Конколи Стивен : другие произведения.

Коллапс Персеиды

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Стивен Конколи
  КОЛЛАПС ПЕРСЕИДЫ
  Роман
  
  
  Косии — по-прежнему моему стороннику номер один.
  
  
  Мэтью и Софии — двум замечательным детям, которые мирятся с долгими часами работы отца над книгой
  
  
  О коллапсе Персеид
  
  
  Коллапс Персеиды происходит через шесть лет после того , как вирус H16N1 опустошил мир в моем первом романе " Пандемия в Джакарте " . Отзывы о Пандемии в Джакарте превзошли все ожидания, и многие читатели просили меня написать еще один роман с участием Алекса Флетчера и его семьи. Я отказался от этой идеи, не решаясь написать настоящее продолжение "Пандемии в Джакарте".
  
  Я два года откладывал идею продолжения апокалиптического романа, время от времени откопанного новым читателем с той же просьбой — побольше Флетчеров. В промежутке между "Апексом" с черным флагом и "Вектором " я начал обдумывать возможность их возвращения.
  
  Если я планировал вернуть Флетчера, мне нужно было выполнить две вещи. Во-первых, мне нужно было создать уникальный сценарий катастрофы. Непростая задача, учитывая недавний поток постапокалиптических книг. Во-вторых, мне нужно было обрушить адский ливень на мир Флетчера. У них не было бы возможности ”бункероваться" в пределах своего дома. Концепция окончательной катастрофы поразила меня, как метеорит, едва не сорвав публикацию " Вектора с черным флагом " . Я уверен, что вы разделите мое волнение уже на первых нескольких страницах.
  
  Время в мире Коллапса Персеиды измеряется в плюс (+) или минус (-) часах : минутах с момента СОБЫТИЯ. В первой книге из серии "Крушение Персеиды" рассказывается о первых 48 часах после СОБЫТИЯ.
  
  
  ЧАСТЬ I
  “КРАСНЫЙ ДРАКОН”
  
  
  Глава 1
  
  
  СОБЫТИЕ - 04:56
  
  Синьцзян-Уйгурский автономный район
  
  Китайская Народная Республика
  
  Лян Чжэнь подошел к блестящей стальной двери и провел своей карточкой-ключом, активируя биометрический сканер. Он прижал дрожащую руку к стеклянной панели и подождал, пока система подтвердит его личность. Он начал оглядываться через плечо, но остановился. Они прочитали бы это на его лице. Финал станции быстро приближался, и у него не было намерения идти ко дну вместе со своим кораблем.
  
  Пневматическая дверь открылась, и он шагнул в новую атмосферу, пропитанную резким запахом кофе и тела. Его убежище. Дверь с шипением закрылась, и он согнулся пополам, упершись руками в колени.
  
  Дышите глубоко. Возьмите себя в руки.
  
  Он выпрямился и поправил галстук. К черту верность! В его судьбу не входило умереть на глубине 450 футов под землей, и он сильно подозревал, что Станция Три не переживет утра.
  
  Третья станция служила единственной цели с тех пор, как он прибыл на нее два года назад: предотвратить открытие миром “ME8192019”. Работая посменно, мужчины и женщины его станции постоянно следили за масштабным цифровым мошенничеством и сетевыми манипуляциями, необходимыми для успеха операции "Красный дракон".
  
  Теперь, когда операция вошла в завершающую фазу, его станция оставалась единственным незакрытым концом, и он не был достаточно наивен, чтобы исключить вероятность того, что Пекин “замкнет петлю” на Red Dragon.
  
  Он быстро подошел к двери из нержавеющей стали в конце коридора и ввел ежедневный код на клавиатуре. Загорелся зеленый. Пекин ничего не заподозрил. Он открыл дверь на ярко освещенную бетонную лестницу, которая поднималась на несколько уровней к частному лифтовому вестибюлю. Оттуда Лян мог вызвать один из лифтов Третьей станции и покинуть объект.
  
  Он чувствовал себя предателем, оставляющим всех позади, но кто-то должен был выжить, и он был единственным членом экипажа, которому было разрешено покинуть станцию. Любая попытка несанкционированного массового исхода вызовет немедленную реакцию. Ему не терпелось увидеть кислые лица Директората, когда он появится на поверхности. Шок в конечном итоге сменился облегчением от того, что гений, стоявший за восстановлением Китая, выжил.
  
  Лян Чжэнь, в то время второй директор Директората по восстановлению Кибервойны, был первым, кто предложил Китайской Республике вести более активную, молчаливую войну против Запада с конечной целью дестабилизации экономик Европы и Северной Америки. Лян курировал программу с 2014 по 2017 год, когда группа по уязвимостям будущего обнаружила "событие”, способное сделать гораздо больше, чем временная дестабилизация Соединенных Штатов.
  
  Они немедленно отправили Лян Чжэня на третью станцию Кибервойны для наблюдения за операцией "Красный дракон" и исполнения предназначения Китая. Он просто принимал меры к тому, чтобы главный архитектор этой судьбы все еще сидел за столом, когда пыль осядет. Густая пыль.
  
  Лян добрался до вестибюля на земле и взбежал по трехэтажной металлической лестнице на поверхность. Широкая лестница закончилась у толстой железной двери, которая открывалась в центр огромного пустого склада. Порывы ветра колотили по тонким металлическим стенам здания, пока он быстро шел сквозь обжигающий жар к двери.
  
  Водителю лучше быть там.
  
  Станция была расположена в одном из самых изолированных участков бывшего ядерного полигона Лопнур, более чем в шестидесяти километрах от ближайшего населенного пункта. У него было мало шансов выжить при побеге пешком, и он ничего не взял с собой на поверхность, кроме бумажника и удостоверения личности.
  
  Дверь распахнулась, подгоняемая порывом удушливого горячего ветра. Прищурившись сквозь пальцы, он заметил внедорожник. Идеальное время.
  
  Он боролся с порывом ветра, один раз остановившись, чтобы оглянуться на одинокий склад, расположенный между двумя продуваемыми всеми ветрами горными хребтами. Сто одиннадцать китайских граждан работали на Red Dragon в течение двадцати месяцев, похороненные глубоко под поверхностью. Мертвы и похоронены с самого начала. Они просто не знали об этом. Никто из них не знал — до недавнего времени.
  
  Отключат ли они электричество и позволят ли ему медленно угасать? Отравят ли подачу воздуха? Было ли на станции уже установлено какое-нибудь устройство самоуничтожения? Что бы ни случилось, он планировал оказаться как можно дальше.
  
  На полпути к машине он покачал головой. Чертов водитель спал! Лучше бы ему отдохнуть перед предстоящей марафонской гонкой. Он обнаружил, что передняя пассажирская дверь заперта, и постучал в запыленное окно. Водитель не двинулся с места. Он ударил кулаком в боковую дверь. Просто ему дерьмово не повезло. Исполнительная служба прислала некомпетентного дурака! Он стер толстый слой пыли с пассажирского окна и, отшатнувшись назад, упал на затвердевшую глинистую поверхность.
  
  Откуда они могли знать?
  
  Он перевернулся на живот и осмотрел горизонт. Несколько фигур бросились к нему с левой стороны склада. Он был мертвецом. Как долго они ждали его? Главная фигура проникла сквозь песчаную бурю. Китайский спецназ. Смерть была бы роскошью.
  
  “Директор, мне нужно, чтобы вы немедленно вернулись на свой пост”, - заявил солдат, протягивая руку.
  
  Он нетерпеливо кивнул. Теперь это имело для него смысл. Если бы убийство всех входило в план, они бы не отправили его обратно живым. Он не сводил глаз с ног солдата. Каким же дураком он был. Он смыл все. Команда спецназа сообщит о его попытке побега, и карьере, которую он совершенствовал последние сорок лет, придет конец. Приемлемо в свете его иррационального поведения. Как он мог встретиться с Тином и остальными его заместителями внизу? Ему пришлось бы придумать оправдание.
  
  Экстренное совещание на поверхности!
  
  “Пожалуйста, у нас мало времени”, - сказал солдат, помогая директору Чжэню подняться на ноги.
  
  
  Глава 2
  
  
  СОБЫТИЕ - 04:48 часов
  
  Остров Джуэлл, штат Мэн
  
  Поднялся легкий ветер, направляя призрачный шлейф костра в сторону Алекса. Он поерзал на складном алюминиевом стуле и повернул голову, когда горячие выхлопы от угасающего огня обдали его. Порыв ветра усилился, направив столб искр и газов в его направлении на внезапный, неприятный момент. Так же внезапно дым поднялся в небо на рассеянном ветру.
  
  Комары вернулись через несколько секунд, заставив Кейт пробормотать несколько непристойностей и бесполезно помахать рукой над головой, чтобы разогнать вредителей. Он взял ее другую руку и сжал, наконец поймав ее взгляд. Мягкий свет камина осветил ее нежное лицо и осветил первую искреннюю улыбку, которую он увидел с тех пор, как они вчера покинули Бостон.
  
  “Он действительно не так уж далеко. Мы можем навестить его в любое время, когда захотим”, - успокаивающе сказал Алекс, целуя ей руку.
  
  “Я знаю. Просто сейчас он действительно предоставлен сам себе”, - сказала Кейт, возвращая взгляд к огню.
  
  Они высадили Райана в Бостонском университете в середине дня, после ужина на свежем воздухе на Уинтроп-сквер - традиция позднего лета, которой они наслаждались с тех пор, как Райан и Эмили учились в начальной школе. Понятие о трапезе на свежем воздухе менялось с годами, по мере того как дети взрослели. Развалившись всей семьей на одеялах, расстеленных на вытоптанной траве, мы неизбежно сменились поглощением пиццы и закусок на окраине парка. Тем не менее, они никогда не упускали случая выкроить время из своего ежегодного бостонского паломничества, чтобы посетить знаменитое место сбора на Гарвард-сквер и его эклектичный ассортимент музыкантов и продавцов.
  
  Визит в этом году был немного неловким, если не сказать напряженным для семьи. Райан очень хотел, чтобы его перевезли на пароме через реку Чарльз, но Кейт не спешила отдавать своего первенца. Она продлила прогулку по Кембриджу, доведя едва испытанное терпение Райана до опасного уровня. Алекс чувствовал напряжение и провел большую часть дня, осуществляя одно незаметное вмешательство за другим, чтобы не дать им взорваться до неизбежной вспышки у подножия здания общежития Райана.
  
  Кейт хранила молчание большую часть обратной дороги, прерываемое случайными неудачными попытками Алекса отвлечь ее от значения прощания во второй половине дня. Райан был действительно предоставлен сам себе, волен следовать выбранному им пути. Каждый телефонный звонок, в котором упоминалось его имя, наполнял их смесью радости, опасений и, в конечном счете, облегчения. Любой разговор с этого момента мог мгновенно превратиться в решающий момент для Райана. Все было возможно. Сегодня днем он сделал первые шаги к тому, чтобы избежать гравитационного притяжения своих родителей. Райан еще не мог понять этого, но Кейт и Алекс фактически освободили его, вот почему мрачное настроение Кейт было почти непроницаемым.
  
  “Он умный, осторожный ребенок. Совсем как его мать”, - сказал Алекс.
  
  “У него есть дикая сторона, которая меня беспокоит”, - прошептала она.
  
  В какой-то степени она была права. События, связанные с их опытом во время пандемии в Джакарте, выявили те стороны его личности, которые, возможно, дремали годами, подпитывая уверенность, которая в столь юном возрасте больше напоминала безрассудство. У него не хватило зрелости умерить уверенность, которая пришла после спасения его отца от жестокого психопата в возрасте двенадцати лет и стояния на страже их дома, пока мир оправлялся от пандемии. Он никогда не переходил черту, из-за которой у него были проблемы со школой или полицией, но ему было слишком комфортно переступать черту. Райану было предназначено нечто важное. Кейт просто хотела убедиться, что он доживет до этого момента.
  
  “ROTC будет держать его в узде. Не так уж много сумасшедшего дерьма может сойти тебе с рук, если ты зарегистрируешься на такую программу”, - прошептал он в ответ.
  
  “Это должно заставить меня чувствовать себя лучше? К тому времени, как он закончит учебу, мы будем в состоянии войны с Ираном”.
  
  “Предполагалось, что мы будем воевать с Ираном в прошлом году — и в позапрошлом. В ближайшее время никто не пойдет в бой. В любом случае, он ротмистр ВМС”, - сказал Алекс.
  
  “Он переключится на морской вариант при первой же возможности. Он успокаивал меня песней и танцем о военно-морском флоте. Ты тоже ”.
  
  “Почему вы, ребята, шепчетесь?” - перебила Эмили.
  
  “Без причины. Кто-нибудь видел метеорит? Мы останемся во власти этих комаров, пока все не заметят хотя бы одного. Такова традиция ”, - сказал Алекс.
  
  “Это метеорит, папа”, - сказала Эмили.
  
  “Что это?”
  
  “Метеорит - это метеорит, который падает на Землю. Там, в небе, их называют метеорами”.
  
  “Это мог быть метеорит”, - возразил Алекс.
  
  “Возможно, но не раньше, чем он официально обрушится на землю”, - настаивала Эмили. “Вот почему они называют это метеоритным дождем”.
  
  “Итан, ты согласен с научной оценкой Эмили?” - спросила Алекс, пытаясь втянуть его в разговор.
  
  “Она редко в чем-то ошибается”, - сказал Итан с оттенком юмора.
  
  “Я знаю еще кое-кого, кто редко ошибается”, - сказал Алекс, взглянув на Кейт.
  
  “Редко? Скорее никогда”, - сказала Кейт.
  
  Итан посмеялся над их перепалкой, которая успокоила Алекса. Это был первый год, когда им удалось убедить Итана присоединиться к ним на парусной лодке или в любом другом семейном путешествии, если уж на то пошло. Идея усыновить детей его брата быстро сошла на нет, когда Итан и Кевин прибыли в Мэн. Внезапная смерть их родителей во время пандемии прочно привязала их к родителям Алекса. Ситуация была сложной, особенно после пандемии, и Флетчеры не видели никаких причин нарушать ту небольшую стабильность и семейную динамику, которые остались у детей. Родители Алекса оставались законными опекунами, в конечном итоге усыновив Итана и Кевина в 2015 году, когда они, наконец, смогли получить надлежащие документы и письменные показания под присягой от штата Колорадо.
  
  Они жили с Тимом и Эми Флетчер на изолированной ферме недалеко от Лимерика, штат Мэн, в тридцати двух милях к западу от Скарборо. Алекс купил большой участок земли на берегу озера и построил для них экологичный дом по индивидуальному проекту, предполагая, что ферма послужит оплотом семьи Флетчер, если очередная катастрофа или пандемия когда-нибудь обрушатся на Мэн. Летом Алекс и его клан проводили на ферме не менее двух дней в неделю, помогая в огромном саду, который требовал постоянного внимания. В течение пяти лет две семьи превратили участок земли площадью в двадцать акров в самодостаточное семейное поселение.
  
  “Кевин с нетерпением ждет начала средней школы?” Спросила Кейт.
  
  “Он выглядит довольно взволнованным”, - сказал Итан.
  
  Алекс встретился с ней взглядом, но не выдержал его. Их отношения с Кевином были напряженными с тех пор, как он приехал со своим братом в Мэн, сыграв важную роль в принятии решения отказаться от первоначального плана усыновления их осиротевших племянников. Кевин с самого начала был открыто враждебен к ним, что было понятной реакцией на потерю его родителей. Алексу не нужно было читать последние статьи по психологии “после пандемии”, чтобы понять, что мог испытывать Кевин. Он хорошо разбирался в широком спектре эмоций и симптомов, связанных с посттравматическим стрессовым расстройством.
  
  Яркая полоса пронеслась по темно-синему небу, прямо над линией деревьев на северо-востоке.
  
  “А вот и первый!” - сказал Алекс.
  
  “Где?” Огрызнулась Кейт. “Ты полон дерьма. Я все это время наблюдала”.
  
  “Видите ли, дети, вот почему вам не следует пить несовершеннолетним. Вы теряете способность видеть метеориты”, - сказал Алекс.
  
  Эмили посмотрела на Алекс. “Мама не несовершеннолетняя”.
  
  “Правда? По-моему, ей ни на день не больше двадцати”, - сказал Алекс.
  
  Кейт хлопнула его по плечу. “Твой папа, дядя Алекс, действительно полон—”
  
  “Не говори этого, мама!” - закричали Эмили и Итан одновременно.
  
  “Я имел в виду двадцатилетнего в темноте. Средь бела дня тебе явно тридцать”.
  
  “Отличное восстановление. Ты собирался надеть несвежую пивную шляпу”, - сказала она, поднимая одну из пустых пивных бутылок над его головой. “Вот одна!” - сказала она, указывая. “Передвиньте стулья, дети. Они выходят из созвездия Персея. Вы едва можете разглядеть их за деревьями. Чем быстрее каждый из нас заметит одного, тем скорее мы сможем убежать от этих комаров ”.
  
  “Мы застаем конец ливня, так что это может занять некоторое время”, - сказал Алекс.
  
  Как только он закончил свое предложение, небо пересекли две почти одновременные вспышки, которые, казалось, направлялись на запад над побережьем штата Мэн. Он был удивлен, что они увидели так много за такой короткий промежуток времени. Обычно пик Персеид приходился на неделю раньше, когда земля проходила через самую плотную часть поля обломков, оставленного кометой Свифта-Таттла во время ее 133-летнего обращения по орбите вокруг Солнца.
  
  “Для меня это все. Вы можете посмотреть остальную часть шоу с борта яхты, если не возражаете, чтобы вас съели заживо”, - сказала Кейт, завершая наземную часть их вечера.
  
  “Это только началось”, - сказал Алекс.
  
  Кейт покачала головой. “Уже за полночь, и я закончила. В следующем году нам придется уехать на неделю раньше”.
  
  Десять минут спустя они бороздили спокойные, залитые лунным светом воды на восьмифутовой надувной резиновой лодке, толкаемой по шелковистой черной бухте четырехсильным подвесным мотором на малой скорости. Алексу нравилось управлять шлюпкой ночью, полагаясь лишь на инстинкт, который приводил их обратно к паруснику, темной массе, стоящей на якоре посреди узкой бухты.
  
  Они так и не удосужились выставить свой якорный фонарь в этой уютной гавани. Если не считать случайного позднего прибытия на якорную стоянку, бухта в северо-западной части острова была защищена от морского движения со всех сторон, за исключением входа. Любые лодки, заходящие в бухту ночью, должны действовать достаточно осторожно, чтобы заметить лодку, стоящую на якоре в этих водах. Теперь в нем стояли на якоре девять лодок, и только у двух больших парусников у входа горели огни на мачтах.
  
  Алекс втянул моторный румпель в себя, направляя шлюпку справа от роскошной моторной лодки с подсветкой. Они проскользнули мимо лодки на расстоянии пятидесяти футов, предоставив пассажирам как можно больше уединения. В каюте наверху Алекс увидел четырех взрослых, смотревших телевизор. Когда они подъехали к корме чудовищного каютного крейсера, он услышал, как по воде прокатился хриплый смех.
  
  Они проделали весь этот путь, чтобы посмотреть глупый ситком. Какая потеря.
  
  Просмотр телепередач или фильмов не входил в список разрешенных занятий "Флетчеров", когда они покинули причальную площадку в Южном Портленде. Цифровой навигационный плоттер лодки был единственным экраном на борту, и он ни черта не передавал, кроме их текущих координат GPS. Кейт и Алекс настояли, чтобы все отключались во время этих поездок, за исключением электронных ридеров. Чтение в любом офлайн-формате настоятельно поощрялось. Карточные игры были неизбежны. И разговоры были обязательны. Плавание под парусом имело мало общего с пунктом назначения для Флетчеров, и все было связано с воссоединением всей семьей в естественной среде. Малонаселенные острова, нетронутые пляжи, тихие бухты и завораживающие закаты опустили их на ступеньку ниже, приблизив к их истинной природе, которая была быстро скрыта множеством электронных устройств и отвлекающих факторов, которые управляли их жизнью на суше.
  
  Он подвел шлюпку к борту "Кейтлин Энн " и перевел газ в нейтральное положение, ухватившись за ближайший поручень, чтобы их не унесло течением. Итан встал и, ухватившись обеими руками за поручень, повел шлюпку обратно к стационарной платформе для плавания, расположенной в нескольких футах от него на корме лодки. Он помогал Алексу удерживать шлюпку на месте, когда Кейт и Эмили ступили на плавательную палубу и вошли в кокпит.
  
  “Спасибо, Итан. Я ценю помощь”, - тепло сказал Алекс. “Я рад, что ты решил присоединиться к этому путешествию”.
  
  “Я рад, что тоже пришел. Это действительно круто. Кевину бы это очень понравилось”, - сказал Итан, выходя на платформу.
  
  “Мы заберем всех отсюда в следующем году, перед началом учебы в колледже”, - сказал Алекс.
  
  Он привязал носовой трос шлюпки к одному из кнехтов, прикрепленных к корме лодки, и поднялся на борт, на удивление уставший после целого дня отдыха. Пребывание на воде всегда отнимало у него значительную часть энергии, особенно в первые несколько дней любого путешествия. Даже в безветренную погоду постоянное движение лодки сказывалось, готовя его ко сну на закате. Взглянув на часы, он увидел, что прошло по меньшей мере час после его морского отхода ко сну. Он повернулся и уставился в небо на северо-востоке, надеясь поймать еще один метеорит. Ничего.
  
  “Кто планирует спать под звездами и наблюдать за Персеидами?” Спросил Алекс.
  
  “Не я”, - сказала Кейт. “Сегодня ночью комары вдоволь напились моей крови. Разбудите меня, если метеориты действительно усилятся, и я смогу наблюдать из кабины”.
  
  “Эмили?”
  
  “Ни за что. Твоя хитроумная москитная сетка не работает”, - сказала Эмили.
  
  “Итан?”
  
  “Не позволяй ему уговорить тебя на это, Итан”, - сказала Эмили. “Тебя съедят заживо, если ты не закопаешься в мешок. Тогда ты перегреешься. Это проигрышная ситуация. Серьезно.”
  
  “На самом деле все не так уж плохо. Сеть закрывает твое лицо, и пока ты лежишь, укрывшись одеялом—”
  
  “Думаю, в этом вопросе я доверюсь женщинам”, - сказал Итан, заходя в каюту.
  
  “Умный человек. Чем раньше ты начнешь их слушать, тем лучше”, - сказал Алекс, отмахиваясь от роя, который уже нашел их.
  
  “Я это слышала”, - сказала Кейт. “Закрой люк, Итан. Если он хочет спать снаружи, пусть оставит комаров при себе”.
  
  Алекс уставился в небо. “Любовь ушла”.
  
  Несколько мгновений спустя сетчатая дверь открылась, и в кабину был сброшен его спальный мешок вместе с бутылкой воды и баллончиком спрея от насекомых.
  
  “Сетка внутри сумки. Как ты можешь говорить, что любовь ушла?” - сказала она, быстро закрывая сетчатую дверь.
  
  “Разве я не получу поцелуй?”
  
  Кейт прижалась губами к экрану, и он быстро поцеловал ее через тонкую пластиковую сетку. Он повернул голову и прижался щекой к барьеру, чувствуя тепло ее лица.
  
  “Я люблю тебя”, - прошептал он.
  
  “Я люблю тебя больше”, - ответила она.
  
  Несколько мгновений они не отрывали друг от друга глаз, прежде чем Кейт отстранилась от двери каюты.
  
  “Я вижу, как комары роятся у тебя над головой. Удачи тебе там”.
  
  “Ты пропустишь шоу”, - запротестовал он, хлопая себя по рукам.
  
  “Входная плата того не стоит. Кричите, если вам понадобится что-нибудь еще, например, переливание крови”, - сказала она, вызвав смех в салоне.
  
  “Со мной все будет в порядке. У меня есть план”.
  
  “Только не упади за борт, ладно? Мне что-то не хочется плавать в полночь”.
  
  Он улыбнулся и принялся за работу. Несколько минут спустя он уютно устроился в спальном мешке, подвешенном над кабиной пилота на гамаке. Мгновение он лежал неподвижно, пытаясь оценить, сработает ли это хитроумное устройство. Предыдущие попытки повесить гамак привели к серии поразительно неловких неудач, которые он не хотел повторять. Внезапный удар о палубу из стекловолокна в два часа ночи гарантированно вызвал смех и вполне заслуженную фразу “Я же тебе говорил".” Он опробовал новую конструкцию гамака на причале их клуба, несколько раз вздремнув после обеда, и почувствовал, что сегодняшняя ночь ознаменует новую эру комфорта для сна на борту " Кейтлин Энн ".
  
  Он засунул руки в спальный мешок и оглядел пустой кокпит. Это был первый раз, когда он спал здесь один. Райан никогда не отказывался от возможности поспать на открытом воздухе, особенно на яхте. До того, как идея с гамаком прижилась, они спали друг напротив друга на скамейках в кабине пилотов, смотрели на звезды и часами разговаривали, к черту комаров. Ему будет не хватать Райана рядом.
  
  Слабый красный стробоскоп высотного самолета отвлек его от этой мысли. Двигаясь в северо-восточном направлении, он предположил, что это рейс с "красными глазами", направлявшийся в Европу. Алекс с трудом мог отделить огни самолета от растущего звездного поля, наложенного на бархатисто-черное небо.
  
  Боковым зрением он мог сказать, что западный горизонт упрямо окутан тонкой лазурно-голубой аурой. Он поборол искушение посмотреть, вместо этого сосредоточив взгляд на радианте Персеид, возвышающемся над тенистыми скалистыми утесами, которые образовывали восточную сторону бухты. Позже ночью радиант Персеиды проплывет над устьем бухты и продолжит движение на запад, оставаясь на виду с их якорной стоянки. Пока преобладающие вечерние ветры продолжали дуть с юго-востока, положение лодки в воде обеспечивало ей непрерывный, беспрепятственный обзор метеорного потока.
  
  Звук отдаленной моторной лодки соперничал с плеском воды, становясь все сильнее, пока отвратительный грохот не заполнил бухту. Звук распространялся обманчиво далеко по воде с удивительно небольшим ухудшением. Глубокий грохот достиг своего пика и затих к югу, когда быстроходное судно миновало узкий проход между островами Джуэлл и Клифф и устремилось к Портленду.
  
  По небу пронеслась дуга света, ярко вспыхнувшая на самое короткое мгновение. Он насчитал еще две полосы света, прежде чем отдаленный гул моторной лодки исчез, окутав Алекса абсолютной тишиной, которой он будет наслаждаться остаток ночи. Его гамак мягко раскачивался на легком ветерке, пока он терпеливо ждал, когда следующая крупица космической пыли коснется атмосферы Земли, не подозревая, что его дыхание замедлилось, а глаза закрылись.
  
  
  Глава 3
  
  
  СОБЫТИЕ - 02:53
  
  Синьцзян-Уйгурский автономный район
  
  Китайская Народная Республика
  
  Заместитель директора станции Тин Цзянью пробежал пальцами по плазменной клавиатуре, останавливаясь только для того, чтобы провести пальцем по изображениям на 65-дюймовом изогнутом OLED-T-экране толщиной с бумагу, размещенном посередине его станции. Он добавил еще несколько строк кода и поднял руку на несколько дюймов от экрана, не решаясь перетащить папку по кибер-назначению в свой централизованный каталог. У него закончились идеи, и если это не сработает, то ничего не сработает. Он “подключил” папку и переместил ее. Исчез. Еще несколько нажатий клавиш и — ничего.
  
  “Черт возьми. Должно быть, они физически разделили элементы управления”, - сказал Тин.
  
  “Как они могли это сделать? Вся станция подключена”, - сказал Фань Хунин, его прямой подчиненный в отделе кибервойн.
  
  “Должно быть, они спроектировали станцию таким образом. Я не нашел ни единой связи с офисом Чжэня”, - сказал Тин.
  
  “Как мы могли это упустить?”
  
  “Мы никогда не искали этого. Чжэнь играл с нами, как с нотным листом, до самого конца”.
  
  “И нет никакого способа отключить управление лифтом?” спросил Фан.
  
  “Та же проблема. Я не могу найти ни одного исходящего соединения, которое давало бы мне доступ к корневому каталогу системы elevator”, - сказал Тин.
  
  “Станция безопасности? У них есть прямой доступ к камерам в лифте. Я видел, как они перемещают камеры. Должна быть связь, которой можно воспользоваться ”.
  
  Тин покачал головой. Он уже думал об этом. Записи с камер наблюдения были подключены по беспроводной сети к серверам станции безопасности и, предположительно, к личному кабинету Чжэня, но попытки передать беспроводной сигнал обратно приводили только к серверам безопасности. Либо Чжэнь не смотрел записи с камер, либо у него были свои записи с камер, подключенных к лифту отдельным проводом. В любом случае, Тин исчерпал все возможности доступа к лифтам на данный момент.
  
  Они оказались в ловушке на глубине четырехсот пятидесяти футов под поверхностью, без возможности спастись. Все, что они могли сделать в этот момент, это надеяться на милосердие сумасшедших, которые придумали "Красного Дракона". Он не был настроен оптимистично. Информация, которую он обнаружил, просматривая сверхсекретные правительственные коммюнике самого высокого уровня, нарисовала очень мрачную картину их выживания.
  
  Краткое сообщение “только для посторонних глаз” в Центральную военную комиссию от представителя Второго артиллерийского корпуса, внедренного в Национальное космическое агентство, привлекло его внимание. Само сообщение было чисто административным и не содержало ничего подозрительного; однако ссылка на "Красного дракона" в коммюнике Второго артиллерийского корпуса &# 233; казалась неуместной.
  
  Второй артиллерийский корпус контролировал ядерный арсенал Китая и никогда не был связан с Red Dragon ни на одной из сверхсекретных встреч, на которых он присутствовал с директором Чжэнем. Движимый любопытством, он покопался глубже на серверах Второго артиллерийского корпуса и обнаружил, что ядерное устройство мощностью в десять килотонн было доставлено Национальному космическому агентству несколько месяцев назад. Дальнейшее слежение, которое невозможно отследить, раскрыло неприятный секрет, фактически обрекший их на гибель с самого начала. Двухлетняя миссия Третьей киберстанции была не самым коварным аспектом Red Dragon.
  
  “Мы могли бы упаковать то, что нашли, и спрятать копии на нескольких внешних серверах с инструкциями по срокам выпуска. Мы заставим их выпустить нас отсюда, или их секрет будет раскрыт”, - сказал Фан.
  
  “Они уже закрыли нас. Мы отрезаны от поверхности”, - сказал Тин.
  
  “О чем вы говорите? Они все еще выполняют свою работу”, - сказал Фан, указывая рукой на концентрический круг лихорадочно работающих рабочих станций.
  
  “Я думаю, что мы взаимодействовали с серверами-имитаторами в течение последних двадцати четырех часов. Случаи продолжают поступать с той же скоростью, но мы не взаимодействовали с новой сетью или сервером со вчерашнего дня примерно в это же время ”, - сказал Тин.
  
  “Когда ты планировал посвятить меня в это открытие? Мы могли бы заставить Чжэня забрать нас отсюда”, - прошипел Фан.
  
  “Я обнаружил это случайно около десяти минут назад, когда пытался получить доступ к частному серверу, используемому несколькими моими знакомыми хакерами. Эти ребята могут создавать код, который делает мои материалы любительскими. Я подумал, что могу обратиться к ним за идеями. Я не смог связаться с сервером — или с любым другим новым сервером. ”
  
  “Как насчет того, чтобы взять под контроль серверы mimic? Поищите что-нибудь там? Они, должно быть, общаются с внешним миром”, - сказал Фан.
  
  “Я сомневаюсь в этом. Насколько нам известно, серверная ферма mimic может быть расположена прямо над нами, подключена к станции или подключена через спутник к другой станции кибервойны за тысячи миль от нас. В любом случае, он будет изолирован от реального Интернета. ”
  
  “И это все? Мы просто ждем, пока они отключат это место?” - сказал Фан.
  
  “Если только мы не сможем силой открыть двери лифта и попытаться выбраться отсюда. Я не думаю, что секция безопасности очень хорошо отреагирует на этот план ”.
  
  “Возможно, пришло время рассказать всем правду об этом месте, включая службу безопасности. Пусть они сами решают. У сотрудников службы безопасности тоже есть семьи. Никто не хочет ждать здесь смерти ”.
  
  Тин прикоснулся к экрану и ввел код в окно, чтобы разблокировать его содержимое.
  
  “Согласно протоколам безопасности, любая индивидуальная несанкционированная попытка покинуть станцию будет пресечена с использованием комбинации смертельных и нелетальных мер. Любые попытки покинуть станцию с участием более чем одного человека будут немедленно встречены летальным исходом. Если какая-либо отдельная попытка или комбинация попыток приведет к неразрешимой проблеме эвакуации персонала станции, на усмотрение начальника службы безопасности разрешается выпуск нестойкого смертельного нервно-паралитического вещества ”, - процитировал Тин с экрана. “Они планировали это”.
  
  “Мы покончили с собой, поделившись этим с Чжен”.
  
  “Мы были мертвы, как только вышли из лифта два года назад”, - сказал Тин.
  
  Прежде чем Фан успел ответить, в нижнем левом углу его окружающего экрана активировался экран. Тин быстро перетащил его в середину.
  
  “Система безопасности лифта?” - спросил Фан.
  
  “Да. Похоже, Чжэнь возвращается на станцию”.
  
  “Возможно, мы позволяем нашему воображению взять над нами верх”.
  
  “Мы скоро узнаем”, - решительно сказал Тин.
  
  Они несколько секунд смотрели на экран, наблюдая за бесстрастным лицом директора Чжэня, пока лифт спускался. Со своего рабочего места Тин мог слышать гудение лифтовых механизмов, доносящееся из дверей, расположенных в небольшом вестибюле рядом с комнатой охраны.
  
  “Возможно, это тоже фейковый канал”, - сказал Фан.
  
  “Он всегда так выглядит”, - ответил Тин.
  
  Надежды Тина угасли, когда он услышал, как в вестибюле открылись двери лифта. Чжэнь никогда не получал прямого доступа на уровень киберопераций с помощью лифта. Это противоречило протоколу безопасности. Ожидая, что плотный строй одетых в черное коммандос веером выйдет из коридора, он был удивлен, увидев, что Чжэнь выходит один. Директор неуклюже направился к ним, неся на спине что-то темное и тяжелое. Оливково-серые погоны безжалостно натягивались на покрытый пылью черный пиджак Чжэня. Второй артиллерийский корпус внес значительный вклад в операцию "Красный дракон". Тин расслабил плечи и глубоко вздохнул, прежде чем задать свой последний вопрос.
  
  “Вы знали об этом с самого начала?”
  
  Чжэнь медленно покачал головой и поднял правую руку, в которой держал серый спусковой механизм “мертвеца”.
  
  “Я должен был догадаться. Прости, Тин”, - сказал Чжэнь, разжимая правую руку.
  
  
  Глава 4
  
  
  СОБЫТИЕ -02:49 часов
  
  Штаб-квартира Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний
  
  Вена, Австрия
  
  Роми Надел сделала глоток дымящегося кофе и откинулась на спинку стула. В качестве ведущего аналитика Международного центра обработки данных (IDC) одной из ее основных обязанностей была подготовка бюллетеня событий предыдущего дня (REB), в котором были собраны все подтвержденные и скорректированные IDC сейсмические или акустические события для распространения среди государств-членов. После утверждения данные из Проверенного бюллетеня событий были автоматически проверены системой мэйнфреймов IDC, чтобы определить, было ли событие естественным или рукотворным.
  
  Автоматизированные критерии, используемые для разграничения событий, были согласованы государствами-членами на этапе ратификации договора, что исключает любые возможные обвинения в предвзятости в адрес организации в случае нарушения. IDC просто собирала, компилировала и распространяла необработанные данные. То, что государства-члены делали с этой информацией, было их личным делом.
  
  Она была в нескольких секундах от утверждения отчета за выходные, когда в правом нижнем углу ее плоского монитора появилось окно “Оповещение о событии”. События, соответствующие критериям для немедленного рассмотрения, были чрезвычайно редкими, обычно в результате изолированного удара метеорита или мощного землетрясения с необычными характеристиками. Программное обеспечение, классифицирующее события по всему миру, свело эти вторжения к минимуму. Ее программа для видеоконференцсвязи активировалась менее чем через секунду, открыв другое окно. В левом верхнем углу экрана появилось едкое угловатое лицо Уолтера Бикеля.
  
  “Роми, ты видела данные оповещения?” спросил он.
  
  “Нет. Это просто появилось на моем экране”, - ответила она, открывая окно оповещения.
  
  “Взрыв магнитудой 4,7. Оценивается в 4-5 килотонн в Лобнуре”, - сказал он.
  
  “Подожди. Дай мне взглянуть”.
  
  Надел увидела, что на ее экране под начальной оценкой данных появилось несколько других запросов на видеоконференцию. Она проигнорировала их и сосредоточилась на аккуратно упакованной сейсмической информации. На экране данных были показаны начальные образцы сигналов с сгенерированной программным обеспечением оценкой причины. Уолтер был прав. Китай, очевидно, нарушил договор о запрещении ядерных испытаний.
  
  Быстро движущиеся P-волны отсутствовали на графике по сравнению с медленными S-волнами, что указывает на взрыв или внезапную детонацию какого-либо рода. Официально они не могли исключить падение крупного метеорита, но географический эпицентр не оставлял у нее никаких сомнений относительно причины взрыва. Лобур служил единственным в Китае испытательным ядерным объектом в течение почти сорока лет. Китайское правительство ввело официальный мораторий на ядерные испытания в 1996 году, на следующий день после проведения сорок пятого и предположительно последнего ядерного испытания. На месте было тихо в течение двадцати трех лет, что показалось ей странным. У них не было никаких разведданных, позволяющих предположить, что китайцы находятся в процессе возобновления своей программы ядерных испытаний. С чего бы им вдруг взорвать ядерное устройство?
  
  “Это не имеет никакого смысла”, - сказал Надель. “Возможно, у них произошел случайный взрыв. Китайцы хранят значительный запас оружия в Лобнуре”.
  
  “Сейсмические данные свидетельствуют о том, что взрыв произошел глубоко под землей. Они не хранят свои запасы оружия под землей. Никто этого не делает”, - сказал Бикель.
  
  “Я знаю; я настроен оптимистично. Извините, что прерываю вас, но мне нужно сделать несколько звонков”, - сказал Надел.
  
  “Я полагаю, что да. Удачи”.
  
  Роми Надел отключила видеоконференцию и набрала номер прямой линии Международного центра обработки данных, готовясь к напряженному дню.
  
  
  Глава 5
  
  
  СОБЫТИЕ: -00:04 Часов
  
  Американский эсминец "Грейвли" (DDG107)
  
  Военно-морская база Норфолк, Вирджиния
  
  Главный пожарный Уоррен Джеффрис сделал большой глоток горького кофе из потертой походной кружки USS Gravely и уставился на неизменный экран консоли. Три часа до прибытия одной из команд Двадцать второй эскадрильи эсминцев, которая возобновит несение вахты, позволив своим матросам столь необходимый перерыв перед началом рабочей недели. В качестве назначенного запуска Атлантического флота с удаленной платформы противоракетной обороны (HBMD) Родины, Серьезно поддерживается постоянной готовности к ее огню Рим-161 стандартная ракета трех (см-3) корабельные ракеты по баллистической ракетной угрозы для ключевых инфраструктурных активов в Вашингтоне, округ Колумбия с рабочий диапазон триста миль, блок МИБ версии на борту серьезно может защитить Нью-Йорке.
  
  Шеф Джеффрис отошел от пульта, за которым сидел пожарный Кларк, и сел за отключенный пульт в нескольких футах от него, чтобы дать глазам отдохнуть несколько секунд. Для несения вахты требовались два квалифицированных специалиста по управлению огнем, которые проводили бы проверки в последнюю минуту и подавали соответствующие сигналы тревоги на борту корабля в том маловероятном случае, если оружие и сенсоры "Грейвли" были дистанционно задействованы Агентством по противоракетной обороне. Помимо проведения системных диагностических проверок каждые два часа, они делали немногим больше, чем просто не давали друг другу заснуть. Джеффрис погрузился в состояние глубокого расслабления, позволив гудению активного оборудования Боевого информационного центра убаюкать его, что было опасно для сна.
  
  “Шеф, я думаю, у нас что-то есть”, - сказал старшина Кларк с назначенной консоли C2BMC.
  
  “Что это? Еще один общесистемный тест? Всегда в пять часов утра, черт возьми”, - сказал Джеффрис, открывая глаза и потянувшись за кружкой кофе.
  
  “Нет. Это выглядит —срань господня! Запуск ракет через тридцать секунд!”
  
  “Чушь собачья. Вылезай из этого кресла”, - сказал Джеффрис.
  
  Он едва дождался, пока Кларк освободит место, прежде чем втиснуть свое слегка великоватое тело в неподвижное кресло, чтобы просканировать дисплей.
  
  “Сын матери! Включите общую тревогу и прочтите это по 1-МС”, - сказал он, отстегивая ламинированную карточку от консоли и передавая ее старшине.
  
  “Когда закончишь с этим, подойди к консоли VLS и убедись, что птицы готовы. Я позабочусь о системе Aegis. Вперед!”
  
  Ракеты начали выходить из системы вертикального пуска еще до того, как кто-либо из них завершил диагностические проверки, сотрясая надстройку корабля. Погребенные глубоко внутри корабля, в Боевом информационном центре, они едва слышали каждый последующий запуск из-за пронзительного воя общей тревоги корабля. Джеффрис побежал обратно к консоли, чтобы посмотреть, предоставила ли система C2BMC им какую-либо дополнительную информацию относительно угрозы, которая продолжала истощать ракеты SM3 его корабля. Взглянув на экран, его первой мыслью было, что кто-то или что-то сильно облажалось.
  
  Ни одна из данных не имела смысла. Ракеты должны были выйти на западную траекторию, чтобы перехватить цель, идентифицированную станцией PAVE PAWS (система предупреждения с фазированной антенной решеткой) на базе ВВС Бил в Калифорнии. Нетипичная траектория угрозы для Восточного побережья. Один параметр цели был безнадежно испорчен. Скорость цели. Его ракеты с частотой 7,88 маха были отправлены на перехват цели, движущейся со скоростью 58 Маха. Это, должно быть, ошибка. Самые современные российские МБР достигли максимума на скорости 23 маха. Он даже не был уверен, сможет ли система AEGIS Грейвли обеспечить конечное наведение для перехвата цели, движущейся с такой скоростью. Это действительно не имело значения, потому что это было не в его власти.
  
  Ракеты прекратили стрельбу, и он подбежал к активной консоли слежения AEGIS, все еще потрясенный, увидев цифровые изображения своих ракет, летящих на запад над Вирджинией, чтобы перехватить траекторию, идущую с юго-запада. Ни один сценарий подготовки БМД не предусматривал ракетной угрозы с этого направления.
  
  Тринадцать ракет были выпущены без “наведения на цель” радаром AN / SPY-1D с фазированной антенной решеткой Gravely, что означает, что радар корабля не засек цель. Система C2BMC будет направлять ракеты до тех пор, пока мощные сенсоры "Грейвли" не засекут траекторию. В этот момент корабельная система управления огнем обеспечивала конечное наведение, гарантирующее, что Легкий экзо-атмосферный снаряд каждой ракеты (LEAP) столкнется с угрозой.
  
  Входной люк в CIC распахнулся, выпуская в тускло освещенное помещение перепуганных членов экипажа. Одетый в синюю камуфляжную рабочую форму военно-морского флота с цифровым рисунком, дежурный офицер команды "Грейвли", лейтенант Мозли, оттолкнул первых матросов с дороги и подбежал к Джеффрису.
  
  “Что, черт возьми, только что произошло?”
  
  “Наш корабль дистанционно выпустил тринадцать SM-3 по приближающейся цели, идентифицированной С2. Она движется на скорости пятьдесят восемь махов с юго-запада. Это все, что я знаю, сэр”, - сказал шеф Джеффрис.
  
  “Вы имеете в виду пять целых восемь десятых Маха”, - поправил офицер.
  
  “Нет, лейтенант. Пятьдесят восемь. Вы звонили капитану?”
  
  Лейтенант на секунду огляделся, явно сбитый с толку всей ситуацией. Джеффрис мог понять колебания офицера. Менее минуты назад на корабле было тихо. В течение сорока пяти секунд "Грейвли " произвел автоматический запуск тринадцати противоракетных комплексов, и у них было очень мало информации. Насколько кто-либо из них знал, они могли оказаться на грани полномасштабной ядерной войны.
  
  “Я позвоню ему прямо сейчас. Ты разговариваешь с кем-нибудь из IMD?”
  
  “Пока нет. Мы едва успели провести проверку перед запуском ракет”, - сказал Джеффрис, поворачиваясь, чтобы ввести текст на консоли BMD.
  
  “Подключи IMD. Они заправляют шоу”.
  
  “Я занимаюсь этим, сэр. Старшина Кларк, начинайте звонить в Объединенное командование противоракетной обороны. Соедините меня с любым, кто знает, что происходит. Цифры указаны на карточке”, - сказал шеф.
  
  Он встал со своего кресла и повернулся к полудюжине матросов, столпившихся у люка. “Остальные убирайтесь отсюда!”
  
  Две минуты спустя шеф Джеффрис и диспетчер Бен Кларк с ужасом наблюдали за дисплеем AEGIS, когда ракеты Грейвли одна за другой исчезали над центральной Вирджинией. Система управления огнем "Грейвли" обнаружила и отслеживала цель в течение девяти секунд, прежде чем она исчезла в окрестностях Ричмонда, штат Вирджиния.
  
  “Это была не ракета, сэр”, - сказал шеф.
  
  “О чем вы говорите, шеф? Подождите, капитан”, - сказал лейтенант, прикрывая трубку телефона.
  
  “Поперечное сечение радара составляло девяносто шесть тысяч”, - сказал он, и его голос затих от недоверия.
  
  Он все еще не мог разобраться в своих эмоциях. Все произошло слишком быстро. Повторение поперечного сечения радара вызвало на поверхность единственную эмоцию. Страх. Его семья жила в десяти милях отсюда, в направлении Ричмонда. Его поле зрения сузилось, и он едва расслышал ответ лейтенанта.
  
  “Метры? Этого не может быть”, - сказал офицер, подходя к консоли AEGIS. Он взглянул на данные через плечо шефа и покачал головой.
  
  “Мы должны подключить IMD к линии, шеф!” - крикнул лейтенант Мозли.
  
  “Капитан, шеф Джеффрис только что подтвердил, что поперечное сечение радара цели превышало девяносто тысяч. Что-то должно быть не так. Это означает, что диаметр объекта превышает триста метров!”
  
  Джеффрис подождал, пока лейтенант продолжит, но ничего не услышал. Он поднял глаза на офицера, который прижал ухо к трубке и прищурился.
  
  “Капитан? Вы меня слышите? Шеф, я думаю, что мой вызов —”
  
  Он был прерван полной и внезапной темнотой. Боевой информационный центр отключился на секунду, прежде чем установленные на переборках светодиодные “боевые фонари” с батарейным питанием начали обеспечивать освещение. Жуткая тишина продолжалась.
  
  “Береговое электричество отключено. Мы должны получить энергию от одного из генераторов через несколько секунд”, - сказал лейтенант.
  
  Прошло десять секунд, но жуткая тишина не изменилась.
  
  “Я думаю, мы потеряли больше, чем береговую энергию”, - сказал шеф, начиная подниматься со своего места, чтобы помочь старшине Кларку управиться с консолью связи.
  
  Прежде чем он достиг Кларка, весь корабль заскользил вбок, опрокинув всех внутри на металлическую решетку палубы. Сильный грохот окутал CIC на несколько секунд, за которым последовала тишина. Джеффрис ухватился за сиденье Кларка и начал подниматься на ноги, когда панический голос заполнил затемненное пространство.
  
  “CDO, ты нужен на квартердеке!”
  
  Шеф Джеффрис встал и направился вместе с лейтенантом Мозли к люку, но остановился, когда металл под его ногами снова содрогнулся. Как только корабль сел, он снял с пояса мощный светодиодный фонарик и осветил дверной проем, обнаружив латиноамериканку с широко раскрытыми глазами в темно-синих спортивных штанах Gravely и белой футболке. На ее лице застыл ужас.
  
  “Что произошло?” - спросил Мозли.
  
  “Военно-морская база Норфолк в огне - и корабль оторвался от пирса”.
  
  Шеф полиции Джеффрис уставился на нее, не веря своим глазам. Все, о чем он мог думать, это о своей жене и двух подростках.
  
  
  Глава 6
  
  
  СОБЫТИЕ 00:00 Часов
  
  Остров Джуэлл, штат Мэн
  
  Алекс зарылся головой в спальный мешок.
  
  И что теперь?
  
  Он выглянул из сумки, ожидая увидеть Кейт, стоящую над ним с фонариком. Это было не в первый раз. Остров отражал насыщенный оранжевый оттенок заката. Длинные тени протянулись от деревьев и нагромождений камней вдоль гранитных стен. Его охватило странное ощущение покалывания.
  
  Молния!
  
  Он выкатился из гамака, все еще завернутый в спальный мешок, и ударился о палубу из стекловолокна. Он отчаянно рванул молнию, не в силах выбраться из полиэстерового мешка для трупов. Мельком взглянув на небо, он немного успокоился. Небо усыпали звезды, что вряд ли можно назвать метеорологическими условиями, благоприятствующими появлению молний. Он лежал так несколько мгновений.
  
  Опять кошмары? Черт. Возвращаюсь к консультированию.
  
  Он глубоко вздохнул и еще раз попробовал расстегнуть молнию. Когда она не поддалась, он разорвал ее.
  
  “Проблема, блядь, решена”, - пробормотал он, выскальзывая из мешка и отбрасывая его на корму.
  
  Он встал на скамью в кабине пилотов и прищурился.
  
  Что за черт?
  
  Либо солнце взошло не в том месте, либо падение с гамака свалило его с ног. Алекс провел достаточно времени на якоре в этой бухте, чтобы ориентироваться без компаса. Он еще раз осмотрел окрестности, чтобы убедиться.
  
  Его лодка повернула на юго-восток, лениво натягивая якорный канат. Типичная обстановка раннего утра на острове Джуэлл. Узкий вход в бухту находился прямо по левому борту, и "Кейтлин Энн" упиралась лицом прямо в поросший деревьями скалистый утес. Солнце всегда поднималось над этим утесом, но сегодня оно появилось прямо на юге, скрытое за самой высокой частью острова. Он наблюдал, как далекий свет быстро меркнет, открывая нечто более зловещее.
  
  На юго-западе неба, высоко над видимым горизонтом, появилось яркое, волнообразное красноватое свечение. Он закрыл глаза и покачал головой, всерьез задумавшись, не травма ли у него головы. Ничто из того, что он чувствовал или видел с тех пор, как открыл глаза этим утром, не казалось нормальным. Конечно, он предполагал, что все еще утро.
  
  Он посмотрел на часы: 5:01 утра. Восход солнца был в 5:50. Утренние морские сумерки начались двадцать минут назад. Он оглянулся через плечо на восток и увидел небольшую разницу между чернотой вверху и небом, видневшимся между деревьями. Солнце поднималось там, где и должно было.
  
  Это хорошее начало .
  
  Он снова повернулся к сюрреалистическому световому шоу на западе. Красновато-фиолетовое зрелище изменило форму и, казалось, пульсировало по всему юго-западному горизонту. Он видел это раньше. Он покачал головой.
  
  “Ни в коем случае”, - сказал он, зная, что есть только один способ выяснить это.
  
  Алекс прошел на корму, встав за штурвал так, чтобы видеть циферблат магнитного компаса лодки. Он нажал кнопку на центральной консоли, чтобы включить компас, и нажал ее снова.
  
  Черт.
  
  Он достал из кармана маленький светодиодный фонарик и ткнул в кнопку включения / выключения. Дрожащий свет залил компас, оживляя кошмар. Направление по компасу медленно смещалось от направления угасающего красного полярного сияния к тому, что, как он знал, было правильным расположением сторон света.
  
  Совсем не хорошо.
  
  Он нащупал, чтобы активировать цифровой картоплоттер и навигационную систему, установленные над рулем. Ничего. Он подумал о том, чтобы позвать Кейт, но вместо этого потянулся к панели зажигания двигателя. Он повернул ключ зажигания, не уверенный в том, что произойдет. Двигатель на мгновение зашипел и завелся.
  
  “Хорошо. Хорошо. Это хороший знак”, - пробормотал он.
  
  Сорокасильный дизельный двигатель Yanmar загудел, сотрясая кокпит и нарушая спокойствие бухты. Он нажал на рычаг отключения, уверенный в том, что они смогут добраться до Портлендской гавани, не промокнув.
  
  Свет с носовой койки освещал каюту, мерцая взад-вперед по мере того, как источник приближался к двери каюты. Он шагнул вперед в тесной кабине, чтобы перехватить Кейт у сетчатой двери. Разбуженная неожиданным запуском двигателя, она, без сомнения, поспешила бы на разведку. Дверь открылась как раз в тот момент, когда он появился.
  
  “Почему вы начали—”
  
  “Ш-ш-ш”, - сказал он, протягивая руку, чтобы остановить ее. “Давай поговорим здесь”.
  
  “Мы снялись с якоря?” - спросила она, светя фонариком ему в лицо.
  
  “Только не у меня перед носом, пожалуйста. Мы там, где должны —”
  
  “Что-то не так со светом”.
  
  Она находилась в режиме быстрого огня, без сомнения, вызванном ее внезапным пробуждением на море. Дома Кейт, как известно, крепко спала и плохо реагировала на то, что ее будили. На яхте она была совершенно другим человеком. Она понимала изменчивую природу катания на лодке, которая требовала быстрых решений и немедленных действий. Лодки срывались с якорных стоянок, штормы налетали без предупреждения, а оборудование выходило из строя — часто посреди ночи и всегда в наименее подходящее время.
  
  “Вы закончили?” спросил он.
  
  “На самом деле ты не ответил ни на один из моих вопросов”, - сказала она.
  
  Алекс втащил Кейт в кабину пилотов и указал на яркую красно-фиолетовую ауру на западе.
  
  “ Как ты думаешь, что это такое? - спросил он.
  
  Она уставилась вдаль, медленно качая головой, прежде чем, наконец, пожать плечами. “ Похоже на северное сияние, но не того цвета. Но это ведь не север, не так ли? - спросила она, наконец потирая глаза и зевая.
  
  “ На юго-запад, ” заявил он, сжимая ее руку.
  
  “Зачем ты запустил дизель?” - настаивала она, ее взгляд был прикован к огням, игриво танцующим над юго-западным горизонтом.
  
  “Потому что я не думал, что это начнется. Я видел подобные снимки в Квантико. Очень похоже на атмосферные ядерные испытания, которые они проводили в Тихом океане”, - сказал он.
  
  “Вы же не думаете, что это была ядерная бомба, не так ли?” - резко спросила она, вставая со скамейки в кабине.
  
  “Я не знаю, но я увидел мощную вспышку света с юга, - сказал он, указывая на остров по правому борту, - затем я почувствовал странное покалывание, как будто в меня вот-вот ударит молния. Теперь ни одна из наших электронных устройств не работает. Я бы сказал, что в нас попал электромагнитный импульс. ”
  
  Кейт оттолкнула его руку и спустилась по ступенькам каюты. Алекс услышал, как она пытается включить УКВ-морскую радиостанцию за штурманским столом.
  
  “Радио отключено. Как и все остальное на навигационной станции”.
  
  “Все навигационное оборудование подключено либо к радиоантенне, либо к приемнику GPS — и все это расположено на верхушке нашей мачты. Электромагнитная волна прошла бы прямо по проводу и поджарила бы все”, - сказал он.
  
  Кейт направила фонарик ему в лицо.
  
  “Может, ты перестанешь ослеплять меня этим проклятым светом?”
  
  “Я уверена, что с вами все будет в порядке”, - сказала Кейт. “Вы проверили портативную электронику?”
  
  “Пока нет. Я собираюсь посмотреть, смогу ли я восстановить подачу электроэнергии на освещение и несколько других систем ”.
  
  “Я бы не беспокоилась об освещении. Уже почти рассвет. Включите водяные насосы и напор. Как насчет трюмной помпы?” Сказала Кейт.
  
  “Он подключен к батарейному блоку, как и двигатель. Должно быть в порядке, но давайте проверим”.
  
  Алекс подождал, пока Кейт достанет портативную электронику из шкафчика над навигационным столом и пересядет на маленький диванчик напротив кровати Эмили. Их дочь зашевелилась, но все еще спала. Он действительно надеялся, что она будет спать, пока они не выяснят, что происходит. Им нужно было еще немного времени, чтобы подумать, прежде чем добавлять к этому паникующего подростка.
  
  Он осветил электрическую панель и заметил, что все выключатели были отключены. В этом нет ничего удивительного. Он щелкнул всеми выключателями и попробовал включить лампу, установленную на навигационном столе. Ничего. Он знал, что это будет не так просто. Электрический всплеск, вызванный ЭМИ, не дал устройствам защиты от перенапряжений времени отреагировать на изменение тока.
  
  Помимо микроволновой печи, радио и навигационного оборудования, большая часть оборудования, подключенного к электрической системе лодки, не содержала ни одной чувствительной микросхемы, восприимчивой к усиленной электромагнитной волне. Если бы сам механизм прерывателя был поврежден, им пришлось бы обойтись без электрической системы на обратном пути в Портленд.
  
  “Я почти уверен, что бурун сгорел. Нам придется использовать ручные насосы для забора воды. Что касается напора, я не уверен, что мы сможем сделать. Я не думаю, что это работает без электричества, ” прошептал он.
  
  “Ничего особенного. Мы не так уж далеко от Портленда. Портативные устройства, похоже, работают нормально. Вы можете сказать, получаем ли мы сигнал?” - спросила она, поднося к нему подсвеченный экран GPS-плоттера.
  
  “Давай посмотрим”, - сказал он, беря устройство.
  
  Маленький значок спутника в правом верхнем углу экрана указывал на то, что аппарат принимал спутниковый сигнал. Он пролистал ряд экранных меню, чтобы получить дополнительную информацию.
  
  “Здесь говорится, что мы отслеживаем шесть спутников. Это хорошие новости. Посмотрите, сможете ли вы уловить что-нибудь по радио. Давайте поднимемся наверх, чтобы не разбудить детей”, - сказал он.
  
  Кейт поднялась вслед за Алексом по трапу в кабину пилотов, где их встретил освежающе прохладный морской бриз, осушивший мелкие капельки пота, выступившие на лбу Алекса вопреки холодному прибрежному воздуху. Несмотря на свое поведение, он был в ужасе от перспективы того, что может ждать их впереди. Если что-то серьезное действительно пошло не так, он почти не сомневался, что общество быстро рухнет. Уверенность в способности правительства справиться с серьезным кризисом была на рекордно низком уровне.
  
  Пандемия гриппа 2013 года подвергла медленному выгоранию инфраструктуру основных служб страны, что привело к быстрому критическому отказу по всем направлениям, погрузив страну в хаос. В то время как самые северные штаты и верхний Средний Запад добавили к уже разворачивающейся катастрофе еще и низкие температуры и зимние штормы, более теплые регионы пострадали сильнее всего. Суровая зимняя погода ослабила и в конечном итоге погасила массовые беспорядки, мародерство и насилие, которые не ослабевали в таких городах, как Атланта, Даллас и Лос-Анджелес. Даже города Центральной Атлантики стали свидетелями разрушительных гражданских беспорядков, которые в конечном итоге унесли столько же жизней, сколько вирус H16N1.
  
  На Капитолийском холме мало что изменилось. Вероятность того, что еще один пандемический вирус поразит нас при жизни, была статистической невозможностью, утверждали эпидемиологи — и они, вероятно, были правы. Финансирование национальной готовности к чрезвычайным ситуациям оставалось на уровне, существовавшем до 2013 года, и лишь немногие политики были готовы предложить сокращение, особенно учитывая, что более двадцати шести миллионов смертей были связаны с неадекватным бюджетом на обеспечение готовности к пандемии, утвержденным Конгрессом в годы, предшествовавшие пандемии в Джакарте. Конечно, с участием США. экономика медленно, но неуклонно росла, и еще меньше политиков стремились увеличить финансирование мероприятий по обеспечению готовности к стихийным бедствиям или потратить деньги на программы улучшения инфраструктуры. На протяжении десятилетий не обращали внимания на крупные стихийные бедствия, в течение месяца им уделяли повышенное внимание и отодвигали на второй план.
  
  Алекс и Кейт понимали, что Соединенные Штаты не смогут пережить еще одну общенациональную катастрофу, и приняли соответствующие меры предосторожности для обеспечения безопасности семьи и друзей. Все они соберутся на изолированной ферме в Лимерике, штат Мэн, где смогут жить вдали от сети неопределенное время, пока общество не вернется к рутине.
  
  Алекс рассмотрел вспышку света. Она исходила с другой стороны, чем красная аура. Возможно ли, что Соединенные Штаты подверглись нападению с применением ядерного оружия? Одна вспышка. Это было все, что он видел. Он увеличил масштаб на портативном GPS-плоттере, чтобы произвести быстрые вычисления. Он создал путевую точку над Бостоном и запустил навигационную функцию. Система проложила прямой курс от лодки к путевой точке.
  
  Стоя в открытом кокпите их лодки и глядя на кроваво-красную ауру, он прищурился. Он сел рядом с Кейт и глубоко вздохнул.
  
  “Мы должны быстро возвращаться. Я даю на это два, может быть, три дня, прежде чем в Бостоне начнется настоящий ад. Нам нужно вытащить Райана оттуда”, - сказал Алекс.
  
  Кейт вздохнула. “Если на нее не сбросили ядерную бомбу”.
  
  Он встал и сравнил то, что увидел на карте GPS, с их физической ориентацией в бухте.
  
  “Центр вспышки был там”, - сказал он, указывая всей рукой прямо на юг. “Бостон находится почти на двадцать пять градусов правее этого. Ядерная бомба взорвалась бы прямо над городом. Это где-то довольно далеко от Кейп-Кода”, - сказал он, не совсем убежденный своей логикой.
  
  Алекс поставил GPS-приемник на крышу кабины и поднял Кейт со скамейки. Он крепко обнял ее, но нежно поцеловал в шею. Он приблизил свое лицо к ее лицу.
  
  “Я так же, как и ты, боюсь за Райана. С ним все будет в порядке. Мы вернем эту лодку в Портленд, и я привезу его домой, я обещаю”, - сказал он.
  
  Она кивнула и на короткое мгновение встретилась с его губами, затем положила голову ему на плечо.
  
  “Я знаю, что все будет хорошо. У нас все будет хорошо”, - сказала она, снова садясь и потирая лицо.
  
  “Я думаю, нам следует подождать, пока станет достаточно светло, чтобы разглядеть горшки с лобстерами на воде. Последнее, что нам нужно, это запутать пропеллер и заглушить двигатель. Сейчас 5:09. Восход солнца в 5:50. Мы выходим в море через пятнадцать минут после этого. Это дает нам достаточно времени, чтобы собраться с мыслями, выйти в море — возможно, попытаться вызвать кого-нибудь по портативному радио. Жаль, что у нас нет одного из спутниковых телефонов. Если спутники GPS все еще работают, возможно, спутниковая сеть все еще цела ”, - сказал Алекс.
  
  “Напомни мне, почему мы не берем с собой спутниковый телефон на воде?” спросила она.
  
  “Потому что мы не заходим достаточно далеко, чтобы нуждаться в нем. Мы никогда не покидаем бухту Каско”.
  
  “Я думаю, нам нужно добавить это в список необходимого оборудования”, - сказала Кейт.
  
  “Если мы отправимся в еще одно морское путешествие, я обязательно положу его в сумку”.
  
  Кейт встала. “Я разбужу детей и начну убирать внизу”.
  
  Поднялся ветер, и лодка начала раскачиваться на якорном канате, поворачиваясь строго на юг. Алекс услышал, как вдалеке хрустнуло несколько деревьев.
  
  “Спускайся!” - крикнул он. “Сейчас же!”
  
  Через прозрачное виниловое окно "доджера" он увидел, как передний край мощной взрывной волны пробился сквозь деревья. Он столкнул Кейт вниз по лестнице и нырнул головой под крышу каюты за мгновение до того, как темная волна из камней и веток деревьев обрушилась на парусник. Лодка накренилась вбок от первого взрыва, отбросив Алекса на камбуз, где он рухнул на палубу и ударился локтем о стойку. Через несколько секунд ливень обломков утих, оставив их в абсолютной тишине. Корпус парусника заскрипел, наткнувшись на что-то в воде.
  
  “Итан! Ты там в порядке?” он крикнул через открытый люк в нескольких футах позади камбуза.
  
  “Я в порядке. Что случилось? Свет не работает”, - сказал Итан.
  
  “Хватай свой фонарик и одевайся. Ты нужна мне здесь через тридцать секунд. Эмили, переоденься в кают-компании. Всем немедленно на палубу”, - приказал Алекс. “У нас проблема”.
  
  “Ты думаешь?” - спросила Кейт.
  
  “Вы понятия не имеете. Нам нужно подняться наверх, чтобы разгрести беспорядок и оценить ущерб. У нас не так много времени ”.
  
  Кейт вопросительно посмотрела на него. “Я думала, мы отправляемся только через час?”
  
  “Я не думаю, что это больше возможно. Поговорим об этом наверху?” - сказал он, указывая на открытый люк наверху лестницы.
  
  Когда голова Алекса показалась из люка кабины, первое, что он заметил, был слой грязи толщиной в полдюйма, покрывающий все горизонтальные поверхности в открытой кабине. Поднимаясь дальше, он поцарапал голову обо что-то твердое. Он направил свой фонарик вверх и увидел зазубренную ветку диаметром в два дюйма, торчащую над его головой и мешающую ему подняться по остальной части лестницы. Он толкнул ветку вправо и протиснулся в отверстие.
  
  “Будь осторожна на подходе”, - крикнул он Кейт позади себя.
  
  Ветка пробила левое виниловое окно их "доджера", но была остановлена густым переплетением веток поменьше, которые ударились о плотную алюминиевую раму "доджера". Если бы он не оттолкнул Кейт с дороги, чтобы спуститься по лестнице, обломанный край ветки мог пронзить его. Он почувствовал головокружение и хотел присесть, но на это не было времени. Он выбросил из головы переживания, связанные с близкой смертью, и встал на скамейку в кабине пилотов, чтобы оценить ситуацию.
  
  Его фонарик высветил остальную часть пятнадцатифутовой ветви, свисающей с правого борта лодки, натягивая спасательные канаты парусника. Фонарик Кейт исследовал левый борт лодки.
  
  “Я вижу несколько веток и камней, но больше ничего. Как твоя сторона?” спросил он.
  
  “То же самое. Эта ветка хуже всего”, - сказала она, направляя свой луч на оторванный конец, торчащий из окна "доджера". “Господи”, - прошептала она, дотрагиваясь до острого края ветки.
  
  “Иисус прав”, - сказал он, быстро направляясь к задней части кокпита.
  
  Их серая надувная шлюпка покачивалась в воде вдоль кормы, по-видимому, неповрежденная. Он вышел из каюты на плавательную палубу и подтянул шлюпку к лодке.
  
  “Вы можете расчистить эту ветку? Мне нужно проверить шлюпку и завести мотор”, - крикнул он.
  
  “Понял”.
  
  Он шагнул в шлюпку и надавил на борта обеими руками. Холодный пластик снаружи слегка поддался давлению, что соответствовало уровню инфляции ранним утром. Лодка не была повреждена.
  
  “Теперь самое интересное...” - пробормотал он, уставившись на мотор.
  
  Он почти четыре года сражался с этим хитроумным устройством мощностью в четыре лошадиных силы, работающим на бензине, не раз отправляя его в водянистую могилу. Это должно быть просто. Откройте вентиляционное отверстие. Откройте топливный клапан. Откройте дроссельную заслонку. Запустите двигатель. Это просто. За четыре года он мог сосчитать, сколько раз это начиналось без происшествий, по своему среднему пальцу, который он часто поднимал в знак протеста против производителя. Алекс пробежался по своему мысленному списку и глубоко вздохнул.
  
  Он дернул за шнур стартера, и мотор заглох, тихо работая на холостых оборотах. Он на мгновение прибавил газу, давая двигателю прогреться, прежде чем нажать на дроссель. Мотор продолжал работать на холостых оборотах.
  
  “Черт”, - пробормотал он.
  
  Все сработало идеально, а это означало, что он потратил свое единственное хорошее начало года впустую на тесты. Блестяще. Он заглушил мотор, оставив все в положении для быстрого старта. Он услышал, как отвалилась ветка, за которой последовал короткий крик. Он посветил фонариком вперед, ища Кейт, но не смог сразу найти ее на палубе.
  
  Она упала за борт.
  
  Алекс запрыгнул на плавательную палубу и потянулся за спасательным кругом, прикрепленным к поручням правого борта, когда из-за мачты появилась Кейт.
  
  “Чертова штука чуть не поглотила меня вместе с ней!” - завопила она.
  
  “Ты в порядке?” спросил он.
  
  “Я в порядке. Несколько царапин”, - сказала она, возвращаясь по палубе.
  
  “Оставайтесь там. Мне нужно проверить место крепления”, - сказал он.
  
  Он прошел вперед и встретил ее на носу.
  
  “Нам нужно поговорить, пока я этим занимаюсь”, - сказал он, протягивая руку через передние поручни, чтобы ухватиться за нейлоновый трос, натянутый в воде несколькими футами ниже. “Этот воздушный порыв был с того же направления, что и вспышка света. Потребовалось восемь минут, чтобы прибыть. Только мощный взрыв мог создать нечто подобное —”
  
  “Бостон”, - пробормотала она.
  
  “Я почти уверен, что это не так. Ветер дул с направления вспышки, из-за чего взрыв произошел в заливе Мэн”, - сказал он, дергая за якорный канат.
  
  “Я надеюсь на это”.
  
  “Я тоже, но если взрыв произошел над водой, на нас могло обрушиться цунами. Нам нужно решить, оставаться ли на борту и переждать то, что окружает остров, или покинуть лодку и отправиться на бетонную смотровую вышку рядом с бухтой. ”
  
  “Я не думаю, что нам следует покидать лодку”, - решила Кейт. “Если ее унесет, мы застрянем здесь”.
  
  “Я согласен, но мы понятия не имеем, насколько большой будет волна. Помните те видеозаписи цунами в Таиланде и Японии? Сплошные стены воды продвинулись вглубь страны на многие мили”.
  
  “Сколько у нас времени?” Спросила Кейт.
  
  “Я не уверен. Если ветру потребовалось восемь минут, чтобы добраться сюда, я бы предположил, что у нас есть по крайней мере еще час? Понятия не имею. Может быть, тридцать минут. Якорь чувствует себя прекрасно ”, - сказал он, вставая на носу. “Возможно, у нас вообще нет проблем, дорогая. Насколько я помню, я читал, что волны цунами едва заметны в море. Проблема возникает, когда волна достигает мелководья. Мы находимся в нескольких милях от материка, а это маленький остров. Крошечная вспышка в океане для цунами. Возможно, она поднимется недостаточно высоко, чтобы напакостить нам. ”
  
  “Тогда я предлагаю нам остаться на лодке”, - сказала она.
  
  “Мы оставим двигатель включенным на случай, если оторвемся от крепления”, - сказал Алекс, направляясь к кабине пилота.
  
  “Если волна накроет остров, я не думаю, что якорь будет иметь значение. У нас могут возникнуть проблемы, если он зацепится за скалы”, - сказала она.
  
  Он посветил фонариком на якорный канат, привязанный к переднему кнехту. Он не мог представить, как полезет вперед, чтобы перерезать якорный канат, когда лодку сильно качало. Им нужен был способ отсоединить якорь в случае необходимости.
  
  “Начинайте закреплять лодку при сильном волнении. Я протяну якорный канат обратно в кокпит. Мы можем перерезать его отсюда. Я рад, что вы об этом подумали ”, - сказал он.
  
  “Я гожусь для пары идей”, - сказала она, задев его на обратном пути.
  
  “Это на одно больше, чем я гожусь”, - сказал он, хватая ее за руку. “У нас все будет хорошо, дорогая. Завтра я буду в Бостоне, заберу Райана. Ничего особенного. Мы проходили и через худшее.”
  
  “Я знаю. Я просто боюсь за него. Он один в новом месте. У него нет друзей. Ничего”.
  
  “Он знает, что делать. Райан - наименьшая из наших забот. Он, вероятно, будет ждать нас дома, когда мы вернемся”, - сказал он.
  
  Она уткнулась головой ему в грудь и не ответила. Звук шуршащих листьев заставил ее поднять голову, и он отпустил ее, чтобы ухватиться за ближайший поручень на палубе. У них не было бы времени забраться в каюту, если бы на них обрушилась еще одна взрывная волна. Сильный порыв ветра несколько секунд бил по ним, разворачивая лодку на причале лицом к востоку. Воздушной волне не предшествовало никакой вспышки, которая подсказала Алексу, что взрыв произошел над видимым горизонтом. Единственным объектом к востоку от острова Джуэлл была Новая Шотландия. Когда ветер полностью стих, он посмотрел в направлении первого взрыва, задаваясь вопросом, приведет ли его план остаться на лодке к водной могиле.
  
  
  Глава 7
  
  
  СОБЫТИЕ +00:15 Часов
  
  Международная космическая станция
  
  Коммандер Дэвид Столл, военно-морской флот Соединенных Штатов, отошел от узла "Гармония" к соседней лаборатории "Судьба", ориентируясь кончиками пальцев. Он на несколько минут отстал от жесткого ежедневного графика, установленного диспетчерами миссии НАСА, хотя его легкий полет по забитому оборудованием коридору не выдавал никакой срочности. Суровый маршрут НАСА служил определенной цели: регулировать естественные биоритмы астронавтов в условиях девяностоминутного цикла света и темноты, наблюдаемого на низкой околоземной орбите станции.
  
  Из-за неразрешенного сбоя связи он сегодня выбился из графика. Связь станции с НАСА была прервана в последние минуты их утреннего брифинга и не могла быть восстановлена. Его первоначальная диагностика не выявила явных проблем с оборудованием связи на борту станции. Конечно, он не мог знать наверняка, пока не проверил оборудование радиосвязи напрямую, проведя серию сложных проверок передатчиков. Для этого ему нужно было бы войти в негерметичную секцию ферменной конструкции Z1 над узлом Объединения. Это простое тридцатиминутное путешествие в негерметичный космос потребовало бы целого дня планирования.
  
  Он скользнул в узел Судьбы, где его ждал космонавт Сергей Моряков. Постоянная добродушная ухмылка Морякова исчезла. Что-то было не так.
  
  “Станция Роскосмоса в Москве потеряла всякую связь с НАСА пятнадцать минут назад”, - сказал космонавт на идеально структурированном английском с русским акцентом.
  
  “Итак, это с их стороны. Избавляет нас от хлопот с доступом к Z1”, - сказал Столл.
  
  “Все гораздо сложнее. Тебе нужно кое-что увидеть”, - сказал он, жестом приглашая Столла следовать за ним.
  
  Прежде чем кто-либо из них пошевелился, огни в узле Судьбы замерцали. Льдисто-голубые глаза Морякова обежали переполненный лабораторный отсек. За семьдесят два дня на борту станции он ни разу не видел, чтобы мигали огни, и уж точно никогда не видел, чтобы русский проявлял нервозность.
  
  Он поплыл за Моряковым к причальному соединению узла Спокойствия, касаясь стен, чтобы продвинуть свое тело по тесному коридору. Короткое путешествие закончилось над Куполом, обсерваторией станции с семью окнами. Пара ног, одетых в темно-синий джемпер, тянулась в причальный узел.
  
  “Взгляните. Затем нам нужно поговорить. У нас не так много времени”, - сказал русский.
  
  Коммандер Столл носком ботинка оттолкнулся от пола и перевернулся вверх ногами, протиснувшись в Купол рядом с космонавтом Виктором Белекиным, который смотрел в оптический прицел, направленный в центральное окно.
  
  “Что за—”
  
  Густой оранжево-черный дымовой шлейф протянулся из внешней стратосферы к восточному побережью Соединенных Штатов. С высоты четырехсот шестнадцати километров над поверхностью земли дымовой след, казалось, проникал сквозь пульсирующую красную магнитную ауру, окутавшую Средний Запад.
  
  Он почувствовал тошноту. Его жена и дети вылетели в Бостон в пятницу, остановившись у друзей на несколько дней, пока не присоединились к его родителям на Кейп-Коде в их ежегодном отпуске. Дымовой след закончился в Новой Англии. Его зрение сузилось, и он прищурился, качая головой. Он слишком остро реагировал. Более крупные метеориты всегда оставляли за собой огромные дымные следы, когда они пролетали через атмосферу, даже если их диаметр составлял всего несколько метров.
  
  “Могу я взглянуть?” - спросил Столл.
  
  “Это плохо, мой друг. Очень жаль”, - сказал Белекин, передавая ему мощный прицел.
  
  Столл проследовал по увеличенному следу через Мексику в Соединенные Штаты. Единственный приближающийся объект отделился высоко над северной Джорджией, разделившись на четыре плотно расположенных, но отчетливо отдельных следа возвращения. Следы дыма заканчивались узким эллиптическим рисунком, начинающимся в Вирджинии и заканчивающимся в Новой Шотландии. Он не смог точно определить две дополнительные точки столкновения из-за атмосферного потока при входе в атмосферу.
  
  Он надеялся, что его жена решила провести дополнительный день с друзьями в Брейнтри. Мыс был слишком открыт. Кого он обманывал? Все, о чем они могли говорить на прошлой неделе, - это добраться до Кейп-Кода. Как Космическая стража могла пропустить что-то настолько важное? Что-то еще беспокоило его в сцене внизу.
  
  “Где огни?” спросил он.
  
  “Не могу поверить, что пропустил это”, - пробормотал русский. “Большая часть Северной Америки погружена в кромешную тьму”.
  
  “Это настоящая проблема”, - вмешался Моряков, нависая над ними.
  
  Коммандер Столл отступил из Купола вместе с Белекином.
  
  “Наш центр управления полетами зарегистрировал мощный поток радиации на мониторах станции. Уровни рентгеновского излучения резко возросли, вызвав незначительное системное электромагнитное излучение. Кажется, все функционирует так, как должно, так что блокировка, должно быть, была минимальной.” Моряков провел рукой по волосам. “Нам, конечно, придется провести нашу собственную диагностику, и нам придется выйти наружу, чтобы осмотреть покрытия солнечных батарей. Москва не испытывает оптимизма по поводу долгосрочного выживания станции”.
  
  Столл покачал головой. “Что, по их мнению, произошло?”
  
  “Все свидетельства указывают на то, что на низкой орбите над Соединенными Штатами было взорвано термоядерное устройство, вызвавшее массовое ЭМИ-событие. Большая часть Соединенных Штатов погружена во тьму, что согласуется с этой теорией”, - сказал Моряков.
  
  Коммандер Столл снова уставился в Купол, отметив жуткое, красноватое, спектральное свечение в атмосфере над Средним Западом.
  
  “Аура”, - прошептал он. “Могла ли она быть вызвана тем, что прошло через атмосферу?”
  
  Моряков покачал головой. “Показания радиации были самыми высокими на датчиках, направленных на землю. Москва сильно подозревает, что излучение исходит от искусственного источника”.
  
  “Массивы?”
  
  “Неудачное время. Все системы были в режиме ночного планера, направлены прямо на землю, когда показания резко выросли. Еще восемьдесят две секунды, и они были бы нацелены в сторону от взрыва, на восход солнца ”, - объяснил Моряков.
  
  “Нам придется осмотреть покрытия на предмет термомеханических повреждений”, - сказал Столл. “Мы не можем оставаться здесь, если системы выйдут из строя”.
  
  “Такова была оценка Москвы”.
  
  “Там, внизу, все в порядке?” - спросил Столл.
  
  “Пока”, - сказал русский.
  
  Ему не понравился ответ Морякова.
  
  
  Глава 8
  
  
  СОБЫТИЕ +01:08 Часов
  
  Остров Джуэлл, штат Мэн
  
  Алекс сидел на кормовом поручне по правому борту и смотрел на густые заросли деревьев, обрамляющих выступающую стену острова. Повреждения, вызванные воздушным взрывом, были полностью видны в ясном утреннем свете, в основном они ограничивались сломанными ветками деревьев и примятой травой. Бухта оставалась заваленной листьями, нарушаемыми только большими обрубленными ветвями, которые время от времени ударялись о корпус "Кейтлин Энн". Он внимательно прислушивался, пытаясь уловить какие-либо звуки, кроме далеких, пронзительных криков чаек.
  
  Только постоянный, приглушенный гул двигателя парусника соперничал с пением птиц, но он уже отфильтровал этот звук. Алекс понятия не имел, что он может услышать, когда обрушится цунами, но, поскольку предстояло пересечь две тысячи футов плотно заселенного острова, он полагал, что у них будет достаточно предупреждений.
  
  Большая каюта крейсера, стоявшего на якоре по правому борту, с ревом ожила, заставив Алекса вскочить со своего места. Мощный двигатель выровнялся до оглушительного рева, который заглушал все естественные звуки в бухте. Он надеялся, что они трогаются в путь. По сравнению с его двигателем мощностью в сорок лошадиных сил двигатель cabin cruiser мощностью в триста-четыреста лошадиных сил звучал как коммерческий реактивный лайнер, набирающий обороты для взлета. Он не мог винить их за то, что они запустили двигатель. Он делал то же самое на случай, если что-то пойдет не так на их якорной стоянке, но из-за того, что двигатель крейсера заглушал его мысли, ему придется уделять пристальное внимание острову и полагаться на визуальные подсказки. Они могут потерять несколько секунд предупреждения, но это не должно иметь значения. Все, что ему нужно было сделать, это спуститься вниз и закрыть дверь каюты.
  
  Как только волна накроет их, они оценят ситуацию и отреагируют соответствующим образом. Решение остаться на лодке далось нелегко. Самым безопасным способом действий было бы собрать как можно больше снаряжения и продовольствия и доплыть на шлюпке до юго-западного берега бухты. Оттуда, за десять минут ходьбы, они окажутся на одном из высоких бетонных наблюдательных постов острова времен Второй мировой войны. Обеспечивая их кратковременную безопасность, этот вариант почти гарантировал, что они лишатся возможности покинуть остров. Он подумывал поместить Кейт и детей в башню и попытать счастья одному на лодке, но у него было предчувствие, что цунами не даст ему возможности вернуться.
  
  Он планировал переждать первоначальный удар под палубой, вскарабкавшись наверх, когда лодка осядет. Он просто надеялся, что еще не слишком поздно отреагировать в этот момент и спасти лодку. Если бы лодку разбило о скалы до того, как он смог бы взять управление на себя и завести двигатель, они оказались бы во власти стихии и были бы вынуждены плыть обратно на остров.
  
  Алекс посмотрел через люк каюты на Кейт, которая смотрела на него в ответ, ожидая любого признака приближения волны. На ней был один из самонадувающихся спасательных жилетов поверх штанов цвета хаки и водонепроницаемой парусной куртки. Рядом с ней, на кушетке по правому борту, лежал рюкзак с цифровым камуфляжным рисунком, привязанный к оранжевому спасательному жилету второго типа. Дети, одетые в сшитые на заказ спасательные жилеты, сидели напротив нее в кают-компании по левому борту, обнимая свои собственные рюкзаки, завернутые в спасательные жилеты.
  
  Большую часть еды, медикаментов и снаряжения для выживания они упаковали в пять рюкзаков, прикрепив к ним дешевые спасательные жилеты, чтобы удержаться на плаву. Если бы им пришлось прыгнуть в воду, рюкзаки были бы соединены с их соответствующим владельцем парашютным шнуром длиной в десять футов. Они были готовы к наихудшему сценарию, который предполагал потерю лодки прямо в бухте. Все их необходимое снаряжение было либо прикреплено к их телам, либо спрятано в рюкзаках.
  
  Он похлопал рукой по кобуре на правом бедре, убедившись, что пистолет надежно закреплен под двумя слоями нейлона и ремешками на липучке. Кейт даже не взглянула на него, когда он доставал пистолет и кобуру из рюкзака. До пандемии в Джакарте Кейт постоянно ругала бы его за то, что он взял с собой огнестрельное оружие в семейную поездку. Теперь она лучше, чем кто-либо другой, понимала, что подготовка без обеспечения безопасности бессмысленна, особенно перед лицом широкомасштабной катастрофы.
  
  Двигатель каютного крейсера прибавил газу, отвлекая его внимание от острова, находившегося в сотне футов от него. Он наблюдал, как тридцатифутовую лодку потянуло вперед, в то время как якорный канат втянулся, освобождаясь от илистой поверхности под водой. Мужчина, одетый в белые шорты и красную рубашку поло, направил судно к устью бухты, набирая скорость до того, как показался якорь. Он затянулся свежей сигарой, сидя на летающем мостике катера, и, проходя мимо, отдал честь Алексу.
  
  Якорь всплыл на поверхность и ударился о стеклопластиковый корпус лодки, прежде чем закрепиться на носовом якорном кронштейне. Каютный крейсер увеличил скорость, достигнув устья бухты и поворачивая в узкие пределы прохода между островами Клифф и Джуэлл. Алекс наблюдал, как он перевел красный навигационный указатель влево и резко повернул. Несколько секунд спустя крейсер рванулся вперед на полном газу, оставляя за собой значительный кильватерный след, когда они устремились на юго-запад, в направлении Портлендской гавани.
  
  Алекс был одновременно удивлен и испытал облегчение, когда двигатель крейсера заработал. Дизельный двигатель его парусника был напрямую подключен к батарейному блоку и не зависел ни от какого типа электроники для работы. Газовый двигатель крейсера был более сложным, и, судя по относительно новому внешнему виду лодки, он предположил, что двигатель был подключен к серии микропроцессоров, предназначенных для оптимизации производительности. Тот факт, что газовый двигатель заработал, дал ему надежду на то, что недавние спонсируемые правительством исследования и оценка ЭМИ не были чушью собачьей.
  
  Пересмотренный отчет Комиссии по чрезвычайным национальным инфраструктурам (CNI), опубликованный в 2016 году, принял во внимание новые, более чувствительные технологии, присутствующие почти в каждом электронном устройстве, использующем полупроводник. В отчете CNI за 2008 год предсказывалась 10%-ная частота отказов автомобилей, что прямо противоречило предыдущим прогнозам независимых исследователей и вызвало значительное возмущение. В пересмотренном отчете была признана трудность прогнозирования последствий ЭМИ и повышена частота отказов до 60% — все еще радужная картина по сравнению с самыми ранними прогнозами.
  
  Алекс, как и другие исследователи, подозрительно посмотрели на внезапную перемену, задаваясь вопросом, не было ли все это уловкой правительства, чтобы ослабить страх после их впечатляющего провала во время пандемии в Джакарте. Доверие к правительству США достигло рекордно низкого уровня в 2014 году и с тех пор не сильно улучшилось.
  
  Завидуя скорости крейсера на воде, Алекс сосредоточил свое внимание на быстром выходе лодки из бухты. Вероятно, они доберутся до Портленда минут за двадцать, может быть, меньше. Он подумал, не лучше ли было бы им проделать то же самое. Цунами генерируют большую часть своей мощности, когда они достигают мелководья. Возможно, их шансы были бы выше в открытой воде, а не за островом. Они с Кейт внимательно изучили морские карты, отметив, что глубина в заливе Каско не сильно отличается от воды у мыса Код. Глубина постепенно уменьшалась на подходе к заливу Каско, но не настолько, чтобы вызвать набегающую волну на открытой воде — по крайней мере, так они предполагали. Тем не менее, они решили остаться на месте, не настолько доверяя своим теориям, основанным на Google, чтобы рисковать переходом по открытой воде с возможным приближением цунами. Возможно, вообще ничего не произойдет, и они теряют драгоценное время.
  
  Алекс услышал резкий треск, который вернул его внимание к острову. Он медленно встал, осматривая деревья. Еще один щелчок заставил его сделать несколько шагов к люку кабины. Глядя сквозь густую листву на край острова, он увидел, как вдалеке заколебались и рухнули верхушки высоких сосен.
  
  “Это приближается”, - сказал он, спокойно занимая позицию в люке.
  
  “Иди внутрь, Алекс”, - сказала Кейт.
  
  “Держись...”
  
  Он хотел посмотреть, с чем они столкнулись, прежде чем спускаться ниже. Какофония щелчков быстро приближалась, сопровождаемая приближающейся линией упавших верхушек деревьев.
  
  Теперь в любую секунду.
  
  “Алекс!” - закричала Кейт.
  
  Он украдкой бросил еще один взгляд на линию деревьев.
  
  Стена воды обрушилась на густой сосновый лес, достигнув четверти высоты нескольких взрослых деревьев. Алекс спустился вниз и захлопнул люк, быстро сев рядом с Кейт на кушетку по правому борту. Оглушительный рев заполнил каюту, и лодка накренилась на корму, поднимаясь. Дети закричали, и Кейт обхватила его руку руками. Внезапное дикое движение на мгновение стабилизировалось; затем Алекс почувствовал, как лодку развернуло вправо. Он знал, что произойдет дальше.
  
  “Держитесь!” - крикнул он.
  
  Лодка накренилась более чем на сорок пять градусов на правый борт, и Эмили через всю каюту врезалась в Алекса и Кейт. Итану удалось ухватиться за деревянный поручень над собой и на мгновение зависнуть в воздухе, прежде чем лодка резко накренилась на левый борт в ответ на внезапное изменение устойчивости судна. Он благополучно опустился на подушки под собой. Всех остальных бесцеремонно сбросили на деревянную палубу в путанице спасательных жилетов и дергающихся конечностей. Алекс выбрался из кучи, чувствуя, что лодка продолжает вращаться, быстро дрейфуя по воде. Ему нужно было перерезать якорный канат и немедленно взять лодку под контроль.
  
