Левин Майкл З. : другие произведения.

И ребенок упадет (Альберт Самсон, №7)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  И ребенок упадет (Альберт Самсон, №7)
  
  Майкл З. Левин
  
   1.
  «Я пока не вернусь домой, и вам придется с этим просто смириться», — сказала Адель Баффингтон.
  «Ты обещала, что будешь здесь к семи, — настаивала Люси. — Мама, ты меня совсем выворачиваешь!»
  «Я обещала, что попытаюсь, и я попыталась . Но, дорогая, я не закончила и не близка к завершению. Мне жаль, но этот отчет окажет реальное влияние на будущую безопасность беззащитного ребенка, и он должен быть правильным».
  «За счет собственного ребенка?»
  Адель провела свободной рукой по волосам. Они были тяжелыми, поэтому она попыталась их немного распушить.
  «Люси, тебе двадцать один год».
  «Разве я меньше твой ребенок? Разве я меньше полон спутанных потребностей и неуверенности?»
  «Ты полна чего-то, это точно», — подумала Адель. Но она сказала: «Милый, я же предупреждала тебя, что, скорее всего, не доживу».
  «Вы сказали, что найдете способ сделать это вовремя».
  «Я сказал, что сделаю все возможное. Я сделал все возможное».
  «Отлично», — сказала Люси. «Ты только что испортил все мои планы, вот и все».
  На мгновение потеряв контроль, Адель сказала: «Дети должны перестать внезапно хандрить к тому времени, как достигнут твоего возраста».
  «Теперь, когда тебя это устраивает, я снова ребенок, да?»
  «Чем дольше ты заставляешь меня говорить, тем дольше я здесь буду».
  «Если вы не собираетесь приходить вовремя, это не имеет значения».
  «Ну, это уж на твоё усмотрение».
  «Фриц приедет в семь тридцать, специально, чтобы встретиться с тобой, мама. Он ужасно занят. Ты же знаешь, сколько усилий потребовалось, чтобы все это организовать».
  «Я знаю, что вместо того, чтобы забрать тебя, он всегда привозил тебя в кампус, чтобы встретиться с ним, и это заставляет меня задуматься, почему».
  «Если тебя здесь не будет , он просто подумает, что это была замануха. Я не буду нести ответственности за то, что произойдет».
  «Да, ты сделаешь это».
  Люси помолчала. Затем со всем подтекстом разврата, на который она была способна, она сказала: «Да. Я сделаю это».
  Адель отвернулась от трубки и вздохнула. Она увидела свое отражение в окне через ламели жалюзи. Но хотя она наклоняла голову туда-сюда, она не могла ясно разглядеть себя.
  «Папа звонил», — сказала Люси, заполняя колебания матери. Тон внезапно стал холодным вместо страстного.
  «Поговорить с тобой или поговорить со мной?»
  "Мне."
  «Что он сказал в свое оправдание?»
  «О, просто хотел пожелать мне счастливого Дня святого Валентина».
  Вероятно, он был где-то в баре. Убит.
  «Но это произойдет только через два дня».
  «Он сказал, что хочет быть первым».
  «Как он звучал?»
  «Отечески».
  Пьяный наверняка.
  «Он хотел что-то запланировать или что?»
  «Он присылает мне немного денег».
  «Это мило. Он что-нибудь сказал?» — Господи! Не упоминай о том, что он не позвонил ей на Рождество!
  Где-то позади себя Адель услышала треск. Казалось, это было на территории агентства. Она снова прислушалась.
  Люси потребовала: «Сказать что-нибудь о чем?» Ее мгновенная резкость показала, что она точно знала, о чем думала ее мать.
  «Я только что услышал звук».
  «Поздравляю».
  Адель нахмурилась. На мгновение закрыла глаза. Вернулась к дочери. «Я как раз собиралась спросить, говорил ли твой любимый отец что-нибудь о том, где он находится или когда он собирается увидеть тебя в следующий раз».
   Скромно добавил: «Он спросил о точных датах окончания моих занятий перед весенними каникулами».
  "Почему?"
  Беззаботно: «О, просто они с Долли думают о том, чтобы поехать в одно маленькое местечко в Южной Каролине, и не хочу ли я подумать о том, чтобы поехать с ними».
  «Похоже, что здесь происходит много размышлений».
  «Не лей на него холодную воду, мама. Это может быть хорошо».
  «Да. Хорошо. Я полагаю, что это возможно».
  « И я могу подумать о том, чтобы взять с собой друга».
  "Я понимаю."
  «Ну, было бы неплохо, если бы Фриц познакомился с кем-то из моих родителей, даже если это не тот, с кем я живу».
  «Спасибо за эту частичку понимания, Люси».
  «Пожалуйста, мама. Но мне кажется, что мне всегда приходится
  «понимать» что-то о своей работе».
  «Я не создана для того, чтобы сидеть дома и вязать свитера».
  «Я чувствую себя отстраненной и ненужной».
  Тебе двадцать один! — кричала Адель в голове. Тихо она сказала в трубку: «Надеюсь, в Южной Каролине все получится, дорогая».
  «Есть ли какие-то причины, по которым этого не должно быть?»
  «Я просто не хочу, чтобы ты разочаровался» — Черт! Слишком далеко, чтобы сейчас останавливаться
  — «Если… если что-то пойдет не так».
  «Думаю, я смогу справиться с разочарованием, если такое обращение потребуется», — чопорно сказала Люси. «В конце концов, я справляюсь с разочарованием от того, что моя мать подвела меня сегодня вечером, когда я особенно хотела, чтобы она познакомилась с моим новым парнем и показала его, потому что она такая классная личность».
  «Послушайте, юная леди...»
  Люси прервала его. «О, кстати, твой парень наконец-то позвонил».
  "О, да?"
  «Он был «ужасно занят», но я думаю, что его железы, должно быть, догнали его, потому что у меня сложилось впечатление, что он сейчас чувствует себя очень смузи-смузи. Я сказала ему перезвонить в семь пятнадцать, потому что ты должен был быть дома тогда, потому что ты обещал мне, что будешь».
  «Люси, я...»
  «Извини, мама, мне пора идти собираться. Я просто не знаю, что буду делать. Бедный Фриц — тот, кто не умеет справляться с разочарованиями.
   Что-то о том, что я никогда не учился отсроченным удовольствиям. Мы всю неделю занимались этим на психологии, так что я понимаю, что это часть того, что делает его таким важным и привлекательным для кого-то вроде меня, которому вечно приходится откладывать свои удовольствия, понимаете? Фриц такой большой ласковый ребенок в некоторых отношениях. Но такой взрослый в других. Пока!
  Звук повешенной телефонной трубки эхом отдался в ушах Адель.
  Они когда-нибудь перестают пытаться тебя вывести из себя?
  Перестают ли они когда-нибудь добиваться успеха?
  Адель некоторое время изучала телефон после того, как положила трубку на место. Почему я справляюсь с простыми проблемами личной жизни гораздо хуже, чем со сложными проблемами профессиональной жизни?
  Она откинулась на спинку вращающегося кресла и повернулась, чтобы заглянуть в темноту сквозь жалюзи. Она подумывала вытащить зеркало, чтобы посмотреть на свои волосы, но вместо этого она сцепила пальцы на затылке, тяжело дышала и чувствовала, как ее внутренности бурлят именно так, как и хотела ее дочь.
  Она не успела попросить Люси проверить, пришёл ли мастер по ремонту стиральных машин. Не говоря уже о том, чтобы сходить за покупками. Список был на холодильнике. Заметит ли она? Подумает ли она вообще о покупках?
  Конечно нет. Не тогда, когда она могла думать о Фрице.
  Адель подумала о ночном супермаркете между офисом и домом. Насколько поздно было это «поздно»?
  Она должна вернуться к отчету. Должна. Одно из слов, которое так легко найти в мозгу и так трудно найти в более важных частях тела.
  Отчет. Дело. Молодой человек, который два года назад окунул пальцы своего трехлетнего сына в кипяток. Который хотел снова начать жить со своей женой, не забирая сына.
  Молодой человек, который утверждал, что изменился. «Я — переделанная личность»,
  он продолжал говорить.
  Рестайлинг. Что, черт возьми, это должно было значить?
  Некоторые ему поверили. А судья поверит?
  Адель знала, что если она вернется к работе, то забудет о капризных играх Люси.
  Должен, должен, должен.
  Давай, займись чем-нибудь !
   Итак, Эл позвонил. Наконец-то. Где ты, когда ты мне нужен? — мысленно спросила она его. И ответила, справедливо, но без удовлетворения: Ты всегда доступен, если я достаточно отчаянна.
  Хороший человек, ее Эл Самсон. Уютный человек, который много работал, чтобы защитить ее от своих собственных печалей.
  Она почувствовала волну привязанности к этому «мальчику» средних лет, который был ее
  «друг» на протяжении стольких лет. Они разделили некоторые драгоценные моменты. Ей сейчас не помешало бы теплое близкое «время».
  Стоит ли ей перезвонить ему?
  Да.
  Но только после того, как она немного успокоилась.
  Встаньте, посмотрите в окно. Бегите на месте.
  Ха-ха-ха.
  Адель рассмеялась, глядя на отражающиеся в досках следы своих трех шагов.
  Проницательный, Эл, когда у него было желание быть таким. Она могла слышать, как она жалуется ему на Люси, и слышать, как он говорит: «Когда она наносит удар, уклоняйся. Для нее гораздо утомительнее бить воздух, чем вступать в контакт. Я знаю. Боксеры, на которых я делаю ставки, постоянно это демонстрируют».
  Фриц. Почему Люси пришлось выбирать сложных, которые...
  Где-то позади себя Адель услышала, как открылась дверь.
  Это определенно было внутри агентства.
  Внезапно осознав мир, она отвернулась от окна. Она подошла к двери своего офиса. Она посмотрела на входную дверь агентства.
  Никто.
  Она нахмурилась, уверенная, уверенная , что что-то услышала.
  Она ждала, наблюдала.
  И медленно, слева от нее, из тени комнаты для допросов появилась фигура.
  Мужчина. Огромный мужчина.
  Она была так удивлена, что на мгновение не нашла, что сказать, о чем спросить.
  «Ну, ну, ну», — сказал мужчина.
   OceanofPDF.com
   ДВА
  Мужчина шагнул к ней. Несмотря на свои размеры, его движения были пружинистыми.
  Адель невольно попятилась в свой кабинет.
  Она захлопнула дверь и схватилась за телефон, но в какой-то момент дверь чуть не сошла с петель, и мужчина оказался в комнате вместе с ней. Прямо перед ней.
  «Нет», — сказал он.
  Их глаза встретились. На лице мужчины появилась странная улыбка. Адель положила телефон обратно на рычаг.
  Мужчина выключил свет в офисе.
  Адель упала на край стола.
  Единственным оставшимся освещением был непрямой свет от экрана текстового процессора, который она использовала для написания своего отчета.
  «Что, по-вашему, вы делаете в моем кабинете, молодой человек?» — спросила она наконец.
  Грубое лицо мужчины не отразило ее слов, «улыбка»
  Казалось, он застыл на своем лице. Это было выражение, которое заставило ее подумать, что он способен на ужасные вещи.
  Боже мой! Он был огромен! По крайней мере шесть футов восемь дюймов.
  Внезапно мужчина выдал поток слов. Он сказал: «Теперь я подумал, что, конечно, все социальные работники уходят домой ровно в то время, когда старые часы на стене бьют пять. Ни за что — ни за что! — я не рассчитывал, что социальный работник будет здесь в качестве приемной комиссии».
  "Что ты хочешь?"
  «Вы социальный работник , не так ли?» — спросил мужчина, как будто она сказала ему это, но у него за плечами жизненный опыт того, как люди лгали ему.
  Адель просто смотрела.
   «Не хотелось бы обвинять кого-то в чем-то подобном, если это неправда».
  Адель знала, что должна что-то сказать. Вместо этого ее рот открылся в глубокой тишине.
  «Конечно, ты», — сказал мужчина. Он протянул к ней огромный кулак.
  Она откинулась назад.
  Из кулака высунулся толстый, как сосиска, палец. Он остановился на груди.
  Этого ли он хотел? Адель резко вдохнула. Палец не отступил.
  «Это твое?» — спросил мужчина.
  «Что?» Адель опустила взгляд.
  Палец резко поднялся и ударил ее по носу.
  Мужчина коротко, грубо, невесело рассмеялся и покачал головой.
  « Социальные работники », — сказал он. «Так глупо, глупо, глупо !» Шутка переросла в гнев.
  Адель села прямо на стол и толкнула мужчину в грудь. «Слезай!»
  она сказала. «Кто ты? Какого черта тебе надо?»
  Глаза огромного мужчины устремились на нее. Он ударил ее по лицу так быстро, что она не заметила приближения руки.
  Пощечина была болезненной.
  Мужчина щелкнул по той точке груди, к которой он уже прикоснулся.
  Щелчок был болезненным.
  Другой рукой мужчина ударил ее по другой щеке.
  Это было больно.
  «Будьте хорошей леди», — сказал мужчина. «Если хотите жить, будьте хорошей».
  Адель потерлась.
  «Мне не нравится, когда мне кто-то дерзит в ответ. И особенно мне не нравится дерзость со стороны социальных работников », — сказал он. «Встань, социальный работник . Встань и заткнись».
  Адель поднялась.
  Одной рукой мужчина обхватил ее подбородок, а другой рукой палец-сосиска размахивал перед ее глазами, словно дубинка.
  «Послушай», — сказал он.
  Адель наблюдала за махающим пальцем.
  «Я сказал, слушай!»
  Она посмотрела на его лицо. Забавная улыбка.
   «То, чего я хочу…», — сказал он.
  Он ждал.
  Она ждала.
  «Мне нужен файл».
  Хотя говорить было трудно, Адель попыталась сказать: «Что?»
  «Досье. Где вы их храните?»
  «Что… что за файл?»
  «Досье на чертовых людей, чьи жизни ты испортил. Как ты думаешь, какое досье я имею в виду?»
  "Ой."
  «Они что, на компьютере или как?» Он ослабил хватку на ее подбородке.
  Она сказала: «У нас есть компьютер».
  «Этот?» Он кивнул на безмолвный экран, который безжалостно мигал на столе Адель.
  «Но полные материалы дела находятся в шкафах».
  «Полное досье дела. Вот что мне нужно».
  «В главном офисе».
  «Покажи мне». Он отпустил ее.
  Она провела его в кабинет, мимо столов и к стене, примыкающей к комнате для собеседований, где стояли шкафы.
  Мужчина потянул верхний ящик. Он не открылся. Он задергал ручку, разъяренный.
  «Мой ключ в моей сумочке», — сказала Адель. Она отреагировала на негласный приказ достать его.
  Он сопровождал ее на каждом шагу по пути обратно в офис.
  Она нашла свой ключ. Они вернулись к шкафам и отперли их.
  «Ладно», — сказал он. «Теперь садись».
  Она села в ближайшее кресло.
  «Вон там», — он указал на стол в другом конце комнаты.
  Благодарная за расстояние, она подошла к самому дальнему столу. Тридцать футов.
  Не достаточно далеко. Она посмотрела на окно на улицу. Что случится, если она выпрыгнет из него? В голове всплыли образы из фильмов, кровь и стекло. Затем она увидела изображение кошки, набрасывающейся на убегающую добычу.
  Она повернулась обратно в комнату. Гигант достал фонарик.
  Медленно и внимательно он изучал этикетки на ящиках. Наконец он выбрал один.
  Он выдвинул ящики и методично просмотрел их содержимое.
   Адель смотрела не двигаясь. Почти не дыша.
  Казалось, это длилось целую вечность.
  Она подумала: «Мне следует что-то делать. Запоминать, как он выглядит. Или что-то делать . Да!»
  Пока мужчина изучал содержимое открытых им ящиков, она положила руку на телефон, стоявший на столе.
  Затем другую руку.
  Она подняла трубку. Хотя она и прикрыла наушник, гудок прозвучал для нее как звонок тревоги. Она положила трубку обратно и тяжело вздохнула.
  Веди себя хорошо, леди. Хочешь остаться в живых, веди себя хорошо.
  Она так и сидела мгновение. Наблюдая, как мужчина ищет...
  что бы это ни было.
  Внезапно он направил на нее фонарь.
  Она подпрыгнула от внезапности его движения.
  «Копировальный аппарат», — яростно сказал он.
  Она указала на стену рядом со шкафами.
  «Покажи...» — начал он. Затем: «Я вижу это». Он снова повернулся к папке, которую изучал.
  Он подошел к копировальному аппарату. Он осмотрел его с помощью фонарика. Он нашел выключатель и включил его.
  «Ему нужно разогреться?»
  "Что?"
  «Это…»
  «Всего несколько секунд».
  Он брал страницы из папки одну за другой и копировал каждый лист.
  Жужжание копировального аппарата приносило облегчение.
  Адель снова взяла телефон. Она набрала 911.
  Она услышала ответ службы спасения. Она наклонилась и прошептала:
  «Полиция. Помогите».
  «Говорите громче, пожалуйста. Я вас не слышу».
  Адель вздрогнула, думая, что мужчина собирается повернуться к ней. Но он этого не сделал. Он собирал свои копии.
  «Говорите громче, пожалуйста».
  Времени не было. Думая оставить телефонную линию открытой, чтобы они могли ее отследить, Адель потянула за ящики стола. Верхний был разблокирован. Она
   Вставила туда инструмент. Она задвинула ящик и встала.
  Она начала отходить от стола.
  В этот момент мужчина повернулся к ней.
  «Что ты делаешь?»
  "Ничего."
  «Сядь на хрен!»
  Она сидела за другим столом.
  Он несколько мгновений пристально смотрел на нее.
  Ее страх достиг пика.
  Но мужчина отвернулся. Он положил документы в папку, а папку положил обратно в шкаф. Затем он закрыл ящик. Носовым платком он тщательно протер все твердые поверхности, к которым прикасался.
  Он сложил сделанные копии и положил их в карман.
  Он повернулся к Адель и сказал: «Хорошо. Иди сюда, социальный работник ».
  Она встала и сделала несколько шагов к нему. Она остановилась в десяти футах от него.
  Он двинулся к ней, пока сосиска снова не замахала ей в лицо. «Я ведь не причинил тебе вреда, правда?» — с силой сказал он. «Я мог бы причинить тебе вред или убить тебя, или сделать с тобой все, что мне было бы угодно. Но я этого не сделал, верно? Так что просто не забывай об этом».
  Сосиска отстранилась. «Я уйду тем же путем, которым пришел. Не делай ничего , пока я не уйду».
  Он смотрел на нее, не моргая, несколько секунд.
  Адель посмотрела в ответ и подумала, что увидела в его улыбке, в выражении его лица что-то более мягкое, меланхоличное.
  Но палец снова поднялся и указал на нее. «Не делай ничего, о чем потом пожалеешь. Я как слон. Я ничего не забываю».
  Через мгновение он уже был в дверях комнаты для допросов и исчез.
   OceanofPDF.com
  ТРИ
  «Теперь ты уверен, что он не пытался залезть тебе в штаны или что-то в этом роде?»
  «Я вам точно рассказала, что он сказал и что сделал», — сказала Адель.
  «Не обижайтесь, леди. Я всего лишь выполняю свою работу». Патрульный, которого звали Уортман, поднял обе руки в успокаивающем, преувеличенном и покровительственном жесте. «Вы, девушки, возможно, сейчас гораздо быстрее называете изнасилование, но вы удивитесь, что делают некоторые из этих придурков, о которых вы, девушки, все еще стесняетесь говорить. Почти все является правонарушением, знаете ли. Если это не касается сексуальной стороны, то это касается нападения. Если парень на вас не так посмотрит, мы, вероятно, могли бы посадить его за это, при правильных обстоятельствах, понимаете, о чем я?» Уортман был долговязым, лет двадцати с небольшим, полностью уверенным в себе и экстравагантным с зубастой улыбкой.
  «Я прекрасно понимаю, что вы имеете в виду».
  «Эй, я могу вызвать одну из наших девушек, если тебе будет удобнее поговорить с другой девушкой. У нас есть хорошая девушка, Кахиша Турула, сейчас она на патруле. Немного тихая, но она настоящая милашка».
  «В этом не будет необходимости».
  «И я думаю, нам следует немедленно показать вас врачу».
  «Я не пойду на осмотр к врачу. Мне нечего осматривать».
  «Может быть, это большая ошибка», — сказал Уортман. «Измените свое мнение через пару дней, и любые доказательства будут намного слабее».
  «Мужчина зашёл в офис, чтобы скопировать файл».
  Молодой патрульный пожал плечами, почесал нос, вздохнул и отказался от надежд переоценить инцидент. Он спросил: «Так что же было в этом чертовом файле?»
  «Я не знаю, что он скопировал». Адель почувствовала усталость. Она хотела вернуться домой.
   «Да, да», — сказал Уортман, — «но что именно содержится в одном из этих файлов, вот что я спрашиваю».
  «Это частное агентство социальных услуг. Большинство наших дел — это направления, которые поступают к нам после того, как был достигнут шестидесятидневный лимит Welfare. В истории болезни мы показываем все, что мы сделали, и все, что нам было отправлено, когда это пришло к нам».
  «Вот эта социальная работа, которую вы делаете…»
  "Да?"
  «Что именно это будет? Пособия по безработице, консультации по вопросам брака, нервные срывы и все такое?»
  «Около восьмидесяти процентов работы этого агентства связано с ситуациями жестокого обращения с детьми».
  «То есть вы занимаетесь только детьми?»
  "Нет."
  «Да ладно, леди. Я знаю, что у вас были тяжелые времена, но сейчас вы сами себе противоречите».
  «Взрослые издеваются над детьми», — сказала Адель. Она говорила с ним сухо.
  «Невозможно работать над проблемами ребенка, не рассматривая всю систему, в которой живет и функционирует ребенок».
  «Конечно», — сказал Уортман.
  «И двадцать процентов нашей работы — это более общие области. Инвалиды, например. У нас есть несколько пожилых клиентов, которые изначально пришли к нам как дети-инвалиды.
  Интерес испарился. Молодой человек почесал за ухом. «Так ты тут главный, или как?»
  «Я отвечаю за этот филиал агентства. У нас семь офисов в Индианаполисе. Есть главный администратор, Вилли Хендрикс. Он основал первый филиал».
  «Ага. Агентство Хендрикса», — сказал Уортман, кивая. «Так этот парень Хендрикс, он сможет прийти и помочь нам?»
  «В настоящее время мистер Хендрикс сосредоточен на сборе средств и финансовой стороне дела», — сказала Адель. «Если вы хотите сделать пожертвование, он может вам помочь».
  «Значит, никто не знает, что именно было в файле, который интересовал этого клоуна?»
  «Папка, которую он взял, находилась в ящике от А до Н».
  «Откуда ты это знаешь?»
   «Я видел, как он вынул его. И положил обратно. Но когда я проверил ящик, я не увидел ни одной папки, которая явно лежала бы не на своем месте».
  «Ты смотрел ?»
  "Да."
  «Ты трогал места, к которым он прикасался? До того, как сюда приехал наш парень из криминалистической лаборатории?
  Да ладно, леди. Вам лучше знать.
  «Прежде чем уйти, злоумышленник все вытер».
  "Несмотря на это-"
  «Несмотря на это, я выдвинул ящик шкафа краем пилочки для ногтей».
  Уортман нахмурился.
  «На случай, если ручка была не совсем вытерта. Если там есть скрытый отпечаток, значит, я его не испортил».
  «О». А потом: «Эй, а где ты узнал о таких вещах?»
  «Это ты сейчас непоследователен. Сначала я глупый, а теперь я умный».
  «И очень, очень обидчивая. Но я могу это понять. Я настроена. Девушка, которая прошла через что-то вроде тебя, имеет право».
  «Я не уверена, какая часть этого вечера была худшей», — сказала Адель.
  «Ты так и не рассказал мне, где ты этому научился».
  «Мой парень — частный детектив».
  "Ага?"
  «Поэтому вместо перекура мы поговорим о скрытых отпечатках пальцев, методах наблюдения и о том, как убить человека свернутой в трубочку газетой».
  Это была шутка, и она была направлена против Уортмана, но он ее полностью пропустил. Его впечатляло что-то другое.
  «Частный детектив?» — повторил Уортман. «Ни хрена. Настоящий?»
  «Что я могу сделать, чтобы отвлечь обидчивую девушку от ее проблем?» — спросил Эл.
  «Можешь передать мне бутылку рома».
  Он передал бутылку и сказал: «Употребление алкоголя для снятия напряжения — это первый шаг к серьезным проблемам».
  «Прогуляйся, сыщик».
  Эл предложил свой стакан. «Может быть, мне следует спеть для тебя», — сказал он, — «или станцевать».
  Адель налила ему рома.
   Эл сказал: «Боюсь, я не взял с собой арфу».
  Несмотря на то, что она знала его много лет, она спросила: «Твое что?»
  «Моя арфа».
  Она посмотрела на него.
  «Я купил эту картину арфы несколько недель назад. Мне нравится смотреть на нее. Она отвлекает меня от мыслей».
  «Ваш разум отличается от разума других людей», — сказала она.
  «Я воспринимаю это как комплимент».
  Адель посмотрела на часы.
  «Слушай, малыш, что ты хочешь сделать?» — спросил он.
  «Мне нужно позвонить Вилли».
  «Угу».
  «Но мне просто этого не хочется».
  «Тогда не делай этого».
  «Вы меня убедили».
  "Хороший."
  Адель сказала: «Я не хочу выходить, но я также не хочу быть здесь, если Люси приведет этого Фрица домой».
  «Куда они делись?»
  "Я не знаю."
  «У нее есть занятия по утрам?»
  «Я так не думаю, но она придала большое значение моей встрече с этим ребенком».
  «Так кто же такой Фриц?»
  «Какой-то аспирант».
  «Вы не знаете, какой именно?»
  «Он на месте событий уже десять дней. Я не знаю, какие курсы он посещает, но она с величайшим почтением говорит о проектах, в которых он участвует, которые звучат наполовину как социология, наполовину как бизнес».
  «Социологический предприниматель».
  «Я знаю, что один из них предполагает собеседования. Так Люси с ним познакомилась».
  «Теперь я вижу главный вопрос: «Являются ли фальшивые собеседования эффективным способом познакомиться с девушками-студентками?»
  «Может быть. Я не знаю».
  «Откуда он?»
   «Где-то в Миннесоте, я думаю».
  «Десять дней», — сказал Эл. Он отхлебнул рома. Он нахмурился. «Я думал, Люси встречается с кем-то по имени Артур».
  «Артур не смог этого выдержать».
  «Я думал, в этом и заключается его обаяние».
  Адель медленно покачала головой. «Феномен Фрица случился с тех пор, как я видела тебя в последний раз», — сказала она.
  «Неужели прошло так много времени?»
