту подняться. Управлял немец, лифт громко завелся и, скрипя частыми рывками, поднялся. Бреннер молчал и старался не смотреть на господина Директора, который находил такую ​​позицию наиболее удобной. Проявление холодности, отстраненности, нежелания говорить, могло позволить ему удержаться в этом удивительном недоразумении.
  
   Грузовой лифт остановился на высоте коридора, освещенного дневным светом.
  
   - Сюда, герр Директор.
  
   Юбер пошел по стопам Бреннера. Очевидно, команда ждала прибытия герра Директора, который должен был сделать себе имя, показав зажим с пауком из броши с Фараоном. Хьюберт отказывался рассматривать, что произойдет, если настоящий господин Директор внезапно появится в этот самый момент.
  
   Он узнал большую комнату, в которой я Я испытал мучения от капли воды. Вилли в ярости пинал несчастного Чезаре, свернувшегося калачиком на залитом кровью полу.
  
   - Достаточно ! - сказал Бреннер, бросившись к Вилли и оттащив его назад, затем встал на цыпочки и прошептал ему на ухо.
  
   Вилли широко раскрыл глаза, глядя на Хьюберта, который говорил как можно более «Директор»;
  
   - Что ?
  
   И выслушал второе объяснение, которое шептал Бреннер, который явно терял терпение. Наконец толстый Вилли кивнул и щелкнул каблуками:
  
   - К вашим услугам, герр директор!
  
   И страх в его глазах не был подделкой. «Все они выглядят так, как будто они чертовски напуганы господином Директором», - подумал Хьюберт. Для меня это очень хорошо! Он спросил по-немецки, коротко:
  
   - Где ты с этим мужчиной?
  
   Вилли пробормотал:
  
   - Поговорите, герр директор. Он обещает, что расскажет. Не может больше сопротивляться ...
  
   Бреннер кивнул:
  
   - Если Вилли говорит, что собирается говорить, можете быть уверены, герр директор, что это правда. Вилли знает свое дело ...
  
   Вилли гордо встал.
  
   - Гестапо, герр директор! Я делал это четыре года ...
  
   Юбер ответил ледяным тоном:
  
   - Понимаю. Вы оживите этого человека и оставите меня? Если он готов, ничего страшного. У меня к нему ровно два-три вопроса ...
  
   Подразумевается: «в частности». Двое других поклонились. Вилли пошел за ведром с водой, ожидающим использования в углу комнаты, и пошел к Чезаре, потеряв сознание и истекая кровью. Бреннер рабски предложил:
  
   «Герр Директор хочет, чтобы я объяснил ему роль этого человека?»
  
   Юбер холодно ответил с ноткой презрения в голосе:
  
   - Я знаю его лучше, чем ты. Как вы думаете, как я нашел те катушки, которые вы потеряли? А?
  
   Бреннер выгнул спину.
  
   - Верно, герр директор!
  
   - Юбер продолжал безжалостно.
  
   - Это расследование позволило мне одновременно контролировать ваше отношение. Хорошо, что каждый из вас показал себя безупречным. Тем не менее, у меня есть несколько замечаний по поводу ваших методов. Я сделаю их со временем на глазах у всех.
  
   Пауза. Бреннер, сцепив руки, не ответил. В другом конце комнаты Вилли вылил ведро с холодной водой на голову электрика., - Я все еще хочу сказать тебе, Бреннер, что мы довольны тобой на высоких постах. - продолжал Юбер, смягчая голос
  
   Бреннер покраснел, как помидор.
  
   - От меня лично? - спросил он, касаясь его груди.
  
   - От вас лично, - гордым кивком подтвердил Юбер.
  
   И он поздравил себя с вдохновением. Бреннер внезапно был готов быть убитым за него.
  
   -Ты оставишь меня сейчас? Оставайся поблизости, чтобы я мог позвонить тебе, когда понадобится.
  
   - Хорошо, герр директор!
  
   Двое немцев покинули комнату. Юбер подождал, пока дверь закроется, и подошел к Николо Чезаре ...
  
   Вилли там был немного силен. Круглое лицо итальянца было не более чем кровавой раной; также его руки с раздавленными пальцами. Юбер опустился на колени и тронул его за плечо:
  
   - Итак, старик?
  
   Николо Чезаре ненадолго вырвало, затем он сумел сформулировать:
  
   - Остановитесь! Ради всего святого, не делайте этого снова ... Не то ... Я поговорю ...
  
   Юбер почувствовал, как его сердце перестало биться, и поблагодарил Провидение, которое позволило ему прибыть вовремя. Он понял, что Чезаре его не видит. Из-за побоев он ослеп.
  
   - Я принадлежу ... к ... американской сети ... Лидера зовут Мастер Баг ...
  
   Юбер внезапно почувствовал сильную усталость. Его широкие плечи опустились, а лицо принца-пирата напряглось. Он не мог позволить Чезаре жить, чтобы он не выдал Бага и остальных участников сети. Чезаре должен был умереть, и все было в порядке. Правило игры ... Кто из вас знал ее наизнанку? Так же мало, без сомнения, насколько автомобилисты знают правила дорожного движения. Как и многие другие, Николо Чезаре затеял эту игру, не думая о последствиях, не осознавая, что для такого наемного агента, как он, возможен только один выход: смерть. Если он позволил ошибиться: смерть. Если он решил уйти добровольно: смерть. Если его схватил противник и если он заговорил: смерть.
  
   Во всех случаях: смерть. Юбер проигнорировал жалость - чувство слабости - но он подумал, что синьор Николо Чезаре поступил очень глупо, приняв предложения Бага.
  
   Не теряя времени, он обвил руками шею итальянца; его большие пальцы искали важные вены и с силой погрузились в них. Когда кровь хлынула к его мозгу, Николо Чезаре сразу потерял сознание. Через несколько секунд он перестал жить.
  
   Юбер выпрямился, борясь с тошнотой, скручивающей его живот. Никто не мог сказать, от чего умер итальянец. Этот способ убийства, изученный в шпионских школах, не оставил следов ...
  
   Он подошел к двери. Когда его рука легла на ручку, чтобы открыть, он восстановил равновесие и свое обычное бесстрастие.
  
   «Я не уверен, - ледяным голосом объявил он двум мужчинам, ожидающим в коридоре, - я не уверен, что парень по имени Вилли действительно знает свое дело. Я верю, что так называемый Вилли слишком легко увлекается своей садистской потребностью наносить безудержный удар. Мужчина мертв. Его сердце не выдержало ...
  
   Он подошел к Вилли и сильно ударил его по обеим щекам, затем презрел его:
  
   - Дурак!
  
   Вилли выдержал, не дрогнув. Он просто побледнел, как воск, и его веки упали на его большие раболепные глаза.
  
   - Давай, Бреннер!
  
   - По вашему приказу, герр директор.
  
   Они снова спустились на грузовом лифте. В коридоре Юбер приказал:
  
   - Вы подготовите мне все, что было запланировано. Я хочу немедленно уйти ...
  
   - К вашим услугам, герр директор!
  
   Они вернулись в офис, из которого вышли. Юбер небрежно спросил:
  
   - Если бы вы могли объяснить мне сейчас, как эти катушки могли сбиться с пути.
  
   Бреннер выгнул спину. Он подождал, пока Юбер сядет, чтобы подражать ему, и смущенно начал:
  
   - Ну, мы думали, что можем использовать эту фрау Мариацелль, о которой мы получили хорошую информацию ... Хорошо для того, что мы хотели с ней сделать. Месяц назад мы подарили ей эти две катушки с узнавающим роликом, чтобы она отправилась туда, куда вы знаете… На следующее утро она сообщила нам, что в одночасье стала жертвой кражи со взломом. Среди прочего, у него были украдены катушки и видеоклип. Следующий…
  
   - Остальное я знаю, - перебил Юбер.
  
   Так что знаменитые катушки покинули эти лаборатории, а не Лиссабон. Теперь это была уверенность. Юбер думал, что ему непременно позволят «проверить» содержимое барабанов, если он захочет, но это могло быть неосмотрительно. В любом случае мистер Смит не вернул эти два предмета в целости и сохранности, не скопировав их каким-либо образом. Следовательно, нет необходимости рисковать, чтобы удовлетворить личное любопытство. Бреннер продолжил:
  
   - Для того, что нужно принести, я подумал, что лучше отказаться от катушек. Слишком много людей слышали об этом ... Мне только что сделали микрофильм документов. Те, что содержатся в роликах, и последние результаты нашей работы, полученные за последний месяц ... Подождите, пожалуйста.
  
   Он вышел из комнаты, оставив Юбера немного ошеломленным. Он вернулся через несколько минут, держа в руке стандартные наручные часы.
  
   - Микрофильмы скрыты под номерами. Прежде всего, не теряйте его. Ах! Что-то другое. Grand Studérus непременно захочет вас видеть ...
  
   Юбер благословил небеса, что Бреннер не смотрел на него, когда говорил это. Студерус! Один из самых престижных секретных агентов, действующих на Ближнем Востоке. Человек, за которым следили все западные спецслужбы. Юбер никогда с ним не встречался, но ему пришлось драться с ним в Иране, когда нефтяное дело было на пике. Ему удалось взять себя в руки и очень спокойным голосом ответил:
  
   Я в его распоряжении.
  
   - Сегодня в восемь часов подойдет ли штаб египетского судоходства для господина Директора?
  
   - Будет идеально. Я выйду из отеля с багажом и поеду в штаб-квартиру компании. Увидев Студеруса, я направлюсь прямиком в Каир, откуда завтра утром уезжаю на самолете ...
  
   - Ваши приказы будут выполнены. Герр Директор.
  
   - Я сейчас возвращаюсь в город. Я хотел бы найти Веру Мариацелль и ... закрыть ее дело, прежде чем я уйду ...
  
   - Я прекрасно понимаю, - прошептал Бреннер. Мы щадили её до тех пор, пока надеялись, что сможем что-то от этого извлечь. Теперь, когда она бесполезна, она представляет серьезную опасность для нашей организации ...
  
   «Хороший укус паука», - пошутил Юбер.
  
   Конечно, он не будет посылать законченное письмо Бреннеру, который добавил:
  
   - Я прикажу дать проехать твоей машине. Мы снова встретимся сегодня вечером в восемь часов, герр директор ...
  
   - Увидимся вечером…
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XVIII.
  
  
  
  
  
   Было почти два часа дня, когда «Форд» остановился перед входом в виллу Кала, где он чертовски хорошо провел время в объятиях женщины, которую Голливуд считал самой красивой девушкой в мире, прежде чем Баг пришел, чтобы вытащить его из этого рая, чтобы бросить его в эту историю с магнитофонными пленками.
  
   В то самое утро, на рассвете, когда он привел Веру Мариацелль в Рамле, где он решил укрыться, ему пришла в голову идея остановиться в Эль-Калахе, имея скрытый мотив, который был у самой красивой девушки в мире. Должно быть она устала ждать ...
  
   Он действительно нашел очень четкое письмо, размещенное на видном месте на фортепьяно в гостиной. Это было настоящее прощание с несколькими не столь необоснованными жалобами.
  
   Без угрызений совести Юбер пошел искать Веру в машине и на руках отнес ее в кровать другой. Женщины, увы, сменяются друг за другом, это хорошо известно и никто ничего не может с этим поделать ...
  
   Он вышел из машины под палящим солнцем и вошел в коридор, ведущий во внутренний двор. Добравшись до места, он поднялся к лестнице, ведущей на лоджию, и бросился к… комнате Веры.
  
   Он постучал и толкнул дверь, не дожидаясь ответа.
  
   - Привет ! Малыш!
  
   «Доброе утро, милый», - ответила молодая женщина, сидя на подушках, из которых была сложена эта кровать в деревенском стиле.
  
   - Привет, дружище! - печально сказал Баг.
  
   Казимир Лисовский промолвил. - Рад видеть тебя снова!
  
   - Рад встрече! - Заверил толстяк с румяным лицом, которого Юбер никогда раньше не видел.
  
  
   Уже заметив, что в воздухе не было оружия, что Вера смеялась, что Баг не выглядел скучно, а Казимир был весьма любезен.
  
   Со своей обычной беспечностью Баг решил представить:
  
   - Томас Хенрико, который от имени ИГ выполняет здесь ту же работу, что и я.
  
   Красный, пухлый человечек поклонился и повторил:
  
   - Приятно познакомиться, сэр ...
  
   - Джордж Кросс, - осторожно пояснил Баг.
  
   Юбер сел рядом с Верой и поцеловал ее руку.
  
   - Теперь, полагаю, я имею право на какое-то объяснение?
  
   Он смотрел на Бага, надеясь, что Баг подаст ему какой-нибудь знак, чтобы задать тон для предстоящего разговора. Ничего такого. Баг оставался непонятным. Он начал с того, что очистил неизбежный кусок хлорофилловой жевательной резинки:
  
   - Очень просто, Джордж, ты попросил меня найти владельца того английского автомобиля, который тебя беспокоил. Так я пришел к Томасу Хенрико, деятельность которого я, конечно, хорошо знал. С другой стороны, опасаясь за вашу жизнь, я прошлой ночью принял меры предосторожности, чтобы защитить вас одним из моих агентов. Таким образом, меня предупредили о вашем посещении имения Анрио, за пределами Меков ... Когда я смог добраться до Анрико, вы уже уехали с этой дамой. Мы все равно объяснились друг другу и решили работать вместе, а не мешать друг другу. Ведь между нашими странами существует соглашение об обмене информацией ...
  
   Все иронично улыбались. Юбер пожал плечами:
  
   - Вчера вечером я не рисковал. Все было сфальсифицировано от А до Я. Эти господа, - он кивнул Хенрико и Лисовски, - не знали, кто я. Они думали, что я был романтичным искателем приключений, чтобы отправиться в безрассудное приключение в мгновение ока из за такой красивой девушки. Они все еще должны были убедиться, что я достаточно искушен, чтобы попасться в ловушку. Я заставил их поверить ...
  
   Очень бледная, Вера резко отстранилась от него и поджала свои красивые губы. Лисовский посмотрел на Юбера странным, немного тревожным взглядом. Томас Хенрико рассмеялся.
  
   - Кажется, Вера была романтичнее тебя! воскликнул он. И что наш друг Лисовский вас недооценил!
  
   Баг снова заговорил.
  
   - Мы договорились, я вам только что сказал. Это справедливо, ведь наши коллеги первыми взяли в руки знаменитые катушки. Я думаю, мы могли бы вернуть это им за простое обещание рассказать нам, что они от этого получили?
  
   Едкое сияние исходило из глубины ледяных голубых глаз Бага. Юбер воздержался от улыбки. «Он постарался не сказать им, что ролики уже прибыли из Вашингтона и что Государственный департамент знает, чего от них ожидать. Это честная игра! Он холодно ответил:
  
   - Я вернул катушки Бреннеру не более двух часов назад.
  
   В центре комнаты воцарилась свинцовая тишина. Юбер живо продолжал:
  
   - Мне дали карт-бланш, я играл, как хотел. Из-за этого покерного трюка меня наняла организация Бреннера. Сегодня вечером я должен уехать с некоторыми очень важными документами, которые они мне дали для перевозки, к сожалению, я не знаю куда ...
  
   - Катушки в руках Бреннера? - недоверчиво спросил Лисовский.
  
   - Да, я сам ему их отдал. Он был уверен, что они у Веры; Я не обманул его; Я сказал ему, что нашел багажную квитанцию ​​и что ... смотрите дальше. Сделайте рассказ как можно более простым, чтобы он был правдоподобным. Бреннер думает, что сейчас я ищу Веру, чтобы убить ее ...
  
   Он посмотрел на молодую женщину и засмеялся. Она все еще была бледна и явно не могла найти ничего смешного в рассказе. Томас Хенрико сказал:
  
   - Мы собирались попробовать то, что вы сделали. Мы надеялись, что сможем сделать это с помощью зажима, любопытной жемчужины, которую агенты Бреннера используют как средство узнавания. Вера её спрятала ...
  
   - В мыле для ванны, - продолжал Юбер. Я нашел её там и использовал!
  
   Он усмехнулся.
  
   - Я спрятал его в бачке омывателя лобового стекла. О! Удивился, когда я его снял, он полностью преобразился. Я оставил фараона, я нашел ... паука!
  
   - А?
  
   Баг, Хенрико, Вера и Лисовский молчали.
  
   «Мы подозревали нечто подобное», - сказал Хенрико.
  
   - Что случилось, когда вы ознакомили Бреннера с пауком? - спросил Лисовский.
  
   - Он обратил внимание и назвал меня герр директор. После чего он пошел бы куда угодно, если бы я его попросил ...
  
   Хенрико повернулся к Лисовскому.
  
   «Итак, Казимир, парень, у которого ты взял это, был посланником, которого ожидал Бреннер».
  
   - Предположительно.
  
   Хенрико объяснил Багу:
  
   - Казимира недавно прислали сюда из Лондона. Когда он прибыл, прежде чем вступить в контакт, он понял, что кто-то был в некоторой степени заинтересован в его действиях. Ему удалось ... избавиться от него, и в багаже ​​этого неуклюжего человека была найдена брошь. Казимир не знал, для чего это было, пока я ему не объяснил. То же самое Вера получила из рук Бреннера.
  
   Молодая женщина ожила!
  
   - Но как фараон мог превратиться в паука?
  
   - Полагаю, - ответил Хенрико, - что эти украшения сделаны из нового сплава, который был обнаружен недавно и который квалифицируется как «металл, наделенный памятью». Это сплав золота и кадмия, который легко подвергается холодной обработке, но его достаточно подвергнуть воздействию температуры 65 ® по Цельсию, чтобы он вернулся в форму, в которой он был отлит. команда работает именно над поиском новых металлов. Насколько я понимаю, они открыли новый способ работы с титаном, самым непокорным из редких металлов. Это было бы очень важно с учетом текущих потребностей реактивной авиации ...
  
   «Вы много чего знаете, мсье Хенрико, - заметил Юбер.
  
   Англичанин снисходительно улыбнулся.
  
   - Мне очень интересна наука. Точно так же я считаю, что разгадал секрет таинственных катушек. Я думаю, что это применение нового процесса, при котором изображения записываются на магнитную ленту точно так же или примерно так, как мы записываем речь. Запись выполняется в магнитных вариациях на ленте, следуя последовательности, соответствующей электрическим импульсам телевизора ...
  
   - Изумительно! - сказала Вера, все еще стоя в стороне от Юбера.
  
   - Я попрошу подтверждения сегодня вечером у Студеруса, - случайно промолвил Юбер.
  
   - Что ?
  
   - Студерус, - совершенно небрежно повторил Хьюберт. У меня назначена встреча с ним сегодня в восемь часов. В штаб-квартире египетских судоходных агентств. Думаю, это была бы хорошая возможность осуществить старый общий проект, избавиться от этого демона.
  
   Хенрико ликовал:
  
   - Потрясающе ! Как вы думаете, Лисовский?
  
   Лисовский, казалось, задумался на мгновение, затем сунул правую руку в пиджак:
  
   - Думаю, - сказал он, - пора положить конец вашей деятельности и скрыть концы в воду
  
   Он резко отступил к двери и нацелил великолепный 9-мм «Наган» на ошеломленную группу.
  
   - Руки вверх !
  
   Они сделали это в мертвой тишине. Юбер был очень поражен этим спокойным, ярко выраженным скандинавским лицом, отмеченным непрозрачным черным моноклем, скрывающим пустоту левого глаза.
  
   Он одобрил. - Хорошая игра !
  
   Казимир Лисовский саркастически засмеялся.
  
   - Комплимент принят. Не будем много говорить, но будем говорить хорошо. Я вас всех убью. Это правило, не так ли? Чтобы вы ушли без сожаления, мистер Кросс, я заранее скажу вам, что вы не встретили бы Студеруса сегодня вечером. Если бы я не связался с Бреннером - дело с катушкой еще не выяснилось - я бы встретил Студеруса, которого я знаю лично. Я могу сказать вам, и вы мне поверите, что Студерус уехал из Александрии той ночью в Тегеран, куда его зовут события. Бреннер не узнал бы этого до сегодняшнего вечера ...
  
   Хенрико выглядел настолько ошеломленным, что Лисовски счел нужным объяснить ему:
  
   - Привет! Да, дорогой сэр. Не ваш преемник подавил противника, а противник, я, убил вашего преемника и занял его место. Признаюсь, ты меня сильно смутил, «узнав» брошь, и что инициативы Кросса чуть не дали тебе победу.
  
   Он жестоко улыбнулся.
  
   - Не шевелитесь ! Это не надолго ! Четыре патрона, я отличный стрелок!
  
   Он прицелился в Хенрико, его палец нажал на курок.
  
   Юбер нырнул, подтолкнув перед головой огромную кожаную подушку. «Забавный шум у этого Нагана», - заметил он, натыкаясь на Лисовского, уже удивленный тем, что не услышал новых выстрелов.
  
   - Прекрасно, Джованни! - Баг крикнул громким голосом, от которого все очнулись.
  
   Юбер выпрямился с подушкой. Большой черный дьявол - неаполитанского типа - стоял на лоджии, и улыбался, с дымящимся «люгером» в руке. Лисовский, лежавший лицом вниз через дверь, выглядел действительно мертвым.
  
   - Ты знал ? - спросил Юбер.
  
   «Ни в коей мере», - ответил Баг. Но у меня все еще есть привычка защищать спину.
  
   - Значит, он был настоящим господином Директором. Животное!
  
   - Он не дурак, давайте отдадим ему должное.
  
   Баг приказал Джованни:
  
   - Забери его от нас, ладно.
  
   Когда тела уже не было Баг сказад:
  
   - Я думаю, Хенрико, что теперь мы можем выложить наши карты на стол?
  
   - Как-то не принято, - заметил бледный англичанин.
  
   - У нас есть информация, предоставленная Бреннером, но мы не знаем, для кого она была предназначена ...
  
   - Я должен был прийти за ней, я не мог конечно спросить, куда и кому её отнести, - вмешался Юбер.
  
   «Очень честно», - согласился Баг. Но эта симпатичная леди здесь должна знать, она ... Бреннер нанял ее здесь, поэтому ему пришлось освободить ее в пункте назначения.
  
   Вера, центр внимания всех глаз, не двинулась с места. Хенрико заговорил:
  
   - Это правда. Мы знаем, для кого предназначена информация, полученная г-ном Кроссом от Бреннера ...
  
   Баг подошел к двери и плюнул жвачкой во двор. Он вернулся и предложил:
  
   - Давай обменяемся информацией ?
  
   Хенрико пошел ему навстречу.
  
   - Согласен!
  
   Они коснулись рук. Англичанин с улыбкой продолжил:
  
   - Я верю твоему слову. Вере пришлось бы ехать в Триест и отдать ролики некоему «Леону», с которым она должна была связаться по довольно сложной процедуре, которую мы вам объясним. Я немедленно предупредил наших агентов, и «Леон» был опознан. Мне просто нужно отправить телеграмму, чтобы с ним можно было разобраться более прямым образом ...
  
   «Вы можете отправить телеграмму», - сказал Баг. Было бы бесполезно передавать ему информацию ... А как насчет команды Бреннера? Что вы предлагаете ?
  
   - Оставьте их в покое в расчёте, что у нас будет надежда получить результаты их работы. При необходимости мы всегда можем доставить их в полицию в Негибе с подтверждающими доказательствами. Они предают Египет, который платит им, Египет должен наказать их ... когда мы сочтем это уместным.
  
   Юбер вздохнул и посмотрел на Веру, которая поджала губы и отвернулась от своих красивых голубых глиняных глаз. От быстрого движения головы ее красивые рыжие волосы вспыхнули.
  
   - Мсье Хенрико, - сказал Юбер, - мне кажется, ваш сотрудник очень устала. Вы должны дать мне её на неделю или две, чтобы я полечил ...
  
   - Ах! Нет ! - возмутилась молодая женщина. Когда я думаю о комедии, которая ...
  
   Она сделала паузу, осознавая всю грандиозность того, что собиралась сказать.
  
   - Слово! - сказал Юбер. Слушай, хороший совет, если ты хочешь, чтобы это прошло: оставайся со мной на восемь дней. Ничто не может длиться дольше ...
  
   Она бросила ему вызов, и он нашел ее очень привлекательной в своем гневе.
  
   - Я бы попробовал показать вам все цвета!
  
   - Чик?
  
   - Чик!
  
   Они коснулись рук. Пока ждем отдыха ... Леди!
  
   Brunoy (Брюнуа - Франция)
  
   Август 1953 г.
  
   КОНЕЦ
  
  
  
  
  
   1 Египетский фунт стоит около 1000 франков.
  
   2 Дорога.
  
   3 Платье.
  
   4 Пиастр - сотая часть фунта E
  
   5 «Тысячная» - это тысячная часть фунта стерлингов (приблизительно 1 франк), доступная в никелевых и бронзовых монетах.
  
   6 Rue de Londres, где, как говорят, работают лучшие английские портные.
   7 сюртук.
  
   ====================
  
   ====================
  
   ====================
  
  
  «ШПИОНСКАЯ» КОЛЛЕКЦИЯ
  
  
  
  
  
   OSS 117
  
   И
  
   ЧЕРНАЯ СИЛА
  
  
   Жан БРЮС
  
  
  
   перевел Лев Шкловский
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   1
  
  
  
   ТЕНЬ НОЧЬЮ
  
  
   Яростно толкнутая сквозняком, дверь выскользнула из-под его досягаемости и хлопнула, как выстрел из пистолета.
  
   Надя Бараная бросила сумку и перчатки на кровать, а затем пересекла комнату и подошла к открытому окну. Она раздвинула занавески из вуали и вышла на балкон. Перед ней, у ее ног, простирался, насколько хватал глаз, Нью-Йорк, постоянный взрыв шума и света. Вверху, освещенное отблесками города, небо колыхалось тяжелыми черными тучами.
  
   Молодая женщина вернулась в спальню за сигаретой, которую она закурила, затем вернулась на балкон. Затем вспышка молнии разорвала чернильное небо, словно глиняную посуду от удара молотка. Порыв ветра, более сильный, чем другие, выбил двери внутреннего дворика.
  
   Надя инстинктивно отступила и поймала себя за занавески, как паутина. Она нервно вздрогнула. Крупные капли дождя, широкие и тяжелые, как детские слезы, врезались в цемент балкона, образуя крошечные кратеры в внезапно обнаружившейся дневной пыли.
  
   Она задернула ставни, закрыла их, затем распутала шторы, внезапно успокоилась и вернулась в комнату. Гром прогремел достаточно далеко, долго катился по огромному городу.
  
   Надя подошла к большому зеркалу на стене и остановилась перед ним. На ее красивом лице с чистыми линиями были следы усталости, а два лиловых круга подчеркивали ее зеленые глаза. Ее великолепные медно-красные волосы, уложенные в «утиный хвост» по последней парижской моде, искрились в мягком свете потолочного светильника.
  
   Она сняла свое легкое белое шелковое пальто и бросила его на кровать позади себя. Из длинного вечернего платья с широкими полосами из розовой и черной тафты ее великолепный бюст теперь проступал как драгоценный камень в шкатулке.
  
   Несколько мгновений она любовалась собой, затем начала раздеваться. Когда все закончилось, она убрала одежду в шкаф и пошла в ванную.
  
   После душа она почувствовала себя спокойнее и снова подумала о мистере Смите, Биг Боссе, которого она должна была увидеть поздним утром, чтобы передать ему то, что она привезла с миссии. Она улыбнулась, представив удивление мистера Смита, когда она показала ему его добычу.
  
   Она натянула пижаму на свое красивое обнаженное тело, а затем приняла две снотворные таблетки, которые запила большим стаканом воды. Случай тяжело действовал ей на нервы, и она была вынуждена принимать наркотики, чтобы заснуть, почти неделю.
  
   Она проскользнула на прохладные простыни, сладострастно потянулась, выключила свет и стала ждать, чтобы заснуть.
  
  
   ...
  
   Буря прошла. В вымытом небе еще продолжались несколько запоздалых облаков. Струящиеся звезды засияли новым блеском.
  
   На балконе тихо и методично колыхалась темная фигура. С легким треском открылись ставни. Фигура расширила проход, бесшумно проскользнула в проем и закрылась за ним.
  
   Тусклый луч света пронесся по спальне, скользнул на кровать и осел на прикроватной тумбочке. Фигура молча подошла. Рука в резиновой перчатке схватила тюбик снотворного, подняла для быстрого осмотра, положила. Крошечный факел направил свой слабый ореол на голову спящей молодой женщины, а затем остановился на столе. Активные и точные руки в перчатках суетились вокруг головы Нади. Шелковое кружево скользнуло под затылок, петля затянулась.
  
   Фигура отступила на шаг и резко дернула изо всех сил. Тело Нади, поддавшись притяжению, с тихим зловещим звуком выпало из постели. Внезапная судорога потрясла его, поднялся низкий хрип, тотчас приглушенный. Зловещая тень уже затаскивала свою жертву в ванную, поднимая за дверь. За несколько движений неподвижное тело оказалось подвешенным на крючке.
  
   Все произошло очень быстро и незаметно. Убийце понадобилось время, чтобы отдышаться, затем он начал тщательный осмотр багажа и квартиры ...
  
  
   ...
  
   О.С.С. 117 остановился перед диспетчерской и сказал дежурному унтер-офицеру:
  
   - У меня назначена встреча с Биг Боссом.
  
   - Ваше Имя ? - Юбер Бониссер де ла Бат.
  
   Другой посмотрел на список и спросил, не поднимая глаз:
  
   - Командующий офицер ?
  
   - Да.
  
   Солдат протянул руку:
  
   - Ваши удостоверения, пожалуйста, командир.
  
   Юбер протянул ему офицерское удостоверение и последовал за санитаром, который провел его к одному из многих лифтов, двери которого выходили на одну сторону холла. Он вошел в клетку один, и дверь закрылась автоматически.
  
   Юберу было интересно, в какое приключение мистер Смит собирается его еще увлечь. Мистер Смит никогда не вызывал его, кроме как для того, чтобы поручить ему новое задание.
  
   Машина остановилась, дверь с урчанием отодвинулась. Юбер выбрался из клетки и оказался в ярко освещенном неоновым светом зале. Проверил еще раз, затем солдат привел его к массивной двери, над которой только что загорелся зеленый свет.
  
   - Можете войти, командир.
  
   Юбер вошел. Мистер Смит сидел за своим большим письменным столом его крошечные глазки мигали за толстыми линзами близоруких очков.
  
   - Привет, дружище, как дела?
  
   - Очень хорошо, а ты ?
  
   Они пожали друг другу руки. Юбер опустился в кресло, потянул за штанины своих серых фланелевых брюк, расстегнул твидовый пиджак и провел пальцами по подстриженным каштановым волосам. Его ледяные голубые глаза загорелись, а загорелое лицо пиратского принца озарилось улыбкой.
  
   - Затем он спросил, - В каком направлении буду работать?
  
   Не отвечая, мистер Смит спросил:
  
   - Помните Надю Бараную, с которой вы работали в Швейцарии в 1943 году?
  
   Глаза Юбера сузились, его лицо слегка подергивалось.
  
   «У меня есть веская причина помнить об этом», - медленно ответил он.
  
   Он снова увидел женщину: высокую, рыжеволосую; тело богини. Близкие друг к другу в общей борьбе с врагом они любили друг друга. Затем опасности войны разлучили их, и он больше никогда ее не видел. Время от времени он снова думал о ней. Она была шикарной девушкой и любила свою работу.
  
   Голос мистера Смита поразил его.
  
   - Надя Бараная умерла позапрошлой ночью в Вальдорфе. Она была убита.
  
   Юбер сел на своем месте. Его голос был резким, когда он спросил:
  
   - Она все еще у нас работала?
  
   Мистер Смит играл с массивным серебряным ножом для открывания писем. Он поднял голову и посмотрел Юберу прямо в глаза.
  
   - Да, - ответил он. Она возвращалась из Франции, где собрала очень интересную информацию о некоторых нацистских группировках, реформированных под названием «Черная сила». Она приехала позавчера вечером, а вчера утром у нас была назначена встреча. Ей пришлось бы рассказать мне о своей миссии.
  
   Пристально глядя на него, Юбер спросил:
  
   - Чего ты от меня ждешь?
  
   Мистер Смит снял очки и положил их на стол. Он провел жирной аккуратной рукой по своему близоруким глазам и медленно ответил:
  
   - Вы работали во Франции три года в условиях нацистской оккупации. Вы тоже жили там долгое время. Вы знаете страну лучше, чем кто-либо, и вы также знаете главных фашистов, которые все еще находятся на свободе. Я прошу вас пойти туда и попытаться найти то, что обнаружила Надя Бараная.
  
   Некоторое время он молчал, надувая губы, показывая, что еще не закончил, и продолжил:
  
   - Меня беспокоит одно. Это дело интересовало французское правительство даже больше, чем нас. Я попросил Надю связаться с "Территориальным наблюдением" этой страны и предоставить им всю информацию, которую она могла получить; при необходимости работать в полном контакте с французской полицией. Надя сначала выполнила мои приказы, потом, кажется, подвела французов. Наконец, пять дней назад она прислала мне телеграмму, в которой объявила о своем возвращении для «срочной связи». Интересно, что случилось. Багаж Нади мы тщательно обыскали, все проверили, ничего не нашли.
  
   Юбер заметил:
  
   - Я хорошо знал Надю. Она редко носила с собой документы. Ей хватило незаурядной памяти.
  
   Мистер Смит кивнул:
  
   - Знаю, - мягко сказал он; и, может быть, именно поэтому ее убили: то, что она узнала, она несла в своем мозгу.
  
   - Ублюдки! - прошептал Юбер.
  
   Тон, который он использовал, не сулил ничего хорошего для тех, кого он встретит на своем пути.
  
   Мистер Смит продолжил:
  
   - Я дам вам список агентов "Force Noire", с которыми Надя поддерживала контакт в Париже. Их всего три. Это немного, но даст вам отправную точку. Возможно, вы также могли бы связаться с французским S.T. Вы будете делать то, что хотите; у вас есть карт-бланш. Я просто прошу вас регулярно информировать меня по обычным каналам.
  
   Он открыл ящик, достал конверт.
  
   «Возьми», - сказал он, протягивая Хуберту. Там вы найдете список, о котором я вам только что рассказал. Выучите это наизусть и уничтожьте. Также есть чек на ваши первые расходы.
  
   Юбер взял конверт и сунул в карман.
  
   - Спасибо, - просто сказал он.
  
   Он встал, понимая, что интервью окончено. Он продолжил с улыбкой:
  
   - Не беспокойтесь, я знаю дорогу.
  
   Мистер Смит улыбнулся ему в ответ и дружески махнул рукой.
  
   - Удачи, Юбер!
  
  
   -: -
  
   Юбер Бониссер де ла Бат передал ключи от своей машины смотрителю гаража и быстро направился к жилому дому, в котором он жил, на 74-й улице на западе города.
  
   Он подумал о своем старом друге Пьере Дрю и его молодой жене Соне, которая, приехав на месяц в Америку, жила с ним три недели. Ему было скучно по ним. Он думал, что Пьер не отпустит его в Париж одного и что он захочет принять участие в вечеринке. Юбер был знаком с Пьером во Франции во время оккупации. Опасности, с которыми они столкнулись вместе, укрепили между ними редкую дружбу. Двое мужчин очень любили друг друга. Пьер снова помог Юберу в делах, которые ему пришлось вести во Франции после Освобождения. Во время одного из этих романов он познакомился с Соней, которая теперь была его женой. (1)
  
   Он открыл дверь своей квартиры и вошел. Голоса в гостиной сказали ему, что там были его друзья. Он шагнул вперед и радостно поздоровался с ними.
  
   - Привет ! Уже дома?
  
   Петр подошел к нему. Он был выше Юбера и более спортивен. Ее волосы и глаза были черными. Его бритое лицо излучало откровенность и силу.
  
   - Какие новости ? он спросил.
  
   У Юбера не было времени ответить. Соня повисла ему на шею и поцеловала его двумя громкими поцелуями; по одному на каждой щеке. Он мягко оттолкнул ее, дружелюбно улыбнулся и сказал:
  
   - Мне нужно уехать в Париж; очень важный вопрос.
  
   Глаза Питера загорелись.
  
   - Должно быть кровотечение? он спросил! Юбер ответил неоднозначной улыбкой:
  
   - Без сомнения, старик.
  
   «Так и есть», - безответно решил Пьер.
  
   Соня разочарованно надула губы.
  
   - Мы возвращаемся? она ухмыльнулась.
  
   Пьер смотрел на нее с тихим авторитетом.
  
   - Да, сказал он, мы едем домой.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   2
  
  
  
   ОТКРОЙ МЕНЯ, МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК ...
  
  
   - Графиня Сарсель, пожалуйста? - поинтересовался Юбер.
  
   Мужчина снисходительно посмотрел на него, прежде чем ответить.
  
   «В-третьих», - сказал он наконец и толкнул дверь.
  
   Пренебрегая лифтом, Юбер атаковал широкую мраморную лестницу, покрытую мягким ковром.
  
   Графиня Катрин де Сарсель была первой в списке партнеров «Force Noire», которые ей дал мистер Смит и с которыми поддерживала отношения Надя Бараная. В этом списке было еще два человека: полковник Амеде Дюпон де Кюссак, печально известный бывший сотрудник, и г-жа Мартен-Сонье, вдова промышленника, убитого после освобождения за государственную измену. Пьер Дрю, который во время оккупации узнал о действиях полковника, попросил, чтобы о нем позаботились. Хьюбер должен был лично увидеть двух женщин.
  
   На третьей площадке он остановился на мгновение. Затем осторожным пальцем нажал на медную кнопку. Через несколько секунд дверь без всяких предсказаний открылась. Горничная в белом фартуке и шляпе стояла прямо и безлично в проеме. Она спросила:
  
   - Что тебе нравится ?
  
   Юбер слегка поклонился и ответил:
  
   - Я хотел бы видеть госпожу де Сарсель от имени ювелиров "Corsaire et Malvoisin". Я привезла с собой некоторые из наших последних творений, которые с удовольствием покажу вашей хозяйке ...
  
   Служанка отступила и ушлаИсходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  его проникнуть. Она указала на стеклянную дверь и ответила:
  
   - Не желаете ли вы войти в маленькую гостиную, я посмотрю, сможет ли вас принять мадам графиня.
  
   - Спасибо…
  
   Юбер вошел в комнату, которая была просто обставлена ​​в современном стиле с мебелью, обтянутой зеленой кожей. Он сел в кресло, положил полотенце себе на колени и стал ждать.
  
   Надя Бараная несомненно пришла в эту квартиру, вероятно, эволюционировала и говорила в этой комнате. Челюсти Хьюберта внезапно сжались при этой мысли, и его взгляд стал жестче.
  
   Как могла выглядеть графиня Сарсель? Смит не дал ему никакой информации о ней. Она была очень красивой и очень богатой, это все, что он знал. Двух качеств достаточно, чтобы женщина стала общественной опасностью ...
  
   Погруженный в свои мысли, Юбер не увидел, как она вошла. Вдруг он увидел ее, которая стояла прямо с насмешливыми глазами возле стеклянной двери.
  
   Юбер встал, пожирая ее глазами. Красивый ? нет, она не была красивой. Но она была намного лучше этого. Красиво, очень красиво. Она выглядела как один из тех силуэтов, длинных и гибких, позирующих на обложках некоторых роскошных модных журналов. В ее странном и худом лице было что-то кошачье, и кошачьи глаза тоже были серо-зелеными с меняющимися отражениями. Огромные глаза миндалевидной формы. Светлые волосы были коротко острижены. Кожа была темной, теплой и загорелой.
  
   Катрин де Сарсель была высокой и очень худой. На ней был очень элегантный костюм из серой ткани, который удачно подчеркивал приятные линии стройного безупречного тела.
  
   Эта женщина, несомненно, принадлежала к породе, а также имела много собак. Она была очень привлекательна и, казалось, знала об этом.
  
   Она улыбнулась насмешливой и неоднозначной улыбкой и спросила:
  
   - Вы пришли показать мне красивые вещи? Пожалуйста.
  
   У Юбер перехватило дыхание. Он поклонился.
  
   «Мои почтения, мадам, - сказал он. Я представляю "Corsaire et Malvoisin" и подумал, что наши последние творения могут вас заинтересовать ...
  
   Она смотрела на него безжалостным взглядом. Его улыбка стала сильнее. Она изящно проскользнула в кресло и пододвинула к себе покрытый льдом журнальный столик. Она скрестила ноги, длинные и стройные, и надменно подняла голову.
  
   «Давай посмотрим», - просто сказала она.
  
   Юбер открыл портфель, достал несколько чемоданов. На кофейном столике засверкали драгоценности, и взгляд графини ожил.
  
   Юбер сыграл свою роль, восхваляя дизайн драгоценного камня, блеск и чистоту камня. Влюбленный во все прекрасное, он легко находил нужные слова, и графиня смотрела, ее глаза сияли. У нее остались кольцо и браслет, но она попросила внести в них небольшие изменения по своему вкусу. Затем она спросила Хьюберта, может ли его дом отремонтировать ожерелье, которое принадлежало ему и которое она сломала. Утвердительно ответив, она встала и вышла из комнаты искать драгоценность.
  
   Юбер Бониссер де ла Бат сразу же снял маску в качестве продавца ювелирных изделий и подошел к маленькой секретарше, которую он заметил во время его разговора с мадам де Сарсель. Он быстро просмотрел разложенные по нему бумаги. Записки поставщиков, письма и, вдруг, листовки, которые сразу привлекли его внимание. Он взял два разных и сунул их в карман. Он вернулся на свое место в кресле, когда услышал аристократические шаги приближающейся женщины.
  
  
   -: -
  
   Могучий Талбот тихонько остановился у тротуара. Пьер Дрю вышел и осторожно закрыл дверь.
  
   Пьер выглядел «хорошим мальчиком». Но эта внешность была обманчива. Пьер любил драки и всегда был добровольцем во всех приключениях. Во время оккупации он легко привык к жизни, полной непредвиденных обстоятельств и опасностей, и он не мог приспособиться к нормальному существованию в мирное время. Пьер слишком поздно появился на свет. Триста лет назад он был бы капером или великим капитаном и мог бы дать свою меру. В нашем современном цивилизованном обществе он рискнул бы самыми страшными неприятностями, если бы дал волю своим инстинктам.
  
   Он осмотрел современное здание, в котором должен был жить полковник Амеде Дюпон де Кюссак. Полковник, находясь под оккупацией, принадлежал к П.П.Ф. сначала, а затем позже в ополчение Дарнанда, где он занимал важную штабную должность. Он заказалДействия против маки в Верхней Савойе. Он отделался пятилетним тюремным заключением. Ему была предоставлена ​​ремиссия, и он вернулся на свободу примерно на шесть месяцев.
  
   Во время Освобождения Пьер сам арестовал одного из лейтенантов полковника и, таким образом, многое узнал об этом человеке. Он намеревался представиться другом этого расстрелянного лейтенанта и попросить Дюпона де Кюссака помочь ему вернуться на службу в фашистские формирования, которые, как все знали, реформируются. Было бы или нет, но Пьер подумал, что стоит попробовать.
  
   Он поднялся на лифте и быстро добрался до пятого этажа, где жил бывший сотрудник. Он нажал кнопку дверного звонка и стал ждать.
  
   Дверь открылась, удерживаемая цепью. В щели появился глаз; послышался голос.
  
   - Что тебе нравится ?
  
   Пьер ответил ясным голосом:
  
   - Я бы хотел увидеть полковника Дюпона де Кюссака.
  
   - От кого ?
  
   - Мое имя для него ничего не значило; скажи ему, что я был другом лейтенанта Фонтаны ...
  
   Наступила тишина, и голос возобновился:
  
   - Погодите, посмотрю!
  
   Дверь закрылась. Пьер надулся. Он вынул с губ незажженный окурок и пошел бросить его в шахту лифта. Он самодовольно нащупал «люгер» - подарок его друга Хьюберта - который был прочно прикреплен к его подмышке.
  
   Дверь снова распахнулась, на этот раз широко. В холле стоял мужчина. Высокий, худощавый, спортивный, он был одет в старую темно-синюю военную тунику. Он пригласил Пьера войти и заставил его войти в строго обставленную гостиную в стиле Людовика XIII.
  
   Пьер сел в одно из неудобных кресел и стал ждать. Долго он не ждал. Дверь гостиной снова открылась, и вошел полковник.
  
   Мужчина был очень высоким и очень сильным. Он стоял прямо, в жесткой позе. Он был одет во внутреннюю куртку строгого кроя, застегнутую на пять пуговиц. Лицо у нее было полное, яркое, седые волосы подстрижены щеткой.
  
   Он посмотрел на Юбера холодными глазами и спросил металлическим голосом, привыкшим к командованию:
  
   - Ты хочешь поговорить со мной? Я слушаю тебя. О чем это ?
  
   Он остался стоять. Пьер, вставший, шагнул ей навстречу.
  
   - Полковник, - сказал он, - я очень рад познакомиться с вами. Я много слышал о тебе от моего друга Фонтаны ...
  
   Дюпон де Кюссак перебил его:
  
   - Как вас зовут ?
  
   - Капоччи… Ангел Капоччи…
  
   - Не знаю…
  
   - В счастливые времена меня еще называли «Темным ангелом».
  
   Глаза полковника сузились, и Пьер почувствовал, что его тронули: он продолжал:
  
   - Я был одним из любимых агентов Лафонта. Я смог уехать после прибытия иудео-плутократов и с тех пор живу в Швейцарии. Я вернулся сейчас, когда все немного забито. Я слышал, что наши организации реформируются. Я вспомнил твой адрес из Фонтаны. Я пришел прямо к вам, думая, что вы можете помочь мне восстановить связь и быть полезным ...
  
   Дюпон де Кюссак не дрогнул во время этого разговора, и было невозможно понять, о чем он думал. Наступает неловкая тишина. Пьер собирался сломать его, когда полковник ответил:
  
   - Все, что вы мне там рассказываете, очень интересно ... без сомнения ... но меня совершенно не интересует. С момента моего расширения я прекратил всякую политическую деятельность. Франция теперь свободна ... возможно, иначе, чем я ... мы бы хотели, но я полон решимости сейчас хранить молчание. Так что я не могу быть вам полезен. Я сожалею. Однако, если вы хотите оставить мне свой адрес, я расскажу некоторым из моих друзей о вас, которые могут предоставить вам ситуацию, чтобы обеспечить ваше материальное существование.
  
   Пьер заметно стиснул челюсти и принял глубоко разочарованное выражение. Он говорит :
  
   - Полковник, Фонтана очень приветливо сказал мне о вас, и, признаюсь, я ожидал от вас еще одного приветствия. Я сожалею, что так откровенно открылся тебе. Вы позволите мне пока не сообщать вам свой адрес ... Моя ситуация не допускает неосторожности ...
  
   Г-н Дюпон де Кюссак никак не отреагировал на эти оскорбительные слова. Он резко поклонился и продолжил:
  
   - Не думаю, что нам есть что еще сказать друг другу. Я должен сделать и, пожалуйста, оставь меня.
  
   - Очень хорошо !
  
   Они направились к двери. Там был камердинер, открывший проход. Пьер вышел на очень сухое «прощание».
  
   Пьер сел за руль своей машины и закурил. Выстрел был пропущен. Старый лис, несомненно, боялся иметь дело с провокатором французской полиции. Может быть, на его стороне Юбер был счастливее?
  
   Пьер завел мотор и медленно переключил передачу, глядя в зеркало заднего вида, не собирается ли его проезжать какая-нибудь машина. Его глаз, привыкший наблюдать за всем, затем заметил черный передний привод, который, припаркованный в двадцати метрах позади, медленно завелся одновременно с ним. Он собирался раскрутиться? Он свернул на первую улицу направо и продолжил движение прямо; через десять секунд в зеркале снова появилась черная машина. Он повернул налево, второй все еще был там. В принципе, это его устраивало. Если друзья полковника интересовались им, контакт не терялся. Ему достаточно было бы вернуть инициативу в нужный момент.
  
   Он сразу же отправился домой, больше не заботясь о своих последователях. Когда он остановился на могучей улице Талбот-авеню Рапп, черная машина медленно проехала мимо него. Он увидел двух мужчин, один из которых осторожно взглянул на номер дома.
  
   Он их не знал.
  
   Он вышел, закрыл дверь и вошел в аренду.
  
   Арсен, его камердинер, встретил его в холле. Он был слугой старой закалки, которую нигде не найти. Это было одновременно и частью семьи, и частью мебели. Он считал себя обязанным присматривать за своим хозяином, как курица-наседка за своим единственным цыпленком. Пьер с юмором переносил эту опеку, порой нескромную. Он очень любил Арсена.
  
   Пьер спросил:
  
   - Мадам здесь?
  
   - Да сэр ; - Мадам в своей комнате, - ответил Арсен, слегка прищурившись.
  
   Он никогда не одобрял женитьбу своего хозяина на этой молодой женщине, которую мистер Юбер Бониссер де ла Бат привез однажды утром на рассвете - почти год назад - после странного ночного приключения.
  
   Пьер быстро пересек холл и постучал в комнату Сони. Приятный голос умолял его войти.
  
   Комната была пуста. Он прошел в ванную комнату, дверь которой была приоткрыта. Соня была в ванне, ее прекрасные плечи торчали из воды.
  
   Пьер наклонился над ней. Она взяла его голову мокрыми руками, страстно прижалась губами к его губам. Он выпрямился, растрепанный, лицо его покраснело.
  
   Соня нежно позволила себе принять ванну с удовольствием молодого животного.
  
   Пьер спросил:
  
   - Ты сейчас только встаешь?
  
   Она посмотрела на него своими извращенными глазами и на мгновение ответила.
  
   - Да, - наконец сказала она. Мне было так хорошо, после этого ... Я снова заснул. Ты не хочешь меня ?
  
   Он снисходительно улыбается.
  
   - Нет, но поторопись. Арсен скоро будет подавать обед.
  
   Она приподняла брови в совершенно сыгранном изумлении.
  
   - Который сейчас час?
  
   - Сейчас четверть первого, моя дорогая.
  
   Она вскочила и вышла из ванны, обнаженная и вся промокшая.
  
   Пьер получил удар внизу живота. Эта великолепная девушка принадлежала ему почти год, и он все еще чувствовал с той же силой, что и в первый день, то необычайное физическое влечение, которое бросило его в объятия.
  
   Она протянула ему большое полотенце и спросила с улыбкой, от которой он вздрогнул:
  
   - Высуши меня, ты!
  
   Он осторожно потер его. Когда она высохла, он сделал шаг назад, чтобы снова полюбоваться ее великолепной наготой.
  
   Она откупорила толстую бутылку и кончиками своих длинных заостренных пальцев смочила подмышки слегка пряной туалетной водой. В ее движениях была животная и тревожная грация, и расстроенный Пьер с нетерпеливой нежностью обнял ее. Она прижалась к нему своим холодным и теплым телом одновременно. Он почти жестоко взял ее губы, поднял на руки и понес в сторону комнаты, как добычу.
  
   Она отпустила это, ее глаза сияли. Когда он уложил ее на кровать, она просто тихо спросила:
  
   - Что скажет Арсен, если мы заставим его ждать?
  
   Он не ответил ей.
  
  
   -: -
  
   Юбер Бониссер де ла Бат посмотрел на часы: три часа пополудни. Это было в гостиной в стиле рококо в роскошной квартире на авеню Ниль. Он ждал мадам Мартен-Сонье, вдову Г-н Мартен-Солнье, застрелен вскоре после Освобождения за предательство своей страны, любезно принял представителя ювелиров Corsaire et Malvoisin.
  
   Молодая красивая горничная предупредила его, что «мадам» не сможет увидеться с ним добрые четверть часа. Он решил подождать. Это даст ему время окунуться в атмосферу дома.
  
   Дело складывалось неплохо. Он вынул из кармана два документа, украденные этим утром у графини де Сарсель, и перечитал их.
  
   Первая представляла собой открытку обычного размера с приглашениями, но с черной рамкой. Мы могли прочитать там:
  
  
  
   Париж, 10 июня.
  
   «Сообщаем вам, что 28 июня в 10 часов утра в уединении церкви Сен-Северин будет проведена служба в ознаменование годовщины смерти Филиппа Анрио».
  
   «Мы просим вас присутствовать и поделиться этим со всеми друзьями, сторонниками и поклонниками великого пропавшего без вести, которых вы, возможно, знаете и с которыми мы не можем связаться напрямую».
  
   Друзья Филиппа Анрио
  
   Станция метро Сен-Мишель.
  
  
  
   Второй, простой лист мимеографической бумаги, гласил:
  
  
  
   Дата: Ночь с субботы 25 на воскресенье 26 июня.
  
   Расположение: пригород Парижа. Планируйте, что сможете свободно сесть на поезд около 18:00.
  
   Одежда: По возможности приближаясь к следующим показаниям:
  
   Молодым девушкам: светлый лиф и темная юбка или светлые платья; без шорт (исключение).
  
   Мальчики: рубашка цвета хаки, короткие, темные, однотонные трусики, носки.
  
   Спальные места и кемпинг: Обеспечение индивидуальных условий сна; принесите палатку и все свое туристическое снаряжение.
  
   Вклад в расходы: только те, кто заплатил определенную сумму в CENT FRANCS, которая в любом случае останется приобретенной, будут считаться фактическими участниками.
  
   Другие необходимые указания будут даны и заблаговременно отозваны.
  
  
  
   Что-то в этом беспокоило Хьюберта. Это было разделение затрат. Сто франков было слишком много или мало. И почему это число было написано заглавными буквами? Разве это не пароль?
  
   У него не было времени думать дальше. Послышался шаг. Он быстро поднял бумаги из кармана и снова надел маску продавца ювелирных изделий.
  
   Вошла мадам Мартен-Солнье. Она была среднего роста, ей было около пятидесяти лет.
  
   Она была очень ухожена, но проницательный взгляд Юбера сразу же обнаружил руины лица под густым макияжем, хотя и искусно нанесенным, окрашивание волос в слишком светлый блонд, футляр, который под одеждой пытался удержать мягкая и слишком обильная мякоть. Одна только нога осталась безупречной.
  
   Она посмотрела на Юбера, и его серые глаза блеснули. Она кокетливо улыбнулась ему и, подойдя ближе, протянула руку:
  
   - Вы за меня поблагодарите своего менеджера. Я очень тронут тем вниманием, которое вы проявляете ко мне, приходя, чтобы показать свою коллекцию у меня дома. Я люблю украшения. У тебя есть действительно красивые вещи?
  
   Она говорила с необычайной разговорчивостью. Она держала руку Хьюберта в своей и осторожно месила ее двусмысленным тоном, бесстыдно детализируя ее с головы до пят.
  
   Гильбер, который еще видел других, сразу почувствовал себя очень тревожно. Он ненавидел таких женщин на обратном пути, мучимых тем, что французы называют «демоном полудня». Он почти грубо отдернул руку, сдерживая резкость этого жеста очаровательной улыбкой, и продолжил:
  
   - У меня есть очень хорошие вещи. Могу я показать их вам здесь?
  
   Он схватил свой портфель.
  
   Она колебалась очень короткое время, затем:
  
   - Заходи в мою комнату, мы будем намного тише.
  
   Юбер тяжело сглотнул.
  
   - Необязательно, - сказал он. Я думал, у вас может быть комната поменьше, где бы была секретарша, на которую я мог бы поставить свои ящики ...
  
   Она пожирала его глазами и не слушала его.
  
   «Ты симпатичный мальчик», - продолжила она. Пойдем, не заставляй меня ждать ...
  
   Она вышла из комнаты, и он последовал за ней, очень обеспокоенный тем, что сейчас произойдет.
  
   Мадам Мартен-Солнье осторожно закрыла за собой дверь и осторожно открыла замок. Этот жест, хотя и скрытый, не ускользнул от внимания Юбера, и у него замерз живот. рра даже больше. Несомненно, он тысячу раз предпочел бы оказаться взаперти с голодным львом. Ему было бы легче.
  
   Она взяла его за руку и подвела к ледяному столу возле книжного шкафа. Она усадила его в кресло и подошла к другому, где села. Она была очень близко к нему, и ее колено задело его. Слегка охрипшим голосом она спросила:
  
   - Посмотрим, что ты хочешь мне показать.
  
   Юбер уже открывал футляры, заставляя сверкать золото, зажигая огни бриллиантов.
  
   Мадам Мартен-Солнье согласилась на время забыть об этом, чтобы сосредоточить внимание на драгоценностях.
  
   Она попробовала кольцо, затем браслет ... Наконец, она обратилась к платиновому зажиму с бриллиантами оригинального и немного сюрреалистического дизайна. Хьюберт подумал, что, возможно, дело в том, что гамма ополчения присутствовала смутно. Внимательно осмотрев драгоценность, она встала и подошла к изголовью кровати. В этом месте на стене висело овальное зеркало в позолоченной раме с истерзанной лепниной; женщина стояла впереди и пыталась закрепить зажим в пышном вырезе платья. Казалось, ей это не удалось, и она позвала Хьюберта на помощь.
  
   - Помогите мне, - сказала она, нервно посмеиваясь. Вы больше привыкли к этим замыканиям, чем я.
  
   Юбер встал и подошел. Г-жа Мартен-Солнье держала драгоценный камень в вырезе платья, когда она потянулась вперед, в значительной степени открывая возвышающиеся шары сундука в стиле Рубенса.
  
   Очень холодный, Юбер начал смотреть на драгоценный камень, не обращая никакого внимания на предполагаемые чары, которые ему предлагали. Женщина посмотрела на него, как тюлень, который две недели не ел, посмотрел бы на свежую селедку, поставленную в пределах досягаемости. У нее перехватило дыхание, и комок поднялся и упал в ее сжатое горло.
  
   Закрепив драгоценный камень, Хьюберт собирался сделать шаг назад, когда увидел, как она закрыла глаза и скользнула к нему. Несмотря на немедленное желание бросить ее на пол, он схватил ее за подмышки и толкнул на кровать, где и уложил.
  
   Он уже тянулся к шнурку дверного звонка в изголовье кровати, но она схватила его и удержала.
  
   - Нет ! нет ! - сказала она прерывистым голосом. Не звоните: я не хочу. Ничего не будет! Отцепи меня, друг мой. Я задыхаюсь! Освободи меня!
  
   Трясущейся рукой она потянула за часть своей блузки, обнажив грудь. Раздосадованный, Юбер внезапно освободился и активировал шнур.
  
   Мадам Мартен-Солнье бросила на него убийственный взгляд и немедленно привела в порядок его туалет. Она сказала резким голосом:
  
   - Я сказал тебе не звонить. Вы глухи? Я не хочу, чтобы Симона знала, что мне больно. Она расскажет всем моим друзьям. Помогите мне встать.
  
   Он взял ее за руку и помог встать.
  
   В дверь постучали.
  
   - Мадам позвонила?
  
   Мадам сердито ответила:
  
   - Нет, Симона, это ошибка. Я сказал тебе не беспокоить нас.
  
   Хьюберт счел нужным извиниться.
  
   - Прошу прощения за этот небольшой инцидент. Вы мне очень симпатичны, и я немного испугался. Я боялся, что у вас будет серьезный дискомфорт. Я извиняюсь перед тобой. Ты простишь меня? - спросил он с одной из тех хороших улыбок, которые иногда умел принимать.
  
   Она расслабилась.
  
   - Вы прощены, - сказала она. Сколько тебе лет ?
  
   Юбер добровольно омолаживается.
  
   «Двадцать пять», - ответил он с притворным замешательством.
  
   Улыбка женщины стала шире.
  
   - Вы молоды, - сказала она с жадной губой. Вам определенно не повезло с жизнью, не так ли? И ты очень стеснительный. Так не нужно стесняться. Давай, тебе придется в жизни отважиться. Поверьте, те, кто осмеливается получить все, что хотят. Сколько вы зарабатываете, выполняя свою работу? Уверена, их очень мало!
  
   И тебе, должно быть, хорошо одному! Почему бы тебе не навещать меня время от времени? Провидение не позволило мне иметь детей, и я хотел бы проявить интерес к такому молодому человеку, как вы, который мог бы быть почти моим сыном, почти сказать это, потому что я не такой уж и старый.! но я чувствую себя такой материнской! У меня так много любви, которую я хочу потратить, и я не знаю, что с ней делать! Итак, это обещано? ты идешь ко мне обедать сегодня вечером. Будьте там в восемь часов. Будет удача. Не опоздать ; Я бы уже забеспокоился!
  
   Она разразилась прерывистым гортанным смехом. Она говорила Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  очень быстро, не дожидаясь ответов на заданные вопросы, не переставая мять его руку. Теперь она толкала его по коридору после того, как он закрыл свой портфель.
  
   Служанка с кривой улыбкой на уголках хорошеньких губ стояла у двери.
  
   Мадам Мартен-Солнье продолжила:
  
   - Итак, договорились, я жду тебя сегодня вечером?
  
   Спокойно, как добрый молодой человек, прилежный и благодарный, Юбер ответил:
  
   - Да, понял, но я очень запутался и не знаю, как вас благодарить.
  
   Она рассмеялась, и большим жестом руки, который сметал все сомнения молодого человека, повернулась и вернулась в свою комнату.
  
   Симпатичная горничная открыла дверь и подошла к Хьюберту, чтобы выпустить его. Проходя мимо нее, он услышал, как она мягко сказала:
  
   - Как я могу ее отблагодарить? Она будет знать, как научить вас, дорогой сэр.
  
   Юбер остановился и выглядел нахальным. Он улыбается и говорит:
  
   - Если я вернусь, милое дитя, то уж точно не за той старой маской. Если ты хочешь остаться сегодня вечером, я покажу тебе, как уложить бабушек спать, чтобы они поиграли с маленькими девочками в доме. Увидимся сегодня вечером, уже родная!
  
   Он развернулся на каблуках и оставил ее там, слегка опешив. Его улыбка тоже изменила выражение лица.
  
  
   -: -
  
   Пьер Дрю быстро взглянул на секундомер. Было четыре часа дня. Он подошел к окну гостиной, выходившему на Рэпп-авеню. Привод на передние колеса остался. Он заметил ее сразу после обеда. Он был припаркован на другой стороне проспекта, примерно в двадцати ярдах левее, лицом в том же направлении, что и «Талбот», все еще выстроенный в линию перед зданием.
  
   Сони не было дома около часа. Она сказала ему, что едет на прием к другу. Пьер не знал этого друга. Женский предлог? Нет ; Пьер доверял Соне. Он знал, что в том, что связывало их друг с другом, было много чувственности, но он знал, что полностью удовлетворил ее в этом плане, и у нее не было бы причин искать в другом месте для дополнительного удовлетворения. Было очевидно, что до встречи она вела жизнь без тормозов. Пьер даже не подозревал, что она отдалась Юберу, его старому другу Юберу, еще до того, как он, Пьер, узнал ее. Это его не беспокоило, так как это уже случалось раньше. И разве эта слабость, которую она испытывала к своему другу, не позволила ему выбраться из ситуации, которая была почти безнадежной и в которой он обычно должен был оставить свою кожу? (2)
  
   Одно только это он простил бы ей, если бы подумал, что ему придется держать это против нее. Но для него это не имело значения. Ничего другого не имело значения, кроме счастья, которое она даровала ему с тех пор, как он впервые ее обнял; и он был счастлив, несомненно счастлив. Одно это имело значение. Он любил Соню и все еще хотел ее так же сильно, как и в первый день. Он не мог подойти к ней, прикоснуться к ней, не будучи немедленно возбужденным этим подавляющим, подавляющим желанием взять ее и слиться с ней. Она никогда не отталкивала его, сохраняя свое желание в гармонии с его. И поэтому их союз производил впечатление полноты. Впечатление ? Почему Пьер подумал об этом слове? Неужели это будет просто впечатление? Конечно, ему бы хотелось, чтобы между ними было немного больше нежности и менее жестокой чувственности. Иногда, «после», как она говорила, он испытывал с ней редкое онемение, полное тихого и нежного удовольствия. Он вкусил эти моменты с удивительным восторгом и сохранил воспоминания о них в глубине своего сердца, как ревнивый коллекционер, хранящий при себе уникальное произведение, которое он обнаружил.
  
   Другое дело все же разлучило двух супругов. Пьер хотел бы иметь детей; мальчик, чтобы обучить его по своему вкусу и сделать из него мужчину; девушку за нежность, которую она ему подарила, и за все желания, которые у нее были бы и которым он бы уступил с редким удовольствием. Соня не хотела детей.
  
   Еще было ... Но какой смысл обо всем этом думать? Он любил Соню и не мог без нее.
  
   Он снова взглянул на проспект. Тяга по-прежнему была. Эти любопытные люди начали его раздражать; Надо было что-то делать. Он пошел в свою спальню и достал из туалета свою куртку. Он прошел мимо Арсена в холле и сказал ему:
  
   - Я ухожу ; Если дорога домой займет немного времени, скажи мадам, чтобы она не волновалась. Если мое отсутствие продлится, она посоветует мистеруВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Баня в его отеле.
  
   Арсен поджал губы и принял явно неодобрительное выражение.
  
   «Месье снова отправится в безрассудные приключения», - сказал он. Каждый раз, когда M de la Bath находится в Париже, всегда одно и то же.
  
   Пьер улыбается.
  
   «Просто приготовь ужин на восемь часов», - ответил он.
  
   Арсен глубоко вздохнул и продолжил:
  
   - Понятно, сэр. Могу я позволить себе указать сэру, что машина, занятая подозрительными персонажами, была припаркована в течение двух с половиной часов перед дверью здания, и что подозрительные персонажи не отводят взгляда от указанной двери? Все остальные жильцы этого дома респектабельные и тихие люди, думаю, это устройство предназначено для месье. Если бы месье захотел позволить мне сопровождать его, я был бы более уверен.
  
   Питер посмотрел на своего старого слугу с восхищением и весельем. Он ответил :
  
   - Вы действительно очень наблюдательны, «месье» Арсен. Но не волнуйтесь, я достаточно взрослый, чтобы выходить на улицу без сопровождающего.
  
   Он проходит через дверь. Арсен криво кивнул.
  
   Пьер быстрым шагом вышел на тротуар и направился прямо к своей машине. Он открыл дверь, сел за руль и быстро уехал.
  
   Был день летнего солнцестояния, и жаркое июньское солнце заливало светом высокую листву, пронизывая тени подлеска яркими, переливающимися линиями, играющими в диких травах. В этот жаркий полдень в лесу было мало людей. Мощная машина ехала быстро, почти бесшумно. Пьер не настаивал на том, чтобы его последователи выполняли свою работу. Время от времени он проверял их присутствие в зеркало заднего вида. Он обошел озеро и свернул направо в безлюдный переулок.
  
   Впереди никого. Взгляд в зеркало, машина последовала за ним. Он резко снял ногу с педали акселератора и отключился. Затем он слегка завел двигатель и резко нажал на сцепление. Автомобиль прыгнул вперед после заметного замедления. Он повторил ту же операцию три раза подряд, затем выключил зажигание и плавно съехал вправо, медленно притормаживая. Он остановился и вышел, оставив дверь открытой. Быстрой рукой он нащупал свой «Люгер» под мышкой. Он открыл капот машины и зарылся в него носом.
  
   - Хочешь помощи?
  
   На мужчине, высунувшемся из двери, была темно-синяя шляпа с опущенными спереди широкими полями. У него было сухое оливковое лицо. Бледный шрам пересекал его левую щеку от угла губы до мочки нижнего уха. Он говорил с очень выраженным корсиканским акцентом.
  
   У того, кто сидел за рулем и находился дальше всего от Пьера, было опухшее лицо. Его черные как воронья волосы растрепались, а верхнюю губу украшали тонкие усы на углу улицы.
  
   Пьер, выпрямившись, ответил с улыбкой:
  
   - Если ты там, я в порядке. Это должно быть грязь попала в карбюратор; надо проверить.
  
   Мужчина в синей шляпе открыл дверь и вышел.
  