  “Я поднимаюсь наверх! Хватайся за поручни, как Итан!” - сказал он, балансируя между кухней и навигационным столом.
  
  Он крепко держался одной рукой за край деревянных ступенек, а другой открыл люк, готовясь к худшему. Сплошная стена морской воды ударила в заднюю часть лодки и продолжилась за кормой, заполнив просторный кокпит, как ванну. Алекс оттолкнулся от воды, хлынувшей через люк, и потянулся вправо, вытаскивая зазубренный водолазный нож из жестких пластиковых ножен, которые он привязал к кнехту, удерживающему якорный канат. Он провел острым, как бритва, ножом по натянутой линии. Леска прошла через отверстие в плуте, проделанное веткой дерева, и исчезла над луком прежде, чем он успел вложить нож в ножны.
  
  Алекс пробирался по пояс в воде, чтобы добраться до штурвала, молясь, чтобы мощный приток воды каким-то образом не заглушил двигатель. Соленая вода жгла ему глаза, пока он пытался сориентироваться. Сначала он не видел через люк ничего, кроме леса, что указывало на то, что они были развернуты на сто восемьдесят градусов лицом к западу. Он вцепился в штурвал и огляделся по сторонам, потрясенный тем, что увидел крышу маленького коттеджа на западной стороне бухты почти прямо по левому борту. Как только его взгляд сфокусировался на объекте, крыша резко поднялась вверх и исчезла под быстро текущей водой.
  
  Он включил передачу и толкнул дроссель вперед, чувствуя, как откликается лодка. Он разблокировал руль и попытался управлять лодкой, что оказалось ошибкой. Мощные течения сильно повернули руль влево, снова развернув лодку параллельно набегающей воде. Алекс попытался повернуть штурвал, но не смог сдвинуть его с места. Осознав неминуемые последствия совершенной им ошибки, он воспользовался последним доступным моментом, чтобы пристегнуть ремни безопасности к перилам позади себя. D-образное кольцо захлопнулось за долю секунды до того, как лодка резко накренилась на правый борт, ослабив его мокрую хватку за поручень и отбросив его к спасательным канатам.
  
  Невероятная, пронзительная боль пронзила его шею и верхнюю часть тела, отдаваясь в левую руку. Он не мог сказать, выбросило ли его за борт, просто он больше не контролировал свое тело. D-образное кольцо было прикреплено к двадцатифутовому тросу. Достаточно длинному, чтобы он не мог бесполезно свисать за борт, но достаточно короткому, чтобы он плавал рядом с лодкой. Алекс упал в кабину пилота, поперхнувшись едкой водой, которая удерживала его в воде, пока он бесконтрольно кашлял. Лодка накренилась вперед и стабилизировалась, что дало ему возможность подтянуться наверх за центральную консоль. Его первой задачей было выправить руль и зафиксировать его.
  
  Пока лодка дрейфовала параллельно волне, он повернул штурвал и сумел выровнять руль. Как только он был зафиксирован на месте, он перевел дроссельную заслонку на холостой ход и перевел двигатель в нейтральное положение. Через несколько мгновений они покинут бухту и выйдут на открытую воду, где сила волны рассеется, давая ему возможность маневрировать.
  
  “Кейт!” - крикнул он в открытый люк.
  
  “Мы в порядке! У нас по меньшей мере фут воды!” - крикнула она в ответ.
  
  В люке появилась Кейт и бросила на него встревоженный взгляд.
  
  “У тебя из головы течет кровь! Черт возьми ...” - пробормотала она, глядя за борт лодки на волну, обрушивающуюся на остров Клифф на западе.
  
  Прежде чем Алекс успел обернуться, чтобы посмотреть, лодка содрогнулась и перевернулась на правый борт, остановившись как вкопанная в воду, но продолжая крениться под опасным углом, когда вода ударила в левый борт корпуса. Кейт исчезла из виду, упав обратно в каюту. Он вцепился в поручни из нержавеющей стали, прикрепленные к центральной консоли, упираясь ногами в сиденье кокпита в попытке удержаться на борту.
  
  Вода заливала палубу по правому борту, пока лодка раскачивалась. Как раз в тот момент, когда Алекс убедился, что лодка перевернется, "Кейтлин Энн " скользнула вбок и вернулась на нормальный угол, поворачиваясь вместе с набегающей водой. Они освободились от того, что ударило их в киль. Он надеялся, что это был только киль, а не руль или корпус. Повреждение последнего серьезно подорвало бы их шансы достичь гавани Портленда.
  
  Его лучшим предположением было то, что они ударились о западную сторону бухты, которая представляла собой сплошной уступ, и дрейфовали за ним в открытую воду. За исключением критических повреждений рулевого управления или корпуса, они были в хорошей форме, чтобы избежать цунами относительно невредимыми. "Кейтлин Энн" находилась в открытой воде с исправным двигателем, и это было началом. Если бы их руль был цел, они были бы при деле. Когда лодка легла на тот же курс, что и бушующая вода, в поле зрения появились южные отмели острова Клифф, которые быстро приближались.
  
  Алекс включил передачу и выжал газ вперед, решив рискнуть. Он только что добавил восемь узлов (9 миль в час) к и без того смехотворной скорости сближения лодки с островом. Ему нужна была промывка винта, чтобы управлять лодкой, не желая отправлять ее в очередное неконтролируемое вращение. Мертвой хваткой вцепившись в штурвал, он осторожно повернул руль влево, с болью осознавая, что другого раза у него может не получиться. Они уже преодолели более половины 1000-футового расстояния между островами.
  
  "Кейтлин Энн" отреагировала на изменение угла поворота руля, и он увидел, как нос начал поворачиваться влево, направляя лодку в безопасную воду за видимым скальным барьером. Боясь еще сильнее повернуть руль и потерять управление, Алекс беспомощно наблюдал, как поворот застопорился, и лодку отнесло обратно в направлении цунами. Алекс выправил руль и позволил воде нести их, набирая скорость для следующего поворота. Короткий промежуток времени, который лодка провела в дрейфе к порту, изменил ситуацию, и они выстроились в линию немного южнее вдоль острова.
  
  Он подождал несколько секунд и отпустил штурвал на четверть оборота больше, чем раньше. Он почувствовал, как штурвал дергает штурвал, пытаясь вырвать его из его рук. Он просунул правую руку сквозь толстые металлические спицы и навалился всем телом на штурвал, зная, что его кости не выдержат силы течения, толкающего руль. Он почувствовал, как металлический стержень плотно прижался к его правому трицепсу, чуть выше локтя, создавая давление, которое заставило его застонать. Ему просто понадобилось еще несколько секунд, прежде чем боль утихнет.
  
  Лодка легла на левый борт, борясь с непрерывным потоком воды, заливающим остров Джуэлл в пролив. Давление на руль ослабло, когда лодка перестала поворачиваться, достигнув предела маневрирования против течения с помощью руля. Он оторвал свою пульсирующую руку от штурвала и на мгновение уставился на приближающийся берег.
  
  “Ты, должно быть, издеваешься надо мной”, - прошипел он. "Кейтлин Энн " врезалась в скалы, не в силах вырваться из объятий цунами.
  
  Он выровнял руль, стараясь крепко держать штурвал, когда лодка накренилась к залитому океаном выступу баррикады, по-видимому, одержимый идеей объявить лодку жертвой.
  
  “Раз, два — шевелись, сукин сын!” - сказал он, дергая руль влево и просовывая руку между спицами.
  
  Тридцативосьмифутовая парусная лодка совершила еще один сильный поворот влево, заставив его прикусить нижнюю губу, когда металлическая спица оказала почти невыносимое давление на его руку и плечо. Он зарычал, сидя за рулем, закусив губу, когда руль впился в плечевую кость, разминая мышцы о кость. Давление ослабло, и он с трудом поднялся на ноги. Нос корабля был направлен в безопасную воду, и видимая оконечность острова быстро дрейфовала по правому борту, менее чем в ста футах от него. Он все еще не был уверен, что они покинут остров. Алекс всегда хорошо ориентировался в ракурсах, особенно в море. Он произвел расчеты, сравнив направление цунами с их положением, и покачал головой.
  
  “Кейт! Отведите всех на правый борт! Пригните головы! Я не знаю, выживем ли мы!”
  
  Он услышал шум внизу, сопровождаемый плачем, которого он не заметил во время их бурного путешествия из бухты. Он пожалел, что у них нет более мощного двигателя. Парусники были чертовски маломощны для своих размеров. Двигатель мощностью сорок лошадиных сил на судне весом шестнадцать тысяч фунтов и длиной тридцать восемь футов. Совершенно нелепо. В последний возможный момент Алекс перевел двигатель в нейтральное положение, чтобы уберечь винт от загрязнения, и левой рукой выправил руль. Нос судна преодолел передний край скал на расстоянии тридцати футов, все еще поворачиваясь по течению.
  
  “Приготовьтесь к столкновению!” - закричал он.
  
  Он сжал штурвал, когда выступ исчез под поручнем правого борта рядом с ним. Мощного толчка, который привел бы их к кораблекрушению на острове Клифф, так и не произошло.
  
  “Правильно! Ты не связываешься с Кейтлин Энн!” - заорал он на зазубренное препятствие, снова переключая передачу и увеличивая газ до трех четвертей.
  
  Он повернул руль влево и отвел лодку подальше от южного берега, оставив перед собой достаточно безопасной воды для маневрирования. Энергия цунами быстро иссякла, что позволило ему пройти дальше, не будучи отброшенным назад. В миле от него, по правому борту, он наблюдал, как передний край цунами обрушился на низменную западную половину острова Клифф, подняв в воздух гейзеры пенистой морской воды на пятьдесят футов. Вода полностью поглотила населенный участок острова, сметая дома и сбрасывая деревянные опоры. Все исчезло. Исчезло.
  
  “Что происходит!” - закричала Кейт.
  
  “Мы сделали это. Вы должны это увидеть”.
  
  Кейт нерешительно вышла, оглядываясь по сторонам, чтобы сориентироваться. Ее взгляд снова остановился на Алексе.
  
  “Что с тобой случилось?” - спросила она, бросаясь к нему на помощь.
  
  “Я решил дать себе пощечину за то, что согласился купить парусник”, - сказал он.
  
  “Это была твоя идея”, - сказала она, протягивая руку, чтобы коснуться его губ.
  
  “Как дела у детей?”
  
  “Потрясена. У Эмили несколько шишек и ушибов. Я думаю, нам повезло ”.
  
  “Ты понятия не имеешь”, - сказал он, кивая за лодку на скалы.
  
  Кейт несколько мгновений смотрела на корму, без сомнения, изучая кильватерный след лодки сквозь воду.
  
  “Вы чуть не разбили нас”, - заметила она.
  
  На краткий миг ему показалось, что она говорит серьезно. Он мог сказать, что она отчаянно пыталась подавить усмешку, которая, по мнению Алекса, спасла ее от того, чтобы быть выброшенной за борт. Без предупреждения она обхватила его руками и сжала, заставив вздрогнуть. Она немедленно разжала объятия.
  
  “Что произошло?”
  
  “Кажется, у меня сломана рука. Я использовал ее, чтобы колесо не вращалось вместе с волной. Пожалуйста, без лекций”.
  
  Она посмотрела на остров Клифф и повернулась к нему. “На этот раз я дам тебе пропуск. Где шлюпка?”
  
  Алекс осмотрел воду позади них, быстро переключив свое внимание обратно на открытую воду впереди лодки.
  
  “Черт. Я не заметил, что она пропала. Я был немного озабочен ”.
  
  Кейт перегнулась через кормовой поручень безопасности и потянула за оранжевую леску, привязанную к кормовому кнехту. Леска упала на плавательную палубу, оборвавшись на конце.
  
  “Я надеюсь, что пирс в клубе все еще цел”, - сказала она, приподняв бровь.
  
  “У меня такое чувство, что нам предстоит немного поплавать”, - сказал Алекс. “Может быть, скорее раньше, чем позже. Наша корма ударилась о камни. Нам нужно проверить, нет ли утечек”.
  
  “Я осмотрю кормовое отделение на предмет повреждений. У нас в каюте все еще на фут стоячей воды. Лампочка трюмного насоса горит, так что я предполагаю, что он работает ”, - сказала она и зашла в кокпит по колено в воде.
  
  Алекс откинулся назад и осмотрел корму. Он увидел непрерывный поток воды, перекачивающийся из корпуса в залив. “Я вижу, как вода вытекает из сливного отверстия. Если у нас нет серьезных протечек, кабина должна высохнуть через несколько минут.”
  
  Он не знал конкретной производительности своего трюмного насоса, но, основываясь на разговорах в клубе, предположил, что лодка была оборудована насосом, способным откачивать до тысячи двухсот галлонов в час. Значительная пробоина в корпусе могла легко превысить эту пропускную способность. Все, что им нужно было сделать, это удержать лодку на плаву еще девяносто минут. У них были ведра и несколько ручных насосов на случай, если ситуация станет критической. Кейт добралась до люка и повернула голову к нему лицом.
  
  “Никто не связывается с Кейтлин Энн?” - спросила она.
  
  “Никто”, - сказал он тезке лодки.
  
  
  Глава 9
  
  
  СОБЫТИЕ +01:10 Часов
  
  Резиденция Уокеров
  
  Скарборо, штат Мэн
  
  Эд Уокер налил чашку свежесваренного кофе и повернул голову, чтобы посмотреть на часы на микроволновой печи, подтверждая ту же мысль, которую он высказал несколькими минутами ранее, когда начал доставать тостер из шкафчика рядом с плитой.
  
  Я идиот.
  
  Примерно час назад внезапный мощный порыв ветра выбил электричество вместе с большинством окон, выходящих на южную сторону. Это не помешало ему постоянно щелкать выключателями и пытаться активировать все электронные устройства в доме.
  
  Его жена Саманта забрала их двухконфорочную походную плиту на пропане и алюминиевый кофейный набор из гаража после того, как они закончили мыть стекло. Микровзрыв разбил все окна в их доме, выходящие на задний двор. Они потратили не менее тридцати минут, собирая видимые осколки, полагаясь на фонарики и восходящее солнце, чтобы идентифицировать наиболее заметные осколки. Без использования их центральной вакуумной системы им пришлось бы носить обувь.
  
  Они все еще понятия не имели, что произошло. Небо было чистым, за исключением странного красноватого свечения, которое сохранялось над юго-западным горизонтом в течение двадцати минут. Сара Куинн настаивала, что они с мужем видели яркую вспышку, когда растягивались на террасе во время ежедневной пробежки. К тому времени, как они обошли дом, чтобы разобраться, свечение исчезло. Она думала, что свет пришел с юга, но ее муж Джордж утверждал, что свет исходил с востока. Эд более или менее считал, что они были полны дерьма. Кто знал? Он знал, что Саре и Джорджу повезло. Что бы они ни увидели, это задержало начало их пробега, заставив их укрыться за домом, когда налетел порыв ветра.
  
  Эд поднял кружку и сделал глоток горячего кофе, его глаза заметили что-то блестящее среди яблок, сложенных в миску на столе. Им придется быть очень осторожными в доме. Он подошел к раздвижной двери во внутренний дворик, отметив ее отсутствие. Сетчатая дверь была сильно повреждена взрывом, но осталась целой, как и большинство сеток в доме. По крайней мере, они будут избавлены от комаров. Прохладный ветерок врывался в отверстие, обеспечивая краткую передышку от предстоящего ужасного дня. Саманта вошла в кухню из прихожей.
  
  “Сигнала сотового телефона пока нет. Я беспокоюсь о Хлое. То же самое могло произойти в Бостоне ”, - сказала она.
  
  “Это был какой-то микровзрыв. Обычно они очень локализованы. Вероятно, отключилось питание вышек сотовой связи”, - сказал Эд.
  
  “Я думал, у башен есть свои резервные генераторы?”
  
  “Большинство из них должны это сделать”, - признал он. “Если мы не сможем добраться до нее к восьми, мы оставим детей с Чарли и отправимся в Бостон. Мы можем вернуть ее, если там возникнут проблемы”.
  
  У Эда возникло неприятное ощущение, что утреннее отключение электроэнергии было вызвано чем-то большим, чем странная погода. Он достал их аварийную рацию из коробки с походными принадлежностями в гараже и вынес ее на палубу, надеясь получить какую-нибудь основную информацию о порывах ветра. Вместо прерывистого цифрового вещания NOAA он услышал помехи. Он с тревогой переключился на AM и FM диапазоны, все еще не в состоянии обнаружить сигнал. Эд проверил и перепроверил радиоприемник, по крайней мере на минуту включив ручной электрогенератор, прежде чем повторить попытку. Светодиод радио горел ярко-зеленым на протяжении всего процесса, сообщая ему о том, что он уже подозревал. Проблема была не в радио.
  
  Резкий стук во входную дверь заставил его подпрыгнуть, пролив кофе на руку.
  
  “Черт возьми. Кто, черт возьми...?” пробормотал он, ставя кружку на стол.
  
  Он открыл дверь и увидел Чарли Торнтона, тяжело дышащего на крыльце. Чарли дважды оглянулся через плечо, глядя на небо.
  
  “Они опустошили наши задницы. Обе мои машины сдохли, и в моем доме ничего не работает. Мы легкая добыча”, - сказал Чарли.
  
  “Кто нас высадил?”
  
  “Китайцы! Кто же еще? Они, вероятно, начнут высаживать десант в течение часа, как Красный рассвет!”
  
  Эд мгновение разглядывал своего соседа, не решаясь пригласить его внутрь. Чарли стоял там босиком, одетый в выцветшие джинсы и слишком большую белую футболку "Ред Сокс". Он нервно сжимал в руках черную винтовку в стиле AR, снабженную каким-то оптическим прицелом. Эд не горел желанием впускать его внутрь, особенно учитывая тот факт, что Чарли предпочел винтовку ботинкам.
  
  “Ты собираешься впустить меня или как? Пройдет совсем немного времени, и мы подвергнемся прямой атаке”, - сказал он, глядя мимо Эда. “Я предполагаю, что сначала нас поразят беспилотники”.
  
  “На этой штуке включена система безопасности?” Спросил Эд.
  
  “Я что, похож на какого-то идиота?”
  
  Эд опустил взгляд на свои босые ноги и бросил на него страдальческий взгляд.
  
  “Черт возьми, предохранитель включен”, - проворчал Чарли.
  
  Эд впустил Чарли, закрыл дверь и последовал за ним на кухню.
  
  “Что вы имели в виду, говоря о машинах?” спросил он.
  
  “О, привет, Саманта”, - сказал Чарли. “Извини, что врываюсь к тебе вот так. Черт. Повсюду еще стекло”, - сказал он, поднимая маленький осколок с кухонного островка.
  
  “Машины, Чарли?” подсказал Эд.
  
  “О да. Они оба мертвы. Аккумуляторы сели, но двигатель не запускается. Электромагнитное излучение повредило электронику. Ты пробовал, йо...”
  
  “Какой ЭМИ?” - перебила Саманта.
  
  “ЭМИ нет, дорогая. Я уверен, что машины в порядке”, - сказал Эд.
  
  “Вы должны проверить их сейчас”, - настаивал Чарли.
  
  “Я бегу туда не для того, чтобы...”
  
  Чарли схватил Эда за футболку и потащил к гаражу, но что-то привлекло его внимание через кухонное окно.
  
  “Что, черт возьми, это такое?” - сказал он, отпуская рубашку Эда, чтобы побежать к сетчатой двери.
  
  Эд услышал о проблеме за несколько секунд до того, как увидел ее. Приближалось оглушительное крещендо острых трещин, от которых сильно дрожали верхушки самых больших деревьев, видимых над рядом домов прямо за ними. Сначала он подумал, что это очередной порыв ветра, но громкие хлопки больше походили на падение целых деревьев. Порыв ветра, выбивший их окна, был мощным, но от него осталось немногим больше, чем листья и ветки, разбросанные по двору. Это было по-другому. Что-то более медленное и обдуманное.
  
  Прежде чем он полностью переварил эту мысль, верхушка молодого клена затряслась и исчезла из виду за шестифутового забора его соседа по заднему двору. К тому времени, когда звук гибели дерева достиг ушей Эда, он понял, с чем они столкнулись.
  
  “Немедленно поднимайся наверх!” - рявкнул он своей жене, которая отреагировала немедленно, промчавшись мимо него в центральный коридор.
  
  Чарли посмотрел на него с серьезным недоумением. Позади Чарли Эд увидел, как исчезло деревянное ограждение, сменившееся сплошной стеной воды. Он не задержался здесь достаточно долго, чтобы увидеть реакцию Чарли, но, судя по непрерывному потоку ненормативной лексики, догоняющей его в коридоре, он понял, что его друг никогда не двигался быстрее.
  
  Эд ухватился за перила и вскарабкался на лестницу, освобождая место для Чарли, который преодолел брешь быстрее, чем Эд считал возможным. Они оба остановились, чтобы выглянуть из-за перил, как раз в тот момент, когда стена воды обрушилась на заднюю часть дома Эда, сломав перила на его террасе и ворвавшись через сетчатую дверь.
  
  “Убирайся оттуда!” - сказал Чарли, таща его за руку вверх по лестнице.
  
  Мощный поток мутной воды, наполненной мусором, ударил во входную дверь и быстро заполнил фойе бурлящим водоворотом грязной пены, который плескался о нижнюю ступеньку лестницы. Объем и скорость воды привели Эда в ужас. В течение следующих пяти секунд он наблюдал, как вода поднялась до середины двери, не проявляя никаких признаков замедления. Два его кухонных стула, наполовину погруженные в воду, пронеслись по коридору, на мгновение ударившись о дверь, прежде чем оторваться и разлететься по фойе. Остальная кухонная мебель уже пролетела мимо во время первоначального натиска. Где-то внизу он услышал звон бьющегося стекла из-за невероятного рева нескончаемого наводнения, захлестывающего его дом. Его жена появилась из спальни его сына Дэниела рядом с лестницей.
  
  “Вы должны это увидеть!” - сказала она с выражением явного недоверия.
  
  Эд колебался, не желая отводить глаз от поднимающейся воды под ним. Половина лестницы была затоплена.
  
  “Папа! Весь район затоплен!” - крикнул Дэниел из той же комнаты.
  
  Эд встал, чувствуя себя немного неуверенно. “Я уверен, что с Линдой и близнецами все в порядке”, - сказал он Чарли.
  
  Чарли продолжал смотреть на потоки воды внизу. “Они все еще спали, когда я уходил”, - ответил он, рассеянно кивая.
  
  Эд присоединился к своей жене и двум детям у самого правого окна комнаты своего сына, снова чуть не упав на колени. Вздымающаяся масса мутно-коричневой воды покрыла землю, насколько он мог видеть, унося с собой большие ветки, куски ограждения, пластиковые мусорные баки — все, что попадалось ей на пути с тех пор, как она ударилась о береговую линию. Клен, который обычно закрывал ему вид на дом Шеппардов, был повален на улицу, и это было его единственным прямым обзором последствий цунами.
  
  Входную дверь Шеппардов силой волны снесло внутрь. Вода хлынула в ранее разбитые окна, вероятно, создавая тот же эффект, который он наблюдал в своем собственном доме. Быстрое, почти неизбежное наводнение. Вода продолжала давить на дом, создавая невероятное давление вдоль пятидесяти футов сплошного фасада, но он не обнаружил никаких явных признаков разрушения конструкции. Он оценил высоту цунами в пять-шесть футов.
  
  На расстоянии более полутора миль вглубь материка первоначальная волна сохранила достаточно энергии, чтобы повалить молодые деревья и выбить двери, но ей не хватило удара, чтобы обрушить дома — пока. Вода продолжала прибывать по окрестностям с угрожающей скоростью, и Эд вспомнил, что читал, что волны цунами редко распространяются в одиночку, а первая волна не всегда была самой большой.
  
  “Что ты думаешь?” - спросила Саманта.
  
  “Я думаю, нам повезло, что мы живем не на воде. Я не могу представить, что случилось с пляжем Хиггинс”, - сказал Эд.
  
  “Боже милостивый”, - пробормотала она.
  
  “Мой дом все еще там?” - спросил Чарли с порога спальни.
  
  “Я все еще вижу крышу. Взгляните. В это нихуя не верится”, - сказал Эд, отступая, чтобы освободить место у окна.
  
  “Язык”, - предупредила Саманта.
  
  “Сожалею об этом”.
  
  “Мне все равно”, - сказал Дэниел.
  
  Его дочь Эбби, которая отошла к другому окну, сказала: “Я тоже”.
  
  “Ну, я знаю”, - настаивала его жена.
  
  “Похоже, за вас проголосовали в меньшинстве”, - сказал Чарли, переключая свое внимание на сцену за окном.
  
  Саманта сердито посмотрела на Чарли. “Это не демократия”.
  
  “Как и мой дом—святая тссс-кротовина!” - сказал Чарли. “Весь район фу—фарпинг превратился в тссс—кротовину. Черт возьми. Неужели они не могут просто заткнуть уши?”
  
  Оба подростка нервно рассмеялись.
  
  “Ты не можешь закончить предложение без десяти ругательств?” спросила Саманта.
  
  “Не при таких обстоятельствах”, - сказал он, поворачиваясь к ним лицом.
  
  “Посмотрите на это”, - сказал Эд, указывая на окно на другой стороне комнаты. “Вода хлещет из окон Флетчеров”.
  
  “Вода вытекает из верхней части окон”, - сказала Саманта.
  
  Они испуганно посмотрели друг на друга и чуть не столкнулись, когда бежали к двери спальни.
  
  “Черт”, - пробормотала Саманта, выглядывая из-за угла двери.
  
  Бурлящая вода поднялась на три четверти лестницы, на несколько дюймов превысив уровень потолка первого этажа. Объем воды, вливающейся в их дом через широкое отверстие, образованное разбитой раздвижной дверью, не мог достаточно быстро вылиться через окна. Эд задавался вопросом, как высоко поднимется вода внутри дома. Логически он понимал, что дом не может быть заполнен до чердака, как контейнер, но увиденное испугало его на инстинктивном уровне.
  
  “Действительно, дерьмо”, - сказал он.
  
  “Я бы бросил туда несколько ф-бомб для пущей убедительности, но добрая леди строго запрещает это”, - размышлял Чарли.
  
  “Я думаю, языковые ограничения временно сняты”, - сказала Саманта. “Мы в безопасности в доме, Эд?”
  
  “Пока она не коллапсирует, мы в полном порядке — не то чтобы у нас были какие-то другие варианты. Вода начнет спадать через несколько минут. Вот увидишь. Держу пари, Чарли, что твоему дому стало намного лучше. Только правая сторона подверглась прямому воздействию волны. Вероятно, в окна хлынуло, но не пронесло, как товарный поезд ”, - сказал Эд.
  
  “Надеюсь, ты прав, не то чтобы это действительно имело значение”, - печально сказал Чарли. “Мы все в полной заднице”.
  
  “Как цунами вписывается в вашу теорию электромагнитного излучения? Разве землетрясения на шельфе не могут вызвать порывы ветра? ” спросил Эд.
  
  “Я так не думаю. Может быть, китайцы бросили ядерную бомбу в Бостон и промахнулись, вместо этого взорвав Кейп-Код. Все надвигается на нас с юга. Я думаю, что десятимегатонная бомба могла бы вызвать подобное цунами, ” сказал Чарли.
  
  Эд покачал головой. “Ты точно только что это выдумал”.
  
  “Это обоснованное предположение. Сара Куинн клянется, что видела вспышку, а затем порыв ветра. Теперь у нас цунами? На нас обрушилось что-то серьезное ”.
  
  Эд вынужден был признать, что все это не сходится. Внезапный порыв ветра, достаточно сильный, чтобы выбить стекла; неисправная электроника; цунами; возможные вспышки света, достаточно яркие, чтобы превратить ночь в день? Чарли был прав в одном: чем бы это ни обернулось, они определенно облажались. И это было наименьшей из их непосредственных забот. Их дочь Хлоя только что переехала в квартиру на окраине Бостонского колледжа вместе с тремя другими второкурсницами. Бостонский колледж находился в нескольких милях от береговой линии, что ослабило его страх перед цунами, достигшим ее, но теперь у них не было возможности добраться до Бостона.
  
  “Я надеюсь, что ты ошибаешься”, - сказала Саманта.
  
  Он оглянулся через плечо и увидел, что она направилась к главной спальне. Он догнал ее, и она остановилась. Он слышал, как она шмыгает носом, пытаясь подавить желание заплакать. Он обхватил руками ее живот и прижался грудью к ее спине, целуя в ухо.
  
  “Все будет хорошо, милая. Мы придумаем, как спуститься туда и вернуть ее обратно”, - сказал Эд, уткнувшись лбом в затылок жены.
  
  “Что, если все не в порядке? Что, если Чарли прав и машины мертвы? Черт. Они, вероятно, затоплены и все равно бесполезны ”.
  
  “С ней все будет в порядке. Сын Алекс в нескольких милях отсюда, в БУ. Райан как мини-Алекс. Они найдут друг друга и выживут, пока мы не сможем их вернуть. У Райана есть ее адрес, и, если я не ошибаюсь во всех сигналах, парень все еще без ума от нее. Никогда не думал, что услышу от себя такие слова, но он, вероятно, прямо сейчас направляется к ее квартире, ” прошептал Эд.
  
  Саманта слегка расслабилась и кивнула, что было неплохим началом.
  
  “ Вода отступает! - крикнул я. - Объявил Чарли.
  
  Все столпились в коридоре, чтобы проверить сомнительный отчет Чарли. Дэниел протиснулся мимо них и спустился по лестнице к ватерлинии.
  
  “Это нереально”, - сказал он, вытаскивая их деревянную подставку для салфеток из воды.
  
  “Осторожнее, Дэнни”, - предостерег Эд.
  
  Отступление воды было едва заметным, но Чарли был прав. Вода была на дюйм ниже линии потолка и, казалось, опустилась еще на дюйм, пока они наблюдали.
  
  “Саманта?” Звонил Чарли.
  
  Все они оглянулись на своего краснолицего, коротко подстриженного соседа.
  
  “Ты ни капельки не волнуйся о Хлое. Я помогу тебе вернуть ее в целости и сохранности. В этом ты можешь на меня рассчитывать. Если нам придется тащить тележку с покупками в Бостон, чтобы забрать ее, то именно это мы и сделаем ”.
  
  “Спасибо тебе, Чарли. Я действительно не знаю, что сказать”, - сказала Саманта. Ее глаза увлажнились, но она сдержала слезы.
  
  “Вам не нужно ничего говорить. Я считаю вас, ребята, семьей. Это просто то, чем мы занимаемся”, - сказал он. Эд открыл рот, но прежде чем он успел заговорить, Чарли перебил. “Не будь таким женственным со мной, Эд. Одна благодарность от семьи - это все, что я могу вынести”, - сказал он, хлопнув Эда по плечу.
  
  “В любом случае спасибо. Это значит больше, чем ты думаешь. Хотя один вопрос. Какого черта нам понадобилось тащить корзину с покупками в Бостон?”
  
  “Я не знаю. Это то, что они делают во всех фильмах и книгах об апокалипсисе”.
  
  
  Глава 10
  
  
  СОБЫТИЕ +03:42 Часа
  
  Портлендская гавань
  
  Портленд, штат Мэн
  
  "Кейтлин Энн " рассекала забитую обломками воду у Восточной набережной Портленда со скоростью пять узлов, поскольку Алекс изо всех сил старался лавировать между более крупными препятствиями, игнорируя более мелкие. Его настоящей заботой было качество воды. Что бы ни попало во внешнюю гавань по главному судоходному каналу Портленда, оно вспучило дно, увлекая за собой невероятное количество морских водорослей и ила. Водоросли обвились вокруг вала гребного винта, создавая дополнительную нагрузку на двигатель. Мутная вода забила фильтр, подающий морскую воду в систему охлаждения двигателя.
  
  Он почувствовал сильный удар о корпус, который активировал его инстинкт “сохранения лодки”. Он сбросил газ и перевел двигатель в нейтральное положение, надеясь спасти винт, если что-то большое царапнет по корпусу лодки. Он выглянул за борт и увидел частично затопленную, перевернутую моторную лодку, размером примерно в половину "Кейтлин Энн", проходящую за кормой.
  
  “Это как раз то дерьмо, о котором тебе нужно кричать!” - крикнул он Кейт, снова заводя винт.
  
  “Я не думал, что вы могли пропустить это!”
  
  “Ну, я действительно пропустил это! Я слежу за приборами!”
  
  Кейт кивнула, пробормотав что-то себе под нос. Без сомнения, несколько едких слов, вызванных напряжением, вызванным их приближением к гавани. Кейт находилась на носу почти час. Полуторачасовой переход превратился в два с половиной часа, когда они решили избежать главного судоходного канала, выбрав пролив Хасси между Лонг-Айлендом и островом Пикс.
  
  Изучая карты под палубой, Кейт сделала отрезвляющее наблюдение о географической ориентации пролива. Пролив проходил с севера на юг, частично скрытый от прямого воздействия с юга длинным участком береговой линии у мыса Элизабет и Южного Портленда. Если бы пришла вторая волна, она, без сомнения, замедлилась бы, когда прокатилась вдоль береговой линии, вкладывая невероятное количество энергии в относительно узкую полосу. Судоходный канал стал бы наименее желанным местом для того, чтобы быть пойманным тридцативосьмифутовой парусной лодкой.
  
  Они решили поместить несколько островов в заливе Каско между своей лодкой и следующим цунами, что стоило им дополнительного часа времени. Если двигатель продолжит перегреваться, это может стоить им более часа. Яхт-клуб Южного Портленда находился в миле отсюда, на другой стороне гавани. Алекс подвел лодку как можно ближе к портлендской стороне на случай, если заглохнет двигатель.
  
  Поднимать паруса и пытаться управлять ветром до конца путешествия на самом деле было невозможно. Как обычно, в восемь утра в бухте Каско стихли ветры. Если бы поверхность гавани не была покрыта толстым слоем коричневой пены и мусора, вода напоминала бы стекло, прерываемое только кильватерным следом от проходящего рано утром в порт парома или возвращающейся лодки для ловли омаров. Гавань была устрашающе безлюдной, когда он приблизился к первой коммерческой пристани Портленда вдоль Восточной набережной. Ему не потребовалось много времени, чтобы понять почему. Цунами обрушилось на крутой юго-восточный склон Восточной набережной, отклонившись на север через Ист-Энд-Бич и на юго-запад в Портленд, пощадив величественные дома на краю Манджой-Хилл.
  
  Причальное поле у Ист-Энд-Бич было в полном беспорядке. Большинство лодок были перевернуты, либо затонули на мелководье, либо плавали перевернутыми неподалеку, все еще привязанные к своим швартовным шарам. Парусная лодка с темно-синим корпусом вызывающе стояла у своего причала, казавшись нетронутой утренней катастрофой, в то время как такая же лодка лежала на боку, выставив киль на берег. С правого борта по носу причал Портлендской лодочной службы и доки выглядели так же. Опустошен. Ни одно из береговых сооружений предприятия не уцелело после волны, и почти все лодки были разбросаны по ровному участку земли, на котором ранее располагался огромный склад лодочной службы Портленда. Все исчезло, включая столетние кирпичные здания, которые положили начало Восточной прогулочной тропе.
  
  Кейт оглянулась на него с носа и одними губами произнесла "срань господня", качая головой. Волна продолжалась, не встречая сопротивления, захлестывая плотно забитый торговый район Портленда “Старый порт”. Многие старые исторические здания на окраине Старого порта между Индиа-стрит и Франклин-стрит были разрушены, но на этом видимые повреждения прекратились. Более высокие, более почтенные кирпичные здания и отели в том же районе по-прежнему доминировали над городским пейзажем, как будто ничего не произошло. Алекс знал другое.
  
  Без предупреждения стена воды с невообразимой скоростью пронеслась по Коммершиал-стрит и Фор-стрит, увлекая за собой припаркованные автомобили. Все, что или кто-либо оказался на открытом месте, было бы сметено по улицам и разбито о бетонные конструкции. К счастью, цунами обрушилось примерно в шесть утра в понедельник. Десятки людей трагически погибли, выполняя свои утренние обязанности, но число жертв возросло бы в двадцать раз, если бы волна обрушилась примерно на час позже, когда Старый порт был заполнен тысячами сотрудников.
  
  Кейт указала на воду в сотне метров впереди лодки и дала ему знак повернуть влево. Он ослабил управление рулем, пока она не показала ему поднятый большой палец. Он так и не увидел препятствия, которое она обнаружила.
  
  Алекс был так сосредоточен на обходе препятствий и разглядывании Восточной набережной, что чуть не пропустил наиболее очевидный ущерб, причиненный цунами. Огромный нефтяной танкер стоял высоко и сухо с открытыми винтами и рулем направления в ста футах к западу от нефтяного пирса штата Мэн. Судно накренилось на сорок пять градусов на правый борт, его оторвало от бетонного пирса и выбросило на мелководье. Он вспомнил, что видел танкер, когда они проходили мимо пирса по пути на остров Джуэлл вчера утром, и это дало ему надежду, что танкер выгрузил свой груз сырой нефти перед посадкой на мель. Его следующее наблюдение сделало эту мысль неуместной.
  
  Топливная ферма, обычно видимая сразу за пирсом, состоящая из нескольких белых резервуаров для хранения сырой нефти, исчезла — ее смыло в Портлендскую гавань силой цунами. Их яхт-клуб располагался менее чем в двух тысячах футов от него на той же набережной Южного Портленда, и это расстояние вызывало серьезные сомнения в его способности приблизиться к их причалу. Каждый танкер, причаливающий к пирсу, выгружал сотни тысяч баррелей, предназначенных для нефтеперерабатывающих заводов в конце трубопровода в Канаде. Если бы танкер уже выгрузил свой груз на близлежащую нефтебазу, толстый слой сырой нефти покрыл бы внутреннюю гавань Портленда.
  
  Кейт указала на выброшенный на берег танкер и покачала головой. Он просто кивнул. Сказать было особо нечего. Портлендская гавань была разрушена. Каждый уголок и трещина еще долгие годы будут вонять сырой нефтью. Учитывая более глубокий сценарий катастрофы, он не мог представить, чтобы начальник порта или береговая охрана предприняли усилия по локализации разлива нефти в гавани. Вся бухта Каско была бы заражена в кратчайшие сроки.
  
  Он уменьшил газ, когда они приближались к наиболее загруженной части внутренней гавани, и сделал все возможное, чтобы избежать столкновения с более крупными предметами, которые могли повредить винт лодки. Невероятное количество мусора было унесено в воду из коммерческого района Портленда, в основном это дерево от разрушенных зданий и пластиковая мебель для патио из десятков прибрежных баров и ресторанов. Причалы на портлендской стороне сохранились прилично, избежав прямого попадания нескольких крупных коммерческих и промышленных причалов, расположенных вдоль береговой линии.
  
  Большинство лодок в маринах были сорваны с причалов и оставлены плавать в защищенных деревянных бухтах, прижатые друг к другу в одном месте. Десятки прогулочных лодок вырвались из своих деревянных загонов и были брошены на произвол судьбы в спокойной гавани. Алекс прошел мимо изысканно ухоженной лодки для пикников с темно-зеленым корпусом и подумал о том, чтобы отбуксировать ее обратно в СПАЙК. Если бы он смог завести лодку, они могли бы поставить "Кейтлин Энн" у причала, сохранив ее для дальнейшего использования, и воспользоваться лодкой для пикника, чтобы сойти на берег. План был слишком сложным, поэтому он продолжал двигаться мимо брошенного корабля.
  
  В следующий раз, когда Кейт повернула голову, чтобы убедиться, что он получил сигнал от ее руки, он крикнул ей: “Ты можешь определить, мы плывем через нефть?”
  
  Поверхность воды была покрыта толстым слоем грязи, ила и пены, из-за чего ему было трудно определить, проталкивают ли они бензин. За последние несколько минут температура двигателя достигла красной зоны. Снижение дроссельной заслонки не привело к снижению температуры. Кейт опустилась на палубу и просунула половину тела через носовой поручень, осматривая ватерлинию лодки вдоль носа. Она откинулась на спинку сиденья, лицом к нему, и кивнула.
  
  “У нас по борту лодки стекает толстый слой масла!” - ответила она.
  
  Дерьмо .
  
  Теперь он не был уверен, что делать. Сбавьте скорость еще больше, чтобы отсрочить неизбежное? Увеличьте скорость и доберитесь туда быстрее? Сверните прямо в Портленд и пройдите по мосту? Был ли мост вообще безопасным? Он предположил, что в этот момент система охлаждения двигателя обеспечивает циркуляцию масла. Сколько еще двигатель будет работать?
  
  Он решил пойти в клуб или на станцию береговой охраны. Он не хотел иметь дело с беспорядком в Портленде и походом в поисках проходимого моста. Мост через залив Каско выглядел неповрежденным, но внешность может быть обманчивой. Мосты дальше по гавани были бы лучшими вариантами, но они сбили бы их с пути и протащили бы через несколько сильно перегруженных промышленных и жилых районов. Если и было что—то, что Алекс знал из предыдущего опыта, так это то, что во время кризиса или стихийного бедствия лучше избегать мест скопления людей - а это относится и к тому, и к другому.
  
  “Я веду нас внутрь! Ищите пирс на другой стороне!” - сказал он.
  
  Как только она кивнула, он повернул штурвал, направляя лодку к переплетению деревянных опор и свай по ту сторону гавани. Он неохотно увеличил газ, разгоняя лодку к месту назначения.
  
  “Дети, мне нужна ваша помощь наверху. Возможно, у нас есть только один шанс подвести лодку к борту”, - сказал Алекс.
  
  Эмили первой ввалилась в кабину пилотов, ее каштановые волосы были туго стянуты черной резинкой.
  
  “Ты накрашена?” спросил он.
  
  “Да. Почему? Не то чтобы у меня не было времени”, - сказала она, глядя на него как на идиота.
  
  На самом деле он не мог спорить с ее логикой, хотя в контексте их ситуации он мог бы сказать: Ты что, с ума сошла? и своим ответом удовлетворил большинство взрослых. Он пропустил это мимо ушей, восхищаясь, когда "центр вселенной” ступил на палубу и осторожно направился к носу. Ему не терпелось увидеть реакцию Кейт. Весь прошлый год они сражались друг с другом, как гладиаторы. Итан шагнул в люк с рюкзаком, крепко привязанным к спине, что отвлекло его от возможной схватки между Кейт и Эмили.
  
  “Итан, ты же не хочешь, чтобы это было у тебя на спине из-за этого. Возможно, тебе придется перепрыгнуть с лодки на пирс в стиле Джеймса Бонда”, - сказал Алекс.
  
  Итан снял рюкзак со своего худощавого тела, положив его на скамейку в кокпите по правому борту. Он поправил свою зеленую бейсболку "Хантер", заправив волосы под козырек, и оглядел гавань.
  
  “Где я тебе нужен, дядя Алекс? На корме?” спросил он, заметив Кейт и Эмили на носу.
  
  “Совершенно верно. Почему бы вам не убрать спасательные тросы с обеих сторон и не приготовиться совершить прыжок, когда мы подъедем. Я отвезу нас туда, где мы сможем оказаться рядом с прочным пирсом. Может быть с любой стороны. Алекс вгляделся в хаотичное причальное поле впереди. “И убедитесь, что тросы проложены вне стоек и поручней”.
  
  “Вот так?” - спросил Итан.
  
  Алекс рискнул бросить быстрый взгляд и увидел, что Итан провел тросы поверх рельсов и вдоль них, уложив их аккуратной спиралью в отверстиях с каждой стороны. Все, что Этану нужно было сделать, это схватить одну из катушек, в зависимости от того, какой стороной Алекс будет приставать к пирсу, и запрыгнуть на причал, подтягивая корму для быстрой привязки.
  
  “Идеально. Просто помните, не потейте над идеальной привязью. Просто быстро закрепите леску и спускайтесь на пирс, чтобы захватить леску тети Кейт ”.
  
  “Я понял”, - сказал Итан, глядя вперед с серьезным видом. “Ты сможешь провести нас внутрь?”
  
  “Я не знаю. Это выглядит не очень хорошо”, - сказал Алекс, когда его взгляд развернулся.
  
  Термин “выглядит не очень хорошо” был преуменьшением. Только сержант-артиллерист Корпуса морской пехоты на местном наречии мог отдать должное этой сцене. Точнее было бы назвать это “обычным дерьмовым шоу”. Обширная система плавучих пирсов Astoria Marina была сметена поперек причального поля и прижата к тому, что раньше было причалом яхт-клуба Южного Портленда. Лодки из "Астории" были разбросаны повсюду, некоторые все еще плавали, прикрепленные к причалу, большинство затонуло на мелководье, их мачты или летающие мосты стояли бесполезно, беспорядочно разбросанные по набережной. Толстые полосы мазута были заметны на каждой поверхности ватерлинии, подтверждая его решение искать прочный пирс.
  
  На уровне моря с такого расстояния было почти невозможно определить, соединен ли еще какой-либо из доков "Астории" с сушей. Многие секции пирса перевернулись вверх дном, обнажив массивные, покрытые нефтью поплавки под деревом, что дало ему несколько очевидных вариантов для его лодки. Восточная половина причальной площадки SPYC была расчищена длинным причалом, сдвинутым цунами перпендикулярно скальной стене. Примерно сорок парусников и моторных лодок были столкнуты на мелководье между скальной стеной и причалом. Несколько моторных лодок с небольшой осадкой покачивались на воде, в то время как большая часть судов лежала под странными углами. Меньшую пристань для яхт слева от "Астории Марина" постигла та же участь, в результате чего у него не было выбора по всей длине набережной — за исключением поста береговой охраны. Он замедлил ход, когда "Кейтлин Энн" вошла в пустую половину причальной площадки.
  
  По крайней мере, здание клуба за скальной стеной СПИКА выглядело неповрежденным, как и большинство домов и строений вдоль берега. Волна, смывшая нефтебазу, была ограничена северо-восточной оконечностью Южного Портленда, что имело смысл, учитывая географию полуострова. Волна цунами, вызванная взрывом, обрушится на южную береговую линию, вызвав самые большие скопления воды вдоль пляжей Кейп-Элизабет и Скарборо, расположенных в нескольких милях отсюда, ближе к их дому.
  
  “Что ты думаешь?” он крикнул Кейт.
  
  “Возможно, вам удастся зацепиться за один из этих причалов, - сказала она, указывая на разрушенный причал ”Астории“, - но я не могу сказать, связан ли он с сушей. Я вижу по меньшей мере дюжину лодок под водой и тонну другого дерьма! Отправляйтесь на станцию береговой охраны!”
  
  Алекс направил лодку влево, миновав несколько пустых швартовных шаров, и увеличил скорость. Несколько минут спустя они приблизились к, казалось бы, неповрежденной станции, стоявшей на приподнятой бетонной платформе, выступавшей на шестьсот футов в гавань. Сотрудники береговой охраны на самом восточном бетонном пирсе настойчиво махали ему. Странно, но их жесты не показались Алексу приветственными. Казалось, они почти пытались отмахнуться от него.
  
  К черту это. Их работа - помогать судам, терпящим бедствие, и это самое тяжелое, что может быть .
  
  Он сбросил скорость, чтобы выйти на открытую рулевую дорожку, и поискал место на пятнадцатифутовом пирсе, где была бы лестница или причал пониже воды.
  
  Большой тендер с буйками занимал большую часть воды между восточным и западным пирсами, загораживая ему вид на внутреннюю часть пирса. Он знал, что станция может похвастаться сорокапятифутовой лодкой среднего реагирования класса "Патриот" (RB-M) в дополнение по меньшей мере к двум двадцатипятифутовым лодкам малого реагирования класса "Дефендер" (RB-S), поэтому имело смысл, что у них будет более низкий пирс для размещения судов, возможно, снаружи западного пирса. Он изменил курс на правый борт и приблизился к станции. В этот момент он мог ясно сказать, что персонал станции не хотел, чтобы он подходил ближе. Одетые в темно-синюю униформу и бронежилеты, по меньшей мере двое из них имели карабины, перекинутые через грудь. Как только он увидел винтовки, его мысли метнулись к кобуре, прикрепленной к верхней части правого бедра.
  
  Кобура была обращена в сторону от пирса, что давало ему надежду, что ее не заметили. Он не мог представить, что они будут рады видеть кого-то, открыто носящего огнестрельное оружие на воде. В штате Мэн не было запретов на открытое ношение огнестрельного оружия, и у него была лицензия на скрытое ношение оружия в штате, но он понятия не имел, законен ли пронос огнестрельного оружия на лодке в прибрежных водах. Он никогда об этом не задумывался. Он решил, что сейчас не время испытывать судьбу, поэтому наклонился, чтобы начать процесс снятия кобуры.
  
  Прежде чем он успел снять с пояса первую застежку-липучку, один из Защитников с ревом появился в поле зрения из-за западного пирса. Алекс убрал руки от кобуры и положил их на верхнюю часть рулевого колеса лодки. Установленный на носу "Дефендера" пулемет M-240B продолжал наводиться на "Кейтлин Энн", когда он приблизился к правому борту парусника. Кейт подняла руки, что вызвало цепную реакцию поднятия рук по всей лодке. Громкоговоритель "Дефендера", установленный на крыше, взревел.
  
  “Переведите двигатель в нейтральный режим и положите руки за голову!”
  
  Алекс быстро подчинился, когда "Дефендер" подошел к борту, лицом к корме, извергая свою вооруженную абордажную команду на палубу парусника. Одетая в синюю цифровую камуфляжную форму и полные баллистические бронежилеты, команда из четырех человек разделилась. Одна группа двинулась к носу, приблизилась к Кейт и Эмили, направив на них оружие. Вторая группа немедленно схватила Алекса и Итана, отобрав у Алекса пистолет и втолкнув их обоих в кресло в кокпите по левому борту. Старшина, обслуживающий M-240B, все это время держал его направленным на Алекса. Когда офицер абордажной службы убедился, что лодка находится в нейтральном положении и что все, по-видимому, под контролем, она подала сигнал экипажу "Дефендера" надежно привязать парусник к их судну. Не глядя в сторону Алекс, она выбросила пистолет за корму.
  
  “Это действительно было необходимо?” - спросил Алекс.
  
  “Ничего из этого не было бы необходимо, если бы вы не настаивали на приближении к станции. Вас неоднократно предупреждали”, - ответила она.
  
  “Моя машина у яхт-клуба. Мы не могли подъехать к пирсу нигде, кроме как здесь. Я приношу извинения за то, что поставил вас в такое положение. Я полагаю, что станция сейчас имеет дело с кучей дерьма. Вы знаете, что происходит? Я почти уверен, что в нас попал электромагнитный импульс. ”
  
  Офицер абордажной службы взглянул на другого старшину, который пожал плечами и кивнул.
  
  “Абордажная команда, отбой! Мы отбуксируем их обратно на станцию. Поехали!” - объявила она, снова обращая свое внимание на Алекса.
  
  “Мы не знаем, что происходит, но Национальная консультативная система по борьбе с терроризмом выпустила предупреждение о неминуемой угрозе, без каких-либо подробностей. Станция отключилась примерно в 05:00, повреждения систем на суше и на борту наших судов соответствовали вашей оценке электромагнитного излучения. У нас полно дел, так что, если вы не возражаете, я собираюсь подвести вас к причалу на две минуты, чтобы разгрузить. После этого я поставлю судно к ближайшему причалу. ”
  
  “Полагаю, очистка гавани не стоит на первом месте в вашем списке приоритетов?” - спросил он, пытаясь разрядить обстановку.
  
  “У нас есть несколько ведер и гребная лодка, если вы хотите стать волонтером”, - сказала она.
  
  “Не зли ее, дорогой. Пожалуйста. Мы очень благодарны тебе за помощь”, - сказала Кейт, подходя к ним по палубе левого борта.
  
  Старшина кивнул и повернулся, чтобы подняться на борт "Дефендера", ненадолго остановившись, чтобы обратиться к Алексу.
  
  “Извините за пистолет, но предупреждение NTAS сопровождалось приказом разоружать гражданских лиц на месте. Я думаю, что это чушь собачья, но не все со мной согласны. В любом случае, вы не попали бы на станцию с этим пистолетом. В следующий раз я была бы немного осмотрительнее ”, - сказала она.
  
  “Разоружение гражданских лиц немного странно, вам не кажется?”
  
  “У меня отчетливое ощущение, что мы еще не видели начала странного”, - сказала она.
  
  
  Глава 11
  
  
  СОБЫТИЕ +04:38 Часов
  
  Южный Портленд, штат Мэн
  
  Кейт стояла лицом к сетчатым воротам, глядя на залитую водой гравийную парковку. Машины были переставлены, и повреждения здания клуба оказались более значительными, чем они наблюдали с расстояния в несколько сотен футов над водой. Структурно одноэтажное здание выглядело неповрежденным, но все окна были выбиты, а часть хижины управляющего снесло с фундамента. Маленькая деревянная хижина стояла, покачиваясь, на краю каменной стены, обращенной на запад, к станции береговой охраны. Она заглянула через забор, еще раз осматривая парковку. Им придется идти домой пешком.
  
  Алекс снял рюкзак и ухватился за ограждение обеими руками, оценивая его устойчивость.
  
  “Я не думаю, что в этом есть какой-то смысл”, - сказала Кейт.
  
  Она не хотела больше тратить время на возвращение в их дом. Машина была припаркована вдоль дамбы, в нескольких футах от края, вместе с остальными машинами, которые либо пропали без вести, либо сидели задницами кверху в воде. Все машины на стоянке были сдвинуты водой по меньшей мере на двадцать футов, что привело к тому, что их внедорожник оказался в маслянистой суповой смеси, которая сейчас представляет собой Портлендскую гавань. Она даже не видела ее задней двери, так что у Алекс не было причин перелезать через забор и подтверждать очевидное.
  
  Им тоже просто повезло. Найти место для своего внедорожника на менее тесном внешнем краю парковки ясным воскресным утром вчера было удачей. Теперь им предстояла чудесная пятимильная прогулка с набитыми рюкзаками по удушающей жаре, которая с течением дня становилась только хуже. Алекс либо не слышал ее, либо намеренно игнорировал. Ни одна из этих возможностей ее не радовала.
  
  Он и так уже отставил их более чем на час от графика, заявив командиру станции береговой охраны о потерянном пистолете и о том факте, что с ними обращались как с террористами, когда они приближались к станции на “паруснике”. Это больше не имело значения, но он не мог так просто это оставить.
  
  При обычных обстоятельствах она оценила бы его активный подход к защите семьи, но это была далеко не обычная дилемма. Они могли бы дойти прямо от пирса до главных ворот за пять минут, но он продолжал настаивать, и они были задержаны на время проверки их документов. Это было чистое преследование, приводящее в ярость и ненужное, но Алексу следовало бы знать, что лучше не нажимать на их кнопки.
  
  Теперь на улице стало еще жарче, и ее последние остатки терпения вот-вот были полностью уничтожены выступлениями Алекса в роли Человека-паука. Чем быстрее они доберутся домой, тем скорее смогут придумать, как вывезти Райана из Бостона. Им нужно было оставаться сосредоточенными на этой цели. Перелезть через забор, чтобы убедиться в очевидном, не входило в ее список дерьмовых дел прямо сейчас.
  
  “Машина уехала. Мы выезжаем”, - заявила она, подавая знак Итану и Эмили следовать за ней.
  
  Она сделала несколько шагов вниз по дороге, прежде чем услышала приближающиеся сзади шаги Алекса.
  
  “Успокойся, Кейт. Здесь мы на одной волне. Я просто подумал, что мы могли бы спасти что-нибудь из машины, если бы она торчала из воды, как некоторые другие”, - сказал Алекс.
  
  Выражение ее лица смягчилось, и она повернула голову. “Мы не можем больше нести это дерьмо. Жарко, влажно, и я хочу попасть домой, чтобы мы могли придумать план по спасению Райана. У нас дома есть все, что нам нужно ”.
  
  “Если наш дом все еще там. Возможно, это были эти стаи. Мы должны продумать наихудший сценарий”, - сказал он.
  
  “Каждый дом все еще стоит. Даже здание клуба на краю воды. Я уверена, что наш дом цел”, - сказала Кейт, ускоряя шаг.
  
  “Вы идете слишком быстро для детей. Лучше всего было бы идти обычным шагом, особенно в жару. К тому времени, как мы доберемся до Хайленд-авеню, эти рюкзаки станут в два раза тяжелее”.
  
  Кейт почувствовала, что он не хочет драться, поэтому приняла его предложение и замедлила темп. Он мог бы поспорить о физике того, как цунами могло достичь их дома с большей силой, или продолжить придерживаться менталитета выживших по принципу "все или ничего", но он предпочел более конструктивный совет. После более чем двадцати лет брака едва уловимые изменения в тоне и комментариях часто несли в себе больше смысла, чем очевидное внешнее выражение. В данном случае она интерпретировала это как временную уступку. Она бы приняла это. С этого момента им нужно было работать вместе.
  
  “Ага. Я уже чувствую, как эта чертова штука впивается мне в плечо. Это точно не самые удобные рюкзаки. Как ты думаешь, сколько времени нам потребуется, чтобы добраться домой? ” спросила она, замедляя шаг, чтобы идти в ногу с ним.
  
  “Пять миль? Я бы сказал, от двух до трех часов, в зависимости от нагрузки этих рюкзаков и температуры. Это при условии, что мы сможем следовать обычными дорогами, что является справедливым предположением. Даже если вода проникла так далеко вглубь материка, мы не должны видеть ничего, кроме случайного поваленного дерева или линии электропередачи — возможно, каких-нибудь обломков. Мы должны быть дома до того, как день станет смехотворно жарким ”.
  
  “Звучит забавно. Это не совсем тот план похудения, который я имела в виду, но я возьму то, что смогу достать ”, - сказала Кейт, поправляя рюкзак на плечах.
  
  Кейт пожалела, что не нашла времени выбрать более подходящий рюкзак. Алекс дал ей возможность просмотреть варианты, но она оставила решение на его усмотрение. Проработка различных вариантов, предложенных Алексом, могла бы занять большую часть ее времени бодрствования, если бы она позволила — и это никогда не заканчивалось. По необходимости она постепенно взяла на себя роль наблюдателя и позволила ему управлять шоу. Как только у Алекса формировалась идея, он мог быть неумолимым и нетерпеливым в доведении ее до конца. Она решила вернуться к работе в своей бухгалтерской фирме, и последнее, что ей было нужно в конце каждого дня, - это еще один дедлайн. Менее чем через четверть мили после начала их путешествия она пожалела, что не проявила чуть больше интереса к рюкзаку, который он выбрал.
  
  Он выбрал одинаковый дизайн для всех, остановив свой выбор на ОД-зеленом трехдневном штурмовом наборе в стиле милитари. С чисто практической точки зрения штурмовой набор соответствовал их требованиям на всех уровнях. Обозначение “трехдневный” относилось к длительным боевым операциям, когда солдат должен был иметь при себе большое количество дополнительных боеприпасов, батарей радиосвязи и других предметов, необходимых для отделения или взвода, в дополнение к еде и воде, что занимало большую часть его ”личного" пространства. Алекс выбрал штурмовой ранец из-за его большой грузоподъемности и уникального внутреннего устройства.
  
  Внутри рюкзака находилось более дюжины отделений на молнии или защелках, что облегчало организацию и доступ к различным категориям снаряжения, необходимым для эффективной защиты от насекомых. Они купили по два рюкзака для каждого члена семьи. Один для дома и один для путешествий.
  
  Для лодки Алекс снабдил каждый рюкзак встроенным трехлитровым гидратационным баллоном CamelBak, тремя литровыми бутылками из нержавеющей стали, тремя полными МРЕ (готовыми к употреблению блюдами), складным ножом, одним светодиодным фонариком и базовой аптечкой первой помощи. Каждый должен был положить две полные смены одежды и пару кроссовок в запечатанный трехгаллоновый пакет на молнии на дно своего рюкзака. Остальное пространство принадлежало владельцу, что оставляло более чем достаточно места, чтобы упаковать одежду, туалетные принадлежности и другие предметы первой необходимости для недельной поездки, если вы не возражаете носить одни и те же вещи пару дней подряд. Кейт всегда брала с собой еще одну сумку для трехдневных поездок на паруснике.
  
  Алекс всегда брал с собой дополнительное снаряжение для выживания. Оборудование для разжигания огня, сигнальное снаряжение, пару портативных радиостанций, улучшенную аптечку первой помощи, таблетки для очистки воды и ряд предметов, которые она уже забыла. Его рюкзак всегда выглядел так, словно вот-вот лопнет по швам, и весил по меньшей мере на пятнадцать фунтов тяжелее, чем другие рюкзаки. Он намеренно наполнил свой собственный рюкзак большим количеством предметов группы, признавая тот факт, что просил их взять с собой достаточно для выживания во время каждого местного отпуска.
  
  Не многие семьи путешествовали так, как Флетчеры. Всякий раз, когда они всей семьей путешествовали на машине, четыре таких рюкзака, наполненных необходимыми предметами первой необходимости, укладывались в автомобиль рядом с их обычными чемоданами и багажем. Алекс не ожидал, что семья войдет в отель или лыжную базу с одинаковыми рюкзаками военного образца, но у них была возможность забрать их для быстрого отъезда в маловероятном случае катастрофы. Он стал одержим идеей “выпутываться” из любой возможной ситуации — навязчивая идея, которая сегодня утром сторицей окупилась.
  
  “Дорогая, тебе следует еще немного затянуть поясной ремень. Это снимет часть нагрузки с твоих плеч. Ремни достаточно мягкие, но я бы предположил, что рюкзак, как правило, предназначался для ношения поверх бронежилета или какой-то системы несущих жилетов. Дети, если вы чувствуете, что рюкзак слишком сильно натирает вам плечи, затяните поясной ремень настолько, насколько сможете стоять. Через час это будет иметь большое значение ”, - сказал Алекс.
  
  В нескольких футах перед ними Итан и Эмили подняли свои рюкзаки повыше на плечи и подогнали их. Кейт сделала то же самое, затянув собственный поясной ремень настолько, насколько могла выдержать, что значительно уменьшило нагрузку на плечи.
  
  “Так намного лучше, пока ремни не начали впиваться мне в живот”, - заметила она.
  
  “Подождите, пока вы не промокнете от пота. Как только ваша рубашка промокнет, натирание станет в десять раз сильнее”, - сказал Алекс.
  
  “ Замечательно. Есть еще какие-нибудь хорошие новости?
  
  “У всех нас, вероятно, в течение часа появятся волдыри или горячие точки на ногах, скорее всего, на доминирующей ноге. Дополнительный вес на спине изменяет коэффициент трения между носком и ботинком. Мы будем останавливаться каждые сорок пять минут и проверять, вносить некоторые коррективы — возможно, менять носки.”
  
  “Я не думаю, что мы должны останавливаться”, - сказала Кейт.
  
  “Поверьте мне, вы будете рады остановиться. Мы делали это во время дорожных маршей в Корпусе морской пехоты. Морские пехотинцы проверяли свои ноги и пили воду, в то время как санитары бегали взад и вперед вдоль колонны, залечивая волдыри и проверяя парней, которые выглядели так, словно вот-вот упадут в обморок. Мы наслаждались этими перерывами ”, - сказал Алекс.
  
  “У вас не было сына, запертого в Бостоне и ожидающего спасения”.
  
  “Хорошая мысль, хотя у меня такое чувство, что он не лежит в постели и не сосет большой палец”, - сказал Алекс.
  
  “Этому мальчику нужна его мама”, - настаивала Кейт.
  
  “Он в некотором роде маменькин сынок”, - пошутил Алекс. “Дети, убедитесь, что вы продолжаете пить воду! Не бойтесь совать этот шланг в рот”.
  
  “Это прозвучало неправильно”, - прошептала Кейт.
  
  “Это была G-rated версия того, что сказал бы мой ганни”.
  
  
  Глава 12
  
  
  СОБЫТИЕ +05:07 Часов
  
  Южный Портленд, штат Мэн
  
  Сзади подъехала одинокая машина, заставив Алекса остановиться на тротуаре. Он стоял со своей семьей в тени трехэтажной средней школы из красного кирпича, расположенной на юго-восточном углу пересечения Бродвея и Оушен-стрит. С момента поворота на Бродвей Алекс насчитал четыре автомобиля различных марок и моделей. Не было никакой видимой закономерности в том, какой тип автомобиля пережил ЭМИ или какие помехи привели к выходу из строя электросети. Он ожидал увидеть больше автомобилей, основываясь на результатах пересмотренного отчета Критической национальной инфраструктуры (CNI). Три автомобиля за тридцать минут на главной дороге не подтверждают утверждение о том, что сорок процентов всех автомобилей останутся управляемыми.
  
  Все они смотрели, как мимо них проехал серый Subaru Outback и остановился на перекрестке, на котором стояла исправная патрульная машина полицейского управления Южного Портленда и трое полицейских. "Субару" рванулся вперед, но полицейские подали знак водителю остановить машину. Алекс был почти уверен, что слышал, как они приказали водителю заглушить двигатель.
  
  “Продолжайте двигаться. Срежьте угол и продолжайте двигаться вниз по океану в сторону Хайленда. Я догоню”, - сказал Алекс.
  
  Он продолжал идти по изогнутому тротуару и встал за деревом, в то время как его семья двигалась вдоль фасада школы в тени, отбрасываемой высоким зданием. Удовлетворенный тем, что они покидают место происшествия, он снова обратил все свое внимание на разворачивающуюся драму. Поскольку не было никакого движения других транспортных средств или какого-либо фонового шума, если уж на то пошло, он слышал весь разговор.
  
  “Сэр, мне нужно, чтобы вы вышли из машины”, - сказал офицер у окна со стороны водителя.
  
  Второй офицер занял позицию со стороны переднего пассажира, в то время как третий офицер обошел хэтчбек, осматривая заднее сиденье и грузовой отсек автомобиля, прежде чем присоединиться к первому офицеру.
  
  “Я сделал что-то не так?” - спросил водитель. “Я остановился там, где обычно останавливаюсь, хотя там нет света”.
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста, просто выйти из машины? У вас нет никаких проблем”, - сказал офицер.
  
  “Ну, я не понимаю, почему я должен выходить из своей машины. У меня есть права и регистрация прямо здесь”, - сказал водитель, показывая документы офицеру полиции.
  
  Офицер спокойно забрал водительские права мужчины, едва изучив их, прежде чем продолжить.
  
  “Мистер Рейнольдс, Министерство внутренней безопасности объявило чрезвычайное положение в стране. Нам необходимо заменить транспортные средства, которые были выведены из строя электромагнитным полем. Извините, мистер Рейнольдс, но этот автомобиль временно принадлежит полицейскому управлению Южного Портленда. Пожалуйста, выйдите из своей машины. ”
  
  Офицер, стоявшая рядом с ним, сделала несколько шагов назад и положила руку на свой табельный пистолет. Водитель заметил это едва заметное изменение и получил сообщение, открыв дверь и ступив на тротуар. Он был одет в шорты цвета хаки с карманами-карго и серую футболку. Ничто в нем не вызывало тревоги и не внушало Алексу опасений, что это может плохо закончиться.
  
  “Офицер Харкер отвезет вас домой. Мы действительно сожалеем об этом, но мы должны вывести остальных наших офицеров на патрулирование. В любом случае, вам лучше быть дома ”, - сказал офицер.
  
  “Мне нужно выписать рецепт для моей дочери в "Шоу" и попытаться найти что—нибудь - например, еду. Я не думаю, что офицера Харкера возьмут напрокат на следующий час или около того, чтобы он возил меня по окрестностям? - спросил водитель, глядя на полицейского сверху вниз.
  
  Полицейский покачал головой и поднял удостоверение, которое водитель ловко выхватил у него из рук. Водитель поднял обе руки, в одной из которых были пластиковые права, и пошел назад, качая головой, и Алекс понял, что в этом непритязательном мужчине в шортах и футболке было гораздо больше, чем может показаться на первый взгляд. Судя по скорости и ловкости движений мужчины, Алекс почти не сомневался, что он мог ”завладеть" его машиной и оставить троих полицейских на тротуаре в переплетении конечностей.
  
  Он должен был запомнить этот важный урок для своего собственного предстоящего похода. Не делайте предположений, основанных на внешности. Там было много людей, которые были быстрее, сильнее и хитрее его.
  
  “Дальше я пойду пешком”, - сказал мужчина и повернулся, чтобы направиться на север по Оушен-стрит в сторону супермаркета.
  
  Он остановился на нескольких шагах своего пути и повернулся, чтобы обратиться к полицейским, которые уже начали готовиться к следующей машине, которая могла попасть в их ловушку.
  
  “Эй! Мы забыли заполнить документы! Что, никаких документов? Представьте себе это. Наслаждайтесь машиной, придурки!” сказал он и побежал прочь.
  
  Алекс отошел от дерева и обнаружил Кейт, сидящую в тени самого дальнего от перекрестка крыльца. Он направился в их сторону, нервно оглядываясь через плечо. Полиция казалась достаточно радушной, но они без колебаний забирали имущество граждан во имя чрезвычайных полномочий. Им следовало быть осторожными с правоохранительными органами. В течение нескольких часов после события, каким бы оно ни оказалось, правоохранительные органы начали конфисковывать автомобили и разоружать граждан.
  
  Учитывая обстоятельства, ни одно из этих действий не квалифицировалось как внезапный переход к “полицейскому государству”, но Алекс не мог избавиться от отстраненных мыслей о некоторых теориях, популяризируемых экспертами в области интернет-конспирологии. На ум пришел термин “Ложный флаг”, но, основываясь на том, что он увидел после первоначальной вспышки за пределами острова Джуэлл, он быстро отверг эту идею как паранойю.
  
  Для сторонников теории заговора термин “ложный флаг” подразумевает нападение или враждебную операцию, проводимую правительством США и впоследствии возлагаемую на внешнего или внутреннего врага. Наиболее распространенной целью атаки под чужим флагом было размывание или прямое приостановление гражданских свобод. Заговорщические группы настаивали на том, что Соединенные Штаты неоднократно подвергались этим нападениям со стороны правительства в течение трех десятилетий, чтобы смягчить терпимость народа к правительственному вмешательству.
  
  Многие из них считают, что теракты 11 сентября были поддержаны или “допущены к совершению” группировками в правительстве, стремящимися расширить полномочия по наблюдению и задержанию во имя “Войны с террором”. Аналогичным образом эксперты предположили, что взрыв в Бостоне был совершен для проверки реакции граждан на карантин в крупном городе в соответствии с военным положением. Будет ли население Бостона открыто мириться с присутствием бронетранспортеров и вооруженных до зубов солдат, патрулирующих улицы, в то время как команды офицеров спецназа ходят от двери к двери, вытаскивая граждан из их домов под дулом пистолета?
  
  Даже пандемия в Джакарте была связана с общими усилиями ”таинственной группировки" по созданию условий для американского народа, снижению чувствительности населения к ситуациям, которые могут привести к массовым жертвам и нехватке основных услуг. Они утверждали, что все эти события будут связаны с единственным "массовым событием”, которое склонит чашу весов и вызовет постоянное национальное полицейское государство, которое мы встретим с распростертыми объятиями.
  
  Алекс вообразил, что эксперты-конспирологи сходят с ума от теорий, что усугублялось тем фактом, что у них не было Интернета для их распространения. В целом он не верил в эти теории, но, учитывая то, чему он только что стал свидетелем, не помешало бы следить за общей картиной. Он добрался до Кейт, которая сидела на первой ступеньке дверного проема, и увидел, что дети спрятались поглубже в нише, прислонившись к зданию.
  
  “Там все в порядке?” - спросила она его.
  
  “Я не знаю. Копы только что конфисковали машину этого парня от имени федерального правительства ”.
  
  “Что?” - спросила Эмили. “Они не могут этого сделать”.
  
  “Федеральное правительство? Это звучит неправильно”, - сказала Кейт.
  
  “Я согласен, вот почему я не знаю, что и думать. Офицер сослался на Национальную безопасность и чрезвычайное положение в стране. Сказали, что им нужны рабочие машины, чтобы вывести остальную часть полицейского управления на патрулирование ”, - сказал Алекс.
  
  “Это имеет больше смысла”, - сказала Кейт с некоторым облегчением. “Я уверена, что это все, что они делали”.
  
  Алекс покачал головой и посмотрел на часы. “Это уже пятая машина, которую мы видели на Бродвее за сколько—двадцать или тридцать минут? Сколько машин нужно заменить департаменту? Если они только начали захватывать машины, это имеет смысл, но с момента удара цунами прошло более трех часов. Я думаю, что с этого момента нам нужно избегать любых контрольно-пропускных пунктов правоохранительных органов ”.
  
  “Как, черт возьми, мы собираемся добраться до Бостона, если полиция угоняет машины?”
  
  “Давай сначала заедем домой”, - сказал он, протягивая Кейт руку.
  
  Она поднялась со ступеньки и тут же обняла его потное тело, уткнувшись головой в его плечо.
  
  “Мы даже не знаем, будет ли работать наша другая машина”, - прошептала она, поднимая голову.
  
  “Мы что-нибудь придумаем. Я поеду на велосипеде в Бостон, если понадобится. Все будет хорошо. Я обещаю ”.
  
  Кейт покачала головой. “Ты не можешь давать подобных обещаний”.
  
  “Я могу обещать тебе, что сделаю все, что в моих силах, чтобы это произошло. Ты знаешь, что я гожусь для этого”, - сказал он, целуя ее влажный лоб. “Давай двигаться. Если мы так потеем в десять утра, я бы не хотел видеть нас в полдень. ”
  
  Им потребовалось несколько минут, чтобы поправить рюкзаки и водяные шланги CamelBak, прежде чем отправиться в оставшуюся часть своего двух-трехчасового похода. Они направились на юг по Оушен-стрит, прошли меньше квартала и пересекли улицу в конце спортивной площадки средней школы. Алекс не сводил глаз с полицейской машины на севере, гадая, сколько машин они добавили в инвентарь департамента этим утром. Он не мог избавиться от глубоко укоренившегося подозрения, что все было не так, как казалось этим утром, и страха, что ничто уже никогда не будет прежним.
  
  Поворот на Хайленд-авеню несколько минут спустя наполнил его мгновенным чувством облегчения. Хайленд-авеню пересекалась с Харрисон-роуд в Скарборо, у пожарной части Плезант-Хилл, расположенной менее чем в трети мили от их дома. Все, что им нужно было сделать в этот момент, - это пройти по Хайленд-авеню три с половиной мили до пожарной части, где они могли наткнуться на свой район. Они шли меньше минуты, прежде чем услышали отдаленный звук автомобиля. Алекс быстро осмотрелся и принял решение, которое удивило его самого.
  
  “Дорогая, возьми детей и спрячься за той машиной”, - сказал он, указывая на минивэн старой модели на соседней парковке.
  
  “Мы теперь прячемся от машин?” - рявкнула она, хватая Эмили за рукав и таща ее к микроавтобусу.
  
  “Может быть, я веду себя нелепо”, - сказал он, идя с ними.
  
  Он едва успел заметить белый седан, выезжающий из-за поворота на Хайленд, как густой кустарник закрыл ему обзор. Ему удалось увидеть, что водитель включил сигнал левого поворота, что означало, что машина повернет на север по Оушен-стрит, направляясь прямо в полицейскую ловушку. Он передумал прятаться и быстро вышел на улицу, размахивая руками над головой.
  
  “Какого хрена ты делаешь?” прошипела Кейт, раздраженно подняв руки ладонями вверх.
  
  “Садись за машину!” - бросил он через плечо.
  
  Машина замедлилась достаточно, чтобы он успел крикнуть блондинке через открытое окно со стороны водителя.
  
  “На Бродвее полицейский блокпост. Они захватывают машины!” - закричал Алекс.
  
  Машина с визгом остановилась за несколько футов до перекрестка, и Алекс побежал трусцой по тротуару, стараясь не приближаться к машине напрямую и, возможно, напугать водителя. Женщина высунула голову из окна. У нее была рваная рана на лбу над правой бровью, из которой сегодня утром в какой-то момент обильно потекла кровь, учитывая количество запекшейся крови, прилипшей к правой стороне ее лица. Ее волосы прилипли к голове над раной.
  
  “О чем ты говоришь?” - спросила она.
  
  Алекс догнал ее, оставаясь на тротуаре, чтобы сохранить между ними расстояние по крайней мере в длину автомобиля.
  
  “Полиция установила патрульную машину посреди перекрестка Бродвея и Оушен. Я видел, как они остановили машину и заставили водителя выйти. Экстренный захват”, - сказал он.
  
  “А как насчет того, чтобы проехать дальше, на углу Коттеджа и Бродвея?” - спросил водитель.
  
  “Мы только что оттуда. Пятнадцать минут назад было ясно”, - сказал Алекс.
  
  “Хорошо. Вы заметили, открыт ли какой-нибудь из магазинов?” спросила она, нервно оглядываясь по сторонам.
  
  “Магазин variety на углу Бродвея и Масси был открыт, но в нем не было электричества. Только наличные. Мы видели медленный, но устойчивый поток людей, идущих по Коттеджной в сторону торгового комплекса. Какова ситуация в Хайленде? Мы направляемся в Скарборо.”
  
  “Я слышал, что вода достигла Хайленда напротив Уэйнрайт Филд, но я этого не подтверждал. Мы живем рядом со средней школой. Там ходят всякие странные разговоры. Электромагнитное излучение, вторжение Китая, извержение вулкана в Бостоне...”
  
  “Что случилось с твоим лбом?” Спросил Алекс.
  
  Он внезапно почувствовал себя слегка незащищенным, стоя на обочине дороги. Если вода не достигла ее дома, почему она выглядела так, словно побывала в поножовщине? С чем еще они столкнулись, идя по Хайленд-авеню?
  
  “Один из моих — соседей - решил, что я не имею права на одну из немногих работающих машин на улице”, - сказала она, безучастно глядя в лобовое стекло.
  
  Алекс не хотел настаивать на этом вопросе. Он знал, что, вероятно, разыгралось на ее подъездной дорожке, и что соседка проиграла битву.
  
  “Я бы спрятал эту штуку как можно дальше от парковки в Ханнафорде и остаток пути проделал пешком. Возможно, ты и смог бы справиться с одним мудаком в одиночку, но все глаза на парковке будут прикованы к твоей машине.”
  
  “Их было трое, - сказала она, - и только одному из них нужна была машина. Гребаные дикари”.
  
  “Извините. Я полагаю, вы...” - он сделал паузу.
  
  “Я позаботилась о них”, - сказала она, дотрагиваясь до покрытой коркой раны на лбу. “Внимательно присматривай за своей семьей”, - добавила она, кивнув в сторону микроавтобуса слева от Алекс.
  
  Седан тронулся с места и на мгновение остановился на перекрестке, в то время как водитель, несомненно, подтвердил информацию, которую он передал. Она ускорила движение по Хайленд и скрылась за сетчатым забором, окаймлявшим спортивную площадку средней школы.
  
  “Хорошо. Поехали”, - объявил он.
  
  Кейт поднялась из своего сомнительного укрытия у заднего бампера минивэна и направилась к тротуару, к ней присоединились Итан и Эмили.
  
  “Итан, повернись и дай Эмили вытащить нож из твоего рюкзака. Внешний левый карман, Эмили. Затем Итан достанет нож из твоего рюкзака, милый. Повернись, милая, и я заберу твою, - сказал он.
  
  “Что она сказала?” Спросила Кейт. “Она выглядела так, словно на нее напали”.
  
  “Она отбилась от троих парней, пытавшихся угнать ее машину”, - спокойно ответил он.
  
  “Держите нож в переднем кармане, подальше от посторонних глаз, и продолжайте потягивать воду. К тому времени, как мы доберемся до средней школы, Кэмелбэк должен быть пуст, ” объявил он, затем прошептал Кейт на ухо остальное из того, что женщина рассказала ему о нападении.
  
  Выражение лица Кейт мгновенно превратилось в сердитую гримасу.
  
  “Я действительно хотел бы, чтобы этот Кости не бросал мой пистолет”, - сказал он.
  
  “С нами все будет в порядке”, - сказала она, открывая трехдюймовое зазубренное лезвие, чтобы изучить его выбор для их пакетов с жучками. “Просто отлично”. Она закрыла нож и положила его в передний карман брюк.
  
  
  Глава 13
  
  
  СОБЫТИЕ +08:15
  
  Скарборо, штат Мэн
  
  У Кейт начали появляться иррациональные мысли о том, чтобы выбросить свой рюкзак. Они были менее чем в полумиле от своего района, и все, о чем она могла думать, это выбросить коричневую штуковину в кусты и вернуться за ней позже. Вес рюкзака не имел никакого отношения к проблеме. Она была в отличной физической форме и могла часами ходить пешком с одним из рюкзаков с внутренней рамой такого же размера, которые они приобрели в Eastern Mountain Sports. Рюкзак, который Алекс выбрал для семейной сумки от насекомых, просто неподходящий для ходьбы на большие расстояния.
  
  Если только вы не привыкли работать с отвратительно неудобным снаряжением, как большинство морских пехотинцев, "трехдневный штурмовой набор” был убийственным. У нее отсутствовал какой-либо жесткий каркас, что делало практически невозможным правильное распределение веса, что привело к тому, что она до боли натерла плечи. К счастью, к этому моменту она израсходовала большую часть своей воды, что, по словам Алекса, уменьшило вес рюкзака более чем на десять фунтов. Небольшое утешение.
  
  Конечно, к тому времени, когда она значительно уменьшила вес воды, ущерб ее плечам и психике был нанесен. Она хотела наброситься на него за то, что он не закупил военную технику, но не видела смысла затевать драку. Дети не жаловались, а Алекс не признался бы, что в рюкзаке было неудобно, если бы его плечи заметно кровоточили. Она не хотела быть единственной, кто жаловался на их затруднительное положение. Они были почти дома, где она могла бросить рюкзак в доме и лежать на полу столько, сколько хотела. Если бы у них все еще был дом.
  
  Первые признаки разрушения от цунами появились в нескольких кварталах от спортивных площадок Уэйнрайта. Характер разрушений имел смысл, основываясь на том, что они наблюдали во время своего путешествия по Хайленд-авеню, которая постепенно поднималась от центра Южного Портленда недалеко от средней школы. Примерно в миле от полицейского поста на дороге, стоя на тротуаре с видом на футбольное поле средней школы Южного Портленда, они могли видеть зелень Западной набережной Портленда, которая возвышалась над внутренней гаванью Портленда. Они выглядели примерно даже с высоты Портленда, и Алекс предположил, что они находились по меньшей мере в ста футах над уровнем моря.
  
  Она доверяла его суждениям, когда дело касалось навигации. У Алекса было сверхъестественное чувство направления и безошибочная способность доставлять их туда, куда им нужно, часто без помощи карт или GPS. После почти двадцати лет брака она стала верующей. Этот мужчина никогда не терялся и мог читать местность как свои пять пальцев.
  
  Даже дети начали верить, когда сбылось другое картографическое предсказание в полумиле от средней школы, недалеко от Фикетт-стрит. Хайленд-авеню достигла пика и начала пологий спуск в районы вдоль границы Южного Портленда и Скарборо. По оценкам Алекса, их дом находился где-то на высоте от тридцати до сорока футов над уровнем моря. Он воспользовался этим фактом, когда все начали ощущать на своих квадрицепсах последствия двухмильного подъема в гору. Невероятно, но никто из них не помнил, как Хайленд-авеню спускалась в Скарборо, но Алекс настаивал, что, скорее всего, они приближались к спуску. Верная своему слову, улица выровнялась и начала слегка наклоняться вниз. Разница была едва заметна на их телах, но ментально она омолодила их. К этому моменту температура поднялась далеко за восемьдесят, и любой фактор, работающий в их пользу, был полностью приветствован.
  
  Когда на улицах и во дворах появились грязь и обломки, они решили, что достигли подножия холма. Если не считать вездесущего слоя илистого ила, все выглядело далеко не так плохо, как она ожидала. Большая часть деревянных ограждений была разрушена, но уровень воды не достиг окон первого этажа. Люди, которых они встретили по дороге, сообщили, что цунами нанесло им наибольший ущерб в результате затопления подвалов, которое обрушилось без какого-либо предупреждения около шести утра. Придорожные водоразделы и канавы переполнились грязной пенистой водой, что хорошо указывает на то, что система естественного стока воды в этом районе была полностью перегружена. Неудивительно, что из всех канализационных решеток, видимых с Хайленда, хлынула мутная вода.
  
  Алекс обнаружил, что это вызывает большую тревогу, чем повреждение поверхности. Поскольку их отстойный насос вышел из строя из-за отключения электроэнергии, а городская канализационная система затоплена сверх максимальной мощности, вода в их подвале не стекала. Они по-прежнему хранили большую часть своих припасов и оборудования в подвале. По мере того, как они ехали по Хайленд-авеню, сокращая расстояние до береговой линии, отметка прилива на деревьях по бокам дороги значительно увеличилась, а также слой грязи, покрывавший дорогу и грунт.
  
  Поначалу ил доставлял незначительное неудобство, мешая им просто шарк-нуть по тротуару и заставляя ступать более осторожно, чтобы избежать попадания в обувь склизкой смеси песка, грязи и морской пены. За несколько кварталов до зоны цунами они быстро погрузились по щиколотку, лишив сухие ноги самого короткого списка оставшихся удобств. Когда Кейт покинула район и добралась до участка Хайленд-авеню, по обе стороны от которого находится лесной заповедник, грязь достигла середины голеней, превратив поход в кошмар.
  
  Из-за палящего полуденного солнца последние три четверти мили были трудными физически и морально. Застоявшийся слой густеющей грязи стал глубже, иногда достигая их колен. Чем ближе они подходили к своему району, тем медленнее продвигались к своей цели - добраться до Райана. Каждый покрытый коркой грязи, напряженный шаг вставал между Кейт и ее сыном.
  
  Стоя на углу Харрисон-роуд и Хайленд-авеню, она была благодарна, увидев, что все дома в районе Харрисон-Хилл казались нетронутыми. С этой позитивной мыслью она мысленно отложила обиду на рюкзак и поплелась вперед по грязи высотой по колено к их дому в нескольких кварталах отсюда.
  
  
  * * *
  
  
  Алекс наблюдал, как Кейт остановилась и выдохнула на перекрестке. Она зашагала в направлении их района, не удосужившись взглянуть на безжизненное пожарное депо на противоположной стороне улицы. Он знал, что ее беспокоит, помимо того факта, что их сын был один, более чем в сотне миль отсюда, в густонаселенном городском центре. Она была полностью сосредоточена на том, чтобы бросить свой рюкзак на землю на ступеньках их дома. Ему следовало бы знать лучше, особенно с учетом того, что после 11 сентября ему приходилось сталкиваться с подобными стаями на протяжении сотен миль. Штурмовая стая тоже сказалась на нем. Выбранный им рюкзак имел репутацию крайне неудобного, о чем он благополучно забыл, пока не взвалил хитроумное устройство на спину на станции береговой охраны.
  
  Его плечи начали натирать через несколько минут похода, когда пропитанная потом хлопчатобумажная футболка перестала служить каким-либо полезным барьером между кожей и толстыми нейлоновыми лямками. Три с половиной часа спустя он не удивился бы, увидев кости, торчащие из его плеч, но он не осмелился подать ни малейшего признака того, что морщится или скулит. Кейт вообще не жаловалась, несмотря на то, что выглядела совершенно несчастной. В своем первом “вынужденном” походе она превзошла все ожидания, оставив Алекс униженной. Кейт была живым доказательством того, что решение Министерства обороны об отмене Правил исключения из боевых действий давно назрело.
  
  Удивительно, но ни Эмили, ни Итан не ворчали по поводу похода. Он вообще мало что слышал от них, что озадачивало его. Они шептались взад и вперед, но, кроме этого, оба замолчали в начале путешествия. Он пытался разговорить их, но это казалось бесполезным. Они казались слегка кататоническими, и их реакция была запоздалой. Он беспокоился, что у них могло быть обезвоживание, но они оба выпили почти три литра воды, прежде чем достигли вершины Хайленд-авеню. Кейт была убеждена, что они находились в легкой форме шока от утренних событий, которые усилили их синдром “подросткового дистанцирования”. Что бы это ни было, они продолжали идти, и это было все, о чем он мог просить их на данный момент.
  
  “На пожарной станции никого нет?” спросил он.
  
  “Думаю, что нет”, - пробормотала Кейт. “Как вы думаете, насколько сильно мы пострадали от воды?”
  
  “Основываясь на отметке высокого уровня воды здесь и на том факте, что большинство небольших деревьев были повалены, я бы предположил, что наш подвал полностью затоплен, а наш первый этаж был начисто стерт с лица земли”.
  
  “Здесь гораздо больше стоячей воды и грязи. Там, в Хайленде, все выглядело не так уж плохо”, - сказала она.
  
  “В этот момент мы почти на милю ближе к пляжу”, - сказал он.
  
  “Все было уничтожено. Это невероятно”.
  
  Он посмотрел на Харрисон-роуд и увидел пресловутый “лес для деревьев”. Помимо домов, больших деревьев и инженерных столбов, ландшафт был полностью разрушен цунами, на его месте образовался слой грязи глубиной в полтора фута и вездесущие, беспорядочно разбросанные кучи мусора.
  
  На другой стороне улицы он заметил еще один серый мусорный бак, Таун-оф-Скарборо. За последние тридцать минут они видели несколько вдоль Хайленд-авеню, где стали очевидны признаки более сильного волнового всплеска. Он знал, что мусорные баки были вывезены не из какого-либо района Харрисон Хилл. В четверг в этой части города был день мусора. Он также видел черепицу и расколотые куски кедрового сайдинга, погребенные в грязи или застрявшие в нижних ветвях деревьев лесного заповедника. На левой стороне улицы, наполовину занесенная илом, в нескольких футах от перевернутого неоново-зеленого пластикового ведра, лежала потрепанная ловушка для омаров. Весь ландшафт был усеян этими причудливо сочетающимися свидетельствами того, что человечество было жестоко вытеснено дальше по линии. Цунами, должно быть, уничтожило прибрежные сообщества.
  