  «Ты редко появляешься здесь, малыш », — сказала она.
  «Извините. Я не понял».
  «Я рад, когда у тебя есть работа. Ты же знаешь. И у меня тоже было много дел».
  «Ты всегда занят».
  «Так мне сегодня вечером моя дочь выразительно сказала. Но есть степени».
  Эл задумался на мгновение. «Ты знаешь Джерри Миллера?»
  «Твой друг, лейтенант полиции?»
  «Он занял второе место на капитанских тестах, так что у него есть надежды».
  «А что с ним?»
  «Ну, его дочь начала встречаться с парнем постарше. Мы говорим о двадцати одном или двадцати двух с девушкой, которой, возможно, семнадцать».
  «Тогда это имеет большее значение», — сказала Адель.
  «Когда этот парень впервые пришел к нам домой, Джерри ждал его, чтобы встретиться с ним».
  "Ага?"
  «Никто особо не разговаривал, но, чтобы все знали, где они находятся, Джерри оставил свой значок и пистолет лежать на телевизоре».
  Адель рассмеялась. «Его дочери это, должно быть, очень понравилось ».
  «Она теперь смеется над этим. Слушай», — сказал Эл, «хочешь, я немного проверю этого Фрица?»
  Адель сморщила нос. «Нет», — сказала она. «Это было бы неправильно».
  "ХОРОШО."
  «Это не то, о чем матери следует даже думать».
  «Правда. Так какая у него фамилия?»
   OceanofPDF.com
   ЧЕТЫРЕ
  "Тина!"
  Тина Макларнон подпрыгнула и повернулась на голос. «О, Боже! Адель!
  Ты напугал меня до смерти.
  «Я очень надеюсь, что нет».
  «Мое сердце колотится со скоростью мили в минуту».
  «Нечистая совесть».
  Тина откинулась на спинку стула и сентиментально улыбнулась, вновь переживая то, о чем беспокоилась ее совесть. «Да», — сказала она.
  «Так что ты здесь делаешь так рано?»
  Улыбка растаяла. Тина сказала: «Я отстаю по своим записям по делу, а Вилли должен быть на следующей неделе. Ты же знаешь, как он любит выбирать жертв».
  «Вилли сегодня обязательно будет здесь».
  «О, Боже!»
  «Но я не думаю, что вам стоит беспокоиться о своих записях по делу», — сказала Адель.
  «Почему? Что случилось?»
  «Прошлой ночью к нам вломились».
  «Нет!» — покачала головой Тина. «Боже!» — А затем: «Но все выглядело так же, как всегда, когда я вошла».
  «Злоумышленник пробрался через окно комнаты для допросов». Адель кивнула на дверь комнаты. «Вы можете вспомнить, когда в последний раз мы держали это окно открытым?»
  «Как-то холодновато для свежего воздуха».
  «Он не разбил стекло. Полиция сказала, что оно выглядело так, будто было открыто.
  Я им сказал, что дверь всегда заперта».
  «Полиция вызвала вас из дома?»
  «Нет. Я был здесь, работал».
  Глаза Тины расширились. «Когда парень вломился?»
   "Ага."
  Тина ждала каких-то подробностей. Ничего не произошло. «Так чего же он хотел?»
  «Чтобы скопировать файл».
  «И это все?»
  «В принципе. Да».
  "Что ты сделал?"
  Адель сказала: «Я его подбадривала, поскольку не было другой альтернативы».
  «И… было…?» Не знала, как спросить то, что хотела узнать.
  «И он выскочил обратно через окно. Он просто немного меня попинал. Ничего, что могло бы вызвать дрожь ».
  «Адель, какой ужас. Ты, должно быть, чувствуешь себя ужасно».
  «Вчера вечером я был не очень сообразителен».
  «Тебе стоит быть здесь сегодня?»
  Адель улыбнулась. «Кто же закончит судебный отчет Флориана Хэтчера, если не я?»
  "Все еще …"
  «Тина, ты сегодня утром просматривала файлы от А до Н?»
  «Нет». Тина подняла три папки. «Лоуренс, Сименталь, Розен».
  «Сделай мне одолжение, ладно?»
  "Конечно."
  «Поговори с Анной и Мартином, когда они придут. Расскажи им, что случилось».
  "Все в порядке."
  «И попросите их не лезть в файлы от А до Н. Я собираюсь закончить «Флориан» сейчас — его нужно передать юристам сегодня утром, — но потом я захочу просмотреть ящик, чтобы выяснить, какой именно файл достал этот парень».
  "ХОРОШО."
  «И скажите Патрику, чтобы он не звонил , пока я ему не скажу. Меня нет в офисе».
  «Я все это сделаю».
  «Спасибо, Тина. Ты сокровище».
  «Я даже сделаю тебе чашку кофе».
  «Это было бы весьма кстати».
   Адель закончила писать отчет немного позже девяти. Распечатав копию, она вышла из офиса и отвезла ее адвокату, представляющему агентство от имени Флориана Хэтчера. Против «переделанного» отца.
  Обычно она осталась бы с адвокатом, чтобы пофлиртовать с ним несколько минут, но на этот раз Адель сразу же поехала обратно.
  Когда она вошла, то увидела Вилли Хендрикса, меряющего шагами пол в зоне открытых столов. Все три социальных работника команды и Патрик, администратор, наблюдали за тем, как он ждал ее.
  Хендриксу было пятьдесят лет, он был крепкого телосложения, с черными вьющимися волосами, тронутыми сединой. Он дорого одел преимущества, дарованные ему природой, и представлял собой поистине грозную фигуру.
  Он основал Hendricks Agency, когда, будучи дипломированным социальным работником, понял, что большинство долгосрочных работников по защите детей в Индиане имеют лишь незначительную или вообще не имеют подготовки в области социальной работы. Это означало, что неквалифицированные люди регулярно принимали критические решения в ситуациях, угрожающих жизни и влияющих на нее.
  Это также означало, что квалифицированные социальные работники не получали материального вознаграждения, которое получают успешные специалисты в других профессиях, и это совсем не устраивало Вилли.
  Поэтому он основал Hendricks Agency. С самого начала он нанимал только обученных социальных работников, и с самого начала навыки, которые Вилли Хендрикс использовал наиболее энергично, были связаны с организацией и финансами. Он был мастером своего дела.
  Используя способность к прямому и личному контакту с тем, с кем он говорил, — неважно, что он говорил или как он это говорил, — он привел агентство к быстрому росту. Это произошло несмотря на законодательно обусловленные тенденции сосредоточить развитие социальной работы в Индиане на центрах психического здоровья. Уважение к качеству работы агентства было широко распространено.
  Вилли сам занимался наймом и увольнением сотрудников, а также вел всю бухгалтерию.
  Адель Баффингтон, как недовольный сотрудник службы пробации, присоединилась к Hendricks, когда открылось отделение на 34-й улице, третье для Hendrick. Она работала на него уже шесть лет, отвечая за социальную сторону управления отделением.
  «Адель!» — тепло сказал Вилли, когда она вошла в дверь. «Ты в порядке, детка? Этот ублюдок тебя обидел?»
  «Я в порядке», — сказала она.
   «Я был в шоке. Абсолютно ошеломлен. Надеюсь, ты действительно в такто, малыш. Я убью этого бродягу, если они когда-нибудь его поймают».
  «Это не очень просвещенное отношение».
  «Я Hoosier. С каких это пор я должен быть членом двадцатого века?» Он повернулся к другим социальным работникам, Тине, Анне Пайк и Мартину Кретни. «Эта женщина, на которую вы работаете, — особенный человек, действительно особенный человек. Надеюсь, вы это цените. Я не могу вспомнить ни одного другого социального работника в этом городе, который сочетал бы в себе человеческую чуткость и социальный кругозор, как эта женщина. Она одна на миллион».
  Удивительно, но Хендрикс повернулся к Адель и начал аплодировать.
  Удивительно, но к ним присоединились и другие люди в комнате.
  Адель смотрела выступление, не имея ни малейшего представления, как на него реагировать.
  Хендрикс сказал: «Но давай. Давайте побеседуем».
  "ХОРОШО."
  «Твой кабинет. Если только ты не хочешь уйти. Боже, но это место, должно быть, иногда кажется тебе тюрьмой, милая».
  «У меня в офисе все в порядке».
  Широко улыбаясь и размахивая руками, Вилли последовал за Адель в ее кабинет и закрыл за собой дверь.
  Адель сказала: «Ты прекрасно знаешь, что никто из них не верит всей этой черлидинг-музыке».
  «Но, дорогая, они ждут от меня шоу».
  «И ты любишь это дарить», — улыбнулась Адель.
  «Они также ожидают, что я буду оказывать поддержку, когда у кого-то из моих людей возникнут проблемы». Он посмотрел на нее. «Ты выглядишь уставшей, детка».
  «Как еще я должен выглядеть?»
  Адель села.
  Хендрикс повернулся к ней спиной и стал изучать постер с изображением женского лица, который был в рамке и висел на стене. Название было включено в картину. Она называлась «Лицо».
  «Отлично», — сказал он. «Кто это сделал?»
  "Моя дочь."
  «Ах, достопочтенная Люси».
  "Да."
  Наступила тишина.
   Адель сказала: «Ты что-то держишь в руках, Вилли. Я слишком устала, чтобы ждать этого еще долго».
  «Ты должна была позвонить мне», — сказал он, обращаясь к ней. Он был зол.
  «Почему, черт возьми, ты мне не позвонил?»
  «Я пытался. Линия была занята».
  «Тебе следовало попробовать еще раз».
  «Я так и сделал. Опять было занято».
  «Разве ты не знаешь, как важно для меня быть в курсе таких вещей? Ты должен знать».
  «Вилли, как насчет немного понимания с твоей стороны?»
  «Тина сказала, что ты не пострадала».
  "Большой."
  «Послушай, куколка, ты же знаешь, насколько шатко наше финансирование, насколько оно политизировано .
  Любой повод, и великодушные отцы города и их деловые друзья отрежут яйца из наших грантов и положат свои деньги в очередной ночной горшок олимпийского размера, чтобы они могли провести ежегодный чемпионат мира по мочеиспусканию на ветер. Я должен знать обо всем, что происходит , прямо-таки черт возьми.
  «Полиция вас проинформировала, не так ли?»
  «И я чувствовал себя идиотом, потому что мой собственный сотрудник, мой самый ценный сотрудник — и это не пиар, это действительно так — потому что мой собственный чертов самый ценный игрок не проявил элементарной вежливости и не позвонил мне первым».
  «Так что увольте меня».
  «Да ладно, детка, детка! Я не это имела в виду. Мне просто было больно, больно !
  Что вы думаете — я не чувствую боли? Потому что я там улыбаюсь, суетлюсь и обманываю все время, у меня нет эмоций? Я пролил слезы, настоящие слезы, когда понял, что услышал о взломе одного из моих собственных офисов от совершенно незнакомого человека».
  «Ну, извини, но после всего, что...»
  «И это не просто мои личные чувства, если вы их не цените. Я приведу вам пример. Я разговаривал с человеком только вчера, и если бы я знал об этом, я абсолютно уверен, что мог бы выложить деньги на более надежные меры безопасности. Он был весь такой теплый и услужливый, никаких проблем».
  «Это произошло только вчера вечером, Вилли».
  «Я пытаюсь помочь вам понять, какова моя жизнь, пытаюсь сохранить это место».
  «Я уверен, что ты за что-то забил».
  «Это не проблема. Проблема в том, что ты должна была приложить больше усилий, чтобы проинформировать меня. Записка через мою дверь, Адель. Что угодно!»
  «Честно говоря, Вилли, я просто не чувствовал себя готовым к этому. Мне здесь пришлось нелегко, а потом приехавшие копы оказались такими же чувствительными, как наждачная бумага».
  Хендрикс стоял и смотрел на нее несколько секунд. Он театрально пожал плечами. «Вода уже позади», — сказал он. «Эй, я тебя не критикую . Надеюсь, ты это знаешь». Но, не дав ей времени ответить, он продолжил: «Так ты в порядке?»
  «Да, я полагаю».
  «Ладно», — сказал Вилли. «Я не буду продолжать. Я высказал свою точку зрения».
  «Вы высказали свою точку зрения».
  «Просто мне нравится думать, что я управляю жестким судном. Ты же знаешь, это единственный способ не затонуть. И я был немного разочарован, вот и все». Он открыл дверь. «Я бы хотел остаться, показать флаг, но не могу. Я вернусь, чтобы просмотреть некоторые записи на следующей неделе, если будет возможность. Убедиться, что все в порядке. И я, возможно, зайду с парой сенаторов штата. Хорошо?»
   OceanofPDF.com
   ПЯТЬ
  Вилли Хендрикс улыбнулся и кивнул, направляясь из офиса Адель к входной двери агентства. Когда он подошел к ней, вошла сильно сгорбленная старушка, закутанная в черные одежды.
  Он отступил назад и придержал дверь. Сутулая старушка, проходя мимо него, посмотрела в сторону и сказала необыкновенно сильным и ясным голосом: «Спасибо, молодой человек».
  «Молодой человек! Какой вы очаровательный, моя дорогая. Всегда приятно придержать дверь для любезной леди. Это действительно так». Хендрикс поклонился, когда женщина продолжила свой путь в комнату, затем он выскочил за дверь.
  Старушка смотрела на мир со стороны, и она присматривала за ним. Как и все остальные в офисе.
  Это был идеальный уход Вилли.
  Тина Макларнон встала и пошла к женщине в черном.
  «Это касается моего внука Клайда, — сказала старушка. — Ты сможешь разобраться, я уверена».
  «Я сделаю все возможное», — сказала Тина.
  Она подвела женщину к своему столу, и они сели. Тина спросила: «В чем проблема?»
  «Ему двенадцать».
  Тина кивнула и открыла блокнот.
  «Он занимается сексом в гараже с соседской девушкой».
  Тина подняла глаза.
  «С одной из девушек по соседству, конечно. Но я бы не удивился, если бы не все три».
  «Но… Но откуда ты знаешь?»
  «Я видел, как они это делали».
  «Ты это сделал?»
   «Они все были там, три девушки и Клайд, в гараже. Потом Норма потянула моего Клайда, и они сделали это друг с другом, и Коринн и та Мэри Лу подбадривали их».
  «О боже», — сказала Тина.
  Старушка подвинулась в кресле, чтобы лучше рассмотреть Тину, повернув ее лицо так, чтобы Тина увидела яркие карие глаза, сверкающие негодованием. Женщина сказала: «Эта маленькая девчонка Норма, может, и девять лет, но она сбивает моего Клайда с пути».
  «Девять? Девочке девять?»
  Мне все равно . Она, вероятно, занимается этим уже много лет. Меня беспокоит Клайд. Он очень хороший мальчик, и в «Кабс» говорят, что он что-то вроде гения, и я не хочу, чтобы какая-то соседская шлюха испортила его шансы на хорошую работу».
  Они начали с имен и адресов.
  Другие социальные работники — Анна Пайк и Мартин Кретни — сидели в офисе Адель. Оператор коммутатора и секретарь Патрик Чиз стоял в дверном проеме, откуда он мог видеть свой коммутатор.
  Мартин сказал: «Спасибо, что уделили нам несколько минут своего времени, Адель».
  "Конечно."
  Мартин Кретни, сорокалетний холостяк без видимых карьерных амбиций, был неофициальным представителем, когда социальные работники на местах хотели поднять административные вопросы перед высшим руководством. Он был самым старшим из полевых работников и проработал у Вилли Хендрикса дольше, чем Адель.
  Анна Пайк, маленькая, смуглая, изящно очерченная и раздражительная женщина лет двадцати пяти, спросила Адель: «Ну, с тобой все в порядке или как?»
  «Да, конечно, со мной все в порядке».
  «Вы можете понять, почему мы спрашиваем», — сказал Мартин. «Мы приходим на работу, а вы заперты в своем офисе, без связи с внешним миром. Затем, когда ваша дверь наконец открывается, вы выбегаете, не сказав ни слова. А затем приходит большой начальник и стоит вокруг, жалуясь на то, как он занят, но он все равно ждет, пока вы вернетесь, чтобы вы с ним могли отсидеться здесь некоторое время. Очевидно, что что-то происходит. Мы слышали, что Тина вломилась, и она сказала нам, что вы
   не хотим, чтобы кто-либо использовал файлы A–H, но мы считаем, что, безусловно, имеем право на то, чтобы их заполнили».
  «Конечно, ты», — сказала Адель. «Просто все происходит так быстро».
  «О, о», — сказал Патрик и вышел из двери.
  «Вчера ночью был грабитель», — сказала Адель. «Мужчина вошел, пока я работала...»
  «Ты действительно был здесь?» — спросила Анна.
  «Да. Отчет Флориана Хэтчера должен был быть сегодня утром».
  «А», — сказал Мартин. «Отсюда изоляция и ранний утренний рывок».
  «Верно. Вчера вечером меня отвлекли, и мне нужно было закончить и доставить его первым делом».
  «Но вы были здесь, — сказала Анна, — когда в дом ворвался мужчина?»
  "Да."
  «Это просто отвратительно», — сказала Анна.
  Патрик снова появился в дверях. Он сказал: «Извините, Адель. Вы принимаете звонки?»
  «Вы предлагаете мне один?»
  Патрик кивнул. Затем его лицо порозовело. «Это парень, который звонил сегодня утром, пока тебя не было. Полицейский. Я тебе не сказал. Извини».
  «Думаю, я возьму его», — сказала Адель.
  Патрик снова исчез.
  Адель сказала Мартину и Анне: «Я приеду так быстро, как смогу».
  Через мгновение зазвонил ее телефон.
  «Адель Баффингтон».
  Глубокий мужской голос сказал: «Похоже, мне наконец-то немного повезло этим утром. Может быть, это будет не один из тех ужасных дней, когда ничего не получается».
  «Кто это, пожалуйста?» — спросила Адель.
  «Детектив-сержант Проффитт из полицейского управления Индианаполиса, мэм».
  «Чего вы хотите, детектив-сержант?»
  «Когда я сегодня утром пришел на работу, мне было поручено расследовать ваш взлом».
  "Да?"
   «Это значит, что мне нужно договориться о времени, чтобы поговорить с вами. Я пытался позвонить вам домой, но ваша маленькая девочка казалась немного сонной и не знала, где вы».
  «Она поздно легла спать, и я ушел до того, как она встала».
  «Я позвонил вам домой, потому что предполагал, что после того, что произошло вчера вечером, вы не будете на работе».
  «У меня был отчет, который просто необходимо было закончить».
  «Понятно, мэм». Проффитт помедлил, прежде чем сказать: «Я прав, что парень вчера вечером избил вас?»
  «Немного». Адель напряглась, ожидая повторения некоторых из вчерашних вопросов-расспросов. Но их не последовало.
  Проффитт сказал: «Большинство людей считают такой опыт весьма тревожным».
  «Могу вас заверить», — сказала Адель с некоторым нетерпением, — «я такой же человек, как и любой другой».
  «Значит, этот отчет, который вам нужно было закончить, был срочным», — сказал Проффитт.
  Через мгновение Адель сказала: «Пожалуйста, сержант Проффитт, когда именно вы хотели со мной поговорить?»
  «Первое, что я получил от этого дела, я обратил внимание на описание, которое вы дали вашему нарушителю. Довольно необычный размер парня, верно?» Он говорил медленно, с южными интонациями, и, казалось, он относился к концу предложений крайне серьезно.
  "Да."
  «Я спустился и пропустил описание через наш компьютер. Здесь не так уж много мужчин с такими размерами, как у этого мужчины, поэтому компьютер выдал довольно ограниченное количество вариантов».
  Пауза. «Да?»
  «Это, конечно, предполагает, что у человека, который проник сюда, есть судимость».
  "Да?"
  «Я подумал, что лучше всего будет, если вы приедете в центр города и посмотрите наши фотографии. Это возможно?»
  Адель думала о своем дне, пыталась вспомнить, что у нее было в записной книжке. Все, о чем она могла думать, это то, что ей нужно было пойти за покупками.
   Проффитт сказал: «Мы могли бы обсудить детали произошедшего. Обещаю, я сделаю все возможное, чтобы ускорить ваш визит».
   Ускорить? «О. Хорошо. Хорошо».
  «Когда вы сможете приехать, мэм?»
  Адель посмотрела на часы. «Сейчас я на важной встрече, но если я уйду через несколько минут… Через полчаса? Сорок минут?»
  «Это было бы очень полезно. Ты знаешь, как тут все устроено?»
  «Да. Я был инспектором по надзору за условно осужденными».
  «Хорошо. Просто спросите меня на стойке информации у входной двери.
  Это детектив-сержант Проффитт».
  Когда Адель повесила трубку, она вздохнула.
  Анна тут же сказала: «Ты не собираешься от нас уклоняться, Адель. Мы имеем право знать определенные вещи».
  «Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать, Анна».
  «Что же тогда было украдено?»
  "Ничего."
  «Совсем ничего?»
  «Кажется, этот человек пришел только для того, чтобы скопировать файл. Он ничего не взял».
  «Какой файл?» — спросил Мартин.
  «Я не знаю. Но это было в A-H, и когда у меня появится возможность, я посмотрю, смогу ли я найти что-нибудь не на своем месте. Вы все можете обойтись без этого ящика, пока я не вернусь? Мне нужно спуститься вниз, чтобы посмотреть несколько фотографий в полицейском участке».
  «У них есть подозреваемый?» — спросил Мартин.
  «Они придумали несколько фотографий из описания, которое я им дал вчера вечером. Вот для этого они хотят, чтобы я сейчас отправился в центр города».
  Анна спросила: «Прошлой ночью этот мужчина причинил вам боль, напал на вас или что-то в этом роде?»
  «Он был очень эмоционально взволнован из-за чего-то и угрожал мне».
  «Боже мой», — сказал Мартин.
  «Он также выразил очень низкое мнение о социальных работниках. И он был физически очень крупным. Я решила, что у меня нет выбора, кроме как позволить ему делать то, что он хочет».
   «Есть ли основания полагать, что он вернется?» — спросил Мартин. «Я имею в виду, разве мы не должны установить какую-то систему сигнализации на окнах и дверях?»
  «Вилли упомянул о безопасности, когда был здесь сегодня утром».
  «Это не самый безопасный район в городе, Адель», — сказал Мартин.
  «Стоило ли вам работать в офисе одному ночью?»
  «Возможно, нам следует рассмотреть политику офиса в отношении подобных вещей».
  Официально Анна сказала: «Я думаю, нам давно пора встретиться с Массой Хендриксом по поводу безопасности офиса. Тина сказала, что этот человек вошел, потому что окно в комнате для допросов было не заперто. Я имею в виду, это просто смешно!»
  «Полиция, похоже, считала, что дверь не заперта, но мы в этом не уверены».
  «Заперта она была или нет, но безопасность определенно была не надежна», — сказала Анна.
  «Возможно, каждый мог бы вчера подумать, — сказала Адель, — о том, с кем вы были в комнате для допросов, и был ли у кого-то шанс открыть окно без вашего ведома. Дайте мне по памятке на стол, когда я вернусь. И попросите Тину сделать то же самое».
  «Хорошо», — сказал Мартин.
  «Пока мы записываем», — сказала Анна, — «вы не будете возражать, если я подготовлю отчет о безопасности офиса?»
  «Это область ваших особых интересов?»
  «У меня есть один или два друга, которые знают о таких вещах. Я думаю, я мог бы разработать некоторые меры, которые были бы довольно конструктивными. Для вас и мистера Хендрикса, чтобы рассмотреть».
  «Хорошо. Я буду очень рад получить такой отчет и передать его Вилли, если предложения окажутся хорошими».
  «Они будут», — сказала Анна.
  «Я также готов выслушать предложения от всех вас в этой области»,
  Адель сказала. «Хотите ли вы представить их в форме отчета или нет.
  Мартин, не могли бы вы проследить, чтобы Тина тоже знала об этом?
  «Конечно», — сказал Мартин.
  Адель подвинулась вперед в своем кресле. «Ну, на данный момент этого достаточно? Я сказала этому копу, что буду в центре города, как только смогу».
  «Да, конечно», — сказал Мартин. Анна ничего не сказала.
  В этот момент Тина Макларнон появилась рядом с Патриком в дверях офиса. «Адель», — сказала она. «Я думаю, тебе стоит выйти и поговорить с этим
   женщина. Она говорит какие-то весьма необычные вещи о своем внуке».
   OceanofPDF.com
   ШЕСТЬ
  Когда Адель наконец вышла из офиса, вялый разгон ее автомобиля напомнил ей, что пора отдать машину на техобслуживание. Просрочено.
  Какой список мелочей ей нужно было запомнить, когда она принимала это лекарство?
  Не работал вентилятор отопления. Может предохранитель. И масло, кажется, откуда-то подтекало. И… И…
  Черт. Было что-то еще.
  Она нашла место на парковке Рыночной площади. Она села в машину и пролистала свой ежедневник. Завтра точно нет. Наверное, не раньше середины следующей недели. Она написала записку: «Автосервис». Она вышла и пошла через улицу в полицейское управление. Она опоздала на сорок минут.
  Когда Адель остановилась у информационной стойки в центре зала ожидания на первом этаже, к ней подошел худой черноволосый мужчина среднего роста, которому было около тридцати лет.
  «Миссис Баффингтон?»
  «Баффингтон, но не миссис», — сказала Адель. «Я думаю о себе как о мисс, если угодно».
  «Гомер Проффитт, мэм. Детектив-сержант». Он протянул руку.
  Адель пожала ее. «Извините за опоздание. Обычно я прибегаю вовремя, но как раз, когда я уходила, произошло что-то срочное».
  «В вашей жизни много «срочных» дел, мисс Баффингтон».
  "Да."
  «Я постараюсь отнимать у вас как можно меньше времени. Проходите сюда, ладно?»
  Проффитт повернулся и повел Адель к лифту за стойкой информации.
  Они поднялись на четвертый этаж и прошли небольшое расстояние от лифта через защищенную дверь в комнату, заполненную столами. Он провел ее к одному из столов, на котором лежала стопка фотографий высотой в дюйм.
   «Присаживайтесь», — сказал он, указывая на стул с прямой спинкой, стоящий рядом со столом.
  "Спасибо."
  Он устроился и открыл большой конверт. Он вытащил лист бумаги и отдал ей. «Не могли бы вы просто проверить, что эти данные о вас верны?»
  Адель зачитала свое имя, профессию, домашний и рабочий адреса и телефоны, дату рождения, семейное положение, наличие детей.
  «Да, они все правы», — сказала она.
  «Это перемена», — легко сказал Проффитт. «Джонни Уортман — офицер, с которым вы говорили вчера вечером — он не очень-то уверен в точности своих данных».
  «А ты?»
  Проффитт улыбнулся. «Я стараюсь, мэм».
  «Прошло сто лет с тех пор, как кто-то всерьез называл меня «мэм».