   - Я механик, - сказал он. Я немного об этом знаю. У тебя там хорошая машина, а? Должно быть, много стоит!
  
   Он подошел медленно и, наклонившись, положив обе руки на бедра, посмотрел на двигатель.
  
   Другой тоже спустился и встал по другую сторону от Петра, который был таким образом окружен. Он видел, как двое мужчин засунули руки в карманы. Быстро он отпрыгнул и вытащил свой «люгер».
  
   - Поднимите руки, пожалуйста! И без шуток, я умею пользоваться своим оружием.
  
   Двое мужчин выругались и подняли руки, Пьер продолжил:
  
   - Не шевелись. При малейшем движении стреляю.
  
   Он подошел и левой рукой начал их обыскивать. У них не было никакого оружия, кроме английских ключей приличного размера, которые каждый носил в правом кармане пиджака.
  
   Пьер выбросил их в лес. Затем он выгрузил содержимое их кошельков и сунул в карман для дальнейшего изучения. Он не нашел на них ничего, кроме сигарет, которые оставил им.
  
   - Теперь, сказал он, вы должны отправиться в сторону озера, но пешком; отсчитываете сто пятьдесят шагов и останавливаетесь. Когда я уеду, вы можете вернуться и забрать свою машину.
  
   Теперь двое мужчин смотрели на Пьера с насмешливым выражением лица, которое его озадачило. Он сказал им:
  - Действуйте !
  
   В идеальном ансамбле они разошлись и каждый двинулся в противоположном направлении, по оси, перпендикулярной линии перед Питером. Тот, удивившись такому поведению, не успел среагировать. Позади него раздался громкий голос:
  
   - Отпустите это и поднимите руки!
  
   Он уронил пистолет и медленно повернулся, подняв руки.
  
   Там были два офицера полиции на велосипедах, две «Ласточки», они опирались на свои велосипеды, револьвер был направлен в живот Пьера.
  
   Он сразу понял, что должно было случиться, и волна ярости подняла его. Это было действительно слишком глупо!
  
   Один из агентов продолжил:
  
   - Мой друг, у вас хороший счет. Вооруженное ограбление и пойман на месте преступления. Готово. У тебя минимум пять лет!
  
   Пьер хотел возразить, но понимал, что это бесполезно. Еще будет время объяснить это комиссару, который теоретически должен быть умнее этих двух храбрых сотрудников правоохранительных органов.
  
   «Жертвы» пытались вернуть свои кошельки, но агенты не хотели знать.
  
   «Это доказательства, - ответили они, - и нам придется их опечатать. Они будут возвращены вам после вынесения приговора.
  
   - А когда будет… суд?
  
   - Теоретически через три дня. Этим займется суд по делам об уголовных преступлениях.
  
   Они не настаивали. Пообещав провести день на набережной Орфевр, 36, чтобы дать показания, они без промедления отправились в путь. Пьер был совершенно уверен, что они никогда не пойдут в полицию по собственной воле.
  
   Офицеры погрузили свои велосипеды в кузов Talbot, несмотря на возмущенные протесты Пьера, опасавшегося за краску. Они двинулись в сторону города.
  
  
   -: -
  
   Мадам Мартен-Солнье во время трапезы сильно напилась. Пылающие скулы, блестящие глаза - теперь она потеряла всякую норму словоблудия.
  
   Юбер, испытывая полное отвращение, сделал нечеловеческую попытку улыбнуться ей. Были времена, когда ему хотелось схватить ее за шею и душить, пока она не сдохнет. Юбер считал существование таких женщин, как г-жа Мартен-Солнье, оскорблением человечества.
  
   - Не чувствуете ли вы себя немного уставшнй, дорогая мадам? - внезапно сказал он.
  
   Она сузила глаза, чтобы посмотреть на него, не зная, как ответить на вопрос, и нерешительно ответила:
  
   - Возможно, да, действительно. Вы хотите, чтобы мы закончили этот вечер? Я приготовила для тебя комнату, рядом со мной. Тебе лучше спать здесь, тебе не нужно идти домой ...
  
   Она смотрела на него глазами, сияющими похотью. Юбер продолжал:
  
   - Принимаю с удовольствием, тоже чувствую усталость. Я собираюсь принять две таблетки Ортедрина, чтобы поднять настроение. Вы тоже хотите?
  
   Мадам Мартен-Солнье заинтересовалась.
  
   «Ортедрин», - повторила она. Разве это не то, что мы принимаем за ... за ...
  
   «Чтобы дать себе толчок», - сказал Юбер. В течение трех часов вы будете чувствовать, что вам двадцать лет, и вы будете полностью владеть всеми своими физическими и интеллектуальными возможностями ...
  
   Она озорно подмигнула ему и сказала после небольшого гортанного смешка, слегка охрипшего:
  
   - Ты настоящий негодяй, Юбер! Могу ли я ошибаться в вас?
  
   Она приняла две таблетки, которые он ей вручил, и поднесла ко рту. Он сделал вид, что делает то же самое, но позволил двум маленьким шарикам выскользнуть из рукава. На самом деле это был не Ортедрин, а, напротив, мощный гипноген.
  
   Дрожа, мадам Мартен-Солнье махнула колокольчиком, стоявшим на столе в пределах досягаемости. Появилась хорошенькая горничная. Юбер принял ее как глоток свежего воздуха.
  
   - Симона, - сказала женщина, - подойди и приготовь меня к ночи, а затем покажи месье ее комнату. Я падаю от усталости.
  
   Она подошла к Юберу и протянула руку.
  
   «Простите меня, мой дорогой, - сказала она, - и не сердитесь на меня. Я уже не молода!
  
   Она усмехнулась и бросила на него убийственный взгляд.
  
   Юбер глубоко вздохнул и на мгновение закрыл глаза, когда увидел, что она исчезла. Затем он налил себе крепкий глоток бренди, проглотил его залпом и подошел к окну, которое он распахнул настежь. Он глубоко вздохнул. Ночь только что наступила.
  Небо все еще было чистым. Звезды робко загорелись одна за другой. С улицы доносились звуки города. Юбер приветствовал их как проверку реальности.
  
   Он снова подумал о вызове, который он нашел у графини Сарсель. Он не сомневался, что оно предназначалось для членов реформированной нацистской организации. Он прекрасно понимал, что выбранная дата - ночь с 25 на 26 июня оказалась в середине летнего солнцестояния, самой короткой ночью в году - имела для фашистов символическое значение. Уже в предыдущие годы ему было известно о митингах, которые происходили в то время в нескольких частях Европы и на которых присутствовали бывшие члены СС, бывшие члены партии или пронацистские группы. Только по Франции мы насчитали сорок различных церемоний. 25 июня был следующий день; поэтому у него было двадцать четыре часа, чтобы узнать, где будет проходить собрание. Юбер действительно собирался присутствовать. Окончательные инструкции, объявленные в повестке, которую он держал, обычно должны были быть достигнуты заинтересованными сторонами. Их нужно было обнаружить и по возможности без шума.
  
   Шаги за спиной заставили его обернуться. Молодая и хорошенькая горничная только что вошла в комнату и направилась к нему. Юбер с удовольствием посмотрел на нее. У нее было приятное лицо и жадный рот. Ее красивые темные глаза озорно искрились. Ее великолепные волосы широкими каштановыми волнами ниспадали на плечи, пренебрегая модными указами. Ее черное платье с квадратным вырезом плотно облегало ее полное крепкое тело. Нога была красиво повернута, хотя лодыжка была немного толстой. То, как она была сложена, ее широкие бедра, ее лицо, окрашенное здоровьем, отрицали ее крестьянское происхождение.
  
   Она улыбнулась ему и спросила:
  
   - Что ты заставил её принять? Она сразу заснула и храпит с открытым ртом.
  
   Юбер усмехнулся:
  
   - По крайней мере, у нее есть время поспать до завтрашнего утра.
  
   Его голос стал тише, чтобы добавить:
  
   - Мы сейчас одни и тихо, Симона! Ты очень красивая, и ты мне очень нравишься. Вы - лучик солнышка, глоток свежего воздуха в этой помойке.
  
   Она покраснела и посмотрела вниз. Он подошел к ней. После небольшой отдачи она позволила его рукам схватить себя.
  
   - Симона, посмотри на меня!
  
   Она подняла на него свои прекрасные глаза; глаза трепетной лани. Он обнял ее, и она не уклонилась. Он нежно приподнял рукой подбородок и поцеловал ее прохладные, мягкие губы. Он чувствовал, как ее тело расслабляется, подчиняется ему. Он наклонился и поднял ее на руки.
  
   - Куда ? - спросил он низким сдавленным голосом.
  
   Она указала ему путь.
  
   Он не терял времени зря осматривать комнату. Он положил ее на кровать и начал раздевать.
  
  
   -: -
  
   Тихо усевшись в маленьком кабинете, Юбер Бониссер де ла Бат приступил к тщательному осмотру всего, что находилось в шкафу.
  
   Полная счастливой усталости Симона спала мирно и удовлетворенно. Юбер мог спокойно ходить по квартире, которую обыскал.
  
   Было два часа ночи, когда он закончил, с пустыми руками, измученный и в плохом настроении. Он принял тысячу мер предосторожности, чтобы убедиться, что только что проведенный обыск не оставил следов. Он решил провести там остаток ночи.
  
   Симона открыла один глаз, когда он снова лег на локоть. Он нашел ее очень красивой и хотел обнять. Она отстранилась.
  
   - Я хочу пить, - сказала она, - я выпью. Вы тоже хотите?
  
   Она встала и вышла из комнаты в голом виде.
  
   Через несколько секунд она вернулась с двумя стаканами и протянула ему один.
  
   «Это виски с водой», - сказала она.
  
   Он долго пил вместе с ней. Она поставила стакан на стол и вернулась, чтобы лечь рядом с ним. Он обнял ее, и она уткнулась головой в изгиб его плеча...
  
   Она застенчиво погладила его.
  
   - Вы давно служите этой старой дуре? - мягко спросил он ее.
  
   - Два года.
  
   - Значит, вы, должно быть, видели здесь одного из моих клиентов; американки. Это она дала мне адрес вашей хозяйки
  
   Она слегка подняла голову, чтобы посмотреть на него.
  
   - Как ее зовут ?
  
   - Надя Бараная, высокая красивая женщина с волосами цвета красного дерева.
  
   Она уткнулась головой в изгиб плеча.
  
   - Да, - сказала она, - я видела её здесь несколько раз. Думаю, она вернулась в Америку на прошлой неделе. Кажется, она не очень-то любила мадам, мне интересно, зачем она сюда приехала.
  
   Юбер внезапно почувствовал сильную усталость.
  
   - Она пришла одна? - спросил он, подавляя зевок.
  
   - Нет, она пришла с мадам де Сарсель.
  
   Теперь его охватило тяжелое оцепенение. Его мозг быстро онемел. Ему было невероятно трудно держать глаза открытыми. Внезапно к нему пришло подозрение.
  
   Он попытался сформулировать:
  
   - Что со мной не так ...
  
   Больше он сказать не мог. Он снова почувствовал, что Симона, невинная Симона, поднялась над ним. Он все еще чувствовал прикосновение ее кожи к ее. Он услышал ее смех, мягкий и ироничный, напомнивший ему камешек, катящийся по песчаному склону. Последним, что он видел ее, была грудь, которая казалась ему огромной, как чудовищный воздушный шар, и твердый кончик которой поднимался над ним.
  
   Он позволил себе отключиться.
  
  
   -: -
  
   Бесстрастно грызя давно погасший окурок, мужчина поправил машину. Опять он давил на акселератор. Тяга переходила в пронзительный гул мотора.
  
   Сто пять, сто десять, стрелка медленно покачивалась в зеленом сиянии приборной панели. Тускло освещенное снизу этим призрачным светом, лицо мужчины приобрело фантастический, нереальный вид.
  
   Он полуобернулся и спросил:
  
   - Посылка не двигается?
  
   У него был очень характерный корсиканский акцент.
  
   Другой ответил с задней стороны машины:
  
   - Нет, ничего страшного, вроде бы двенадцать часов спит.
  
   Водитель скептически зарычал.
  
   - Это не имеет значения, - сказал он, - я лучше сделаю ему укол колоцинта, прежде чем бросать его в воду. Так было бы безопаснее.
  
   Его товарищ возразил:
  
   - Делать нечего, старик; вы знаете приказы. Это должно быть в состоянии сойти за несчастный случай; без отметок на теле!
  
   Другой пожал плечами и ничего не ответил.
  
   Они только что въехали в город, и машина сильно притормозила. Перед ними улица теперь переходила в мост. Водитель затормозил и резко повернул направо. Автомобиль выехал на каменистую дорожку и продолжал почти бесшумно ехать.
  
   В лобовом стекле внезапно появился замок. Машина повернула направо и пошла по каналу по старой тропе. В двухстах ярдах от нее она остановилась.
  
   Цементная лестница вела на берег, спускающийся к черной воде.
  
   Как люди привыкшие не терять время зря, два бандита быстро спустились. Они вытащили из машины голое безжизненное тело. Сильнейший взвалил его на плечи, как мясник забитого теленка. Получив такой груз, он осторожным и уверенным шагом спустился по лестнице.
  
   Он остановился на узкой площадке, следующей за последней ступенькой. Он медленно наклонился и позволил своей ноше соскользнуть.
  
   Легкий всплеск ударил по берегу. Мужчина долго стоял неподвижно, склонившись над каналом. Тело больше не появлялось. Оно погрузилось.
  
   Гангстер легко поднялся по лестнице. Его сообщник заканчивал раскладку одежды, которую они сняли с него по дороге.
  
   Они вернулись в машину и медленно уехали.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   3
  
  
  
   АРЕНДА ОТКРЫТА ...
  
  
   Мистер Франк Уэйтс с счастливым видом брился, насвистывая джазовую мелодию. Густая белая пена охватила его нелепым воротничком, который удачно контрастировал с черно-фиолетовым цветом ее кожи.
  
   Все приняли бы этого человечка за негра. Но это было не так. Он родился в Англии от отца-израильтянина и матери-бретонки.
  
   Оба супруга были очень удивлены, когда увидели, как на свет выходит черный ребенок. Отец Уэйтса тогда питал крайне унизительные мысли о верности своей молодой жены. Столкнувшись с энергией ее протестов и подлинным акцентом на искренность, которую она им придала, мы решили исследовать ее происхождение. Было обнаружено, что несколькими поколениями ранее предок молодой матери, который была моряком, женился на негритянке во время ее путешествия и привез ее к себе в деревню. Потомки этой двухцветной пары постепенно вернулись к белому цвету.
   Законы наследственности сыграли эту шутку с молодым Франком, чтобы снова поставить его на место своей бабушки.
  
   Тем не менее Франк Уэйтс продолжал с похвальной настойчивостью утверждать, что его отец был евреем, а мать - бретонкой, что было абсолютной истиной. Он еще не встречал никого, кто бы ему поверил.
  
   Это постоянное и систематическое неверие могло повергнуть мистера Франка Уэйтса в безнадежное отчаяние, если бы он был способен на отчаяние. К счастью, снисходительная натура наделила его, помимо цвета кожи, неизменным оптимизмом.
  
   Небольшого роста и очень худой на вид, к тому же он был некрасивым. Но его лучезарная улыбка и изысканная доброта снискали ей множество симпатий.
  
   Франк имел английское гражданство и имел полностью действующий британский паспорт. Он много учился в лучших университетах Европы, свободно владел семью или восемью европейскими языками и неплохо успевал по русскому и китайскому языкам. Он также умел вести разговор на латыни и расшифровывать текст на иврите. Идиш не держал от него секретов. Но, если он понимал бретонца, он, с другой стороны, был глухим ко всем негритянским диалектам.
  
   Его поразительные лингвистические способности и солидная общая и правовая культура привлекли к нему особое внимание разведывательной службы, которая наняла его за несколько лет до войны 1939 года. Его цвет кожи запрещал ему во время военных действий любую деятельность в оккупированных нацистами странах. Он поступил на службу в военно-воздушные силы. Пулеметчик в RAF он делал свою работу добросовестно. Он был очень боязлив, но так и не высказал этого.
  
   После окончания боевых действий ИГ. пытался вернуть его. Его спросили об этом. Его политические убеждения увели его на восток; Именно в этом направлении он однажды решил предложить свои услуги.
  
   Интеллект мистера Франка Уэйтса был призрачным: блестящим и неуловимым. Он любил свою профессию, был проницателен до кончиков ногтей и был недалеко от того, чтобы поверить в то, что провидение само организовало в течение нескольких поколений селекцию и скрещивание пород, необходимых для того, чтобы однажды привести к господину Франку Уэйтсу, секретному агенту, точно так же, как некоторые ученые годами пытаются заставить мух совокупляться, чтобы наконец за несколько дней до их выхода на пенсию получить обыкновенную муху с синими крыльями.
  
   По крайней мере, в одном он был уверен, что в сильнее Франка Уэйтса не было секретного агента и никогда не будет. Это убеждение, глубоко укоренившееся в его сознании, помогало ему сохранить цвет его кожи.
  
   Маленький человечек брил последние волосы на подбородке, когда во внутреннем телефоне отеля внезапно затрещал телефон. Он прошел в спальню, спокойно взял трубку и сказал поющим и приятно тихим голосом:
  
   - Привет ? Франк Уэйтс разговаривает по телефону. Я слушаю вас ... Мистер Джон Ризпки? Да это правильно. Попроси этого джентльмена подняться в мою комнату; Я жду его.
  
  
  
   Он повесил трубку тем же мягким жестом, что и взял трубку, и подошел к окну. На широком тротуаре перед отелем блестел на солнце всем своим хромом великолепный с открытым верхом «Тайфун» гранатового цвета. Сзади, на видном месте, белая табличка с двумя большими черными буквами; "Г. Б."
  
   Три резких удара в деревянную дверь. Франк Уэйтс быстро пересек комнату, открыл и сказал с притворной сердечностью:
  
   - Джон! Этот дорогой Джон! Входите пожалуйста. Я очень рад тебя видеть!
  
   Вошел Джон Ризпки и холодно ответил:
  
   - Доброе утро, мистер Уэйтс. Как дела?
  
   Франк фамильярно схватил его за руку и потащил в конец комнаты.
  
   «Очень хорошо, очень хорошо», - ответил он, подталкивая его. Но, пожалуйста, говорите по-французски. Всегда говорите на языке страны, в которой вы находитесь. Вы хорошо провели время? Вы не слишком устали? Пожалуйста сядьте. И простите меня на секунду, я собираюсь заказать закуски.
  
   Джон Ризпки занял свое место в кресле с легкостью, свидетельствовавшей о давней мирской привычке. Джон был великолепным образцом человеческого вида и, в частности, норвежской расы. Он был очень высоким; один метр девяносто два и сложен как атлет; Широкоплечий, стройный в бедрах, весил девяносто пять килограммов, он гордо нес на плечах великолепную и твердую голову польского аристократа.
  
   Он не знал, что с этим делать, и, несмотря на свои идеи, ему никогда не удавалось расстаться с определенным высокомерием. Он утверждал, что пришел к коммунизму на основе рассуждений и отстаивал равенство рас и людей. Он казался искренним. Но все его существо не могло не презирать этого маленького черного ублюдка, который порхал перед ним по телефону, как смешное насекомое. И его огромная гордость переносила тысячу смертей из-за того, что слепо выполняла приказы, данные ему этим шимпанзе в куртке. Но это того стоило. Окончательное счастье Человечества, несомненно, требовало, чтобы он, Джон Ризпки, находился под контролем этого отпрыска раба. По крайней мере, никто не мог заставить его проявить к черному человечку сочувствие, которого он вообще не чувствовал.
  
   Были принесены запрошенные закуски, и двое мужчин, такие разные, выпили за свои идеалы.
  
   Затем Франк Уэйтс перегнулся через разделявший их журнальный столик и мягким голосом начал:
  
   - Сегодня утром я получил пропуск и последние инструкции. Теперь я знаю, где должна состояться встреча этих свиней.
  
   Он вытащил из внутреннего кармана желтый конверт и передал его своему подчиненному.
  
   - Там вы найдете все необходимые инструкции. Вы должны строго соблюдать их и присутствовать на собрании сегодня вечером. В этом конверте вы также найдете карточку британской прессы. Если у вас будут проблемы, выставляйте напоказ это и заявляйте, что вы пришли сделать репортаж вне политических соображений. Газета, которую вы должны будете представлять, хорошо известна своими реакционными взглядами, так что у вас не будет проблем. Другое дело: вчера утром в Париж прибыл американский агент Юбер Бониссер де ла Бат. Он немедленно отправился к графине Сарсель, а во второй половине дня к мисс Мартен-Солнье, обе из которых связаны с Force Noire. Вчера вечером он пошел к последней из этих женщин. Никто не видел, как он вышел. Вполне вероятно, что он будет сегодня на церемонии. Я его знаю: он очень любопытен по натуре и весьма искусен. Я считаю, что было бы неплохо сообщить об этом тайно нацистам. Я не люблю соревнования. Вот фотография мужчины, вы легко его опознаете.
  
   Джон схватил фотографию, которую ему вручили. Это был снимок, сделанный на улице. Юбер Бониссер де ла Бат, одетый в летний костюм, шел с газетой в руке. Граф Ризпский на мгновение осмотрел его и сунул в карман.
  
   - Это все ? - резко спросил он.
  
   Франк Уэйтс ответил:
  
   - Да вот и все; но есть ли у вас время немного поболтать?
  
   Джон Ризпки встал, возвышаясь над чернокожим человечком с его высоким ростом.
  
   - Мне очень жаль, - сказал он. Я пойду. Увидимся завтра утром для отчета.
  
   Франк не настаивал. Он в свою очередь встал.
  
   «Завтра в восемь часов утра», - пояснил он. Он отвел поляка к двери.
  
   «Удачи, Джон», - сказал он с еще более широкой улыбкой, чем обычно.
  
   Он закрыл дверь и плюнул на пол, чтобы выразить свое презрение.
  
  
   -: -
  
   Юбер Бониссер де ла Бат очнулся примерно в то же время, когда автомобиль , везший его, выехал на тропу вдоль канала. Тяжелое оцепенение полностью его парализовало. Его мозг функционировал медленно, как легкое, сдавленное при пневмотораксе.
  
   Однако он осознал свою ситуацию еще до того, как машина остановилась. Когда двое бандитов вытащили его, он решил и дальше притворяться мертвым. Поэтому он оставался совершенно инертным все время, пока спуск продолжался на плечах водителя. Когда он почувствовал, что мужчина тащит его, он глубоко вздохнул.
  
   Прикосновение холодной воды почти мгновенно оживило его. Он позволил себе утонуть.
  
   Юбер был опытным пловцом и мог легко продержаться под водой две минуты. Когда он коснулся дна, он позволил себе немного подняться и начал плыть свернув вправо на девяносто градусов. При каждом взмахе его рука касалась стенки цементного канала. Он поплыл как можно дальше. Когда он отплыл, он перевернулся на спину и позволил себе подняться на поверхность.
  
   Его нос и глаза только чуть появлялись из воды. Он тихо дышал, удерживаясь медленными бесшумными движениями рук. Так прошло некоторое время. Наконец он услышал, как завелся двигатель автомобиля.
  
   Обогнув край, он вернулся туда, где его сбросили, увидел лестницу, угадал уровень, на который ему надо поднться, и сразу понял, что дело будет не из легких.
  
   Стена канала вертикально возвышалась примерно на два фута над водой. Затем была поверхность, наклоненная под сорок пять градусов, тоже из цемента, шириной около фута. Наконец, лестничная площадка, также зацементированная, предшествовала лестничной клетке. Она стояла на берегу очень крутого склона и достигал примерно трех метров в высоту.
  
   Юбер подошел к стене и поднял правую руку. Он едва дотянулся до площадки ладонью. Он попытался встать. Но он не мог удержаться. Как только давление воды на его тело, которое частично выплыло, стало недостаточным, он опустился. Он сделал перерыв, чтобы немного подышать и подумать.
  
   Простое усилие, которое он только что предприняло, утомило его больше, чем он думал. Эффект от этого проклятого наркотика, который его заставили принять, еще далек от завершения.
  
   Он отдохнул несколько минут и снова поплыл, обогнув край на расстоянии ярда. Ночь быстро прояснялась. Теперь он мог различать различные неровности цементной стены.
  
   Пройдя около двадцати ярдов, он наконец нашел то, что искал. Из разъеденного цемента торчал кусок арматуры дюймов на четыре над водой.
  
   Он схватился за перекладину, чтобы проверить ее силу. Слегка скрученный, он выступал из осыпавшегося там цемента. Он крепко сжал его левой рукой, набрал обороты и резко поднялся, балансируя на вытянутой руке. В то же время он выставил вперед правую руку и он смог ухватить пучок травы.
  
   Опираясь на единственную левую руку, его тело было наклонено вперед, чтобы точно следовать за наклонной цементной плоскостью, он быстро устал. Он изо всех сил боролся с онемением, которое мешало ему нормально прорабатывать мышцы. С расчетной медлительностью, перенеся весь свой вес на левую руку и используя правую хватку только для обеспечения нестабильного равновесия, он медленно поднял правую ногу и положил колено на наклонную поверхность. Он немного фыркнул. Затем медленно, стараясь не сделать неверных шагов, ему удалось полностью выбраться из воды и лечь на бетонный склон. Вес его тела по-прежнему приходился на его единственную левую руку. В правой руке он чувствовал медленно вырывающуюся кочку. Держась настолько крепко, насколько мог, он искал новую хватку.
  
   Ему это удалось.
  
   Он немного отдохнул, чтобы восстановить силы. Сама его воля была притуплена наркотиком. Его охватило странное желание отдыха, с которым ему пришлось бороться изо всех сил. Он стиснул зубы, чтобы не отпускать.
  
   Правой рукой он начал копать землю прямо над цементом. Он проделал два отверстия на расстоянии примерно четырнадцати дюймов друг от друга, два отверстия, которые должны были дать ему достаточно твердую хватку на гребне бетонной облицовки.
  
   Он медленно повернулся, поднес левое колено к железной перекладине, которая позволила ему высвободить соответствующую руку, крепко взял его за опору и приподнялся на руках. Когда его нога поставила колено на железный прут, он понял, что спасен.
  
   Таким образом, он продолжал подниматься по склону земли под углом в сорок пять градусов. Наконец он коснулся вершины и позволил себе скатиться по тропинке. В его одурманенном организме произошла реакция. Он начал стучать зубами и дрожать всеми конечностями. Большие слезы текли из его расстроенных глаз. Покрытый кровью и грязью, он был жалок. Ее сердце колотилось в тяжело дышащей груди.
  
   Постепенно он успокоился. Настал день, когда он с трудом поднялся на ноги.
  
   Затем он понял, что он голый, окровавленный и грязный. Он пошел обратно по тропинке. В двадцати ярдах от нее он остановился. Мягкий смех сорвался с его искаженных губ. Его одежда, аккуратно разложенная на траве, наверху лестницы, по которой спускались по нему, ждала его.
  
   Его часы были осторожно установлены на одной из его туфель; он посмотрел на них: половина пятого. Он как можно быстрее оделся и продолжил идти.
  
   Он подошел к замку. Дорожка уходила влево и возвращалась вправо на пятьдесят метров дальше, отойдя от канала. Вскоре он увидел бассейн и узнал его. Он был в Айл-Адаме.
  
   Он пошел прямо на станцию ​​и дождался первого поезда, пока отдыхал на скамейке
  
  
   В половине восьмого такси высадило его на улице Круа-де-Пети-Шам у его гостиницы.
  
   Швейцар остановил его, когда он проходил в холле.
  
   «В твоей комнате есть дама», - сказал он.
  
   Юбер нахмурился.
  
   - Почему в моей комнате? - сварливо спросил он.
  
   Носильщик извинился:
  
   - Эта дама - жена вашего друга, мистера Дрю. Я видел ее с вами несколько раз, и она очень хотела дождаться вас там. Я думал, что поступаю правильно.
  
   Юбер не ответил. Он уже направился к лестнице. Соня приехала к нему в такой необычный час? Могло ли случиться с Пьером несчастье?
  
   Он открыл дверь и вошел. Комната была пуста. Дверь в ванную открылась почти сразу. Появилась Соня в одних трусиках и лифчике, настолько тонком, что они едва скрывали ее прелести.
  
   Она казалась удивленной, увидев Юбера; затем она бросилась в его объятия, яростно сотрясаемая тяжелыми рыданиями. Он нежно и нежно поднял ее голову.
  
   - Что происходит, Соня?
  
   Она подавила рыдания и сорванным голосом ответила:
  
   - Пьер… Он выехал в машине вчера около четырех часов дня. Он не вернулся домой. Мне страшно! ... Мне страшно!
  
   Юбер почувствовал, как у него сжалось горло. Что произошло? Разве его друг не был безрассудным?
  
   Вдруг он заметил наряд Сони. Что-то сжалось в животе, и дыхание перехватило. Не подозревая о реакции, которую она вызвала, Соня обняла его с силой своей тоски. Он чувствовал запах ее голой кожи под своими руками и вдыхал ее острый аромат.
  
   Он резко оттолкнул ее и объяснил ее удивленное и слегка болезненное выражение.
  
   - Извини, девочка, но ты ужасно желанна, а я не евнух. Не стоит с этим играть. Почему ты в этом наряде?
  
   У нее было странное выражение:
  
   - Я не мылась сегодня утром перед тем, как выйти из квартиры, чтобы навестить вас. Я не знала, что делать, пока ждала тебя, потому что не могла найти тебя, когда приехала. Я воспользовалась возможностью умыться.
  
   Она с любопытством повернула голову и прищурилась, чтобы коснуться его. Она добавила:
  
   - А потом все-таки я могу вам вот так себя показать. Если я правильно помню, вы видели меня голой раньше, и вы не были так сдержанны.
  
   Хьюберт почувствовал странное легкое подергивание в своем сердце. Все ли женщины были одинаковыми? Соня ему очень нравилась.
  
   С тех пор, как они были знакомы, между ними всегда существовала легкая дружба. Теперь он понял, что это было еще не все. Он всегда оставался в мудрости из-за Питера, но теперь он был уверен, что молчаливое физическое понимание всегда объединяло их. Он вспомнил любопытное чувство внутреннего удовлетворения, которое наполняло его всякий раз, когда их взгляды встречались. Он овладел Соней только однажды при ужасных обстоятельствах, когда на карту была поставлена ​​его собственная жизнь. Он бессовестно использовал ее, чтобы спасти свое существование. Через несколько дней она обручилась с Пьером. Юбер нашел это весьма неожиданным. Для него. Соня была девушкой, которую он сделал своей любовницей, но не женился. Однако он не сделал ничего, чтобы отговорить Пьера от того, что он лично считал безумием. Бесспорно, что Соня была построена не из того дерева, из которого делают верных женщины. Её нельзя было винить. Она была наделена чрезмерным вспыльчивым характером, который нельзя было подвергнуть никакому принуждению. И исключительное обладание любовью должно было стать для нее ограничением. Юбер сразу подумал, что Пьер рано или поздно, и раньше, чем позже, окажется обманутым мужем. Это его не слишком огорчило. Юберу было нелегко пожалеть о таких вещах. Другие люди, включая его, были обмануты и не умерли от этого.
  
   Но теперь он увидел, что Соня представляет собой живую угрозу дружбе между ней и Пьером. Он понимал, что никогда не переставал желать этой женщины, и его особый кодекс чести запрещал ему удовлетворять это желание. Для Юбера жена друга была священным делом.
  
   Он встряхнулся и с трудом сказал:
  
   - Одевайся. Я приму ванну, переоденусь, и мы немедленно позаботимся о Пьере.
  
   Она не ответила и повернулась к нему спиной, чтобы он не видел ее внезапно ожесточенного лица и жестокого сияния, которое на мгновение загорелось в ее злых глазах.
  
   Юбер зашел в ванную и осторожно сдвинул за собой замок ...
  
   Он вышел из ванны освеженным и ожившим. Когда он попытался включить электрическую бритву, он заметил, что электричество отключено. Это было приключение, которое случалось с ним много раз во время его пребывания во Франции. Поэтому всякий раз, когда он приезжал в эту страну, он брал с собой предметы первой необходимости, состоящие из помазка, мыла для бритья и бритвы Gillette. Он открыл небольшой плоский кожаный футляр, в котором хранились все его туалетные принадлежности. Он нашел щетку для бритья и бритву, но не смог достать мыло для бритья. Неужели он забыл об этом? И все же он был почти уверен, что видел ее, когда распаковывал чемоданы по прибытии.
  
   Он, не теряя времени зря, открыл дверь и взял телефон, чтобы попросить мыла.
  
   Одетая, Соня лежала на кровати. Ее лоб нахмурился, губы были поджаты, она дулась. Юбер на мгновение взглянул на нее и улыбнулся. Она была еще ребенком. Он наклонился над ней и нежно поцеловал в лоб.
  
   - Мы миримся? - спросил он, обаятельно надув губы.
  
   Она сразу же расслабилась и улыбнулась ему в ответ. Затем, прежде чем он успел среагировать, она обвила руками его шею и прижалась губами к его губам. Встревоженный этой внезапной атакой, он потерял равновесие и упал на нее. Ноги уже были обвиты вокруг него. Он с ужасом ощутил настоящий распад цепи, начинающийся из впадины его живота и распространяющийся мощными волнами по его покоренному телу. Он собирался уступить? Собирался ли он предать своего друга?
  
   Нет ! Не было возможности. Его разум яростно возмутился. Он резко отстранился, в рефлексе непреодолимого гнева, и ударил ее по лицу. Она плюнула ему в лицо ругательством. Поэтому он схватил ее и, сидя на краю кровати, положил на колени вверх ногами. Затем тихо, держа ее левой рукой, он приподнял ее юбку снял с нее трусики. На мгновение он был ошеломлен. Но, получив новую решимость из этой последней двуличности, он поднял руку и начал ее шлепать.
  
   Она начала кричать. Он проигнорировал это и продолжал опускать руку с регулярностью метронома.
  
   Глухие удары по стене сообщили ему, что соседи начали волноваться. Он проигнорировал их. Когда избиение прекратилось, он предположил, что они взяли трубку, чтобы позвонить администрации отеля. Он не останавливался ради этого. Соня теперь перестала кричать. Она издала жалобные вопли. Ее ягодицы, круглые и твердые, как хотелось бы, постепенно приобрели красивый ярко-красный оттенок.
  
   Он остановился, когда понял, что ей это нравится.
  
   Он посадил ее себе на плечо, вялую и расслабленную, и направился в ванную.
  
   Именно тогда камердинер постучал в дверь и с болью спросил.
  
   - Что происходит, мистер де ла Бат? Откройте!
  
   Не беспокоясь об этом навязчивом вмешательстве, Юбер подошел к ванне и позволил своей ноше соскользнуть в нее. Затем он широко открыл кран с холодной водой.
  
   Натянув полы халата, чтобы поправить свой наряд, он затем подошел к двери и открыл ее. Озадаченному камердинеру он просто ледяным голосом спросил:
  
   - У тебя есть мое мыло, Эрнест?
  
  
   -: -
  
   Юбер достал свой люгер, который перед уходом снабдил глушителем, и позвонил. Дверь открылась, удерживаемая цепью. Без промедления Юбер вставил дуло своего оружия в отверстие. Черный глаз, который смотрел на него с другой стороны, внезапно сузился.
  
   «Открой», - сказал Юбер тихим, но твердым голосом. Иначе я все взорву.
  
   Дверь открылась. Вошел Юбер с пистолетом в руке. Мужчина был высоким, спортивным. Он был одет в старую военную тунику темного цвета.
  
   - Чего ты хочешь ? - холодно спросил он.
  
   Юбер снова сунул пистолет под мышку. Он ответил с улыбкой:
  
   - Увидимся с г-ном Дюпоном де Кюссаком, и сразу же, я очень тороплюсь.
  
   Тем же безличным тоном другой продолжил:
  
   - Полковника здесь нет.
  
   Подчеркнув улыбку, Юбер возразил:
  
   - Он будет говорить со мной.
  
   Другой поклонился.
  
   - Хорошо, сэр. Он будет там ...
  
   Он отступил в сторону и пригласил Юбера войти в строгую гостиную, которая выходила в вестибюль через большие стеклянные двери. Когда он проходил мимо него, мужчина внезапно наклонился, и Юбер почувствовал, что его подбросило в воздух с непреодолимой силой.
  . Он принял себя красиво, с идеальным рефлексом хорошо подготовленного дзюдоиста, и оказался на ногах прежде, чем его нападающий снова оказался на нем. Затем он исполнил любопытный и идеально отрегулированный танцевальный шаг, и мужчина, перекинувшись через плечо, приземлился в трех метрах от него на кресло Людовика XIII. Юбер уже присоединился к нему и безудержно выкручивал ему руку. Ребро ладони его руки резко упало на сонную артерию мужчины.
  
   - Скажите, дружище, в вашем районе есть привычка вырубать людей, открывающих вам двери?
  
   Юбер обернулся.
  
   Глядя на него в монокль, одетый в халат с бахромой, в дверях стоял полковник. В правой руке он держал 9-мм маузер, твердо нацеленный на кишки злоумышленника.
  
   Не разбирая себя, Юбер продолжал:
  
   - Я очень рад вас видеть, полковник. Я хотел с тобой поговорить, а этот идиот возражал ...
  
   Дюпон де Кюссак перебил его:
  
   - Он просто выполнял мои приказы. Кто ты ? Чего ты хочешь ?
  
   Пренебрегая угрозой маузера, Юбер сделал шаг навстречу бывшему сотруднику.
  
   - Кто я такой ? В настоящее время это не имеет значения. Что я хочу ? Узнайть, что случилось с большим темноволосым мальчиком, который посетил вас вчера.
  
   Глаза полковника стали еще жестче.
  
   «Ты очень дерзкий, мой мальчик», - продолжил он. И отойди, пожалуйста; мой пистолет может выстрелить.
  
   «Я никогда не боялся пистолета, в который на предохранителе, - сказал он.
  
   Дюпон де Кюссак усмехнулся:
  
   - Это старый трюк.
  
   Юбер был всего в двух метрах и продолжал наступать.
  
   «Вам понравится», - сказал полковник, стиснув челюсти.
  
   Он нажал на курок. Они услышали нелепый щелчок ...
  
   Он еще не оправился от своего удивления, что Хьюберт уже набросился на него.
  
   Блокировка его правой руки вырвала у него проклятие боли. Он уронил пистолет. Его рука была зажата как в тисках. Он больше не мог двигаться. Спокойный голос Юбера удивил его:
  
   - Все еще нет воспоминаний о моем друге?
  
   Он сердито ответил непристойным оскорблением. Его монокль упал, и он внезапно почувствовал себя беспомощным. Юбер усилил давление. Боль стала невыносимой.
  
   - Все еще не вспомнили?
  
   Мужчина не ответил.
  
   - Мне вас жаль, - ответил Юбер, - но я тороплюсь.
  
   Затем г-н Дюпон де Кюссак увидел, что его противник внезапно согнулся пополам. Жгучая боль вспыхнула в его руке, разорвав плечо. В то же время он услышал треск, который, казалось, исходил откуда-то еще. Юбер отпустил его. Он упал на одно колено… Глупыми, изможденными глазами он посмотрел на свою сломанную руку.
  
   Очень холодно, сурово взглянув, Юбер спросил:
  
   - Затем ?
  
   В глазах бывшего сотрудника промелькнул отблеск убийства. Он попытался подняться и наброситься на своего противника. Сильный удар внизу живота отбросил его обратно на пол, кричащего от боли.
  
   Сжав челюсти, безжалостный Юбер подумал о Наде Бараная, которую однажды утром нашли мертвой в Вальдорфе; в этот момент сам Петр был в опасности. На ум приходили более далекие воспоминания; воспоминания о пытках и смерти. Ненависть подняла его против нациста, который корчился у его ног. Он снова ударил ее по ребрам.
  
   - Ты собираешься заговорить, придурок?
  
   Тот перекатился на спину. Он выглядел подавленным. С его губ текла легкая слюна, голубая и скрученная от боли. Он болезненно сформулировал:
  
   - Ваш друг был арестован вчера днем ​​французской полицией. Если вы мне не верите, посмотрите газету на столе.
  
   Юбер повиновался. Он легко нашел заметку:
  
  
  
   «Вчера днем, около четырех часов, полицейские на велосипедах патрулировавшие Булонский лес, с риском для жизни арестовали опасного гангстера, который только что напал на две безобидные коляски. Под дулом пистолета ему передали их кошельки.
  
   «Бандит, который управлял Talbot Lago-Record Grand-Sport, имел документы, удостоверяющие личность, на имя Пьера Дрю.
  
   "Полицейские криминальной бригады, допрашивавшие гангстера всю ночь, убеждены, что эта личность ложная и что этот человек является одним из лидеров, если не главным лидером банды, который в течение нескольких лет продолжал преступную деятельность. акция в нашей столице.
  
   «Мы ожидаем непредвиденных перипетий. "
  Юбер нахмурился. Что могла значить эта история?
  
   Нужно было действовать и действовать быстро, пока Пьера не передали в прокуратуру и не предъявили обвинение. Пока он зависел только от полиции, все было возможно.
  
   Юбер собирался уходить, когда понял, что камердинер может пойти на митинг нацистов следующей ночью. Юбер не мог рисковать быть узнаваемым.
  
   Мужчина все еще был безжизненным. Он схватил его за руку и прижал к вытянутому телу господина Дюпона де Кюссака, который тихонько стонал, лежа на животе. Он поднял маузер, стараясь схватить его через носовой платок.
  
   Он опустился на камердинера и согнул одну ногу так, чтобы его ступня стояла на полу в нормальном положении. Он прицелился примерно на два фута выше и выстрелил. Из пересеченной насквозь ступни потекла кровь.
  
   Юбер положил маузер на землю, рядом со сломанной рукой бывшего полковника. Таким образом, можно было подумать, что хозяин угрожал своему камердинеру своим оружием, что тот сломал ему руку, пытаясь обезоружить его, но что удар перешел в драку. Да и камердинер точно не сможет приехать в тот же вечер на фашистский митинг.
  
   Он бросил последний взгляд на сцену и снова опрокинул кресло, чтобы завершить картину. Затем он вышел из квартиры, не забыв ухватиться за латунную дверную ручку через носовой платок.
  
   Прибыв на тротуар, он поймал такси и сам поехал на улицу де Соссай в службу национальной безопасности.
  
   Он попросил, чтобы его принял главный комиссар Делорм, Территориальное наблюдение, то есть контрразведка. Главный комиссар Марсель Делорм был пухлым человечком. Его лысая голова блестела, как тщательно ухоженная лестничная клетка. Ему было за сорок. Юбер был знаком с ним в 1943 году во время миссии в районе Тулузы. Маленький человечек, который тогда был помощником начальника отдела М.Н.Р.С. для Верхней Гаронны, был назначен помогать Юберу в его задаче. Воспоминания, которыми они поделились, заставили их задуматься о самых трудных милостях друг друга.
  
   Через полчаса после своего прибытия Юбер ушел удовлетворенный. Делорм позвонила комиссару отделения, начальнику криминальной бригады префектуры полиции. Он заверил его, что Пьер Дрю был одним из лучших агентов французской контрразведки и что преступление, за которое он был арестован, было совершено при исполнении служебных обязанностей. Просто следователи были заинтригованы тем фактом, что «жертвы» Пьера Дрю не явились. Опрос, проведенный в службе регистрации транспортных средств, показал, что регистрационный номер их машины, автоматически записанный одним из агентов, был ложным. Проверка документов, удостоверяющих личность, обнаруженных Пьером в «украденных» кошельках, преподнесла такой же сюрприз.
  
   Начальник отделения немедленно пообещал Делорм, что немедленно освободит Пьера Дрю.
  
   Выйдя из министерства, Юбер вошел в кафе, позвонил Арсену и сообщил ему, что его хозяин вернется без промедления. Он умолял его сообщить Пьеру, что он приедет к нему к себе домой до полудня.
  
   Он добрался до бульвара Малешерб и взял такси.
  
   Ничего не сложилось так, как ему хотелось бы. Он надеялся получить первую информацию, не разбудив противника. Но он отреагировал, причем жестоко.
  
   Юбер полагал, что из-за специфического характера определенных инструкций, содержащихся в повестке, которую он нашел у графини Сарсель, фашистские церемонии, которые должны были состояться в следующую ночь, были предназначены для молодых людей. Таким образом, было почти наверняка, что г-жа Мартен-Солнье не приедет. Он был гораздо менее уверен в мадам де Сарсель. Однако для нее был шанс: она была очень великой леди и должна была занимать высокое положение в иерархии «Темной силы». Было вероятно, что она не станет участвовать в этих демонстрациях, предназначенных для «масс».
  
   Сообщается, что Дюпон де Кюссак и его камердинер находятся в больнице.
  
   Так что все, что осталось, - это Симона, невинная горничная мадам Мартин-Солнье, которая могла присутствовать на церемонии и представлять опасность для Юбера, поскольку знала его.
  
   Поэтому было необходимо нейтрализовать Симону и не дать ей пойти на вызов.
  
   Но как мы узнаем, где должна была состояться эта встреча? Юберу не удалось получить дополнительные инструкции, объявленные в первого созыва. Если бы он не обнаружил его раньше пяти часов, тогда, возможно, ему понадобилась бы Симона, чтобы направить его.
  
   Проблема казалась трудноразрешимой.
  
   Такси остановилось на тихой улице недалеко от площади Виктора Гюго.
  
   Юбер вышел из машины и с любопытством взглянул на здание. Это был очень красивый особняк. Дверь, обшитая бронзой, не имела никаких указаний. Он нажал кнопку дверного звонка.
  
   Дверь бесшумно открылась. Молодая блондинка, выглядевшая как очень провинциальная учительница, жестом пригласила ее войти. На ней был очень строгий черный костюм. Тонкие золотые очки придавали его обычному лицу строгий вид. Она спросила:
  
   - Мсье де ла Бат?
  
   Юбер кивнул. Эта девушка заинтриговала его.
  
   Она продолжила:
  
   - Мадам ждет вас; если хочешь следуй за мной.
  
   Она шла впереди него по прекрасно ухоженной деревянной лестнице, покрытой толстым ковром. На первом этаже они пересекли большую площадку. Паркет был покрыт толстым ковром.
  
   Он последовал за ней по новой, более узкой лестнице, у девушки были красивые ноги.
  
   Они вышли в небольшой коридор. Она осторожно постучала в дверь слева. Слегка хриплый бас, который он хорошо знал, ответил:
  
   - Заходи !
  
   Он поблагодарил своего гида, вошел, закрыл за собой дверь. Помещение было большим офисом, современным и удобным.
  
   Кармен стояла у окна, небрежно прислонившись к стене. Ее великолепные волосы, безошибочно черные, мягкими блестящими волнами падали ей на плечи. Ее красивые темные блестящие глаза, казалось, поглощали узкое лицо, оканчивающееся точкой с упрямым подбородком. Рот был маленьким, чувственным и жестоким одновременно. Длинный нос с подвижными ноздрями свидетельствовал о чрезмерном темпераменте.
  
   На ней были черные габардиновые брюки и тонкая шерстяная майка того же цвета. Плотно сложенные, необычайно длинные и заостренные груди бросали постоянный вызов законам гравитации.
  
   Она пересекла комнату гибкой и продуманной походкой. Она улыбалась, и глаза ее сияли от удовольствия.
  
   - Юбер! мой старый друг!
  
   Она взяла его голову руками и поцеловала в губы. Юбер притянул ее к себе.
  
   Она осторожно отстранилась, с кивком нестареющей женщины, и продолжила:
  
   - Я так рад тебя видеть! Иди сюда, мы можем поболтать.
  
   Он заметил, что она улучшила свой язык.
  
   Они ушли, и она впустила его через другую дверь в конце коридора. Комната была похожа на будуар и уголок для чтения. Решетчатый книжный шкаф занимал целую часть стены. В противоположном углу кушетка, покрытая толстым меховым одеялом, давала постоянное искушение бездельничать или что-то в этом роде. Низкие глубокие кресла окружали круглый стол на коротких ножках. Другой участок стены был занят решеткой.
  
   Она расставила подушки на диване, пригласила его сесть на них, вытащила из бара бутылку виски, наполнила стаканы и подошла к нему.
  
   «Мне нужен Стефан», - просто сказал он.
  
   Она посмотрела на него, помедлила и сказала:
  
   - А! ...
  
   Потом добавила невесело:
  
   - Мы больше не вместе…
  
   Юбер посмотрел на нее. Она продолжила:
  
   - Мы больше не вместе, но все еще видимся. Он мой напарник здесь.
  
   Он воспользовался возможностью, чтобы задать вопрос, который обжег его губы.
  
   - А что ты здесь делаешь?
  
   Она засмеялась глубоким чувственным смехом, который его обеспокоил.
  
   - Но это книжный клуб. Ультра-шикарный клуб! Мы принимаем только тщательно отобранных людей, мой дорогой.
  
   Его смех стал громче и внезапно прекратился. Она продолжила тоном ниже:
  
   - Раз уж вы догадались, что клуб - это просто прикрытие, разве вы не догадались, что он покрывает?… Он просто «андеграундный».
  
   Юбер не выглядел удивленным. Он только сказал:
  
   - Это грубо!
  
   Она ухмыльнулась.
  
   - Что вы думаете ? У меня есть кондэ. Я ничем не рискую.
  
   Он приподнял бровь.
  
   - Конде? Обычно окупается забавным образом.
  
   Его лицо стало жестким; она быстро продолжила: - Это не то, что ты думаешь. Конде мне подарило «S.T.». Я просто должна давать им информацию по национальной обороне. Время от времени они присылают мне овощ. В комнатах есть микрофоны: можно записывать разговоры. Я подобрала дочерей: они умеют это делать. Но я их предупредила; что они никогда не просят меня отдать кому-то ещё; Я не хочу.
  
   Юбер улыбается. Кармен, бывшая веселая девушка с Монмартра, теперь покровительница официально поддерживаемого «дома» и пособница французской контрразведки! Эта идея его позабавила.
  
   Она продолжила:
  
   - Так ты хочешь увидеть Стефана? У вас есть встреча в ближайшем будущем?
  
   - Да, на сегодня.
  
   - Можно знать о чем?
  
   - Нет.
  
   Она не настаивала и совсем не казалась расстроенной. Она игриво ущипнула его за подбородок и встала.
  
   «Я собираюсь одеться и пойти с тобой», - сказала она. Самостоятельно его не найдешь. Знаете, у него нет офиса.
  
   Из туалета, спрятанного в стене, она вытащила темный костюм и белый альбиновый корсаж, который положила на кресло.
  
   - Вы видите, что мы использовали пять кирпичей, которые вы нам дали в прошлом году за руку помощи, которую мы вам подали. Вы были шикарны; Я всегда говорю это Стефу. Потому что в глубине души вы нашли документы без нас и вполне могли ничего не сказать. Кроме того, ты знаешь, Стеф видит тебя красивым, я предпочитаю тебе это сказать. Вы можете спросить его о чем угодно, он сделает все возможное для вас.
  
   Резким жестом она отцепила и сняла штаны. Ее ноги были длинными и красивыми. Юбер вспомнил, что годом ранее они показались ему немного худыми.
  
   Она схватила свитер за низ и стянула его. На ней не было бюстгальтера.
  
   - Очевидно, продолжила она, этого было недостаточно. Пришлось искать других. У Стефа были небольшие сбережения ...
  
   Юбер тихо рассмеялся, подумав о том, как Стефан, должно быть, зарабатывал свои «сбережения». Она повернулась к нему - глаза ее сияли.
  
   Он сказал слегка сдавленным голосом:
  
   - Вы знаете, что вы молодцы?
  
   Он встал и подошел к ней с фальшивым безразличием. Эта девушка могла бы поджечь пороховой погреб в километре от вас.
  
   Она смотрела, на него, с темным пламенем в глазах, облизав губы своим острым языком. Внезапно её дыхание участилось. Она подняла руки и потянулась в похотливой истомке. Сладострастная складка обнажала ее талию. Она спросила:
  
   - Сколько времени у вас есть ?
  
   Юбер бросил быстрый взгляд на часы.
  
   - Одиннадцать десять ...
  
   Кармен сделала шаг ему навстречу. Он мог прикоснуться к ней.
  
   «Мы не найдем Стефана раньше полудня», - сказала она.
  
   Он протянул руки и положил их на бедра женщины. По ним пробежала дрожь, и она внезапно оказалась напротив него.
  
  
   -: -
  
   Они нашли Стефана в баре на улице Жермен-Пилон.
  
   Стефан был крутым парнем. Он был один метр девяносто, весил сто килограммов и обладал великолепной огромной головой, раблезианской головой с надутым лицом, румяной кожей и c крошечными дырочками, как дуршлаг. Его нос - странный клубень с неожиданными выступами - имел неопределенный цвет, который, однако, можно было сравнить с баклажаном.
  
   Маленькие глаза, слишком близко расположенные друг к другу, медленно двигающиеся, были похожи на два камня оникса, потерявший свой блеск.
  
   Его волосы были очень короткими и необычно вьющимися.
  
   Он резко встал, когда увидел Юбера.
  
   - Ах, что тогда! - он радостно сказал, - он мой друг! Что ты здесь делаешь, старый псих?
  
   Он сжал руки Губерта, чтобы сломать их.
  
   - Что тебя беспокоит? Я тебе нужен? Я готов.
  
   Он протянул перед собой, словно для клятвы, свою большую, сильную руку.
  
   Юбер улыбается. Он ответил :
  
   - Да, ты мне понадобишься; наверное, этой ночью. Молодец. Может быть, и нечего делать, но если это произойдет, это будет серьезно. Лучше вытащи руки из карманов.
  
   Стефан принял жестокий вид.
  
   - Знаешь, я не однорукий! ты когда-нибудь видел; Разве это не была хорошая работа, аккуратная и все такое?
  
   Кармен вмешалась:
  
   - У тебя не так много синяков? Лучше не хвастаться, если бы меня там не было ...
  
   Он взорвался:
  
   - Достаточно, чтобы...? Ты причинила мне боль; оставь меня в покое.
   Не смущай меня ... Нет, а как вы думаете?
  
   Юбер вмешался:
  
   - Давай, давай, спорить не надо! Послушай меня, Стефан, я очень опаздываю ...
  
   Кармен тихонько закашлялась, но осталась незамеченной.
  
   - ... Я хотел бы видеть вас сегодня днем ​​в половине пятого. Это возможно ?
  
   Стефан сделал большой жест:
  
   «Все возможно», - сказал он с превосходным акцентом.
  
   Юбер продолжал:
  
   - Примите меры, чтобы два парня решили на сегодня вечером; не слабаки; Если вы понимаете, о чем я ?
  
   - Да. У меня есть то, что нужно; жесткие, настоящие.
  
   - Итак, сегодня днем ​​в половине пятого в моем отеле. ОК ?
  
   - Хорошо. Говорю тебе, ты мой друг.
  
   Юбер пожал ей руку и попрощался.
  
   Было уже больше часа, когда он добрался до Рэпп-авеню. Пьер был там.
  
   - Итак, старый брат? Что ты делаешь? Все еще красивая блондинка?
  
   Юбер улыбается.
  
   - Нет, сказал он, она была темная, очень темная.
  
   Они пожали друг другу руки с нежной силой.
  
   «Пойдемте туда, - сказал Пьер. У нас есть время немного поболтать, обед подождем.
  
   Они заняли свои места в глубоких кожаных креслах. Пьер подробно рассказал о своих вчерашних приключениях. Юбер в свою очередь заговорил. Когда он закончил, он заключил:
  
   - На самом деле, мы не намного продвинулись дальше, чем вчера утром. Все, что мы знаем, это то, что сегодня вечером в пригородной общине состоится фашистский митинг; но мы не знаем, где и как попасть туда. И я не понимаю, как мы вообще могли это узнать до сегодняшнего вечера ...
  
   Некоторое время он молчал и продолжал:
  
   - Может быть способ ... который мне не очень нравится, но у нас нет выбора. Я вернусь к Делорму и опустошу пакет. Обещаю предоставить ему любую информацию, если он расскажет мне то, чего я не знаю. Он должен знать ... И если он знает, он мне понадобится для чего-то другого ...
  
   Они ели одни; Соня, утверждая, что ей больно, отказалась подойти к столу и видеть Юбера. Пьер был уверен, что это беспокойство, которое он причинило ему, перевернуло его молодую жену с ног на голову.
  
   После обеда Юбер почувствовал себя намного лучше. Он ничего не принимал со вчерашнего дня, и различные упражнения, которые он делал, утомили его.
  
   Их немедленно принял главный комиссар Марсель Делорм.
  
   Пьер поблагодарил полицейского за то, что он вытащил его из лап полицейского управления. Юбер быстро объяснил ему, чего он от него ожидает.
  
   Комиссар был очень ясен и ответил:
  
   - У меня есть информация, которую вы ищете. Я готов отдать их вам, но, взамен, я попрошу вас передать мне все, что вы соберете на своей стороне. Поскольку у вас есть разрешение начальства, вы сказали мне.
  
   Юбер пообещал ничего не скрывать от французского полицейского. Добавил он :
  
   - У меня для тебя еще одно одолжение. Я хочу, чтобы горничная мадам Мартен-Солнье была занята сегодня вечером. Я не хочу, чтобы меня узнали.
  
   Делорм согласилась.
  
   «Нет ничего проще», - сказал он. Мы собираемся вывести её на двадцать четыре часа. Подтверждение личности ...
  
   Он улыбнулся, а затем внезапно, казалось, вспомнил что-то важное.
  
   «Ах, - сказал он, - вы, вероятно, не будете единственным наблюдателем сегодня вечером. Вы знаете кого-нибудь по имени Франк Уэйтс?
  
   Юбер нахмурился, сильно пытаясь вспомнить.
  
   - Да, - сказал он, - я помню это имя… Ах!… Я не знаю этого человека, но я слышал, как его имя упоминалось в прошлом году по поводу торговли оружием. Больше я о нем ничего не знаю.
  
   Комиссар резюмировал:
  
   - Франк Уэйтс - любопытный человек, еще одна загадка для наших Служб. Мы почти уверены, что он работает на Коминформ, но мы не можем этого доказать. Несколько дней назад я расспрашивал ИГ, которое использовало его до войны. Жду ответа.
  
   Юбер улыбается.
  
   «Как вы думаете, - спросил он, - что этот парень будет сегодня на собрании?»
  
   «Нет, - сказала Делорм, - не он, и не без причины. Он черный по коже. Но сегодня утром он принял г-на Джона Ризпки, известного советского агента. Если кто пойдет, наверное это будет он...
  
   Полицейский помолчал. Он слегка откинулся на спинку стула и скрестил руки с зернистыми пальцами на пухлом животе. Его большие глаза озорно светились. Он зашипел сквозь зубы и продолжил:
  
   - Моя роль - следить за агентами иностранных государств, которые действуют на нашей территории. Пока они напрямую не влияют на безопасность страны, мы им позволяем. Мы стараемся не принимать чью-то сторону и не отдавать предпочтение друг другу, насколько это возможно. Однако очевидно, что мы должны учитывать направление правительства. Мы тоже мужчины, и, если нам запрещено иметь личное мнение, нам, с другой стороны, разрешено иметь «личные симпатии» ... Несколько лет назад мы уже вместе сражались, Юбер. Я всегда относился к вам с большим уважением, даже когда я не одобрял ваших методов ... иногда слишком прямолинейных, на мой вкус. Вот почему я говорю вам: Юбер, берегись, Франк Уэйтс интересуется тобой. Вчера весь день за вами гнался один из его людей. Он, должно быть, понял, что вас интересует «Темная сила». Этот человек коварный. Вы лучше меня знаете методы, используемые всеми секретными агентами мира, даже когда их страны являются союзниками. Вы меня понимаете ?
  
   Юбер хорошо улыбается.
  
   - Я тебя прекрасно понимаю. Я сам применял эти ... методы, когда считал это необходимым.
  
   «Я знаю», - без горечи сказал Делорм.
  
   Юбер продолжал:
  
   - Спасибо. Я буду держать себя в руках.
  
   Они еще долго так спорили. Делорм сообщила Юберу точную информацию о месте церемонии, которая должна была собрать вместе некоторых членов «Force Noire» следующей ночью. Он также сообщил ему пароль или, точнее, документы с паролем. Они расстались около четырех часов, довольные разговором.
  
   Пьер и Юбер снова забрались в Talbot и направились в Лувр.
  
   Хозяин отеля пришел встретить Юбера и сказал:
  
   - Там есть джентльмен, который просит вас видеть. Он в баре. Звонила дама. Миссис Кармен ... она хотела бы, чтобы вы ей перезвонили.
  
   Юбер поблагодарил. Он подозревал, чего хотела Кармен; она подождет.
  
   Они вошли в бар слева в холле отеля.
  
   Стефан был там. Выглядел он обманчиво небрежно, он потягивал пасти с достоинством, соответствующим обстановке. Он протянул руку Пьеру.
  
   Он спросил. - Как дела ? Рад видеть тебя.
  
   Пьер скривился от объятий. Стефан повернулся к Юберу.
  
   - Здравствуйте, месье де ла Бат. Вы хотите выпить?
  
   Юбер откровенно рассмеялся.
  
   Он спросил.- Что не так ? Вы проглотили «руководство хороших манер»?
  
   Стефан, раздраженный, нахмурился и пробормотал сквозь свои золотые зубы:
  
   - Не связывайся со мной, мне это не нравится, ты знаешь. Если я делаю учёную обезьяну, то это для тебя. Это не причинит вам вреда в детской. Так что не путайте меня! Знаешь, мне это не нравится!
  
   Юбер взял его за руку и повел к левой двери. Пьер последовал за ними, смеясь. Ярость Стефана всегда его смешила.
  
   Юбер повернулся к бармену.
  
   - Рене! Вы будете обслуживать нас в маленькой гостиной.
  
   «Хорошо, мистер Бат.
  
   Дверь за ними закрылась.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   4
  
  
  
   ЭТО ПРЕВРАЩАЕТСЯ В УКСУС ...
  
  
   «Талбот» тихонько остановился у тротуара. Двигатель тихо работал на холостом ходу.
  
   Двое мужчин молчали. Пьер курил. С каждым вдохом слабое сияние освещало ее темное лицо в наступающей ночи. Юбер, подняв глаза, смотрел на звезды, робко светившиеся на все еще ясном небе.
  
   Горящая земля изрыгала поглощенное в течение дня тепло. Атмосфера была удушающей.
  
   Пьер протянул руку и выключил зажигание.
  
   Юбер опустил голову и посмотрел на секундомер. Через десять минут будет одиннадцать. Он сказал мягко, как очень естественно:
  
   - Пойдем ?…
  
   Пьер не ответил. Он открыл замок и вылез. Юбер уже ждал ее на краю тротуара. Они ушли бок о бок.
  
   Когда они достигли середины моста, они оперлись на парапет.
  
   Марна выглядела как концертный зал после банкета. Загрязненная, покрытая мусором, она с тихим нетерпением ждала, пока ночь не унесет последнее.
  Лодка по-прежнему безвольно скользила по черной воде. Его занимали любовники. Они обнялись в тени, забыв грести.
  
   Двое друзей продолжили прогулку.
  
   На другом конце моста, на углу двух дорог, было зажженное и шумное бистро. Они остановились перед дверью и стали смотреть.
  
   Перед входом, посреди бара, ожила странная группа.
  
   Более сильный стоял спиной к двери. Высокий и очень широкий, он носил огромную голову на толстой шее. Короткие, причудливо завитые кудри рассыпались по зеленой брезентовой кепке сверху. Он был одет в теплй синей куртке.
  
   Справа от него парень, длинный и худощавый, смотрел на него своими большими глазами, слишком бледными, странно суровыми. Ее рот походил на петлицу на пергаменте костлявого лица. Уши были слишком большими и слишком широко расставленными. Его черные волосы были зачесаны назад.
  
   Третий был маленьким, но коренастым. Его круглое красное лицо расцвело под американской кепкой, подобной кепке сильнейшего. Его большие настенные глаза постоянно двигались. Его рот глупо разинулся над потрескавшимися почерневшими зубами.
  
   Поверх штанов на нем была необычная рубашка без воротника. Этот удивительный кусок был вырезан из ткани со странным узором, где большие лиловые цветы были помещены на очень светлом голубоватом фоне и обрамлены черными линиями, нарисованными в квадратах. Эту одежду было трудно надеть, но мужчина хорошо ее носил. Он был забавным, но не смешным. По правде говоря, он был великолепен.
  
   Юбер толкнул дверь. Обернулся более сильный из троих. Маленькие глаза, очень близко друг к другу, на мгновение ожили на раблезианском лице.
  
   Это был Стефан.
  
   Все они прошли в дальний конец комнаты и заняли свои места за сомнительным мраморным столом.
  
   Стефан обязался познакомить их. Он указал на более сухую, худощавую фигуру и сказал:
  
   - Этот, как вы уже знаете, «зашитый рот». Не нужно писать вам статью. Я знаю его дело.
  
   Он снова повернулся к удивительной рубашке и продолжил:
  
   - Это «Денди». Как говорится, двое таких, как он, носят такие рубашки. Он так не выглядит, но не обманывайтесь. Скажите, у него есть кое-что из этого, и это зацепило! Вы увидите это на вскрытии, как говорит мой приятель доктор.
  
   Денди ухмыльнулся со всеми отсутствующими зубами и сказал со знакомой округлостью:
  
   - Привет, ребята !
  
   "Зашитый рот" ничего не говорит. Юбер вспомнил, что он слышал его голос только однажды, после того, как только что выстрелил ему в бедро (3). И снова, если бы это было ужасное проклятие. Зашитый никогда не говорил. Стефан утверждал, что это было из-за стеснения. Юбер был настроен скептически, но так и не смог найти другого объяснения, которое могло бы его удовлетворить.
  
   Стефан продолжил:
  
   - Мы были в этом месте примерно шесть раз. Было еще какое-то популо. Земля находится примерно в миле отсюда по дороге в Суси; прямо перед жесткой линией. Там что-то вроде большой железной двери с буквами. Грунтовая дорога ведет прямо к заброшенным постройкам у реки. Слева - большая пустошь, которая идет к жесткой линии и следует за Марной. Как говорится, получается примерно треугольник. В поле повсюду кусты ежевики, особенно с стороны реки. Это закрывает вид. Я перечисляю напротив, в середине реки, есть довольно большой остров с большими деревьями на нем; чтобы сбоку ничего не было видно на земле. Мы осмотрели здания, двери заперты. Мы посмотрели через световые люки, там пусто. Рядом с казармой была большая куча дров, которые там давно, надежно и безопасно.
  
   Юбер с большим вниманием выслушал объяснения Стефана. Он говорит :
  
   - Хорошо ; Я очень хорошо понимаю, как это бывает. Дело простое ... Вы объяснили друзьям, о чем идет речь?
  
   Стефан покачал головой.
  
   «Я вообще ничего не объяснил», - сказал он. Им не нужно знать, куда они идут. Они просто со мной ходят. Не правда ли, ребята?
  
   "Зашитый рот" ничего не говорит. Денди тут же выпустил резкую улыбку.
  
   - Конечно, мой мальчик!
  
   Он выпятил грудь и с довольным видом повернул голову слева направо. Он плюнул на землю и без всякой видимой причины добавил:
  
   - Все идиоты!
  
   Юбер поморщился и посмотрел на Денди.
  
   Он спросил. - Что ?
  Стефан вмешался. Своей большой рукой он словно сметал пухлого человечка. Он сказал Юберу:
  
   - Не бездельничай, приятель. Хороший зигзаг. Денди, но он писает недалеко. Говорю вам, не глупи.
  
   "Зашитый рот" оставался бесстрастным. Его слишком бледные глаза переводились с Пьера на Юбера, совершенно не отражая никакого впечатления. Пьер не мог смотреть ему в лицо, не чувствуя себя неловко. У этого парня были убийственные глаза.
  