  Пятнадцать мучительных минут спустя они добрались до Эверетт-лейн, через одну улицу от Дарем-роуд. Эверетт тянулся параллельно Дарем-роуд и вел к небольшому парку, расположенному в лесном заповеднике, примыкающем к окрестностям. Алекс подумал, не лучше ли было бы в данных обстоятельствах подойти к их дому не так бросаясь в глаза. Ему не хотелось разгуливать по улице, привлекая всеобщее внимание. Большинство соседей обратились бы к нему за советом, а он не мог позволить себе увязнуть в этом деле.
  
  Если его подозрения были верны, он столкнулся с чрезвычайно сжатыми сроками, чтобы спасти своего сына. Менее чем за микросекунду сегодняшний утренний выброс электромагнитного излучения навсегда вывел из строя инфраструктуру основных служб Соединенных Штатов, что намного превысило ущерб и воздействие, вызванные медленным разрастанием пандемии в Джакарте. В 2013 году потребовалось несколько недель нехватки продовольствия и воды, прежде чем беспорядки вышли из-под контроля, и у большинства людей все еще было электричество! Города горели, и сотни тысяч смертей были приписаны насилию и хаосу, которые последовали за этим. Для Новой Англии экстремальная зимняя погода была благословением и проклятием. Холод, несомненно, унес жизни тысяч людей, но он заставил всех, кроме самых закоренелых, искать убежища, погасив гражданскую волну, которая дотла сжигала целые города на юге.
  
  Он предсказал затишье продолжительностью от сорока восьми до семидесяти двух часов в плотно загруженных городских районах. Пандемия 2013 года научила население кое-чему о выживании, что позволило отсрочить хаос на достаточно долгое время, чтобы оно смогло выполнить поисково-спасательную миссию глубоко в центре Бостона. “Подготовка” приобрела эпический размах после пандемии в Джакарте, но, как и любое другое увлечение утренними шоу, она сошла на нет в общественном сознании и исчезла из повседневного лексикона большинства американцев. Тридцатидневные запасы еды и воды постепенно включались в продуктовый рацион домашних хозяйств, а запечатанные ведра с обезвоженной пищей использовались для семейных походов в походы или приключений в палатках на заднем дворе. Даже при такой эрозии никто не мог отрицать тот факт, что сегодня нация коллективно подготовлена лучше, чем в 2013 году. К сожалению, этого было бы недостаточно, чтобы пережить шторм, надвигающийся на ближайшем горизонте.
  
  Ведра для выживания “хватай и уходи” и двухнедельные запасы были разработаны для удовлетворения насущных потребностей системы снабжения продовольствием. Восполнить пробел, дав правительству и дистрибьюторам продовольствия время перераспределить текущие запасы и направить высвобождение стратегических запасов продовольствия. Основываясь на том факте, что Алекс видел в общей сложности пять машин на дороге за три часа, он не был оптимистом в отношении ближайшего будущего.
  
  Он дал на это два дня, пока коллективные массы не осознали, что никто не может щелкнуть выключателем и снова включить Америку. Когда это осознание утвердится, воспоминания о страданиях, пережитых в самые мрачные часы Джакартской пандемии, всплывут на поверхность, что приведет к величайшему краху в истории Соединенных Штатов. Он хотел быть подальше от Бостона или любого другого городского района, когда это начнется.
  
  “Дорогая, давай свернем на Эверетт и проберемся через задние дворы. Так мы пройдем меньше домов”.
  
  “Звучит как план”, - сказала Кейт, делая шаг вперед и останавливаясь.
  
  “Мать твою ффффффуууух”, - прошипела она.
  
  Алекс увидел, что ее левая нога вынырнула из грязи без туфли. По крайней мере, она не могла винить его за выбор обуви. Он предложил взять с собой водонепроницаемые походные ботинки для плавания под парусом, но она отвергла его решение, выбрав более удобную обувь для бега или кросс-тренинга. Ее выбор имел смысл, если вам не приходилось пробираться по колено в грязи. Он взял ее за правую руку и поддерживал, пока она рылась в грязи в поисках своей туфли.
  
  “На данный момент все это бесполезно”, - сказала она, прислоняясь к нему, чтобы обеими руками завязать туфлю.
  
  “Они защищают наши ноги от проколов или порезов. Вот и все. Мы почти на месте, любовь моя. Двадцать минут”, - сказал он.
  
  “При таких темпах больше тридцати”, - сказала она, заканчивая с туфлей.
  
  Он поцеловал ее влажную шею сзади, ощущая солоноватый привкус пота. “Ты делаешь потрясающую работу. Если бы не ты, дети сидели бы в грязи на обочине дороги в миле отсюда, - прошептал он.
  
  Она повернулась и коротко поцеловала его в губы. “Это все, что мне нужно было услышать, чтобы продержаться остаток дня”, - сказала она, сверкнув первой искренней улыбкой, которую он увидел от нее за все утро.
  
  “Хорошо, тогда давайте отправим этот сумасшедший поезд домой. Дети, я хочу, чтобы вы, ребята, были здесь”, - сказал Алекс, жестом показывая им, чтобы они заполнили пространство между ним и Кейт.
  
  “Почему?” - спросила Эмили.
  
  “Чтобы я мог присматривать за тобой. Давай. Пошли”.
  
  “Это всего лишь наш район”, - сказала она с оттенком подростковой снисходительности.
  
  Алекс изобразил улыбку и пробормотал себе под нос: “Да. Это то, о чем я беспокоюсь”.
  
  
  
  ЧАСТЬ II
  “ДАРЕМ-РОУД”
  
  
  Глава 14
  
  
  СОБЫТИЕ +08:37 Часов
  
  Скарборо, штат Мэн
  
  Алекс держал рюкзак обеими руками над головой и пробирался через месиво высотой по грудь, заполнявшее канаву для стока воды. Похожая канава проходила параллельно его заднему двору на другой стороне квартала, впадая в тот же водоем-накопитель к востоку от петли. Он мог только предположить, что удерживающий водоем был мгновенно заполнен начальной волной цунами, сделав всю систему стока бесполезной. Он выбрался из вязкой грязи, волоча за собой толстые нити морских водорослей. Ни Кейт, ни дети, похоже, не горели желанием ступать в светло-коричневую жижу. Он бросил рюкзак в грязь у своих ног и соскользнул к кромке воды.
  
  “Должен быть лучший способ сделать это”, - сказала Кейт.
  
  “Вы можете прогуляться по окрестностям и поздороваться со всеми по пути”, - сказал Алекс.
  
  Она покачала головой и развернула свой рюкзак, не решаясь сделать решительный шаг.
  
  “Не волнуйся, - сказал Алекс, улыбаясь, “ вода теплая”.
  
  “Очень забавно”, - сказала Кейт, затем пробормотала: “Я слышала это раньше”.
  
  Она шагнула в воду, быстро погрузившись по пояс, затем по шею. Она покачнулась, пытаясь удержать рюкзак в воздухе, и чуть не свалилась в воду. Алекс очень надеялся, что этого не произойдет. В обычной ситуации идея неожиданного падения Кейт в воду показалась бы ему чрезвычайно забавной, и при благоприятных обстоятельствах он бы подумал о том, чтобы облегчить ситуацию. Это был не один из тех случаев. Она не выглядела ни в малейшей степени довольной ситуацией.
  
  “Ты собираешься стоять там и смотреть, как я погружаюсь в свои мысли, или, может быть, поможешь мне с этим рюкзаком?”
  
  “Я еще не решил”. Алекс ухмыльнулся. После короткой паузы он зашел в воду и схватил ее рюкзак.
  
  “Кстати, теперь это твое. Я покончила с этим куском дерьма”, - сказала она, карабкаясь вверх по краю канавы.
  
  Он разразился смехом. “Тебе повезло, что я не сбросил тебя обратно в воду”.
  
  “Ты можешь попробовать”.
  
  “Я переправлю остальные пакеты”, - предложил Алекс. “Я не думал, что вода поднимется так высоко над вами, хотя на секунду я действительно надеялся на это”.
  
  “Если бы я упал, ты оказался бы в самом глубоком дерьме, в котором когда-либо был”.
  
  Алекс поднял последний рюкзак Кейт и помог Эмили выбраться из воды, держа ее обеими руками. Он был удивлен трудностью, с которой группа пересекла небольшую канаву. Пятимильный поход под палящим солнцем в значительной степени отнял у них всю энергию, превратив простой переход через канаву глубиной по пояс в рутинную работу. Вода была приятной на ощупь, хотя он ни разу не рассматривал возможность прыгнуть в какую-либо из стоячих вод, встречавшихся на их маршруте. Походы в мокрых штанах и обуви были верным путем к катастрофическому натиранию и образованию волдырей. Только обещание сухой одежды в самом конце их похода заставило его перебраться через ров. Он почувствовал пару рук на своей спине.
  
  “Ты бы не посмел”, - сказал он, не оборачиваясь.
  
  “Может быть, в другой раз. Хотя в воде было приятно”, - сказала Кейт, потянув его за левую руку.
  
  “Это действительно было приятно, даже несмотря на то, что мои штаны забиты грязью”.
  
  Минуту спустя они вышли на выметенную грязью улицу. Из ливневой канализации перед старым домом Мюрреев на улицу хлынула грязная вода, образовав неглубокое болото, которое покрыло улицу перед несколькими домами и расползлось по подъездным дорожкам. Весь район между домами напоминал илистую отмель, усеянную поваленными деревьями, морскими водорослями и постоянно разбросанным мусором, а на северо-восточном краю образовалось небольшое озеро.
  
  Он не увидел никого, стоящего снаружи, что показалось ему странным. По какой-то причине он ожидал большей активности, но поблизости было тихо, если не считать возбужденного щебетания нескольких птиц. Он все время забывал, что волна обрушилась на них более шести часов назад. К настоящему времени большинство из них были бы измотаны сочетанием страха, стресса, жары и влажности. Он надеялся, что они останутся внутри до конца дня. К завтрашнему дню он будет уже далеко отсюда.
  
  Алекс посмотрел на северную сторону петли Дарем-роуд в направлении вершины застройки. Вода из других ливневых стоков, которые он мог наблюдать, поступала не так сильно, создавая ручейки грязи, питавшие уличный пруд. Он с благоговением смотрел на новый пейзаж. Кроме очевидной ориентации домов, ничто не указывало на то, что он стоял на дороге. Что-то сдвинулось в пруду, привлекая их внимание. Он понял, что это было, еще до того, как кто-либо заговорил.
  
  “Это ... тело?” - спросила Кейт.
  
  “Я думаю, да. Давайте заставим всех двигаться дальше. Не останавливайтесь на—”
  
  “Алекс! Алекс! Слава всемогущему Богу, ты здесь!” - прокричал Чарли Торнтон со своего крыльца в нескольких домах от нас.
  
  Одетый в камуфляж в тигровую полоску времен Вьетнама, сжимая в руках винтовку в стиле AR-15, Чарли сбежал вниз по гранитной лестнице, ведущей с крыльца его фермерского дома. Он задел фонарный столб слева от своей дорожки из красного кирпича левым плечом, чуть не упав в грязь, и протопал по слякоти через две лужайки. Он выкрикнул их имена, а также что-то о китайских десантниках. Вот и все для скрытного проникновения.
  
  “Мне это нужно как дырка в голове прямо сейчас”, - пробормотал Алекс. “Отведи детей домой и начни наполнять емкости водой из-под крана. Ванны, стаканы, кулеры, все, что может содержать воду. Я сейчас буду там. ”
  
  “Ты жив! Ты сделал это! У нас на носу гребаное вторжение. Я дам тебе винтовку — держись. Тащи всех в дом. Мы в полной заднице, Алекс. Это то, к чему мы готовились! Господи, что, черт возьми, с тобой случилось? Похоже, ты наступил на наземную мину. Привет, Кейт, ” сказал Чарли стремительным потоком слов, вызванным выбросом адреналина.
  
  “Привет, Чарли”, - ответила она и сразу же повернулась к Алексу. “Увидимся дома, милый”.
  
  “Подождите! Позвольте мне достать вам оружие”, - сказал Чарли.
  
  “Я думаю, они смогут добраться до нашего дома без вооруженного сопровождения. Я сейчас приду, милый. Твоя винтовка поставлена на предохранитель, Чарли?”
  
  “Почему все всегда спрашивают меня о безопасности?” Спросил Чарли, украдкой нажимая на предохранитель.
  
  Алекс положил руку на правое плечо Чарли. “Потому что я мог видеть с расстояния тридцати футов, что он не был включен, и ты просто отскочил от фонарного столба, держа палец на спусковом крючке. Кстати, рад тебя видеть. У тебя дома все в порядке?”
  
  “Э-э, да, все в порядке. Волна до смерти напугала девочек, но она не разрушила мой дом, как остальные”, - сказал Чарли.
  
  “Кто-нибудь, кого мы знаем?” - спросил Алекс, указывая на тело, застрявшее в уличном пруду.
  
  “Я так не думаю. Никто по соседству не пропал без вести. Этот, должно быть, был полностью погребен в грязи, пока его не вытеснила вода. Это не первый случай. Мы расчистили несколько дренажных канав, и я слышал, что Картеры нашли одну из них позади своего дома. ”
  
  “Мы видели тела в гавани, но ни одного на дороге. Как там ваш подвал?” Спросил Алекс, зная ответ.
  
  “Полностью затоплено”, - ответил Чарли. “Проникло через разбитые окна подвала сзади. Я вытащил много вещей наверх, когда увидел это зарево в небе на западе, а наши машины не заводились. В основном оружие и наши сумки-жучки. В нас попал электромагнитный разряд. Вот почему я бегаю повсюду со своей винтовкой. Китайские джипы могут промчаться по окрестностям в любую секунду. ”
  
  “Я сильно сомневаюсь, что мы столкнулись с китайским вторжением. Мы определенно подверглись какому-то удару, но я не ожидаю, что в небе над Скарборо в ближайшее время появятся десантники ”, - сказал Алекс, направляясь по тротуару к своему дому.
  
  “В этом-то и проблема, Алекс. Никто не знает, что происходит. Радио молчит. Экстренной передачи нет. Ничего. Мы должны предполагать, что это полномасштабное вторжение, пока не доказано обратное. Где твой пистолет?”
  
  “ Захвачен береговой охраной. Там действительно ничего не передается?”
  
  Чарли покачал головой. “Совсем ничего. Эй! Что значит "захвачен береговой охраной”?"
  
  “Ситуация быстро меняется. Дай мне около часа, чтобы оценить ситуацию у меня дома; затем мы встретимся, чтобы выработать план действий”.
  
  “Ты едешь в Бостон за своим сыном, верно?”
  
  “Да. Я могу уехать сегодня вечером, если это возможно. Я заберу и ребенка Эда”, - сказал Алекс.
  
  “Обязательно рассчитывай на меня в этом деле. Я серьезно”, - сказал Чарли, хватая его за руку и останавливая.
  
  “Я не могу просить тебя следовать за мной туда, Чарли”.
  
  “Тебе не нужно спрашивать”.
  
  “Я действительно ценю это. Я буду держать тебя в курсе. Обещаю”, - сказал Алекс.
  
  “Я буду держать себя в курсе, если ты не возражаешь. Мысль о том, что вы с Эдом отправитесь в Бостон с поисково-спасательной миссией, заставляет меня съежиться. Эд действует тактически, как цирковой клоун.”
  
  Алекс не мог удержаться от смеха при виде этого изображения. У Чарли было неукротимое чувство юмора, которое было в какой—то степени заразительным.
  
  “На что мы смотрим в остальном районе?”
  
  “Пока все кажется спокойным”, - сказал Чарли. “Я обошел все вокруг с несколькими другими, чтобы убедиться, что все наполнились водой. Затопление подвала в некотором роде уничтожило аварийные запасы многих людей. С ними все будет в порядке, как только вода стечет — если она стечет. Подождите, пока не увидите удерживающий пруд — я имею в виду озеро. ”
  
  “Похоже, мне предстоит заняться сноркелингом. У меня там внизу есть кое-что, что мне нужно, но у меня нет на это времени. Дай мне час, чувак”, - сказал Алекс.
  
  “Ты угадал, приятель. Эй, возможно, мне понадобится одолжить одну из твоих масок для подводного плавания. Я не все свои игрушки забрал из подвала. Забыл тепловизор ”.
  
  “Тепловизионный прицел? Ты сумасшедший. Ты ведь знаешь это, верно?”
  
  “Теперь это звучит не так уж безумно, не так ли?” - сказал Чарли.
  
  “К сожалению, это не так. Кстати, я думаю, вы отстали с выбором камуфляжа примерно на пять десятилетий. Я не видел, чтобы кто-нибудь носил камуфляж в тигровую полоску с тех пор, как —”
  
  “Джон Уэйн. Зеленые береты. Этот парень был легендой. Я смотрел этот фильм со своим отцом, когда мне было девять лет. С тех пор мы смотрели его каждый год. Это была первая и единственная пара камуфляжей, которые я когда-либо использовал на охоте. Ну, за эти годы я внес кое-какие изменения и заменил брюки, но вы понимаете картину ”.
  
  “Джон Уэйн”. Алекс рассмеялся. “Он также сыграл Дэви Крокета в "Аламо ", а это значит, что ты тоже должен надеть свою беличью майку”.
  
  “На нем была шапка из енотовой шкуры, а спереди у него была морда енота. У меня в кабинете есть коллекционное издание, но оно в стеклянной витрине. Ты говоришь об этом, ” сказал Чарли, вытаскивая свою знаменитую шапку из енотовой шкуры из правого кармана брюк.
  
  “Черт возьми, эта штука уродлива. Похоже, она знавала лучшие годы”, - сказал Алекс, преувеличивая тревогу.
  
  “Я ни разу не промахнулся с этой малышкой. Ты знаешь это лучше, чем кто-либо другой”, - сказал он, гордо надевая кепку и создавая самый нелепый наряд, который Алекс когда-либо видел.
  
  “Это я делаю. Увидимся через несколько минут”.
  
  Алекс отдал честь Чарли и, подхватив рюкзак Кейт, повернул к южной стороне Даремской дорожной петли. Кейт с детьми уже скрылась за домом Брэди, что заставило его слегка занервничать. Он не был уверен почему, но Чарли высказал твердую точку зрения. Без какой-либо информации они действительно понятия не имели, с чем столкнулись. Хотя теории Чарли о китайских силах вторжения были слишком притянуты за уши для живого воображения Алекса, никто не мог отрицать, что они стали свидетелями масштабного ”события". Созданный человеком или естественный, он не думал, что это имеет значение. Результат был бы тот же.
  
  Хаос.
  
  
  Глава 15
  
  
  СОБЫТИЕ +08:45 Часов
  
  Скарборо, штат Мэн
  
  Непосредственно перед домом Алекса грязь была не такой глубокой, скорее всего, потому, что дом отразил первоначальный напор и создал буфер. Он шагнул между двумя сосновыми кустами, которые вызывающе торчали из грязи, и приземлился на то, что, как он логически понимал, было выложенной шифером дорожкой, соединяющей входную дверь с подъездной дорожкой. Он слышал шум в доме и надеялся, что Кейт откроет ему одну из дверей. Ему не хотелось тащить ее рюкзак через задний двор.
  
  То, что они наконец прибыли к месту назначения, внезапно лишило его энергии, как будто его разум непроизвольно ослабил симпатическую нервную систему, уменьшив выработку гормонов, ответственных за его реакцию "дерись или беги" на события дня. Это не удивило его, учитывая, что он работал в таком режиме с пяти утра. В ближайшем будущем у него не будет перерыва. Прямо сейчас ему нужно было оценить их ситуацию, начиная с их "Шевроле Тахо".
  
  Он увидел лицо Кейт, появившееся в окне прихожей, и направился к гранитному крыльцу. У него было нехорошее предчувствие, что слово “прихожая” вот-вот приобретет совершенно новое значение. Она приоткрыла дверь на несколько дюймов, позволив густой струе воды хлынуть через отверстие на крыльцо, прежде чем открыть ее до конца. Он взглянул на нижнюю часть двойных гаражных ворот и увидел тонкую струйку воды, вытекающую из дальнего левого отсека. Черт. Его гараж тоже был заполнен. Вот и все для их неисправного автомобиля.
  
  Кейт появилась с усталым видом. “По моим оценкам, это примерно полтора фута. Семейная комната такая же. Остальные этажи покрыты примерно шестью дюймами этой замечательной дерьмовой слизи. Будьте осторожны, когда окажетесь внутри. Все это выглядит на той же глубине. ”
  
  “Вы проверили подвал?”
  
  “Я пришла прямо сюда, чтобы впустить вас. Нам пришлось перелезть через то, что осталось от палубы”, - сказала Кейт.
  
  Алекс передал ей рюкзак, и она повесила его на один из пустых крючков для одежды, пока его глаза привыкали к сумрачному интерьеру их дома. Первое, что он заметил, было пятно от воды на гипсокартоне, менее чем в дюйме от потолка. Это не могло быть правдой. Он осмотрел всю прихожую и увидел такую же линию прямо под потолком. Он чуть не споткнулся об один из их кухонных стульев, осматривая крышу. Он услышал, как в доме течет вода по трубам, и заглянул в дверной проем кухни.
  
  “Дети наполняют ванны”, - ответила она.
  
  “Хорошо. По крайней мере, вода все еще работает — каковы шансы, что "Тахо” все еще работает?"
  
  “Попробуй”, - сказала Кейт. “Если это сработает, у нас будет половина шанса заполучить Райана”.
  
  “Я верну его, несмотря ни на что”, - сказал Алекс, подходя к двери.
  
  “Я знаю. Я знаю. Я просто… оглядываясь вокруг, я не верю в его шансы, если эта штука упадет ближе к Бостону”.
  
  Алекс отошел от двери гаража и крепко обнял ее, прижавшись головой к ее уху и целуя в шею.
  
  “С ним все будет в порядке. Я начну ходить сегодня вечером, если понадобится. Это ничего. Небольшая неровность на дороге. Через три дня мы будем ужинать за столом для пикника с моими родителями в Лимерике, ” прошептал он.
  
  “Нет, если ты идешь пешком”, - сказала Кейт.
  
  “Десять дней. Давайте проверим "Тахо" и посмотрим, с чем мы имеем дело”.
  
  Алекс открыл дверь гаража и был встречен слоем грязи, который достиг нижней части дверей грузовика. Ил и мелкий мусор покрывали черный "Тахо" сверху донизу. Поток воды, который в какой-то момент поднялся над "Тахо", перевернул гараж. На крыше внедорожника лежал красный пластиковый газовый баллончик, в то время как остальных инструментов и спортивных товаров из гаража нигде не было видно, предположительно под водой. Он нажал на брелок, чтобы разблокировать внедорожник, и был вознагражден знакомым чирикающим звуком. Он нажал еще раз и услышал, как сработали дверные механизмы.
  
  “Хорошие новости, дорогая”, - сказал он, впервые с тех пор, как проснулся этим утром, в нем зародилась надежда.
  
  Он спрыгнул в грязь и поплыл через пустой залив, чтобы добраться до внедорожника, споткнувшись обо что-то, находящееся под водой. Быстро восстановив равновесие, он рывком открыл дверцу, из-за чего небольшое количество пенистой воды выплеснулось в грязь внизу.
  
  “Это нехороший знак”, - сказала она.
  
  Он положил брелок в карман и запрыгнул в грузовик, нажав кнопку зажигания без ключа. Аккумуляторы завели двигатель, и на несколько восхитительных мгновений ему показалось, что "Тахо" может завестись. Ему следовало бы знать лучше. Tahoe hybrid 2018 года выпуска был одним из самых технологичных тяжелых внедорожников на рынке. В рекламных роликах его сравнивали с самолетом, управляемым по проводам, где каждый аспект его работы контролировался множеством бортовых компьютеров. Это был один из самых безопасных и экономичных транспортных средств в своем роде благодаря передовым технологиям. Теперь этот революционный зверь просто мешал велосипедам, висящим в дальнем конце гаража. Он посмотрел на Кейт и улыбнулся.
  
  “Я всегда хотел прокатиться на горном велосипеде до самого Бостона по Восточной трассе”.
  
  Кейт подавила смешок, покачав головой. “Я просто пытаюсь представить Чарли во время стомильной поездки на велосипеде”. Она усмехнулась.
  
  Алекс спрыгнул в воду и направился к двери гаража в пустом заливе.
  
  “Я помню, как несколько лет назад он совершал тот поход через Мэн”, - сказал Алекс, нажимая на красную кнопку ручного открывания гаражных ворот у себя над головой.
  
  “Э—э... я почти уверена, что большую часть обратного пути он ехал на машине скорой помощи”, - сказала Кейт.
  
  Алекс потянул дверь вверх, выпуская поток грязи на подъездную дорожку. Он полностью открыл дверь и был поражен, увидев Эда, стоящего в нескольких футах от него с двумя кофейными кружками в руках.
  
  “Это то, что я получаю за то, что приношу свежий кофе?” сказал он, уставившись на свои грязные ботинки.
  
  “Это действительно кофе?” - спросила Кейт, ее кофеиновые инстинкты свирепо активизировались.
  
  “Жаркое по-французски. Его как раз хватило на две чашки”, - сказал он, протягивая кружки.
  
  Алекс и Кейт приняли кружки и осторожно пригубили дымящуюся горячую жидкость. Алекс сразу почувствовал кофеин, который придал необходимый импульс, чтобы снять умственную усталость.
  
  “Ты спасаешь мне жизнь, Эд”, - сказал он, пожимая ему руку и провожая в гараж. “Проходи. Я бы предложил тебе присесть, но—”
  
  “Нашему дому досталось то же самое. Ты бы видел это, чувак. Чарли был в отключке, когда произошло крушение. Только что я пытался убедить его, что китайцы не вторгались, а в следующее мгновение мы уже бежали к лестнице. Вода сровняла с землей забор позади нас и через несколько секунд обрушилась на дом. За считанные минуты залил первый этаж до потолка — ни хрена себе. Это было невероятно ”.
  
  “Здесь нам повезло. Я видел черепицу и другие обломки, которые, должно быть, привезли с пляжа Хиггинс”, - сказал Алекс.
  
  “Они нашли вывеску "Хиггинс Бич Лодж" в начале улицы. Раньше это было на третьем этаже отеля. Пляжа, должно быть, больше нет”, - сказал Эд.
  
  “Как держится Саманта?” - спросила Кейт, впервые отрывая губы от кофе.
  
  “Хорошо, учитывая ситуацию в Бостоне”, - сказал он.
  
  “Я собираюсь проследить за запасом воды и позволить вам двоим спланировать следующий шаг. Эд — ты мой спаситель”, - сказала она, поднимая кружку с кофе. “Я бы поцеловал тебя, но Алекс может разозлиться, что я украл его поцелуй”.
  
  “Мило. Дайте ей немного кофеина, и она готова к импровизации”, - ответил Алекс.
  
  После того, как Кейт исчезла в доме, Алекс обратился к главной проблеме обеих семей.
  
  “Нам нужно забрать детей, и это будет нелегкое путешествие. Семьи отправятся на ферму моих родителей в Лимерике, а мы отправимся в Бостон”, - сказал Алекс.
  
  “Сэм совсем не хорошо это воспринимает. Я не хотел говорить этого при Кейт, но она на грани нервного срыва. Мы понятия не имеем, что там происходит. Никто не знает”, - сказал Эд.
  
  “С Хлоей все будет в порядке. Она знает, что делать в случае подобной чрезвычайной ситуации. Райан и Хлоя соединятся в одном из своих мест и будут ждать нас. План на пять дней ”, - сказал Алекс.
  
  “Что, если они не станут ждать? Это совсем другое дело. К сегодняшнему вечеру город начнет разваливаться на части”, - сказал Эд.
  
  “Вот почему мы не собираемся терять время, спускаясь туда. Они будут там, когда мы прибудем”, - сказал Алекс.
  
  “Это то, что я сказал Сэм. Она хотела, чтобы я уехал сегодня утром. Попытайся заполучить их обоих, но— чувак, я не могу передать тебе, как я рад тебя видеть. У меня не было ни малейшего шанса провернуть это. Извините, это прозвучало ужасно. Я просто рад, что вы, ребята, вернулись. Я не надеялся, парусник и все такое. Ты хреново выглядишь, кстати. Почти так же плохо, как Джон Макклейн в конце орешка кино”.
  
  “Это было не очень хорошо. Честно говоря, я думаю, нам повезло”, - сказал Алекс, внезапно почувствовав боль, пронзившую его правую руку.
  
  Он переложил кофейную кружку из правой руки в левую и попытался вытянуть руку в воздух, но ему едва удалось поднять предплечье на несколько градусов над плоскостью плеча.
  
  “Я думал, вы это починили?” - спросил Эд.
  
  “Это была другая сторона”, - сказал он, имея в виду многочисленные операции, необходимые для восстановления полной подвижности плеча, разрушенного выстрелом из дробовика мародера во время хаоса Джакартской пандемии.
  
  “Это часть моего нового набора травм. Я зажал руку между спицами рулевого колеса, так что ...”
  
  “Специально?”
  
  “Это был единственный способ не дать колесу выйти из-под контроля. Мы чуть не потеряли лодку”, - сказал Алекс.
  
  Он поднял рукав своей футболки и увидел, что область размером с бейсбольный мяч на верхней части трицепса приобрела отвратительный черно-фиолетовый цвет, который выглядел более серьезным, чем простой синяк.
  
  “Вам нужно, чтобы кто-нибудь посмотрел на это. Я удивлен, что вы вообще можете пользоваться рукой”, - сказал Эд.
  
  “Это прекрасно. Чем больше я этим пользуюсь, тем лучше”.
  
  “Да, все будет хорошо, пока ты не проснешься завтра и вообще не сможешь пошевелиться. Тебе нужно хотя бы приложить к этому немного льда и принять немного ибупрофена. Проверь свою морозилку. У вас все еще должно быть немного льда.”
  
  “Хорошо. Дай мне несколько—”
  
  Его фразу прервал звук бегущих шагов. Появился Чарли Торнтон, который на полной скорости мчался по подъездной дорожке, размахивая перед лицом спутниковым телефоном. Алекс взглянул на свою винтовку.
  
  “Предохранитель включен, вы, гребаные нервные нелли”, - раздраженно сказал Чарли.
  
  “Это был не час. Скорее пять минут, Чарли”, - сказал Алекс.
  
  “Я знаю, но Саманта сказала, что Эд был здесь. Посмотри”, - сказал он, размахивая телефоном перед лицом Алекса. “Черт возьми, все утро было тихо, а потом бац! Экстренная трансляция! Как они и говорили, это сработает. Похоже, все деньги, потраченные FEMA на это, не пропали даром ”.
  
  “Могу я это увидеть?” - спросил Алекс.
  
  Чарли передал телефон Алексу, и все они склонились над цифровым экраном, чтобы прочитать трансляцию.
  
  
  “Министерство внутренней безопасности объявило чрезвычайное положение в стране, которое немедленно вступает в силу на континентальной части Соединенных Штатов. Европейское космическое агентство подтвердило, что крупный космический объект вошел в атмосферу Земли примерно в 04.55 по восточному времени и развалился над Соединенными Штатами. Столкновения были зарегистрированы от Вирджинии до Новой Шотландии. Сообщалось о широкомасштабных перебоях в подаче электроэнергии. Гражданам рекомендуется оставаться в своих домах и избегать поездок до дальнейшего уведомления. ”
  
  
  Эта информация вызвала столько же вопросов, сколько и ответов. Если цунами было вызвано ударом астероида, что вызвало ЭМИ? Массовые перебои в подаче электроэнергии? Без шуток. Почему НАСА не подтвердило удары? Они отключены? Зачем упоминать Национальную безопасность вместо FEMA? Он вернул телефон Чарли.
  
  “Что ж, по крайней мере, мы имеем дело не с китайским вторжением”, - сказал Чарли.
  
  “Если только китайцы не послали это сообщение”, - сказал Эд.
  
  “Эд, - предупредил Алекс, “ не шути с ним так. Пожалуйста”.
  
  “Тем не менее, он прав”, - признал Чарли. “Ничто из этого не имеет смысла”.
  
  “Зачем ты это сделал, Эд?” - взмолился Алекс.
  
  “Я люблю сидеть сложа руки и смотреть, как вы двое спорите об этих вещах”, - сказал Эд.
  
  “Спасибо. Я думаю, у нас все в порядке, Чарли. В том, что они нам говорят, есть еще кое-что, но история с астероидом имеет смысл. Второй порыв ветра обрушился на нас с востока, со стороны Новой Шотландии”, - сказал Алекс.
  
  “Я чертовски на это надеюсь”, - ответил Чарли. “Я не планирую позволить им отправить меня в исправительно-трудовой лагерь, чтобы я делал смартфоны для европейцев”.
  
  Алекс вздохнул. “Хорошо. Мне действительно нужно минут тридцать, чтобы осмотреть дом и выяснить, где мы находимся”.
  
  “Забудь обо всем, что находится в подвале”, - сказал Чарли.
  
  “К сожалению, мне нужно забрать кое-что необходимое для нашей поездки. Один из наших велосипедов тоже там, внизу. Он нужен мне для Итана”, - сказал Алекс.
  
  “Почему бы тебе просто не отдать ему свой?” Спросил Чарли, указывая на стойку с велосипедами, висящую на дальней стене.
  
  “Потому что в моей группе четверо, а у меня в гараже всего три велосипеда? Я не планирую добираться до Бостона пешком”.
  
  “Кто говорил что-нибудь о поездке на велосипеде в Бостон? Джип Эда пережил электромагнитный удар”.
  
  “Черт, Чарли! Ты можешь говорить потише?” - прошипел Эд, затаскивая их вглубь гаража. “Я не собирался ничего говорить, пока мы не окажемся внутри, Алекс, но мы везем ”Рэнглер" в Бостон".
  
  “Не загрязнена ли топливная система?”
  
  “Я проверил это”, - сказал Чарли. “Насколько я могу судить, все в порядке, и я кое-что смыслю в машинах”.
  
  “Я не думал, что можно затопить джип”, - сказал Алекс.
  
  “Вы не можете, но она не была затоплена”.
  
  “Как? Вода в моем гараже достигла потолка. Мы не можем рисковать тем, что двигатель заглохнет в десяти милях дальше по дороге, Эд ”.
  
  “Это была чистая удача. Я зашел в гараж, чтобы завести машины, но решил сначала открыть обе гаражные двери. Открыв вторую дверь, я вспомнил о радиоприемнике с ручным управлением на одной из полок. Я занес радиоприемник внутрь и отвлекся. Насколько я мог судить, вода никогда не поднималась над отверстиями для колес. Просто вытекло прямо из гаража”, - сказал Эд.
  
  “Невероятно. Вы выигрываете автомобильную лотерею EMP и делаете еще один шаг вперед, случайно спасая машину. Вам нужно попасть в Вегас, когда все это закончится ”, - сказал Алекс.
  
  “Если Вегас когда-нибудь снова заработает, я закажу билет на первый рейс”.
  
  “Я думаю, нам нужно кое-что спланировать”, - сказал Алекс.
  
  “Вероятно, нам следует уехать в Бостон через несколько часов”, - предположил Эд. “ Два часа туда, два часа обратно, плюс-минус час или два. Мы должны вернуться до темноты.
  
  “Это будет не так просто. Мы понятия не имеем, что произошло в Бостоне или на побережье Нью-Гэмпшира. Мы могли бы наблюдать это, ” он указал на обломки по соседству, “ раз в десять. ”
  
  “ Мы можем свернуть дальше вглубь страны, как только въедем в Нью-Гэмпшир, подальше от 95-го шоссе. Между двумя машинами у меня полный бак. Это двадцать два галлона, более чем достаточно, чтобы добраться до Бостона и обратно в Лимерик. Мы можем закинуть в джип несколько дополнительных канистр с бензином, чтобы увеличить дальность полета.
  
  “Расстояние не будет проблемой. Есть кое-что еще. Мы наблюдали, как полиция реквизировала гражданские автомобили в Южном Портленде, и один из младших офицеров на станции береговой охраны сказал, что им было приказано разоружать гражданских при виде. Они без колебаний бросили мой пистолет в воду. Что, если полиция занимается этим повсюду?”
  
  “Я бы расплющил любого сукина сына, который попытался бы отобрать у меня пистолет”, - сказал Чарли.
  
  “У меня в голове был нацелен 240-й "браво", Чарли. Выбор невелик. Я думаю, нам нужно дать полиции день на то, чтобы успокоиться и заменить их автопарк, а завтра первым делом выступить с четким планом ”, - сказал Алекс.
  
  “До этого осталось почти двадцать четыре часа. Саманта будет вне себя, когда услышит это”, - сказал Эд.
  
  “Мы соберем всех вместе и объясним ситуацию. Исходя из того, что я видел до сих пор, выводить исправный автомобиль на дорогу сегодня - рискованный шаг, особенно учитывая тип оборудования, которое нам нужно будет взять с собой, чтобы обеспечить нашу безопасность в Бостоне. Если они, не задумываясь, бросают в воду гражданские пистолеты, представьте, что произойдет, когда мы попытаемся объяснить наличие сундука, полного боевых винтовок ”.
  
  “Что помешает им конфисковать нашу машину завтра? Мы были бы в такой же ситуации, за исключением того, что потеряли бы день”, - сказал Эд.
  
  “Гарантии нет. Просто внутреннее ощущение, основанное на опыте. К завтрашнему дню люди начнут выходить на дороги. Любой, у кого есть машина, попытается покинуть более населенные районы. Они знают, что это только вопрос времени, когда ситуация взорвется. Поскольку на дорогах будет больше машин, у полиции будет полно дел. Самое большее, с чем я ожидаю столкнуться, - это пара контрольно-пропускных пунктов по пути. Они будут сосредоточены на движении на север. Мы будем двигаться на юг. Я видел это раньше. Каждый раз, когда мы подъезжали к городу в Ираке, происходило одно и то же. Улицы затихли, пока все пытались понять, планируем ли мы начать крупное наступление или обойти город. На следующий день? Хаос. Машины въезжают в город задним ходом по главным дорогам, семьи убегают пешком, неся чемоданы и ценные вещи. Если мы подождем до завтра, то сможем смешаться с толпой и снизить риск привлечения внимания ”.
  
  “Мне нужно, чтобы вы объяснили это моей жене. Она готова сама поехать в Бостон”.
  
  “Вот что я думаю в целом. Завтра рано утром мы сажаем семьи на велосипеды и отправляем их к моим родителям в Лимерик. Им потребуется максимум четыре часа, чтобы добраться туда ”.
  
  “Дольше, если по всему городу такие дороги”, - сказал Эд.
  
  “Верно. Им придется пройти на велосипедах по Харрисон-роуд не менее мили, прежде чем стихнет. Может быть, дольше. В любом случае, в то же время мы направляемся на юг, в Бостон. Если с нашей стороны все пройдет хорошо, мы вернемся к детям как раз к ужину. Каждый может оставаться на ферме столько, сколько захочет. Это зависит от вас, ребята. Я не планирую возвращаться сюда, как только мы заберем детей, ” сказал Алекс.
  
  “Спасибо, Алекс. Мне нужно будет обсудить это с Сэмом. Многое будет зависеть от того, что мы там увидим ”.
  
  “Я знаю, Линда захочет переждать, но, может быть, я смогу убедить ее подождать в менее населенном районе”, - сказал Чарли.
  
  “У нас будет водопровод и электричество, если это поможет повлиять на ваше решение”, - сказал Алекс.
  
  Чарли спросил: “А солнечные панели не сгореют?”
  
  “У нас есть два блока солнечных панелей, каждый полностью независимый, со своим контроллером, инвертором и аккумулятором. Одна из двух систем постоянно отключена. Нет подключения к электросети и отсоединены все кабели. По словам производителя, сами солнечные панели должны быть в порядке, ” сказал Алекс, пожимая плечами.
  
  “Перспектива горячего душа и холодных напитков может повлиять на голосование, мой друг. Здесь все станет по—настоящему деревенским - очень быстро”, - сказал Чарли.
  
  “Это факт. Как насчет того, чтобы дать вам немного времени покопаться в доме?” Спросил Эд. “Я принесу холодное пиво примерно через час, и мы проработаем остальные детали. К тому времени я должен ознакомить Сэма с планом”.
  
  “Звучит заманчиво. Эй, кто—нибудь еще знает о джипе?” - спросил Алекс.
  
  “Джейми была в своем гараже через дорогу, когда я завел его. Я дал ему поработать несколько минут, чтобы убедиться, что топливная система в порядке. Обе двери ее гаража были открыты ”.
  
  “Я предлагаю вам закрыть обе дверцы отсека и снова включить ручное открывание. Убедитесь, что она заблокирована. Как насчет боковой дверцы? Похоже, мою разбило водой”.
  
  “Разбито вместе с окнами”, - сказал Эд.
  
  “Рано или поздно нам нужно будет укрепить ваш гараж, чтобы никто не смог проникнуть внутрь и попытаться угнать вашу машину. Я был бы готов поспорить, что Джейми был не единственным человеком в округе, который слышал звук заводящегося двигателя. Единственное, что я пока слышал, это воду, льющуюся из канализации. ”
  
  “Я слышал, как он заводил машину из моего дома”, - сказал Чарли.
  
  “Тогда, похоже, мы проведем ночь в доме Эда и выставим наблюдение. У тебя в руках выигрышный лотерейный билет, Эд, за исключением того, что твой билет в тысячу раз ценнее любого из выигрышных билетов за мега-баксы на эти выходные. Я заскочу, когда закончу инвентаризацию здесь. Берегите себя, ребята. Мы все знаем, что может произойти здесь, когда ситуация становится отчаянной. ”
  
  
  Глава 16
  
  
  СОБЫТИЕ +09:13 Часов
  
  Скарборо, штат Мэн
  
  Алекс начал свою мысленную инвентаризацию еще до того, как Эд и Чарли исчезли на подъездной дорожке. Ему придется приспособиться к изменившейся транспортной ситуации, что упростит процесс, но вынудит их принять несколько болезненных решений. Им пришлось бы оставить большую часть своего снаряжения и припасов, выбрав более легкие и практичные средства для немедленного выживания, подходящие для операций на велосипеде или пешком. План Флетчеров по эвакуации всегда был относительно простым, поскольку они никогда не предполагали, что отправятся дальше фермы родителей Алекса, расположенной примерно в тридцати пяти милях отсюда. Комплексный план эвакуации предусматривал использование двух транспортных средств, но его можно было бы сократить, чтобы приспособить к любому уровню временных рамок и режиму транзита. В этом случае им пришлось бы перестроиться для велосипедной прогулки и сорока восьми-часовой боевой миссии низкой интенсивности в городе. Две совершенно разные операции с совершенно разными целями.
  
  Индивидуальная нагрузка велосипедной группы будет рассчитана на тридцать шесть часов с акцентом на дополнительное увлажнение. Он рекомендовал бы каждому человеку иметь при себе десять литров воды в сочетании с трехлитровыми бутылями CamelBaks и дополнительными бутылками из нержавеющей стали. Обязательный индивидуальный груз дополняют четыре МРЕ, дюжина энергетических батончиков, фонарик или налобный фонарь, одна смена одежды и обуви, упакованные в водонепроницаемую сумку, одно одеяло на случай непредвиденных обстоятельств и зазубренный складной нож. Внутри группы они должны были иметь при себе аптечку первой помощи, дорожные карты, достаточное количество палаток для кемпинга, чтобы вместить всех, бинокль для разведки дороги впереди, туалетную бумагу, спутниковый телефон и, конечно же, огнестрельное оружие.
  
  Его видение бостонской миссии включало в себя круглосуточный тактический комплект для операций в городе и его окрестностях и сорокавосьмичасовой запас прочности на случай, если они будут вынуждены покинуть транспортное средство в любой момент путешествия. Они могли бы взять с собой дополнительное снаряжение и “предметы роскоши” в джипе, но Алекс настроил бы их основное оборудование для немедленной эвакуации. Если на дороге что-то пошло не так, ему не нужно было, чтобы Чарли и Эд возились вокруг внедорожника, пытаясь собрать свое барахло. В подобных ситуациях транспортные средства имели тенденцию притягивать к себе снаряды.
  
  Он ввел правило “пяти секунд” для своей роты десантных машин в Ираке. Если один из командиров его транспортных средств отдавал приказ покинуть свой AAV, у каждого морского пехотинца было припрятано необходимое снаряжение, где они могли ”схватить и уйти" в течение пяти секунд. Это правило спасло множество жизней по дороге в Багдад. Дорога в Бостон не была бы усеяна гранатометами, пулеметными командами и самодельными взрывными устройствами, но потенциально могла быть такой же смертоносной. Их джип, несомненно, привлек бы ненужное внимание и возглавил бы список особо ценных целей, куда бы они ни поехали.
  
  Его группа была бы хорошо вооружена, но перестрелка до прибытия к месту назначения, скорее всего, привела бы к потере их автомобиля. Численно превосходящая сила оттеснила бы их от внедорожника. Они могут спастись, но потеряют джип. Небольшая группа людей может непоправимо повредить машину, оставив их в такой же ситуации. Они будут искать путь наименьшего сопротивления к окраинам Бостона, даже если это означало значительное увеличение расстояния и времени в их поездке. Обнаруживать и избегать . Полная противоположность его миссии в Ираке.
  
  Он вошел в прихожую и передвинул табуретки в душевую кабину ванной комнаты, бросив взгляд на раковину, которая была заполнена темно-коричневым илом. Раковина отрыгнула, разбрызгав на стены небольшой пузырь ила. Канализационная система в этот момент была бесполезна. Он задавался вопросом, что произойдет, если они попытаются спустить воду в туалетах.
  
  “Кейт?” - крикнул он.
  
  “Да?” - ответила она из кухни.
  
  “Там есть резервная копия приемника?”
  
  “Вроде того. Она заполнена грязью, но мне удалось немного ее вычистить. Она стекает очень медленно ”.
  
  “Как насчет того, чтобы подняться наверх?”
  
  “Там, наверху, все выглядело нормально, как будто ничего не произошло”, - сказала она.
  
  Алекс высунулся из двери ванной. “Я думаю, нам следует ограничить наше пользование ванными комнатами на верхнем этаже и прекратить пользоваться туалетами при первых признаках подкрепления. Я боюсь спускать воду здесь, внизу. Последнее, что нам нужно, это неочищенные сточные воды в доме. ”
  
  “Я сообщу детям; затем я собираюсь заняться обедом. Я думаю, мы можем пропустить запас воды. Большую часть вещей, находящихся между гаражом и кладовкой, мы оставим здесь, когда отправимся в путь ”, - сказала она.
  
  “Да, я согласен. Похоже, они все равно закончили наполнять ванны. Этого должно быть достаточно, на случай, если что-то помешает нам уехать ”.
  
  “Значит, джип Эда работает?” добавила она.
  
  “Очевидно. Это доставит нас в Бостон намного быстрее, чем спускаться на велосипеде”, - сказал Алекс.
  
  “Почему бы нам не переправить остальных членов группы туда и обратно в Лимерик? Я не знаю, как насчет того, чтобы вести группу из девяти женщин и детей на велосипедах через это дерьмо”, - сказала Кейт.
  
  “Как только вы пройдете милю или две вглубь острова, вы окажетесь на сухом асфальте”, - сказал Алекс.
  
  “Вам легко говорить, проезжая мимо на полноприводном автомобиле. Вы могли бы, по крайней мере, довезти нас до шоссе 11”.
  
  “Я не думаю, что это была бы хорошая идея, Кейт. Если мы сделаем это таким образом, потребуется как минимум две поездки туда и обратно. Этот джип будет находиться в центре внимания, куда бы он ни поехал. Мы не можем допустить, чтобы он постоянно курсировал туда-сюда по Скарборо или каким-либо другим городам, если уж на то пошло. Мы тем более не можем вернуть его сюда. Соседи будут окружать нас со всех сторон. Как только этот джип выедет из гаража, он уже не сможет вернуться. Это напоминает мне, что перед отъездом мы должны очистить дом от любой информации, которая может привести людей в Лимерик, иначе у нас на руках окажется лагерь беженцев ”.
  
  “Смогли бы вы прогнать кого-нибудь из этих людей, если бы они появились там?” Спросила Кейт.
  
  “Нет, но я не планирую облегчать им поиск нас”.
  
  Кейт бросила на него раздраженный взгляд, с которым он мог пока смириться. Он прошел по покрытому грязью полу в маленький кабинет, который Кейт и Алекс использовали как временное убежище от шума, создаваемого подростками, и постоянно ревущего телевизора в гостиной. Книжная полка от пола до потолка была освобождена от своего содержимого, за исключением верхней полки, на которой упрямо держались несколько перевернутых рамок для фотографий. Сотни книг в разной степени повреждения лежали у основания книжной полки, образуя неустойчивую груду размокшей мякоти высотой в два фута и увядших переплетов в твердом переплете. Коричневые кожаные кресла были покрыты наполовину засохшей грязью, на одном из них стояла искореженная лампа из матового серебра и половина плантационных ставней на окне. Он вспомнил, что видел другую белую шторку под скамейкой в прихожей. Он открыл шкаф в кабинете, чтобы провести свою первую настоящую инвентаризацию. По всей вероятности, им не понадобится намного больше того, что он сможет извлечь из шкафа — кроме оружия, боеприпасов и нескольких избранных приспособлений. На самом деле, этот шкаф был лишь “верхушкой айсберга”.
  
  В правой части шкафа располагались встроенные полки, на которых стояли дюжина 2,5-галлоновых кувшинов с родниковой водой, два ведра сублимированных овощей “бери и уходи” на 120 порций и черная нейлоновая спортивная сумка, наполненная двадцатью боеприпасами военного назначения. Этих запасов было более чем достаточно еды и воды, чтобы удовлетворить потребности его семьи во время завтрашнего исхода. Он знал, что Чарли и Эд хранили похожие запасы на своих первых этажах, так что не было необходимости тратить время на поиск дополнительной еды или воды из подвала. Две темно-зеленые, металлические .Банки с патронами 50 калибра стояли на верхней полке, ниже уровня воды в стене. Он снял их обе и поставил на антикварный письменный стол вишневого дерева у внутренней стены дома.
  
  Он открыл канистру с пометкой “EG”, чтобы убедиться, что она не протекла. Насколько он мог судить по визуальному осмотру, водонепроницаемое уплотнение выдержало рекламацию, защитив электронное оборудование от любого повреждения водой. Переоборудованное хранилище может вместить два спутниковых телефона Iridium, портативный GPS-плоттер, пару ручных радиостанций двухсторонней УКВ-связи, ручной радиосканер и три магазина AR калибра 223 патрона на тридцать патронов. Он запустил руку поглубже в контейнер, чтобы нащупать воду или влагу. К счастью, там было сухо. Он положил в карман полные обоймы AR, прежде чем закрыть контейнер.
  
  Во втором контейнере с пометкой “RG” находились комплект для зарядки каждого предмета и адаптер, а также складная солнечная панель, аккумуляторный блок питания и инвертор переменного тока. Пакеты на молнии, наполненные незакрепленными батарейками типа АА и ААА, лежали на дне банки. Он быстро проверил, нет ли повреждений от воды, и обнаружил тот же результат. Утечки нет.
  
  К сожалению, этого нельзя сказать об отдельных наборах BOLT (Базовые операции в течение ограниченного времени), закрепленных за каждым членом семейства. Каждый рюкзак, сложенный на полу слева от стеллажа, был обозначен полоской клейкой ленты с названием. Грязь и вода, которые ранее достигли потолка, ободрали ленту и стерли надписи, но он все равно узнал названия. Он вытащил свой рюкзак из грязи и крякнул от намокшего веса. Им придется распаковать каждый комплект и поискать предметы, которые они могли бы добавить в сухие рюкзаки, вытащенные из парусника.
  
  Он надеялся, что чрезвычайное положение в стране привело к закрытию судебной системы. Он почти не сомневался, что Кейт предъявит ему документы о разводе после того, как проедет тридцать пять миль с рюкзаком “на три дня” за спиной. Кейт собиралась надрать ему задницу, когда услышала эту новость, но другого выхода не было. Большие, бесконечно более удобные внутренние каркасные пакеты, которые он выбрал для их комплектов БОЛТОВ, не высохнут к завтрашнему утру, а их коммерческие походные рюкзаки были погребены под десятифутовым слоем воды в подвале.
  
  Он отнес рюкзак MOLLE II на кухонный остров и бросил его на гранит. Кейт, которая готовила бутерброды с сыром на очищенном ею участке прилавка, с отвращением посмотрела на упаковку. Она покачала головой.
  
  “Я не могу ехать в Лимерик с этим куском дерьма на спине”.
  
  “Он меньше, чем этот рюкзак. Возможно, так будет легче балансировать во время езды”, - предположил Алекс.
  
  “Нет. Мы можем высушить это на солнце во внутреннем дворике. Я больше не буду надевать эту штуку на спину. Твой сэндвич с майонезом?” сказала она, демонстрируя свою фирменную улыбку “Я счастлива”.
  
  “Я люблю тебя”, - сказал он, расстегивая молнию на одном из внешних подсумков рюкзака.
  
  “Неужели? Даже несмотря на то, что я полностью виню тебя за то, что ты измучил мои плечи своими дерьмовыми рюкзаками?”
  
  “Особенно после этого”, - сказал он, вытаскивая из подсумка сжатый, легкий спальный мешок.
  
  Она посмотрела на мокрый, наполненный пухом шар, который когда-то считался спальным мешком.
  
  “У меня такое чувство, что к завтрашнему дню они не высохнут”, - сказала она.
  
  Он покачал головой и достал другой предмет, засунутый в сумку, развернул сероватую оболочку универсального камуфляжного спального мешка из гортекса и вытряхнул из нее воду.
  
  “Вероятно, это все, что вам понадобится, если вы застрянете на ночь. Может быть, одно из одеял на случай непредвиденных обстоятельств. Я сниму рюкзаки и повешу их на то, что осталось от палубы, на солнце”, - сказал он.
  
  “ Я приготовлю обед через несколько минут. Сэндвичи и овощной суп в консервах, плюс пакет чипсов для барбекю, который я нашла в гостиной, ” сказала она.
  
  “Звучит как рай”, - ответил он, обращая свое внимание на дверь в подвал.
  
  Он вытащил светодиодный фонарик из пакета MOLLE и протестировал его, с удовлетворением обнаружив, что ни вода, ни электромагнитное излучение не вывели его из строя. Насколько он мог судить, большинство портативных электронных устройств или устройств с батарейным питанием продолжали функционировать, что согласуется с оценкой воздействия электромагнитного взрыва на портативную электронику в Пересмотренном отчете CNI. С другой стороны, пересмотренный отчет, казалось, был повсюду с точки зрения точности. Прогнозируемый процент отказов автомобилей в 60% на данный момент казался щедрым. Его собственные наблюдения подтвердили этот показатель на уровне высоких девяностых.
  
  Алекс открыл дверь в подвал и посветил фонариком вниз по лестнице. Свет отразился в стигийском бассейне, который достигал четвертой ступеньки сверху и поднимался над нижней частью потолка подвала. Он погасил фонарик и вышел на лестничную клетку, закрыв за собой дверь. Он сразу же оказался в абсолютной темноте и тишине. Мирный, но удушающий. Он позволил глазам привыкнуть на несколько мгновений, вглядываясь в воду в поисках каких-либо признаков света из окон подвала. Ничего. Это было нехорошо. Ему понадобилось несколько специальных предметов, запертых в его бункере. На самом деле, они ему были не очень нужны, он хотел их. И он хотел их достаточно сильно, чтобы подумать о том, чтобы поплавать в темноте под собой. Он открыл дверь, радуясь солнечному свету.
  
  “Подвал полностью разрушен. Вода до потолка. Посмотрите на это”, - объявил он, снова глядя вниз, в непроницаемую темноту.
  
  Кейт присоединилась к нему у двери. “Я не думаю, что тебе стоит туда спускаться”.
  
  Алекс закрыл дверь. “Кто сказал что-нибудь о том, что я собираюсь поплавать?”
  
  “Я могу сказать по тому, как ты смотришь на воду, как будто твой разум замышлял что-то, чего на самом деле не должен был замышлять”.
  
  “Мой прибор ночного видения там, внизу, вместе с большей частью оружия и боеприпасов”, - сказал Алекс.
  
  “Ага. Я думал, в БОЛТОВЫХ наборах достаточно патронов”.
  
  Ему не хотелось обсуждать это с ней. Она была права, в некотором роде. В каждой упаковке было по два полных магазина AR на тридцать патронов в дополнение к двум магазинам калибра 9 мм на пятнадцать патронов для пистолетов Heckler и Koch P30C. Когда вы добавили это ко всем боеприпасам, имеющимся в шкафу в кабинете, этого оказалось более чем достаточно, чтобы справиться с наихудшим сценарием - транзитом “с оружием наперевес” из Скарборо на ферму его родителей, но Бостон внес совершенно новый уровень дерьмовой бури в уравнение, и он не собирался недооценивать уровень хаоса, в котором ему, возможно, придется ориентироваться, чтобы найти своих детей.
  
  Даже его ситуация с огнестрельным оружием была далеко не оптимальной, учитывая обстоятельства. У него наверху были винтовка, дробовик и один пистолет, что снова звучало как перебор, но винтовка и пистолет понадобятся ему для Бостона, а дробовик останется Кейт. Не совсем подходящее огнестрельное оружие для перевозки на велосипеде. Ему нужно было захватить запасной AR и пистолет для Эмили, кое-какие принадлежности к винтовке, хранящиеся в одном из нескольких запечатанных контейнеров рядом с оружейным сейфом, боеприпасы к винтовкам и пистолетам, а также прибор ночного видения. Ночное видение обеспечило бы значительное тактическое преимущество внутри Бостона, позволив ему обнаруживать и избегать наиболее потенциально опасных ситуаций для людей.
  
  “Я позову детей пообедать”, - сказал он.
  
  Алекс снял обувь, как только добрался до верха лестницы, удивляясь, зачем он это сделал. Судя по многочисленным отпечаткам грязи, ведущим во всех направлениях на деревянном полу, ни Кейт, ни дети не потрудились сделать то же самое, и, вероятно, это не имело бы большого значения. С его тела все еще стекала грязная вода из их канавы, которую они пересекали. По тактическим соображениям он полагал, что должен оставить их при себе, особенно учитывая состояние неопределенности, душащее их со всех сторон, но он уже оставил их наверху лестницы. Он повернул налево, в комнату Эмили, и обнаружил, что она собирает личные вещи в корзину для белья. Насколько он мог судить, мелкие предметы.
  
  “С тобой все в порядке, милая?”
  
  “Мы ведь не вернемся сюда, правда, папа?” - спросила она, и слезы потекли у нее из глаз.
  
  “ Нет, пока это не станет безопасно, а это может занять некоторое время.
  
  Он вошел в ее комнату и дотронулся до одного из ее фотоколлажей на стене возле двери в спальню. Они дарили ей коллаж из семейных фотографий в рамке каждый год на ее день рождения, начиная с трехлетнего возраста. Ему нравилось смотреть на них, хотя они наглядно демонстрировали, как быстро она превратилась из писклявой маленькой девочки в своевольную молодую женщину. Им придется оставить все это позади и надеяться, что оно все еще будет здесь, когда они вернутся. Он обернулся со слезящимися глазами и с трудом удержался, чтобы не сказать что-нибудь о корзине для белья, которую она не сможет взять с собой.
  
  “Мама приготовила несколько сэндвичей. Всем нужно подкрепиться настоящей едой, прежде чем мы приступим к работе сегодня днем. У нас впереди еще долгий день ”.
  
  “Что там происходит? Я имею в виду, что это такое?”
  
  “Мистер Торнтон получил передачу по своему спутниковому телефону. Говорят, что астероид распался над США и врезался в Восточное побережье. Я думаю, нам повезло ”.
  
  “Я не чувствую себя счастливой”, - сказала Эмили, вытирая глаза и направляясь к двери.
  
  “Да. Ты и твоя мама в безопасности. Итан тоже. Как только мы вернем Райана, я буду самым счастливым человеком на планете”, - сказал он, крепко обнимая ее.
  
  “Ты самый сердобольный папа на планете. Ты сказал, что мама приготовила настоящую еду? По какому случаю?”
  
  “Копаешься в своих маме и папе перед лицом апокалипсиса?” - спросил Алекс.
  
  “Ты знаешь, я люблю тебя, папа. Я заберу Итана и встретимся внизу”, - сказала она и исчезла.
  
  Он взглянул на корзину для белья, размышляя, нельзя ли каким-нибудь образом переложить содержимое в один из запасных рюкзаков и спрятать в джипе. Маловероятно, но он все равно может попробовать. Алекс столкнулся с Итаном и Эмили на выходе из своей комнаты.
  
  “Скажи своей матери, что я сейчас спущусь”.
  
  Как только они спустились по лестнице, он поспешил в спальню и исчез в темноте гардеробной, чтобы пока переодеться из своей прогнившей одежды в шорты и футболку. Его правая рука заболела, когда он стягивал футболку через голову. Ему придется заняться этой травмой сразу после обеда. Потеря эффективного использования доминирующей руки стала бы для "Бостона" катастрофой. Он отодвинул боль в сторону и закончил переодеваться. Он потянулся к двери спальни, но остановился, думая о том, что сказал Чарли. Он не ожидал, что китайские парашютисты упадут с небес, но быть готовым к неприятностям не повредит.
  
  Алекс раздвинул занавес из одежды на уровне плеч в задней части шкафа и коснулся клавиатуры, высвечивая цифры. Он был уверен, что клавиатура будет работать, но у него была возможность открыть оружейный сейф вручную с помощью скрытого ключа, если электроника поддалась воздействию электромагнитного излучения. Алекс набрал восьмизначный код на клавиатуре, установленной на стоячем оружейном сейфе, и услышал, как щелкнули механизмы внутри дверцы.
  
  Он потянул за ручку, активировав маленькую синюю светодиодную лампочку внутри сейфа, достал пистолет HK P30, лежавший на полке над винтовками, и начал убирать его в кобуру. Он остановился, осознав, что сначала ему придется тщательно почистить кобуру. Пистолет может подождать.
  
  Следующей появилась винтовка вместе с магазином 223 калибра на тридцать патронов из зеленого полимера. Он вставил магазин и быстро потянул за рукоятку заряжания, досылая патрон в патронник. Он прислонил винтовку к боковой стенке сейфа и снял с крючка на задней стенке тактический нагрудник MOLLE. Он надел снаряжение поверх одежды и наполнил восемь подсумков запасными магазинами для винтовок с верхней полки сейфа, доведя общее количество имеющихся у него магазинов до двадцати, или шестисот патронов. Возможно, ему не придется нырять за дополнительными патронами 223 калибра из подвала, что его вполне устраивало.
  
  Он вынул два покрытых грязью пистолетных магазина из своей кобуры и заменил их чистыми полимерными магазинами калибра 9 мм на пятнадцать патронов из сейфа. Три дополнительных пистолетных магазина заполняли небольшие подсумки с левой стороны его модульного нагрудного устройства. В общей сложности шести пистолетных магазинов было бы более чем достаточно. У него в шкафу было больше боеприпасов, чем во время боевых действий в Ираке. Алекс закрыл сейф и взял винтовку HK416.
  
  Карабин HK416, очень похожий на карабин M4, представляет собой усовершенствование по сравнению с почтенным дизайном M4, предлагая превосходную надежность и долговечность в любых условиях. Обширные полевые испытания в течение последнего десятилетия последовательно демонстрировали преимущества запатентованной винтовочной системы Хеклера и Коха по сравнению с традиционными вариантами M4, что привело к ее принятию на вооружение армии Соединенных Штатов и Корпуса морской пехоты Соединенных Штатов в качестве основной боевой винтовки. Алекс решил приобрести гражданский вариант HK416, который больше всего напоминал стандартную винтовку военного выпуска, и тренироваться с ней.
  
  Благодаря 16,5-дюймовому тяжелому стволу, четырехствольным плавающим направляющим, вертикальной цевье и телескопическому прикладу, его винтовка была почти неотличима от своего военного аналога. Он даже решил установить на винтовку усовершенствованный боевой оптический прицел Trijicon 4X (ACOG), еще больше имитируя стандартный прицел морской пехоты. Корпус морской пехоты давным-давно оснастил каждую винтовку в своем арсенале разновидностью прицела ACOG, нарушив давнюю традицию полагаться на стальные прицелы. Алекс пошел на компромисс, установив откидные железные прицелы на рельсовых креплениях под углом сорок пять градусов, что дало ему возможность наклонять винтовку и использовать железные прицелы для ближнего боя.
  
  Минуту спустя он столкнулся с Кейт у подножия лестницы, которая протягивала ему тарелку с бутербродами.
  
  “Мы уже на этом этапе?” прокомментировала она, кивая на его снаряжение.
  
  “Мы были там, как только ударил электромагнитный импульс. Ели наверху?”
  
  “Нам всем не помешало бы отдохнуть от грязи. Дети принесут наверх оставшуюся еду. Я предлагаю привести себя в порядок и начать все сначала. Проведите выходной, пока у нас еще есть проточная вода. Пообедаем, когда все снова будут выглядеть и пахнуть по-человечески, - сказала Кейт, передавая ему тарелку.
  
  “Звучит как план”.
  
  “Я возьму один из кулеров из гаража. Я пока положила в морозилку немного пива и газировки. Я оставлю напитки и немного льда в холодильнике и встретимся наверху”, - сказала она.
  
  “Хорошо. Я бы не отказался от кружечки пива, прежде чем плавать по подвалу”, - сказал Алекс.
  
  “Ты все еще планируешь спуститься туда?”
  
  “К сожалению, я не вижу другого выхода, если только вы не хотите поехать в Лимерик с дробовиком”.
  
  “Нет, спасибо. Кстати, тебе все еще нужно принять душ — не то чтобы я чувствовал твой запах на себе”.
  
  “Через несколько дней весь район будет пахнуть в десять раз хуже. Это дерьмо никуда не денется”, - сказал он.
  
  “Хорошо, что нас здесь не будет”.
  
  
  Глава 17
  
  
  СОБЫТИЕ +09:57
  
  Скарборо, штат Мэн
  
  Алекс сидел на верхней ступеньке лестницы и плескал ногами в черной как смоль воде, отчаянно пытаясь убедить себя, что ему не нужно никакое оборудование из подвала. Он мог бы придумать двадцать веских причин, по которым ему не следует погружаться в темноту внизу, большинство из них связаны с безопасностью, некоторые из них чисто иррациональны. Его чрезмерно активное воображение унесло цунами самых страшных морских существ, каких только можно вообразить, на две мили вглубь суши, чтобы они попали в окно подвала.
  
  На нем был синий купальник, облегающая рубашка для бега из полиэстера и плавательные ласты. Маска и трубка для подводного плавания, которые он взял с лодки и спрятал в рюкзаке, лежали у него на коленях. Ему повезло с этим решением. Поскольку побережье штата Мэн не славилось своей кристально чистой водой, остальное снаряжение для подводного плавания находилось в подвале, где оно ожидало поездки во Флориду или на Карибы. Из практических соображений они всегда носили на борту парусника по крайней мере один комплект для подводного плавания. За последние пять лет он перегибался через борт больше раз, чем мог сосчитать, чтобы счистить водоросли с винта или распутать леску для ловли омаров с руля.
  
  Его самым большим страхом было электричество. Что, если сеть восстановили, пока он был под водой? Он знал, что этого не произойдет, но эта мысль преследовала его. Ватерлиния находилась значительно выше коробки выключателя, выходя непосредственно к внешней инженерной сети дома. Он отогнал эту мысль как можно дальше, сосредоточившись на более насущных, ощутимых проблемах, с которыми он столкнется под водой. Дыхание всегда стояло на первом месте в его мысленном списке.
  
  Насколько он мог судить, вода поднималась к потолку подвала. Он мог бы найти воздушный карман между потолочными балками, если бы уровень воды был на несколько дюймов ниже пола, но доступ воздуха был бы ограничен. Использование трубки для доступа к воздуху сопряжено с некоторым риском. При наличии всего нескольких дюймов сухого пространства ему пришлось бы соблюдать крайнюю осторожность, чтобы не опрокинуть трубку и не вдохнуть воду. В глубине подвала не хватало воздуха, момент паники мог убить его. Это предполагало, что он сможет найти несколько воздушных карманов. В противном случае ему пришлось бы проводить всю операцию медленно, совершая многочисленные поездки, чтобы открыть двери, сейфы, расчистить завалы — и все это завершалось несколькими долгими, беспрепятственными поездками за предполагаемой добычей. К счастью, все, что ему было нужно, было четко обозначено и удобно расположено в одном месте внутри “бункера”.
  
  “Вы уверены, что не хотите прикрепить линию или что-то в этом роде?” - спросила Кейт.
  
  “Ты придешь за мной, если что-то пойдет не так?”
  
  “А почему бы и нет?”
  
  “Тогда я определенно ничего не добавляю. Один из нас должен это пережить”, - ответил он.
  
  “Я думаю, что способна проплыть двадцать футов и вытащить оттуда твою задницу. Я пловец лучше тебя”, - отметила она.
  
  “Тогда, может быть, именно тебе следует совершить погружение”, - сказал он, приподняв брови.
  
  “Я недостаточно знаком с вашей системой там, внизу”.
  
  “Подключение линии - это еще одна вещь, о которой мне нужно беспокоиться. Со мной все будет в порядке. Если у меня возникнут проблемы, я сразу же подойду. Обещаю ”.
  
  “Хорошо, но я хотела бы, чтобы у нас был способ общения”, - сказала Кейт.
  
  “Я проверю первые несколько балок на наличие воздушного кармана. Если я не найду воздуха, вы будете видеть меня здесь каждые тридцать секунд или около того. Если я найду воздух, я попытаюсь с помощью трубки преодолеть весь путь за один заход. Вы можете сидеть в воде в защитных очках и наблюдать за моим светом. Вода довольно теплая ”, - сказал он.
  
  “Ты всегда так говоришь”, - сказала она, беря с кухонного островка прозрачные очки.
  
  “Это по крайней мере на десять градусов теплее, чем вода на пляже. Вероятно, она нагрелась над сушей”, - сказал Алекс.
  
  Он услышал стук из прихожей, за которым последовал голос Чарли. “Ребята, вы здесь?”
  
  “Заходи, Чарли”, - позвал Алекс. “Я собираюсь искупаться”.
  
  Чарли вошел в кухню со своим AR, подвешенным на уровне груди на одноточечной тактической подвеске. Алекс заметил, что он полностью переставил крепления на своей винтовке с тех пор, как видел его в последний раз. Вместо прицела дальнего действия винтовка теперь оснащалась голографическим прицелом EOTech с откидной лупой, комбинацией лазера и фонарика и сошкой. Винтовка Алекса лежала на недавно очищенном гранитном островке вместе с остальным его тактическим снаряжением. Взгляд Чарли немедленно переключился на винтовку.
  
  “Ты набросился на ACOG? Черт возьми. Теперь я чувствую, что продешевил на этом”, - ворчливо сказал он.
  
  “Я думаю, что комбинация EOTech стоит столько же. Я почти согласился с этим”, - сказал Алекс.
  
  “Но ты этого не сделал”, - сказал Чарли, все еще глядя на винтовку Алекса.
  
  Он, наконец, вышел из транса, вызванного привязанностью и завистью, и присоединился к ним у двери в подвал.
  
  “Господи, там внизу темно”, - заметил Чарли. “Ты открывал дверь в переборке?”
  
  Алекс посмотрел на Кейт и покачал головой. “Мы гребаные идиоты”.
  
  “Я больше не скажу ни слова”, - сказал Чарли, подмигивая Кейт.
  
  Пять минут спустя подводный мир внизу выглядел совершенно по-другому. При почти ясном небе и ярком солнечном свете, проникающем в юго-восточный угол подвала, он мог разглядеть очертания нижней лестницы и несколько полок вдоль погруженной в воду облицовочной стены. Он почувствовал себя лучше в этой ситуации, хотя это никак не облегчило ситуацию с кислородом.
  
  “Ты думаешь, я смогу глотнуть свежего воздуха?” - спросил Алекс.
  
  “Определенно. Я отмечал движение воды на стене рядом с моей лестницей”, - сказал Чарли. “За последние три часа она упала по меньшей мере на шесть дюймов. До этого она не двигалась. Здесь должен быть воздушный карман. Всегда можно подождать на потом. ”
  
  “У нас нет еще трех часов. Мне нужно знать, входит ли снаряжение в наш план или нет. Уже почти три. Мы соберем всех вместе, когда я закончу с этим ”.
  
  “Вы всегда можете использовать один из садовых шлангов, чтобы дышать. Я предполагаю, что он все еще подключен к дому”, - сказал Чарли.
  
  “Я рискну, затаив дыхание. Этот шланг пролежал там пятнадцать лет”.
  
  “Как насчет того, чтобы я остался поблизости, пока ты пойдешь купаться — на всякий случай?”
  
  Алекс кивнул и включил светодиод, прикрепленный к его маске. Он использовал более дюжины резиновых лент, чтобы плотно закрепить водонепроницаемый фонарик. У него была возможность использовать несколько головных ламп, разбросанных по их рюкзакам, но он не мог убедить себя, что они продолжат работать под водой. Он точно знал, что этот свет будет работать, и в условиях внизу ему нужна была стопроцентная надежность. Свет из открывающейся переборки осветил бы ему путь к двери бункера, но внутри бункера было бы совершенно темно. Он не хотел рисковать. Он надел маску и отрегулировал освещение так, чтобы смотреть прямо вперед.
  
  “Я всегда хотел заняться дайвингом в пещерах”, - сказал он и, сделав глубокий вдох, скользнул в воду.
  
  Первое, что он заметил, был порез у себя на лбу, который горел так, словно к нему поднесли спичку. На мгновение послышался звук дюжины других порезов и царапин, но ничто не могло сравниться с восторгом от плавания в соленой воде в его подвале. К тому времени, как его ноги коснулись бетонного пола, порезы стали далеким воспоминанием.
  
  Он двинулся вперед, на мгновение оглядевшись. Он был удивлен прозрачностью воды, которая позволяла его светодиодному фонарику практически неограниченно освещать подвал. Это имело смысл. В течение последних восьми часов подвал более или менее представлял собой закрытую, нетронутую систему, что давало время осесть большей части осадочных пород. Алекс подтянулся вверх, прямо под выступ потолка, и осмотрел пространство между первыми двумя балками. Он прижал линзу маски как можно выше, обнаружив трехдюймовый воздушный карман. Вытянув шею назад, Алекс ухватился за балки и попытался поднять рот выше ватерлинии, но обнаружил, что положение слишком неустойчивое. Его губы едва касались поверхности, чего было недостаточно.
  
  Он положил самоочищающуюся трубку в рот и руками выровнял верхнюю часть трубки по половице между балками. Оказавшись почти на одном уровне с потолком, он выпустил воздух из легких, продув трубку через клапан под мундштуком. Он осторожно втянул воздух обратно в трубку, встретив небольшое сопротивление. Алекс вдохнул поглубже, не принося в легкие ничего, кроме воздуха. Он сделал несколько вдохов, чередуя положение головы и трубки, пока не почувствовал себя комфортно, опираясь на балки обеими руками.
  
  В этом нет ничего особенного.
  
  Он выскочил на лестничную клетку и показал аудитории поднятый большой палец. “Я нашел воздух. Как минимум три дюйма. Без проблем. Я закончу с этим через десять минут. Почему бы тебе не начать собирать войска, Чарли. У Эда дома хоть немного чище, чем у нас?”
  
  “Его и мой. Мы уже несколько часов перевозим помои”, - сказал Чарли.
  
  “Давай поедем с Эдом. Таким образом, мы с Кейт сможем незаметно обойти дом сзади, чтобы не было похоже, что у нас важная встреча. Ты весь день ходил туда-сюда. Линда должна быть там. Ты можешь оставить девочек здесь? ”
  
  “Я чертовски уверен, что не собираюсь оставлять свой дом без охраны. Они могут постоять за себя”.
  
  “Хорошо. Я принесу дополнительные боеприпасы и магазины для всех”, - сказал Алекс. “Если позже у нас будет время, я принесу твой тепловизионный прицел”.
  
  “Вы не будете разочарованы этой штукой. Это невероятно. Она не может видеть сквозь стены, но может улавливать тепловые сигналы внутри окон, что более или менее делает то же самое”, - сказал Чарли.
  
  “Инфракрасные отражения или затенение окружающей среды”, - поправил Алекс. “Если только окна не закрыты. ИК-сигнатуры не могут передаваться через стекло”.
  
  “Снайперы обычно не стреляют через закрытые окна”, - возразил Чарли.
  
  “Вы, ребята, не в своем уме. Мы можем продолжить?” Рявкнула Кейт, спускаясь по лестнице в воду. “Теплая вода, моя задница”, - добавила она.
  
  “Какая милая пара. Минут через тридцать мы отправимся к Эду”, - сказал Чарли и исчез.
  
  “Готовы?” Спросил Алекс.
  
  “Веди себя разумно. Я не смогу хорошо тебя разглядеть в бункере”, - сказала она, зажигая свой собственный водонепроницаемый фонарик.
  
  Алекс погрузился в воду и поплыл к двери бункера. Он появился через несколько секунд и спросил, почему он так волновался. Ему нужно было открыть два замка, что не должно было занять много времени. Он подумывал о том, чтобы попытаться открыть дверь до следующего перерыва на кислород, но передумал. Прежде чем приступить к выполнению какой-либо задачи, ему нужно было убедиться, что над ним существует еще один воздушный карман. Он сделает то же самое, когда доберется до оружейного сейфа.
  
  Повторив процесс, использованный возле лестницы, он расслабился и дышал через трубку, наполняя свой организм кислородом. Кейт лениво плавала под водой у подножия лестницы, направляя в его сторону фонарик. Он улыбнулся, держа трубку во рту, и подал ей еще один знак поднятым большим пальцем. Она вырвалась на поверхность и вернулась через несколько секунд. Когда она вернулась, Алекс одной рукой доставал ключи из кармана на молнии на правом бедре. Он снял ключи со своей большой цепочки для ключей и надел их на отдельное кольцо, обмотав клейкой лентой основание ключа от засова для быстрой идентификации. Третьим ключом на кольце был круглый ключ от оружейного сейфа, который легко отличался от традиционных плоских ключей, используемых для запирания двери бункера. С заклеенным скотчем ключом в руке он спустился на несколько футов и отпер засов. Несколько секунд спустя он открыл дверную ручку и вошел в бункер, в котором, как и ожидалось, царила кромешная тьма.
  
  Единственное окно, выходящее на задний двор, было забито грязью, а свет из двери в переборке едва проникал более чем на фут или два в глубину пропасти. Его фонарик отбрасывал голубовато-серый луч через комнату, высвечивая масляные баки, которые, как он внезапно заподозрил, протекали. Еще одна вещь, которой он не ожидал. Он обвел лучом комнату, осматривая устрашающе монохромную сцену. В отличие от первого этажа, вода, должно быть, медленно заполняла подвал через единственное окно высотой в один фут и шириной в два фута перед ним. Помимо пакетов с обезвоженными продуктами питания, MRES и медикаментами, болтающихся между балками в дальнем северо-западном углу бункера, цунами почти ничего не потревожило.
  
  Он повернулся направо, лицом к оружейному сейфу, и чуть не прикусил язык. Ему не хватило воздуха, чтобы закричать, и он выскочил из темной камеры, плывя как можно быстрее к Кейт. Он протиснулся мимо нее и вынырнул, ухватившись за поручень и сорвав маску. Он сильно закашлялся, когда маска уплыла к подножию лестницы. Кейт обняла его, повернув к себе лицом.
  
  “Что случилось?” - настойчиво спросила она.
  
  Он кашлянул еще несколько раз, чтобы прочистить дыхательные пути. “Там внизу тело. Я не ожидал этого и запаниковал. Это была маленькая девочка или мальчик — я не мог сказать. Довольно сильно разорванный на части —черт ”. Он выдохнул.
  
  “Тебе не обязательно возвращаться туда”.
  
  “Я возвращаюсь вниз. Это не последнее тело, которое кто-либо из нас видит вблизи. Это было просто неудачное время. Как в фильме ужасов. Секунду назад я осматривал комнату, а в следующую смотрю в глаза мертвого ребенка. Все хорошо. По крайней мере, я не уронил ключи ”, - сказал он, показывая их ей. “Я в порядке”.
  
  “Звучит не очень хорошо”.
  
  “Я в порядке. Серьезно. Вид этого тела дает мне еще больше причин вытащить оттуда то дерьмо, которое мне нужно. Райану нужно, чтобы у меня были все возможные преимущества при въезде в Бостон. Именно этим я там и занимаюсь”, - сказал он, радуясь, что соленая вода дала ему повод постоянно протирать глаза.
  
  “Хорошо. Я думаю, вам следует перенести тело к переборке. Уберите его с дороги и поднимите наверх, чтобы власти могли его найти. Кто-нибудь будет искать этого ребенка ”, - сказала Кейт.
  
  Он не хотел сообщать плохие новости о том, что никто не будет искать ребенка, плавающего в их подвале. По крайней мере, никто из ее ближайших родственников.
  
  “Назад. Тебе не обязательно следить за мной. Думаю, на данный момент я освоил технику”, - сказал Алекс.
  
  “Я могу справиться с видом мертвого тела, - сказала Кейт, - а ты не ударился головой о дверной косяк примерно на сантиметр. Я не могу спасти Райана, Алекс. Ты - единственный вариант, который у нас есть. ”
  
  Он поцеловал ее в лоб и нырнул в воду, чтобы поднять маску. Десять минут спустя он вернулся с четырьмя запечатанными банками с патронами, карабином M4 и 9-мм пистолетом HK USP. В одной из банок находилась пара двойных очков ночного видения второго поколения, устанавливаемых на голову, небольшой монокуляр ночного видения второго поколения, устанавливаемый на винтовку, и двухлучевой ИК-прицельный лазер. В других банках были патроны и магазины, совместимые с его винтовкой и пистолетами.
  
  Он на удивление устал от короткой подводной вылазки. “Этого должно хватить”.
  
  “Я начну поднимать это добро наверх”, - сказала Кейт.
  
  “Я заберу тело оттуда. Я думаю, было бы лучше оставить его внутри дверей в переборке. Привяжите его к лестнице или еще к чему-нибудь. Мне не нравится идея, что она будет лежать на солнце, где до нее могут добраться животные ”.
  
  “Я не собираюсь спать в доме с мертвым телом внутри. Я помогу тебе перетащить его туда, куда они складывают остальные тела”.
  
  “Вполне справедливо. Я вынесу это из дома, и Чарли поможет мне перенести. Ты не захочешь этого видеть, Кейт. Это чей-то ребенок ”.
  
  Лицо Кейт смягчилось, и она на минуту обняла его. “Они все чьи-то дети”, - прошептала она.
  
  
  Глава 18
  
  
  СОБЫТИЕ +10:47 Часов
  
  Скарборо, штат Мэн
  
  Алекс сел на пустое место, оставленное для него во главе кухонного стола. Эд сел прямо напротив него, перед отсутствующей раздвижной дверью. Он немного беспокоился о конфиденциальности, поскольку все окна были выбиты, но ни один из вариантов не был оптимальным. Ему нужен был стол, чтобы разложить несколько карт, что ограничивало их пространство столовой или кухней. Столовая выходила окнами на улицу, что делало их разговор достоянием всех, кто проходил перед домом.
  
  Он сделал глоток ледяного пива и понаблюдал за своей командой. Путешествие обещало быть нелегким. Вероятно, они думали о нем то же самое. Он знал, что выглядит хуже, чем все они вместе взятые. Порез на лбу был перевязан бабочкой и смазан мазью с антибиотиком. Порез был неглубоким, но его окружал зловещего вида синяк, и, если не обращать на него внимания, могло легко произойти заражение. На его руках, лице и шее появилось несколько синяков поменьше, выглядевших менее заметными, создавая впечатление, что над ним поработала толпа из бара.
  
  Синяк на правой трехглавой мышце был, безусловно, самым серьезным. Глубокий пурпурно-красный ушиб, частично скрытый серой футболкой, привлекал всеобщие взгляды. Его рука чувствовала себя заметно лучше после приема ибупрофена и прикладывания льда, но он сильно подозревал, что завтрашний день будет тяжелым. Он мог стрелять правой или левой рукой, но не было никакого сравнения между тем, что он мог делать правой или левой. Ему придется справляться с этим как можно лучше. Это все, о чем он мог просить себя и разношерстную компанию, сидевшую за кухонным столом Эда.
  
  Он взглянул на Кейт и подмигнул. Ее обычно блестящие черные волосы, теперь спутанные и тусклые, были спрятаны под светло-голубой бейсболкой. Несмотря на дополнительные испытания, выпавшие на долю Флетчеров, она излучала уверенность, которой он не видел ни в Линде, ни в Саманте. Она изменилась после пандемии. Sig Sauer P228, висящий в кобуре на ее правом бедре, был одним из многих свидетельств ее отточенной приверженности образу жизни Флетчера. Она приведет женщин и детей на ферму его родителей. Да поможет Бог всему, что встанет у них на пути.
  
  Торнтоны и Уокеры с готовностью приняли его предложение пережить шторм в Лимерике. У Чарли и Линды был полностью укомплектованный лагерь на Большом пруду близ Белграда, штат Мэн, но у них не было никакой возможности добраться туда. Поскольку Чарли сопровождал Алекса и Эда в Бостон, Линде и их семнадцатилетним дочерям-близнецам имело смысл поехать с Кейт. Вскоре прекратится водоснабжение, а электроснабжение не будет восстановлено в течение нескольких месяцев, превратив их дома в палатки площадью немногим более трех тысяч квадратных футов.
  
  Как только власть вернется, возникнет множество сложных проблем. Им пришлось бы заменить все электрические компоненты в своей печи, если бы печь вообще можно было спасти после нескольких дней пребывания в соленой воде. Не говоря уже о том факте, что они будут конкурировать за запчасти и сервисное обслуживание с миллионами других домохозяйств. У всех у них были дровяные печи, которые могли бы выдержать их всю зиму, если бы им удалось раздобыть достаточно дров. Большая часть поленницы Алекса была смыта цунами. Шнура, который он хранил в гараже, ему не хватило бы до декабря.
  
  Другой проблемой были окна. Сколько времени им потребуется, чтобы заменить окна? Два года назад Алекс случайно разбил окно в их семейной комнате тыльной стороной лопаты, когда копался в клумбе. Окно для замены прибыло через две недели. Только в Новой Англии разбито несколько миллионов окон, на это может потребоваться больше года. Большинству людей пришлось бы довольствоваться фанерой, пластиковой пленкой и клейкой лентой, которые не выдержали бы зимы в штате Мэн.
  
  Домохозяйства втиснули бы свою жизнь в одну или две комнаты и извлекли бы целые окна из неиспользуемых помещений. В зависимости от ориентации дома это могло бы сработать. Для трех семей, собравшихся здесь, это был бы неоптимальный опыт. Все они лишились больших раздвижных стеклянных дверей, которые открывались прямо в просторную объединенную кухню и семейную зону. Никакие самодельные опалубки не могли уберечь от холода, даже если дровяная печь горела на полную мощность.
  
  Плесень была другой проблемой, но сейчас он просто составлял список причин, по которым их друзья должны присоединиться к ним на ферме. Тем более, что все согласились с оценкой Алекса о том, что ситуация “снаружи” взорвется в течение следующих семидесяти двух часов, снова отправив орды на север из Коннектикута и Массачусетса грабить менее населенные, богатые ресурсами пригороды.
  
  К тому времени, когда Бостон достигнет критической массы, они будут надежно спрятаны на живописной ферме с большинством удобств современной жизни, к которым они привыкли. Самое главное, они будут вместе со своими семьями. Космос может стать проблемой, но они заставят его работать до тех пор, пока кто-то захочет остаться, даже если это будет означать постоянное пребывание.
  
  “Во-первых, мы все зашли так далеко — и собираемся пройти остаток пути. Мы уже собирались вместе, чтобы спасти задницы друг друга. Вот мы и снова здесь, ” сказал он, поднимая бокал с пивом.
  
  Все они чокнулись бутылками и бокалами.
  
  “Во-вторых, это не моя операция. Возможно, это мой предложенный план, но у всех нас на кону не меньше, так что план открыт для обсуждения ”, - продолжил Алекс. “Наконец, вы все можете остаться на ферме на неопределенный срок. Это безоговорочное предложение, и я не ожидаю, что кто—то когда-нибудь почувствует, что он нам что-то должен - сейчас или в будущем ”.
  
  “Мы ценим это, Алекс, Кейт”, - сказала Саманта. “Я не знаю, что сказать, кроме как поблагодарить вас”.
  
  “Совершенно верно. Это невероятно. Спасибо”, - сказал Чарли, за которым последовала Линда.
  
  “И спасибо, что позволили нам воспользоваться джипом”, - сказала Кейт Эдуарду и Саманте.
  
  “И Линде за то, что позволила Чарли присоединиться к нам с Эдом в Бостоне, хотя я действительно чувствовал бы себя лучше, если бы он сопровождал группу в Лимерик”, - сказал Алекс.
  
  “Я не собираюсь кататься на велосипеде с женщинами”, - сказал Чарли. “От меня больше пользы в команде скоростников”.
  
  “Он даст себя убить”, - сказала Линда.
  
  Эд фыркнул. “Если Кейт не убьет его первой”.
  
  “Эй, эй. Я не хотел обидеть женщин. Я просто. Я просто—”
  
  “Тебе следует уволиться, пока ты впереди, Чарли”, - сказал Алекс.
  