  «Вы, конечно, очень хорошо постарели».
  Адель моргнула, затем улыбнулась в ответ.
  Проффитт вынул из конверта второй лист и взглянул на него.
  «Джонни также, похоже, считал, что ваш злоумышленник издевался над вами, но вы не хотели ему об этом рассказывать».
  «Я рассказал ему, что, по сути, произошло. Но ваш Джонни был очень заинтересован в том, чтобы найти в событиях какое-то сексуальное содержание. Это делает его более весомым аргументом или что?»
  Проффитт проигнорировал ее вопрос и спросил: «По сути?»
  «Мм».
  Он ждал ее.
  Она сказала: «Мужчина коснулся моей левой груди и заставил меня посмотреть вниз, чтобы он мог щелкнуть меня пальцем по носу, в качестве шутки».
  «И ты не сказал Джонни?»
  «Я интерпретировал действия мужчины как способ утвердить свою власть, а не как нечто сексуальное».
  «Угу».
  «Я не думал, что это важно».
  «Я думаю, вы были правы».
  «Одна вещь, которую мы слишком хорошо усвоили, имея дело с детьми во враждебной среде, заключается в том, что сексуальное насилие обычно связано с властью и доминированием, а не с сексом».
   «Угу», — снова сказал Проффитт. «Ну, давайте посмотрим на этих ребят, ладно?»
  "ХОРОШО."
  «Вы сказали Джонни, что ваш нарушитель был ростом около шести футов восьми дюймов и ему было около двадцати пяти лет».
  «Я сказал, ему около двадцати пяти».
  «У меня тут есть несколько фотографий, и я подумал, что вам будет полезно их просмотреть». Он взял стопку фотографий.
  «Похоже, все-таки есть немало людей, которые подходят под мое описание», — сказала Адель.
  Проффитт сказал: «Ну, у вас там парни ростом шесть три дюйма и выше в возрасте от восемнадцати до сорока лет».
  «Я могу отличить шестьдесят восемь от шестьдесят три, сержант Проффитт».
  «Ну, я просто хотел предупредить о том, что в наших записях мы ошиблись с некоторыми высотами», — сказал он.
  Адель изучала лицо мужчины.
  Выражение лица не изменилось.
  Она тихонько фыркнула. «Проффитт, ты можешь говорить как дурачок, — сказала она, — но ведешь себя как хитрый сукин сын».
  Он ухмыльнулся. «Мэм, от такой утонченной и профессиональной леди, как вы, я думаю, я воспринимаю это как комплимент».
  Адель взяла стопку фотографий.
  «По моему опыту, — сказал Проффитт, — людям комфортнее пытаться определить лица, если за ними никто не наблюдает, поэтому я оставлю вас на некоторое время. Хотите чашечку кофе?»
  «Есть ли чай?»
  «Горячий или холодный?»
  «Горячий, с небольшим количеством молока».
  Он кивнул и оставил ее.
  Адель на мгновение закрыла глаза и попыталась представить себе мужчину, которого она собиралась опознать.
  Когда Проффитт вернулся с двумя чашками, Адель уже ждала его.
  «Не повезло, да?»
   «Вы говорите это по какой-то особой причине или вы пессимист по своей природе?»
  Он передал ей чашку чая и салфетку, затем сел в свое кресло. «Ну, мэм, я не вижу, поскольку вы вытащили какие-либо фотографии из пачки и оставили ту же самую фотографию сверху, которая была у меня изначально. Теперь мы оба знаем, что та, что сверху, — не тот парень».
  «И почему это?»
  «Для начала он не того цвета. А для завершения он как бы в тюрьме».
  «Полагаю, заставив меня взглянуть на его фотографию, вы просто скрывали возможность того, что он сбежал вчера и был в маске», — сказала Адель.
  «У нас будет гораздо меньше проблем в суде, если мы будем действительно осторожны и не будем создавать впечатление, что мы внедряем образы в сознание свидетелей, проводящих опознание».
  «Было бы неплохо, если бы все на вашей работе были такими щепетильными».
  «Большинство из нас такие», — сказал Проффитт.
  «Полагаю, мне придется поверить вам на слово».
  «Это становится настолько сложным, что мы едва ли можем что-то с этим поделать, как эти вещи решаются в суде. Но мы также понимаем гораздо больше о ненадежности идентификации, чем раньше. Поверьте мне, никто не хочет посадить не того парня».
  «Когда я приехал сюда, я волновался, глядя на фотографии».
  «Почему это?»
  «На случай, если я думал, что узнал его, но не был уверен».
  «Но на самом деле вы уверены, что никто из них не наш человек».
  "Да."
  Проффитт кивнул несколько раз. Он сказал: «Конечно, было бы проще, если бы вы сказали: «Вот, это он». Но довольно интересно, если парень, который взломал отделение вашего агентства, не находится в наших файлах».
  «Я полагаю, что это так».
  Проффитт закрыл глаза и откинул голову назад, как будто хотел посмотреть в потолок.
  Он снова сказал: «Довольно интересно». Через мгновение он снова посмотрел на Адель.
  «Он определенно подчеркивал свое отвращение к социальным работникам в целом», — сказала она.
  «Он это сделал?» Проффитт поморщился. «Я не видел этого в отчете Джонни».
  отвращении нет ничего похотливого ».
  «Тебе не кажется, что у старины Джонни однобокий ум, да?»
  Адель ничего не сказала.
   «Тем не менее, я полагаю, что этот парень не первый, кто сказал пару плохих слов о социальных работниках».
  «Я думаю, будет справедливо сказать, что в некоторых кругах социальные работники не являются самыми ценными людьми в обществе Хузеров».
  «Как полиция».
  "Наверное."
  «Я раньше об этом не думал, — сказал Проффитт, — но вы, ребята, вероятно, сталкиваетесь с таким же предвзятым отношением, как и мы, как будто все на работе равны до наименьшего общего знаменателя».
  «Звучит примерно так».
  «Что ж, возможно, у нас с вами есть основа для общего понимания, мисс Баффингтон».
  Адель ничего не сказала.
  Проффитт сел и посмотрел на нее. «Который, я думаю, нам понадобится, если я собираюсь найти этого парня. Конечно, мне придется рассчитывать на тебя, чтобы ты указала мне правильное направление для поиска».
  Она слегка улыбнулась. «Я согласна».
  «Мэм, вы не против, если я скажу, что вы, похоже, весьма подкованы в этих вещах?»
  "Спасибо."
  Проффитт подождал, но когда Адель не продолжила, он снова улыбнулся. «Вот я и подумал, что это действительно хорошая возможность для тебя рассказать мне все об этом твоем бойфренде-частном детективе».
  «Это важно?»
  Он указал на свое дело и сказал: «Джонни так и думал. Думаю, мне лучше немного поговорить с Джонни о том, что нам нужно в отчете по делу, а что нет».
  «Есть ли подробная книга о процедурах отчетности?»
  Проффитт улыбнулся шире, чем прежде. «Будь я проклят», — сказал он.
  «Вот на этот раз ты меня удивил. Откуда ты об этом знаешь?»
  «Мой старый друг написал версию для людей на ночной обложке».
  «И кто бы это мог быть?»
  «Лерой Паудер. Конечно, он уже давно в списке пропавших без вести».
  «Я знаю этого джентльмена в лицо», — сказал Проффитт. «Но теперь отдел по розыску пропавших без вести находится на пересечении 25-й и Кистоун с отделением по делам несовершеннолетних, так что я нечасто сталкиваюсь с лейтенантом Паудер».
   «Угу».
  Проффитт покачал головой. «Боже мой, какой ты проницательный человек».
  «В полицейской академии Индианаполиса сейчас готовят хиллбилли-фланелей?» — спросила Адель. «Или это просто элемент стиля, который вы привносите в работу?»
  «Признаюсь, я начал свою карьеру в правоохранительных органах немного южнее Индианаполиса».
  «Где?»
  «Эвансвилл».
  «Как долго вы здесь?»
  «Чуть больше трех лет».
  «Могу ли я спросить, почему вы так поступили?»
  «Здесь выше долгосрочный карьерный потенциал».
  "Я понимаю."
  «Но я всего месяц, как снова стал детективом».
  «То есть вы по-прежнему получаете дела, которые другим не нужны».
  «Кто-то должен работать в новой системе. И не игнорируйте то, что произошло вчера вечером. Это не мелочь», — сказал Проффитт.
  «Это был не совсем теракт».
  «К вам ворвался парень и сильно вас напугал».
  "Да."
  «Тебя не так-то легко напугать».
  "Нет."
  «Ну, я думаю, что общество было бы немного безопаснее, если бы мы нашли этого парня.
  А вы нет?»
  «Да», — сказала Адель.
  Проффитт откинулся назад. «И как мы это сделаем?»
  «Когда я вернусь, я просмотрю ящик от A до H, чтобы посмотреть, не положил ли он файл обратно в неправильное место или не найду ли папку, содержимое которой находится в нарушенном порядке. Я сказал своим сотрудникам оставить ящик в покое».
  Проффитт кивнул. «Мне, конечно, интересно, какие подробности дела он скопировал». Затем: «Но мне пришло в голову спросить, если вы найдете файл, позволите ли вы мне увидеть что-то большее, чем просто имя и адрес субъекта».
  «Могут возникнуть проблемы с конфиденциальностью».
  «Вот что я и думал, что ты можешь так подумать», — размышлял он. «Но я знаю, что что бы там ни говорилось в правилах наших профессий,
  То, что правильно для полиции, не всегда правильно для вовлеченных в ситуацию людей».
  "Нет."
  «Конечно, я не собираюсь уклоняться от чего-то важного, но позвольте мне сказать, что я также не собираюсь вмешиваться в то, что лучше оставить в покое».
  «Это обнадеживает».
  «Хорошо». Проффитт открыл ящик стола и вытащил визитку. На обороте он написал номер. «В любое время дня и ночи, когда вы захотите поговорить, вы можете связаться со мной по этим номерам. О чем бы вы ни хотели поговорить».
  «День или ночь?» Некоторое удивление.
  «Я новичок, мэм. Хочу оставить свой след».
   OceanofPDF.com
   СЕМЬ
  Когда Адель возвращалась на 34-ю улицу, приближался полдень.
  Увидев общественный телефон, она подъехала. Идея была позвонить домой, чтобы попытаться поймать Люси, попросить ее сходить за покупками.
  Но корпус телефона был перекошен, его едва не снесло с кронштейнов.
  И у него не было инструмента, с помощью которого можно было бы разговаривать.
  Вероятно, Люси к настоящему моменту уже бы ушла из дома.
  Адель поехала дальше, шопинг не решен. Люси иногда звонила ей
  «помешан» на еде, но домашние дела сами собой не решались.
  Как и стирка.
  Оооо, стирка. План был оставить некоторые вещи замачиваться сегодня утром. Забыл.
  Крысы!
  Адель заехала на маленькую церковную стоянку рядом с агентством, где припарковались социальные работники.
  Она решила попытаться связаться с Люси из офиса.
  Затем она подумала о том, что ее ждет. Двенадцатилетний Клайд. Ящик с записями от А до Я. Записки на окнах. Безопасность. Не говоря уже о…
  Когда Адель вошла в дверь агентства, Тина сразу же подошла к ней.
  «Дай мне шанс, Тина», — сказала Адель.
  «Вы никогда не догадаетесь, что произошло».
  Адель медленно покачала головой, думая: «Что теперь ?»
  «Женщина действительно пришла в офис, чтобы поблагодарить нас за что-то! Событие месяца, а вы его пропустили».
  "Рассказывать."
  «Это был сосед приемных родителей Джеймса Степни».
  «Джеймс Степни… Напомни мне».
   «Маленький Бриллиант Джим, одиннадцатилетний мальчик, укравший запонки?»
  «Ах, ах, ах». И пластмассовые «жемчужные» серьги и еще около сотни других вещей. Мать которого присоединилась к его преследованию и отказалась принять его обратно домой. В марте прошлого года. Почти год назад.
  «Ну, Джеймс ее навещает».
  «Соседка?»
  «Верно. Они делают из этого большую проблему. Назначьте время. Позвоните в колокольчик.
  "Заходите на чашечку кофе, молодой человек. Хотите печенье?"
  Вот, держи салфетку. Все именно так. Она учит его манерам, а он все это съедает, если вы простите...
  «Я прощаю».
  «Эта женщина, миссис Райдаут, также говорит, что Джеймс совершенно счастлив с Радзинскими, и она посчитала, что нам следует об этом сообщить».
  «Это мило », — сказала Адель.
  «Разве нет?» — сказала Тина.
  «Вы взяли ее адрес, этой миссис Райдаут?»
  Тина нахмурилась. «Нет. А стоило ли?»
  «Это потенциально та вещь, которую Вилли мог бы использовать. Но если она соседка Радзинских, то не должно быть проблем, если он захочет этого».
  "Нет."
  «Я сделаю пометку, чтобы рассказать ему об этом, когда он приедет на следующей неделе».
  «Он все еще…?»
  «Я бы посоветовал вам обновить свои записи, да».
  «Ладно», — сказала Тина. «А теперь что, если я расскажу тебе, о чем ты думал, я собиралась с тобой поговорить, когда ты вошел в дверь?»
  Адель улыбнулась, признавая, что Тина правильно поняла ее ожидания.
  Подробности о Клайде, сексуально активном внуке.
  Они пошли в офис Адель.
  Тина сказала: «Я звонила Фрэнсис Туанли из Welfare по поводу этого ребенка. Эти дети, поскольку мы говорим о трех соседских девочках, тоже».
  «Вы объяснили бабушке, что по закону этого штата мы обязаны сообщать то, что она нам рассказала, либо в службу социального обеспечения, либо в полицию?»
  «Да. Ее это не беспокоило. Она просто хочет, чтобы все было улажено».
  «И ее драгоценный Клайд спасен от коррупции».
  «Да», — сказала Тина.
   «Я не должна была бы так легкомысленно говорить об этом», — сказала Адель. «Но это кажется таким ... Ой, я не знаю. Что ты думаешь? Насколько точной будет версия событий, представленная бабушкой?»
  «Честно говоря, на данный момент я не могу сказать», — сказала Тина.
  «Какие дети совокупляются, когда сравнительно неподвижная бабушка может наблюдать за ними без их ведома?»
  «Молодые, кажется». Тина пожала плечами. «Не знаю, согласны ли вы, но я сказала Фрэнсис, что хотела бы пойти вместе с социальным работником, когда он посетит дом. Это наше направление, и оно, безусловно, имеет потенциал стать долгосрочным».
  «Это нормально. Если у тебя есть время».
  «Мои показатели не так уж плохи».
  «Кто получит это дело?»
  «Фрэнсис отдала его Бренде Уикс».
  «О, она все уладит», — сказала Адель.
  «Я знаю, что иногда она бывает немного прямолинейной», — сказала Тина.
  «Мягко говоря».
  «Но я достаточно хорошо лажу с Брендой», — сказала Тина. «Мы встречаемся после обеда, и она следит, чтобы мальчик был дома».
  «Хорошо», — сказала Адель.
  Тина помолчала, а затем сказала: «Адель, мы должны были рассмотреть мои дела сегодня утром. Ты хочешь отложить или сделать это сегодня днем?»
  «Есть ли что-нибудь, что не может подождать?»
  "Не совсем."
  Адель заглянула в свою записную книжку. «Как насчет следующего понедельника?
  Одиннадцать?»
  «Это хорошо для меня».
  «Если только Клайд не взбесится или что-нибудь в этом роде».
  «Я с нетерпением жду встречи с этим молодым человеком», — сказала Тина. Затем,
  «Как полиция?»
  «Не очень драматично. Я, наверное, посмотрел пятьдесят фотографий, но ни на одной из них он не был ».
  «Как думаешь, они найдут этого парня?»
  «Понятия не имею. Они определенно поручили это дело странному человеку. Он выглядит как деревенщина и говорит так медленно, что можно выйти за чашкой
   чая и вернуться, прежде чем он дочитает предложение до конца. Но под внешностью коровьей лепешки он кажется довольно острым».
  «Ну, может быть, так и будет».
  «Может быть». А потом: «У тебя все в порядке, Тина? Лично я имею в виду».
  «Как всегда».
  «Как Джордж?»
  «Все больше похоже на Джорджа. Извините. Я не хочу показаться необщительным, но поскольку с этим человеком почти невозможно разговаривать, это кажется вполне уместным».
  «Ты все еще встречаешься со своим музыкантом?»
  «Только когда есть возможность».
  Тине было около тридцати, и музыкант был для нее настоящим облегчением после мук брака, который то сходился, то расходился, и который внезапно распался после внезапного окончания интенсивных отношений в офисе.
  «О, быть молодой и бурной», — сказала Адель. «Честно говоря, я не знаю, откуда у тебя столько энергии».
  «Для этого не нужно многого», — сказала Тина. «Мне нечасто удается видеть Гарри».
  «Жизнь музыкантов неизбежно будет непредсказуемой».
  «Жизнь любовниц музыкантов наверняка будет еще более неопределенной.
  Особенно любовница, которая не просто «другая женщина», а «еще одна другая женщина».
  Адель улыбнулась в ответ, как и предполагалось.
  «Так что если у нас будут случаи, требующие ночных визитов, имейте меня в виду. Обычно я доступен».
  «Прежде чем уйти, вы получили сообщение о комнате для допросов?»
  «Мы все оставили записки», — сказала Тина.
  Адель нашла заметки. «Спасибо».
  «Но я не был в комнате для интервью всю неделю, и не думаю, что кто-то еще вспомнил что-то полезное».
  «Мы можем только попытаться».
  «Патрик был там вчера в обеденное время. Как всегда. Он там и сейчас, пишет свой роман или что там он пишет».
  «Я уже всех спросил. Думаю, мне стоит спросить и его».
  «Он почувствует себя обделенным, если вы этого не сделаете».
  «Бедный старый Патрик».
  «Кто бы снова стал молодым?» — спросила Тина. Она встала и вышла из кабинета.
  Патрик Чиз сидел за столом в комнате для допросов, склонившись над блокнотом.
  Это был толстый спиральный блокнот, и страница, которую могла видеть Адель, была покрыта мелкими надписями.
  Патрика окружали контейнеры с едой.
  «Сколько человек ты здесь кормишь, Пэт?» — спросила Адель.
  Удивленный, он вздрогнул и захлопнул блокнот. «О. Это всего лишь ты».
  «Да, только я. История моей жизни. Самый красивый и волнующий одинокий мужчина в офисе, и все, что он говорит, это: «Только ты». Этого достаточно, чтобы заставить взрослую женщину плакать».
  «Это не так. Я просто... Ну, это не так».
  «Анна сидит за своим столом и разговаривает по телефону».
  Патрик покраснел.
  «Я поговорю с ней через минуту. Хотите, чтобы я ей что-то передал?»
  «Конечно, нет», — сказал он.
  Непослушный, подумала Адель. И недисциплинированный. И недобрый. Должно быть, чувствует усталость. Ну, ладно.
  Она сказала: «Пэт, когда ты был вчера в этой комнате, ты ведь не открывал окно, не так ли?»
  «Я не открывала его, Адель. Я никогда этого не делаю. И я изо всех сил старалась вспомнить, видела ли я кого-нибудь еще или что-нибудь в окне вообще, но я ничего не могу вспомнить».
  "ХОРОШО."
  «Я не знаю, кто из остальных пользовался этой комнатой», — сказал он. Затем,
  «Возможно, Анна».
  А это означало, что Анна, безусловно, это сделала, поскольку Патрик следил за каждым движением Анны Пайк.
  «Да, она это сделала», — сказала Адель. «Я просмотрела все памятки, которые они мне дали».
  "Ой."
  Адель подошла к окну и осмотрела защелку и раму. Они были немного свободны, но, похоже, сидели достаточно хорошо.
   Она открыла задвижку. Напряжение от слегка покоробленной оконной рамы открыло щель.
  Может, просто не заперли. Глупо, но вполне возможно. А еще глупо не иметь штормовых окон.
  Ну что ж.
  «Спасибо, Пэт», — она собралась уходить.
  «Адель?» — спросил Патрик.
  "Да?"
  «О, неважно».
  "Что это такое?"
  «Ну, если… если ты действительно собираешься поговорить с Анной…»
  "Да?"
  «Может быть, если нетрудно, ты скажешь ей, что я буду у Айка и Джонси сегодня вечером. Я имею в виду, не говори ей, что я просил тебя передать ей. Но если нетрудно сказать…»
  «Не лучше ли спросить ее об этом самому?»
  «Если ты не хочешь, это совершенно нормально. Я пойму. Честно».
  Анна Пайк сидела, изучая досье. Ее лицо, в состоянии покоя, приняло хмурое выражение.
  Адель пододвинула ближайший стул к столу Анны и села.
  Не поднимая глаз, Анна сказала: «Я подойду к вам через минуту».
  «Не знаю, почему ты не даешь Патрику шанс», — сказала Адель. «Он такой милый молодой человек».
  После этого Анна откинулась назад. « Для меня приятное — это праздник для водителя автобуса, Адель. Быть приятным — часть работы здесь. Я любезна с клиентами. Я любезна, когда общаюсь с другими агентствами. Я даже любезна с коллегами, когда мне приходится быть таковой».
  Анна посмотрела на Адель.
  Адель оглянулась.
  «Поэтому я предпочитаю, чтобы мои мужчины были совершенно ужасными».
  «И много ли вы находите тех, кто соответствует всем требованиям?»
  «Абсолютно уйма. Что я могу сделать для вас, босс?»
  «В вашей служебной записке говорится, что вчера вы разговаривали с несколькими клиентами в комнате для собеседований, но подробностей в ней мало».
  «Я поговорил с двумя семьями. Рон Снайдер и его идиотка-гражданка, глупая Сара. И я видел маленького Джейсона Мейсона и его высокомерную мачеху».
  «Вы оставили какую-либо группу в комнате для интервью в покое? Например, пока вы пошли за файлом или поискали что-то, или что-то в этом роде».
  «Я ненадолго оставил оба».
  «Во сколько вы их видели?»
  «Рон и глупая Сара, около одиннадцати пятнадцати. Джейсон и» — надменно
  —«Фелиция в два».
  «Являются ли какие-либо из этих случаев спорными?»
  «Я думала об этом», — сказала Анна, потянув за кожу на шее, «и они не должны были быть такими. Рон пришел, желая получить лучший доступ к своей дочери. Он был женат — на самом деле женат — около пятнадцати лет назад.
  Хотя у него была череда женщин, которых он называл своей женой, он говорит, что с Сарой это навсегда, и есть ребенок, так что…»
  «Джейсон Мейсон — аутист».
  «С эгоцентричной, самовлюбленной, самовлюбленной, эгоцентричной матерью».
  «Считается чрезвычайно красивым, если я правильно помню».
  «Да», — ледяным тоном сказала Анна. « Джейсон просто великолепен».
  «Так чего же хотела Фелиция Мейсон?»
  «Чего она хочет? Чтобы кто-то другой оплатил постоянную работу сиделки для Джейсона, чтобы она могла больше времени проводить в салоне красоты. Знаете, что она мне сказала? Она сказала, что вчера была очень эмоционально уязвима, потому что обнаружила «морщинку перед гусиной лапкой» возле левого глаза. Она сказала это, она действительно это сделала».
  «Хммм», — сказала Адель, размышляя. Но она отклонила оба случая, как маловероятные, что они могли вызвать столь явно выраженные нарушителем агрессивные антиобщественные рабочие чувства. Она встала.
  «И это всё?»
  «На данный момент», — сказала Адель. «Кроме того, ты когда-нибудь ходишь в место под названием «Айк и Джонси»?»
  Анна попыталась разгадать смысл вопроса. Не сумев, она ответила:
  «Иногда. В последнее время нет. Почему?»
  «Я слышал, что там довольно оживленно. Я думал отвезти туда Эла завтра вечером. Вот что я скажу — как наш местный эксперт по светской жизни, что скажете, если вы посмотрите его сегодня вечером и доложите мне».
   Анна осталась в недоумении. Она сказала: «Это бар для одиночек. Относительно респектабельный».
  «Ну, мы с Элом оба одиноки».
  Мартина Кретни не было в офисе. На обеде, предположила Адель. И мысль об обеде заставила ее задуматься, не голодна ли она сама.
  Но даже если бы это было так, разве ей не следовало бы продолжить изучение букв от А до Н?
  Или, если она поторопится, успеет ли она сходить по магазинам и отнести домой замороженные продукты, чтобы положить их в морозильник?
  Как только она выбрала файлы, зазвонил телефон.
  «Адель Баффингтон».
  «Ха», — сказал Эл. «Я готов поспорить, что ты будешь там. Тебе следует пойти пообедать. Хорошее питание жизненно важно для поддержания уровня энергии и борьбы со стрессом».
  «Да, мама», — сказала Адель.
  «Не то чтобы я осуждала амбициозность Анны, — сказала Адель. — На самом деле, я ее положительно одобряю».
  «Что же тогда?» — спросил Эл.
  «Я просто хотел бы, чтобы она была амбициозна более тонко. Если бы она сказала: «Надеюсь, ты чувствуешь себя хорошо, Адель», прежде чем она использовала взлом как шанс для продвижения с Вилли. Отчет о безопасности офиса, действительно. Если бы безопасность была тем, что ее интересовало, она могла бы сделать свое предложение устно за тридцать секунд».
  Эл уставился в свою миску с чили. Он пересчитал бобы.
  «Ладно, шестьдесят секунд», — сказала Адель, как бы признавая его молчаливое замечание о том, что она позволяет Анне слишком сильно ее раздражать.
  «В какой степени это связано с тем, что тебе все еще не нравится, как Вилли посадил ее на тебя?»
  «Некоторые, я полагаю».
  Эл ждал ее.
  «Вилли знает, что я бы ее не нанял. Но это Вилли для тебя».
  «Ему нравятся необработанные алмазы?»
  «Что возмутительно, так это то, что она совершенно по-другому относится к клиентам. Она говорит о них так, будто ненавидит их, но при этом она говорит с ними с таким же сочувствием,
   и заботы, о которой вы могли бы мечтать».
  «Похоже, у этой девушки проблемы», — сказал Эл.
  Адель улыбнулась, признавая, что ее «милым мужчиной» был социальный работник.
  Затем она сказала: «Мы давно не обедали вместе. Все хорошо. Спасибо». Она потянулась через стол и сжала его руку.
  «Ты заставил меня почувствовать себя виноватым из-за того, как давно меня не было рядом», — сказал Эл. Он был солидным мужчиной лет сорока пяти. «Я вряд ли могу ожидать, что ты останешься моим особенным другом, если я не приложу к этому немного усилий».
  «Правильно», — сказала Адель. Вспомнив любимое слово Анны: « Абсолютно верно».