   Они остановились на мгновение, пока босс подал им выпить. Юбер заказал хорошую бутылку Божоле. Он утверждал, что Божоле наполняет сердце радостью и бодрствует. Они потрясли свои бокалы и сделали глоток. Юбер продолжил, обращаясь к двум сообщникам Стефана:
  
   - Вот и все, все просто. Сегодня вечером, совсем недалеко отсюда, состоится встреча нацистов.
  
   Денди выплеснул слюну в трех футах от меня.
  
   «Вся картошка», - сказал он с крайним презрением.
  
   Он вынул из кармана сигарету и сунул ее между жирными потрескавшимися губами.
  
   Юбер, не обращая внимания на прерывание, продолжал:
  
   - Эти ублюдки убили моего друга несколько дней назад. Эта девушка что-то знала о них. Я хочу узнать, что это было. Вот почему я собираюсь представиться на этой встрече позже. Вы будете нести ответственность за мою спину. Они почти поймали меня прошлой ночью, и я не хочу давать им возможность попробовать еще раз ...
  
   Он сделал паузу. Пьер раздавил окурок о мраморный стол. Он вынул из кармана сигарету и протянул Юберу.
  
   - Нет, спасибо, я не курю, - сказал последний.
  
   Не говоря ни слова, Стефан взял сигарету. Зашитый рот ничего не сказал и вернулся к своему невозмутимому поведению. Денди осторожно поставил свою задницу на край мрамора и снова выплюнул длинную струю коричневой слюны.
  
   - Вся картошка!…
  
   Раздраженный Стефан толкнул его.
  
   - Закрой рот, - прорычал он, - сделай это для нас!
  
   Другой посмотрел на него с удивлением, и ему показалось, что ему было больно.
  
   «Все в порядке, приятель», - мягко сказал он. То, что я сказал ...
  
   Пьер засмеялся. Юбер продолжал:
  
   - Вот мой план. Без четверти полуночи я собираюсь уйти отсюда и пойти на место встречи, чтобы быть там около полуночи. Пьер пойдет за мной с Денди. Они оба будут стоять у входа на поле и располагаться так, чтобы видеть всё, но чтобы их не видели. ОК ?
  
   - Хорошо, - сказал Пьер.
  
   Денди радостно улыбается.
  
   - Хорошо, мальчик!
  
   Юбер заговорил со Стефаном.
  
   - А ты собираешься уйти с другом по мосту. Начав с другой стороны, любыми способами вы доберетесь до острова, который находится перед портом, и останетесь там, пока все не закончится или я не позову на помощь ...
  
   - Как мы узнаем, что ты в опасности? - спросил Пьер.
  
   Юбер сделал уклончивый жест.
  
   - Я, конечно, не собираюсь трубить в рог. Если станет слишком тяжело, я выстрелю в кучу, и ты хорошо узнаешь звук Люгера.
  
   Стефан говорит:
  
   - У меня в машине есть бинокль. Я буду смотреть цирк; если я увижу, что ты зацепился, мы превращаемся в десантников.
  
   Юбер улыбнулся и продолжил:
  
   - Встреча у вокзала Ла Варенн через час после явного завершения церемонии. Если будет безопасно, я приеду к вам, иначе сяду на поезд, и мы встретимся в моем отеле завтра в восемь часов утра. ОК ?
  
   Все кивнули.
  
   Юбер заплатил за напитки, и они ушли.
  
   Юбер немедленно рванул налево в направлении, указанном ему Стефаном. Он и два его приспешника направились к черной дороге, припаркованной в затонувшем переулке через дорогу. Каждый взял по коричневой холщовой сумке.
  
   Стефан и Буш-куз вышли на мост, и Денди присоединился к Пьеру, который ждал у двери бистро.
  
   Юбер быстро шагал по обочине дороги. Он был одет в темно-синие шорты и рубашку цвета хаки. Толстые спортивные носки закрывали икры; он носил мокасины из натуральной кожи с прочной подошвой.
  
   Он почувствовал твердый контакт люгера на своем правом бедре.
  
   Справа вдоль дороги стояли виллы, и реки не было видно. Перед ним кусты.
   Он немного сбавляет темп.
  
   Ночь была ясной. Вскоре он разглядел большой портик, который был входом в поле, и продолжил решительно продвигаться вперед.
  
   Двое молодых людей в шортах охраняли вход. Юбер шагнул вперед и остановился перед одним из них.
  
   - Добрый вечер, - сказал он.
  
   Он открыл карман рубашки и достал несколько бумаг. Он вручил мальчику повестку, которую нашел у графини Сарсель; к нему была приколота стофранковая купюра. Мальчик на мгновение зажег небольшую электрическую лампу. Губерт сказал, вырывая слоги:
  
   - Г-н де Шарет сказал: на дне долины ...
  
   Мальчик щелкнул каблуками и ответил:
  
   - Я убил своего капитана.
  
   Он жестом показал Хьюберту пас.
  
   Пьер и Денди прибыли к портику несколько минут спустя. Они остановились за сотню ярдов раньше и увидели, как Хьюберт благополучно вошел. Они продолжили идти к железнодорожному мосту, который пересекал дорогу. Там они резко повернули направо на тропинку, которая шла вдоль набережной. Они прошли несколько ярдов и тихо прислонились к насыпи в благоприятной тени кустарника.
  
   Стефан и Буш-куз быстро прибыли к острову на другой стороне Марны. Небольшие частные пирсы, обнесенные белыми частоколами, спускались до уровня воды.
  
   Они увидели плоскую лодку с веслами и медленно спустились по набережной.
  
   "Зашитый рот" открыл сумку и вытащил пару огромных плоскогубцев. Он стал ломать цепь, удерживающую лодку.
  
   Стефан схватил бинокль. Сидя на траве, он изучал очертания острова. Он на время сосредоточил свое внимание на ближайшей точке и убрал бинокль обратно в футляр. "Зашитый рот" жестом показал ему, что они могут уйти. Он подошел к нему и сказал тихим голосом:
  
   - На острове прохлаждается парень; как раз в ближайшем конце. Видите ли, под большим деревом, лежащим на воде. Вот что мы будем делать. Я сам сяду в лодку; ты поплывёшь по реке. Я приплыву чуть правее, чтобы парень двинулся с места. Ты выйдешь и будешь драться с ним. Понял?
  
   "Зашитый рот" кивнул, что понял. Он снял свою одежду, положил её в лодку, позволил себе соскользнуть в воду.
  
   Стефан занял свое место в легкой лодке, которая опасно раскачивалась под ее весом, схватился за весла и, не приняв никаких мер предосторожности, направился к острову. На дно у его ног лежали два брезентовых мешка. Он греб ровным шагом. Звук весел по черной воде эхом разнесся в ночи. До них дошел смутный шум, который, казалось, пришел из-за реки.
  
   Стефан, направлявшийся к центру острова, явно почувствовал, как лодка облегчилась, когда Буш-куз отпустил ее. Он немного замедляется. Его проницательный взгляд исследовал темноту. Он не видел, чтобы ничего шевельнулось; тем не менее, наблюдатель, должно быть, уже некоторое время слышал его приближение. Несомненно, он пришел ему навстречу, спрятавшись, чтобы лучше его удивить.
  
   В двух метрах от берега он поднял весла и позволил лодке плавно удариться о берег. Он незаметно прикрепил цепь к появляющемуся пню. Затем он перегнулся через одну из сумок и притворился занятым.
  
   Внезапно Стефан прислушался. Послышался глухой треск, за которым последовал мягкий звук падающих тел. Снова наступила тишина. Потом легкий шелест веток.
  
   Буш-куз появился наверху берега и сделал знак Стефану, что путь свободен. Он протянул ему сумки и одежду, а затем поднялся на остров.
  
   Стефан последовал за своим сообщником. Почти сразу он увидел безжизненное тело человека, лежащее у подножия дерева. Они пошли на другой конец острова, чтобы убедиться, что нет другого часового. Успокоившись, они искали на берегу наблюдательный пункт, обращенный к земле, на которой должна была состояться странная церемония.
  
  
   -: -
  
   Юбер пересек всю пустошь. Он покинул темные здания справа и направился к колючим кустам, тянувшимся слева. Оттуда доносились голоса, которые он слышал.
  
   Узкая тропинка, по которой он шел, петляла через кусты. Он пришел с другой стороны. Перед ним простиралось довольно большое пространство вплоть до реки. Он увидел посреди воды массивный остров, на котором должны были сидеть Стефан и его друг.
  
   Посреди поля взволновалась масса. Мальчики в шортах и ​​девушки в легких платьях окружили черную пирамиду высотой несколько метров.
  
   Юбер подошел и смешался с толпой. Похоже, никто не обращал на него внимания. Затем он увидел, что пирамида была костром.
  
   Вокруг него шли оживленные дискуссии. Он слышал обрывки предложений:
  
   - Надо создать фашистский Интернационал…
  
   - Да, но в каких странах?
  
   - Бельгия, Германия, Франция… все арийские страны.
  
   - А Испания? ...
  
   - Хм… гонка… морока!
  
   Юбер ушел. Он сделал поворот, чтобы приблизиться к реке. Затем он увидел, что заговорщики собрались полукругом, два конца которого касались берега. В центре, между костром и рекой, стоял курган. На этом холме неподвижно стояла пара.
  
   Двое молодых людей зажгли факелы, подошли к паре и застыли в пристальном внимании.
  
   Затем в полном свете появились вождь и его спутник. Мужчина был спортивным, высоким, стройным. На своих широких плечах он гордо держал великолепную и красивую голову. Он принадлежал к высшей расе, и его поведение было исполнено высокомерия.
  
   Женщина ... Хьюберт сразу ее узнал. Она была очень стройной и очень красивой. Его огромные глаза сияли на его странном лице. Ее стриженные золотистые волосы отражали отблеск пламени. На ней было белое льняное платье с чистыми простыми линиями.
  
   Это была графиня де Сарсель.
  
   Вождь кивнул. Мальчик с факелом развернулся и медленно пошел к костру. Другой мальчик подошел и вылил содержимое канистры на бревна.
  
   Факел опустился. Высоко в небе вспыхивает чистое пламя. С сухим и непрерывным треском был подожжен костер.
  
   Вождь поднял руку. Установлено религиозное молчание. Юбер на мгновение представил, что его переносят на столетия назад; перед ним была друидическая церемония ...
  
   Голос вождя раздался сквозь ночь, как магическое и торжественное заклинание.
  
   «Этой ночью, в середине летнего солнцестояния ... в то же время ... на всех возвышенностях Европы ... проходит та же церемония ... Товарищи по борьбе ...
  
   Идеальные товарищи ... культ расы, объединяющей нас ... "
  
   Рев пламени на мгновение заглушил его голос. Юбер слушал. Он снова услышал:
  
   «Этот свет - символ нашего идеала… нашей силы продолжать борьбу. Солнце, которого мы ждем в самую короткую ночь в году ... однажды осветит путь к нашей победе. Сегодня вечером по всей Франции проходят сорок церемоний, подобных нашей ... как каждый год, начиная с 1947 года, во время летнего солнцестояния ...: "
  
   В идеальном ансамбле все заговорщики подняли руки в безупречном фашистском приветствии. Юбер отреагировал хорошо и тоже замер, протянув руку.
  
   Двое молодых людей заняли свои места возле пожара. Не двигаясь, расставив ноги и скрестив руки на груди, они встали на мужественную стражу.
  
   Раздалась песня: «Поедем на Урал. "
  
   Юбер был всего в пяти метрах от вождя и его спутника ... Пара появилась в трех четвертях пути, ярко освещенная высоким пламенем костра.
  
   Он осторожно настроил крошечную камеру, которую принес; расстояние: пять метров; диафрагма: 1,9; скорость: 1/25.
  
   Он прижал устройство к поясу, чтобы обездвижить его. Он на мгновение перестал дышать и щелкнул щелчком. Он взвел курок и снова начал действовать. Он сделал пять снимков.
  
   Никто этого не заметил. Он поднял устройство из левого кармана.
  
   Теперь перед толпой декламировали импровизированные актеры. Юбер узнал отрывки из «Мастера Сантьяго» Монтерлана.
  
   Он немного отошел от яркого участка. Остальные отошли в сторону, давая ему пройти. Он думал, что ему там больше нечего делать ...
  
   Две схватили его за руки. Тихий голос прошептал ему на ухо:
  
   - Не устраивайте скандал, или мы вас расстреляем, как собаку!
  
   Он решил сдаться и позволить забрать себя.
  
   Они обошли группу заговорщиков и направились к зданиям старого порта. На них никто не обращал внимания ...
  
   Они прошли за казармой. Машины выстроились в очередь. Юбер заметил великолепный «Тайфун» с английскими номерами.
  
   Он принял меры. Сильно подброшенный в воздух, мужчина справа от него ударился о капот автомобиля. Юбер уже поворачивался налево, уклоняясь от удара прикладом, который задел его плечо. Раздался резкий треск и крик боли. Парень упал, его рука сломалась. Юбер заставил его замолчать сильным ударом ногой в висок.
  
   Без лишних слов он взял курс на реку.
  
   Он слишком поздно увидел человека, стоящего на его пути. Они катались по земле, переплетенные между собой. Он попытался применить прием. Но другой отреагировал быстрее. Юбер внезапно оказался парализованным из-за внезапного вытягивания левой руки. Нога противника, ударившеая в шею, причиняла ему невыносимую боль.
  
   Он услышал торопливые шаги. Не было времени терять зря, если он хотел выбраться из этого; и нужно проявлять больше осторожности. Он вытащил свой люгер.
  
   Звук ввстрела поразил его, как будто он этого не ожидал. Внезапно он почувствовал, как хватка ослабла, как сломанный лук.
  
   Он уже был на ногах и направился обратно к реке. Осталось всего десять метров ... Стефан на острове прикрыл бы его проход.
  
   Он обернулся. Мужчина находился всего в трех метрах. «Люгер» прогремел второй раз. Мужчина рухнул, как кролик, убитый на месте.
  
   Именно тогда его нога ударилась о старый металлический лист, брошенный на земле. Он споткнулся, почти встал и, наконец, упал во весь рост. Инстинктивно он разжал руки, чтобы опереться. Его Люгер выпал ...
  
   Подняв руки перед угрожающим ему дулом оружия, нацеленного на его грудь, он опустился на колени и медленно поднялся на ноги. Он проиграл игру. Все, что ему нужно было сделать, это выиграть время, чтобы позволить приехать его друзьям. Они, должно быть, уже вооружились, предупрежденные его встрелами.
  
   Около десяти молодых людей окружили его молчаливо и угрожающе. Были вооружены только двое, которые крепко его держали.
  
   Они подошли. Вождь шагнул вперед, бесстрастный, неторопливый. Его надменное лицо не отражало никаких эмоций. Он посмотрел на него с высоты своего роста и сказал просто:
  
   - Отведите его к моей машине. Отдайте приказ о немедленном уходе. Загрузите тело в другую машину, которая уедет в Суси. Вы сбросите его в Марну, уничтожив все средства идентификации.
  
   Юбер почувствовал, как его руки отведены назад. Его запястья были обхвачены наручниками. Они толкнули его вперед.
  
   С другой стороны здания резко грохнул револьвер. Повисла короткая тишина, густая и тяжелая, как смола. Заговорщики удивленно посмотрели друг на друга в нерешительности. Счастливая волна подняла грудь Юбера. В то же время пулемет начал пробивать четкие ноты его та-ка-так. Потом жестокий и яростный взрыв. Граната!
  
   Непреодолимый смех потряс Хьюберта. Определенно, Стефан не посмотрел на расходы!
  
   Он стремглав бросился на первого встречного и покатился на землю. Удар попал ему в основание черепа. Он потерял сознание.
  
  
   -: -
  
   По первому сигналу из Люгера Денди поставил свою сумку на землю и в передал Пьеру пулемет и гранаты. Потом они пошли вперед.
  
   Стефан и Буш-кюз буквально подпрыгнули. Они немедленно отправились к лодке. Ширина реки там была едва ли десять метров. Они быстро пересекли его. Пока Стефан изо всех сил тянул весла, Буш-кузю, все еще молчаливый и бесстрастный, тихонько вынул свое оружие из парусиновых сумок.
  
   Пьер и Денди первыми вступили в контакт. Внезапно оказавшийся перед ними дозорный был сбит Пьером ударом Люгера. Денди, выйдя из-за куста, оказался в десяти ярдах от паникующей группы. Он соскользнул на живот и дал волю своему пулемету.
  
   В пяти метрах от берега Буш-куз увидел силуэты трех фигур в тенях на фоне свечения костра. Он наклонился. Его рука прошла полукругом. Грозный взрыв ослепительным сиянием стер тени.
  
   Тогда это был безумный полет. Оказавшись в настоящих тисках, заговорщики бежали в сторону построек, чтобы укрыться от пуль.
  
   Стефан и Буш-куз закрепились; они увидели, как Пьер и Денди бросаются в погоню за беглецами. Вдруг послышался пронзительный гул торопливо запущенных двигателей. Машины уже мчались через поле к дороге.
  
   Денди наставил пистолет. Пьер крикнул:
  
   - Нет ! Юбер может быть в этом автомобиле!
  Денди опустил угрожающую пушку. Он жестоко плюнул.
  
   Тень быстро прошла перед ним. Он нажал на курок. Мужчина рухнул, как карточный домик. Денди снова сплюнул. Он продолжал про себя:
  
   - Все они сволочи…
  
   Он бросился за Пьером по пятам.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   5
  
  
  
   КИТАЙСКИЕ ЗАВОДЫ ...
  
  
   Ледяная пощечина ударила Юбера прямо в лицо. Он резко отшатнулся. Его сердце поднялось к его губам.
  
   Он открыл глаза. Перед его взором текла вода. Он почувствовал, как струйка льда пробежала по его груди.
  
   Перед ним неподвижно стоял маленький негр с пустым стаканом в руке. Он улыбался. Маленькие аккуратные зубы сверкали в его рту. Он говорил :
  
   «Я думаю, мистер де ла Бат, вы меня извините за то, что я использовал такие средства, чтобы заставить вас прийти в сознание». Мое время дорого, я не мог ждать вечно ...
  
   Юбер растянулся на земле. Радиоприемник неистово ревет буги-вуги. Маленький черный человечек на мгновение отошел. Музыка прекратилась. Он вернулся к Юберу, помог ему встать, подвел к стулу и позволил ему соскользнуть.
  
   Юбер взял у черного человечка стакан и выпил. Благотворное тепло проникло в него. Боль стала терпимой. Он немного выпрямился.
  
   Его опухшие и опухшие запястья были отмечены двумя темными кругами.
  
   Маленький человечек остался стоять перед ним. Он сказал :
  
   - Мсье де ла Бат, я знаю вас, а вы меня не знаете ...
  
   Юбер сделал усилие. Он был поражен, услышав звук ее голоса. Он бы очень хорошо признался, что больше не может говорить. Он говорит :
  
   - Прошу прощения ; Я тебя тоже знаю.
  
   Маленький человечек признал удар:
  
   - Действительно, а я кто?
  
   Юбер сумел улыбнуться.
  
   - Вы мистер Франк Уэйтс, - сказал он. Вы выполняете ту же работу, что и я, но не для одного и того же босса.
  
   Франк Уэйтс на мгновение нахмурился, но его плохое настроение длилось недолго. Он снова улыбнулся и продолжил:
  
   - Поскольку мы так хорошо знаем друг друга, я думаю, что в наших интересах выложить свои карты на стол. Ты здесь, в моей власти.
  
   Юбер махнул рукой и принял ошеломленное выражение:
  
   - Я думал, наоборот, - сказал он, - что вы вытащили меня из лап нацистов. Я собирался поблагодарить вас за услугу, которую я сам без колебаний оказал бы вам как агенту союзной нации!
  
   Франк Уэйтс еще больше улыбнулся и мягко поправил:
  
   - Прекрасно… Но, пожалуйста, не будем играть словами. Вы знаете правила игры не хуже меня. Вы меня смущаете, мистер де ла Бат.
  
   Очень спокойным тоном Юбер спросил:
  
   - Вы имеете в виду, что собираетесь… удалить меня?
  
   Франк Уэйтс вскакивает с оскорблением.
  
   - Нет, милый, нет… Я не убийца.
  
   У меня есть законный способ сделать вас недоступным. Прошлой ночью недалеко от Шенневьера произошла небольшая резня, к которой, как мне кажется, вы не привыкли? Что вы думаете ?
  
   Юбер надул губы.
  
   - Вы бы передали меня полиции? Это ужасно !
  
   Франк Уэйтс улыбается.
  
   Подумав, Юбер продолжал:
  
   - А как вы могли доказать мое участие в этой маленькой резне?
  
   Маленький черный человечек вытащил из золотого футляра сигару, размеренными жестами зажег ее, вдохнул ароматный дым и продолжил:
  
   - Это будет не очень сложно. Во-первых, ваш Люгер, который сейчас у меня. Также молодой человек, который привел вас сюда и работает на меня, может выступить в качестве свидетеля. Он присутствовал на встрече в качестве репортера крупной английской газеты. Вы понимаете, о чем я?
  
   Он улыбался во все зубы. Юбер нахмурился. Он изменил положение в кресле и поднял руку, чтобы привлечь внимание собеседника.
  
   - Вы имеете в виду, что парень, который прошлой ночью отвез меня в своей машине, великолепном «Тайфуне», является одним из ваших сотрудников?
  
   - Конечно.
  
   Юбер восхищенно зашипел.
  
   Он сказал. - Молодцы! Вы делаете всё хорошо!
  
   Маленький черный человечек задохнулся.
  
   - Не правда ли?
  
  
   Затем внезапно его глаза сузились.
  
   - Но, сказал он, вы, кажется, хорошо её знаете?
  
   Юбер внимательно посмотрел на человечка. Что-то внезапно щелкнуло в его мозгу. Он бросил:
  
   - Леди, моя дорогая, у меня было достаточно времени, чтобы восхититься ею прошлой ночью, когда она исполняла свои обязанности на высоком нацистском посту.
  
   Маленький человечек стиснул челюсти. Он присел на стул, и прошипел:
  
   - Мой дорогой, если ты хочешь попытаться поймать меня, тебе нужно найти что-нибудь еще. Я уверен в своих агентах!
  
   Сильное удивление отразилось на лице Юбера, в то время как сильная радость захлестнула его.
  
   - Как? »Или« Что! - продолжил он. Вы все еще знаете, что в ту ночь на этой странной церемонии ваш друг сыграл роль плеймейкера ...
  
   Он пощупал свой левый карман; его камера все еще была там. Он вынул его и протянул Франку Уэйтсу.
  
   - Вот, дорогой друг, вчера вечером я сделал несколько снимков. Здесь вы найдете доказательство того, что я говорю.
  
   Мистер Франк Уэйтс машинально схватил устройство и уселся на сиденье. Ее цвет лица стал грязно-серым. Он ничего не сказал. Юбер продолжал:
  
   - Я не понимаю, почему этот великий безрассудный человек оставил меня наедине с тобой ...
  
   Уэйтс поднял голову и сказал убитым голосом:
  
   - Он меня не бросил. Я приехал сюда сегодня утром, потому что мне пришлось с этим разобраться. Это наш дом отдыха. Я застал тебя там крепко связанным и спящим. Я развязал тебя и разбудил. Я думал, это Джон привел тебя.
  
   Он резко встал. Его большие глаза заблестели. Он пересек комнату и, повернув рукоятку, поднял трубку телефона. Он попросил номер в Париже и подождал несколько секунд. Когда ему звонили, он спросил:
  
   - Привет ? Отель Кларидж? Франк Уэйтс разговаривает по телефону. Кто-нибудь пришел меня спросить? ... Мистер Джон Ризпки ... Он меня ждет? Да, пожалуйста, приведите его.
  
   Франк повернулся к Хьюберту и мрачно посмотрел на него. Он внезапно сел, и его голос стал нежным.
  
   - Привет Джон? Как вы, мой дорогой? Вы хорошо выспались? Отлично? Тем лучше, тем лучше; Вы видите, что я в восторге!… Да… Что ж, мне нужно было уехать сегодня рано утром, и я не могу видеть вас сейчас. Вы хотите, чтобы мы встретились около одиннадцати часов в «Тополях»? ... Ну, ладно ... увидимся позже; Прощай, мой дорогой.
  
   Он повесил трубку. Его лицо было обеспокоено. Он объяснил:
  
   - Джон должен был прийти и доложить мне сегодня утром в моем отеле о том, что он увидел и узнал за ночь. Я договорился встретиться с ним здесь в одиннадцать часов, то есть через два с половиной часа. Если ты не солгал мне, он ДОЛЖЕН вернуться сюда раньше и отвезти тебя в другое место. Он думал, что сможет воспользоваться виллой этим утром именно из-за этой встречи со мной в Париже ... Он не сказал мне, что у него гость ... Ему нужен ровно час, чтобы приехать из Парижа. Через три четверти часа я снова свяжу вас, как вы были, когда я пришел, и я спрячусь в кладовке по соседству, когда он придет. Тогда я посмотрю, как он себя поведет. Успокойся, я не позволю ему забрать тебя.
  
  
   -: -
  
   Мистер Джон Ризпки точно выполнил назначение. Не прошло и часа с тех пор, как он вошел в комнату, где связанный Юбер, казалось, смиренно ждал, пока решится его судьба.
  
   Он спросил. - Как ты себя чувствуешь ?
  
   Он подошел к низкому шкафу и налил себе хорошего виски в высокий стакан. Он пил медленно, твердо стоя на ногах, глядя на Юбера, который не счел нужным ему отвечать. Он сказал :
  
   - Я должен был отвезти тебя в другое место. Я жду гостя и не хочу, чтобы они тебя видели. Я развяжу тебя, и ты пойдешь к машине. При малейшем подозрительном жесте я тебя застрелю.
  
   Юбер оставался неподвижным. Мужчина подошел к нему, поставив стакан, и начал ослаблять узы. Он выпрямился и остался стоять перед пленником. Юбер болезненно потянулся. Он лежал на полу и медленно сгибал ноги, словно хотел убедиться, что они работают правильно.
  
   - Помогите мне, я не могу встать один.
  
   Джон Ризпки наклонился и схватил его за плечи. Юбер скрестил ноги на животе. Он резко расслабился. Джон Ризпки, резко отброшенный назад, рухнул на стол-пьедестал, который находился в двух метрах от него.
   Шум от падения смешалась с ясным звуком разбитого стекла.
  
   Джон Ризпки встал. Он был весь в ярости. Он вынул из кармана пистолет, нацелился на Юбера и крикнул:
  
   - Швейн…
  
   Гармоничный голос мистера Франка Уэйтса внезапно прервал его, как аккорд на фортепиано.
  
   - Погодите, Джон! отпустите это, пожалуйста, и не двигайтесь. Ненавижу шуметь.
  
   Джон Ризпки перебрал разные цвета за секунду. Его глаза обратились в раскаленные угли. Его палец дернулся на спусковом крючке. Юбер почувствовал, как по спине побежал ледяной пот. Он тихо сказал:
  
   - Не будь глупцом, Джон; насмешки убивают.
  
   Плечи мистера Джона Ризпки внезапно опустились. Юбер вздохнул и подумал, что он почти выдержал это. В заключение он услышал резкий звук выстрела пистолета лежа на полу. Он перевернулся, поднялся на колени и встал.
  
   Джон Ризпки теперь повернулся к нему спиной и посмотрел на Франка Уэйтса. Мистер Франк Уэйтс ничего не сказал. Он улыбался. Жестокой улыбкой. Улыбка, полная безмерной ненависти. Улыбка, которая мгновенно заставила Джона Ризпки пожалеть о том, что он не застрелил американца. Он, последний потомок графов Ризпцких, теперь оказался во власти этого насмешливого шимпанзе, этой человеческой личинки. Он ясно видел свою судьбу в глазах негра и боялся. Унизительный страх скрутил его внутренности и заставил сжать бедра.
  
   Как напуганный тигр бросается на решетку своей тюрьмы, нацист в ярости отчаяния бросился на негра. Юбер просто шагнул вперед. Мужчина рухнул. Хорошо нанесенным ударом по виску Франк Уэйтс обезвредил его на долгое время.
  
   - Что нам с ним делать? - спросил Юбер.
  
   Маленький черный человечек все еще улыбался. Он ответил мягким голосом:
  
   - Он и ему подобные отличились во время последней войны изощренностью пыток, которым они подвергали своих врагов ... Я хочу, чтобы мистер Джон заговорил, а мистер Джон заговорит.
  
   Он наклонился и схватил безжизненное тело за плечи.
  
   - Вы мне поможете, мистер де ла Бат?
  
   Юбер взял его за ноги. Они вышли из комнаты и пошли по темному коридору. Франк Уэйтс открыл дверь, и там было солнце.
  
   Они пересекли сад в этой странной команде. Через сотню ярдов они вошли в парк с высокой листвой. Затененная и нежная тропинка вилась между великолепными деревьями.
  
   Они подошли к длинному бунгало в нормандском стиле, с одной стороны которого странным образом примыкала старинная башня.
  
   На пороге стоял человек и без удивления смотрел, как они идут. Он был одет в тунику егеря. На голову его прикрывала плоская фуражка с кожаным козырьком. У него было странное, сухое, кожистое лицо. Короткая императорская козлиная бородка, соль и перец, вытянутый подбородок.
  
   Франк Уэйтс приказал:
  
   - Грегори, открой для нас большую комнату.
  
   Грегори повернулся и вошел в здание, Франк Уэйтс отпустил Джона Райзпки, и Юбер последовал его примеру.
  
   Юбер изумленно огляделся. Зал был очень большим; потолок, стены и пол были цементными. На стенах в несколько рядов стояли клетки, тоже из цемента. В этих клетках были крысы ...
  
   Сотни, может быть, тысячи крыс. Они копошились в своих жилищах. Их заостренные отвратительные морды нервно обнюхивали дыры в толстой проволочной сетке, которую царапали их лапы. Их роение производило смутный и угрожающий шум, похожий на далекий рев моря, которое скакало обратно с приливом.
  
   Неприятное чувство сжало горло Юбера. Он видел, как Грегори открыл люк в задней части комнаты. Мужчина вернулся к входу и возложил на плечи все еще находившегося без сознания нациста.
  
   Они спустились по широкой цементной лестнице, которую открыл люк, и оказались в подвале, который также был зацементирован. В углу сложены любопытные жестяные ящики. В воздухе стоял отвратительный запах.
  
   Грегори сбросил ношу так небрежно, как будто это был мешок со звуком. Он подошел к углу подвала и поставил за собой тяжелое жестяное сиденье странной формы. Юбер подошел к Франку Уэйтсу.
  
   Он спросил. - Зачем все эти крысы?
  
   Маленький черный человечек неоднозначно ухмыльнулся. Его глаза внезапно заблестели. Он ответил :
  
   - Грегори выращивает этих милых созданий, чтобы продать их Институту Пастера; это хороший отчет. Но помимо выручки от этой продажи крысы иногда являются для нас ценным подспорьем.
  
   Юбер не настаивал. Он смотрел на жестяное сиденье. Он понял. Дно сиденья было выдолблено из двух ячеек, которые должны были соответствовать форме двух ягодиц. В середине, где должен быть анус, просверливали отверстие шириной около двух дюймов. Основание сиденья было коробчатым. К нему крепились широкие кожаные ремни, а также к спинке и подлокотникам, образованным металлическими прутьями.
  
   Грегори затащил Ризпки на сиденье и начал надежно закреплять его там. Ремни были расположены таким образом, чтобы человек, которого они держали, не мог двигаться. Когда все приготовления были завершены, Грегори вернулся в комнату. Он вернулся вскоре после того, как протянул на расстоянии вытянутую руку проволочную клетку с разъяренной крысой.
  
   Франк Уэйтс прошептал:
  
   - Бедная зверюшка три дня не ела… Она голодна; она даже очень голодна.
  
   Юбер почувствовал, как тошнота подступила к его губам. Он протестовал без осуждения:
  
   - Разве ты собираешься это делать?
  
   Маленький черный человечек удивленно посмотрел на него.
  
   - Почему бы нет ? Мне это очень интересно. Иногда Джон находил это очень интересным, когда применял его к другим.
  
   Юбер стиснул челюсти. Он думал о Наде Бараная и других, о тысячах других. В конце концов, Джон Райзпки мог заплатить, и не он возражал.
  
   Грегори вставил клетку в основание сиденья, как ящик. Он снял крышку, которая легко напоминала рамку фотопластинки, которую оператор только что вставил в камеру.
  
   Затем Юбер заметил ручку, торчащую из спинки сиденья. Грегори быстро сдвинул ручку вперед. Юбер предположил, что это, должно быть, была система, предназначенная для того, чтобы по желанию заткнуть и открыть отверстие, которое он видел в середине сиденья.
  
   Франк Уэйтс наполнил жестяную коробку на кран, закрепленный в стене. Он подошел к Джону Ризпки и сильно брызнул ему в лицо холодной водой.
  
   Нацист фыркнул и медленно открыл один глаз. Он понял свою ситуацию и побледнел. Ее холодные голубые глаза расширились от страха; Это был сильный и гнусный страх. Он задрожал.
  
   Франк Уэйтс склонился над ним и сказал мягким сладким голосом:
  
   - Давай, Джон, ты будешь разумным. Вы собираетесь поговорить ... вы знаете не хуже меня то, что я хотел знать о "Black Force"; так что давай, я тебя послушаю ...
  
   Джон не выдержал, он не хотел уступать этому грязному шимпанзе. Он поднял голову и плюнул ему в лицо.
  
   Бесстрастно Юбер смотрел на происходящее. Он увидел, как лицо негра поберело и снова стало грязно-серым. Он видел, как он указал Грегори.
  
   Грегори наклонился и потянул за железную ручку, которая торчала за цоколем сиденья. Несколько секунд воцарилась мертвая тишина ...
  
   Затем внезапно послышался шум лап голодной крысы о металлический лист… Крысы, которой пахло свежей плотью. Ткань порвалась ... а лапы по-прежнему скрипели о металлический лист, лапы сжимали ...
  
   Юбер посмотрел на лицо Джона Ризпки. Он был в ярости, и по его чертам читался страшный ужас. Мужчина делал отчаянные попытки приподняться на сиденье, чтобы избежать укусов; напрасно. По зеленоватому лицу струился пот. Глаза расширились от ужаса, затуманились слезы, смешанные с потом ...
  
   Внезапно мужчина рухнул на себя. От него вырвался вопль ужаса. Затем ее живот сжался, и в тишине раздался мерзкий звук ...
  
   Сдавленный от стыда, Джон Ризпки на мгновение забыл о своем страхе, и его лицо покраснело.
  
   Внизу можно было догадаться, что жалкое животное поглощено грязной пищей, которую бросил на него отчаявшийся человек.
  
   Передышка была недолгой. Распростертый, глупый Джон Ризпки внезапно выпрямился, и его крик заставил Юберта вздрогнуть.
  
   Франк Уэйтс кивнул. Грегори наклонился и толкнул железную ручку. Было сопротивление. Мы могли догадаться, что кровожадный зверь цепляется за свою добычу и не отпускает ее. Наконец, хватка ослабла.
  
   Свесив голову на грудь, Джон Ризпки, который навсегда остался человеческими останками, отчаянно ахнул.
  
   Франк Уэйтс подошел и снова бросил ему стакан холодной воды, чтобы оживить.
  
   Джон Ризпки не суетится, даже нет. Он медленно поднял веки и искоса взглянул на своего палача; взглядом, в котором нельзя было прочесть человеческое выражение, даже ненависть.
  
   Франк Уэйтс спросил:
  
   - Итак, мой дорогой Джон, я слушаю тебя.
  
   Джон Ризпки заговорил тихим чахлым голосом:
  
   - Вы найдете все, что ищете, на авеню дю Руль, 260 в Нейи. Этот отель является штаб-квартирой ассоциации ... все дела там ...
  
   Франк Уэйтс записал адрес и ответил:
  
   - Проверим; а тем временем ты останешься тут.
  
   Юбер подошел и сказал:
  
   "Не могли бы вы, Уэйтс позволить, я задам этому молодому человеку несколько вопросов?"
  
   Маленький черный человечек поклонился и ответил:
  
   - Пожалуйста, мой дорогой; Действуй.
  
   Юбер склонился над нацистом. Он спросил :
  
   - Ты меня слышишь ?
  
   - Да, - ответил тот.
  
   Юбер продолжал:
  
   - Вы ведь знали Надю Бараную? Вероятно, ее убил несколько дней назад агент вашей службы; Я хочу знать почему.
  
   Джон Ризпки посмотрел вниз и сказал:
  
   - Я не знаю Нади Бараной и не понимаю, о чем вы.
  
   Юбер стиснул челюсти. Франк просто сказал:
  
   - Грегори ...
  
   Грегори наклонился и схватился за железную ручку за сиденьем. Джон Ризпки подскочил:
  
   Он сказал поспешно; - Подождите ! Я буду говорить…
  
   Грегори выпрямился. Юбер слушал. Нацист продолжал:
  
   - Надя Бараная была в «Black Force» больше года; она знала, как завоевать наше доверие. Около пятнадцати дней назад я поручил ей выполнить деликатную миссию в Соединенных Штатах ... Речь шла о доставке туда и переговорах об алмазе очень большой ценности, захваченном нашими спецслужбами, «Южном кресте» ». Вырученные от продажи средства должны были быть использованы для финансирования создания отделения «Черной силы» в США ... На следующий день после отъезда Нади Бараной глава наших спецслужб узнал из некоего источника, что Надя работает на ФБР ...
  
   Юбер перебил его:
  
   - Кто возглавляет ваши спецслужбы?
  
   - Полковник Дюпон де Кюссак ... Это он занимался ликвидацией. Он предупредил одного из наших агентов, который в то время находился в Нью-Йорке. Надю удалили, а бриллиант вернули.
  
   Сжав челюсти, Юбер спросил:
  
   - Где сейчас бриллиант?
  
   - Во Франции…
  
   - Кто его сюда привез?
  
   Мужчина язвительно ухмыльнулся и выдохнул:
  
   - Сами ...
  
   Франк Уэйтс наклонился вперед.
  
   - Что он говорит?
  
   Юбер не ответил. Он жестоко спросил:
  
   - Кто убил Надю?
  
   Джон Ризпки немного поколебался и сказал:
  
   - Графиня Сарсель.
  
   В глазах Юбера промелькнула свирепая вспышка. Он снова спросил:
  
   - Бриллиант, у кого он сейчас?
  
   Джон Ризпки, казалось, был на грани обморока; он ответил шепотом:
  
   -… Бирюзовый…
  
   Его голова перекатилась по груди. Он потерял сознание.
  
   Франк Уэйтс обратился к Грегори:
  
   - Охраняйте его, пока я не вернусь или пока не дам вам инструкции по телефону.
  
   - Хорошо, сэр.
  
   Франк сделал знак Юберу следовать за ним. Они поднялись по лестнице и пересекли крысиную комнату. Они глубоко вздохнули, когда оказались на свежем воздухе.
  
   Они вошли в подлесок, не сказав ни слова. Затем Франк Уэйтс нарушил молчание:
  
   - Мой дорогой Бат, - сказал он, - этот вопрос в равной степени интересует наших двух боссов, и я думаю, что мы можем работать вместе, а не стрелять друг другу по ногам ... только на этот раз, конечно. Я тоже думаю об этом алмазе ... Не думаете ли вы, мой дорогой, что мы могли бы провести там операцию ... для нашей личной выгоды?
  
   Юбер улыбнулся и ответил:
  
   - Конечно, мой дорогой Уэйтс. Я считаю, что мы можем получить значительную прибыль от этого бизнеса, если будем действовать быстро и осторожно; не упуская из виду настоящую цель нашей миссии ...
  
   Маленький черный человечек продолжал:
  
   - Итак, это нормально?
  
   - Хорошо, - ответил Юбер.
  
   Они направились к машине Уэйтса, которую тот спрятал в переулке возле виллы. Это был небольшой двухместный спортивный «М.Г.». Маленький черный человечек взялся за руль и быстро поехал. Вскоре они разогнались по дороге в Париж со скоростью сто миль в час.
  
   Была половина двенадцатого, когда они прибыли на авеню дю Руль. Юбер первым увидел толпу и разглядел красные пожарные машины; черный столб дыма поднялся в небо.
  
   Полицейский блокпост остановил их в сотне ярдов от места катастрофы. Они продолжали идти пешком и вскоре уже не сомневались. Дом 260 сгорел. Пожарные поливали завалы. Крыша рухнула, остались только почерневшие стены и зияющие раны от обугленных окон.
  
   Юбер скривился.
  
   «Я чувствую, что мы немного опоздали», - сказал он. Мистеру Джону Ризпки придется приложить серьезные усилия, чтобы всё вспомнить ...
  
   Они ушли и вошли в кафе. Юбер заказал два бутерброда и бутылку Божоле. Он был почти так же голоден, как крысы мистера Грегори. Ожидая, пока мальчик их обслужит, он подошел к телефонной будке. Там витали легкие духи, светлые духи «Fleurs de Rocailles».
  
   Мистер Франк Уэйтс медленно пил виски, когда он вернулся.
  
   Он съел бутерброды и выпил бутылку в рекордно короткие сроки. После этого он почувствовал себя намного лучше. Франк внезапно сказал отстраненным тоном:
  
   - А что, если мы займемся этим бриллиантом прямо сейчас?
  
   Юбер посмотрел на него с улыбкой:
  
   - Я занимаюсь этим; Я получу некоторую информацию через час. А пока я очень хочу пойти переодеться в свой отель. Я дам тебе знать, когда у меня будет что-нибудь интересное.
  
   Франк Уэйтс ответил, глядя на Юберта:
  
   - Давай, но помни, что я тебе сказал сегодня утром. Если ты пытаешься меня догнать, я положу на тебя резню в Шенневьере. Я все еще владею вашим Люгером, и нетрудно будет определить пули, которые вы, должно быть, пустили в маленьких нацистов. Мы больше не воюем, друг мой, и вам действительно будет предъявлено обвинение в убийстве. ОК ?
  
   Безразлично, Юбер ответил:
  
   - Хорошо, мой дорогой.
  
   Он ушел. Маленький человечек махнул ему лучезарной улыбкой. Юбер поймал такси:
  
   - Rue Croix-des-Petits-Champs, дом 10, - быстро сказал он.
  
   Он проверил свой хронограф; было сорок пять минут первого. Он засыпал.
  
   Когда он вошел в свою комнату, у него возникло почти непреодолимое желание броситься на кровать и заснуть. Он сопротивлялся, быстро разделся и пошел в ванную. Он принял шотландский душ, который разбудил его, и энергично потерся перчаткой из конского волоса. Он взял чистое белье и серый фланелевый костюм, затем быстро оделся. Потом попросил такси по внутреннему телефону.
  
   В четверть второго он сел в машину, которую подыскал ему посыльный из отеля.
  
   - Авеню Раппа, - сказал он.
  
   В кузове машины лежала газета. Он поднял его и открыл. Был полдень воскресенья. Заголовок на первой странице гласил:
  
  
  
   Кровавая ночь
  
   на берегу Марны
  
  
  
   Затем последовала целая статья, в которой подробно рассказывалось о стрельбе, которая произошла на территории старого порта Суси-ан-Бри. Жандармерия, предупрежденная жителями соседних вилл, прибыла после окончания боя и обнаружила только трупы и раненых. Одиннадцать человек погибли и четверо получили серьезные ранения. Их еще не опрашивали. Обнаруженные там загадочные документы вызвали вмешательство Территориальных служб наблюдения. Инспекторы безопасности хранили полное молчание о результатах своих первых расследований.
  
   Однако по некоторым опрометчивым причинам, считалось, что собрание нацистских заговорщиков, сгруппированных под названием «Черная сила», было проведено ночью в вышеупомянутом месте и что они подверглись нападению со стороны политических оппонентов, вероятно, бывших бойцов Сопротивления. Среди убитых и раненых нападавших не оказалось. Редактор статьи связал с этим событием информацию, согласно которой бывший полковник Дюпон де Кюссак, который участвовал в коллаборации, и его камердинер были найдены ранеными в доме бывшего офицера. Опять же, территориальное наблюдение взяло на себя дело, и никакой дополнительной информации получить не удалось. Наконец, утром пожар невероятной силы, который, казалось, был вызван преступным вмешательством, полностью разрушил особняк в Нейи. владелец этого дома пропал без вести, и его тело не было найдено среди обломков ...
  
   Юбер улыбается. Этот писатель был не так уж и глуп ... Ему было интересно, как он устроит роман с Делорм.
  
   Машина быстро доехала до Конкорда по улице Риволи. Затем она последовала за доками к мосту Альма. Она выходила на Рэпп-авеню, когда Хьюберт вздрогнул. Мимо только что проехало купе Simca-8. За рулем стояла графиня де Сарсель; Справа от неё Соня, жена Пьера, проверяла свой макияж в зеркале своего пюпитра.
  
   Видение было очень быстрым, но Юбер был уверен, что прав. Когда он вышел из машины, у него на лбу появилась тревожная складка.
  
   Он устроил гонку и быстро поднялся по лестнице. Арсен открыл ему дверь и сразу же принял враждебное лицо, узнав Юбера. Он спросил:
  
   - Пьер здесь?
  
   Слуга резко поклонился:
  
   - Да сэр ; Мсье пришел домой сегодня утром очень плохо и до сих пор спал. Я только что подал ему обед. Если я не ошибаюсь, вы хорошо ладили прошлой ночью, почему?
  
   Раздраженный, Юбер перебил его:
  
   - Послушайте, Арсен, приберегите свои речи для лучших случаев. Мадам, она тоже там?
  
   Арсен взглянул в потолок и ответил нейтральным тоном, как будто этот вопрос его совсем не интересовал:
  
   - Нет, сэр ; Мадам только что ушла с одним из своих друзей.
  
   Юбер небрежно спросил:
  
   - С кем ?
  
   Слуга посмотрел на него откровенно укоризненным взглядом:
  
   - То, что делает мадам, меня не интересует. Я к этому не привык.
  
   Юбер снова перебил его:
  
   - Эта дама приходила сюда?
  
   Арсен глубоко вздохнул, как будто этот вопрос был ему противен:
  
   - Нет, сэр. Мадам наблюдала за прибытием подруги через окно и вышла, как только увидела, что машина остановилась перед тротуаром ...
  
   - Купе Simca-8. не так ли ?
  
   Лицо Арсена покраснело, а в глазах вспыхнули яростные вспышки.
  
   - Мсье смеется надо мной? - коротко спросил он.
  
   Юбер засмеялся и похлопал его по плечу.
  
   - Нет, сказал он, не хочу. Я слишком сильно тебя за это люблю, мой дорогой Арсен!
  
   Он прошел в столовую и толкнул дверь. Пьер сидел за столом и ел роскошный бифштекс. Он поднял глаза и сказал с набитым ртом:
  
   - Это Ты ! Я думал, ты умер!
  
   Юбер рассмеялся.
  
   Он спросил. - Вы когда-нибудь видели меня мертвым?
  
   - Нет, еще нет, - сказал Пьер ...
  
   Он вдруг взорвался:
  
   - Идиот! Вы можете похвастаться тем, что устроили мне ад. Я был уверен, что на этот раз ты оставишь там свой труп. Что произошло ?
  
   Юбер сел и сказал:
  
   - Я бы перекусил, понимаете!
  
   В то же мгновение дверь открылась, и вошел Арсен с подносом.
  
   - Я думал, - сказал он, - господин де ла Бат еще не ел ...
  
   Юбер поблагодарил его. Потом начал есть и заодно рассказал свою историю.
  
   Пьер слушал его, кивая головой. Когда он закончил, он сентенциозно сказал:
  
   - Без сомнения, тебе повезло!
  
   Юбер скривился и небрежно спросил:
  
   - Соня отсутствует?
  
   Пьер поставил стакан, который только что опорожнил, и, вытирая рот, ответил:
  
   - Да не пять минут назад. Разве вы ее не встречали?
  
   - Нет, - сказал Юбер. Она вышла одна?
  
   Пьер равнодушно пожал плечами:
  
   - Думаю, она встречалась с другом, не знаю с кем ...
  
   Юбер долго молчал. Наконец он сказал:
  
   - Мой старый Пьер, я, может быть, спрошу у тебя кое-что очень трудное; вы можете принять или отказаться. Вы знаете меня и знаете, что я не буду просить у вас ничего, что не является абсолютно необходимым для реализации моих планов. Это дело касается вашей страны так же, как и моей, вы знаете, что ... Я сейчас в тупике. Я придумал план, который должен вывести меня из этого положения. Это случайный план ... Вот ... Мне нужна Соня ...
  
   Пьер нахмурился и заметно побледнел.
  
   - То есть, спросил он, вы хотите использовать ее в качестве приманки? Вот так ?
  
   Юбер мягко продолжил:Если хотите, но еще не совсем. По моему прогнозу, Соне не должно быть никакой опасности; если, конечно, непредсказуемый рефлекс соперницы, который всегда может случиться. Но математически это невозможно. Вы меня понимаете ?
  
   Петр ответил:
  
   - Да, я знаю тебя достаточно хорошо, чтобы понимать и доверять тебе ... Но мне это не нравится ... нет, мне это совсем не нравится. Распоряжайтесь мной, как хотите, но Соня ...
  
   Юбер продолжал:
  
   - Есть только один человек, который может мне пригодиться. Вспомните, Пьер, нашу четырехлетнюю борьбу с немцами. В настоящее время нацисты поднимают голову. У меня есть способ обезглавить «Темную силу», только один; а для этого мне нужна Соня. Вы знаете, что я буду охранять ее лучше всех… Пьер!
  
   Он смотрел ему в лицо, и его глаза были неотразимым зовом. Петр капитулировал:
  
   - Ну да ладно! но ей придется этого захотеть!
  
   Юбер приподнял бровь и прищелкнул языком, значение этого не было потеряно для его друга, который спросил:
  
   - Что теперь ?
  
   Юбер энергично продолжил:
  
   - Ну, вот оно: я хочу, чтобы ты добровольно исчез на время, необходимое Соне, чтобы поверить, что ты в опасности ... Абсолютно необходимо!
  
   Он мощно пропел эти последние слова. Пьер широко раскрыл ошеломленные глаза.
  
   «Но это безумие», - возразил он.
  
   Юбер продолжал, вкладывая в свой тон всю свою силу убеждения:
  
   - Нет, это не безумие; это абсолютно необходимо. И, повторяю, за все отвечаю. Соне будет не больше опасности, чем когда она сядет с тобой в машину, а я всегда буду позади нее. Но она должна думать, что тебе угрожают ... Дело в рефлексах, понимаете?
  
   Пьер, пораженный, опустил плечи и сказал:
  
   - Ладно, но если с Соней случится что-то плохое, ты мне за это заплатишь, помни это ... Так что же мне делать?
  
   Юбер понизил голос:
  
   - Это очень просто, - сказал он, - через час я вам перезвоню; вы скажете Арсену, что идете на назначенную для вас встречу, не указывая имени человека, с которым вы должны встретиться. И ты не вернешься. Завтра утром Соня убедится, что тебя похитили, и придет и найдет меня.
  
   Пьер продолжал:
  
   - Но куда я пойду?
  
   Юбер пожал плечами.
  
   - Иди, старик, куда хочешь; чтобы я знал и мог связаться с вами в случае необходимости ...
  
   Пьер думал; он вдруг сказал ...
  
   - Я знаю. Один мой друг уехал в Африку на три месяца и оставил мне ключи от своей квартиры. Я пойду ... Долго это не продлится?
  
   - Максимум два дня, - сказал Юбер.
  
   - Ладно ... Разве ты не можешь сказать мне, что собираешься с ней делать?
  
   Юбер дружелюбно улыбнулся и, качая головой, ответил:
  
   - Нет…
  
   Он встал и пошел к двери кабинета Пьера.
  
   - У меня телефонный звонок, сказал он, вы позволите?
  
   Пьер не ответил. Не сводя глаз, он отвлекся вилкой на своей тарелке возился с обедом.
  
   Юбер набрал номер и сразу спросил:
  
   - У вас есть моя информация?
  
   - Конечно. Ты слушаешь? «Южный крест» - это огромный алмаз, которая, как говорят, стоит тридцать пять миллионов долларов. Он принадлежал группе швейцарских бизнесменов, которые недавно пытались договориться о возвращении. Алмаз прошел через несколько рук и, наконец, исчез. Дело кажется очень сложным, и полиция потеряла след. Владельцы предлагают десять процентов от стоимости, а страховщики - двадцать процентов, людям которые его вернут. Назначенным представителем во Франции является ювелир Буше. Если у вас есть он, это приятно на ощупь! Конечно, у вас есть для меня сенсация?
  
   - Что за бизнес?
  
   Другой на мгновение опешил. Он сказал :
  
   - Бен! Без шуток ! Думаю, если вы спросите у меня совета по року, это не для написания песни?
  
   Юбер мягко ответил:
  
   - Ты умеешь хранить секреты?… Да? хорошо ; открой уши ... Если я спросил тебя об этом, это было для префекта полиции. Сам не посмел, понимаете почему? ...
  
   Хьюберт быстро повесил трубку, чтобы оборвать поток проклятий, хлынувший в наушник.
  
   Он посмотрел на свои часы; было три часа. Он думал, что, несмотря на воскресный отдых, главный комиссар Делорм должен быть э-э в своем офисе после различных событий, произошедших со вчерашнего дня. Он набрал номер Сюртэ и спросил полицейского. Он был там и очень холодно приветствовал Юбера. Тот сделал вид, что не замечает этого, и сказал:
  
   - Я думал, ты будешь там. Прошу прощения за то, что не увижу вас сразу. Но вы знаете, что прошлой ночью произошел беспредел, и я усердно работаю. Думаю, завтра утром я могу дать вам кое-что очень интересное. ОК ?
  
   Он не стал ждать медленного ответа и повесил трубку.
  
   Он вернулся в столовую. Пьер не двинулся с места. Стол был очищен. Юбер сказал:
  
   - Я ухожу ; У меня много дел. Разве ты не знаешь, где я могу связаться со Стефаном?
  
   - Нет, - сказал Пьер. Когда мы уезжали сегодня утром, он сказал мне, что позвонит мне, чтобы узнать, дома ли вы; но я не думаю, что у него должен быть мой номер. Я не думал его спрашивать ...
  
   - Это не имеет значения. Так я на тебя рассчитываю?
  
   Пьер протянул руку.
  
   - Можете на меня рассчитывать, - просто сказал он.
  
  
   -: -
  
   Было почти четыре часа, когда Юберу удалось связаться с ювелиром Буше. Он представился от имени «Corsaire et Malvoisin» и был принят очень просто. Он мало что узнал о самом деле. У него было подтверждение премий, предложенных владельцами и страховщиками. Ювелир также показал ему точную копию украденного бриллианта из белого сапфира. Это был действительно внушительный камень. Юбер быстро подумал и спросил:
  
   - Вы можете продать мне этот экземпляр?
  
   Ювелир, похоже, удивился этой просьбе и ответил:
  
   - Продать… нет! конечно ! но я могу доверить его вам, если вы думаете, что он может быть вам полезен.
  
   Юбер говорит:
  
   - Мне будет более чем полезно, скажем: нужно.
  
   Г-н Баучер положил камень в футляр и передал его Юберу.
  
   - Вот, - сказал он. Я верю, что могу тебе доверять.
  
   Юбер сунул чемодан в карман и ушел.
  
   Ювелир на мгновение задержал его на пороге:
  
   «Если вы нашли« Южный крест », - сказал он, - я бы предпочел, чтобы вы связались напрямую со страховой компанией в Базеле. Вот их адрес.
  
   Он протянул карточку и продолжил:
  
   - ... Понимаете, для меня это слишком большая ответственность.
  
  
   -: -
  
   Было четверть шестого пополудни, когда Хьюберт позвонил в дверь «Дома» Кармен. Молодая женщина, похожая на школьную учительницу, открыла ему дверь и отвела прямо в маленькую комнату, где его приняли накануне.
  
   Он снял куртку и сел на край дивана. Он снял трубку на углу уютной комнаты и набрал номер Пьера. Тот ответил почти сразу. Юбер сказал ему:
  
   - Можете идти, дела идут очень хорошо, и уверяю вас, Соня не пойдет на риск. Вы, конечно же, сразу уезжаете. Я буду звонить тебе регулярно, чтобы держать тебя в курсе ... До свидания, старик. Он повесил трубку; глубокая складка пересекала его лоб. Дверь открылась. Кармен была там. Он встал. Она немедленно подошла к нему, взяла его за голову руками и посмотрела на него веселыми глазами. Затем она прижалась к его губам. Юбер снова почувствовал себя опрокидывающимся. Он нашел под пальцами молнию и потянул ее вверх. Она вышла из своего черного платья совершенно обнаженной. Проблеск света осветил загорелую кожу ее живота, около пупка, и, не говоря ни слова, она наблюдала, как он срывает с себя одежду. Его темные глаза светились похотью ...
  
   Он встал первым, насытившись этой взрывоопасной плотью, и оделся. Она наблюдала, как он это делает, лежа на спине в довольной позе. Но Юбер знал, что для того, чтобы снова высвободить безумное желание этой девушки, потребовалось немного времени. Он был подозрительным. У него были другие дела. А потом все равно начал серьезно уставать. Он сказал :
  
   - Одевайся и скажи мне, где я могу связаться со Стефаном.
  
   Она встала гибким кошачьим движением и ответила, вытянувшись на свет:
  
   - Вам просто нужно подождать здесь; он должен быть через час.
  
   - ХОРОШО.
  
   Он прошел к маленькому бару. Там он нашел почтенную бутылку бургундского, затерянную среди различных аперитивов. Он схватил её и спросил Кармен:
  
   - Я могу выпить?
  
   - Конечно ; дай мне стакан.
  
   Он осторожно принял две таблетки фенедрина, чтобы взять себя в руки. Кармен оделась. Она пришла его нежно поцеловать.
  
   - Теперь, - сказала она, - вы меня извините; Я должен заботиться о доме. Сегодня вечером много клиентов.
  
   Юбер улыбается.
  
   - Пожалуйста, - ответил он.
  
   Она вышла из комнаты.
  
   Он налил себе новый бокал вина и снова задумался. Он медленно вырабатывал сложный план, зародившийся в его голове. Если он ничего не забыл, он должен все выиграть. Если бы он ничего не забыл ... Он все тщательно, подробно все перебирал. Он знал, что малейшая ошибка может иметь непредсказуемые последствия. Ему нельзя было ошибаться.
  
   Он посмотрел на часы: четверть седьмого. Он снова схватил телефон и набрал номер Пьера. Арсен подошел, чтобы ответить ему. Он спросил его:
  
   - Пьер здесь?
  
   - Нет, сэр. Мистер Пьер ушел около часа назад, чтобы пойти на собрание. Он ничего мне не сказал, но я думала, что он собирается присоединиться к тебе.
  
   Юбер секунду колебался.
  
   - Нет, - наконец сказал он, - это не со мной. Мадам дома?
  
   - Да сэр ; в этот момент. Вы хотите с ним поговорить?
  
   - Не беспокой ее; просто скажи ей, чтобы она меня ждала; Я буду на авеню Рапп около восьми часов.
  
   - Хорошо, сэр…
  
   Юбер повесил трубку. Его лицо было непроницаемым.
  
   Он снова набрал номер Сюртэ и спросил старшего суперинтенданта Делорма. Он договорился о встрече с ним в полночь в клубе на улице Пигаль.
  
   Стефан прибыл в половину седьмого и чуть не получил удар, когда увидел Юбера. Кармен забыла сообщить ему о своем присутствии, когда он проходил мимо нее по лестнице.
  
   Он пробормотал:
  
   - Что ж, отец, ты можешь похвастаться тем, что заставляешь меня волноваться. Словом, я тебя уже похоронил! Скажите, как вы это сделали? Ты собираешься немного меня этим обрадовать?
  
   Юберу пришлось начать все сначала с рассказа о своих ночных приключениях, как он рассказал Пьеру, то есть, надо признать, рассказ облегченный некоторыми деталями ... возможно, не без важности. Когда он закончил, Стефан решил рассказать, чем закончился бой. Но Юбер сказал ему, что знает, и поблагодарил его за такое поведение. Затем он спросил:
  
   - Можете ли вы предоставить в мое распоряжение Буш-куза и Денди?
  
   - Все, что угодно; Я уже сказал тебе.
  
   - Послушай меня, Стеф. Я наткнулся на дело, которое может хорошо окупиться для всех нас, понимаете?
  
   - Я доверяю тебе; Я знаю, что вы регулярны.
  
   - Можешь достать фальшивые доллары? Я знаю, что их сейчас в обращении очень много.
  
   Стефан выпятил грудь.
  
   «Полный грузовик, если хотите», - сказал он. Их делает мой друг, и это отличная работа!
  
   Он конфиденциальным тоном добавил:
  
   - Ты говоришь ! Ребята достали прессы для долларов, которыми все фрицы обеспечивали своих шпионов! Ты понимаешь ? Знаете, это отличная работа! и чисто! Я тебе это говорю. Когда вы их увидите, вы наверняка примете за настоящие!
  
   Юбер оставался невозмутимым. Он преследовал свою идею. Он сказал :
  
   - Я не хочу покупать. Вам просто нужно будет получить определенный пакет на день или два; это возможно ?
  
   Стефан ни секунды не колебался.
  
   - Конечно, - сказал он. Ты говоришь ! Говорю вам, он мой друг. И парень знает, кто я, понимаете?
  
   Хьюберт очень хорошо понял. Он снова спросил:
  
   - Сколько они стоят, явно подделанные?
  
   - Восемьдесят на единицу.
  
   - Хорошо.
  
   - Сколько ты хочешь?
  
   - Я еще не знаю. Узнаю завтра. Мне нужно связаться с вами в любое время, вы можете это сделать?
  
   Стефан надулся.
  
   - Конечно, дедушка! Я останусь там; это очень просто. У меня есть резервная кровать. Вы просто должны позвонить, я буду там.
  
   Юбер поблагодарил его и продолжил:
  
   - Я попросил вас минуту назад предоставить мне "Зашитого рта" и Денди. Вот что им придется делать. Для ведения своего бизнеса я собираюсь использовать Соню, дочь вашего бывшего начальника. Она может рискнуть и не допустить, чтобы с ней случилось ни малейшей боли; Итак, я хочу, чтобы Буш-куз осторожно следил за ней, понимаете? Не позволяйте ей заметить, это может все разрушить. Ты понимаешь ?
  
   Стефан нахмурился. Он ответил :
  
   - Видно, дедушка. Она ничего не заметит и с ней ничего не случится, потому что вы этого хотите.
  
   Юбер продолжал:
  
   - Он должен быть перед домом на проспекте Раппа через час, это возможно? и, конечно же, с машиной.
  
   Стефан кивнул.
  
   «Все возможно, дедушка», - сказал он. Вам просто нужно попросить, чтобы вас обслужили.
  
   Юбер продолжал:
  
   - А Денди вы разместите на улице de l'Université, напротив дома графини де Сарсель. Ему придется следить за всеми своими движениями и докладывать вам. Я дам вам все необходимые советы. Ничего страшного ?
  
   - Все хорошо, дедушка!
  
   Юбер улыбается.
  
   - Не волнуйтесь, - мягко сказал он; сборы будут в значительной степени оплачены, можете мне доверять.
  
   Стефан принял торжественный вид и ответил, распевая слова:
  
   - Ты мой друг, говорю тебе, и я тебе доверяю!
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   6
  
  
  
   ПОЦЕЛУЙ МЕНЯ, Дорогой ...,
  
  
   - Ровно в восемь часов Юбер звонил в дверь квартиры Дрю. У Арсена все еще был скорбный вид.
  
   «Месье все еще не вернулся домой», - сказал он. Мадам ждет вас в своем будуаре.
  
   Юбер, не отвечая, пошел в будуар Сони, который находился в задней части квартиры, и был связан со спальней молодой женщины. Он постучал.
  
   - Заходи !
  
   Он толкнул дверь. Комната была восхитительно меблирована и очень удобна. Все было в тон, от пастельно-синего до берлинского.
  
   Соня глубоко погрузилась в очень низкое и очень широкое кресло, покрытое темно-синим шелковым бархатом. Она была одета очень легко - в парообразное неглиже с небесно-голубой вуалью. Одежда с очень низким вырезом щедро позволяла увидеть восхитительную грудь молодой женщины. Она курила американку с рукоятью в длинном янтарном мундштуке. Ее ноги были обуты в очаровательные золотые тапочки из ламы. Она была действительно очень хорошенькой, и Юбер, не сказав ни слова, остановился у двери, чтобы рассмотреть ее.
  
   Она пристально посмотрела на него своими большими извращенными глазами, в которых все еще плясали те же маленькие огоньки. Это она заговорила первой, своим слегка металлическим басом, пронзившим сдерживаемое негодование.
  
   - Что происходит настолько важного, что вы хотели меня видеть? Вы бы пожалели о своем отвратительном отношении ко мне?
  
   Юбер подошел во время этой тирады. Он намеренно проявил чувство восхищения красотой молодой женщины. Он наклонился над ней и взял ее за руку. Она её не снимала.
  
   - Какая ты красивая! - сказал он слегка хриплым голосом.
  
   Он поднес руку Сони к своим губам и нежно поцеловал ее, немного дольше, чем ему бы хотелось. Легкий румянец окрасил лицо в обрамлении хорошеньких черных локонов. Она полузакрыла глаза и тихо спросила:
  
   - Как я должена это понять?
  
   Он сел на широкую ручку стула и возвышался над ней своим высоким ростом. Она запрокинула свою красивую голову и смотрела на него сквозь тяжелые, полузакрытые веки. Он не отпускал ее руку, и она не пыталась отнять ее. Она спросила:
  
   - А почему вы хотите помириться?
  
   Он с удовлетворением отметил, что она уже не сердится, и продолжил с некоторой сдержанностью:
  
   - Допустим, ты мне очень дороги ... больше, чем я думал, и мне невыносимо злиться на тебя ...
  
   Она двусмысленно улыбнулась и прошептала, почти не шевеля губами:
  
   - А если бы я попросил у вас залог вашей доброй воли, вы бы приняли?
  
   Он выглядел раздраженным и сказал быстро, как будто стыдясь своей сдачи:
  
   - Сейчас да…
  
   Она глубоко вздохнула. Триумфальная улыбка приоткрыла ее влажные губы. Она продолжала, все еще сквозь зубы:
  
   - Поцелуй меня…
  
   Что-то внезапно сжало его шею сзади. Кровь прилила к его лицу. Он наклонился над ней. Она ждала, не двигаясь, откинув голову на спинку стула. Наконец он добрался до ее рта. Глубокая суматоха взволновала его до глубины души. Она схватила его за шею, чтобы крепче обнять. Свободной рукой она взяла руку Юбера и положила ее на его тело. Он долго ни о чем не думал, всем сердцем приветствуя глубокое чувство удовольствия, которое она ему доставляла.
  
   Наконец он берет себя в руки и гладит Однако отстранился. Он встал. Она была алой и не спускала с него глаз. Медленно она вернула легкий материал к своей красивой груди, которая теперь вздымалась быстрыми темпами. Она взяла мундштук, который поставила на низкий столик с другой стороны сиденья, вдохнула и выпустила длинную струю голубого дыма.
  
   Юбер сказал с закрытым лицом:
  
   - Мы не должны были этого делать. Это безумие ! Играем в ученика чародея. Мы знаем, с чего начнем, но не знаем, где это закончится ...
  
   Она засмеялась глубоким гортанным смехом, заставившим его вздрогнуть. Она быстро встала и подошла к нему. Он сделал шаг назад; она последовала за ним, не покидая его сияющим взглядом, и пробормотала:
  
   - Почему вы говорите, что мы не знаем, чем это закончится, когда мы очень хорошо знаем… вас и меня. Ты хочешь меня, иначе не скажешь ... и я хочу тебя. Когда вы впервые взяли меня, почти год назад, это было для меня сенсацией. До этого я думал, что знаю кое-что, чего не знал ... Ты научил меня удовольствиям. Я так и не нашел.
  