  Чарли кивнул. “Хорошая идея”.
  
  “Хорошо. На этом спасибо закончено”, - сказал Алекс. “Теперь перейдем к делу”.
  
  Алекс достал несколько листов бумаги и три карты из маленького зеленого рюкзака, который он принес в дом. “У меня есть несколько контрольных списков, которым должна следовать каждая семья”, - сказал он. Он вручил по листу бумаги каждой семье, передав их Кейт. “Первый лист предназначен для велосипедной группы. Это упрощенный набор для устранения ошибок или БОЛТОВ. Основное внимание уделяется мобильности и равновесию во время езды, поэтому все, что не связано напрямую с гидратацией, питанием и краткосрочным выживанием, было вычеркнуто из списка. При идеальных условиях обычной езды на велосипеде поездка должна занять не более четырех-пяти часов. Вам предстоит преодолеть тридцать пять миль по кратчайшему маршруту. Учитывая обстоятельства, я думаю, вам следует предусмотреть возможность ночевки. Тридцать шесть часов снаружи, с учетом обходных путей, блокпостов, укрытий — чего угодно. Я не могу представить себе никакого сценария, кроме захвата, который помешал бы вам добраться до места назначения в указанные сроки, и я очень сомневаюсь, что кто-нибудь подберется к вам достаточно близко, чтобы сделать это. Все, что есть в этом списке, поместится в рюкзак среднего размера, где хватит места. ”
  
  “Нет спальных мешков?” - спросила Саманта. “У нас нет панцирей из Гортекса”.
  
  “Если у вас есть несколько мешков с высокой степенью сжатия, это должно подойти. Я просто пытался свести вес к минимуму. Вода, MRES, первая помощь и палатки являются наивысшим приоритетом”, - сказал Алекс.
  
  “И оружие”, - добавила Кейт.
  
  “Рекомендуемое оружие и боеприпасы перечислены внизу. Я бы вооружил детей, если это практически возможно”, - сказал Алекс.
  
  “А как насчет мандата Национальной безопасности?” Спросила Линда. “Я точно не могу спрятать AR-15”.
  
  “Я думаю, вам с Кейт следует спланировать, как разобрать винтовки и спрятать их в своих рюкзаках, пока вы не очистите Скарборо. При необходимости приведение в действие одного из АР из комплекта не займет более десяти секунд. Как только вы окажетесь на проселочных дорогах близ Горхэма, вы сможете собрать их и подвесить. Все должны спрятать свои пистолеты в один из легкодоступных подсумков вашего рюкзака, на случай, если у вас возникнут какие-либо немедленные проблемы перед тем, как покинуть город. Кобуры тоже. Нет причин давать им повод для обыска. Убедитесь, что вы носите длинные брюки с карманами для запасных патронов ”, - сказал Алекс.
  
  Кейт спросила: “А что, если нас остановят и обыщут в Скарборо?”
  
  “У полиции будет слишком много забот, чтобы беспокоиться об этом. Пока оружие не очевидно, я не могу представить, что они будут беспокоиться ”, - сказал Алекс.
  
  “А что, если они это сделают?”
  
  “Затем вы сдаете свое оружие без инцидентов. Вы мало что можете сделать в этой ситуации. Последнее, чего мы хотим, - это неприятностей с полицией. Это никуда не исчезает, ” сказал Алекс, и Кейт согласно кивнула.
  
  Алекс расправил одну из карт. “Я выделил то, что считаю лучшим маршрутом из города, с несколькими альтернативами. По соображениям безопасности я выделил не весь маршрут. Это приведет вас к шоссе 5 в Восточном Уотерборо. Оттуда практически без пересадок можно добраться до Лимерика. Кейт знает, куда ехать дальше. ”
  
  Чарли изучил карту и покачал головой. “Я не знаю, будет ли этот маршрут проходимым”.
  
  “Выбраться отсюда из грязи будет непросто, - сказал ему Алекс, - но вот что, я подумал, мы могли бы сделать, чтобы облегчить им задачу, не совершая многократных поездок обратно в район”.
  
  “Не здесь. Я имею в виду вдоль трассы 1. Река Нонесуч пересекает трассу 1 чуть южнее того места, где пересекается Харрисон—роуд ...”
  
  “Это больше похоже на ручей”, - перебил Алекс.
  
  “Верно, но вода следует по пути наименьшего сопротивления, и ручей лежит ниже, чем остальная часть суши. Я гарантирую, что цунами поднялось вверх по ручью и преодолело маршрут 1, сбросив по пути тонны грязи. Черт возьми, болото, простирающееся за пляжем Пайн Пойнт, занимает половину южного Скарборо — и все это менее чем в миле от трассы 1. Все болото находится на уровне моря. Я бы не рассчитывал, что они пройдут через большую часть центра Скарборо. ”
  
  “Я думаю, он прав, Алекс”, - сказал Эд.
  
  “Это было бы впервые”, - добавила Линда Торнтон, подмигивая своему мужу.
  
  “Всегда ломаю голову”, - сказал Чарли.
  
  “Хороший ход, Чарли”, - признал Алекс. “Я хотел избежать направления их к торговому центру Мэн, но у нас может не быть выбора. По крайней мере, дороги должны быть очищены от грязи и мусора к северу от перекрестка Харрисон. Давайте изменим маршрут, пока мы здесь ”.
  
  Саманта повернулась к Алексу. “Я хочу услышать больше о твоем плане, как вывести нас из этой грязи”.
  
  “Вот о чем я подумал… мы не можем совершать многократные поездки по окрестностям на джипе Эда. Как только этот двигатель заработает, все в округе будут наблюдать за ним. Если это повторится несколько раз, у нас на руках будет кризис. Это будет похоже на последний вылет вертолета из Сайгона ”.
  
  Чарли усмехнулся. “Это отличный образ, Алекс”.
  
  “Который я не хочу здесь повторять”, - продолжил Алекс. “Итак, велосипедная группа выйдет первой и поведет свои велосипеды к пожарной станции. Горные велосипеды или гибриды только для этой поездки. Будет ли это проблемой для какой-нибудь семьи? У меня в подвале есть запасной горный велосипед. ”
  
  Все указали, что могут предоставить достаточное количество велосипедов.
  
  “Нам придется осмотреть и смазать каждый мотоцикл. Я предоставляю велосипедной группе собрать ремонтный комплект”, - сказал Алекс.
  
  Кейт кивнула. “Мы позаботимся об этом”.
  
  “Как только вы все прибудете на станцию, ” сказал он, кивая Кейт, “ позвоните нам по портативному радио или спутниковому телефону. Мы заведем джип и встретимся с вами там, чтобы перевезти велосипеды и гонщиков в сухое место по маршруту 1. Вам придется иметь дело с этим мерзким дерьмом около четверти мили, но это все ”.
  
  “Я могу с этим жить”, - сказала Саманта.
  
  “Мы все должны надеть одноразовую обувь и носки для этой части”, - вмешалась Линда. “Положите свои настоящие ботинки или что там еще в рюкзаки”.
  
  “Не могу не согласиться”, - сказал Алекс. “Мы возьмем с собой в джип несколько полотенец, чтобы каждый мог вытереть ноги перед поездкой. Вы же не хотите начинать с мокрыми ногами. Как только мы доставим всех на места по маршруту 1, мы разделимся и будем поддерживать связь. Я думаю, нам следует проверять связь по спутниковой связи каждые два часа. ”
  
  Все кивнули в знак согласия.
  
  “У твоих родителей есть спутниковый телефон, Алекс? Мы можем позвонить им по пути?” - спросила Саманта.
  
  “Они это делают, но я не смог связаться с ними по своему. Возможно, они еще даже не осознают, что возникла проблема. Ферма находится по меньшей мере еще в тридцати милях от берега ”.
  
  “Да, но они заметят, что электричество отключено и машины не работают. В какой-то момент они включат телефон”, - сказал Чарли.
  
  “Я не знаю. Ферма достаточно изолирована, чтобы соседи не подходили поздороваться. Ближайший дом находится по крайней мере в полумиле вниз по дороге. Им чуть за семьдесят, и они обычно никуда не ездят в течение недели. Они могут не обнаружить проблемы со своей машиной, пока не решат пообедать или поужинать в Лимерике. ”
  
  “Но электричество отключено. Если у них есть солнечная энергия, это должно вызвать некоторые вопросы”, - сказал Чарли.
  
  “Они звонят мне со всеми этими вопросами, и не по спутниковому телефону. Я гарантирую, что они не поймут, что это был ЭМИ, пока не попытаются завести машины. Даже тогда они могут подумать, что батарейки сели или что-то в этом роде. Не удивляйтесь, если по прибытии вы сообщите плохие новости об ЭМИ ”, - сказал Алекс.
  
  “Как ты думаешь, как долго тебя не будет?” Спросила Линда.
  
  “Я думаю, мы попробуем воспользоваться магистралью, чтобы добраться до Киттери, а затем, возможно, пересечем мост, если он исправен. Если нет, мы направимся на запад вдоль границы с Нью-Гэмпширом и пересечем ее в наименее людном месте. Моя цель - достичь 125-й отметки и довести ее до Кингстона; затем мы совершим комбинацию из 107-й и 108-й до Хаверхилла —”
  
  “ Хаверхилл? Слишком много людей в одном месте, ” заметил Чарли.
  
  “Я не думаю, что мы сможем избежать Хаверхилла. Нам нужно переправиться через Мерримак, и я не уверен в вариантах пересечения к востоку от Хаверхилла. Эта точка, ” сказал он, указывая карандашом на Хаверхилл, “ находится примерно в десяти милях от побережья. Здесь, наверху, это не было бы проблемой, но, судя по направлению волны, ветра и вспышки, которые я видел сегодня утром, астероид — если это был астероид — упал ближе к пляжу здесь, внизу ”.
  
  “ Ехать на запад было бы намного хуже с точки зрения численности населения, ” пробормотал Эд. “ У вас здесь есть Лоуренс и Лоуэлл.
  
  “Как насчет попытки пересечь реку в Уэст-Ньюбери?” Предложила Кейт. “Должен быть способ добраться туда, минуя Хаверхилл. Если мост разрушен, вы можете вернуться в Хаверхилл.”
  
  “Позвольте мне проверить это”, - сказал Алекс.
  
  Он вытащил из рюкзака книгу с картами Новой Англии в мягком переплете и лихорадочно искал страницу с подробной картой улиц, соответствующей району, который Кейт указала на карте большего размера. Он нашел карту и подтвердил правильность ее идеи.
  
  “У нас есть пара вариантов добраться до Уэст-Ньюбери из 108-го. Если мост там разрушен, мы могли бы воспользоваться вот этим Восточным Бродвеем, ” сказал он, указывая на дорогу вдоль реки, “ чтобы подъехать к мосту Бейтса на окраине Хаверхилла. При условии, что дорогу не размыло. ”
  
  “Не за что”, - самодовольно сказала Кейт.
  
  “Я благодарю тебя”, - ответил Алекс. “Поправь меня, Чарли, если я ошибаюсь, но я думаю, что мы можем проложить наш путь от Гровленда до Рединга, не используя маршрут 28”.
  
  “Определенно, но как только мы доберемся до Рединга, мы можем с таким же успехом поехать по 28-му шоссе. Не будет иметь значения, по какой дороге вы едете в этот момент. Там начинает становиться многолюдно ”.
  
  “Может, нам бросить машину, прежде чем читать?” - спросил Алекс.
  
  “Бросить машину?” - сказали почти все одновременно.
  
  “Что? Мы не можем доехать на джипе Эда до Бостона. Мы бы не продержались и пятнадцати минут”, - сказал Алекс.
  
  Эд спросил его: “Как далеко мы собираемся идти?”
  
  “Думаю, это зависит от того, где мы спрячем машину. Я надеялся проехать что-то между пятью и восемью милями”.
  
  “Рединг находится намного дальше этого. К тому времени, как мы доберемся до ”Чарльза", мы будем бесполезны", - сказал Эд.
  
  “Мы не можем рисковать, отправляя ваш джип в район с высокой плотностью населения. Слишком много переменных, которые мы не можем контролировать, не нагревая серьезно эти стволы, - сказал он, протягивая руку к своей винтовке, прислоненной к стене, - что ухудшило бы ситуацию ”.
  
  “Как это может стать еще хуже?” Спросил Эд.
  
  “Стрельба решает вашу самую насущную проблему, но проблема обычно очень быстро возвращается. Пешком мы будем медленнее, но на нас не будет нарисовано гигантское яблочко. В Медфорде и Кембридже, вероятно, живет больше людей, вместе взятых, чем во всем большом Портленде, и все они хотят уехать из города. Джип Эда быстро станет предметом разговоров в городе, что, скорее всего, поставит нас в невыносимое положение ”.
  
  “К черту все. Я в деле”, - объявил Чарли, поднимаясь над столом, чтобы изучить карту. “Не нужно останавливаться, прежде чем читать. Мы говорим в основном о пригородах. В Стоунхэме немного больше народу, но он не становится по-настоящему оживленным до Медфорда. Видите это прямо здесь? ” Все встали и перегнулись через стол, чтобы посмотреть, куда показывал Чарли. “Резервация Миддлсекс-Феллс. Мы могли бы легко спрятать джип где-нибудь в лесу, примерно в четверти мили от северной окраины Медфорда. Если деревья все еще стоят ”.
  
  “Верно”, - согласился Алекс. “Мы действительно понятия не имеем, насколько там внизу все плохо. Мы отвезем джип на окраину Медфорда и придумаем, как его спрятать. Если в лес идти нельзя, нам, возможно, придется сидеть сложа руки и ждать темноты, чтобы спрятать джип недалеко от города.”
  
  “Завтра вечером? Сейчас мы говорим о завтрашней ночи?” Нервно спросила Саманта. “Это больше двадцати четырех часов. Я думаю, вам, ребята, стоит уехать сегодня вечером. Езжай на джипе прямо к детям. Ты вернешься самое позднее к завтрашнему утру. Я беспокоюсь, что ты слишком много об этом думаешь, Алекс. Наши дети ждут. Они, вероятно, задаются вопросом, почему мы до сих пор не появились. Чем дольше мы будем откладывать это, тем хуже все будет ”.
  
  “Мы не можем уехать сегодня вечером. Если полиция конфискует наш автомобиль, нам крышка. Не говоря уже обо всем остальном снаряжении, которое они вряд ли позволят нам оставить”, - сказал Алекс.
  
  “Что, если они все еще будут конфисковывать транспортные средства завтра - и послезавтра? Как долго мы собираемся ждать?”
  
  “Если они просто заменяют вышедшие из строя транспортные средства в своем автопарке, то к завтрашнему дню мы должны быть в безопасности. Если завтра они все еще будут убирать машины с улиц, значит, мы имеем дело с чем-то другим”.
  
  “Это не ответ на мой вопрос. Независимо от их причины, каков ваш план, если завтра утром они не закончат забирать транспортные средства?” спросила она.
  
  “Завтра я отправляюсь в Бостон, чтобы забрать наших детей. Ничто не помешает этому. Мы все согласны с этим?” - сказал Алекс, переводя взгляд с Чарли на Эда.
  
  “Я в порядке”, - сказал Чарли.
  
  “Я тоже. Да поможет нам Бог”, - сказал Эд.
  
  “Мы вернем детей, Саманта. Чего бы это ни стоило. Мы просто не можем уехать сегодня вечером. Мне нужно время с вашим мужем и Чарли, чтобы проработать детали, подготовить снаряжение, спланировать все сценарии игры. Если бы мы разговаривали об этом в десять утра, я бы подумал о том, чтобы попробовать. ”
  
  “Извини, что так набросилась на тебя, Алекс. Я просто беспокоюсь о детях”.
  
  “Я рядом с тобой, Сэм”, - сказала Кейт. “Не нужно извиняться”.
  
  “Саманта, ты бы слышала Кейт, когда мы возвращались из яхт-клуба”, - сказал Алекс, пытаясь разрядить обстановку. “Она хотела, чтобы я повернул направо на Харрисон-роуд и продолжал идти в Бостон. Мне удалось найти несколько недостатков в этом плане.”
  
  “Ты выглядел так, словно тебе нужна была передышка, поэтому я смягчилась”, - сказала Кейт, подмигивая.
  
  Все рассмеялись над комментарием Кейт, включая Алекса.
  
  “Нам предстоит проделать большую подготовительную работу. Велосипеды, рюкзаки и оружие являются первоочередными. Спасательной группе нужны два рюкзака. Один ранец и штурмовой набор поменьше —”
  
  “Что такое штурмовой набор?” - спросил Эд. “У меня нет ничего подобного”.
  
  “Это просто рюкзак поменьше, вот такой”, - сказал Алекс, поднимая темно-зеленый нейлоновый рюкзак со своего стула.
  
  “Мы воспользуемся этим, когда выйдем из машины, чтобы забрать детей. Ничего, кроме самого необходимого. Боеприпасы, вода, ограниченное количество еды, аптечка первой помощи… все это здесь, на простынях”.
  
  “Зачем брать с собой две сумки?” - спросила Линда.
  
  “Сумки-БОЛТЫ предназначены для ситуаций, когда нам приходится навсегда покидать джип. Мы сможем продолжить путь пешком с достаточным количеством припасов, чтобы добраться до места назначения”, - объяснил Алекс.
  
  “Что, если это произойдет до того, как вы доберетесь до Бостона?”
  
  “Миссия остается прежней. Забирайте детей и возвращайтесь в Лимерик. Единственный параметр, который меняется, - это время, необходимое для выполнения миссии. Может длиться двенадцать часов, может быть, двенадцать дней.”
  
  “Ты уверен, что готов к этому, Чарли?” Линда спросила своего мужа.
  
  “Конечно, я готов к этому! О чем, черт возьми, ты говоришь?”
  
  “Если машина заглохнет в Сэнфорде, штат Мэн, то сколько, - она быстро подсчитала по карте, - придется пройти пешком туда и обратно сто пятьдесят миль?”
  
  “Тогда я, наконец, сброшу последние десять фунтов!”
  
  “А как насчет твоего колена — и спины?”
  
  “Я возьму с собой повязку на колено и бандаж для спины, а также множество обезболивающих. Я целыми днями хожу по лесу в округе в поисках оленей. Со мной все будет в порядке. Я беспокоюсь об этих двух пляжных прогулочных колясках — попались, ребята, - сказал Чарли.
  
  “Мы хорошо позаботимся о твоем муже, Линда”, - сказал Эд.
  
  “Тебе лучше. Не похоже, что я могу легко заменить его на данный момент, особенно с отключенным интернетом ”, - сказала она, вызвав очередной взрыв смеха.
  
  Алекс сделал большой глоток пива и аккуратно поставил пустую бутылку на стол.
  
  “И последнее. На самом деле, две последние вещи. Во-первых, в списке рюкзаков не так много места для личных вещей. Моя дочь уже начала собирать вещи, чтобы взять их с собой, и у меня не хватило духу сказать ей, что большая часть этого не достанется. Мы все в одной лодке с детьми — и с самими собой. Если ситуация начнет нормализовываться, мы всегда сможем вернуться за вещами...
  
  “Если дома не были разграблены”, - сказала Кейт.
  
  “Правильно. Каждая семья должна собрать спортивную сумку с вещами, которые они хотят взять с собой на ферму, помимо тех немногих вещей, которые вы можете поместить в свои рюкзаки. Мы можем запихнуть эти сумки в джип. Ничего особенного. Размером со спортивную сумку или рюкзак ”, - сказал он, и все кивнули. “Последнее - самое важное. Я заметил людей снаружи, и, похоже, Чарли помогал другим соседям переносить тела. Нам нужно свести к минимуму контакты с соседями и сохранить наши усилия по упаковке вещей в секрете. Ночью нам придется перенести все снаряжение к Эду. Наш завтрашний отъезд должен остаться в секрете. Я не могу подчеркнуть это достаточно. Звучит холодно, но такова наша реальность. У всех нас есть друзья по соседству, и по большей части с ними все будет в порядке, когда осушат подвалы. Мы внесли свой вклад после пандемии. Большинство соседей запаслись продуктами и припасами. Я не могу управлять лагерем беженцев по соседству на ферме моих родителей. Все очень просто ”.
  
  Алекс не почувствовал никаких проблем со своим последним заявлением. Все они понимали серьезность и реальность ситуации. Даже при наличии значительных запасов продовольствия и возможности фильтровать воду жизнь по соседству была бы чрезвычайно трудной. Фундаменты большинства домов, скорее всего, треснули. Некоторые рухнут. Грандиозные масштабы этой катастрофы гарантировали, что в течение нескольких месяцев ничего не будет восстановлено, что в конечном итоге вынудило большинство людей мигрировать или столкнуться с жестокой зимой со скудными запасами продовольствия и ограниченными основными услугами. Он мог представить себе огромные лагеря FEMA, созданные для того, чтобы справиться с потоком людей, бегущих из Новой Англии, за которыми следуют болезни, голод и разврат. Никто за кухонным столом "Уокеров" не хотел оставаться на эту финальную игру.
  
  “Тогда дело решенное”, - решительно сказал Эд. “Мы собираем вещи и ждем наступления темноты, чтобы перенести это”.
  
  “Мы устроим совместный ужин, как только все прибудут. Постарайтесь использовать все, что осталось в холодильниках и кладовых”, - сказала Саманта.
  
  “Отлично. Нам следует потратить некоторое время на разговоры о Бостоне, прежде чем отправляться обратно прямо сейчас”, - сказал Алекс Эдуарду и Чарли.
  
  “Другая группа должна сделать то же самое, но с этим придется подождать до вечера. Слишком много людей, чтобы собраться в одном месте в одно время, не вызывая подозрений. Дарем-роуд может показаться тихой, но я гарантирую, что люди наблюдают за каждым квадратным дюймом района. Мы также должны запланировать использование верхнего этажа. Я бы не чувствовал себя в безопасности, собирая семью ночью ”, - сказал Алекс.
  
  Он отчетливо помнил страх, который у него возник, когда он бродил по первому этажу своего дома шесть лет назад, когда по соседству рыскали кровожадные психопаты. Очевидное присутствие большого скопления людей может привлечь внимание сегодня вечером, поскольку домохозяйства оправляются от первоначального шока, вызванного тем, что их нормальная жизнь была вырвана у них из-под контроля. Из того, что он мог сказать на данный момент, соседи держались особняком, никто не был вполне уверен, что думать или делать в сложившихся обстоятельствах, кроме как прибраться в своем доме и оценить ситуацию. Некоторые из них объединились, чтобы убрать тела, выброшенные цунами на улицу, но на данный момент это, по-видимому, было пределом сотрудничества. Завтра все будет совсем по-другому, особенно после того, как суровая реальность долгосрочного воздействия ЭМИ успеет осознаться.
  
  
  Глава 19
  
  
  СОБЫТИЕ +15:47 Часов
  
  Скарборо, штат Мэн
  
  Алекс поднял горный велосипед Кейт за центральную перекладину и плотно прижал левый локоть к боку, удерживая алюминиевое чудовище в левой руке. Он уже перевез велосипед Эмили через густеющее, кишащее насекомыми поле грязи, разделяющее два дома. Торнтоны подъехали к задней части своего дома как раз в тот момент, когда он вернулся из первой поездки двадцать минут спустя.
  
  “Все готовы?” спросил он, взглянув на тени перед закрытой дверью в переборке.
  
  “Показывайте дорогу, сэр”, - сказал Чарли.
  
  Алекс вышел из гаража в более глубокую грязь за своим домом. “Поехали”.
  
  Шаги были медленными, каждый угрожал стянуть обувь с его ног. Он засунул свою единственную пару походных ботинок в рюкзак, выбрав кроссовки для бега, которые хранил в кладовке в прихожей. Остальные ботинки семьи находились под водой в пятидесятигаллоновом мусорном баке где-то в подвале. Дополнительный вес штурмового рюкзака еще глубже погрузил его ботинки, заставляя осторожно вытаскивать ноги из жадной грязи.
  
  На полпути через двор он увидел медленный прогресс и передумал насчет их плана поручить группе Кейт отвезти велосипеды на пожарную станцию. Все бросили попытки уберечь велосипеды от грязи. Им пришлось бы переосмыслить эту часть плана.
  
  Велосипедная стойка Эда, установленная на навесном устройстве, могла вместить четыре велосипеда. Они могли бы закинуть два сверху и попытаться вынести остальные три руками за пределы окон. Это была бы полная авария, но им нужно было проехать всего две минуты на всех велосипедах. У джипа была автоматическая коробка передач, так что теоретически Эд мог держать один из велосипедов левой рукой. Алекс знал, что это не сработает.
  
  Им предстояло совершить два рейса, чего он как раз и хотел избежать, но не видел никакого способа обойти это. Эта группа ни за что не добралась бы до пожарной станции, толкая велосипеды по грязи, не вымотавшись основательно перед тридцатипятимильной велопробегом.
  
  Группа Кейт отправится на пожарную станцию со своими рюкзаками и будет ждать, пока Эд доставит первую партию велосипедов. Алекс и Чарли будут охранять остальные велосипеды и снаряжение, пока Эд не вернется за последней партией. Как только на станции все будет готово, они смогут вернуться к первоначальному плану. Он предложил бы группе Кейт отправиться на станцию до восхода солнца в надежде свести количество зрителей к минимуму. Он остановился, чтобы дать Чарли догнать его.
  
  “Я думаю, нам придется отвезти велосипеды на станцию”, - сказал Алекс.
  
  “Это будет означать два рейса”, - сказал Чарли, стараясь говорить.
  
  “Я почти уверен, что мой брак не продержится и полпути до пожарной станции”, - сказал Алекс.
  
  “На полпути?” Линда усмехнулась. “Я подам на развод прямо сейчас, если этот идиот не начнет соглашаться с тобой”.
  
  “Давай совершим два путешествия, мой друг”, - сказал Чарли.
  
  “Уже лучше”, - сказала Линда. “Теперь, если ты сможешь убедить его отвезти всех на станцию, я сделаю так, что это того стоит”.
  
  “Сегодня вечером?” - спросил Чарли.
  
  “Не сегодня”.
  
  “Я слышал это раньше. В наши дни я беру оплату только вперед”, - сказал Чарли, смеясь над собственной шуткой.
  
  “Мама? Папа?” - спросила одна из дочерей Чарли и Линды из темноты. “Мы, типа, прямо здесь, на случай, если тебе интересно”.
  
  “Это начала твоя мама”.
  
  “Возможно, мы сможем перевезти всех за две поездки”, - сказал Алекс. “У джипа Эда есть подножки?”
  
  “Если этого не произойдет, то он дешевый ублюдок”, - решил Чарли. “Почему ты купил четырехдверный джип без подножек?”
  
  “Если бы у него были подножки, мы могли бы выводить по шесть человек на каждый забег. Этого было бы достаточно”, - сказал Алекс.
  
  Он не был уверен, почему не подумал об этом раньше. Единственной проблемой было бы запихнуть все рюкзаки и оружие в тесное внутреннее пространство джипа. У них бы все получилось, даже если бы им пришлось привязывать что-то к капоту.
  
  Десять минут спустя Алекс вернулся в дом, чтобы забрать свое снаряжение. Он спрятал свой ранец, тактический нагрудник и винтовку в гараже. В отличие от урезанной версии, которую несла группа Кейт, его рюкзак с БОЛТАМИ содержал большинство предметов из оригинального контрольного списка, что в переводе означало удвоенный вес. Его последнее путешествие по грязи было бы интересным. Он вышел из гаража и с кем-то столкнулся. Он вынул пистолет из кобуры, одновременно отступая назад.
  
  “Это я, Джейми. Господи, ты можешь это убрать?” - прошипела она.
  
  Алекс опустил оружие, но не убрал его в кобуру. “Ты что, с ума сошел?”
  
  “Там, снаружи, все так плохо? Ты не доверяешь мне настолько, чтобы убрать пистолет, Алекс?”
  
  “Я сейчас никому не доверяю”, - сказал он, бросив взгляд на угол гаража.
  
  “Похоже, ты доверяешь Эду и Чарли”, - заметила она. “Когда ты уезжаешь?”
  
  Алекс ответил не сразу. Он действительно надеялся улизнуть из этого района, не сталкиваясь с этим.
  
  “Мы едем на джипе Эда в Бостон, чтобы забрать детей. Остальные отправляются на велосипедах к моим родителям. Я не знаю, что все будут делать после этого. Надеюсь, все это разрешится через несколько недель ”.
  
  “Лучше уже не будет. Завтра мы отправляемся в семейный лагерь Джеффа близ Бриджтона”.
  
  Алекс хранил молчание.
  
  “Я не прошу подвезти меня. Микроавтобус тронулся. Мне просто нужно знать, когда ты выезжаешь, чтобы мы могли выехать одновременно. Мы не хотим уезжать отсюда, когда весь район следует за нами по пятам ”, - сказала она.
  
  “Мы надеялись избежать того же самого. Мы отправимся с первыми лучами солнца”, - сказал Алекс.
  
  “Именно об этом мы и думали”, - сказал Джейми.
  
  Что-то было не так в этом разговоре. Он не мог видеть ничего, кроме очертаний ее тела на фоне стены гаража. Он точно знал, что у нее был компактный 9-миллиметровый "Глок". Он порекомендовал ей пистолет, когда она пришла к нему за советом по самообороне после пандемии. Он закрыл заднюю дверь гаража и медленно побрел по грязи к дому Уокеров. Был ли он уже таким параноиком?
  
  “Будь осторожен на дороге, Джейми”, - посоветовал он. “Не останавливайся ни перед чем и ни перед кем. Маршрут 26 проходит через некоторые людные места”.
  
  “Мы будем осторожны”, - сказал Джейми.
  
  26-е шоссе не подходило близко к Бриджтону. Джейми либо полностью пропустила то, что он сказал, либо солгала насчет лагеря. Он должен был исходить из последнего и планировать наихудший сценарий. Вот тебе и полноценный ночной сон.
  
  Чарли немедленно встретил его у задней двери гаража Уокеров.
  
  “Это был Джейми?”
  
  “ Ага, ” проворчал Алекс.
  
  “Она не в своем уме, крадется по ночам. Чего она хотела?”
  
  “Разведданные”, - заявил Алекс.
  
  Чарли многозначительно посмотрел на него. “У нас проблемы?”
  
  “Большое крушение. Нам всем нужно поговорить”, - сказал он, переступая порог.
  
  Алекс встретил Кейт и Линду в прихожей. Они только что закончили складывать сумки двух семей вдоль одной из стен.
  
  “Где все дети?” - спросил Алекс.
  
  “Мы отправили их наверх”, - ответила Линда.
  
  Он уронил свой рюкзак на кафельный пол. “Давай оставим их там”.
  
  “У нас есть место для винтовок в гостиной”, - сказала Линда.
  
  “Я думаю, что пока придержу свое”.
  
  “Что случилось?” Спросила Кейт.
  
  Алекс взглянул на Линду. “Ты можешь схватить Эда и Саманту очень быстро?”
  
  Она вышла и через несколько мгновений вернулась с Эдом и Самантой в дверях кухни.
  
  “Что случилось?” - спросил Эд.
  
  “Я только что столкнулся с Джейми”, - сказал Алекс.
  
  “Отлично. Пожалуйста, скажи мне, что ты не пригласила их к своим родителям”, - ехидно сказала Кейт. “Ее новый муж немного не в себе”.
  
  “Ты думал, что я немного не в себе, прежде чем узнал меня поближе”, - сказал Чарли.
  
  Линда не колебалась. “Я знаю тебя двадцать четыре года, и я думаю, что ты далек от истины”.
  
  “Она сказала что-то, что не имело смысла”, - сказал Алекс, пытаясь удержать их внимание. “Утверждает, что их минивэн завелся и что они направляются в семейный лагерь Джеффа в Бриджтоне”.
  
  “Зачем им было так долго ждать?” - спросила Линда.
  
  “Возможно, по той же причине, что и у нас”, - сказала Саманта.
  
  “Они не знают, что полиция захватывает машины”, - сказал Эд. “Они не покидали район, и я думаю, мы бы услышали, как они заводят машину. Чарли услышал мою с конца улицы”.
  
  “Что, если бы двери их гаража были закрыты?” - спросила Саманта.
  
  “Вот еще что”, - сказала Алекс. “Я сказала ей быть осторожной на шоссе 26. Она сказала, что они будут. Маршрут 26 не ведет никуда рядом с Бриджтоном. Я думаю, она выуживала информацию.
  
  “Может быть, она нервничала?” Предположила Саманта. “Ты выглядишь как какой-то наемник. Я сейчас нервничаю, глядя на эти пистолеты”.
  
  “Я знаю, что вы двое когда-то были близки ...” - начал Алекс.
  
  “Она через многое прошла, Алекс”, - прервала его Саманта. “Теперь этот муж-мудак избивает ее”.
  
  Линда поморщилась. “Когда это началось?”
  
  “Очевидно, с самого начала”, - сказала Саманта. “Он кусок дерьма”.
  
  “Возможно, он подговорил ее на это”, - сказал Алекс.
  
  “До чего?” Спросила Саманта.
  
  “Пыталась выяснить наш план, как выбраться отсюда. Иначе зачем бы ей спрашивать, когда мы уходим?”
  
  “Что ты ей сказал?” - спросил Эд.
  
  “Восход солнца”.
  
  “К тому времени нас уже давно не будет”.
  
  “Они двинутся на Джипе задолго до этого”, - со знанием дела сказала Кейт.
  
  Саманта побледнела. “Что вы имеете в виду?” - требовательно спросила она.
  
  “Семейный лагерь Мишо в Бриджтоне был продан с аукциона в 2016 году. Мишо были клиентами моей фирмы на протяжении десятилетий. Джефф спустил все деньги после того, как его родители умерли во время пандемии. Очевидно, проявился скрытый ген азартных игр”, - сказала Кейт.
  
  “За ним последовал ген избиения жены”, - сказала Саманта.
  
  Кейт покачала головой. “Я уверена, что один из них существует всегда. Насколько серьезны злоупотребления?”
  
  “Я не знаю”, - ответила Саманта. “Он держит ее под жестким контролем”. Она повернулась к Алексу. “Я знаю Джейми. Она бы не сделала этого, если бы у нее был выбор. Она не забыла, что мы сделали для ее девочек.”
  
  “Мы все еще должны готовиться к худшему. Я могу расположиться снаружи и наблюдать за задней частью дома. Он, вероятно, попытается проникнуть внутрь и украсть джип. Именно это я бы и сделал ”.
  
  “Что потом?” - спросила Линда.
  
  “Если он появится, я пристрелю его”, - беспечно сказал Алекс.
  
  “Ты не можешь просто пристрелить его, Алекс”, - сказал Эд.
  
  “Я был на этом пути, и в результате погибло много людей —”
  
  “Это была не твоя вина!” - сказала Кейт.
  
  “Я больше так на это не смотрю. Если кто-то из них приблизится к дому с огнестрельным оружием, я их уберу”.
  
  “А как насчет полиции?” - спросил Эд.
  
  “Какая полиция?”
  
  “Вы должны предусмотреть возможность того, что кто-то услышит выстрелы и свяжется с полицией. Вы сами сказали, что они, вероятно, отслеживают частоты портативных радиостанций”, - сказал Эд.
  
  “Я позаботился об этом”.
  
  “Полиция?” - возразил Эд.
  
  “Нет. Звук”, - сказал Алекс на скептические взгляды.
  
  “Что, если они безоружны?” Спросила Кейт.
  
  “Маловероятно”.
  
  “Вы должны предусмотреть такую возможность”, - сказала Кейт.
  
  “Что со всеми вами не так?” В отчаянии сказал Алекс. “Она солгала мне там. Они либо приедут сегодня вечером, либо попытаются угнать машину завтра.”
  
  “Тогда, может быть, тебе стоит прямо сейчас взять штурмом их дом и убить всех!” - сказала Саманта, с отвращением качая головой.
  
  “Я не предлагаю нанести упреждающий удар!” Сказал Алекс. “Нам просто нужно занять более активную позицию”.
  
  Вмешался Чарли: “Почему бы нам просто не захватить любого, кто появится?”
  
  “Кто-нибудь здесь обучен уничтожать потенциально вооруженного противника?” Спросил Алекс. “Просто говорю ...” - добавил он.
  
  “Я не думаю, что об этом не может быть и речи”, - сказал Эд.
  
  “Об этом не может быть и речи. Поверь мне. Если он будет сопротивляться, нам понадобятся все трое. Что, если у него есть помощь?”
  
  “Ты действительно хочешь застрелить его, не так ли?” - спросила Саманта.
  
  “А ты нет?”
  
  Саманта бросила на него злобный взгляд, и в прихожей воцарилась тишина.
  
  “Я выдам предупреждение”, - сказал Алекс. “Если будет видно огнестрельное оружие, они должны его бросить. Никаких исключений. Я не отправлю их обратно с инструментами для повторной попытки. Это вся свобода действий, которую я готов предоставить ”.
  
  Эд глубоко вздохнул: “Я могу с этим жить”.
  
  Саманта кивнула. “Хорошо”.
  
  “Нам понадобится наблюдатель с рацией на втором этаже, - сказал Чарли, - и кто-нибудь на первом уровне на случай, если они попытаются проникнуть в главное здание”.
  
  “Я буду наблюдать из комнаты Дэниела. Чарли, вероятно, лучше поставить охранять двери”, - сказал Эд.
  
  “Мы отключимся, чтобы ты мог поспать или, по крайней мере, попытаться”, - сказала Саманта.
  
  “Это будет долгая ночь, но мы справимся с этим. Завтра к полудню вы будете в безопасности на территории комплекса. Мы присоединимся к вам с Хлоей и Райаном послезавтра”, - сказал Алекс.
  
  “Вот так просто?” - спросил Эд, наконец улыбнувшись.
  
  “Проще простого”, - повторил Алекс.
  
  
  Глава 20
  
  
  СОБЫТИЕ +21:37 Часов
  
  Скарборо, штат Мэн
  
  Алекс вяло отмахивался от комаров. Какой в этом был смысл? Рой над его головой был необычайно агрессивен, безжалостно атакуя его потное лицо. Их жужжание соперничало с отдаленным генератором. Раздражающих, но ни в чем не повинных комаров можно было простить. В отличие от людей, им не хватало способности управлять своей реакцией на глубоко укоренившиеся инстинкты выживания. Алекс лежал на заднем дворе, чтобы защититься от их коллективного пари, что Джейми и ее муж поддались своим инстинктам.
  
  Саманта дала ему толстое одеяло, чтобы прикрыть грязь, которое он накрыл старым, предположительно водонепроницаемым пончо. Система поддерживала его сухим примерно семь минут, прежде чем солоноватая вода просочилась поверх пончо и вокруг него, быстро пропитав одеяло. По крайней мере, он не лежал в луже дерьмовой воды. Наспех собранный грунтовый покров не позволил ему достаточно глубоко погрузиться в грязь для этого.
  
  Он расположился на краю дренажной системы за домом Уокеров, на нисходящей стороне склона, выставив дому напоказ лишь винтовку и голову. Его ноги находились менее чем в футе от воды, застрявшей в канаве. Ограждение тянулось по всей длине заднего двора, предоставляя ему беспрепятственный обзор в обоих направлениях. Двухтрубные очки ночного видения превратили ночь в день, гарантируя, что ни у кого не было шанса приблизиться незамеченным.
  
  В его наушнике затрещало. “Алекс”, - доложил Чарли, - “Я вижу мужчину с каким-то типом винтовки, переходящего улицу между домом Джейми и домом слева. Похоже, он направляется к Андерсонам по соседству. Мне нужно зайти на другую сторону дома. Я вот-вот потеряю его. ”
  
  “Оставайтесь на месте и внимательно следите за домом Джейми. Убедитесь, что у нас больше нет сюрпризов. Я записал это отсюда. Чарли, ты понял?”
  
  “Принято. Готов, - сказал Чарли.
  
  Алекс направил свою полуавтоматическую винтовку HK416 на левый угол дома. Он рассчитал, что Джефф появится там первым и проскользнет вдоль дома.
  
  На мгновение из-за угла показалась темная фигура. Он сосредоточил свое внимание на белой окантовке, которая в его очках казалась бледно-зеленой, и подождал. Медленно появилась голова Джеффа Мишо, за ней последовал дробовик. Он нажал кнопку передачи на своем портативном радиоприемнике, закрепленном на плече.
  
  “Он на углу дома Эда. Помповое ружье”, - прошептал он, мысленно блокируя нервные ответы.
  
  Несколько секунд спустя муж Джейми вышел на открытое место и медленно пошел вдоль задней части дома, грязь липла к его ногам.
  
  Алекс переместил левую руку вдоль поручня к вертикальной передней рукоятке и дважды нажал на дистанционный выключатель, прикрепленный к поручню. Зеленый свет осветил задний двор, осветив дом позади Мишо. Невидимый невооруженным глазом инфракрасный луч, испускаемый двухлучевым прицельным лазером (DBAL), прикрепленным к верхней направляющей его винтовки, можно было увидеть только с помощью технологии ночного видения. Алекс направил лазер на голову Мишо и подождал, пока тот остановится на краю изуродованной палубы ’Ходячих".
  
  “Это достаточно далеко!” он предупредил.
  
  Мишо вскинул дробовик к плечу и прицелился в темноту за спиной Алекса, отчаянно вытягивая шею. Зеленый лазер оставался нацеленным ему в лоб. Он сделал еще один шаг вперед.
  
  “Стойте! Направо! Туда!” - крикнул Алекс. “Бросьте оружие и положите руки за голову!”
  
  “Где ты?” - спросил Мишо, прицеливаясь в общем направлении Алекса.
  
  “Последний шанс, Джефф! Брось дробовик, или я буду стрелять!”
  
  Джефф Мишо остановился, посмотрел по сторонам и опустил дробовик. Недостаточно хорошо.
  
  “Брось дробовик!”
  
  “Я ухожу! Это все, что у меня есть, чтобы защитить Джейми и детей”, - сказал Мишо.
  
  “Либо ты бросишь дробовик, либо я помогу тебе бросить его”.
  
  “Я возвращаюсь к себе домой, Алекс, и забираю это с собой”, — сказал Мишо.
  
  “Я убью тебя, если ты сделаешь хоть шаг с этой штукой. Последнее предупреждение, Джефф!”
  
  “Ты бы не поступил так с Джейми и детьми! Она уже потеряла одного мужа”, - сказал он, поднимая левую ногу из грязи.
  
  Винтовка щелкнула, и Мишо упал. Глушитель уменьшил звук выстрела до звука гвоздезабивного пистолета, работающего на сжатом воздухе. При отсутствии фонового шума звук был бы отчетливо слышен по всему району и на улице позади дома Ходячих, но он не был бы однозначно зарегистрирован как стрельба. Только человек, имеющий опыт использования огнестрельного оружия с глушителем, мог бы сделать вывод на основе одного выстрела — не то чтобы кто-то мог позвонить в 911. Он выключил инфракрасный лазер и встал.
  
  “Ты там, Алекс?” - спросил Чарли.
  
  “Я здесь. Джефф Мишо мертв”.
  
  “Я сейчас буду”.
  
  “Выходи через заднюю дверь в гараж. У нас все чисто, Эд?”
  
  “На улице все чисто, но что-то происходит в прихожей Джейми. Трудно сказать, но я видел какое-то движение внутри ”.
  
  “Мы позаботимся об этом. Будь осторожен у окна, Эд. Делай, как я тебе показал”.
  
  “Я буду держать вас в курсе. Вы уверены, что Мишо мертв?”
  
  “Сто процентов. Выстрел в голову”, - сказал Алекс.
  
  “И мы просто оставим его там?”
  
  “Вы хотите устроить ему подобающие похороны?”
  
  “Не совсем”, - сказал Эд.
  
  “Алекс, это был подавитель?” - добавил Чарли.
  
  “Давайте не будем передавать подобные вещи открыто. Все, прекратите болтовню. Я направляюсь через задний двор”.
  
  Глушитель, прикрепленный к его винтовке, не был зарегистрирован в ATF и, скорее всего, отправил бы его в тюрьму, если бы власти обнаружили его. Он купил его вместе с толстым конвертом двадцатидолларовых банкнот после оружейной выставки, надеясь, что оно никогда не понадобится. У него было предчувствие, что в ближайшие дни оно оправдает себя до последнего пенни.
  
  “Черт. Извини, чувак. Вероятно, просто эхо или угол наклона звуковых волн”, - сказал Чарли.
  
  “Вы уже закончили?” - спросил Алекс.
  
  “Теперь я. Выхожу”, - сказал Чарли.
  
  Они использовали секретный субканал в редко используемом общественном канале, который молчал весь вечер. Он сильно сомневался, что кто-нибудь слушал, но он предпочел бы, чтобы они поддерживали более строгую радиодисциплину. Когда они доберутся до Бостона, все каналы будут заняты, и поиск свободного подканала может оказаться сложной задачей. Он также не удивился бы, если бы сотрудники правоохранительных органов в более крупных департаментах отслеживали все доступные каналы и подканалы.
  
  С отключением сети портативные радиостанции стали бы одной из единственных надежных форм связи на большие расстояния в городах. Контроль портативных каналов или их мониторинг стали бы критически важными. Это было то, что им нужно было иметь в виду при навигации по городу.
  
  Он заменил радио и боролся с грязью на ровной площадке над выступом сервитута. С тактической точки зрения лучшим ходом было бы использовать часть наклонного грунта для укрытия и пройти вдоль оси рва, но грязь была достаточно сложной на ровном месте, а крутой уклон вел прямо в воду по грудь. У него не было планов на заплыв в полночь. Приближаясь, Алекс держал винтовку нацеленной в направлении угла гаража. В дверях появилась фигура Чарли, и Алекс подал ему знак прикрывать заднюю часть дома.
  
  Они разработали очень простые военные сигналы для использования в своем путешествии. Чарли нацелился в сторону площадки, сосредоточив все свое внимание на том, чтобы “срезать” угол, убедившись, что та сторона гаража свободна от злоумышленников. Он патрулировал переднюю часть дома, обходил задний двор и связывался с Чарли. Это был единственный способ убедиться, что у Мишо нет сообщника, прячущегося в тени.
  
  Он заметил движение на другой стороне улицы, на крыльце прихожей Джейми, но оттуда никто не вышел. Трудно было сказать, но зеленое изображение, отбрасываемое его очками ночного видения, говорило о том, что дверь прихожей была открыта. Она, вероятно, ждала, пока джип выедет из гаража, прежде чем начать выносить багаж на подъездную дорожку. Почти как по сигналу, входная дверь открылась, показав по меньшей мере две фигуры, выносящие багаж на крыльцо. Алекс проскользнул вдоль задней стены гаража, чтобы присоединиться к Чарли.
  
  “Сторона ясна. Похоже, Джейми готовит багаж к быстрому отъезду”, - сказал Алекс.
  
  “Черт возьми, ” сказал Чарли, “ что же нам делать?”
  
  “Отправь ей сообщение, - сказал Алекс, - как только я удостоверюсь, что нас больше не ждут сюрпризы”.
  
  Несколько минут спустя Алекс вернулся в угол гаража с дробовиком Мишо. “Есть что-нибудь новое?”
  
  “Ничего. Джейми сидит в глубине прихожей, наблюдая за дверью гаража. Девочки где-то рядом внутри ”, - сказал Чарли, прижимая к лицу прицел ночного видения на своей винтовке.
  
  “Дальняя сторона дома свободна. Давайте отправим сообщение”, - сказал Алекс.
  
  Алекс последовал за Чарли в гараж и опустился на колени рядом с задним левым колесом выведенной из строя "Хонды Пилот" Уокеров. Он прислонил винтовку к борту внедорожника и снял с предохранителя. Его поездка проверить другую сторону дома дала Чарли достаточно времени, чтобы пообщаться с Кейт, которая проследит, чтобы все держались подальше от окон. Он понятия не имел, как Джейми отреагирует на это сообщение, и при обыске тела Джеффа Мишо не нашли Glock 19.
  
  Чарли потянул за рычажок, соединенный с дверью гаража, и шагнул к левой стороне двери. “Готов?”
  
  “Сезам, откройся”, - сказал Алекс.
  
  Дверь дернулась вверх и начала катиться по своей траектории. К тому времени, когда дверь достигла вершины своего путешествия, Джейми и ее дочери начали стаскивать багаж с крыльца. Алекс активировала инфракрасный лазер и направила луч на грудь Джейми. Она дошла до конца дорожки, прежде чем остановиться, чтобы посмотреть на открытый гараж. Она махнула рукой за спину и прошипела что-то девушкам, что заставило их оставить багаж и поспешить внутрь.
  
  Алекс направила ярко-зеленый луч мимо своей головы, направив его на светильник, прикрепленный к гаражу позади нее. Винтовка рявкнула, выпустив пулю 223-го калибра мимо ее головы со скоростью 3000 футов в секунду. Если удар пули не произвел впечатления, то внезапное разрушение стеклянного фонаря должно было послужить сигналом.
  
  Джейми пригнулась. Алекс выстрелил еще раз над ее головой, с глухим стуком ударившись о верхнюю часть гаражной двери позади нее. Он надеялся, что гараж Уокеров направит звук его выключенной винтовки вперед, ограничив степень ее обнаружения. В этот момент повторяющийся звук привлечет внимание. Он ждал ее реакции.
  
  “У меня не было выбора! Он угрожал девушкам! Он кусок дерьма!” - кричала она.
  
  “Выбрось "Глок" на улицу и возвращайся в дом, Джейми!” - крикнул Алекс.
  
  “Он мертв?” - спросила она срывающимся голосом.
  
  “Он мертв. Время вышло, Джейми. Бросай пистолет и заходи внутрь”.
  
  Джейми протянула руку за спину, заставив его напрячься и надавить на заднее колесо внедорожника. Он знал, что ей придется сделать это, чтобы выполнить его требование, но это все равно заставляло его нервничать. Алекс просто надеялся, что Чарли не придет в голову никаких панических идей.
  
  “Ты там в порядке?” прошептал он.
  
  “Ага. Палец снят со спускового крючка”, - сказал Чарли.
  
  “Как только она обернется, ты выходишь и берешь пистолет”.
  
  “Понял”.
  
  Джейми подняла пистолет над головой и метнула его как можно дальше. Она стояла на подъездной дорожке лицом к открытому гаражному отсеку.
  
  “Он так и не нашел его. Ты можешь в это поверить? Я должен был приставить его к его голове, когда он был мертвецки пьян, и нажать на курок. У него было достаточно причин покончить с собой ”.
  
  “Ты должен был предупредить меня”, - сказал Алекс. “Мы бы помогли тебе”.
  
  “Я предупреждал вас. Маршрут 26? Он слушал весь разговор по одному из радиоприемников. Это было все, что я мог сделать ”.
  
  Алекс вышел из тени. “Черт. Прости, Джейми. Я только что узнал о том, что с тобой происходило сегодня вечером. Мы не сообразили, что к чему ”.
  
  “Я довольно хорошо научился это скрывать. Теперь у нас все будет в порядке. Совершенно в порядке. Если ты не возражаешь, я бы хотел вернуть дробовик — после того, как ты уйдешь ”.
  
  “Мы оставим его в гараже. Задняя дверь будет не заперта — не то чтобы вы не могли просто пройти через раздвижную дверь”, - сказал он, вызвав у нее короткий смешок.
  
  “Удачи в возвращении твоих детей из Бостона. Я так и думал, что ты будешь выбирать между велосипедами и джипом”, - сказал Джейми.
  
  “Возьмите все, что сможете спасти. В нашем подвале есть тонна еды, если вы не против подводного плавания. Огнестрельное оружие тоже. Нужно добраться до него побыстрее, пока отверстия не начали ржаветь. У меня в гараже есть вязанка мокрых дров”, - сказал он.
  
  “Спасибо, Алекс. Я помогу тебе с этим, а сам присмотрю за домами. Можно мне взять пистолет?”
  
  “Да. Очистите это действительно хорошо. В этом беспорядке много песка”, - сказал Алекс.
  
  “Увидимся”, - сказала она.
  
  “Удачи, Джейми. Надеюсь, мы скоро увидимся”.
  
  “Почему-то я думаю, что это скорее постоянная ситуация. Мы готовы ”.
  
  Алекс позвал Эда в прихожую и помог Чарли обезопасить гараж. Они заперли дверь в отсек и забаррикадировали черный ход. Эд встретил их в гараже.
  
  “Я думаю, нам следует отправиться прямо сейчас”, - сказал Эд.
  
  “Мы не можем ездить на велосипедах в темноте”, - сказала Кейт, следуя за ним.
  
  “Солнце взойдет через три часа. 5:50. Мы должны, по крайней мере, начать выезжать отсюда в пять, пока соседи не проснулись. К тому времени, когда мы доставим всех на маршрут 1, у них должно быть достаточно света, чтобы безопасно передвигаться ”, - сказал Эд.
  
  Кейт кивнула и потерла глаза.
  
  “Хорошо. Мы дадим всем поспать еще полтора часа, затем уберемся отсюда. Я не думаю, что она представляет угрозу, но кто знает, на что она способна с детьми, которых нужно защищать? ” - сказал Алекс.
  
  “Почему бы вам с Чарли немного не поспать? Я заступлю сюда в следующую смену”, - сказал Эд.
  
  Алекс протянул Эду заляпанный грязью дробовик и похлопал его по плечу. “Это все твое, Эд. Я собираюсь принять душ, если ты не возражаешь”.
  
  “Воспользуйся ванной наверху лестницы и— постарайся не устроить беспорядок”, - пошутил он.
  
  “Забавный человек для трех часов ночи”, - сказал Алекс.
  
  “Больше похоже на пощечину хэппи”.
  
  “Это только начало нашего веселья. Подожди до завтрашнего вечера”, - сказал Алекс.
  
  “Не могу дождаться. Чарли, я об этом позаботился”, - сказал Эд.
  
  “Ты уверен, амиго? Я сейчас немного возбужден. Я не против держать оборону”, - сказал Чарли, возвращаясь на кухню.
  
  “Тем больше причин для тебя вздремнуть. Серьезно, нам всем нужно как можно больше отдыхать завтра. Не заставляй меня будить Линду, чтобы тащить твою задницу наверх”, - сказал Алекс.
  
  
  * * *
  
  
  Кейт проскользнула в ванную наверху вслед за Алексом и заперла дверь. Ей нужно было побыть с ним наедине, и, похоже, это была ее последняя возможность за долгое время. Даже когда они воссоединятся на ферме, им придется жить друг над другом с девятью дополнительными людьми, в результате чего общее количество жителей современного фермерского дома площадью 2200 квадратных футов достигнет семнадцати. Время, проведенное наедине, стало бы наградой, что было важно для их отношений. Важно на нескольких уровнях, одним из которых было психическое здоровье Алекса. Психические и физические трудности, связанные с их пандемией, усугубили его посттравматические симптомы дистресса, ночные кошмары и выявили едва заметные изменения в его поведении.
  
  Изменения были едва заметны, но Алекс казался более склонным к приступам меланхолии и негативному мировоззрению. Ему всегда снились кошмары, когда он притворялся, что просыпается посреди ночи, чтобы сходить в туалет, когда Кейт знала, что он меняет пропитанную потом рубашку и вытирает лицо. Он был не единственным, кто притворялся. Она лежала там, медленно дыша, притворяясь глубоким сном, благодарная за то, что он вернулся. Ее глубокий, безмятежный сон с годами стал предметом насмешек в их семье, но это была извращенная традиция. Она так чутко спала по ночам, постоянно просыпаясь от бормотания и звуков Алекса, что утром едва могла подняться с постели.
  
  Она годами держала это в секрете от него, точно так же, как он пытался скрыть от нее свои кошмары. Начало депрессии после пандемии беспокоило ее больше всего, заставив предложить ему обратиться за консультацией, связанной с ПТСР. Лечение было незначительно эффективным в борьбе с перепадами настроения, и Кейт полагалась на постоянное, пристальное наблюдение, чтобы помочь ему пережить более тяжелые периоды мрачности. Перед цунами у Алекса был один из самых продолжительных подъемов, который она могла вспомнить. Она подозревала, что он начал принимать прописанные ему лекарства, против которых он долгое время был . Текущая ситуация потенциально могла направить его в противоположном направлении, и Кейт нужно было оставаться в курсе событий.
  
  “Я не думаю, что сейчас подходящее время”, - сказал он, прислоняя винтовку к стене рядом с туалетом.
  
  “Как пожелаешь. Сегодня днем у них закончилась горячая вода. Холодный душ с вонючим мужчиной не входит в число моих романтических встреч. Я просто хотела поговорить с тобой наедине ”.
  
  “И меня заставили поверить, что я неотразим при любых обстоятельствах”, - пошутил он.
  
  “Я не уверен, что душ пойдет тебе на пользу”.
  
  “К сожалению, я больше ничего не замечаю”, - сказал Алекс. “Кстати, я знаю, почему ты здесь”.
  
  “Это очевидно?”
  
  “Я в порядке. Там довольно ясная ситуация”.
  
  Он зажег одну из свечей, стоявших на мраморной стойке в ванной, и начал раздеваться.
  
  “Это не всегда будет так однозначно”, - сказала она.
  
  “Все, что стоит на пути возвращения Райана и Хлои, представляет собой явную угрозу. Мы точно знаем, что там произойдет. На что способны люди. С моей стороны, никаких сомнений ”.
  
  “Я знаю, ты получишь их обратно. Завтра утром мы снова будем вместе. Я приготовлю огромный завтрак из блинчиков для всей команды. Мы поплаваем в озере, расслабимся и насладимся тяжелой работой, которую мы вложили в ферму, - сказала она, едва веря собственным словам.
  
  Алекс тоже не до конца верил в это. Он никогда не говорил ни слова пессимизма об их шансах на спасение Райана и Хлои, но она видела это в его глазах. Видела, как он прикидывал шансы. Они понятия не имели, куда упал астероид, если это действительно был астероид. Алекс не казался убежденным. Никто из них не смог согласовать эффект электромагнитного излучения с версией правительства о том, что произошло этим утром. Единственная точка данных, которая давала им всем надежду на то, что это не был враждебный ядерный взрыв, была получена из наблюдений Алекса ранним утром.
  
  Он определил, что угасающий свет от первоначальной вспышки был сосредоточен по истинному азимуту в сто семьдесят градусов, который находился к востоку от Бостона — возможно, в море. Цунами добавило правдоподобия этой теории.
  
  Астероид или ядерное оружие - это не изменило того факта, что взрыв произошел гораздо ближе к Бостону, чем к Портленду, и их сын жил на шестом этаже пятидесятилетнего четырнадцатиэтажного общежития с видом на реку Чарльз. Последствия не ускользнули ни от одного из них. Цунами будет сильнее, оно пронесется по реке Чарльз и затопит кампус. Последствия взрыва и ветра от первоначального удара были бы более разрушительными, причинив серьезный внешний ущерб зданиям, а сейсмический эффект удара был бы более выраженным, что привело бы к повреждению конструкций.
  
  Алекс никогда бы этого не сказал, но язык его тела выдавал слона, следовавшего за ними из комнаты в комнату. У их спасательной миссии были хорошие шансы превратиться в миссию по восстановлению.
  
  “Я бы хотел, чтобы мои родители пользовались этим чертовым спутниковым телефоном. Я бы чувствовал себя лучше, зная, что снаружи все в порядке. Здесь вообще есть теплая вода?” - сказал он и разделся до нижнего белья.
  
  “По словам Сэма, никаких”, - сказала Кейт. “Я уверена, что с твоими родителями все в порядке. Мы будем там достаточно скоро”.
  
  “Они не совсем весенние цыплята, и технологии надирают им задницы - если только это не Интернет. Они повсюду этим занимаются”.
  
  Кейт рассмеялась. “У них больше присутствия в социальных сетях, чем у меня”.
  
  “Больше, чем мы оба”, - сказал он и сделал паузу. “Это может показаться странным, но я надеюсь, что обе их машины вышли из строя”.
  
  “У меня была та же мысль. Прямо сейчас ездить по городу - не самая лучшая идея”.
  
  “Особенно для этих двоих. Хуже всего было бы, если бы одна из машин завелась с первой попытки, а они просто въехали в город, по-прежнему ничего не замечая. Они потеряли бы машину на первой же остановке или еще хуже. ”
  
  “Лимерик - сплоченное сообщество. Я бы не беспокоилась о них”, - сказала Кейт.
  
  “То, что мы видели сегодня вечером, - верхушка пресловутого айсберга. Джип Эда имеет больше реальной ценности, чем совокупные банковские счета каждого жителя Скарборо. Не удивляйтесь, если в конце концов нам придется возвращаться пешком из Бостона.”
  
  “Просто оставайтесь на связи с телефоном. Используйте портативную солнечную батарею, чтобы поддерживать ее заряженной”.
  
  “Если мы не будем разговаривать весь день и всю ночь, телефонов должно хватить надолго”, - сказал Алекс.
  
  “Пошутите надо мной. Если вам придется возвращаться пешком, мы можем не увидеть вас несколько дней”.
  
  “Возможно, мне придется уговорить Эда и Чарли пройти немного дальше, чем я предлагал. Мы не можем позволить себе потерять джип”.
  
  “Удачи, что затащили Чарли и Эда так далеко”, - тихо сказала она.
  
  Алекс наклонился, прижимая свое вонючее тело ближе к ней. Она попыталась не реагировать на сильный аромат застоявшейся, гниющей грязи.
  
  “Между нами говоря, я не повезу никого из них через Чарльз, если только этого не потребует ситуация”, - прошептал он. “Если я смогу убедить их охранять джип, тем лучше. Вход в город и выезд из него с нашими детьми потребует мобильности и концентрации. Они будут замедлять меня ”, - прошептал он.
  
  “Эти парни уже приходили за тобой раньше. Ты не совсем обученный коммандос”.
  
  “По сравнению с Эдом и Чарли я - "Дельта Форс". Я привезу их так далеко, как смогу, не ставя под угрозу безопасность детей”, - сказал Алекс.
  
  “Да, и удачи тебе в попытках отговорить Эда от спасения его дочери”.
  
  
  
  ЧАСТЬ III
  “ПО МЕНЕЕ ПРОЙДЕННЫМ ДОРОГАМ”
  
  
  Глава 21
  
  
  СОБЫТИЕ +23:58 Часов
  
  Скарборо, штат Мэн
  
  Тонкая линия темно-синего света мягко пробилась сквозь черный бархатный занавес, едва заметная сквозь далекие деревья. Из углового окна второго этажа дома Уокеров Алекс опустил очки ночного видения (NVG) и осмотрел зеленое изображение. Восточная половина квартала была темной. Несколько секунд он смотрел в неподвижную точку, пытаясь уловить любое движение в ограниченном поле зрения, предоставляемом очками. Все было тихо. Он подошел к одному из фасадных окон и опустился на колени, осматривая дома вдоль их маршрута отхода. На зеленых снимках не было видно никаких признаков искусственного освещения в домах. Он щелкнул рацией.
  
  “Чарли, ты показываешь что-нибудь на тепловизоре?”
  
  “Выглядит ясно”, - ответил Чарли.
  
  “Здесь то же самое. Первый заход отправляется, как только вы доберетесь до гаража. Все готовы?” - спросил Алекс.
  
  В наушнике раздался голос Эда. “Заряжен и готов”.
  
  “Тогда все. Высади Чарли в начале улицы, затем прямо к пожарной станции и обратно. Никаких огней”, - проинструктировал Алекс.
  
  “Понял”.
  
  Алекс положил руки на винтовку, прикрепленную к его груди одноконечной перевязью, и молча считал секунды. На счет семь он услышал глубокий грохот, а на счет девять - голос Эда.
  
  “Дверь открыта. Мы выходим”, - сказал Эд.
  
  “Маршрут выглядит ясным”, - сказал Алекс. “Увидимся через пару минут”.
  
  Он отодвинулся от окна и поднял винтовку, просматривая прицел через свой NVG-приемник. Его левый палец лежал на тумблере лазера двойного наведения. Дверь гаража скользнула по скрипучим рельсам, нарушив утреннюю тишину, за ней последовал рев двигателя V6. Он сделал снимок слева направо, на мгновение сосредоточившись на каждом доме. Даже маленький фонарик в глубине одного из домов засветился бы ярко-зеленой вспышкой. Двигатель на мгновение заглох на холостом ходу; затем Эд вывел джип на подъездную дорожку без фар. Он не стал бы ими пользоваться, пока они не доберутся до Харрисон-роуд.
  
  Алекс смотрел поверх джипа, изучая каждый дом вдоль маршрута в поисках света. Пока чисто. Он проверил джип. Чарли стоял на левой подножке, держась за два велосипеда, неправильно прикрепленных к багажнику на крыше. Шины джипа вязли в глубокой грязи, когда машина, пошатываясь, ехала по улице. Эд перестраховывался. Слишком безопасно.
  
  “Да ладно тебе. Убирайся отсюда, Эд, ” пробормотал он.
  
  Он не думал, что грязь была достаточно глубокой, чтобы зацепить автомобиль 4X4, но Эд обычно ездил на джипе по бездорожью, так что это было его шоу. При такой скорости путешествие туда и обратно заняло бы больше пары минут. Когда джип исчез за одним из безжизненных строений вдоль Дарем-роуд, он снова обратил свое внимание на северо-восточную половину улицы, привлеченный своим собственным домом по соседству. Он был слишком измучен, чтобы справиться с потоком эмоций, поэтому он смотрел, почти убеждая себя, что они вернутся, чтобы спасти то, что осталось. Он знал лучше. Они все знали лучше.
  
  Он продолжил зачистку. Район представлял собой смесь воспоминаний и эмоций. Они наслаждались приятной жизнью на Дарем-роуд, растили двоих детей, ухаживали за двором и вовремя выплачивали ипотеку. Устраивайте себе большие каникулы каждый год, и любой согласится, что у них все было хорошо. Так и было - пока микроскопический организм не изменил все. Изменил каждогов отдельности .
  
  С 2014 года по меньшей мере три четверти района были разрушены, что во многих случаях было благом. Напряженность между двумя соседскими группировками достигла невыносимого уровня после короткого периода ”медового месяца" после пандемии, когда дети дразнили детей, а взрослые часто устраивали скандалы. Большинство вывесок “продается” были приятным дополнением к ландшафту. Почти все они были выкуплены. Меры финансовой помощи, санкционированные Законом о ликвидации последствий пандемии, не были разработаны для того, чтобы помочь семьям оставаться в домах стоимостью в полмиллиона долларов недалеко от пляжа.
  
  Усугубляя кризис, компании по страхованию жизни массово свернули свою деятельность в январе 2014 года. Столкнувшись с астрономическим количеством прогнозируемых претензий, большинство компаний тихо растворились в ночи, их денежные активы были ликвидированы и распределены среди выжившего исполнительного руководства. Министерству юстиции почти ничего не оставалось, чтобы наложить арест. Миллионы страховых полисов, разработанных и проданных в качестве конечной “подстраховки”, редко приносили достаточно средств, чтобы оплатить один из автомобилей семьи. Еще больше табличек “продается”.
  
  Конечно, весь оборот не был связан с финансами. Психопаты из Массачусетса убили две семьи, используя дом его друга Грега Мюррея как базу для своего правления террором. Жена Грега, по понятным причинам, отказалась жить в доме, узнав о случившемся. Они переехали поближе к родителям Грега в Катскиллс, и больше их никогда не видели.
  
  В конце концов, район превратился в одну коллективную группу незнакомцев. Взрослые избегали зрительного контакта, детей держали под рукой, а двери были заперты. Чем больше он думал об этом, тем меньше скучал по этому месту. Он был дома с Кейт и детьми.
  
  Свет залил стену дома Джейми, ослепив его. Он поднял очки и поискал источник света.
  
  Черт. Давай, Эд.
  
  “Эд уже в пути”, - сказал Чарли.
  
  Ни хрена себе.
  
  “Эд, выключи свет”, - сказал он, изо всех сил стараясь не кричать.
  
  “Мы чуть не врезались в дерево на Харрисон-роуд. Я не собираюсь рисковать”.
  
  “Принято. Мы будем ждать вас в гараже”, - сказал Алекс, прикрепляя рацию к ремню винтовки.
  
  Он выбежал из спальни, все еще частично ослепленный вспышкой ночного видения, вызванной фарами Эда. Он нажал на тумблер фонарика на рукоятке винтовки, осветив лестницу для своего спуска. Саманта ждала на кухне, освещенной свечами.
  
  “Они приближаются”, - сказал он, задувая одну из свечей на кухонном островке.
  
  Алекс направил луч своего ружья в сторону прихожей, чтобы убедиться, что он не столкнулся ни с кем, кто задержался в доме. Он добрался до двери прихожей как раз в тот момент, когда фары Эда пронеслись по гаражу, высветив группу людей, ожидающих загрузки для последней поездки.
  
  “Я не могу поверить, что мы просто оставляем все”, - сказала Саманта.
  
  “Я пытаюсь не думать об этом”, - сказал он.
  
  “Пятнадцать лет коту под хвост”, - добавила она, следуя за ним в гараж.
  
  “Эй, тебе не придется выплачивать оставшуюся часть ипотеки”, - пошутил Алекс.
  
  “Я бы предпочел производить платежи”.
  
  “Начинайте вытаскивать все наружу”, - рявкнула Кейт.
  
  Дэниел, сын Эда и Саманты, сказал: “Нам нужен свет”.
  
  Алекс осветил багажник велосипеда светодиодным фонариком, вмонтированным в ствол его винтовки.
  
  “Вот, я поняла”, - сказала Саманта, активируя ручной фонарик. “Мне не по себе, когда ты наставляешь винтовку на моих детей”.
  
  “Предохранитель включен”, - сказал Алекс, опуская винтовку, чтобы помочь с велосипедами.
  
  “Порадуй меня”.
  
  Когда велосипеды и снаряжение были надежно уложены, Алекс вошел в гараж и закрыл дверь отсека, повторно включив рычаг ручного открывания, чтобы зафиксировать ее в нижнем положении. Он вышел через заднюю дверь гаража, заперев ее за собой. Стоя сбоку от джипа Эда, он ловил последние проблески своего дома, наложенные на более густую и светлую голубую ленту сумерек.
  
  
  Глава 22
  
  
  СОБЫТИЕ +24:47 часов
  
  Южный Портленд, штат Мэн
  
  Алекс встал на подножку джипа со стороны пассажира и осмотрел перекресток, прежде чем обратить свое внимание на быстро приближающуюся толпу. Все вышло не так уж хорошо.
  
  Урок усвоен.
  
  Он хотел организовать их отъезд из менее заметного места дальше по маршруту 1, но вода и грязь проникли дальше, чем он ожидал. Выбрав место для парковки, он сменил одну проблему на другую. Деятельность человека.
  
  На травянистых участках вокруг отеля появилось множество палаток и самодельных укрытий, которые распространились по тротуарам и краям парковок. Море бесполезных автомобилей послужило дополнительным убежищем для беженцев, которые, должно быть, прибыли вчера и обнаружили, что отель переполнен. Остатки беспорядочных букв на придорожной вывеске отеля приветствовали какую-то конференцию или собрание.
  
  Их первоначальное прибытие привлекло внимание, которое выросло от нескольких ошеломленных, измученных людей, вставших рано утром после первой высадки, до все более возбужденной толпы из тридцати человек к тому времени, когда он вернулся с третьей машиной велосипедов и семьей. Подобно зомби, вся группа переключила свое коллективное внимание на исправный транспорт, почувствовав спасение и открывшуюся возможность. Алекс взвесил их варианты и принял решение о поспешном отъезде. Он активировал свою портативную рацию.
  
  “Чарли, поднимай всех и двигайся, пока они отвлеклись. Следующая точка сбора - съезд с трассы в Мэн Молл. Мы будем продолжать двигать джип, пока вы, ребята, не уберетесь со стоянки ”.
  
  “Понял. Эй, у меня нет велосипеда”, - ответил Чарли.
  
  “Беги рядом с велосипедами и убедись, что они выехали со стоянки. Я подберу тебя на перекрестке”.
  
  “Копировать. Выдвигаемся”.
  
  Алекс плюхнулся на переднее пассажирское сиденье и захлопнул дверцу. “Отойдите от толпы и переместитесь поближе к входу в конференц-центр. Это должно дать Чарли достаточно времени, чтобы увести их отсюда”, - сказал он Эду.
  
  “Убедись, что двери там заперты. Твои тоже, Эд”.
  
  Толпа почти добралась до них к тому времени, когда Эд включил задний ход и увеличил некоторое расстояние между джипом и толпой. Толпа продолжала напирать, одновременно выкрикивая ряд бессвязных и неразличимых требований в его открытое окно. В разгорающемся свете дня он смог разглядеть в толпе несколько винтовочных стволов, большинство из которых были направлены вверх — пока. Он не собирался подпускать эту группу к джипу.
  
  “Саманта, поставь свои рюкзаки у дверей и пусть все протиснутся в середину. Пригнись”, - сказал он, надеясь, что между семьей Эда и пулей окажется нечто большее, чем тонкий металлический каркас джипа.
  
  Пока Саманта переставляла место на заднем сиденье, прислоняя два рюкзака к двери рядом с Дэниелом, Алекс вглядывался в толпу.
  
  Мы движемся недостаточно быстро.
  
  “Чарли, Кейт — поднимайте их и выдвигайтесь. У нас здесь мало времени”, - сказал он в портативную рацию, не получив ни от кого ответа.
  
  “Алекс, это глупо. Нам нужно убираться отсюда к чертовой матери”, - сказал Эд.
  
  “Они все на своих велосипедах. Двадцать секунд. Отойдите еще дальше, но не загоняйте нас в угол”, - сказал Алекс.
  
  “У нас не осталось ни тонны места для парковки. Если они заберут один из велосипедов из джипа, наш план провалится”, - сказал Эд, поворачивая под углом к отелю и конференц-центру.
  
  “Замедлит наше движение”.
  
  “Замедлить нас ? К черту это. Мы уходим отсюда. У Чарли и Кейт достаточно места, чтобы вывести их с парковки ”. Эд нажал на газ и направил джип к одному из съездов с трассы 1.
  
  “Оставайтесь там, внизу!” - сказал Алекс, надеясь, что винтовки толпы молчат.
  
  Он почувствовал облегчение, когда отошел от толпы, которая теперь бежала в тщетной попытке догнать джип. Эд довез их до самого южного съезда, что еще больше отдаляло толпу от другой группы. К тому времени, как они повернули на север по шоссе 1, Кейт и другие велосипедисты добрались до заправочной станции и прибавили скорость. Чарли шел за ними по пятам в пятидесяти футах. Группа Кейт должна была уйти задолго до того, как прибудут элементы мафии, но он не был так уверен насчет Чарли.
  
  Как только Эд остановил джип, направив его в сторону шоссе 1, толпа, преследовавшая их, разделилась. В то время как большая часть группы продолжала двигаться прямым, похожим на зомби путем к транспортному средству, меньшая группа бросилась к Чарли. Алекс подсчитал, и результат ему не понравился. Когда их джип свернул на шоссе 1, он начал терять стаю из виду за неплотно расположенных рядов густых цветущих кустов вдоль тротуара между дорогой и парковкой. Эд надавил на акселератор, ускоряя их к перекрестку. Алекс взглянул через лобовое стекло и увидел, как группа Кейт пересекает шоссе 1, направляясь на запад, к подъездной дороге к магистрали Мэн.
  
  “Это гарантированно будет дерьмово”, - сказал Алекс.
  
  “Я не рискую джипом, Алекс, или своей семьей”, — сказал Эд.
  
  “Если Чарли начнет стрелять — вы потеряете джип. Полиция окружит нас прежде, чем мы доберемся до пункта взимания платы. Мы должны вытащить его оттуда, пока он не запаниковал ”.
  
  “Я подожду на перекрестке, но это все”, - сказал он, когда джип быстро приблизился к конечной точке.
  
  “Притормози на секунду”.
  
  “Ты с ума сошел?” Взревел Эд.
  
  “Эд, вытащи нас отсюда!” - закричала Саманта.
  
  “Останови джип и подожди меня на перекрестке. Сделай это сейчас же!” - приказал Алекс.
  
  Джип резко остановился, давая Алексу достаточно времени, чтобы спрыгнуть на улицу, прежде чем он снова рванулся вперед. Он вылетел на улицу стремительным спринтом, проскочив между двумя толстыми зарослями пляжных роз и выйдя на встречный курс с мужчиной, догонявшим Чарли. Внезапное появление Алекса заставило Чарли опустить винтовку, что предотвратило первую из многих катастроф, назревавших в тот момент. Поскольку поблизости находилось несколько отелей, он мог почти гарантировать присутствие полиции поблизости.
  
  Он выразительно замахал руками Чарли, молча умоляя его продолжать бежать. Когда он подбежал ближе, первый бегун уловил движение боковым зрением и повернул голову.
  
  Слишком поздно.
  
  Он попытался развернуть винтовку SKS, сбавляя скорость после бега на полной скорости, но Алекс остановил винтовку мужчины левой рукой и ударил его правым локтем в шею. Импульс сделал остальное.
  
  Контролируемое столкновение расплющило нападавшего, оставив его хватать ртом воздух на покрытом песком тротуаре. Алекс вырвал винтовку SKS у него из рук и, спотыкаясь, рухнул на землю. Осколки асфальта мучительно глубоко впились ему в колено. Он с трудом поднялся на ноги и заново оценил ситуацию. Улучшений было немного.
  
  “Продолжай движение!” - крикнул он Чарли, который снова сбавил скорость.
  
  Следующая угроза, худощавый парень лет двадцати пяти, одетый в джинсы и черную футболку с пятнами соли, появился без какого-либо плана. Алекс взмахнул SKS за ствол, ударив себя деревянным прикладом по правой стороне головы. Скинни упал слева от Алекса, сильно ударившись о землю. Его мускулистый сменщик, наполовину мускулистый, наполовину толстый, судя по растянутой синей рубашке поло, без колебаний сократил отставание. Алекс едва успел перехватить винтовку и ткнуть прикладом в лицо приближающемуся мужчине. Удивительно, но Бифи удалось частично нейтрализовать импульс винтовки, получив скользящий удар в голову. Он рухнул на колени, выбыв из боя.
  
  Его третья угроза, длинноволосый парень в спортивных штанах и белой майке, расширил свое быстрое наступление.
  
  Пришло время закрепиться.
  
  Алекс развернулся и побежал к перекрестку, на бегу разворачивая штык-штык SKS. Он сделал несколько шагов, когда что-то твердое ударило его по затылку. Глухой удар удивил его больше, чем ошеломил, и он продолжил бежать. Когда он услышал, как металлический предмет ударился о тротуар, он рискнул оглянуться. Большой охотничий нож со звоном остановился на черно-сером асфальте в нескольких футах позади него.
  
  Дикий человек мчался к нему на полной скорости. Даже если бы он смог обогнать парня до перекрестка, что было сомнительно, Дикий Человек оказался бы в джипе прежде, чем они смогли бы сесть в седло и уехать. Алекс не видел другого выхода. Он изменил направление движения и низко присел на корточки, просунув рабочий конец винтовки через вытянутые руки вверх. Штык с шипом пронзил верхнюю часть живота мужчины, чуть ниже мечевидного отростка, исчезнув глубоко в грудной полости. Инерция столкновения погрузила металлический ствол глубоко в щель, образованную штыком. Теплая кровь брызнула на руки Алекса.
  
  Он бросил винтовку и побежал, выхватив пистолет, чтобы отпугнуть кого-либо еще. Ему очень не хотелось оставлять винтовку, но попытка снять ее с груди мужчины могла потребовать значительного времени и усилий. Они будут далеко отсюда, прежде чем кто-нибудь сможет применить это против них. Он добрался до джипа в нескольких шагах позади Чарли, втолкнул его в открытую пассажирскую дверь и убрал пистолет в кобуру.
  
  “Господи”, - фыркнул он. “Я почти опередил тебя до джипа”.
  
  “Я не ожидал, что в группе будут олимпийские спринтеры”, - ответил Чарли, запыхавшись.
  
  Как только Чарли оказался внутри, Алекс захлопнул дверцу и запрыгнул на подножку.
  
  “Я начинаю! Поехали!”
  
  Джип накренился вперед, едва не оторвав его окровавленную руку от переднего пассажирского окна. Он прижался к борту джипа, когда Эд набирал скорость по подъездной дороге к магистрали Мэн, рискнув бросить взгляд назад, на быстро исчезающий перекресток. Основная часть толпы вышла из кустов и заполонила дальнюю сторону перекрестка, выведя на открытое место по меньшей мере тридцать мужчин и женщин. Насколько он мог судить, никто из них не пересекал перекресток.
  
  “Притормози!” - крикнул он в окно.
  
  Он услышал, как Чарли повторил просьбу, и почувствовал, что сильный ветер ослаб.
  
  “С тобой все в порядке?” - спросил Алекс, наклоняя голову к окну.
  
  Чарли наполовину высунул голову из окна, уставившись на ярко-красную артериальную струю, покрывающую руку Алекса. “Я в порядке. А как насчет тебя?”
  
  “Хорошо идти!” - сказал он, подняв вверх алые большие пальцы.
  
  Он был далек от того, чтобы “уметь уходить”. Он только что проткнул человека штыком, оставив его истекать кровью на грязной асфальтовой парковке. Этот человек представлял непосредственную угрозу для их группы, точно так же, как и муж Джейми.
  
  Они оба должны были уйти.
  
  Эмоционально и интеллектуально ему не понравилась легкость перехода к такому состоянию ума. Рационально, его опыт более чем оправдывал эволюцию. Его нежелание придерживаться менталитета “убей или будешь убит” во время пандемии в Джакарте привело к катастрофе. Он не мог повторить эту ошибку снова. Угрозы его спасательной миссии будут нейтрализованы с крайним предубеждением. Завершается при необходимости.
  
  Хитрость заключалась в том, чтобы по возможности избегать подобных ситуаций. "Применение силы” было палкой о двух концах, привлекая нежелательное внимание и одновременно провоцируя аналогичную насильственную реакцию. Автостоянка была прекрасным примером.
  
  Организовать их последнюю точку сбора на парковке Best Western было плохой идеей. Идея, которая чуть не стоила им всего в самом начале их путешествия. Он недооценил количество беженцев, разбросанных по отелю, и должен был продолжать движение, когда это стало очевидным. Самое главное, он не смог предвидеть, с какой скоростью ухудшится их прием в группе Алекса. Это должно было быть очевидно с самого начала.
  
  Его группа была хорошо организована, что, скорее всего, создало у толпы четкое впечатление, что у них есть план. Вероятно, им не потребовалось много времени, чтобы понять, что план включал пункт назначения, достаточно близкий, чтобы добраться на велосипеде. Некоторые были заинтересованы в том, чтобы узнать больше о своем конечном пункте назначения. Засыпанные их вопросами люди подтвердили это. Другие были заинтересованы исключительно в приобретении вида транспорта для достижения своих собственных целей. Некоторые из наиболее агрессивных и крикливых участников группы предложили им “сесть пополам” на велосипеды и оставить остальных позади.
  
  Все они жаждали информации, и отчаяние таилось в опасной близости от поверхности. Он не мог позволить себе снова неверно оценить немедленные и долговременные последствия отчаяния. Он должен был предположить, что у всех, кто не входит в его круг, были наихудшие намерения, и соответственно спланировать — независимо от ситуации. Внешность могла быть обманчивой. На симпатиях можно было сыграть. Ему было неприятно думать об этом, но от этого будет зависеть их краткосрочное и долгосрочное выживание.
  
  Группа Алекса представляла что-то для всех, а для некоторых - все. Он должен был убедиться, что Кейт, Линда и Саманта поняли, что это значит, и приняли такое же мышление для своего похода в Лимерик. Группа из девяти хорошо экипированных велосипедистов представляла собой возможность, независимо от оружия. Алекс не был оптимистичен в отношении их шансов прибыть без происшествий.
  
  
  * * *
  
  
  Кейт в последний раз оглядела своего мужа, убедившись, что на нем нет следов кровавой стычки на парковке. Ей потребовалось несколько минут, и она использовала целую упаковку влажных салфеток, чтобы тщательно удалить загустевшую кровь с его рук и предплечий, прежде чем позволить ему переодеться. Он продолжал пытаться ускорить процесс, но она настаивала на тщательной работе. Если он переоденется до того, как она закончит, у него может оказаться кровь на рукаве рубашки или воротнике, что может привлечь внимание. Одного алого пятна, замеченного полицейским , стоящим на узком перекрестке, могло быть достаточно, чтобы остановить и обыскать джип.
  
  Дрожащими руками он позволил ей продолжить. Что бы ни произошло в "Бест Вестерн", это было неожиданно и жестоко, и Алекс не хотел об этом говорить. Когда она пересекала перекресток на велосипеде, джип Эда несся прямо на Чарли, который еще не добрался до перекрестка. В тот момент она решила, что все под контролем, и сосредоточила все свое внимание на велосипедах, сильнее нажимая на педали и устно поощряя остальных членов своей группы набирать скорость.
  
  Создание быстрого импульса для их внезапного отлета потребовало значительно больше усилий и времени, чем она ожидала. С рюкзаками весом от тридцати до сорока фунтов, которые приходилось балансировать во время езды, ее экипаж был не самым проворным на двух колесах, и им нужно было увеличить расстояние, чтобы действительно оказаться вне опасности. Их побег с парковки стал болезненной реальностью. Они были медлительными, неуклюжими и не могли разогнаться достаточно быстро, чтобы избежать пешеходов. Велосипеды служили одной цели в их походе: облегчению транспортировки. Она не могла этого забыть.
  
  “Вы пройдете проверку”, - сказала она.
  
  “Джип этого не сделает. У нас там достаточно дерьма, чтобы начать войну. Я беспокоюсь о том, что произойдет, если нас остановят”, - сказал Алекс, оглядываясь по сторонам.
  
  Она поняла намек и наклонилась, делая вид, что изучает его лицо. Они были защищены от остальной группы джипом, но с открытыми окнами джипа невозможно было гарантировать приватную беседу.
  
  “Эд чуть не уехал, оставив Чарли позади. Мне чуть не пришлось угнать джип”, - прошептал он.
  
  Кейт обдумала последствия его комментария. “Я не знаю, что тебе сказать. Сейчас мы все в этом замешаны. Тебе просто нужно внимательно следить за ним и управлять ситуацией”.
  
  “А Чарли? Я чуть не опередил его и вернулся к джипу после того, как сбил четырех человек”, - сказал он.
  
  “Его сердце на правильном месте, Алекс”, - напомнила ему Кейт. “Он мог бы остаться”.
  
  “Я знаю. Я не мог и мечтать о лучшем друге в этом деле. Я просто не хочу, чтобы его сердце взорвалось. Он пробежал всего сотню ярдов и—”
  
  “С полным рюкзаком за спиной. Ты знаешь, с чем работаешь, так что работай с этим. Это все, что ты можешь сделать”.
  
  “Ты права”, - пробормотал он, глядя на нее снизу вверх.
  
  “Я всегда права”, - сказала она, легонько похлопав его по правому плечу.
  
  Алекс заметно поморщилась, и они на мгновение встретились взглядами. Она боролась с желанием прокомментировать травму, зная, что все, что она скажет, будет непродуктивным. Он собирался в Бостон, чтобы спасти Райана и Хлою, независимо от обстоятельств. Конец дискуссии. Ему нужно было уважать тот факт, что Эд и Чарли разделяли эту единственную цель. Она взяла его за обе руки и притянула к себе, страстно целуя, пока у них еще оставалась хоть капля уединения. Он ответил, прижимая ее к джипу и целуя в шею. Они оба знали, что это может быть их последний момент вместе, и на несколько секунд забыли обо всем, кроме друг друга. Когда Алекс нежно поцеловал ее в губы, она открыла глаза, понимая, что момент закончился.
  
  “Ты не справишься с этим в одиночку. Это слишком сложно для одного человека”, - прошептала она ему на ухо.
  
  “Я бы все равно попытался”.
  
  “ Я знаю, что ты бы так и сделал, - сказала она и снова поцеловала его. “Тебе лучше попрощаться с Эмили и Этаном. Нам нужно отправить это шоу в турне ”.
  
  “Эмили выглядит не очень хорошо”, - сказал Алекс.
  
  “Ей шестнадцать — и это второй раз в ее жизни, когда мир, каким она его знает, внезапно останавливается. Я удивлен, что она вообще функционирует ”.
  
  “Сложена крепко, как ее мама”, - сказал Алекс.
  
  “Ты сравниваешь меня с грузовиком "Шевроле”?"
  
  “Э—э... я не собирался”.
  
  “Я так и думала”. Она подмигнула. “Иди”.
  
  Кейт смотрела, как Алекс подошел и сел рядом с Эмили, которая посмотрела на своего отца и выдавила улыбку. Они поговорили несколько минут, и когда Алекс попытался встать, она схватила его за руку и заплакала ему в плечо. Он поцеловал ее в лоб и долго крепко обнимал. Когда он отпустил ее, она опустилась на землю рядом со своим горным велосипедом и подтащила к себе рюкзак. Алекс покачал головой Кейт, проходя мимо нее, чтобы встретить Итана на обочине дороги.
  
  “ Не спускай с нее глаз, ” посоветовал он. “Она измотана”.
  
  Итан опустил свой велосипед на гравий, когда подошел Алекс. Быстрое объятие и рукопожатие. Кейт не сомневалась, что их краткое общение удовлетворило эмоциональные потребности обоих. Мужчины были такими разными. Она кивнула Алексу, который послал ей воздушный поцелуй и направился к Чарли и Эду возле задней части джипа. Эмили понадобится нечто большее. Кейт подошла к дочери и села рядом с ней на скошенную траву за гравийной обочиной.
  
  “С твоим папой все будет в порядке, милая. Он вернет твоего брата домой”, - сказала Кейт, обнимая Эмили за плечи.
  
  Эмили, всхлипывая, наклонилась к нему. “Что, если он не вернется с Райаном? Что, если никто из них не вернется?” Со слезами на глазах спросила Эмили.
  