  «Кроме того, одно из моих дел как раз сейчас приостановлено. Подозреваемый кассир заболел. Могу ли я получить одного из ваших кальмаров?»
  Они редко говорили о своей работе, это правило отношений. Помимо всего прочего, у Адель часто было слишком много, а у Альберта слишком мало.
  «За три фасоли и ложку сока».
  Сделка была заключена.
  «Кстати», сказал Эл, «Фриц Люси богат».
  "Богатый?"
  «Если только на кафедре социологии нет больше одного Фрица Кори Гудхью из Милуоки. А на кафедре социологии говорят, что их нет».
  «Как вам удалось получить от них эту информацию?»
  «Не задавай мне слишком много вопросов, солнышко».
  Адель подумала. «Мне показалось, она сказала, что он из Миннесоты».
  «Миннесота, Висконсин. Они там все одинаковые. Йогурт и лыжи».
  «Они сказали вам, что он богат? Это то, что заменило средний балл?»
  «Мой контакт, яркая миниатюрная блондинка с великолепным телом, сказала: «Ты же знаешь, кто он, не так ли?» Я притворился дурочкой. Им это нравится. А потом она сказала:
  «Замороженная еда. Это дает тебе подсказку?» и я притворился спокойным и сказал:
  «Нет». А потом она сказала: «Вы действительно пытаетесь набрать выпускников социологии для AT&T?» и я сказал, что я на самом деле частный детектив, и она сказала: «Потяните за другого», и я сказал: «С удовольствием, но разве мы не должны пойти в более уединенное место». И она хихикнула, и я сказал: «Вы, должно быть, очень проницательны; никто никогда не видел меня насквозь, а вы поняли, как я
   «Это был кусок полиэтиленовой пленки», — сказала она, — «Как гвоздь, и я тоже яркая, миниатюрная и блондинка».
  «А как насчет большого тела?»
  «Я это выдумал».
  «Так что за замороженные продукты?»
  «Они специализируются на поставках для ресторанов, отелей и т. д. Кейтеринговые пакеты. И они большие — по всему Среднему Западу — и папочка владеет ими.
  Гюнтер Гудхью».
  "Ой."
  «Не могу рассказать вам больше ничего о ребенке. Кроме того, что ему двадцать четыре года, он учился в Висконсинском университете и, по крайней мере в заявлении, не признался, что уже женат».
  «Почему он в Индианаполисе: я имею в виду, почему здесь аспирантура?»
  «Не могу сказать. Пока».
   OceanofPDF.com
   ВОСЕМЬ
  Когда Адель вернулась в офис, она ввязалась в драку.
  Худой мужчина лет пятидесяти с всклокоченной седой бородой наклонился вперед, чтобы перенести вес на ручку деревянной трости. Он и Анна Пайк оказались почти нос к носу. Они кричали друг на друга.
  «Почему бы тебе просто не прогуляться!» — сказала Анна.
  «Какие-то чертовы общественные работы», — сказал мужчина.
  «Ты думаешь, что можешь зайти с улицы и что-то требовать ?» — сказала Анна. «Она-а! Здесь ты не можешь. Присоединяйся к реальному миру, Джек, или убирайся».
  Патрик завис за Анной с решимостью мотылька. Он был физически крупнее любого из сражающихся, но он был совершенно неспособен повлиять на события. Больше никого в офисе не было.
  «Я не буду с тобой разговаривать », — сказал мужчина. «Когда мне нужен инженер, я ни за что не соглашусь на масляную тряпку».
  «Я не чья-то грязная тряпка!»
  «И я определенно не собираюсь мириться с соплями на масляной тряпке!»
  Пара пристально и свирепо посмотрела друг на друга, остановившись, чтобы перевести дух и набраться вдохновения.
  В этот момент Адель шагнула вперед, коснувшись их плеч. «Шшш»
  сказала она. «Ребенок спит!»
  Без всякой видимой причины эта нелепость привлекла внимание и Анны, и мужчины. Каждый отступил назад и огляделся.
  Адель шагнула в щель. Она повернулась к Анне и указала на ее стол. «Садитесь, мисс Пайк».
  «Абсолютный псих», — сказала Анна. Она отступила к своему столу. «Абсолютный ебаный псих».
  Адель повернулась к мужчине. Она сказала: «Или садись в комнате для интервью, или уходи. Сейчас же».
   «Отведите меня к ответственному человеку», — сказал он.
  «Я здесь главный», — сказала Адель.
  «Я должен был знать». Он высморкался в грязный носовой платок. Затем он пошел в комнату для допросов.
  Наконец Адель повернулась к Патрику. «С чего все началось?»
  Анна повернулась и начала говорить.
  Адель указала на нее пальцем и сказала: «Я спросила Патрика».
  Анна пожала плечами и отвернулась.
  «Пэт?»
  Патрик неловко сказал: «Этот парень пришел, и я спросил, чего он хочет, и он сказал, что пришел увидеть того, кто здесь главный, и что это важно. Анна была здесь единственным человеком». Он опустил глаза и покраснел.
  «Кроме меня, конечно».
  "Что случилось?"
  «Я отвел его к Анне, и следующее, что я помню, — он начал кричать на нее.
  Ты же знаешь, какие люди к нам иногда попадают. Это не вина Анны, Адель, честно.
  Когда Адель вошла в комнату для допросов, мужчина стоял у окна.
  Он повернулся, поднял трость и положил голову между ними. Это был жест, чтобы предотвратить критику.
  Голова была вырезана в форме Уильяма Шекспира.
  Мужчина сказал: «Несмотря на то, что сказала эта заносчивая маленькая сучка, я не сумасшедший».
  «В таком случае, кто ты?»
  «Меня зовут Кинг Смит», — сказал мужчина. «Я узнал нечто очень странное. Я каждый день своей жизни прохожу мимо табличек «защита детей» в вашем окне, поэтому я подумал, что дам вам шанс смириться или заткнуться».
  «Это очень любезно с вашей стороны, мистер Смит».
  «Называйте меня королем. Все зовут меня королем».
  «Что ж, можете считать меня исключением, мистер Смит».
  «Почему вы, люди, так любите спорить?»
  «Мистер Смит, меня зовут Адель Баффингтон. Что скажете, если мы обойдемся без дальнейших любезностей и займемся тем, что привело вас сюда?»
   Смит задумался, почти улыбнулся и сказал: «Хорошо».
  «Ты сказал, что что-то странное».
  «Да, ну…»
  «Попробуй начало», — сказала Адель, стараясь придать голосу как можно больше «любезности». Она села.
  Смит тоже.
  «У меня есть соседка», — сказал он. «Женщина, в квартире напротив меня. Это ужасное место, в котором мы живем, грязное и старое, и только слюна насекомых удерживает его вместе».
  Смит сделал паузу, ожидая реакции Адель.
  Она ждала его.
  «Но это дешево, поэтому там будут жить все».
  "Да?"
  «Мою соседку зовут Донна. Я не очень хорошо ее знаю, но она уже жила там, когда я переехала, около семи месяцев назад. У нее двое детей, близнецы, обе девочки. На вид им лет пять, но я не так уж много знаю о детях, так как никогда не была настолько беспечной, чтобы родить ребенка».
  Адель ждала.
  «С детьми что-то не так».
  "Что?"
  «Головы немного странной формы. Я точно не знаю. Может быть, монголоидные».
  Синдром Дауна? «Хорошо».
  «Донна жила за счет какого-то мужчины. Все, что я знаю, это несколько деталей. Она должна была получить наследство от кого-то. Мужчина был каким-то юристом, и он давал ей авансы, а она использовала эти деньги, чтобы отремонтировать свою квартиру и купить еду и одежду для детей».
  «Угу», — сказала Адель.
  «Но никто из них никогда не выходит».
  Адель нахмурилась. «Они остаются в квартире?»
  Смит кивнул и сказал: «Донна не ходит по магазинам за едой — она заказывает ее по телефону и получает доставку. И я думаю, что одежда тоже приходит по почте».
  Намеренно: «Это звучит немного тревожно».
   Смит откинулся назад и замер, привлекая ее внимание. Затем: «Я еще не дошел до плохой части».
  «Ну, приступим».
  «Я много времени провожу у себя дома». Взгляд неповиновения. «Я писатель. Драматург, на самом деле».
  "Да?"
  «Дело в том, что обычно я работаю большую часть дня, за исключением длительной прогулки. Вот почему я регулярно прохожу мимо вашей двери».
  "Я понимаю."
  «Я провожу большую часть времени в своей гостиной. Я хочу сказать, что, не пытаясь, я довольно хорошо слежу за тем, что происходит у Донны.
  Наши квартиры — единственные на верхнем этаже здания. Так что любые звуки, которые не мои, должны быть ее. Поэтому я знаю, что они никогда не выходят, и что к ним почти никто не приходит. Им привозят еду, а Донна спускается вниз за почтой, но в остальном я слышу, как играют дети, или работает телевизор, или что-то еще».
  «А как насчет этого мужчины, который дает ей деньги в долг?»
  «Кто-то приходит в понедельник вечером. Поднимается по лестнице, к двери, открывает ее ключом, входит. Он остается где-то час или полтора. Но это все».
  «Регулярно, раз в неделю?»
  «Каждый понедельник. Но иногда и в другие дни».
  «Отец детей?»
  "Я не знаю."
  «Но вы говорили с Донной?»
  «Впервые, во вторник».
  «Вторник — это как позавчера?»
  «В первый раз это было больше, чем просто «Доброе утро». Да».
  «После семи месяцев соседства?»
  «Я не собираюсь извиняться».
  «Это немного недружелюбно, не правда ли?»
  «Я предан своей работе», — сказал Кинг Смит. «Это вся моя жизнь. Я совершенно счастлив заводить знакомства, но мне не нравится связываться с соседями по многоквартирному дому. Они слишком близки, если между вами что-то пойдет не так».
  «Это одно отношение».
   «Это не значит, что я совсем о них не знал, как я уже говорил.
  Но это, знаете ли, не мое дело».
  «Но потом это стало вашим бизнесом».
  «Во вторник около девяти Донна пришла ко мне в дверь, чтобы одолжить стакан сахара. Я не использую сахар, и я собирался закрыть дверь, когда она сказала, что вместо него подойдет мука. Она просто, ну, стояла там».
  Смит широко раскрыл глаза, и у Адель сложилось впечатление, что он копирует внешность Донны.
  "И?"
  «Я подумал об этом, а затем пригласил ее войти. Она вошла, направилась прямо к моему стулу, села и начала плакать». Он фыркнул.
  «Женщины и их слезы!»
  "Что ты сделал?"
  «Я принесла ей чашку муки и поставила ее на стол рядом с ней, но она, похоже, не проявила особого интереса».
  "И?"
  «Наконец она перестала плакать и начала говорить, вот так все и вышло. Я имею в виду эти деньги, которые она должна была унаследовать, и этого парня, который давал ей авансы».
  «Но что-то случилось?» — сказала Адель.
  «Вечером накануне своего обычного визита парень вместо того, чтобы дать ей денег, сказал, что отзывает все авансы. Донна не знала, что делать. Она сказала, что думала, что он давал ей эти деньги, авансом, но теперь он говорил, что это все ссуды, и что он больше не может ждать, пока придет это наследство, и отзывает ссуды».
  «Что ты ей сказал?»
  «Я сказала, что ей следует пойти в Welfare, если у нее нет денег на еду, но она сказала, что не может. Что этот парень пошел в Welfare, чтобы рассказать им о наследстве, и что он обеспечивает ее деньгами».
  «Это звучит очень странно», — сказала Адель.
  «Я только говорю вам то, что сказала Донна. У меня очень хорошая память на разговоры. Это бесценная помощь в моей работе».
  "Все в порядке."
  «Тогда я сказал ей, что ей следует обратиться к юристу, чтобы узнать об этом наследстве и о том, что на самом деле в нем говорится».
   «Какова была ее реакция на это?»
  «Ей это не понравилось. Я… у меня было чувство, что это было немного за пределами того, что она чувствовала, что способна сделать. Я думаю, Донна не очень умная. Милая, прямолинейная, но не очень одарена наверху. Или мудрая по-житейски.
  Тогда я сказал, что ей следует обратиться в полицию, но это только снова ее расстроило.
  Очень, очень расстроен».
  «И это было во вторник вечером?»
  "Да."
  «Что случилось потом?»
  «Я дал ей немного денег».
  "Ой."
  «Ну, этот парень ничего ей не дал», — сказал Кинг Смит. «Мне было ее жаль. Она мне… нравилась. Как образец для изучения характера».
  «И что случилось потом?»
  «Она была благодарна за деньги и, похоже, думала, что я захочу что-то взамен».
  «И ты это сделал?»
  «Этот вопрос не заслуживает презрения», — сказал Смит.
  «Как скажете, мистер Смит», — сказала Адель.
  «В любом случае, в этот момент Донна вернулась в свою квартиру. Она сказала, что хочет убедиться, что с девочками все в порядке, и что она вернется. Я ждал.
  Она не пришла».
  "Что ты сделал?"
  «Ничего. Я отпустил это».
  «И что ты делал вчера?»
  «Я работал как обычно, но потом услышал шаги на лестнице. Я встал и приоткрыл дверь как раз вовремя, чтобы увидеть невысокого парня, входящего в квартиру Донны».
  «Это был тот мужчина, который навещал ее каждый понедельник?»
  «Я не знаю», — сказал Смит. «Я никогда его не видел».
  «Через семь месяцев?»
  «Я не любопытен в отношении людей, с которыми не связан».
  «Да. Хорошо».
  «Он был там долгое время, больше двух часов. Но в данных обстоятельствах я прислушивался к нему, и когда я услышал, что он вышел, я пошел
   на площадку, как будто я куда-то шла, но он уже был на лестнице, а дверь Донны была закрыта».
  «Итак, вы не смогли взглянуть еще раз?»
  "Нет."
  «Пока он был в квартире Донны, вы что-нибудь слышали?»
  «Я слышал, как она плакала некоторое время», — тихо сказал Смит.
  "Ой."
  «Но это было ненадолго. И она остановилась задолго до того, как парень ушел».
  «Вы слышали детей?»
  Кинг Смит задумался на мгновение. «Теперь, когда ты об этом упомянул, я этого не сделал».
  «И что же произошло потом?»
  «После того, как я услышал, как парень вышел из здания, я постучал в дверь Донны».
  "И?"
  «Она разговаривала со мной только по цепочке. Она сказала, что с ней все в порядке.
  Она сказала, что человек, которому она была должна деньги, найдет место, где она сможет работать, чтобы расплатиться с долгами».
  "Ой."
  «Я сказал ей, что все это звучит для меня смешно и что я думаю, что ей следует обратиться за помощью. Я даже сам предложил ей помочь».
  «Что она сказала?»
  «Она поблагодарила меня, но сказала, что разберется со всем сама».
  Смит помолчал, а затем сказал: «Она показалась мне, ну, странной. В ней было что-то».
  Адель спросила: «Могла ли она принимать какие-то наркотики?»
  Кинг Смит замер.
  «Я никогда об этом не думал».
  «Значит, вы считаете, что это возможно?»
  Он задумался. «Возможно».
  «И», — сказала Адель, — «этот «адвокат» мог принести Донне в понедельник вечером что-то помимо денег».
  "Я полагаю."
  «Это может помочь объяснить, почему она так расстроилась, когда он не дал ей денег накануне, и почему она была так благодарна, когда вы сами дали ей немного наличных».
  «Я даже никогда не думал».
   Адель позволила себе сказать: «Возможно, Донна не единственная в вашем доме, кто ведет себя не по-мирски из-за того, что слишком много времени проводит дома».
  «Возможно, — сказал Смит, — вы немного умнее, чем кажетесь».
  «Что вы сделали дальше?»
  «Я спросил Донну, как у нее сейчас дела с деньгами. Она подумала, что это намек, и оставила меня у двери, чтобы я взяла деньги, чтобы вернуть то, что я ей дал накануне. Она просунула их в щель, а затем закрыла дверь. Я не знал, что делать».
  "Что ты сделал?"
  «Я думал об этом».
  "И?"
  «Сегодня утром я снова постучал в ее дверь. Я решил сказать ей, что собираюсь пойти и рассказать кому-нибудь обо всем этом, если только она не даст мне вескую причину не делать этого».
  "И?"
  «Они исчезли».
  "Ушел?"
  «Дверь была открыта. То есть, не заперта. Когда ответа не последовало, я подергал ручку. И вошел. Могу вам сказать, я очень беспокоился о том, что увижу».
  «Что вы ожидали найти?»
  «Я не слышал, чтобы кто-то уходил. Я боялся, что она убила себя и детей, она была так расстроена, когда говорила со мной во вторник. Расстроена, как в отчаянии. Но когда я вошел, там ничего не было. Казалось, что они упаковали вещи, такие как одежда, и оставили такие вещи, как посуда и мебель».
  «Как вы думаете, что произошло?»
  «Я не знаю. Но я решил, что должен кому-то рассказать».
  "Я согласен."
  «Либо вы, люди, либо копы. Я выбрал вас из-за этой чертовой ерунды в окне о том, как вы справляетесь с детским благосостоянием. Мне казалось, что эти дети не получают много пособий, если их держат дома все время только с мамой. Но когда я пришел и мне пришлось поговорить с этим тупоголовым ребенком, который был так груб со мной, я пожалел, что не пошел в полицию. Поэтому я был груб в ответ».
  «Так я слышал».
  «Почему вы нанимаете такого человека?»
   «Анна — прекрасный молодой социальный работник, обладающий исключительной проницательностью и деликатностью, особенно когда она имеет дело с детьми».
  «Какая-то задержка в развитии, из-за которой она не может общаться со взрослыми, да?»
  «Мне кажется, что к тому времени, как я прибыл на место происшествия, вы уже выдавали по меньшей мере столько же, сколько и вам».
  «Вполне возможно. Я очень чувствителен».
  «Конечно, больше, чем показалось на первый взгляд».
  «Я должен тебя за это поблагодарить?»
  «Вместо этого, почему бы тебе не рассказать мне, что еще ты знаешь о Донне?»
  "Как что?"
  «А фамилия у нее есть, например?»
  "Восток."
   OceanofPDF.com
   ДЕВЯТЬ
  Выходя, Кинг Смит остановился перед столом Анны Пайк. Анна разговаривала по телефону.
  «Эй, сопливый тряпка», — сказал Смит. «К моему удивлению, у меня состоялся конструктивный разговор с твоим инженером, и я просто хотел сказать, что если у тебя предменструальный синдром или что-то в этом роде, и это сделало тебя таким противным, я принимаю твои извинения».
  Он развернулся на голове Шекспира и направился к двери.
  Анна Пайк сидела с открытым ртом и не отвечала.
  Человек на другом конце провода сказал: «Анна? Анна?»
  Анна Пайк сказала: «Позвольте мне перезвонить», и повесила трубку. Но Смит уже ушел.
  Когда Адель прошла из комнаты для собеседований в свой кабинет, она сказала: «Анна, зайди сюда на минутку, пожалуйста».
  Анна посмотрела на Адель, а затем на дверь. Она встала из-за стола и пошла в кабинет Адель. Адель закрыла за собой дверь.
  Анна повернулась и прищурилась, защищаясь. Она сказала: «Он пришел, ища неприятностей. Я думаю, лучший способ справиться с такими людьми — показать им, что они не могут тебя запугать».
  «Ты потерял контроль», — сказала Адель.
  «Это зависит от того, как...»
  "Замолчи."
  Анна остановилась.
  «Я тебя не нанимал, но я могу пойти на многое, чтобы тебя уволить».
  Подчеркивая каждое слово, Адель сказала: «Анна, если ты когда-нибудь снова потеряешь самообладание в отношении представителя общественности, ты уйдешь отсюда. Уйдёшь. Ясно ли я выражаюсь? Абсолютно ясно?»
  Анна ничего не сказала.
   «Мне нужно повторить это еще раз, или ваше заявление об отставке будет у меня на столе к концу дня?»
  «Вы ясно выразили свою мысль».
  "Хороший."
  И тогда Анна сказала: «Ты абсолютно права. Я не должна выходить из себя, какими бы сумасшедшими ни были люди, которые сюда приходят».
  Адель колебалась. Импульс критиковать «сумасшедшего» был подавлен явным удивлением от внезапного извинения.
  Анна сказала: «Если у тебя есть адрес этого придурка, я даже пойду и извинюсь перед ним».
  Когда Анна ушла, Адель села за стол и попыталась собраться с мыслями. Прежде чем решить, какую общественную работу ей следует делать, она позвонила домой, надеясь, что Люси будет там.
  Конечно, это не так.
  Затем Адель позвонила Фрэнсис Туанли из Welfare, чтобы поговорить о Донне Ист.
  Но Туанли не было за столом. Вместо того, чтобы поговорить с кем-то еще, Адель решила, что перезвонит позже.
  Она посмотрела на часы. Тина и Бренда Уикс из Welfare должны были встретиться с внуком Клайдом.
  Боже мой, все происходит одновременно.
  Адель снова подумала о Донне Ист. Не было никаких сомнений, что это должно было быть продолжено. Если двое детей никогда не выйдут…
  Она взяла бумагу и записала воспоминания о разговоре с Кингом Смитом.
  Закон штата Индиана гласит, что о возможном насилии необходимо сообщать либо в службу социального обеспечения, либо в полицию.
  Думая о полиции, Адель решила позвонить другу в полицейское управление Индианаполиса.
  «Пропавшие без вести», — раздался женский голос. «Сержант Флитвуд».
  «Могу ли я поговорить с лейтенантом Паудером?»
  «Его нет в офисе. Я буду рад помочь вам, если смогу».
  Это был отработанный ответ, но Адель почувствовала долю правды в этом предложении.
  Отдел по розыску пропавших без вести лиц стал одним из самых эффективных полицейских управлений в городе и одним из лучших подразделений такого рода в стране.
   В других местах полиция откладывала поиски детей старшего возраста и взрослых до тех пор, пока они не исчезнут на некоторое время, в Индианаполисе процедуры начинались сразу же после того, как кто-то уведомлял департамент.
  Адель сказала: «Я действительно хочу поговорить с Роем Паудером, сержант Флитвуд. Он вернется позже?»
  «Боюсь, он этого не сделает. Это дело о пропавших без вести или вы друг?»
  «Меня зовут Адель Баффингтон. Я старый друг, но это по делу».
  Флитвуд повторила имя. «А, да», — сказала она, узнавая.
  «Рой упомянул тебя».
  «Я польщен. Я давно с ним не разговаривал».
  «Ну, Паудер в длительном отпуске».
  «Лерой Поудер? В отпуске?»
  Сержант Флитвуд рассмеялся. «Вы, очевидно, знаете этого джентльмена».
  «Но, похоже, я отстал от жизни».
  «Я могу дать вам его домашний номер, если у вас его нет. Его сын, Рики, живет там и, вероятно, сможет сказать вам, где именно находится Рой и можно ли с ним связаться».
  «Рой в отпуске , а Рики живет у него дома? Не думаю, что смогу все это принять».
  «О, да. Они теперь не разлей вода. На самом деле, Рой вполне может проделывать какую-то работу, чтобы Рики начал свой бизнес».
  «Вполне логично, что он не просто лежит на пляже».
  «Это правда», — сказал Флитвуд. Затем: «Послушай, ты уверен, что я ничем не могу тебе помочь?»
  Адель задумалась. Она спросила: «Вы сержант Флитвуд из телевизионной программы о пропавших без вести?»
  "Это верно."
  «Ну, я социальный работник в агентстве Hendricks».
  «Я слышал об этом», — сказал Флитвуд.
  «Мне только что рассказали довольно загадочную историю».
  Адель рассказала ей факты, которые ей сообщил Кинг Смит о Донне Ист и внезапном отъезде семьи.
  «Если ваш источник здоров, — сказал Флитвуд, — то это звучит так, будто что-то не так».
   «Этот сосед только что зашел с улицы, так что я не знаю, надежен он или нет. Но я намерен пойти по адресу сегодня днем, и я надеюсь, что это даст мне лучшее представление о ситуации».
  «Хорошо», — сказал Флитвуд. «И что именно вы хотели попросить Роя сделать?»
  «Если Донна и дети ушли с этим «адвокатом», это не значит, что они пропали», — сказала Адель. «Но я надеялась, что Рой будет готов проверить для меня полицейские файлы, если я получу больше подробностей. Например, кто этот адвокат, если я смогу узнать его имя».
  «Я буду рад сделать все, что смогу, чтобы помочь», — сказал Флитвуд. «Когда у вас будет больше информации, почему бы вам не попробовать задать мне те вопросы, о которых вы, возможно, спрашивали Роя. Хорошо?»
  «Это невероятно щедрое предложение, сержант Флитвуд. Спасибо».
  «Кэролли, пожалуйста. Я, конечно, могу начать с того, чтобы посмотреть, нет ли чего-нибудь о Донне Ист в возрасте двадцати с небольшим лет, у которой двое детей».
  Адель собиралась выйти из офиса, когда ее окликнула Анна.
  «Что случилось, Анна?»
  «Мне нужно досье Гармсонов. Снято ли эмбарго на ящик A-H или Эсси Гармсон предстоит пережить еще один день эмоциональной виктимизации?»
  «Чёрт!» — сказала Адель. «Файлы от А до Н».
  "Точно."
  «Я еще не прошел через них. После всего, что произошло, кажется, что прошлая ночь была год назад».
  Анна посмотрела на нее без сочувствия.
  Адель сказала: «Сейчас я их просмотрю».
  «Так мило», — сказала Анна. Она вернулась к работе на своем столе.
  Адель подошла к картотечному шкафу. Она открыла ящик с файлами и сначала пролистала бирки, чтобы проверить, расположены ли дела в алфавитном порядке.
  Они были.
  Затем она вытащила из ящика первую папку и открыла ее, чтобы проверить, организованы ли документы внутри обычным образом.
  Седьмой файл, который она просмотрела, по-видимому, был потревожен.
  Открытие было захватывающим.
  Соблазн закрыть ящик и покинуть кабинет был реален, но потребность в методе одержала верх. Адель продолжила, папка за папкой, изучать содержимое ящика. Через несколько минут вторая запись дела, с перевернутыми страницами, показала, что скрупулезность была оправдана.
  Радость открытия исчезла.
  Ближе к концу ящика она нашла третью папку с записями, расположенными, казалось бы, в бессмысленном порядке, а подробности визитов были погребены среди обилия переписки.
  С тремя файлами дел в стопке, Адель закрыла ящик и повернулась к Анне. Но прежде чем она успела что-либо сказать, в кабинет ворвался Мартин Кретни.
  «Адель! Адель!» — сказал он, торопясь туда, где Адель стояла у картотечного шкафа. Он нес газету.
  "Что?"
  "Посмотрите на это! Посмотрите на это!"
  На ближайшем столе Мартин развернул первую страницу раннего выпуска Indianapolis News . Он указал на небольшую статью внизу.