   Она расстегнула пиджак Юбера и теперь обнимала его под одеждой, прижимая к нему все свое тело с непреодолимой чувственностью. Он положил обе руки на ее круглые мягкие бедра.
  
   Она продолжила, и он вдохнул своим горячим дыханием:
  
   - ... С Пьером все было хорошо, не более того. Я обратилась к нему после смерти отца, потому что он казался мне олицетворением безопасности, и внезапно у меня возникла большая жажда безопасности. Ты был авантюристом с большой буквы. Но с тобой я знала кое-что, что потом не мог забыть. С вами это было необычно! ... Понимаете? Всю свою жизнь я жила и искала Необыкновенное. Я была создана для экстраординарного ... Я была создана для вас, и вы должны взять меня ...
  
   Она снова поцеловала его, и он не защищался. Он обнял ее, сжимая обеими ладонями ту молодую и жадную плоть, которую ему предложили. Наконец она отстранилась, уверенная в своей победе.
  
   - Давайте будем рассудительны, - сказала она, - Пьер может вернуться домой. Вам придется подумать о нас и найти решение. Я не могу больше оставаться с Пьером.
  
   Она убрала беспорядок в своем туалете. Она нажала кнопку и вернулась на свое место в кресле. Юбер сел в кресло на разумном расстоянии. Его лицо снова стало непроницаемым.
  
   Прежде чем войти, Арсен постучал. Он нес поднос.
  
   - Я подумал, - сказал он, - что мадам хотела, чтобы я подал аперитив.
  
   Он поставил бутылки и стаканы на журнальный столик и продолжил:
  
   - Сейчас половина девятого, а мистер Пьер не вернулся. Я нахожу это странным. Он не взял свою машину, поэтому ему пришлось подойти поближе. Я видел, как он шел пешком в направлении Алмы; внизу его никто не ждал.
  
   Юбер заговорил.
  
   - Не волнуйся, Арсен, Пьер не маленькая девочка. Оставь нас, я буду обслуживать себя сам...
  
   Арсен не ответил и вышел из комнаты очень достойно.
  
   Юбер наполнил стаканы. Соня теперь молчала; она затянула сигарету, умудрившись образовать кольца дыма. Юбер спросил его:
  
   - Скажите, а Пьер вам рассказывал о деле, которое привело меня сюда?
  
   Она ответила, не глядя на него:
  
   - Я никогда не задавала ему вопросов ...
  
   - Я вас не об этом прошу ...
  
   На мгновение она сказала:
  
   - Он мне ничего не сказал; Я угадала кое-что, чтобы услышать, как вы говорите ... ничего конкретного; Думаю, это вопрос международной политики? ...
  
   Он улыбается.
  
   - Если хочешь ... Но пришло время перерасти в другое дело, которое может быть очень интересным, с финансовой точки зрения.
  
   Некоторое время он молчал. Она ждала, подняв глаза к потолку. Он продолжил :
  
   - Скажите, вы, у кого много связей в парижском мире, знаете красивую женщину по имени графиня де Сарсель?
  
   Он пристально смотрел на нее. Она просто надула губы.
  
   - Симпатичная ? она сказала ; ты ищешь её?
  
   Он солгал.
  
   - Я не знаю ; вот что мне сказали. Я ее никогда не видел ...
  
   Она сказала :
  
   - Я гуляла с ней сегодня днем.
  
   Юбер удивился.
  
   - Без смеха. - Сказал он. Вы ее хорошо знаете? Это невероятно!
  
   Она посмотрела на него с легким удивлением.
  
   Она спросила. - Почему необычно? Я знаю ее больше, чем два года. О ней много говорили. Кажется, она вдова и живет одна; никто никогда не видел у нее ни одного любовника. Настоящий предмет скандала!
  
   Она тихо смеется. Юбер снова спросил:
  
   - Как вы ее узнали?
  
   Она надулась и положила мундштук на пепельницу.
  
   - Не помню… Наверное, меня познакомили с ней на каком-то приеме… Не помню.
  
   Он не стал настаивать и продолжил:
  
   - В ходе расследования я узнал о существовании великолепного бриллианта под названием «Южный крест». По моим личным заключениям, этот драгоценный камень, который был украден у его владельцев, в настоящее время должен находиться в руках г-жи де Сарсель ...
  
   Глубоко заинтересованная, Соня теперь пристально смотрела на него. Она сказала :
  
   - Я вас достаточно хорошо знаю, чтобы поверить, что вы не шутите… Вы имеете в виду, что графиня - пособница воров?
  
   Он кивнул.
  
   - Я в этом уверен.
  
   Она совсем не казалась удивленной и слегка покачала своей хорошенькой головой с веселой улыбкой.
  
   - Это действительно забавно, - сказала она себе.
  
   Юбер продолжал:
  
   - Вот здесь вы могли бы мне помочь ... Этот камень, который стоит около тридцати миллионов, практически невозможно продать. Он слишком известен. Его придется разбить и разрезать на несколько более мелких камней. Потеря будет значительной. Поэтому вполне вероятно, что г-жа де Сарсель очень смущена этим камнем.
  
   Он дал время ей подумать.
  
   - ... У меня есть покупатель, при условии разумной цены. Если честно, он очень влиятельный представитель ... Больше я вам не скажу. Он готов платить наличными, даже в долларах. Я настаиваю на этом, потому что графиня, которая, конечно, не глупа, вероятно, попросит, чтобы ей заплатили в долларах ... Мы можем провести там очень хорошую операцию. Комиссионные, которые мне обещали, составляют десять процентов и… если бы мы были умны… а мы… мы могли бы, на самом деле, получить намного больше, чем это… Способна ли дочь мистера Мартина (4) это понять?
  
   Она посмотрела на него с двусмысленной улыбкой и возразила:
  
   - Продолжай, мой дорогой, ты меня очень интересуешь.
  
   Казалось, он задумался на мгновение и продолжил:
  
   - Вот что тебе нужно сделать. Ты должна найти графиню, даже сегодня вечером, если получится. Вы должны сказать ему, что с вами связался персонаж, личность которого вы не знаете, который попросил вас выступить в качестве посредника между ним и графиней. Этот персонаж, который должен представлять чрезвычайно могущественную группу, знает об алмазном деле и получил уверенность в том, что графиня в настоящее время владеет им; вы добавите, что этот персонаж утверждает, что является источником серьезных событий, нарушивших организацию движения, к которому графиня принадлежит в последние дни; что, если она сама до сих пор была спасена, она обязана существованию этого алмаза. Наконец, вы скажете, что таинственный человек готов заплатить хорошую цену за этот камень при условии, однако, что г-жа де Сарсель разумна в своих требованиях. Если она колеблется или делает вид, что ничего не знает, вы вспомните, что этот парень высказал конкретные угрозы в случае, если она откажется от переговоров, и что она не сможет от него сбежать. Если вы понимаете, о чем я ? Вы можете сказать это в соответствии с потребностями момента и реакцией женщины. Я почти уверен, что она примет предложение. Вы также скажете ей, что вся операция будет проходить через вас и что она больше никого не увидит. В том числе ?
  
   Соня слабо улыбнулась. Она сквозь зубы ответила:
  
   - Ты говоришь заманчиво!
  
   - Ты видишь ее сегодня вечером?
  
   - Да, наверное, я найду ее около полуночи у Каррера ...
  
   Юбер добавил:
  
   - Если тем временем зайдет Пьер, ты ему все расскажешь. Я проинформировал его и попросил разрешения использовать ваше сотрудничество. Он согласился после того, как я заверил его, что тебе ничего не угрожает ...
  
   Она искоса взглянула на него и просто сказала:
  
   - Да?
  
   Юбер посмотрел на часы.
  
   «Четверть десятого», - заметил он. Я начинаю гадать, что он задумал ...
  
   Ей было все равно, и она спросила:
  
   -Ты поужинаешь со мной?
  
   Он согласился.
  
   К одиннадцати часам Пьер все еще не вернулся домой. Юбер играл в беспокойство. Арсен изображал жалкую фигуру. В одиночестве Соня хранила мир.
  
   Она оделась на выход. Ее платье представляло собой длинный черный футляр из тафты, который оставлял плечи полностью обнаженными и, казалось, предлагал грудь, как два великолепных фрукта, каждый из которых был вырезан по размеру. Она была очень красивой и знала это.
  
   Они вместе вышли и забрали машину Пьера, которая все еще стояла перед входом в здание. Мощный Талбот медленно поехал и направился к Елисейским полям.
  
   Было без четверти полночь, когда Юбер остановил машину перед автомобилем Каррера. Он спросил Соню:
  
   - Когда я смогу узнать результат вашего подхода?
  
   Она наклонилась над ним, и он вдохнул ее острый аромат.
  
   - Вы хотите, чтобы я приехал в ваш отель, как только исправлюсь?
  
   Он поморщился.
  
   - Нет, - сказал он. У меня, вероятно, будет много дел сегодня вечером, а меня там может и не будет. Я позвоню тебе ночью или завтра очень рано утром, хорошо?
  
   Она разочарованно надула губы.
  
   - Как хотите, - сказала она.
  
   Она обняла его и страстно поцеловала. Затем, ничего не сказав, она открыла дверь и вышла.
  
   Несколько секунд он оставался неподвижным, чтобы прийти в себя. Затем он опустил крышу машины. Ночь была прекрасной, ясной и очень звездной. Он глубоко вздохнул и неторопливо включил передачу.
  
   Сначала он отправился в свой отель и быстро переоделся. Он надел белую шелковую рубашку с мягким воротником, темно-синий костюм в тонкую полоску и соответствующий галстук в сдержанных тонах.
  
   Одевшись, он набрал по телефону номер, который дал ему Пьер. Никто не ответил. Он выглядел скучающим и быстро спустился вниз.
  
   Он вернулся в машину, поехал и направился к Монмартру.
  
   Главный суперинтендант Делорм ждал его четверть часа и была в плохом настроении. Юбер заметил возле дома черный автомобиль, остановившийся в углу тени и в котором, казалось, было много людей. Ему было все равно. Он извинился перед полицейским и сел рядом с ним.
  
   Делорм тут же напал:
  
   - Послушай, мой старичок, ты мне очень нравишься, но не переборщи! Одиннадцать убитых, шесть раненых и большой пожар за сутки! Вы же не думаете, что немного преувеличиваете! Жду ваших объяснений ...
  
   Юбер принял изумленный вид.
  
   Он спросил. - Что ты мне здесь рассказываешь? Вы же не претендуете на то, чтобы навязать мне все это, не так ли?
  
   Делорм взорвался:
  
   - Да, точно ; и я закрою тебя под замок, который будет держать тебя до конца твоих дней! Черт побери, мы здесь не на Диком Западе. Пока ты ничего не сломаешь, я буду терпеть тебя, но ты слишком усердно!
  
   Юбер позволил буре утихнуть и продолжил мягким голосом:
  
   - Наконец, мой дорогой комиссар, будьте рассудительны и позвольте нам спокойно объясниться. Если я назначил вам это свидание сам, то, вероятно, потому, что в конце концов я не чувствую себя таким виноватым!
  
   Полицейский прорычал:
  
   - Ты говоришь ! Как будто у тебя не хватило смелости!
  
   Юбер тихо продолжил:
  
   - Послушай меня ; драка прошлой ночью - это не моя вина. Первыми напали нацисты, я не мог позволить этим ублюдкам одолеть меня без протеста! Кроме того, я, должно быть, не так легко отделался. Они запаниковали в темноте и бросились друг на друга ...
  
   - Хм!
  
   - Да-да, уверяю вас. Они даже бросали гранаты, это значит, если они разозлились! Что касается меня, меня забрал их шеф, от которого мне впоследствии удалось уйти. А вы знаете, кто был лидером "Force Noire"?
  
   Делорм зарычал:
  
   - Кто"?
  
   Юбер сказал:
  
   - Он у меня?… Я отдам его тебе…
  
   - Давай !
  
   - Сам мистер Джон Ризпки!
  
   Полицейский чуть не задохнулся.
  
   Он сказал.- Ты мне не врёшь?
  
   - Нет мой дорогой. Он председательствовал на церемонии рядом с очень красивой женщиной, которую я не мог опознать.
  
   - Боже ! Если бы черный парень это знал!
  
   Юбер тонко улыбнулся и прошептал:
  
   - Он уже знает ...
  
   Делорм посмотрела на Юбера, и его глаза покинули гневное выражение. Наконец он улыбнулся и хлопнул своего товарища по животу.
  
   Он сказал.- Священный ОСС 117! Ты всегда будешь меня удивлять ...
  
   Затем нахмурился:
  
   - Да, но ты мне тоже объясни ...
  
   Юбер перебил его:
  
   - Кюссак?
  
   - Да.
  
   - Я был там вчера утром. Они были очень грубыми. Но уверяю вас, я не имею отношения к их травмам!
  
   Но Делорм не обрадовалась.
  
   «Ничто не доказывает мне, - сказал он, - что вы говорите мне правду.
  
   Юбер беспомощно махнул рукой:
  
   - Так если так относиться! Я очень откровенен с вами, и вы продолжаете подозревать меня. Ничто не заставило меня сообщить вам о моем визите к Кюссаку. Я не оставил своих отпечатков, не волнуйтесь!
  
   - А как насчет огня? - продолжила Делорм. Один из моих людей видел, как вы бродили рядом с пожарищем. Какого черта ты там делал, а?
  
   Юбер посмотрел полицейскому в глаза и очень мягко ответил:
  
   - Номер 260, авеню дю Руль, был штаб-квартирой "Force Noire", там были все дела организации ...
  
   - Что ?
  
   Делорм снова чуть не задохнулся.
  
   - Вы уверены, что говорите?
  
   - Совершенно верно!
  
   - Черт побери, мне придется обыскать завалы ...
  
   Юбер кивнул.
  
   «Не думаю, что вы найдете что-то очень интересное», - сказал он. Я почти уверен, что именно нацисты подожгли самые важные документы. Боялись после того ночного удара ...
  
   - Неважно, я все равно сделаю это ...
  
   Они продолжали обсуждать еще долго. Было два часа ночи, когда они расстались, помирившись.
  
   Юбер вернулся прямо в свой отель. Он разделся и принял ванну. Затем он снял трубку и спросил номер Пьера. Наконец он ответил. Он был в ресторане и вернулся домой довольно поздно. Он был в плохом настроении. Юбер попытался утешить его и сказал, что дело уже ведется и что он перезвонит ему на следующий день. Они пожелали друг другу спокойной ночи. Хьюберт повесил трубку и попросил новый номер - авеню Рапп. Прошло долгое время, и наконец ответил сонный голос. Это был Арсен. Юбер спросил:
  
   - Пьер вернулся?
  
   - Нет, сэр ; какая-то беда с ним наверняка случилась! Я…
  
   - А мадам?
  
   - Еще нет, сэр! Я думаю…
  
   - Спасибо, Арсен.
  
   Юбер повесил трубку. Он скользнул в простыни. Наконец-то он сможет заснуть. Он собирался выключить питание, когда телефон в помещении затрещал. Он начал ругаться. На другом конце провода говорил ночной портье:
  
   - Мсье де ла Бат? Здесь есть дама, которая срочно хочет вас видеть. Она утверждает, что хочет сказать вам что-то очень важное, это миссис Дрю ...
  
   Юбер тихонько выругался сквозь зубы и спросил, понизив голос:
  
   - Вы сказали ей, что я здесь?
  
   Мужчина не ответил, и Юбер понял, что Соня должна стоять рядом с ним. Наконец он сказал:
  
   - Скажи ей, чтобы она поднялась!
  
   Он повесил трубку и встал, чтобы открыть дверь. Он уже слышал решительный шаг молодой женщины в коридоре. Она вошла с широкой улыбкой, явно довольная собой.
  
   Она сказала. - Привет !
  
   Она бросила перчатки и сетку на кровать. Он закрыл дверь. Она уже была в его руках и предложила ему поцеловаться. Последовал долгий поцелуй...
  
   Он медленно освободился, вернулся, чтобы сесть на кровать, пригласил ее сесть в кресло, но она подошла и села рядом с ним.
  
   - Вы действительно молодец в своей пижаме! - игриво сказала она.
  
   Он не пошел за ней и спросил:
  
   - Ну какой практический результат? Вы это видели или нет?
  
   Она посмотрела на него большими смеющимися глазами и не спеша ответила:
  
   - Я видела это.
  
   Она наклонилась к нему и притворилась, что хочет убрать воображаемую пыль с уголка его губы. Он взял ее руку и надежно зажал в своей.
  
   «Я слушаю», - сухо сказал он.
  
   Она немедленно изменила свою тактику и приняла серьезный вид.
  
   Она начала; - Так ! она прибыла в Каррер вскоре после меня. Она, как всегда, была одна, и я сразу ее схватила. Я немного подождала, пока она настроится, и напала.
  
   Гильбер, очень внимательный, спросил:
  
   - Её первые реакции? ...
  
   Она надула губы и отрицательно кивнула.
  
   - Нет, - сказала она, - она поняла и не вздрогнула. Она слушала меня, не перебивая, до конца. Когда я закончила, она просто спросила меня: «Ты уверена, что твой парень не провокатор полиции?» "
  
   Я сказал её нет, сказав ему, что я не могу объяснить ей причины своей уверенности, не раскрывая личность друга, который познакомил меня с этим человеком ...
  
   - Хорошо ! - сказал Хьюберт, кивая.
  
   - Она не настаивала. Она подумала об этом несколько мгновений, а затем ответила, что у нее нет бриллианта, о котором я ей рассказывала, но что она очень хорошо знает человека, который в настоящее время владеет им ... Она добавила, что знала, что этот человек действительно хотел обменять камень и что, если бы они не смогли сделать это в следующие несколько дней, они бы, конечно, организовали возврат его владельцам и получение награды. Она также знала цену продажи: сорок процентов от стоимости, или пятнадцать миллионов, которые, как вы и ожидали, подлежат оплате в долларах. Взимаемая ставка составляет три доллара за тысячу франков, то есть всего сорок пять тысяч долларов.
  
   Юбер надул губы.
  
   - Хорошо, - сказал он, - она ​​жадная.
  
   Соня продолжила:
  
   - Я ей сказала, но она ответила, что скидки получить не удастся ...
  
   Юбер задумался и сказал:
  
   - Ну, думаю, все равно она заработает; ты запланировала с ней свидание в течение дня?
  
   - Конечно, - сказала она. Она не выйдет из дома до полудня, и я должна позвонить ей, если мы уточним ...
  
   - Хорошо ; так что ты пойдешь домой, а я приду к тебе около девяти утра ...
  
   Она не протестовала. Она встала и сказала:
  
   - Вы меня на минутку извините ... естественная функция, которую нужно выполнить ...
  
   Она пошла в ванную, корчась, как ребенок. Он засмеялся, снова рухнул на простыни, взял трубку и попросил ночного портье:
  
   - Разбуди меня в семь, пожалуйста ...
  
   Он повесил трубку. Ей потребовалось время, чтобы ... Раздавленный усталостью, он позволил себе заснуть, потерял сознание.
  
   Дверь в ванную медленно открылась. В то же время в спальне наступила тьма. Совершенно обнаженная Соня Мартин нащупала кровать, приподняла одеяло, подошла к спящему Юберу и насмешливо прошептала:
  
   - Я тебя разбужу… Погоди!
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   7
  
  
  
   НЕ ТЕРЯЙТЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ ...
  
  
   Когда ровно в семь часов в комнате зазвенел телефонный звонок, он не разбудил Соню или Хьюберта по той прекрасной причине, что их занятия любовью все еще продолжались и что ни один из них не закрыл глаза ночью.
  
   Сильным усилием воли Юбер вырвался из её сладострастных рук и, пошатываясь, направился к ванной. У него была тяжелая голова и безвольные конечности. От приятной усталости все его тело онемело. Зашел в душ и открыл кран с холодной водой ...
  
   Двадцать минут спустя он вернулся в комнату, относительно освеженный. Он взял тюбик с фенедрином и проглотил две таблетки.
  
   Глаза были закрыты, Соня дремала. Он подошел и безжалостно потряс ее.
  
   - Тебе надо вставать, - сказал он, - день будет напряженным.
  
   Она зарычала, с болью открыла один глаз, повернулась к нему спиной.
  
   Он глубоко вздохнул, откинул простыню в изножье кровати, наклонился и схватил ее на руки. Она отпустила это и нежно свернулась клубочком напротив него. Он поспешил в ванную и погрузил ее в душ с такой же поспешностью, как если бы это было опасное взрывное устройство. Убедился, что кран еще заблокирован на холоде и включил подачу воды ...
  
   Через полчаса, ровно в восемь, Юбер был в холле гостиницы. Он попросил у входящего оператора несколько номеров и вошел в маленькую будку в гостиной.
  
   Сначала он позвонил Стефану. Юбер какое-то время слушал его, ничего не говоря; его лицо не отражало его впечатлений. Наконец, он в свою очередь заговорил:
  
   - Послушайте меня, Стеф, в данный момент нет необходимости защищать Соню, но мы должны поддерживать наблюдение за графиней. Только я бы хотел, чтобы на этой работе вы заменили Денди на Буш-куза и оставили первого в моем распоряжении. Возможно?… Хорошо. Тогда ты должен получить четыре, пять тысяч единиц того, о чем я рассказывал вам вчера вечером; видел?… Хорошо; и что они вам нужны прямо сейчас. Через час вы должны будете быть у Кармен с товарами, чтобы дождаться телефонного звонка, по которому я назначу вам встречу. Ты придешь с поддельными долларами, и есть шанс, что какой-нибудь парень, который со мной, купит их у тебя. Вы их продадите, не беспокоясь об остальном ... Вы мне доверяете? ... Что ж, увидимся позже ...
  
   Он повесил трубку и помахал оператору через дверное стекло. Через минуту он уже общался с Франком Уэйтсом. Маленький черный человечек встретил его со своей обычной сердечностью. Юбер просто сказал ему:
  
   - Хочу увидеть вас через полчаса; возможно? ... Ну, подожди меня.
  
   Он повесил трубку и снова сделал знак внимательному оператору. Вскоре он услышал голос Арсена.
  
   - Привет ! Привет, Арсен ... Все еще нет новостей? Какой ? Мадам тоже не вернулась? Вот и букет! ... Конечно, я позабочусь о нем! но я даже не знаю, с кем он ушел! Если есть что-нибудь новенькое, позвони мне в отель и оставь сообщение. ОК ? Хорошо, пока, старик.
  
   Последнее сообщение было для Пьера. Юбер сказал ему, что все в порядке, и попросил его не двигаться, заверив, что он, вероятно, понадобится ему в течение дня. Он также посоветовал ей ни при каких обстоятельствах не звонить домой. Он попрощался и повесил трубку.
  
   Он ушел. Через пять минут он уже ехал на «Талботе».
  
   Г-н Франк Уэйтс приветствовал его сияющей улыбкой.
  
   - Как вы, мой дорогой? Садитесь, пожалуйста. Вы пообедали?
  
   - Нет, - сказал Юбер, - а я умираю с голоду!
  
   Маленький черный человечек бросился к телефону и заказал сытный ланч в английском стиле. Затем он подошел и сел рядом с Хубертом.
  
   - Слушаю тебя, дорогой; Как ты ?
  
   Юбер сел на свое место и скрестил ноги.
  
   Он отказался от сигареты, предложенной ему Франком Уэйтсом, и начал:
  
   - Все идет нормально. С графиней де Сарсель связалась моя молодая подруга, которая очень хорошо ее знает. Она соглашается продать алмаз ... но просит непомерную цену ...
  
   - Как много ? сказал маленький черный человечек, который внимательно слушал слова своего гостя.
  
   Юбер проронил:
  
   - Девяносто тысяч долларов.
  
   Человечек вскочил на стуле и яростно сказал:
  
   - Невозможно!… Невозможно!… Да ладно, эта женщина сумасшедшая. Это восемьдесят процентов от стоимости камешка. Это невозможно. Вы должны ее убедить, угрожать ей; Неужели ты не сможешь добыть этот камень другим способом? ... Понимаешь, о чем я? ...
  
   Юбер сразу его успокоил:
  
   - Очень хорошо, хорошо. Я сам рассмотрел все возможные решения и нашел одно, о котором вы точно не подумали бы ...
  
   Франк Уэйтс забыл обидеться и резко спросил:
  
   - Какое?… Слушай, милая, говори…
  
   Юбер не торопился.
  
   - Надеяться на снижение требований графини практически невозможно. Есть способ, о котором вы можете подумать, - просто заявить об этом французским властям и попросить выплатить премию. Помимо того факта, что это решение было бы слишком элегантным, я считаю, что оно несет в себе слишком большой риск неудачи. В самом деле, графиня Сарсель не дитя Мари, насколько можно судить, и алмаз должен быть спрятан в надежном месте; и нет никакой уверенности, что французской полиции удастся заставить ее говорить… Нет, я нашел более эффективный способ… Графиня Сарсель просит девяносто тысяч долларов, ну, мы дадим ей девяносто тысяч долларов. ..
  
   На лбу человечка образовалась серия глубоких борозд. Он промолчал, однако Юбер продолжил:
  
   -… Но эти доллары будут фальшивыми.
  
   Глаза мистера Франка Уэйтса заблестели. Юбер про себя улыбается. Как только ему в голову пришла эта идея, он был уверен, что маленький черный человечек, чертовски злой, соблазнится ею. Он продолжил :
  
   - ... Я могу купить эти фальшивые доллары по восемьдесят франков за штуку; что составляет в общей сложности девяносто тысяч семь миллионов двести тысяч франков. Однако общая сумма премий, предлагаемых владельцем и страховщиками, составляет десять миллионов восемьсот тысяч франков. Таким образом, мы получили бы прибыль в размере трех миллионов шестьсот тысяч франков на долю ... что все равно много. Что ты думаешь ?
  
   Глаза мистера Франка Уэйтса сияли, как тлеющие угли. Он ответил :
  
   - У тебя отличная идея, мой дорогой! Но есть ли у вас для этого материальные средства?
  
   Юбер улыбается:
  
   - Конечно, сказал он; ты принимаешь меня за ребенка? Вы просто должны согласиться со мной, и мы сможем получить фальшивые доллары через час. Сможете ли вы найти к тому времени необходимые три миллиона шестьсот тысяч франков?
  
   Лицо человечка закрылось:
  
   - Зачем все эти деньги? - спросил он с подозрительной гримасой.
  
   Юбер поднял руки к небу.
  
   - Но вы же ничего не поняли? Мы покупаем девяносто тысяч долларов по цене восьмидесяти франков за штуку, что составляет семь миллионов двести тысяч франков. Поскольку мы делимся прибылью, мы также должны разделить долю: по три миллиона шестьсот тысяч франков каждый. . Если тебе не удастся найти это, давай больше не будем об этом говорить, старик ... Я думал, у тебя есть другие пути ...
  
   Маленький человечек глубоко задумался. В конце концов он решил:
  
   - Хорошо, сказал он, я получу деньги. Но я хочу увидеть товар раньше ...
  
   - Конечно мой дорогой!
  
   Франк Уэйтс снова спросил:
  
   - А где вы планируете провести эту сделку?
  
   - Я еще не знаю ; Вполне вероятно, что в этом придется пойти по желанию продавца. Я перезвоню, как только узнаю. Ты собираешься уехать?
  
   - Нет, я принесу сюда деньги.
  
   - Хорошо, увидимся позже.
  
   - Прощай, мой дорогой.
  
  
   -: -
  
   Юбер вернулся в машину и направился в Лувр. Десять минут спустя, ровно в четверть десятого, он остановился перед своим отелем.
  
   Соня спала, полностью одетая лежала на кровати.
  
   Он разбудил ее.
  
   - Встряхнись, - сказал он, - и послушай меня внимательно.
  
   Она со стоном встала и протянула к нему руки.
  
   Он поцеловал ее, о чем она умоляла, и продолжил:
  
   - Слушай меня ?
  
   - Да, начинай…
  
   - Значит, все работает как часы. Мой покупатель соглашается заплатить сорок пять тысяч долларов. Он доставит их утром. Как вы думаете, можно ли совершить сделку во второй половине дня?
  
   - Конечно. Этот вопрос рассматривался вчера вечером.
  
   - Хорошо ; А теперь, моя маленькая Соня, я задам тебе вопрос о доверии. Я решил, что с этого момента мы останемся вместе ...
  
   Она вздрогнула, ее большие глаза безмерно расширились.
  
   Он продолжил:
  
   - Как вы думаете, можно ли обмануть графиню Сарсель и оставить нам сорок пять тысяч долларов?
  
   Она жестоко улыбнулась, и ее веки резко опустились.
  
   «Я думала об этом раньше», - сказала она. Я верю, что это возможно. Графиня мне поверит. Вчера вечером она сказала мне, что не хочет знать никого, кроме меня. Это обязательно означает, что она должна будет отдать мне бриллиант до получения денег, потому что ваш покупатель обязательно захочет увидеть камень перед оплатой ...
  
   - Без сомнения !
  
   - Но после ?
  
   Юбер понял, что она имела в виду, и продолжил:
  
   - Было бы лучше, если бы мы сделали эту операцию около пяти часов дня. Вы бы уже подготовились к окончательному отъезду с авеню Рапп… Вам не следовало возвращаться туда после… Мы улетали бы вечером в Швейцарию, а оттуда самолетом летели бы в Нью-Йорк.
  
   Она сделала непреодолимое движение к нему, прижалась губами к его губам, соскользнула на кровать, таща его за собой ... Опираясь на локоть, полулежа на ней, он прошептал:
  
   - Ты со мной ?
  
   Она встала ему навстречу и нежно поцеловала.
  
   - Я с тобой, - ответила она глубоким голосом, который его заинтересовал.
  
  
   -: -
  
   Было ровно десять и десять, когда Талбот внезапно остановился перед «Домом» Кармен. Юбер вышел и осторожно закрыл дверь. Он пересек тротуар и позвонил в звонок. Молодая блондинка открыла ему дверь и сказала:
  
   - Можешь подняться наверх.
  
   Он встретил Стефана наверху лестницы. Они пошли в маленькую комнату на втором этаже. Стефан достал бутылку бургундского и откупорил ее. Юбер сразу перешел к делу.
  
   - Все в порядке хорошо, сказал он. У тебя есть товар?
  
   Стефан подошел к шкафу и вытащил пачку денег.
  
   - Вот они, - сказал он.
  
   Он открыл пакет и вытащил купюру, которую передал Юберу. Тот схватил её и осмотрел на свету. Он зашипел от восхищения.
  
   - Чудесно, - сказал он. Это действительно отличная работа.
  
   - Ну? сказал Стефан; что я тебе говорил?
  
   - Сколько там?
  
   - Сорок пять тысяч купбрами достоинством в сто долларов.
  
   Юбер промолчал несколько секунд и продолжил:
  
   - Парень, который собирается это купить, убедится, что я заберу у вас сегодня утром такую ​​же сумму на свой личный счет. Его нельзя обманывать ?
  
   - Хорошо, - сказал Стефан.
  
   - Деньги, которые вы получите, будут для вас; за понесенные вами расходы поняли ?
  
   Стефан поморщился и сказал.- А доллары? Я обещал вернуть их.
  
   Юбер улыбается.
  
   - Не волнуйся, - ответил он. Вы получите их сегодня вечером.
  
   Стефан кивнул.
  
   - Я доверяю тебе; ты мой друг. Но я не должен пропустить это, потому что я не имею права делать из этого что-то серьезное.
  
   - Понятно, - сказал Юбер. Не волнуйся и поверь мне.
  
   - Хорошо!
  
   Юбер подошел к телефону, снял трубку и набрал номер.
  
   - Привет ? Мистера Франка Уэйтса, пожалуйста.
  
   Он подождал несколько мгновений.
  
   -… Здравствуйте, мистер Уэйтс? Хорошо, спасибо ... У вас есть то, что нужно? ... Хорошо; затем встретимся через двадцать минут в кафе de la Pépinière на площади Сен-Огюстен. Да, конечно. Увидимся позже…
  
   Он повесил трубку.
  
   - Возьми товар, - сказал он Стефану, - и пойдем со мной.
  
   Они вышли. Талбот медленно тронулся. Юбер ехал плавно, не говоря ни слова, погруженный в свои мысли. Он добрался до «Конкорда» и направился к Опере.
  
   Стефан счел нужным возразить.
  
   - Это не так, Сен-Огюстен.
  
   - Не волнуйся!
  
   Он не настаивал. Шоссе-д'Ютен, улица Сен-Лазар. Юбер свернул на рю дю Роше, снова повернул налево и наконец остановил машину возле площади возле церкви Сен-Огюстен. Они вышли. Стефан последовал за Юбертом. Они вошли в бар на углу площади под названием «Le Diamant». Они выбрали изолированный столик слева. :
  
   Юбер сказал: - Дай мне купюру и жди меня здесь.
  
   Стефан осторожно открыл свой пакет под столом и протянул Юберу поддельную банкноту. Он схватил её и сунул в карман.
  
   «Закажи мне чинзано», - сказал он и встал.
  
   Он вышел из бара через дверь, которая выходила на площадь, и направился к кафе «Пепиньер».
  
   Франка Уэйтса еще не было. Юбер подошел к задней части бара, выбрал отдельный столик и стал ждать.
  
   Не прошло и пяти минут, как маленький черный человечек робко вошел в заведение. Он посмотрел во все стороны, увидел Юбера и пошел к нему, не без любопытных взглядов направо и налево.
  
   Он спросил. - Принёс ?
  
   В ответ Юбер вынул фальшивую купюру и протянул ему.
  
   - Смотри, - сказал он.
  
   Франк Уэйтс взял купюру, внимательно ее изучил и вернул Хьюберту.
  
   - Неплохо, - сказал он.
  
   Юбер продолжал:
  
   - Мне уже сделали операцию. Моя посылка в надежном месте.
  
   Маленький человечек сказал не задумываясь:
  
   - Я никого не хочу знать: вы приносите мне товар, а я плачу вам. Другого возможного решения нет.
  
   Юбер улыбнулся.
  
   «Я так и думал», - сказал он. Продавец мне доверяет и все будет хорошо; жди меня здесь.
  
   - Сколько ?
  
   - Пять, самое большее десять минут.
  
   - Слышал, милый.
  
   Юбер встал и вышел. Он повернул налево и обошел Сен-Лазар, чтобы убедиться, что его не преследуют. Он вернулся в «Бриллиант». Стефан все еще был там.
  
   - Дайте мне пакет, - сказал он. Я принесу тебе деньги через некоторое время, подожди меня здесь.
  
   Не говоря ни слова протеста, Стефан передал пакет Юберу. Последний выпил чинзано, которое Стефан ему заказал. Затем он снова ушел.
  
   - Увидимся позже, - сказал он.
  
   Он вышел направо и проехал Сен-Лазар.
  
   Франк Уэйтс не двинулся с места. Юбер подошел прямо к нему.- Вот и все, - сказал он. Проверяйте и отдайте деньги.
  
   Маленький черный человечек положил сверток на скамейку и открыл его. Он молча посчитал, проверил несколько случайных купюр и, наконец, сказал:
  
   - Всё нормально.
  
   Он открыл портфель и вытащил еще один сверток, завернутый в газету.
  
   «Вот деньги, - сказал он. Считай.
  
   Юбер решил быстро проверить.
  
   - Хорошо, - сказал он. Операция назначена на пять часов вечера. Если что-то пойдет не так, я дам вам знать; но я так не думаю. Думаю, было бы хорошо, если бы вы могли снять комнату рядом со своей, куда мог бы приехать владелец бриллианта. Мгновение назад я знал о его последних требованиях; она просит половину суммы, или сорок пять тысяч долларов, прежде чем принесет камень. Затем она отдаст камешек за оставшиеся сорок пять тысяч.
  
   Маленький человечек вздрогнул.
  
   - Невозможно, - сказал он. Если она блефует и у нее нет бриллианта, все готово.
  
   Юбер весело улыбнулся.
  
   - Я подумал об этом, - мягко сказал он. Я рискую на операцию. Я сначала отдам ей свою долю долларов. Но я позабочусь о ней, пока она будет искать бриллиант. Ваша доля будет использована для обмена наличными. ОК ?
  
   Маленький черный человечек глубоко задумался. Юберу хотелось смеяться от его подозрительного взгляда. Наконец, Франк Уэйтс говорит:
  
   - Я согласен, но вы позволите мне принять некоторые личные меры предосторожности ... которые ничего не изменят в процессе.
  
   Юбер беззаботно ответил:
  
   - Конечно мой дорогой; это очень естественно! Но скажите мне, когда у нас есть алмаз, я думаю, чтобы избежать каких-либо подозрений, было бы хорошо разработать процесс, который удовлетворил бы обоих ...
  
   Лицо мистера Фрэнка Уэйтса оставалось бесстрастным, но его узкая грудь вздохнула от разочарования.
  
   - Я думал, - сказал он с внезапной улыбкой, - что вы мне поверите и оставите мне хранить бриллиант, пока мы не вернем его владельцам ...
  
   Юбер улыбнулся не менее восхитительно:
  
   - Очевидно, это было бы почти идеальное решение, но, тем не менее, я думаю, что для вашего личного душевного спокойствия лучше подумать о другом. Например, не думаете ли вы, что мы могли бы вместе отнести камень в банк и положить его в сейф? Мы бы ранее дали инструкции, чтобы этот сейф можно было открыть только в нашем присутствии вдвоем. Что вы думаете ?
  
   Мистер Франк Уэйтс снова улыбнулся, улыбкой очень похожей на гримасу.
  
   «Я считаю это очень хорошо», - сказал он без особой убежденности.
  
   - Значит, все идеально, - сказал Юбер. Будьте в своем отеле с четырех часов и ждите звонка.
  
   - Хорошо, мой дорогой.
  
   Юбер встал.
  
   - До свидания.
  
   - Увидимся вечером.
  
   Он ушел.
  
   Через пять минут он нашел Стефана и дал ему три миллиона шестьсот тысяч франков, которые маленький черный человечек дал ему в обмен на фальшивые доллары. Он спросил его:
  
   - Может ли Денди быть в моем распоряжении с четырех часов дня?
  
   Стефан не колебался.
  
   - Конечно, - сказал он.
  
   Юбер продолжал:
  
   - Я хочу, чтобы Буш-куз продолжал присматривать за графиней де Сарсель; только простая слежка, а? Не позволяйте ему вмешиваться ни при каких обстоятельствах, помимо моих указаний.
  
   Стефан отрыгнул, вполне соответствуя его раблезианскому облику, и сказал:
  
   - Ладно, дедушка, не надо волноваться, всё понял!
  
   Юбер встал и продолжил:
  
   - Я оставляю тебя, я пойду ...
  
   Он пожал руку Стефану и ушел. Он снова забрался в «Тальбот» и, свернув на месте, снова двинулся в сторону Сен-Лазара.
  
   Было без четверти двенадцать, когда он подъехал к своему отелю. Ему навстречу пришел швейцар.
  
   - Миссис Дрю попросила меня сказать вам, что она пришла домой и ждет, когда вы ей позвоните.
  
   Юбер поблагодарил его и спросил номер на авеню Раппа. Соня ему ответила. Она говорила очень тихо.
  
   - Привет, ты меня слушаешь? Я говорю тихо, поэтому Арсен меня не слышит. Он абсолютно без ума от исчезновения Пьера. Я связалась с ней. Сегодня на пять часов нормально. Она отдаст мне предмет. Все в порядке. Я пакую чемоданы. Я заперла дверь в свою комнату, чтобы Арсен не заметил ...
  
   - Хорошо, - сказал Юбер. Я перезвоню в четыре часа.
  
   Он повесил трубку.
  
   Он вышел из каюты, подошел к бару, взял двойной «Чинзано» и вошел в столовую. Он ел ланч со свирепым аппетитом.
  
   В час дня он поднялся в свою комнату и лег на кровать, попросив швейцара разбудить его без четверти четыре. Он сразу заснул.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   8
  
  
  
   ЭТО ДОЛЖНО ЗАКОНЧИТЬСЯ
  
  
   В назначенное время в спальне затрещал телефон. Сидя с закрытыми глазами, он протянул руку и бормотал бессвязные фразы. Наконец он открыл один глаз и сумел схватить трубку.
  
   - Ничего страшного, - сказал он, - спасибо.
  
   Он повесил трубку и тяжело зевнул. Его глаза были полны сна и слез. Он развернулся на месте, поставил ноги на прикроватную тумбочку и некоторое время стоял неподвижно, выглядя совершенно ошеломленным. Наконец, он сделал сильное усилие, поднялся на ноги и нетвердой походкой направился к ванной.
  
   После хорошего холодного душа он почувствовал себя лучше. Он принял еще две таблетки фенедрина и оделся. Он надел твидовый спортивный костюм, прочные туфли с толстой кожаной подошвой и привязал дубинку к правому запястью.
  
   Он поднял трубку и спросил Рэпп-авеню. Соня ему ответила.
  
   Он спросил. - Все готово ?
  
   - Да. Мне просто нужно пойти за камнем. Мне удалось удержать Арсена подальше. Ты не думаешь, что я могу забрать свои чемоданы прямо сейчас?
  
   Он ответил сразу.
  
   - Подожди меня. Через десять минут я буду у вас и отнесу ваши чемоданы в отель. В это время вы заберете товар, и мы встретимся для совершения сделки.
  
   - Хорошо, дорогая. Я Вас жду.
  
   Он повесил трубку и сразу же спустился вниз. Могучий Талбот уехал и через доки быстро направился к Рапп-авеню. Соня его ждала. Её чемоданы были готовы. Их было всего двое. Она взяла только самое необходимое. Юбер немедленно подошел к телефону и позвонил Франку Уэйтсу. Получил он это очень быстро.
  
   Он спросил. - Ты готов?
  
   - Да, - ответил чернокожий человечек. Я смог снять комнату рядом со своей. Есть двойная соединительная дверь; это будет идеально.
  
   - Хороший. Мы будем там в четверть шестого Хорошо? ... Да. Увидимся позже, мой дорогой.
  
   Он положил трубку на подставку и повернулся к Соне.
  
   «Я собираюсь уйти с вашими чемоданами», - сказал он. Я отвезу их в отель. За это время вы отправитесь к графине за бриллиантом. Затем вы отправитесь в кафе «Георг-V» на Елисейских полях и будете ждать меня. Будьте на месте не позднее пяти часов.
  
   - Я приду !
  
   Глаза Сони горели, а скулы ярко раскраснелись от возбуждения. Она прислонилась к своему возлюбленному и, затаив дыхание, поцеловала его.
  
   Он взял сумки, вылез из машины, положил их в машину и уехал. Больше нечего было терять.
  
   Без двадцати пяти он резко остановился перед гостиницей, подозвал швейцара, отдал ему чемоданы Сони и снова быстро двинулся в путь.
  
   Через четверть часа он остановился перед «Домом» Кармен.
  
   Стефан был там, и Денди тоже. Юбер пожал руки им обоим.
  
   - Мой старый Стефан, - сказал он, - ты останешься здесь. Денди пойдет со мной. Теперь пожелай большая удачи ... для меня, потому что вам уже заплатили.
  
   Стефан плюнул на землю.
  
   - Ты шутишь, - сказал он. Ты знаешь, я помогу тебе до конца. И что еще хуже, мне нужно вернуть купюры. Без этого ничего не получится. Но все это не при чем. Вы очень хорошо знаете, что вы мой друг, и что я ни о чем вас не прошу.
  
   Юбер посмотрел на хронограф.
  
   «Прошло пять», - сказал он. Нам нужно идти.
  
   Он спустился вниз в сопровождении Денди, молчаливый, но явно обрадованный.
  
   Он остановился перед кафе «Георг-V» и попросил Денди остаться в машине.
  
   Соня сидела за столиком в глубине комнаты.
  
   - У тебя есть предмет? - спросил Юбер.
  
   Она ответила шепотом:
  
   - Да…
  
   Дрожащей рукой она порылась в сумочке и вытащила футляр.
  
  Юбер взял его и открыл. Это было внезапно ослепительно ... Камень засверкал тысячей огней, прозрачный, как живая весна.
  
   Юбер на мгновение восхитился им, а затем закрыл футляр.
  
   - Ты пойдешь со мной, - сказал он. Мы сделаем вид, что у тебя есть камень, но я оставлю его при себе. Понимаете, мы никогда не принимаем слишком много мер предосторожности ...
  
   Не дожидаясь ее ответа, он сунул футляр в карман и добавил:
  
   - Я привел с собой мальчика в качестве нашего телохранителя. Он абсолютно безопасный парень. Он останется с вами в комнате на время операции.
  
   Он встал :
  
   - Давай, пора.
  
   Они вышли. На тротуаре Юбер жестом пригласил Денди присоединиться к ним. Все трое вошли в вестибюль соседнего отеля.
  
   Когда они добрались до антресоли, Юбер попросил Соню и Денди подождать его там. Он продолжал подниматься один.
  
   Крепкий мужчина с жестоким лицом изображал якобы охранника перед комнатой мистера Фрэнка Уэйтса. Не обращая на это внимания, Хьюберт постучал и вошел.
  
   Маленький черный человек откинулся в кресле и с притворной небрежностью дергал американскую сигарету. Он быстро встал, узнал Юбера и протянул ему руку.
  
   - Итак, моя дорогой? Как мы ?
  
   Юбер очень спокойно ответил:
  
   - Там дама с бриллиантом. У нее есть телохранитель, который кажется не очень удобным… Примерно такой, как у вас, со слишком раздутыми карманами…
  
   - Плохо, - сказал, - может, и за полцены можно было бы ...
  
   Юбер скривился.
  
   - Я считаю, - сказал он, - что лучше отказаться от этого ... если только соревнования по стрельбе не кажутся вам способными подорвать уважение, которым вы пользуетесь в этом заведении ...
  
   Франк Уэйтс соизволил улыбнуться.
  
   «Давайте больше не будем об этом говорить», - сказал он. Приходите посмотреть…
  
   Он открыл дверь в дальнем конце комнаты справа. С другой стороны ниши глубиной около метра по толчку негра открылась еще одна дверь. Юбер последовал за ним в комнату рядом с той, которую они только что покинули.
  
   - Можешь принести сюда, - сказал Франк, - это 221.
  
   - Хорошо, я ее позову ...
  
   Он вышел прямо из комнаты в коридор и проверил номер. Приспешник Уэйтса все еще был там. Юбер вернулся к лестнице, спустился на пол-этажа и жестом велел Соне и Денди подняться. Он опередил их до лестничной площадки и провел в комнату 221. Между прочим, Денди выпятил грудь и презрительно взглянул на мужчину в коридоре. Последний оставался невозмутимым.
  
   Франк Уэйтс закрыл коммуникационные двери на обратном пути в свою квартиру. Юбер тихо сказал:
  
   - Ты, Соня, останешься здесь. Денди пойдет со мной на другую сторону, и ты не можешь сказать ни слова. Если негр заговорит с тобой, ты не ответишь. Понятно ?
  
   Денди кивнул.
  
   - Пойдем.
  
   Он открыл дверь, затем другую. Денди последовал за ним, как его тень. Франк Уэйтс заткнул рот, когда увидел незваного гостя. Юбер жестом успокоил его и сказал:
  
   - Дама потребовала, чтобы этот господин сопровождал меня и не сводил глаз с бриллианта. Он должен вернуться на другую сторону с алмазом или с оставшейся частью денег.
  
   Франк Уэйтс поморщился.
  
   - Я сказал тебе, Бат, что не хочу никого знать.
  
   Юбер небрежно ответил:
  
   - Дама тоже никого знать не хочет, и тебе нужно идти, куда она хочет. В любом случае, я не верю, что вы и она были в одних и тех же кругах. У вас, вероятно, будет очень мало шансов встретиться с ней потом.
  
   Франк Уэйтс принял решение.
  
   - Что ж, не будем терять время зря. У тебя есть бриллиант?
  
   Юбер незаметно протянул футляр, который держал в руке.
  
   Франк Уэйтс схватил его и открыл. Он зашипел от восхищения.
  
   Он сказал, - Чудо! это красота ...
  
   Он поговорил с Юбером.
  
   - Речь идет о камне, не так ли?
  
   Юбер сделал утвердительный жест.
  
   - Да, это в точности соответствует данному мне описанию. Это красивый камень ...
  
   Говоря это, он поднял ящик, который маленький черный человечек поставил на стол.
  
   Франк Уэйтс вышел из размышлений и сказал:
  
   - Хорошо, я дам копию.
  
   Юбер протянул руку, и Франк протянул ему бриллиант. Он осторожно положил его в футляр, а человечек вытащил из шкафа салфетку и вытащил сверток, завернутый в газету.
  
   Франк Уэйтс спросил:
  
   - Кому отдать деньги?
  
   Юбер ответил:
  
   - Отдай этому господину, который проверит.
  
   Маленький человечек продолжал:
  
   - Ты заодно отдашь мне камень?
  
   Юбер удивленно приподнял бровь.
  
   - Почему ? - мягко спросил он. Я уже заплатил свою долю. И пока я думаю об этом, мистер Уэйтс, не могли бы вы дать мне мой Люгер? Это семейное воспоминание, которым я дорожу ...
  
   Маленький черный человечек помедлил секунду, потом снова порылся в шкафу и вытащил пистолет Юбера. Якобы он вынул зарядное устройство и сунул его в свой портфель. Юбер молча взял пистолет, вытащил из кармана полный магазин и медленно сунул его в рукоять пистолета.
  
   Денди посмотрел на Франка Уэйтса, который не осмеливался пошевелиться.
  
   Небрежным жестом Юбер взвел курок «Люгера». Шум отозвался эхом в установившейся тишине. Юбер снова заговорил:
  
   «А теперь, мистер Уэйтс, я не думаю, что вы будете возражать, чтобы вернуть мне зарядное устройство, которое, по вашему мнению, вам следует оставить»?
  
   Он небрежно играл со своим оружием, ствол которого всегда как бы случайно оставался направленным в кишки человечка. Он стал землисто-серым. Он сунул трясущуюся руку в портфель и вынул магазин. Он передал его Юберту.
  
   - Спасибо, - сказал последний, - хорошие товарищи всегда заводили хороших друзей.
  
   Он сразу проверил небольшое количество пуль, оставшихся внутри, и сунул их в карман куртки.
  
   «Теперь, - добавил он добродушным тоном, - вы можете отдать деньги этому джентльмену».
  
   Франк Уэйтс не сказал ни слова. Он не упускал из виду маленький чемоданчик, который Юбер поставил на стол для получения своего люгера. Денди с прекрасной совестью сделал вид, что считает доллары ...
  
   Когда он закончил, он выпрямился. Юбер спросил:
  
   - А счет есть?
  
   Денди кивнул.
  
   Юбер снова взял чемодан и подошел к Денди. Он приложил руку конусом к его уху и прошептал, не сводя глаз с негра:
  
   - Перейдите на другую сторону, как будто собираетесь передать деньги боссу. Но держите купюры при себе и возвращайтесь сюда почти сразу, понятно?
  
   Денди решительно кивнул и вышел из комнаты, не сказав ни слова. Франк Уэйтс счел нужным возразить:
  
   - Что означают эта недоверчивость? Не забудьте…
  
   Юбер прервал его.
  
   «Я ничего не забываю, - сказал он, - и именно поэтому я нанял этого джентльмена, чтобы он сопровождал меня позже, когда мы пойдем отнести бриллиант в банк. Таким образом, силы будут уравновешены ...
  
   Франк Уэйтс не успел ответить. Уже появился Денди. Юбер поставил чемодан на стол.
  
   «Будьте осторожны, - сказал он, - чтобы он не покинул комнату, пока я не вернусь. Мне нужно сказать два слова соседке ...
  
   Денди стоял между столом и негром.
  
   Юбер вышел из комнаты через коммуникационные двери. Он нашел Соню очень нервной.
  
   - Итак, она спросила, у вас есть деньги?
  
   Он успокоил ее:
  
   - Да, они у Денди. Он передаст мне его позже. Вы собираетесь уйти сейчас. Вы возьмете такси, и вас отвезут в Буасси-Сен-Леже; ты запомнишь Напротив вокзала, совсем рядом с главной дорогой, есть ресторан. Там вы меня будете ждать. Я заеду за тобой на машине, и мы направимся прямо в Швейцарию.
  
   Она выглядела раздраженной.
  
   - Почему бы тебе сразу не пойти со мной? - спросила она, надувшись.
  
   - Не могу. Мне еще нужно кое-что сделать; Я не могу объяснить ...
  
   Она нахмурилась, как капризный ребенок:
  
   - Так отдай мне деньги сейчас же. Со мной им будет безопаснее.
  
   Он рассмеялся.
  
   «Это не мое мнение», - парировал он. Давай, ступай и не забудь, Буасси-Сен-Леже, ресторан напротив вокзала.
  
   Он вытолкнул ее наружу. Он оставался у двери достаточно долго, чтобы убедиться, что она ушла и что телохранитель Франка не желает следовать за ней. Затем он вернулся и вернулся в комнату.
  
   Денди и негр не двинулись с места. Он сказал :
  
   - А теперь пошли. Мистер Уэйтс, вы можете взять коробку, если хотите, но не пытайтесь составить нам компанию. Этот джентльмен, замечательный стрелок, и я тоже не однорукий.
  
   Маленький черный человечек схватил футляр и сунул его в портфель. Они вышли из комнаты и в сопровождении телохранителя Франка спустились по лестнице.
  
   Юбер открыл двери машины и впустил двух приспешников, которые сели Франк Уэйтс сел рядом с ним, и он уехал.
  
   Десять минут спустя автомобиль остановился на улице 4 сентября, напротив вспомогательного входа в главный офис Crédit Lyonnais. Четверо мужчин вошли и сразу поднялись на второй этаж, где находилась администрация. Поднимаясь по монументальной лестнице, они обнаружили огромный кассовый зал, совершенно пустой в столь поздний час.
  
   Франка и Юбера немедленно принял один из директоров, которого Юбер знал лично. Он спокойно выслушал желание, выраженное двумя мужчинами, и, наконец, заставил их подписать форму, в которой они прямо и бесповоротно просили, чтобы сейф, который они только что арендовали, могли открыть только они оба.
  
   Затем директор проводил их в подвал, где располагалось хранилище. Двое телохранителей остались наверху лестницы. Пройдя через несколько бронированных дверей, они вошли в сильно освещенную комнату, стены которой были закрыты бронированными дверями. Директор открыл одну из таких дверей. Позади появился ряд других дверей гораздо меньшего размера; банкир набрал комбинацию и вставил ключ. Дверь открылась.
  
   Директор сделал несколько шагов и осторожно отвернулся. Франк, под пристальным взглядом Хьюберта, вынул футляр из портфеля и положил в сейф. Сам Юбер толкнул дверь, и она с треском захлопнулась.
  
   Как только он прибыл в свой отель, Франк Уэйтс написал телеграмму для Lloyds-Insurance в Базеле. Эта телеграмма гласила:
  
   «Я приеду завтра с обладателем Южного Креста. Готовьте бонусы. С уважением ".
  
   Франк.
  
  
  
   Он передал телеграмму в гостиничный офис, посоветовав срочно доставить ее. Затем он пошел в туристическое бюро и спросил, можно ли еще получить койку на этот вечер в ночном поезде, направляющемся в Швейцарию. Ему ответили отрицательно. Сотрудник посоветовал ему на следующее утро сесть на самолет в Женеву, а оттуда сесть на поезд до Базеля. Это было бы довольно быстро. Франк Уэйтс принял это предложение, потому что другого не было.
  
   Затем он поднялся в свою комнату и на своей портативной пишущей машинке взялся напечатать длинное письмо, адресованное главному уполномоченному Делорму - Surveillance du Territoire - Direction générale de la Sûreté nationale - 11, rue des Saussaies, Paris (8e).
  
   В этом письме он обвинил некоего Юбера Бониссера де ла Бат в различных преступлениях, убийствах, торговле фальшивыми долларами и т. Д., Со многими деталями, «чтобы помочь полиции в их задаче». Он подписал: «Хороший француз. "
  
  
   -: -
  
   Юбер Бониссер де ла Бат остановился перед первой почтой, которую он нашел на своем пути, и, оставив машину на попечение Денди, ворвался в нее. Он взял форму телеграммы и начал с ввода адреса: Lloyds-Insurance, Базель (Швейцария).
  
   Текст гласил:
  
   На Референс Буше, парижский ювелир, прибудет завтра утром в качестве носителя Croix du Sud. Приготовьтесь предоставить премию в мое распоряжение. С уважением.
  
   Юбер БОНИССЕР
  
  
  
   Отправив это сообщение, он вернулся в машину и направился к площади Согласия. Он подъехал ко входу на Габриэль-авеню, попросил Денди подождать его и вошел в посольство Соединенных Штатов. Была четверть восьмого.
  
   В четверть восьмого из посольства вышел Юбер. На краю губы у него была забавная улыбка, и он тихонько насвистывал старую французскую песню. Не говоря ни слова, он занял свое место за рулем и тронулся с места. Две минуты спустя он вошел на улицу Соссэ и остановился перед зданием Sûreté Nationale.
  
   Затем он заметил, что Денди побледнел, и услышал, как он прошептал сквозь зубы:
  
   Если хоть один из этих парней узнает меня, мне крышка!
  
   Не смеясь, Юбер протянул ему темные очки.
  
   «Вот, надень это», - сказал он. И успокойся ...
  
   Он спустился вниз и открыл маленькую дверь, предназначенную для посетителей. Делорм ждал его. Они пожали друг другу руки, и Юбер сел на угол стола.
  
   - Я тороплюсь, - сказал он, - вы меня извините. Вы просили у меня совета, я дам вам немного. Я знаю, где находится Джон Ризпки, но вам придется поторопиться, если вы хотите, чтобы он остался жив. Вы найдете его на вилле Peupliers в Лузарше. Вы спросите дорогу. Осторожно, там бывают злые собаки. Другое дело, я думаю, дело будет решено завтра днем; сделаешь мне одолжение?
  
   Делорм кивнул:
  
   - С удовольствием, если можно ...
  
   Юбер продолжал:
  
   - Думаю, это возможно. Я хочу, чтобы графиня Сарсель была проинформирована этим же вечером о моем отъезде в Базель в сопровождении г-жи Сони Дрю. Еще она должна знать, что мы забронировали номера в отеле «Три короля» в этом городе. Возможно ?
  
   Делорм улыбнулась.
  
   - Видно, - сказал он. Там будет финальный акт? ... Ну, это несложно. В «Тёмной силе» есть двойной агент, который полностью предан мне ... по очень личным для него причинам. Через час графиня узнает то, что вы хотите, чтобы она узнала, и самым естественным образом.
  
   - Хорошо, - сказал Юбер, вставая. Теперь я прощаюсь. У меня нет ни минуты, чтобы терять.
  
   Делорм в свою очередь встал.
  
   - Удачи, - сказал он. Думаешь, игра будет сложной?
  
   Юбер улыбнулся и пожал ему руку. Его глаза сверкали почти яростно. Он ответил :
  
   - Я тоже так полагаю; но пока я дергаю за ниточки, и я не хочу их отпускать!
  
   Они расстались.
  
   Было восемь двадцать, когда Юбер вернулся в «Талбот». Денди тяжело вздохнул с облегчением, когда машина тронулась. Он пролил длинную струю слюны между гнилыми зубами и ядовито зашипел:
  
   - Все суки! и ебать их! Ослы!
  
   Юбер на мгновение посмотрел на него с удивлением и сказал:
  
   - А цыплята тебе, кажется, не очень нравятся?
  
   Денди выпятил грудь и сжал кулаки. Он продолжил с силой, увеличившейся из-за расстояния между «ослами» и им самим:
  
   - Ослы, я тебе говорю! Это все гады! ... И, блин! ! !
  
   Они нашли Стефана у Кармен. Юбер немедленно вернул фальшивые сорок пять тысяч долларов, полученные от Франка Уэйтса.
  
   - Вот так, - сказал он, - ты можешь вернуть их своему парню и выиграть три миллиона шестьсот тысяч франков. Вы можете делать акции как хотите.
  
   Стефан спросил:
  
   - А ты?
  
   Юбер улыбнулся:
  
   - Мне ? Не беспокойся обо мне, я себя не забуду.
  
   Стефан мягко рассмеялся.
  
   - Не знаю, как вы это сделали, но все же думаю, что в этой истории должен быть лох. Это кто?
  
   Юбер откровенно рассмеялся.
  
   - Я не могу вам сказать. Но не беспокойтесь о «лохе»; ему непременно понравится, когда он узнает, что это он оплатил ваши дорожные расходы!
  
   Денди смотрел, как они смеются. Чтобы не отставать, он поступил так же. Время от времени он останавливался, чтобы шептать с чувством, которое казалось реальным:
  
   - Какие ослы, говорю я вам; все они гады ...
  
   И он кивнул своей большой головой с полной убежденностью.
  
   Юбер продолжал:
  
   - Вы позволите Буш-кузу присмотреть за графиней. Почти наверняка она уезжает сегодня вечером в путешествие. Я позвоню тебе завтра утром, чтобы получить известие от тебя. Сейчас иду. До свидания, маленькие друзья.
  
   Он пожал им руку и спустился вниз. Он не видел Кармен.
  
   Он вернулся в машину и уехал. Была четверть десятого, когда он вошел в вестибюль отеля. Он сообщил руководству, что уезжает в тот же вечер, и попросил счет. Затем он поднялся в свою комнату.
  
   В десять он спустился вниз и быстро, но сытно поужинал в столовой отеля.
  
   В половине одиннадцатого он оплатил счет и помог носильщику положить чемоданы в багажник машины. Он вернулся в вестибюль и попросил номер телефона. Почти сразу он позвонил Пьеру.
  
   «Слушай меня внимательно, - сказал он ей. Сейчас я уезжаю на вашей машине в Базель, Швейцария. Я не могу вас отвезти, потому что у меня есть пассажир, который не должен вас видеть; понятно ? Но ты мне понадобишься завтра утром. Лучшее, что вы можете сделать, - это нанять самолет-такси рано утром. ОК ? Встреча в полдень в отеле "Trois Rois"; вы знаете ? Хорошо. Соня? Вы не должны больше видеть ее, но вы можете отправить ей записку или позвонить по телефону, чтобы успокоить ее; её роль окончена. Да делай что хочешь. До свидания, увидимся завтра…
  
   Он повесил трубку, заплатил за напитки, раздал чаевые, простился с менеджером и сел в Talbot. Погода была превосходной, и только что наступившая ночь была очень ясной. Он достал из кармана машины белую повязку на голову и гоночные очки и тихонько поправил их. Он посмотрел на секундомер, было десять сорок пять. Он завел двигатель машины и с оглушительным шумом включил сцепление.
  
  
   -: -
  
   Владелец ресторана de la Gare в Буасси-Сен-Леже задавался вопросом, чего ожидать от этой элегантной молодой женщине с самого начала вечера, которая теперь осталась одна в большом зале. Ему бы хотелось закрыть ресторан и лечь спать. Он не посмел сказать ей, чтобы она ушла.
  
   Соня сидела как на раскаленных углях. Только что пробило одиннадцать часов. Что мог делать Юбер? Что, если бы он её бросил? Что, если бы он послал ее сюда только для того, чтобы избавиться от нее? Что, если он не приедет? Разве он не был способен на что-нибудь для достижения своей цели?
  
   Хозяин бистро вышел на его порог. Какая великолепная ночь! Вдруг он услышал вдалеке, на национальной дороге, пронзительный гул ревущего двигателя. «Это точно гоночная машина, - подумал он. все еще чудак! Луч приближался с фантастической скоростью. «Ради бога, - сказал мужчина сквозь зубы, - едет как минимум 150 километров в час, и он собирается убить себя!» "
  
   Как стрела, могучая машина миновала железнодорожный туннель. Храп внезапно превратился в рычание; машина резко замедлилась, выехала с главной дороги с завыванием шин и остановилась перед рестораном. Двигатель остановился после последнего яростного прыжка.
  
   Юбер вышел. Соня уже была там.
  
   «Я начала волноваться», - сказала она, немного нервничая.
  
   Он улыбался во все зубы.
  
   - Почему ? - мягко спросил он.
  
   Он отвел ее в дальний конец комнаты после того, как заказал холодный кофе.
  
   - Все решено, - сказал он. Я просто хочу, чтобы ты сделала одно ... напиши Пьеру ...
  
   Она удивленно посмотрела на него.
  
   Она сказала. - А? Почему ?
  
   Он объяснил ей:
  
   - У меня есть все основания полагать, что Пьер выбрался из того бардака, в котором оказался. Он собирается вернуться на авеню Рапп. Вы можете себе представить, что, когда он узнает, что вы пропали, он взорвется! Если вы напишете ему записку, объясняющую, что вы двое не можете жить вместе, и оставляете его навсегда, прося его ничего не делать, чтобы найти вас, он, вероятно, просто будет сидеть на месте. Когда он немного переварит это, настанет время сказать ему, что мы собрались вместе, и тогда можно будет убедить его в том, что это было сделано спустя много времени после того, как вы его оставили, чтобы пощадить его чувство собственного достоинства.
  
   Она внимательно его слушала.
  
   - Я не понимаю, - сказала она, - почему вы так много для него делаете. Похоже, тебе стыдно за то, что ты делаешь прямо сейчас. Либо ты любишь меня, либо не любишь, нет тридцати шести решений. Если ты не уверен, ну ладно, я подожду тебя!
  
   Он нежно взял ее за руку.
  
   - Послушай меня, Соня, я в себе уверен; но, черт возьми, Пьер был моим лучшим другом в течение многих лет, и это естественно, что я пытаюсь вытащить его из неприятностей, если могу! Вы меня понимаете ?
  
   Она ответила, как будто была рассержена:
  
   - Да вот ... Понятно.
  
   Она полезла в сумку и вытащила ручку.
  
   - Что ты хочешь, чтобы я ему написала?
  
   Он позвонил хозяину и попросил лист бумаги и конверт. Он стал ей диктовать:
  
  
  
   Мой дорогой Пьер,
  
   Я, несомненно, причиню вам сильную боль; Простите меня.
  
   Сегодня вечером я узнала от Юбера, что вы в безопасности и что у вас всё в порядке. Я уезжаю. Меня не будет там, чтобы приветствовать тебя. Мы с тобой больше не будем жить вместе. Я могу быть сумасшедшей, но я не могу жить с мужчиной, который мне не нравится. И я тебя больше не люблю.
  
   Не пытайся найти меня; позволь мне жить в мире. Может быть, по моей инициативе через некоторое время мы еще встретимся и сможем подружиться?
  
   До свидания, Пьер. Мне очень жаль.
  
   Соня.
  
  
  
   Она подняла перо.
  
   - Вам не кажется, - сказала она, - это звучит немного некрасиво?
  
   Он протянул ей конверт и ответил:
  
   - Не волнуйся!
  
   Она записала адрес. Юбер сделал еще один знак хозяину ресторана.
  
   - Ты завтра поедешь в Париж?
  
   Мужчина кивнул.
  
   - Да, - сказал он; Завтра утром я еду в Ле-Аль.
  
   Юбер вручил ему письмо.
  
   - Не могли бы вы положить это в какую-нибудь почтовую коробку? Но только в Париже, а?
  
   - Ничего страшного.
  
   Он заплатил за напитки. Они вышли из машины и под заинтересованным взглядом хозяина сели в машину. Соня тоже надела повязку на голову и очки.
  
   Могучий двигатель снова издал нетерпеливое рычание. Юбер включил сцепление, выехал на главную дорогу, повернулся спиной к Пэрис, переключил все передачи и нажал на педаль газа ...
  
   В ту ночь Юбер вел машину как настоящий демон. Совершенно развязанный, склонившись над рулем, он действительно был одним целым с могучим Талботом. Несколько раз на длинных прямых линиях национальной 19 дороги тонкая стрелка счетчика проходила 180 ...
  
   Было около половины четвертого утра, когда они вошли в Territoire de Belfort. На горизонте уже прояснялось небо. Дорога стала более трудной, вплотную окаймленную густым лесом. Юбер немного сбавляет обороты ...
  