  Кейт сжала руку крепче. “Они возвращаются — с твоим братом. Я уверена в этом. Твой отец справится с этим ”.
  
  “Но они не могут”, - сказала она. “Он должен отправиться сам”.
  
  Кейт посмотрела на свою дочь, удивленная осознанием того, что Эмили уделяла ситуации гораздо больше внимания, чем предполагала. Вести себя отчужденно и не обращать внимания ни на что, выходящее за пределы ее непосредственной сферы влияния, стало ее привычным поведением за последний год, предположительно, из-за ее раннего подросткового возраста. Кейт подумала, не было ли это скорее актерством, чем ее личностью. Эмили повернулась к ней лицом, слезы текли по ее грязным щекам. Она вытерла лицо рукой, размазав свежевыжатую грязь по уху.
  
  У Эмили были темно-голубые глаза Кейт и более темная кожа Алекс. Ее каштановые волосы были собраны в тугой хвост, который выбивался из-под розово-серой бейсболки "Ред Сокс" сзади. Ей не понравилось, что Алекс настоял, чтобы она носила длинные брюки и рубашку с длинными рукавами. Эмили пошла на компромисс с парой туристических штанов из быстросохнущего материала и светло-голубой рубашкой для бега. Ни один из них не собирался с ней спорить. Комфорт превзошел бы тактику для велосипедной команды. Впереди у них был долгий жаркий день, и никто не выбрал длинные рукава.
  
  “Он не сможет сделать это в одиночку”, - сказала Кейт, оглядываясь через плечо на мужчин.
  
  “Они убьют его. Я это знаю”.
  
  “Эмили, я не хочу слышать, как ты говоришь это снова. Ты снова увидишь своего отца — и своего брата ”.
  
  “Если он все еще жив”, - сказала Эмили, вставая и хватая свой рюкзак.
  
  “Эмили, ” прошипела она, “ что происходит?”
  
  “Я просто реалистичен, мам”.
  
  Ее дочь накинула зеленый рюкзак на плечи и затянула лямки.
  
  “Я думаю, пришло время уходить”, - сказала Эмили.
  
  Кейт на несколько мгновений потеряла дар речи, пока Эмили поднимала свой велосипед и направляла его к группе людей, собравшихся за джипом. Она знала, что их мир никогда не вернется в нормальное русло, и что шрамы от расставания с их жизнью останутся глубокими, но она не хотела потерять свою дочь из-за фаталистического мировоззрения, которое навсегда запятнало бы ее будущее. Как и Алексу, ей придется очень внимательно следить за Эмили.
  
  “Подожди. Дай мне забрать свои вещи”, - сказала она, с облегчением увидев, что ее дочь остановилась и заставила себя еще раз улыбнуться.
  
  По крайней мере, она пыталась.
  
  
  Глава 23
  
  
  СОБЫТИЕ +27:20 Часов
  
  Йорк, штат Мэн
  
  Алекс почувствовал, как под шинами джипа проходят полосы гулкости, едва заметные под тонким слоем песчаной грязи. В нескольких милях от заброшенной остановки отдыха "Кеннебанк" на магистрали появились грязь и обломки, что заставило их значительно сбросить скорость и задействовать систему полного привода Jeep. Их запланированная сорокаминутная поездка от места сбора в Мэн Молл превратилась в полтора часа. В какой-то момент Алекс начал серьезно сомневаться в их способности добраться до Йоркского съезда. На десятимильном участке между Уэллсом и Йорком, где магистраль проходила в двух милях от океана, скорость из-за грязи снизилась до десяти миль в час.
  
  Если не считать почти непроницаемого осадка, большая часть их путешествия прошла без происшествий, что дало мало информации о том, что произошло накануне. В пять утра, когда произошло предполагаемое ЭМИ, движение было небольшим, в результате чего по обе стороны шестиполосного шоссе скопилось небольшое количество автомобилистов. Большинству машин удалось благополучно выехать на запасную полосу; однако случайные препятствия посреди шоссе заставляли их быть бдительными. Они проехали мимо двух одиночных автокатастроф, остановившись у обеих, чтобы проверить, нет ли тел. Они ничего не обнаружили, что создало у них впечатление, что полиция штата все еще патрулирует дороги.
  
  Джип въехал на другую полосу встречного движения и замедлился. В бинокль Алекс увидел круто изогнутую стену из бетонных заграждений, перенаправляющую движение в южном направлении через центральный водораздел на полосы движения в северном направлении. Полицейская машина стояла в конце заграждения. Двое полицейских штата, вооруженных дробовиками, стояли со стороны водителя машины. Глядя мимо офицеров, Алекс определил, что бетонные блоки были установлены между всеми пунктами оплаты проезда в северном направлении, за исключением единственного промежутка, перекрытого патрульной машиной полиции штата. Цель единственного разрыва стала ясна по мере того, как разворачивалась сцена за будкой платного проезда.
  
  “Черт. Мы не справимся с этим. Вся южная сторона платной парковки - это автостоянка. Я вижу несколько больших палаток — похоже на военный командный пункт или что-то в этом роде”, - сказал Алекс.
  
  “По обе стороны шоссе?” - спросил Чарли с заднего сиденья.
  
  “С обеих сторон, но настоящая проблема не в этом. Полиция штата перекрыла всю полосу движения в южном направлении. Черт, я вижу JLTV по другую сторону платного проезда ”.
  
  Чарли подскочил на своем сиденье, чуть не выбив бинокль из рук Алекса. Чарли был похож на надоедливого ребенка, когда кто-нибудь упоминал военную технику. Его энтузиазм поделиться своими обширными знаниями часто затмевал любое желание услышать то, что он хотел сказать. Тем не менее, Алекс с радостью предпочел бы почти энциклопедическое изложение информации Чарли скудным знаниям Эда обо всем, что выходит за рамки калибра и боекомплекта его винтовки Ruger 10/22.
  
  “Какого рода?” произнес Чарли.
  
  “Взгляни”, - сказал он, снова поднося бинокль к лицу Чарли.
  
  “Я разворачиваюсь”, - сказал Эд.
  
  “Подожди. Может быть, есть способ”, - сказал Алекс.
  
  “Зачем рисковать? Что, если у них есть описание нашего джипа из Best Western? Нам следует вернуться к выезду из Уэллса и ехать проселочными дорогами ”.
  
  “В этом я согласен с Эдом”, - сказал Чарли. “Чем меньше времени они потратят на поиски в нашей машине, тем лучше. Я хорошо ориентируюсь в проселочных дорогах. Кстати, это взрывозащищенный автомобиль AM General Bravo для бездорожья. Скорее всего, Национальная гвардия штата Мэн. Сверху установлен Fifty cal. ”
  
  Алекс не рассматривал возможность того, что полиция могла проезжать мимо отеля в течение последнего часа и остановиться на парковке, чтобы расследовать беспорядки. Он был уверен, что разъяренная толпа не будет справедливо представлять его версию событий. Сможет ли полиция оценить место происшествия и определить, что произошло на самом деле? Будут ли они достаточно обеспокоены, чтобы подать ориентировку? Работала ли какая-нибудь из их раций? Полицейский сканер Алекса не зафиксировал никаких местных разговоров, но большинство полицейских управлений перешли на зашифрованные цифровые системы радиосвязи P25. Слишком много вопросов осталось без ответов, чтобы рисковать.
  
  Если бы полицейские приказали им выйти из джипа, у них не было бы другого выбора, кроме как не подчиниться и помчаться на север к выходу из Уэллса, молясь, чтобы они не стоили времени и усилий на скоростное преследование. Команде Алекса нужно было сделать все, что в их силах, чтобы избежать столкновения с правоохранительными органами. Джип не мог оторваться от полиции, и они нерешительно, но единодушно согласились, что о причинении вреда полицейским не может быть и речи. Алекс не был уверен, что сможет соблюдать этот пакт, особенно если это поставит под угрозу спасение его сына. Обернувшись перед контрольно-пропускным пунктом, убедился, что ему не придется испытывать эти сомнения.
  
  “Ладно, давайте выбираться отсюда”, - сказал он.
  
  Комбинация заднего сиденья со стороны пассажира и центрального сиденья непосредственно за Алексом была откинута вперед, чтобы предоставить Чарли быстрый доступ к их винтовкам и тактическим жилетам, которые были спрятаны под толстым клетчатым одеялом. Три черных рюкзака школьного размера лежали поверх одеяла рядом с Чарли, скрывая его назначение. Более легкие, готовые к употреблению рюкзаки были набиты едой, водой, медикаментами и предметами первой необходимости, которых хватило бы на двадцать четыре часа. Этого достаточно для их экскурсии в Бостон, но недостаточно, чтобы отягощать их, как более тяжелые рюкзаки.
  
  Они спрятали шестидесятифунтовые рюкзаки длительного пользования в лесу, где бы ни решили оставить джип. Если бы джип исчез, пока они были в городе, успех их обратного путешествия в Мэн зависел бы от рюкзаков, особенно если дети были в плохом состоянии. Большие рюкзаки были засунуты за сиденье Чарли, поверх нескольких спортивных сумок, наполненных памятными вещами каждой семьи. Оставшиеся места в заднем отсеке заполнили газовые баллоны, несколько двухгаллоновых кувшинов с водой и коробка с MRES.
  
  Они могли бы вместить в джип вдвое больше снаряжения, но по тактическим соображениям упаковали его слегка. Алекс хотел иметь четкое поле зрения во всех направлениях и быстрый доступ к своему оборудованию, что не позволяло им заполнять все мыслимые уголки джипа повторяющимся оборудованием. Он также хотел настроить загрузку джипа таким образом, чтобы можно было немедленно и необратимо покинуть транспортное средство под огнем. Если их транспорт столкнется с непреодолимой угрозой, им нужно будет оказаться в лесу или кустах со своим оружием, тактическим снаряжением и ранцами MOLLE менее чем за пятнадцать секунд. Его боевой опыт неопровержимо доказал, что быстрое оставление машины и поиск подходящего укрытия, когда того требует ситуация, повышают ваши шансы на выживание. Иракские федаины, с которыми он столкнулся по пути в Багдад в 2003 году, никогда должным образом не понимали этой концепции. Они умирали толпами, сгрудившись вокруг своих выведенных из строя транспортных средств. Он не собирался позволять этому случиться с ними.
  
  Эд медленно повернул джип налево и направил машину через оранжевые полосы движения, разделяющие две стороны шоссе, на подходе к контрольно-пропускному пункту. Алекс с нетерпением наблюдал за полицейскими машинами, когда они выезжали на полосу движения в северном направлении и ускорялись, удаляясь от массивного блокпоста. Единственным транспортным средством, следовавшим за ними, был темно-бордовый пикап, выпущенный через контрольно-пропускной пункт, который обогнал их на высокой скорости менее чем за минуту до объезда и исчез впереди них. Алекс задавался вопросом, сможет ли пикап передвигаться по грязи впереди.
  
  “Я не вижу ничего, что следовало бы за нами”, - сказал Чарли.
  
  “Хорошо. Давайте попробуем проложить маршрут до границы, прежде чем доберемся до съезда с Уэллса”, - сказал Алекс, протягивая руку между передними сиденьями, чтобы открыть свернутый в спираль блокнот с картами.
  
  “У нас будет куча времени с этой гребаной грязью”, - пробормотал Эд.
  
  “Маршрут с 9 по 4 ведет нас через Северный и Южный Бервик к границе, а затем в Дувр, штат Нью—Гэмпшир”, - сказал Чарли.
  
  “Я беспокоюсь, что мы попадем в ту же ситуацию, которую видели на Йоркском платном пункте”, - сказал Алекс. “Между этим перекрестком и магистралью есть только один другой. Я предполагаю, что либо полиция штата, либо местные жители опечатают их — возможно, и тем, и другим способом. ”
  
  “Есть много мест, которые можно пересечь дальше на запад. Мы можем продолжать ехать, пока не найдем одно”, - сказал Чарли.
  
  “Как далеко вы хотите проехать? Они могли бы перекрыть всю границу”.
  
  Алекс пожал плечами. “У нас есть весь день, чтобы разобраться в этом. Еще даже нет девяти”.
  
  “И эта небольшая неудача в конечном итоге будет стоить нам еще одного часа, если мы не застрянем в грязи. Часы тикают. Вы видели дождевые облака вдалеке? Земля больше не может принимать воду. Нам крышка, если это сильный шторм ”, - сказал Эд.
  
  “Я почти уверен, что это не крупная система. В прогнозе была вероятность ливней”, - сказал Алекс.
  
  “Когда вы проверяли в последний раз?” - спросил Эд.
  
  “Суббота”.
  
  “Многое может измениться за несколько дней”.
  
  “Мы начнем с Бервиков и посмотрим, что произойдет”, - сказал Алекс. “Возможно, нам удастся договориться о переправе”.
  
  Эд был прав насчет потенциального шторма на горизонте. Алекс видел вероятность дождя в расширенном прогнозе, когда справлялся о погоде для их парусного путешествия. Он смутно припоминал, что видел вероятность грозы на сегодня и ясную погоду до конца недели. Кейт смотрела на далекие облака, когда они расходились ранее, приподняв бровь, но ничего не сказав.
  
  Она не была большой поклонницей прогулок на парусной лодке под дождем, и он намеренно умолчал об этой части прогноза погоды на неделю прямо перед тем, как собрать машину и отправиться в яхт-клуб. Внутреннее пространство парусника быстро сократилось, когда непогода на какое-то время задержала их с детьми внизу. По иронии судьбы, решение скрыть часть прогноза от Кейт, вероятно, спасло им обоим жизни. Кейт любила гулять по утрам, а Алекс неизменно бегал через день. Обычно он пропускал воскресенья, а это означало, что он, скорее всего, оказался бы где-то между своим домом и пляжем Хиггинс, когда цунами прокатилось вглубь материка.
  
  “Я не думаю, что это хорошая идея, ребята”, - сказал Чарли. “Дувр - город приличных размеров. Нам нужно избегать населенных пунктов, пока у нас не останется выбора”.
  
  “Дувр не совсем кишит людьми”, - возразил Эд.
  
  “Я бы предпочел избегать таких мест, как Дувр, - сказал им Алекс, - но в Нью-Гэмпшире у нас все должно быть в порядке. Больше всего меня беспокоят окраины Бостона”.
  
  “Я не согласен, ребята”, - настаивал Чарли. “Если вы живете между Бостоном и Мэном, вам захочется убраться оттуда к чертовой матери. Дувр и Портсмут были разграблены добрыми гражданами Массачусетса и Коннектикута во время пандемии. Я просто говорю, что мы не можем терять бдительность ”.
  
  “Мы ни в коем случае не должны терять бдительность, но мы не можем ехать по каждой грунтовой дороге отсюда до Медфорда в попытке проскочить любой город с более чем одним светофором. Нам нужно добраться до детей самое позднее к вечеру ”, - сказал Эд.
  
  “Если не произойдет какой-нибудь непредвиденной катастрофы, мы будем на позиции, чтобы войти в Медфорд к сумеркам”.
  
  “Почему мы не можем просто спрятать машину и поехать прямо к детям?” - спросил Эд.
  
  “Потому что мы будем носить тактическую экипировку и винтовки военного образца в густонаселенных городских условиях. Если мы сделаем это средь бела дня, мы привлекем к себе кучу внимания. Внимание не того рода. Единственная вещь, которая сейчас ценнее автомобиля, - это оружие военного назначения. Любой, кто хоть немного предвидит ситуацию, знает, что ситуация в этих районах с высокой плотностью населения резко ухудшится. Даже такая винтовка, как ваша, заменит собаку в качестве лучшего друга человека”, - сказал Алекс.
  
  “Полегче с винтовкой”, - сказал Эд.
  
  “Мне придется извиниться перед ней позже”, - сказал Алекс, подмигивая Чарли. “Она действительно спасла мою задницу”.
  
  “Винтовка не спасла твою задницу”, - сказал Чарли.
  
  “Спасибо тебе, Чарли”, - сказал Эд.
  
  “Может быть, ты сядешь обратно на свое место?” Алекс проворчал. “Ты как один из детей”.
  
  “Я ни за что не откажусь от этого места в первом ряду. Не хватает только пакета попкорна. Вы двое должны развлекать меня всю дорогу до Бостона”, - сказал Чарли.
  
  “Замечательно. Ты можешь хотя бы подышать на Эда?” Пожаловался Алекс. “Я чувствую запах вяленой говядины, застрявшей у тебя между зубами”.
  
  “Видишь это, Чарли?” - спросил Эд.
  
  “Что видишь?”
  
  “Алекс сразу переходит на вегетарианскую диету, когда чувствует угрозу с твоей стороны”, - сказал Эд, широко улыбаясь.
  
  “Я всегда подозревал, что он гурман”.
  
  “Двое против одного?” Сказал Алекс. “Это будет долгий путь”.
  
  “Будем надеяться, что нет”, - сказал Эд, и улыбка внезапно исчезла с его лица.
  
  До краткого обмена репликами несколько секунд назад Эд не улыбался спонтанно со вчерашнего дня. В отличие от Алекса, который полагался на юмор, чтобы замаскировать стресс и справиться с ним, Эд стал флегматичным и серьезным, создав непроницаемую кирпичную стену, чтобы скрыть свои эмоции. Эта тактика не очень хорошо сработала для Эда, потому что бесстрастный фасад не соответствовал его обычному диапазону выражений. Алекс мог читать его как открытую книгу, и прямо сейчас Эд был близок к нервному срыву.
  
  “Мы вернем детей, Эд”.
  
  Эд кивнул головой и выглядел так, словно хотел что-то сказать. Алекс не стал настаивать. Он быстро взглянул на Чарли, который встретился с ним взглядом и незаметно поднял брови, признавая молчаливый намек Алекса: Нам нужно приглядывать за ним.
  
  Несколько минут спустя они съехали с магистрали в Уэллсе и сбросили скорость на съезжающем съезде. Они обнаружили, что двухполосная дорога на платной станции перекрыта полицейской машиной Уэллса и несколькими оранжевыми дорожными барабанами. Полицейский и трое вооруженных мужчин стояли перед барабанами, подавая им сигнал выехать на правую полосу, прямо перпендикулярную борту cruiser. Алекс оценил ситуацию и быстро принял решение продолжать движение.
  
  “Предъявите офицеру свои водительские права штата Мэн. Регистрацию тоже. Убедитесь, что там ничего не сдвинулось. Все окна опущены”, - сказал Алекс.
  
  Они положили лицензии и регистрацию в передние нагрудные карманы своих рубашек для быстрого доступа и для того, чтобы не попадаться на глаза полицейскому в случае, если их остановят. Пока Эд загонял джип на участок тротуара, обозначенный дорожными конусами, Алекс и Эд расстегнули карманы и достали удостоверения личности. Алекс не спускал глаз с гражданских, сопровождавших офицера, отметив их оружие. Один из них держал полуавтоматический дробовик, а двое других - винтовки AR-типа без оптики.
  
  На них было разнообразное коммерческое тактическое снаряжение и пистолетные кобуры, что подсказало Алексу, что они, скорее всего, были волонтерами из города. Только на полицейском были бронежилеты, заметные под его серой униформой. Он приподнял свою предвыборную шляпу и подошел к окну со стороны водителя. Один из мужчин с AR обошел их джип спереди и занял место со стороны пассажира. Никто из мужчин на контрольно-пропускном пункте не направил оружие на автомобиль. Он чувствовал себя комфортно с лицами, которые он видел. Серьезные. Торжественные. Слегка нервничающие. Если бы кто-нибудь улыбнулся ему, он бы почувствовал угрозу.
  
  “Не спускай глаз с парня справа от нас”, - сказал он Чарли уголком рта.
  
  “Понял”, - прошептал Чарли.
  
  Полицейский остановился в нескольких футах от двери Эда и осмотрел салон, окинув взглядом Эда и Алекс.
  
  “Доброе утро, джентльмены. Могу я спросить, откуда вы пришли и куда направляетесь?”
  
  Как было условлено ранее, Эд вел беседу от имени группы. Алекс подумал, что было бы странно, если бы один из пассажиров был основным представителем. Возможно, подозрительно. Если Эд каким-либо образом запинался, Алекс вмешивался, но в противном случае он оставлял разговор водителю.
  
  “Доброе утро, офицер. Мы направляемся в Бостон, чтобы забрать наших детей. Моя дочь учится в Бостонском колледже, а его сын - в Бостонском университете. Мы выехали из Скарборо около часа назад и увидели, что Йоркская платная станция перекрыта в обоих направлениях. Мы планируем спуститься в город по проселочным дорогам ”, - сказал Эд.
  
  “Могу я взглянуть на ваши права и регистрацию? Если вы не возражаете, джентльмены, я бы тоже хотел взглянуть на ваши лицензии”, - сказал офицер, кивая Алексу и Чарли.
  
  Офицер проверил регистрацию джипа и их лицензии, передав все обратно Эду для перераспределения.
  
  “Не самое подходящее время для прогулок по дорогам”, - сказал офицер.
  
  “У нас нет особого выбора”, - сказал Эд.
  
  “Полагаю, что нет. Вы должны вести себя хорошо, пока не доберетесь до границы”, - сказал офицер. “Ходят слухи, что местные жители закрыли все контрольно-пропускные пункты. Не уверен, что это означает оба варианта. Никто не хочет повторения того, что произошло во время кризиса несколько лет назад. ”
  
  Алекс не хотел затягивать их пребывание на контрольно-пропускном пункте, но ему нужно было больше информации об общей ситуации.
  
  “Офицер, что происходит на контрольно-пропускном пункте в Йорке? Это было похоже на парковку”, - спросил он.
  
  “Подразделения охраны штата Мэн оцепили дальний конец моста через реку Пискатакуа. Они пропускают жителей штата Мэн или семьи жителей для дальнейшего оформления на платном пункте. Насколько я слышал, они действуют тщательно. Это приказ губернатора ”, - сказал офицер.
  
  “Я удивлен, что они смогли проехать мимо Киттери. Мы проехали почти по футу грязи отсюда до Йорка”.
  
  “Плуги расчистили путь от Йорка до моста для подразделений гвардии, мобилизованных из Сэнфорда. Из того, что мы слышали, у них на это ушла целая вечность ”.
  
  Эд спросил офицера: “Кто-нибудь слышал что-нибудь из Бостона?”
  
  “Прибрежные районы от Бостона и выше сильно пострадали от цунами и ветра. Здесь на нас обрушился порыв ветра, но ущерб был в основном поверхностным. Разбитые окна и ветки на земле. Цунами нанесло реальный ущерб. Уничтожило все к востоку от шоссе 1 в Уэллсе и Оганквите ”, - сказал он и сделал паузу, прежде чем продолжить. “Люди говорят, что в Бостоне было намного хуже”.
  
  “Я сожалею, что поднял этот вопрос, офицер. Я надеюсь, что ваша семья в безопасности”, - сказал Алекс.
  
  “Спасибо вам. Мы живем к западу от магистрали, но многим нашим знакомым не так повезло. Это... э-э...… Я не знаю, что сказать. Я никогда не видел ничего подобного. Как там, в Портленде?”
  
  “То же самое. Мы живем в двух милях от пляжа Хиггинс и видели явные признаки разрушения домов в этом районе. Я думаю, что все, кто жил в радиусе полумили от воды, погибли ”, - сказал Алекс.
  
  Офицер Дженкинс покачал головой, изо всех сил стараясь, чтобы глаза не наполнились слезами. Алекс и представить себе не мог, какое воздействие катастрофа такого масштаба могла оказать на полицейского, патрулирующего улицы небольшого прибрежного городка. Дженкинс, вероятно, знал большинство местных жителей по именам.
  
  “Есть какие-нибудь официальные новости о том, что именно произошло?” Спросил Алекс. “Я предполагаю, что в нас попал электромагнитный импульс”.
  
  “Люди сообщают, что видели массивный метеорит, пронесшийся по небу к югу от Бостона, направляясь на восток. Они думают, что он упал где-то за Кейп-Кодом”, - сказал Дженкинс.
  
  “Они видели, как она упала?” - спросил Эд.
  
  “Отчеты отрывочны. Имейте в виду, что большую часть этой информации я получаю из третьих рук от полиции Йорка и штата. Очевидно, на востоке была мощная вспышка, но никто из тех, с кем они разговаривали из машин, на самом деле не видел взрыва. Ходят слухи о пожарах в Бостоне и людях, доставленных в больницы с ожогами третьей степени от вспышки. ”
  
  “Звучит как последствия ядерного взрыва. Добавьте сюда ЭМИ — я не уверен, что это естественное событие”, - сказал Алекс.
  
  “Они думают, что метеориты или фрагменты астероида могли разрушить ионосферу и вызвать ЭМИ. Что-то в этом роде. В принципе, никто ни хрена не знает”, - признал офицер.
  
  “Это настоящая проблема. Все гадают”. Им нужно было двигаться дальше. “Берегите свою семью, офицер. Дальше будет намного хуже. Вы, вероятно, знаете это лучше, чем кто-либо другой. ”
  
  “Да. К сожалению, я слишком хорошо это знаю. Я надеюсь, вы вернете этих детей ”, - сказал офицер.
  
  Полицейский отогнал своих добровольцев назад и двинул свою патрульную машину вперед, расчищая путь для их джипа.
  
  “Оставайтесь на месте!” - крикнул Алекс из своего окна, заработав несколько кивков от команды блокпоста. “Поверните направо здесь, на 109-й улице”, - приказал он.
  
  “Это было достаточно просто. Он едва заглянул в машину”, - сказал Эд.
  
  “Ему было все равно. Наши документы подтверждали нашу историю, так что у него не было реальной причины копать дальше”, - объяснил Алекс.
  
  “Я рад, что вам двоим было весело. Я тут в штаны наложил, размышляя, каким мог бы быть наш план, если бы это маленькое взаимодействие затянулось на всю зиму”, - сказал Чарли.
  
  “Наша лучшая игра - избегать полиции или любого другого контрольно-пропускного пункта. Если обойти это невозможно, как там, мы рассказываем им нашу историю, удостоверяем личность и надеемся на лучшее. Если полиция решит обыскать машину, мы всегда можем сбежать. ”
  
  “Я не думаю, что с двумя AR-15 и дробовиком мы бы далеко продвинулись”, - сказал Чарли.
  
  “У меня не возникло ощущения, что его команда стала бы настаивать на решении проблемы, если бы мы дали джипу задний ход и уехали тем же путем, каким приехали”, - сказал Алекс.
  
  “А как насчет следующей команды? Как насчет группы, которая решит, что их городу полноприводный автомобиль нужен больше, чем двум папам, пытающимся спасти своих детей из Лиги Плюща — и я ничего этого не имею в виду. Просто говорю, что другие могут подумать. Нам нужно придумать лучший план для этих контрольных точек. Это не последний наш визит ”, - сказал Чарли.
  
  “Я не вызываю полицию или Национальную гвардию. Мы либо бежим, либо сдаемся, если до этого дойдет”, - сказал Алекс.
  
  “Что, если они начнут стрелять?”
  
  “Тогда мы отстреливаемся. У нас есть полное право отказаться от поиска и развернуться, не подвергаясь обстрелу”, - сказал Эд.
  
  “В этом вопросе я согласен с Эдом”, - сказал Чарли.
  
  Алекс согласился, но ему нужно было, чтобы Эд и Чарли пришли к этому решению самостоятельно. Он уже вынес этот вердикт, когда они оборачивались на контрольно-пропускном пункте в Йорке. Последнее, что он хотел делать, это ввязывать полицию в перестрелку, но они имели полное право защищаться, особенно учитывая, что от успеха их путешествия зависело так много. Уклонение было их лучшей стратегией, но в конечном итоге они оказались бы перед другим контрольным пунктом — и еще одним. Им нужно было нечто большее, чем общее соглашение.
  
  “Хорошо. Похоже, мы все записаны на одном музыкальном листе. Давайте спланируем больше сценариев игры и установим правила ведения боевых действий. Нам следовало сделать это прошлой ночью. Это мой провал. Я должен был знать лучше. Я хотел лучше понять, с чем мы столкнемся здесь. Нам действительно повезло там ”, - сказал Алекс.
  
  “Я был готов играть рок-н-ролл, если бы все пошло так же, как с the taco”, - сказал Чарли.
  
  Они оба рассмеялись над его ссылкой.
  
  “Там, откуда это взялось, есть еще кое-что”, - сказал Чарли.
  
  “Я в этом не сомневаюсь. Почему бы тебе не всадить по патрону в оба ствола и не поставить их на предохранитель. Нам понадобится каждая возможная доля секунды, если что-то...”
  
  “Быстро превратиться в скопление мусора?” Услужливо подсказал Чарли.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Алекс.
  
  
  Глава 24
  
  
  СОБЫТИЕ +29:15 Часов
  
  Южный Бервик, штат Мэн
  
  Алекс осматривал дорогу впереди в поисках неизбежного заграждения. Они быстро подъехали к полю для гольфа Overlook, которое обозначало окраину города и было самым логичным местом для остановки автомобилей, направляющихся в центр Южного Бервика. Он рискнул бросить взгляд на парковку, увидев несколько машин, припаркованных в дальнем углу просторной стоянки. Машины, вероятно, принадлежали игрокам в гольф, которые вчера утром впервые взяли ти-тайм. Он вспомнил, как проезжал через этот район летом в поисках биосферных фармацевтических препаратов. "Оверлук" всегда кишел игроками в гольф и летними мероприятиями в белом шатре рядом с восемнадцатой лужайкой. Когда они проходили мимо здания клуба и амбара, Алекс увидел пустую палатку рядом с лужайкой.
  
  Он представил себе грандиозный свадебный прием на открытом воздухе в воскресенье днем и подумал, что, возможно, молодожены застряли где-то между этим местом и международным аэропортом Логан, а их медовый месяц остался в прошлом. Алекс представил себе миллионы подобных сценариев, разыгрывающихся по всей стране, каждый из которых поглощает внимание тех, кто в нем участвует, создавая отчаянную иллюзию выживания. Внезапное осознание этого отчаянного фокуса миллионами людей создало бы опасный мир.
  
  “Посмотрите на этих сумасшедших придурков!” - сказал Чарли, указывая в левое пассажирское окно.
  
  Посреди далекого фарватера, на подъеме за небольшим прудом, двое мужчин выпрыгнули из зеленого гольф-кара. Один из них достал клюшку для гольфа из сумки на заднем сиденье, в то время как другой открыл красный холодильник, который был спрятан между двумя мужчинами на переднем сиденье. Алекс не мог видеть, что он достал из холодильника, но, учитывая тот факт, что эти двое играли в гольф чуть более суток спустя после того, как цунами стерло побережье с лица земли и была выведена из строя электросеть, он предположил, что они возились не с банками газировки. Он чувствовал удивительно двойственное отношение к двум мужчинам, играющим в гольф в десять утра. Очевидно, у них не было никаких неотложных дел — пока.
  
  “Неведение - это блаженство”, - сказал Алекс.
  
  “Да, - сказал Чарли, - пока они не постучатся в твою дверь в поисках дерьма”.
  
  “Гребаные идиоты”, - пробормотал Эд, сосредоточившись на дороге.
  
  “Город начинается сразу за линией более высоких деревьев. Вам следует немного сбавить скорость”, - сказал Алекс.
  
  Эд только начал тормозить джип, когда Алекс заметил блокпост на выезде из центра Южного Бервика. Дорога изогнулась, мягко демонстрируя характерную форму и стиль полицейской машины, стоящей перпендикулярно дороге, блокируя полосу въезда и большую часть асфальтовой обочины. Синий минивэн перекрыл полосы выезда.
  
  “Медленно останови машину и разверни нас. Черт возьми. Я думал, нам удастся проскочить окраину города. Мы свернем на одну из местных дорог в миле или двух позади нас. Выясни, как прорваться к маршруту 9, ” сказал Алекс, роясь в книге с картами между сиденьями.
  
  “Они подсвечивают нас!” - сказал Эд, ударив по тормозам.
  
  Алекс уперся руками в приборную панель, чтобы не удариться головой о бардачок, чувствуя, как бинокль соскользнул с его колен на пол. Красно-синие светодиодные вспышки полицейской машины зловеще пронзали расстояние между ними. Он подсчитал, что Эд остановил джип примерно в пятистах футах от блокады, что позволило им оказаться на относительно безопасном расстоянии от немедленного обстрела. Эд, сам того не подозревая, оказал им услугу своей панической остановкой. Возможно, это было большим одолжением, чем кто-либо из них рассчитывал.
  
  В отличие от группы на выезде из Уэллса, блокирующие силы Южного Бервика предпочли стоять позади своих транспортных средств, что затруднило ему анализ оружия и личного снаряжения. Четверо мужчин и женщина. Насколько он мог судить, все они были вооружены. За рулем полицейской машины сидел шестой человек в кепке кампании. Один из мужчин присел на корточки за капотом полицейской машины, возясь с чем-то на капоте. Он порылся в поисках бинокля и поднес его к лицу.
  
  Он покачал головой. “Поверни налево и выведи нас отсюда”.
  
  Эд вывернул руль влево и повел джип вперед, подставляя Алекса под удар дорожного заграждения.
  
  “Что случилось?” - спросил Чарли.
  
  “Они целятся в нас из винтовки. Эд, быстрее, пожалуйста”.
  
  “Ты хочешь свой HK?” Спросил его Чарли.
  
  “Нет! Держите руки над линией окна. Не давайте им повода послать пулю в нашу сторону ”.
  
  Алекс еще раз взглянул на блокпост в бинокль и увидел, что человек за капотом патрульной машины встал, что стало облегчением. Похоже, никто из группы не спешил запрыгивать в машины. Даже лучше. Эд завершил разворот и завел двигатель. Алекс передал бинокль Чарли, когда они проезжали мимо здания клуба "Оверлук".
  
  “Я думаю, они хотели нас отпугнуть”, - сказал Алекс, передавая бинокль Чарли.
  
  “Это сработало”, - сказал Эд.
  
  “Вы можете притормозить. Они все еще стоят поблизости”, - сказал Чарли.
  
  “Это было совсем другое дело”, - сказал Алекс.
  
  “Очень разные”, - согласился Чарли. “Ты думаешь, они охватывают всех, кто приближается?”
  
  “Я не видел никакого бинокля. Возможно, это все, что у них есть, чтобы произвести идентификацию с большого расстояния ”.
  
  “Отличное приветствие”, - сказал Чарли.
  
  “Кто в здравом уме подъедет к блокпосту с наведенным на него пистолетом?” - спросил Эд.
  
  “Может быть, в этом и смысл. Они не хотят, чтобы кто-нибудь приближался”.
  
  Эд взглянул на Алекса. “Куда нам повернуть на шоссе 9?”
  
  “Здесь немного выше. Вы ищете Блэкберри-Хилл-роуд. У меня может вырубиться GPS, если мы слишком углубимся в проселочные дороги ”.
  
  “Ты хочешь этого сейчас?” Спросил Чарли.
  
  “Пока нет. Если маршрут 9 не работает, мы заставим его работать”.
  
  “Я предлагаю пропустить маршрут 9. Нам не нужен местный житель, способный выстрелить в блок двигателя или в голову кому-то из нас”, - нервно сказал Эд. “Как бы мне ни хотелось перенести это путешествие, я думаю, вы правы насчет того, что нужно найти менее людный переход дальше на запад”.
  
  “Тогда отключи GPS, Чарли”, - сказал Алекс. “Мы не будем утруждать себя попытками проехать через Бервик. В Восточном Рочестере есть переправа и —”
  
  “Я бы не стал заморачиваться с этим”, - вмешался Чарли. “Рочестер находится в нескольких милях от границы по шоссе 11. Там может быть больше народу, чем на пересечении с шоссе 4 в Южном Бервике”.
  
  “Мы не знаем, насколько загруженным был маршрут 4”, - отметил Эд.
  
  “Если они охраняют заднюю часть города, поверьте мне, там многолюдно. Эти города находятся под большим давлением, чтобы избежать повторения пандемии в Джакарте”, - сказал Чарли. “Нам нужно найти дорогу, которая не соединена с крупным городом в Нью-Гэмпшире или Мэне”.
  
  Алекс с минуту изучал карту, пока Эд искал Блэкберри-Хилл-роуд. Он провел пальцем по границе, качая головой каждый раз, когда она останавливалась. Ему нужно было что-нибудь подальше от Рочестера, но за Милтоном, штат Нью-Гэмпшир, вариантов было немного. Трасса 125 пересекалась с Милтоном, что делало ее не самым оптимальным выбором.
  
  Длинные очереди на пограничном переходе в Рочестере вынудили бы беженцев двигаться на север вдоль границы по шоссе 125. Милтон был одним из последних пунктов пересечения границы, прежде чем повернуть на несколько миль севернее. Они гарантированно столкнулись бы с сильным местным присутствием на границе штата Мэн близ Милтона. Тактически Алекс укрепил бы этот пункт, чтобы они избежали его. Пересекая дороги, он остановился на последнем перекрестке в маленьком городке перед шоссе 109. Он полистал картографический справочник, чтобы более подробно рассмотреть город, и улыбнулся тому, что нашел на карте.
  
  “Милтон Миллс, Нью-Гэмпшир”, - сказал он.
  
  “Никогда об этом не слышал”, - сказал Чарли.
  
  “Хорошо”, - ответил Алекс. “Я думаю, нам предстоит пройти около двадцати пяти миль — вероятно, пятьдесят минут по проселочным дорогам, — но в городе есть два перекрестка, и это достаточно далеко на север, чтобы предоставить нам несколько менее загруженных вариантов добраться до шоссе 125”.
  
  “Так далеко?” - спросил Эд.
  
  “Это последний перекресток на карте перед маршрутом 109. Мы все знаем, что 109-й будет охраняться. Это прямой путь в Сэнфорд ”.
  
  “При таких темпах нам повезет, если мы доберемся до Медфорда до наступления темноты”, - сказал Эд.
  
  “Если дождь будет таким сильным, как я думаю, мы можем вообще туда не попасть”, - сказал Чарли.
  
  Алекс покачал головой. “Мы слишком далеко вглубь материка, чтобы это было проблемой. К тому же, сильный дождь удержит людей внутри. Меньше идиотов будут проверять нашу поездку”.
  
  “Меня беспокоит район вокруг Хаверхилла, - сказал Чарли. - он находится прямо на реке Мерримак, примерно в десяти милях от океана”.
  
  “Нам просто нужно пересечь границу, и мы беспрепятственно пройдем большую часть Нью-Гэмпшира”, - сказал Алекс, поворачиваясь, чтобы встретиться с полным сомнения взглядом Чарли. “Серьезно. Мы добираемся до 125 и свободны до дома, пока не бросим джип, - сказал он, намеренно избегая зрительного контакта.
  
  Алекс смотрел мимо Эда на гряду темных облаков, поглощавших оставшиеся участки голубого неба. Он сомневался, что они доберутся до переправы до дождя, что его вполне устраивало. Дождь скроет их приближение. Так или иначе, этот джип пересек границу в Милтон-Миллс. Выбор между жесткими или мягкими переговорами оставался за людьми, охраняющими мосты.
  
  
  Глава 25
  
  
  СОБЫТИЕ +29:52 Часов
  
  Сэнфорд, штат Мэн
  
  Харрисон Кэмпбелл подошел к сараю с красными стенами по утоптанной грунтовой дорожке, кивнув своему заместителю, который стоял в открытой двери сарая. Он мельком взглянул на скопление автомобилей, припаркованных на вытертой траве перед сараем, отметив смешение. Несколько седанов эконом-класса и старый Subaru Forrester. Им понадобятся полноразмерные внедорожники и пикапы для регулярной доставки припасов и общих перевозок. Он предположил, что они должны быть благодарны. Никто из них особо не верил в последнюю версию правительственного отчета о критической национальной инфраструктуре. Он с радостью купил бы несколько потрепанных седанов ни за что.
  
  Когда он подошел к двери сарая, его заместитель отдал честь, на которую Кэмпбелл ответил. Глен Кускелли был одет в камуфляжную форму woodland, на его правом плече виднелась нашивка "Бригада готовности округа Йорк". К его левому нагрудному карману была приклеена вторая нашивка, идентифицирующая его как заместителя командира бригады. Коричневые армейские ботинки и черная бейсбольная кепка с логотипом бригады дополняли униформу, которую, по настоянию Харрисона, носили все руководители отделений на уровне округа на местах или в общественных местах.
  
  За последние несколько лет он возглавил Бригаду готовности округа Йорк, ранее известную как Ополчение округа Йорк, благодаря изменению общественного восприятия. Давно прошли времена несоответствующей формы, публичных демонстраций вооружения военного образца и тактических штурмовых тренировок по выходным. Слово "ополчение" стало синонимом вооруженных, боящихся конца света антиправительственных революционеров, что не могло быть дальше от истинной цели его группы.
  
  Харрисон неустанно, часто безрезультатно, работал со средствами массовой информации, чтобы изменить это восприятие, которое потерпело серьезную неудачу во время пандемии 2013 года. В разгар массового исхода из Бостона орден Киттери решил заблокировать два главных моста через реку Пискатакуа в попытке остановить волну насилия и мародерства, охватившую округ Йорк. Полиции штата при поддержке вооруженных до зубов подразделений Национальной гвардии штата Мэн пришлось силой вывести группу после того, как члены ополчения открыли огонь по седану, пытавшемуся прорваться через дорожный блокпост, в результате чего трагически погибла молодая семья.
  
  Этот прискорбный инцидент оставался в основном незамеченным, пока в начале 2015 года его не оживил национальный журнал в двухсерийном разоблачении растущего числа вооруженных антиправительственных групп, “готовящихся к революции”. Несмотря на то, что число участников все еще росло, впервые более чем за десятилетие ополчению округа Йорк вежливо отказали в участии в нескольких важных парадах Памяти и в праздновании Дня независимости.
  
  Сообщение было не слишком тонким. Ополчение округа Йорк больше не приветствовалось ратушей. Харрисон Кэмпбелл решил отвлечь внимание общественности от оружия и вернуть его к основным ценностям организации: уверенности в себе, готовности и общественной работе. Усилия по восстановлению доверия сообщества продвигались медленно, но 2019 год ознаменовался первым годом, когда бывшие ополченцы округа Йорк прошли парадами по Биддефорду, Йорку, Кеннебанку и Сэнфорду.
  
  “Командование бригады сформировано, сэр”, - сказал Кускелли.
  
  “Спасибо, Глен. На что мы смотрим?”
  
  “Брайан появился несколько минут назад, что ставит нас на троих из семи командиров”, - ответил Кускелли.
  
  “По-прежнему никаких известий от отделений Йорка или Киттери?”
  
  “Пока ничего. Сообщения из этого района не обнадеживают. Похоже, что к востоку от магистрали произошло полное уничтожение ”.
  
  “А Лимерик?” - спросил Кэмпбелл.
  
  “Радио Рэнди, должно быть, не работает. Мы не получали от него известий примерно с восьми часов вчерашнего вечера. Он знает о встрече”, - сказал Кускелли, пожимая плечами.
  
  “Это не похоже на Рэнди - пренебрегать своими обязанностями. Он появится. Давайте поторопимся, чтобы каждый мог вернуться к своим людям ”, - сказал Кэмпбелл, входя в штаб бригады готовности округа Йорк.
  
  Недавно отремонтированный интерьер амбара представлял собой единый широко открытый интерьер из стоек и балок спереди и сзади, со сводчатыми арками и распорками по всей длине потолка. На незаконченном полу из дубовых досок стояли несколько рядов грубо сколоченных деревянных скамеек, придавая помещению отчетливое ощущение загородного Грейндж-холла. Толстый сосновый стол ручной работы стоял вдоль скамеек в дальнем конце сарая, окруженный руководством бригады, все они склонились над картой, возбужденно переговариваясь. Несколько дополнительных карт украшали стены в дальнем правом углу, в пределах легкой досягаемости от радиолюбительской станции.
  
  Знамя бригады возвышалось над ними, задрапированное над камином из каменных плит от пола до потолка, закрепленным на дальней стене. На королевском голубом флаге золотыми буквами был изображен их девиз “Semper Tuens” (всегда защищающий) над простым изображением колониального минитмена. “YCRB” было напечатано под заголовком "Минитмен", что стало единственным изменением на баннере за тридцать три года. Американский флаг и флаги штата Мэн располагались по бокам камина, прикрепленные к толстым деревянным столбам на черных железных подставках. Шесты были отодвинуты от камина под углом сорок пять градусов, чтобы можно было демонстрировать каждый флаг в развернутом виде. С задней стороны сарая это было внушающее благоговейный трепет зрелище, которое наполнило его гордостью.
  
  Семейный амбар Кэмпбеллов и двести прилегающих акров служили штаб-квартирой ополчения округа Йорк и местом встреч с момента его основания, где проводилось все - от небольших совещаний руководства до мероприятий по связям с общественностью в стиле ратуши, которые в последнее время стали более распространенными. Финансируемые лично мной ремонтные работы превратили сырой, тусклый сарай в теплое, уютное место для этих мероприятий. Вряд ли они смогли изменить общественное мнение в освещенном пропановыми лампами скрипучем старом сарае, который служил им годами.
  
  Мужчины вокруг стола замерли по стойке смирно, когда он шел по проходу между скамьями.
  
  “Все вольно. Почему бы нам всем пока не занять места? К картам мы вернемся чуть позже”, - сказал он, выдвигая для себя стул посередине.
  
  “Спасибо, что совершили путешествие при далеко не оптимальных обстоятельствах. Я знаю, что у вас есть свои семьи и люди, о которых нужно заботиться, поэтому я не задержу вас надолго. Очевидно, нам не хватает некоторых людей ”, - сказал он, и группа зашепталась. “Я хочу, чтобы вы пока оставались сосредоточенными на своих областях ответственности. Как только мы разберемся, как добиться наилучшего эффекта в каждой из ваших глав, мы рассмотрим способы расширения на восток и оказания помощи. Давайте проведем краткий обзор каждой главы и посмотрим, чего мы достигли на данный момент. Джерри? сказал он, кивая командиру отделения в Биддефорде / Сако.
  
  “Прибрежные районы сильно пострадали, что неудивительно”, - сказал Джерри Бодуэн. “Олд-Орчард-Бич полностью разрушен. Центральные районы Биддефорда и Сако остались относительно нетронутыми, если не считать мощного разлива воды по реке Сако. Что-то сильно испортило прибрежные районы. У нас повалены деревья и повсюду выбиты окна, но густонаселенные районы избежали последствий цунами. Центр города Биддефорд находится почти в четырех милях от береговой линии. ”
  
  “Это хорошие новости, Джерри. Я знаю, что ты живешь после 95-го, так что, полагаю, твои пропагандистские материалы все еще целы?” - сказал Кэмпбелл.
  
  “Да. Я разделил имущество между моим заместителем командира и несколькими другими доверенными лицами. Палатки, брезент, топливо, сухие припасы — все содержится в соответствии со стандартами готовности бригады ”.
  
  “Транспортные средства?”
  
  “У меня есть три рабочих автомобиля, включая тот, что рядом с сараем. Еще один автомобиль и пикап. Мы отправимся в сообщество, чтобы попытаться привлечь добровольцев с автомобилями, но пока еще слишком рано. В данный момент все слишком озабочены своей собственной ситуацией.”
  
  “То, что полицейские крали машины у граждан, не помогает. Доверие там немного ослабевает”, - сказал Дейв Литтнер.
  
  “Мы ничего не можем с этим поделать. Мой контакт в полиции штата сказал, что некоторые крупные муниципалитеты реквизировали автомобили, чтобы заменить свои собственные вышедшие из строя транспортные средства. Звучит не очень хорошо, и я бы справедливо разозлился, если бы они забрали одного из наших, но мы имеем дело с чрезвычайной ситуацией в масштабах штата. Мы должны дать им некоторую поблажку, но при этом следить за ситуацией”, - сказал Кэмпбелл.
  
  “Я могу сказать вам прямо сейчас, что произойдет, если они попытаются захватить одну из наших машин”, - сказал Литтнер.
  
  “Дэйв, последнее, что нам нужно, - это полицейская конфронтация любого рода”, - сказал Кэмпбелл.
  
  “Я знаю. Я знаю. Но что-то во всем этом не так. Начальник полиции Южного Бервика - мой хороший друг, и он сказал мне, что полиция штата разослала бюллетень Национальной безопасности, предписывающий разоружать граждан, имеющих огнестрельное оружие. Я видел эту чертову штуку. Министерство внутренних дел объявило чрезвычайное положение в стране, сославшись на изменение Закона о защите в 2015 году, внесенное в Закон о восстании. Люди обеспокоены, Гарри. Они обеспокоены тем, что вся эта история с EMP - операция под чужим флагом ”.
  
  Все сразу же вступили в спор.
  
  “Теперь полегче! Нам нужно оставаться сосредоточенными!” - сказал Кэмпбелл.
  
  “Все, что я говорю, это то, что кое-что из того, что мы слышим по экстренным радиопередачам, имеет смысл, но то, что мы видим от правительства, - нет”, - сказал Литтнер. “Нет причин начинать разоружение населения в случае столкновения с астероидом, если только ...”
  
  “Если только что?” подсказал Кэмпбелл.
  
  “Я не знаю. Все, что я знаю, это то, что мне это не нравится. Информации поступает не так уж много, и это заставляет людей нервничать. Посмотрите на границы. Они забиты людьми, направляющимися из городов. Я уже получаю просьбы от местной полиции помочь с пересечением границы ”.
  
  “От которого вы вежливо отказались”, - сказал Кэмпбелл.
  
  “Абсолютно, хотя нам, возможно, придется пересмотреть эту позицию”.
  
  “Бригада - это не полиция. Мы обещали жителям округа Йорк, что никогда не будем служить в этом качестве. Если городам понадобится помощь в выполнении муниципальных обязанностей, мы выделим сто процентов наших ресурсов, но я не допущу, чтобы члены бригады охраняли контрольно-пропускные пункты с оружием. Мы все согласны на это? ” Кэмпбелл обвел взглядом присутствующих.
  
  Все выразили согласие, за исключением Литтнера.
  
  “В чем дело, Дейв?” - спросил Кэмпбелл.
  
  “Я полностью с вами согласен, но, по-моему, у нас проблема”.
  
  “Кто-нибудь из ваших людей уже сделал это?”
  
  “Нет. Глава солидная”, - сказал Литтнер с обиженным видом. “Ты это знаешь”.
  
  “Мне жаль, Дэйв. Я знаю, ты приложил все усилия, чтобы отсеять там плевелы”.
  
  “В этом-то и проблема. Я точно знаю, что Эли Рассел обратился в полицию Бервика и Элиота, чтобы предложить помощь своей группы”, - сказал Литтнер.
  
  “Я полагаю, они отказали ему?”
  
  “ Пока ему отказали, но полиция на пределе возможностей. Они начали назначать людей, которым они могут доверять, для пополнения рядов офицеров запаса. Простое дежурство на пограничных переходах двадцать четыре часа в сутки отнимает большую часть их рабочей силы, и это касается только движения транспортных средств. Как только район большого Бостона начнет приходить в упадок и люди начнут мигрировать пешком, им будет трудно отказаться от предложения Эли ”.
  
  “Это может обернуться неприятностями для всех нас”, - сказал Кускелли.
  
  “Я просто предполагаю, что, возможно, в наших интересах опередить Eli здесь”, - сказал Литтнер. “Привлеките наших собственных людей к этим контрольно-пропускным пунктам, возможно, в качестве невооруженных наблюдателей или инспекторов. Таким образом, у нас будет больше возможностей выступить против использования его ополчения ”.
  
  Харрисон Кэмпбелл обдумал это предложение, нахмурившись при мысли о том, чтобы участвовать в официальных полицейских операциях. Он без колебаний нанял бы бригаду для защиты гражданских лиц от конкретных угроз, но патрулирование улиц в качестве санкционированного правительственного органа не соответствовало общественному восприятию, над созданием которого они неустанно работали в течение последних нескольких лет. Идея Литтнера использовать бригаду в качестве наблюдателей имела потенциал. Как невооруженные нейтральные наблюдатели, они могли бы помогать в выполнении задач, не связанных с применением силы, и преподносить свое присутствие общественности как роль квази-сторожевого пса.
  
  “Предполагая роль только наблюдателя, как вы думаете, сколько участников потребуется, чтобы выполнить работу?” спросил он после минутного размышления.
  
  Литтнер схватил один из карандашей, лежащих на карте, и наклонился над столом, чтобы рассмотреть пограничную зону.
  
  “Я бы предположил, что по трое на каждый переход. Они могут менять смены: один работает на контрольно-пропускном пункте, а двое других отдыхают. Мы подберем людей, которые живут поблизости, и отправим их с палаткой и кое-какими припасами. Это также могло бы обеспечить нам небольшое присутствие в сообществе. Если люди придут к палатке, мы объясним, что бригада участвует в качестве нейтрального наблюдателя, чтобы обеспечить защиту гражданских свобод людей. Что-то вроде наблюдателей ООН.”
  
  “Давайте воздержимся от сравнения с Организацией Объединенных Наций. Это очистит людей быстрее, чем одна из бомб с чили от Glen's”, - сказал Кэмпбелл, вызвав за столом смех и стук кулаков.
  
  “Я не думаю, что что-то может освободить комнату быстрее”, - сказал Бодуэн.
  
  “Извини за это, Глен. Я не смог придумать лучшего способа довести дело до конца. Пожалуйста, без сравнений ООН. С двумя-тремя на контрольную точку, на что мы смотрим?” Спросил Кэмпбелл, нависая над картой.
  
  Литтнер проследил границу, останавливаясь на каждой дороге через реку Салмон-Фолс.
  
  “Я знаю, что они перекрыли шесть перекрестков между Элиотом, Саут-Бервиком и Бервикским полицейским участком, от магистрали до шоссе 11. Полиция штата перекрыла шоссе 11, выходящее из Рочестера, и шоссе 109. Я не знаю, что происходит в Милтоне или Милтон-Миллс. ”
  
  “Хорошо, вот что я хочу, чтобы ты сделал, Дейв. Прежде чем мы возьмемся за это дело, я хочу, чтобы ты проехал по пограничным дорогам и проверил каждый переход. Остановитесь и поговорите с каждым контрольно-пропускным пунктом, чтобы оценить их заинтересованность в том, чтобы несколько наших людей помогли с задачами, не связанными с обеспечением безопасности. Как только я свяжусь с Рэнди, я отправлю его на запад, к перекресткам к северу от 109, чтобы разобраться во всем. Просто свяжитесь с базой через контрольно-пропускные пункты и прощупайте их. Кто-нибудь сталкивался с братом Илая на юге?”
  
  “Насколько я могу судить, Джимми ведет себя тихо. С другой стороны, едва ли прошли сутки”, - сказал Литтнер.
  
  “Его криминальному уму не потребуется много времени, чтобы придумать какой-нибудь способ воспользоваться ситуацией. Внимательно следите за ним. Илай достаточно плох, но от Джимми одни плохие новости. Я прощупаю окрестности Сэнфорда и попрошу Рэнди сделать то же самое на своем пути. Я гарантирую, что он замышляет что-то недоброе, особенно если он руководит криминальным подразделением ополчения свободы Эли в штате Мэн ”, - сказал Кэмпбелл.
  
  “Я думал, они все уголовники”, - сказал Бодуэн, вызвав нервный смех.
  
  “В целом Илай неплохой парень”, - признал Кэмпбелл. “Мы просто никогда не сходились во взглядах на главную цель гражданского ополчения. Джимми - совершенно другой тип. Он завел много друзей в Уоррене за время своего длительного пребывания в качестве гостя штата. Слишком многие из этих друзей попали в ополчение Илая. ”
  
  “Думаю, мне следует подчеркнуть этот факт, когда я посещаю контрольно-пропускные пункты. Держите полицию в курсе”, - сказал Литтнер.
  
  “Возможно, это неплохая идея. Дэйв, у тебя есть приказ о выступлении в поход, и впереди долгий день, так почему бы тебе не поторопиться. Мы закончим с отчетами о состоянии дел, и я передам вам все, что может пригодиться. Отправляйтесь в склад снаряжения, чтобы загрузить дополнительные палатки и одеяла, затем отправляйтесь в Милтон Миллс. Начните оттуда и продвигайтесь на юг через все контрольно-пропускные пункты. Глен, мне нужно, чтобы вы назначили одного из членов Сэнфордского отделения сопровождать Дейва. Вероятно, не очень хорошая идея пускать тебя одного по этим дорогам, особенно когда люди Джимми разгуливают на свободе. ”
  
  “Понял”, - сказал Кускелли, хватая портативную рацию, висевшую у него на поясе.
  
  “Звучит как план, Гарри. Мы сделаем круг и вернемся сюда, чтобы разработать более подробный план этих контрольно-пропускных пунктов”, - сказал Литтнер.
  
  “Не забудь захватить дождевик из сарая. Дождь хлынет на нас с минуты на минуту”.
  
  Литтнер отдал честь Кэмпбеллу, который отдал ее в ответ. Пожав руки остальным членам руководства бригады, он удалился вместе с заместителем командира Кэмпбелла. Кэмпбелл был полностью уверен, что Дэвид Литтнер - подходящий человек для этой работы. Литтнер был в бригаде с самого начала и был одним из самых ярых сторонников преобразования бригады из вооруженной банды воинов выходного дня обратно в организацию, более соответствующую первоначальным концепциям гражданской обороны.
  
  Оружие и защита прав граждан по 2-й поправке всегда будут основной миссией их бригады, но не в центре внимания. Бригада готовности округа Йорк, как и многие группы ополчения по всей стране, стремилась функционировать как невоенная, низовая версия Национальной гвардии, сосредоточенная на обеспечении готовности и оказании помощи при стихийных бедствиях на местном уровне. Литтнер помог ему убедить самых циничных скептиков в том, что им нужно следовать новым путем, иначе они рискуют кануть в безвестность. Если Литтнер почувствует, что помощь на контрольно-пропускных пунктах может быть в наилучших интересах бригады, тогда они изучат возможность изменения официальной политики. Он снова обратил свое внимание на двух мужчин за столом.
  
  “Итак, как мы выглядим в районе Кеннебанка, Энтони?”
  
  
  Глава 26
  
  
  СОБЫТИЕ +30:35 Часов
  
  Эктон, штат Мэн
  
  Крупные капли дождя били по лобовому стеклу, поддерживая его надежду на то, что черно-фиолетовые облака обрушат поток дождя. Сильный ливень помешал бы детальному осмотру их автомобиля. Они могли проплыть прямо через нее. Или нет. В любом случае, они пересекали Милтон-Миллс. Это было согласовано.
  
  Белая церковь с одним шпилем стояла среди деревьев вдоль дороги. Перед видимой частью здания, спрятанной за церковью, появились задние части нескольких автомобилей. Два человека подошли к белой беседке, у одного из них была винтовка.
  
  “Ты это видел?” - спросил Алекс.
  
  “ Что? ” переспросил Чарли.
  
  “У парня там, в церкви, была винтовка”.
  
  Эд сказал: “Может быть, это одна из тех церквей, посвященных концу света”.
  
  “Много машин в—” - начал Алекс.
  
  “Внимание, - вмешался Эд. “Белый минивэн только что выехал из-за поворота впереди”.
  
  Алекс прищурился, чтобы лучше рассмотреть. “Понял”. Он заметил массачусетские номера. “Немного притормози”, - сказал он, когда микроавтобус поравнялся.
  
  Двое мужчин на передних сиденьях, один в кепке "буни" военного образца, женщина и дети сзади. Ни один из них не повернул головы, когда две машины проехали мимо.
  
  Чарли проследил за ними взглядом. “Чертовски странно”.
  
  “Это, мягко говоря, странно”, - сказал Эд.
  
  “Что они делают?” Спросил Алекс.
  
  “Черт!” Взорвался Чарли. “Они только что свернули к церкви”.
  
  “Что? Какой в этом смысл?” - спросил Алекс.
  
  “Возможно, это один из пунктов снабжения ополчения”.
  
  “ С гостями из другого города? Здесь что-то не так”.
  
  “Ты только что заметил?” Эд фыркнул. “Это как ехать по гребаной Сумеречной зоне”.
  
  “По крайней мере, в Мэн пускают машины”, - сказал Алекс. “Как бы странно это ни было, я думаю, мы приняли правильное решение”.
  
  “Я не знаю”, - с сомнением сказал Чарли. “Что-то было не так с этой машиной”.
  
  Алекс хранил молчание, пока джип пересекал Эджкомб-каунти-роуд и продвигался вперед под усиливающимся ливнем. Они находились менее чем в миле от пограничного пункта.
  
  “Это все?” - спросил Эд, притормаживая машину.
  
  “Согласно GPS, нет”, - сказал Алекс.
  
  Дорога вела в промышленную зону, окруженную несколькими складами и десятками аккуратно расставленных полуприцепов по обе стороны дороги. У одного из складов рядом с дорогой были открыты борта, обнажая штабеля недавно измельченной древесины. Дорогу снова закрыли деревья, а дождь усилился.
  
  “Может быть, нам стоит подождать, пока ситуация немного утихнет”, - предложил Эд, еще больше замедляя ход джипа.
  
  “Возможно, это наш единственный шанс. Они не выйдут из своих машин в таком дерьме”.
  
  “Как далеко?” - спросил Эд.
  
  “Недалеко”, - сказал Алекс. “Начинай замедляться, как только мы достигнем поворота. Ты готов вернуться, Чарли?”
  
  “Готов, как всегда”.
  
  “Хорошо. Давайте пройдемся по этому вопросу еще раз. Эд останавливает машину примерно в пятидесяти футах от блокпоста, и я выхожу. Я поговорю с тем, кто блокирует мост, и выясню, с чем мы столкнулись. Эд наблюдает за мной в бинокль. Если я показываю большой палец вверх, он движется вперед, и все хорошо. Если я потираю макушку, это отказ. Я вернусь к машине, и мы придумаем, как прорваться. Если я потянусь за пистолетом за спиной, приготовься к горячей экстракции. Чарли? ”
  
  “Огонь на подавление. У них над головами”, - сказал Чарли.
  
  “Прямо над их головами, и только если они выстрелят первыми. У них нет причин стрелять в меня. Поверх их голов и поддерживайте высокую мощность огня. Эд, разворачивай машину и жди, пока я подойду к тебе. Хорошо?”
  
  “Понял”, - ответил Эд.
  
  “Твоя работа - самая важная, Эд. Чарли не будет наблюдать за блокпостом. Прямо перед мостом есть перекресток с трехсторонним движением. Мне нужно, чтобы он наблюдал за дорогой, параллельной реке. Он ведет на север, к другому перекрестку, где будет больше полиции. Черт. Вот поворот — сбавь скорость еще немного. ”
  
  Изгиб выпрямился, и справа растительность рассеялась, обнажив полосу белого штакетника вдоль дороги. Желтый дом в стиле бунгало с широким фермерским крыльцом стоял в стороне от забора. Над деревьями за домом показался высокий белый шпиль церкви. У Алекса не было времени составить общую картину. Перекресток был менее чем в ста футах впереди.
  
  Он поднял бинокль, сразу заметив дорожный блокпост. Им придется пересмотреть план. Это был не полицейский блокпост. Узкая двухполосная асфальтированная дорога, протянувшаяся через реку Салмон-Фолс, была с обоих концов перегорожена одиночными внедорожниками. Он мог видеть промежуток размером чуть больше трех-пяти футов между передним бампером ближайшего внедорожника и металлическим ограждением. Промежуток на дальней стороне казался еще меньше. Он не видел никакого персонала на открытом месте ни с той, ни с другой стороны. Алекс вернул бинокль Чарли.
  
  “Остановите нас здесь”, - сказал Алекс.
  
  Как только джип остановился, двери темно-зеленой Toyota Land Cruiser открылись. Двое мужчин, одетых в камуфляжную форму MultiCam и шляпы boonie, вышли на залитый дождем тротуар. На них было разнообразное тактическое снаряжение, которое сразу выдавало в них ополченцев. Мужчины несли винтовки в стиле AR, прикрепленные к одноточечным ремням. Алекс начинал собирать детали воедино. Часть его кричала “убирайся отсюда”. Другая часть положила руку на дверную ручку.
  
  “Убедитесь, что ваша винтовка готова к немедленному действию. Я могу почти гарантировать, что это будет бесполезно. Если что-то пойдет не так, стреляйте в центр тяжести. Я уйду с вашего пути. Три быстрых выстрела по одной цели, затем переходите к следующей. Продолжайте переключаться между целями, пока они не упадут ”, - сказал Алекс, открывая свою дверь.
  
  “Ополчение?” - спросил Чарли.
  
  “Или местные жители. Ничего официального, я могу это гарантировать”.
  
  Он оглянулся на Эда, который выглядел спокойным. “Ты в порядке?”
  
  “Лучше не бывает”, - сказал Эд. “Будь осторожен с этими парнями”.
  
  “Осторожнее было бы отступить и попытаться уговорить полицию штата”, - сказал Алекс, вызвав нервный смешок у Эда.
  
  Он ступил на мокрый тротуар и засунул HK P30 за пояс, натянув рубашку поверх торчащей рукоятки. Он решил не надевать кобуру или какое-либо другое тактическое снаряжение для поездки, поскольку предполагал, что в какой-то момент во время их путешествия на юг ему, возможно, придется обратиться к сотрудникам правоохранительных органов. Даже наличие пустой тактической кобуры может привести к преждевременному завершению их путешествия.
  
  Это решение было быстро подтверждено. Оба мужчины встали в боевую стойку, когда Алекс направился к ним, направив их оружие в его сторону. Они были встревожены. Вопрос заключался в том, беспокоились ли они из-за неопределенности или стремились одержать победу. Под оглушающим дождем на этом заброшенном участке дороги, практически у черта на куличках, он начал всерьез сомневаться в своем собственном решении выйти из машины. Он продолжал двигаться к ним сквозь теплый дождь, подняв руки над головой.
  
  Один из них что-то сказал в портативную рацию и ждал ответа, прижимая рацию к уху. Прошло несколько секунд, прежде чем он опустил рацию и прикрепил ее к жилету. Радист принял положение "наготове", уперев приклад в плечо и направив дуло на Алекса. Он думал о пистолете за спиной достаточно долго, чтобы смириться с тем фактом, что был бы мертв еще до того, как упал на землю, если бы попытался дотянуться до него.
  
  “Достаточно далеко!” - крикнул радист. “Изложите свое дело”.
  
  “Мне нужно перебраться в Нью-Гэмпшир. Мой сын застрял в Бостоне. Он студент колледжа, и у него нет возможности вернуться домой!” Алекс прокричал сквозь ливень.
  
  “Ничто не пересекается ни в том, ни в другом направлении! Таков мой приказ”.
  
  “Послушай, все, чего я хочу, - это вернуть своего сына. Я найду другой способ вернуться”, - сказал Алекс.
  
  “Приказ”, - сказал радист, пожимая плечами.
  
  “Полиция штата разрешает жителям штата Мэн пересекать границу в обоих направлениях”, - сказал Алекс.
  
  “Тогда я предлагаю вам доехать на своей машине до одного из их контрольно-пропускных пунктов. Здесь никто не пересекает границу”.
  
  “Я только что видел машину, направлявшуюся на юг по дороге позади меня. Похоже, в ней был один из ваших парней. Массачусетские номера”, - сказал Алекс.
  
  “Они добровольно отказались от своей машины. Это единственный способ для кого-либо переправиться. У нас не повторится 2013 год, когда люди разъезжают по городу, грабя наши дома”, - сказал Радист.
  
  “Ты заставляешь их ходить?”
  
  “Мы отвезем их в Сэнфорд или Спрингвейл. На их выбор. У них там полно вариантов”.
  
  “Значит, у нас нет никакого способа перебраться сюда?”
  
  “Мы сделаем исключение, если вы готовы отказаться от своего транспортного средства и всего, что находится внутри. Это единственный способ пересечь границу”.
  
  После этого заявления для Алекса все встало на свои места. Люди с винтовками у церкви. Машина с массачусетскими номерами въезжает в церковь. Никого не подвезли до Сэнфорда или Спрингвейла.
  
  Он выдавил улыбку. “Я думаю, нам придется найти другой способ перебраться через реку”, - сказал Алекс, опуская правую руку достаточно, чтобы почесать затылок.
  
  “Что-то не похоже, чтобы вы так уж стремились пересечь границу на одном из контрольно-пропускных пунктов полиции штата. Как так вышло?”
  
  “Я не доверяю копам. Ребята, вы из бригады по обеспечению готовности округа Йорк?”
  
  “Ополчение свободы штата Мэн. Настоящее ополчение. Не эта гребаная бригада на бобовом ужине”, - сказал Радист, заставив своего напарника хихикнуть.
  
  “Никогда не слышал об этом”, - сказал Алекс.
  
  “Теперь у вас есть”, - сказал Радист.
  
  “Хорошего вам дня, ребята”, - сказал Алекс, наполовину ожидая получить пулю в спину.
  
  Алекс запрыгнул в джип и закрыл дверцу, с удивлением обнаружив, что ствол винтовки Чарли на несколько дюймов выступает из-под подголовника. Осторожно, чтобы не помешать прицеливанию, Алекс осмотрел свою огневую позицию. Чарли поднял подголовник переднего пассажирского сиденья до самой высокой точки и просунул свою винтовку в щель между сиденьем и подголовником. Он поставил три штурмовых рюкзака рядом с собой, чтобы поддерживать правую сторону тела, обеспечивая устойчивую платформу для наведения винтовки через щель и за лобовое стекло. Он с облегчением увидел, что Чарли проявил инициативу, чтобы прикрыть его, и что он выбрал метод, который нелегко обнаружить. Его мало беспокоило то, что никто не наблюдал за дорогой, ведущей к другому мосту.
  
  “Я знаю, о чем ты думаешь, но мне не понравилось, как они выглядели. Эд наблюдал за тобой и дорогой, а я положил глаз на этих двоих. Я думаю, они здесь занимаются каким-то рэкетом. Это был один из их парней в машине сзади ”, - сказал Чарли, снимая винтовку с предохранителя, прежде чем положить ее себе на колени.
  
  “Ополчение свободы штата Мэн. Когда-нибудь слышали о них?”
  
  Чарли покачал головой. “Вероятно, одна из тех ответвлений группы. Дюжина возникла после 2013 года”.
  
  “Кем бы они ни были, я думаю, они занимаются чем-то большим, чем просто рэкетом. Давайте вернемся на Фокс-Ридж-роуд”.
  
  Эд дал джипу задний ход и выполнил разворот на две точки. Когда они проезжали промышленную площадку, Эд нарушил молчание.
  
  “Теперь, где мы должны пересечь границу? Если мы будем продолжать следовать за границей, надеясь на лучшее, то в конечном итоге доберемся до чертовой канадской границы!”
  
  “Мы пересекаем границу в Милтон-Миллс”, - сказал Алекс.
  
  “Как? Это не шестая команда "МОРСКИХ котиков", Алекс. Ты видел парней там, внизу. Мы даже не знаем, со сколькими имеем дело ”.
  
  “Вероятно, двенадцать”, - сказал Чарли. “Я увидел в оптический прицел трех парней на другой стороне, которые разговаривали с группой байкеров. Оружие было нацелено прямо на них. Похоже, шли жаркие дебаты. Мы должны предположить, что такая же ситуация сложилась и на другом мосту. Две машины из трех. ”
  
  “Двенадцать на границе и еще больше в церкви”, - сказал Алекс.
  
  “Это слишком много”, - сказал Эд.
  
  “Нам нужно пройти только шесть из них”, - сказал Алекс.
  
  “Когда остальная часть этой гребаной банды Либерти из штата Мэн придет на помощь? Что насчет церкви? Сколько подкреплений они там ждут?”
  
  Алекс взглянул на Чарли. “Мы направляемся туда в следующий раз”.
  
  “Разведка?” - спросил Чарли.
  
  “Если мои подозрения верны? Прямое действие. Выживших нет”.
  
  “Подожди. Подожди. Ты идешь в церковь? Ты что, с ума сошел. Эти ребята, блядь, сумасшедшие!”
  
  “Вот почему это сработает. Я видел двоих из них вблизи. Они никогда не ожидали такого. Когда пули начнут соединяться, они разорвутся ”.
  
  “Вы не можете этого гарантировать. Если что-то пойдет не так, нашим детям крышка. Я бы предпочел дойти пешком до Бостона, чтобы—”
  
  “Эд! Пешком до Бостона идти не вариант! Нам нужно быть в Бостоне сегодня вечером. Я могу провести нас по этому мосту ”.
  
  Эд несколько секунд качал головой и бормотал непристойности, прежде чем повернуться к Алексу. “Если это слишком тяжело для вас с Чарли, мы найдем другой способ. Я доверяю вам сделать этот звонок. Еще раз, почему церковь так важна? ” - спросил он.
  
  “Парень на блокпосту сказал, что единственный способ пересечь границу - это добровольно сдать свой автомобиль. Они забирают вашу машину и предположительно высаживают вас в Сэнфорде”, - сказал Алекс.
  
  “Последний вагон свернул к церкви”, - сказал Эд.
  
  “Точно”, - заявил Алекс. “Я хочу знать, что они делают с семьями. Они чертовски уверены, что не везут их в Сэнфорд. Я видел детей в том внедорожнике”.
  
  “Они определенно не увозили семью в Сэнфорд”, - сказал Эд.
  
  “Я немедленно прекращаю эту операцию”, - сказал Алекс.
  
  Эд вздохнул. “Из-за этого нас всех убьют”.
  
  
  Глава 27
  
  
  СОБЫТИЕ +30:59 Часов
  
  Эктон, штат Мэн
  
  Алекс подошел к следующему стволу дерева, осторожно, чтобы не сломать ни одной из более крупных веток кизила. Чарли шел на одно дерево позади, следуя своей тропинке через густой лес. Они установили эффективную схему, при которой один из них бросался вперед, в то время как другой наблюдал за угрозами.
  
  Чарли рухнул рядом с ним, направив винтовку через парковку. Алекс прикрывал северную дверь и участок тротуара, видимый за углом здания. Двое мужчин, которых он видел, когда они проходили мимо церкви по дороге в Милтон-Миллс, направлялись в сторону беседки. Алекс принял меры предосторожности во время их приближения, останавливаясь и наблюдая в течение длительного периода времени. Он не обнаружил никаких признаков организованного оборонительного наблюдения.
  
  “Я думаю, мы можем подойти к задней двери. Осторожнее с тем углом. Я почти уверен, что беседка находится с другой стороны”, - прошептал он.
  
  Чарли кивнул, наблюдая за своим сектором. Алекс был впечатлен способностью своего соседа бесшумно передвигаться по лесу и следовать простым сигналам рук. Многолетний опыт Чарли в охоте на животных принес свои плоды, и он шел тише, чем Алекс, когда не спотыкался. Он не полностью освоил технику “готового переноса”, которая требовала от него целиться поверх прицела винтовки и маневрировать, не глядя на землю. Последние сто ярдов показали заметное улучшение с тех пор, как они покинули джип, Чарли эффективно менял угол обзора, не спотыкаясь.
  
  Алекс вытащил пистолет и, достав темный цилиндрический предмет, привинтил его к стволу пистолета.
  
  “Иисус Гарольд Кристмас! Это законно?” Воскликнул Чарли.
  
  “Что скажешь? Поменяйся со мной винтовками”.
  
  “Почему?” прошептал Чарли.
  
  “Потому что там будет какая-то стрельба, и нам нужно, чтобы она была как можно тише”, - сказал Алекс.
  
  “Это безумие”, - пробормотал Чарли. Он отстегнул винтовку от своей одноконечной перевязи и протянул ее Алексу, бросив на него недоверчивый взгляд.
  
  “У нас все будет в порядке, Чарли, пока ты держишься поближе ко мне и помнишь, что я тебе говорю. Мы очищаем комнату за раз. Я вхожу в комнату первым, пригибаясь и обводя слева направо. Вы наклоняетесь, целясь высоко, размахивая справа налево. Когда в комнате никого нет, вы входите в комнату и переходите в коридор или любое другое открытое пространство, которое мы только что использовали. Мы будем зачищать здание комната за комнатой, пока не найдем то, что ищем. Ясно?”
  
  “Ясно. Что мы ищем?”
  
  “Семьи, которые они привезли сюда. Готовы?”
  
  “Не совсем”, - сказал Чарли.
  
  “Хорошо. Поехали”.
  
  Алекс поднялся на ноги и пристегнул винтовку Чарли к своей собственной перевязи, перекинув винтовку и перевязь за спину. Чарли поднял винтовку Алекса к плечу и уставился в оптический прицел ACOG, несколько раз меняя прицел. Он кивнул Алексу, и они двинулись вперед. Задняя дверь распахнулась. Алекс толкнул Чарли на землю и яростно пополз к следующему стволу дерева в нескольких футах впереди них, продираясь сквозь мокрый от дождя подлесок. Его не беспокоил шум. Прикрытие и маскировка были его главной целью на данный момент.
  
  Он добрался до дерева, не слыша свиста пуль в листве, уверенный, что их никто не заметил. Он положил пистолет на влажную землю и повернулся на левый бок, чтобы перебросить винтовку Чарли вперед. Несколько секунд спустя Чарли прошуршал сквозь кусты и остановился где-то позади него.
  
  Алекс смотрел поверх голографического изображения на AR Чарли, встревоженный этой сценой. Шесть человек шли через асфальтированную парковку к линии деревьев в задней части парковки. Двое мужчин в мультикамерной униформе и шляпах boonie подтолкнули семью вперед своими винтовками.
  
  Не в мое время.
  
  Он откинулся назад. “Планы меняются. Мы бросаем обоих ополченцев и бросаемся за угол здания. Вы подавите беседку, а я зачистю здание. Как только здание освободится, я помогу вам с беседкой.”
  
  “Если там кто-нибудь остался”, - сказал Чарли.
  
  “ACOG не нуждается в регулировке. Начинайте разбирать их. Я встречу вас на углу здания”, - сказал Алекс, низко пригибаясь.
  
  “Я понял это”, - сказал Чарли, устраиваясь за оптическим прицелом.
  
  “Стреляйте быстро. Если они достигнут деревьев, семье конец”, - сказал он, хватая с земли свой пистолет и подбегая к следующему дереву.
  
  Алекс остановился за следующим деревом и убрал пистолет в кобуру. Заглушенная винтовка дважды быстро рявкнула подряд. Алекс опустился на одно колено и выглянул из-за дерева. Один боевик лежал на тротуаре. Другой какое-то время балансировал на ногах. Третий выстрел прошел через шею мужчины, оросив тротуар кровью и мгновенно свалив его на землю. Семья с криками бросилась к деревьям.
  
  Алекс бросился к углу здания. Сильный дождь, возможно, заглушил приглушенные винтовочные выстрелы, но быстрый взгляд на ракурсы впереди сказал Алексу, что люди в беседке были в прямой видимости от своих сбитых товарищей. Даже если бы они не заметили, как мужчины упали на землю, они никак не могли пропустить целую семью, карабкающуюся через парковку. Он просто надеялся, что команда безопасности не решит застрелить семью из беседки.
  
  Он был еще в нескольких секундах от угла, когда уловил какое-то движение и, подняв винтовку Чарли, дважды выстрелил в фигуру, появившуюся в подсвеченной сетке прицела EOTech. Он перевел винтовку вправо, отыскивая вторую цель, но шквал осколков и сверхзвуковых трещин заставил его прижаться к стене здания. Он перевел винтовку в положение для стрельбы левой рукой и отступил еще на несколько футов, спрыгнув на асфальт. Выставив винтовку под углом сорок пять градусов, он снова прицелился. Обе цели.
  
  Первый стрелок упал на оба колена, схватившись за шею, сквозь пальцы сочилась кровь. Второй мужчина опустился на колени рядом с ним, вытаскивая медицинские принадлежности из его жилета. Алекс выпустил единственный снаряд 223-го калибра ему в голову, сбив его с ног. Следующая пуля попала раненому в лоб. Когда были уничтожены только две видимые цели, он повернулся к Чарли.
  
  “Никого не впускайте в эту дверь! Я пойду через парадный вход”, - сказал он, ожидая подтверждения Чарли.
  
  Довольный поднятым большим пальцем и выбором Чарли позиции с правой стороны бетонного крыльца, он быстро выглянул из-за угла, убедившись, что на парковке по-прежнему нет ополченцев. Он принял положение "наготове" и зашаркал вниз по стене здания, пригибаясь у каждого из равномерно расположенных окон, встроенных в белый виниловый сайдинг. Он миновал девять машин, все с номерами других штатов, прежде чем добрался до двери и вытащил пистолет.
  
  Звук работающего двигателя автомобиля помешал ему открыть дверь, и он проскользнул между двумя ближайшими машинами. Оставаясь ниже уровня окна, он переместился к задней части Honda Pilot и снова переключился на винтовку Чарли. Выстрелы из винтовки с глушителем в руках Чарли эхом разнеслись по парковке.
  
  Сейчас мы находимся на грани полной катастрофы.
  
  Он оставался в укрытии, наблюдая за видимой частью подъездной дорожки через окно грузового отсека. Он следил боковым зрением за входной дверью здания. Когда Чарли ворвется в здание, находящиеся внутри ополченцы могут попытаться обойти его с фланга. Наиболее логичный путь к Чарли лежал через дверь, которую он почти открыл.
  
  Когда появилась машина, Алекс отчаянно замахал руками, пытаясь заставить Эда остановить джип до того, как он станет виден стрелкам в здании. Эд свернул с подъездной дорожки и с визгом затормозил за углом. Алекс услышал, как открылась входная дверь, и пригнулся, снова переключившись на пистолет с глушителем.
  
  Он быстро переместился между пилотом и серебристым четырехдверным седаном, пригнувшись и вытянув вперед обе руки в виде равнобедренного треугольника. Первая фигура появилась над капотом Пилота, и Алекс дважды нажал на спусковой крючок, целясь в голову. Пули с пустотелыми наконечниками пробили его череп, покрыв белый сайдинг за ним мозаикой из темных и ярко-красных ошметков. Алекс рванулся вперед, несколько раз выстрелив поверх капота во второго мужчину, врывающегося в проем. 9-миллиметровые пули ударили с большой силой, с грохотом отбросив его на покрытый пятнами крови кедровый сайдинг.
  
  Третья фигура появилась из дверного проема и встретилась взглядом с Алексом. Прежде чем Алекс смог прицелиться в него из P30, ополченец рванулся вперед, бешено паля из AR-15 по капоту. Пули просвистели над головой, когда Алекс низко пригнулся за блоком двигателя, окна взорвались в направлении задней части автомобиля. Алекс проскользнул перед пилотом и трижды выстрелил через лобовое стекло в заднюю часть внедорожника. Его пистолетный залп был встречен несколькими выстрелами .223 снаряда, которые осыпали Алекса и капот сотнями частиц молочно-голубого безопасного стекла и раскололи кедровую обшивку позади него.
  
  Он был фактически зажат между двумя векторами угрозы, не имея возможности одновременно наблюдать за целями, приближающимися с обоих направлений, и поражать их. Он быстро выглянул из-за капота, заметив знакомую шляпу буни через пробитое лобовое стекло. Пули просвистели над головой Алекса, заставив его упасть. Он заметил движение позади себя и наполовину повернулся влево, меняя пистолет в другой руке. Второй человек, которого он застрелил из пистолета, застонал, отчаянно пытаясь дотянуться до винтовки, лежащей рядом с ним. Алекс вытянул левую руку и выпустил единственную пулю ему в лицо, впечатав голову мужчины в стену здания.
  
  Стрельба на мгновение прекратилась, и все, что Алекс мог слышать сквозь звон в ушах, был низкий шум дождя, бьющегося о листовой металл. Ему нужно было перезарядить пистолет. Он опустился на асфальт и потянулся к левой стороне своего жилета в поисках запасного магазина для пистолета, одновременно осматривая пространство под автомобилем. Он мог видеть, как сапоги мужчины шаркают по асфальту за выступающими осями.
  
  Звук быстрых шагов привлек его внимание к входной двери. Алекс рванулся вперед, врезавшись в окровавленную стену как раз в тот момент, когда человек, одетый в мультикамеру, вышел на крыльцо, яростно стреляя по машинам. Сползая по стене в неглубокую лужу, Алекс плотно вставил магазин на пятнадцать патронов и нажал на затвор, чтобы досадить патрон в патронник. Три 9-миллиметровых снаряда с полым наконечником попали мужчине в незащищенную подмышку, выбив его из дверного проема.
  
  Поспешно прижавшись к стене, он увеличил расстояние между собой и передним бампером, предоставив стрелку, стоявшему позади внедорожника, четкую линию огня. Если бы у него было больше времени обдумать свой следующий шаг, ему было бы лучше исчезнуть из поля зрения — в надежде, что он сможет опередить снаряды, которые вскоре полетят в его сторону со скоростью три тысячи футов в секунду. Вместо этого он сделал то, что сделало бы большинство людей, обученных защищаться с помощью огнестрельного оружия. Он переместился и выстрелил — в никуда.
  
  “Он упал!” - крикнул Эд, ствол его "Ругера 10/22" торчал из-за угла церкви.
  
  Снова сохранено Эдом.
  
  Алекс показал ему большой палец и поднялся из багровой лужи, сосредоточившись на уничтожении остальных ополченцев. Четверо человек выбежали наружу, доведя общее количество подтвержденных потерь противника до восьми. Он понятия не имел, добавил ли Чарли к этому числу, или он просто не дал им добраться до задней двери. Три приглушенных винтовочных выстрела и крик изнутри здания ответили на его вопрос.
  
  Не желая выдавать свое положение криками, Алекс попытался связаться с Эдом, используя обычные сигналы руками. Он указал на Эда указательным пальцем, затем указал на свои глаза, после чего быстрым движением руки с топором указал в направлении дороги. Он хотел, чтобы Эд прикрывал дорогу на случай, если стрельба привлечет внимание. Эд кивнул и исчез, оставив Алекса гадать, было ли получено сообщение. Он вернулся к винтовке Чарли и медленно отступил в открытый дверной проем, вглядываясь в прицел в поисках любой угрозы.
  
  Дверь открылась в большой вестибюль с несколькими рядами крючков для одежды, все они были пусты, если не считать светло-голубой детской ветровки. За вестибюлем узкий коридор пересекал центральный проход здания и заканчивался тупиком у окна на дальней стене. Из центрального коридора донесся ружейный огонь, заставивший его усилить хватку и сосредоточиться на правом боковом отверстии. Очистить остальную часть здания будет непросто.
  
  Алекс побежал по коридору, держа винтовку направленной направо, в направлении наиболее вероятной угрозы. Он добежал до перекрестка, заметив по меньшей мере двух противников, притаившихся в открытых дверных проемах центрального коридора. За ними лежали три скрюченных тела. Он посмотрел в противоположном направлении и осмотрел двери и пол, ведущие к церкви. Двери с левой стороны были закрыты, а на блестящем линолеуме не было следов использованной латуни. Он был уверен, что коридор позади него свободен от угроз. Теперь ему просто нужно было придумать, как уберечь Чарли от выстрела в него из его же собственной винтовки.
  
  Он отступил из-за угла и продвигался к коридору, пока в голографическом прицеле его винтовки не появился первый занятый дверной проем. Фигура в дверном проеме высунулась и сделала два быстрых выстрела в направлении Чарли. Алекс выстрелил, отбросив мужчину в коридор. Алекс быстро отпрянул из-за угла, когда единственная пуля отскочила от линолеума перед ним и вонзилась в гипсокартон позади него. Звук трех приглушенных выстрелов эхом разнесся по коридорам.
  
  Алекс снова отодвинулся в угол, повернув винтовку так, чтобы как можно меньше подставлять свое тело оставшемуся стрелку. Он подождал несколько секунд и бросился на другую сторону коридора, продолжая движение далеко за углом. Несколько винтовочных пуль последовали за ним, пробив гипсокартон по обе стороны вестибюля, когда стрелок попытался проследить дугу своего движения за стенами. Среди хаоса он услышал звук своей выключенной винтовки.
  
  “Я поймал его!” - завопил Чарли.
  
  “Я медленно выхожу. Тот же план, что и раньше, за исключением того, что ты остаешься на месте, в центре на лестнице. Понял!” - сказал Алекс.
  
  “Вы можете двигаться!” - сказал Чарли.
  
  Алекс глубоко вздохнул и отошел к углу, выглядывая в коридор. Чарли переместился на середину дверного проема, направляя винтовку Алекса вдоль длинного коридора. Алексу предстояло очистить четыре комнаты. Два комплекта из двух дверей, расположенных рядом друг с другом по обе стороны коридора. Он вошел в холл и заметил длинную пятнистую красную полосу на серой стене рядом с первой дверью слева. Изуродованная голова на несколько дюймов выступала из нижней части дверного проема, удерживаемая в густой луже растекающейся крови. Алекс скользнул вдоль правой стены, держа винтовку нацеленной на левые боковые двери. Он остановился и прислушался к движению в комнатах, но ничего не услышал.
  
  Он повернулся направо и вошел в первую комнату с правой стороны, сразу определив, что в ней нет угроз. Классная комната была набита снаряжением, принадлежащим владельцам автомобилей, припаркованных снаружи. Он встал лицом к дверному проему и быстро проскользнул в соседнюю комнату, обнаружив то же самое. Еще один класс, набитый чемоданами, большими спортивными сумками, кулерами, походными рюкзаками, палатками и спальными мешками.
  
  В этих комнатах было слишком много вещей, чтобы вписаться в ассортимент транспортных средств, которые он видел на церковной стоянке. Эти ублюдки занимались этим уже давно. Он заметил светло-розовый детский рюкзачок с инициалами ЛАХ , вышитыми белыми нитками на внешней сумке. Он не хотел думать о том, что они найдут, если прогуляются в лес за автостоянкой.
  