  В нем говорилось, что на Монумент-Серкл вскоре после рассвета было найдено неопознанного тело мужчины. По всей видимости, его убили. Полиция обнаружила записку, прикрепленную к куртке жертвы, в которой говорилось: «Руки прочь, социальные работники!» Было начато расследование убийства. Подробностей не сообщалось.
  «О, замечательно», — сказала Адель, наклонившись над статьей и перечитывая ее.
  Яд вчерашнего злоумышленника, ее страх, вернулись. «Они убивают нас сейчас», — сказала она.
   OceanofPDF.com
   ДЕСЯТЬ
  Адель осталась в офисе, разделяя общее волнение. Как будто убийство было чем-то личным, хотя никто из них не знал, что может означать «Руки прочь, социальные работники!».
  Только Анна, казалось, сопротивлялась беспокойству. «Посмотри на это», — сказала она.
  «Возможно, это опечатка».
  «Что ты имеешь в виду?» — спросил Мартин.
  «Может быть, в настоящей записке не было запятой. Так она читается,
  «Руки прочь от социальных работников!» Так что убитый парень был тем, кто приставал к одному из нас, и его убил благодарный клиент».
  Никто даже не улыбнулся.
  «Что вы все такие мрачные?» — настаивала Анна. «Вы не знаете никаких фактов».
  Патрик неопределенно ответил: «Мы не знаем, кто это был и почему».
  «Тогда нам пора узнать», — сказал Мартин. «Адель, есть ли кто-нибудь, кому ты можешь позвонить?»
  «Я попробую», — сказала она.
  Она пошла в свой офис. Она набрала номер Кэролли Флитвуд, но номер был занят.
  Она попыталась дозвониться до Гомера Проффита. К ее удивлению, он был у своего телефона в полицейском управлении.
  «Да, мэм», — сказал он. «Что я могу для вас сделать?»
  «Мне только что показали статью в новостях о мужчине, которого нашли мертвым сегодня утром с запиской о социальных работниках, прикрепленной к его телу. Это правда?»
  Проффитт помолчал. Затем: «Да, мэм, это так».
  «Вы что-нибудь об этом знаете?»
  «Как раз я обедал с одним из ребят из команды, и он рассказал мне об этом деле. Что именно вы хотели узнать?»
  «Текст заметки, напечатанный в газете, был в точности таким, как был на записке?»
  «Что было в газете, мэм?»
  «В записке говорилось: «Руки прочь, запятая, социальные работники, восклицательный знак».
  "Я понимаю."
  «Это действительно то, что было сказано в записке?»
  «Не совсем, мэм. Я не знаю насчет пунктуации, но слова были: «Руки прочь от гребаных социальных работников».
  "Ой."
  «Простите за французский, мэм».
  «Я просто хотел убедиться, что сообщение носит антиобщественный характер».
  «Я думаю, можно с уверенностью сказать, что так оно и было».
  «Ну», — сказала Адель, не совсем уверенная, чего еще она хочет, — «мои люди здесь очень встревожены этой историей. Можете ли вы рассказать мне об этом подробнее?»
  «Могу ли я предположить, что вы считаете, что вчерашнее вторжение в ваш офис может быть связано с убийством?»
  Адель не была достаточно спокойной, чтобы сознательно установить связь. Но теперь, когда он выразил это словами…
  «Мэм?»
  «Да», — сказала она. «Вот о чем я беспокоилась».
  «Ну, мэм, у меня возникла та же мысль, как только я услышал об убийстве. Вот почему я решил пообедать с тем самым офицером».
  «Вы… Вы тоже будете работать над этим делом?»
  «Нет, не сейчас», — сказал Проффитт. «Они не стали бы давать что-то столь сочное новому мальчику. Но я намерен связаться, поскольку может быть какая-то связь».
  «В газете говорится, что тело не опознано».
  "Хорошо …"
  «Так и есть?»
  «У тела был бумажник с документами на имя Брайана Уомплера».
  «О, Боже!» — сказала Адель.
  «Это имя вам что-нибудь говорит, мэм?»
   Внезапно она задышала очень быстро и сказала: «Брайан Уомплер раньше был социальным работником в этом офисе».
  «Неужели вы так говорите?» — медленно произнес Проффитт.
  Адель внезапно представила его на другом конце провода, с откинутой назад головой, поднятыми, но закрытыми глазами, погруженным в раздумья.
  «Он ушел от нас около четырех месяцев назад, но проработал здесь несколько лет».
  Проффитт решительно сказал: «Я пойду и поговорю с детективом, который ведет это дело, прямо сейчас. Ты будешь там? Ты в своем офисе?»
  «Я... Да. Да. Я буду здесь».
  «Я вам перезвоню».
  Адель медленно повесила трубку. Она подняла глаза к потолку.
  Она моргнула несколько раз.
  Она встала из-за стола и вернулась в главный кабинет.
  Анна сказала: «Что-то не так, да?»
  Адель сказала: «Они думают, что это был Брайан».
  «Брайан?» — спросил Мартин.
  «Брайан Уомплер».
  Мартин спросил: «Убит? Брайан?»
  "Да."
  Все замерли, впитывая информацию. Все, кроме Анны, замены Уомплера, знали его.
  «Они уверены?» — спросил Мартин Кретни.
  «Я разговаривала с детективом, который расследует наше проникновение», — сказала Адель.
  «Он говорит, что при теле был кошелек с удостоверением личности».
  «Но газета утверждает, что личность не установлена».
  «Сержант Проффитт говорит, что идентификация не была произведена «положительно». Я не знаю, что это должно означать. Но там было удостоверение личности Брайана».
  «Иисусе!» — сказал Мартин. «Брайан был таким… таким важным». А затем: «Это очень сильно ударит по Тине».
  «Да», — сказала Адель. Она посмотрела на часы, размышляя, сможет ли она оценить, когда вернется Тина.
  Долгое время Тина была девушкой Брайана. Пока они не поссорились из-за его других женщин, и он не бросил ее ради Джанин, машинистки/секретаря до Патрика. Через несколько недель Тина вышла замуж.
   Отношение Уомплера к Джанин заставило ее бросить работу, на которой она в остальном была совершенно счастлива. Его постоянное присутствие в офисе было одной из причин, по которой был нанят мужчина-машинист/секретарь. А затем он резко ушел с социальной работы. И женился.
  «Как зовут жену Брайана?» — спросил Мартин.
  «Дениз, я думаю», — сказала Адель.
  «Что нам делать?» — спросил Мартин.
  «Я думаю…», — начала Адель. А потом она сама не знала, что подумала. «Я не знаю, что я думаю», — сказала она.
  «Возможно ли , что это не он?» — спросил Мартин. «Я имею в виду, что кто бы это ни был, он мог украсть кошелек Брайана».
  Адель сразу вспомнила записку на теле, в которой упоминались социальные работники. Но она сказала: «Я полагаю, это возможно».
  «Вы же не думаете, что это какой-то псих, который станет Джеком-потрошителем социальных работников, не так ли?» — спросила Анна. «Или Джилл-потрошительницей».
  «Я думаю, это большой скачок — перейти от одного убийства к эпидемии», — сказала Адель. «Что не значит, что это не вызывает беспокойства».
  «Бедная Дениз», — сказал Мартин. «Как долго они были женаты?»
  «Чуть меньше четырех месяцев», — сказала Адель.
  У Адель зазвонил телефон. Она вышла из группы, чтобы ответить на звонок.
  Это был Гомер Проффитт. «Простите за беспокойство, мисс Баффингтон, но не могли бы вы еще раз приехать в центр города? Мы бы хотели, чтобы вы попытались опознать тело».
  "В …?"
  «Я бы не спрашивал, если бы не считал, что это послужит какой-то цели».
  "Все в порядке."
  «Ты можешь сейчас приехать?»
  «Думаю, да. Да».
  «Я встречу тебя там, где мы виделись раньше».
  "Все в порядке."
  Когда Адель вернулась из своего офиса, все уставились на нее.
  «Ты выглядишь просто ужасно», — сказала Анна.
  Проффитт сказал: «Вы были очень быстры».
  «Нет смысла откладывать».
   «Вы благополучно добрались?»
  Адель нахмурилась.
  Проффитт сказал: «Эта новость, должно быть, стала шоком. Я спрашивал, стало ли вождение сложнее».
  «От этого легче не стало».
  «Пойдем?»
  "Да."
  «Морг находится через дорогу, в подвале нового здания тюрьмы.
  Дай-ка я им позвоню и скажу, что мы приедем. Там не очень-то приятно, и если они будут готовы, то нам не придется долго оставаться».
  Адель кивнула, подумав, что сейчас жизнь движется слишком быстро.
  Пока Проффитт звонил, она могла думать только о своем списке покупок.
  Вернувшись, Проффитт взял ее за руку.
  Морг оказался меньше, чем ожидала Адель. Краснощекий и улыбающийся молодой человек по имени Эрик подошел к ним, когда они вошли, и спросил:
  «Детектив Проффитт?»
  "Это верно."
  «Я подготовил его для тебя».
  Эрик повел меня в комнату, похожую на больницу. Длинный ящик с телом под простыней торчал из стены, похожей на шкафчики на автовокзале.
  «Сегодня днем они проведут вскрытие», — сказал Эрик.
  Проффитт подвел Адель к изголовью и кивнул Эрику. Эрик откинул простыню, обнажив мертвеца по грудь.
  Адель покачала головой один раз, почти дернулась. Она покачала ею снова.
  «С вами все в порядке, мэм?»
  «Это не он», — сказала Адель. «Это не он».
  «Я так и думал», — сказал Проффитт.
  Дыхание Адель стало прерывистым.
  Проффитт снова взял ее за руку и сказал: «Пойдем».
   OceanofPDF.com
   ОДИННАДЦАТЬ
  Когда Проффитт пошел обратно в полицейское управление, Адель повернулась к нему и сказала: «Ты знал, не так ли? Это было больше, чем просто подозрение, не так ли?»
  «Ну да».
  "Я не понимаю."
  «Сегодня утром детектив Диль отправился по адресу, указанному в удостоверении личности в бумажнике.
  Женщина, живущая там, сказала, что ее муж ушел вчера вечером после того, как ему позвонили, около десяти часов. Он не вернулся домой. К утру, когда Диль поговорила с ней, она была очень расстроена. Муж был не совсем уравновешенным парнем, но обычно он просто так не выключался. Она думала, что он попал в аварию. Ее мужа звали Брайан Уомплер.
  "Ты имеешь в виду-"
  «То же имя. Другой человек».
  «А записка?»
  «Диль не имеет об этом ни малейшего представления. Муж женщины был дистрибьютором пива. Его жена ничего не знала о социальных работниках или о том, что могла означать эта записка».
  Адель нахмурилась и покачала головой, думая об этом. «Детектив Проффитт, зачем вы привезли меня сюда?»
  «Сначала нужно полностью убедиться, что убитый — не тот Брайан Уомплер, которого вы знаете».
  «Но ваш детектив Диль, должно быть, привел жену, чтобы провести точную идентификацию».
  «Да. Но он мог бы работать на двух работах».
  «Ни один социальный работник не стал бы тратить время на двойную жизнь дистрибьютора пива». Ее тон был саркастическим и критическим.
  Проффитт пожал плечами, не раскаиваясь. «Мне показалось забавным название, что их двое».
   «Это вполне может быть», — сказала Адель.
  «Хотя если вы заглянете в телефонный справочник, то найдете там более пятидесяти Уомплеров и множество повторяющихся имен».
  Адель ничего не сказала.
  «Но только один Брайан », — сказал Проффитт. «И никакой другой Б ».
  Адель терпеливо ответила: «Номера телефона нашего Брайана Уомплера нет в книге».
  "Я понимаю."
  «У многих социальных работников телефоны не внесены в телефонную книгу. Теперь, когда он женат, вы найдете номер нашего Брайана Уомплера под именем его жены. Но, вероятно, его еще нет в книге. Они не так давно женаты».
  «Как зовут жену?»
  «Дениз».
  Проффитт сделал заметку. Затем он сказал: «Мэм, это чертовски совпадение, что какой-то парень врывается в ваш офис, а затем всего через несколько часов человека с таким же именем, как у того, кто работал на вас, убивают, и оставляют записку о социальных работниках».
  «Это кажется маловероятным».
  «Если связи не будет, то я буду обмазан маслом за фасоль».
  «То есть вы утверждаете, что этого человека убили, потому что у него было такое же имя, как у Брайана Уомплера, который работал на нас?»
  «Ваш злоумышленник скопировал файл. Возможно, он хотел узнать имя социального работника. Это единственный способ, который я могу придумать, чтобы связать записку с мертвецом и вашим взломом».
  Они помолчали мгновение, прежде чем Проффитт продолжил: "Конечно, Диль лезет в жизнь и связи покойного Уомплера. Может быть, он придумает какую-нибудь другую информацию, которая заставит то, что я думал, показаться глупым".
  Адель посмотрела на мужчину. «Но вы рассказали Дилю о своих подозрениях относительно связи между моим нарушителем и убийством?»
  «Пока нет».
  Проффитт встретился с ней глазами и выдержал взгляд. Они остановились. «Мне нужно было, чтобы вы сначала увидели тело. Но я поговорю с Дилом, как только уйду от вас, и узнаю, заинтересован ли он».
  Проффитт сделал шаг, но когда он понял, что Адель не двигается, он повернулся к ней лицом. «В чем дело, мэм?»
  «Мне пришло в голову, что, возможно, вы планируете рассказать детективу Дилу о связи с моим взломом так туманно, что он не проявит интереса».
  «Зачем мне это делать?»
  «Вы можете сделать это, потому что считаете, что это хорошая зацепка, о которой должны знать только вы».
  Выражение лица Проффита не изменилось. Он не произнес ни слова.
  «Если бы вы сами это проверили и это действительно оказалось бы правильной связью, вы бы получили большую похвалу, не так ли?»
  Проффитт ровным голосом сказал: «Это принесло бы мне огромную пользу, мэм».
  "Я понимаю."
  «Новичок — даже имеющий за плечами послужной список в местах, откуда он родом, — должен проявить себя во всех отношениях в таком крупном городском департаменте, как этот».
  «Я думаю, вы амбициозный человек, детектив Проффитт».
  «Мы все ставим перед собой цели».
  «Думаю, теперь я понимаю, почему вы были готовы потратить столько времени на мой незначительный взлом сегодня утром. Вы ведь уже знали о теле на Круге, не так ли?»
  «Я знал, что есть еще одно дело, связанное с социальными работниками».
  Адель tsk ред.
  «Для полицейского есть вещи и похуже амбиций, мэм».
  "Без сомнения."
  «Мэм, там, откуда я родом, меня считали довольно проницательным парнем, но вы, похоже, видите меня насквозь, даже не надевая очков».
  «Я не то чтобы критикую вас, детектив Проффитт. Но я определенно предпочитаю, чтобы люди общались со мной прямо».
  «Я постараюсь это запомнить».
  «Я не глупый. Я не бесчувственный. Если я чувствую, что чьи-то намерения конструктивны, я могу быть полезным. Даже лояльным. Я могу иметь дело с серыми зонами, а также с теми, которые просто черные или белые».
  «Я тоже постараюсь это запомнить, мэм».
  Адель на мгновение задумалась. «Во сколько было найдено тело?»
  «Пять пятьдесят пять сегодня утром».
  «Никто не видел, как его туда положили? Выбросили из машины или что-то в этом роде?»
  "Еще нет."
   «На чем была написана записка и как она была прикреплена к телу?»
  «Не знаю, мэм», — сказал Проффитт. «Я выясню. Но сначала нужно сделать кое-что поважнее».
  "Что это такое?"
  «Мне нужно поговорить с социальным работником Брайаном Уомплером».
  "Потому что?"
  «Потому что», — сказал Проффитт, — «вероятно, он в опасности. Когда — если — убийца узнает, что он убил не того человека, он, скорее всего, захочет выбрать правильного. Если предположить, что мое предположение верно, мэм».
  Адель молчала, думая о Брайане Уомплере.
  Проффитт посмотрел на свою записку. «Значит, домашний номер телефона указан под именем его жены, Дениз. А на работе у него есть номер?»
  «Брайан сейчас работает в частном агентстве по усыновлению», — сказала Адель. «У меня в офисе есть адрес и номер телефона. У меня там же есть его домашний адрес».
  «Я бы хотел, чтобы вы вернулись в свой офис и позвонили мне и передали их».
  «Хорошо. Я так и сделаю», — сказала Адель.
  Они снова пошли.
  Через несколько секунд Проффитт сказал: «Сегодня утром вы сказали, что собираетесь просмотреть некоторые файлы».
  «Я обнаружил три случая, когда записи, по-видимому, были испорчены».
  «Я думал, ты сказал, что вчерашний парень достал только один файл».
  «Он это сделал».
  «Значит, остальные два файла ваши люди просто неправильно вернули обратно?»
  «Или все три», — сказала Адель. «Нет гарантии, что хоть одно из них — тот случай, который рассматривал взломщик».
  «Нет», — сказал Проффитт, соглашаясь. Затем, «Мне кажется, было бы неплохо также просмотреть этот ящик с файлами, чтобы посмотреть, в каких делах участвовал ваш мистер.
  Уомплер».
  «Хорошо. Но сначала я позвоню вам и сообщу адрес, потому что мне, возможно, придется срочно отлучиться, прежде чем я смогу просмотреть все записи в ящике».
  «Вы работали над чем-то срочным вчера вечером, не так ли, мэм?»
  «Верно. Но это не тот случай».
   «Похоже, вы проводите большую часть времени под давлением».
  «По-разному», — сказала Адель, — «но да».
  Проффитт помедлил, а затем спросил: «У вас есть время поесть, мэм?»
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Прежде чем этот тонкий, прямой и мощный мозг опередит меня и поведет меня туда, куда я направляюсь, я хочу пригласить тебя поужинать со мной сегодня вечером».
  «Мы говорим о дальнейшей деловой встрече или вы предлагаете дружеский контакт?»
  «Я хочу заняться этим делом как можно быстрее, — сказал он, — но я был бы нечестен, если бы не ответил на ваш вопрос, сказав и то, и другое».
  "Я понимаю."
  «Я подумал, что, возможно, мы могли бы встретиться, как только вы освободитесь сегодня вечером, но после того, как вы ознакомитесь с файлами».
  Адель на мгновение задумалась, а затем размеренно сказала: «Хорошо. Я не понимаю, почему мы не можем «встретиться» сегодня вечером, сержант Проффитт».
  «Даже люди, которые не являются такими уж хорошими друзьями, называют меня Гомером, мэм».
  «Я постараюсь запомнить».
  "Спасибо."
  «Но, Гомер, мне нужно будет вернуться домой пораньше».
  «Это меня вполне устраивает. Мне забрать тебя оттуда, где ты живешь, или ты предпочтешь встретиться со мной?»
  «Я встречу тебя».
  «Я неравнодушен к китайской еде».
  "Все в порядке."
  «Вы знаете Нефритовый сад?»
  «Это совсем рядом с моим офисом».
  Он улыбнулся. «На случай, если тебе снова придется работать допоздна», — сказал он.
  «Если не возникнет чрезвычайных ситуаций, я буду там к семи или немного позже», — сказала Адель.
  «Я тоже».
  «Но если возникнут проблемы, я позвоню».
  "Это нормально."
  «Но давай проясним одну вещь, Гомер. Я плачу за себя сам».
  «Вы тоже можете заплатить за меня, мэм, если действительно хотите».
   OceanofPDF.com
   ДВЕНАДЦАТЬ
  Когда Адель вошла в двери агентства Hendricks, первым человеком, которого она увидела, был Брайан Уомплер.
  Уомплер, ростом более шести футов, со светло-каштановыми волосами и широкой, обаятельной улыбкой, сидел на краю стола Мартина.
  Мартин выглядел смущенным, стараясь быть вежливым.
  Когда Адель вошла в комнату, Патрик прошептал ей: «Брайан здесь».
  «Прекрасная Адель!» — сказал Уомплер, увидев ее. Тина Макларнон стояла возле своего стола, держа чашку кофе. Анны Пайк в офисе не было.
  «Брайан», — сказала Адель. «Как приятно тебя видеть».
  «Живу, дышу и готов сражаться». Он подпрыгнул и начал короткую комбинацию танца и боя с тенью.
  «Как вы здесь оказались?»
  «Мартин был настолько любезен, что позвонил и выразил соболезнования Дениз. Это было бы настоящим шоком для бедной девушки, если бы я не сидел напротив нее».
  «Мы все об этом говорили», — защищаясь, сказал Мартин. «Мы согласились, что кто-то должен позвонить Дениз. Мы не собирались ей говорить. Мы просто хотели ее прозондировать и спросить, может быть, знает ли она, где Брайан».
  Патрик кивнул, подтверждая это утверждение.
  Адель сказала: «Угу».
  «Как бы там ни было, нашему бедному Мартину было довольно неловко»,
  сказал Уомплер.
  Он кивнул Мартину. Когда он это сделал, Адель увидела, что Тина борется со своими эмоциями. Это был первый раз, когда Уомплер вернулся в
   офис с тех пор, как он оставил там свою работу.
  Он сказал: «Я подумал, что приду и дам понять, что истории о моей кончине определенно преждевременны».
  «Мы, конечно, все волновались, — сказала Адель. — И, конечно, в равной степени были рады и испытали облегчение от того, что наши опасения оказались беспочвенными».
  «Я тронут вашей коллективной обеспокоенностью», — сказал Уомплер.
  «Раз уж вы здесь, — сказала Адель, — как вы думаете, могу ли я поговорить с вами?»
  «Конечно, милая. В твоем офисе?»
  «Пожалуйста. Проходите. Я подойду к вам через минуту».
  «Как в старые времена». Уомплер легко вошел в кабинет Адель.
  Адель спросила у Тины: «С тобой все в порядке?»
  Тина кивнула, ничего не сказала и была неубедительна.
  Мартин сказал: «Все это было довольно расстраивающе. Для всех, так или иначе. Тина была… Я думаю, будет справедливо сказать, что Тина была очень расстроена, когда вернулась и услышала новости. Вот тогда я и позвонил Дениз».
  Адель кивнула.
  «Я в порядке», — сказала Тина. «Правда. Дело не только в этом. У меня сегодня днем был трудный сеанс».
  «Это было с молодым Клайдом?» — спросила Адель.
  «Да. И все прошло плохо».
  Адель нахмурилась. «Что ты имеешь в виду?»
  «Я заранее встретилась с Брендой, и мы обсудили, в какой ситуации мы находимся и какого ребенка ожидаем».
  Адель кивнула.
  «Но когда мы пошли в дом, чтобы взять интервью у ребенка, все оказалось совсем не так, как мы ожидали. Этот мальчик маленький и даже не выглядит физически способным. Он также тихий и застенчивый».
  «Как же тогда обстоят дела?»
  «Бренда организует медицинское обследование трех девочек и мальчика. Матери девочек думают, что мы все сумасшедшие. А мать Клайда совсем сошла с ума из-за бабушки и говорит, что у старухи на уме секс, и она понятия не имеет, о чем говорит. Ситуация просто не похожа на ту, где кто-то находится в опасности, понимаете, о чем я?»
  Адель кивнула.
   «С другой стороны, поговорив с бабушкой снова наедине, она была непреклонна в том, что увидела. И все признают, что дети играют вместе в гараже. Так что пока мы продолжаем относиться к этому серьезно».
  «Звучит сложно».
  «Бренда снова выйдет на связь, когда будет организовано медицинское обслуживание. Я снова пойду, чтобы помочь ей».
  Адель кивнула. «Хорошо», — сказала она. «Держи меня в курсе».
  "Конечно."
  Адель повернулась к Патрику. «Что задумала Анна?»
  «Анна сказала, что ей нужно увидеть Джейми Нортон и что у нее еще одна остановка», — сказал Патрик. «Она может не вернуться сегодня днем».
  Брайан Уомплер сидел на краю стола Адель так же непринужденно, как и на краю стола Мартина. Он сказал: «Приятно видеть, что ты такая же пылкая, эротичная и великолепная, как всегда».
  «Как идут дела с вашими усыновителями?»
  «Бизнес по усыновлению процветает», — сказал Брайан. Он потрогал ткань своей рубашки. «Я всегда говорил, что моя кожа создана для шелка».
  «Это не шелк».
  «Скоро это произойдет».
  Адель подняла брови. «Я только что от полицейского, который хочет поговорить с вами», — сказала она.
  «Находиться дома днём ещё не является уголовным преступлением, не так ли?»
  сказал Уомплер.
  «Ты больше не работаешь на меня, Брайан».
  «Но вопреки себе я все еще отвечаю тем стандартам изнурительной переработки и гиперответственности, которые вы так впечатляюще устанавливаете».
  «Я с облегчением узнала, что погибший — это не ты», — сказала Адель.
  «Возможно, потрясение заставило тебя наконец осознать мои прелести».
  «Ты никогда не узнаешь».
  «Я живу в постоянной надежде».
  «Полицейский считает, что вы можете быть в опасности».
  Уомплер улыбнулся шире. Когда он увидел, что Адель, похоже, не шутит, его лицо перестало улыбаться. «Ты серьезно?»
   «Конечно», — сказала Адель.
  "Объяснять."
  «Этот детектив считает, что тот, кто убил другого Брайана Уомплера, хотел убить и вас».
  "Убей меня?"
  "Да."
  «Это смешно. Зачем кому-то хотеть меня убить?»
  «Я только передаю то, что сказал мне полицейский. Почему бы вам не поговорить с ним и не дать ему объяснить».
  «Я так и сделаю», — сказал Уомплер. Он задумался. «Чёрт!»
  «Я сейчас ему позвоню за тебя», — сказала Адель. Она начала набирать номер.
   OceanofPDF.com
   ТРИНАДЦАТЬ
  Пока Брайан Уомплер разговаривал с Проффиттом по телефону, Адель вышла из офиса, чтобы проверить информацию Кинга Смита о Донне Ист и ее детях.
  Хотя адрес, который дал Смит, находился недалеко, Адель села за руль, а затем медленно проехала по улице, пока не нашла то, что оказалось домом, построенным в 1920-х годах как роскошное жилище для большой семьи.
  Роскошь давно ушла. Трехэтажное кирпичное здание было разделено на квартиры. Двор был в беспорядке. Банды и непристойные граффити на передней стене были серыми и старыми.
  Из восьми колоколов у входной двери только на двух были разборчивые названия.
  Смит был одним, заявляя квартиру 3А в руке, которая была такой же цветистой и контролируемой, как, по внешнему виду, он сам не был. Другой был для
  «Подвал» и имя «Армес» были написаны карандашом. Вставленный сбоку в один из немаркированных колокольчиков, кусок картона имел слово «Вакансии».
  Адель не позвонила в дверь Смита. Входная дверь была явно приоткрыта. Она вошла.