   Соня не сказала ни слова с тех пор, как они ушли. Она не спала. Внимательная, она следила за ускоряющимся движением дороги, хорошо зажатая в своем углу, чтобы противостоять внезапным скачкам центробежной силы на поворотах. Она внезапно выпрямилась, наполовину прислонившись к ветровому стеклу, и сказала, заставляя свой голос заглушить вой двигателя:
  
   - Мне нужно выйти ... Хочешь остановиться на минутку?
  
   Не отвечая, Юбер поднял ногу и осторожно нажал на педаль тормоза. Через двести метров успокоенная машина плавно остановилась у края насыпи. Юбер выключил зажигание. Внезапная тишина внезапно показалась им нереальной; их уши продолжали звенеть в ритме работающего двигателя. Они спустились, ошеломленные, пораженные странным ощущением земли под их ногами. Они слегка пошатывались, как будто были пьяны.
  
   - Буггер, - сказал Хьюберт. Знаете, мы хорошо поработали!
  
   Она ответила не сразу. Она взяла сумочку и стала рыться в ней.
  
   - Что вы ищете ?
  
   - Ничего ... Эй, у тебя есть деньги в машине?
  
   Он смеется.
  
   - Конечно !
  
   Она помедлила мгновение, затем:
  
   - А таможня?
  
   Он смеется громче.
  
   - Не волнуйся об этом. Я знаю приграничного служащего в Сен-Луи, мы остановимся у него, когда приедем; он тот, кто проверяет на границе днем; Нет никакого риска.
  
   - Но куда вы положили пакет?
  
   Он небрежно ответил:
  
   - Под передним сиденьем. Нет смысла искать более сложное укрытие ...
  
   В тени, между машиной и канавой, она выглядела неуверенно.
  
   Юбер подошел к ней. Он обнял ее и нежно поцеловал и она не поцеловала его в ответ. Похоже, он не возражал. Он снял куртку и бросил ее на сиденье. Он медленно расстегнул ремешок чемодана, в котором его Люгер находился под мышкой, и протянул его Соне:
  
   «Подержи это на мгновение», - попросил он. Я скоро вернусь…
  
   Он достал из кармана пиджака бумагу и пошел прочь. Соня смотрела, как он исчезает в еще темном подлеске; затем она посмотрела на Люгер, висящий на конце ее руки.
  
   Юбер нашел тропу, вьющуюся между деревьями. Он проследовал за ним около двадцати ярдов и вышел на небольшую поляну, прислонился к большому дубу, приподнял голову к верхушкам деревьев и начал свистеть. Внезапно его охватил великий мир. Он чувствовал себя хорошо. Ее дыхание было глубоким, и ей казалось, что по ее венам течет новая кровь. «Она ненадолго…» - подумал он. Он продолжал насвистывать старую песню на стихотворение Ронсара, которую он выучил перед войной в Латинском квартале ...
  
   Он слышал, как она идет. Его осторожный шаг замедлился на извилистой дороге. Он думал о Пьере, который понятия не имел, что должно было случиться, и который, вероятно, никогда не узнает, он надеялся ...
  
   Он не слышал ее сейчас, но знал, что она идет дальше. Утренняя птица с легким шелестом крыльев улетела и зашипела, чтобы покорить наступающий день ...
  
   Вдруг он увидел ее. Она шаг за шагом шла по дорожке, оглядываясь вокруг. Она искала его. Он говорит :
  
   - Это ты, Соня?
  
   Она не ответила. Он оторвался от защитной тени большого дуба и шагнул в яркое место. В это же время она вышла на поляну. Она увидела его и остановилась. Он продолжал идти к ней. Он видел, как в ее непропорционально больших глазах плясало золотое пламя ...
  
   Она подняла руку. Холодное оружие люгера внезапно осветило рассвет. Юбер ничего не сказал, он продолжал двигаться вперед.
  
   Оглушительный выстрел нарушил тишину леса и прокатился вдаль по невидимым холмам.
  
   С насмешливой улыбкой в ​​уголках губ Юбер все еще продвигался, медленно, шаг за шагом. Она резко дернула лицом и снова потянула курок.
  
   Юбер все еще стоял. Он был всего в двух метрах. Она запаниковала и начала стрелять очередью. Она внезапно осознала, что у нее кончились патроны; оружие издало жалкий и беспомощный щелчок. Она в ярости выбросила его и хотела бежать.
  
   Он грубо схватил ее за руку и заставил повернуться к нему лицом. Она плюнула ему в лицо ненавистью и страхом. Он дал ей пощечину. Затем, быстро подставив ногу, он положил ее на землю и быстро наклонился; край его руки, твердый, как дерево, ударил в сонную артерию. Она расслабилась и не двигалась.
  
   Он взял ее на руки после того, как взял свой «люгер», и повел обратно к машине. Он приподнял ее на сиденье и запер дверь с той стороны. Затем он поднял верх, занял свое место за рулем и снова тронулся.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   9
  
  
  
   ПРИВЕТ ! ХОЗЯИН САЛОНА! ...
  
  
   Юбер вышел из ванной свежим и отдохнувшим. Он посмотрел на часы на прикроватной тумбочке. Была половина десятого, вторник, 28 июня. Юбер прибыл в Париж на четыре дня, чтобы заняться этим делом. Он был уверен, что все закончится до конца пятого дня.
  
   Телефон затрещал. Он попросил два номера в Париже. Что бы это было?
  
   Это был Стефан. Юбер спросил:
  
   - Как дела ?
  
   - Что ж, старик, - сказала графиня Стефан, - она ​​сегодня в восемь часов заказала рейс Швейцарию. Она арендовала самолет в Ле-Бурже, у Air-Bleu, о чем мне рассказал мой друг. Она ушла сама, сопровождать ее было некому. Мы смогли бы сказать, что она уехала в Базель.
  
   Юбер не дрогнул.
  
   «Хорошо, дедушка», - просто сказал он. Вот и все ; теперь вы можете выключить сцепление, и еще раз спасибо.
  
   - Когда мы тебя увидим? - спросил Стефан.
  
   - Скоро, без сомнения. Я не знаю. Пока !
  
   Он повесил трубку. Не прошло и тридцати секунд, как звонок снова прозвенел. Это была Делорм.
  
   Полицейский не терял времени зря.
  
   - Мы нашли Ризпцки, - сказал он. Очень плох. Он сказал все, что мы хотели. На рассвете мы сделали большой улов; двадцать три ареста, включая миссис Мартен-Солнье и ее бонну; Мадам де Сарсель ушла; мы могли бы получить ее, но я подумал, что если вы уведомили ее о своем отъезде в Базель, то это потому, что вы хотели, чтобы она последовала за вами; верно ? А теперь у меня для тебя чертовский сюрприз, старик. Это будет довольно неприятно.
  
   Юбер перебил его:
  
   - Не надо тебя беспокоить. Я знаю все…
  
   Другой на мгновение потерял дар речи.
  
   - А! - сказал он наконец ... Я предпочитаю сказать это. И еще: Франк Уэйтс уехал сегодня утром в Швейцарию. В вашем районе, вероятно, будет около полудня.
  
   Юбер улыбается. Дело обретало форму. Скоро все соберутся на заключительный акт. Он на мгновение представил себя пауком, скрывающимся в середине сети, которую он только что растянул ...
  
   Он поблагодарил Делорма и повесил трубку, пообещав держать его в курсе. Затем он подал заявку в Lloyds-Insurance. Один из менеджеров ответил ему и сказал, что владельцы хотят видеть его лично. Юберу придется передать им алмаз в руки, а взамен он получит два чека. Владельцами были Вогель и Рихтен, они жили на изолированной вилле в пяти километрах от Базеля, по дороге в Листаль. Не было возможности ошибиться. Юбер поблагодарил его и попросил собеседника объявить о его визите на половину третьего дня.
  
   Затем Юбер попросил расписание у Swissair. Он увидел, что маленький черный человечек может быть там около полудня. Он попросил о приеме и узнал, что мистер Франк Уэйтс забронировал номер в отеле «Пэрис Кларидж».
  
   Юбер поставил будильник на своих дорожных часах на половину двенадцатого и лег немного отдохнуть. Он действительно нуждался в этом.
  
  
   -: -
  
   Мистер Франк Уэйтс без рубашки энергично потер себя перчаткой из конского волоса. У него была отличная поездка, и он был в хорошем настроении.
  
   Он внезапно перестал напевать. Ему показалось, что он услышал движение в комнате. Он спросил :
  
   - Что это ?
  
   Никто не ответил. Он улыбнулся и снова начал тереться. Невозможно ! он слышал голоса ...
  
   Он резко замер. Тоска схватила его за горло, заставляя легкие капли пота выступать на его черной блестящей коже.
  
   Кто-то в его комнате только что закрыл окно. Он был в этом уверен. Может, все-таки он был просто наемным работником? Он снова спросил неуверенным голосом:
  
   - Привет ! Есть кто-то ?
  
   Нет ответа. Он думал, что оставил пистолет в кармане пиджака. Куртка лежала на кровати. Он чувствовал себя парализованным, пытаясь урезонить себя. Наконец ! какой вздор! Ничего нельзя было сделать с ним в полдень в лучшем отеле Базеля ...
  
   Дверь в спальню была приоткрыта. В проеме появилась высокая фигура. Маленький черный человечек поседел от страха и приготовился позвать на помощь. Дверь медленно открывалась, толкаемая твердой рукой.
  
   Юбер Бониссер де ла Бат на мгновение задумался над мистером Франком Уэйтсом. Наконец он сказал очень мягким тоном:
  
   - Итак, Франк? Что не так ? У вас колики?
  
   Франк внезапно разразился бесконечным смехом. Юбер позволил ему облегчиться и продолжил:
  
   - Я рад видеть, что мое присутствие доставляет вам столько радости. Не могли бы вы зайти на минутку? Я хочу поговорить с тобой ...
  
   Они вошли в спальню. Франк Уэйтс сел на кровать рядом со своим жакетом. Юбер улыбается:
  
   - Бесполезно, мой дорогой; твой пистолет в моем кармане. Я верну его тебе позже.
  
   Маленький черный человечек съежился еще немного и ничего не ответил. Юбер продолжал:
  
   - Итак, дорогой друг, мы пробовали поиграть с ее парнем?
  
   «Дорогой друг» не думал, что есть смысл отвечать. Он предпочитал предвидеть это, прежде чем занимать позицию.
  
   - На этот раз, продолжал Хьюберт, ты отлично поработал, тебе не повезло ... Нет, старик; Вам не повезло ... Бриллиант, который вы держите, - подделка!
  
   Франк Уэйтс не дрогнул.
  
   Он спросил. - Какой бриллиант?
  
   Юбер улыбается:
  
   - Мой старичок, ты хочешь сыграть простодушного. Прошлой ночью я очень хорошо видел, что ты украл камень из футляра, прежде чем положить его в сейф. Это была отличная работа, это нормально, но я не такой уж и милый! .. Если я ничего не сказал, то это потому, что знал, что обязательно найду тебя здесь. Утром. К тому же мне это ничего не стоило. Нет, я специально удвоил число, и вы заплатили полную цену. Что вы думаете об этом?
  
   Франк Уэйтс тяжело хмыкнул, чтобы перевести. Юбер не стал на этом задерживаться и продолжил:
  
   - Но самое смешное, старик, что девушка нас подвела и обманула; потому что бриллиант, который у вас есть в настоящее время, является копией настоящего, и это простой белый сапфир. Я не прошу вас сразу поверить мне, вам просто нужно пойти и оценить его у любого ювелира в городе. Это сразу же просветит вас.
  
   В больших глазах мистера Фрэнка Уэйтса теперь плясали яростные огоньки. Юбер встал и подошел посмотреть в окно: он продолжил:
  
   - Я подумал, дорогой Франк, что ты захочешь отомстить за такое жестокое нападение на свою самооценку. Итак, я приведу вам виновного. Это в то же время, очень важный нацист. Потеря не будет большой для человечества ... Вы найдете ее в горном шале, между Сен-Урсанн и вершиной Мон-Гран. В часе езды отсюда. Шале видно с дороги; рядом водопад… Очень красиво. Дама на чердаке лежит в сене. Что и говорить, он надежно связана и заткнут рот! Я оставляю это тебе, мой дорогой, она твоя. Я был бы очень счастлив, если бы вы были с ней очень жестоки; Вы понимаете, о чем я?
  
   Франк Уэйтс не ответил. В его глазах загорелся отблеск убийства. Юбер больше не настаивал.
  
   - Пока, Франк, - сказал он. Увидимся в следующий раз !
  
   Он вышел из комнаты ...
  
  
   -: -
  
   Погода внезапно испортилась. С юга внезапно поднялись тяжелые тучи, перекатываясь по хребту Джура. В мгновение ока небо покрылось темными зловещими облаками. Жара стала удушающей, казалось, приостановить жизнь; даже листья на деревьях больше не двигались, как будто застыли от страха в ужасном ожидании.
  
   Длинная извилистая молния, причудливо разветвленная, прорвала горизонт, и гроза с ужасным грохотом обрушилась на природу.
  
   «Талбот» простаивал под проливным дождем. Дворники гремели в ритме с пульсирующим гудением. Перегнувшись через руль, внимательно вглядываясь в ливни, льющиеся с неба, Пьер ехал осторожно, не говоря ни слова.
  
   Рядом с ним, казалось, задумался равнодушный Юбер. Между двумя раскатами грома Пьер спросил:
  
   - Ты знаешь где это? Вы вообще ничего не видите! Юбер выпрямился.
  
   - Все еще иду, - сказал он. Это тропа после километрового столба; справа…
  
   Они продолжили движение и наконец нашли путь, который искали. В него вошла мощная машина.
  
   - Остановитесь здесь, - сказал Юбер. Я продолжу пешком. Вы помните сценарий?
  
   - Ты говоришь !
  
   Пьер тихонько засмеялся, нажимая на ручной тормоз. Юбер застегнул плащ до шеи и надел на голову бежевую парусиновую шляпу.
  
   - Я иду, - сказал он. Никаких ложных ходов, а? У меня такое чувство, что мы собираемся оторваться!
  
   Он быстро вышел из машины и захлопнул дверь. Вода плескала ливнем. Он побежал.
  
  
   -: -
  
   Пьер ждал. Он оставил дворники включенными и старался заглянуть в путь как можно дальше. Внезапно во внезапной вспышке молнии он увидел тень, изгибающуюся под дождем и приближающуюся к нему. Он не терял времени зря. Через две секунды он вышел и закрыл дверь. В два шага он спрятался за машину.
  
   Мужчина шел прямо на «Талбот». Подойдя к лобовому стеклу, он наклонился и прижался лицом к стеклу.
  
   Пьер встал и крикнул, подавляя шум бури:
  
   - Привет ! Кого ищешь!
  
   Мужчина резко встал и отпрыгнул. Пьер увидел оружие и одновременно услышал выстрел. Он выстрелил в ответ, черная масса упала на землю.
  
   Осторожно Пьер выпустил еще одну пулю в неподвижное тело. Он подошел и перевернул тело кончиком ботинка. Он был очень молодым человеком. Пьер прошептал:
  
   - Они там немного нервничают. Лучше я пойду посмотреть.
  
   Он поднял упавшее в грязь оружие, маузер солидного размера, и сунул его в карман. Затем он столкнул труп в канаву и гимнастическим шагом направился к вилле.
  
  
   -: -
  
   Юбер, сняв плащ и шляпу, вошел в комнату.
  
   «Эти джентльмены сразу же вас увидят», - сказал молодой камердинер, открывший ему дверь.
  
   Юбер улыбался. Он восхищался ловкостью, с которой марионетка «нащупывала» его, чтобы увидеть, нет ли у него оружия.
  
   Комната, в которой он находился, была обставлена ​​деревенской мебелью, свежей и блестящей. Стены украшали альпийские пейзажи и фарфоровые трубы.
  
   Он подошел к окну, вооруженный тяжелыми, хорошо сохранившимися решетками. Небо продолжало заливать землю тяжелыми бушующими волнами. Вспышка молнии на мгновение ослепила его. Почти в то же время ужасный раскат грома сотряс землю, как гигантский артиллерийский огонь.
  
   Он слегка вздрогнул, затем почувствовал, что он больше не один, и медленно повернулся.
  
   Они оба стояли прямо у двери. Один был очень высокий, очень сухой и носил монокль. Другой, более коренастый, толстый и пузатый, казалось, спустился в момент появления плаката, рекламирующего мясные деликатесы. У них обоих были бритые головы.
  
   Юбер слегка поклонился:
  
   - Здравствуйте, господа.
  
   Более высокий шагнул вперед:
  
   «Я Вогель», - сказал он сухим неприятным голосом. А это мой партнер, мистер Рихтен.
  
   Мистер Рихтен очень резко отсалютовал. Вогель продолжал:
  
   - Ллойд уведомил нас о вашем визите. Вы утверждаете, что владеете украденным у нас бриллиантом?
  
   Юбер ответил:
  
   - Конечно. Совершенно случайно я нашел следы воров в Париже и смог забрать них бриллиант. Я сразу связался с вашими представителями.
  
   Рихтен выступил вперед и ласково прошептал:
  
   - Еще один человек телеграфировал вчера вечером из Парижа. Она также утверждает, что владеет «Южным крестом». Как вы это объясните ?
  
   Юбер откровенно смеется.
  
   - Мистер Франк Уэйтс? Так он сказал. Он несерьезный мальчик, у него просто есть копия вашего бриллианта. Он надеялся, что сможет обмануть тебя! Наконец, все просто. Я покажу вам камень, вы увидите, настоящий ли это «Южный Крест» или нет.
  
   Вогель навинтил монокль, который соскользнул.
  
   «Конечно», - сказал он. Позвольте мне взглянуть.
  
   Юбер восхитительно улыбнулся.
  
   «Давайте продолжим по порядку», - продолжил он. Вы подготовили чеки? Очень хочу обменять на наличные!
  
   Маленькие железно-серые глазки Вогеля внезапно стали очень суровыми.
  
   - Вы нам не доверяете?
  
   Юбер улыбается еще больше.
  
   - Я себе не доверяю, - сказал он, - так что смотрите!
  
   Мужчина вытащил из внутреннего кармана кошелек из черного сафьяна и достал два чека:
  
   - Вот, - сказал он. Первый - от Lloyds: двадцать две тысячи долларов; второй подписан нами за одиннадцать тысяч долларов. Оба на предъявителя.
  
   Юбер подошел и посмотрел на чеки. Затем он выпрямился.
  
   «Звучит хорошо для меня», - мягко сказал он.
  
   Вогель был нетерпелив:
  
   - Тогда отдай нам камень.
  
   Юбер ответил не сразу. Он проскользнул за стул и крепко ухватился за спинку нервными руками.
  
   «У меня нет камня», - сказал он, явно подчеркивая слоги.
  
   В комнате воцарилась мертвая тишина. Мистер Вогель побледнел; Рихтен побагровел. Лицо Юбера озарилась сардонической улыбкой. Он продолжал учтивым голосом:
  
   - Вы корчите рожицы. Вы плохо себя чувствуете?
  
   В руку Вогеля оказался 9-миллиметровый маузер. Мистер Рихтен медленно вытащил из-под подмышки великолепный револьвер со стволом из вороненой стали. Юбер не вздрогнул. Он увеличил свою улыбку. Его глаза блестели в тусклом свете. Он позволил громовой раскатке затихнуть и продолжил тем же раздражающим голосом:
  
   - От вас меня тошнит! Нет, но посмотрите на эти лица! У вас все хорошо, а? У вас есть новости из Парижа? Двадцать три ареста сегодня утром, плюс мистер Джон Ризпки, который продал всех до того, как умер. Во Франции больше нет «Черной силы», и это моя работа. Что вы скажете об этом?
  
   Вогеля трясло с ног до головы. Беловатая слизь вырвалась из пузырей в уголке его рта, скрученного от ненависти. Он поднял пистолет, его палец сжал спусковой крючок.
  
   - Погодите, Вогель, я думаю, что говорю по этому поводу!
  
   Никто не видел, чтобы она вошла. Она стояла прямо у двери в жемчужно-сером дорожном костюме. Она всегда была очень хорошенькой.
  
   Самоуверенный Юбер поклонился и сказал:
  
   - Приношу вам свое почтение, мадам ...
  
   Он воспользовался моментом и добавил более низким тоном:
  
   - Вы очень красивы…
  
   Графиня де Сарсель, казалось, ничего не слышала. Его лицо было жестким, а глаза сверкали. Она подошла к Вогелю и тихим жестом схватила маузер.
  
   - Этот демон перед вами блефует, разве вы не видите? У него никогда не было бриллианта. Другой, Франк Уэйтс, владеет им. Но этот человек говорит правду, когда заявляет, что является виновником катастрофы, в результате которой наша организация обезглавлена ​​во Франции. Мне самой удалось избежать катастрофы только чудом. Для этого он должен умереть, и я имею честь убить его сама ...
  
   Говоря, она подошла к Юберу. Она была всего в трех футах от него, и он не двигался, улыбка была на его губах. Она смотрела ему прямо в глаза. Вогель и Рихтен не дрогнули.
  
   Внезапно произошло удивительное. Лицо графини Сарсель расслабилось, и она понимающе и озорно подмигнула Юберу. Затем она обернулась.
  
   Стены вздрогнули из-за ужасного раскатистого грома. Правая рука Толстого Рихтена резко подпрыгнула в воздухе, и его рука выпустила револьвер. Лицо мужчины приобрело ошеломленное выражение ...
  
   Вогель вскрикнул от ярости и бросился к оружию, которое уронил Рихтен. Одновременно прозвучали два выстрела. Мужчина изогнулся, как сломанный лук, и тяжело упал на землю мертвым.
  
   Пьер тихонько подошел к Рихтену. Обезумевший мужчина попытался встать. Он пускал слюни от страха.
  
   Пуля сделала ему забавную дырочку в глазу.
  
   Голова тяжело упала на землю с тихим звуком пробитого шара ...
  
   Юбер не двинулся с места. Он крепко держал тяжелый стул, на который он опирался обеими руками. Он тихо рассмеялся и сказал с ноткой нежности в голосе:
  
   - Молодец, Екатерина; вы прибыли вовремя.
  
   Она посмотрела на него и улыбнулась ему. У нее была чудесная улыбка, которая сбила бы с толку любого нормального мужчину. Она прошептала:
  
   - Я рада, что тебе понравилось. Я так понимаю, они хотели быть с вами очень грубыми ...
  
   Питер нежно кашлянул и спросил:
  
   - В доме есть еще кто-нибудь?
  
   Она повернулась к нему.
  
   - Нет, - сказала она. Больше никого нет.
  
   Юбер продолжал:
  
   - Я так понимаю, Екатерина, вы уже отложили в сторону все, что было интересное в этом доме?
  
   Она хрипло рассмеялась, и оба мужчины задрожали.
  
   - Да, - сказала она, - все готово, и я думаю, нам стоит уходить.
  
   - Хорошо, - сказал Хьюберт. Он подошел к столу, на который Вогель положил два чека, взял их и сунул в карман.
  
   «Это всегда занятно», - засмеялся он.
  
   Пьер, который некоторое время отсутствовал, вернулся с бутылкой спиртного. Он разлил содержимое на одну из занавесок, спадавших с потолка по обе стороны от двух окон. Потом достал зажигалку.
  
  
   -: -
  
   Слезы ярости текли из глаз Сони. Как долго это продлится? Она испробовала все, чтобы освободиться от веревок, которые сдерживали ее, и ей удалось только втолкнуть их глубоко в свою плоть. Она с яростью укусила кляп, которым был закрыт рот, в надежде разорвать его на части; она чуть не задохнулась. Побежденная, она теперь оставалась неподвижной, растянувшись на спине. Она поняла, что бессильна.
  
   Вдруг она подпрыгнула. Длинный раскат грома жестоко разорвал окружавшую его тишину. Соня испугалась бури, она задрожала и страшная тоска расширила взор, как отчаянный зверь.
  
   Второй удар грома, более сильный, чем первый, разорвал его барабанную перепонку. Она закрыла глаза и захотела закричать.
  
   Сильный дождь теперь падал на черепицу. Унылый и жестокий ветер подхватил шале, сотряс его, издав зловещие стоны.
  
   Она не слышала, как он идет. Когда она снова открыла глаза, она увидела его стоящего перед ней.
  
   Он был невысоким и очень смуглым. Его глаза яростно сияли на лице, залитом дождем.
  
   Подвернув под себя ноги, она попыталась отодвинуться. Он подошел ближе, безжалостный и молчаливый.
  
   Потом он наклонился и стал ее развязывать. Когда она была на свободе, он тоже снял с нее кляп.
  
   Затем она, тяжело дыша, встала у ближайшего деревянного столба и запнулась, запинаясь от ужаса:
  
   - Спасибо.
  
   Он посмотрел на нее своими неумолимыми глазами и, выбивая слоги, ответил:
  
   - Я убью тебя…
  
   Она начала кричать. Долгий вой обреченой суки. Он начал холодно и методично бить ее. Она думала, что он собирается снять ей голову с плеч.
  
   Она соскользнула на колени и стала умолять его:
  
   - Пожалуйста, оставьте меня. Прошу тебя, не убивай меня. Я буду вашей; Я буду принадлежать тебе ... Я тебя умоляю.
  
   Он схватил ее за волосы и запрокинул голову.
  
   Лихорадочными руками она расстегнула пуговицы на ее блузке и обнажила грудь. Он посмотрел вниз, его взгляд на мгновение замерцал. Она продолжила с большей силой:
  
   - Не убивай меня ; возьми меня, я буду твоей. Она поднялась на ноги, а он все еще держал ее за волосы на расстоянии вытянутой руки. Она лихорадочно начала раздеваться. Одна за другой сваливалась его одежда ...
  
   Он пил ее глазами, и его широкие ноздри судорожно дрожали. Его налитые кровью глаза были похожи на два больших цветных стеклянных шарика.
  
   Он резко потянул ее и повалил на сено. Удар грома невероятной жестокости потряс шале на его фундаменте.
  
   Внезапно она испустила ужасный вой, который очень быстро захлестнул ее. Две черные корявые руки в смертельном объятии схватили ее за горло ...
  
   Его лицо исказилось, глаза дезориентированы, маленький черный человечек сжимал, сжимал...
  
   Он прошептал сквозь зубы, и легкая пена залила уголки его синих губ светом ...
  
   - Сука ... грязная сука ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   10
  
  
  
   ВЫ ЗНАЕТЕ CAPRI? ...
  
  
   Двигатель «Талбота» мурлыкал с тихой силой. Пьер за рулем улыбался. Юбер сказал ему:
  
   - Итак, старик, удачной поездки. Я сообщу вам свои новости как можно скорее.
  
   Пьер пожал ему руку.
  
   - Хорошо и… спасибо за проверку! поездка все еще стоила того.
  
   Юбер улыбается.
  
   - Ничего подобного, - сказал он, - любая боль заслуживает оплаты. Прощай, старик!
  
   - Пока !
  
   Болид двигался медленно.
  
   Юбер смотрел, как он уходит. Обеспокоенная складка пересекла его лоб. Он мотнул головой, словно пытаясь прогнать невидимые неприятности, и развернулся.
  
   В десяти метрах позади большой большой Packard сверкал всем своим хромом. На нем был номер США и большая желтая табличка дипломатического корпуса.
  
   Подошел Юбер. Водитель в ливрее открыл ему дверь и придерживал ее, пока он садился. Он сел рядом с графиней.
  
   Водитель сел за руль. Тяжелая машина бесшумно соскользнула с дороги и немедленно направилась в Женеву.
  
   Устроившись на мягких подушках, Юбер и Катрин де Сарсель молчали. Девушка открыла сумку и достала золотой футляр с рубинами. Она взяла сигарету и предложила одну своему спутнику. Он отмахнулся. Она щелкнула крошечной платиновой зажигалкой, поднесла пламя тонкого свитка светлого табака ближе, сладострастно вдохнула дым и положила зажигалку и футляр в сумку. Она подняла крышку спрятанной в подлокотнике пепельницы и спросила:
  
   - Когда вы начали что-то понимать?
  
   Юбер посмотрел на небо, за которым плыли только несколько поздних облаков. Он повернулся к ней и ответил:
  
   - Когда Джон Ризпки сел обедать. Он солгал мне, но не мог не сказать правду об одном: "Croix du Sud" был доставлен во Францию ​​мной. Тогда я понял, что бриллиант мог быть спрятан в моем багаже ​​только тем, кто прикоснулся ко мне близко. Я сразу вспомнил исчезновение моего мыла для бритья. Это был идеальный объект для сокрытия алмаза. Однако, когда я заметил это исчезновение, Соня Дрю была в моей комнате, куда она вошла в мое отсутствие. Затем я внимательно просмотрел весь свой график с момента принятия решения о моем вылете из Нью-Йорка и до момента взлета самолета. Помимо того, что об этом никто не знал, кроме Смита, Питера и Сони, только двое последних могли подойти к моему багажу. Наш отъезд был очень поспешным, и никогда, с того момента, как я узнал, что я должен уйти, и момента, когда я запер за нами дверь, никогда и ни разу в квартире не было людей. Внутри всегда был один из нас троих; следовательно, никто не смог попасть внутрь. Как только это было установлено, я заподозрил Соню ...
  
   Катрин де Сарсель на мгновение оторвала сигарету от своих хорошеньких губ и спросила:
  
   - Разве этот милый Джон не сказал тебе, что виновата Соня?
  
   - Нет, он назначил вас лично. И я гарантирую, что вам удалось сбежать! Впоследствии я понял, почему Рыцпки это сделал. По какой-то причине он, должно быть, сомневался в тебе. Называя ваше имя, он подумал, что если бы Франк Уэйтс или я знали вас как агента нашей службы, мы не поверили бы этому и продолжили бы допрос. Согласно другой гипотезе, которая была правильной, если бы вы действительно служили одной из двух стран, которые представляли Франк Уэйтс и я, но игнорировали нас - что является обычным в подобных делах, - этот дорогой Джон находился в опасности. спровоцировать что-то очень жестокое и сбить вас с ног прежде, чем вы успеете заявить о себе. Если, в конце концов, вы все еще оставались стойким нацистом, что ж, жаль, вам пришлось бы сбросить балласт, чтобы спасти настоящего виновника, и вы должны были стать этим балластом. Как говорят французы, омлет нельзя приготовить, не разбив яиц ...
  
   Он остановился на мгновение. Она молчала, осторожно затягивая сигарету. Packard очень быстро мчался по живописной дороге. Они уже были всего в нескольких километрах от Вайссенштайна. Справа предгорья Джуры поднимались своими отвесными склонами. Напротив, вдали пики Альп высекали пилообразные зубцы в размытом небе.
  
   Юбер продолжал:
  
   - На обратном пути в Париж мы сначала пошли на авеню дю Руль. Остались только дымящиеся руины. Мы вошли в бистро в переулке, и оттуда я позвонил своему другу, чтобы узнать, как украсть бриллиант. В каюте витал аромат, который я узнал бы среди тысячи: "Fleurs de Rocaille" ... Ваш аромат ...
  
   Она посмотрела на него и улыбнулась ему. И, как каждый раз, когда она улыбалась ему, он чувствовал, как забавно подергивается впадина его груди. Она сказала своим мелодичным и серьезным голосом:
  
   - Это были мои духи ... После боя в Шенневьере я уехал на машине дорогого Джона с его телохранителем. В Экоуэне, не дав нам никаких объяснений, он избавился от нас и остался наедине с вами. Я очень волновался за тебя, но ничего не могла поделать ... Когда я приехала в Париж, я избавилась от своего напарника и отправился на авеню дю Руль. Я думал, что события ночи принесут больше, и все будет в спешке. Поэтому я взяла документы организации и ушла, устроив пожар. Из бистро, о котором вы мне рассказывали, минуту назад я позвонила в наше посольство, чтобы за мной приехала машина ... Вы говорили?
  
   Юбер продолжал:
  
   - Эта история с бриллиантами с самого начала показалась мне подозрительной. Камешек предположительно был передан ряду посредников с целью его продажи. Он исчез, так и не стало известно, кто держал его последним и как его украли. Это не выдерживало критики. Вы не просто дарите кому-либо бриллиант такой ценности. Когда его хотят продать, покупатели приходят посмотреть к ювелиру, который берет на себя ответственность за операцию. Меня уже это беспокоило. Потом я узнал, что вы действительно были в Париже, когда Надя Бараная вышла из «Вальдорфа». Значит, это не может быть ты. Но все же оставалась вероятность, что «Южный Крест» был у вас. Когда я начал подозревать Соню, у меня возникла идея ... Между Соней и мной было неоспоримое физическое влечение. Я знал, что с ее стороны дела с мужем шли не очень хорошо. Я был уверен, что у меня не возникнет проблем с ее соблазнением и маневрированием так, как я хотел. С другой стороны, я сомневался, хорошо зная среду, в которой она жила, в… верности Сони какой-либо группе или какому-либо идеалу. Итак, я сказал ей, узнав, что она знает вас, что подозреваю, что вы владеете алмазом. Я попросил его выступить посредником между вами и мной. Я сделал вид, что у меня есть покупатель. Я дал ей представление об успешной операции, а затем предложил поехать с ней. Она решила, что «Темная сила» была обезглавлена, и что только Джон Ризпки, знал, что это она держала алмаз. С другой стороны, она была убеждена, насколько сложно будет сбыть такой знаменитый камень. Она не могла не броситься с головой в мое предложение; вот что она сделала. Я все еще не был уверен насчет нее в этот момент. Так что я заставил его вернуться, а вы наблюдали. Вот как я вчера утром узнал, что она не встречалась с вами накануне, как она утверждала. С этого момента я убедился, что это она обладала бриллиантом и что именно она убила Надю и поместила бриллиант в мое мыло для бритья ...
  
   Мощная машина летела, и шины шуршали об асфальт. Водитель, не оглядываясь, успокаивающе помахал рукой через окно, которое отделяла его от пассажиров. Теперь они кружили вокруг озера Биль, которое на солнце заново открывало для обозрения свои темно-синие воды.
  
   Катрин де Сарсель закурила новую сигарету. Она не бросила курить с тех пор, как они уехали из Базеля. Пепельница рядом с ней была переполнена. Юбер помолчал и продолжил:
  
   - Так что я подмешал в это дело небольшой обман. Франк Уэйтс очень хотел участвовать в поисках алмаза и сделать их источником личной прибыли. Я удвоил число, запрошенное Соней, и заставил его купить сорок пять тысяч фальшивых долларов, за которые он был очень счастлив заплатить по восемьдесят франков за каждый. Он был счастлив обмануть владельца алмаза, чтобы заплатить ему этими фальшивыми деньгами. Тогда я легко убедил маленькую Соню обмануть вас, так как вы должны были владеть бриллиантом и хранить деньги, которые мы получили бы от Франка Уэйтса. Она согласилась, ее это совершенно не беспокоило. Пойду я с ней или нет, она была полна решимости избавиться от меня в тот или иной момент и исчезнуть с добычей. Кроме того, со мной она чувствовала себя в большей безопасности в игре. Она принесла алмаз и отдала его мне. Я показал его черному парню, но в футляр засунул только полученный экземпляр. А Франк Уэйтс дал сорок пять тысяч фальшивых долларов в обмен на фальшивый бриллиант. Нравственность была в безопасности ...
  
   Она посмотрела на него, ее глаза сияли, и она снова услышала свой гортанный смех, который так его беспокоил. Она сказала красивым, мелодичным и серьезным голосом:
  
   - Вы странное явление, Юбер!
  
   Он улыбнулся и продолжил:
  
   - Я держал фальшивые доллары в руках и договорился о встрече с Соней по дороге, примерно в двадцати километрах от Парижа. Она не была в восторге от того, что я храню алмаз, но ничего не могла с собой поделать, и в тот момент она поверила мне и твердо поверила, что я люблю ее. Поэтому она ушла с пустыми руками. У меня были фальшивые банкноты и настоящий бриллиант. Затем я отправился в Crédit Lyonnais, чтобы передать поддельный бриллиант Франку Уэйтсу. Чтобы не быть наименее умным в истории, ему удалось с определенным талантом вынуть камень из футляра, прежде чем положить его пустым в сейф, который мы только что сняли.
  
   После этого он оставил меня в полном восторге и поспешил телеграфировать Ллойду, что у него «Южный крест». Затем он заказал свои места в Базеле. Я также телеграфировал Ллойду и вернул фальшивые доллары храброму бандиту, который одолжил их мне на день. У него уже были три миллиона шестьсот тысяч франков, которые они стоили Франку. Он не зря потратил свой день. Во всяком случае, он их заслужил, потому что именно он устроил фейерверк в Шенневьера. Меня беспокоили еще две вещи. История бриллиантов и ... мадам де Сарсель. У меня возникла идея, и я пошел в посольство. Я увидел там представителя Смита и сказал ему, что уверен в вашей вине во всем этом, и что я собираюсь устроить покушение так, чтобы убить вас. Он очень рассердился, потом признался. Он сказал мне, кто вы ... Должен сказать, я был очень доволен.
  
   Она улыбнулась ему, поблагодарив его, и он снова почувствовал себя таким забавным. Однако после рассеянного взгляда на бескрайние просторы Невшательского озера он продолжил:
  
   - Остался вопрос об алмазе; Я сказал вам, что с самого начала нашел эту историю очень подозрительной. Я был уверен, что Нади не было поручено привезти камень в Америку для переговоров, как утверждал дорогой Джон, а что она, должно быть, схватила его и принесла Смиту. Его последние сообщения могут означать это. Однако я хорошо знал Надю. Если бы она увидела способ заработать на этой штуке с бриллиантом, она бы не колебалась, как и ты, и я. Если она вернула его Смиту, то это произошло не только потому, что было опасно вернуть его владельцам, но и потому, что его можно было рассматривать как военный приз принадлежащий правительству Соединенных Штатов. Было только одно объяснение, что владельцы сами были нацистами в связи с "Dark Force". Нуждаясь в деньгах, они вполне могли передать бриллиант французскому отделу, а затем подать жалобу на страховой взнос. Я думал, что дело будет легко раскрыто, если я собираюсь броситься в пасть волку. Я все-таки заставил вас предупредить, чтобы вы не пропустили встречу. У тебя были другие способы провести вас в комнату, чем у меня.
  
   Она его перебила:
  
   - Сперва - «На момент той ночи, - сказала она, - я понятия не имела, что Вогель и Рихтен возглавляют европейскую организацию Black Force. Когда вчера вечером меня уведомили о вашем отбытии, я уже узнала через посольство, что вы знаете, кто я такая. Тогда я поняла, чего ты хотел. Мы провели часть ночи в посольстве, расшифровывая дела из авеню дю Руль, и наконец нашли доказательство, которое искали. Сегодня утром французская Sûreté du Territoire начала генеральную атаку, и она снова была нам полезна. Я прибыл сюда с необходимыми паролями и спаслась от парижской катастрофы. Они шли с закрытыми глазами.
  
   Юбер посмотрел на нее очень нежными глазами. Он сказал почти шепотом:
  
   - Любой пошел бы с закрытыми глазами ... увидев тебя. Вы такая красивая, Екатерина ...
  
   Скулы молодой женщины слегка покраснели. Она выглянула в дверь и не ответила.
  
   - В остальном, - продолжил Юбер, - вы всё знаете. Я думал, что эти господа, если бы они были в игре, были бы проинформированы о последних парижских событиях и сильно нервничали. Я был уверен, что если я достаточно груб, они не выдержат и покажут себя . Это не подвело ...
  
   Вдруг они только что увидели Женевское озеро.
  
   «Через три четверти часа мы будем там», - прошептала Кэтрин.
  
   Казалось, она на мгновение задумалась и продолжила:
  
   - Скажите, а ваш друг, который сопровождал вас сегодня днем, муж Сони?
  
   Лицо Юбера потемнело.
  
   - Да, - с усилием сказал он.
  
   - Для него это будет некрасиво; Я думаю, он не знает?
  
   - Нет, - ответил Юбер, и я надеюсь, он никогда не узнает. Вчера вечером я попросил Соню написать письмо; она сказала ему, что больше не может жить с ним и что она уезжает; она просила его не пытаться присоединиться к ней ... Он найдет ее, когда вернется домой ...
  
   Она немного поколебалась, затем спросила, не глядя на него:
  
   - Что ты сделал с женщиной?
  
   Он ответил нейтральным голосом.
  
   - Прошлой ночью она пыталась убить меня. Она забрала мой Люгер, но я предвидел это и заправил его холостыми патронами. Я был уверен, что, сунув ей в руку мой пистолет под любым предлогом, она предпочтет его использовать. После этой маленькой комедии я её усыпил. Она проснулась незадолго до границы, и во время перехода ей было очень хорошо. Я пригрозил передать ее полиции, если она не переедет, и сказал ей, что из уважения к Пьеру я отпущу ее к черту на другой стороне ...
  
   Она все еще смотрела, когда спросила:
  
   - Ты это сделал?
  
   Он поднял голову, и его взгляд стал ужасно жестким.
  
   - Нет, - сказал он, - это она убила Надю, она её без труда узнала. Я не отправлял её в ад; это был дьявол, которого я ей послал. Я убедил Франка Уэйтса, что эта девушка посмеялась над ним. Я сказал ему, где он может ее найти. Не думаю, что он был очень мил с ней.
  
   Катрин де Сарсель внезапно вздрогнула. Юбер протянул руку и взял девушку за руку. Она его не снимала. Внезапно она повернула к нему голову и, не говоря ни слова, посмотрела ему прямо в лицо. Он был серьезен и выдержал ее взгляд. Поэтому она изящно покачала своей красивой головкой и улыбнулась ему.
  
   Он осторожно поднял руку и поднес ее к губам. Она прошептала:
  
   - Думаю, после этого дела мистер Смит отпустит нас в обычном порядке. Вы знаете Капри? Я очень хочу туда поехать.
  
   Он держал руку в своей; он ответил очень мягким голосом, но с большой уверенностью:
  
   - Как смешно, Кэтрин, я собиралась там немного отдохнуть ...
  
   КОНЕЦ
  
  
  
  
  
   1 Здесь O.S.S. 117 того же автора.
  
   2 См. Здесь O.S.S. 117.
  
   3 Здесь O.S.S. 117.
  
   4 Здесь O.S.S. 117.
  
  
   =======================
  
   =======================
  
   =======================
  
  
  «ШПИОНСКАЯ» КОЛЛЕКЦИЯ
  
  
  
  
  
   OSS 117 против X
  
  
   Жан БРЮС
  
  
  
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   1
  
  
   Рев двигателя нарастал, сотрясая окна, а затем прекратился после последнего прыжка. Мюриэль остановилась на пороге ванной, ее уши были напряжены. В трех шагах она оказалась у окна, слегка приподняла штору, чтобы выглянуть наружу.
  
   Большой немецкий лимузин с полицейским знаком подъехал в тени старого фигового дерева, на котором находился фонтан, в центре площади. Из него вышли трое жандармов, лейтенант и двое мужчин, чья черная форма казалась неуместной на охристом фоне залитой солнцем площади.
  
   Сердце Мюриэль забилось быстрее, но она не боялась. Однако она была уверена, что это перемещение силы предназначено для нее ...
  
   Она увидела, как трое мужчин подошли к гостинице. В мгновение ока она сняла платье, комбинезон, затем надела шелковый халат. Из ящика прикроватной тумбочки она взяла уже очень продвинутое вязание. Она смяла покрывало, взмахнула подушками и устроилась поудобнее. Проворный, его красивые пальцы сжимали иглы, его чистое лицо приобрело выражение совершенной безмятежности.
  
   Ее сердце вернулось к своему нормальному ритму, но нервы остались на пределе. Ее прикрытие было безупречным, и она в принципе не подвергалась риску. Однако полицейская проверка всегда представляла опасность, которую нельзя игнорировать.
  
   Без сомнения, они задержались на допросе трактирщика. С этой стороны Мюриэль не боялась ... Чтобы лучше прислушаться, она перестала вязать. Из-за перенесенной на него нагрузки тепло, которое омывало комнату, несмотря на закрытые окна, стало для него более чувствительным. Она почувствовала, как капельки пота у нее на висках, медленно скатываясь по впадине груди.
  
   Тяжелые шаги по скрипучей деревянной лестнице освободили ее от беспокойства, которое начало захватывать ее. Ее пальцы возобновили свою деятельность, она снова почувствовала себя совершенно непринужденно.
  
   В коридоре по-прежнему резким эхом эхом разносились шаги. Она не ошиблась ... Несмотря на это, ее плоть ожесточилась, когда властный кулак ударил в дверь. Она глубоко вздохнула и игриво сказала:
  
   - Заходите…
  
   Прошло несколько секунд, и Мюриэль поняла, что «они» ожидали обнаружить дверь закрытой. Наконец, фарфоровая ручка повернулась, трещотка открылась ...
  
   Улыбка, которую она показала, застыла, и она потеряла дар речи с правильным выражением удивления. Лейтенант, похоже, не меньше удивился представившемуся ему зрелищу ... Мюриэль воспользовалась возможностью, чтобы перехватить инициативу:
  
   - Что ... Что ты хочешь?
  
   Офицер пришел в себя, вежливо поклонился и сделал два шага, чтобы войти в комнату.
  
   - Фернандо Рибера, лейтенант полиции ... Прошу прощения за беспокойство, мэм, но мне приказали проверить вашу ситуацию. Я постараюсь как можно меньше вас раздражать ...
  
   Двое сопровождающих его мужчин остались в коридоре в ожидании приказа. Мюриэль все время осматривала офицера, который смотрел на нее с видимым восхищением.
  
   Маленький, пухлый, он, тем не менее, носил форму с определенной элегантностью. Кожа ее смуглого, круглого, полного лица была тугой, как у сытого ребенка. Он был аккуратно выбрит, и его косметические усы выглядели великолепно. Изящным жестом Мюриэль положила вязание на прикроватную тумбочку, затем встала и сразу же сложила лоскуты своего легкого неглиже на свои красивые ножки.
  
   С легкостью, которую может дать только чистая совесть, она подошла к белому деревянному столу, на котором держалась ее сумочка, открыла ее и достала паспорт.
  
   Подошел Фернандо Рибера. С документом в руке он начал его листать. С закрытым лицом, он теперь избегал смотреть на нее. Через плечо он взглянул на своих подчиненных, которые не двинулись ни строчкой, затем спросил, вернув свое внимание к паспорту:
  
   - Тебя зовут?
  
   Красивые брови Мюриэль удивленно приподнялись, ее рот был полным, сочным и ухмыляющимся. Своим красивым хриплым голосом, с выученными интонациями, она ответила:- Мюриэль Солона…
  
   Офицер продолжал тем же тоном:
  
   - Дата и место рождения ?
  
   Она засмеялась и подумала:
  
   - Вы не умеете читать?
  
   Он, не беспокоясь, повторил:
  
   - Дата и место рождения? ... Ответьте, пожалуйста.
  
   Она вздохнула, нежно покачала хорошенькой головой.
  
   - Родилась 25 апреля 1919 года в Буэнос-Айресе, Аргентина… Хуан Солона и Мюриэль Алари. Если вы также хотите узнать цвет глаз моей бабушки ...
  
   Безразличный полицейский перевернул несколько страниц паспорта и продолжил:
  
   - В какой день вы въехали в Испанию?
  
   Она была нетерпеливой и быстро сообщила ему:
  
   - Прошлый 16 июня… Прилет в Мадрид самолетом.
  
   Он закрыл паспорт, держал его в сложенных руках и медленно поднял взгляд на молодую женщину:
  
   - Ваш вид на жительство был действителен в течение одного месяца ...
  
   Она подняла свои прекрасные глаза к потолку, связала руки за спиной и нетерпеливо ответила:
  
   - Вы, должно быть, факир! ... Если бы вы могли читать, вы могли бы увидеть в моем паспорте, что мой вид на жительство продлен до 31 октября. Причина, связанная со здоровьем… Профессор Аллес и Реза из Мадрида рекомендовал мне немедленно отдохнуть на высоте, и его справка находится в моем досье в Министерстве внутренних дел.
  
   Лейтенант полиции скривился и сделал движение, чтобы передать паспорт молодой женщине. Она схватила его естественно, но он отказался отпускать.
  
   - Почему вы приехали именно в Каваку?
  
   Она убрала руку, отказываясь продолжать игру, и раздраженно ответила:
  
   - Спросите профессора Аллеса и Реза. Это он послал меня сюда ...
  
   Она высокомерно посмотрела на него.
  
   - Вот и все ? Могу я возобновить вязание?
  
   Офицеру вдруг показалось, что такое отношение оскорбило его. Он стиснул челюсти, его скулы покраснели. В плохом настроении бросил паспорт на стол:
  
   - Я делаю свою работу, мадам. И я понимаю, что не ошибся ...
  
   Она расслабилась, сделала примирительный жест и улыбнулась ему.
  
   - Простите, лейтенант. Я немного нервничаю, и вы должны знать, что никому не нравится, когда полиция сует свой нос в его вещи ...
  
   Он нахмурился, заколебался:
  
   - Это пока формальность ... Мне приказали осмотреть ваш багаж.
  
   Несколько секунд она оставалась парализованной. Потом, с комической гримасой, казалось, решила укрепить доброе сердце против неудач.
  
   - Продолжайте, лейтенант, раз вам приказали. Однако предупреждаю, что категорически откажусь от обыска ...
  
   Он сильно покраснел и пробормотал:
  
   - Ни за что ... Я просто хочу посмотреть твой багаж ...
  
   Она широко махнула рукой и вернулась, чтобы устроиться на кровати.
  
   - Смотри, лейтенант ... Смотри ...
  
   По знаку офицера в комнату вошли два офицера, ожидавшие в коридоре. Они открыли чемоданы Мюриэль Солоны, высыпали содержимое на стол. Мюриэль возобновила вязание и не смотрела на них ... Они поставили все на свои места, вошли в ванную, где не задержались ни на минуту. Двое офицеров вышли, а офицер остался в комнате. Фернандо Рибера уже открывал рот, собираясь попрощаться, когда заметил, прислонившись к стене, к прикроватной тумбочке, тяжелую трость из черного дерева, инкрустированную перламутром. Он подошел к нему, поднял и зашипел от удивления. Мюриэль избегала смотреть на него. Сердце ее бешено колотилось в красивой груди. Полицейский повернул трость в руках и спросил:
  
   - Что в ней?
  
   Мюриэль перестала вязать и посмотрела на него:
  
   - Не знаю… Если можешь открыть, не сломав, давай… Это моего отца.
  
   Фернандо Рибера взял ручку в одну руку и попытался ее открутить. Несмотря на сильные усилия, ему это не удалось ... С раздражением он поставил трость на место, почесал подбородок на мгновение и сказал:
  
   - Вы в порядке ... Однако я должен дать вам несколько рекомендаций ... Вы здесь, чтобы отдохнуть, и это хорошо. Таким образом, мои инструкции будут соответствовать инструкциям вашего врача.
  
   С удивлением Мюриэль прервала игру пальцев и искоса взглянула на толстого полицейского:
  
   - А что это за инструкции, лейтенант?
  
   Он продолжил с внезапной резкостью:
  
   - Не уходи далеко от села.
  
   - Почему?
  
   Он ответил, подходя к двери:
  
   - Мне не нужно объяснять, почему ... Если хочешь избежать неприятностей, не гуляй. Пока, мадам.
  
   Перед отъездом он бросил на нее последний взгляд, который больше не был непрофессиональным. Она подождала, пока он закроет дверь, наклонила свою красивую голову, чтобы прислушаться к звукам шагов, стихающих в коридоре. Потом отложила вязание и тихо засмеялась. Она протянула руку и взяла красивую черную трость, которая на мгновение привлекла внимание полицейского. Она покрутила его в руках, при свете оконного света, затем поставила рядом с собой на кровать и погладила кончиками пальцев, как очень дорогой предмет.
  
   Через несколько минут она услышала, как загремела полицейская машина. И снова все прошло хорошо ...
  
   Она все еще мечтала, когда известный шаг заставил ее снова прислушаться. Это был Эспинель, трактирщик ... Она быстро взяла трость и вернула ее на место, прислонившись к стене. Она вязала, когда в дверь послышалось тихое царапанье.
  
   - Заходи.
  
   Дверь открылась. Карлос Эспинель вошел в комнату, мягкий и тихий, как кот. Он был высоким, почти невероятно худым. Увидев его в первый раз, Мюриэль не могла не сравнить его с мумией, его пересохшая кожа так сильно прилипала к костям. Взгляд его темных глаз, глубоко запавших в глазницы, постоянно вспыхивал зловещим светом. Его седеющие виски делали его выдающимся, а его острый нос напоминал клюв попугая.
  
   Прежде чем толкнуть дверь, он заколебался, когда заметил наряд своей постоялицы. Она сразу же подбодрила его:
  
   - Заходи, Эспинель ... Какие новости ты мне несешь?
  
   Он подошел своей плавной, скользкой походкой, затем оперся изможденными руками о изножье кровати. Он, казалось, был доволен собой и озорно подмигнул перед тем, как начать.
  
   - Лейтенант полиции, должно быть, знал, что в моей гостиннице была хорошенькая женщина. Он не мог сопротивляться желанию приехать посмотреть ... Он задавал мне много вопросов, но Эспинель умнее всех копов в мире. Он ничего не узнал, сеньора ...
  
   Мюриэль засмеялась и соблазнительным взглядом поблагодарила трактирщика. Она нуждалась в нем, и было несложно сохранить его верность ей. Она немного выпрямилась, подтянула под себя ноги и накрыла их краем халата.
  
   - Вы любезны, Эспинель. Но все же хотелось бы знать, почему этот толстый офицер в погонах запретил мне гулять по окрестностям ...
  
   Хозяин постоялого двора стал серьезным. Он перегнулся через кровать, подозрительно взглянул на дверь, потом на окно и прошептал:
  
   - Это, сеньора, я не должна вам рассказывать ... Похоже, это государственная тайна. Чуть больше года назад они открыли фабрику в старом форте на склоне горы. Никто не может знать, что они там затевают… Это государственная тайна… Понимаете?
  
   Мюриэль громко рассмеялась:
  
   «Вы серьезно думаете, Эспинель, что в наше время все еще могут быть государственные секреты?» Мы в Испании… а не в России и не в Америке.
  
   Трактирщик уклончиво кивнул, долго кивая головой.
  
   - Не знаю ... Моя работа запрещает мне любопытство ...
  
   Мюриэль осмотрела свои карминовые ногти, затем осторожно потерла ими шелк халата, натянутого на округлость ее бедра. Она очень естественным тоном спросила:
  
   - А где эта секретная фабрика?… Далеко от села?
  
   Карлос Эспинель, казалось, был очарован тревожной красотой своего постояльца. Он ответил не задумываясь, лаская ее глазами:
  
   - Не очень далеко ... Около двух километров. Когда-то форт был целью прогулок ... Вы можете увидеть его из деревни. Вам нужно подняться по тропинке к пещере Эль Коэльо. Отсюда виден фасад форта на холме, обращенный к нему.
  
   Мюриэль томно потянулась под горящим взором Эспинеля. Она подавила зевок, затем:
  
   - Эль Коэльо… Кто это?
  
   Эспинель поднес худую руку ко лбу и ответил:
  
   - Бедный сумасшедший ... Во время гражданской войны его мать, беженка в деревне, была изнасилована бандитами из F.A.I. Она умерла от этого, и ее могила находится у подножия скалы, где сейчас живет Эль Коэльо в пещере ... Он пришел сюда не так давно и проводит время в молитве перед могилой своей матери ... Бедный дурак ...
  
   Наступила тишина.С первого этажа к ним раздался пронзительный голос.
  
   - Босс!… Эй! Босс!
  
   Эспинель пожал плечами.
  
   - Это Мария, - сказал он, - я не могу оставить ее на две минуты, чтобы она не почувствовала себя потерянной. Увидимся позже.
  
   Он ушел после последнего и красноречивого взгляда на Мюриэль, которая понимающе ему улыбнулась.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   2
  
  
   Каменистая тропа поднималась вверх по склону горы, с обеих сторон граничившая с густой живой изгородью из опунции. Мюриэль шла неторопливо, опираясь на тяжелую черную трость. Она знала, что ее все еще можно увидеть из деревни Кавака, и через определенные промежутки времени останавливалась, чтобы отдохнуть на несколько минут, чтобы не создавать зрелище излишней ловкости.
  
   Хотя было почти одиннадцать часов, воздух все еще был прохладным, приятно пахнущим ароматом апельсиновых деревьев, поднимающихся с равнины. Под ярким золотым светом солнца почти в зените медные холмы Сьерра-де-Арасена простирались так далеко, насколько мог видеть глаз.
  
   Мюриэль, одетая в черные габардиновые брюки и прекрасный зеленый шерстяной свитер, казалось, была специально помещена в этот огненный пейзаж каким-то прекрасным художником. Под ее густыми черными волосами, собранными в пучок на затылке, ее странно красивое лицо, казалось, поглощало весь свет того летнего утра. Она глубоко дышала и чувствовала себя хорошо, разум бодр, мышцы свободны.
  
   Не торопясь, она добралась до зарослей, большого темно-зеленого пятна на холмах Сьерры. Прежде чем ступить в густые заросли кустов, из которых кое-где торчали высокие очертания гигантских эвкалиптов, она в последний раз остановилась и повернулась к деревне. Белые дома с красными крышами теснились вокруг шпиля церкви, которую можно было принять за минарет.
  
   Внизу тропинка была пустынна. Успокоившись, она продолжила прогулку, сразу же поглощенная чащей, вибрирующей чистыми трелями невидимых птиц.
  
   Укрытая от посторонних глаз, она ускорила шаг. Она хотела добраться до деревни до полудня, а время было на исходе.
  
   Запах апельсиновых деревьев исчез, его заглушил сильный запах эвкалиптов. В узкой полосе неба, видимой над тропой, ястреб медленно кружился с расправленными крыльями.
  
   На повороте дороги она обнаружила крутой обрыв, у подножия которого, должно быть, жил Эль Коэльо. Она считала, что он не представляет для нее опасности, но была полна решимости избегать его, если это возможно. Теперь, когда она приближалась к цели, тупая тревога давила на нее, заставляла внимательно прислушиваться к малейшему звуку природы.
  
   Она нашла проход, который круто поднимался вверх по склону горы, и вошла в него, намереваясь достичь вершины утеса. Она поднялась осторожно, неторопливо, стараясь не перекатывать камни под ногами.
  
   Ее сердце колотилось, и пот заливал ее тело, когда она наконец достигла вершины утеса. Она осторожно подошла к дальнему краю каменной стены, затем прислонилась к грубому стволу дикого дуба, чтобы лучше рассмотреть великолепное зрелище перед ее глазами.
  
   За глубокой долиной между двумя красными холмами, округлой, как женская грудь, она нашла то, за чем пришла. Большое коренастое сооружение, уродливое серое пятно на красной стороне обрыва.
  
   Мюриэль подняла трость и начала откручивать ручку, повернув ее в направлении, противоположном универсальному шагу. Она улыбнулась при воспоминании о неудачной попытке лейтенанта полиции, которой, к счастью, не хватило воображения. Сняв ручку, она сунула ее в карман и, перевернув трость, вытащила кончик таким же образом. Теперь у нее был очень мощный телескоп, который она держала на уровне глаз.
  
   Мельчайшие детали бетонного здания предстали перед ним с необычайной ясностью. Низкая бронированная дверь была единственным проемом на голом фасаде. На крыше возле лебедки был мужчина в комбинезоне. Она увидела, как незнакомец запустил крохотный двигатель машины, а затем опустил рычаг. Проволочный трос размотался, и крюк на конце вонзился в террасу, в отверстие, которое Мюриэль не могла видеть из-за неровности. Она увидела, что лебедка остановилась, так как двигатель должен был продолжать работать. Мужчина сделал несколько шагов и наклонился, без сомнения, чтобы увидеть, как зацепляется груз, который он должен был вынести на террасу. Long mi nutes, при этом незнакомец не изменил своего положения. Стержень телескопа становился все тяжелее в усталых руках Мюриэль, когда мужчина выпрямился и пошел обратно к двигателю. Он снова щелкнул рычагом, и трос начал медленно наматываться вокруг своей оси.
  
   Из-за малой мощности двигателя Мюриэль ожидала увидеть объект небольших размеров. Дрожь потрясла ее, и ее рот открылся в изумлении ... Вышла огромная масса, в которой она вскоре узнала большегрузный грузовик, не менее десяти тонн.
  
   Легкая лебедка с невероятной легкостью подняла огромную машину над террасой, начала поворачиваться, а затем переложила свою ношу на срединную часть, протянувшуюся перед входом в форт.
  
   Ошеломленная Мюриэль принялась внимательно осматривать грузовик, знакомый силуэт которого оказался из известной серии. Она тщетно пыталась определить метку, когда дверь в форт распахнулась. Офицер испанской армии вышел вперед, а за ним двое штатских, одетых в кое-какие исследования. Солдаты также вышли, забравшись на машину, чтобы освободить крюк лебедки от большого кольца, прикрепленного к задней части кабины. Солдаты снова вошли в форт, и офицер остался наедине с двумя гражданскими лицами. Увеличенные в телескоп, трое мужчин показались Мюриэль так, как будто они находились в пределах десяти ярдов. Она узнала военную форму, звезду генерала армии. Двое гражданских в темных костюмах выглядели странно похожими. Их седеющие волосы были точно так же подстрижены щеткой, и они оба были в очках.
  
   Они оживленно болтали, затем генерал подошел к передней части грузовика и поднял капот. Мюриэль проследила за движением телескопа и получила еще один удар. Хотя она не была особенно хорошо образована в области механики, она прекрасно понимала, что двигатели этих тяжелых грузовиков - настоящие мастодонты. Однако под капотом этого был крошечный двигатель, одноцилиндровый, который, казалось, был взят с мотоцикла!
  
   В замешательстве Мюриэль на мгновение отложила подзорную трубу, чтобы дать отдых усталым рукам. Она глубоко сожалела, что не может фотографировать. Ее сообщение могло бы показаться неправдоподобным, и мы, конечно, отказались бы ей верить.
  
   Когда она вернула телескоп перед глазами, капот был закрыт, и трое мужчин оказались в кабине грузовика. Она не могла видеть, кто был за рулем, тяжелая машина съехала с места и двинулась по дороге, ведущей от форта к вершине холма.
  
   Огромный автомобиль набрал скорость. Мюриэль подсчитала, что он ехал со скоростью около шестидесяти в час по склону, который должен быть не менее десяти градусов. Это было удивительно ...
  
   Треск ветвей поразил Мюриэль, которая быстро обернулась, сердце колотилось. За ее спиной в чаще стояла странная фигура, одетая в лохмотья. Незнакомец начал убегать, когда увидел себя обнаруженным, затем передумал и остановился, глупая улыбка застыла на его глупом бородатом лице.
  
   Мюриэль сразу поняла, что находится в присутствии Эль Коэльо. Несомненно, он наблюдал за ней в течение некоторого времени и видел, как она направила её телескоп в сторону форта. Она могла просто надеяться, что непривычное для здравомыслящего человека отношение может показаться этой невинной естественным. С неудобством она сунула трость ему под мышку и призывно улыбнулась.
  
   Идиот со страхом наблюдал за ней, настороже, готовый бежать, как дикий зверь, застигнутый врасплох. Прежде всего необходимо было не напугать его ... Мюриэль усилила улыбку, развернулась и пошла ему навстречу, избегая любого резкого движения, которое могло его напугать. Безумный был одет в рваную старую военную форму, отталкивающе грязную. Ее длинные густые волосы ниспадали ей на плечи. Его темные глаза горели на пугающе худом лице.
  
   При первом же шаге к нему Мюриэль отступил. Затем его страх, казалось, покинул его, и он ждал, вздрагивая, как страшный зверь.
  
   Мюриэль была напугана почти так же, как и он. Безумие всегда было для нее необыкновенным, мучительным зрелищем. Она знала, что делать с умными людьми, и не боялась никого из своих сверстников. Но она игнорировала жесты, слова, которые нужно было сказать перед сумасшедшим, и ее нервы болели от беспокойства. Однако она продолжала идти медленно, улыбаясь и пытаясь придать своему лицу, своему взгляду дружеское и обнадеживающее выражение. Когда Она подошла достаточно близко, она остановилась и сказала очень мягким голосом ...
  
   - Здравствуйте, Эль Коэльо ... Я рад встрече с вами ...
  
   Дрожь, волновавшая безумного, превратилась в своего рода судорожную дрожь, а его сияющие глаза наполнились слезами. Он открыл рот, как будто хотел ответить, затем упал на колени и сложил руки в своего рода поклонении.
  
   Однако смущенная Мюриэль успокоилась. Опасности, которой она боялась, не существовало. Как только идиот проявил чувствительность к женскому обаянию, игра была выиграна ...
  
   Она подошла ближе, ласково улыбаясь. Она была всего в двух футах от Эль Коэльо, когда Эль Коэльо выпрямился, снова испугался и отступил. Она снова заговорила с ним своим самым мягким голосом:
  
   - Я живу в деревне ... Эспинель, трактирщик, рассказала мне о тебе, и я хотел узнать тебя ... Ты отвезешь меня на могилу своей матери?
  
   Невинный снова вздрогнул, затем внезапно заплакал. Заметно обезумев, он махнул руками широкими бессмысленными жестами, затем повернулся спиной и поспешил прочь в заросли.
  
   Она последовала за ним и воспользовалась тем фактом, что он не мог ее видеть, чтобы быстро завинтить рукоятку ее телескопической штанги. Он вышел на след задолго до нее. Он остановился, чтобы дождаться ее ... Когда она тоже вышла из чащи, слегка запыхавшись, он снова двинулся, все еще оглядываясь через ее плечо, чтобы посмотреть, не идет ли она за ним.
  
   Вслед за странной фигурой Мюриэль подошла к утесу, возвышающемуся над тропой более чем на два метра. Она прошла мимо входа в пещеру, пол которой был усыпан пестрыми предметами, и это, должно быть, было логово Эль Коэльо, о которой говорил Эспинель. Пройдя несколько шагов, идиот остановился перед холмом земли, увенчанным крестом и покрытым дикими цветами. Сдвинувшись, молодая женщина прочла надпись, начертанную неуклюжей рукой на дереве креста:
  
   Здесь покоится Юстиния Эль Коэльо, зверски убитая в июле 1936 года врагами Испании.
  
   Безумный отошел на несколько шагов, глядя на Мюриэль дикими глазами. Она перекрестилась и осталась неподвижной в той позе, которую он, вероятно, ожидал от нее. Внезапное рыдание, за которым последовал хрип животного, заставило ее подпрыгнуть. И снова ей было очень страшно. Эль Коэльо был бледен, и по его истощенному лицу струился пот. Его тощие руки, поднятые перед ним, с тревожной нервозностью разжимались и сомкнулись. Мюриэль понимала, что ей угрожает опасность, и ей пришлось приложить немало усилий, чтобы улыбнуться. Вдруг, ничего не предвидя, идиот с криком бросился к ней. В панике Мюриэль повернулась на каблуках и изо всех сил побежала по склону тропы. В ужасе она услышала крики безумца, который, казалось, быстро овладел ею ... Не уменьшая усилий, она взяла конец своей трости в правой руке, решив защищаться, если ему удастся ее догнать ... .
  
   Он собирался приблизиться к ней, когда она увидела спасение, подходящего ему навстречу в образе лейтенанта полиции Фернандо Риберы. Эль Коэльо вскрикнул от ярости, и она поняла, что он оборачивается.
  
   Задыхаясь, дрожа от волнения, она бросилась на грудь толстому полицейскому, который испуганно закатил глаза.
  
   - Что случилось ? Что ты с ним сделала?
  
   Она сделала несколько глубоких вдохов, затем отступила на шаг и попыталась улыбнуться. Неуверенным голосом она ответила:
  
   - Не знаю ... Трактирщик мне про него рассказал, и я подошла из любопытства. Я была у могилы его матери, когда он обезумел ... Он хотел наброситься на меня ...
  
   Лейтенант выглядел искренне удивленным.
  
   - Я ничего не понимаю, - сказал он. Тем не менее, Эль Коэльо смирный, как ягненок. Почему ты зашла так далеко?
  