  Алекс очистил две оставшиеся комнаты, одна из которых была пуста, зловеще ожидая новых беженцев, которые захотят заключить сделку с дьяволом, предлагаемую на перекрестке Милтон-Миллс. В другой комнате было несколько коек и большой деревянный стол. У дальней стены комнаты стояли два параллельно соединенных автомобильных аккумулятора, подключенных черными и красными проводами к инвертору питания с правой стороны стола. Несколько портативных радиостанций для зарядки выстроились в ряд на задней стенке стола, подключенные к сетевому фильтру, питаемому от инвертора. Все зарядные станции, кроме одной, были пусты. Он снял рацию с подставки и повернулся к двери.
  
  “Все чисто!” - сказал он, выглядывая в коридор.
  
  “Все чисто!” - повторил Чарли.
  
  Когда он увидел, что Чарли начал подниматься, направив винтовку вниз, он шагнул в залитый кровью коридор, проверяя три тела, прислоненные к стенам, на наличие признаков жизни.
  
  “Они продолжали приближаться”, - сказал он прерывающимся голосом. “Никогда не видел ничего подобного”.
  
  “Совсем как в Кхе Сане?” Спросил Алекс.
  
  “Очень забавно”, - сказал Чарли.
  
  “Ты молодец, мой друг. Действительно молодец — и ты даже не надел свою беличью шапочку”, - сказал Алекс, похлопывая его по плечу.
  
  Чарли сунул руку в левый карман брюк. “Он у меня прямо здесь!”
  
  “Не сейчас”, - сказал Алекс, стаскивая Чарли с верхней ступеньки крыльца.
  
  Чарли впитал падение негнущимися ногами и на мгновение пошатнулся. Алекс заметил, что дыхание Чарли было затрудненным, как будто он только что пробежал несколько лестничных пролетов. Он был бы готов списать это на ожидаемую возбудимость, вызванную стрессом, если бы лицо Чарли не было красным, как свекла.
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке. Просто немного взволнован”.
  
  “У тебя такое лицо, словно оно вот-вот взорвется”.
  
  “И ты выглядишь белым, как привидение. Хочешь вернуть свою винтовку?”
  
  “Я не знаю. Я вроде как привязываюсь к этому”, - сказал Алекс, настороженно глядя на него.
  
  “Что ж, очень жаль. Этот оптический прицел ACOG бесполезен для съемки крупным планом, и мне не нравятся эти угловые штуковины, которые вы на нем поставили. Так что, если ты не возражаешь, ” сказал Чарли, протягивая Алексу винтовку.
  
  “Я не видел, чтобы у вас были какие-то проблемы”, - сказал Алекс, обмениваясь винтовками.
  
  “Я заставил это сработать”.
  
  Чарли сменил магазины и защелкнул винтовку обратно на перевязь, торопясь догнать Алекса. “Эй, а что насчет той семьи, которая сбежала?”
  
  Алекс на мгновение остановился и, поморщившись, уставился в лес за автостоянкой. “У нас нет времени преследовать их - и я не ожидаю, что они прибежат к нам с распростертыми объятиями”, - ответил он. “Я бы не стал”.
  
  “Ненавижу оставлять их там в таком состоянии ...” - нерешительно сказал Чарли.
  
  “Им повезло. Поехали”.
  
  
  Глава 28
  
  
  СОБЫТИЕ +31:18 Часов
  
  Пересечение Милтон-Миллс, Южный мост
  
  Руки Эда дрожали на руле. План Алекса по переправе через мост был более безумным, чем налет на церковь. Его портативное радио затрещало, наполняя салон голосом Алекса.
  
  “Я не вижу никаких признаков того, что они предупреждены или ожидают нас. Чарли, ты видишь что-нибудь на северном перекрестке?”
  
  “Отрицательно”, - ответил Чарли. “Дорога свободна”.
  
  “Эд, как выглядит дорога, ведущая к церкви?” Поинтересовался Алекс.
  
  “Все ясно. Я на это не куплюсь, Алекс. Они ждут нас”.
  
  “Мы бы услышали что-нибудь по радио. Все, что мы уловили, это сообщение о возбужденных байкерах на дальнем конце южного моста. Все трое ополченцев расположились на открытом месте, за внедорожником, нацелив свои винтовки на группу людей, собравшихся примерно в двадцати футах от них. Парни в ближайшей машине надежно укрыты. Это самое лучшее, что может быть, Эд. ”
  
  “Почему-то я в этом сомневаюсь”.
  
  “Я подхожу ближе к мосту, откуда могу стрелять по обеим машинам. Чарли, мне понадобится твоя помощь с ближайшим внедорожником. Когда я начну стрелять через реку, я хочу, чтобы ты всадил в двери по крайней мере половину магазина. Если кто-то вываливается на дорогу, он твой. Как только увидите меня на мосту, перезарядите оружие и перекрывайте дорогу, ведущую от другого контрольно-пропускного пункта. Все чисто? ”
  
  “Кристально чисто, Алекс. Дай мне несколько минут, чтобы доползти до позиции. У меня нет четкой линии обзора транспортного средства”, - сказал Чарли.
  
  Чарли даже по радио звучал дерьмово. Его дыхание еще не восстановилось после первого раунда разгрома, когда Алекс вытащил его из джипа для второго раунда. Он выводил Чарли за пределы своих физических возможностей, и это должно было убить его, если сначала не убьет их всех.
  
  “Эд, я свяжусь с тобой по рации, когда расчищу первый внедорожник”, - сказал Алекс.
  
  “Понял. У меня заведен джип”, - сказал Эд, качая головой.
  
  “Я выдвигаюсь на позицию. Выхожу”.
  
  Больше похоже на "Из твоего гребаного разума".
  
  Эд положил дрожащую руку на рукоятку пистолета Glock 37 45-го калибра, лежащего на переднем пассажирском сиденье, не чувствуя никакого комфорта в холодной утилитарной форме. Он повернул голову и уставился сквозь заднее ветровое стекло, ловя проблески дороги за бесполезной дугой заднего стеклоочистителя. Дождь снова усилился, барабаня по металлической крыше джипа непрекращающимся стаккато. Гнетущий звук дал ему надежду, что Алекс, возможно, прав, что люди на мосту не слышали ничего, кроме отдаленной, приглушенной стрельбы из-за дождя. Его рация ожила.
  
  “Я на месте. Каков твой статус, Чарли?” - спросил Алекс.
  
  “Дай мне тридцать секунд. Я почти на краю зарослей”, - фыркнул Чарли.
  
  Эд взглянул на деревянный приклад своей винтовки Ruger 10/22. Выступающий из пространства между спинками передних сидений, он мог привести его в действие гораздо быстрее, чем в церкви. Винтовка была засунута под рюкзаки поменьше, что делало невозможным вытащить ее с переднего водительского сиденья. Он выскочил и открыл заднее пассажирское сиденье, в панике выдернув его, когда началась стрельба. Он едва успел добежать до угла церкви вовремя, чтобы спасти Алекса — снова.
  
  Один калибр .22LR (длинная винтовка) Пуля перехватчика в затылок свалила парня, прятавшегося за внедорожником. Сороказарядный, сверхскоростной патрон с пустотелым наконечником не давал такого же эффекта, как патроны 223 калибра Алекса или Чарли, о чем постоянно напоминали Эду, но он сделал свое дело. По его подсчетам, дважды.
  
  
  * * *
  
  
  Алекс тащился по грязи, продираясь сквозь густые заросли кустарника менее чем в сорока футах от первого внедорожника. Сквозь проливной дождь и густую листву он уловил отблески стали и стекла. Он мог достаточно хорошо разглядеть внедорожник, чтобы убедиться, что они не включали дворники со времени его предыдущего визита. Деревья и кусты за ограждением были бы размыты каскадом дождевых капель.
  
  Он поднял голову достаточно высоко от земли, чтобы разглядеть внедорожник на другой стороне короткого моста, перекинутого через реку Салмон-Фолс. У него был четкий обзор. Все трое мужчин по-прежнему стояли за черным внедорожником, направив свои винтовки в сторону небольшой толпы, собравшейся перед несколькими мотоциклами. Двое ополченцев стояли у передней части внедорожника, в то время как третий мужчина задержался у задней двери, частично скрытый от глаз Алекса.
  
  Он уйдет первым.
  
  Алекс развернулся и сел на пропитанную грязью землю, расставив ноги и согнув колени. Он оперся локтями о колени, чтобы полностью удержать винтовку. Удовлетворенный стабильностью своей огневой платформы, он убрал правую руку с винтовки, чтобы схватить портативную рацию. От Чарли ничего не было слышно, и прошло больше тридцати секунд.
  
  “Чарли, ты на позиции?” Прошло несколько секунд без ответа. “Чарли, каков твой статус?” Ничего.
  
  Черт возьми, где ты?
  
  “Эд, ты видишь Чарли?”
  
  “Нет. Он исчез за деревьями. Ты хочешь, чтобы я подогнал джип поближе?”
  
  “Отрицательно”, - ответил Алекс. “Чарли, ты там?”
  
  “Я здесь, я здесь”, - наконец ответил Чарли. “Чертовы кусты выбили мой гребаный наушник. Извините, ребята. Я нахожусь на краю дороги, и мне хорошо виден открытый бок внедорожника. Готов ехать. ”
  
  “Ладно, вот и все. Запомни, Чарли, не начинай стрелять, пока не услышишь, что мои снаряды достигли пределов досягаемости”, - напомнил ему Алекс.
  
  “Понял, Алекс. Готов это сделать”.
  
  “Поехали”, - сказал Алекс, пристегивая водонепроницаемую рацию к жилету.
  
  Он устроился поудобнее с винтовкой, глубоко уперев приклад в плечо. Через 4-кратный оптический прицел ACOG он обнаружил частично скрытого ополченца в задней части машины и направил кончик красной прицельной сетки с шевроном в центр его головы. На такой дистанции не было бы необходимости компенсировать падение пули. По оценкам, на дистанции примерно в пятьдесят ярдов пуля калибра 223 сохраняла бы ровную траекторию даже под проливным дождем.
  
  Он на мгновение оторвал взгляд от прицела, почувствовав тошноту и жар. Возможно, это была ошибка. В плане было достаточно движущихся частей, чтобы погрузиться в полный хаос. Что, если они не смогут достаточно быстро прорваться по эту сторону моста? Им нужно было переправляться через реку, не встречая сопротивления, когда прибудет подкрепление. Все зависело от его способности точно застрелить троих мужчин в течение нескольких секунд. Если кто-то из них выживет, чтобы найти укрытие и открыть ответный огонь, им придется отказаться от атаки на мост и отступить. У Алекса не было плана на этот счет.
  
  Он приложил глаз к оптическому прицелу и несколько мгновений медленно дышал, отводя курок назад. Треск. Винтовка впилась ему в плечо, но он удерживал цель в поле зрения прицела. Мужчина присел и прицелился в сторону двухэтажных зданий в Милтон-Миллс, оказавшись в поле зрения. Алекс заметил небольшую дыру с облупленной краской на краю внедорожника. Его выстрел был отклонен на дюйм.
  
  Не очень хорошее начало.
  
  Он прицелился в растерянного ополченца и произвел три быстрых выстрела. Мужчина схватился за шею и упал на оба колена, покачнувшись вперед, чтобы упасть лицом в лужу.
  
  Не в состоянии определить источник стрельбы, двое оставшихся мужчин бросились к краю моста. Алекс надел красный шеврон на переднюю направляющую и произвел еще один трехзарядный залп с небольшим интервалом. Он не стал дожидаться результатов, сразу переключившись на вторую цель. Пули Алекса прилетели раньше, чем мужчина достиг кажущейся безопасности в виде металлического ограждения, сбив его на тротуар, когда разразился залп Чарли.
  
  Алекс сменил магазины и соскользнул вниз по берегу реки, чтобы засыпать немного земли между пистолетом Чарли и его приближением. Он пробрался по скользкой грязи и взобрался на зазубренные камни у моста. Он медленно приподнялся, целясь из винтовки в направлении внедорожника. Открыв оба глаза, он смотрел в оптический прицел ACOG, обрабатывая всю сцену. Движение рядом с внедорожником привело к тому, что он перевел винтовку влево, его глаза быстро нашли цель. Два нажатия на спусковой крючок отбросили ополченца за дальнее ограждение и он скрылся из виду. Алекс присел ниже и осмотрелся в поисках дополнительного движения. Стрельба прекратилась.
  
  “Алекс, это Чарли. Все цели уничтожены. Одна в машине; одна на дороге перед блокпостом; одна за бортом ”.
  
  “Понял”, - ответил Алекс. “Я подхожу, чтобы очистить внедорожник. Не стрелять”.
  
  “Понял”.
  
  Алекс перевалился через ограждение и присел под капотом как раз в тот момент, когда в радиосети раздался голос Эда.
  
  “На другом мосту паникуют”, - нервно сказал Эд. “Нам нужно выбираться отсюда”.
  
  “Я работаю над этим. Пригони джип и забери Чарли по дороге”, - сказал Алекс.
  
  Он протиснулся мимо бампера, направив винтовку под углом, чтобы осмотреть водительскую часть внедорожника. К борту автомобиля прислонилось тело, ноги вытянуты вперед в неудобной позе. Кровь и битое стекло покрывали мокрый тротуар вокруг неподвижного тела. Алекс выпустил единственную пулю в голову мужчины, не желая рисковать тем, что у него может остаться одно нажатие на спусковой крючок в качестве сюрприза.
  
  Низко пригнувшись, он спустился по борту внедорожника, посмотрел вверх и заметил голову, высунувшуюся из разбитого водительского окна, с полей прикрепленной к ней шляпы буни непрерывно капала кровь. Алекс встал и открыл дверь, рывком опрокинув тело на тротуар и высыпав остатки мозгов мужчины себе на ботинки. Он почувствовал внезапный позыв к рвоте, с которым боролся, бросая винтовку внутрь и запрыгивая на забрызганное мозгами водительское сиденье. К счастью, ключи были в замке зажигания. Ему не нравилось проводить больше времени, чем необходимо, в этом передвижном склепе. Он завел Toyota Land Cruiser и дал задний ход, создав зазор, достаточно большой, чтобы в нем мог проехать джип Эда, который несся к мосту.
  
  “Они приближаются!” - вот и все, что он услышал из открытого окна джипа.
  
  Алекс повернул руль вправо и впечатал "Тойоту" в ограждение, перегородив дорогу. Он вынул ключи из замка зажигания и, перелезая через залитую кровью центральную консоль, открыл пассажирскую дверь. Он бросился бежать по тротуару с винтовкой в одной руке и ключами в другой. Несколько секунд спустя он добрался до джипа, положил ключи в карман и схватился за перекладину багажника на крыше. Твердо упершись ногами в подножку со стороны пассажира, он хлопнул по передней двери этой рукой.
  
  “Вперед! Вперед!”
  
  Джип рванулся вперед как раз в тот момент, когда с дальней стороны от "Тойоты" появились две машины. Пули просвистели над головой, прежде чем долетели до внедорожника на дальней стороне, что побудило Алекса убрать правую руку с багажника на крыше и перекинуть винтовку через левую. Используя сгиб левого локтя для устойчивости, Алекс несколько раз выстрелил в направлении машин, прежде чем Эд остановил джип. Он наклонился к заднему пассажирскому окну, чтобы крикнуть Чарли, который наполовину высунулся из заднего окна со стороны водителя, стреляя по их преследователям.
  
  “Чарли! Убери блокпост. Я справлюсь!”
  
  Алекс спрыгнул с подножки и растянулся ничком на тротуаре, надеясь стать наименьшей возможной мишенью для мужчин, находившихся менее чем в ста пятидесяти футах от него. Попадающие пули отскочили от асфальта, заставив его откатиться к заднему колесу джипа. Он прицелился в человека, пытавшегося протиснуться в небольшое отверстие между задней частью внедорожника и ограждением. Направив прицел с шевроном в центр груди мужчины, Алекс выстрелил три раза, уложив его на месте.
  
  Они действительно пытались пройти по мосту пешком?
  
  Глядя через оптический прицел ACOG, он увидел, что по меньшей мере еще двое мужчин пытаются продвинуться вперед под прикрывающим огнем.
  
  Давайте посмотрим, что мы можем с этим сделать.
  
  Пуля отскочила от лужи менее чем в футе перед его головой и срикошетила в заднее колесо джипа, с шипением расплющив его. Он быстро расстрелял остаток своего магазина по приближающимся мужчинам, затем вскарабкался на переднюю часть джипа, чтобы прикрыться от приближающегося огня. Он сменил магазины и, подняв глаза, увидел, что Эд выглядывает из-за приборной панели, ожидая, когда Чарли сдвинет дорожное заграждение, вздрагивая при каждом ударе пули.
  
  Внедорожник позади него с ревом ожил и рванул вперед, расчищая дорогу в Милтон-Миллс. Он встал, чтобы показать Эду поднятый большой палец, как раз в тот момент, когда переднее лобовое стекло разлетелось вдребезги, оставив дюймовую дыру в середине непрозрачного молочно-голубого экрана. Алекс отпрыгнул в сторону, уверенный, что Эд не собирается больше ни секунды проводить в зоне поражения. Верный своему предсказанию, Эд направил джип вниз по дороге, едва успев вовремя свернуть, чтобы не врезаться в группу мотоциклов, припаркованных на левой стороне дороги.
  
  Алекс спрятался за одним из металлических столбов, поддерживающих ограждение, и обратил свое внимание на двух мужчин, идущих по мосту. Его первый залп нанес по крайней мере одно попадание в ближайшего ополченца, отбросив его к ограждению. Несколько байкеров, лежавших в траве на другой стороне дороги, подбежали, чтобы схватить винтовки, брошенные ополченцами, которых Алекс убил в начале боя. Алекс израсходовал свой магазин, обеспечивая огонь прикрытия.
  
  В течение нескольких секунд огонь из полуавтоматической винтовки со стороны Милтон-Миллс по ополченцам, застрявшим посередине моста, разорвал реку и начал уничтожать внедорожник на другой стороне. Алекс воспользовался дополнительным огнем из винтовки, чтобы производить меткие одиночные выстрелы по редким мишеням, которые появлялись за "Тойотой". Он ударил одного из них по голове через наполовину разбитое заднее окно грузового отсека, что остановило огонь со стороны моста со стороны штата Мэн. Несколько мгновений спустя у одной из машин, припаркованных позади внедорожника, прокрутились шины на мокрой дороге, и они помчались на север по Фокс-Ридж-роуд, оставив без движения пересечение Салмон-Ривер-Фоллс.
  
  Алекс медленно встал, убеждаясь, что отступление было подлинным. Не почувствовав никакого движения на дальнем конце моста, он подошел к ошеломленным байкерам, которые только начали выбираться из гравия рядом с дорогой. На полпути через дорогу он упал на одно колено, и его вырвало на тротуар. Чарли выпрыгнул из внедорожника несколько мгновений спустя и ухватился за ограждение. Когда он обернулся, Алекс всерьез задумался, стоит ли Чарли продолжать путешествие. На темно-красном лице у него было страдальческое выражение, он задыхался.
  
  “Ты в порядке?” Спросил Алекс.
  
  “Лучше, чем ты”, - сказал он, после чего сделал несколько глубоких вдохов.
  
  “Когда почувствуете себя лучше, возьмите по паре дополнительных журналов для каждого из нас. Остальное оставьте им”.
  
  “Сейчас я в порядке”, - сказал Чарли. “Тебе нужно проверить Эда”.
  
  Алекс взглянул на джип, проезжавший на холостом ходу мимо моста. Эд сидел прямо и неподвижно. Возможно, это будет концом путешествия для них обоих.
  
  “Это лучше, чем наложить в штаны”, - услышал он сквозь шум дождя.
  
  Мужчина с густой седой бородой и волосами, собранными сзади в конский хвост, оторвался от дороги и с ухмылкой приблизился. В полном кожаном снаряжении для верховой езды, солнцезащитных очках и красной бандане, повязанной на лоб, он был похож на вербовочный плакат "Сынов Анархии". Он перекинул винтовку через правое плечо и протянул руку, не обращая внимания на хлещущий по нему дождь.
  
  “Я захватил смену штанов на всякий случай”, - сказал Алекс, делая шаг вперед.
  
  “Я полагаю, что уместно выразить вам благодарность. Джим Кох”.
  
  Алекс схватил его за руку и энергично потряс ее. “Алекс Флетчер, и от всего сердца моя благодарность. Не уверен, как бы все прошло без поддержки ”, - сказал он, кашляя.
  
  “Похоже, у вас все было более или менее под контролем”.
  
  “Я думаю, это понадобится вам, чтобы переместить внедорожник, если он все еще работает. Надеюсь, вы не плотно пообедали. На переднем сиденье немного грязновато, ” сказал он, показывая связку залитых кровью ключей.
  
  Джим выхватил ключи из рук Алекса. “Ребята, кто вы, черт возьми, такие?”
  
  “На самом деле, ничего”, - сказал Алекс. “Просто хотел перейти тот мост”.
  
  “Не хотелось бы указывать на это, но вы движетесь не в том направлении”, - сказал Джим.
  
  “У нас дети в Бостоне. В субботу я отвез своего сына в Бостонский университет для ранней ориентации”.
  
  “Чувак, Бостон сильно пострадал. Все, у кого есть хоть капля здравого смысла, выбираются оттуда. Мы направляемся к моему брату в Стэндиш. Здешние говнюки не позволили бы нам пересечь границу, если бы мы не отказались от поездок. Мы мало что могли с этим поделать без серьезного оборудования, ” сказал Джим, похлопывая по AR-15, который он прихватил с дороги.
  
  “Как долго вы здесь?” - спросил Алекс.
  
  “Два часа. Думал, что эти идиоты свалят, когда пойдет дождь. Мы видели, как три семьи согласились на эту сделку ”.
  
  “Никакой сделки не было”, - сказал Алекс.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Примерно в двух милях вверх по дороге есть церковь. Они пригоняют туда машины и казнят находившихся в них людей в лесу — насколько мы могли судить”, - сообщил ему Алекс.
  
  “Похоже, это наша следующая остановка”, - сказал Джим, вставляя магазин в винтовку и оттягивая назад рукоятку заряжания.
  
  “Мы закрыли это — жестко. Вам больше нечего убирать”.
  
  “Похоже, у вас был долгий день, чувак. Я бы угостил вас, ребята, выпивкой, но при сложившихся обстоятельствах...” - сказал он, оглядываясь по сторонам и пожимая плечами.
  
  “Если я увижу тебя снова, я воспользуюсь твоим предложением”, - сказал Алекс. “Каким маршрутом ты добрался сюда?”
  
  “Пришло из Воберна. До этого дерьма вообще никаких проблем не было”, - сказал Джим.
  
  “Есть какие-нибудь новости из Бостона?”
  
  “Подразделения национальной гвардии довольно быстро вошли в районы к северу от Чарльза - даже слишком быстро. Кембридж, Уотертаун и районы ближе к городу довольно стабильны. К югу от реки скопление людей. Военные ничего не пропускают через Чарльз, и никто к северу от реки не жалуется. Извините, что сообщаю плохие новости ”, - сказал Джим.
  
  “Это первый настоящий SITREP, который мы получили с тех пор, как началась вся эта неразбериха”.
  
  “Бывший военный, верно?” - спросил Джим.
  
  “Корпус морской пехоты. Война в Ираке. Вы сами?”
  
  “Армия. Первая война в Персидском заливе”.
  
  “Старожил”, - сказал Алекс.
  
  “Следите за своим языком, капитан Флетчер”, - сказал Джим.
  
  “Что заставляет вас думать, что я был капитаном?”
  
  “Сержанты могут учуять офицера за милю — что-то вроде резкого запаха сыра с пальцев ног. Ты вел себя слишком хорошо для младшего лейтенанта, так что это немного сузило поле боя ”.
  
  “Что ж, сержант Кох, ” сказал Алекс, “ добро пожаловать в Страну каникул. Я советую вам избегать Фокс-Ридж-роуд. Я подозреваю, что вашей группе не понравится то, что они найдут в церкви”.
  
  “Держу пари, что этого не произойдет”, - сказал Джим, давая своей команде сигнал садиться в седло.
  
  Пока мотоциклы наполняли Милтон-Миллс глубоким ревом, Алекс подбежал к джипу и заглянул в окно водителя. Все еще сжимая руками руль в почти идеальном положении "десять и два часа", Эд тупо уставился на непрозрачное лобовое стекло прямо перед собой. Он медленно повернул голову к Алексу.
  
  “Можешь, пожалуйста, пообещать мне больше не заниматься этим дерьмом из "Команды шести МОРСКИХ котиков"? Я думаю, что мы израсходовали всю нашу удачу на это”, - сказал он, встретившись взглядом с Алексом.
  
  “Я израсходовал все свои деньги в церкви. Я занял много денег на это”, - сказал Алекс, похлопывая его по плечу через окно.
  
  “Это "да” или "нет"?"
  
  “И то, и другое”, - сказал Алекс, не желая давать обещание, которое не смог бы сдержать.
  
  “Я слишком чертовски устал, чтобы разобраться в тебе прямо сейчас. Давай вернем этот джип в рабочее состояние, - сказал Эд, - если только запаска не испорчена”.
  
  “Чудесным образом запасная часть осталась целой”.
  
  Эд несколько секунд смотрел на него, в конце концов ухмыльнувшись. “Ты, должно быть, занял много денег. Надеюсь, ты оставил немного для нас с Чарли ”.
  
  “Ты все еще жив, верно?” - спросила Алекс, подходя с ним к задней части джипа.
  
  “Каким-то образом”, - пробормотал он.
  
  Они закончили менять проколотую шину, когда последний из непрерывного потока автомобилей пересек мост. Байкеры, занявшие вооруженные позиции в дальнем конце каждого моста, завели свои мотоциклы и с ревом умчались за последней машиной. Эд закрутил последнюю гайку крепления и поднялся с гравия, вытирая рубашкой пот с лица. Он оглядел другую сторону моста и покачал головой.
  
  “Я беспокоюсь о наших семьях. Что, если эта группа больше? Они могли бы устроить такое дерьмо по всему южному Мэну”.
  
  “Я так не думаю”, - сказал Алекс. “Подобная операция слишком заметна, чтобы проводить ее где-либо еще. Это был их крупный куш. С Сэмом и командой все будет в порядке. Вероятно, они уже в Лимерике.”
  
  “Готовлю хот-доги и пью пиво - или ем тофу и салат в твоем случае! Опять попался!” - завопил Чарли.
  
  “Вы знаете поговорку ‘атеиста в окопе не бывает’? Ну, в апокалипсисе нет такого понятия, как вегетарианец”, - сказал Алекс.
  
  “Надеюсь, вы, ребята, правы. По спутниковому телефону по-прежнему ничего?” - спросил Эд.
  
  Алекс покачал головой. “Военные, должно быть, захватили систему. Ядерный взрыв на низкой орбите вывел бы из строя несколько спутников компании, но у них более семидесяти на геосинхронной орбите. Покрытие не должно быть проблемой для звонков со спутникового телефона на спутниковый. Я гарантирую, что правительство взяло под контроль сети спутниковой связи в рамках своего плана обеспечения непрерывности управления. Мы ограничены получением их экстренных текстовых сообщений.”
  
  “Одно сообщение двадцать четыре часа назад. Кто-то заработал кучу денег, продавая эту дерьмовую идею”, - пробормотал Эд. “Возможно, там проблема посерьезнее”.
  
  “Это не имеет значения. Мы забираем детей и прячемся на ферме. Это наша единственная миссия. О общей картине мы можем побеспокоиться позже”, - сказал Алекс.
  
  “Если только общая картина не поглотит нас в Бостоне”.
  
  
  Глава 29
  
  
  СОБЫТИЕ +31:46 Часов
  
  Эктон, штат Мэн
  
  Дэйв Литтнер съехал на своей Honda Civic с дороги и высунул голову из окна. Он наблюдал, как банда вооруженных до зубов байкеров исчезла за деревьями и вновь появилась в нескольких сотнях ярдов дальше, на вершине одного из нескольких холмов вдоль Милтон-Миллс-роуд.
  
  “Давайте возьмем винтовки”, - сказал он Карен Гудсби, одной из людей Кэмпбелла.
  
  “Ожидаешь неприятностей?” - спросила она.
  
  “Что-то не так. Я не видел больше машин с тех пор, как все это началось”.
  
  Литтнер открыл багажник и порылся в длинной нейлоновой сумке, извлекая разобранный AR-15 для Карен. Он отодвинул рукоятку заряжания и защелкнул затворную раму, передавая ей очищенное оружие.
  
  “Железные прицелы старой школы”, - сказала она, осматривая отверстие.
  
  “Я не надеваю никаких причудливых штуковин на свои винтовки. Дайте мне знать, если это вызовет проблемы”.
  
  “Пока все идет гладко, мы в деле”, - сказала Карен.
  
  “Стреляет метко. Мушка установлена на сто ярдов”, - сказал он, протягивая ей три магазина.
  
  Меньше чем через минуту они снова были на Милтон-Миллс-роуд, направляясь к границе. Северная переправа появилась за небольшим, отделанным голубым цветом домом на Кейп-Коде, окруженным с обеих сторон широкими просторами спокойной воды. Дорога, ведущая в сторону Нью-Гэмпшира, была свободна, за исключением небольшой группы молодых людей, нагруженных рюкзаками и походным снаряжением, которые крутили педали горных велосипедов по мосту.
  
  “Кажется немного странным, что полиция штата забыла об этом месте”, - сказала Карен.
  
  “Департамент шерифа округа Йорк и полиция штата поочередно дежурят здесь. Это возможно, но маловероятно”, - сказал Литтнер.
  
  Он проехал мимо Френч-стрит, которая соединяла два моста со стороны штата Мэн, и опустил стекло, чтобы обратиться к ближайшему велосипедисту. Группа замедлила ход, разглядывая друг друга.
  
  “Вы видели кого-нибудь из полиции на другой стороне?” спросил он.
  
  “Что-то произошло на другом мосту, но я не видел никакой полиции”, - сказал один из мужчин, шедших впереди.
  
  “Мне они показались военными”, - сказала женщина рядом с ним.
  
  “Кто выглядел военным?” - спросил Литтнер.
  
  “Мертвые парни на мосту”.
  
  “Они не были военными”, - сказал один из парней в конце группы. “Волосы были растрепаны, и никто из них не носил одинаковое снаряжение. На всех них тоже были эти дурацкие шляпы от буни. Каждое подразделение, которое мы видели проходящим через Нью-Гэмпшир, подготовлено к тяжелым боям. Шлемы, бронежилеты — все ”.
  
  Тяжелые бои? Литтнеру не понравилось, как это звучит.
  
  “Сколько человек на мосту?” спросил он.
  
  “Я видела, может быть, шесть или семь из них. Три на стороне Нью-Гэмпшира. Еще больше в середине. Не уверена, что было на этой стороне. Мы не задержались здесь надолго”, - сказала женщина.
  
  “Всем спасибо. Я не хочу вас больше задерживать. Похоже, у вас небольшие перемены в погоде. Вы, ребята, направляетесь куда-то конкретно?”
  
  “Вероятно, попытаюсь добраться до района Бриджтон. Моя семья каждое второе лето снимала дом на Лонг-Лейк. Там есть частная школа. Должно быть, пустует ”.
  
  “Академия Бриджтон. Она находится в Северном Бриджтоне, примерно в пяти милях за городом. Когда доберетесь до перекрестка в Бриджтоне, напротив "Фуд Сити", продолжайте ехать прямо. Вы увидите указатели. Удачи”, - сказал Литтнер.
  
  “Ты тоже”, - сказал велосипедист, не сводя глаз со шляпы Литтнера.
  
  К тому времени, когда он развернулся и повернул направо на Френч-стрит, велосипедисты уже миновали перекресток, направляясь к южному мосту. Первое, что он увидел за белой баптистской церковью, был синий внедорожник Volvo, припаркованный посреди Френч-стрит недалеко от моста. Двери со стороны водителя были оставлены открытыми.
  
  Сцена разворачивалась медленно, пока их машина проползала мимо внедорожника. Несколько членов ополчения свободы штата Мэн, легко узнаваемых по бейсболкам, гротескной грудой лежали у подножия моста. Еще двое мужчин лежали мертвыми ближе к середине моста у левого ограждения. Он не увидел на земле никакого оружия, что его не удивило. Кто бы это ни сделал, он лишил людей Илая всего полезного. Он припарковал машину рядом с кучей тел.
  
  “Черт, - сказал он, - думаю, нам лучше взглянуть поближе”.
  
  “Я не вижу в этом смысла. Кто-то застрелил людей Илая. Вероятно, байкеры, которых мы видели”, - сказал Гудсби.
  
  “Всего лишь беглый взгляд, и мы убираемся отсюда”.
  
  Он наполовину вытащил первое тело из кучи, потревожив сотни собравшихся мух. Он перевернул труп на спину.
  
  “Раны выглядят свежими. Я повидала немало дорожно-транспортных происшествий, чтобы знать это”, - сказала она.
  
  Карен Гудсби работала техником скорой медицинской помощи (EMT) на полставки в Горэме, прежде чем несколько лет назад устроиться на полный рабочий день в начальную школу Уотерборо. Больше он ничего не знал, но Харрисон Кэмпбелл постоянно пел ей дифирамбы.
  
  “Два ранения в грудь, одно в голову. Учения в Мозамбике. Похоже на работу профессионала”, - сказал Литтнер.
  
  “На окнах "Ленд Крузера" много крови. Может быть, засада?” Предположил Гудсби, указывая на изрешеченный пулями внедорожник, задним ходом въехавший в кусты через дорогу.
  
  “Могло быть. Я насчитал здесь пятерых парней. Трое с выстрелами в голову. Похоже, на мосту еще двое убитых. Тонна меди на земле. Что бы здесь ни произошло, это было быстро и жестоко. Вероятно, скоординированный удар по обеим сторонам. Это часть чего-то большего ”, - сказал он, поднимая голову, чтобы осмотреть другую сторону моста.
  
  “Думаешь, мы найдем что-то еще на другой стороне?”
  
  “Я не планирую оставаться здесь достаточно долго, чтобы выяснить это. Я собираюсь взять еще несколько из кучи и сделать снимки для Харрисона”.
  
  Он схватил еще одно тело из окровавленной кучи и вытащил его из беспорядка.
  
  “Срань господня”, - прошипел Литтнер, когда туловище и голова тела с грохотом ударились о тротуар.
  
  Гудсби подняла винтовку и присела на корточки, осматривая открытые сектора вокруг них.
  
  “Что это?” - прошептала она.
  
  “У нас большая проблема”, - сказал он, кивая на тело.
  
  Она взглянула на лицо мужчины и пожала плечами.
  
  “Это младший брат Илая”, - сказал он, глядя на красную дыру, просверленную между безжизненных глаз Джимми Рассела.
  
  Он оттолкнул голову в сторону ботинком, остановившись у выходного отверстия.
  
  “Что в этом такого? Я думал, он был мешком грязи”, - сказал Гудсби.
  
  “Важно то, что Илай придет в ярость. Нам нужно немедленно связаться с Харрисоном. Весь ад вот-вот вырвется на свободу”.
  
  “Похоже, это уже произошло”.
  
  
  Глава 30
  
  
  СОБЫТИЕ +32:10 Часов
  
  Ист-Уотерборо, штат Мэн
  
  Кейт Флетчер села за руль горного велосипеда и поехала вверх по длинному склону, ведущему в Ист-Уотерборо. Она оглянулась назад, чтобы проверить свою группу, которая ехала свободным строем, растянувшись на пятьдесят футов назад.
  
  Мы слишком далеко друг от друга.
  
  Линда Торнтон замыкала шествие, присматривая за барахтающимся стадом. Группа двигалась мучительным ползком, все вяло крутили педали после ливня. Сильный ливень разрушил ту малую мотивацию, которую группе удалось сохранить после их длительного путешествия в течение всего утра.
  
  Скорее всего, они преодолели вдвое большее расстояние, чем первоначально рассчитывалось, чтобы добраться до Восточного Уотерборо. Избегая полицейских контрольно-пропускных пунктов вокруг торгового центра "Мэн", они проехали несколько миль в противоположном направлении, что вынудило их использовать соседние дороги и бизнес-парки, чтобы добраться до Вестерн-авеню рядом с устрашающе тихим аэропортом Портленда.
  
  Постепенные холмы и неудобные рюкзаки начали сказываться серьезно уже на первых нескольких милях. Алекс рекламировал этот поход как легкую четырехчасовую поездку по сельской местности, но на деле он превратился в изнурительную семичасовую битву. Битва за то, чтобы заставить группу двигаться вперед и отсрочить следующий перерыв. Она хотела протолкнуть их прямиком в Лимерик, расположенный в пятнадцати милях отсюда, но ее команда не продержалась бы и мили без длительного перерыва — и обеда. Она начнет искать место для остановки после Ист-Уотерборо.
  
  Кейт похлопала себя по шее. Нехороший знак для остальной части дня. Ничто так не высасывает из тебя жизнь, как жаркий августовский день с кусачими мухами штата Мэн. Ее мысли перенеслись к Алексу, едущему в джипе Эда с кондиционером.
  
  Должно быть, это здорово.
  
  К счастью, дорога пошла под уклон, что позволило им проехать несколько сотен футов по единственному перекрестку Восточного Уотерборо.
  
  
  * * *
  
  
  Натан Рассел сделал большой глоток холодного пива и смял банку, швырнув ее в ближайший фонарный столб. Он промахнулся, и сплющенная банка покатилась по тротуару к дюжине пустых бутылок, уже разбросанных за столбом.
  
  “Я возьму другую”, - сказал он, не сводя глаз с перекрестка, примыкающего к пустой парковке "Ханниганс".
  
  “Держи, Нейт”, - услышал он, когда в пределах досягаемости появилась еще одна запотевшая банка "Будвайзера".
  
  Он открыл язычок и сделал большой глоток, значительно облегчая банку. Теперь он чувствовал это. Он приближался к цели. Входил в зону, где его было не остановить.
  
  “Что вы об этом думаете?” - спросил он.
  
  Дэвид Маллинс поднес руку к глазам и вгляделся в вереницу велосипедов, несущуюся через перекресток.
  
  “Похоже, кучка сук решила прокатиться”, - сказал Маллинс.
  
  Не через мой город, это не так.
  
  Натан соскользнул с капота серебристого внедорожника BMW и протянул руку через окно, чтобы взять бинокль. Он осмотрел группу, начав с передней части и продвигаясь назад.
  
  Что за хрень?
  
  Он осушил банку пива и предпринял еще одну неудачную попытку попасть в световой столб.
  
  “Ты видишь это дерьмо? У двух этих сучек штурмовые винтовки. Похоже, они сопровождают группу подростков. Тоже горячие. Сучка впереди тоже не так уж плоха, ” сказал Натан.
  
  “Дай-ка мне это”, - сказал Маллинс, пытаясь схватить бинокль.
  
  Натан выхватил их и уставился на Маллинса. “Ты, блядь, не будешь брать у меня ни хрена. Понял?”
  
  “Извини, Нейт. Я погорячился”, - сказал Маллинс, убирая руку.
  
  “Ненавижу это хреновое хватание. Ты как двухлетний ребенок. Еще раз схватишь мое дерьмо, и я выбью тебе гребаные зубы”.
  
  “Это больше не повторится, Нейт”.
  
  Натан уставился на своего друга, желая в любом случае разбить ему лицо. “Садись в машину. Нам нужно поговорить с этими ублюдками о новом законе об огнестрельном оружии в городе”.
  
  “У нас есть новое постановление?”
  
  “Ты что, совсем тупой сегодня? Новый указ - это то, о чем я говорю, и я говорю, что никто не разъезжает с автоматами по моему городу. Ты что, не слушал, что сказал мой отец? Теперь мы здесь - закон, так что начинай вести себя соответственно, - сказал Натан.
  
  “Как далеко простирается наша юрисдикция?”
  
  “Настолько, насколько мы хотим, чтобы это было так. Когда вы в последний раз видели машину окружного шерифа или одного из этих придурковатых полицейских?”
  
  “Я этого не делал”, - ответил Дэвид.
  
  “Точно. Папа говорит, что это зависит от нас, так что поехали. Садись в грузовик ”.
  
  Натан закрыл дверь и завел двигатель, чувствуя, что допрос Дэвида продолжится. Он наклонился вперед, чтобы вытащить пистолет, заткнутый за пояс джинсов, как раз в тот момент, когда Дэвид открыл рот.
  
  “Я думал, твой отец говорил о том, что за все отвечает ополчение. Я не думаю—”
  
  Натан приставил дуло полуавтоматического пистолета к щеке Дэвида. “Ты не думаешь о чем?” - спросил он, устремив на Дэвида убийственный взгляд.
  
  Дэвид покачал головой, пробормотав: “Мне жаль, чувак. Я обещаю—”
  
  “Это твое последнее предупреждение, чувак. Папа оставил мне все полномочия делать то, что нужно здесь. Он полковник милиции, прямо под началом моего дедушки. Как ты думаешь, какого черта он дал мне эту машину? Чтобы выполнять поручения? Подумай головой, чувак, или, блядь, потеряешь ее. Я серьезно, - сказал он, ослабляя давление на щеку Дэвида.
  
  “Хорошо. Давайте сделаем это”, - сказал Дэвид.
  
  “Все разговоры за мной. Играй правильно, и одна из этих сучек будет качаться на твоей ручке. В этом мире больше нет ничего бесплатного. Приходится платить пошлину, чтобы пользоваться здешними дорогами, ” сказал Натан, злобно ухмыляясь.
  
  “Я справлюсь с этим. Я бы с удовольствием поработал с этими близнецами”, - сказал Дэвид, дотрагиваясь до выпуклости, образующейся на его джинсовых штанах.
  
  “Не жадничай. Будешь продолжать облажаться, и это сделает один из парней”, - сказал Натан.
  
  “Мне все равно, кто это”, - сказал Дэвид. “Давайте займемся этим!”
  
  “Так-то лучше”, - сказал Натан, переключая машину на другой режим.
  
  
  * * *
  
  
  Черт. Кейт снова посмотрела на парковку продуктового магазина. Вид двух мужчин, рассматривающих свою группу в бинокль, заставил ее занервничать. Они могли ждать, когда кто-нибудь прибудет тем же маршрутом, или же высматривать неприятности. Беспорядок из пивных банок возле фонарного столба предполагал обратное.
  
  Продолжайте крутить педали. Автостоянка скроется из виду через несколько минут.
  
  “Кейт! Они приближаются!” - закричала Саманта.
  
  Конечно, так оно и было. Она сбавила скорость на велосипеде и смотрела, как черный внедорожник мчится через парковку к выходу из торгового центра в пятидесяти футах впереди ее группы.
  
  “Линда?” - переспросила Кейт.
  
  “Мы все предусмотрели”, - ответила Линда.
  
  Кейт проехала половину расстояния до выхода и остановилась, слезая с велосипеда. Она качнула винтовкой вперед на двухточечной перевязи и попыталась вспомнить, как Линда учила ее быстро переходить в переднее положение. Она знала, что ремень переключится с плеча на плечо, но, кроме того, у нее не было достаточной практики в выполнении маневра, чтобы сделать это правильно с первой попытки. Внедорожник BMW вылетел на шоссе № 5 и затормозил в двадцати футах впереди.
  
  К черту это. Она вернула свой AR-15 на место за спиной и расстегнула кобуру. На таком расстоянии она, вероятно, могла бы нанести больший урон своим "Зиг-Зауэром".
  
  Она рискнула быстро оглянуться на группу. Они выглядели скорее измученными, чем встревоженными внезапным появлением внедорожника. Линда уже перевела винтовку и быстро приближалась вдоль центральной средней линии, держась на расстоянии от детей. Она знала, что делает, чего Кейт не могла сказать о ситуации. Она заметила, что Итан возится с одним из боковых карманов своего рюкзака. Он снял рюкзак с одного плеча.
  
  “Итан, оставь это в рюкзаке. И тебе того же, Эмили”, - сказала Кейт.
  
  Она слышала, как Линда предупреждала о том же своих дочерях, которые, как Кейт точно знала, были вооружены. Даже дети Уокеров носили огнестрельное оружие, хотя их никогда не учили стрелять из него. Если ситуация перерастет в перестрелку, Кейт и Линда выиграют группе достаточно времени, чтобы найти укрытие, в то время как Саманта поможет детям привести в действие остальное оружие группы. Она повернулась обратно к внедорожнику как раз в тот момент, когда открылись передние двери.
  
  Черные мотоциклетные ботинки и дерьмовые джинсы, похоже, были униформой дня для их встречающего комитета. Она предположила, что им было от двадцати до середины, но на лицах обоих было то застывшее выражение “ничего хорошего”, из-за которого трудно было сказать наверняка. Пассажир немного покачнулся после того, как встал. Он выглядел тупее сада камней. Пьяный и тупица плохо сочетались в серьезных ситуациях, а эта была настолько серьезной, насколько любая ситуация могла сложиться для этих двоих.
  
  Водитель обошел капот, глядя на нее сверху вниз глазами-бусинками и криво ухмыляясь. Из-под его джинсов торчала рукоятка черного полуавтоматического пистолета. Глазки-бусинки были опасны. Он умрет первым, если все пойдет плохо — а она ожидала этого. Она не могла придумать никакой логической причины, по которой эти два придурка внезапно оказались бы перед ними. Они чего-то хотели, и пять секунд наблюдения дали понять, что велосипеды им не нужны. Рок Гарден не сводил глаз с близнецов Линды с тех пор, как выскочил из BMW. Это определенно закончилось бы плохо, особенно если бы Линда выяснила, что имел в виду Альпинарий.
  
  “Добрый день, дамы. Натан Рассел. Часть ополчения, отвечающая за этот район”, — сказал он, уперев руки в бедра - в опасной близости от пистолета.
  
  “Мы вынуждены попросить вас сдать эти винтовки и согласиться на обыск. Мы не можем допустить, чтобы люди разгуливали с оружием — э—э... в этом районе”.
  
  “Я довольно хорошо знакома с законами штата об огнестрельном оружии, и здесь нет никаких проблем. Если вы не возражаете, у нас впереди долгий день”, - сказала Кейт.
  
  “Но есть проблема. Нам даны полномочия принимать решения о такого рода вещах”, - сказал Глазки-бусинки, привлекая быстрый взгляд от Rock Garden.
  
  “Кто дал вам эти полномочия?” спросила Линда, изо всех сил стараясь держать ствол своей винтовки направленным вниз.
  
  “Местный командир”, - сказал Глазки-бусинки. “Итак, мне нужно, чтобы вы обезвредили это оружие, и мы отправим вас восвояси”.
  
  “Если только вы не хотите заплатить пошлину”, - сказал Рок Гарден с нетерпеливым видом.
  
  Глаза-бусинки заставили его замолчать смертоносным взглядом.
  
  “Мы путешествуем без денег”, - сказала Кейт.
  
  “Есть и другие способы заплатить”, - пробормотал Рок Гарден.
  
  Открыв рот, он уставился на близнецов Линды. Кейт медленно провела рукой по бедру, нащупывая нейлоновую кобуру и мысленно представляя ничью. Она даст им еще один шанс.
  
  “Мы собираемся трогаться в путь. Я думаю, вам следует вернуться на парковку и допить остатки вашего пива. Сегодня прекрасный день. Будет очень жаль все испортить ”, - заявила она.
  
  Его правая рука с глазами-бусинками потянулась к пистолету. “Никто никуда не уйдет, пока я—”
  
  Выстрел из винтовки Линды пробил маленькую красную точку в центре его лба. Кейт выхватила пистолет и, опустившись на одно колено, быстро выстрелила в голову и грудь Рок Гардена. Его голова откинулась назад за мгновение до того, как выстрелы из винтовки Линды пробили его торс и разбили окно позади него. Она перевела прицел на Глазки-бусинки, которые оставались в вертикальном положении, тупо глядя мимо нее на детей. Его губы пробормотали что-то неразборчивое, когда он медленно сполз по борту автомобиля и рухнул вперед на покрытый пузырями тротуар.
  
  Эмили закричала, вызвав цепную реакцию паники и истерии среди подростков. Взгляд Кейт сузился до крошечного красного отверстия в передней части его головы. Отверстие было таким идеальным. Крики перешли в пронзительный звон. Кто-то схватил ее за руку.
  
  “Ты в порядке, Кейт? Нам нужно выбираться отсюда! Ты можешь стоять?” - произнес знакомый голос.
  
  Она перестала зацикливаться на струйке крови, текущей из пулевого отверстия, и повернула голову на звук. Линда стояла над ней, пытаясь поднять ее. Все встало на свои места. Она нажала большим пальцем на спусковой рычаг своего пистолета и убрала его в кобуру.
  
  “Нам нужно загрузиться прямо сейчас!” Приказала Линда. “Мы берем машину!”
  
  “Со всеми все в порядке?” - спросила Кейт.
  
  “Все, кроме этих двоих. Найдите ключи. Я посажу детей в машину”, - сказала она.
  
  Линда оглянулась и увидела детей, съежившихся за своими велосипедами. Она потянула своих обезумевших дочерей, убеждая их сесть во внедорожник.
  
  Эмили бросила велосипед и бросилась вперед, плача. “Я хочу домой, мамочка!”
  
  “С нами все будет в порядке, милая”, - сказала ей Кейт. “Мы будем у бабушки и дедушки через тридцать минут. Мне нужно, чтобы ты сейчас же села в машину. Не смотри ни на что, кроме машины. Ты можешь это сделать? ”
  
  Эмили кивнула и уткнулась головой в правое плечо Кейт.
  
  “Нам нужно двигаться дальше”, - сказала Линда.
  
  Кейт поцеловала свою дочь. “Я люблю тебя. Снимай рюкзак и садись в машину”.
  
  Эмили кивнула, глядя мимо матери на мертвое тело. Она снова заплакала и обняла Кейт.
  
  “Я обниму тебя позже. Обещаю. Следуйте за миссис Торнтон в заднюю часть машины”, - сказала Кейт, подталкивая дочь к остальным детям.
  
  “Поехали! В машину! Сейчас же!” - крикнула Линда, таща за собой Саманту, которая выглядела более контуженной, чем ее дети.
  
  “Может, нам спрятать велосипеды?” - спросила Кейт.
  
  “На это нет времени. У нас есть свидетели”, - сказала Линда, указывая на торговый комплекс "Ханниганс".
  
  Кейт увидела по меньшей мере полдюжины человек, притаившихся возле перекрестка и вглядывающихся в их сторону.
  
  “Черт. Я уберу тела”, - сказала Кейт, кладя винтовку и рюкзак на капот внедорожника.
  
  Она схватила Глазки-бусинки за его пыльные ботинки и оттащила его к обочине дороги, оставляя скользкий кровавый след на горячем асфальте. Розовато-серая шишка упрямо цеплялась за дорогу, вытягиваясь из макушки его черепа. Она покачала головой.
  
  Я этого не видел.
  
  Ее желудок не был убежден, и коричневато-желтая струя брызнула ему на джинсы. Она продолжала тянуть. Еще одна непроизвольная струя попала на гравий на обочине дороги. Кейт почувствовала траву под собой и опустила ноги, тяжело дыша.
  
  Как ты можешь выкинуть что-то подобное из своей головы?
  
  Вы не могли. По словам ее мужа, нет. Вы настаивали и разобрались с этим позже. Они рассчитывали, что она это сделает.
  
  “Хорошо. Ты можешь это сделать”, - пробормотала она себе под нос.
  
  Она убрала пистолет с пояса Глазки’бусинки, извлекла магазин и передернула затвор, чтобы извлечь патрон из патронника. Она подняла руку, чтобы выбросить пистолет в ближайшую дренажную канаву, но остановилась. Нет причин возвращать оружие тому же сообществу, которое произвело на свет эти два куска дерьма. Кейт засунула его за пояс и поискала бумажник и ключи. Она изучила его права и выдохнула. Как раз то, что им не было нужно. Местный житель Уотерборо. А другой?
  
  “Итан, ты не обязан этого делать!” - сказала Кейт, бегом возвращаясь на ватных ногах к внедорожнику.
  
  Итан начал оттаскивать Рокария от машины за подмышки.
  
  “Я справлюсь с этим, мама—тетя Кейт”, - сказал Итан.
  
  Слабый фонтан крови пульсировал из зазубренной дыры в задней части шеи Рок Гардена, стекая в алую лужицу под ботинками Итана. Он несколько секунд смотрел на кровь, прежде чем бросить тело на тротуар. Она обнимала его, пока он рыдал.
  
  “Все будет хорошо, Итан. Мы почти у Наны”.
  
  “Я знаю, почему ты убил их”. Он шмыгнул носом. “Я видел, как они смотрели на девушек”.
  
  Кейт искала родительскую линию, которая смягчила бы жесткое введение Итана в их мир “убей или будешь убит”. Она ничего не нашла.
  
  “Мы не позволим, чтобы с вами что-нибудь случилось, ребята. Понимаете?” - сказала она, встретившись с ним взглядом.
  
  Он кивнул, вытирая глаза и делая жесткое лицо.
  
  “Не могли бы вы помочь всем сесть в машину?”
  
  “Я хочу научиться так стрелять”, - объявил Итан.
  
  “Тебе придется поговорить со своим дядей. Он научил меня стрелять”, - сказала Кейт.
  
  “Я думал, он ни во что не сможет попасть из пистолета?”
  
  “Он лучше, чем хочет признать”, - сказала Кейт, опускаясь на колени рядом с телом. “Иди”.
  
  Она выудила бумажник из заднего кармана Рок Гарден и достала еще одно водительское удостоверение штата Мэн, измазанное кровью. Замечательно. Еще один местный.
  
  “Забудьте о перемещении этого! Они начинают фотографировать”, - сказала Линда, указывая на толпу на перекрестке.
  
  Кейт помогла Итану втиснуться на место рядом с сыном Саманты и передала ему его рюкзак. Саманта передала Кейт еще два рюкзака, которые та запихнула в грузовой отсек напротив мальчиков. Менее чем через минуту внедорожник свернул с шоссе № 5 в сторону Лимерика.
  
  
  Глава 31
  
  
  СОБЫТИЕ +32:50 Часов
  
  Лимерик, штат Мэн
  
  Кейт совершала это путешествие достаточно часто, чтобы узнавать достопримечательности по мере приближения, но ничего не казалось знакомым. Совсем ничего.
  
  Линда, которая была за рулем, взглянула на нее. “Ты в порядке?”
  
  “Да, я в порядке. Просто не уверен ... возможно, мы проехали это. Если мы увидим надпись ‘Добро пожаловать в Парсонсфилд", мы определенно ее пропустили ”.
  
  “Мы еще не достигли этого”, - сказала она. “Дайте мне знать, если мне нужно будет сбавить скорость”.
  
  Линда чувствовала, что она не в себе. Кейт видела это по ее глазам. Возможно, они все это знали. Она так не думала. Только Линда была настроена на то, что произошло после перестрелки. Кейт на мгновение отключилась. По крайней мере, она не застыла, когда это было важнее всего. Она представила, как в ее голове выхватывают пистолет, и тренировка взяла верх, когда пуля Линды пробила череп ребенка. Она едва помнила, как стреляла во второго ребенка — не помнила, чтобы попала ему в лицо.
  
  “Я знаю, что это в 37 милях от единственного кладбища на дороге”, - сказала Кейт.
  
  “Мы только что прошли это”, - сказала Саманта.
  
  “Вот оно, верно?” - спросила Линда, притормаживая внедорожник перед въездом на грунтовую дорогу без опознавательных знаков.
  
  Кейт прищурилась. “Да. Вот и все. Это единственная дорога слева”.
  
  Я не могу поверить, что пропустил это.
  
  Ей нужно было, чтобы это потрясение быстро прошло. Группа зависела от ее руководства — по крайней мере, так ей сказали. Возможно, она была не лучшим человеком для принятия решений за группу. Глупая мысль. Она не могла точно назначить Линду ответственной за комплекс, но она, безусловно, назначила бы Линду ответственной за их безопасность.
  
  Линда повернула машину на Гелдер Понд лейн, двигаясь по грунтовой дороге на разумной скорости. Кейт оглянулась. На задних сиденьях было пять человек, что на двоих превышало вместимость. Саманта, которая уступила переднее сиденье, чтобы позволить Кейт вести машину, была придавлена своей дочерью с правой стороны, а близнецы Линды - с левой. В результате Эмили оказалась зажатой между ними посередине, погребенная под тремя их рюкзаками.
  
  “Вам следует ехать по Гелдер-Понд как можно медленнее. Это частная дорога, и все, кто живет здесь, бережно относятся к своим деньгам”, - сказала Кейт.
  
  Они повернули налево на перекрестке с трехсторонним движением, проехав четверть мили по густому лесу, и направились по восточной стороне Гелдер-Понд-роуд, которая образовывала неровный круг вокруг Гелдер-Понд. Комплекс Флетчеров был построен на первом из двенадцати запланированных участков вдоль дороги, обращенных к пруду. Столкнувшись с трудными экономическими временами после пандемии в Джакарте, Гелдеры - одна из старейших семей в этом районе, наконец, решили уступить давнишнему обязательству пятидесятилетней давности внести свой вклад в то, чтобы удержать богатых горожан подальше от Лимерика. Флетчеры заплатили запрошенную цену наличными за два участка в конце 2014 года и начали расчистку территории площадью два с половиной акра в пределах анклава площадью двадцать два акра, как только наступила зима. К концу года семейное поместье Флетчеров было полностью введено в эксплуатацию, в нем проживали родители Алекса и двое их племянников.
  
  “Как далеко она находится внизу?” - спросила Саманта.
  
  “Самое большее в полумиле. Это единственная подъездная дорога на восточной стороне петли. Пропустить невозможно ”.
  
  “Мы должны будем что-то с этим сделать”, - сказала Линда.
  
  Она определенно назначила Линду ответственной за безопасность. По крайней мере, до возвращения Алекс.
  
  “Вот оно”, - сказала она. “Примерно в ста футах вниз по подъездной дорожке есть ворота. С дороги их не видно”.
  
  “Кто пашет эту дорогу зимой?” - спросила Линда.
  
  “Ассоциация домовладельцев платит городу. Вы можете себе представить, сколько мы платим за то, чтобы дорога к нашему дому была расчищена”.
  
  “Тебе лучше надеяться, что город снова заработает до зимы”, - сказала Линда.
  
  “У нас есть плуг для квадроцикла и косилка для верховой езды”, - сказала Кейт.
  
  Линда с сомнением посмотрела на нее.
  
  “И снегоходы”, - добавила Кейт.
  
  Линда вывела их на посыпанную гравием подъездную дорожку, проложенную среди густых сосен. Вглядевшись в густой лес, она не увидела никакого намека на поляну в тысяче футов к западу в направлении Гелдер Понд. Непрозрачный покров хвойных деревьев будет продолжать укрывать их в зимние месяцы, когда по всему региону опадают листья. Тип дерева был одним из основных соображений при выборе участка.
  
  Ворота появились после небольшого поворота - еще одна продуманная конструкция, призванная помешать случайному наблюдателю сделать какие-либо выводы о подъездной дорожке с дороги.
  
  “Мы на месте”, - объявила Кейт. “Надеюсь, у них будет горячая вода, или вы сможете освежиться в озере. Там есть причал, небольшой пляж, даже веревочные качели, спускающиеся в воду. Все, что ты захочешь. ”
  
  Никто не сказал ни слова. Она подумала, что большинство из них вылетят из дома, как только поселятся в доме. Она хотела бы сделать то же самое, но это был бы невозможный вариант. Что бы они ни оставили после себя на улице в Восточном Уотерборо, это еще не было закончено. Яблоко редко падает далеко от дерева. Отдыха будет немного.
  
  “Я предполагаю, что перфокод не будет работать при отключенном питании”, - сказала Линда, опуская стекло на сенсорной панели перед воротами.
  
  “Попробуй”, - сказала Кейт.
  
  Линда нажала несколько кнопок, но светодиодный экран оставался пустым.
  
  “Нет проблем. Он не подключен к вспомогательным источникам в доме, а здесь постоянно отключается электричество”, - сказала Кейт, выуживая связку ключей из одного из рюкзаков, лежащих у нее на коленях.
  
  Она вышла из машины и пробралась сквозь кустарник с левой стороны черных алюминиевых ворот, оказавшись на подъездной дорожке за воротами, и перешла на другую сторону, найдя блок ручного управления на задней панели электродвигателя скольжения ворот. Она вставила ключ и открыла шкатулку, которая открыла ей доступ к маленькой ручке. Кейт потянула за ручку, чтобы отключить физическую связь с электромеханическим оператором, и сдвинула ворота достаточно далеко вдоль колеи, чтобы пропустить внедорожник. Как только внедорожник пересек порог, она изменила процесс в обратном направлении, заперев ворота. Нет смысла облегчать разъяренному отряду подъезжать к дому.
  
  Гравий захрустел под шинами внедорожника, когда они свернули налево и въехали на длинный участок затененной подъездной дорожки. В дальнем конце темного коридора появилось яркое пятно света.
  
  “Господи. Как далеко позади находится дом?” - спросила Линда.
  
  “Около тысячи футов”.
  
  “Ты, должно быть, шутишь? Сколько золота ты купил до пандемии?”
  
  “Очень много”.
  
  “Подождите, пока не увидите комплекс”, - сказала Саманта, произнося свои первые слова после стрельбы.
  
  Дорога посветлела, когда они подъехали к другим воротам на краю поляны. Сквозь деревья справа Кейт разглядела очертания серого дома и красного сарая. Случайные отблески искрящегося света проникали сквозь линию деревьев в дальнем конце поляны. Линда замедлила ход и остановилась перед воротами, и Кейт выпрыгнула из внедорожника со своими ключами. Она остановилась через несколько шагов, вытянув шею в направлении мягкого шороха за воротами. Она положила ключи в карман и вытащила пистолет из кобуры.
  
  “Кейт? Ты сделала это!”
  
  Мужчина, одетый в джинсы и серую рубашку поло, вышел из листвы и ступил на дорогу за воротами. Тим Флетчер перекинул винтовку М-14 с оптическим прицелом через плечо и прихватил зеленую портативную рацию, пристегнутую к поясу.
  
  “Эми, они сделали это! Они здесь!” - крикнул он в рацию, подбегая к ним.
  
  Кейт убрала пистолет в кобуру и поспешила к воротам.
  
  “Позволь мне открыть для тебя врата! Черт возьми, я не могу передать, как рад тебя видеть. Теперь я говорю как ты. Посмотри, что ты наделал. О Боже, Эми закричит, когда увидит всех, — сказал он, возясь с ключом, чтобы отпереть ворота.
  
  “Мы попробовали спутниковый телефон и —”
  
  “Алекс не с нами, папа”, - сказала Кейт.
  
  Тим на мгновение остановился и продолжил, не поднимая глаз.
  
  “Он уехал, чтобы вывезти Райана из Бостона”.
  
  Ворота распахнулись, и отец Алекса бросился вперед, чтобы заключить Кейт в объятия.
  
  “Все живы. Это все, что имеет значение”, - сказал он, его глаза были водянистыми, а голос хриплым. “Мы думали, что потеряли всех вас вместе с лодкой. Мы собирались подождать сорок восемь часов, а затем я направлялся в Бостон на одном из квадроциклов.”
  
  “Я не думаю, что ты бы далеко продвинулся на такой штуке”, - сказала она, смахивая слезы в ответ.
  
  “Я бы попытался. Алекс вернет Райана, Кейт. Он планировал подобные вещи ”.
  
  “Я знаю”, - сказала она, снова обнимая его. “С Итаном все в порядке. Он сзади”.
  
  “Сколько человек у вас с собой?”
  
  “Девять человек, включая меня. Хорошие друзья с Дарем-роуд. Вы познакомились с Уокерами”, - сказала она, подавая знак Линде ехать вперед.
  
  “Я помню их. Трое детей примерно того же возраста, что и ваши дети?” сказал он, оттаскивая ее с дороги.
  
  “Верно. Саманта и двое ее детей с нами. Ее муж с Алексом. У них дочь в Бостоне, недалеко от Райана ”.
  
  “Кажется, я припоминаю, что у Райана с ней что-то было”, - сказал Тим.
  
  “Это не публичная информация, Тим”, - сказала она, улыбаясь.
  
  “Серьезно? Парень заискивает перед ней всякий раз, когда я вижу их на расстоянии пары сотен ярдов друг от друга. Бостонский университет был не единственным учебным заведением, которое он выбрал ”, - напомнил ей Тим.
  
  “Бостонский колледж был бы слишком очевиден”, - сказала она. Когда внедорожник поравнялся с ними, она представила их друг другу. “Это Линда Торнтон. Две ее дочери запихнуты куда-то сзади. Ее муж Чарли...
  
  “Я все слышал о Чарли. Приятно наконец познакомиться с одной из вас, Линда”, - сказал Тим.
  
  “Мне очень приятно. Я не знаю, как вас отблагодарить за то, что пригласили нас сюда”, - сказала Линда.
  
  “Мы этого не потерпим. Все друзья Алекса и Кейт - наши друзья, и вы все можете остаться здесь на неопределенный срок. Это безоговорочное предложение”, - сказал Тим.
  
  “Это очень великодушно с вашей стороны”.
  
  “Это не благотворительное предложение. Ваш муж вызвался поехать с ними, чтобы забрать детей?”
  
  “Ну, у него немного не в порядке с головой”, - сказала Линда.
  
  Тим рассмеялся. “Держу пари, что так оно и есть, но это ничего не меняет. Мой дом - твой. Вот так просто. Где Саманта?”
  
  Заднее стекло со стороны водителя опущено.
  
  “Рад снова видеть тебя”, - сказал он, пожимая ей руку через окно.
  
  “Зовите меня Сэм. Вы помните мою дочь Эбби?”
  
  “Конечно. Я просто удивлен, что Итану не удалось протиснуться на заднее сиденье вместе с ней”, - сказал Тим.
  
  “Дедушка!” - крикнул Итан из грузового отсека.
  
  “Веди себя прилично, Тим”, - сказала Кейт. “Извините, девочки. Он действительно довольно безобидный”.
  
  “Меня и раньше называли по-разному. Я не помню, чтобы в этом списке был безобидный”.
  
  “Я просто делаю все возможное, чтобы помешать им развернуть машину и воспользоваться своими шансами снаружи”, - сказала Кейт.
  
  “Я буду вести себя хорошо. Обещаю. Позволь мне запереть эти ворота, и я встречу тебя дома. У меня есть один из двухместных автомобилей ”, - сказал он, поднимая портативную рацию, чтобы сообщить жене, что у них гости, и сообщить ей последние новости о пропавших членах семьи.
  
  “Я составлю ему компанию”, - сказала Кейт. “Мы сейчас поднимемся”.
  
  Тим сдвинул ворота и запер их, потянув на себя для верности.
  
  “Как вы узнали, что мы приближаемся?”
  
  “Камера отключена, но зуммер все еще звучит, когда открываются ворота. Что-то работает, что-то нет. Большинство вещей не работает. Я здесь, - сказал Тим, указывая на оливково-серый квадроцикл, приютившийся в лесу на краю поляны.
  
  Он завел двигатель, и они покачнулись на своих сиденьях, когда квадроцикл вырвался из кустарника на поле с коричневой травой. Кейт схватилась правой рукой за ближайшую вертикальную перекладину, но тут же отдернула руку назад.
  
  “По пути попала в переделку?” Спросил Тим, глядя на ее окровавленную руку.
  
  “Нам нужно держать машину вне поля зрения”, - неопределенно сказала Кейт.
  
  “Я понял то же самое с номерными знаками других штатов. Что произошло?”
  
  “Двое пьяных парней остановили нас на шоссе № 5 перед домом Ханниганов. Один из них упомянул о плате за проезд и продолжал пялиться на девочек. Утверждал, что является частью ополчения. Мы не стали дожидаться, пока они объяснят детали.”
  
  “Я вас не виню. Местные жители на машине другого штата?”
  
  “Настоящие владельцы, вероятно, мертвы. Я взяла документы детей. Адреса в Уотерборо, - сказала она, сделав паузу. “Мы должны утопить машину в пруду сегодня вечером”.
  
  “Нам это может понадобиться в экстренной ситуации. У Алекса есть машина?”
  
  “Они забрали джип Уокеров. Это была единственная машина, работавшая у трех семей”, - сказала она.
  
  “Как вы сюда попали?” спросил он.
  
  “Ехали на велосипедах до Уотерборо”.
  
  “Ты шутишь надо мной”, - сказал Тим.
  
  “У нас был долгий день”, - сказала Кейт, слезая с квадроцикла.
  
  “Что ж, все кончено”, - сказал Тим.
  
  “Пока”.
  
  Тим припарковался перед домом рядом с внедорожником BMW. Широкое фермерское крыльцо тянулось во всю длину серого здания в колониальном стиле, огибая правый угол и соединяясь с крыльцом прихожей. Седовласая женщина в джинсах и фиолетовой блузке закричала от двери и сбежала по ступенькам крыльца. Брат Итана, худощавый темноволосый мальчик в плавках, последовал за ним.
  
  Кейт спрыгнула с машины и открыла заднюю часть внедорожника.
  
  “Наконец-то”, - сказал Итан, выпутывая свои ноги из рук Дэниела.
  
  “Ни хрена себе”, - сказал сын Саманты.
  
  “ Следи за своим языком, Дэниел, - пожурила его Саманта.
  
  “Ты можешь обвинить в этом меня. Хватай свои вещи и тащи их внутрь”, - сказала Кейт, мельком увидев руки Итана. “Давай смоем это, пока твоя бабушка не добралась до тебя”, - добавила она.
  
  “Что смыть? Где он? Где Итан!” - спросила Эми Флетчер.
  
  “Давай, Нана. Не сейчас”, - прошептал он, бросив взгляд на заднее сиденье позади себя.
  
  “Я не буду душить тебя поцелуями на глазах у твоих подружек”, - сказала она.
  
  “Кто-нибудь, помогите мне”, - пробормотал Итан.
  
  Дэниел похлопал его по спине. “Ты сам по себе, чувак”.
  
  Итан опустился на раздробленный камень и схватил свой рюкзак, пытаясь отсрочить неизбежное объятие, которое обрушилось на него прежде, чем он успел обернуться.
  
  “Твой брат был вне себя от беспокойства”, - сказала его бабушка.
  
  Лицо Итана покраснело, но он ответил на объятие и протянул руку, чтобы схватить брата. Они втроем несколько мгновений держались вместе, прежде чем Кевин отстранился, рассматривая руку Итана.
  
  “Что это?”
  
  Эми схватила Итана за руки и ахнула.
  
  “Это не его дело”, - заявила Кейт. “По дороге мы столкнулись с проблемой”.
  
  “Я просто рада, что с вами, ребята, все в порядке”, - сказала Эми, раскрывая объятия для Кейт.
  
  “Я немного созрела”, - предупредила Кейт.
  
  “Мне все равно”, - сказала Эми Флетчер, начиная плакать. “Слава Богу, ты добралась!” Она бросилась вперед и обняла ее.
  
  “Алекс на пути в Бостон”, - сказала Кейт. “Мне страшно”.
  
  “Я тоже, милый. Мы все напуганы. Но он - лучшая надежда вернуть Райана”, - сказала Эми. “Он очень способный человек”.
  
  “Так и есть”, - согласилась Кейт.
  
  “И у него есть помощь?”
  
  Кейт кивнула и направилась к дому, жестом пригласив Эми следовать за ней. Ее свекровь поняла сообщение и присоединилась к ней у двери гаража.
  
  “Эд Уокер и Чарли Торнтон отправились с ним. Они уехали рано утром. Дочь Эда учится в Бостонском колледже ”.
  
  “Это верно. Разве эти двое не предмет?”
  
  “Это не то, что мы рекламируем”. Она подмигнула.
  
  “Я не та, о ком тебе нужно беспокоиться”, - сказала Эми.
  
  “Поверьте мне, я уже поговорила с вашим мужем”, - сказала она, улыбаясь.
  
  “И Чарли с ними?” Спросила Эми, приподняв бровь.
  
  “Он вызвался добровольцем. Что мог сказать Алекс? Он был отличным другом”, - сказала Кейт.
  
  “Я знаю. Хорошо, что вы все вместе. Я просто надеюсь, что они не замедлят его”, - прошептала Эми.
  
  “Я уверена, что он каким-то образом спланировал это”, - сказала Кейт.
  
  “Я бы не удивилась. Давайте перестанем выглядеть подозрительно и приведем всех в порядок. От вас, ребята, пахнет нечистотами”, - сказала Эми.
  
  “Ты понятия не имеешь”.
  
  
  Глава 32
  
  
  СОБЫТИЕ +33:39 Часов
  
  Хаверхилл, Массачусетс
  
  Алекс несколько секунд изучал GPS-плоттер, поднимая глаза, чтобы сравнить цифровую карту с реальным миром. Когда он выбрался из-за приборной панели, в лицо ему ударила плотная стена воздуха от поврежденного лобового стекла, заставив его непроизвольно поднять свободную руку, чтобы заслонить лицо. Он почувствовал быстрый укол в ладонь, за которым немедленно последовал еще один в верхней части левого уха. По крайней мере, он смог на мгновение пригнуться, чтобы избежать нападения. У Эда не было такой возможности.
  
  Опустив руку на несколько дюймов, он заметил разрыв на дороге, который, скорее всего, отмечал последний сельский перекресток перед тем, как они свернули на Ист-Мэйн-стрит, в надежде найти мост через реку Мерримак неповрежденным.
  
  “Я думаю, что приближается Мерримак-роуд”, - сказал он. “После этого нам осталось всего около мили до Рокс-Бридж”.
  
  Их беспокойство по поводу Рокс-Бридж было больше связано с последствиями цунами, чем с тем, что произошло в Милтон-Миллс. Во всяком случае, дальнейшие опасения по поводу блокпостов и отрядов разбойничьего ополчения ослабли в течение двух часов пути, не сопровождавшихся никакими событиями. Правда в том, что сказал байкер, на дорогах в основном не было машин и никаких проблем.
  
  Движение на шоссе 125, в нескольких милях от Эппинга, штат Нью-Гэмпшир, оживилось, но оно по-прежнему составляло две-три машины в минуту, что вряд ли представляло проблему. Количество транспортных средств увеличилось по мере приближения к Кингстону, удвоившись к тому времени, когда они свернули на шоссе 107 и проехали несколько менее оживленных сельских дорог, чтобы добраться до реки Мерримак, где они надеялись найти хотя бы один мост неповрежденным.
  
  Они решили начать с Рокс-Бридж, который находился в четырех милях вниз по реке от Хаверхилла, в попытке свести к минимуму свое пребывание в населенных районах. При населении в шестьдесят две тысячи человек Хаверхилл не был крупным городом по стандартам большого Бостона, но большая часть населения была сосредоточена в районе вдоль реки, что вызывало у Алекса дискомфорт. У него была долгая история с мостами.
  
  Командир его батальона в Ираке ласково называл их “мясорубками”, и мосты, которые они встречали по дороге в Багдад, соответствовали этому прозвищу. На протяжении веков, если не тысячелетий, люди сражались и умирали, чтобы контролировать мосты, даже при самых бессмысленных обстоятельствах. Инцидент в Милтон-Миллс доказал, что при правильных условиях даже самый незначительный мост может пролить свою долю крови.
  
  Они начнут с самого маленького моста и будут продвигаться к городу. Если мост Рокс будет поврежден, они поедут на юг к мосту Бейтс, который, как заверил их Чарли, гораздо прочнее. В противном случае они могли бы въехать в центр Хаверхилла и попытаться пересечь мост Базилиер. У них были варианты.
  
  Менее чем через минуту условия на дороге показали, что они могут быть вынуждены серьезно рассмотреть эти другие варианты. Серьезный ущерб от воды возник еще до того, как они добрались до Ривер-роуд, показав характерный осадок ила и битого мусора вдоль дороги. Эд переключил джип на полный привод, и они проехали по густой жиже, которая полностью покрывала пейзаж вокруг домов в колониальном стиле, выстроившихся вдоль Ист-Мэйн-стрит. Район выглядел так, словно его вырубили.
  
  Признаки более серьезных разрушений от взрыва появились в окрестностях Кингстона. Оголенные деревья, сорванные ветви, сорванные к небу кровельные плитки и поваленные деревья замедлили их продвижение вблизи границы с Массачусетсом, несколько раз вынудив их съехать с дороги. Сельские дороги, ведущие к мосту Рокс, были хуже, в нескольких местах почти непроходимы. Чем дальше они продвигались на юг, тем больше Алекс сомневался в их плане подъехать к Бостону проселочными дорогами.
  
  “Это не выглядит многообещающим”, - сказал Эд.
  
  “Нет, это не так”, - пробормотал Алекс.
  
  Группа из нескольких взрослых людей пробиралась по покрытым грязью остаткам рухнувшего дома на перекрестке впереди, отодвигая в сторону более крупные обломки.
  
  “Держись от них подальше”, - сказал Алекс.
  
  “Понял”, - сказал Эд, поворачивая джип на правую сторону дороги. “Ты чувствуешь это?” - добавил он.
  
  “Что чувствуешь?”
  
  “Я думаю, мы едем по обломкам, погребенным под грязью. За перекрестком не хватает всех домов. Один гвоздь или осколок стекла, и мы идем пешком”, - сказал Эд.
  
  “Подождите”, - сказал Алекс, сверяясь с экраном GPS.
  
  “Как ты думаешь, это хорошая идея - вот так остановиться посреди дороги?” - сказал Чарли. “Я начинаю видеть много людей”.
  
  Взгляд Алекса метался между экраном GPS и растущей толпой людей, приближающихся к их джипу.
  
  “Давайте задний ход и разворачивайтесь. Мы поедем по Восточному Бродвею в сторону Хаверхилла. Вы видите какое-нибудь оружие?”
  
  “Отрицательный. Они выглядят более любопытно, чем что-либо другое. Вероятно, плиты Мэн”, - сказал Чарли.
  
  “Переключись на сектора, Чарли”, - сказал Алекс.
  
  “Ага”, - услышал он от Чарли.
  
  Эд медленно вел джип задним ходом по густой грязи.
  
  “Ты не можешь просто развернуть нас?” сказал Алекс.
  
  “Нет, я не могу. Мы пробираемся через двухфутовый слой грязи. Мы все еще можем застрять”.
  
  Алекс не ответил. Эд был зол, и не было смысла усугублять ситуацию. Он осмотрел свои сектора и ждал, держа винтовку наготове прямо под дверью. Когда перекресток удалялся, они набирали скорость.
  
  “Там у нас чисто?” - спросил Эд.
  
  “Выглядит неплохо”, - сказал Чарли.
  
  “Я думаю, что грязь поредела”, - сказал Алекс, зная, что комментарий встревожит Эда.
  
  “Ты хочешь сесть за руль?” Огрызнулся Эд.
  
  “Нет. Мне не следовало ничего говорить. У тебя все отлично получалось. Я просто немного устал. Извините. Я думаю, это поворот на Восточный Бродвей, ” сказал Алекс, указывая на дорогу, ответвляющуюся влево.
  
  “Убедись”, - сказал Эд, нажимая на GPS на центральной консоли.
  
  “Вы двое собираетесь драть друг другу яйца всю дорогу до Бостона?” - спросил Чарли.
  
  “Он начал это”, - сказал Эд.
  
  “Я начал это?” - переспросил Алекс. “Это Восточный Бродвей. Следите за деревом вон там”.
  
  “Как будто я этого не видел?”
  
  “Я не знаю, что ты видишь. Я указываю тебе на дерьмо. Это моя работа”, - сказал Алекс.
  
  “Вот дерьмо”, - пробормотал Чарли. “Я путешествую с братьями Бикер”.
  
  “Осторожнее, или в следующий раз он будет копаться в твоем дерьме”, - сказал Эд.
  
  “Слишком поздно для этого предупреждения”, - сказал Чарли.
  
  Алекс нахмурился. “Что это должно означать?”
  
  “Это значит, что последние два часа ты вел себя как мой личный врач. Я в порядке, Алекс. Я просто немного запыхался”, - сказал Чарли. “У меня нет времени весь день тренироваться и бегать по пляжу, как у тебя”.
  
  “Я не бегаю по пляжу”, - сказал Алекс.
  
  “Вы бежите на пляж. То же самое. Некоторым из нас приходится зарабатывать на жизнь”.
  
  Алекс не знал, как реагировать на последний комментарий Чарли. Это указывало на нечто более глубокое, чем простое раздражение. Негодование? Он не знал, и ему было все равно. Алексу пришлось удерживать их нетрадиционный триумвират вместе достаточно долго, чтобы спасти детей и вернуть всех на ферму целыми и невредимыми. Это был его договор со всеми остальными, и он умрет, соблюдая его, если потребуется. Ему нужно было быстро переломить эту волну горечи, пока она не поглотила их.
  
  “Можем ли мы все согласиться с тем, что прямо сейчас мы до чертиков раздражаем друг друга?” - сказал Алекс.
  
  “Это в значительной степени подводит итог”, - сказал Чарли.
  
  “Я поддерживаю это”, - сказал Эд.
  
  “Хорошо. Мы кое в чем согласны. Можем ли мы все согласиться с тем, что мы на пути к тому, чтобы вывезти детей из Бостона?”
  
  Эд кивнул.
  
  “Мы в Массачусетсе. Это хороший знак”, - сказал Чарли.
  
  “Тогда я скажу, что мы все делали свою работу, и для меня этого более чем достаточно”, - сказал Алекс. “Я прекращу заниматься микроменеджментом”.
  
  “Дело не в том, что вы занимаетесь микроуправлением...” — начал Эд.
  
  “Он нянчится с нами”, - перебил Чарли.
  
  “Я не думал, что все так плохо”, - сказал Алекс.
  
  “Это довольно плохо, - сказал Эд, - но без вас мы затонем. Я ни хрена не уверен, что нам удастся пересечь Бостон”.
  
  “А Чарли в одиночку не продержался бы и двух городских кварталов - с его плохим здоровьем и всем прочим”, - сказал Алекс.
  
  “Черт возьми, я в порядке!” Огрызнулся Чарли.
  
  Эд разразился смехом прежде, чем Чарли закончил свою тираду.
  
  “Я пошутил”, - запротестовал Алекс.
  
  “Еще деревья”, - сказал Эд, маневрируя джипом в поле, чтобы объехать большой Серебристый клен, который перевернулся.
  
  “Я не знаю, сможем ли мы приблизиться к Бостону по какой-нибудь слишком сельской местности”, - сказал Алекс. “Возможно, нам придется пересмотреть наш план”.
  
  “Трасса 125 состоит из четырех полос. Это лучшее, что вы можете сделать, не пересекаясь с одним из штатов. Трасса 93 приведет нас к северной границе резервации Мидлсекс. В Стоунхэме есть выход, ” сказал Чарли.
  
  “Что ты об этом думаешь?” - спросил Алекс, глядя на Эда.
  
  Эд поднял бровь, не глядя в его сторону.
  
  “Эй, я пытаюсь”.
  
  “Просто прикалываюсь над тобой”. Эд усмехнулся. “Я думаю, мы должны стараться держаться подальше от межгосударственной системы, если это возможно. Если дороги станут непроходимыми, нам, возможно, придется пересмотреть это решение. Чем меньше внимания полиции мы привлекаем, тем лучше. Простреленный джип может вызвать удивление у некоторых, направляющихся на юг ”, - сказал Эд.
  
  “ Машина y, направляющаяся на юг, должна вызывать удивление — и вопросы о здравомыслии”, - сказал Чарли.
  
  “Это правда”, - сказал Эд.
  
  “Кто-нибудь возражает против того, чтобы я провел нас отсюда к шоссе 125, даже если для этого придется пересечь мост в Хаверхилле?” - спросил Алекс.
  
  “Я думаю, вы делаете из Хаверхилла больше, чем нужно”, - сказал Чарли.
  
  “Ты тот, кто заставил меня беспокоиться об этом в первую очередь, Чарли. Ты сказал что-то о слишком большом количестве людей”.
  
  “Разве я это говорил?” - переспросил Чарли.
  
  “Я помню это”, - сказал Эд.
  
  “Ну, по сравнению с тем, что мы видели до сих пор, там очень много людей”, - сказал Чарли. “У моста Базилиер их действительно не так уж много. Пара жилых домов и небольшая промышленная зона. Мост широкий. Этот лох ни за что не спустится ”.
  
  “Тогда отправляемся в Хаверхилл - с вашего одобрения, конечно”, - сказал Алекс, поворачиваясь к Эду.
  
  “Ты слишком настаиваешь”, - проворчал Эд.
  
  “Это то, что Кейт всегда говорит мне”.
  
  “Может быть, тебе стоит послушать ее еще немного”.
  
  “Касание”, - заметил Чарли. “Перемирие длилось целых три минуты”.
  
  
  Глава 33
  
  
  СОБЫТИЕ +35:04 Часов
  
  Стоунхэм, Массачусетс
  
  На окраинах Стоунхэма пахло костром. Алекс осмотрел южный горизонт в бинокль, не увидев ничего, кроме рассеянных серых и белых облаков на фоне выгоревшего на солнце неба. Если бы Бостон был подожжен, они могли бы увидеть это отсюда.
  
  Эд втиснул джип между поваленным деревом и застрявшим грузовиком. Как и у большинства деревьев, которые они видели к югу от реки Мерримак, листья были ободраны с немногих оставшихся веток. Не было предпринято никаких усилий для устранения каких-либо препятствий. Повреждения зданий оставались незначительными — выбитые окна, облупившаяся краска и растущее количество черепицы на земле, — но Алекс чувствовал, что их было больше. Они приближались к зоне удара.
  
  Красный седан Audi приближался с юга, выруливая на их полосу движения, чтобы не врезаться в дальнее дерево.
  
  “Притормози”, - предупредил Алекс. “Этот идиот повсюду”.
  
  “Мне не нравится останавливаться на всем этом людском Дерьме!”
  
  Алекс ударился о ремень безопасности, выронив бинокль. "Ауди" свернула влево по осевой линии, разминувшись с ними менее чем на длину автомобиля. За тонированным стеклом он мельком увидел молодую пару, спорящую из-за развернутой карты. Между плотно упакованными сумками и снаряжением стояла детская переноска, обращенная назад. Седан задел ветви дерева позади них, с трудом протиснувшись в тот же проем, через который только что проехал Эд.
  
  “Гребаные идиоты”, - прошипел Эд.
  
  Небольшая группа людей вырвалась из плотного потока людей в нескольких футах от нас. Алекс просунул дуло своей винтовки в окно, убедившись, что по нему нельзя промахнуться. Внезапное появление винтовки военного образца остановило мужчин у обочины.
  
  “Эд, вытащи нас отсюда, пожалуйста”.
  
  За эстакадой Межштатной автомагистрали 95 трасса 28 расширилась до четырехполосной дороги, разделенной разделительной полосой с травой. Деревья, поваленные ветром с востока на запад, лежали поперек северной полосы движения — только самые высокие выходили на дорогу, ведущую на юг. Они ехали без сопротивления, пока дорога не сузилась, направив их на Мейн-стрит. Трехэтажные здания из красного кирпича выстроились вдоль улицы, оттесняя плотную вереницу беженцев с узких тротуаров на их пути. Эд медленно ехал сквозь людское море. Эвакуированные сосредоточили свою энергию на том, чтобы сохранить свои семьи и имущество вместе, проталкиваясь между припаркованными автомобилями и декоративными фонарными столбами в направлении кажущейся безопасности. Случайные участники боевых действий, появившиеся на поверхность, обнаруживали дуло “черной винтовки”, направленное им в голову.
  
  Скрытый страх и напряжение потрескивали прямо под поверхностью. Алекс уже видел все это раньше. Украдкой бросаемые взгляды и быстрые движения - язык тела. Он чувствовал это, и исход был в зачаточном состоянии. Бело-голубые мигающие огни проглядывали сквозь рой движущихся тел. Алекс опустил винтовку.
  
  “Полиция на перекрестке”, - сказал он.
  
  Главная улица выходила на широкий перекресток, ограниченный небольшой общей зоной с двумя зелеными скамейками под деревьями без ветвей. Патрульная машина полиции города Стоунхэм стояла лицом к ним в середине перекрестка. Алекс передал свою винтовку Чарли, держа ее на мушке.
  
  “Быстро закопайте винтовки! Идите справа от машины”, - сказал Алекс.
  
  “Разве я не должен остановиться на перекрестке?” сказал Эд.
  
  “Свет оторвался от столба. Просто продолжайте идти”.
  
  Сирена патрульной машины прорезала воздух, прореживая толпу между двумя автомобилями. Еще один пронзительный взрыв опустошил перекресток. Двое полицейских стояли справа от автомобиля, за открытой дверцей водителя. Ближайший полицейский подошел к двери и жестом приказал им остановиться, в то время как его напарник достал дробовик с переднего сиденья и прислонил его к верхней части двери. Алекс открыл бардачок, схватил свой пистолет и спрятал его за спину.
  
  “Если что-то пойдет не так, это будет моя вина. Ты просто отойди как можно дальше от места стрельбы”, - прошептал Алекс.
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь?” Прошипел Эд.
  
  “Вот здесь хорошо!” - сказал офицер, положив правую руку на кобуру. Офицер прошел вперед, остановившись поравнявшись с окном со стороны водителя. “Не самое подходящее время для того, чтобы направляться на юг, джентльмены”.
  
  “Я не могу не согласиться с вами, офицер, но наши дети оказались в ловушке в Бостоне. Мы хотим вернуть их домой, пока все не сошло с ума”, - сказал Эд.
  
  Полицейский сделал еще несколько шагов и несколько секунд смотрел на заднее сиденье. Алекс надеялся, что он не обошел джип. Задняя часть и пассажирская сторона имели несколько пулевых отверстий, которые привлекли бы гораздо больше внимания, чем полный набор выбитых стекол.
  
  “Я просто уберегаю этих двоих от неприятностей”, - сказал Чарли, подняв руки вверх.
  
  “Не похоже, что это сработало так уж хорошо”, - сказал он, просовывая руку в окно позади Чарли.
  