  В прихожей пахло мочой. У подножия лестницы, ведущей на верхние этажи, лежала апельсиновая корка, завернутая вокруг кофейной гущи.
  Темные стены были разноцветными, но только одним из декоративных компонентов была краска.
  По краям лестницы виднелся ковер с волокнистыми останками посередине.
  Было ли «жестоким обращением» держать детей в квартире, когда снаружи творилось такое?
   Адель осторожно поднялась наверх, следя за каждым шагом. Многие ступени, казалось, скрипели под ее весом.
  Подойдя к площадке третьего этажа, она услышала человеческие звуки.
  Сначала они были приглушенными и неясными, но к тому времени, как Адель вышла из лестничного пролета, звук стал распознаваться как настойчивый, хриплый стон женщины, испытывающей оргазм.
  Он длился и длился и раздался из-за двери с надписью 3А.
  Адель повернулась к другой двери на лестничной площадке, той, которая, должно быть, принадлежала Донне Ист.
  Там была кнопка звонка, и Адель нажала ее дважды, хотя она не слышала, звонил ли он внутри или нет.
  Помедлив, она подергала ручку. Дверь поддалась и открылась. Она вошла, закрыла ее за собой и позвала: «Мисс Ист? Мисс Ист?»
  Ответа не последовало.
  Адель оказалась в своего рода многофункциональной гостиной. Там был небольшой телевизор, диван, раскладная кровать, кухонный стол и стулья.
  Все было потрясающе чисто, а отсутствие запахов в номере стало приятным облегчением.
  Она двигалась по комнате. На двух комодах лежали несколько детских раскрасок. На телевизоре была фотография в рамке, на которой две девочки обнимались и смеялись. Они были одеты одинаково и имели отличительные черты лица, характерные для синдрома Дауна в легкой форме.
  Оба окна выходили в переулок.
  Там была закрытая внутренняя дверь. Адель открыла ее.
  С другой стороны она обнаружила узкую кухню с веревкой, перекрещивающейся вокруг потолка, как свод. Веревка была усеяна прищепками, хотя на ней не висело никакой одежды. Единственный деревянный стул, казалось, был единственным доступом к бельевым веревкам.
  Две пластиковые миски стояли друг в друге на рабочей поверхности у единственной раковины. Там были шкафы, ящики, электрическая плита, холодильник, утюг. В одном конце комнаты была встроена выдвижная гладильная доска. Стиральной машины не было.
  Было еще три двери.
  Одна из них выходила на улицу и вела на заднее крыльцо.
  Вторая дверь вела в туалет. Ванны и душа нет.
   На третьей двери имелся большой засов, чтобы ее можно было надежно закрыть.
  Когда Адель отодвинула засов и потянула дверь, она обнаружила то, что изначально было чуланом для метел или кладовой. Теперь чулан был заполнен двумя большими полками, каждая из которых простиралась на всю длину и ширину пространства.
  Обе полки были заправлены в кровати.
  Видение двух смеющихся маленьких девочек, запертых на ночь в душной кладовке, возникло в сознании Адель и вызвало у нее глубокую тревогу.
  Она села на стул, задумалась и тяжело вздохнула. Она твердо чувствовала, что все, что произошло в этом пустом пространстве, было совершенно, серьезно неправильно .
  Она внезапно ощутила страстную потребность узнать, что случилось с Донной Ист. И двумя маленькими девочками.
  Эта волна страсти, вовлеченности, была чем-то, чего она не чувствовала уже давно. За ней последовали воспоминания об ужасном времени, когда она была молодой женщиной одна с дочерью. В панике бежала от отца девочки. Две ночи спала в машине. Под давлением собственных родителей вернулась к нему, отказалась от их помощи, потому что «вела себя глупо и истерично». Когда она поняла, что сдаваться было неправильно .
  Это был тот человек, который позвонил, чтобы первым поздравить Люси с Днем святого Валентина. Если бы Люси знала, на что способно это существо, когда оно имеет контроль, власть над жизнью другого человека...
  Или думал, что это так.
  Ночной полет, это было. С ребенком. С сочащимися ранами, которые появляются из-за интимной войны двух якобы разумных людей, которые не бьют друг друга. Когда только один из сражающихся цел и человечен.
  Ну, гуманно.
  Двадцатилетняя ненависть ожила снова на много-много секунд.
  Наконец Адель покачала головой, чтобы очистить ее от воспоминаний.
  Господи! Прошли годы с тех пор, как все это нахлынуло на нее.
  Некоторые люди дрожат по ночам от осознания своей смертности…
  Она встала. Снова покачала головой и оглядела кухню. Она увидела на стене пятна предыдущего цвета, проступающие сквозь краску. Как будто многократные стирки, чистки стерли верхний слой.
  Видение матери, скребущей полы, и детей, хнычущих за запертой дверью.
  Своего рода тюрьма — тюремные койки для детей, живущих с заключенной матерью.
  Адель вышла через заднюю дверь.
  Она ступила на крыльцо, которое было почти другим миром. Крыльцо площадью около девяти квадратных футов не имело крыши. В каждом углу и в середине каждой стороны над ее головой стояла деревянная колонна. Столб к столбу по всему крыльцу были полки. Но каждая из полок крыльца поддерживала ящик для растений, и каждый из них был заполнен землей и мертвыми стеблями плодородного летнего роста листьев и цветов. Каждая пара столбов делила пять полок, пять корыт. Эффект был в том, чтобы сделать крыльцо своего рода комнатой на открытом воздухе.
  Каким-то образом это было похоже на то, как будто я попал в деревню, и, несмотря на время года, крыльцо было таким же местом жизни, как квартира — своего рода местом смерти.
  В углу стояли табурет и лейка. Рядом с ними — потрепанное погодой деревянное кресло-качалка.
  Сильный ветер качал только мертвую растительность.
  Адель вернулась на кухню.
  Ей нужно было чем-то заняться.
  Она начала методично осматривать все закрытые пространства в квартире.
  Кухонные шкафы были забиты полуфабрикатами. Для более сложной готовки не было никаких приспособлений.
  Она нашла столовые приборы и тарелки на четверых. Четыре стакана, четыре чашки. Четыре салфетки «Заместитель Дога».
  Посетитель в понедельник остался на обед?
  Под раковиной было много моющих и чистящих средств. А также множество удобрений, пестицидов и фунгицидов.
  В ящиках гостиной Адель нашла лишь несколько предметов одежды, но, как и предполагал Кинг Смит, описывающий жизнь Донны Ист, на всех них были этикетки компаний, заказывающих по почте.
  Адель опустошила каждый ящик, осмотрела каждую вещь. Закончив один ящик, она перепаковала его и принялась за следующий.
  Оставшаяся одежда была в хорошем состоянии. Ничего старого или потертого.
  Она не нашла никаких детских игрушек, ничего плюшевого или личного. Это было почти успокаивающе. Может быть, такие вещи были взяты с собой.
  В одном ящике, на самом дне, лежало с десяток почтовых каталогов. Под ними бланки заказов.
   И один аномальный предмет. Это была визитная карточка. Некоего «Клинта Хоннекера», который был «официальным социологом» для «Hoosier Opinion Research Systems». Название компании было незнакомым.
  На карточке не было ни адреса, ни номера телефона. Она была смята, как будто ее долго носили с собой, прежде чем положить на дно ящика, чтобы ее расправили и сохранили каталоги.
  В другом ящике Адель нашла два флакона с простыми лекарствами: детским аспирином и полупустым сиропом от кашля.
  Вдруг, без всякого предупреждения, в ее сознании раздался голос позади нее: «Что ты делаешь?»
  Она чуть не упала, когда резко повернулась на звук.
  Кинг Смит, в расстегнутой фланелевой рубашке поверх футболки с надписью «Убей сегодня детеныша тюленя!», стоял у входной двери, опираясь на трость, и ухмылялся. «Мне показалось, что я заметил кого-то, поднимающегося по лестнице», — сказал он.
  «Я удивлена, что ты вообще что-то услышала», — сказала Адель, переводя дыхание.
  Смит выглядел самодовольным. «Горячая штучка, эта сучка Анна из твоего офиса. Она точно знает, что ей нравится».
  Адель ничего не сказала.
  Смит, по-детски настойчиво добиваясь ответа, сказал: «Вот это извинение. У вас все социальные работники такие?»
  Адель спросила: «Мистер Смит, вы слышали что-нибудь еще о Донне Ист или ее детях?»
  Он пожал плечами, затем ответил на вопрос: «Нет».
  «Есть ли у вас какие-либо идеи, как связаться с кем-нибудь, кто может что-то о них знать?»
  Выражение лица Смита говорило о том, что он начал понимать, что Адель говорит о чем-то серьезном. Он покачал головой.
  «Донна Ист когда-нибудь рассказывала, где она выросла?»
  «Однажды она назвала себя Хузиер».
  «Родился в Индиане?»
  «Предположительно. Но она не сказала где».
  «Ранее вы сказали, что она долго с вами разговаривала. Должно быть, есть много вещей, которые она сказала, но вы мне не сказали».
  «О, конечно, но не факты. Она не говорила много о фактах».
  «Ничего об этом «юристе»?»
   «Нет. Послушай, мисс… Вещь…»
  «Что?» — спросила Адель.
  «Не знаю, поможет ли это…»
  "Что?"
  «Я драматург».
  «Так ты сказал».
  «Часто, когда я встречаюсь с людьми, я потом это записываю».
  Адель не поняла, что он имел в виду.
  «Я уже говорил вам, что у меня хорошая память на разговоры. Дело в том, что в моем мозгу есть что-то, что если я начинаю писать вскоре после того, как это произошло, я почти снова слышу то, что было сказано. Это может быть не совсем слово в слово — я никогда не проверял это по записи — но я готов поспорить, что это правильно. Или почти правильно, я в этом уверен».
  «И вы написали что-то подобное после вашего разговора с Донной во вторник вечером».
  "Да."
  «Могу ли я его взять?»
  «Конечно, нет! Не «имею» его».
  «Но могу ли я сделать копию? Вы позволите мне это сделать?»
  Он пожал плечами.
  «Давайте сделаем это сейчас. У меня в офисе есть копировальный аппарат».
  Смит колебался.
  «Есть проблема?»
  «Могу ли я подождать снаружи, пока вы сделаете копию?»
  "Все в порядке."
  «Просто у меня в голове сейчас все это с твоей крутой маленькой сучкой Анной. Я не хочу ее больше видеть, пока не изложу все это на бумаге».
   OceanofPDF.com
   ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  Кинг Смит дергался у офиса Хендрикса, пока Адель не принесла его одиннадцать страниц желтого блокнота, исписанных карандашом, и не вернула их ему.
  «Ты не торопился», — раздраженно сказал он.
  «Мне пришлось поэкспериментировать, чтобы найти правильные настройки для копировального аппарата».
  «Я очень нервничал, пока ждал здесь», — сказал Смит, и его голос прозвучал почти жалко.
  В обратном смысле это было извинение. «Обычно я никому не позволяю видеть то, что находится в черновике».
  «Ты делаешь из этого спектакль?»
  «Может быть», — сказал он. «Я не очень-то хорош в придумывании, поэтому использую то, что слышу». Он на мгновение широко раскрыл глаза. «Это одна из причин, по которой я иногда бываю излишне резок».
  "О, да?"
  «Если я могу завязать необычный разговор… побудить людей, с которыми я общаюсь, находить слова, отличные от их привычных «пожалуйста» и «спасибо…»
  «Так ты работаешь над тем, чтобы быть неприятной?» — сказала она. Думая: «Это не может заставить тебя вспотеть, эта конкретная «работа».
  «Я не думаю , что это неприятно », — сказал Кинг Смит. «Более провокационно ».
  "Я понимаю."
  «Конечно, иногда со мной просто что-то случается. Например, Донна, которая пришла на лестничную площадку после того, как мы были соседями все эти месяцы. Но иногда я
  «Сею» ситуацию. Я выращиваю вещи, которые можно услышать. Люди играют для меня своих персонажей».
  "Ой."
  «Я думаю о каждом разговоре как о фрагменте. Тот, что с Донной. Тот, что с твоей Анной, который я буду делать через несколько минут. В конце концов, когда я получаю фрагменты, которые подходят друг другу, я собираю их вместе. Это как делать горшок из черепков».
   «О», — сказала Адель.
  «Вы много знаете о мышлении писателя?»
  "Нет."
  «Я так и думал», — сказал он. Его внимание, казалось, отвлеклось. Он изменил позу, сильнее оперся на свою трость Шекспира и резко повернул голову сначала вправо, потом влево. Ему явно стало не по себе.
  «Анны нет в офисе», — сказала Адель.
  «Она сказала, что у нее сегодня много дел».
  «Она, конечно, знает».
  «Но она может вернуться».
  «Для вас это не будет проблемой, не правда ли?»
  «Как есть… В данный момент…» Он сделал овальные жесты руками. «В наших встречах есть сладострастие. Слова, чтобы описать это, слова, которые были сказаны, они все очень острые в моем сознании».
  "Ой."
  «Но если я об этом заговорю, все станет размытым».
  «Хочешь, я отвезу тебя домой? Обещаю, я ничего не скажу».
  «Нет. Прогулка поможет мне стряхнуть тебя. Она вернет меня в русло того, о чем я хочу писать».
  «Была ли когда-нибудь поставлена какая-нибудь из ваших пьес, мистер Смит?»
  «Конечно», — сказал он. Он скованно повернулся и ушел.
  Адель позвонила Кэролли Флитвуд и рассказала о том, что она нашла в квартире Донны Ист.
  «Мне не нравится звук этих кроватей в шкафу», — сказал Флитвуд.
  «Разве в двери не было отверстий для воздуха или чего-то еще?»
  «Нет», — сказала Адель. Затем она объяснила про «фрагмент» Кинга Смита.
  из его разговора с Донной Ист.
  «Я пока не читал его заметки внимательно, но они, кажется, соответствуют тому, что он мне говорил раньше. Но я посмотрел имя на визитной карточке, Клинт Хоннекер, в телефонном справочнике. В списке нет Клинта Хоннекера. Или любого другого Хоннекера. Или Hoosier Opinion Research Systems».
  «Вы хотите сказать, что считаете визитку поддельной?»
   «Полагаю. Мне определенно не нравится, что на ней нет адреса или номера телефона». Адель на мгновение задумалась о том, какова может быть цель поддельной визитной карточки для опроса общественного мнения.
  «Все же лучше попробовать Information. Это может быть новый номер».
  «Ладно», — сказала Адель. Хотя карточка выглядела старой.
  Флитвуд помолчала немного, прежде чем сказать: «То, что у вас, скорее подозрительное исчезновение, чем просто дело о пропаже человека, Адель. Вероятно, мне следует передать это в наш детективный отдел».
  «Сегодня я встретил одного из ваших детективов, по другому делу. Не знаю, узнаете ли вы его. Некий Гомер Проффитт».
  «А, Проффитт», — сказал Флитвуд.
  «Вы его знаете?»
  «Только по репутации. Он был каким-то золотым мальчиком в Эвансвилле, который ушёл, чтобы приехать сюда. Я не знаю, что это за история, но его считают новичком».
  «Он определенно показался мне жаждущим оставить свой след».
  «Знаете, офицерам, которые переводятся, приходится нелегко. У них может быть большой опыт и бэкграунд, но им все равно придется пройти нашу подготовку и испытательный срок, как и всем остальным. Люди, которых я знаю, говорят, что он должен быть очень хорош. По-видимому, в Эвансвилле было какое-то дело, которое он раскрыл — три убийства с отравлением, которые были открыты в течение десяти лет».
  «Для моего неискушенного уха это звучит весьма впечатляюще».
  «Это определенно не то, что происходит каждый день», — сказал Флитвуд.
  «Может быть, «подозрительное исчезновение» недостаточно серьезное дело, чтобы заняться им?»
  «Я не знаю, какая у него нагрузка. Хотите, чтобы я попросил его взять ее на себя?»
  «Мне было бы проще работать с одним человеком, чем с двумя».
  «Я ему позвоню», — сказал Флитвуд. Затем: «Они также говорят, что он довольно интересный на вид. Такой маленький и напряженный. Я был бы очень рад такому предлогу, чтобы с ним познакомиться».
  «Спасибо», — сказала Адель, недоумевая, почему она не сказала мужчине, что встречается с ним за ужином.
  Флитвуд сказал: «Я также прогоню «Донну Ист» через наши компьютеры и некоторые банки данных, к которым мы подключены. Вы не знаете имен
   ее дети, а вы?»
  "Нет."
  «Я могу только попытаться. И я прогоню «Клинта Хонекера» и «Hoosier Opinion Research Systems». У нас могут быть какие-то ссылки, где-то, всего в микрочипе».
  «Все, что ты считаешь возможным сделать», — с благодарностью сказала Адель.
  Наконец, в пять часов Адель вернулась к трем файлам от А до Н, которые она открыла утром.
  Казалось, что у этих дел нет ничего общего, кроме перепутанных страниц. В одном из них речь идет о шестилетнем мальчике, которого забрал под опеку после физических нападений его жестокого отчима. В другом — о сексуальном насилии над восьмилетней девочкой со стороны ее дедушки. В третьем — об одинокой женщине-инвалиде, которая решила жить в квартире одна.
  Только третий случай был связан с Брайаном Уомплером до того, как он сменил работу.
  Адель внимательно прочитала заметки к файлу, ища способы раскритиковать их социальную работу. Пытаясь понять, о чем мог думать жестокий посетитель, столь враждебно настроенный к социальным работникам.
  Она не нашла ничего, что «чувствовалось» как что-то правильное. Но тогда не было никакой гарантии, что какой-либо из этих случаев был тем, который скопировал злоумышленник.
  Она закрыла папки на своем столе.
  Она посмотрела на фотокопию «фрагмента» Кинга Смита.
  Она подумывала вернуться к ящику от А до Н и достать все остальные дела, связанные с Брайаном Уомплером.
  А есть ли еще какие-то дела, которые ей следовало бы делать?
  Она подошла к ящику от А до Н.
  Она открыла его.
  Она поняла, что ей просто не хочется сейчас просматривать эти файлы.
  Ей потребовалось некоторое время, чтобы понять почему.
  Она не хотела оставаться одна в офисе.
  Поэтому вместо этого она заперлась и пошла домой, чтобы попытаться убедить Люси сходить по магазинам, пока она примет ванну и подготовится к ужину.
   OceanofPDF.com
   ПЯТНАДЦАТЬ
  «Большинство старых окон достаточно легко открыть снаружи», — сказал Проффитт.
  Он порылся в карманах пиджака, пока не нашел и не вытащил прямоугольник жесткого синего пластика. Он передал его через стол. «Я получил его от вора, где я жил раньше. Я могу пройти через множество дверей и большинство старых окон с этим и небольшим кусочком ...» Из своего бумажника он достал скрученный кусок проволоки.
  «Приятная у тебя компания», — сказала Адель. «Или этому тебя учат в полицейской школе?»
  «В основном они пытаются научить нас, как сдерживать себя, когда нас обзывают, и что говорит закон, и как убивать людей, прежде чем они убьют нас, и как сдерживать то, что мы говорим прессе».
  "Ой."
  «Тренинг чувствительности. Это очень популярно в наши дни».
  Адель подумала, что увидела в его выражении немного самоиронии, которую не услышала в его голосе. Но она не была достаточно уверена, чтобы отреагировать на это.
  Ох, муки первых свиданий... Хм, полагаю, он интересен внешне, если мыслить позитивно.
  Проффитт говорил: «На самом деле, у них здесь есть подробная программа обучения. И она чертовски лучше, чем первая, которую я прошел. Проблемы, которые у них возникают, гораздо чаще возникают из-за материала, который проходит через программу, чем из-за самой программы».
  «Это был не очень серьезный вопрос, Гомер».
  «Нет, мэм, но мне гораздо лучше даются серьезные ответы, чем ваши шутливые разговоры».
  Адель наклонила голову. «А теперь я думаю, что ты шутишь надо мной».
  «Вам, городским девчонкам, действительно трудно угодить», — он повернулся к своей тарелке.
  Адель спросила: «Кэрролли Флитвуд застала тебя сегодня днем?»
   «Сержант из отдела по розыску пропавших без вести?»
  "Это верно."
  Он улыбнулся. «Она рассказала мне о загадочном исчезновении и спросила, смогу ли я разобраться в этом».
  «И что ты сказал?»
  «Я сказал, что для меня будет честью и гордостью узнать, смогу ли я что-то выяснить».
  Адель усмехнулась. «Держу пари, ты тоже так думала».
  «Да, мэм».
  «Да, мэм», — передразнила Адель.
  «Вам понадобится много практики, чтобы добиться действительно правильного звучания»,
  сказал Проффитт.
  «И тогда Кэролли объяснила подробности дела?»
  «Женщина и ее две маленькие девочки ушли из квартиры. Визитная карточка, несколько таблеток, немного одежды и больше ничего не осталось».
  «Я думаю, что карточка поддельная», — сказала Адель. «Нет никаких записей в телефонной книге и ничего в Information».
  «Может быть, старая карта. Бизнес обанкротился».
  «Я об этом не подумал».
  «Я могу узнать завтра».
  "Как?"
  «Позвоните в другую компанию, проводящую опросы общественного мнения. Они знают о своей оппозиции».
  «Звучит хорошо», — сказала она. Адель нашла карточку в своей сумочке и передала ее через стол. «Ты можешь оставить ее себе».
  "ХОРОШО."
  «Я вспомнила еще кое-что, пока была в ванной», — сказала Адель.
  "Что это было?"
  «Мужчина, который навещал Донну Ист, якобы сказал Welfare, что он ее поддерживает. Независимо от того, делал он это на самом деле или нет, вполне возможно, что у MCDPW есть записи о Донне. А может быть, и о детях».
  «MCDPW, мэм?»
  «Извините. Департамент общественного благосостояния округа Мэрион. Я могу уточнить у них утром».
  «Звучит хорошо», — сказал Проффитт. «При разумном раскладе мы должны быть в состоянии добиться хоть чего-то».
   Адель одобрительно кивнула. Затем спросила: «Кости? Ты азартный человек, Гомер?»
  «Все так или иначе, мэм. Но я имел в виду скорее жизненные кости, чем что-либо другое».
  «А какими азартными играми вы увлекаетесь?»
  «Опасность меня возбуждает, мэм».
  «Ты сейчас серьезно или снова играешь со мной?»
  «Мэм, я думал, что «играть» с вами может быть слишком опасно ».
  Адель тяжело вздохнула. «Я не знаю, что с тобой делать, Проффитт».
  «А здесь я всегда считал, что я очень прямолинейный и мне легко угодить».
  Она посмотрела на него.
  Он посмотрел на нее.
  Она сказала: «Давайте поговорим о деле Брайана Уомплера».
  «Ваш Брайан Уомплер показался мне довольно скользким клиентом», — сказал Проффитт.
  «Вы действительно с ним встречались или просто разговаривали по телефону?»
  «Я попросил его зайти пообщаться».
  «И он это сделал?»
  «Он говорил. Но было такое ощущение, что за тем, о чем он говорил, всегда скрывалось что-то еще».
  Адель сказала: « Я чувствую, что он один из тех людей, которые не уверены в себе, поэтому ему приходится быть хитрым и иметь секреты в личной жизни, чтобы чувствовать себя ответственным за что-то».
  «Какой он социальный работник?»
  «Он умный, быстро соображает во многих вещах. В целом он довольно хорош».
  Проффитт усмехнулся и покачал головой. «У вас что, закон такой, что нужно сказать пять процентов хорошего, прежде чем перейти к девяноста пяти процентам плохого?»
  «Это не так», — сказала Адель, но выражением лица она признала, что ее поймали на попытках быть «справедливой». «Но он мне не нравится.
  Ты прав."
  «Скажи мне, почему он тебе не нравится?»
  «Когда он работал у меня, у него завязались романтические отношения с парой женщин в офисе, и он плохо с ними обращался».
   «Он что, один из тех парней, которые пристают к каждой встречной женщине?» — спросил Проффитт.
  «Я думаю, что его проблема с «очарованием» глубже», — сказала Адель. «Как социальный работник он слишком склонен пытаться умасливать клиентов вместо того, чтобы выполнять рутинную работу, необходимую для установления практических отношений с ними».
  «Это будут в первую очередь женщины?»
  «Да. Большинство взрослых, с которыми мы имеем дело, — женщины. Его стиль хорош для определенных видов проблем и может заставить клиента улыбнуться, но это не универсальная основа для социальных рабочих отношений, как думает Брайан».
  «Вы говорили с ним об этом?»
  «Его мозг понимает, что я говорю. Но я не думаю, что он может себя контролировать».
  «Вы уволили его, мэм?»
  «До этого могло дойти. Дело, которое он вел, развалилось, и он все испортил. Мать-одиночка пыталась покончить с собой из-за того, что, как она думала, он ей обещал. Из-за того, разрешат ли ей оставить ребенка или нет».
  «Она не умерла?»
  «Она сделала из себя овощ».
  «Это была вина Уомплера?»
  «Технически он себя прикрыл. Но то, что он ей сказал, по ее словам, звучало — для меня — очень похоже на то, что он вполне мог сказать».
  "Что случилось?"
  «Он уволился и перешел на другую работу. Глава агентства настоял, чтобы это было прекращено в тот момент, и так и произошло».
  «Еще одна работа в социальной сфере?»
  «Не совсем. Он сейчас в частном агентстве по усыновлению». Адель пожала плечами.
  «Это было не очень счастливое стечение обстоятельств».
  «Ну», сказал Проффитт, «все это очень интересно». Он поднял глаза и моргнул несколько раз.
  Адель спросила: «Что ты сказал Брайану?»
  «Я сказал ему, что, по моему мнению, ему грозит убийство».
  «О боже. Как он это воспринял?»
   «Я думаю, будет справедливо сказать, что он не совсем знал, что с этим делать. Я также попросил его подумать о делах, которые у него были, когда он работал на вас.
  Были ли среди них люди, которые были настолько обижены, что могли желать ему смерти. Он не мог ничего придумать навскидку».
  «Вы думаете, это был мой злоумышленник, не так ли?»
  «Моя гипотеза заключается в том, что ваш человек вчера вечером узнал имя Брайана Уомплера из ваших файлов, посмотрел в телефонной книге и убил единственного Брайана Уомплера, которого там нашел».
  Адель на мгновение замолчала.
  «И я скажу вам вот что, мэм. Если я прав, вы точно были в присутствии одного опасного парня. Мы говорим о преднамеренном убийстве. И мы говорим о человеке, который сделает все это снова, если — когда — он узнает, что он взял не того парня. Вы подумайте об этом».
  «Я бы предпочла этого не делать», — сказала Адель, стараясь говорить легкомысленно.
  «Я могу ошибаться», — сказал Проффитт. «Может, происходит что-то совсем другое. Но Диль не нашел ничего в жизни мертвого парня, что могло бы дать другой ответ».