   Она громко вздохнула:
  
   - Любопытство, лейтенант ... Я женщина ...
  
   Он зарычал и хрипло продолжил:
  
   - Пойдем, я отвезу тебя обратно в деревню.
  
   Она взяла руку, которую он ей предложил, и они начали спускаться. Страх прошел, Мюриэль недоумевала, почему Рибера зашла так далеко. Он следил за ней, чтобы шпионить за ней? Это была не такая уж неправдоподобная идея ... Как будто угадав ее мысли, Рибера внезапно произнес без всякой видимой причины:
  
   - Мне нужно ехать в Севилью сегодня днем, и я приехал посмотреть, нужно ли что-нибудь Эль Коэльо. Жалко его, это будет в другой раз ...
  
   Мюриэль потяжелела на руке полицейского и спросила:
  
   - Ты собираешься в Севилью? ... Можно ли взять меня? ... У меня есть дела по магазинам, и это мне вполне подойдет ...
  
   Пораженный, он на мгновение заколебался и посмотрел на нее, прежде чем согласиться.
  
   - С удовольствием ... Заберу тебя в два часа в трактире.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   3
  
  
   Около четырех часов они достигли окраин Севильи. Поездка прошла гладко.
  
   Они ехали за шумным трамваем, когда Рибера спросил, не глядя на Мюриэль:
  
   - Куда вас отвезти?
  
   Она не спеша ответила нерешительным голосом:
  
   - Rue Sierpes, 42. Я иду к врачу ...
  
   Он мельком взглянул на нее, нажал на тормоз, чтобы остановить машину за только что остановившимся трамваем, и спросил с внезапным интересом:
  
   - От чего ты страдаешь? Это нескромно спросить? ...
  
   Она закинула свою красивую голову на спинку сиденья и ответила фальшивым смехом:
  
   - Я не слишком много знаю, и доктора, кажется, не знают больше. Я думаю, это ревматоидный артрит ... Но может быть и что-то еще. В любом случае, это довольно болезненно и очень раздражает.
  
   Отъезжающий трамвайщик уклонился от каких-либо комментариев в адрес полицейского, переключающего передачи. Сидя боком, Мюриэль внимательно наблюдала за ним. Она бы много отдала, чтобы узнал о ней, что мог знать Рибера. Его вмешательство утром вчерашнего дня не могло быть беспричинным. Без сомнения, её присутствие в Каваке привлекло внимание и показалось подозрительным. Мюриэль не думала, что это может быть что-то плохое. Рибера не выходил за рамки своего расследования, и поиск, проведенный его сотрудниками, был лишь на словах.
  
   Однако Мюриэль понимала, что теперь ее деятельность в Каваке будет контролироваться. В таком случае не было тридцати шести способов действовать. Вместо того, чтобы избегать Риберы и тем самым вызывать у него подозрения, ему следует искать его компании и пытаться закрыть глаза любыми средствами.
  
   Задумавшись, она не заметила, что они подошли к улице Сьерпес. Рибера остановил машину перед номером, указанным Мюриэль, и любезно спросил:
  
   - Я уезжаю в шесть часов; где я должен тебя забрать?
  
   Улыбаясь, она сделала уклончивый жест.
  
   - Не знаю… Я недостаточно хорошо знаю Севилью.
  
   Он решил за нее:
  
   - Посмотрите на это большое заведение слева, метров в двадцати впереди. Это "Café de Paris" ... Я заеду за вами в шесть часов.
  
   Галантный, он спустился вниз, чтобы открыть дверь, и помог ей выйти на тротуар. Она протянула руку полицейскому немного дольше, чем ему хотелось бы, и, чтобы поблагодарить его, одарила его одной из тех навязчивых улыбок, о которых она ничего не знала. Он покраснел и смущенно откашлялся.
  
   - Ну, он сказал… Ну, в шесть часов, как договорились. Я буду точен.
  
   Он отпустил ее руку и сел в машину, не глядя на нее. Она вошла в здание после паузы перед большой медной табличкой, указывающей на существование доктора.
  
   Она вошла в лестницу слева и поднялась на несколько ступенек. Она услышала, как машина Риберы уехала, подождала еще несколько секунд, прежде чем спуститься. Вместо того чтобы вернуться на улицу Сьерпес, она продолжила путь под аркой и вышла в огромный двор, засаженный кустарниками. На другой стороне двора крыльцо выходило на аллею. Она вышла оттуда и быстро подошла к крохотной площади, где взяла такси.
  
   Садясь в машину, она сказала водителю:
  
   - В старый Чартерный дом Трианы.
  
   Такси уехало. Мюриэль открыла сумку, достала желтый шелковый шарф, которым прикрыла голову. Затем она надела солнцезащитные очки и рухнула в угол сиденья, уверенная, что сам Рибера не обратит на нее никакого внимания, если увидит ее.
  
   Жара была невыносимой. Мюриэль почувствовала, как ее платье-туссор прилегает к ее телу. Она опустила окно в пределах досягаемости, надеясь, что порывистый ветер унесет от нее вызывающие отвращение пары бензина.
  
   Они быстро достигли Гвадалквивира, сверкавшего в золотых лучах солнца. Через мост они вошли в Триану.
  
   Водитель остановил машину перед дверью старого здания. Мюриэль заплатила и вошла в грязное бистро, где выпила ледяной апельсиновый сок, чтобы утолить жажду.
  
   Когда она вышла, такси уже не было. Она ушла пешком, онемев от сильной жары. Пройдя сотню ярдов, она вышла на узкую, плохо вымощенную улочку, где зловонные запахи гнилых луж, которые стояли то тут, то там, боролись с запахом жасмина и клематисов, брошенных в потрескавшиеся стены.
  
   Она дошла до конца переулка и, не раздумывая, вошла в темную и низкую мастерскую по плетению корзин. Настоящая куча корзин поднималась к почерневшему потолку. Там не было ни одного человека. Мюриэль позвала, чтобы сигнализировать о его присутствии. Тяжелые шаги сотрясали потолок, затем ступеньки невидимой лестницы. Зазвенели деревянные бусы на занавеске. В полумраке появилась любопытная фигура. Черный кожаный ремешок закрывал его левый глаз: это было первое, что вы заметили на его почти черном лице, покрытом многочисленными шрамами. Лысая голова сияла, как любовно отполированный шар из слоновой кости. Коренастый мужчина нес перед собой выдающийся грушевидный живот. Левая нога была значительно короче другой. Когда он был с гордо поднятой головой, он сразу же вызвал в сознании Мюриэль образ некоего «капитана Кида», сбежавшего из пиратской истории.
  
   Он с любопытством наблюдал за ней, без сомнения, непривычный к таким клиентам. Улыбаясь, она прошептала, рассматривая его с ног до головы:
  
   - Мне нужна корзина, в которую поместится семнадцать апельсинов.
  
   Он никак не отреагировал, просто смотрел на нее с большим вниманием. Каменным, странно ритмичным голосом он возразил:
  
   - Тростниковая или плетеная?
  
   Она ответила озорным тоном:
  
   - В моде с плетеной отделкой. Бьюсь об заклад, вы этого не сделаете.
  
   Громкий смех потряс его целиком. Он хромал вперед и прошел мимо нее, чтобы закрыть дверь. Он вернулся, приподнял расшитую бисером дверь и широко махнул рукой:
  
   - Войдите, сеньора. Вы здесь как дома.
  
   Она опустила голову, чтобы пройти через низкую дверь и вошла в темную комнату, которая должна была служить одновременно кухней и приемной. Корзинщик выдвинул стул, такой же хромой, как он сам, и резко сказал:
  
   - Вы называйте меня Алонсо, просто Алонсо ...
  
   Меня предупредили о вашем визите, но, честно говоря, я не ждал вас так скоро. Не каждый день мне присылают таких хорошеньких женщин ...
  
   Он открыл шкаф, затем поставил два стакана и бутылку шерри на грязный стол.
  
   - Маленькую каплю, сеньора?
  
   - С удовольствием, Алонсо.
  
   Он наполнил стаканы, протянул ей один. Они сделали несколько глотков, затем Мюриэль внезапно забеспокоилась и спросила:
  
   - Могу я поговорить с вами сейчас?
  
   Он придвинул другой стул, гибко устроился, осушил свой стакан залпом, вытер рот тыльной стороной ладони, наклонился и уперся локтями в стол.
  
   - Я слушаю тебя.
  
   То, что сказала Мюриэль, было настолько необычным, что она долго колебалась, прежде чем начать. Тогда она решила:
  
   - Прошу вас не перебивать меня, даже если то, что я собираюсь рассказать, вам покажется неправдоподобным. Последнюю неделю я живу в Каваке, в горах Сьерра-де-Арасена, по приказу Службы. Моя миссия заключалась в том, чтобы получить информацию о деятельности недавно построенного завода в горах, в зданиях заброшенного форта. Этим утром я мог наблюдать за фабрикой через подзорную трубу. То, что я обнаружил, действительно поразительно. У меня никогда не было галлюцинаций, и я уверен в реальности увиденного. Пока я рассматривала в подзорной трубе здания старого форта, человек управлял небольшой лебедкой, приводимой в движение крошечным мотором. С помощью этой лебедки он поднял из недр форта огромный грузовик, который должен был весить не менее десяти тонн. Это было ошеломляюще ...
  
   Она на мгновение остановилась, чтобы посмотреть на реакцию Алонсо. Создатель корзин, похожий на пирата, оставался совершенно бесстрастным. Она продолжила более спокойно:
  
   - Это еще не все ... Грузовик поставили на середину форта, через бронедверь показались три фигуры. Там были генерал испанской армии и двое гражданских с седыми волосами, подстриженными щеткой, оба в очках. Генерал открыл капот грузовика, и я очень ясно смог разглядеть, что было под этим капотом.
  
   Она неохотно сглотнула и очень быстро сказала: - Крошечный одноцилиндровый двигатель, какой вы видите на небольших мотоциклах. Под огромным капотом грузовика этот двигатель смотрелся нелепо. Затем генерал и двое гражданских сели в грузовик, который уехал. Я видел, как он собственными глазами катился вверх по извилистой дороге на склоне горы и ехал не менее шестидесяти в час, по всей вероятности, просто управляемый маленьким двигателем, о котором я говорила с вами.
  
   Невозмутимый Алонсо спросил:
  
   - Умели фотографировать?
  
   Она покачала хорошенькой головой и надул губы:
  
   - Нет. Вчера меня посетила полиция, и я подумал, что лучше не выдавать себя этим устройством.
  
   Алонсо отклонился в сторону и сунул большую руку в карман своей парусиновой куртки, из которой вытащил черное узловатое «пуро», которое щелкнул острыми желтыми зубами. Он чиркнул спичкой, поджег сигару, затем спросил, бросив взгляд циклопа на привлекательную фигуру молодой женщины:
  
   - Скажи мне, что ...
  
   - Пришел лейтенант полиции с двумя жандармами. Он попросил мой паспорт, задал обычные вопросы о моей личности, чтобы убедиться, что я все еще помню дату своего рождения. Затем его люди обыскали мой багаж, не настаивая. Он особенно хотел знать, почему я приехала в Каваку ... Мой ответ, казалось, удовлетворил его ... Я снова видела его сегодня утром, и я не уверена, что он не пошел за мной на гору. Вчера он посоветовал мне не покидать село. Его зовут Фернандо Рибера, и именно с ним я сегодня днем ​​поехала в Севилью. Он должен забрать меня в шесть в «Café de Paris» на улице Сьерпес.
  
   Алонсо очень внимательно слушал. Он вынул сигару из потрескавшихся губ, потер шрам на щеке сложенным большим пальцем и спросил:
  
   - Он в форме?
  
   Мюриэль кивнула. - продолжил Алонсо с задумчивым видом!
  
   - Пойду посмотрю в шесть часов. Было бы полезно узнать, не был ли он каким-то парнем из контрразведки, замаскированным под простого полицейского. В любом случае, поскольку вы ему интересны, не пытайтесь от него сбежать.
  
   Взгляд его стал выразительным, он облизал губы острым языком:
  
   - У вас есть все необходимое, чтобы положить любого парня в карман. Думаю, вы должны знать, как это сделать ...
  
   Мюриэль машинально натянула юбку на колени. Мягким голосом она заверила:
  
   - Я знаю, как это сделать, не волнуйтесь ...
  
   Алонсо хранил молчание, делая короткие затяжки своим «пуро», резкий, резкий запах которого начинал беспокоить Мюриэль. Она спросила:
  
   - Увидимся до шести?
  
   - Нет. Это необязательно. Возвращайся в Каваку, попробуй ладить с полицейским, ищи новую информацию. Если тебе будет чем поделиться, ты знаешь, где меня найти. Если мне есть что сказать вам, я свяжусь с вами.
  
   Он плавно встал и подошел к столу, чтобы взять бутылку хереса и наполнить стаканы. Он ударил своим стаканом о стакан Мюриэль, которая в свою очередь встала и добавил, как будто это не имело отношения к делу:
  
   - Я собирался об этом забыть ... Будь осторожна. У меня есть веские основания полагать, что мы не единственные в этом вопросе. Другие спецслужбы заинтересованы и у вас уже должны быть конкуренты. Вы бы не тратили время зря, пытаясь их обнаружить ... Я сделаю это со своей стороны.
  
   Резким движением руки он осушил стакан и с широкой улыбкой заключил:
  
   - Тебе лучше уйти. С этого вечера я передам вашу информацию тому, кого она может касаться. Возможно, скоро вы получите подкрепление.
  
   Он подошел, чтобы поднять дверь, затем отступил в сторону, пропуская ее. Он повел ее обратно на тротуар и попрощался с мутным блеском в единственном глазу:
  
   - Неважно ... Есть все же счастливчики ... На несколько дней я хотел бы называть себя Фернандо Рибера и быть офицером испанской полиции. С возвращением, сеньора.
  
   Она улыбнулась своей самой красивой улыбкой и, прежде чем уйти, ответила:
  
   - Еще есть время пойти и предложить свои услуги Каудильо. До скорой встречи, Алонсо ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   4
  
  
   Устало вздохнув, Юбер Бониссер де ла Бат снял свой светлый габардиновый пиджак и бросил его на кресло. Он изнатянул галстук, расстегнул воротник рубашки и ворчливо сказал:
  
   - Мы здесь умираем от жары.
  
   Очень удобно, Баг откинулся на спинку стула, протянул руку и включил вентилятор. Затем он приступил к очистке нескольких кусочков жевательной резинки и тихо продолжил:
  
   - Старый форт Браджа не использовался с конца гражданской войны. Чуть больше года назад наш консул в Севилье узнал от информатора, что там только что открыли завод, работающий на национальную оборону. В то время он не обратил на эту новость пристального внимания. Два месяца назад, обновляя свои файлы, он обнаружил записку, содержащую информацию. На случай, если он попытался получить дополнительные данные. Я заставил вас прочитать отчет ... Завод в форте с самого начала был полностью засекречен. Персонал там особенно малочислен. Наш консул попытался выяснить, что за оборудование было привезено при установке. Это только электрические материалы, из которых мы смогли выяснить, откуда они взялись. Это не научило бы нас ничему, если бы мы не знали из абсолютно надежного источника, что Карл Райнбах и Генрих Лидманн работали над этим вместе. Эти два типа - немецкие ученые, которые смогли бежать во время краха своей страны и приехали в Испанию, где продолжили дело ... Райнбах и Лидманн известны своими работами по космическим лучам, но наблюдения, которые мы смогли сделать, не совпадают ... Помимо того факта, что старый форт Браджа не занимает идеален для изучения космических лучей, похоже, там не было никакой установки, необходимой для этого исследования. У нас есть несколько аэрофотоснимков форта. Вы не можете обнаружить никакой надстройки ...
  
   Неподвижно, у окна Юбер выглянул во внутренний двор консульства. Баг знал, что, несмотря на его безразличное поведение, Юбер внимательно его слушал. Он внезапно сунул в рот таблетку жевательной резинки, которую только что открыл, некоторое время пожевал и продолжил:
  
   - После этого мы поняли важность того, что происходило в Брадже. В то же время в порядке подтверждения я узнал, что этим делом интересуются и другие спецслужбы. Предупрежденный, г-н Смит сначала не стал слушать, заявив, что нельзя рисковать ни одним инцидентом в то время, когда ведутся переговоры между Испанией и нашей страной. Затем он решил послать кого-нибудь и послал твою прекрасную подругу Мюриэл Сэвори. Там уже восемь дней, она только что сообщила новости.
  
   Он сделал паузу, чтобы спокойно жевать. Юбер медленно развернулся на каблуках, чтобы вернуться к столу.
  
   «Я подумал, что будет полезно, - продолжил Баг, - поставить связь между этой женщиной и мной. Она поддерживает связь с бывшим капитаном разгромленной армии, который нам очень помог. Он своего рода двойной агент, особенно ценный из-за его связей с нашими оппонентами.
  
   Юбер скривился и задумался:
  
   - И ты отдал Мюриэль на растерзание этому парню? Вы должны знать, что раньше она работала на тех, кто попал на другую сторону, ее жизнь не была бы слишком большой, если бы ее бывшие боссы могли идентифицировать ее. (1)
  
   Очень спокойно, Баг ответил:
  
   - Именно потому, что я знал ее прошлое, я не хотел контактировать с ней напрямую. Что касается связи, у меня не было особого выбора, и мне показалось, что Алонсо был правильным выбором. Допустим, ваш прекрасный друг не совсем искренен, мы обязательно увидим небольшую корриду, за которую Алонсо заплатит цену.
  
   Юбер открыл было рот, чтобы возразить, но передумал и холодно сказал, возвращаясь к окну:
  
   - Ты знаешь свою работу, Баг. Если вы сейчас расскажете мне остальную историю ...
  
   Баг подобрал жвачку в ямке на левой щеке и продолжил, понизив голос:
  
   - Я не знаю Мюриэль Сэвори и не знаю, сколько ей стоит отдать должное. История, которую она рассказывает, захватывает дух. Она сказала, что видела, как из форта Браджа выезжал десятитонный грузовик, поднятый лебедкой, которая, по-видимому, достаточно хороша, чтобы перемещать мешки с углем. Она также утверждает, что десятитонный грузовик был оснащен одноцилиндровым мотоциклетным двигателем. Она говорит, что видела, как этот грузовик поднимался по дороге на склоне горы со скоростью более шестидесяти в час ... Три гипотезы: у вашего друга есть видения, или она смеется над нами, или, если она говорит правду, у нас есть сенсация.С напряженным лицом Хьюберт снова посмотрел на Бага и мирным тоном заверил:
  
   - Третья гипотеза, несомненно, верна. Мюриэль никогда не думала, что она Жанна д'Арк, и если бы она хотела посмеяться над нами, она бы так не поступила.
  
   В его металлическом взгляде блеснула радость, и он решительно добавил:
  
   - Думаю, мне стоит проявить «личный» интерес к этой истории. Что вы думаете ?
  
   Баг с точностью сплюнул жвачку в корзину для мусора в двух метрах от него. Он ответил с улыбкой:
  
   - Вы пришли сюда не отдыхать. Что касается тайны Браджи, я полагаю, что два наших прусских ученых, должно быть, открыли новый источник энергии.
  
   Веки Юбера опустились на его проницательный взгляд. Задумчиво он ответил:
  
   - Ага… Если только…
  
   Баг перебил его.
  
   - Я тебе приготовлю прикрытие. Вы можете уехать завтра ... Покупаете медь в рудниках Арасены. В библиотеке Консульства вы найдете то, что вам нужно, чтобы научиться достаточно хорошо, чтобы не выглядеть знающим при разговоре с людьми, занимающимися торговлей. Думаю, можно поселиться в деревне Арасена всего в пяти километрах от Каваки.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   5
  
  
   Через открытое окно в офис проникали самые разные шумы. Но Рибера не слышал ни счастливых птичьих трелей, ни ухабистого рева телеги на дороге, ни отдаленного ропота, доносившегося приглушенным из медных рудников, видимого, как раны, на склоне Сьерры.
  
   Механическим жестом Рибера разгладил свои ухоженные усы, кончики которых встали дыбом с завораживающим акцентом. Женское лицо завораживающей красоты захватило сознание Фернандо, но он не смог защитить себя. Накануне, все то время, когда она возвращалась из Севильи, она была очаровательной, почти вызывающей ... Часть ночи Фернандо задавался вопросом. Он, конечно, был уверен в своём личном обаянии и долгое время считал, что обладает особой властью над женщинами. Но Мюриэль Солона не была такой женщиной, как другие ... Фернандо никогда не знал ее такой. Тем не менее, она вела себя с ним, как большинство женщин, и к тому времени, когда она ушла от него, ее прелестная маленькая рука довольно существенно задержалась в его руке.
  
   Хлопок двери резко вырвал его из задумчивости. Он перестал гладить усы, нахмурился, затем решительным движением потянул к себе пачку почты на своем столе.
  
   Это была обычная переписка. Один за другим Рибера отложил бумаги в сторону, поставив свои инициалы, чтобы подтвердить, что он их прочитал.
  
   Последний конверт заставил его вздрогнуть, и он несколько раз щелкнул языком, поднимая его на уровень глаз, чтобы лучше рассмотреть. Оно было адресовано не «г-ну лейтенанту, отвечающему за безопасность территорий Арасены», а «г-ну Фернандо Рибере, лейтенанту полиции в Каваке». С другой стороны, подписка не была напечатана, а написана от руки заглавными буквами.
  
   Фернандо Рибера долгое время работал начальником полиции небольшого городка в Каталонии. Он приобрел там некоторый опыт и сразу понял, еще до того, как порвал конверт, что это анонимное письмо.
  
   Он был прав и позволил себе ухмыльнуться, прежде чем начать читать короткий текст, написанный так же, как и адрес. Затем ее круглое, полное лицо покраснело, а глаза расширились в выражении сильного удивления. Донос был сформулирован следующим образом:
  
  
  
   ВЫ ПОЛНОСТЬЮ СЛЕПОЙ ИЛИ НЕДОУМОК? ЖЕНЩИНА-ШПИОНКА НА СЛУЖБЕ ЗАРУБЕЖНОЙ СТРАНЫ В настоящее время проживает в CAVACA HOSTEL. ОНА ЗАЯВЛЯЕТСЯ НА СЕБЯ МУРИЭЛЬ СОЛОНУ, НО ЭТО НЕПРАВИЛЬНО. ЕСЛИ ВЫ ХОТИТЕ СТОИТ СЧИТАТЬСЯ ЭТОМ, ПОЛУЧИТЕ БЛИЗКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ КРАСИВЫЙ ТРОСТЬ, КОТОРАЯ НЕ ОТДЕЛЕНА, И КОТОРАЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЯВЛЯЕТСЯ ТЕЛЕСКОПОМ, ИСПОЛЬЗУЕМЫМ ДЛЯ НАБЛЮДЕНИЯ ЧЕГО-ТО, ЧТО ЭТО НЕ ДОЛЖНО ВИДЕТЬ. ПРИНЯТЬ РЕШЕНИЕ ИСПОЛНИТЬ СВОИ ОБЯЗАННОСТИ, ИЛИ ВАШЕ ОТНОШЕНИЕ БУДЕТ ПОВЫШАЕТСЯ И САНКЦИОНИРОВАТЬСЯ СООТВЕТСТВУЮЩИМ.
  
  
  
   Это все. Ни подписи, ни формулы типа: «друг, который хочет тебе хорошего» или «защитник страны».
  
   В замешательстве Фернандо Рибера положил письмо перед собой и взял конверт. Там был почтовый штемпель центрального почтового отделения Севильи, дата предыдущего дня - пять тридцать.
  
   Тремя днями ранее Фернандо Рибера получил записку из государственной полиции Севильи, в которой его внимание было обращено на Мюриэль Солона, чья информация предполагала, что его присутствие в Каваке могло иметь другие причины, кроме плохого состояния здоровья. Фернандо Рибера, поступив правильно, воспользовался своей короткой поездкой в ​​Севилью, чтобы сообщить об отрицательных результатах допроса и обыска Мюриэль Солона.
  
   Фернандо был счастлив действовать так быстро. Таким образом, он оказался в глазах начальства ... Тем не менее, он догадывался, что анонимный разоблачитель на этом не остановится. Пришлось принять меры, чтобы избежать неприятностей, продолжая при этом наблюдать за молодой женщиной.
  
   Несомненно, это письмо повергло Фернандо в очень плохое настроение. Для него красивые шпионки существовали только в романах, и он не мог представить, что красивая и милая Мюриэль может выполнять такую ​​работу. Она была такой красивой ... такой привлекательной и такой простой одновременно, что было действительно невозможно приписать ей такие темные узоры.
  
   Однако Фернандо был увлечен своей ситуацией. Надо было найти решение, разработать план действий ...
  
   Круглое лицо лейтенанта полиции внезапно загорелось. Он обнаружил… Не теряя времени, ему нужно было отправить еще один отчет в Севилью, где он должен был включить анонимное письмо, которое он только что получил. Он выразит свое мнение о «почти несомненной» ложности выдвинутых обвинений, но в то же время убедится, что он уже принял все необходимые меры для усиления наблюдения, осуществляемого за Мюриэль Солона.
  
   Ее улыбка стала шире, а круглые глаза блестели от удовольствия. Этот надзор, он был полон решимости осуществлять его сам ... Это была работа, которая хорошо ему подходила и обещала быть очень приятной. Откинувшись на спинку сиденья, он с удовлетворением погладил пуговицы своей формы. Он чувствовал себя очень способным соблазнить хорошенькую гостью в таверне и вытащить из нее сведения, признав, что подозрение, которое она была объектом, было вполне обоснованным.
  
   Он собирался нажать кнопку вызова, чтобы вызвать свою секретаршу, когда резкий, хотя и беспечный, шаг эхом разнесся снаружи по белой дороге, залитой солнцем. Сердце Риберы сильно забилось. Он встал, побуждаемый неясным инстинктом, и подошел к окну.
  
   Это была Мюриэль Солона в своем платье-туссоре, которое так тревожно обнимало ее. Она шла неторопливо, опираясь на тяжелую черную трость.
  
   Как только она узнала его, Рибера захотелось отступить, чтобы спрятаться. Слишком поздно она увидела его, и его красивое лицо озарилось обольстительной улыбкой. Она подошла прямо к окну, остановилась в нескольких футах от него и прошептала своим красивым голосом, от которого Фернандо вздрогнул:
  
   - Здравствуйте, лейтенант. Хорошо ли вам спалось ?
  
   Внезапно непредвиденное смущение парализовало Риберу, который злился на себя за то, что не смог соответствовать обстоятельствам. Но теперь ему предстояло выполнить миссию с этой женщиной, и было уместно играть невежду. Ему удалось улыбнуться, подарить ее взгляду соответствующее восхищение.
  
   «Ты последний человек, которого я ожидал этим утром», - сказал он. Но вы не представляете, насколько меня радует ваш визит ...
  
   - Могу ли я войти ?
  
   С теплотой, которая уже не была притворной, он заверил:
  
   - Пожалуйста ... Моя дверь открыта для тебя.
  
   Он перегнулся через подоконник и крикнул офицеру, стоявшему у входа на станцию:
  
   - Приведи эту даму в мой офис.
  
   Она немедленно ушла. Очень взволнованный, Фернандо Рибера пытался придумать курс действий. У Мюриэль Солона была трость, о которой говорил анонимный осведомитель. Он решил заинтересоваться этим и опасался, что этот анонимный информатор говорит правду.
  
   Дверь офиса открылась. Мюриэль вошла, сияя, ее черная трость скользнула под левую руку. Рибера повернул кресло и пригласил его сесть. Взгляд, которым она одарила его перед тем, как проскользнуть на сиденье, заставил его щеки вспыхнуть. Тем не менее, не сумев забыть о своем долге, он властно протянул руку к черной трости.
  
   - Вы позволите мне избавиться от нее? ...
  
   Она позволила ему сделать это без малейшего сопротивления.
  
   «Я не думала, что ваш пост находится так далеко от деревни», - сказала она. Какая жара!
  
   Она изящно вздохнула и просунула руку через широкий вырез платья, чтобы дать себе немного воздуха. В таком положении Рибера не могла не обнаружить мягкие изгибы замечательной груди. У него пересохло в горле, он задержался на мгновение, затем резко выпрямился, когда Мюриэль подняла к нему свое симпатичное лицо.
  
   «Между прочим, - сказала она с неожиданным замешательством, - я не уверена, почему я зашла так далеко. Может, просто посмотреть на себя ... Что ты подумаешь?
  
   Она медленно потянулась, наклонила голову и положила шею на спинку сиденья. Скарлет, Рибера уже забыл все свои планы. Она смотрела на него с насмешливым и нежным удивлением, как будто полностью понимала беспокойство, которое вызывало его присутствие. Затем с совершенной естественностью она ткнула пальцем в трость, которую полицейский все еще держал в своих больших руках.
  
   - Красивое произведение, не правда ли? Позавчера я сказала вам, что это семейная реликвия ... Теперь, когда мы знаем друг друга лучше, я собираюсь вас удивить ...
  
   Выражение её лица стало загадочным.
  
   - Эта трость - не просто трость. Посмотрим, сможешь ли ты угадать, что в нем?
  
   В замешательстве Фернандо Рибера не знал, что и думать. Она смеялась над ним? Нет, это было невозможно ... Достаточно было посмотреть на нее ... Он собирался сказать, что знает об этом, но потом передумал и сделал вид, что играет в игру:
  
   - Это трость?
  
   Ясный смех Мюриэль заполнил комнату. Она снова сунула руку за вырез платья и весело продолжила:
  
   - Вы проиграли ... Это трость - телескоп. Ручка и наконечник откручиваются, но в направлении, противоположном универсальному шагу. Попробуйте…
  
   Рибера на мгновение растерялся. Затем, неловко, он подчинился приказу молодой женщины. Без труда снял ручку и положил на стол, затем наконечник.
  
   - Посмотри в конец.
  
   Он подошел к окну и поднял телескоп на уровень своих глаз. Оптика была замечательной, а бинокль, который Рибера получил от администрации, был далеко не с таким большим увеличением. Он продолжил наблюдение, чтобы дать себе время подумать. Анонимный осведомитель сказал правду об этой трости. Но ценность доноса была сведена на нет, поскольку Мюриэль Солона не скрывала этого. У такой красивой женщины наверняка были враги ... Соперница или отвергнутый поклонник. С облегчением Рибера вернулся к столу, прикрутил ручку, а затем конец трости.
  
   - Это необычно, - сказал он. Никогда бы не догадался ...
  
   Мюриэль взяла трость, которую он протянул ей, и взмахнула ею в своих хорошеньких руках.
  
   «Он достаточно тяжелый, - сказала она, - чтобы быть грозным оружием. Если бы вы не вмешались вовремя вчера утром, Эль Коэльо испытал бы это. Однако я предпочитаю не использовать его ...
  
   Рибера широко развел руками.
  
   - Я не могу понять, - заверил он, - что могло произойти в сознании безумца. Подобный инцидент произошел впервые. Вы уверены, что не спровоцировали это?
  
   Мюриэль возмутилась:
  
   - Лейтенант! .. Ты шутишь! Напротив, я была очень добра. Что ты собираешься делать сейчас? ... Нельзя оставлять на воле опасного сумасшедшего ... Рано или поздно случится трагедия, и будет уже поздно.
  
   Раздраженная, Рибера сделала уклончивый жест.
  
   - Это сложнее, чем вы думаете. Эль Коэльо - своего рода талисман в глазах жителей деревни. Они считают, что он кроткий, как ягненок, и не поймут меры полиции. Я просто прошу вас не возвращаться туда ...
  
   Мюриэль скрыла раздражение. Вернуться «туда» было как раз её самым заветным желанием. Но она не могла этого сделать, пока там был сумасшедший. Другой инцидент мог попасть во внимание Риберы. На данный момент не было необходимости настаивать, но она поклялась вернуться к этой теме, как только будет достаточно продвинута в благосклонности полицейского. Она собиралась встать, чтобы попрощаться, когда зазвонил телефон. Рибера извинился и взял трубку. Он объявил себя, тут же замер, обратив внимание, и угодливо ответил:
  
   - С уважением, генерал ... Да, я вас слушаю ... отлично, замечу ...
  
   Он протянул руку, взял карандаш, блокнот и продолжил:
  
   - Я готов ... Дорога на вершину, от выхода из Каваки до 17-го километра ... Да, это отмечено ... С десяти тридцать до полудня, каждое утро, до дальнейших распоряжений. Слышал, мой Генерал ... Сегодня в три часа дня в форте ... Понятно, генерал, я буду там ... По вашему приказу, генерал.
  
   Он щелкнул каблуками и повесил трубку. Он оторвал лист от блокнота и сунул ее в ящик, который запер. Мюриэль производила впечатление безразличия, но она не потеряла ни единого слова монолога и знала, о чем идет речь. Без сомнения, это был тот генерал, которого она видела накануне в поле зрения телескопа рядом с таинственным грузовиком. Он, должно быть, попросил Риберу запретить движение по горной дороге, которая поднималась из Каваки на вершину Сьерры, проходя недалеко от форта Браджа. Предположительно, испытания на этой дороге собирались проводить каждое утро, с десяти тридцати до полудня.
  
   Она встала, демонстрируя все свое обольщение, и подошла к Рибере, который все еще был задумчив.
  
   - Я ухожу, - сказала она. Вижу, у вас много работы ... Если вы поедете в деревню, обязательно приходите ко мне в гостинницу, я буду очень счастлива.
  
   Он подскочил, словно оторвавшись от своих мыслей, взял ее за руку, отвечая на ее улыбку. Не задумываясь, он ответил:
  
   - Согласны ли вы пообедать со мной сегодня вечером?
  
   Она сделала паузу, чтобы выразить свое удивление, затем спросила, явно обрадовавшись:
  
   - Где ?
  
   - Ну в гостиннице, если не возражаете.
  
   Она сразу согласилась.
  
   - Да, я скажу Эспинелю. Увидимся сегодня вечером, лейтенант ...
  
   Он сдержал руку, которую она пыталась вернуть, его широкое лицо раскраснелось:
  
   - Зовите меня Фернандо ...
  
   Ей пришлось побороть желание рассмеяться, которое ее взволновало, она глубоко вздохнула и шепотом ответила:
  
   - Увидимся сегодня вечером, Фернандо.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   6
  
  
   Эспинель плохо отреагировал на инструкции Мюриэль после того, как Мюриэль сказала ему, что она будет гостьей у лейтенанта на обед.Мюриэль поняла, что трактирщик завидовал. Пытаясь получить прощение, она была максимально добра, но безуспешно. Эспинель сохранял вид оскорбленного достоинства, и его взгляд становился отчетливо неодобрительным каждый раз, когда он смотрел на Мюриэль.
  
   Он согласился, однако, накрыть стол в маленькой комнате с видом на внутренний двор гостиницы и соединенной с большой комнатой коридором, где были раковина и телефонная будка.
  
   Очень довольная поворотом своих отношений с Риберой, Мюриэль позаботилась о своем туалете, чтобы сделать себя еще более неотразимой. Черное платье до пояса оставляло обнаженными ее великолепные плечи и почти ничего не скрывало ее великолепной груди, пока она наклонялась ...
  
   Сам Эспинель на мгновение забыл о своей негодовании, когда увидел, как она спускается. Ради местного колорита и чтобы польстить национальной гордости Риберы она посадила в свой толстый пучок прически два андалузских гребня, инкрустированных перламутром и золотом.
  
   Рибера прибыл как раз тогда, когда над Сьеррой обрушилась сильная буря. Очарованный чарующей красотой Мюриэль, он не мог открыть рот перед жареным мясом, а затем, благодаря теплу пьянящего вина, он ожил. С десерта Мюриэль была вынуждена ограничить свою галантность.
  
   Время от времени грохот грома, катившийся над Сьеррой, как артиллерийский обстрел, заставлял их прервать беседу. Мюриэль воспользовалась этими перерывами, чтобы умело сыграть и выразительными взглядами продемонстрировать настоящее заклинание, которому подвергся Рибера, ни в малейшей степени не пытаясь от него защититься. Она осторожно подходила к интересующей ее теме. Но полицейский остался глухим, так как она не знала, было ли это добровольным поведением или, находясь под чарами, Фернандо не мог думать ни о чем, что не могло иметь к ней отношения. Наконец она нашла предвзятость и взяла его за руку, чтобы предложить:
  
   - Ты очень приятный собеседник, Фернандо… Я бы хотел узнать тебя получше. Если ваши занятия оставляют вас на свободе, я хотел бы, чтобы вы сопровождали меня на утренних прогулках. Если бы ты мог, мы могли бы снова встретиться завтра утром, около одиннадцати часов, и вместе прогуляться по зарослям… Скажи «да», пожалуйста…
  
   Он почти с энтузиазмом принял, вспомнил, что для него это невозможно, нахмурился и с досадой ответил:
  
   - Мне очень жаль, но это невозможно. С сегодняшнего утра у меня новые обязательства ... Я должен подстраховать Охрану форта Браджа, что в трех километрах отсюда, и меня это займет именно завтра утром.
  
   Он нежно погладил Мюриэль по руке и добавил, краснея:
  
   - Но это не помешает нам видеться друг с другом. Эти новые обязательства заставят меня полностью здесь обосноваться. Я возвращался в Арасену каждую ночь, где снимал дом. С завтрашнего дня я останусь в этом хостеле.
  
   Он остановился и повернул голову, глотая слюну, не в силах скрыть надежды, которые эта новая ситуация пробудила в его голове. Мюриэль моргнула, медленно отдернула руку, показывая, что ее мысли следовали в том же русле ... Затем, словно пытаясь избавиться от смущения, царившего между ними, она спросила с вынужденной небрежностью:
  
   - С каких пор полиция несет ответственность за обеспечение безопасности военных?
  
   Он непонимающе посмотрел на нее. Она весело сказала:
  
   - Ты сказал мне, что отвечаешь за охрану форта Браджа?
  
   Он засмеялся и ничего не подозревал:
  
   - В форте, так сказать, нет солдат. Армейские исследовательские службы открыли там лабораторию. В форте больше нет никого, кроме ученых и техников.
  
   - А что делают эти бедняги в таком месте?
  
   Рибера, казалось, забыл все инструкции по осмотрительности.
  
   - Не знаю… Это научное исследование… Может новое оружие, я не в курсе этих секретов.
  
   Мюриэль знала, что он говорит правду. Удар грома, более сильный, чем другие, заставил ее подпрыгнуть. Она бросилась на Риберу, который сохранил достаточно хладнокровия, чтобы не упустить возможность воспользоваться ситуацией. Покраснев, она вернулась на свое место, пожав руки смелому полицейскому.
  
   «Будьте разумны», - сказала она без малейшего намека на раздражение. Нас видели и ...
  
   Она повернулась к окну. Вода лилась в окна ... Вдруг она вздрогнула и с криком ужаса бросилась к своему спутнику. Удивленный, Рибера обнял ее и спросил:
  
   - Что это? ... Что ты видела? ...
  
   Пустым голосом она ответила, указывая пальцем на окно:
  
   - Там ... За окном ... Эль Коэльо ... Он шпионил за нами.
  
   Рибера быстро отодвинула стол и вскочила:
  
   - Не двигайся, я посмотрю.
  
   Он убежал, исчез в коридоре. Тут же Мюриэль потянулась за кожаной сумкой, прикрепленной к ремню безопасности, который Рибера снял в начале трапезы, положив ее рядом с собой на скамейку. Под укрытием стола она открыла сумку, просунула внутрь руку. Она сразу нашла связку ключей, которую искала, и вытащила ее. Она отодвинула сумку, открыла сетку и взяла кусок глины для лепки.
  
   Она собиралась вжать ключи в мягкое тесто, чтобы сделать отпечатки, когда входная дверь гостиницы распахнулась. Громкий, резкий голос по-испански с любопытным намеком на иностранный акцент:
  
   - Добрый вечер ! Клянусь Мадонной, настало время не оставлять христианина вне дома. Как называется эта страна?
  
   Дрожь потрясла Мюриэль, ее сердце колотилось в груди. Несмотря на смущавшую ее маскировку, она узнала бы этот голос среди тысячи. Несколько секунд она оставалась парализованной, не в силах понять, что отвечает Эспинель. Звук возвращающихся шагов Риберы внезапно вернул ей самообладание.
  
   Она быстро вернула ключи и закрыла сумку, которую положила обратно на место. Пора ... Прибыл лейтенант полиции, нахмурившись, с воинственным выражением лица. Он вернулся на свое место рядом с Мюриэль, схватил ее за руку и успокаивающе сказал:
  
   - Вы, должно быть, ошибались… Инцидент вчера утром произвел на вас большее впечатление, чем вы думали… Эль Коэльо не мог войти во двор незамеченным. Я никого не видел.
  
   Мюриэль вздрогнула:
  
   - Уверяю тебя, Фернандо, я действительно видел это сумасшедшее лицо за стеклом ... Это было ужасно ...
  
   Она остановилась, и ее взгляд переместился в коридор. Вошел высокий мужчина, плотно одетый в плащ. Она знала, что это был он, но почти сомневалась в этом. Смуглый цвет лица, волнистые волосы, великолепный черный, вороний цвет, тонкие каштановые усы с акцентом на огибающие, придавали Юберу вид идеального идальго.
  
   По-видимому, не заметив Мюриэль и ее спутника, он вошел в телефонную будку. .
  
   Рибера собиралась снова заговорить, но Мюриэль оборвала его взмахом руки и конфиденциально прошептала:
  
   - Мне кажется, я встречал этого человека раньше ...
  
   К ним снова раздался громкий, резкий голос, совершенно отчетливый:
  
   - Привет! ... Гостиница Арасены? Это сеньор Хенрико дель Хердес и Батуекас из Буэнос-Айреса. Я забронировал у вас номер ... Хорошо. Я заблудился в Сьерре и очень опоздал. Я звоню из Каваки. Принесите мне что-нибудь поесть ... Я буду через двадцать минут. Увидимся позже…
  
   Мюриэль внимательно слушала. Когда она вышла из комнаты, Юбер посмотрел на нее нейтрально, что подтвердило ее мысль о том, что он знает, как ее там найти. Он вернулся в большую комнату и попросил Эспинеля подать ему очень горячий кофе.
  
   Рибера наклонился к Мюриэль и сказала, понизив голос:
  
   - Вы слышали, он из Буэнос-Айреса. Вы, конечно, здесь его видели ... Он соотечественник.
  
   Мюриэль нежно кивнула красивой головкой, отпустила руку Риберы и отодвинула стол:
  
   - Извините, я на секунду.
  
   Он помог ей встать. Она поблагодарила его с улыбкой и пошла по коридору. Прежде чем войти в ванную, она увидела Юбера, сидящего за столом в центре большой комнаты. Их взгляды встретились. Она закрылась, вынула карандаш из сетки и положила его на планшет, затем отцепила жестяную коробку с туалетной бумагой. Она вынула блокнот, сосчитала первые пять листов, подняв их, и написала на шестом печатными буквами:
  
   ОСТАВАЙТЕСЬ ЗДЕСЬ СЕГОДНЯ. Я ДОЛЖНА ПОГОВОРИТЬ С ТОБОЙ.
  
   Она положила блокнот обратно, затем коробку. На выступающем листе она отметила шесть крошечных, едва заметных точек.
  
   Она положила карандаш обратно в сумку, затем переделала перед зеркалом на стене над узкой раковиной. Перед выходом смыла унитаз ...
  
   Она присоединилась к Рибере, который смотрел на часы с видимым раздражением. Она прислонилась к нему, глядя на него нежным взглядом:
  
   - Жаль, что погода невозможна ... Можно было бы погулять при лунном свете ...
  
   Он наклонился над ней. Но в последний момент она отвернулась, чтобы скрыть от него свои губы, и только пощекотала его. Он выпрямился и с досадой сказал:
  
   - Мне нужно идти. Этим вечером я все еще обязан вернуться в Арасену. Завтра останусь ...
  
   Обеспокоенный приближающейся болезненной разлукой, он не видел, чтобы сеньор Хенрико дель Хердес-и-Батуекас снова появился в коридоре и вошел в ванную ... Мюриэль больше не могла выносить прикосновения этого круглого и глупого человека. Если она не поможет ему уйти, он сможет по глупости задерживаться, пока Эспинель не закроет гостинницу. Она сделала усилие и подняла к Рибере эмоциональное лицо:
  
   - Будь храбрым, Фернандо… Поцелуй меня и уходи скорее… Обещаешь?…
  
   Сжимая горло, не в силах произнести ни слова, он в знак подтверждения покачал головой, затем наклонился, чтобы принять поцелуй, который она ему предложила. В тот момент, когда толстые губы Фернандо коснулись ее губ, Мюриэль почувствовала крайне неприятное физическое отвращение, и в течение нескольких секунд ей приходилось яростно бороться с желанием дать ему пощечину.
  
   Ошеломленная, она увидела, что Рибера встала и ушел, не оборачиваясь, пристегивая ремни.
  
   Она закинула голову на спинку скамейки и закрыла глаза, чтобы на мгновение расслабиться. Что с ней происходит? ... Неужели присутствие Хьюберта внезапно лишило её возможности сделать что-то столь же простое, как поцеловать человека, чтобы расположить его на милость? Становилось тревожно ...
  
   Со вчерашнего дня она холодно подумывала стать любовницей Риберы в случае необходимости. Теперь её кожа ощетинилась при мысли ...
  
   Она увидела, как Юбер вышел в большую комнату, не глядя на нее. Она слышала, как он заплатил причитающуюся ему сумму и покинул гостинницу после громкого прощания. Внезапное беспокойство захлестнуло ее ... Разве он не нашел ее сообщение? Не в силах больше ждать, она встала и вернулась в ванную. Беглый осмотр ее успокоил ... Шестой лист исчез ...
  
   Она вернулась, чтобы взять сетку со стола, где она ее оставила, и затем, не спеша, направилась в большую комнату. Эспинель, сердито протиравший очки, бросил на него враждебный взгляд и нагло спросил:
  
   - Веселитесь?
  
   Она томно потянулась, затем ответила полубессознательным голосом:
  
   - Ужасно. Этот лейтенант полиции Оу довольно очарователен ...
  
   Эспинель побагровел. Дверь открылась, уступив место Хьюберту, которого толкнул порыв ветра. Он закрыл дверь, ругаясь, потом его лицо исказилось гневом, он объявил:
  
   - Моя машина сломалась… Не могу заставить ее снова завестись. Ты можешь меня уложить спать?
  
   Эспинель поставил стекло, которое полировал, и вытащил свою тощую тушу из-за стойки, показывая свою самую коммерческую улыбку:
  
   - Конечно, сеньор. Помогу протолкнуть машину к крыльцу… У вас будет очень уютная комната.
  
   Он направлялся к двери, Мюриэль крикнула ему:
  
   - Дай мне ключ, я пойду спать.
  
   Под заинтересованным взглядом Хуберта Эспинель вернулся за стойку, взял с доски ключ и протянул его Мюриэль. Уверенная, что Хьюберт запомнил номер, она поднялась по лестнице и пожелала всем добрый вечер.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   7
  
  
   Буря продолжалась с той же силой. Несмотря на закрытые тяжелые ставни, резкий белый свет вспышек вошел в темную комнату, за ним сразу же последовал бесконечный рев грома, раскатывающийся и отражающийся над холмами Сьерры.
  
   Лежащую обнаженной под грубой простыней, прилипшей к ее вспотевшему телу, Мюриэль не была впечатлена грохотом бушующих стихий. Она думала обо всем остальном и ни о чем, и никто не мог ее отвлечь.
  
   Она даже не думала ни о том, чтобы удивляться странному и восхитительному замешательству, которое ее преследовало, ни о том, чтобы удивиться тому, что она забыла причины присутствия Хьюберта в Каваке, только чтобы принять во внимание это ... единственное присутствие.
  
   Растущее нетерпение охватило ее, и она почувствовала, что все проблемы в мире остаются неважными, несмотря на дикое желание отодвинуть простыню, прикосновение к которой ее беспокоило, и ерзать, чтобы снять невыносимое напряжение ее нервов. .
  
   Едва заметный шум, вроде легкой дрожи, заставил его насторожиться и замерзнуть, все его тело сжалось от боли.
  
   Это был он ... он ...
  
   Она догадалась, что он стоит перед дверью, и ей показалось, что она слышит его учащенное дыхание… Почему он дышал так быстро? Это выглядело совсем не так, как она… Неужели факт того, что она нашла ее после долгих месяцев разлуки, произвел на нее такое сильное впечатление?… Больше, чем какая-либо опасность?
  
   Вспышка молнии заставила ее опустить веки над чрезмерно чувствительным взглядом. Внезапный взрыв грома сильно потряс ее, и ее тело, напряженное, как лук, коснулось кровати только пятками и задней частью шеи. У нее болело горло, и она на мгновение испугалась, что ее сердце перестанет биться ...
  
   Чего он ждал, чтобы войти? Он, должно быть, знал, что она не заперлась.
  
   В тот момент, когда грохот грома утих вдалеке, резкий щелчок засова освободил ее, и она упала на кровать, лишившись сил, вся в обильном поту.
  
   Ей хотелось бы держать глаза закрытыми и ни о чем не думать, пока он не подошел к ней и не обнял ее ... веки и напрягая взгляд, пытаясь пробиться сквозь кромешную тьму, омывающую всю комнату.
  
   Несомненно, он закрывал дверь, стараясь не уронить засов. Или, предаваясь жестокой игре, он забавлялся тем, что безмерно затягивал свое ожидание ...
  
   Внезапный гнев охватил ее, ей захотелось закричать, приказать ему прийти, отказавшись от всякой осторожности. Напоминание о ее рассудке позволило ей вовремя преодолеть бунт своей плоти… Нет… Она не могла все испортить ребячеством. Хьюберт знал, что делает, было абсолютно необходимо, чтобы все игнорировали свое ночное свидание.
  
   Но почему он так долго? ... Дверь нужно было закрыть ... Теперь он мог пролить свет, приблизиться без дальнейших мер предосторожности ... Он пытался его напугать? ...
  
   Мучение, которое мгновением ранее закралось в ее сознание без особого внимания, вернулось с еще большей жестокостью. Инстинктивно ей захотелось сесть на подушку, прислониться к стене, поискать выключатель, чтобы включить свет ...
  
   Ослепительный свет молнии, проникающий сквозь узкие щели ставен, тускло освещал комнату. Смертельный холод немедленно обрушился на Мюриэль ... Она хотела позвать на помощь ... Но из-за чрезмерного ужаса у нее сжались мышцы горла, которые отказывались формироваться. звук ... Неизвестный, угрожающий силуэт на секунду вырисовался над ней в слабом свете, рожденном молнией ... Ужасный раскат грома освободил ее, ужасный крик вырвался из его груди ... Слишком поздно ... Никто не мог этого услышать . Мгновение спустя две огромные руки обвились вокруг её хрупкой шеи и тут же сдавили, как в тисках.
  
   Эта жестокая материализация опасности вернула Мюриэль самообладание, и ее разум, который снова стал ясным, немедленно поставил себя на службу инстинкту самосохранения, который уже оживлял ее нервы и мускулы ...
  
   Ей пришлось действовать быстро ... Ее одолевало удушье, ей казалось, что ее голова раздувается непропорционально, как воздушный шар под безжалостным дыханием разгневанного ребенка ... Ее руки были сжаты на искривленных запястьях нападавшего. , но безнадежно ... Ее ноги начали отчаянно трястись, откидывая назад парализовавшую ее простыню. Но мужчина догадался о ее намерениях и позволил себе тяжело упасть на нее, чтобы обездвижить ее, не выпуская жестокого усилия ее удушения ...
  
   Волна паники охватила Мюриэль, которая только что осознала, что ее авантюрное существование по глупости закончится её убийством и близость к Хьюберту, вмешательство которого могло бы спасти ее.
  
   У нее вот-вот разорвется голова, ужасное рычание, не похожее на громовое, разлилось внутри нее до приступа ... Красные огни плясали перед ее выпученным взглядом ... Она отказалась от бесполезных усилий рук, пытающихся развязать смертельные объятия и размахивая руками в иррациональном поиске любого объекта, который мог бы защитить ее или издать шум, чтобы привлечь внимание ...
  
   Ее сила выдавала ее, ее руки крест-накрест упали на кровать, нелепо, бесполезно. Раскатистый гром, заполнивший ее мозг до предела, разрывался на части ... Мучительная боль пронзила ее, она внезапно перестала ощущать прикосновение своего тела к кровати, затем смертельные тиски, сжимавшие ее горло ... Еще мгновение она парила в какой-то пылающей пустоте, потом ее сердце, казалось, лопнуло, словно от удара молотка, и она потеряла сознание.
  
  
   -: -
  
   Раздевшись и надев пурпурную шелковую пижаму, Юбер лег на кровать в темноте.
  
   Через полчаса он встал и, не торопясь, вышел в коридор. В руке он держал фонарик размером не больше тюбика с губной помадой, которым он хотел пользоваться только в случае крайней необходимости.
  
   Нащупывая, направляя себя пальцами по стене, он вернулся по пути, пройденному в противоположном направлении по пятам Эспинеля, и вернулся к лестнице, чтобы войти после поворота под прямым углом в коридор, ведущий в спальню Мюриэль. . В этот момент ужасный удар грома потряс весь дом.
  
   Несколько мгновений Юбер оставался неподвижным в темноте. Смутно ему показалось, что он услышал человеческий крик, удваивающий гром бури. Нервничая, его горло сжалось от раздражающего беспокойства, он возобновил свой прогресс более быстрыми темпами.
  
   В наступившей тишине он на этот раз с уверенностью услышал тяжелое дыхание, наложенное на смутный шум, похожий на шелест ткани. В его сознании сложился образ драки, в которой ни один из противников не хотел бы поднимать тревогу ...
  
   На мгновение Юбер колебался, что делать. Он не мог представить Мюриэль в опасности и не хотел видеть себя вовлеченным в неприятную интригу, если в таверне разыграется непонятная драма ... Затем он чуть не хихикнул, убежденный, что стал жертвой профессиональной деформации его смысла. Он просто подумал, что влюбленная пара может издавать одни и те же звуки ...
  
   Успокоившись, он бросил луч лампы перед собой и прочитал в двух метрах от него номер комнаты Мюриэль. Он сунул фонарик обратно в карман пижамной куртки и без колебаний шагнул вперед. Он нашел ручку под рукой, осторожно повернулся, чтобы открыть ...
  
   Жестокий и резкий, предупреждающий сигнал, который он знал, какую ценность играет в его мозгу. Опасность была там, давящая ... Он был уверен, что смертельная опасность.
  
   Сразу же приготовившись к бою, он толкнул дверь и соскользнул в сторону, чтобы прислониться к стене в спальне. В этот момент вспышки молний показали ему расплывчатый декор комнаты.
  
   Опираясь на кровать, темная фигура внезапно выпрямилась и повернулась лицом ... В наступившей темноте Юбер сделал два шага влево, чтобы преградить проход. Другой тоже это видел ...
  
   Он получил шок гораздо раньше, чем ожидал, когда его ударили . Неуравновешенному, ему пришлось резко согнуться, чтобы искать поддержки у стены ... Сильно, его левое плечо ударилось о край двери, оставленной открытой, и он потерял еще одну драгоценную секунду ... Как пуля, незнакомец прошел нашел проем, а тяжелый топот его босых ног или туфлей уже стихал в коридоре ...
  
   Первым побуждением Хуберта было броситься в погоню. Он почти сразу передумал, понимая, что его шансы на успех невелики и что он ничего не выиграет, подняв тревогу.
  
   Задыхаясь, сердце бешено колотилось, он толкнул дверь, вытащил лампу и зажег ...
  
   Ледяная дрожь потрясла его, и рой ругательств сорвался с его губ, скривившихся от ярости. Обнаженная, инертная, Мюриэль лежала на кровати, создавая видимость смерти ...
  
   Расстроенный, Хьюберт действовал как автомат. Он толкнул выключатель, и электричество осветило комнату. Прыгнув, он оказался у кровати, склонился над молодой женщиной ... Лицо было багровым, глаза выпучены, опухший язык высунулся из почерневших губ. На изящной шее багровая борозда образовывала зловещее ожерелье ...
  
   Не теряя ни секунды, Юбер положил неподвижное тело плашмя и стал на него на колени на кровати.
  
   Он хлопнул распухшее лицо, чтобы вызвать реакцию, зажал великолепный торс между ног, схватил девушку за запястья и стал заставлять ее делать движения искусственного дыхания.
  
   Тот факт, что он поймал незнакомца, склонившегося над телом, заставил его подумать, что он прервал его попытку убийства. Методично в течение долгих минут он продолжал регулярно сжимать грудь Мюриэль, а затем ослабить хватку, чтобы расширить легкие, разводя руки как можно дальше ...
  
   После несметного времени он нашел награду за свои усилия ... Мраморная грудь опухла, а затем провисла сама по себе. Он продолжал еще несколько минут, затем, уверенный в успехе, снова встал на ноги и пошел в ванную. Он намочил махровое полотенце и вернулся, чтобы приложить этот импровизированный компресс к лицу молодой женщины, стараясь не перекрыть ей нос или рот.
  
   Он наклонился и приложил ухо к твердой груди, наблюдая за сердцебиением. Темп был неопределенный, но орган работал, а это главное.
  
   Вскоре Мюриэль слабо пошевелилась, низкий стон сорвался с ее багровых губ ...
  
   Хьюберт понял, что нужно немного алкоголя, чтобы закончить ее оживление. Он открыл шкаф, не найдя того, что искал, затем порылся в чемодане, где обнаружил бутылку фармацевтического спирта под 90 ®.
  
   Он вернулся в ванную, налил немного спирта в стакан и добавил воды, чтобы значительно снизить его силу.
  
   Вернувшись к Мюриэль, он открыл рот, ослабил зубы и вылил содержимое стакана по капле. Мюриэль яростно закашлялась, затем ее горло инстинктивно восстановило необходимое глотательное движение. Медленно Хьюберт осушил стакан, затем поставил его на тумбочку, чтобы дождаться результата ...
  
   Лицо Мюриэль превратилось из черного в красное и постепенно приобрело более естественный цвет ... Рукой Хьюберт нащупал сердце, которое также возвращалось в нормальный ритм. Игра была выиграна ...
  
   Убедившись, что молодая женщина его заметила и узнала, Юбер наклонился над ней и мягко заговорил с ней:
  
   - Ничего не говори ... У нас много времени. Ты заговоришь, когда полностью отдышишься ...
  
   Он осторожно лег рядом с ней и откинул одеяло… Он сделал свет темнее, затем нежно обнял ее, чтобы согреть и попытаться передать ей часть своей силы. Постепенно он почувствовал, как она расслабляется и прижимается к нему все ближе и ближе, по мере того как ее дыхание утихало, становилось менее хриплым.
  
   Затем он понял, что дождь прекратился, а сама гроза отступила.
  
   Прошло более двух часов, а Хьюберт не осмеливался ни малейшего движения из-за страха нарушить спокойный сон, в который, по его мнению, была погружена Мюриэль. Затем внезапно он почувствовал, как дрожащая рука молодой женщины подняла его руку, изучила его лицо, нарисовала нежную ласку ... Затем она оттолкнула его, позволив ему немного пошевелиться, чтобы бороться с онемением его конечностей, которое было становится невыносимым.
  
   Тихий голос молодой женщины, все еще запыхавшийся, уверял:
  
   - Я могу говорить, сейчас ... Объясни мне.
  
   Юбер хотел навязать её новую отсрочку, но время шло, и им, конечно, было что сказать друг другу ... В том же тоне он ответил:
  
   - Когда я пришел, тебя душил мужчина… Воспользовавшись темнотой и моим удивлением, ему удалось сбежать. Я не посчитал нужным догонять его. Не было ничего, что могло бы поднять тревогу. Скажи, теперь твоя очередь ...
  
   Она глубоко вздохнула, ее обнаженное и теплое тело вернулось, чтобы прижаться к Хьюберту.
  
   - Я не знаю, кто это, - сказала она… Я слышала, как открылась дверь, но я думала, что это ты… Я была в темноте. Молния позволила мне мельком увидеть его, когда он наклонился надо мной. Я видел только его фигуру, но мне этого было достаточно, я хотела позвать на помощь… Гром заглушил мой голос, и его руки уже сжимали мне горло. Он был очень силен. Я, должно быть, отключилась до вашего прихода.
  
   Юбер спросил:
  
   - В общежитии есть другие постояльцы?
  
   - Нет, я одна. В ту ночь, кроме нас, должны были быть только трактирщик и повар Мария.
  
   - Вы уверены, что это был мужчина?
  
   Юбер задал вопрос, просто обретя совесть; он лично был уверен, что незнакомец не мог быть женщиной. Мюриэль подтвердила:
  
   - Совершенно верно. У женщины не может быть таких больших рук и такой силы ...
  
   Она снова задрожала при мысли о мучительном моменте, который она пережила; Юбер нежно погладил ее, чтобы успокоить.
  
   - Вы кого-нибудь подозреваете?
  
   Она поколебалась, потом шепотом ответила:
  
   - Нет.
  
   - Агенты противника в настоящее время находятся в этом районе и заинтересованы в том же самом деле. Не отвергайте идею, что вас, возможно, узнал один из тех, с кем вы работали в прошлом ...
  
   Он почувствовал, как она напряглась, и догадался, что она серьезно обдумывает такую ​​возможность. Она вздрогнула, затем повернула руку за спину, чтобы обездвижить пальцы Хьюберта своей рукой, которые бессознательно ласкали ее.
  
   - Не делай этого, ты меня щекочаешь. Алонсо, парень, которого я видел вчера в Севилье, уже предупредил меня. Но я не вижу здесь, кто мог бы сыграть эту роль ... Мне нужно сказать вам кое-что более важное. Повинуясь инструкциям, полученным от Алонсо, я предприняла осаду лейтенанта полиции, с которым вы меня видели сегодня вечером. Я считаю, что дело началось правильно. Он не подозрителен и клюет на крючок, как молодая рыба. Я узнала от него, что были приняты новые меры для обеспечения безопасности форта Браджа. Он отвечает за это ... С завтрашнего утра он должен запретить движение по горной дороге, которая начинается от Каваки и проходит возле форта, чтобы добраться до вершины холма.
  
   Она замолчала и забеспокоилась:
  
   - Вам известно о вчерашнем отчете о грузовике?
  
   - Да, я знал об этом.
  
   - Думаю, теперь они будут продолжать проверять этот грузовик каждое утро с половины одиннадцатого до полудня. Чтобы сообщить вам об этом, я попросила вас остаться на ночь ... У них не может быть достаточно сил, чтобы удерживать дорогу на всем протяжении. Должна быть возможность пройти через заросли и найти на маршруте наблюдательный пункт ...
  
   Юбер с сомнением сказал:
  
   - Вам нужно продолжить игру с полицейским. Узнайте, есть ли у него доступ к форту, и найдите способ проникнуть в лаборатории.
  
   Он помолчал и добавил резким голосом:
  
   - Для этого нужно ни перед чем не останавливаться… Все процессы должны быть хорошими… И не принимать во внимание ни сомнений… ни личных переживаний.
  
   Сдержавшись, она коротко спросила:
  
   - Что я должна понять?
  
   Внезапно он сказал:
  
   - При необходимости стать любовницей лейтенанта полиции.
  
   Возмущение отбросило ее назад.
  
   На мгновение она почувствовала некую ненависть к Хьюберту, смешанную с презрением. Потом она успокоилась и поняла, что не имеет права винить его за то, что он только что сказал. Он был сильным, намного сильнее, чем она могла бы быть, и ей приходилось восхищаться им за то, как он безжалостно избегал любых личных чувств, когда обнаруживал себя втянутым в дело. Но ее восхищение оставалось омраченным определенным страхом, и она не могла не отказать ему в поцелуе, которого он добивался.
  
   Затем, под воздействием ласк, которые он снова начал ее щедро расточать, она почувствовала, что тает и больше не сопротивляется. После того, как она так близко увидела смерть, у нее возникла потребность в животном сексе, чтобы овладеть этой безжалостной силой, которая билась в ее обнаженное тело ...
  
   Она судорожно обняла его и умоляла:
  
   - Полюби меня, Юбер… полюби меня быстро.
  
   Он не этого хотел и с нежной нежностью возразил:
  
   - Нет, девочка… Не надо себя утомлять.
  
   Этот отказ вызвал у нее гнев. Она стала его раздражать с необузданной страстью, и именно он поддался этому непредвиденному насилию.
  
   Он делал это очень сдержанно, не в силах забыть, что только что перенесла Мюриэль, но понимая, что ей нужно то, что он давал ей, чтобы восстановить равновесие.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   8
  
  
   Медленно Юбер подошел к перекрестку и повернул направо, следуя стрелке, указывающей направление границы. Сразу же его ослепило солнце, уже низко над горизонтом, и ему пришлось опустить синюю слюдяную панель, чтобы защитить свое зрение. Он набрал скорость, спускаясь по широкой, вымощенной новой аллеей, и вскоре увидел кроваво-золотой флаг, плывущий на солнце на крыше таможенного поста.
  
   Резким движением он включил нейтраль и позволил Ford продолжать движение накатом. Прижавшись к обочине, полицейский указал на линию припаркованных машин, за которыми он должен был остановиться.
  
   Он затормозил, дал двигателю поработать и высунул лицо в дверной проем, чтобы глубоко вдохнуть прохладный соленый ветерок, дующий с океана.
  
   Долго ждать ему не пришлось. В тот день формальности прохода, казалось, прошли с необычайной скоростью. Прибыв в свою очередь к посту, он передал свои документы таможеннику, который стал небрежно их рассматривать и уточнил:
  
   - Предварительный выпуск. Я собираюсь в Фаро уладить дело и обязательно вернусь сюда завтра вечером.
  
   Не отвечая, таможенник кивнул. Он остановился на бумагах Форда, арендованного в Севилье. Он сделал шаг назад, чтобы посмотреть на машину:
  
   - Вы имеете право выезжать?
  
   - Очевидно, - заверил Юбер. Вы сами видите ...
  
   Таможенник вернулся к изучению бумаг, затем вернул их Юберу и подозрительно спросил:
  
   - Что вы должны заявить?
  
   Юбер засмеялся:
  
   - Вообще ничего… Можете посмотреть. На сорок восемь часов достаточно пижамы и зубной щетки.
  
   Взгляд таможенника поймал брошенный на заднее сиденье брезентовый чемодан. Он открыл дверь, схватил портфель и открыл его. Поиск не занял больше нескольких секунд ... Он молча поставил все на место и спросил:
  
   - Ваш паспорт ... Погодите, я поставлю вам визу.
  
   Он пошел на станцию, где и исчез ... Хьюберта не было беспокойства ... Хотя его документы были фальшивыми, они были в полном порядке. Вскоре мужчина вернулся, вернул ему паспорт.
  
   - Можешь проехать.
  
   Юбер вежливо поблагодарил его и завел двигатель. Он не торопясь уехал, ступив на мост через Рио-Гвадиана. С другой стороны он подъехал к новому таможенному посту. Он был в Португалии.
  
   Въездные формальности были выполнены довольно быстро, и португальский таможенник даже счел излишним посмотреть чемодан.
  
   С новым штампом в своем паспорте Юбер снова отправился в путь, чтобы проехать через Вилья-Реал-де-Сан-Антонио.
  
   Как только он покинул город, он быстро набрал скорость на прибрежной дороге. Слева бескрайние просторы океана искрились в косых лучах солнца. От берега небрежно летели несколько красных или белых парусов. Чуть дальше дым океанского лайнера развязал тонкую серую ленточку над зеленым морем. Справа переплелись темные холмы, где кое-где были более светлые ковры из пепельного вереска.
  
   Двигаясь по открытой местности, Юбер проехал Тавиру, затем достиг Ольгао.
  
   Когда он оказался в пределах видимости Фаро, сгустились сумерки, и сельская местность окрасилась пурпурной вуалью вокруг красных крыш города, которые все еще отражали последние лучи заходящего солнца.
  