  “Мы наткнулись на контрольно-пропускной пункт ополчения на границе с Мэном”, - выпалил Эд.
  
  “Эти люди направляются на холодный прием на север”, - добавил Чарли.
  
  “Все помнят пожары, вспыхнувшие во время пандемии. Беспорядки. На этот раз они пытаются опередить события”, - сказал офицер, указывая на толпу.
  
  “Я даю ему несколько дней”, - сказал Алекс.
  
  “Я не знаю. Оглянитесь вокруг. Четверть этих людей носят скрытое оружие. Некоторые даже не утруждают себя тем, чтобы прятать его. На данный момент мы здесь просто для галочки. То же самое с морскими пехотинцами вдоль реки, ” сказал офицер.
  
  “Иногда этого достаточно. Я был с морскими пехотинцами под Багдадом в 2003 году. Мы постоянно выполняли подобные миссии по демонстрации силы. Один "Хаммер" и четыре морских пехотинца могли бы удержать целый городской квартал от достижения критической массы ”, - сказал Алекс.
  
  “Да, но у меня нет пятидесятикалометрового аккумулятора, установленного на моей полицейской машине. Когда все пойдет наперекосяк, мы уберемся отсюда”, - сказал офицер.
  
  “Вы должны быть далеко отсюда до этого, офицер”, - сказал Алекс.
  
  “Мы пока не можем улететь”.
  
  “Первый камень, брошенный в твою машину, первый крутой парень, который не отступает после того, как ты достал пистолет, первая пуля, выпущенная в твою сторону, — ты убираешься отсюда к чертовой матери. Двух пистолетов и дробовика хватит максимум на минуту, если все пойдет наперекосяк. На пятьдесят кал можно купить на две или три больше. Мы узнали это на собственном горьком опыте ”.
  
  Офицер пристально посмотрел на него и кивнул. “Хорошо. Удачи, ребята. Вам нужно быть очень осторожными с этой штукой за Медфордом. Кто-нибудь вышибет вам мозги за это. Никакого предупреждения. Мы видели много машин с забрызганными кровью окнами. ”
  
  “Ценю предупреждение, офицер Кеннеди”, — сказал Алекс, изучая свой бейджик. “Любое отношение к —”
  
  “Вы думаете, я был бы за рулем патрульной машины?” - перебил офицер. “Будь осторожен там, внизу. Не перепрошивайте ничего из этого оборудования до тех пор, пока в этом нет необходимости. Я полагаю, все, что ты спрятал под одеялом, законно в Массачусетсе, - сказал он, похлопывая по двери Эда и отступая назад.
  
  “Совершенно законно”, - сказал Алекс. “Спасибо, офицер Кеннеди”.
  
  Эд проехал перекресток, набирая скорость на более широких улицах за пределами центра города. Алекс повернулся и посмотрел прямо за свое сиденье.
  
  “Какого хрена, Чарли? Я вижу один из чертовых стволов, торчащих из одеяла”.
  
  “Я приложил к этому руку!” - сказал Чарли.
  
  “Вы подняли обе руки — как раз в тот момент, когда коп заглянул к вам в окно!”
  
  “Эй, у меня не было много времени, чтобы спрятать это дерьмо. Ты бросил в меня свою винтовку. Что, черт возьми, я должен был делать?”
  
  “Э-э, я не знаю. Как насчет того, чтобы убедиться, что ствол не виден? Он, вероятно, находится в начале списка ”.
  
  “Ну, ничего не произошло”, - сказал Чарли. “Все кончено”.
  
  “Потому что нам повезло”, - пробормотал Алекс.
  
  Они ехали в тишине, пока джип не затормозил перед пустой заправочной станцией. Алекс сравнил карту GPS с уличным указателем рядом со своим окном. Впереди по обе стороны дороги тянулась обширная полоса голых деревьев.
  
  “Похоже, это начало резервации Мидлсекс. До поворота меньше мили”, - сказал Алекс.
  
  “Это не сработает”, - сказал Эд.
  
  “Чего нет?”
  
  “Мы не можем спрятать джип, когда вокруг столько людей. Особенно с такими ободранными деревьями”, - сказал Эд, замедляя ход джипа.
  
  “Да, мы можем”, - сказал Алекс. “Я вижу много кустарника и небольших деревьев с листьями. Мы пройдем полмили, если понадобится”.
  
  Эд покачал головой и повторил: “Не при таком количестве людей вокруг”.
  
  “С нами все будет в порядке”.
  
  “Если мы потеряем джип, план провалится, Алекс”, - настаивал Эд.
  
  “Эд, с нами все будет в порядке. Въезд на парковку находится менее чем в миле отсюда. GPS показывает дорогу от парковки, ведущую вглубь резервации. Мы найдем тропинку в стороне от этой дороги и спрячем джип. Сегодня никто не собирается на прогулку на природу. ”
  
  “Люди увидят, как мы сворачиваем в парк, и будут искать нас. Трудно спрятать джип за ветками”.
  
  “Тогда что, по-твоему, нам следует делать?”
  
  “Мы зашли так далеко без каких-либо проблем. Я говорю, что мы идем на это”.
  
  “Пойти на что?” - спросил Алекс.
  
  “Попробуй проехать к детям”, - сказал Эд.
  
  “Ты издеваешься надо мной, Эд? Это не— нет, я вот-вот сорвусь. Не пойми меня неправильно, но—”
  
  “Черт. Поехали”, - пробормотал Чарли.
  
  Алекс повернулся к нему лицом. “Не стесняйся время от времени взвешивать решения”.
  
  “Это ваши дети”, - возразил Чарли. “Вам двоим нужно разобраться с этим — и быстро”.
  
  “Тут нечего разбираться! Вы слышали, что сказал полицейский. Морские пехотинцы заправляют к северу от "Чарльза ". Что это будет значить, когда нас остановят на нашей самой заметной машине? ‘Просто везу машину, набитую военным оружием, через реку. Здесь не на что смотреть, сержант’. Добавьте к этому миллион с лишним человек, выглядывающих из окон своих квартир и думающих об одном и том же: "Хотел бы я обменять это ружье на машину’. Затем появляется полноприводный автомобиль с номерами штата Мэн! Если хочешь проехать на этой штуке до конца, дерзай. Это твоя машина. Просто высади меня здесь с моим барахлом, и я пойду пешком. Швейцария там, сзади, может остаться с тобой, если хочет пулю в голову. Извини, что вынуждаю тебя принять такое решение, Чарли.”
  
  “Чарли?” - спросил Эд.
  
  “Да?”
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Я не думаю, что это мое—”
  
  “Чушь собачья, Чарли. Ты делаешь только хуже, не взвешивая ситуацию”, - сказал Эд.
  
  “Я согласен”, - сказал Алекс.
  
  “Впервые за долгое время мы пришли к согласию”, - сказал Эд. “Чарли, мы приближаемся к повороту. Я знаю, у тебя есть мнение”.
  
  “Ты уверен, что хочешь это услышать?”
  
  “Да”, - ответили и Алекс, и Эд.
  
  “Нам нужно спрятать джип, даже если для этого придется пройти лишнюю милю или две, чтобы убедиться, что его не найдут”.
  
  “Хорошо. Мы оставляем джип в резервации”, - покорно сказал Эд.
  
  “Поворот должен быть вон там”, - сказал Алекс, указывая на гранитную плиту с выгравированной надписью “Резервация Овчарня Миддлсекс”.
  
  Эд развернул джип и двинулся вперед, убирая людей с дороги. Несколько кулаков забарабанили по капоту в знак протеста, но ничего серьезного не произошло, когда они пробивались сквозь толпу беженцев.
  
  “Чандлер-роуд должна быть слева, сразу после поворота на парковку. Кто-нибудь следит за нами?”
  
  “Отрицательно”, - сказал Чарли.
  
  Алекс протянул ему бинокль. “Убедись”.
  
  “Все, что потребуется, - это одно поваленное дерево на этой дороге, чтобы остановить нас”, - сказал Эд. “Здесь нет места для объезда”.
  
  “Большинство деревьев, которые мы видели поваленными, меньше этого”, - сказал Алекс, не сумев скрыть сомнения на своем собственном лице.
  
  Чандлер-роуд проходила с востока на запад от автостоянки к водохранилищу, следуя той же оси направления, что и воздушный взрыв. Все поваленные деревья должны упасть в лесу. Алекса больше беспокоил участок протяженностью восемьсот футов с севера на юг вдоль водохранилища, где перевернутое дерево могло упасть поперек дороги, преградив им путь к Миддл-Коллектор-роуд.
  
  Дорога на Миддл-Кэрвью была единственным маршрутом, который он смог найти на GPS-навигаторе и который мог привести их на запад, вглубь резервации. Каковы были шансы, что участок дороги протяженностью восемьсот футов, ориентированный с севера на юг, посреди лесного заповедника, будет свободен?
  
  “Там, наверху”, - сказал Алекс, указывая на грунтовую дорогу без опознавательных знаков. “Следи за дорогой позади нас, Чарли. Если кто-нибудь появится, пока мы поворачиваем, нам нужно принять решение”.
  
  “Все чисто”, - сказал Чарли, когда джип втиснулся на узкую тропинку, прорубленную между деревьями.
  
  “Это дорога?” - спросил Эд.
  
  “Вот что здесь написано. Черт. Ты можешь пройти мимо этого?”
  
  “Похоже на то”, - сказал Эд, отводя джип как можно дальше влево, чтобы не задело боковое зеркало о дерево.
  
  Зазубренные ветки царапали пассажирскую сторону джипа, хрустя, когда Эд уговаривал их пройти мимо массивной оторванной ветки. Кусок размером с линейку упал Алексу на колени.
  
  “Мертв?” - переспросил он, щелкая ею без особых усилий.
  
  “Корневая система выглядела нормально. Неглубокая, но здоровая”, - сказал Чарли.
  
  Алекс более внимательно рассмотрел один из осколков, растирая его между пальцами. “Я думаю, это было опалено”, - сказал он, передавая его обратно Чарли.
  
  “Я не знаю. Но она определенно высохла”, - сказал Чарли, понюхав ее. “Пахнет немного дымком”.
  
  “Все пахнет так. Справа или слева от водохранилища?” - спросил Эд.
  
  Алекс посмотрел на спокойную, сверкающую воду впереди. “Слева. Это, должно быть, повреждения от взрыва”, - сказал он, поднимая ветку. “Я не вижу никаких листьев на земле - нигде. Держу пари, что листья загорелись от первоначальной вспышки, а взрыв воздуха потушил огонь несколькими минутами позже, как когда задуваешь свечу ”.
  
  “Посмотри на кусты. Все в полном порядке”, - отметил Эд.
  
  “Возгорание верхушек деревьев могло быть вызвано тепловым излучением. Похоже на солнечный ожог”, - сказал Алекс.
  
  “Действительно сильный солнечный ожог”, - сказал Чарли.
  
  “SPF 1000 плохой. Радиация длится всего миллисекунды, поэтому листья, вероятно, не позволили большей ее части достичь земли. Держу пари, мы найдем несколько выжженных мест там, где деревья редеют”, - сказал Алекс.
  
  “Я думаю, что это конец пути”, - объявил Эд.
  
  Джип остановился перед стволом дерева диаметром в полтора фута— приподнятым на два фута над землей и идеально расположенным поперек грунтовой дорожки шириной в десять футов. Вершина дерева лежала в безветрии.
  
  “Без проблем. Мы можем убрать эту штуку с дороги за пару минут, если только она не застряла в деревьях на другой стороне”, - сказал Алекс, выпрыгивая из джипа.
  
  Чарли поморщился. “Надо было взять мою бензопилу”.
  
  “Я думал об этом. Чарли, следи за дорогой позади нас. Эд, мне понадобится твоя помощь”.
  
  “Мы все предусмотрели”, - сказал Чарли, вытаскивая свою винтовку из кучи, засунутой под одеяло.
  
  Алекс вместе с Эдом подошел к задней части джипа и открыл заднюю дверцу. Он отодвинул красные баллоны с бензином и порылся под одеялами. Его рука вытащила толстый моток лески королевского синего цвета.
  
  “Я просто надеюсь, что он справится с нагрузкой. Нам придется действовать очень просто”.
  
  Они обвязали толстую веревку вокруг дерева в самом близком месте к кромке воды.
  
  “Мы привязываем другой конец к бамперу и отводим джип назад настолько, насколько можем, пока трос не начнет соскальзывать”, - сказал Алекс. “Ты за рулем”.
  
  “Я всегда за рулем”, - сказал Эд.
  
  Эд поддерживал плавное движение джипа, медленно вытягивая дерево. Дерево сначала сопротивлялось, когда вырвалось из грязных объятий резервуара. Алекс измерял натяжение лески, направляя Эда жестами. Когда они закончили первый раунд, дерево лежало в основном на дороге, ветви были нацелены на джип. Эд вытянул шею на пассажирском сиденье, чтобы оценить их усилия.
  
  “Я все еще не могу пройти, не сбросив эту штуку в резервуар”, - сказал он.
  
  “Мы еще не закончили. Мы обмотаем линию вокруг самого толстого дерева, которое сможем найти на левой стороне дороги”.
  
  “Вытаскивание дерева под другим углом”, - закончил Эд.
  
  “Элементарно, дорогой Ватсон. Элементарно - в теории”, - сказал Алекс.
  
  Эд улыбнулся во второй раз на памяти Алекса за сегодняшний день.
  
  “У нас все получится”, - заявил Эд, мягко кивая.
  
  “Впереди еще долгий путь - но да. Я не вижу, чтобы что-то нас останавливало ”.
  
  “Хотел бы я иметь больше вашего оптимизма”, - сказал Эд.
  
  “Просто я лучше умею игнорировать реальность”, - сказал Алекс, легонько хлопнув его по плечу.
  
  
  Глава 34
  
  
  СОБЫТИЕ +35:47 Часов
  
  Эктон, штат Мэн
  
  Ноги Эли Рассела коснулись тротуара еще до того, как пикап затормозил. Дэйв Коннолли, крепкий мужчина весом в двести двадцать фунтов, бросился к нему.
  
  “Илай, ты не захочешь это видеть. Мы доберемся до сути. Я обещаю”, - сказал он, подняв две руки.
  
  “Тронь меня, и я убью тебя, Дэйв. Все! С дороги, блядь”, - сказал он, раздвигая толпу потных ополченцев в мультикамерах.
  
  “Кто передвинул эти гребаные тела?” сказал он, обращаясь к Коннолли.
  
  “Никто ничего не перемещал, Илай. Вот как мы их нашли”.
  
  “Никто из нас ни к чему не прикасался”, - добавил мужчина, стоявший ближе всех к куче тел.
  
  “Тебя, блядь, никто не спрашивал!” - рявкнул Илай, указывая на него пальцем. “Возьми под контроль своих людей, или я найду кого-нибудь другого для управления твоим отделением”.
  
  “Да, сэр”, - сказал он, делая шаг вперед. “Приятель, переведи их на другую сторону улицы и жди инструкций. Не валяй дурака вон там”.
  
  “Вы хотите, чтобы они двигались строем по дороге?” - спросил Бадди.
  
  “Просто убирайтесь нахуй с дороги вашего командира!” - заорал Коннолли. “Извините за это, сэр”.
  
  Толпа ополченцев "Мэн Либерти" с AR-15 в руках расступилась с пути Илая, открывая сцену. Безжизненные глаза смотрели в небо, едва различимые под колеблющимся слоем мух. Два тела лежали бок о бок, наполовину вытащенные из покрытой запекшейся кровью кучи вывернутых конечностей и искаженных лиц. Резкий запах фекалий пропитал влажный воздух. Илай подошел к телу своего брата. Его кулаки сжались. На правой щеке его брата появился слабый отпечаток ботинка, покрытого гравием.
  
  “Никто не трогал моего брата?” прошептал Илай.
  
  “Никто. Я был здесь с первой группой. Извини, Илай. Я не знаю, что сказать”, - сказал Коннолли.
  
  “Ты больше не произносишь ни слова. Это то, что ты говоришь”, - прошептал он, не отрывая взгляда от запекшегося лица своего младшего брата.
  
  С раннего возраста от Джимми не было ничего, кроме неприятностей, поскольку он провел значительную часть своей жизни взаперти в одном из исправительных учреждений штата. Эли потратил столько же времени, пытаясь удержать его на свободе. Он всегда был хорошим парнем с плохими идеями. Действительно плохими идеями — вот почему он был идеальным выбором для управления предприятием в Милтон-Миллс. Ополченцам нужны были транспортные средства, много транспортных средств, но они не могли конфисковывать их у избирателей. Пока нет.
  
  Продажа безопасного проезда через границу убегающим автомобилистам с самого начала была детищем Илая, наряду с несколькими другими проблесками гениальности. Он отправил взвод специального назначения Джимми на две миссии в течение нескольких часов после взрыва.
  
  Первоочередной задачей было забаррикадировать переправу в Милтон-Миллс с помощью небольшой команды. Большую часть утра движение было небольшим, поскольку люди боролись с решением покинуть свои дома и бежать на север. Операция по захвату транспортного средства могла привести к небольшой задержке, пока Джимми лично выполнял вторую задачу: серию целенаправленных убийств, направленных против шерифов округа Йорк, назначенных патрулировать населенные пункты западного округа Йорк.
  
  Трое помощников шерифа были застигнуты дома, без машины. Четвертый погиб в засаде на заправочной станции, растянувшись на карте, которую он изучал вместе с тремя добропорядочными гражданами Уэст-Ньюфилда. Джимми запихнул четыре тела в багажник патрульной машины и отвез ее в одно из безопасных мест. Никогда не знаешь, когда может пригодиться машина шерифа округа Йорк. Джимми всегда думал, и именно поэтому Илаю нравилось, когда он был рядом. Иногда это мышление брало над ним верх, как, похоже, было сегодня. Или это было что-то другое? Он пока не мог сказать.
  
  “Сколько человек из взвода Джимми было убито?” спросил он, направляясь к ближайшему ограждению моста.
  
  “Пятеро здесь. Трое на другой стороне. Двое посередине. Один на берегу реки вон там”, - сказал Коннолли, указывая через улицу. “Похоже, его сбросили за борт. Всего одиннадцать.”
  
  “Никаких признаков двенадцатого парня? У него было по шесть человек на каждом мосту. Я знаю это точно”, - сказал Илай.
  
  “Мы искали повсюду. Двенадцатого парня могло смыть вниз по реке, если бы он перевернулся посреди моста. Река довольно высокая из-за дождя”.
  
  “Или его взяли в плен”, - сказал Илай.
  
  “Заключенный”?
  
  “Оглянись вокруг, Дэйв. Это не было работой конкурирующей группировки ополченцев или группы местных жителей. Только подразделение военного спецназа могло провернуть это. Они каким-то образом заперли людей Джимми на одном мосту и ударили по ним с обоих концов. Гребаный тир. Мы, вероятно, найдем выжившего выпотрошенным на обочине дороги где-нибудь выше по дороге, замученным до смерти, чтобы получить все до последней крупицы информации о нашем ополчении. Джимми, вероятно, устроил им хороший бой, дал им зализать раны. Я бы тоже хотел знать все об ополчении свободы штата Мэн. Мы столкнулись с чем-то зловещим здесь, Дейв, и за этим стоит правительство. Без вопросов. ”
  
  “Черт. Мы вообще должны быть здесь?” спросил он, оглядываясь по сторонам.
  
  “Они давно ушли. По моему опыту, они стреляют и убегают. Они ни за что не остались бы здесь после такой перестрелки. Пусть ваш отряд займется погрузкой тел в один из пикапов. Не мой. Отвезите их обратно в Шепли и езжайте проселочными дорогами. Мы устроим подобающие похороны со всеми почестями, когда я вернусь. У меня есть несколько вещей—”
  
  Рев клаксона прервал его фразу, повернув голову в сторону моста. Белый седан полз вперед по мосту, в двадцати футах от отряда растрепанных, жалких негодяев Дейва Коннолли. Бадди без энтузиазма махнул машине, возвращаясь к оживленной беседе своих товарищей по отделению. Водитель снова нажал на клаксон, на этот раз полностью проигнорированный людьми Коннолли. Правый глаз Илая дернулся один раз, и он спокойно подошел к кучке людей, которых Коннолли назвал отрядом.
  
  Бадди так и не увидел приклада, который врезался в его правую скулу, раздробив половину лица. К счастью, травма, вызванная ударом, выключила его, как лампочку, и он так и не почувствовал ни одного из повторяющихся ударов, которые превратили его голову в месиво между тротуаром и композитным пластиком винтовки.
  
  Илай услышал, как машина переключила передачу и, взвизгнув шинами, дала задний ход. Он поднял свой AR-15 и навел прицел прицела ACOG на голову водителя. Светлые волосы, женщина. Он методично стрелял, разбив лобовое стекло, когда шел по мосту. Задняя часть автомобиля повернула налево и врезалась в ограждение, перегородив дорогу. Двигатель отчаянно взревел, когда Илай сменил магазины и переключил селектор на полностью автоматический режим.
  
  Из машины донеслись крики, сопровождаемые лихорадочным движением на заднем сиденье. Он поравнялся с машиной и выпустил длинную очередь в заднее пассажирское окно, на мгновение усилив панические крики. Он снова переключился на полуавтоматический режим и выпустил три пули в нижнюю открытую точку вдоль правой ноги водителя, положив конец бешеному разгону двигателя. Он заметил, что задняя дверь со стороны водителя открыта, и несколько секунд прислушивался. Низкий всхлипывающий звук соперничал с шумом работающего на холостом ходу двигателя. Немного в прятки? О, это могло бы быть весело.
  
  “Раз, два, три. Я иду. Она будет огибать гору, когда появится ”, - сказал он, обходя капот машины. “Она будет приближаться к—”
  
  В поле зрения появилась женщина в белых шортах и фиолетовой блузке, которая бросилась с моста прежде, чем он успел выстрелить. К тому времени, как он добрался до ограждения, ее тело было отнесено стремительной водой на тридцать футов вниз по течению. Он стрелял быстро, используя белые гейзеры воды, вызываемые каждым снарядом, чтобы направлять прицел, пока один из них не вспыхнул красным. Она закончила. Он переключил свое внимание на машину. Несколько уцелевших окон были забрызганы красным. Идеальный. Илай рывком открыл водительскую дверь и вытащил женщину за ее липкие, спутанные малиновые волосы. Она выплеснулась на улицу. Этого должно быть достаточно, чтобы перекрыть движение на мосту.
  
  Илай Рассел встал и подошел к отряду Дейва Коннолли. “Постройте их в две шеренги для церемонии повышения”.
  
  Пока люди Коннолли занимали свои места, Илай сменил магазины и повесил винтовку на плечо. Он кивнул Коннолли и повернулся лицом к отделению, заметив выражение явного страха на их лицах. Он продолжал поиски, пока не нашел то, что ему было нужно.
  
  “Мистер Коннолли. Третий мужчина справа, задний ряд. Кто он?”
  
  “Это Джеффри Браун, сэр. Один из моих лучших”.
  
  “Его только что повысили”, - сказал Илай, доставая пистолет.
  
  “В каком положении?” спросил Коннолли.
  
  “Командир отделения”, - сказал Илай, в упор пуская пулю в голову Коннолли. “Смотрите вперед. Никто больше не посмотрит на этот кусок мусора. Вы поняли?”
  
  “Есть, сэр!” - закричали они в унисон.
  
  “В этом отряде больше нет веселой чепухи, мистер Браун. Я ясно выразился?”
  
  “Чисто, сэр”, - сказал Браун, глядя прямо перед собой на какую-то точку вдалеке.
  
  “Впереди и в центре, мистер Браун. Это ваша команда. Погрузите эти тела и возвращайтесь в Шепли ”.
  
  “Да, сэр. Разрешите сказать, сэр?”
  
  “Лучше бы все было хорошо”, - проворчал Илай.
  
  “Могу ли я предположить, что они упали в реку?” сказал Браун, кивая на своих мертвых товарищей по команде.
  
  Илай усмехнулся и похлопал молодого человека по плечу. “И всех остальных, кто не подходит для ополчения”, - сказал он. “Сделай это, Браун. И сделай это быстро. Чем меньше людей увидит нас здесь, тем лучше ”.
  
  “Да, сэр. Свидетелей нет”, - сказал Браун.
  
  Илай улыбнулся. “Похоже, я выбрал подходящего человека для этой работы”.
  
  Илай склонил голову набок и приложил руку к уху. Со стороны Фокс-Ридж-роуд подъехала машина.
  
  “Позиции из засады по обе стороны дороги!” - рявкнул Браун.
  
  Когда мужчины не двинулись с места, он физически оттеснил половину оставшихся десяти человек на обочину дороги рядом с подбитым седаном. “Укрытие. Зафиксируйте его!”
  
  Илай повел остальных мужчин к спуску за противоположным обочиной, заняв позицию ближе всего к трехстороннему перекрестку, соединяющему Френч-стрит.
  
  “Ждите моей команды!” - крикнул он Брауну, который был занят расстановкой своих людей.
  
  В сотне ярдов от нас, визжа шинами, показался серебристый внедорожник.
  
  “Отбой! Отбой! Это один из наших”, - сказал Илай, запрыгивая на плечо.
  
  Браун последовал его примеру, размахивая руками и выбегая на середину дороги. Действительно правильный человек. Встав между приближающейся машиной и своими людьми, он сделал дополнительный шаг, чтобы предотвратить столкновение "синих на синих". Илай присоединился к новому командиру отделения и стал ждать прибытия внедорожника.
  
  “У вас есть предыдущий военный опыт, Браун?”
  
  “Да, сэр. Пять лет в армии. Поступил сразу после пандемии. Ушел сержантом”, - сказал Браун. “Внимание, сэр”.
  
  Внедорожник остановился в нескольких дюймах от Илая Расселла, но он не вздрогнул и не выказал ни малейшего опасения.
  
  “Звучит как идеальное совпадение. Коннолли ни словом не обмолвился о том, что ты сержант. Теперь я знаю почему. Заставляй своих людей работать”, - сказал он, отвечая на приветствие Брауна.
  
  Кевин Маккалвер открыл дверь и с грохотом захлопнул ее.
  
  “Что-то не так с твоим гребаным радио, сынок! Мы чуть не поджарили ваши задницы!”
  
  “Церковь уничтожена”, - пробормотал он с испуганным видом.
  
  “Не здесь”, - выплюнул Илай, хватая его за рукав и уводя за внедорожник. “Ты в своем уме, говоришь об этом перед ними?”
  
  “Извини, Илай. Я немного напуган этим. Выживших нет”, - сказал он, заметив груду трупов. “Что за хрень? Здесь то же самое?”
  
  “Возьми себя в руки”, - сказал Илай.
  
  “Джимми?”
  
  Илай покачал головой.
  
  “Мне жаль, Илай. Мы все—”
  
  “На это нет времени. У нас пропал один парень. Держу пари, его забрали для допроса”.
  
  “Что?” Спросил Кевин, качая головой. “Допрос?”
  
  “Кто-то уничтожил весь взвод Джимми одновременно в обоих местах. Это жестокая работа спецназа, и единственная причина, по которой у нас была бы группа спецназа, действующая в этом районе, - это если бы вся эта история с ЭМИ была операцией под чужим флагом ”.
  
  “История с метеоритом кажется довольно реальной”, - осторожно сказал Кевин. “Об этом говорят повсюду”.
  
  “Вы разговаривали с кем-нибудь, кто это видел?” - спросил Илай.
  
  Кевин покачал головой. “Это передают по радио, и мы получаем сообщения от беженцев и копов”.
  
  “В армии США есть целые подразделения, занимающиеся войной с обманом. Психологические операции—Psyops. Дезинформация может распространяться агентами на местах. Радиолюбительские передачи могли бы передаваться самолетами. Они десятилетиями разжалобляли нас, просто ожидая возможности объявить военное положение. Это происходит, Кевин, ” убежденно сказал Илай. “Нам нужно спуститься на землю и начать вторую фазу. Интенсивная вербовка любыми необходимыми средствами. Я хочу, чтобы к концу недели количество людей удвоилось. Меня не волнует, как вы доставите их на тренировочный комплекс. Мы говорили об этом ”.
  
  “Понял”, - сказал Кевин. “Я начну распространять информацию”.
  
  “Увидимся снова в Шепли. Убедись, что за тобой никто не следует”.
  
  “Понятно”.
  
  Илай вернулся в свой грузовик и остановился. У его водителя был страдальческий вид.
  
  “Что?” Илай пожал плечами.
  
  “Я не знаю, как это сказать, Илай”, - сказал водитель, слегка дрожа.
  
  “Просто скажи это, Дэн. Я не в настроении”.
  
  “Один из наших патрулей только что обнаружил сына Джимми застреленным перед "Ханниганс Ист Уотерборо". Он и его приятель, - сказал Дэн, протягивая дрожащую рацию.
  
  “Они знают, что произошло?” - спросил Илай, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не выхватить свой охотничий нож и не вонзить Дэну в выпирающий живот до тех пор, пока каждая унция жира и крови не вылилась на сиденье.
  
  “Свидетели говорят, что группа велосипедистов застрелила их и угнала их машину”.
  
  “Байкеры?”
  
  “Нет”, - сказал Дэн, медленно качая головой. “Велосипеды . Они говорят, что это была группа женщин. Хладнокровно застрелили Натана и его друга. Оставили велосипеды. Прости, Илай, я знаю, что этот парень имел в виду—”
  
  “Больше ни слова, Дэн. Только если я спрошу. В какую сторону они поехали на машине?”
  
  “Маршрут 5 в сторону Лимерика”.
  
  “Сначала отвези меня в Уотерборо. Я хочу поговорить со свидетелями. Когда я там закончу, мы соберем несколько человек и совершим небольшую поездку по шоссе 5 и посмотрим, что мы сможем обнаружить ”.
  
  
  
  Часть IV
  “ПРОСТО ПРОГУЛКА По ПАРКУ”
  
  
  Глава 35
  
  
  СОБЫТИЕ +36:17 Часов
  
  Резервация Миддлсекс-Феллс, Стоунхэм, Массачусетс
  
  Алекс вытащил три тактические бейсболки оливково-серого цвета из своего штурмового рюкзака MOLLE и передал одну из них Эду.
  
  “Примерь это”.
  
  “Это бейсболка нашей команды?” Съязвил Эд, натягивая ее на волосы.
  
  “В некотором смысле. Что ты думаешь, Чарли?”
  
  Чарли кивнул. “Мне нравится приглушенная нашивка с американским флагом спереди. Довольно изящно”.
  
  Алекс надел одну из кепок и встал рядом с Эдом. “Каково ваше первое впечатление?”
  
  Чарли прищурился.
  
  “Не изучай нас. О чем ты сейчас думаешь?” - спросил Алекс.
  
  “Вы вроде как похожи на парней из того старого сериала "Спецоперации". "Нанести удар”?
  
  “ Нанесите ответный удар . Отличное шоу. Возьмите это и наденьте”, - сказал Алекс, сжимая свое оружие и подходя к Чарли.
  
  “Эд?”
  
  “Похоже, что вы в какой-то униформе, но на самом деле это не так”, - сказал Эд.
  
  “ Силы специального назначения, ” прошептал Чарли, выпрямляясь.
  
  “Брюки цвета хаки, походные ботинки, нагрудные приспособления, подвесные кобуры и рубашки землистого цвета с длинными рукавами. Только так мы сможем разгуливать средь бела дня с винтовками в руках. Я гарантирую, что никто не побеспокоит нас в таком виде”, - сказал Алекс.
  
  “Мы как команда А! За исключением его винтовки. Черт возьми, лучше бы у тебя не было 22-го калибра”, - сказал Чарли.
  
  “Легко объяснимо. Добро пожаловать Браво взвода, 1ст батальона, 3РД спецназ оперативная группа”, - сказал Алекс.
  
  “Какова наша миссия?” спросил Эд.
  
  “Восстановление секретных материалов в Массачусетском технологическом институте. Конец дискуссии”, - сказал Алекс.
  
  “Откуда мы пришли?”
  
  “Не твое дело. ОРЕОЛ прыгнет, если нажать”, - ответил Алекс. “Правительство предпринимает шаги для обеспечения безопасности жизненно важных технологий и исследований”.
  
  “Почему бы не попросить морскую пехоту или кого бы то ни было из Массачусетского технологического института сделать это?” - спросил Эд.
  
  “Потому что правительству еще слишком рано определять, были ли военные подразделения вовлечены в атаку. EMP является пусковым событием для развертывания 3-й спасательной группы SFOG”.
  
  “Мило. Итак, как ты собираешься объяснить мой ”Ругер"?"
  
  “Ты не сможешь нести это. Ты технический связной, редкое дополнение к одной из этих команд. Доставить тебя в MIT - критически важная миссия. Пусть они задаются вопросом, почему ”.
  
  “Кто я такой?” - спросил Чарли.
  
  Эд хихикнул. “Ты Мердок”.
  
  “Это было необходимо?” - раздраженно спросил Чарли.
  
  “По крайней мере, ты не помешан на науке”, - сказал Эд.
  
  “Чарли - снайпер. Вот почему я попросил тебя заменить EOTech твоим тепловизионным прицелом”, - объяснил Алекс.
  
  “Я надеюсь, нам не придется стрелять вблизи или внутри. Эта штука бесполезна для CQB”, - сказал Чарли.
  
  Эд выглядел озадаченным. “Что такое CQB?”
  
  “Не беспокойся об этом”, - вмешался Алекс.
  
  “Бой в ближнем бою, технарь”, - ответил Чарли.
  
  “Я бы посмотрел это. Если Алекс - лидер команды, а я - ответственный за выполнение миссии, это делает тебя незаменимым”, — сказал Эд.
  
  “В чем-то он прав”. Алекс пожал плечами, похлопав Чарли по руке.
  
  “Спасибо”.
  
  “ Десять минут, ” сказал Алекс, взглянув на часы.
  
  “ У нас в резервации около двух миль пути. До реки еще около семи.
  
  “Сейчас только 5.20”, - сказал Эд.
  
  “Я хочу добраться до границы резервации и отдохнуть — понаблюдать за окраинами Медфорда. Мы проводим небольшое наблюдение и въезжаем в город около 7:30. Значит, после наступления темноты мы будем недалеко от Кембриджа, ” сказал Алекс.
  
  “Почему бы нам просто не уехать отсюда через час? Идите прямо”, - запротестовал Эд.
  
  “Есть одна загвоздка. Как только мы войдем в Медфорд, нам придется двигаться с определенной целью. Никаких разглядываний витрин”.
  
  Чарли и Эд в замешательстве покачали головами.
  
  “Это поговорка. Мы не можем выглядеть так, будто вышли на прогулку. Команда спецназа на пути к важнейшей национальной цели не останавливается на перерыв. Вы поблагодарите меня за остальное. Поверь мне.”
  
  У Алекса была совершенно другая причина немедленно уехать, которая не имела никакого отношения к срокам. Чарли ни за что не добрался бы до реки Чарльз — по крайней мере, с той скоростью, которую им приходилось поддерживать в городе. Невозможно было сказать это без аргументации. Чарли настаивал, что он справится, и им приходилось тащить двухсотфунтовый мешок мяса, когда они меньше всего могли себе это позволить.
  
  Чарли более чем заслужил право быть здесь. До сих пор он был незаменим, но пришло время ему взять на себя другую роль в миссии. Ему нужно было остаться, чтобы охранять джип. Поскольку не было возможности высказать это предложение напрямую, Алекс выбрал бы более тонкий подход. Вроде того.
  
  “Эд, я не хочу показаться слишком грубым, но ты должен оставить свои ключи с рюкзаками. Если мы расстанемся, или я по какой—то причине не смогу дотянуться до твоего тела...”
  
  “Не можешь ... не можешь дотянуться до моего тела?”
  
  “Извини, чувак, но мы должны подумать обо всем. Мы понятия не имеем, что мы можем там найти. Ты можешь провалиться в дыру. Тебя отрежут от нас в засаде и убьют. То же самое может случиться с любым из нас.”
  
  “Джип не совсем незаметен с дороги. Кто-нибудь может найти рюкзаки”, - сказал Эд.
  
  “ Никто не найдет рюкзаки. Если кто-нибудь найдет джип и каким-то образом выяснит, что он исправен, он никогда не догадается, что мы спрятали рюкзаки на острове. Они будут слишком заняты, пытаясь придумать, как это сделать ”, - сказал Алекс, начиная свою подпольную кампанию.
  
  “Почему вы ждали до сих пор, чтобы поднять этот вопрос?” - спросил Эд, протягивая ключи.
  
  “Я только что подумал об этом. Извини, я отправлю их стаям, как только запрограммирую все резервные частоты портативных устройств”.
  
  “Я могу позаботиться о ключах”, - сказал Чарли, забирая их у Эда.
  
  “Спасибо, чувак”, - сказал Эд.
  
  Чарли прислонил винтовку к джипу и пробрался сквозь густой кустарник. Алекс потащил Эда за джип, когда звуки хрустящих веток стихли.
  
  “Я собираюсь забронировать задницу через систему бронирования”, - сказал Алекс.
  
  “Что? О чем ты говоришь? Разве ты только что не сказал—”
  
  “Все это было чушью собачьей, - сказал Алекс, - ну, по большей части”.
  
  Эд сделал паузу на мгновение. “Нет. Ты не — он сойдет с ума”.
  
  “Другого выхода нет. Ты знаешь, какой он. Он убьет себя, делая это”, - сказал Алекс.
  
  “Ему не нужно было идти с нами”, - сказал Эд.
  
  “Я понимаю это, но мы должны столкнуться с некоторыми реалиями здесь, действительно быстро. Если он упадет на полпути через город, нам будет двойной пиздец, если только ты не захочешь бросить его задницу в обмен на безопасность Хлои ”.
  
  “Это не только моя вина”, - сказал Эд.
  
  “Я этого не говорил. Если мне придется выбирать между тем, чтобы тащить с собой Чарли и Райана?” - сказал он, свирепо глядя на Эда.
  
  “Хорошо”, - простонал он. “Что мне нужно сделать?”
  
  “Приложите все усилия, чтобы не жаловаться. Мы должны сделать так, чтобы это выглядело как обычная скорость. Я продолжу рассказывать о том, как мы собираемся наращивать темп, как только доберемся до Медфорда, как хардкорные операторы спецназа ”.
  
  “Неужели вся эта чушь о прикрытии была придумана только для его пользы?”
  
  “Отрицательно. Ты все еще гик команды. Мы говорим, что наш третий парень упал в водохранилище. Не смог распутаться и утонул ”.
  
  “Это ни за что не сработает”.
  
  “Поверь мне. Это сработает, если мы случайно не убьем его в ближайшие пятнадцать минут. Ты не видел его на мосту. выглядело так, словно у него был сердечный приступ или что-то в этом роде”, - сказал Алекс.
  
  “Ты сам выглядел немного потрепанным”, - сказал Эд.
  
  “Вы не видели, что было внутри церкви. Я закапываю его в землю. Оставайтесь увлажненными”.
  
  Кусты перед джипом на мгновение дрогнули и раздвинулись, обнажив пыхтящего Чарли с красным лицом. Темно-коричневое пятно от пота образовало толстое кольцо вокруг его шеи. Алекс одобрительно поднял большой палец, и Чарли кивнул, вытирая лицо рукавом. Эд бросил на Алекса неодобрительный взгляд, качая головой.
  
  “Разве тебе не следует запрограммировать эти частоты?” прошептал он.
  
  “Я сделал это перед тем, как мы покинули Скарборо”, - сказал Алекс.
  
  Эд склонил голову набок. “Надеюсь, ты не планируешь в какой-то момент бросить меня”.
  
  “Нет, если только ты не продолжишь выводить меня из себя”. Алекс подмигнул. “А вот и он”.
  
  “Я положил ключи в рюкзак Эда. Жарко на улице, да?” Чарли тяжело дышал.
  
  “Идеально — и вы привязали к сумке инфракрасный фонарь. Я думаю, мы готовы отчаливать”, - сказал Алекс.
  
  “Химлайт? Черт, я не думал этого делать”, - сказал Чарли.
  
  Алекс потер подбородок и поморщился, взвешивая фальшивое решение. “Не беспокойся об этом. Если мы доберемся сюда до восхода солнца и не сможем найти стаи, мы просто установим периметр и подождем, пока рассветет. Это должно быть нормально. Верно? ” сказал он Эду.
  
  Эд притворился, что не услышал вопроса Алекса.
  
  “Нет. Нет. Нам нужно иметь возможность быстро улететь. Ситуация там слишком нестабильная. Я отгоню одного обратно”, - сказал Чарли, передавая свою винтовку Алексу. “Есть ли у меня вообще что-нибудь?”
  
  “У вас должно быть два таких в одном из боковых кармашков на вашем жилете. Я обмотал небольшую полоску клейкой ленты вокруг центра”, - сказал Алекс.
  
  “Хорошо. Я помню это”, - сказал он, похлопывая себя по жилету и поворачиваясь.
  
  “Лучше удостовериться. Ты же не хочешь совершать два рейса”, - сказал Алекс.
  
  Эд бросил на него быстрый взгляд, и Алекс одними губами произнес: что?
  
  “Нет. Я помню, как ты мне их давал”, - сказал он через плечо. “Вернусь через минуту”.
  
  Алекс подождал, пока Чарли не исчез за листвой.
  
  “Я даю ему одну милю”.
  
  
  Глава 36
  
  
  СОБЫТИЕ +37:06 Часов
  
  Резервация Миддлсекс-Феллс, Медфорд, Массачусетс
  
  Капля пота свисала с полей шляпы Алекса и перелетела через его плечо, когда он проверял Чарли. Мужчина, должно быть, был близок к переломному моменту. Темное кольцо пота образовалось вокруг верхней части его толстого нейлонового тактического жилета, растекаясь по выступающим на груди подсумкам для магазинов и спускаясь до середины наполовину закатанных рукавов рубашки. Капельки пота добрались даже до его штанов, затемнив промежность и верхнюю часть бедер. Пот непрерывным потоком стекал с кончика его шляпы, когда он посасывал клапан CamelBak. Алекс подозревал, что за последние тридцать две минуты организм Чарли выделил больше жидкости, чем было принято. Он вряд ли продержался бы дольше в таком темпе.
  
  Он похлопал Эда по плечу и замедлил шаг настолько, чтобы Чарли смог догнать его.
  
  “Как у нас тут дела, Чарли?”
  
  Он знал ответ по выражению свекольно-красного, искаженного болью лица Чарли.
  
  “Я думаю… Я думаю, что мне понадобится короткий перерыв”, - фыркнул он. “Всего пять минут, чтобы настроить снаряжение, поймать брешь. Возможно, меньше. Только короткий перерыв”.
  
  “Хорошо. Мы должны использовать все наши прорывы сейчас, прежде чем ударим по городу. Мы не сможем на этом остановиться”, - сказал Алекс. “Эд, давай задержимся на несколько минут”.
  
  Чарли остановился на полпути, чуть не упав. Он уперся обеими руками в колени и глубоко вдохнул, выдувая воздух ртом.
  
  “Захвати немного земли на секунду”, - сказал Алекс, опускаясь на землю.
  
  Эд бросил свой рюкзак на утоптанную травянистую тропу и сел на землю рядом с Алексом. Он бросил на Алекса неодобрительный взгляд, когда Чарли обхватил голову руками и вздохнул. Алекс пожал плечами.
  
  “Здесь жарче, чем на балах — еще одна причина, по которой я не спешу в Медфорд. Деревья - единственное, что сохраняет мое нижнее белье сухим, даже без листьев”, - сказал Алекс, ухмыляясь Эду.
  
  “Слишком поздно для этого”, - сказал Чарли, уткнувшись в ладони. “Мои яйца натираются, как у сукиного сына. Вот почему сезон охоты осенью. К черту эту погоду”.
  
  “Я думаю, что на юге все еще жарко, когда начинается сезон”, - сказал Алекс.
  
  “Ну, они идиоты, раз живут там, внизу”, - сказал Чарли, смеясь над собой.
  
  “Эд?” - переспросил Алекс.
  
  “Жалко, но идти хорошо. Темп примерно правильный. Я мог бы прибавить, если бы пришлось”, - сказал он.
  
  “Мы сохраним прежний темп. Нам осталось пройти еще около полутора миль до границы резервации. Затем час отдыха, прежде чем мы пробьемся к реке”, - сказал Алекс. “Все готовы?”
  
  “Наверное”, - сказал Эд.
  
  “Да. Я в порядке”, - пробормотал Чарли.
  
  Алекс поднялся с земли, используя одну руку. Он поправил винтовку, расположив ее поперек груди для быстрого доступа. Чарли изо всех сил пытался встать, и Алекс протянул ему руку, одновременно подбирая свой рюкзак. Он помог Чарли надеть рюкзак, потянув за несколько ремней, чтобы затянуть его.
  
  “Спасибо, чувак. Я чувствую себя старожилом. Я действительно надеюсь, что не замедляю нас”, - сказал Чарли, перекидывая винтовку через плечо.
  
  “Пока это хороший темп. Не забывай пить на ходу. Маленькими глотками. Из тебя вытекает вода, как из сита”, - сказал Алекс, похлопав его по спине.
  
  Эд бросил на него критический взгляд, когда проходил мимо них. Алекс поцеловал его губами и подмигнул, обходя Чарли.
  
  “Ладно, дамы, выходите”, - сказал он, ускоряя шаг, смирившись с тем, что не будет оглядываться назад в течение десяти минут.
  
  Одиннадцать минут спустя Алекс рискнул оглянуться и обнаружил Чарли более чем в двадцати пяти ярдах позади группы. Должно быть, это он. Его походка была напряженной, и он втягивал воздух ртом. Так или иначе, Алекс отправил бы его обратно. Еще пять минут могут убить его.
  
  “Подожди”, - сказал он и побежал обратно к Чарли.
  
  “ Я... я в порядке, ” едва выдавил Чарли.
  
  “Чарли, посмотри на меня”, - сказал Алекс.
  
  Чарли поднял голову, слезы текли по его темно-красному лицу, набирая обороты с каждой капелькой пота, которую они впитывали.
  
  “Я н-не хотел вас, ребята, н-подводить”, - пробормотал он, заикаясь.
  
  “Ты никого не подвел, Чарли. Давай снимем это с тебя”, - сказал он, снимая рюкзак Чарли. “Пойдем, присядем. Прямо здесь есть ствол дерева с вашим именем на нем.”
  
  Алекс помог Чарли добраться до гнилого дерева на краю тропы. Он бросил рюкзак Чарли и открыл одно из верхних отделений на липучке, достав из сумки запасной баллон с водой. Он снял с Чарли промокшую бейсболку и открыл кран "КэмелБэк", держа мочевой пузырь над головой и поливая водой слипшиеся от пота волосы Чарли.
  
  “Боже, это похоже на рай. Я бы прыгнул в резервуар там, сзади, если бы мне не нужно было снимать все это дерьмо и надевать его снова”, - сказал Чарли.
  
  “Я тоже думал об этом”, - сказал Эд.
  
  “Вы, ребята, не единственные”, - признался Алекс. “Я хочу, чтобы вы выпили остаток этой воды. Я думаю, вы в нескольких шагах от теплового удара”. Алекс на мгновение замолчал. Это было сейчас или никогда.
  
  Извини, Чарли .
  
  “Нам нужно дать вам попить воды, отдохнуть - и отправить обратно к джипу”, - сказал Алекс.
  
  Чарли посмотрел вниз. “Я боялся, что ты это скажешь”.
  
  “Мы бы не зашли так далеко без тебя, Чарли. В этом нет сомнений, но ты должен переждать это. Нам нужно, чтобы вы были на сто процентов боеспособны по дороге обратно в Мэн, и нам нужно, чтобы джип был здесь, когда мы вернемся. Возможно, вам понадобится уехать отсюда и забрать нас дальше на юг. Самое главное, мне нужно убедиться, что ты вернешься к своей семье. ”
  
  Алекс опустился на колени перед Чарли и схватил его за плечи. “Посмотри на меня, Чарли”.
  
  Чарли медленно поднял голову, глаза его наполнились слезами.
  
  “Я не мог бы и мечтать о лучшем друге, Чарли, что делает это трудное решение. Я знаю, как много значит для тебя быть здесь”.
  
  “Я все еще буду здесь”, - сказал Чарли, немного выпрямляясь.
  
  “И ты по-прежнему снайпер команды”, - добавил Алекс.
  
  Чарли вытер глаза. “Вам, ребята, пора идти. Я могу найти дорогу обратно к джипу. Дети ждут вас ”.
  
  “Мы можем уделить вам пятнадцать минут, чтобы убедиться, что вы снова в деле”, - сказал Алекс.
  
  “Спасибо, чувак. Я действительно сожалею об этом. Я действительно думал, что смогу это сделать. Я рад, что мы разобрались с этим сейчас. Не позже ”.
  
  “Я тоже, и прекрати извиняться”, - сказал Алекс, похлопывая его по плечу. “Ты уверен, что сможешь вернуться нормально?”
  
  “Я отнесусь к этому очень спокойно. Дорога к восточной дамбе ведет до южной оконечности водохранилища. Мы отметили единственную непонятную точку одним из инфракрасных фонарей. Я смогу ее найти. Оттуда нетрудно добраться. Следуйте вдоль водохранилища до Миддл-Коллектор—роуд — еще одного светофора - и поверните налево. Островная штуковина прямо там. ”
  
  “Похоже, твоя башка работает нормально”, - сказал Алекс.
  
  “Так же хорошо, как и раньше”, - добавил Эд.
  
  “Мило”. Чарли подмигнул.
  
  “Мы проверили радио, но давайте сделаем это еще раз”, - сказал Алекс, доставая свой карманный компьютер из кармана на жилете. “У меня запрограммировано восемь каналов. С первого по восьмой. Мы начнем с первой предустановки. Нажмите кнопку конфиденциальности и выберите код 129. Если на этом канале слишком много помех от других пользователей, перейдите к следующему предустановленному каналу и проделайте то же самое. ”
  
  “Код 129?” - спросил Эд.
  
  “Да. Продолжайте переключать каналы, пока мы не сможем говорить на тихой частоте. Плохая новость в том, что к ночи мы, вероятно, будем вне зоны действия сети. Они передают мощность в три ватта, что немного увеличивает дальность действия, но в городских условиях нам повезет, если мы проедем три-четыре мили. Здесь у каждого радиоприемника есть значок ”вне зоны действия", - сказал он, поднимая его и указывая пальцем. “Они периодически проверяют друг друга, могут ли они общаться. Идентификатор сигнала уникален для радиостанции, которую мы будем использовать, включая запасную в джипе. ”
  
  “Это довольно мило”, - сказал Чарли.
  
  “Это довольно мило. Это пригодится на обратном пути. Вы узнаете, когда мы вернемся в зону досягаемости”, - сказал Алекс. “Если в любой момент вы почувствуете, что заблудились из-за смены частот, нажмите кнопку " Домой", вот здесь. Программа отправит пакетную передачу по каждой частоте в поисках идентификатора сигнала нашей радиостанции. Он автоматически настроит вас на ближайший радиочастотный канал. ”
  
  “Разве мы не могли бы просто использовать эту функцию для выбора чистой частоты вместо предварительных настроек? Один из нас служит базовой станцией и находит чистую частоту, затем остальные переключаются?” Спросил Эд.
  
  “Единственная проблема в том, что для этого приходится искать более трех тысяч каналов. Это может занять время”, - сказал Алекс.
  
  “Сколько времени это займет?”
  
  Алекс сделал паузу, чтобы обдумать вопрос Эда. “Знаешь, ты прав. Это не займет много времени. Двадцать, может быть, тридцать секунд для полной проверки. Давайте начнем с предварительных настроек, и если это не сработает, мы переключимся на метод Эда. Радио Эда будет служить базовой станцией. Чарли, тебе нужно все время держать радио включенным, в одном из наушников — даже если тебе придется спать. ”
  
  “Я не буду спать”, - сказал Чарли.
  
  “Когда ты в последний раз спал?”
  
  “Я думаю, у меня был час прошлой ночью, или, может быть—”
  
  “Ты сейчас заснешь. Ты можешь нюхать растворимый кофе MRE всю ночь, как наркоман, и угадай, что? В какой-то момент ты все равно свалишься. Тебе лучше сделать это на своих условиях. Дайте себе три-четыре часа и убедитесь, что разбили лагерь подальше от джипа, ” сказал Алекс.
  
  “Я ни за что не смогу там заснуть”.
  
  “Чарли, если бы я начал петь ‘rock a bye baby’ прямо сейчас, ты бы ушел раньше, чем я закончил. Мы бы все ушли. Это были долгие два дня. Установите что-то вроде растяжки на дорожке, ведущей к джипу. В спортивной сумке есть моток желтой проволоки. Около четырехсот футов. Прилагается невидимый забор для собак, который мы так и не установили. Натяните его вокруг нескольких деревьев и привяжите к чему-нибудь, что вы держите под головой. Ничего, что производит шум. Вы в порядке? ”
  
  “Я в порядке”, - сказал Чарли.
  
  “Запасное радио находится в бардачке вместе с автомобильным зарядным устройством. Вам не понадобится ни то, ни другое, но делайте то, что вы должны делать, чтобы радио работало. Я оставлю спутниковый телефон у тебя, ” сказал он, роясь в своем рюкзаке.
  
  Он нажал кнопку “вкл.” и, глядя на экран, покачал головой. “Я не понимаю. Телефон говорит, что отслеживает два спутника, но звонок не выполняется. У Iridium более пятидесяти спутников на орбите. Даже если несколько из них сгорели, должно быть покрытие, подобное GPS, — если только они не полагаются на наземные станции для работы, ” сказал Алекс, передавая Чарли телефон.
  
  “Или военные реквизировали их”, - сказал Чарли.
  
  “Или это. Пробуйте каждые несколько часов”.
  
  Алекс помолчал, пытаясь придумать, что бы сказать полезного. Он сделал большой глоток воды, чтобы убить еще несколько секунд.
  
  “ Вы двое ведь не собираетесь нянчиться со мной целых пятнадцать минут? ” спросил Чарли.
  
  “Мы не хотим убегать и —”
  
  “Иди забирай своих детей”, - перебил Чарли. “Дальше я сам”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “ Все лучше, чем ждать с двумя нервными Нелли, ” фыркнул Чарли. “ Я очень скоро вернусь к Джипу.
  
  “ Ты будешь пить много воды сейчас и когда доберешься туда?
  
  “Нет, я думал, что буду прыгать, пока не стемнеет. Затем разведу костер и включу музыку на другом берегу водохранилища. Может быть, искупаюсь нагишом!”
  
  Алекс поднял бровь, глядя на Эда.
  
  “Срань господня! Вы двое, может быть, пошевелитесь? У меня это под — О, погодите! Позвольте мне дать вам тепловизионный прицел”, - сказал Чарли, возясь со своей винтовкой.
  
  “Я действительно ничего не могу с этим поделать”, - сказал Алекс. “Для моей винтовки он не пристрелян”.
  
  “Ты можешь держать это в руке и смотреть сквозь него, верно? Черт. Может быть, нам стоит потратить следующие пятнадцать минут на сооружение носилок, чтобы ты мог носить меня с собой и думать обо всем, что тебе нужно”.
  
  “Вот это было бы зрелище”, - сказал Эд, смеясь.
  
  “Забавно”, - сказал Алекс. “Ты уверен, что тебе это не понадобится?”
  
  “Нет. Все готово. Очки ночного видения должны сработать”, - сказал Чарли, похлопывая по одному из мешочков на своем рюкзаке.
  
  “Спасибо, приятель. Это должно пригодиться”, - сказал Алекс, заворачивая оптический прицел в футболку и запихивая его в свой рюкзак.
  
  “Итак, мы отправляемся?” - сказал он, протягивая руку.
  
  Чарли взял его, и Алекс поднял его на ноги, обнимая в течение нескольких секунд.
  
  “Держись подальше от неприятностей”, - произнес Алекс.
  
  “И тебе того же”, - сказал Чарли, втягивая Эда в толпу.
  
  “Ты ведь не собираешься поцеловать меня, правда?” - спросил Эд, положив голову Чарли на плечо.
  
  “Ну, теперь, когда вы упомянули об этом — нет. Убирайтесь отсюда, пока я не передумал”, - сказал Чарли, отпуская их.
  
  Алекс отдал ему честь и последовал за Эдом по тропинке, несколько раз оглядываясь на Чарли, пока тропа не повернула налево и их сосед не исчез.
  
  “Теперь мы можем сбавить скорость”, - сказал Алекс, беря инициативу на себя.
  
  Они шли в тишине в течение пятнадцати минут, пробираясь через сломанные ветки и перелезая через поваленные деревья, пока тропа не пересеклась с “Тропой Красного Креста”. Алекс перевел винтовку в боевое положение поперек груди и замедлил шаг, вглядываясь сквозь деревья. Несколько минут спустя он заметил впереди неясные очертания окрестностей. Он присел за деревом с левой стороны тропы, подавая знак Эду, чтобы тот шел за ним.
  
  “ Я думал, у нас есть еще полтора часа, ” прошептал Эд.
  
  “Что я должен был сказать? Мы почти на месте? Мы показали лучшее время, чем я ожидал от джипа. GPS то появлялся, то исчезал из-за деревьев, блокирующих сигнал. Я чуть не задохнулся, когда увидел, как далеко мы продвинулись за первые полчаса. ”
  
  “Черт. Я действительно думал, что у нас есть по крайней мере час в запасе”, - сказал Эд.
  
  “Вы можете ходить взад-вперед еще сорок пять минут, если вам от этого станет лучше”.
  
  “Все в порядке. И что теперь?”
  
  “Мы отходим примерно на сотню ярдов от тропы и очень осторожно приближаемся к границе района. Мы будем ждать там до 7:30 или около того”, - сказал он, взглянув на часы. “Поужинай, вздремни. У нас есть немного времени, чтобы убить его”.
  
  “Вы уверены, что мы не можем двигаться дальше? Там не похоже на городскую зону уничтожения. Больше похоже на Дарем-роуд”, - сказал Эд.
  
  Алекс осмотрел деревья в оптический прицел. “Белое двухэтажное здание в колониальном стиле с выступами на чердаке. Красный гарнизон. Гараж на три машины. Я понимаю, что вы имеете в виду, ” сказал он, присаживаясь на корточки и прислушиваясь.
  
  Мертвая тишина.
  
  “У Чарли создалось впечатление, что по мере продвижения на юг здесь становится очень быстро людно. Подожди, - сказал он, включая свою портативную рацию. “Чарли. Ты там?”
  
  “Уже скучаешь по мне?” Чарли ответил немедленно.
  
  “Не совсем. Небольшой вопрос. Где на нашем маршруте на юг будет действительно многолюдно? Мы думаем о том, чтобы протолкнуться, когда доберемся до опушки леса ”.
  
  “Вероятно, вы выйдете из леса в начале Губернаторс-авеню. Здесь довольно шикарно на всем пути до Хай-стрит. Симпатичный маленький деловой район вдоль Хай-стрит. Ожидайте людей. Мистик-Ривер протекает сразу за Хай-стрит. За рекой действительно начинается оживление. Из-за этого многие люди будут вынуждены покинуть районы, расположенные ближе к побережью. Черт. Если подумать, у вас могут возникнуть некоторые проблемы с переправой через Мистик из-за цунами. ”
  
  “Кажется, здесь полно мостов, по которым можно перебраться”, - сказал Алекс.
  
  “Да. Это может быть весело”, - сказал Чарли.
  
  “Не ищу такого развлечения. Есть еще места, где можно укрыться по пути?”
  
  “Множество спортивных площадок и небольших парков. Университет Тафтса имеет довольно большой кампус. Нигде вы не сможете заблудиться так, как в резервации Миддлсекс. Как только вы пересечете Мистик, вы окажетесь в городе ”.
  
  “Понял. Спасибо, Чарли. Давай отныне использовать позывные. Там много Эдс, Алексов и Чарли. Используй наше прежнее название улицы, за которым следует номер улицы. Если вам нужно подтвердить подлинность передачи, спросите имя жены другого человека или одного из детей. Это должно занять всех имитаторов. Дарем три-ноль, выход из системы. ”
  
  “Точная копия, три-ноль. Дарем один-семь наготове”, - сказал Чарли.
  
  Алекс покачал головой. “Звучит как запрет на выезд из резервации. Чарли не думал, что мы найдем что-нибудь подобное по дороге. Я уже скучаю по нему. Никогда не думал, что скажу это ”.
  
  “Я тоже, но вы приняли правильное решение. Он ни за что не смог бы этого сделать. Не в Бостон и обратно”, - сказал Эд.
  
  “Парковка Best Western закрыла это для меня. Я знал, что у него будут проблемы, как только мы бросим джип ”.
  
  “Я бы взлетел, если бы ты не выпрыгнул, чтобы помочь ему”, - сказал Эд.
  
  “Вот почему я выпрыгнул. Я не мог оставить его вот так, и я знал, что он понадобится нам позже. Это был просчитанный риск. Вроде того ”.
  
  “Чертовски рискованно”, - сказал Эд.
  
  “У нас все было бы в порядке”, - сказал Алекс.
  
  “Я не имел в виду тебя и Чарли”.
  
  “Я знаю. Я бы не винил тебя, если бы ты не подождал. Семья превыше всего”.
  
  “Мне бы очень не хотелось взглянуть на то, как работает ваш разум”, - сказал Эд.
  
  “Это некрасиво”, - сказал Алекс. “Прямо сейчас я удивляюсь, почему в этом районе тихо, когда я слышу шум к востоку отсюда. Я думаю, в больнице, должно быть, установлен серьезный блокпост. То, чего мы хотим избежать ”.
  
  “История со спецназом вам тоже кажется немного неубедительной?”
  
  “Чтобы это сработало, нам нужна более хаотичная обстановка. Сосредоточенный блокпост в тихом жилом районе, вероятно, не лучшее место для проверки наших новых личностей. Мне придется взять твою винтовку, когда мы двинемся в путь”.
  
  Эд пожал плечами. “Почему?”
  
  “Потому что это не выглядит подходящим в качестве основного оружия. Если кто-нибудь спросит или посмотрит на это забавно, я могу сказать, что это часть специализированного снаряжения. Калибр .22, оснащенный глушителем, может быть чрезвычайно тихим. Либо это, либо мы оставим его здесь ”, - сказал Алекс.
  
  “Сколько времени вам потребовалось, чтобы это придумать?” - спросил Эд.
  
  “Я начал планировать эту поездку, когда ты сказал мне, что Хлоя собирается поступать в Бостонский колледж”, - сказал Алекс.
  
  “Хлоя?”
  
  “Ты же не думал, что я позволю тебе совершить такое путешествие в одиночку?” - спросил Алекс.
  
  “Потрясающе. Ты все это там спланировал. Не так ли?” - сказал Эд, тыча пальцем в шляпу Алекса.
  
  “Я много думал об этом”.
  
  “Включает ли какая-нибудь из этих мыслей в себя бросить меня по пути?”
  
  “Пока нет. Давайте найдем там местечко и отдохнем. Ночь будет долгой ”.
  
  
  Глава 37
  
  
  СОБЫТИЕ +38:10 Часов
  
  Лимерик, штат Мэн
  
  Кейт поставила свое пиво на деревянный кофейный столик перед собой и рухнула в мягкое кресло между Линдой и Самантой, постоянная боль в четырехглавой мышце и мышцах бедра заглушала множество жалоб, которые ее тело предъявляло к ней. Плечи, поясница, запястья — все это соперничало за ее внимание, но не могло отвлечь ее от того факта, что она едва могла ходить. Солнце опустилось ниже кроны деревьев, отбросив тень на крытую веранду и понизив температуру на несколько градусов — недостаточно, чтобы принести настоящее облегчение влажному вечеру. Она закрыла глаза и подумала об Алексе. Скоро он отправится в путь с Эдом и Чарли.
  
  Ее вывел из задумчивости звук передвигаемого по палубе стула. Ее свекор подтащил к ним стул от столика во внутреннем дворике.
  
  “Не возражаешь, если я присоединюсь к женскому клубу на несколько минут?” спросил он, ставя холодильник на пол рядом со своим стулом.
  
  “Нет, если это не очередная порция пива”, - выпалила Саманта. “Я действительно это сказала? Прости, Тим. Похоже, два пива - мой предел на сегодня”.
  
  “Я никогда не видела, чтобы она пила больше, чем я помню”, - сказала Линда, смеясь. “Тим, я должна еще раз поблагодарить тебя и Эми за все. Мы все еще немного безногие после поездки, но завтра будем зарабатывать себе на пропитание ”, - добавила она.
  
  “То же самое с моей командой”, - сказала Саманта. “Мы вернемся к работе утром и приготовим завтрак для всех. Нам следует организовать ротацию, если Эми не возражает”.
  
  “Я не думаю, что вы услышите возражения от Эми. Выход на пенсию для нее означал уход со всех домашних обязанностей. Должно быть, я пропустил это в первоначальном контракте”, - сказал Тим.
  
  “Это напечатано мелким шрифтом на последней странице вашего свидетельства о браке”, - сказала Линда.
  
  “Я почти уверен, что она добавила это постфактум”, - сказал Тим. “Это к лучшему, между нами говоря”.
  
  “О черт, он туда не ходил”, - сказала Саманта.
  
  “Ему может стать хуже. По крайней мере, Эми его не слышит”, - сказала Кейт, допивая пиво.
  
  Тим выудил бутылку из холодильника и поставил ее на стол рядом с открывалкой. Кейт схватила бокал с ледяным светлым элем и подержала его некоторое время. Она сопротивлялась клише из рекламы пива - подносить его к блестящей от пота щеке.
  
  “Мы будем вести себя наилучшим образом”, - сказал он, удерживая взгляд Кейт достаточно долго, чтобы она поняла смысл сказанного.
  
  “Я тоже”, - сказала она.
  
  “Освежите пиво?” спросил он, ставя на стол еще два. “Я всегда ношу с собой взятки”.
  
  Саманта подняла свою новую бутылку. “За Флетчеров и за лучший, черт возьми, ужин, который я пробовала за последние годы. Мне почти казалось, что ничего этого не происходило ”.
  
  “Что ж, лучшего времени и придумать было нельзя. Сбор урожая в самом разгаре”, - сказал Тим со смешком.
  
  Все они разразились смехом, привлекая пристальные взгляды стайки подростков, сидевших у костра за палубой.
  
  “За апокалипсис!” - сказала Линда.
  
  “Я выпью за это”, - сказала Кейт.
  
  “Ты выпьешь за что угодно”, - сказала Линда, заставив Саманту хихикнуть.
  
  “Выпьем за то, чтобы вы трое доставили детей сюда в целости и сохранности. Это то, что действительно имело значение сегодня”, - сказал Тим.
  
  Смех стих, и они чокнулись бутылками, готовясь к серьезному разговору.
  
  “Может, нам захватить Эми?” - спросила Кейт.
  
  “Нет”, - сказал Тим. “Она не хотела слышать все кровавые подробности, и она ужасно беспокоится за Алекс. Она предпочитает прятать голову в песок, когда дело доходит до неудобных вещей. Итак ... внедорожник в гараже. Лучший способ пока спрятать его с глаз долой. Возможно, его можно было бы утопить в пруду, если бы мы смогли доставить его туда ночью — тихо. По эту сторону пруда не так уж много мест для доступа к воде, если не считать пешеходной дорожки вон там, - сказал Тим, указывая за сарай на мерцающие точки света, видимые сквозь деревья.
  
  “На другой стороне слишком много домов. Все местные”, - сказала Кейт.
  
  “Любопытные местные жители, - сказал Тим, - и все друг друга знают на протяжении поколений. Я не думаю, что BMW надолго останется секретом, особенно если кто—нибудь увидит, как мы сталкиваем его в пруд”.
  
  “Как насчет леса?” Предложила Саманта.
  
  “Пока все в порядке, но как только листва опадет, любой, кто прогуливается по территории, может наткнуться на нее”, - сказала Линда.
  
  “Насколько нам нужно беспокоиться?” - спросил Тим.
  
  “Парень утверждал, что его отец был какой-то шишкой в одном из местных ополчений”, - сказала Кейт.
  
  “Он сказал, что его отец назначил его главным в Уотерборо, что прозвучало для меня немного безумно”, - сказала Линда. “Они сидели на парковке "Ханниганс", опрокидывая бутылки с пивом, как—”
  
  “Как будто это был апокалипсис, и правила к ним больше не применялись”, - сказала Кейт, откидывая бутылку назад, чтобы сделать глоток.
  
  “Его удостоверение личности - Натан Рассел. Это похоже на кого-нибудь, кого Алекс встречал в бригаде округа Йорк, или как там это называется?” - спросил Тим.
  
  “Понятия не имею. Название не запоминается”, - сказала Кейт.
  
  Саманта нахмурилась. “Алекс разговаривает с этими психами?”
  
  “Он связался с the York County group, чтобы дать интервью для своего веб-сайта”, - сказала Кейт.
  
  “Thesurvivaldad.com ?” - переспросила Линда.
  
  Кейт кивнула. “Он отправился на одно из их публичных собраний в Сэнфорде. Имел долгую беседу с основателем и несколькими его заместителями, или как там их называют. Фрагменты интервью были подобраны Портленд Таймс . Определенно, в толпе было несколько шляп из фольги, но Алекс был впечатлен организацией. С чем бы мы ни столкнулись в Уотерборо, все ощущалось по-другому. ”
  
  “Страшно”, - сказала Саманта.
  
  “Мы должны предположить, что парень был связан с чем-то большим, чем просто неблагополучная семья. Он совершенно серьезно собирался стать новым шерифом в городе. Вот почему я просверлила ему между глаз”, - сказала Линда.
  
  “Господи”, - сказала Саманта.
  
  “Она права. В его венах текло нечто большее, чем "Будвайзер". У него был авторитет. Вы могли это видеть”, - сказала Кейт.
  
  “Тогда нам лучше оставить "Бимер" в гараже и закрыть окна. Я уверен, кто-нибудь видел, как ты проезжал через центр Лимерика”, - сказал Тим.
  
  “Мы видели несколько человек, слоняющихся по магазину variety”, - сказала Кейт.
  
  “Будем надеяться, что они тебя не узнали”, - сказал Тим.
  
  “Мы должны предположить, что они это сделали”, - сказала Линда.
  
  “Тогда нам нужно кое-что сделать. У Алекса есть несколько ящиков, заполненных всякой всячиной вроде детекторов движения, сигнальных ракет—”
  
  “У него нет сигнальных ракет”, - заявила Линда.
  
  “О да, это так”, - ответила Кейт, закатывая глаза.
  
  “— мониторы системы безопасности, защищенные от непогоды камеры, мотки изолированного провода, реле, инверторы”, - продолжил Тим. “Там, внизу, полно всякого дерьма, и я понятия не имею, что с этим делать”.
  
  “Не смотри на меня”, - сказала Кейт. “Это шоу Алекса. Он айтишник в нашем доме”.
  
  “То же самое и с Чарли”, - сказала Линда.
  
  Саманта улыбнулась. “Думаю, я могу помочь”.
  
  “Разве вы не юрист?” - спросила Кейт.
  
  “Не я. Эбби. Она занимается всем этим дома. Серьезно. Она перенастроила всю нашу электронику. Протянула провода для динамиков через полы и стены. Я гарантирую, что она сможет выяснить, как заставить эту штуку работать. Нам предстоит выяснить, где ее установить ”, - сказала Саманта.
  
  “Это самая простая часть. Алекс все спланировал”, - сказал Тим.
  
  “Сколько времени он тратит на это?” - спросила Линда.
  
  “Это не дает ему покоя”, - сказала Кейт.
  
  “Звучит как преуменьшение”, - сказала Линда.
  
  “Не заставляй меня начинать...” - сказала Кейт.
  
  “Но вот мы здесь, - сказал Тим, - посреди еще одной катастрофы, и на этот раз мы готовы”.
  
  Кейт подняла бокал с пивом. “Я выпью за это. Он снова был прав”.
  
  “Если ты не возражаешь, Саманта, я бы хотел показать Эбби карту, которую достал Алекс, и позволить ей покопаться в этих коробках. Завтра”, - сказал Тим.
  
  “Абсолютно”.
  
  “Возможно, она сможет разобраться в резервной системе солнечной энергии. Батареи перестали заряжаться после отключения электричества. Либо электромагнитный импульс поджарил панели, либо был поврежден контроллер заряда. Вероятно, и то, и другое. У Алекса есть резервные копии для всего, что отключено от сети или любых проводов, которые могут пропускать энергию ЭМИ. Он был уверен, что резервную копию можно использовать после ЭМИ-атаки. Блок солнечных панелей на крыше сарая ни к чему не подключен. Все должно быть в порядке. Я не хотел подключать его к блоку батарей без помощи Алекса. Если его не будет через день или два, возможно, имеет смысл попытаться запустить систему, особенно если мы собираемся подключить все это оборудование для наблюдения. Я понятия не имею, какую нагрузку эта штука окажет на оставшийся заряд аккумулятора. ”
  
  “Пока мы не разберемся с этим, нам следует организовать патрулирование по периметру”, - сказала Кейт.
  
  “Завтра. Сегодня вечером все будет в порядке. Наверху есть комната для каждой семьи. Итан и Кевин будут жить в одной комнате. Мы с Эми займем маленькую спальню. Мы можем передвинуть несколько кроватей и заставить это работать. Мы можем запереть дверь наверху лестницы ”, - сказал Тим.
  
  “Я буду спать здесь, внизу, со своей подругой”, - сказала Линда, кивая на одну из винтовок, прислоненных к сетчатому каркасу веранды.
  
  “У меня то же самое”, - сказала Кейт.
  
  “Я возьму настоящую кровать наверху”, - сказала Саманта, допивая свое пиво.
  
  “Тебе повезет, если ты уберешься с крыльца”, - сказала Линда.
  
  “Думаю, я готов лечь спать прямо сейчас”.
  
  “У вас был долгий день. Почему бы нам не закончить здесь и не отвести детей внутрь”, - предложил Тим.
  
  “Я бы не стала беспокоить их без крайней необходимости”, - сказала Линда.
  
  “Как только солнце коснется верхушек деревьев, москиты возьмут верх. Кевин и Итан уже встают. Эми устроит их наверху, а я все запру, как только все окажутся внутри”.
  
  Кейт посмотрела на свои часы, цифровые цифры на мгновение расплылись: 7:34. Она допила свое пиво и подумала о другой, но покачала головой. Трех будет более чем достаточно. Сегодня она будет крепко спать. Линда видела, как она посмотрела на часы.
  
  “Как ты думаешь, они сейчас уходят?” - спросила она.
  
  “Таков был план”, - сказала Кейт. “Очистить окраины города в сумерках”.
  
  “Я надеюсь, у Чарли хватило ума остаться с джипом”, - сказала Линда. “Он не в той форме, чтобы идти пешком так далеко. Не со всем этим снаряжением”.
  
  “Ты серьезно? Почему ты ничего не сказал, когда мы изучали карты?” - спросила Саманта.
  
  “Я пытался. Ты же знаешь, каким он бывает”.
  
  “Все в порядке”, - сказала Кейт, прекращая спор и привлекая их пристальные взгляды. “Алекс не собирается позволять ему ходить пешком в город”.
  
  Линда пожала плечами и прищурилась. “Что ты хочешь сказать?”
  
  “Он сказал мне, что проследит, чтобы Чарли остался с джипом”, - сказала Кейт.
  
  “Как он собирался это сделать?” - раздраженно спросила Линда.
  
  “Я не знаю. Это все, что он сказал”, - сказала Кейт, желая, чтобы Тим предложил ей еще пива.
  
  “Когда он планировал бросить Эда?” - спросила Саманта.
  
  “Да ладно тебе. Линда, ты только что сказала, что не хочешь, чтобы твой муж выходил из джипа”, - сказала Кейт. “И Саманта, ты хочешь, чтобы Эд переплыл реку Чарльз?”
  
  “Он собирается оставить Эда на "Чарльзе”?" спросила Саманта, качая головой.
  
  “Я этого не говорила”, - возразила Кейт.
  
  “Но вы с Алексом явно говорили о реке Чарльз. Эд не очень сильный пловец. Алекс это знает. Что-нибудь еще ты хочешь нам рассказать? Он все еще планирует вернуть обоих наших детей, верно? Не только Райана? ” - спросила Саманта.
  
  “Саманта”, - пожурила Линда.
  
  “ Все совсем не так. Он просто беспокоится, что Эд может задержать его в городе. Алекс хорош в таких вещах. Он делал это раньше, ” сказала Кейт. “Я выпью еще пива”.
  
  “Я думаю, бар закрыт”, - сказал Тим.
  
  “Спасибо”, - сказала она.
  
  “Алекс хорош в таких вещах? Как давно он служил в морской пехоте? Ему лучше не подвергать Эда и Хлою опасности”, - сказала Саманта.
  
  “Все в порядке, мама?” - спросил сын Саманты, Дэниел, со ступенек, ведущих на крытое крыльцо.
  
  “Все в порядке. Мы просто говорим о том, что делают отцы”, - сказала она, улыбаясь.
  
  “Поверь мне. Это последнее, чего бы он хотел”, - тихо сказала Кейт.
  
  “Надеюсь, ты прав. Алекс - не армия из одного человека, как он о себе думает”, - прошептала Саманта, когда дети вошли на крыльцо.
  
  “Он это знает”, - сказала Кейт, не совсем убежденная.
  
  
  Глава 38
  
  
  СОБЫТИЕ +38:42 Часов
  
  Медфорд, Массачусетс
  
  Янтарные лучи задержались на покрытой пятнами сажи трубе из красного кирпича и исчезли. Только почерневшие голые ветви клена за искореженной крышей отражали последние лучи солнца на ясном летнем небе. Алекс перевел бинокль на нестройный поток гражданских, бредущих по Губернаторс-авеню. Идеальный.
  
  Он закинул в пересохший рот пять таблеток ибупрофена и запил водой из шланга CamelBak, проглотив таблетки. Кроме пульсирующей руки, болело все его тело. Он прислонился головой к стволу дерева и наслаждался последними минутами отдыха, на которые мог рассчитывать в течение следующих двадцати четырех часов.
  
  “Готов?” - сказал он Эду.
  
  “Не следует ли нам подождать, пока эта группа пройдет?” Спросил Эд, выглядывая из-за кустов.
  
  “На данный момент это не имеет значения. У нас больше нет возможности избегать людей ”. Алекс встал. “Чем дальше мы будем продвигаться, тем хуже”.
  
  “Но мы по-прежнему стараемся избегать военных или полиции?”
  
  “В какой-то момент это будет неизбежно. Я бы хотел отложить это как можно дольше. Следуйте моему примеру и держитесь рядом. Помните, я сопровождаю вас по городу ”.
  
  “Это тонкая история”, - сказал Эд.
  
  “Все в процессе доставки, мой друг. Вот увидишь”, - сказал Алекс, помогая ему подняться на ноги.
  
  Он нажал кнопку дистанционного радиопередачи, прикрепленную к его тактическому нагруднику. Он потратил некоторое время на то, чтобы закрепить радиооборудование на границе резервации, чтобы упростить его использование. Черный провод вел от его наушника к кнопке, которая была прикреплена к рации в одном из нагрудных карманов.
  
  “Дарем один-семь. Три-два и три-один отходят”, - сказал Алекс.
  
  “Принято. Здесь, на домашней базе, все спокойно. Веселитесь в городе ”.
  
  “Три-два выглядит взволнованным”, - ответил Алекс. “Следите за обновлениями на этом канале. Мы будем продолжать их получать, пока находимся в пределах досягаемости”.
  
  “Я буду здесь. Выход один-семь”.
  
  “И это все?” - спросил Эд.
  
  “Вот и все. Дети к нам не придут”, - сказал Алекс, поправляя винтовку поперек груди.
  
  “Ты не боишься?”
  
  “Я до смерти напуган”, - сказал Алекс.
  
  Он вышел из леса на Саут-Бордер-роуд, заморозив группу туристов студенческого возраста посреди улицы. Некоторые из них подняли руки. Он проигнорировал их и перешел улицу, его внимание привлекло белое здание в колониальном стиле, за которым они наблюдали из леса. Краска вздулась и облупилась на восточной стороне, чего они не могли видеть из своего укрытия в резервации. Десятки деревянных сайдингов были потрескавшимися.
  
  “На что это, по-вашему, похоже?” - спросил Алекс, указывая на дом.
  
  “Весь дом проседает”, - сказал Эд.
  
  “Нет, я имею в виду... Черт, ты прав”, - сказал Алекс.
  
  Сломанные кедровые доски образовывали неровную диагональную линию, которая тянулась от верхнего правого угла дома и исчезала примерно в середине стены, за неровным, обугленным рядом вечнозеленых кустарников вдоль бетонного фундамента. Густые заросли мелких веток закрывали четкий обзор бетона.
  
  “Мы не видели ничего подобного в Стоунхэме”, - заметил он.
  
  “Нет, мы этого не делали”, - пробормотал Эд. “Видите, как облупилась краска? Что будет с тем, кто стоит снаружи?”
  
  “Ожоги второй или третьей степени. Давайте двигаться дальше”, - сказал Алекс, доставая свой рюкзак.
  
  “Хорошо, что это произошло в пять утра”.
  
  “Это, пожалуй, единственный прорыв, который кто-либо получил в результате этого”.
  
  Он повел Эда по боковой улочке, которая вела мимо Мемориальной больницы Лоуренса и любых очевидных блокпостов правоохранительных органов. Они наткнулись на несколько групп беженцев, направлявшихся на северо-восток к межштатной автомагистрали 93 или шоссе 28. В большинстве групп были маленькие дети. Они перепрыгнули через низкую каменную стену и пересекли короткую лужайку, чтобы добраться до угла двухэтажного дома на пересечении улиц Лоуренса и Эшкрофта.
  
  “Подождите здесь. Лоуренс охватывает большую часть северного Медфорда. Высокий потенциал движения”, - сказал Алекс.
  
  “Я думаю, час пик закончился”, - печально сказал Эд. “Навсегда”.
  
  “Ты это слышишь?” - спросил Алекс. Низкий гул эхом отразился от затемненных домов. “Наружные генераторные установки в больнице. Большие, портативные штуковины. Я предполагаю, что военные. Нам нужно следить за своими задницами. ”
  
  Алекс повернулся и врезался в внезапно появившегося из-за угла мужчину, сбив их обоих с ног.
  
  “Отвали на хрен!” - предупредил женский голос из тени.
  
  Алекс с трудом поднялся на ноги, целясь из винтовки в угол.
  
  “Эй, мы не ищем неприятностей. Направляемся на север, вот и все”, - сказал мужчина, отряхиваясь.
  
  Алекс отступил и сместился влево, открывая вид на всю группу. Черно-желтый, туго набитый походный рюкзак тяжело давил на плечи мужа, натягивая его пропотевшую серую футболку. Из-за темно-зеленой бейсболки, плотно натянутой на голову, было трудно определить его возраст. Меркнущий свет ничуть не облегчал задачу. Вероятно, от тридцати до сорока с небольшим.
  
  Его жена была одета в хаки, шорты с множеством карманов и черную рубашку, на плечах у нее был набитый походный рюкзак integrated frame. Светлые волосы рассыпались по плечам из-под темно-бордовой шляпы в кадетском стиле. Добротные походные ботинки и чулки CamelBak завершили образ пары REI. Он не мог видеть детей через родительский щит, но они не доходили мужу до пояса. Они не продержались бы в пути очень долго. Он сомневался, что они выберутся из Массачусетса.
  
  “Вы путешествуете одни?” Спросил их Алекс.
  
  “Только мы. Мы ушли час назад”, - сказал мужчина. “Убери нож, милая. У него пистолет больше твоего”.
  
  “Извините за это”, - сказал Алекс, опуская винтовку. “Капитан Алекс Флетчер, 3-я группа специального назначения. Мы являемся частью группы наблюдения, направленной для оценки ситуации на земле. Вы видели какие-либо другие военные подразделения поблизости? ”
  
  “Повсюду. В больнице есть большое отделение. Это, вероятно, ваш лучший выбор”, - сказал муж. “Откуда вы, ребята, взялись?”
  
  “На север”, - сказал Алекс.
  
  “Нам нужно двигаться дальше. Мы полагали, что 93-й будет менее активен ночью”.
  
  “Как далеко вы планируете зайти?” - спросил Алекс.
  
  “У нас есть семья в Конкорде. Это прямой путь”.
  
  “Милый, ” прошептала его жена, притягивая его к себе, - нам нужно идти”.
  
  “У вас есть карты?” - спросил Алекс.
  
  Мужчина не ответил.
  
  “Держитесь подальше от главных дорог и избегайте любых центральных районов”, - посоветовал Алекс. “Они битком набиты множеством людей, которые без колебаний перережут тебе горло на глазах у детей, чтобы заглянуть в один из этих рюкзаков. Тебе следует запланировать заход к девяти утра. Начните искать уединенное, затененное место задолго до этого. Дети не протянут и часа в полуденную жару. По возможности пополняйте запасы воды. Вы можете очищать воду? ”
  
  “У нас есть таблетки йода”, - сказал муж.
  
  “Прежде чем наполнять свои бутерброды CamelBaks, попробуйте процедить воду через футболку. Детям не нравится находить грузила и поплавки в воде. Не высовывайтесь и не заключайте сделок, которые кажутся слишком хорошими, чтобы быть правдой. У нас были сообщения о подразделениях ополчения, занимающихся какими—то мерзкими шиитскими делами дальше на север. ”
  
  “Господи”, - пробормотала жена.
  
  “Не доверяй никому, кроме семьи. Там становится плохо”, - сказал Алекс.
  
  “Вот почему мы уезжаем”, - сказал муж. “Мы слышали, что город вышел из-под контроля после Чарльза, и он вот-вот перекинется”.
  
  Алекс наклонил голову, уловив звук дизельного двигателя. Вдоль кустов через Лоуренс-роуд вспыхнули фары, направлявшиеся в их сторону.
  
  “Хватайте детей!”
  
  Алекс схватил обоих родителей за нагрудные ремни рюкзаков и дернул их за угол, в выжженный вечнозеленый кустарник. Дети закричали, из-за чего жена вырвалась и потянула Эда. Алекс дернул ее назад за волосы, и она закричала.
  
  “Заткнись!” - прошипел он, зажимая ей рот рукой.
  
  Эду удалось загнать детей в тень, когда большая колесная военная машина с грохотом проехала мимо Эшкрофт-роуд, направляясь на восток по Лоуренс-стрит. Женщина укусила его за руку, и он отпустил ее, дав ей достаточно рычага, чтобы развернуться и ударить его в рот. Он схватил ее за запястье, прежде чем она успела отдернуть его, чтобы ударить его снова.
  
  “Что, черт возьми, с вами не так, люди? Почему вы не хотели, чтобы они вас видели?” - требовательно спросила она.
  
  “По возможности избегайте контактов с любыми правительственными подразделениями. Не делайте никаких предположений. Можете ли вы ориентироваться в резервации Миддлсекс?”
  
  Она уставилась на него, готовая нанести новый удар. “Что там происходит?” - спросила она.
  
  “Никто не знает”.
  
  Женщина взяла обоих детей за руки и вытащила их из кустов. Ее муж стоял как вкопанный.
  
  “Ты идешь? Нам нужно убраться отсюда как можно дальше. Нам следовало уехать вчера, как я и говорил. Я знал это. Если эти парни не могут доверять даже друг другу, ” сказала она, указывая на Алекса и стоящий вдалеке автомобиль, - то мы в полной заднице ”.
  
  Женщина схватила за руку одного из своих детей, сердитым жестом приказала мужу сделать то же самое, и они удалились.
  
  “Все прошло действительно хорошо”, - сказал Эд, когда они завернули за угол. “Как твое лицо?”
  
  “У меня все зубы целы. Она укусила меня. Ты это видишь?” - сказал Алекс, набирая темп.
  
  “Можешь ли ты винить ее? ‘Хватай детей”? - сказал Эд. “Нам повезло, что она не ударила ножом кого-нибудь из нас. Эй, с другой стороны, ты тогда звучал убедительно”.
  
  “Это, пожалуй, единственное, что прошло правильно”.
  
  “И грузовик не расстрелял нас из пулемета. Возможно, ходить по улицам со штурмовой винтовкой - не лучшая идея, когда по улицам разъезжают бронетранспортеры”, - сказал Эд. “Особенно ночью. Ты можешь разобрать эту штуку?”
  
  “Я не могу спрятать твой "Ругер". Он цельный. Ношение гражданской винтовки будет выглядеть еще более заметным”, - сказал Алекс.
  
  “Больше, чем шестизарядное оружие вашей команды МОРСКИХ котиков?”
  
  “Я постараюсь пока держать это вне поля зрения”, - сказал Алекс. “Как только мы преодолеем Мистику, мы не будем выделяться”.
  
  “За исключением того, что мы будем двигаться в противоположном направлении”, - сказал Эд.
  
  “Люди будут ходить повсюду. У нас все будет в порядке”.
  
  Алекс выглянул из-за угла, осматривая улицу в направлении Губернаторс-авеню. Кроваво-оранжевая полоса неба тянулась через западный горизонт, нависая над тихой улицей. Несколько отставших людей двигались по тротуару вдалеке. Им пришлось бы соблюдать крайнюю осторожность, пересекая открытые пространства, особенно улицы.
  
  Всего через несколько часов после ”события" Министерство внутренней безопасности издало приказ разоружать граждан на месте. Тридцать шесть часов спустя эти приказы могут включать соображения “стрелять на месте”. Вооруженные люди, крадущиеся по ночам, возглавили бы этот список. Пулемет M240G, установленный на башне объединенной легкой тактической машины, быстро расправится с ними, где бы они ни попытались спрятаться.
  
  “Просто прогулка по парку”, - пробормотал он.
  