  «Если ты права, — сказала Адель, — разве не следует что-то сделать?»
  «Я предупредил мистера Уомплера. Он согласился быть осторожным».
  «Он воспринял это всерьёз?»
  «Я не уверен, что могу сказать, что он принял близко к сердцу, а что нет».
  Адель кивнула.
  «Диль не был готов назначить офицеров для его охраны. И я думаю, что это может быть достаточно справедливо. Я действительно чувствую, что у нас есть немного времени, прежде чем злоумышленник обнаружит, что он взял не того человека. И парень мог бы в любом случае покинуть город, думая, что его работа выполнена».
  «Ты думаешь, он живет где-то еще?»
  «В наших фотоархивах его лица нет», — сказал Проффитт. «И ему приходится вламываться в ваш офис, чтобы получить имя социального работника по делу, которое его так расстраивает. Так что, похоже, у него нет здесь надежных источников информации».
  «Итак, что вы собираетесь делать дальше с Брайаном?»
  «Я поговорю с ним снова завтра, вдруг он что-то вспомнит. Но мне бы хотелось узнать у него еще кое-что».
  "Как что?"
  Проффитт сказал: «Сейчас вы мне скажете, что в тех трех файлах, которые вы изучили, не было никаких ссылок на Уомплера».
   «Ну, на самом деле, так и было».
  «Что это было за дело?»
  «Резервная поддержка для женщины, которая стала жертвой талидомида. У нее нет обеих ног и большей части руки. Агентство долгое время имело ее в качестве клиента, но теперь она решила попробовать жить самостоятельно».
  «Нет семьи?»
  «Родители не забрали ее домой из больницы, когда она родилась».
  «Звучит грустно».
  «На бумаге. Но она славная девчонка. Она получила немного денег в качестве компенсации и полна решимости быть независимой. Это борьба. Но последнее, что я слышал, это то, что у нее все хорошо».
  «Я хотел бы поговорить с ней», — сказал Проффитт. Это было сильнее, чем просьба.
  «Дело передано другому социальному работнику, Тине Макларнон. Я попрошу ее назначить встречу».
  «Например, завтра утром?»
  Адель кивнула.
  «Мэм».
  "Что?"
  «Я должен тебе еще кое-что сказать».
  "Что это такое?"
  «Коронер сообщил, что у погибшего Брайана Уомплера были сломаны шея и спина».
  Адель молчала.
  «Наши ребята считают, что это должен был сделать кто-то действительно сильный».
  «Понятно», — сказала она.
  «Который мог бы быть действительно большим человеком».
  Адель молчала.
  «Поэтому я думаю, вас тоже нужно предупредить, мэм».
  «Что ты говоришь, Гомер?»
  «Если ваш злоумышленник был убийцей, то вы единственный человек, который его видел и мог бы его опознать».
   OceanofPDF.com
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  «Деловой ужин, а?» — спросил Эл по телефону. «С красивым молодым полицейским».
  «Такой красивый! Такой молодой!» — сказала Адель.
  «Каково, позвольте спросить, его семейное положение?»
  «Я не знаю, теперь, когда вы об этом упомянули».
  «Даже плевать, наглая девчонка».
  «Ммм, такой молодой ! Я так хорошо провел время, что просто обязан был позвонить и рассказать тебе об этом».
  Отвернувшись от легкомысленного тона разговора, Эл сказал: «У меня нет к тебе никаких претензий. Ты же знаешь».
  Адель рассмеялась, потому что ей удалось добиться от него серьезной реакции.
  «Ладно, ладно!» — сказал он раздраженно.
  Она снова засмеялась.
  «Нервный смех», — сказал Эл, — «потому что ты чувствуешь себя виноватой из-за того, что ешь что-то невообразимое, в то время как я целыми днями тружусь на благополучного парня твоей дочери».
  «Правда?» — спросила Адель. «Ты что-нибудь узнал об этом Фрице?»
  «Вижу, я снова привлек твое внимание», — сказал Эл. «Старик не так уж плох, когда он занят второстепенной работой, которая слишком безвкусна, чтобы ты даже признался, что хочешь ее сделать, а?»
  Но он не стал навязывать игру и продолжил: «Я разговаривал с профессором, который руководит магистерской диссертацией Фрица Кори Гудхью. Наш Фриц — амбициозный, не особо изобретательный молодой человек, которого особенно интересуют способы применения социологии к бизнес-решениям. Его диссертация будет основана на анализе технически сложного потребительского
  анкета, которая на самом деле измеряет надежность ответов, а не их содержание. Это цитата, но не спрашивайте меня, какая именно часть.”
  «Звучит заманчиво», — сказала Адель.
  «На данном этапе Фриц тратит много времени на то, чтобы ходить от дома к дому с этой анкетой».
  «Кажется, настал мой день для исследователей общественного мнения».
  «Я думаю», сказал Эл, «что он заставил Люси помогать ему».
  "Как?"
  «Пойти с ним, чтобы он мог количественно оценить «фактор надежности ответа для пар на пороге по сравнению с отдельными людьми». По словам этого профессора».
  «Вот чем они занимаются каждую ночь, да?»
  «Вы не разочарованы, не так ли?»
  «Я не знаю», — сказала Адель.
  «У меня не было долгого времени с этим профессором — под видом агента по подбору персонала. Сейчас я веду два дела. Ни одно из них не интересно, но, по крайней мере, мои платящие клиенты не дразнят меня».
  «Я благодарна», — сказала Адель. «Как же глупо я себя чувствую, услышав о Фрице от тебя, а не от Люси».
  «Ваш интерес более чем понятен, даже если мое участие кажется сомнительным».
  «Она была такая смешная в последнее время. Капризничала».
  «Я бы хотел помочь, но меня вряд ли можно назвать экспертом по девочкам».
  «Бедный Альберт».
  «Сегодня я зашла в закусочную к маме».
  «Как она?»
  «В целом, довольно неплохо. Если не считать того, что у нее там сейчас живет семнадцатилетняя малолетняя преступница».
  «Живете?»
  «Да. Она утверждает, что обучает его быть поваром быстрого приготовления».
  «Вы звучите сомнительно».
  «Он не показался мне любителем гашиша. Но, черт возьми, что я знаю о современных детях?»
  «Ты думаешь, он каким-то образом ею пользуется?»
  «Я беспокоюсь, что он украдет все, что не прикручено к полу, но я воздержусь от суждений».
   Адель на мгновение задумалась, а затем сказала: «Давайте как-нибудь сходим туда на обед».
  «Это было бы здорово. Я был бы благодарен за ваше профессиональное мнение».
  «Завтра не может быть, Эл. Вся эта полицейская чепуха, помимо нашей обычной работы
  —все в хаосе».
  «Иногда, когда ты не так уж занята молодыми красивыми полицейскими», — он задумался и сказал: «Итак, какую мудрость ты почерпнул из своего печенья с предсказанием?»
  «У того, у кого есть воображение без знаний, есть крылья, но нет ног».
  «Звучит нормально, если все, чего вы хотите, — это продолжать летать. И какова была тогда судьба вашего полицейского?»
  «Он открыл печенье, а внутри ничего не было».
  «Разве он не просил еще одну?»
  «Нет. Он воспринял это как глубокое послание само по себе».
  «Философский коп — Боже мой».
  «Он отличается от большинства других полицейских, которых я знаю».
  «Молодой, красивый…»
  Голос Адель внезапно приобрел серьезный тон. «Альберт», — сказала она, — «настоящая причина, по которой я позвонила…»
  В ответ он мгновенно стал серьезным: «Расскажи мне».
  «Этот коп думает, что я в опасности. Реальной, физической опасности».
  «Полагаю, я должна была догадаться, что ты будешь здесь утром в День святого Валентина», — сказала Люси.
  «От всего сердца, это я», — сказал Эл.
  «Если бы я знал, я бы купил обязательный галлон апельсинового сока, когда вчера вечером пошел за покупками совсем один ».
  «Мы не знали, что я останусь у них на ночь», — сказал Альберт.
  «Вы безумные, импульсивные создания», — сказала Люси.
  «Ты поверишь, что я приехал как телохранитель твоей матери?»
  Люси скорчила кислую мину.
  Эл рассмеялся над своей непреднамеренной двусмысленностью.
  «Итак», — сказала Люси, — «разве мама не получила того, чего хотела, от своего свидания с полицейским?» Затем с явной искусственностью: «Не совершила ли я ужасную ошибку, упомянув об этом?»
   «Лучше спроси ее, дорогая».
  «Я не «милашка».
  «Я добавляю в свои слова дополнительные сладкие слова, чтобы скрыть свое раздражение из-за твоей надоедливости».
  «Не обращай на меня внимания , — сказала Люси. — Я всего лишь единственная дочь».
  «Я знаю все о дочерях, — сказал Эл. — У меня есть своя собственная».
  «Как Сэм сейчас?» — спросила Люси.
  «С ней все в порядке. В последнем письме, которое я получил, она жила у американского скульптора где-то на юге Франции».
  «Тебя это не смущает?»
  «Мне нравится скульптура».
  не это имел в виду».
  «Это не для того, чтобы какой-то далекий отец одобрял или не одобрял. Я просто благодарен, что эта девчонка все еще пишет мне».
  «Значит, она закончила колледж?»
  «Прошлой весной».
  «Ты был на ее выпускном?»
  «Она не окончила школу».
  "Ой."
  «Это долгая история. Но она мне ее еще не рассказала».
  «Сколько времени прошло с тех пор, как вы ее видели?»
  «Годы», — сказал Эл. Он начал считать на пальцах.
  «Разве ты не скучаешь по ней?»
  «Я скучала по ней с тех пор, как ее мать уехала в Швейцарию».
  «Почему бы тебе не навестить ее?»
  Эл задумался.
  «Сделай это», — сказала Люси.
  «Да, я думаю, что вполне могу».
  Люси помолчала. «Прости, что была с тобой груба».
  «Это не проблема, малыш».
  «Я просто чувствую себя как-то… как-то обездоленным».
  «Это все часть оперения».
  «Хотел бы я быть таким же покладистым, как ты».
  «Мне бы тоже хотелось быть таким же покладистым».
  «Кажется, мама в последнее время стала намного более занятой».
   «Я думаю», — сказал Эл, — «что ты просто стал больше это замечать».
  «Полагаю», — сказала Люси. Затем: «Извините, когда я «назойлива». Но, похоже, я не могу не быть раздражительной».
  «У тебя есть что-то особенное на уме?»
  "Не совсем."
  Альберт ждал.
  "Хорошо …"
  «Что именно вас беспокоит?»
  Люси наклонилась вперед. «Эл, как ты думаешь, мама будет в ярости, если я съеду?»
  «Ты имеешь в виду встречаться с кем-то или просто выходить из дома?»
  «Просто ушел, по крайней мере на данный момент».
  Эл задумался. «Я не думаю, что она действительно думала об этом».
  «Точно!» — сказала Люси. «Она ведет себя так, будто я собираюсь жить здесь вечно».
  «Я имел в виду, что обдумывал это как практическое предложение. Она прекрасно знает, что твои дни с ней в этом доме сочтены».
  «Ну, я думал об этом и боюсь, что она сойдет с ума».
  «Всегда будет труднее, когда единственную дочь мать воспитывает одна».
  «Я чувствую себя настолько виноватым, что это сводит меня с ума».
  «Поговори с ней, малыш».
  «Я подумал, может быть, ты бы так поступил. Это не казалось бы таким… таким определенным, если бы ты поднял эту тему с ней. Если ты сделаешь это правильно».
  «У вас, наверное, нет для меня сценария?»
  «Я сделала несколько заметок. Знаете, плюсы и минусы. Но они были больше для меня». Она помолчала. «Хочешь их увидеть?»
  "Нет, спасибо."
  "Ой."
  «Ты сделаешь это лучше, Люси».
  «Я так и думал, что ты так скажешь».
  «Потому что это правда».
  "Может быть."
  Они сидели молча несколько минут. Затем Люси мотнула головой из стороны в сторону, чтобы почувствовать шелест своих волос.
  «Ты был таким милым ребенком», — сказал Эл.
   «Прогуляйся, сыщик».
  «Итак, что на тебе сегодня?» — спросил Эл.
  «Для меня это занятия, занятия, занятия целый день. Высшее образование в этой стране стало невероятно скучным».
  «Вам нужно время от времени получать социальную разрядку от школьных занятий».
  «Ни одного. Даже когда я выхожу, мы говорим только о диссертации, которую пишет мой друг».
  «Это», — решив остаться невежественным, — «возлюбленный Артур?»
  вечность не встречалась с Артуром . Теперь это мой любимый Фриц. Он настоящий смех. Я думала, мама тебе расскажет».
  «Мы были заняты другими вещами», — сказал Эл.
  «Я уверена , что так и было», — сказала Люси. «Отвратительно!»
   OceanofPDF.com
   СЕМНАДЦАТЬ
  Адель позвонила Фрэнсис Туанли в MCPWD, как только вошла в офис.
  В Welfare было несколько ключевых людей, но их квалификация была разной.
  Теория заключалась в том, что сравнительно низкая оплата труда выталкивала лучших людей в другие места. Эффект был далеко не таким драматичным среди социальных работников, как среди юристов отдела социального обеспечения, но он был реальным. За эти годы Адель обнаружила, что Тоунли была эффективной, отзывчивой и полезной. Адель пыталась направлять все контакты агентства с отделом социального обеспечения через нее.
  Туанли внимательно слушал, как Адель рассказывала, что ей известно о деле Донны Ист.
  «Вы наверняка хотите, чтобы я узнала, привлекала ли Донна Ист наше внимание», — сказала она.
  «Именно так», — сказала Адель.
  Туанли согласился проверить записи о Донне Ист и перезвонить.
  Закончив разговор, Адель собиралась встать и выйти из своего кабинета, когда в дверной проем просунулась голова Тины. «Есть минутка?»
  "Войдите."
  Тина вошла и оглянулась. «Я хотела предупредить тебя о возможных неприятностях».
  "О, да?"
  «Патрик сегодня утром подарил Анне огромную валентинку. Она была такой большой! А Анна просто бросила ее в корзину для бумаг. Патрик ужасно расстроен».
  «Иногда я думаю, что Анна очень хороша для Патрика».
  "Что?"
  «Она поможет ему вырасти, быстро», — сказала Адель. «У нас сегодня напряженный день, Тина.
  Я собирался собрать всех на пятничное собрание. Не могли бы вы позвать их вместо меня?
  "Конечно."
   «О, и прежде чем вы уйдете, полицейский, работающий над нашим делом о взломе, хотел бы сегодня навестить одного из ваших клиентов».
  «Один из моих?»
  «Нора Харрингтон».
  «О чем он хочет поговорить с Норой?»
  «Он думает, что у нее может быть информация, которая будет полезна». Адель пожала плечами, словно не имела ни малейшего представления о подробностях. «Не могли бы вы позвонить ей, предупредить ее и узнать, какое время ей подойдет?»
  «Конечно». Затем Тина нахмурилась. «А мне там быть?»
  «Пожалуйста. Я, пожалуй, пойду, раз уж это связано со взломом.
  Но я не вижу смысла тебе идти, если ты не хочешь».
  Тина пожала плечами. «У меня полно других дел, если во мне нет нужды».
  Через несколько минут все три социальных работника агентства пришли в офис Адель, чтобы обсудить в конце недели ход рассмотрения новых дел, которые им были переданы, а также получить общую информацию о том, как обстоят дела с существующими делами.
  «Если не считать полицейских вопросов, — сказала Адель, — это была сравнительно спокойная неделя».
  «В озере Воубегоне», — прервал Мартин. «Извините».
  «Для настоящей работы», — сказала Адель. «Мы получили несколько долгосрочных направлений от Welfare, и есть новое дело, связанное с маленькими детьми, которые, похоже, ведут половую жизнь. Также возможно исчезновение некоторых детей вместе с их матерью. Тина, может быть, ты могла бы рассказать, что случилось с твоим Клайдом».
  «Вы, возможно, помните старую женщину, которая вчера зашла в офис»,
  Начала Тина Макларнон.
  Были обсуждены и назначены четыре рутинных направления. Были отмечены события в других конкретных случаях, которые представляли общий интерес для офиса, социальный работник за социальным работником. Адель всегда была последней в этих обходах, и когда она закончила, Мартин Кретни спросил: «Есть ли еще какая-нибудь информация о вчерашнем убийстве?»
  «Не так уж много».
  Star говорится , что жертвой был продавец пива. И что полиция не знает причину ссылки на социальных работников на
   записка».
  «Это написано в газете?» — спросила Адель. Она была явно удивлена.
  «Да», — сказал Мартин.
  Послышались одобрительные возгласы.
  Адель тяжело вздохнула. Она нахмурилась.
  «И это было в новостях сегодня утром», — сказала Тина.
  «Это важно?» — спросила Анна.
  Адель сказала: «Я знаю, что по состоянию на прошлую ночь полиция определенно не пришла к единому мнению относительно того, почему был убит этот человек, или относительно смысла записки».
  «О», — сказал Мартин.
  «Однако есть предположение, что убийца убил не того человека».
  «Ты имеешь в виду…?» — спросил Мартин.
  «Возможно, он все-таки охотился за нашим Брайаном Уомплером», — сказала Адель.
  «Ох!» Тина побледнела.
  «Это всего лишь теория», — сказала Адель. «Но у них возникли проблемы с пониманием записки. Брайана предупредили о такой возможности вчера.
  Вероятно, если подобное заявление появится в газете, полиция предпримет какие-то активные действия по его защите. Я обязательно это проверю».
  «Вероятно, ему нравится внимание», — сказала Анна.
  «Глупо так говорить», — сказала Тина. «Учитывая, что это его замена, ты его даже не знаешь».
  «Я знаю этот тип», — пренебрежительно сказала Анна. «Их жадные маленькие эго любят все, что заставляет людей смотреть на них, думать о них и беспокоиться о них».
  «Заткнись, Анна!» — сказала Адель.
  «С тех пор, как я занял его место здесь, многие из вас говорили об этом парне. Я не понимаю, почему теперь мы должны вдруг притворяться, что все его любят».
  Тина встала. «Я просто не собираюсь больше слушать разглагольствования этой заносчивой стервы. Чем меньше она знает, тем больше говорит». Тина вышла.
  Адель почувствовала усталость от всего этого. Она сказала: «Что скажете, если мы вообще положим конец неинформированным домыслам о Брайане». Это было больше, чем предложение.
   Фрэнсис Туанли перезвонила в одиннадцать. «Думаю, у меня есть та женщина, которая тебе нужна», — сказала она Адель. «Донна Мари Ист. Сейчас ей двадцать два года. Она единственная Донна Ист, о которой есть записи».
  «Звучит примерно так».
  «В документах указано, что она родилась в Де Гония Спрингс».
  «Где это?»
  «Не имею ни малейшего представления».
  «Но это в Индиане?»
  «Извините. Да, Де Гония Спрингс, Индиана».
  "Продолжать."
  «Она впервые попала в поле нашего зрения, когда ей было семнадцать, и она только что родила ребенка. Она сказала, что недавно переехала в Индианаполис, что ее родители умерли, и никто не мог ей помочь. После этого ей и ребенку была оказана государственная помощь. Затем наши записи показывают рождение близнецов примерно через пятнадцать месяцев после первого, четвертого — десять месяцев спустя, а пятого — одиннадцать месяцев назад. Все девочки».
  «Погодите, погодите!» — сказала Адель. «Я знаю только о двух детях».
  «Мы показываем пятерых: Билли, старшую; Синди и Салли, близнецов; Мэри Луизу и Жанетт. Все родились в общественном отделении больницы округа Мэрион. Обратите внимание, наша ведомственная финансовая поддержка прекратилась еще до рождения Жанетт».
  «Почему это было?»
  «Есть записка о том, что она выходила замуж и переезжала в Сент-Луис».
  «А когда это было?»
  «Она перестала подавать заявления… больше года назад. Последнее заявление было за неделю двадцать первого января прошлого года».
  «Какой у вас есть ее адрес?»
  Туанли прочитал адрес на Клейтон-авеню, в юго-восточной части города. «Мы были там в феврале прошлого года, но Донна переехала. Адреса для пересылки нет».
  «Была ли информация об отце детей?»
  «Ни одного. В свидетельствах о рождении отцы указаны как неизвестные. Это будет хорошо для детей, когда они вырастут».
  «Не знаю, как вы», — сказала Адель, «но я обычно говорю своим клиентам придумать имя. Но я уверена, что вы этого не слышали».
  "Чего-чего?"
  Адель сказала: «Мне сказали, что в жизни Донны есть мужчина, который поддерживает ее в ожидании получения ею наследства. Вы ведь ничего не показываете об этом, не так ли?»
  «Ничего. Конечно, не все попадает в компьютерный файл. Я могу дать вам имя ее первоначального работника, если вы хотите поговорить с ним».
  "Все в порядке."
  «Его зовут Сэмюэл Уильямс. Вы его знаете?»
  "Нет."
  «Он больше не работает у нас, но у меня есть его домашний номер, если только он не переехал. Я не вижу причин, по которым он не должен быть рад поговорить с тобой». Она прочитала Адель номер.
  «Большое спасибо», — сказала Адель. Затем: «Меня смущают другие дети, Фрэнсис. У тебя нет ничего, что могло бы подсказать, почему они не живут с матерью, не так ли?»
  «Совершенно ничего», — сказала Фрэнсис Таунли.
  От телефона Адель повернулась к фотокопии версии разговора Кинга Смита с Донной Ист. Имена детей, Синди и Салли, тут же подтвердили, что Донна была Донной Ист из Де Гониа Спрингс.
  Документ был излиянием женщины, чьи чувства и жизнь были заперты силами, находящимися вне ее контроля, чье существование было ограничено и стеснено стенами и детьми, женщины, которая была отчаянной и страстной, но которой было трудно подобрать слова, чтобы выразить свои чувства. Но Адель также чувствовала, что она читает о женщине, которая искренне верила, что ее жизнь не приведет ее ни к чему хорошему, доброму или нежному.
  Не было никаких признаков зондирования со стороны Смита. Он действовал исключительно как слуховой резервуар для потока слов, многие из которых были о ее детстве в маленьком городке, о ее отъезде с продавцом напольных покрытий, который поселил ее в маленькой квартире в Терре-Хоте, — пока его жена не узнала об этом и ей не пришлось покинуть город.
  Она приехала в Индианаполис. Затем ее «нашел» человек, который поместил ее в квартиру, где она сейчас находится, и который рассказал ей об этом
   наследство, на которое она возлагала все свои надежды и даже те мечты, которые она себе позволяла.
  Единственными упомянутыми детьми были Салли и Синди, но была одна любопытная запинающаяся фраза: «Больше, [остановилась, чтобы заплакать] я даже не могу заставить себя [остановилась, чтобы заплакать] больше никаких детей».
  Адель медленно читала документ. Она не могла не видеть заднее крыльцо квартиры Донны Ист. Она не могла не представить себе роскошные цветы и стелющиеся листья, которые должно быть на крыльце летом и осенью.
  Она не могла не испытывать страха за судьбу Донны Ист, где бы та сейчас ни находилась.
   OceanofPDF.com
   ВОСЕМНАДЦАТЬ
  Адель позвонила Проффитту, чтобы подтвердить визит к Норе Харрингтон. Проффитт ответил на его звонок, но его тон был на удивление холодным и формальным.
  Они договорились встретиться у Harrington's как раз перед часом. «Боюсь, я не могу сейчас остановиться», — сказал Проффитт. «Увидимся там».
  Они повесили трубку, и Адель почувствовала раздражение на этого человека. Она не дала ему знака, что хочет, чтобы он «остановился». Неужели? Она назвала его Гомером, но…
  Раздражение не рассеивалось и мешало ей сосредоточиться на своих бумагах. В конце концов, это Проффитт пригласил ее на свидание. Теперь он говорил так, словно она гналась за ним.
  Глупый человек.
  Глупые люди.
  То, что должно было стать простой договоренностью, превратилось в проблему.
  Или это было? Я слишком многого не придаю фразе «не могу остановиться»? Возможно, это было больше похоже на то, чтобы сказать что-то кому-то за своим столом, а не ей.
  Но Адель все еще чувствовала беспокойство.
  Поэтому она вышла. Она собиралась посетить предыдущий адрес Донны Ист в любом случае, тот, который ей дала Фрэнсис Туанли. Это было частью собственной потребности Адель узнать об этой пропавшей женщине.
  Пропала мать.
  Адрес Clayton Avenue представлял собой четырехэтажное здание из цементных блоков, которое выглядело прочным, но за которым мало ухаживали. Внешняя поверхность была покрыта лишайниковыми полосами, следующими за капельными линиями из старого водостока; усы вдоль фасада здания были щетинистыми от мертвых коричневых сорняков прошлогоднего роста. Донна Ист никогда не жила в хорошем месте?
   Однако все квартирные звонки были тщательно промаркированы, а замок на внешней двери был надежным. Адель нажала кнопку с надписью
  «Суперинтендант». Через минуту дверь открыла дородная женщина в сером комбинезоне.
  «Чего ты хочешь, милый?» — спросила она.
  «Я пытаюсь найти женщину и ее детей, которые жили здесь. Я надеюсь, что вы сможете мне помочь или знаете кого-то еще, кто сможет».
  Глаза женщины сузились.
  «Я социальный работник», — сказала Адель.
  Женщина приоткрыла дверь пошире, чтобы лучше рассмотреть Адель.
  "Благосостояние?"
  «Нет. Я работаю в частном агентстве».
  "ИДЕНТИФИКАТОР?"
  Адель показала женщине удостоверение своего агентства и профсоюзный билет.
  Женщина внимательно изучила оба, затем вернула их обратно. «Хорошо», — сказала она. «Заходите. Давайте выпьем кофе».
  Квартира женщины находилась в задней части здания на первом этаже.
  Она помедлила у двери и повернулась к Адель. Она сказала: «Меня зовут Карен. Тебе нравятся кошки?»
  Прежде чем Адель ответила, Карен открыла дверь и вошла.
  Адель вспомнила серого котенка, который был у нее в детстве.
  Котенок был бесстрашным и умер, потому что подошел к миске с едой раздраженной собаки. Раздражение напомнило Адель о Гомере Профитте. Собака была соседской. Звали Ровер. Гомер. Ровер. Гомер. Ровер.
  Адель вошла в квартиру Карен. Присутствие кошки было подавляющим. Оно бомбардировало глаза, уши и нос Адель. Обои с кошками, фотографии кошек, запах кошки. И бурлящее мяуканье реальных вещей.
  «Кошки», — пространно сказала Карен, осторожно закрывая за Аделью дверь. «Моя слабость! Найдите себе место, где можно сесть».