   Он значительно замедлился, когда достиг окраины и обратил внимание. Баг дал ему точную информацию, тем не менее, он не хотел рисковать, слишком торопясь.
  
   Гараж был в порядке, как и описывал Бага. Огромное низкое белое полукруглое сооружение, окруженное рядом сверкающих бензоколонок.
  
   Хьюберт притормозил, переключил передачи и, не раздумывая, вошел в бетонный пандус, ведущий в гараж. Механик в черном костюме указал ему на место, которое он получил в по заказу. Он выключил зажигание, вылез из машины и небрежно встретил приближающегося механика.
  
   - Босс там?
  
   Вопрос, казалось, удивил сотрудника.
  
   - Босс ... Что вам от него нужно, босс?
  
   Губерт терпеливо продолжал:
  
   - Я хочу увидеть босса… Хосе Переду.
  
   Слесарь грязной рукой почесал ухо, оценивая глазами социальное положение «клиента»:
  
   - От кого это ?
  
   Юбер начал злиться. Он ответил сухо:
  
   - У меня нет объяснений ... Иди позови Переду, прямо сейчас.
  
   Механик сделал вид, что хочет возмутиться, а затем, напомнив о необходимости быть осторожным из-за внушительного роста Хьюберта, смирился:
  
   - Подожди ... Я посмотрю.
  
   Юбер хотел последовать за ним, но отказался. Не было смысла привлекать слишком много внимания. Он засунул руки в карманы и начал расхаживать.
  
   Прошло пять минут, и он увидел, как снова появился механик в сопровождении высокого, худощавого, костлявого парня, одетого в развевающиеся брюки и рубашку, широко распахнутую на его волосатой груди, и в голубой парусиновой «американской» кепке. Механик почти сразу же отделился, и человек в фуражке подошел к Хьюберту.
  
   - Чего ты хочешь ?
  
   - Хосе Переда?
  
   По кивку механика он продолжил:
  
   - Вы президент аэроклуба Алгарве?
  
   Переда резко кивнул и сказал:
  
   - Да это так.
  
   Юбер пригласил ее следовать за ним к форду. Он указал на зеленую и красную эмалевую доску, перечеркнутую пропеллером и помеченную тремя буквами: «A.C.A. ".
  
   Переда вдруг стал очень внимательным. Не говоря ни слова, он наклонился над значком аэроклуба Алгарве. Единственная, почти незаметная деталь сразу же уставилась на него. Он выпрямился и с дружеским любопытством посмотрел на Юбера. Тот продолжил, понизив голос:
  
   - Баг в Севилье. Он тот, кто посылает меня к вам. Мне нужны твои услуги ...
  
   Переда не ответил. Медленно он повернул голову, чтобы осмотреть весь гараж. Механик, приветствовавший Хьюберта, был невидим. Переда резко махнул рукой и ответил:
  
   - Следуй за мной, нам лучше у меня в шкафу обсудить ...
  
   Они подошли к большому стеклянному офису справа от выхода из гаража.
  
   Юбер с любопытством разглядывал своего собеседника. Согласно информации, предоставленной Багом, Хосе Переда был завербован Службой еще в 1939 году, всего через несколько недель после начала войны в Европе. Очень быстро он проявил себя как главный агент, сочетающий в себе большую осмотрительность, замечательные навыки и эффективность. «ЦРУ» было известно о том, что Переда умело воспользовался предоставленными ему возможностями для выполнения определенных миссий, занявшись плодотворной контрабандой. Но большинство его сверстников поступали так же, и ЦРУ никогда не беспокоилось об этом, как раз наоборот, давно уже было доказано, что лучшие контрабандисты предоставляют лучших секретных агентов. Функции президента аэроклуба Алгарве, которые выполнял Переда, очень пригодились ему в осуществлении его подпольной деятельности.
  
   Они вошли в офис, который был сильно освещен неоновыми лампами. Переда указал на место для Юбера и закрыл дверь. Стеклянные перегородки обеспечивали им абсолютное спокойствие, не позволяя никому незаметно приблизиться и послушать слова, которыми они собирались обменяться.
  
   Юбер, сидевший в кресле в металлической трубе, подождал, пока Переда устроится за его столом, прежде чем атаковать:
  
   - Я хочу попросить вас об одолжении, но Баг заверил меня, что для вас нет ничего невозможного.
  
   Он сделал паузу, чтобы посмотреть на реакцию механика, и продолжил, оставаясь невозмутимым:
  
   - Мне нужен самолет завтра утром в девять часов ... На этом самолете не должно быть никаких опознавательных знаков ... Думаю, я могу вернуть его вам между полуднем и часом ...
  
   Костлявое лицо Переды оставалось невыразительным. Медленным, каменным голосом он спросил:
  
   - Ты думаешь, пилотировать его самостоятельно ...
  
   - Да, - пояснил Юбер:
  
   - Не бойся. Я служил летчиком в «ВВС» ... Две тысячи летных часов, семьдесят пять боевых вылетов над Германией.
  
   По-прежнему невозмутимо, Переда продолжал:
  
   - Вы просите замаскировать этот самолет. Поскольку вы должны знать, что я не могу предоставить вам гоночную машину, я полагаю, что вы собираетесь прокатиться по Испании или на стороне Танжера ...
  
   По Испании, - пояснил Юбер:
  
   - По Испании… я не могу вам сказать больше…
  
   Переда позволила своему сияющему взгляду упасть на кожаную подушечку с шипами в центре стола и задумчиво прошептала:
  
   - Если вам предстоит лететь над Испанией, было бы ошибкой брать самолет без отличительного знака. На мой взгляд, лучше было бы дать ему испанское гражданство ... Нет ничего проще ... Так что, если тебе придется немного спуститься, никто не удивится, увидев, что ты пролетаешь мимо.
  
   - Я вам доверяю, - сказал Юбер. Но мой отъезд и возвращение тоже должны остаться незамеченными ...
  
   Переда поднял голову и с внезапным волнением заверил:
  
   - Легко ... Через час я отвезу вас в уединенное владение, которое принадлежит мне, примерно в двадцати километрах от Альпортела. Я оставлю тебя там переночевать ... Завтра утром, на рассвете, я вылетаю с поля Фаро с одним из своих самолетов. Через двадцать минут я буду там, и у нас будет достаточно времени, чтобы сменить регистрацию.
  
   Юбер кивнул и продолжил:
  
   - Если есть возможность, я бы предпочел моноплан с высокими крыльями. То, что я должен делать, будет легче ...
  
   - Я думал об этом, - сказал он. У вас будет то, что нужно ... Если хотите, вы можете даже взять камеру.
  
   Юбер рассмеялся.
  
   - Я не очень надеялся. Хорошо для камеры ... Но я должен вам честно сказать, что я рискую получить выстрелы. Поэтому вам придется принять меры, чтобы ваше устройство не могло быть идентифицировано в случае аварии. Со своей стороны прошу у вас летный костюм и никаких бумаг брать не буду.
  
   Хосе Переда встал, хлопнул рукой по столу и уверенно ответил:
  
   - Все будет сделано так, как вы хотите. Если ты сломаешь машину, я просто надеюсь, что Баг мне возместит стоимость. Я думаю, ты еще не обедал ... Я тебя приглашаю. Затем мы отправимся в Альпортел.
  
   Юбер последовал за механиком к двери. Он чувствовал себя вполне непринужденно. Переда ему понравился ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   9
  
  
   В то время, когда Юбер Бониссер де ла Бат вступил в контакт с Хосе Передой, старинный фургон Ford, вялый и шаткий, въехал на круглую площадь Каваки, следуя по светящемуся коридору, по которому лучи все еще прослеживались до фонтана, почти горизонтальный вид на закат. .
  
   Перед гостиницей Алонсо громко переключил передачи и резко повернул, чтобы врезаться в машину под аркой, ведущей во внутренний двор. Тормоза невыносимо скрипели, и двигатель остановился вместе с автомобилем после последней нелепой реакции.
  
   Алонсо устало снял дерзкую фетровую шляпу, закрывавшую его лысую голову, и бросил ее на скамейку. Затем он болезненно откинулся под руль и включил медный вентиль, перекрывавший подачу бензина. Задыхаясь, с вспотевшим лицом, он открыл дверь и соскользнул на пол. Он был одет в желтые вельветовые брюки и выцветшую парусиновую куртку, которая с трудом сдерживала его выпуклый живот. Рубашка цвета хаки широко зевала на загорелой груди.
  
   Одним глазом он увидел, что повар Мария вышла во двор, чтобы осмотреть его, а затем немедленно ушла. Механически он поправил черную повязку на левом глазу, подошел к задней части фургона и убедился, что корзина и корзины все еще там. Затем, хромая, он вышел из-под арки и направился ко входу в гостиницу.
  
   Эспинель грезил за своим прилавком, глядя за открытую дверь, на золотую дорожку, которая быстро сужалась в самое сердце пурпурных теней, вторгающихся на площадь. Напор Алонсо, массивный и тяжелый, вырвал трактирщика из его мечты. Инстинктивно он схватил кухонное полотенце и начал растирать красное медное покрытие, покрывавшее столешницу.
  
   - Добрый вечер, - сказал он. Что вам нужно? ...
  
   Алонсо не пожалел времени, чтобы изучить обстановку. Его натренированный взгляд метнулся по коридору,
  
   Алонсо не пожалел времени, чтобы изучить обстановку. Его натренированный взгляд метнулся по коридору, или принесите его мне, чтобы вы собирались пилотировать его самостоятельно ...
  
   - Приветливый, - пояснил Юбер:
  
   - Не бойся. Я служил летчиком в «ВВС» ... Две тысячи летных часов, семьдесят пять боевых вылетов над Германией.
  
   По-прежнему невозмутимо, Переда продолжал:
  
   - Вы просите замаскировать этот самолет. Поскольку вы должны знать, что я не могу предоставить вам гоночную машину, я полагаю, что вы собираетесь прокатиться по Испании или на стороне Танжера ...
  
   Дружелюбно, - пояснил Юбер:
  
   - В Испании… я не могу вам сказать больше…
  
   Переда позволила своему сияющему взгляду упасть на кожаную подушечку с шипами в центре стола и задумчиво прошептала:
  
   - Если вам предстоит лететь над Испанией, было бы ошибкой брать такси без отличительного знака. На мой взгляд, лучше было бы дать ему испанское гражданство ... Нет ничего проще ... Так что, если тебе придется немного спуститься, никто не удивится, увидев, что ты проходишь мимо.
  
   - Я вам доверяю, - сказал Юбер. Но мой отъезд и возвращение тоже должны остаться незамеченными ...
  
   Переда поднял голову и с внезапным волнением заверил:
  
   - Легко ... Через час я отвезу вас в уединенное владение, которое принадлежит мне, примерно в двадцати километрах от Альпортела. Я оставлю тебя там переночевать ... Завтра утром, на рассвете, я вылетаю с поля Фаро с одним из своих устройств. Через двадцать минут я буду там, и у нас будет достаточно времени, чтобы сменить регистрацию такси.
  
   Юбер кивнул и продолжил:
  
   - Если есть возможность, я бы предпочел моноплан с высокими крыльями. То, что я должен делать, будет легче ...
  
   - Я думал об этом, - сказал он. У вас будет то, что нужно ... Если хотите, вы можете даже взять камеру.
  
   Юбер рассмеялся.
  
   - Я не очень надеялся. Хорошо для камеры ... Но я должен вам честно сказать, что я рискую получить выстрел. Поэтому вам придется принять меры, чтобы ваше устройство не могло быть идентифицировано в случае аварии. Со своей стороны прошу у вас летный костюм и никаких бумаг брать не буду.
  
   Хосе Переда встал, хлопнул рукой по столу и уверенно ответил:
  
   - Все будет сделано так, как вы хотите. Если ты сломаешь машину, я просто надеюсь, что Баг мне возместит. Я думаю, ты еще не обедал ... Я тебя приглашаю. Затем мы отправимся в Альпортел.
  
   Юбер последовал за механиком к двери. Он чувствовал себя вполне непринужденно. Переда ему понравилась ...
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   9
  
  
   В то время, когда Юбер Бониссер де ла Бат вступил в контакт с Хосе Передой, старинный фургон Ford, вялый и шаткий, въехал на круглую площадь Каваки, следуя по светящемуся коридору, по которому лучи все еще прослеживались до фонтана, почти горизонтальный вид на закат. .
  
   Перед гостиницей Алонсо громко переключил передачи и резко повернул, чтобы врезаться в машину под аркой, ведущей во внутренний двор. Тормоза невыносимо скрипели, и двигатель остановился вместе с автомобилем после последней нелепой реакции.
  
   Алонсо устало снял дерзкую фетровую шляпу, закрывавшую его лысую голову, и бросил ее на скамейку. Затем он болезненно откинулся под руль и включил медный вентиль, перекрывавший подачу бензина. Задыхаясь, с вспотевшим лицом, он открыл дверь и соскользнул на пол. Он был одет в желтые вельветовые брюки и выцветшую парусиновую куртку, которая с трудом сдерживала его выпуклый живот. Рубашка цвета хаки широко зевала на загорелой груди.
  
   Одним глазом он увидел, что повар Мария вышла во двор, чтобы осмотреть его, а затем немедленно ушла. Механически он поправил черную повязку на левом глазу, подошел к задней части фургона и убедился, что корзина и корзины все еще там. Затем, хромая, он вышел из-под арки и направился ко входу в гостиницу.
  
   Эспинель грезил за своим прилавком, глядя за открытую дверь, на золотую дорожку, которая быстро сужалась в самое сердце пурпурных теней, вторгающихся на площадь. Напор Алонсо, массивный и тяжелый, вырвал трактирщика из его мечты. Инстинктивно он схватил кухонное полотенце и начал растирать красное медное покрытие, покрывавшее столешницу.
  
   - Добрый вечер, - сказал он. Что вам нужно? ...
  
   Алонсо не пожалел времени, чтобы изучить обстановку. Его натренированный взгляд метнулся по коридору.
   В маленькой комнате в задней части здания Мюриэль Солона ужинала с лейтенантом полиции.
  
   Бесстрастный Алонсо подошел к Эспинелю и спросил:
  
   - Можно пообедать?
  
   Расцвела деловая улыбка трактирщика. Он откинул кухонное полотенце и тепло ответил:
  
   - Конечно, сеньор! Еда отличная, и вы останетесь довольны. Если интересно, осталась одна комната… Очень хорошая комната.
  
   Алонсо поправил повязку на глазах, пересекавшую его пиратское лицо, и махнул большой рукой.
  
   - Не называйте меня сеньором… У меня болит живот. Мне не нужна твоя комната ... Я просто хочу поужинать.
  
   Он сделал еще шаг, понизил голос и вытянул шею:
  
   - Я корзинщик, родом из Севильи. У меня в фургоне целый запас товаров. Мне сказали, что здесь есть чем заняться ... Если вам нужны корзины?
  
   Эспинелю это было не нужно. Но он посчитал бы плохой политикой немедленный отказ. Он ответил :
  
   - Я посмотрю… Я не говорю «нет». Конечно, здесь ты будешь вести дела ...
  
   Он вышел из укрытия у стойки и указал на столик у окна.
  
   - Хочешь здесь поселиться? ... У тебя все будет хорошо. Я сразу послужу тебе ...
  
   Алонсо кивнул и пошел садиться. Хозяин отошел в сторону кухни, стал осматривать повсюду одним глазом, блестящим и внимательным. Он не был уверен, что Мюриэль увидела, как он вошел. Но это не имело значения ... Закончив есть, он подойдет к ней, не вызывая подозрений ...
  
   Он быстро пообедал, пожирая всё с большим аппетитом, которое можно было бы ожидать от такого персонажа, как он. В то же время он наблюдал за перемещением трактирщика в заднюю комнату.
  
   Закончив еду, он вытер рот тыльной стороной ладони, затем издал громкую отрыжку от удовлетворения. Наконец, он жестом пригласил Эспинеля подойти и предложил:
  
   - Вы хотите со мной немного выпить ... подайте нам что-нибудь вкусненькое.
  
   Трактирщик собирался обернуться, Алонсо схватил его за рукав и тихо спросил:
  
   - Вы знаете, что торговать тяжело ... Я увидел, войдя, как хорошенькая сеньора обедала в задней комнате с полицейским. У меня в машине есть несколько безделушек, которые могут его заинтересовать ... Если вы не возражаете, я бы хотел показать их ему ...
  
   Эспинель без малейшего сопротивления дал свое согласие, Алонсо встал и подошел к двери.
  
   - Помогите нам, я скоро вернусь.
  
   Он подошел к фургону и открыл дверь со стороны руля. Под изношенной скамейкой из молескина он взял небольшую корзинку из плетеных плетеных плетеных изделий из разноцветных волокон с самым очаровательным эффектом. Он сунул его под мышку, вернулся в гостиницу и прошел в заднюю комнату, понимающе подмигнув трактирщику.
  
   Фернандо Рибера, склонившись над Мюриэль, выпрямился, увидев, как появился одноглазый производитель корзин, и его круглое лицо выразило раздражение от того, что его потревожили в такой момент.
  
   Забавный, Алонсо остановился перед столом и согнулся пополам, насколько позволяло его телосложение, чтобы поприветствовать Мюриэль.
  
   - Тысяча извинений, сеньора и сеньор ...
  
   Решительным жестом Алонсо вытащил коробку из-под руки и поставил ее на стол перед Мюриэль с тысячей предосторожностей, как если бы это был бесценный предмет.
  
   «Вы видите там, - объяснил он, - коробку для салфеток, которую я сам сделал. Это вещь, которая нравится дамам, и цена настолько низкая, что сеньор-офицер, конечно, не откажется предложить ее сеньоре.
  
   Его смуглое лицо осветилось, и он резко кивнул, как будто подчеркивая свой аргумент. Затем он поправил повязку на глазах и бросился к Рибере, уверенно прошептав:
  
   - Пятьдесят песет. Это почти даром ... Уверяю вас.
  
   Мюриэль взяла коробку в руки и восхитилась ею, явно испытывая соблазн:
  
   - Как мило! - прошептала она.
  
   Она остановилась и в замешательстве покраснела. Она посмотрела на Риберу и очень быстро сказала:
  
   - Не хочу, чтобы ты подумал… Я заплачу сама. Сколько это стоит?
  
   Она уже схватила сумку.
  
   Рибера возразил:
  
   - Пожалуйста, Мюриэль ... Я с радостью предлагаю вам её, если она вас соблазняет ...
  
   Он достал бумажник, поискал купюру в пятьдесят песет и бросил ее на стол. Алонсо ловко ухватился за нее.
  
   - Тысячу раз спасибо, сеньор офицер. Сеньора будет вам благодарна ...
  Он попятился к двери, поклонился в последний раз и развернулся, чтобы выйти в коридор. Он был очень доволен, что заставил лейтенанта полиции заплатить за то, чтобы он передал Мюриэль инструкции службы.
  
   Снаружи быстро приближалась ночь. Алонсо задержался у стойки еще на полчаса вместе с Эспинелем. Затем он, казалось, понял, что сейчас летнее время, и заплатил должное, внезапно поспешив уйти. Трактирщик дал ему сдачу и попытался удержать его в последний раз:
  
   - Если вы собираетесь спать в Арасене, могу вас заверить, что вам здесь будет намного лучше.
  
   Алонсо громко рассмеялся:
  
   - Вы меня за миллиардера принимаете! он сказал. Я никогда не сплю в отеле, когда нахожусь в турне… Сезон хороший, и машина у меня вполне комфортная. До свидания, друг, я вернусь и куплю себе выпить по дороге вниз.
  
   Наступила ночь, и из-за отсутствия луны было особенно темно. Алонсо подумал, что это идеально… Он сел за руль «Форда», загудел и завел двигатель, который сразу же завелся с адским шумом. Он отступил на площадь, повернулся и начал медленно катиться, чтобы достичь на другой стороне площади дороги, ведущей в Арасену ...
  
   Деревня прошла, все в том же умеренном темпе. Пройдя пятьсот ярдов, он добрался до ответвления узкой дороги, поднимающейся слева на склоне горы. Дорога к вершине ...
  
   Алонсо остановил Ford и вышел, чтобы проверить состояние своего груза. Его натренированный глаз убедил его в безупречном уединении этого места, он снова поднялся наверх и, не раздумывая, повернул, чтобы тихо проехать на вершину ...
  
   Он ехал медленно, тщательно поддерживая обороты двигателя, которые были наиболее тихими. Через несколько секунд он выключил фары и еще больше снизил скорость, чтобы не рисковать опасной аварией.
  
   Время от времени, ориентируясь по крутым поворотам дороги, он видел огни деревень внизу в долине. Примерно через четверть часа после отъезда из Каваки он заехал в густую тень елового леса. Там, уверенный, что снизу его не видно, он включил неактивные фары, ища дыру в деревьях.
  
   Вскоре он нашел то, что ему подходило: дорогу, достаточно широкую, чтобы проехать. Он проехал ярдов пятьдесят и остановился. Выключив фары, он включил фонарик и пошел обратно на дорогу. Он аккуратно стер следы, оставленные колесами фургона при въезде на тропу.
  
   Затем, насвистывая, он влез в «форд» и свернулся калачиком на скамейке, чтобы заснуть.
  
   Он был на месте, и солнце его разбудит.
  
  
   ...
  
   Измученная ролью, которую она, должно быть, весь вечер играла для Риберы, Мюриэль нервно закрыла засов, затем прислонилась к двери, с глубоким облегчением прислушиваясь к удаляющимся в коридоре шагам полицейского.
  
   Он хотел сопровождать ее в свою комнату и долгое время настаивал на разрешении войти, хотя бы на мгновение.
  
   Она держалась. Мысль о том, чтобы стать любовницей этой толстой и потной фигуры, становилась для нее все более и более невыносимой ... Она чувствовала себя достаточно сильной, чтобы достичь поставленной перед ней цели, не доходя до этой цели.
  
   Ее сердце и дыхание вернулись в нормальный ритм, она оторвалась от двери и подошла к деревянному столу, покрытому старым андалузским платком, который положили в углу стены, у окна, и поставила небольшую корзинку с плетением. Она убедилась, что массивные ставни закрыты, затем пошла в ванную за полотенцем, которое повесила на ручку двери, чтобы через замочную скважину было невозможно увидеть ...
  
   Она открыла корзинку. Фон представлял собой пластину из серого картона, на которую был нанесен кроваво-золотой флаг.
  
   Мюриэль достала из сумки хромированную пилку для ногтей. Острием она подняла картонную пластину, которая без труда подпрыгнула. Тут же появился аккуратно сложенный лист пузырчатой ​​пленки ... Мюриэль не торопясь взяла его, развернула и оглядела зашифрованное сообщение, которое было на нем написано ...
  
   Не отпуская документ, она взяла карандаш и блокнот и села на стул перед столом.
  
   Ключ к коду был совершенно ясен в ее памяти, и она начала расшифровывать сообщение без малейшего колебания ...
  
   Через пять минут она получила текст инструкции предоставленой Алонсо. Внимательно, она стала запечатлевать каждое слово в своей памяти:
  
   1 ® Попытайтесь выяснить, существует ли прямая телефонная линия между полицейским участком Каваки и фортом Браджа. Если нет прямой линии и все коммуникации должны проходить через центральный офис Aracena, попробуйте узнать используемый номер телефона.
  
   2 ® В любом случае получите отпечатки ключей от станции Кавака и, если возможно, от надежных шкафов или сундуков, содержащих конфиденциальные файлы, с комбинацией, если необходимо.
  
   3 ® Постарайтесь любой ценой узнать средства доступа к форту Браджа, пароли, если таковые имеются, и природу системы безопасности внутри форта.
  
   На все эти вопросы необходимо ответить в течение 48 часов с момента получения этого сообщения.
  
   Это было коротко, но по делу. Мюриэль была ошеломлена сложностью поставленной перед ней задачи. Она никогда не могла добиться успеха, не завершив начатую с Риберы игру до конца. И снова ... Сорок восемь часов - это очень короткий срок, чтобы полицейский забыл о чувстве долга и ответственности.
  
   Обеспокоенная, Мюриэль выпрямилась, достала из сумки симпатичную серебряную зажигалку с ее номером и зажгла ее. Она скомкала лист с посланием Алонсо и тот, который использовался для его расшифровки. Она подожгла их и положила в большую глиняную пепельницу, стоявшую на столе. Она смотрела, как они горят, шевеля ими кончиком карандаша, чтобы их было легче сжечь. Когда бумаги полностью обугливались, она тщательно растолкала пепел. Затем она отнесла его в ванную, бросила в раковину и широко открыла кран, чтобы удалить все следы.
  
   Мечтательно, она начала раздеваться механическими жестами. Сорок восемь часов на получение запрошенной информации ... Какими бы развитыми ни были ее отношения с Риберой, она не думала, что у нее есть ни малейшего шанса на успех ...
  
   И все же ей нужно было добиться успеха. Если это не удастся, Хьюберт поверит, что эта неудача была желанной и, безусловно, будет безжалостной как по отношению к самому себе, так и к сохранению своего престижа, находящегося под угрозой в глазах его лидеров.
  
   Сорок восемь часов ... Если бы все же она действительно могла провести 48 часов один на один с Риберой, возможно, она бы преуспела? Но Рибера удалился в свою комнату, и она, вероятно, не сможет встретиться с ним весь следующий день. Фактически, у нее оставался только один вечер плюс ночь, если она сможет преодолеть свое отвращение, чтобы вовлечь полицейского в свою игру и получить от нее все, что от него просили ...
  
   Если не считать чуда, дело казалось безнадежным.
  
  
  
   Она подошла к краю кровати, чтобы снять чулки. Внезапный гнев поднял ее. И все же она не могла постучать в дверь этого тщеславного копа, чтобы умолять его принять ее в своей постели. Не считая отказа от гордости, она не без причины чувствовала, что такой шаг был бы неловким и, скорее всего, вызвал бы подозрения в уме Риберы.
  
   Ее красивые голые ножки, она встала, стала скользить трусиками по цветущим бедрам ...
  
   Она поднимала ноги, чтобы освободить их от упавшего на ковер белого шелкового футляра, когда в дверь послышался тихий скрип.
  
   Ужасная тоска парализовала ее и вызвала мурашки по коже. Воспоминания о нападении на нее прошлой ночью вернулись к ней с ужасающей точностью. Убийца, разгневанный своей неудачей, решил ли он вернуться? ...
  
   После короткого перерыва снова появился зловещий звук, похожий на царапание ногтем о дерево. В панике Мюриэль потянулась к выключателю в изголовье кровати и выключила свет. Но в темноте ее ужас усилился, и она тут же возродилась ...
  
   Что делать ? В комнате не было телефона, и она все еще не могла открыть ставни и кричать о помощи в окно, пока опасность не исчезнет. Убийца успеет бежать, а она высмеет себя ...
  
   Затем, сквозь стену страха, она внезапно услышала шепот за дверью. Незнакомец произносил её имя, и тембр этого голоса казался знакомым.
  
   Любопытство взяло верх. Молча, босиком она подошла к двери, все еще уверенная в эффективности огромного замка.
  
   Она приложила ухо к панели и спросила, измеряя голос:
  
   - Кто здесь ?
  
   Мгновенно ему пришел ответ:
  
   - Фернандо ... Открой, Мюриэль, пожалуйста ... Мне нужно сказать тебе кое-что важное.
  
   Она сразу почувствовала, что тает, и нервный смех захлестнул ее. Это был Фернандо… Это был только он! Она прислонилась к стене, дрожа от безмолвного безумного смеха, избавляющего ее от мучений. Потом, успокоившись, она начала дрожать во всех конечностях ... Это был только Фернандо, но это был он. Проблема, которую она обсуждала несколько минут назад, снова возникла, но на этот раз потребовала немедленного решения.
  
   За дверью Рибера стало нетерпеливо. Он сделал вид, что хочет сказать что-то важное, она не могла его так отпустить… Она должна была его услышать. Тогда она бы посоветовала ...
  
   Она подошла к двери и прошептала:
  
   - Секундочку ... Я тебя сейчас впущу.
  
   Она вернулась к кровати, чтобы взять халат, которым она прикрывала свое обнаженное тело. Она завязала ремень, затем, с бешено колотящимся сердцем, дернула замок и открыла дверь.
  
   В кроваво-красной пижаме Рибера представлял нелепое зрелище, и ей пришлось яростно закусить губу, чтобы не хихикать. Она впустила его, закрыла дверь, совершенно не беспокоясь. Он действительно был слишком забавным ...
  
   Ей удалось принять серьезный взгляд и укоряющий тон:
  
   - Что у тебя есть такого важного для меня сказать? ... Я собирался лечь спать.
  
   Теперь, когда он был на площади, Рибера не выглядел особенно гордым. Красный, как шелк его пижамы, он упорно смотрел на босые ноги Мюриэль. Затем, сжав кулаки, очевидно ценой значительных усилий, он ответил сердитым детским голосом:
  
   - Я хотел сказать тебе, что люблю тебя и что больше не могу терпеть ...
  
   Его горло сжалось, он не мог больше сказать. И снова непреодолимое желание рассмеяться пробудило Мюриэль. И все же необходимо было не оскорбить самооценку этой комедии Санчо Пансы и для этого лишить его зрелища болезненного веселья. Взрывом она бросилась ему на шею, раздавив лицо сгибом плеча.
  
   - Ой!… Фернандо…
  
   Она не могла больше сдерживаться. Неистовый смех сотряс ее с головы до пят. Расстроенный, Фернандо нежно погладил себя по затылку, а затем прерванным голосом умолял:
  
   - Не плачь, Мюриэль… Ты увидишь, как я могу сделать тебя счастливой.
  
   Смех молодой женщины удвоился, и он продолжал ее утешать.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   10
  
  
   Идеальная погода для такого дела. Густые белые облака нависали над Сьеррой, оставляя между собой обширные открытые пространства.
  
   Последние несколько минут Хьюберт кружил в пропасти в тысяче ярдов над Альмонастером. В десяти километрах к востоку небольшая деревня Кавака теснилась вокруг шпиля своей церкви в форме минарета. Чуть выше, севернее, на склоне красного холма, резко выделялся серый участок форта Браджа под извилистой легкой лентой горной дороги.
  
   Медные рудники вокруг Альмонастера, казалось, были в самом разгаре. Никого не волновал крохотный самолет, кружащий над Сьеррой.
  
   Юбер отлично провел ночь в доме Хосе Переды. Задолго до шести часов его разбудило урчание авиационного двигателя, и он встал как раз вовремя, чтобы увидеть, как механик безупречно приземлился на лугу, раскинувшемся перед домом в окружении густого леса, идеальных валов.
  
   Им потребовался час, чтобы удалить существующую регистрацию под крыльями и на хвосте и заменить ее той, которая, по утверждению Peréda, принадлежала давно разрушенному испанскому туристическому самолету.
  
   Самолет представлял собой двухместный тандемный двухместный «Hanriot-190» французской постройки, оснащенный 140-сильным двигателем Renault, обеспечивающим крейсерскую скорость около 150 километров в час. Высокие крылья над кабиной седана оставляли почти полную видимость земли.
  
   Переда прикрепил телеобъектив к одной стойке шасси, которым можно было управлять из кабины.
  
   Передав документы и личные вещи Переде, Юбер надел холщовый комбинезон поверх нижнего белья. Все, что могло позволить опознать самолет было аккуратно удалено.
  
   Его полет был подготовлен по карте региона. Хьюберт вылетел через несколько минут после половины десятого.
  
   В десять тридцать он пролетел Альмонастер.
  
   Сделав несколько кругов и запустив двигатель на максимальную скорость, он выдвинул окно из левой двери и схватил мощный бинокль, который дал ему Переда. Продолжая пилотировать правой рукой, чтобы держать самолет в плавном повороте, он начал наблюдать. В течение четверти круга на каждом повороте он обнаруживал, что находится в правильном положении, чтобы держать форт Браджа и его ближайшее окружение в поле зрения своего бинокля.
  
   Около десяти сорок пять на бетонной террасе форта возникло внезапное оживление. Посредством коротких последовательных наблюдений Хьюберт увидел, как разворачивается сцена, идентичная описанной Мюриэль. Поднятый легкой лебедкой, огромный грузовик был обнаружен, а затем поставлен на середину перед входом в форт.
  
   Несмотря на свое нетерпение, Юбер не хотел подходить ближе. Было очевидно, что «Ханриот» нельзя было легко увидеть из форта. И если бы те, кто был занят маневрированием грузовика, случайно обнаружили, что он летит кругами в облаках, они бы только забеспокоились.
  
   Хьюберт увидел, как существенно увеличенный в бинокль, грузовик тронулся с места, а затем быстро отъехал, чтобы выехать на гребень дороги.
  
   Затем он уронил бинокль на живот, выпрямил самолет легким движением руки и набрал высоту.
  
   Он поднялся над облаками, не упуская направления Браджи. Оглядываясь на секундомер и спидометр, он оставался на том же курсе, пока не почувствовал, что он уже над дорогой.
  
   Затем он вернул руку, полностью уменьшил газ и начал быстрое глиссирующее снижение.
  
   Вскоре он погрузился в облачную систему по тугой спирали, полагаясь исключительно на свои бортовые приборы.
  
   Он появился над Кавакой, немного отклонившись на юг. Прямо впереди, в линии, шла Арасена. Он позволил самолету продолжить движение по спирали влево и выпрямился только после того, как узнал вершину высокого холма, где заканчивалась дорога по гребню.
  
   На холостом ходу он постепенно уменьшал угол спуска до тех пор, пока стрелка «бадина» (2) не сместилась вниз до «90». На этой скорости самолет немного раскачивался, но запас прочности у Хьюберта был достаточный.
  
   Он легко нашел невооруженным глазом грузовик, который на гребне дороги быстро поднимался на вершину. Он снова взял бинокль и направил их в направлении машины, которую он без труда опознал ... Это был десятитонный «Мерседес» старой модели, вероятно, излишек припасов гитлеровской Германии, отданный франкистской армии, во времена гражданской войны.
  
   Хьюберт уронил бинокль и осторожно потянул за дроссель, чтобы прибавить двигателю тысячу оборотов. На вершине холма он еще не хотел терять высоту. На скорости 100 миль в час маленький самолет без особых трудностей выдерживал горизонтальный полет.
  
   Неожиданно слишком близко, Юбер начал поворот направо, затем выпрямился. Затем он с удивлением увидел, как огромный тяжелый грузовик съехал с дороги и намеренно атаковал холм по каменистому и усыпанному ловушками. Несмотря на сложность местности, грузовик не сбавлял скорости, и Хьюберт оценил, что он ехал не менее шестидесяти часов на уклоне, который, несомненно, превышал сорок процентов. Это было удивительно ...
  
   Даже с самым мощным автомобильным двигателем, известным на сегодняшний день, это было бы невозможно. И Мюриэль утверждала, что это удивительное транспортное средство приводило в движение крошечный одноцилиндровый мотоциклетный двигатель.
  
   Не зная, что и думать, охваченный сильным любопытством, Хуберту пришлось бороться против самого себя, чтобы не нырнуть к таинственной машине, чтобы иметь возможность исследовать ее более внимательно.
  
   Он все равно собирался решиться на это, когда грузовик остановился на очень крутом повороте, зацепившись за валун, касающийся корпуса между осями.
  
   Хьюберт полностью убавил газ, позволил самолету скользить и схватился за бинокль. Сцена, которую он увидел, увеличенная таким образом, что он не смог бы лучше проследить ее невооруженным глазом, находясь в пределах десяти ярдов, ошеломила его.
  
   Трое мужчин: двое гражданских и генерал, вышедшие из передней каюты, оказались сгруппированными перед скалой. ее причина инцидента. Не прошло и нескольких секунд, как один из гражданских отделился, подошел к задней части грузовика, схватил шасси обеими руками, которые он поднял без видимого усилия, а затем переместил его самым простым способом более чем на пять футов. Примерно ...
  
   Рефлекторно Хьюберт активировал механизм включения камеры, чтобы снять фантастическое зрелище ... Он собирался обойти, чтобы набрать высоту, когда увидел, что его обнаруживают. Замерзшие рядом с грузовиком трое мужчин посмотрели на него ... Он не спеша нажал на педаль газа, выпрямился твердой рукой и начал обходить вершину холма, чтобы избежать любопытных взглядов на несколько мгновений.
  
   Он намеренно задержался на другой стороне, и прошло добрых три минуты, когда он снова появился в поле зрения грузовика, все еще в той же ситуации. В бинокль Юбер увидел двух гражданских лиц, погруженных под открытый капот. Возможность была слишком заманчивой ...
  
   Резким движением Юбер полностью нажал на педаль газа и спикировал на большой «Мерседес». На скорости двести пятьдесят в час он активировал камеру менее чем в ста ярдах от грузовика. Трое мужчин в панике бросились лицом вниз. Стиснув зубы, Юбер выпрямился только в последний момент, и его мускулы инстинктивно напряглись, так что он на секунду боялся попасть в крышу машины.
  
   Как стрела, он взлетел до предела потери скорости, затем перевернул самолет в безупречном перевороте. Он снова включил газ и снова опустился, позволяя камере работать… Он видел, как испанский генерал поднял пистолет и выстрелил… Неважно… Один шанс из десяти тысяч попасть в него. Он снова выпрямился в последнюю секунду, щелкнул кнопкой, чтобы остановить камеру, затем начал вертикальный поворот, чтобы быстро поставить холм между ним и грузовиком.
  
   Он уже направлялся на запад, когда передумал, работа не была сделана. Включив двигатель на полную мощность, он развернулся и покатился по извилистой дороге, которая лениво спускалась по склону холма. Он завис над ней несколько секунд, затем, узнав, выпрямился и миновал густой еловый лес.
  
   Прижавшись к животу, он быстро укрылся в облаках. Вынырнув на ярком солнце, он взял курс на обратный курс и поставил двигатель на крейсерскую скорость ...
  
  
   -: -
  
   После крепкого ночного сна Алонсо проснулся с первыми лучами солнца, отдохнувший и отдохнувший. В радостном настроении, чувствительный к прохладной атмосфере зарослей, полной жизни и пения птиц, он начал с энтузиазма съесть фунт хлеба и целую колбасу, запивая литром густого и яркого вина.
  
   Затем он отошел на обочину дороги и начал внимательно осматривать сосны на краю.
  
   Он остановил свой выбор на дереве с тонким стволом, но хорошо снабженным ветвями, ствол которого был более десяти метров в высоту, слегка наклоненный над дорогой.
  
   Сильно шипя, он хромал обратно к фургону, который намеревался частично выбраться. Бросив на землю приличное количество корзин и корзин, он открыл и осторожно схватил картонную коробку и поставил ее на краю дорожки, среди большого куста, росшего под покровом сосен.
  
   Груз поставил на место, он взял картонную коробку и вернулся на обочину дороги, у подножия выбранного дерева. Тихо он прикрепил к стволу на высоте двух футов над землей пластиковую буханку с быстро горящим фитилем. Художественно он спрятал устройство под слоем пены и долго растирал руки с удовлетворением.
  
   Затем он удостоверился, что Ford был полностью невидим с дороги. Затем, около половины десятого, он лежал лицом вниз под деревьями, откуда мог незаметно наблюдать за дорогой.
  
   Около десяти часов послышался шум двигателя. Через несколько минут Алонсо увидел, как джип взбирался наверх, и узнал среди троих на борту лейтенанта полиции Риберу.
  
   В десять двадцать джип снова спустился, несомненно, уже на вершине холма.
  
   Около одиннадцати часов до него донесся еще один шум двигателя, очень отличный от первого. Это был резкий треск двухтактного двигателя мотоцикла.
  
   Хотя его предупредили, Алонсо был глубоко удивлен, увидев, как большой «Мерседес» поднимается на высокой скорости, сопровождаемый нелепым рычанием его мотора.
  
   Алонсо четко различил в салоне двух гражданских и генерала, которые, казалось, оживленно обсуждали это. Огромная машина исчезла в считанные секунды на пути к вершине ...
  
   Затем Алонсо перекатился на бок и одним глазом посмотрел на небо, заваленное большими белыми облаками.
  
   Он увидел самолет, пилотируемый Хубертом, когда он летел над Кавакой. Внимательно, он следил за полетом маленького моноплана, пока, он не был скрыт из виду за деревьями.
  
   Затем с удивительной проворностью Алонсо выпрямился и, прихрамывая, подошел к дереву, к которому прикрепил пластиковую нагрузку. Он вытащил из кармана «штормовую» зажигалку и зажег ее. Двумя пальцами левой руки он схватил фитиль, торчащий из пены, и ждал, его нервы были наэлектризованы ...
  
   Он волновался, что больше не услышит самолет, когда его успокоил рев бушующего двигателя. Он видел, как моноплан на полной скорости пикирует в центр дороги. Без дальнейших церемоний, потрясенный ужасающим звуком «Ханриота», пролетевшего в двадцати метрах над ним, он поджег запал.
  
   Изо всех сил он побежал, чтобы уйти как можно дальше, а затем бросился лицом вниз под укрытие огромной ели. В тот же момент сильный взрыв потряс еловый лес ... Несколько сухих потрескиваний следовали одно за другим с короткими интервалами, вскоре за которыми последовал необычный треск сломанных веток, который длился долгие секунды, усиливаясь и, наконец, закончился потрясением. глухой, от которого задрожала земля.
  
   Алонсо выпрямился и быстро вернулся по только что избранному пути. Дерево рухнуло, как должно, через дорогу. Тщательно Алонсо удостоверился, что от устройства, которое он установил, не осталось и следа, и приступил к удалению следов, оставленных его приходами и уходами на траве. Он встал на тропу и терпеливо ждал ...
  
   Путь от гребня дороги к форту Браджа начинался примерно на сто метров ниже того места, где находился Алонсо. Чтобы вернуться в форт, грузовик должен был вернуться туда ... Если бы он не умел летать, что не удивило бы одноглазого, транспортному средству пришлось бы остановиться перед стволом упавшего дерева.
  
   Время шло с отчаянной медлительностью, Алонсо ждал целую вечность, когда уже знакомый шум наконец заполнил еловый лес.
  
   Алонсо напрасно наблюдал за визгом заблокированных тормозов. Только внезапно вспыхнувшие восклицания гнева и удивления сказали ему, что грузовик остановился ... Потом остановился двигатель.
  
   Настала очередь Алонсо.
  
   Очень удобно, несмотря на нервное возбуждение, он шагнул вперед, подчеркивая свою хромоту. С недоумением и смутным испугом он внезапно появился возле поваленного дерева перед большим грузовиком. Спустившись, трое мужчин посмотрели на блокпост. В их поведении явно говорилось о ярости и беспокойстве, которые их воодушевляли.
  
   Неожиданное появление Алонсо сначала оставило их в недоумении. Потом генерал драматично вытащил пистолет и нацелил его на одноглазого мужчину, крича:
  
   - Не двигайся, иначе ты мертвец! Кто ты такой, мерзавец ...
  
   Алонсо занялся своим делом. Он успел побелеть, как снег, и поднял руки, дрожа ... Несмотря на угрожавшую ему опасность, поскольку генерал заметно потерял хладнокровие, не обходился без мимикрии ... Несколько раз приоткрылся рот на почерневших зубах и его единственный глаз, казалось, выпучился. Наконец, он соскользнул на колени, протянул руки к группе из трех мужчин и умолял о слове:
  
   - Подождите ... Не стреляйте, сеньор офицер. Этот самолет ... Он мог убить меня ...
  
   Он был очень естественно охрип, его лицо покраснело от усилий, которые он пытался, чтобы продолжить свои объяснения. Немного успокоившись, генерал опустил оружие и шагнул вперед:
  
   - Кто ты ? Что ты видел ?
  
   Алонсо неловко встал и ответил, держась за руки на уровне плеч:
  
   - Я просто бедняга корзинщик… Вчера вечером я ужинал в гостинице в Каваке и выпил немного вина с трактирщиком… Может, чересчур. Когда я выезжал из Каваки в Арасену, я, должно быть, выбрал неправильную дорогу и вскоре понял, что заблудился. Очень устал, я предпочел остановиться здесь и поспать в фургоне, чем развернуться ...
  
   Само собой, Алонсо внимательно наблюдал за всем, что было видно. Двое гражданских, молчаливые, не были малоинтересны. Было почти наверняка, что это были Карл Райнбах и Генрих Лидманн, два ученых немецкого происхождения, ответственные за исследования, проводимые в форте Брайя. Личность генерала была ему менее безразлична ... Но что возбуждало его любопытство, так это странный грузовик, десять тонн которого приводились в движение тягой двигателя незначительной мощности. Как и Юбер, Алонсо прекрасно определил тип транспортного средства и его вероятное происхождение. В любом случае загадка не могла заключаться в самом грузовике, и ее нужно было искать в двигателе.
  
   С подозрительным лицом, генерал подошел ближе, и Алонсо обнаружил, что вынужден собрать все свое внимание, чтобы взглянуть ему в лицо. Внезапно сладким голосом генерал ответил:
  
   - А вы представляете, что мы собираемся поверить в такую ​​невероятную историю ... Вы собираетесь показать нам этот знаменитый фургон. Но сначала я хочу увидеть ваши документы, удостоверяющие личность ...
  
   Трясущейся рукой Алонсо вытер пот со лба, поправил повязку на сглазах и вытащил бумажник. Он вытащил запятнанную отпечатками пальцев карточку и передал ее генералу, который отступил, чтобы избежать удивления, прежде чем исследовать ее. Офицер начал читать вслух:
  
   - Алонсо Герреро, родился 19 сентября 1907 года в Севилье… Профессия: корзинщик, проживает в Севилье, 12, проезд полковника-Труча.
  
   Он уронил руку, державшую документ, и сказал, не отступая от своего враждебного и подозрительного отношения:
  
   - Пойдем посмотрим машину.
  
   С помощью выразительного жеста офицера Алонсо развернулся и направился под прикрытием деревьев к своему фургону. Оглянувшись через плечо, он увидел, что офицер следовал за ним один, двое других стояли возле грузовика.
  
   Подойдя к «Форду», генерал осмотрел его со всех сторон. Не обнаружив ничего необычного, он приказал с еще большим недовольством:
  
   - Вернемся в дорогу.
  
   Они пошли по тропинке ... Когда они собирались выйти из нее, послышался характерный гул двигателя джипа. Через несколько секунд появилась полицейская машина, на которой ехал Рибера и двое его друзей, и на полной скорости поднялись на высоту. Рибера, который был за рулем, внезапно затормозил, когда он увидел двух мужчин, спрыгнул на землю и обратил на себя внимание перед генералом.
  
   - Мы заметили подозрительные движения этого самолета и услышали взрыв. Приехали как можно быстрее. Могу я спросить, что случилось, генерал ...?
  
   Генерал сделал знак двум жандармам, по очереди выходившим из джипа, и приказал:
  
   - Убедитесь в этом человеке ...
  
   Не возражая, Алонсо позволил обыскать себя. Генерал продолжил, обращаясь к Рибере:
  
   - Нас атаковал самолет, когда мы стояли на вершине холма. Мне удалось узнать его номер. Вам нужно будет провести необходимые исследования, как только вернетесь на станцию. Спускаясь вниз, мы нашли поваленное дерево через дорогу. Этот человек утверждает, что после пролета самолета над этим местом произошел взрыв, после чего дерево упало. Я не верю ни единому слову ... По-моему, он шпион ... Отведи его в участок и подожди, пока я присоединюсь к тебе, чтобы начать допрос ...
  
   Без лишних слов два агента попытались подтолкнуть Алонсо к джипу. Итак, изменив свое отношение, одноглазый человек властно потребовал!
  
   - Генерал, я хочу поговорить с вами, в частности ...
  
   Удивленный, генерал немного поколебался, затем решил:
  
   - Ничего страшного ... Но если ты хочешь зря потратить мое время, тебе наверняка будет больно.
  
   Он жестом приказал Алонсо следовать за ним и приказал полиции:
  
   - Не спускайте с него глаз.
  
   Они сделали около десяти шагов по тропинке, и генерал остановился, посчитав расстояние достаточным для обеспечения секретности интервью.
  
   - Говорите сейчас и говорите кратко.
  
   Красочное лицо Алонсо выражало абсолютную безмятежность. Тихим голосом он объявил:
  
   - Я сотрудник полковника Кано из Севильи.
  
   Генерал заткнул рот и нахмурился, чтобы осмотреть корзинщика с головы до пят. Затем, со странной сомнительной улыбкой, он ответил:
  
   - Правда… Ваш номер?
  
   - Ан-632 ...
  
   Выражение издевательского сомнения генерала исчезло. Он продолжил более примирительно:
  
   - А если бы вы позвонили полковнику Кано, по какому номеру вы бы позвонили? 794 в Севилье, мой генерал.
  
   Генерал издал неопределенное рычание и настаивал:
  
   - Вы бы «действительно» позвонили по номеру 794?
  
   Алонсо улыбнулся и поправил:
  
   - Нет, так как настоящий номер 497.
  
   Довольный, генерал расслабился:
  
   - Прекрасно, прекрасно ... Но ты можешь теперь объяснить мне, что ты здесь делал?
  
   Алонсо заколебался, надулся и ответил:
  
   - В конце концов, я не думаю, что есть проблема сообщить вам об этом. Вы генерал, и этого для меня достаточно ... Полковник Кано дал мне задание в этом районе ... Он сказал мне, не сообщая мне никаких подробностей, что в форте Браджа проводятся испытания национальной обороны. Информация из надежных источников дала полковнику Кано уверенность в том, что в этом регионе действовали иностранные агенты, полные решимости раскрыть секрет знаменитых испытаний. Мне приходится путешествовать по дорогам и деревням, пытаясь продать корзины, чтобы выследить этих иностранных агентов. Что касается обстоятельств, которые привели меня сюда, то мое изложение соответствует действительности. Вчера вечером я выпил с владельцем гостиницы в Каваке, пытаясь узнать информацию о прохождении «туристов», которых он смог записать. Устал, должно быть, слишком много выпил. Как я уже говорил, я выбрал неправильную дорогу и оказался здесь. Я все еще крепко спал, когда меня разбудил звук самолета, кружащего над холмом. Я вышел, чтобы подойти к дороге. Взрыв произошел во время штурма самолета. Это все, генерал, и вы должны мне поверить.
  
   Офицер неодобрительно посмотрел и возразил:
  
   - Я позвоню Кано, чтобы узнать твою историю ... В любом случае, я не смогу игнорировать легкомыслие, которое ты проявил. Хороший разведчик никогда не должен напиваться. Вас непременно обвинят ...
  
   Алонсо поклонился и выглядел виноватым:
  
   - Я это заслужил, генерал.
  
   - Ничего страшного ... Давай.
  
   Они присоединились к Рибере и его людям на дороге, которые ждали без нетерпения. Этим жестом генерал остановил движение двух жандармов, которые готовились вновь завладеть «пленником».
  
   - Уходите ... Этот человек оправдался. Он свободен.
  
   Рибера открыл было рот, чтобы попросить объяснений, но снова закрыл его, прикованный взглядом генерала, который приказал:
  
   - Все помогайте расчищать дорогу.
  
   Они вместе пошли к упавшему дереву. Двое ученых не двинулись с места, по-прежнему находясь перед капотом грузовика, как будто они хотели защитить его своими телами.
  
   Пока Рибера и генерал обсуждали способы быстрого перемещения дерева, Рибера был потрясен, и ему пришлось приложить усилия, чтобы не выдать свои эмоции. То, что он увидел, было поистине необычным ... Под достаточно сильным ветром с юга тяжелый грузовик мягко покачивался на колесах, как простая плетеная корзина ...
  
   Им потребовалось четверть часа, чтобы расчистить достаточный проход под нетерпеливым взглядом генерала, который считал недостойным его вмешиваться. Когда стало ясно, что большой грузовик может продолжать свой путь, генерал приказал:
  
   - Лейтенант, вы уезжаете со своими людьми. Корзинщик будет впереди вас в своем фургоне ... Больше о нас не беспокойтесь.
  
   Алонсо понимал, что генерал не хотел давать им увидеть зрелище движущегося грузовика. Он ушел, не сказав ни слова, чтобы завести «форд». Он попятился и повернул в конце дорожки перед развернувшимся джипом.
  
   По знаку Риберы он взял на себя инициативу. Он приближался к первому повороту дороги, когда мимолетное зрелище заставило его нахмуриться. Справа, в подлеске, за стволом ели быстро проскользнула фигура ...
  
   Занятый поворотом, Алонсо дождался, пока он закончит маневр, чтобы посмотреть в зеркало заднего вида на возможные реакции полиции, следовавшей за ним на джипе. Таких не было. Рибера и его люди ничего не видели.
  
   Алонсо сквозь зубы с тревогой пробормотал:
  
   - Безумие, сколько людей может быть в этом городе.
  
   И ему пришла в голову мысль, что незнакомец мог быть там долгое время и что он мог видеть, как он прикреплял пластик к дереву, чтобы оно упало… Ужасная гримаса исказила его самодовольное лицо.
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
   11
  
   Старые часы начали пищать, затем болезненно отсчитали двенадцать полуденных ударов. По привычке Эспинель взглянул на большой эмалевый циферблат с золотыми цифрами. Когда его глаза снова упали, он увидел в дверном проеме силуэт пирата, который сразу узнал. Он без энтузиазма поприветствовал новичка:
  
   - Что ты здесь делаешь ... Ты что-то забыл?
  
   Громкий смех потряс тяжелую тушу Алонсо, который радостно шагнул вперед своей сломанной походкой. Благородным жестом он снял бесформенную фетровую шляпу, покрывавшую его блестящий череп, и положил ее перед собой. Его землистое лицо имело почти демоническое выражение, а единственный глаз озорно блестел.
  
   - Признайся, ты меня удивляешь, видя меня снова так скоро. Клянусь Богородицей, когда я оставил тебя вчера вечером, я не думал, что увижу тебя сегодня снова.
  
   Он сделал паузу, наслаждаясь любопытством, которое тощий трактирщик не пытался скрыть. Он медленно повернулся, чтобы осмотреть комнату и убедиться, что его никто не слышит. С загадочным видом он оперся локтями на красный медный прилавок и вытянул шею тощему Эспинелю.
  
   - Послушайте, - сказал он. Эти приключения случаются не со всеми. Вчера вечером мы немного напились ... По крайней мере, я, и мне было довольно весело, когда я уходил. Представьте, что, выехав из села, я свернул не по той дороге. В итоге я остановился в еловом лесу, совершенно заблудившись. Я в таких ситуациях никогда не ломаю голову. Я поставил машину под деревья и вздремнул ...
  
   Он выпрямился, выпятил грудь, снова посмотрел на дверь и, как настоящий комик, остановился, чтобы почеркнуть значение слов. Затем, подчеркнув уверенный тон, который он принял с самого начала, он продолжил:
  
   - Я спал как убитый… Я уже говорил, что слишком много выпил… Вдруг меня разбудил адский грохот, и я вижу высоко в небе солнце. Потом я понимаю, что самолет развлекается, летя над холмом. Я выхожу из машины и иду к дороге, пытаясь найти психа ...
  
   Он снова замолчал, удивительная гримаса скривила его покрытое шрамами лицо. Он тяжело вздохнул и продолжил, восстанавливая эмоции, которые, должно быть, испытывал в тот момент:
  
   - Я уже был на дороге, самолет ударил меня молнией. Я воевал на войне и, поверьте, я это помню ... Когда взорвалась бомба, я уже лежал на животе ...
  
   Невероятно, прошептал Эспинель, нахмурившись:
  
   - Бомба? .. Ты издеваешься надо мной?
  
   Внезапный гнев охватил Алонсо. Багровый, он ударил своим огромным кулаком по стойке.
  
   - Клянусь Богородицей, что я умру, если солгу. С самолета упала бомба, и доказательство тому, что взорванная ель, упала на дорогу!
  
   Он провел большими пальцами по своей блестящей коже головы, нервно поправил повязку на лице и продолжил голосом, все еще пронизывающим сильное изумление:
  
   - Тогда я серьезно задумался, не сошел ли я с ума. Затем приехал грузовик, спустившись с вершины, и остановился перед деревом, преграждающим дорогу. Я хотел попытаться выяснить, что случилось ... Вы говорите, я бы лучше остался в постели ... Я оказался лицом к лицу с разъяренным генералом, который приставил ко мне пистолет к моему желудку и называет меня шпионом. Потом полицейский, который был там прошлой ночью с хорошенькой дамой, пришел с двумя жандармами. Истинный Бог! Плохая была четверть часа ...
  
   Он молчал, как будто запыхавшись, вынул из кармана блестящий носовой платок, вытер влажный лоб и, вздохнув, добавил:
  
   - Тем не менее, они не были полностью тупыми, и они наконец поняли, что моя история была правдой. Они записали мое имя и дату рождения, задав мне кучу вопросов. Это научит меня не идти по ложному пути ... Так что дайте нам шанс, мне это действительно нужно.
  
   Эспинель оставался неподвижным, как будто не слышал последних слов Алонсо. Его изможденное лицо больше, чем когда-либо, напоминало лицо мумии. Но ее маленькие глазки, глубоко запавшие в глазницы, странным светом смотрели в дальнюю часть комнаты. Озадаченный, Алонсо медленно повернулся. Мюриэль только что вошла ...
  
   В черных штанах и прекрасном зеленом шерстяном свитере, облегавшем ее гордый бюст, как влажная ткань, она улыбалась. У Алонсо перехватило горло… Как бы он ни копался в своей памяти, он никогда не встречал такой красивой женщины. Она была поистине потрясающей, и одноглазый мужчина задумался, может ли он быть способен на все предательства всего за одну ночь с ней.
  
   Она медленно шагнула вперед своей сладострастной походкой и сказала с дружелюбным весельем:
  
   - С вами случаются приключения, мистер Корзинщик! ... Я слышал конец вашей истории.
  
   Она подошла к стойке и остановилась рядом с Алонсо, который инстинктивно отступил на шаг и стиснул зубы, чтобы подавить нарастающий в нем прилив желания.
  
   Все еще улыбаясь, Мюриэль наблюдала, как Эспинель пристально посмотрел на корзинщика. Реакции, которые его присутствие неизбежно вызывало у мужчин, никогда не переставали его забавлять. Она очень естественным тоном спросила трактирщика!
  
   - Вы слышали тот самолет? Я был у своего окна, когда здесь спустились облака. Я следил за его продвижением по Сьерре ... Интересно, что он искал ...
  
   Эшпинель поставил очки на стойку, приподнял худые плечи и огрызнулся:
  
   - Не знаю ... Я был в Арасене. Я ничего не слышал и не видел ...
  
   Он откупорил бутылку и с презрением добавил:
  
   - Честное слово, похоже, вы никогда в жизни не видели самолет.
  
   Он наполнил стаканы, поставил бутылку на место, взял кухонное полотенце и повернулся спиной, чтобы вытереть полки, прикрепленные к стене. Мюриэль откровенно посмотрела на Алонсо и спросила:
  
   - Можешь дать мне сигарету?
  
   Изготовитель корзин передал пачку Мюриэль, и она не торопясь взяла её в руки. Уверенная, что трактирщик ее не видит, она вынула сигарету, затем сунула тонкий лист бумаги, аккуратно сложенный в пачку. Она вернула пачку Алонсо, который не сделал ни единого жеста, и поблагодарила его. Изготовитель корзин спрятал её, затем залпом осушил свой стакан.
  
   Мюриэль подошла к двери и сказала:
  
   - Я прогуляюсь до обеда ... Увидимся позже ...
  
   Алонсо, самый естественный в мире человек, через две минуты пошел в ванную. Он заперся в туалете и вытащил пачку сигарет, в которую Мюриэль положила записку. Он развернул его и прочитал:
  
  
  
   Ответы на заданные вопросы:
  
   1 ® Телефонный номер форта 17 в Арасене. В ближайшее время должна быть установлена ​​прямая линия между постом и фортом.
  
   2 ® Отпечатки всех ключей, составляющих связку лейтенанта Риберы, доступны вам в сливном бачке туалета, расположенном на первом этаже гостиницы. Постараемся узнать назначение каждого, сообщим вам.
  
   3 ® Доступ к форту, похоже, не представляет особых трудностей ... при условии, что вы пройдете через дверь. Существует пароль, который я могу узнать каждое утро. Сегодня: «КАРОЛИНА». Информации о внутреннем устройстве нет, но подробные планы форта можно найти в полицейском участке Каваки. Наверное, в металлических шкафах с архивами.
  
   Влюбленный Рибера, несомненно, созреет через несколько дней, чтобы предаться самым серьезным глупостям. После получения отпечатков ключей напишите ответ и дальнейшие инструкции, если применимо, на последнем листе прокладки туалетной бумаги.
  
  
  
   Алонсо терпеливо перечитал документ несколько раз, чтобы выучить его наизусть. Затем он разорвал его на мелкие кусочки и бросил в унитаз с водой. Он забрался на этот унитаз, приподнял крышку бака для воды, в который погрузил руку. Его пальцы легко нашли небольшой сверток, который он вытащил. Он снова надел крышку, слез со своего места и потянул за цепь, чтобы убрать мусор с сообщением Мюриэль. Пакет, завернутый в целлофан, содержал несколько блоков из мягкого воска, на которых были нанесены ключевые отпечатки. Он осторожно переделал пакет, просунул его между рубашкой и кожей и застегнул куртку.
  
   Он взял держатель для бумаги и перевернул его, чтобы вынуть последний лист. Карандашом он написал:
  
   " Отличная работа. Вернусь завтра вечером, чтобы запросить окончательную информацию. Кроме того, постарайтесь узнать, как снабжен форт. Примите меры, чтобы всю следующую ночь лейтенант Рибера был с вами ».
  
   Он осторожно заменил бумагу, повесил держатель и со свистом вышел из туалета.
  
   Вернувшись к прилавку, он достал бумажник и спросил трактирщика, который протирал бутылки:
  
   - Объявите счет-фактуру ... Теперь я поехал. Я должен быть в Арасене с сегодняшнего утра.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
   12
  
  
   Лейтенант полиции Рибера, растянувшись в кресле, предназначенном для посетителей, казалось, дремал. Большие кольца очерчивали его усталые глаза, пот бежал по лицу, необычно бледная кожа которого создавала впечатление, что он находится в тисках беспокойства.
  
   Фактически, Фернандо просто чувствовал усталость накануне вечером и эмоции утра. Но различные инциденты, произошедшие на пути к вершине незадолго до полудня, его совершенно не волновали. Если честно, он больше об этом не думал. Единственный объект его размышлений звали Мюриэль ...
  
   Рибера тщательно скрыл от молодой женщины, что он женат и является отцом семейства и что его жена и пятеро детей живут в Арасене на вилле, реквизированной администрацией. Буквально завороженный очарованием Мюриэль, Рибера ни на мгновение не подумал, что его законная жена может быть осведомлена о его романе, и не заботился о последствиях, которые могли бы последовать за этим. Страсть, которую Мюриэль умела вдохновлять в нем, держала его в узде, и он думал только о том, как удержать эту чарующую любовницу, уже чувствуя невыносимую тоску при одной мысли о возможной разлуке.
  
   Необычный шум во дворе не вызвал у него никакой реакции. Инстинктивно он отталкивал все, что могло оторвать его от мечты ...
  
   Кроме того, шум прекратился так же внезапно, как он родился ... Фернандо снова оцепенел, когда звук шагов сотряс коридор. В дверь постучали трижды, и она тут же открылась, которую толкнул жандарм, красное лицо которого отражало тревогу, сообщающую плохие новости. Лейтенант полиции машинально встал и быстро затянул узел галстука на расстегнутом воротнике рубашки.
  
   -Что это? ... Вы могли бы подождать, пока я не скажу вам войти.
  
   Жандарм, запинаясь, объявил:
  
   - Этот дурак… Эль Коэльо… Он здесь и хочет с тобой поговорить. Он рассказывает невероятную историю.
  
   Вздох облегчения расслабил Риберу. Если бы это было так ... Он ласково ответил:
  
   - Приведи его. Немного отвлечения нам не повредит ...
  
   Обескураженный жандарм хотел настоять, но сдался и повернулся, чтобы найти сумасшедшего.
  
   Толкаемый за плечи, Эль Коэльо вбежал в кабинет, затем остановился посреди комнаты, дрожа всем телом. Его галлюцинированный взгляд нигде не мог остановиться, а его изможденное, растрепанное бородой лицо беспрерывно искажалось от нервных подергиваний.
  
   Рибера некоторое время изучал его, не без неохоты. Вид простодушного идиота по-прежнему беспокоил его. Он жестом пригласил жандарма отойти и подождал, пока дверь закроется, чтобы спросить обольстительным тоном:
  
   - Что случилось, Эль Коэльо? Что вы увидели такого необычного?
  
   Руки сумасшедшего поднялись, изобразив страх, поток звуков вырвался из его беззубого рта.
  
   Рибера подошел и нежно похлопал его по плечу, пытаясь успокоить.
  
   - Не торопитесь ... Чего боитесь? Вы очень хорошо знаете, что я ваш друг.
  
   Эль Коэльо внезапно перестал дрожать, его горящие глаза устремились вдаль, за стены, на зрелище, которое он обязательно переживет, он заговорил с удивительной разговорчивостью:
  
   - Машина едет с холма… На нее упал огонь с неба… Погиб генерал, затем солдат.
  
   Он отскочил назад, принял позу человека, указывающего на пистолет, и жестом взмахнул невидимой линзой.
  
   - Такатак, такатак, такатак… Бум! машина… Бум! вообще и бум! солдат ... Все в канаве!
  
   Он протянул руки и запрокинул голову, его глаза закатились, к обезьяньей смерти.
  
   Ошеломленный Рибера не знал, что думать. Был ли сумасшедший в кризисе или он рассказывал о реальном событии? ... Он резко спросил:
  
   - Вы можете нас туда отвезти?
  
   Эль Коэльо снова ожил, и выражение его лица показало, что Рибера только что выразил то, что он ожидал после своего рассказа. Он пошел прямо к двери, протянув руку, приглашая лейтенанта следовать за ним.
  
   Когда они проезжали, Рибера схватил двух жандармов. Они погрузились в джип, который на ура помчался.
  
   Следуя указаниям Эль Коэльо, они пересекли деревню в направлении Арасены, затем повернули налево на дорогу по гребню.
  
   За двести метров до перекрестка тропы, соединяющей дорогу в Форт-де-Бра. да, они увидели полностью перевернутый военный джип, все четыре колеса которого были подняты в воздух.
  
   Сумасшедший сказал правду, Рибера выскочил из машины, прежде чем она полностью остановилась, и побежала к месту аварии.
  
   Тело солдата-водителя было наполовину похоронено в джипе, который, упав на него сверху, раздавил ему таз. Тело генерала лежало в пяти ярдах от него на матрасе из пепельного вереска. Бледный, уже понимая, какие неприятности ему принесет эта история, Рибера наклонилась над неподвижным телом. Очередь из автоматов, конечно, выпущенных с близкого расстояния, почти разорвала тело на уровне пояса. Вся кровь генерала хлынула, немедленно поглощенная рыхлой сухой землей.
  
   В ужасе Рибера застыл на долгое время, не в силах принять решение. Затем он почувствовал, как на него направлены взгляды соратников, возобновил полный достоинства шаг, чтобы вернуться на дорогу, и приказал:
  
   - Ты будешь охранять тела и машину. Ничего не трогайте и никого не подпускайте. Я иду в форт, поднимаю тревогу и звоню в Севилью.
  
   Он сел за руль джипа, потянулся к стартеру. Жандарм забеспокоился:
  
   - А этот чудак… Я имею в виду Эль Коэльо, что нам с ним делать?
  
   - Держи это при себе. Не дайте ему сбежать ... Его нужно будет допросить ... Если он сможет ответить ...
  
   Включив двигатель, Рибера повернул голову, чтобы осмотреть сумасшедшего. Присев на краю канавы, Эль Коэльо играл с белой галькой, и на его лице застыла глупая улыбка. Драма и жуткое зрелище, развернувшиеся перед ним, уже перестали интересовать его бедный мозг ...
  