  
  Глава 39
  
  
  СОБЫТИЕ +41:58 Часов
  
  Кембридж, Массачусетс
  
  Алекс прислонился к дереву и снял очки ночного видения, чтобы посмотреть на часы. Четыре мили за три часа. Темп был мучительно медленным, но это уберегло их от неприятностей. После Медфорда они строго избегали коммерческих районов, выбирая тихие, погруженные в непроглядную тьму кварталы, которых избегало большинство беженцев. Они не могли избежать пересечения основных дорог, но непрерывная миграция на восток к межштатной автомагистрали 93 сохраняла оживленность основных магистралей, обеспечивая достаточный городской камуфляж, чтобы проскользнуть через них и исчезнуть. Во время своего путешествия они видели две полицейские машины и одну военную.
  
  “Давайте остановимся здесь и сделаем перерыв”, - сказал Эд.
  
  На улицу донесся запах жареной курицы, сопровождаемый хриплым смехом.
  
  “Вероятно, не лучшее место для пит-стопа”.
  
  Алекс достал GPS-плоттер и изучил карту. “Укажи восемь миль до моста Бостонского университета. Мы почти на месте”.
  
  “Алекс, мне нужно остановиться. У нас заканчиваются причудливые улочки с мощеными тротуарами, на которых можно спрятаться. Нам нужно найти тихое местечко, чтобы отдохнуть и перекусить. Попробуй узнать что-нибудь из радиопереговоров, которые Чарли смог уловить. Он слышал о морских пехотинцах, охраняющих мосты. Возможно, мы зря тратим время, направляясь к мосту БУ. Черт, эта курица вкусно пахнет.”
  
  “Судя по смеху, я подозреваю, что пиво тоже неплохое”, - заметил Алекс.
  
  На улице раздался еще один взрыв смеха.
  
  “Довольно неосторожно давать подобную рекламу”, - сказал Эд.
  
  “Может быть, им все равно”, - сказал Алекс. “Впереди парк. Мы прорвемся и найдем место, где спрятаться”.
  
  Алекс вернул на место очки ночного видения и потратил минуту, чтобы осмотреть улицу впереди. Большинство трехэтажных домов были погружены в кромешную тьму. Несколько окон мерцали ярко-зеленым, указывая на свечу. Ничего необычного, кроме беззаботного смеха и запаха мескитовых деревьев. Он двинулся вперед, но внезапное появление зеленого зарева на южном горизонте остановило его. Несколько секунд спустя до его ушей донесся глубокий отдаленный стук, напомнивший ему звук, которого он не слышал более пятнадцати лет. Жуткое свечение замерцало и исчезло, сменившись мгновением позже похожим, за горизонтом мерцанием.
  
  “Слышал это?” - спросил Алекс.
  
  “Могу ли я сказать ”нет"?" - спросил Эд.
  
  “Обычно не стоит игнорировать огонь крупнокалиберных пулеметов. Вероятно, морские пехотинцы или кто там еще находится внизу. Я думаю, они используют сигнальные ракеты с воздуха ”.
  
  “Что могло потребовать использования пулемета пятидесяти калибров?”
  
  “Зомби”, - сказал Алекс.
  
  “Это даже не смешно”.
  
  Алекс осторожно приблизился к перекрестку с трехсторонним движением, лавируя между припаркованными машинами. Военные машины, которые они заметили в Сомервилле, не включали фары, водители полагались на приборы ночного видения, чтобы ориентироваться на темных улицах.
  
  “Оставайтесь здесь”, - проинструктировал Алекс. “Сеннотт-парк должен быть через дорогу. Звучит слишком тихо, чтобы быть очередным сортировочным центром или лагерем беженцев”.
  
  Он скользнул вдоль оставшихся машин, низко пригибаясь и выискивая признаки активности за ободранными кустами и деревьями на другой стороне Бродвея. Он смог разглядеть детскую площадку прямо впереди и что-то слева от нее, что показалось знакомым. Две ярко-зеленые линии тянулись от края парка, заканчиваясь где-то прямо перед ним. Он позволил своей винтовке свободно болтаться на перевязи и поднял руки высоко над головой.
  
  “Эд?”
  
  “Да?”
  
  “Поднимите руки как можно выше в воздух и выйдите на улицу”, - сказал Алекс.
  
  “Почему?”
  
  “ Чтобы морские пехотинцы тебя не убили. Я думаю, мы наткнулись прямо на их штаб-квартиру.
  
  “Пожалуйста, скажи мне, что ты шутишь”, - прошептал Эд.
  
  “Я не шучу. Они почти настигли нас. Не делай резких движений и делай в точности то, что они говорят, ” сказал Алекс.
  
  Взревел дизельный двигатель, заглушая его голос. Яркий свет осветил зеленое изображение фигур, движущихся в его направлении. Он крепко зажмурился, не смея пошевелить руками, чтобы включить видеорегистраторы. Перед ним с визгом затормозила крупнокалиберная машина, крупнокалиберное оружие, несомненно, было нацелено на его тело.
  
  “Не двигаться! Морские пехотинцы Соединенных Штатов!” - неоднократно кричали они.
  
  Он не собирался двигаться, даже не дернулся. Он надеялся, что у Эда хватит здравого смысла сделать то же самое. Грубые руки дернули его руки назад, пока другие нащупывали его винтовку и пистолет. Он был обезоружен в считанные секунды. С его головы сорвали очки ночного видения; затем его швырнули лицом на булыжник.
  
  От удара трехствольные магазины для винтовок, прикрепленные к его тактическому снаряжению, врезались ему в грудь и живот, выбив из него дух. Он застонал, когда его прижали лицом к бордюру. Его запястья были сжаты вместе, невыносимо туго стянуты армейскими стяжками. Острые приступы боли пронзили его ноги и бока во многих точках, когда с него снимали снаряжение с помощью ножей. Он сопротивлялся, но был ранен прикладом винтовки в поясницу. Плоский конец окровавленного ножа был прижат к его правому глазу, острие вонзилось в висок.
  
  “Лежи, или я выколю тебе гребаные глаза”, - прошипел голос, запах жевательного табака "уинтергрин" в нескольких дюймах от его лица.
  
  “Ты можешь поверить, что этот ублюдок пытался нас разыграть?” - крикнул кто-то.
  
  “Он хладнокровный убийца”, - сказал Уинтергрин.
  
  “Я не пытался—”
  
  Зазубренное лезвие прижалось к его губам. Алекс поморщился.
  
  “Твоего мнения никто не спрашивал”.
  
  Он почувствовал горячее, тяжелое от табака дыхание морского пехотинца на своем лице, прежде чем все вокруг померкло.
  
  
  Глава 40
  
  
  СОБЫТИЕ +43:10 Часов
  
  Гарвардский двор
  
  Кембридж, Массачусетс
  
  Алекс зациклился на ровном грохоте промышленного генератора. Он потянул за ремни, еще раз подтверждая, что никуда не денется. Морские пехотинцы растянули его ничком и безжалостно привязали его конечности к четырем углам металлического каркаса кровати с помощью застежек-молний. Лунный свет из единственного окна комнаты высветил темную струйку, стекающую по его покрытой коркой крови левой руке. Его похитители слишком сильно затянули пластиковый фиксатор на запястье, врезавшись в более толстые пястные кости.
  
  Малейшее движение вновь открывало рану, и все же он сердито дергал за стяжки каждые несколько минут — или то, что он считал несколькими минутами. Он понятия не имел. Он то появлялся, то исчезал, не имея истинного представления о времени. Он знал, что сейчас ночь, но не более того. Он не мог сказать, была ли это та же ночь или три дня спустя. Он не запачкался, поэтому предположил, что прошло не так уж много времени.
  
  Он уставился на полуосвещенный полосатый матрас, лежащий поперек письменного стола рядом с его кроватью, один конец которого свисал до пола. Еще один письменный стол и кровать были придвинуты к стене в противоположном углу. Морские пехотинцы раздели Алекса до нижнего белья и оставили гнить в душной, застоявшейся комнате общежития колледжа.
  
  Они сделали именно то, что он сделал бы в подобной ситуации: заперли его на потом. Они не могли позволить себе тратить время или энергию на проверку Алекса Флетчера. Ситуация в Бостоне будет продолжать ухудшаться, занимая все больше их внимания и ресурсов, пока город не достигнет критической массы, вынудив морских пехотинцев отступить. Он просто надеялся, что они не забыли о нем. Они почти не были предупреждены, когда это произошло.
  
  Он опустил голову на металлический каркас и помолился о сне. Все, что угодно, лишь бы отвлечься от того факта, что он фактически обрек Райана и Хлою. В лучшем случае морские пехотинцы отпустили их без снаряжения, и они вернулись к джипу, чтобы подготовиться и попробовать еще раз. В худшем случае город развалился бы вокруг морских пехотинцев, и о них забыли — или выбросили. Он потерял бдительность, приближаясь к Сеннотт-парку. Глупая ошибка, вызванная переутомлением, которая могла стоить им всего. Алекс зевнул, приветствуя волны усталости, нахлынувшие на него.
  
  Дверь распахнулась, заставив его напрячься в поисках застежек-молний. Яркий свет упал на кровать; по комнате прошаркали сапоги. Он повернул голову вправо, ожидая мощного удара.
  
  “ Позовите сюда одного из санитаров! Что, черт возьми, ты сделал с этим парнем? ” произнес грубый голос.
  
  “Он пытался устроить нам засаду”, - сказал морской пехотинец, спрятавшийся за одним из фонарей.
  
  Глухой щелчок отбросил левую ногу Алекса к каркасу кровати.
  
  “ Поосторожнее с ножницами. Вы, ребята, уже поработали над ним, - сказал старший сержант, наклоняясь достаточно далеко к одной из балок, чтобы Алекс мог определить звание.
  
  Одна за другой остальные его конечности упали на стальной каркас. Они казались тяжелыми, почти бесполезными. К его рту был прижат шланг CamelBak, и он отвернулся.
  
  “Это всего лишь вода, мистер Флетчер”.
  
  Мистер Флетчер? Должно быть, они проверили его удостоверение личности. Он несколько секунд пил из шланга, позволяя лишней воде стекать по уголку рта на черно-белую клетчатую плитку линолеума под кроватью. У шланга был вкус жевательного табака, но ему было все равно. Он выпустил шланг изо рта и на несколько мгновений закрыл глаза, давая жидкости отстояться.
  
  “Тебе нужно больше пить”.
  
  “У вас есть что-нибудь, не похожее на Скоал?” - спросил Алекс. “Просто шучу, сержант. Спасибо”.
  
  “Будет немного больно”, - сказал санитар, посыпая запястье Алекса порошком из зеленого пакетика.
  
  Он попытался отдернуть руку от сильного жжения, но санитар удержал ее на месте.
  
  “Черт возьми, док. Что это?”
  
  “Это комбинация целокса и дезинфицирующего средства. Дезинфицирующая часть немного жжет”, - сказал санитар.
  
  “Ни хрена себе”, - простонал Алекс.
  
  “Мне нужно втереть это во все твои порезы. У меня нет времени перевязывать их все”.
  
  “Отвали, Динь-Динь”, - сказал Алекс, готовясь к ожогу.
  
  “На это нет времени”, - раздался резкий голос из дверного проема. “Командир батальона хотел бы с вами поговорить”.
  
  “Мне нужно перевязать запястье, сэр. Стяжки на молнии порезали его довольно глубоко”, - сказал санитар, роясь в своей аптечке.
  
  “Приведите в порядок запястье и доставьте его в TOC (Центр тактических операций), санитар”. Он повернулся к Алексу. “Вы можете идти?”
  
  “Со мной все будет в порядке, капитан. Они не стреножили меня”.
  
  “Они должны были сбросить тебя замертво на тротуар. Эта небольшая маскировка сохранила тебе жизнь достаточно долго, чтобы вызвать некоторую дискуссию с командиром взвода. Вы наткнулись прямо на один из штабов нашего взвода, ” сказал капитан.
  
  “Мой счастливый день. А как насчет другого парня, который был со мной на улице?” - сказал Алекс.
  
  “У мистера Уокера все в порядке. Пока мы разговариваем, он наслаждается чашечкой кофе с командиром батальона”, - сказал офицер. “Доставьте его в штаб, как можно скорее”.
  
  “Понял, сэр”.
  
  
  * * *
  
  
  Одетый в свою оригинальную одежду, в которой теперь были запачканы кровью специальные вентиляционные прорези вдоль правого бедра и грудной клетки, Алекс последовал за Доком и Уинтергрином по тесному коридору общежития. Темно-красные лампы свисали с верхнего провода, протянувшегося по всей длине пола, окутывая все вокруг приглушенным, монохромным малиновым сиянием. Они прошли мимо информационного щита с надписью “Холлис Холл”. Алекс изучил достаточно карт Бостонского колледжа, чтобы точно определить их местоположение. Он протянул руку и дернул за проволоку, оглядываясь назад на танцующие огоньки.
  
  “Веселишься там, сзади?” - спросил Уинтергрин.
  
  “Вроде того. Батальон захватил весь Гарвард-Ярд?”
  
  “Черт возьми, если я знаю. Я не выпускник”.
  
  “Выпускник”, - сказал Док. “И нет, батальон просто занял здания в северо-западном углу Старого двора. Когда мы добрались сюда, там были в основном пустые общежития. Шесть зданий образуют периметр вокруг внутреннего двора с часовней посередине. Это примерно то же самое, что может быть с точки зрения естественной оборонительной позиции в центре Кембриджа. Мы слишком разбросаны для чего-либо еще ”.
  
  “Док - один из самых умных”, - сказал Уинтергрин.
  
  “Недостаточно умен, чтобы идти сюда”, - сказал Док, открывая дверь. “Добро пожаловать в Гарвард, старейшее высшее учебное заведение Америки. В настоящее время здесь находится 1-й батальон 25-го полка морской пехоты.”
  
  Алекс вошел в тенистый двор. В центре двора под массивными голыми деревьями была установлена большая палатка. Открылся клапан, пролив яркий свет на траву. Двое морских пехотинцев бросились к проходу между Холлис-холлом и зданием с небольшим куполом, выступающим из крыши. Гарвардский холл. Алекс быстро переориентировался. Оценка Дока имела смысл. Здания образовали идеальный прямоугольник с минимальным расстоянием между отдельными зданиями. Половина периметра выиграла от внушительного ограждения из кованого железа вдоль Кембридж-стрит. Двое морских пехотинцев достигли отверстия и пробежали мимо часовых, едва различимых в тени.
  
  “Сержант, он в вашем распоряжении. Мне нужно вернуться в центр сортировки”, - сказал санитар, отделяясь.
  
  Алекс коротко остановил его. “Насколько там все плохо?” он спросил.
  
  “Плохо. Все больницы переполнены и едва функционируют. Все жители города, подвергшиеся воздействию вспышки, получили ожоги второй степени. Некоторые старые здания рухнули. Много частичных обрушений. Любого, кто встал, чтобы проверить вспышку, задело стеклом или ветками. Они говорят, что это была не ядерная бомба, но никто этому не верит. Это именно то, что они описали в тренинге NBC”, - сказал санитар.
  
  “Затем ЭМИ”, - вмешался Уинтергрин.
  
  “Тогда это. Что-то не сходится, и никто нам ни хрена не говорит”, - сказал Док. “Удачи, чувак”.
  
  “Ты тоже”, - сказал Алекс.
  
  “Командир батальона здесь, наверху”, - сказал Уинтергрин, ведя его по траве.
  
  “Где все?”
  
  “Половина взвода связи охраняет периметр здесь и обеспечивает безопасность у въезда для транспортных средств. Медицинское отделение где-то в той стороне”, - сказал он, указывая на исчезающий профиль Дока.
  
  “У нас есть силы быстрого реагирования, состоящие из нескольких мотострелков и второстепенного персонала батальона. Все остальные на улицах. Я вернусь к своему взводу, как только вас доставят ”.
  
  “Ты из какого взвода?” - спросил Алекс.
  
  “Непрямой огонь. 81-е”.
  
  “Труб нет?”
  
  “Слава Богу, нет. Только индивидуальное оружие. Довольно легкое”.
  
  “Надеюсь, вам ничего из этого не понадобится”, - сказал Алекс под короткий отдаленный стук пятидесятикалиберного пулемета.
  
  “Я не надеюсь”. Он повернулся к морскому пехотинцу, стоящему за деревом у входа. Сержант Эванс с мистером Флетчером, - объявил он.
  
  “Продолжайте”, - услышал он, за чем последовала быстрая радиопередача, уведомляющая другого морского пехотинца внутри ТОЦ.
  
  Уинтергрин, он же сержант Эванс, открыл клапан, выпустив наружу звуки радиосвязи и торопливых голосов, за которыми сразу же последовал резкий запах несвежего кофе и пота. Ему не помешало бы немного этого дерьмового кофе. Алекс нырнул в палатку и прищурился от яркого света.
  
  Модульные складные столы, заставленные ноутбуками, радиоприемниками, цифровым графическим оборудованием и картами, окружали палатку. Мужчины и женщины в форме лесных марпатов и полном боевом снаряжении столпились за столами. Некоторые сидели на стульях, другие стояли - все они говорили в наушники. Для стороннего наблюдателя это имело примерно столько же смысла, сколько зал Нью-Йоркской фондовой биржи. Для посвященных это означало нужное количество контролируемого хаоса, необходимого для управления батальоном морской пехоты. Никто не обернулся, чтобы поприветствовать его появление.
  
  Более прочный стол разделил палатку пополам, на нем стояли два огромных монитора с плоским экраном, один из которых показывал карту района большого Бостона. Другое было сосредоточено на Кембридже и районах к северу от Чарльза и к западу от межштатной автомагистрали 93. На каждом мониторе вспыхивали значки. Киноэкран висел на одной из центральных потолочных опор палатки, доходя до верхней части мониторов. В центре синего экрана вспыхнула надпись “Вход воспрещен”. Двое морских пехотинцев сидели за средним столом спиной ко входу. Эд сидел, сгорбившись, на дальнем конце стола, держа в руках металлическую столовую чашку.
  
  “Докладывает сержант Эванс”, - сказал он.
  
  Несколько голов повернулись, но шум не утихал. Эд ухмыльнулся и начал вставать, но остановился, когда один из морских пехотинцев, сидевших за центральным столом, встал к ним лицом.
  
  “Спасибо, что не убили мистера Флетчера, сержант Эванс. Свободен”, - сказал подполковник.
  
  “Да, сэр”, - сказал Эванс.
  
  “Да, спасибо, что не убил меня”, - сказал Алекс, протягивая руку.
  
  Эванс быстро пожал ее, стремясь поскорее выбраться из палатки. Темно-карие глаза подполковника остановили на нем бесстрастный взгляд. Морской пехотинец выглядел знакомым, но Алекс не мог его вспомнить. Длинный боковой шрам тянулся от верхней части его щеки до середины уха. Его голова была чисто выбрита. Его кожа была обветренной и потрескавшейся, толстые гусиные лапки тянулись за уголками глаз. Он повидал свою долю Ближнего Востока, Африки и Афганистана. Либо это, либо он проводил свободные часы на пляже. Почему-то Алекс сомневался в этом. 1-й батальон, 25 человекУ командира-го полка морской пехоты был тот бесспорный вид, который говорит “был там, сделал это”, типичный для старших морских пехотинцев. Впервые за многие годы Алекс почувствовал себя запуганным.
  
  “Итак, что привело печально известного капитана Флетчера в Бостон?” - спросил подполковник.
  
  Алекс склонил голову набок и вгляделся в лицо морского пехотинца, наконец узнав в нем одно из последних лиц, которые он видел в Ираке. Младший лейтенант Грейди получил осколки от той же боеголовки реактивной гранаты, которая разнесла тело Алекса. Он только что отдал Грейди ряд приказов по эвакуации, когда боеголовка взорвалась в нескольких футах от десантной машины Грейди. В основном защищенный алюминиевым корпусом AAV толщиной в полтора дюйма, Грейди был поражен единственным осколком, который размозжил ему лицо до кости.
  
  “Шон Грейди?” он выпалил.
  
  “Как раз вовремя. Неужели я теперь такой уродливый?” - сказал он, бросаясь вперед, чтобы обнять Алекс.
  
  “Прекрасна, как всегда. Осторожно, запястье”. Алекс поморщился.
  
  “Извините за это. Вам повезло, что они не подожгли вас там”, - сказал Грейди.
  
  “Это то, что все продолжают говорить мне. Ты встречался с Эдом. Надеюсь, он немного все объяснил ”.
  
  Эд встал с выражением боли на лице.
  
  “Сержант Уокер из... э-э...… еще раз, что это было?” - спросил Грейди.
  
  “3-йтретий отдел специальных операций”, - как ни в чем не бывало заявил Эд.
  
  “Да. Сержант Уокер из 3-го отделения SOD, ” сказал Грейди, подняв брови, “ не сломался, несмотря на все, что я рассказал ему о вас. Он все еще что-то вроде технического консультанта спецоперации, а ты - его скоростной эскорт-ниндзя.”
  
  “Ты, должно быть, издеваешься надо мной? У них твой бумажник, Эд”, - сказал Алекс, качая головой.
  
  “Я нелегко ломаюсь — в отличие от некоторых людей”, - сказал его сосед, делая глоток кофе и откидываясь на спинку складного стула.
  
  “Я вижу это. Они не предложили тебе немного печенья к этому?” - сказал Алекс.
  
  “Он отказался от целого ряда—”
  
  “Полковник Грейди! Командир взвода огневой поддержки запрашивает QRF (Силы быстрого реагирования)!” - крикнул морской пехотинец. “Кто-то только что проехал бульдозером по одной из бетонных баррикад в дальнем конце моста Вестерн-авеню!”
  
  “Мне немедленно нужен репортаж Raven”, - сказал Грейди, протискиваясь мимо Эда к одному из столов на противоположной стороне палатки. Алекс последовал за ним, похлопав Эда по плечу.
  
  “Как вам кофе, сержант?”
  
  “Дерьмово”, - прошептал Эд.
  
  “Добро пожаловать в Корпус морской пехоты”, - сказал Алекс, торопясь не отставать от Грейди.
  
  “Они пытались переправить его через реку?” - спросил командир батальона.
  
  “Отрицательно. Столкнул бетонное заграждение в реку и остановился. Последний заход "Ворона" засек большую группу, скопившуюся за Солдатской полевой дорогой. Они частично замаскированы от наших датчиков. Наверное, прячется в подземном переходе, ” ответил морской пехотинец.
  
  “Определите большой”, - сказал Грейди.
  
  “ Примерно от тридцати до пятидесяти.
  
  “Запускайте QRF. Выведите их на мостик”, - сказал Грейди, поворачиваясь лицом к Алексу и Эду. “Это продолжается весь день и всю ночь”.
  
  “Вы охраняете мосты?” - спросил Алекс.
  
  “Подожди”, - сказал он, сдвигая два столика вниз.
  
  Два морских пехотинца сидели перед монитором ноутбука и смотрели прямую панорамную трансляцию с воздуха.
  
  “Я хочу, чтобы вы прочесали районы за мостами, соединяющими Гарвардскую школу бизнеса. Мемориал Андерсона, Кембридж-стрит, Вестерн-авеню и Уикс. Любые движущиеся транспортные средства или группы людей должны быть помечены и отправлены наземным подразделениям в этом районе. Сделайте это, - сказал Грейди, поворачиваясь обратно к Алексу.
  
  “Мы слабо охраняем мосты, пытаясь ограничить движение. Транспортных средств нет. Пешеходов останавливают и обыскивают”, - сказал Грейди.
  
  “В обоих направлениях?”
  
  “В одну сторону. Никто больше не едет на юг. Это не очень гостеприимная среда. 1-й батальон 101-го полка полевой артиллерии из Броктона так и не соединился с нашими передовыми частями. Мы не думаем, что они добрались севернее Дорчестера или Роксбери. Я дал им двенадцать часов и отозвал морских пехотинцев обратно ”.
  
  “Вы не разговариваете со 101-м?” - спросил Алекс, следуя за Грейди обратно к мониторам на центральном столе.
  
  “Мы ведем переговоры с 1-м-м батальоном 182-го пехотного полка из Мелроуза, и это в значительной степени все, кроме Министерства внутренних дел и нескольких местных правоохранительных органов”.
  
  Грейди остановился перед крайним правым экраном, на котором был показан район большого Бостона, разбитый на заштрихованные участки. Все, что находилось к югу от реки Чарльз, было заштриховано красным. Он указал на северный берег.
  
  “Во-первых, на 182-м-м шоссе все заштриховано зеленым. К востоку от 93-го шоссе, до самого Салема. У нас все заштриховано синим. 93-й на запад до Уолтема. Предполагалось, что мы свяжемся со 101-м-м подразделением и поможем им с районами к западу от Кенмор-сквер, но это, очевидно, провалилось. Тем лучше, на самом деле. Мы и так чертовски слабы. Взгляните, - сказал он, переключаясь на другой монитор.
  
  “Я разделил взвод непрямого огня на два взвода. То же самое со взводом прямого огня крупного калибра. В LCDF меньше личного состава, поэтому я разместил их в рабочих зонах за пределами зоны сосредоточения. От Сомервилла до Медфорда. От Уотертауна до Уолтема. Мы говорим максимум о тридцати морских пехотинцах на взвод, включая нескольких парней, взятых напрокат из взвода прямой наводки на ближнюю дистанцию. В ваши дни мы называли это взводом тяжелых пулеметов.”
  
  “Это не слишком широко освещается”, - отметил Алекс.
  
  “Это скорее миссия присутствия”, - объяснил Грейди. “Мы разъезжаем с оружием покруче, чем у преступников. Это работает”.
  
  “Так это и есть область концентрации?” - спросил Эд.
  
  “Этим занимается сержант Уокер, капитан Флетчер. Лучше держите его подальше от опасности”, - сказал Грейди. “Здесь работают четыре взвода. Взвод огневой поддержки с небольшим количеством крупнокалиберных пулеметов рассредоточен вдоль реки, в основном наблюдая за мостами. У меня дежурство в зданиях и группа ‘встречи и приветствия’ на первом этаже. Остальные три взвода размещены вокруг Кембриджа. Вы столкнулись с одним из штабов в Сеннотт-парке. Они прикрывают восток от штаба батальона до 93-го. Мы осуществляем патрулирование транспортных средств 24/7. Ограниченные "прогулки и переговоры", если отдел разведки сочтет, что нам нужно копнуть немного глубже в одном из районов. ”
  
  Алекс вежливо уставился на экран, и на поверхности всплыл единственный вопрос. “Как вам удалось добраться сюда так быстро?”
  
  Грейди ухмыльнулся. “Слухи о фальшивом флаге всех настораживают”.
  
  “Вы должны признать, что это выглядит не очень хорошо. Батальон морской пехоты входит в город в течение двадцати четырех часов после взрыва, с исправными машинами и средствами связи?”
  
  “Кто что-то говорил об ЭМИ?” - спросил Грейди.
  
  “Да ладно. Удар астероида? Звучит немного надуманно в сочетании с отключением электричества по всему региону”.
  
  “Отключение электроэнергии не носит регионального характера. Оно общенациональное — и столкновение с астероидом было подтверждено местными источниками. Происходит что-то более серьезное, в этом нет сомнений, но у нас ни хрена нет информации. У нас есть приказ, и это все.”
  
  “Это все еще выглядит подозрительно. Мобилизовать целый резервный батальон морской пехоты в течение двадцати четырех часов?”
  
  “Двенадцать часов, и это была чистая удача, на самом деле. Две мои роты были в Форт-Девенсе в начале ежегодного обучения. "Эйч энд Эс" готовились к встрече с остальной частью батальона, в то время как Оружейная рота проверяла некоторые качества своего тяжелого вооружения ”, - сказал он, качая головой. “Остальная часть батальона должна была прибыть в Девенс в среду. Еще два дня, и я был бы в полном составе батальона. План был рассчитан минимум на три роты из пяти. У меня их два.”
  
  “Если бы это произошло двумя днями раньше, ты бы застрял в Форт-Девенсе, держась за свой член. Что это за план, о котором ты упоминал?” - спросил Алекс.
  
  “Реагирование на события пятой категории по приказу Министерства внутренней безопасности. Предполагается, что мы предотвратим широкомасштабное нарушение гражданского порядка ”.
  
  Алекс огляделся. “Возможно ли это?”
  
  Подполковник Шон Грейди наклонился и прошептал: “Не двумя ротами. Я даю на это день или два”.
  
  “Вот почему мы из кожи вон лезли, чтобы добраться сюда”, - признался Алекс, взглянув на Эда. “Наши дети застряли за рекой”.
  
  “Мне было интересно, что привело моего бывшего командира роты в Кембридж, штат Массачусетс, подготовленного для городских боев”, - сказал Грейди. Он потянулся под стол, чтобы схватить знакомую винтовку. “Мы конфискуем подобное дерьмо на месте”.
  
  “Я слышал. Требования к пятой категории?”
  
  “Что-то в этом роде”, - неохотно согласился Грейди.
  
  “В субботу я высадил своего сына в Калифорнийском университете. Дочь Эда учится на втором курсе в Британской Колумбии”.
  
  “Это нехорошо”, - пробормотал Грейди.
  
  “Это то, что мы продолжаем слышать, но у нас нет выбора”.
  
  “Может быть, они выбрались раньше”, - предположил Грейди.
  
  “Маловероятно. У них был заранее подготовленный план. Оставайтесь в самом безопасном из двух мест и ждите нас”, - сказал Эд.
  
  “Мы должны совершить путешествие, Шон. Даже если дети выбрались, у нас нет возможности это проверить. Так или иначе, мы направляемся в эти бесплодные земли, ” сказал Алекс, указывая на зону, заштрихованную красным на мониторе.
  
  “Ты не сможешь пройти по одному из мостов. Не в твоем снаряжении коммандос. Они разорвут тебя на части”.
  
  “Что именно там происходит?”
  
  “Беспорядки. Мародерство. Поджог. Личное насилие”.
  
  “Изнасилование?” - переспросил Эд.
  
  “Все. Крупные банды захватывают территорию”.
  
  “Банды наркоторговцев?”
  
  “Не совсем. Мы не можем сбрасывать со счетов наличие криминального элемента, основываясь на том, чему мы были свидетелями, но это похоже на типичный захват власти в отсутствие авторитета. Сегодня рано утром мы остановили смешанную группу из десяти мужчин и женщин, пытавшихся пересечь пешеходный мост Уикс с винтовками типа AR-15 и полуавтоматическими дробовиками. Они разобрали все это дерьмо и спрятали в рюкзаках. Я чувствовал себя так, словно вернулся в провинцию Гильменд. Эту группу послали через океан не просто так, и это было не для того, чтобы искать новую жизнь в горах Вермонта. Мы говорим о закаленной группе типов, выглядящих как бывшие заключенные ”.
  
  “Полковник Грейди, ” сказал оператор беспилотника, - “Ворон" движется с севера на юг над Гарвардской школой бизнеса. Обнаружено тепловизионное изображение, раскаленное добела”.
  
  “Понял. Я буду следить отсюда”, - сказал Грейди. “Смотрите на экран”, - сказал он, переходя к новому экрану на своем мониторе.
  
  Несколько щелчков мышью, и синий экран сменился на аэрофотоснимок зданий вдоль северной оконечности комплекса бизнес-школ в оттенках серого. Экран перемещался на юг, пока посреди дороги на Солдатское поле, недалеко от пересечения с Вестерн-авеню, не появилось белое скопление. Перекрестие прицела камеры сфокусировалось на скоплении, и изображение увеличилось.
  
  “Вот почему вы не можете пересечь реку”, - сказал Грейди.
  
  По меньшей мере двадцать вооруженных фигур сгрудились под эстакадой Вестерн-авеню, скрытые от групп наблюдения в Кембридже. Перекрестие прицела сфокусировалось на одном из людей, который нес AR-15 и был одет в тактический жилет.
  
  “Откуда они берут оборудование?” Спросил Алекс.
  
  “Попробуй угадать. Оружие, которое мы захватили, представляло собой смесь ранее разрешенного AR и сильно модифицированного дерьма третьего класса ”.
  
  Эд сказал: “Я думал, Массачусетс—”
  
  “Губернаторская программа обязательного обратного выкупа была шуткой, - перебил Грейди, - а бостонский драконовский запрет на огнестрельное оружие привел к разоружению только тех людей, которые следовали правилам. Оружие так и не исчезло. Они просто перешли не в те руки.”
  
  “Мы можем как-нибудь нанять вооруженный эскорт?” Спросил Алекс. “Вы могли бы использовать "Ворон", чтобы найти безопасный маршрут. Мы были бы на месте меньше чем за час. Ваши морские пехотинцы не покидают свои машины. ”
  
  Грейди с серьезным видом покачал головой. “Я не могу оправдать отправку кого-либо на ту сторону, Алекс. Я здесь привязан. Теперь невозможно переправить кого-либо, включая тяжеловооруженных морских пехотинцев, за реку. Мы пробовали это несколько раз, с тем же результатом. В конечном итоге мы достигаем точки, когда нам приходится продолжать обстрел из стрелкового оружия. Я делаю все, что в моих силах, чтобы избежать этого ”.
  
  “Звучит так, будто пятьдесят человек готовы к бою?”
  
  “Контрснайперские операции. Мои посты с видом на мосты подвергаются постоянному снайперскому обстрелу. Мы используем пятидесятые только тогда, когда снайперы становятся самоуверенными и собираются в группы ”.
  
  “К черту все. Я переплыву”.
  
  “Не самая лучшая идея. Она где-то от двухсот до трехсот футов в поперечнике, и я уверен, что они наблюдают за водой. Сегодня ночью полная луна ”.
  
  “Я умею плавать в профиль. Гребок боевого пловца. Я пройду по одному из мостов. Проплыву между опорами”, - сказал Алекс.
  
  “Вы, вероятно, ввяжетесь в поножовщину под мостами. Вам лучше переплыть прямо. Мы воздержимся от использования сигнальных ракет. Нет гарантии, что они вас не заметят, - сказал Грейди, взглянув на экран. “Видите это? Еще одна группа с Кембридж-стрит. Прячется в гараже за Двойным деревом ”.
  
  “Вторая группа, полковник”, - сказал помощник пилота беспилотника.
  
  “Поймали их. Отличная работа, морские пехотинцы”, - гордо сказал Грейди. “Помашите в камеру, придурки. Разделите QRF между мостом Вестерн-авеню и мостом Кембридж-стрит”.
  
  “Передаю приказ, сэр”, - сказал один из морских пехотинцев.
  
  “Жаль, что у нас нет на станции Жнецов с боеприпасами”, — сказал Грейди.
  
  Алекс посмотрел на него. “Я думал, ты пытаешься избежать гражданских столкновений?”
  
  “Пытаюсь. Если какая-либо из этих групп пересечет границу с оружием — попытка окончена”.
  
  “Вероятно, нам следует убраться с вашего пути. Что насчет нашего снаряжения?” - сказал Алекс.
  
  “Я отправлю это с вами в штаб огневой поддержки. Они расположены в отеле Hyatt, прямо через реку от университета. У капитана Бейкера есть кое-какое индивидуальное снаряжение для переправы через реку. Водонепроницаемые сумки. Буксирные тросы. Возможно, у него есть ласты. Он подставит вас и доставит в реку незамеченным. После этого вы предоставлены сами себе. Я не могу никого послать за тобой, ” сказал Грейди.
  
  “Звучит как план. Могу я как-нибудь захватить одну из ваших запасных моторол, чтобы объявить о своем возвращении? Ненавижу, когда меня накуривают по возвращении ”.
  
  “Я не могу дать вам зашифрованную радиограмму, но я дам вам открытую частоту, которую мы отслеживаем”, - предложил Грейди. “Вы можете запрограммировать ее на рацию, которую мы забрали у сержанта Уокера. Твой вроде как разбит. ”
  
  “Отлично. Как насчет нового тактического жилета? Я почти уверен, что ваши морские пехотинцы разорвали мой на куски ”.
  
  “S-4 подключит вас. Они расположены на втором этаже Гарвардского зала. Я дам им знать, что вам нужен—”
  
  “QRF находится на позициях у обоих мостов”, - объявил один из радистов.
  
  “Принято”, - сказал Грейди. “Скажите им, чтобы сохраняли блокирующие позиции на стороне Кембриджа”.
  
  “Полковник, у меня обе группы в движении! Передаю данные командирам взводов”, - сказал пилот БПЛА.
  
  “Понял”, - сказал он, поворачиваясь к Алексу и Эду. “Это будет долгая ночь для нас обоих. Если вы не сможете вернуться через реку до восхода солнца, подождите завтрашней ночи. Вражеские снайперы доставляли больше неприятностей, чем что—либо другое, - ночью. Днем все по-другому. Мы были на волосок от гибели. ”
  
  “Понял. Тебе лучше быть здесь, когда я вернусь”, - сказал Алекс.
  
  “Мы будем здесь. Я приготовлю горячую похлебку и кофе для вас и детей. Лейтенант Макгеррити?” сказал он, осматривая палатку.
  
  “Да, сэр”, - сказал коренастый офицер, наблюдавший за подачей беспилотника пилотами.
  
  “Сопроводите этих двух джентльменов к главному пункту снабжения и организуйте поездку в штаб огневой поддержки. У снабжения есть свое снаряжение. Замените все, что мы разбили или порезали. Вам лучше поторопиться. Ситуация там может измениться в одно мгновение.”
  
  “Спасибо, Шон. Я твой должник”, - сказал Алекс, пожимая ему руку.
  
  “Осторожнее со словами. Я мог бы заработать на этом, если у тебя все еще под рукой что-нибудь из этого”, - сказал Грейди, возвращая HK416 Алексу.
  
  “Я могу постоять за себя”, - сказал Алекс. “И последнее. Сержанту Уокеру не помешало бы обновить оружие”, - сказал он, похлопав Эда по плечу.
  
  “В этом нет необходимости”, - сказал Эд.
  
  “Я не собираюсь брать тебя в плен с "Ругером-22". Если полковник Грейди может выделить —”
  
  “Я не пойду”, - сказал он.
  
  “Это первое, что он сказал, что имело хоть какой-то смысл. Удачи. Пошевеливайте ими, лейтенант”.
  
  Алекс схватил Эда за руку и провел его через полог палатки. “Я готов взять тебя с собой, если ты хочешь пойти”.
  
  “Я сейчас не могу пройти больше мили по этим обрубкам, не говоря уже о том, чтобы попытаться переплыть реку”, — сказал Эд.
  
  “Мы перебросим вас через реку”, - сказал Алекс.
  
  “Проблема не в реке. Я ценю, что вы позволили мне зайти так далеко”.
  
  “Я бы не стал тебя останавливать”, - сказал Алекс.
  
  “Так будет лучше. Поверь мне”, - сказал Эд. “Я останусь здесь и прослежу, чтобы тебя не бросили”. Он посмотрел на древние здания, возвышающиеся над ними. “У них осталось меньше двадцати четырех часов, и Грейди это знает”.
  
  “Я верну детей, пока все это не полетело в тартарары. Просто прогуляюсь по парку”, - сказал Алекс.
  
  “Обязательно запишите все наши частоты. Я кое-что подобрал, когда выходил из палатки”, - прошептал Эд, прижимая что-то к своей грудной клетке.
  
  “Либо это радиоантенна у тебя в кармане, либо ты действительно счастлив, что не плаваешь по Чарльзу”, - сказал Алекс.
  
  “Это и то, и другое”.
  
  
  Глава 41
  
  
  СОБЫТИЕ +44:58 Часов
  
  Hyatt Regency
  
  Кембридж, Массачусетс
  
  Алекс остановился на лестничной площадке одиннадцатого этажа и положил руки на колени. Делая глубокие вдохи, он боролся с волной тошноты, которая решила присоединиться к нему на седьмом этаже. В отличие от других посадочных площадок, которые были освещены единственным красным химлайном, одиннадцатая была залита зеленым светом от трех химлайтов, приклеенных прямо над окном выходного люка.
  
  “Как у нас дела, сэр?” - спросил капрал Родригес, его неослабный эскорт на лестнице.
  
  “Лучше, чем ты”, - проворчал Алекс.
  
  “Хорошо. Нам осталось подняться еще на шесть этажей”, - сказал Родригес.
  
  Алекс вздохнул и выпрямился, принимая тот факт, что ему предстоит встретиться с командиром их взвода в блевотине на его новом снаряжении.
  
  “Просто шучу. Это наш этаж”, - сказал Родригес. “Но ты бы видел выражение своего лица. Ты действительно собираешься пересечь границу?”
  
  “Мой сын учится в Бостонском университете”.
  
  Родригес кивнул с отсутствующим видом.
  
  “У тебя есть дети, Родригес?”
  
  “Семья в Лоуэлле. Мы слышали, что там не так уж плохо ”.
  
  “Я проезжал через Хаверхилл. В этом районе мало что происходит. С ними все должно быть в порядке”, - сказал Алекс.
  
  “Пока - пока это месиво не перекинется на север”, - сказал Родрикес, постучав в дверь и встав прямо перед ней. “Это Родригес! У меня ваш таинственный гость!”
  
  В окне появилось лицо, и дверь открылась. “Возвращайся во внутренний дворик, Родригес. У нас ситуация на берегу реки”, - сказал морской пехотинец в коридоре.
  
  Родригес исчез на лестнице прежде, чем Алекс успел вымолвить хоть слово.
  
  “Ты собираешься стоять здесь весь день?” - спросил морской пехотинец.
  
  “Нет. Извините”, - сказал Алекс, выходя в темный коридор.
  
  ”NVGS", - сказал морской пехотинец, закрывая дверь и погружая коридор в полную темноту. “У ублюдков на другом берегу реки есть кое-какие возможности ночного видения. Мы уже дважды перемещались”.
  
  Алекс опустил очки ночного видения и последовал за морским пехотинцем налево. Из-за угла в конце коридора показался шлем с приборами ночного видения. Они проскользнули мимо скрытого часового, который сообщил об их приближении через наушники, и прошли половину длинного коридора до двери слева.
  
  “Добро пожаловать в штаб взвода. Пригнитесь, но не ползите. Здесь повсюду стекло ”, - сказал он, открывая дверь.
  
  Он последовал за морпехом внутрь и осмотрел комнату.
  
  “Это был ваш третий выбор?”
  
  “Сначала мы думали, что набор "Человек дождя" будет слишком заметен. Оказывается, не имеет значения, где мы расположимся. Бар слева — не обращайте внимания на снайперов”, - сказал он. “Капитан Бейкер, здесь гость из нашего батальона”.
  
  “Выведите его, старший сержант”, - произнес голос справа.
  
  Тишину нарушил треск, включив его ночное зрение. Алекс резко повернул голову влево. За стойкой расположилась команда снайперов, их орудия дальнобойной стрельбы были нацелены через весь зал на пустые окна, выходящие на реку. Сидя на барных стульях, они отрегулировали высоту табуретов таким образом, чтобы они идеально подходили для использования бара в качестве платформы для винтовки и прицела. Снайпер передернул затвор и выбросил стреляную гильзу на усеянную снарядами гранитную плиту, вставив на место еще один патрон.
  
  “Я его больше не вижу. Выглядело как попадание”, - сказал наблюдатель.
  
  “Напряженная ночь?” - спросил Алекс.
  
  “Становится все оживленнее. Капитан вышел во внутренний дворик”.
  
  Они прошли по битому стеклу в широкий внутренний дворик, занимающий всю длину номера. Двое морских пехотинцев присели на корточки у стены внутреннего дворика, просматривая расстояние через оптику своих винтовок. Трое сидели у задней стены патио под пустой решеткой. На плиточном полу стояло множество радиоприемников, кабели змеились к нескольким антеннам, установленным на штативах у внешней стены.
  
  “Сюда”, - сказал один из морских пехотинцев, стоявших вдоль задней стены.
  
  Они приблизились, оставаясь на корточках под верхней частью стены внутреннего дворика.
  
  “Присаживайтесь, мистер Флетчер. Командующий высоко отзывается о вас. Извините, что притащил вас сюда, но у меня небольшая проблема, с которой вы могли бы мне помочь. Мне сказали, у вас есть тепловизионный прицел? ” спросил капитан Бейкер.
  
  “Он не установлен на винтовке”, - сказал Алекс.
  
  “Даже лучше. "Ворон" батальона занят на севере, и я думаю, у нас проблема под мостом БУ. Под ним проходит старый железнодорожный мост. Моя команда наблюдает за этим из эллинга, но там все еще до хрена нетронутой листвы. Мы зафиксировали некоторое движение с помощью ночного видения, но я бы хотел взглянуть с помощью термиков, прежде чем отправлять команду ”, - сказал Бейкер.
  
  “Будь моим гостем”, - сказал Алекс, снимая свой штурмовой рюкзак и копаясь в одном из подсумков.
  
  “Отлично. Это немного смущает, но у нас нет термометров. Это должно было войти в комплект реагирования, но этого так и не произошло ”.
  
  “Все это было частью специального набора?” - спросил Алекс.
  
  “Да, оборудование связи и транспортные средства. Остальное - проблема батальона. У нас было не так уж много отказов оборудования. За последние пять лет все было усилено ”, - сказал Бейкер, беря прицел. “Давайте посмотрим”.
  
  Они метнулись к передней стене, убрав с пути двух морских пехотинцев. Бейкер высунул голову из-за верха и навел прицел на Мемориал Драйв, в сторону моста Бостонского университета. Он внес несколько незначительных изменений и устроился поудобнее, прислонившись к бетонной стене внутреннего дворика. Командир взвода включил свою "Моторолу".
  
  “Эллинг, у меня есть шесть тепловых сигналов примерно в ста футах от вашей позиции, прямо вдоль берега реки. Я собираюсь направить один из JLTV прямо на Мемориал. Убедитесь, что они не проскользнут мимо эллинга, - сказал он. “Снайперское отделение, наверх!”
  
  Он услышал, как команда снайперов карабкается к своей позиции вдоль стены.
  
  “Расположитесь прямо здесь”, - сказал Бейкер, похлопав по стене балкона рядом с ними. “Цели вдоль берега реки, в ста футах от эллинга”.
  
  “Принято”, - сказал наблюдатель позади них.
  
  Алекс наблюдал, как он раздвинул ножки прицела Scout Sniper и установил оптический прицел. Снайпер присоединился к нему, поставив ножки сошек своей винтовки на верхнюю часть стены балкона. Он немедленно начал настраивать прицел ночного видения AN / PVS-22.
  
  “Шестьсот пятьдесят футов до правого переднего угла эллинга. Противника не видно. Могу я получить инфракрасную метку?” - сказал наблюдатель.
  
  “Я не знаю, стоит ли оно того”, - сказал Бейкер, поворачиваясь к Алексу. “Они могут видеть отметку на другом берегу реки. Мы откроем огонь”.
  
  Над головой раздался щелчок.
  
  “Уже ведется обстрел”, - сказал наблюдатель.
  
  “Сюрприз, сюрприз”, - сказал Бейкер. “Рэмси, отправь рейдер Два-один. Мы отметим для них цели. Флетчер, я собираюсь направить твой инфракрасный лазер на группу, прячущуюся у реки.”
  
  Алекс поднялся над верхней частью балконной стены и наклонился вперед, упершись локтями в бетон. Рядом раздались два последовательных щелчка, заставивших его вздрогнуть.
  
  “И близко нет”, - сказал Бейкер.
  
  “Звучало достаточно близко”, - сказал Алекс.
  
  Наблюдатель, сидевший рядом с ним, сказал: “Если вы услышите, как это происходит, считайте, что все в порядке”.
  
  “Забавно”, - пробормотал Алекс, включая свой инфракрасный лазер.
  
  “Влево и вниз — верните немного вправо — еще немного вниз. Держите это”, - приказал Бейкер. “Ребята, у вас есть что-нибудь на этой отметке?”
  
  “Подтверждаю. Движение вдоль берега реки, направляясь прочь от эллинга. Дистанция семь-пять-ноль футов, по оценкам. Внизу слишком много листвы. Обозначаю цели ”, - сказал наблюдатель.
  
  С балкона показался второй зеленый лазер. Рявкнула винтовка M40A6, заглушив звук ревущего дизельного двигателя JLTV.
  
  “Попадание. Дальность восемь-ноль-ноль”.
  
  Снова прогремела винтовка, и на Мемориал Драйв разразился настоящий ад. Пулемет M240G, установленный на башне JLTV, выпустил длинную очередь по конечной точке инфракрасных лазеров. Красные трассы устремились в темноту, ненадолго осветив кусты, прежде чем срикошетить в небо над рекой. Машина поползла вперед, безжалостно долбя берег реки. Затрещала снайперская винтовка. Адреналин подскочил, и дыхание Алекса стало прерывистым. Его большой палец коснулся предохранителя, а указательный - спускового крючка. Несколько мышечных подергиваний, и он мог бы сократить дистанцию стрельбы.
  
  Ничего хорошего из этого не вышло бы.
  
  “Я вижу, что один враг движется. Направляется к железнодорожному мосту”, - сказал Бейкер. “Остальные упали. Никакого движения. Рэмси, прикажи Рейдеру Два-один развернуть свою пожарную команду, чтобы подтвердить пять КИА. Нам не нужны сюрпризы. ”
  
  “Понял, сэр”, - ответил один из морских пехотинцев по рации в задней части патио.
  
  “Мы разберемся с этим и займемся вами”, - сказал Бейкер, прерванный длинной очередью из пулемета M240G.
  
  “Рейдер Два-один подтверждает попадание в одиночного противника, пытающегося перелезть через забор на железнодорожном мосту”, - сказал Рэмси.
  
  Резкий треск отбросил всех морских пехотинцев на плитку внутреннего дворика.
  
  “Это то, что мы называем закрытием”, - сказал наблюдатель.
  
  Капитан Бейкер медленно поднял голову над стеной балкона. Со стороны Мемориал Драйв донесся отдаленный металлический звон.
  
  “JLTV ведет точный огонь”, - сказал сержант Рэмси со стены заднего дворика.
  
  “Вас понял. Отведите рейдер Два-Один обратно в зону сбора”, - ответил Бейкер, протягивая руку, чтобы схватить наводчика за руку.
  
  “ Снова устраивайся внутри. Я хочу, чтобы вы нашли того, кто выпускает эти патроны. Рано или поздно им повезет”.
  
  “Вас понял, сэр. Эй, а есть какой-нибудь способ, чтобы наш парень согласился оставить здесь тепловизионный прицел? Конечно, это намного облегчает нашу работу”, - сказал снайпер.
  
  “Я обменяю это на снайперское прикрытие по пути отсюда”, - сказал Алекс.
  
  “Ты куда-то направляешься?”
  
  “Вы видели три одинаковых здания на другом берегу реки?” - спросил Алекс.
  
  “Да. Сложены как костяшки домино. По четырнадцать этажей в каждом. Тысяча четыреста тридцать восемь футов до правого угла самого правого здания”.
  
  “Мой сын живет на шестом этаже крайнего левого здания. Комната 622. Окна выходят на среднее здание. Я забираю его оттуда”, - сказал Алекс.
  
  “Вы это несерьезно”, - сказал наблюдатель, поднимая свой оптический прицел.
  
  “Смертельно серьезно. Мы договорились?”
  
  “Я могу прикрывать вас до Сторроу Драйв, если только батальон не захочет прорываться по пятидесятым улицам”, - сказал снайпер.
  
  “Подполковник Грейди не пойдет на это”, - сказал Бейкер.
  
  “Пока нет”, - ответил снайпер.
  
  “Ваш .308 будет работать нормально. Я просто хочу избежать встречающего комитета на берегу реки”.
  
  “Мы воспользуемся тепловизионным прицелом, чтобы найти любые пикеты вдоль набережной. Мои ребята расчистят путь. Мы также пометим других противников инфракрасным лазером. Направим вас подальше от любых больших групп. Как только ты исчезнешь за первым рядом зданий, останешься только ты и эта винтовка.”
  
  “Это все, что мне нужно”.
  
  
  Глава 42
  
  
  СОБЫТИЕ +45:28 Часов
  
  Hyatt Regency
  
  Кембридж, Массачусетс
  
  “Вы готовы, босс?” Спросил капрал Родригес.
  
  “Давай сделаем это”, - сказал Алекс, делая глубокий вдох.
  
  Родригес поднялся с корточек и направился к раздвижным стеклянным дверям в конце вестибюля. Закрытые двери вели к залитому лунным светом переходу, соединяющему отель с гаражом, откуда они могли попасть в задний дворик и выйти на западный край отеля. Морской пехотинец достал связку ключей и отпер раздвижные двери, раздвинув их достаточно широко, чтобы они могли протиснуться внутрь. Он бросил ключи морскому пехотинцу, стоящему рядом с Алексом.
  
  “Возвращаемся тем же путем”, - сказал Родригес.
  
  Алекс выглядел удивленным. “Он тоже не полетит?”
  
  “Мы можем выделить для этого только одну няню”, - сказал Родригес. “Проще простого”.
  
  “Если ты так говоришь”, - сказал Алекс.
  
  Он брел по густой грязи, которая завалила весь вестибюль отеля, чувствуя хруст битого стекла между своими ботинками и мраморным полом. Как и во всех зданиях, мимо которых они проезжали по пути вниз, большинство окон отеля Regency либо взорвались от взрыва воздуха, либо были разбиты сейсмическим ударом. Он протиснулся в дверь и присоединился к Родригесу в заполненном грязью коридоре.
  
  Морской пехотинец опустил свои видеорегистраторы и вышел через одно из разбитых стекол на задний дворик. Алекс сделал то же самое, пытаясь наступить на глубокие отпечатки, оставленные ботинками Родригеса. Они пробрались через середину столов и сложенных зонтиков, отодвигая кованые стулья, чтобы добраться до высокой оштукатуренной стены за рядом кустов.
  
  Стена, охватывающая расстояние между отелем и гаражом, образовывала западную границу отеля. Родригес встал у стены и сцепил пальцы. За стеной маячило офисное здание, в его немногих оставшихся окнах отражались ярко-зеленые вспышки лунного света в его видеорегистраторах.
  
  “Ты первый. Проверь, нет ли сумасшедших с другой стороны, прежде чем поднимать меня”, - сказал Родригес.
  
  “Я знаю, как это делается”, - сказал Алекс.
  
  “Просто проверяю. Давно не виделись, верно?”
  
  “ Шестнадцать лет, но я чувствую, что все это возвращается. Проверь подошвы моих ботинок на предмет битого стекла, ” сказал он, поднимая каждую ногу для морпеха.
  
  “Хорошо, что пошли”, - сказал он, забирая винтовку Алекса.
  
  Алекс оперся на сцепленные руки и взлетел вверх, оседлав оштукатуренную стену. Он быстро оценил темно-зеленые тени по другую сторону стены, не заметив ничего необычного. Море грязи отделяло стену от соседнего здания. Он протянул левую руку и подтянул Родригеса вверх по стене.
  
  “Прямо как в старые добрые времена”, - сказал Алекс, забирая у Родригеса свою винтовку.
  
  “Неплохо для старика”.
  
  Алекс упал в грязь, опустившись на колени. Он осмотрел обе стороны с помощью винтовки и с медленным чавкающим звуком вытащил правую ногу из покрытой водорослями трясины. Родригес тяжело опустился рядом с ним и пробормотал несколько непристойностей.
  
  “Это не так уж плохо, когда ты выбираешься из ударного кратера”, - прошептал Алекс.
  
  “Это какая-то серьезная чушь”, - сказал Родригес.
  
  “Разве ты не был здесь?”
  
  “Не пешком”, - сказал Родригес.
  
  “Это обнадеживает”.
  
  “Не волнуйся, босс. Ты в хорошей компании. Подай сигнал рукой отсюда реке”, - сказал он, делая шаг вперед.
  
  Они обошли отель с западной стороны, прячась за густыми кустами рододендрона, пока не добрались до переднего угла. Мемориал Драйв была тихой, засохшая грязь и мусор впитывали нефильтрованные лучи полной луны. Им предстояло пройти сто пятьдесят футов по открытой местности, чтобы добраться до густого кустарника к востоку от эллинга. Медленный подъем.
  
  Другим вариантом было направиться прямо напротив отеля, но берег реки был голым и не обеспечивал укрытия от снайперов на другом берегу. Алексу потребуется не менее пяти минут, чтобы уложить свое снаряжение в водонепроницаемую сумку и раздеться для купания. Густые кусты возле эллинга были бы лучшим вариантом. Даже если бы их заметили выходящими из отеля, они бы исчезли в подлеске. Алекс мог незамеченным проскользнуть в воду рядом с эллингом. Он похлопал Родригеса по плечу. Готово.
  
  “Родригес движется к берегу реки”, - прошептал морской пехотинец в микрофон своего шлема.
  
  Они начали быстро, ноги вязли в грязи, когда они пересекали Мемориал Драйв по диагонали. Алекс перевел винтовку на левый фланг, высматривая любые сюрпризы на востоке вдоль берега реки. Тишину нарушил выстрел, и он пригнулся. Родригес продолжал переходить дорогу. За рекой вырисовывались темные зеленые здания, накладывающиеся на голые деревья. Они были на открытом месте, беззащитные перед сталью, неспособные бежать. Он заставил свои ноги колотить по грязи. Над ними раздался еще один треск.
  
  “Дружественный огонь”, - прошептал Родригес, - “продолжайте двигаться”.
  
  К тому времени, как они добрались до ближайшей заросли кустарника, ноги Алекса горели. Он убедился, что они больше не находятся под воздействием высоких зданий на другом берегу реки, и прислонился к дереву, приняв сидячее положение. Родригес присел перед ним на корточки, вглядываясь вперед вдоль воды. Они оба тяжело дышали. Морской пехотинец вытянул указательный палец, и Алекс ответил поднятым большим. Все, что он мог получить, - это минутный отдых.
  
  Родригес более медленным шагом направился к темному строению впереди, остановившись, чтобы указать на густые заросли кустарника у основания восточного края эллинга. Несколько ступенек, едва различимых под слоем ила, вели вниз от Мемориал Драйв к воротам сразу за кустами. Выглядело как хорошо замаскированное место для спуска в воду. Они добрались до ватерлинии, и Алекс приступил к работе.
  
  Пять минут спустя Алекс вошел вброд в реку Чарльз, волоча по грязи водонепроницаемую сумку длиной с винтовку. Он погрузился по грудь, резко вдохнув. Через несколько секунд он полностью погрузился, погрузив босые ноги в речную жижу. Порезы на теле заныли в унисон, боль быстро утихала по мере того, как он продвигался вперед. Он кивнул Родригесу и нырнул, проплыв под водой несколько футов к причалу эллинга. Его ноги больше не касались скользкого дна.
  
  Он медленно всплывал, поднимая нос над поверхностью и тихо выдыхая. Стационарный причал был в основном разрушен. Когда-то толстые деревянные доски, сброшенные струей в реку, скрученной кучей торчали ввысь в дальнем конце эллинга, небрежно отброшенные в сторону водной волной, идущей вглубь острова вдоль реки. Он не видел причин подплывать ближе. Он сосредоточился на массивном высотном здании прямо через реку и начал плыть.
  
  Он не чувствовал течения, но знал, что оно есть. Если бы он поплыл к высотке, то все равно оказался бы где-нибудь в нескольких сотнях футов ниже по течению. Фактически, он рассчитывал на это. Это привело бы его прямо к зданию общежития, в котором жил его сын. Где-то вдалеке разразилась перестрелка. Треск винтовочной стрельбы несколько секунд смешивался с глубоким ритмичным стуком пятидесятикалиберного пулемета, который внезапно прекратился. Должно быть, они пытались перейти один из мостов выше по реке.
  
  Короткая продолжительность стрельбы наводила на мысль, что морские пехотинцы устроили временную демонстрацию огня. Этого было достаточно, чтобы временно повернуть ход событий вспять. Ситуация была невыносимой, и Грейди в конечном итоге потерял бы город, независимо от того, что предписывали его директивы Национальной безопасности. Алексу отчаянно нужно было оказаться на нужном берегу реки до того, как это произойдет. Возможно, ему придется рискнуть переправиться днем. Он соскользнул в воду в 2:46 ночи, что не оставило ему достаточно времени, чтобы добраться до обоих детей и вернуться ночью. Даже близко.
  
  Впереди, с высотки, раздалась автоматная очередь, и Алекс нырнул на дно реки, спасаясь от шума. Он тянул воду руками, пока буксирный трос, прикрепленный к поясу, не остановил его, опираясь на водонепроницаемую сумку. Он повернул в темноте налево и поплыл дальше. Его легкие горели, он открыл глаза и медленно поднялся на поверхность — над головой появились размытые красные вспышки. Алекс первым очистил рот от воды, жадно втягивая влажный воздух. Резкое стаккато боя вернулось и наполнило его слух.
  
  Красные трассы дугой пронеслись над рекой от отеля Hyatt, отскакивая вниз от фасада высотки. По всему зданию прогремели небольшие взрывы, прошитые точками попадания трассирующих пуль — снаряды пятидесяти калибров разрывали бетон и сталь. Автоматическая винтовка продолжала стрелять из высотки, поливая огнем эллинг и док. До его ушей донесся одиночный выстрел, и винтовка с высотки замолчала. Он не высовывался из воды и продолжал плыть. Внезапная, яростная битва была сосредоточена на эллинге. Возможно, возмездие за резню у железнодорожного моста.
  
  На полпути через реку что-то твердое ударило его по голове. Он ухватился за препятствие, нащупав нос и зубы. Темная масса лениво покачивалась по течению, прижимаясь к его телу. Он пинал и толкал труп, несколько секунд расплескивая воду, пока не осознал, что натворил. Алекс погрузился под воду настолько, насколько позволял буксирный трос, ожидая услышать, как вдогонку по воде шлепают пули.
  
  В течение следующих тридцати секунд его окутывала совершенная тишина, пока он дрейфовал вниз по реке. Ничего. Он поплыл вперед и вынырнул, чтобы глотнуть воздуха. Тишина продолжалась, пока он удлинял свой боковой маневр и поворачивал к неглубокому выступу суши, обнаруженному морскими пехотинцами. Приземление там дало бы ему защиту от Сторроу Драйв и некоторое естественное укрытие от снайперов.
  
  Он переключился на лягушачий пинок и замедлился, уделяя время наблюдению за берегом реки. Даже при полной луне его зрение было практически бесполезным без очков ночного видения. На данный момент его глазами должны быть снайперы морской пехоты. Еще несколько штрихов привели его в соответствие с мелководным выступом суши, что дало бы ему некоторое пространство для перехода в боевое снаряжение. Он мог проплыть оставшиеся пятьдесят футов и сэкономить энергию.
  
  Три головы всплыли у кромки реки, медленно погружаясь в более глубокую воду. Он оставался в основном под водой и дрейфовал неподвижно — глаза были прикованы к трем мужчинам. Видели ли их морские пехотинцы? Красная точка появилась на лбу ведущего и исчезла. Красная точка снова появилась на голове второго человека и исчезла. Наблюдатель что-то ему говорил. Перед группой взорвался столб воды, вызвав булькающий крик.
  
  Алекс яростно потянул за буксирный трос, подтягивая водонепроницаемую сумку ближе. Пловцы отреагировали, бросившись к нему с брызгами. Он оттолкнулся в противоположном направлении, и сумка оказалась у него в руках. Он нащупал кобуру, прикрепленную к внешней лямке сумки, и вытащил свой пистолет с глушителем как раз в тот момент, когда один из пловцов добрался до него. Резкое жжение пронзило верхнюю часть левой руки, и Алекс сильно ударил ногой, перевернувшись на спину. Он уловил слабый отблеск ножа прямо над поверхностью воды.
  
  Фигура бросилась вперед, и Алекс нажал на спусковой крючок, откинув его голову назад. Второй нападавший поплыл к береговой линии. Алекс сделал глубокий вдох, плавая на спине, и навел светящийся тритиевый прицел на брызги. Он дважды выстрелил, и безумное плавание прекратилось. Алекс направился с тремя телами к эспланаде, надеясь, что на этом его приветственная вечеринка закончилась. Он сомневался в этом.
  
  Его ноги погрузились в мягкое речное дно, и он оттолкнулся к берегу, карабкаясь вверх по крутому илистому склону. Он тащил черную сумку по грязи, измученный, но не смеющий остановиться. Алекс расстегнул молнию и вытащил винтовку, дослав патрон в патронник. Затем достал очки ночного видения, плотно натянув их на голову. Он осмотрел эспланаду с помощью очков, проверяя отсутствие непосредственной угрозы. Он оттащил сумку к маленькой парковой скамейке, перебирая содержимое в поисках аптечки первой помощи.
  
  Алекс вымыл руку из шланга CamelBak и достал маленький пакетик с тем же порошком, который санитар использовал на нем в Гарвард-Ярде. Он разорвал его и бросил на плечо, торопливо втирая в глубокий порез и морщась. Он как следует перевяжет позже. Прямо сейчас ему нужно было собраться с силами и убраться как можно дальше от эспланады. Он был в движении в течение шестидесяти секунд, перебегая от дерева к дереву по направлению к Сторроу Драйв.
  
  Над головой просвистела пуля, и он рухнул в грязь. Было невозможно определить, кто выпустил пулю, и ничего не выиграло бы, предположив, что это был снайпер морской пехоты. Он посмотрел вперед и увидел фигуру, прислонившуюся к краю пешеходной дорожки на Сторроу Драйв. Алекс поднял винтовку и побежал по грязи, стремясь поскорее убраться с эспланады.
  
  Слева от него появился зеленый лазер, отметив основание дерева в пятидесяти футах от него. Щелчок прошел сквозь ветви наверху, ударив в металлическое ограждение за освещенным стволом дерева. Алекс опустился на колени в мягкую грязь и щелкнул своим инфракрасным лазером, проведя зеленую линию по краю багажника. Он положил магазин винтовки на поднятое колено и направил лазер на дюйм за край дерева. Из-за ствола выглянуло темное пятно, и Алекс выстрелил, попав фигуре в голову. Пришло время увеличить расстояние между собой и рекой.
  
  Он побежал трусцой к металлическому штакетнику высотой по пояс, отделяющему эспланаду от Сторроу Драйв, и без особого труда преодолел его. Перейдя дорогу, он запрыгнул на приподнятую бетонную стену за Сторроу Драйв и ухватился за нижнюю часть сетчатого ограждения над ней. Он на мгновение завис там, прежде чем подтянуться к бетонному верху и перелезть через забор. Его кобура зацепилась за верх забора, выбив его из равновесия и швырнув ничком в грязь. Несколько секунд он лежал неподвижно, тяжело дыша, с отяжелевшими глазами.
  
  Я мог бы заснуть здесь, подумал он еще несколько туманных мгновений. Отдаленный звук автомобильного двигателя вернул его к действию.
  
  Он подтянулся, держась за сетчатый забор, и побежал трусцой до ближайшего угла улицы, прислонившись к кирпичной стене. Неподалеку, где-то в глубине города, взревел двигатель. Он оглядел перекресток в поисках уличного знака, теряя драгоценное время. Уличные знаки были редкостью на боковых улицах Бостона. Он посмотрел на GPS, но, учитывая пешеходную дорожку позади, был почти уверен, что улица перед ним - Силбер-Уэй. Башни Уоррена находились менее чем в двух городских кварталах отсюда.
  
  Приподнятый пикап вылетел на Силбер-Уэй с Коммонуэлс-авеню, разрывая грязь. Фигура с винтовкой покачивалась за кабиной, держась за багажник грузовика. Грузовик мчался в его направлении без фар, казалось, не обращая внимания на то, что дорога заканчивалась перед Сторроу Драйв. Алекс включил инфракрасный лазер и прицелился в грузовик, сделав несколько выстрелов через лобовое стекло с близкого расстояния.
  
  Грузовик врезался в ряд припаркованных машин и вылетел на улицу, развернувшись боком и перевернувшись. Алекс отстранился от стены как раз в тот момент, когда грузовик пронесся мимо, перевалившись через пешеходную дорожку и рухнув на Сторроу драйв.
  
  Это было безумие.
  
  
  Глава 43
  
  
  СОБЫТИЕ +46:19 Часов
  
  Бостонский университет
  
  Бостон, Массачусетс
  
  Алекс присел между двумя машинами на парковке напротив "Уоррен Тауэрс", ожидая, когда медленно движущийся внедорожник проедет Грэнби-стрит. Лучи света беспорядочно пронзали темноту над ним, постепенно перемещаясь налево через парковку и исчезая. Он рискнул взглянуть, поймав свет задних фар, сворачивающих с Коммонуэлс-авеню.
  
  Вдалеке раздалась стрельба — знакомый грохот морской пехоты пятидесяти калибров. Чего бы он только не отдал за поддержку из крупнокалиберных пулеметов. Ничто так не говорило о том, что “все будет хорошо”, как звук пятидесятого. Он свернул на Грэнби-стрит и приблизился к Коммонуэлс, остановившись за низкой живой изгородью на углу, чтобы визуально осмотреть широкую дорогу.
  
  Четырехполосная дорога выглядела неподвижной. Он запрокинул голову и уставился на башни Уоррена, заметив, что крайняя правая башня искривлена на несколько градусов влево. Возможно, это был просто его угол зрения. Башня его сына слева выглядела прямой, но он не мог отделаться от описания башен, приведенного морским пехотинцем. Домино. Он должен был вытащить Райана оттуда.
  
  Проблески мерцающего зеленого света играли в десятках окон, оповещая о жильцах. Райан знал бы лучше, чем выдавать свое местоположение подобным образом. Они говорили об этих вещах. Он насчитал шесть этажей в здании, где жил Райан, и осмотрелся. Два окна мерцали. Он понятия не имел, в какой комнате жил Райан. Снаружи комната 622 ничего для него не значила. Они побывали в его комнате всего один раз, и он был слишком занят перетаскиванием коробок, чтобы обратить пристальное внимание на расположение комнаты. Он не мог больше ждать.
  
  Алекс перебежал улицу, проходя под Т-образными проводами, которые пересекали середину широкой улицы. Он добрался до другой стороны и нырнул в вестибюль, проверяя улицу. Ничто не двигалось, хотя он сомневался, что его путешествие по Содружеству осталось незамеченным. В вестибюле была дверь со считывателем ключей-карт. Он потянул за ручку, которая не смогла сдвинуть дверь с места. В этом нет ничего удивительного. Все внешние двери будут оснащены одной и той же электронной системой, предназначенной для предотвращения несанкционированного доступа в случае отключения электроэнергии.
  
  Он был знаком с двумя путями в Уоррен Тауэрс. Для доступа к лестнице или лифту в гараже, который он использовал, чтобы выгрузить большую часть вещей Райана из колледжа, требовалась жилищная карта. Осталась входная дверь. Не самая незаметная точка входа, но большие оконные стекла от пола до потолка рядом с двойными дверями, несомненно, были бы разбиты, что позволило бы легко попасть в вестибюль. “Легко”, конечно, является относительным термином по эту сторону реки.
  
  Держа винтовку нацеленной вперед, он прошаркал вдоль фасада здания, его влажные, подбитые грязью брюки натирали внутреннюю поверхность бедер. Он подошел ко входу, осматривая улицу в поисках зевак, затем шагнул через одно из отсутствующих оконных стекол. Вестибюль был пуст. Диваны и столы, которые он помнил, исчезли, их место занял зал, выложенный грязью. Он активировал ИК-целеуказатель и прощупал помещение зеленым лазером, уверенно направляясь к эскалатору.
  
  Он медленно и целенаправленно поднимался по эскалатору, высматривая признаки засады. Голова, выглядывающая из-за угла. Небрежно выставленный ствол винтовки. Медленное движение и концентрация вызвали каскад усталости. Его ноги казались тяжелыми и вялыми, они едва доставали до каждой металлической ступеньки. Он добрался до верха и присел на эскалаторе, рассматривая таблетки П-СТИМА, которые дал ему санитар. В конце концов, ему придется их проглотить. Он приближался к сорока восьми часам с минимальным сном, что, как он знал по опыту, было “точкой затуманивания".” Он начал бы принимать неверные решения, не подозревая о последствиях. Если бы никто не стал его переубеждать, одно из этих решений убило бы его.
  
  Алекс поймал себя на том, что тупо смотрит на рифленую металлическую лестницу перед своим лицом. Он протер глаза и выглянул из-за металлической балюстрады, с удивлением обнаружив, что территория студенческого союза полностью заброшена. И снова мебель была разобрана, не оставив ничего, кроме разбросанных бумаг и битого стекла, разбросанных по грязному кафелю. Возможно, студенты забаррикадировались на верхних этажах, используя мебель, чтобы заблокировать входы. Он надеялся, что нет. Он слишком устал, чтобы возиться с препятствиями.
  
  Он пробежал трусцой по пустой студенческой гостиной в поисках центрального коридора, охватывающего все три башни. Однажды он уже совершал это путешествие, но монохромное изображение, создаваемое его очками ночного видения, выглядело чужеродным, не давая ему никаких узнаваемых визуальных подсказок. Он знал, что коридор находится за зданием студенческого союза, поэтому продолжал двигаться, пока не подошел к дальней стене и не обнаружил несколько дверей, ведущих в длинный пустой коридор, ведущий в башню Фэрфилд.
  
  Зеленое изображение потемнело, когда он достиг конца коридора, указывая на полное отсутствие света в этом районе. Он поднял защитные очки и включил закрепленный на винтовке фонарик, залив коридор светом. Небольшие груды бетонных обломков выстроились вдоль коридора через определенные промежутки времени, стены над ними сильно потрескались. Он перевел свет на потолок, обнажив запутанную головоломку из металлической решетки и искореженных потолочных панелей. Все это плохие новости для долгосрочного выживания здания.
  
  Толстые полосы грязи вились из коридора в пустой вестибюль лифта, заканчиваясь у двери с надписью “лестница”. Он снова переключился на ночное зрение и вышел на лестничную клетку, где было на десять градусов прохладнее. Он на мгновение остановился, чтобы осмотреть длинные трещины в ограждении из шлакоблоков. Бетонная площадка и лестница, ведущие на следующий этаж, казались неповрежденными. Он осторожно поднимался по лестнице, обходя глухие углы и обращая пристальное внимание на двери, ведущие на каждый этаж.
  
  К тому времени, как Алекс прочитал надпись “Шестой этаж”, он уже не слышал собственных мыслей из-за сердцебиения. Борясь со всеми инстинктами, побуждающими распахнуть дверь и побежать в комнату 622, он прислонился спиной к стене рядом с дверью и попытался выровнять дыхание. Как только его дыхание стало медленным и ритмичным, Алекс нажал на дверную ручку и попытался толкнуть дверь внутрь. Она не сдвинулась с места.
  
  Он навалился на металлическую дверь левым плечом и сильно толкнул ее, сдвинув противопожарную дверь на несколько дюймов.
  
  “Кто-то пытается проникнуть внутрь”, - прошипел чей-то голос.
  
  “Ударь его ножом в лицо!” - закричала женщина.
  
  “Просто закрой эту гребаную дверь!”
  
  Алекс вытащил из жилета магазин для винтовки и просунул его в отверстие внизу.
  
  “Я пытаюсь! Его заклинило. Ты видишь, кто это?”
  
  “Я никого не вижу”.
  
  “Я здесь, чтобы найти своего сына!” - закричал Алекс.
  
  “Что он сказал?” - спросила женщина.
  
  “Мне, блядь, все равно! Посвети и посмотри, что загораживает дверь!” - сказал мужчина.
  
  “Мой сын в палате шесть двадцать два. Райан Флетчер. Я здесь, чтобы забрать его домой!” - добавил Алекс, включив видеорегистратор, чтобы не ослепнуть.
  
  “Кто-нибудь знает Райана Флетчера?” - спросила женщина.
  
  В коридоре к ним присоединились еще голоса, и несколько фонариков осветили щель в двери.
  
  “У него заклинило его внизу с помощью— блядь, отойди от двери! Это магазин для пулемета”, - сказал кто-то.
  
  “Разве там нет списка участников или чего-то в этом роде? Райан Флетчер живет в номере шесть двадцать два. Он мой сын. Его никто не знает?” - спросил Алекс.
  
  Чья-то рука нащупала магазин от винтовки в нижней части двери, и Алекс уперся в него ногой, удерживая на месте.
  
  “Кто-нибудь, ударь его ножом по ноге!”
  
  Алекс попятился в тесном лестничном пролете и ударил ногой по боковой ручке двери, отодвинув ее на несколько дюймов. В коридоре раздались крики. Он снова ударил по двери, открыв двухфутовый зазор.
  
  “У него пистолет!”
  
  Алекс включил фонарик из винтовки, разбрасывая студентов. Один из больших диванов из вестибюля нижнего этажа стоял у стены, в нескольких футах ниже, накрытый спальным мешком и подушкой. Он протиснулся внутрь и закрыл дверь, направив свет на скопление деревянных стульев, придвинутых к стене. Студент мужского пола в джинсах и заляпанной грязью желтой рубашке поло лежал, свернувшись калачиком, под стульями, прикрывая глаза одной рукой. Другая рука была зажата под стульями и выглядела перерастянутой в локте. Возможно, разрушен.
  
  “Чувак. Это спасательная операция?” - спросил парень, слегка опуская руку. “Вы что, спецназ или что-то в этом роде?”
  
  “Я не из спецназа и не из армии. Где комната шесть двадцать два?”
  
  “Шесть двадцать вторая заблокирована”, - сказал он. “Это единственная, в которую мы не смогли попасть”.
  
  “Где это?” - спросил он.
  
  “За углом. В конце коридора. Вы не из военных?” спросил он.
  
  “Сколько раз я должен тебе повторять? Мой сын живет на этом этаже”, - сказал он, переступая через него.
  
  Алекс посветил фонариком за угол, увидев прямо перед собой дверь дома шесть двадцать две. Все снова начало казаться знакомым. Сначала он постучал, позвал сына по имени и дернул ручку. За дверью ничего не шевелилось. В коридор вышли еще несколько студентов, бормоча что-то о военных.
  
  “У кого-нибудь есть запасной ключ?” спросил Алекс.
  
  “РАС сбежали, когда упала бомба. Мы обыскали их комнаты, но ничего не нашли”, - сказал мальчик из темноты.
  
  “Он как бы исчез”, - сказал другой ребенок.
  
  “Что вы имеете в виду?” Спросил Алекс.
  
  Кто-то пробормотал: “Я бы больше ничего не сказал”.
  
  “Вы хотите взглянуть на мои водительские права?”
  
  “Это было бы началом”, - сказала одна из девушек.
  
  “Разве вам всем не следует спрятаться по своим комнатам? У меня все еще в руках винтовка, верно?”
  
  “Никто раньше не появлялся здесь с конкретным именем. Возможно, вы правы ”.
  
  “Может быть, это законно?” - спросил Алекс. “Высокие оценки SAT, очевидно, не приводят к сильному инстинкту выживания”.
  
  Алекс снял со своего жилета красный химлайт, щелкнул им и бросил на пол. Малиновое свечение озарило усталых студентов. Он покачал головой, открыл маленький мешочек на жилете и бросил свое удостоверение молодой женщине, которая, по-видимому, была главной.
  
  “Он настоящий военный. Посмотри на его снаряжение”, - произнес чей-то голос.
  
  “Бывший военный”, - сказал Алекс.
  
  “Он мог быть наемником. Ему заплатили за спасение того парня, кем бы он ни был”.
  
  “Вы, ребята, слишком много играете в Call of Duty”, - сказал Алекс, колотя в дверь, пока несколько студентов рассматривали его права с фонариками.
  
  “Он выписывается - пока”, - сказала девушка, возвращая ему права.
  
  “Спасибо за поддержку. Так где же мой сын, если его здесь нет? Могу я позвать молодого человека, который говорил ранее?” сказал Алекс, снова стуча в дверь.
  
  “Я помню, что видел его здесь поздно вечером в воскресенье. Может быть, около одиннадцати? Мы всей компанией тусовались в холле, и он зашел. Сказал что-то о своей девушке из Бостонского колледжа. Он исчез после взрыва.”
  
  “Я видел, как он направлялся к дальней лестнице сразу после удара ударной волны. У него был рюкзак и что-то вроде ведра”, - вызвался другой студент.
  
  Алекс точно знал, где найти своего сына.
  
  “Есть ли второй замок на этих дверях, может быть, над ручкой?” - спросил Алекс.
  
  “Нет, только ручка”, - сказал кто-то.
  
  Алекс ударил ногой в дверь, заставив всех отступить на несколько шагов. Дверь не сдвинулась с места.
  
  “Тебе следует выстрелить в дверь”, - заявил один из ребят.
  
  “Хорошая идея. Очистить коридор!” - крикнул он, направляя винтовку на дверь и активируя видимый красный лазер.
  
  Пока студенты врывались в пандемониум, спотыкаясь друг о друга, чтобы убраться подальше, Алекс выровнял лазер и выпустил три пули в пространство между ручкой и дверным косяком. После последнего выстрела в коридоре воцарилась гробовая тишина, все застыли на местах.
  
  “Срань господня. Он действительно только что выстрелил в дверь?” - сказал парень на земле слева от него.
  
  “Он точно выстрелил в дверь! Чувак, твой глушитель ни хрена не работает!” - крикнул студент, спрятавшийся в одной из комнат.
  
  Алекс пнул дверь, ударив ею о внутреннюю стену. Он сделал шаг и остановился. В комнате пахло Райаном. Как в их доме. Алекс отключил свет "Верного огня" и стоял там, вспоминая все так, как это было — раньше. Он чувствовал себя искаженным путешественником во времени. Последние сорок восемь часов растянулись в вечность.
  
  “Вам это нужно?” - спросила молодая женщина, протягивая ему красный химлайт.
  
  “Спасибо”, - пробормотал он.
  
  “Все в порядке? Ты не выглядишь… прежним”, - сказала она.
  
  “Я в порядке”, - сказал Алекс, выходя вперед.
  
  Он осветил спартанский интерьер фонариком из винтовки. Скомканное синее стеганое одеяло свисало с кровати Райана, покрывая кафельный пол. На кровати лежало опрокинутое пустое пластиковое ведро. Большинство картонных коробок, сложенных на полу, были нераспечатаны, его приоритеты по прибытии явно были сосредоточены на молодой леди из Бостонского колледжа. На его столе лежало несколько книг и фотографий. Одна фотография Флетчеров и — Эду это должно было понравиться — несколько фотографий Хлои. Он не мог поверить, насколько сильно они недооценили эти отношения. Он бросил химический фонарь рядом с мусорным ведром на кровати Райана и отключил фонарь для винтовки.
  
  Алекс сел на кровать Райана и прислонился спиной к стене из шлакобетона, размышляя, не мог бы он немного вздремнуть. Одна мысль о том, чтобы закрыть глаза на несколько мгновений, заставила его опуститься по шершавой стене на матрас. Он порылся в переднем кармане брюк и, вытащив темную таблетку, отправил ее прямо в рот через фольгу. Предназначенный для высвобождения содержимого при контакте со слюной, он держал П-СТИМ под языком в течение тридцати секунд, запустив дозу амфетамина. Это сработало немедленно.
  
  Он лежал, подсчитывая время, которое ему потребуется, чтобы добраться до квартиры Хлои, и больше не думал о сне. Двигаясь осторожно, 3,1-мильная прогулка по закоулкам Бруклина займет у него не более полутора часов. Максимум два. Его часы показывали 2:37.
  
  Уйма времени.
  
  Он взял семейную фотографию со стола и вынул ее из серебряной рамки, пытаясь разглядеть изображение в тусклом красном ореоле. Он знал это достаточно хорошо. Они вчетвером в мягких плетеных креслах на широкой веранде гостиницы "Чебиг Айленд Инн". Он уставился на фотографию, не в силах оторваться от нее.
  
  “За нами никто не придет?” - спросила девушка, стоявшая в дверях. “Ты действительно просто чей-то отец?”
  
  Серьезность ситуации стала очевидной, и у него ослабли колени. Он был настолько целеустремлен, прокладывая себе дорогу в их жизни, что не остановился, чтобы обдумать их затруднительное положение. Дети оказались в затруднительном положении, ожидая спасения, которое никогда не придет. Он сложил фотографию и сунул ее в сумку со своими правами.
  
  “Тебе нужно серьезно подумать о том, чтобы покинуть это место”, - сказал Алекс, протискиваясь мимо нее.
  
  “И куда идти? Что там произошло?” - спросила она.
  
  Алекс остановился у двери в палату Райана и оглядел освещенные фонариком лица в коридоре. Они были всего лишь детьми. Он с трудом сглотнул, едва способный встретить их взгляды. Сколько человек пришло на раннюю ориентацию? Сотни? Тысячи? Его мысли переместились к родителям, пережившим настоящий кошмар всего через несколько дней после того, как их дети появились на свет. Они попрощались в эти выходные, не подозревая, что некоторые из них никогда больше не увидят своих детей. Шансы на выживание большинства этих студентов были невелики. Без еды и воды им пришлось бы отправиться в город.
  
  “Что происходит в городе? Что с тобой не так?” - требовательно спросила она.
  
  “Ничего”, - сказал он ровным голосом. “Кто-нибудь здесь был за пределами башен? Я имею в виду за пределами здания?”
  
  “Мы не думали, что это хорошая идея. Стрельба началась вчера днем и усиливалась всю ночь. Вот почему мы заблокировали лестничные пролеты. Мы решили, что подождем, пока военные или полиция начнут нас эвакуировать ”, - сказала она.
  
  “Они тоже развлекаются, как миленькие”, - сказал парень с бейсбольной битой через плечо.
  
  “Вы, ребята, не знаете, не так ли? Черт возьми, - прошептал он.
  
  “Знаешь что? Чего мы не знаем?” - спросила молодая женщина, направляя свой фонарик ему в лицо.
  
  “Отключение электроэнергии произошло не только в Бостоне. Это повсюду. Мы пострадали от электромагнитного излучения, - сказал Алекс, сделав паузу. “Никто за вами не придет”.
  
  
  КОНЕЦ
  Коллапс Персеиды: горизонт событий, вторая книга из серии "Коллапс Персеиды", появится в продаже весной 2014 года.
  Чтобы подписаться на получение информации о новом выпуске, перейдите по этой ссылке
  или отправьте электронное письмо по адресу stevekonkoly@gmail.com
  Пожалуйста, подумайте о том, чтобы оставить отзыв о Коллапсе Персеиды на Amazon. Вам не обязательно писать роман. Даже несколько слов о вашем опыте могут быть полезны потенциальным читателям. Оставьте отзыв.
  Пожалуйстапосетите блог Стивена, чтобы узнать больше о текущих и будущих проектах.
  Автор приветствует любые комментарии, отзывы или вопросы по адресу
  stevekonkoly@gmail.com
  Стивен Конколи - автор книг "Пандемия в Джакарте " , " черным флагом " , " С черным флагом Redux ", " С черным флагом Apex , и "Вектор с черным флагом "
  
  
  Благодарности
  
  
  Моей жене, за то, что она поддержала мое возвращение к постапокалиптическому жанру. Я забыл, как весело может быть планировать конец света. Она оказала неоценимую помощь в переходе от написания статей о закаленных тайных агентах к “гражданским лицам”. Мне нужно постоянно напоминать, что Флетчеры - это не Петровичи, как бы мне ни хотелось, чтобы они были такими в определенных ситуациях.
  
  Спасибо команде бета-ридеров за еще один раунд безупречных комментариев и правок. Трент, Нэнси, Джон и Брюс. Я не уверен, что сказать после шести романов, кроме как — Спасибо вам!
  
  Спасибо съемочной группе за еще одну выдающуюся работу. Фелисия А. Салливан — в очередной раз соблюдаю свой “дедлайн” с изяществом и точностью. Йеруну тен Берджу — за потрясающий дизайн обложки и за то, что он вдохновил меня выпустить Perseid Collapse в виде серии. Стеф Макдэйд — за первоклассную работу по оформлению. Чертовски блестяще, как всегда! Спасибо Полин за корректуру работы. Она - последний слой, не позволяющий последним опечаткам и неприятным предложениям дойти до читателя.
  
  Особая благодарность Рэнди Пауэрсу из Practical Tactical. Ранее в этом году Рэнди брал у меня интервью относительно пандемии в Джакарте (интервью здесь) и общей готовности к стихийным бедствиям. Мне очень понравились его вопросы и практические уроки , которые он нашел похороненными в Джакартской пандемии . Он прочитал "Крушение "Персеиды" опытным взглядом и снабдил меня ранней копией "Руководства по практической тактике". . . . . . . . . . . " Это руководство не только помогло определить окончательную расстановку широкого ассортимента снаряжения и стратегии выживания семейства Флетчеров, но и в настоящее время служит руководством “к действию” для семьи Конколи.
  
  Наконец, обращаюсь к читателям, друзьям и коллегам-писателям, которые поддержали мой переход к писательской деятельности на полную ставку. Ничего из этого не было бы возможно без вашей поддержки.
  
  
  Об авторе
  
  
  Стивен Конколи окончил Военно-морскую академию США и восемь лет служил морским офицером на различных должностях в военно-морском флоте и корпусе морской пехоты. Он живет недалеко от побережья в южном штате Мэн, где постоянно пишет.
  
  Он опубликовал свой первый роман, Джакарта пандемии , в 2010 году, после четырех романов в черный флаг серия: Черный флаг (2011), черный флаг "возвращение" (2012), черный флаг вершина (2012) и черный флаг вектор (2013). Коллапс Персеиды - первая книга из запланированной серии из трех книг. Коллапс Персеиды: Горизонт событий выйдет весной 2014 года.
  
  Пожалуйста, посетите блог Стивена для получения обновлений и информации обо всех его работах:
  
  www.stevenkonkoly.com
  
  
  Информация об авторских правах
  
  
  Авторское право 2013 года принадлежит Стивену Конколи. Все права защищены. За исключением случаев, разрешенных Законом США об авторском праве 1976 года, никакая часть этой публикации не может быть воспроизведена, распространена или передана в любой форме или любыми средствами, или сохранена в базе данных или поисковой системе без предварительного письменного разрешения автора, за исключением случаев, разрешенных законом, или в случае кратких цитат, содержащихся в критических статьях или обзорах. За информацией обращайтесь skonkoly@earthlink.net.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"