   Рибера тронулся и на полном ходу направился к форту. Эль Коэльо, должно быть, потребовалось добрых полчаса, чтобы дойти до полицейского участка, и Рибера подсчитал, что с момента трагедии прошло не более сорока пяти минут. Так что не было необходимости искать убийц в этом районе. Они должны были быть далеко.
  
   Рибера внезапно затормозил, чтобы джип остановился на середине перед низким серым фасадом форта. Он спрыгнул на землю и быстро пошел к часовому, стоявшему на страже перед бронированной дверью.
  
   - Лейтенант Рибера, - властно объявил он. Позвони своему боссу ...
  
   Солдат помедлил мгновение, затем, не сводя глаз с офицера, отступил к двери и поднял левую руку, чтобы нажать кнопку.
  
   Прошло несколько секунд, в бронированной панели открылся глазок, невидимая фигура спросила:
  
   - Что это ?
  
   Рибера опередил солдата, который собирался ответить, и объявил:
  
   - Я лейтенант Рибера, командующий постом Кавака. Автомобиль генерала был атакован на гребне дороги в восьмистах ярдах отсюда. Генерал и его водитель погибли.
  
   Проклятие, звук едва открывшихся замков и засовов, и тяжелая бронированная дверь с грохотом начала скользить по перилам, которые ее поддерживали. Появился уорент-офицер, на форме которого была эмблема инженерного корпуса, и встал по стойке смирно, чтобы представиться:
  
   - Главный прапорщик Арготе, командующий службой безопасности форта.
  
   Рибера вошел и вошел в комнату со сводчатым потолком без окна, тускло освещенную лампочкой. Адъютант закрыл дверь и присоединился к нему. Не запрашивая дополнительных объяснений, он позвонил по внутреннему телефону и попросил сеньоров Рейнбаха и Лидманна немедленно прибыть на пост охраны.
  
   Ученые узнали Риберу, который кратко проинформировал их. Потрясенные, двое мужчин посмотрели друг на друга, а затем, очень бледный, Лидманн ответил:
  
   - Генерал возвращался в Мадрид, чтобы доложить о результатах той работы, которую мы здесь делаем. В портфеле у него были очень важные секретные документы ... Этот портфель вы нашли?
  
   Рибера нахмурился. Он вспомнил трагическое зрелище и отрицательно покачал головой.
  
   - Нет, но это может быть под перевернутой машиной. Если вы можете пойти со мной, мы сразу же поедем.
  
   Двое ученых согласились. Аргота снова повернул тяжелую дверь, чтобы позволить им выйти. Лидманн и Райнбах сели в джип, и Рибера уехал на полной скорости.
  
   Два жандарма не двинулись с места. Эль Коэльо, оставив камешки, развлекался, дуя на скошенную траву, зажатую между его соединенными большими пальцами, чтобы издавать диссонирующие звуки.
  
   Рибера и двое ученых сначала обыскали джип и тело генерала. Ничего не найдя, они попросили жандармов помочь им поднять джип.
  
   С трудом им удалось сдвинуть тяжелую машину и сбросить ее на бок. Они нашли чемодан с вещами генерала, но вынуждены были признать факты, перевернув раздавленное тело водителя. Драгоценного портфеля не было ...
  
   Рибера вытащил большой носовой платок, чтобы вытереть вспотевший лоб. Его взгляд, наполненный безмолвным вопрошанием, был прикован к двум ученым, которые, казалось, лишились чувств. Первым вышел из депрессии Райнбах. Он подошел к Рибере и прошептал тихим голосом, убедившись, что жандармы его не слышат:
  
   «Это не катастрофа ... Информации, которую нес генерал, было достаточно, чтобы военный министр осознал важность нашего открытия. Существенных деталей не было, и никто из украденных документов не может раскрыть секрет нашей работы. Тем не менее, необходимо немедленно объявить тревогу и приложить все усилия, чтобы предотвратить передачу отчета иностранной державе. Я думаю, что лучше всего немедленно позвонить полковнику Кано ... Тогда у вас будет достаточно времени, чтобы вывезти тела и машину.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   13
  
  
   Электрические часы над столом показывали шесть часов, когда Хьюберт, спустившись из комнаты, где он только что оставил свой багаж, вышел из отеля. У клерка у двери он спросил направление на почту. Это было пятиминутной прогулки, времени у него было предостаточно; офис закрывался только в половине седьмого.
  
   Своей гибкой и быстрой походкой он выбежал на оживленную улицу с шумной и яркой толпой. В Арасене был базарный день, и этот городок сохранял суету и суету до сумерек.
  
   Юбер не чувствовал усталости от приключений, отмеченных в тот день. Вернувшись в Альпортел без малейших затруднений, он вернул самолет в Переду и, не найдя времени на обед, уехал за рулем «форда».
  
   Он вернулся в Испанию через Аямонте и, не переводя дыхания, поехал в Севилью, где его ждал Баг.
  
   Около четырех часов он снова двинулся по дороге, чтобы добраться до Арасены около пяти тридцати.
  
   Баг сказал ему, что Алонсо был здесь со вчерашнего дня. Если все пойдет хорошо, испанец должен был связаться с Хубертом после обеда, чтобы проинформировать его о реакции на его воздушное вмешательство и составить с ним новый план боя.
  
   Юбер предчувствовал, что настало время действовать быстро. Этим делом заинтересовались и другие спецслужбы, и испанцы не могли не усилить систему защиты форта Браджа.
  
   Конечно, если бы было необходимо любой ценой избежать неприятностей, было бы лучше позволить Мюриэль продолжить свою работу с Риберой. Но из нападения, в котором молодая женщина чуть не стала жертвой, было очевидно, что конкурирующие агенты опознали ее и что они не остановятся ни перед чем, чтобы нейтрализовать ее. С другой стороны, Хуберт не думал, что испанские власти воспользуются слишком жестокими действиями как предлогом для дипломатического инцидента. Эта бедная, разваливающаяся страна слишком нуждалась в экономической помощи США, и лидеры США всегда могли ответить, что они были вынуждены действовать, чтобы помешать агентам возможного врага проникнуть раньше них, чтобы завладеть секретом Браджи.
  
   Однако нельзя было представить, что испанцы будут стоять в стороне. У них было полное право защищать себя, и в этой истории Юбер рисковал своей шкурой, как и в любой другой.
  
   Он вошел в почтовое отделение и на мгновение остановился на пороге в поисках стойки телеграфа. Его металлические голубые глаза, которые контрастировали с черным цветом его крашеных волос, добавляли естественного обольщения его смуглому лицу искателя приключений, внезапно загорелись. Легкая улыбка открыла его полные губы на коричневых зубах.
  
   В раме оконной створки телеграфного прилавка за ним наблюдала молодая женщина, прекрасная, как андалузская мадонна. В ее пламенном взгляде было то бессознательно провокационное выражение, которое свойственно южным испанцам.
  
   Не торопясь, Юбер подошел, высоко подняв голову и подчеркнув улыбку. Придя в кассу, он начал осматривать прекрасную андалузскую девушку, которую, казалось, ничуть не беспокоил такой образ действий.
  Она позволяла восхищаться собой столько, сколько казалось уместным, а затем с ослепительной улыбкой спросила:
  
   - Может, вам нужен формуляр, сеньор? Он протянул руку, чтобы схватить бумагу, которую она ему предлагала. Он отошел на два шага, не сводя с нее глаз, затем со вздохом смирения вынул ручку и снял с нее колпачок.
  
   Он намеревался написать длинную телеграмму, наполненную торговыми условиями и заканчивающуюся просьбой дать инструкции по заключению крупной сделки с медной рудой. Он подписал «Хенрико», затем ввел адрес компании в Буэнос-Айресе, американский директор которой, агент ЦРУ, не выказал удивления, получив это любопытное сообщение.
  
   Юбер вернулся к стойке и протянул девушке бланк, написанный его властным почерком. Она прочитала адрес и подняла глаза, моргая ресницами.
  
   - Вы аргентинец, сеньор? Говорят, Аргентина - очень красивая страна, полная новых возможностей ...
  
   - То, что они говорят, несомненно, правда. Если вы захотите проверить на месте, я буду рад вам помочь. Что мне нужно, так это там секретарь и секретарь, хорошо знающий Испанию, с которым мы обычно ведем большой бизнес. Если вам это понравится, я готов рассмотреть вашу заявку ... С особой добротой.
  
   Она покраснела, и он почувствовал ее недоверчивость. Она запротестовала, слегка кивнув плечом:
  
   - Это не милосердие, сеньор, смеяться над нами так.
  
   Ее лицо внезапно закрылось, она начала считать слова. Хьюберт позволил ей это сделать, послушал, как она назвала цену, и достал бумажник. Тихим голосом он продолжил:
  
   - Я не хотел посмеяться ... Мое предложение было серьезным. Пока вы об этом не задумаетесь, я хотел бы попросить вас об одолжении ... Ответ на эту телеграмму обязательно будет адресован мне здесь, до востребования. По личным причинам я не хочу, чтобы сотрудники моего отеля знали о бизнесе, ради которого я приехал сюда. Конкуренция жесткая и активная. Когда ответ будет, дайте мне знать по телефону?
  
   Она охотно приняла:
  
   - Но конечно, сеньор ...
  
   Его взгляд упал на подпись внизу формы; она продолжила, краснея:
  
   - Хенрико… Я думаю, это имя.
  
   Юбер рассмеялся. Он достал из бумажника визитку и протянул ей:
  
   - Меня зовут Хенрико дель Хердес и Батуекас.
  
   Она взяла карточку, мельком взглянула на нее и просто ответила:
  
   - Меня зовут Луиза Пьетра. Я буду счастлив помочь вам, сеньор.
  
   В мрачном взгляде хорошенькой девушки Юбер снова увидел то провокационное свечение, которое он видел там, когда пришел. Он помолчал, затем понизил голос и уверенно сказал:
  
   - Луиза, я хотел бы узнать тебя получше. Я не свободен сегодня вечером, но не могли бы вы оказать мне честь обедать со мной завтра вечером?
  
   Она сделала вид, что удивлена, и ее красивый лоб нахмурился, как будто это предложение было для нее настоящей проблемой. Наконец она с раздражением ответила:
  
   - Увы! сеньор, я дежурю в телефонной службе.
  
   Юбер удивился:
  
   - Собираетесь ли вы здесь ночевать с субботы на воскресенье в полном одиночестве?
  
   Она медленно кивнула:
  
   - Да, сеньор. В одиночестве в этом здании, уверяю вас, это не смешно.
  
   Юбер надул губы.
  
   - От всей души жалею вас ... Если бы вы последовали за мной в Буэнос-Айрес, вы бы больше не знали о таких обязательствах.
  
   Посмотрел на часы, извинился:
  
   - Я должен покинуть тебя. Я на тебя расчитываю. В любом случае, я вернусь к тебе завтра сегодня ...
  
   Она снова выглядела раздраженной и неохотно сказала:
  
   - Завтра днем ​​меня не будет, сеньор. Я сказал вам, что пойду в смену до восьми вечера.
  
   Юбер настаивал:
  
   - Если бы я хотел к тебе присоединиться ...
  
   Луиза Пьетра обеспокоенно посмотрела в сторону других сотрудников. Уверенная, что ее продолжительная встреча с красивым аргентинцем не привлекла внимание ее коллег, она быстро набросала телеграфный бланк.
  
   - Я буду по этому адресу весь день ... Я живу одна.
  
   Юбер взял бумагу и сунул в карман. Он уже понимающе улыбнулся и сказал, прежде чем уйти:
  
   - Увидимся завтра, Луиза ...
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
   14
  
  
   Было два тридцать, когда «Форд» проезжал по сонному городку Кавака.
  
   Хьюберт закодировал фары и снизил обороты двигателя, чтобы не привлекать внимание какого-нибудь жителя страдающего бессонницей.
  
   Покидая деревню, Алонсо показал ему дорогу к Алмонастеру.
  
   «Столб находится в двухстах ярдах слева», - сказал он. Вам лучше включить фары и ехать на полной скорости.
  
   Юбер последовал совету. Длинные лучи фар тянулись по медной дороге, машина раскачивалась, как хлыст.
  
   Очень быстро они увидели здание полиции, немного позади слева. Желтый свет пробивался сквозь закрытые ставни окна ...
  
   Юбер шел в том же темпе до тех пор, пока дорога не обогнула густую сосновую рощу. Доехав до места, он затормозил, а затем выключил фары после остановки «Форда». Не говоря ни слова, Алонсо вылез из машины и замер посреди дороги, достаточно долго, чтобы убедиться, что место было совершенно тихим.
  
   Затем он подошел к опушке леса и зажег фонарик с голубым экраном.
  
   Он прошел несколько ярдов по обочине дороги в поисках прохода, затем повернулся и тихонько зашипел, давая понять Хьюберту, что ему нужно двигаться вперед ...
  
   Ведомый Алонсо, пиратский силуэт которого в темноте казался еще более рельефным, Хьюберт маневрировал на дороге, а затем начал обратным ходом в заросли. Он остановил «форд» по последнему свистку изготовителя корзин, выключил зажигание и вылез из машины. Сзади он взял брезент и накрыл капот, чтобы хромированные блики не увидели с дороги прохожие.
  
   Приняв эту меру предосторожности, двое мужчин проверили свое оружие и бесшумно пошли пешком в направлении полицейского участка.
  
   Была сильная жара, по небу бегали грозовые тучи, скрывая луну в первой четверти ...
  
   Выйдя из укрытия из почти обнаженного соснового леса, они поспешили дальше, чтобы луна, пробиваясь сквозь облака, не обозначила их силуэты.
  
   По словам Алонсо, ночью на посту оставался только один жандарм. Хьюберт предпочел бы, чтобы никого здесь не было, присутствие охранника исключало всякую надежду сохранить в тайне предпринятые действия.
  
   За те несколько часов, что он был знаком с Алонсо, Хьюберт не смог составить мнение о странной личности этого двойного агента с лицом гангстера. На первый взгляд, Алонсо был сочувствующим ... Но, как мы догадались, он был коварен, наделен неоспоримым актерским темпераментом. Судя по опыту, Юбер не любил участвовать в подобных компаниях в компании двойного агента, кем бы он ни был. Чтобы действовать эффективно, ему требовалось полное спокойствие; Ему было неприятно опираться на такого ненадежного союзника.
  
   То, что он собирался предпринять, не представляло для него особых трудностей. Подобные дела стали для него обычным делом. В ту ночь, как и в любую другую, его не волновал исход дела. Но, сомневаясь в лояльности Алонсо, он был полон решимости никогда не сводить с него глаз и стрелять в него при первых признаках предательства.
  
   Они подошли вместе, гибкие и молчаливые, как кошки, к лавровой изгороди, окаймлявшей обширный двор, окружавший здание со всех четырех сторон. Алонсо сказал Хьюберту, что на противоположной стороне дороги в задней части здания есть проход в живой изгороди.
  
   Алонсо шел впереди, они нашли проход, просто закрытый деревянными воротами, которые открылись без труда.
  
   Помимо главного входа, на станцию ​​не было доступа, кроме окон. Они были защищены прочными ставнями, поэтому нужно было пройти через дверь.
  
   Перед отъездом из Арасены Хуберт и Алонсо подробно обсудили свой план действий. Было решено, что Алонсо постучит в ставни караульного помещения, где должен был разместиться жандарм на ночь, и что, притворившись Эспинелем, голос которого, как он утверждал, может имитировать, он будет звать, крича, что что-то случилось.
  
   Главное, чтобы жандарм открыл дверь ... После этого все должно быть относительно легко.
  
   В углу фасада Юбер остановился, позволяя Алонсо продолжить путь к окну, закрытые ставни которого пропускали часть света, горящего внутри.
  
   Чтобы добраться до этого окна, Алонсо был вынужденсядьте перед входной дверью. Когда он осторожно прошел три ступеньки к порогу, он остановился, удивленный неожиданной подробностью.
  
   Дверь была приоткрыта ...
  
   Этот неожиданный факт сделал ненужной первоначальную постановку. Алонсо обернулся. Юбер, заинтригованный этим отступлением, взял в руки свой Люгер.
  
   «Дверь открыта», - прошептал Алонсо. Не нужно суетиться ... Лучше зайти, не объявляя себя.
  
   Недоверчивый, Юбер несколько секунд не мог определиться. То, что дежурный жандарм тщательно не запирался, казалось ему невероятным ... Он хотел придерживаться установленного плана, тогда, не представляя, какой интерес мог подтолкнуть Алонсо к такой лжи, он решил последовать его примеру. предположение.
  
   Он подтолкнул корзинщика перед собой, крепко держа свой Люгер в руке, готовый драться, если разразится драка.
  
   Дверь была действительно приоткрыта, и Юбер не чувствовал удовлетворения. Он жестом пригласил Алонсо идти вперед и отступил подальше от стены, когда изготовитель корзин толкнул дверь.
  
   В холле тонкий луч света из караульной, словно огненный клинок, прорезал тьму. Один за другим двое мужчин переступили порог. Кивнув, Хьюберт дал Алонсо понять, что ему нужно пойти и встать по другую сторону полуоткрытой двери.
  
   Изготовитель корзин, не издав ни звука, шагнул вперед, промчался сквозь луч света и прислонился спиной к стене за дверью.
  
   Юбер остановился прямо перед световой линией. Не было слышно ни звука, даже дыхания.
  
   Юбер выставил голову вперед и рискнул заглянуть в дверной проем. Он увидел закрытое окно, картотечный шкаф, прикрепленный к стене, и угол стола, заваленный бумагами ...
  
   Он выпрямился, поднял большой палец левой руки, давая понять Алонсо, что собирается действовать. Жестким ударом ногой он распахнул дверь ...
  
   Его Люгер указал, его рот был открыт, чтобы поднять традиционные «руки вверх», он резко остановился.
  
   Жандарм лежал на столе, уткнувшись головой в скрещенные руки. Он мог подумать, что спит, если бы массивная ручка навахи не выступала на восемь дюймов между его плечами.
  
   Удивленный необычным поведением Юбера, Алонсо сделал шаг вперед и тоже был изумлен непредвиденным зрелищем. Юбер сквозь зубы пробормотал:
  
   - Старик, нас опередили.
  
   Не отвечая, Алонсо вернулся к входной двери, которую осторожно закрыл, нажимая на засовы. Затем хромой походкой он подошел к Юберу, который уже склонился над телом жандарма.
  
   Одна только бутылка и два стакана на углу стола, один из которых был наполовину полон, давали важную подсказку. Без сомнения, жандарм знал своего убийцу и встретил его без подозрений ...
  
   Юбер выпрямился с уродливой гримасой и сказал Алонсо:
  
   - Ваша информация была точна. Мы не единственные в этом вопросе ... В любом случае, мы не собираемся отказываться от такого дела. На работе ... У тебя есть ключи?
  
   Алонсо сунул руку в карман брюк и вытащил связку новеньких ключей. Юбер взял их и, не раздумывая, направился к прочному шкафу в углу комнаты.
  
   За десять минут Юбер провел инвентаризацию содержимого шкафа, но не нашел того, что искал. Он поставил все на место, запер и спросил Алонсо:
  
   - Лейтенантская комната? ...
  
   Безмолвный Алонсо вел его. В коридоре корзинщик зажег лампу, чтобы осветить дверь, которая отказывалась открываться. Хьюберт поискал в связке ключей тот, который подходил к замку. Через несколько секунд они смогли войти в офис Риберы.
  
   Решив не терять время зря, Юбер включил электричество. Он оглядел комнату, затем подошел к большому металлическому сундуку у окна.
  
   Стоя на коленях, он пробовал гаечный ключ. Внезапный звук зуммера заставил его вскочить и схватить свой люгер. Алонсо выглядел таким же удивленным, как и он сам. Звонок повторился, и они оба поняли, что это телефон.
  
   У Юбера сразу же возникла неприятная проблема. Он должен ответить или не брать трубку?
  
   Звонок в три часа ночи должен был быть по какой-то серьезной причине. Если он не ответит, звонивший, которым может быть Рибера, немедленно подаст сигнал тревоги, и позиция станет непригодной. Юбер решил сыграть дабл или дабл ... Он шагнул навстречу Алонсо и приказал:- Ты собираешься ответить ... Ты говоришь на своем языке лучше, чем я, слыша сонный голос, который может пройти.
  
   Алонсо согласился без малейшего сопротивления. Они быстро вернулись в караульную. Изготовитель корзин взял трубку, Хьюберт поднес второй наушник к уху. Алонсо громко зевнул, затем зевнул бледным голосом, пронзительно раздраженный тем, что его разбудили.
  
   - Вот ... Я иду. Не надо расстраиваться ... Алло?
  
   Приклеив трубку к уху, его нервы были на пределе, Юбер внимательно слушал. Несколько секунд молчания, затем нерешительный шепот спросил:
  
   - Это ты, Фернандо?
  
   Мгновенно Юбер узнал голос. Быстрым жестом он выхватил трубку из рук Алонсо, удивился этой строчке и прошептал, осторожно разбивая слоги:
  
   - Это ты, Мюриэль?
  
   Снова тишина, затем, еще более нерешительно, шепотом ответил:
  
   - Да…
  
   - «117», слушает.
  
   В наушнике эхом отдавалось что-то вроде икоты. Затем Мюриэль снова заговорила мучительно тихим голосом:
  
   - Как это? ... Ты меня слышишь? Я нахожусь в гостиннице, и мне приходится говорить тихо, чтобы не разбудить кого-нибудь.
  
   - Я прекрасно вас слышу, - заверил Юбер. Что вы хотели от Фернандо?
  
   - Я ... я думаю, ты знаешь. Мне приказали… остаться с ним на ночь. Я проснулся пять минут назад, его уже не было. Его одежда пропала, что свидетельствует о том, что он покинул отель. В тот момент, когда я встала, я увидела, как в спальне Эспинеля погас свет. Я не знаю, что произошло. На случай, если я позвонил на станцию, чтобы узнать, есть ли он там.
  
   Очень спокойно, Юбер ответил:
  
   - Не волнуйся. Вернитесь в кровать и сделайте вид, что ничего не заметили.
  
   В отчаянии Мюриэль оборвала его:
  
   - Но вы не понимаете, что он, возможно, ушел, чтобы добраться до участка. Он может вас застать ...
  
   Спокойно, Юбер ответил:
  
   - Иди спать ... Я достаточно взрослый, чтобы объяснить ему, если он приедет.
  
   Она сказала ему, когда он собирался положить трубку:
  
   - Подожди, мне нужно еще кое-что тебе сказать. Вы узнали о драме сегодняшнего дня?
  
   - Не говори мне.
  
   - Около пяти часов генерал, пробывший в форте несколько дней, был застрелен вместе со своим водителем на дороге, когда он уезжал в Мадрид с очень важными документами. Документы отсутствуют ... Нет информации, нет подсказки о виновнике этого маленького подвига.
  
   Юбер поморщился:
  
   - Спасибо за наводку ... Поскольку одна информация стоит другого, могу сказать, что дежурный жандарм на участке получил ножевое ранение еще до нашего приезда. Пришло время немного отойти, чтобы вернуть себе лидерство в соревнованиях. Вот почему я прошу вас лечь спать.
  
   Он повесил трубку и повернулся к Алонсо, который поправлял повязку на глазах с ложным безразличием.
  
   «Это маленькая леди из гостиницы, - сказал он. Вы сказали ей присмотреть за лейтенантом, и она просто проснулась совсем одна в своей постели. Скорее всего, толстый Рибера в ближайшее время столкнется с нами ...
  
   Алонсо спросил:
  
   - Помещение покидаем?
  
   Юбер неодобрительно посмотрел на него:
  
   - Зачем покидать помещение? Ты останешься в коридоре и крушишь все, что попадется под руку. Мне обязательно нужно посмотреть, что спрятано у лейтенанта.
  
   Он вытащил платок и вытер трубку и наушник, на которых, возможно, остались отпечатки пальцев. Затем он пошел в офис. Алонсо остался у входа.
  
   Юбер легко сломал замок сейфа и начал инвентаризацию того, что было внутри. Он действовал методично, ничего не забывая. Он радостно выругался, когда наконец получил то, за чем пришел ...
  
   На столе Риберы он развернул подробный план форта Браджа. Не теряя времени, он достал из кармана крошечную камеру «Минокс» и настроил ее. Он растянул дистанционную цепь, прижал глаз к видоискателю, сделал несколько снимков и положил камеру обратно в карман. Он складывал карту, когда его насторожило короткое шипение Алонсо.
  
   Действовать надо было быстро. Он положил карту обратно в сейф, где он ее нашел, закрыл тяжелую бронированную дверь, взял ключи, вынул свой «люгер» и пошел по коридору, выключив электричество.
  
   В то же время сильные удары сотрясали откройте входную дверь. Громкий голос, раздраженный, начал кричать:
  
   - Открывайте! Богоматерь!
  
   С поразительной способностью Алонсо перехватил инициативу. Он громко захлопнул дверь караульного помещения и сонным голосом сказал:
  
   - Вот, лейтенант ...
  
   Несколькими быстрыми шагами к нему присоединился Юбер. Алонсо отодвинул болты, затем грубо дернул колотушку и отошел в сторону ...
  
   Изо всех сил Юбер вступил в схватку. Он отбросил огромного Риберу. Все его мускулы напряглись от оглушительного взрыва, разбившего барабанные перепонки. На мгновение он задумался, выстрелил ли это Рибера или Алонсо… Но его рука нашла вздернутое запястье лейтенанта. Он при этом догадался, что Алонсо убегает ...
  
   Раздались новые выстрелы, на этот раз дело было серьезным; Рибера пришел не один, другие жандармы, должно быть, были на обочине дороги, у входа во двор. Внезапным рывком Юбер отошел. Его левый кулак ударил, как кувалда, по большому лицу лейтенанта, и тот закричал, как свинья перед убоем.
  
   Залп пуль просвистел над Юбертом, когда он выпрямился, чтобы бежать. Он нырнул, прополз несколько ярдов, затем выпрямился в темноте и бросился прямо к живой изгороди.
  
   Ночь обманула его, и он прыгнул слишком рано ... Его ноги зацепились за толстые лавры, и он рухнул с другой стороны, уверенный, что может сломать себе кости.
  
   Он упал в куст розмарина, который, к счастью, смягчил его падение. С лицом и руками, обожженными от тысячи царапин, он снова побежал, не оглядываясь и не глядя на Алонсо.
  
   Задыхаясь, убежденный, что побил мировой рекорд на двести ярдов, он присоединился к Ford. Он угадал неясную фигуру возле капота машины и рефлекторно поднял оружие ...
  
   - Не стреляйте! Черт возьми ... это Алонсо.
  
   На данный момент он не пытался понять, как хромой попал туда раньше него. Сейчас не время удивляться ... Алонсо уже снял брезент, закрывающий переднюю часть машины. Через несколько секунд Юбер сел за руль, завел двигатель. Он включил передачу, когда изготовитель корзин еще не успел закрыть дверь. Он с грохотом свернул на дорогу и направился в сторону Алмонастера, выключив все огни.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА
  
  
  
   15
  
  
   Шины заскрипели о тротуар, «Форд» медленно остановился. Юбер выключил зажигание, выключил фары, затем включил габаритные огни. Посмотрев на часы, он повернулся к Мюриэль, сидящей рядом с ним, и сказал, улыбаясь!
  
   - У нас есть пять минут ... Если бы мы могли немного поговорить о том, что произошло прошлой ночью.
  
   Мюриэль смотрела на него холодно, как будто между ними никогда не было ничего, кроме строгих профессиональных отношений. Хьюберт прекрасно осознавал смущение, которое тяготило их отношения с того момента, как они встретились полчаса назад. Он даже не думал о том, что он мог сделать, чтобы избавиться от этого дискомфорта. Шел последний бой, и у него были другие дела. Потом еще будет время объясниться ...
  
   Напряженная Мюриэль начала рассказывать ему историю:
  
   - Я рассказал вам все, что знала по телефону. Все, что я знала в то время ... С тех пор я видела Риберу и Эспинеля и узнал много интересного ... Ночью, около половины третьего, Эспинеля разбудил телефонный звонок. Он не сразу встал, надеясь, что звонивший устанет. Но, звонили долго и настойчиво, ему пришлось пойти и ответить. Голос, который, по его словам, он не узнал, попросил его позвать Риберу к машине… Он постучал в дверь. Рибера, который не спал, немедленно спустился вниз. Звонивший ему парень отказался назвать свое имя и просто предупредил, что на пост только что напали, а дежурный жандарм убит. Он немедленно повесил трубку, отказываясь отвечать на вопросы Риберы.
  
   Мюриэль на мгновение остановилась, чтобы изменить положение на сиденье. Она открыла сумку, достала сигарету, которую зажгла сама. Юбер наблюдал за ней краем глаза, не проявляя ни малейшего чувства. Она сделала несколько затяжек и продолжила, глядя прямо на улицу:
  
   - В то время Рибера подумала, что это шутка. Он все равно решил пойти посмотреть и вернулся одеться. Я, должно быть, спала очень крепко, так как ничего не заметила. Оказавшись на улице, он разбудил двух жандармов, которые живут в самой деревне, и ждал, пока они доберутся до станции. Его описание боя явно сомнительно. Он утверждает, что сражался с двумя колоссами, и говорит, что их было бы легко преодолеть, если бы его жандармы сделали что-нибудь, кроме как лежать в канаве. Можете спать спокойно, он не узнал вас и не узнал Алонсо, несмотря на его необычную фигуру.
  
   - Мог ли он узнать, кто ему звонил?
  
   - Нет ... Звонок с добавочного номера.
  
   Задумчиво, Хьюберт продолжил:
  
   - Если время, которое вы говорите, правильное, звонок произошел, когда нас еще там не было. Информатор, должно быть, позвонил до нашего приезда. Я думаю, этот парень был убийцей жандарма. Возможно, он знал, что мы тоже планировали попасть в участок, и хотел этим помешать нам это сделать ... Наш оппонент очень сильный парень. Я решил поторопиться и действовать сегодня вечером именно из-за этого. Я устал играть роли второго плана.
  
   Его взгляд переместился на часы на приборной панели и он изменил тон:
  
   - Одиннадцать часов ... Сейчас самое время. Вы знаете задание?
  
   Мюриэль уже держала дверную ручку. Она нетерпеливо ответила:
  
   - Наизусть !
  
   Они вышли, перешли улицу и оказались на тротуаре. Место было совершенно безлюдным, но Юбер подождал несколько секунд, чтобы убедиться, что никто не увидит, как они входят в здание почты.
  
   Он быстро толкнул Мюриэль и последовал за ней к служебному входу. Он закрыл дверь и прошел мимо молодой женщины, которая последовала его примеру.
  
   Веселая улыбка расслабила его лицо. Днем он пошел к Луизе в ее дом. Его страстная любовь к ней была встречена только на словах. Очевидно, Луиза Пьетра уже интересовалась сеньором Хенрико дель Урдес-и-Батуекас. После нежного собеседования, продолжавшегося не менее часа, Юбер получил то, что хотел. Луиза позволила ему прийти и встретиться с ней в одиннадцать часов у телефонной станции, чтобы «составить ей компанию».
  
   Следуя инструкциям молодой женщины, Юбер как обычный человек вошел в большое здание. Опередив Мюриэль, он безошибочно подошел к массивной двери с надписью, написанной большими черными буквами:
  
  
  
   «ТЕЛЕФОН ЦЕНТРАЛЬНЫЙ».
  
  
  
   У Хуберта не было времени терять зря. Он намеревался действовать быстро, без перчаток. Он вынул свой люгер, который спрятал за спиной, затем открыл дверь, не стучая.
  
   Луиза Петра, сидя перед огромным коммутатором, с наушниками в ушах вязала. Юбер смог подойти и дотронуться до ее плеча, но она не услышала его приближения. Его лицо просияло. Быстрым движением она скинула наушники и встала, чтобы поприветствовать его.
  
   Ее улыбка исчезла, а взгляд застыл от страха. Бесстрастно, держа свой Люгер наставленным на нее, Хьюберт присвистнул, чтобы позвать Мюриэль. Затем он схватил Луизу за запястье, чтобы оторвать от коммутатора, и прижал к стене.
  
   «Веди себя хорошо, - сказал он, - и с тобой ничего плохого не случится.
  
   Мюриэль, открыв сумку, вытащила тонкий шнур, ватный диск и шарф. Она открыла пузырек с хлороформом, обильно пролив его на ватный тампон. Не встечая ни малейшего защитного жеста, приложила тампон ко рту и прижала его шарфом, который она надежно завязала за шеей.
  
   Менее чем через минуту спящая Луиза Пьетра была надежно связана. Мюриэль как можно спокойнее устроилась перед коммутатором и надела наушники. Юбер отнес безжизненное тело хорошенькой почтальонши за коммутатор и положил его на землю.
  
   Он вернулся к Мюриэль, которая подняла наушник, чтобы услышать его, и сказал ледяным тоном:
  
   - Не забывай инструкцию ... Успех дела зависит от тебя. Никакого фальшивого маневра, вы не имеете права ни на какие уступки ...
  
   Не отвечая, Мюриэль надела наушники на ухо и взяла прибор, оставленный Луизой. Юбер повернулся на каблуках и ушел.
  
   Он вернулся в «форд», уехал и пересек город, чтобы выехать на дорогу, ведущую в Каваку.
  
   В двухстах ярдах от последнего дома он увидел коренастую фигуру, застывшую на берегу. Он замедлил ход и потянулся, чтобы открыть дверь, прежде чем остановить машину. Не говоря ни слова, Алонсо поднялся наверх и устроился поудобнее. «Форд» тронулся быстрым шагом. Менее чем через четверть часа они прибыли в поле зрения огней Каваки. Хьюберт притормозил и включил фары. Он миновал развилку на гребне дороги и продолжал ехать, около ста ярдов. Затем он переключился на секунду и повернул руль, чтобы выехать на «Форде» по узкой каменистой тропе, ведущей вверх по Сьерре.
  
   Погасив весь свет, катясь со скоростью идущего человека, Юбер пристально вглядывался в темноту. Вскоре он заметил странные очертания разрушенных бараков, на которые указал ему Алонсо, свернул с тропы и спрятал «Форд» за заброшенной лачугой.
  
   Они вышли не торопясь. Алонсо открыл заднюю дверь и схватил тяжелую и громоздкую брезентовую сумку, которую перекинул через плечо.
  
   Юбер взглянул на светящийся циферблат своего хронометра и заметил:
  
   - 11.30. Мы соблюдаем график.
  
   Близко друг к другу они отправились штурмовать каменистую тропу. Выйдя из дороги, они увидели несколько огней в деревне внизу.
  
   Небо было пасмурным, погода ненастная, как в предыдущие ночи. Юбера это очень удовлетворило, поскольку густота тьмы была важным фактором успеха дела.
  
   Они неуклонно поднимались, вдыхая аромат апельсиновых деревьев, доносящийся с равнины. Через пять минут они достигли густой чащи, кое-где засаженной гигантскими эвкалиптами, пьянящий аромат которых почти беспрерывно накладывался на запах апельсиновых деревьев.
  
   Алонсо, чьи недуги, казалось, нисколько не беспокоили, взял на себя инициативу. Вытянув шею, как охотничий пес, ищущий след, он внезапно остановился и сказал через плечо:
  
   - Нам нужно туда спуститься.
  
   Справа от тропы они вошли в заросли на крутом склоне в сторону узкой долины, из которой затем поднялся высокий холм, на склоне которого был построен форт Браджа.
  
  
  
   В таких условиях безмолвное продвижение было невозможным, поэтому двое мужчин должны были принять решение о грохоте сломанных ветвей и осыпи, сопровождавшей их шаги, или, точнее, их скольжениях.
  
   Наконец они вышли из чащи. Внизу была тонкая серебряная лента ручья. С необычайной уверенностью Алонсо резко изменил направление и в пятидесяти ярдах оказался у подножия столба, поддерживающего телефонную линию.
  
   Горячий ветер с сильным запахом дул с юга. Юбер взглянул на пасмурное небо и приказал:
  
   - Пойдем. Не нужно больше ждать ...
  
   Алонсо поставил сумку на землю и достал целый набор телефонов, которые осторожно расположил у основания шеста. - спросил Юбера!
  
   - Ты видишь достаточно?
  
   - Да ... Верно, но лучше не просветлять.
  
   Он прикрепил когти к своим тяжелым ботинкам, а затем методично повесил на пояс необходимые ему приспособления и инструменты.
  
   Он обнял шест, чтобы подтянуться, затем замер вместе с Хубертом, испытывая то же ощущение инопланетного присутствия. Без сомнения, за ними наблюдали ...
  
   Хьюберт спокойно взял в руку свой люгер, отодвинул предохранитель и удостоверился, что глушитель, установленный на стволе, зафиксирован. Затем своим острым взглядом, привыкшим к темноте, он осмотрел ближайшее окружение. Его внимание привлекла необычная фигура, которая почти сливалась с темным фоном зарослей в десяти метрах над ними. Несмотря на неподвижность, этот силуэт не мог быть ни стволом дерева, ни остроконечной скалой. Хьюберт закрыл рот рукой на экране и прошептал Алонсо:
  
   - Я вижу ... Не двигайся, я позабочусь об этом.
  
   Он сделал несколько диагональных шагов, готовый прижаться к земле при малейшей тревоге, затем решительно направился к незнакомцу. Он прошел половину пути, не вызвав никакой реакции. Вдруг тревожная фигура ожила, стала отступать ... Размеренным, но властным голосом приказал Юбер, сползая на колени:
  
   - Останавливайся! Руки вверх или я стреляю.
  
   Незнакомец снова замер. Юбер увидел, как он медленно поднял руки. Он поднялся на ноги и осторожно подошел. В двух метрах от него он спросил, все еще не повышая голоса:
  
   - Кто ты ?
  
   Болтливый, незнакомец тут же ответил:
  
   - Не трогайте меня, сеньор, я просто бедняк. Жители Сьерры называют меня Эль Коэльо.
  
   Эль Коэльо… H Уберт вспомнил, что это сумасшедший сообщил генералу жандармам о происшествии. Сильный гнев охватил его при мысли о всех неприятностях, которые могут возникнуть в результате этого неприятного инцидента. Он не мог отпустить Эль Коэльо из страха, что предупредит Риберу. С другой стороны, держать его с собой и обеспечивать его наблюдение в таком предприятии могло быть причиной неудачи ... Расстрелять его, конечно, было бы лучшим решением. Но Юбер не хотел убивать беднягу духом, который никоим образом не виноват в своих промахах. Он продолжал дружелюбным тоном, чтобы не напугать его:
  
   - Тебе повезло, Эль Коэльо ... Мы работники телефонной службы, отвечающие за ремонт линии, ты сможешь нам помочь, и мы дадим тебе немного денег.
  
   Безумец усмехнулся, чтобы выразить свою радость, и сразу же шагнул вперед, казалось, освободившийся от всякого страха. Юбер взял его за руку и повел к Алонсо.
  
   «Это Эль Коэльо», - объяснил он. Вы знаете, тот хороший мальчик, о котором нам рассказывал лейтенант полиции Рибера. Садитесь, Эль Коэльо, мы дадим вам знать, когда вы нам понадобитесь.
  
   Алонсо раздраженно застонал и бросился штурмовать столб. Наверху он надежно пристегнулся и принялся за работу. Убедившись, что связь не ведется, он взял плоскогубцы, перерезал провод и быстро включил маховик, прикрепленный к его ремню. Связь закончилась, он наклонился над пустотой и позвал Хьюберта.
  
   - Хэп! ... Дело сделано. Я могу идти ?
  
   - Вперед, продолжай.
  
   Алонсо щелкнул переключателем, повернул рукоятку. Левой рукой он держал трубку, приклеенную к уху. Вскоре он услышал ответ Мюриэль из центра Арасены и прошептал:
  
   - Для "117" передайте мне полицейский участок Каваки.
  
   Через пять секунд он связался с Риберой, который решил после серьезных происшествий накануне вечером оставаться на посту. Авторитетным голосом начал Алонсо после того, как Мюриэль объявила, что форт Браджа просит пост Каваки.
  
   - Это старший прапорщик Арготе, командующий службой безопасности Браджи. ММ. Лидманн и Райнбах хотели бы вас немедленно увидеть. Это конфиденциальный вопрос. Тебе придется прийти одному ... Как скоро ты сможешь здесь быть?
  
   - Сколько ? - ничего не подозревая повторил Рибера. Через четверть часа. Я сажусь в джип и приезжаю.
  
   Алонсо спросил:
  
   - Вы знаете пароль?
  
   - Конечно ... «Маргарита», да?
  
   Уверенным тоном. Алонсо возразил:
  
   - Совершенно верно. Мы ждем вас…
  
   Он прервал звонок, щелкнул переключателем в другую сторону и повернул рукоятку. В ухе у него раздался далекий звон. Раздался щелчок, ответил скучающий голос:
  
   - Здравствуйте!… Главный прапорщик Арготе. Я слушаю…
  
   Подражая акценту лейтенанта полиции, Алонсо ответил:
  
   - Лейтенант Рибера ... Прошу прощения за беспокойство. Но я только что получил сенсационную информацию о вчерашней катастрофе. Сотрудник полковника Кано из Севильи сейчас находится в моем офисе. Он хочет подняться в форт, чтобы поговорить с господами Лидманном и Райнбахом. Я предпочел позвонить вам, чтобы сообщить о его визите. Пароль - «Маргарита», верно?
  
   Арготе ответил:
  
   - Вот и все ... Когда этот господин прибудет сюда?
  
   «Через двадцать минут», - ответил Алонсо.
  
   Он замолчал и наклонился к Юберту:
  
   - Готово, капитан. Ваша очередь…
  
   Из холщовой сумки Юбер вытащил длинный свернутый стальной трос и перекинул через левое плечо. Вытащенная из кармана банкнота в сто песет скользнула в руку Эль Коэльо, который оставался неподвижным, как факир.
  
   - Это для тебя, мальчик. Прежде всего, не ходи сюда ... Ты нам пригодишься позже.
  
   Эль Коэльо глупо кивнул, не отвечая. Используя крошечный компас с светящимся циферблатом, Юбер сориентировался. Решив, в каком направлении двигаться, он сделал гимнастический шаг, перепрыгнул журчащий ручей и побежал на холм.
  
   Ровно через три минуты он добрался до гребня дороги, на высоте сосновой рощи. Обернувшись к Каваке, он увидел свет фар автомобиля, выходящего из деревни. Действовать надо было быстро. Рибера приближался.
  
   Юбер привязал веревку к дереву и протянул ее через дорогу, чтобы надежно привязать ее к другому дереву. Он отрегулировал высоту троса над дорогой, до двух метров. Затем из бумажного пакета он вынул тряпку, пропитанную углеродной сажей, и провел ею по проволоке, сделав ее практически невидимой.
  
   Джип свернул с дороги Арасена и направился к горной дороге. Хьюберт уже слышал рев двигателя. Через несколько минут Рибера узнает свою судьбу ...
  
  
   -: -
  
   Все еще висевший на вершине столба, Алонсо ждал без нетерпения. Внизу Эль Коэльо застыл в неподвижной позе. Из своей обсерватории Алонсо видел, как и Юбер, свет фар джипа, покидающего Каваку. В этот момент в его переносной станции зазвонил звонок. Он приставил наушник к уху и нажал кнопку. Затаив дыхание, он услышал, как Арготе просил у Севильи 497. Как и предполагал Хьюберт, Арготе из предосторожности позвонил полковнику Кано, чтобы получить подтверждение объявленного визита.
  
   С замечательным мастерством Мюриэль исполнила сложнейшую пародию из роли, которую ей предстояло сыграть. Внимательный, с колотящимся сердцем, Алонсо ждал момента, когда ему следует вступить в танец. Наконец, голос Мюриэль сказал совершенно нейтральным тоном:
  
   - Говори, Браджа, у тебя в Севилье 497.
  
   Алонсо хорошо знал полковника Кано и легко мог имитировать своеобразный тембр его голоса. Диалог был предельно кратким. Алонсо безупречно дал старшему уорент-офицеру ожидаемое подтверждение. Связь прервалась, Алонсо вытащил свой большой клетчатый носовой платок, чтобы вытереть мокрый от пота лоб. Затем он повернул голову, чтобы убедиться, что Эль Коэльо все еще там, и его сердце бешено колотилось в груди. Проворный, как олень, сумасшедший убегал и уже перепрыгивал через канаву. Отказавшись от всякой осторожности, Алонсо вытащил пистолет и крикнул:
  
   - Стой или стреляю ...
  
   Эль Коэльо не сбавляет обороты. Он уже собирался раствориться в ночи… Алонсо прицелился и нажал на спусковой крючок. Приглушенные глушителем, удары, тем не менее, эхом разносились по долине с тревожным резонансом… Силуэт Эль Коэльо исчез… Алонсо, не зная, попал ли он в цель, отключил свое летательное устройство. Он ослабил ремень, который держал его приклеенным к столбу, и соскользнул на землю.
  
   Ему все еще пришлось снять кошки, прикрепленные к его ботинкам. Наконец он смог бежать по стопам сумасшедшего, примерно следуя направлению, которое он видел.
  
   Он прошел сто ярдов вниз по склону холма и в ярости вернулся к своему сердцу. Эль Коэльо исчез.
  
   Проклиная его как черт, Алонсо положил все свои аксессуары обратно в сумку, которую затем пошел опускать в канаву. Он отключил телефонную линию, следуя инструкциям Хьюберта.
  
  
   -: -
  
   Спрятавшись за стволом дерева, Юбер увидел, как джип с головокружительной скоростью вышел из поворота. Бросив последний взгляд, он убедился, что линия осталась невидимой в резком свете фар. Джип ехал более восьмидесяти километров в час. Раздался резкий звук, подобный звуку удара ножа о кусок мяса на кости. Автомобиль продолжил движение до следующего поворота, затем съехал с дороги и врезался в дерево.
  
   Посередине дороги круглая голова Риберы, аккуратно остриженная у шеи, в темноте выглядела как футбольный мяч.
  
   Юбер вышел из своего убежища и пошел по дороге. Он на цыпочках спустил голову лейтенанта в канаву, затем побежал к разбитой машине, фары которой все еще были включены.
  
   При быстром осмотре выяснилось, что джип вышел из строя. Он выключил фары, выключил зажигание и, уверенный в отсутствии риска возгорания, снова двинулся в сторону форта, не глядя на обезглавленный труп.
  
   Он, должно быть, прошел больше мили. Перед тем, как подойти, он сделал паузу, чтобы отдышаться. Уверенный, что Арготе удивится, увидев его пешком, он подготовил вполне правдоподобную историю.
  
   Его дыхание и сердцебиение вернулись в нормальный ритм, и он без покрытия направился к входу в форт, куда не проникал свет. Он щелкнул лампой, чтобы найти кнопку вызова, которую властно сжал большим пальцем.
  
   Глазок приоткрылся, и чей-то голос спросил:
  
   - Пароль ?
  
   - Маргарита.
  
   Юбер спокойно смотрел, как тяжелая дверь скользит по рельсам. С высоко поднятой головой он переступил порог… и тут же обнаружил, что два крепких парня обездвижили его, закинув руки за спину. Изо всех сил он пытался выбраться… Он ужасно злился на себя за то, что не предвидел такого несчастья, и его ярость увеличила его силу в десять раз. Но когда свет внезапно залил широкий зал, он увидел, что Аргота направил на него автомат.
  
   - Молчи, а то я тебя пристрелю без споров.
  
   Юбер успокоился и стал ждать отдыха, наблюдая за ошибкой со стороны оппонентов, которая могла бы позволить ему восстановить ситуацию. Арготе приказал:
  
   - Возьмите джип и сразу же доставьтете его на пост Кавака.
  
   Юбер почувствовал, как наручники сковали его запястья за спиной. Его вытолкнули двое солдат, которые одолели его и услышали, как закрылась дверь форта. Под навесом на краю форта, прислонившись к холму, в убежище находился джип. Его втолкнули в машину. Один солдат сел за руль, другой держал огромный револьвер, нацеленный на заключенного. Машина завелась. Юбер дышал лучше ... Бедные парни, которые его забрали, не знали, чего ожидать ...
  
   Вскоре они достигли поворота, где разбился джип Риберы. Глубоко в зарослях, с дороги его не было видно. В вертикальном положении Юбер ждал до последнего момента, чтобы наклониться назад ...
  
   Оставленная на месте веревка во второй раз сделала свое дело смерти. Сразу после удара Юбер наклонился наружу, затем расслабленный бросился в пустоту, свернувшись клубком.
  
   Он упал в сторону, но, тем не менее, контакт был чрезвычайно жестоким. Он несколько раз перевернулся, потом остановился в канаве. Он снова был потрясен взрывом джипа, врезавшегося в овраг в сотне ярдов ниже. Он вытянулся на спине и остановился, закрыв глаза, мягко дыша.
  
   Луч фонарика упал ему в лицо, хриплый голос воскликнул:
  
   - Что с тобой случилось?
  
   Это был Алонсо. Не двигаясь, Юбер дает ему необходимые объяснения и заключает:
  
   - Мы прошли еще раз. Пора немного встряхнуть, если мы хотим сказать последнее слово. Прежде всего снимите эти наручники.
  
   Он перекатился на живот, чтобы показать Алонсо свои скованные запястья. Корзинщик выругался сквозь зубы:
  
   - Я бросил сумку с инструментами в воду. Мне нужно вернуться туда, чтобы принести плоскогубцы.
  
   «Принеси и моток веревки», - приказал Хьюберт. Нам это понадобится ... Толкните меня в канаву и поторопитесь.
  
   Алонсо поднял Юберта и уложил его в глубокую канаву, в безопасности от неожиданности. Перед тем как уйти, он спросил:
  
   - Снять веревку?
  
   - Нет, - ответил Юбер. Нельзя терять время…
  
   Отсутствие Алонсо продлилось не более десяти минут. Вернувшись, он освободил Хьюберта прочным стальным зажимом, а затем помог ему подняться. Юбер объяснил Алонсо, как они собираются войти в форт.
  
   Они отправились без промедления. После десяти минут осторожной прогулки они сошли с дороги, используя компас, чтобы подойти к форту сверху. После того, как Юбера разоружили, у них остался только пистолет Алонсо. По дороге одноглазый мужчина рассказал Хьюберту о побеге Эль Коэльо ... Юбер промолчал, как будто инцидент показался ему тривиальным.
  
   Прежде чем отправиться в это приключение, Юбер и Алонсо внимательно изучили внутренний план форта, сфотографированный накануне в полицейском участке Каваки. Оба обладали прекрасной визуальной памятью, они были абсолютно уверены, что смогут без колебаний перемещаться по коридорам и многочисленным подземным комнатам укрепленного сооружения. Однако им потребовалось гораздо больше времени, чем они ожидали, чтобы обнаружить в густых кустах розмарина отверстие вентиляционной шахты, которую Юбер решил использовать, чтобы войти на площадь. Было четыре одинаковых вентиляционных отверстия, и выбор Юбера не был обусловлен случайностью. Тот, который они собирались использовать, позволил бы им закрепиться между кухней и обеденным залом, который в такой поздний час ночи должен был быть пустым. Алонсо нашел идеальный горный хребет, чтобы закрепить длинную мягкую веревку, которую он принес. Проверив прочность системы, он встал на колени у края колодца и медленно позволил веревке соскользнуть. Было решено, что Юбер войдет первым. Алонсо вручил ему свой пистолет «Маузер», пережиток гражданской войны, с тех пор поддерживаемый с ревностной заботой. В качестве меры предосторожности Юбер также взял плоскогубцы, которыми его освободили от наручников. Затем, сердце бешено колотилось, но все держалось под контролем, он схватился за веревку и соскользнул в черную дыру, из которой поднялся поток горячего воздуха.
  
   Он погрузился на четыре или пять метров, когда его ноги натолкнулись на непредвиденное препятствие. Вскоре он понял, что это решетка из колючей проволоки, и поздравил себя с тем, что взял плоскогубцы. Он позволил себе еще немного скользить, крепко держа левую руку, и начал методично разрезать металлические провода, заплетенные в железный круг, запечатанный в бетоне. Несколько раз он чувствовал, как Алонсо чувствовал натяжение веревки, опасаясь, что операция будет продолжаться сверх их оценки. Хьюберту потребовалось почти пять минут, чтобы открыть проход. Затем ему пришлось освободить веревку, застрявшую в колючей проволоке, и осторожно позволить ей проскользнуть ... Он снова начал спуск, считая свои движения, чтобы не попасть в нервозность, порожденную этой нежелательной неудачей.
  
   Затем он вышел из колодца, несколько секунд покачнулся в пустоте, затем коснулся цементного пола. Он спустился. Он остановился на мгновение в полной темноте, затаив дыхание, чтобы лучше прислушаться. Успокоенный глубоким молчанием, он снова взял веревку и несколько раз встряхнул ее, чтобы сообщить Алонсо, что пришла его очередь ...
  
   Сошествие его сообщника казалось ему бесконечным. Затем, когда его охватило нетерпение, он наконец услышал его тяжелое дыхание.
  
   Юбер включил лампу с голубым экраном. Они оказались на перекрестке двух коридоров и без труда сориентировались. Юбер оставил пистолет и вернул своему товарищу крепкие плоскогубцы, которые в некоторых случаях могли оказаться очень эффективным оружием. Молчаливые, как кошки, они ползли по коридору, потушив лампу, ведя руками по сырой бетонной стене. Хьюберт считал свои шаги, чтобы оценить расстояние, с идеальной ясностью вспоминая карту этого места. Он знал, что всего в форте должно проживать восемь человек. Два немецких ученых, прапорщик Арготе и пять инженеров-специалистов. Двое мужчин, которым было поручено доставка Юбера к посту полиции в Каваке, должны быть сняты со счета, число противников сократилось до шести. Двое против шести казались Юберу очень подходящим соотношением сил. Преимущество неожиданности состояло в том, чтобы компенсировать численное отставание.
  
   Прежде всего, необходимо было нейтрализовать четверых солдат. В этом случае двое ученых не окажут никакого сопротивления ...
  
   После смены направления несколько раз Юбер и Алонсо достигли большого зала, который, согласно плану, должен был быть соединен прямо с входом в форт широким арочным коридором, где Юбер был схвачен часом ранее.
  
   Подчиняясь любопытству, он зажег лампу. В затемненном свете появился таинственный грузовик, на котором немецкие ученые, казалось, применили результаты своих исследований. Юбер хотел бы без промедления исследовать любопытную машину. Но он не мог позволить себе безрассудства. Он погасил лампу, жестом пригласив Алонсо следовать за ним. Они свернули в туннель, ведущий ко входу в форт. В десяти ярдах справа желтый свет просачивался через полуоткрытую дверь караульного помещения. Они продолжали ходить по стене, контролируя каждое движение. Оба знали наизусть свою роль и действовали без колебаний.
  
   В шаге от двери Юбер остановился. Большим пальцем он убедился, что предохранитель пистолета сдвинут назад. Он глубоко вздохнул, поднял левую руку, чтобы предупредить Алонсо, что собирается действовать. Сильно пинком он открыл проход и прыгнул в комнату с пистолетом в руке.
  
   - Руки вверх и никаких дискуссий!
  
   Сидя за белым деревянным столом, Арготе бросил книгу, в которую он был погружен, и вскочил, опрокинув стул. Трое солдат, лежа на койках, ошеломленно вскочили на ноги. Придя в себя, один из них нырнул к стойке с оружием… Не долго думая, Юбер выстрелил. Мужчина рухнул, как кролик, убитый выстрелом в голову. Затем в дело вступил Алонсо. Он проскользнул в комнату, избегая стоять между тремя окаменевшими солдатами и дымящимся пистолетом Юбера. Через десять секунд все было кончено ... Используя тяжелые стальные клешни, как дубинку, Алонсо нокаутировал троих мужчин сзади. Юбер вложил свое оружие в ножны, чтобы помочь связывать своих жертв. Приняв эту меру предосторожности, они снова вышли и закрыли дверь караульного помещения, повернув ключ в замке. Юбер снова зажег лампу. Они вернулись внутрь форта. Пока все идет хорошо, в остальном особых сложностей не должно возникнуть. Они снова прошли перед грузовиком, свернули в коридор налево, который должен был привести их к той части форта, где работали и жили двое ученых. Эхо жаркого разговора замедлило их темп. В углу коридора они увидели желтое сияние, исходящее из распахнутой двери. Оттуда доносились голоса ... Молча, прислушиваясь, они подходили ближе, готовые к последнему действию. Голос двух ученых был легко различим благодаря их особому акценту. Неизвестный голос с чистым испанским акцентом вызвал тревогу в голове Хьюберта. Здесь был непредвиденный персонаж ... Жестокая улыбка скривила его губы ... Теперь он узнает таинственного противника, который доставил им столько неприятностей.
  
   Его палец нажал на спусковой крючок маузера, он добрался до угла двери, посмотрел ... Трое мужчин сидели в креслах вокруг деревянного стола. Были Лидман и Райнбах. Третий, одетый в военный плащ без опознавательных знаков, стоял спиной к двери. Рейнбах говорил медленным докторским голосом, пальцы сложены на уровне груди.
  
   -… Некоторые силы обладают схожими свойствами. Всем известно притяжение, оказываемое друг на друга северным магнитным полюсом и южным магнитным полюсом вместе, явление также является результатом соединения отрицательного заряда электричества с положительным зарядом. Никакой разницы, видимо, с притяжением одного тела к другому. Эти три типа силы уменьшаются одинаково с увеличением расстояния, и это пропорционально квадрату этого расстояния. Эти три силы сохраняют свою интенсивность в вакууме без каких-либо видимых средств передачи. Но если притягиваются магнитные или электрические заряды разной природы, мы знаем, что схожие по своей природе отталкивают друг друга. В отличие от сил тяжести, которые действуют только в одном направлении. Выдающиеся ученые уже выдвинули гипотезу о вероятном существовании отрицательной массы внутри материи. Тогда гравитация была бы только результатом избытка положительной массы. Эти ученые были правы. Нам удалось после долгой работы выделить эту отрицательную массу, перехватить ее, а затем использовать. Лабораторные эксперименты позволили нам, во-первых, полностью нейтрализовать влияние гравитации на тела уменьшенных размеров, проецируя под эти тела отрицательные частицы и, выше, количество частиц, равное положительным. С этого момента мы увидели фантастическую важность нашего открытия. Легко представить себе ошеломляющее количество энергии, которое люди тратят впустую на преодоление гравитации. Чтобы двинуть тысячный поезд, нужно сжечь тонны и тонны угля. Чтобы управлять пятидесятитонным самолетом, нужны тысячи литров бензина ... Представьте себе экономию, если бы можно было уменьшить вес поезда до десяти килограммов и веса самолета в тех же пропорциях. Это результат, который мы экспериментально достигли на грузовике, который вы, возможно, видели, войдя сюда. Еще один недостаток, и очень важный, заключается в том, что габариты оборудования в этом грузовике занимают все пространство, отведенное для перевозки грузов. Но нам, несомненно, удастся значительно уменьшить размер нашего устройства до такой степени, чтобы сделать наше изобретение пригодным для использования, что является простым вопросом времени ... И страна, которая получит результаты такого открытия, сможет считать себя хозяин мира. Владение обычными источниками энергии больше не имеет значения ...
  
   В ужасе Юбер повернул голову к Алонсо, такому же бледному, как и он сам. Они немного вернули себе самообладание, когда услышали ответ неизвестного персонажа:
  
   - Полковник Кано прав, считая, что вы недостаточно защищены. Функция безопасности просто смешная. Заграничные агенты слышали о ваших исследованиях и теперь пытаются получить информацию любой ценой. Мы должны действовать сейчас. Наши враги не остановятся ни перед чем, чтобы завершить свое предприятие, и, например, разрушение этого форта не должно свести на нет результаты ваших исследований. Вот почему полковник Кано поручил мне попросить у вас дубликат форм, в которых подведены итоги вашей работы.
  
   Райнбах и Лидманн переглянулись, затем Райнбах встал и подошел к сейфу в стене. Когда его товарищ поворачивал ручки на металлической двери, Лидманн объяснил:
  
   - Формула занимает две строки. Эйнштейн красиво резюмировал законы относительности в одну строчку.
  
   Рейнбах достал из сейфа папку и подошел, чтобы положить ее на журнальный столик. Он вытащил лист бумаги и протянул незнакомцу. Хьюберт почувствовал, что пора вмешаться ...
  
   В любом случае незнакомец был противником, а значит, и врагом. Никаких перчаток. Юбер выстрелил без предупреждения. После удара по голове мужчина упал, не имея возможности прикоснуться к бумаге, предложенной ему Райнбахом. Как дикая кошка, Юбер прыгнул в комнату и бросился к ученому. Но Лидманн с неожиданным присутствием духа вмешался, чтобы защитить своего товарища. Остановившись и не желая подвергать ученых жестокому обращению любой ценой, Юбер потерял драгоценное время. Уже смяв лист с формулой, Райнбах поднес его ко рту ...
  
   Алонсо, который до этого не сидел сложа руки, обрушился на него как молния и схватил бумагу на лету. Двое ученых отступили к стене под безмолвной угрозой нацеленного на них ужасного маузера. Алонсо разгладил простыню, сложил ее вчетверо ... В этот момент взгляд его упал на лицо незнакомца, застреленного Юбертом. Он побледнел, и его беззубый рот удивленно зевнул.
  
   - Черт! он сказал. Эль Коэльо ...
  
   Это был «Эль Коэльо», - сразу заметил Юбер. Полностью преобразившийся Эль Коэльо, уже не имевший ничего общего с безумцем. Юбер не мог не испытывать восхищения перед этим противником, который так тяжело его доставал. Идея использования могилы женщины из поселения, как предполагаемый сын, и с благословения властей, была просто блестящей. Снимаю шляпу ...
  
   Оправившись от удивления, Алонсо, казалось, очень торопился.
  
   - Заканчиваем концы, - сказал он, идя к двери.
  
   Юбер покачал головой.
  
   - Не так быстро… Слышали? Их дело еще не завершено. Мы их возьмем.
  
   Единственный глаз Алонсо расширился, казалось, он хотел выскочить из глазницы.
  
   - Ты сумасшедший ! Мы никогда не сможем пересечь границу с этими двумя немцами!
  
   «Это нужно увидеть», - резко сказал Хьюберт. Мы попытаемся.
  
   Он учтиво обратился к двум ученым, все еще неподвижно стоявшим у стены:
  
   - Готовьтесь, мы вас возьмем. Будьте уверены, если вы будете вести себя хорошо, вам не будет причинен вред. Мозги вроде ваших слишком драгоценны ...
  
   Двое ученых посмотрели друг на друга, затем одним движением подошли к вешалке, на которой висели их плащи. Ни Юбер, ни Алонсо не видели, как они вместе зажали рты ладонями. Они взяли плащи и очень достойно направились к двери. Они рухнули одновременно, пораженные смертью. Юберу, обезумевшему от ярости, достаточно беглого осмотра, чтобы понять. Он выпрямился и сказал:
  
   - Стрихнин. А теперь поскорее выбраться отсюда.
  
   Алонсо вышел вперед, Юбер сказал ему.
  
   - Дайте формулу.
  
   Алонсо в нерешительности сделал движение, почти незаметное, но не ускользнувшее от пристального взгляда Юбера. Он сунул руку в карман, вынул бумагу и протянул ее. Юбер тут же сунул ее между рубашкой и кожей. Затем, не сказав ни слова, двое мужчин ушли, как будто цементный пол обжигал им ноги.
  
   Они направились в коридор, намереваясь выйти через парадную дверь. Их ждал сюрприз ... Дверь в комнату охраны, которую они заперли, снова открылась. Один взгляд позволил им понять, что старший уорент-офицер Арготе пропал. Очень обеспокоенные, они несколько минут тщетно искали систему открывания огромной бронированной двери, отделявшей их от открытого воздуха. Покрытый холодным потом Юбер наконец решил:
  
   - Забудь. Вернемся к тому месту, откуда мы пришли.
  
   Они побежали, обошли грузовик, не обращая больше внимания. Они бросились, зажигая лампы, к кухням. Хьюберт вздохнул, обнаружив веревку в том же месте, под зияющей дырой в вентиляционном отверстии. Он схватил его и уже подтягивался, когда Алонсо жестко схватил его за руку с убийственным блеском в единственном глазу:
  
   - Привет, старый брат. Лучше дайте мне бумагу, и я пойду первым.
  
   Ответ Юбера прошел как молния. С ужасным ударом по кончику подбородка он нокаутировал Алонсо, который катался по цементу, испустя странный вздох. Затем, не теряя времени, Юбер начал подниматься в узкий проход.
  
   Несмотря на весь свой атлетизм, он считал, что никогда не достигнет вершины. Он задыхался, и густая тьма, окружавшая его, вызывала в нем нарастающую панику. Он считал свои движения, чтобы занять разум и не поддаться панике. Наконец, взглянув вверх, он увидел над собой более бледный диск.
  
   Стиснув зубы, весь в поту, он сделал последнее фантастическое усилие и выбрался на поверхность. Он посмотрел вниз и замер с колотящимся сердцем, не отпуская веревку, его легкие были горячими и пересохшими. Его сдерживал ужасный гнев, один из тех гневов, которые делали его способным на самые ужасные излишества. Рывок резко натянутой веревки восстановил работу его мускулов. Он вытащил из кармана прочный нож с защелкой и открыл его. Он безжалостно перерезал веревку, которая тут же исчезла, как будто её засосало в колодец.
  
   Он так и не узнал, как он нашел свою машину. Он только сел за руль, когда фантастический взрыв сотряс всю Сьерру. Инстинктивно Юбер склонил спину, затем посмотрел на холм над фортом. Он ничего не видел, ни блеска, но был уверен, что все произошло только что, вероятно, по инициативе Арготе. Сейчас не время останавливаться. Он завел двигатель и направился к Арасене.
  
   Он обнаружил, что Мюриэль ждала его в условленном месте с другой машиной и новыми удостоверениями личности. Он отказался от Ford. Мюриэль сидела за рулем Citroën, предоставленный Багом. Две минуты спустя они ехали в 1.30 по дороге в Севилью.
  
   Мало-помалу к Хьюберту вернулось настроение. Несколько глотков виски ему очень помогли. Затем он почувствовал побуждение осмотреть свою добычу и достал из кармана сложенный лист бумаги, очень удачно взятый у Алонсо. Он включил лампу, желая прочесть сенсационную формулу, и издал ужасное проклятие. Лист был пуст.
  
   Обеспокоенная тем, что он ведет себя как сумасшедший, Мюриэль притормозила и захотела остановиться. Бледный, задыхающийся, Юбер пробормотал:
  
   - Все за ничего! Алонсо обманул меня. Я никогда не прощу Багу за то, что он сунул мне в лапы этого долбаного циклопа. Меня утешает то, что форт взорван, ученые мертвы, и если у меня нет формулы, никто другой её не узнает.
  
   Мюриэль дала ему расслабиться на долгое время, затем очень спокойным голосом, как будто она не играла никакой роли в этом деле, попыталась утешить его:
  
   - Поверь мне, милый, так намного лучше. Однажды вы объяснили мне, что наша роль как офицеров разведки заключалась в том, чтобы работать на благо мира при сохранении баланса сил. Если у нас еще нет войны, это потому, что русские узнали секреты американцев, и наоборот. Если бы вы могли доставить в свою страну фантастический секрет, о котором только что говорили, вполне вероятно, что США не колеблясь вступили бы в конфликт с Россией, чтобы освободиться от угрозы, которую Россия представляет для них ... были бы миллионы смертей. Уверяю вас, так намного лучше. Поскольку никто не смог получить формулу и она предположительно уничтожена, баланс сохраняется.
  
   Юбер долго молчал. Затем он резко выпрямился на своем месте и зарычал:
  
   - Нажми на газ, блин! Вы засыпаете ... Если мы заботимся о своем здоровье, мы должны покинуть эту проклятую страну до рассвета.
  
  
  
   Жан БРЮС
  
   КОНЕЦ
  
  
  
  
  
   1 Прочтите «Предательство», «Невозможный контакт» и «Шпион» того же автора, из одного сборника.
   2 спидометр с именем его изобретателя.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"