  Адель заводила друзей, пока Карен готовила кофе. Она заводила друзей вокруг своих ног и на плечах. Она заводила друзей у себя на коленях. Некоторые из друзей были большими и вялыми. Трое, красиво пятнистые, были крошечными, несколько месяцев от роду. Другой друг, немного старше и чисто черный, прыгнул прямо на
  Колени Адель, взбежали по ее груди и приблизились к ее лицу, нос к носу.
  «Это Уголек», — сказала Карен, принося кофе. «Она настоящий персонаж».
  «Сколько у вас здесь?» — спросила Адель.
  "Тридцать один."
  Адель не могла не показать свою реакцию.
  Карен легко рассмеялась. «Я очень мягкая на ощупь».
  "Ой."
  «В моих домах нет мышей!» Это была часто повторяемая шутка.
  Адель улыбнулась.
  «Они тебе не нравятся, да?»
  «Я… не совсем привык…»
  «Я ничего не делаю наполовину», — сказала Карен. «Я увлекаюсь сантехникой, я становлюсь уборщицей. Я устаю от мужа, я развожусь со всеми мужчинами. Я беру бездомного котенка…» Она раскрыла руки, подняв ладони к небу. «Вы не можете бороться со своей собственной природой, не так ли?»
  «Нет», — сказала Адель, — «ты не можешь».
  Карен наклонилась к ней, пристально изучая ее глаза на мгновение. Она сказала: «Ты решила полюбить меня, не так ли? Я вижу это».
  «Да, ты мне нравишься».
  «Хорошо. Тогда я помогу тебе, если смогу».
  Она налила кофе и протянула Адель одну из пар кружек с кошачьими
  лица, вылепленные по их бокам. Она взяла свою кружку в одну руку и нашла котенка для другой. Она села на напольную подушку перед Адель. Она сказала: «Что ты хотела узнать?»
  «О женщине по имени Донна Ист».
  «Женщина? Женщина!» — рассмеялась Карен. «Я женщина . Донна была ребенком . Я не просто имею в виду, что она была молода годами. Она была ребенком. Она всегда будет ребенком».
  «Значит, ты ее помнишь».
  Карен подняла бровь, улыбнулась и поцеловала котенка. «Мне тоже нравится знать своих арендаторов», — сказала она, снова ссылаясь на излишества своего энтузиазма.
  «Как долго Донна Ист была здесь?»
  «Года полтора, или около того. Она ушла в январе прошлого года. Я не имею в виду прошлый месяц. Год назад».
   «Вы знаете, почему она ушла?»
  «Она связалась с крайне подозрительным мужчиной».
  «Как перепутал?»
  «Как они вообще могут путаться с мужчинами?» — спросила Карен.
  «Она переехала… жить к нему?»
  «Я не знаю. Я не знаю, куда она переехала». Вздох. Старое оскорбление.
  «Этот Клинт меня не любил. Он меня почти не знал, но он сделал так, чтобы Донна перестала со мной разговаривать».
  «Тогда вы с ним и встретились?»
  «О, да. Он приезжал и проводил опросы, опросы общественного мнения».
  «Какого рода?»
  «Какая-то чушь о политике. Я ему ни на минуту не верил».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Я имею в виду, что я не верила, что он действительно проводил опросы», — сказала Карен. «Он действительно ходил от двери к двери, задавал несколько вопросов и записывал ответы. Но я не верила, что его интересовали именно ответы, и не верю в это сейчас». Она фыркнула. «Я имею в виду, смотрите: он пришел сюда, спросил меня о двух вещах: нравится ли мне мэр и за какую партию я голосовала, а затем он ушел».
  «Если вы не считали, что он был настоящим респондентом опросов общественного мнения, то кем же вы его считали?»
  Карен поднесла котенка к губам и задвигала языком, имитируя мурлыканье.
  « Я думаю, что опрос был просто уловкой, чтобы он мог осмотреться».
  «С целью…?»
  «Не знаю. Кража со взломом? Большинство из нас здесь бедны, но это, похоже, не мешает им воровать у нас».
  «Значит, были кражи?»
  Карен пожала плечами. «Некоторые», — сказала она, но так, словно их было не больше, чем раньше. «Не знаю. Я не знаю, чего он добивался, но это точно были не мнения».
  Карен помолчала.
  Адель обдумала сказанное.
  Карен сказала: «Я довольно хорошо разбираюсь в людях». Улыбка. «Я ведь правильно тебя поняла, да?»
  "Да."
   «Ну, этот Клинт провел час с Донной в первый день. Час! Знаете, сколько времени потребуется, чтобы опросить политические взгляды Донны Ист? Две секунды».
  Понюхал еще раз.
  «И ровно две секунды этот парень был здесь со мной и с остальными в здании. Кроме Донны».
  Карен покачала головой, словно реагируя на дискомфорт в шее. Она отпила из своего кофейного кота. Она сказала: «Он разговаривал с Донной, слушал и льстил ей. И он не делал ей попыток, хотя это первое, что вы могли бы подумать, что он делал там, наверху. Он не трогал ее. Он даже не пытался.
  И я знаю это, потому что в те дни Донна разговаривала со мной, а после того, как он ушел, она спустилась вниз и была полна им».
  "Я понимаю."
  «Она также была полна ребенка в то время. Возможно, это как-то связано с этим». Карен помолчала, затем посмотрела на Адель. «Ты знаешь о детях?»
  «Я так понимаю, у нее их было пять».
  «Ну, это был пятый, и отец был чертовым шестнадцатилетним парнем, который бежал как суперзвезда, когда узнал, что он сделал. Заметьте, порой шестнадцатилетний подросток был немного зрелым, в разговорном плане, для Донны. Она как бы смотрела на него снизу вверх, если вы понимаете, о чем я».
  «Я понял».
  «Хотя она была милым, милым ребёнком», — сказала Карен. «Не поймите меня неправильно. Она была хорошей. Она действительно была».
  «Карен», — спросила Адель, — «Донна справилась с детьми?»
  «Довольно хорошо. Она тратила на это все свое время и неплохо справлялась».
  «Я здесь», — сказала Адель, — «потому что Донна пропала там, где она жила с тех пор, как ушла от тебя».
  Карен всмотрелась в лицо Адель, чтобы оценить серьезность пропущенных слов .
  «У нас нет конкретных оснований полагать, что ей причинен вред, но есть ряд странных обстоятельств».
  "Такой как?"
  «Во-первых, ее сосед говорит, что с тех пор, как он переехал в комнату напротив семь месяцев назад, с Донной живут только двое детей — близнецы».
   «Бедные милые маленькие клещи».
  «Затем, где-то позапрошлой ночью, Донна и двое детей внезапно ушли. Я пытаюсь разобраться. Вы знаете, куда она могла пойти? Или что могло случиться с остальными тремя детьми?»
  Карен торжественно покачала головой. «Я не знаю, где она, но быть без Билли и маленькой Мэри Лу — это кажется мне очень забавным».
  «Вы не знаете никого, родственника или кого-то еще, у кого они могли бы остановиться?»
  "Нет."
  «И вы не знаете никого, к кому она могла обратиться?»
  «Нет». Она грустно добавила: «Если бы она хотела куда-то, она могла бы приехать сюда, конечно. Я уверена, она знает, что я всегда буду другом».
  Адель откинулась назад, осторожно, и отпила кофе. Она спросила:
  «А этот Клинт? Он вернулся?»
  «На следующий день. И потом каждый день, пока она не съехала».
  "Почему?"
  «Я не знаю. Хотя я могу сказать, что она бы отдала ему все, что угодно.
  Что угодно. Одетый в пластиковые пакеты и ведя себя так, будто он купил себе недельный шопинг, все, что он мог бы пожелать». Карен поразило воспоминание. Она сказала:
  «Знаешь, мой старик однажды хотел его в тачке. Можешь представить меня в тачке?» Она фыркнула.
  Адель улыбнулась с искренним сочувствием.
  «Почти сразу же этот парень сказал Донне перестать со мной разговаривать», — сказала Карен. Она провела пальцем взад-вперед по своим сжатым губам. «Так она и сделала.
  Я поднимался туда, а она даже не пускала меня. Насколько мне известно, он запретил ей разговаривать с кем-либо. А через две недели она ушла».
  «Она назвала причину?»
  «Она сказала , что Клинт находит ей лучшее место, и что-то сказала о деньгах, которые, как он узнал, должны были принадлежать ей, но которые она не получала. Но я тоже не поверил ни во что из этого».
  "Я понимаю."
  «В день переезда она даже не попрощалась».
  «Карен, можешь рассказать мне что-нибудь еще об этом Клинте?»
  "Как что?"
  «Ну, во-первых, как он выглядит».
  «Пять футов восемь дюймов. Худой. Песочные волосы. Удивительно детское личико для худого парня. Может, тридцать, тридцать пять. Очень… Что я могу сказать? Очень правдоподобно на первый взгляд. Я имею в виду, что я думаю, что он был каким-то мошенником. Но я не фанатка мужчин в последнее время». Она повернулась к своему котенку. «Я сахарная? Малыш.
  У нас тут уже больше года не было ни одного мужчины, да? Рррррр .”
  «Вы смогли бы узнать Клинта, если бы увидели его снова?»
  "О, да."
  «Или видели его фотографию?»
  «Если бы это была разумная картина, я бы, наверное, смог».
  «Это может быть делом полиции, Карен».
  «Хорошо», — сказала она. «Все, что я могу сделать, чтобы убрать этого ублюдка, я сделаю с улыбкой. Или как насчет того, чтобы его прикончили , а, киса? Прикончим этого мерзкого человека?»
  «Знаете ли вы что-нибудь еще о нем? Где он жил?»
  "Нет."
  «Номер телефона?»
  "Нет."
  «Есть ли у вас идеи, как его отследить или связаться с ним?»
  «Я однажды записал номер его машины. Куда я положил эту кошечку? Где номер машины этого мерзкого человека? О, да. Ррррр ».
   OceanofPDF.com
   ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  Проффитт ждал в своей машине у дома Норы Харрингтон, когда Адель приехала в час десять. Он посмотрел на часы, когда потянулся через переднее сиденье, чтобы открыть ей дверь.
  Увидев, как он смотрит на время, она вспомнила, что он уже раздражал ее ранее.
  «Я пунктуальна, Проффитт», — решительно сказала она. «Если я опаздываю, то на это всегда есть веская причина».
  «Я сам опоздал, мэм», — сказал он. «Так что с вами происходит?»
  Его дружелюбная улыбка внезапно облегчила ей задачу.
  И она рассказала ему о своем визите к Карен, кошатнице.
  Он внимательно выслушал и кивнул. Затем рассказал ей о результате своего телефонного звонка в известную компанию по исследованию общественного мнения.
  «Значит, вы в глубине души уверены, что опрос общественного мнения — фальшивка?» — спросила Адель.
  «Да», — сказал Проффитт.
  Они посмотрели друг на друга. Общий вопрос: Зачем создавать компанию по опросу общественного мнения?
  «Моей первой мыслью, — сказал Проффитт, — было то, что проведение опросов было способом проникнуть в помещения с целью взлома. Но я проверил диаграммы рассеивания и поговорил с людьми, занимающимися взломом в этом квадранте, и никаких подтверждающих доказательств просто нет».
  «Я не думаю, что это касается и краж со взломом», — сказала Адель.
  «У вас есть какие-нибудь идеи, мэм?»
  «Парень в итоге остался с Донной. Так что я бы предположил, что он получил то, за чем шел».
  «Он пошёл туда, чтобы «достать» Донну Ист?»
  «Может быть, не Донна конкретно. Может быть, он искал кого-то вроде нее».
   «В каком смысле?»
  «Женщина одна. Женщина без особых перспектив. Никаких связей.
  Не очень-то сообразительный. Не знаю. Ты же мужчина. Что ты хочешь от Донны? Того, чего ты не сможешь получить, оставив ее там, где она была.
  Проффитт задумался.
  Адель сказала: «“Клинт” — Иисус, выбрав такое вымышленное имя, что-то о нем говорит, не так ли?»
  Проффитт сказал: «Эта Карен сказала, что Донна прямо сказала ей, что парень к ней не приставал?»
  «Да. Но Донна перестала разговаривать с Карен через несколько дней».
  Проффитт пожал плечами. «И Донна бы в любом случае не возражала».
  «Так говорит Карен», — сказала Адель. «Может, это был секс. Подумай о той кладовке с детскими кроватями», — сказала Адель. «И засов снаружи.
  Нет необходимости в засове, если только не происходят вещи, которые нельзя прерывать».
  Проффитт медленно кивнул. Затем он сказал: «У меня была идея насчет других детей».
  "Что это такое?"
  «Я подумал, что, может быть, они умерли».
  Они посмотрели друг на друга, разделив мгновение размышлений о бедности, зависимости, ограниченности жизни Донны Ист. Было ли что-то еще?
  «Я проверю, когда вернусь в офис», — сказал он. Он покачал головой. «Может быть, у нас тут что-то на руках, мэм».
  Адель посмотрела на его руки.
  «Между тем, прежде чем мы пойдем говорить с этой Норой Харрингтон, позвольте мне назвать номерной знак, который записала ваша кошатница». Он посмотрел на него. «Не из Индианаполиса», — сказал он.
  «Откуда ты это знаешь?»
  "Начинается с "восемнадцать". Первые цифры кодируют местоположение. Я думаю , это Манси. Но посмотрим, что они смогут для нас получить к тому времени, как мы выберемся отсюда".
  Нора Харрингтон была организованной, способной молодой женщиной, которая пыталась настоять на том, что наличие физической инвалидности было лишь случайностью в ее жизни. «Я получила
   «Все разрешилось довольно хорошо», — сказала она, как только ее гости расселись.
  «У меня действительно хорошая установка. Вот увидите».
  «Мы здесь не для того, чтобы проверять, как вы справляетесь или что-то в этом роде»,
  Адель сказала: «Это детектив Проффитт из полиции, и он хочет задать вам несколько вопросов».
  «О, я знаю, что сказала миссис Макларнон, когда позвонила, — сказала Нора Харрингтон. — Но вы, ребята, всегда тут ковыряетесь. «Эти тарелки остались со вчерашнего вечера?» «Это паутина на потолке?»
  «Не в этот раз», — сказала Адель.
  Проффитт рассказал, как был найден убитый, о записке на его теле и о взломе агентства. Затем Адель описала человека, который взломал.
  «Это не похоже ни на кого из моих знакомых», — сказала Нора.
  «Вы уверены?» — спросил Проффитт.
  «Кто-то такой сочный и большой? Мне нравятся большие. Да, я уверена», — затем она спросила: «Есть ли какая-то причина, по которой ты думал, что я его знаю?»
  «Ваш файл был одним из трех, которые, как мы думали, могли его заинтересовать», — сказал Проффитт.
  «Моя?» — удивленно улыбнулась Нора.
  «Похоже, его кто-то потревожил. Поэтому мы решили проверить», — сказала Адель.
  «Еще одна причина, по которой мы обратились к вам, — сказал Проффитт, — заключается в том, что у вас был социальный работник с таким же именем, как у убитого человека».
  "Я сделал?"
  «Брайан Уомплер».
  «О, Брайан».
  «Совершенно верно», — сказал Проффитт.
  «Боже, с Брайаном ничего не случилось, да?»
  «Когда я разговаривал с ним вчера днем, он был совершенно здоров»,
  сказал Проффитт.
  «Я видела его на прошлой неделе, и он был в хорошей форме», — легко сказала Нора. Адель: «Ну, ты же знаешь Брайана. Вечно шутит, флиртует и все такое».
  Адель моргнула. «Ты видела его на прошлой неделе?»
  "Ага."
  "Где?"
   «Здесь. Где, как ты думаешь?»
  «Он пришёл сюда?»
  «Конечно. Он приходит сюда. Ну, не часто, но иногда».
  «С тех пор, как он перестал быть вашим социальным работником?»
  «Конечно». Теперь он был озадачен. «Я же сказал. Он был здесь на прошлой неделе».
  «Зачем он пришел?»
  Нора пожала плечами. «Ему интересно, как у меня идут дела. Он помог мне все это организовать, понимаешь? Он был единственным социальным работником, которого я когда-либо встречала, который давал мне почувствовать, что он действительно тобой интересуется , понимаешь, о чем я?»
  «Да», — сказала Адель. Она говорила тихо.
  «Эта новая, мисс Макларнон, она в порядке, я думаю. Но это все.
  С ней это «Мисс Макларнон», а с Брайаном это всегда было «Брайан». Думаю, он сам все вынюхивал, но не давал вам почувствовать, что он здесь только для этого. Он был действительно заинтересован, и не перестал интересоваться только потому, что работал где-то еще. Вот что он говорит, понимаете?»
  «Значит, его визиты — это светские визиты?»
  "Это верно."
  «Сколько раз он приезжал с тех пор, как сменил работу?»
  «Не знаю. Пять. Шесть. Он приходит вечером, по пути куда-то еще, что-то в этом роде. Послушайте, что-то не так, миссис Баффингтон?»
  «Я просто удивлена», — сказала Адель. «Я не знала об этом, и я удивлена».
  «Ничего не происходит , если ты так думаешь. Я не говорю, что не рассматривала бы это, большой красивый парень вроде этого. Но он не предлагал, а я не из тех девушек, которые бегают за мужчинами». Она рассмеялась. «У меня нет оборудования. О, Брайан весь такой кокетливый, но это просто его путь».
  «Я знаю», — сказала Адель. «Я знаю».
  «Не о чем беспокоиться».
  «Я не такой. Пожалуйста, будьте уверены, что я не такой».
  «Ну и в чем же тогда проблема?»
   OceanofPDF.com
   ДВАДЦАТЬ
  «А что такого особенного было в том, что Уомплер навестил ее?» — спросил Проффитт, когда они сели в его машину после того, как расстались с Норой Харрингтон.
  «Главное, что этого не сделано», — решительно заявила Адель.
  Проффитт посмотрел на нее.
  «Это просто не делается. Социальный работник, который передает дело другому социальному работнику, просто не продолжает посещать клиента, и уж тем более не согласовав это с новым социальным работником клиента».
  «Кто новый социальный работник?»
  «Тина Макларнон».
  «А она знала об этом?»
  «Я уверена, что она бы об этом упомянула, но я, конечно, спрошу у нее, когда вернусь». Она сморщила лицо, размышляя.
  «Это нечто большее, не так ли?» — сказал Проффитт.
  Она кивнула. «Это озадачивает».
  "Как?"
  «Уход Брайана с работы у нас был сложным. Было дело, о котором я немного рассказывал тебе, Сабрина Колденвелл, где он облажался. Его вполне могли бы наказать, но он вместо этого уволился. Только будучи Брайаном, он никогда не признался бы, что уволился из-за дела. Он уволился, потому что у него было «лучшее предложение».
  "Я понимаю."
  «И он специально подчеркивал, что не собирается работать по ночам на своей новой работе».
  «Ага. А теперь он добровольно совершает ненужные визиты по ночам».
  «Не просто ненужно. Непрофессионально. Это действительно могло бы навредить ему, если бы стало известно. Например, если бы он когда-нибудь захотел работать с другим агентством».
  «Так зачем же он это сделал?»
   «Вот этого я не знаю», — сказала Адель.
  «Мы снова говорим о сексе?»
  «Полагаю, такое случается».
  «Вы имеете в виду отношения между социальными работниками и их клиентами?»
  «В Миннесоте было проведено исследование, которое показало, что около шестой части социальных работников, консультантов и медсестер признались, что имели по крайней мере один сексуальный контакт с клиентом либо во время, либо в течение трех месяцев после своего профессионального контакта».
  «Шестой, да?»
  «Семнадцать процентов, если придираться. Семнадцать процентов признались».
  «И вы думаете, что здесь происходит именно это?»
  «Брайан Уомплер заткнул бы замочную скважину, если бы мог сделать это, не причинив себе вреда, и если бы мог рассказать об этом кому-нибудь».
  Проффитт улыбнулся. «Тебе действительно нравится этот парень, не так ли?»
  Адель согласилась с этим. «Да», — сказала она. «Но, честно говоря, я бы не подумала, что Нора — тот тип, который ему подойдет. Он бы знал, что ему нужно держать это в тайне, во-первых».
  «Девушка говорит, что ничего подобного не происходит», — сказал Проффитт.
  «И я верю ей, так что это должно быть что-то еще», — сказала Адель. «Но я скажу вам вот что. Даже без всего остального, Брайан Уомплер ни за что не навестил бы Нору Харрингтон просто из милости, «интересуясь, как у нее дела». Это не тот Брайан Уомплер, которого я знаю».
  Проффитт задумчиво поднял глаза.
  «Я думала, что когда он уйдет, мне наконец-то больше не придется разгребать его беспорядок».
  Проффитт позволил ей покипеть. Он включил полицейскую рацию и спросил о результатах проверки номерного знака.
  Машина, номер которой записала Карен, была пятилетним Jaguar зеленого и золотого цвета. Зарегистрированным владельцем был Элвис Маунти.
  Адрес находился в Линхерсте, к югу от Спидвея.
  Адель слушала подробности с явным интересом.
  «Хочешь пойти?» — спросил Проффитт.
  Она посмотрела на часы. «Да», — сказала она, — «но что мне действительно нужно сделать, так это разобраться с этим делом о Брайане и его визитах».
  «Похоже, придется снова ужинать, мэм».
   Адель тяжело вздохнула, помолчала, затем улыбнулась и сказала: «Да. Хорошо».
  Не успел Проффитт уехать, как Адель вспомнила, что не спрашивала его о Де Гония Спрингс. Она стукнула кулаком по пассажирскому сиденью своей машины. Но это был гнев на Брайана Уомплера, а не на себя.
  Патрик поднялся, когда Адель вошла в кабинет. Его глаза были опухшими. Он выглядел …
  Что? Неустойчиво?
  Патрик сказал: «Был звонок от сержанта Флитвуда, Адель».
  «Спасибо». А потом: «С тобой все в порядке, Пэт?»
  «Нет», — сказал он. «Меня разрывает на части любовь, и я не знаю, что с этим делать».
  Тина была в комнате и слушала. Патрику было явно все равно.
  Адель посмотрела на жалкого юношу. Двадцать два, недурной вид. Хороший мальчик, хотя как-то не сплоченный.
  Патрик сказал: «Если она так меня ненавидит, почему она вообще меня поощряла?»
  «Она это сделала?»
  Он опустил глаза. «О, да», — сказал он. Страсть капала из воспоминаний. «Мы вышли, и в первый раз мы…»
  «Ох», — Адель коснулась его плеча. «Страдания из-за любви — это то, что не каждый способен чувствовать, Патрик».
  «Почему она так ужасно со мной обращается?»
  «Как человек Анна — ужасная девушка».
  «Иногда я не могу этого вынести. Я все время думаю о ней. Я не могу выбросить ее из головы. Она одержима мной».
  «Пойдем со мной в офис, ладно?»
  "ХОРОШО."
  Безобидный, послушный щенок вместо мужчины.
  Понравится ли ему Люси? Понравится ли он Люси?
  «Тина», — сказала Адель.
  "Ага?"
  «Ты не мог бы прикрыть распределительный щит? А потом, когда Патрик его заберет, ты мог бы зайти ко мне?»
  В офисе Адель сказала: «Знаешь, то, что мы называем любовью, не всегда то, чем кажется».
  «Что ты имеешь в виду?» Невинный. Открытый. Отчаянный.
  «Это не всегда касается только ваших чувств к человеку, которого вы считаете объектом. Происходит много всего. От вашего детства и ваших отношений с родителями до того, как вы относитесь к себе в других отношениях…»
  Патрик сидел без ответа. «Я знаю, что я чувствую», — сказал он.
  «У меня есть друг, профессиональный друг, с которым я хотела бы поговорить», — сказала Адель. «Ты сделаешь это?»
  Патрик заплакал. «Я должен что-то сделать», — сказал он.
  Адель потянулась к телефону.
  Тина вошла в кабинет с некоторой неуверенностью. «О чем речь?» — спросила она.
  «Есть какие-то проблемы?»
  «Тина, ты знала, что Брайан Уомплер навещал Нору Харрингтон?»
  «Брайан? Навещаешь Нору?»
  «Пять или шесть раз за последние четыре месяца. Он не согласовал это с вами?»
  «Нет». Затем: «Зачем он хочет навестить Нору?»
  «Она говорит, что просто хочет посмотреть, как у нее идут дела».
  «О», — сказала Тина. Она пожала плечами. «Это все?»
  «Мне пришло сообщение от тебя», — сказала Адель.
  «Вот именно. О, эй, можешь подождать минутку?» — голос Кэролли Флитвуд звучал обеспокоенно.
  Вернувшись к телефону, она сказала: «Вы не поверите, какой здесь сумасшедший дом».
  «Это потому, что Рой уехал?»
  «Нет, нет. Он здесь, кричит и дуется — это все, что нам нужно. Нет, просто невероятно много народу. Сейчас это дети, которые сбежали. У нас четверо четырнадцати- и пятнадцатилетних, только за последние два дня. Если увидите ребенка, идущего по улице одного, хватайте его, ладно? Скорее всего, это кто-то из наших».
  "Конечно."
   Флитвуд сказал: «Я позвонил, потому что хотел сообщить вам, что я проверил эти имена через наш компьютер».
  "Хороший."
  «Но у меня ничего нет. Ничего о Донне Ист. Ничего о Клинте Хоннекере или Hoosier Opinion Research Systems».
  «Я благодарен, что вы нашли время попробовать».
  "Как поживаете?"
  «Хорошая новость в том, что Гомер Проффитт над этим работает».
  «Ммм, вкусно», — сказал Флитвуд.
  «Но сейчас все становится очень туманным. Во-первых, он уверен, что никогда не существовало социологической компании Hoosier Opinion Research Systems».
  «Понятно», — задумчиво.
  «Во-вторых, оказалось, что у Донны Ист всего было пятеро детей».
  «Мне казалось, ты сказал, что их двое».
  «Как-то за последний год трое из них перестали с ней жить.
  На данный момент мы не знаем, куда они делись».
  «Пожалуйста, не говорите мне, что они ходят по улицам. У нас уже есть все, с чем мы можем справиться, правда», — сказал Флитвуд.
  «Мы считаем, что они могли погибнуть».
  "Ой."
  «Гомер проверяет».
  «Гомер?» — спросил Флитвуд.
   OceanofPDF.com
   ДВАДЦАТЬ ОДИН
  Адель позвонила в Центр размещения Hoosier и спросила ответившую женщину, может ли она поговорить с Брайаном Уомплером.
  Женщина сказала: «Мне жаль. Мистера Уомплера сейчас нет в офисе.
  Но мистер Уильямс здесь, если вы хотите поговорить с ним».
  Уильямс? Имя прозвучало знакомо. «Кто такой мистер Уильямс, пожалуйста?»
  «Он основал центр. Я уверен, что он мог бы вам помочь».
  «Как его имя, пожалуйста?»
  Женщина была удивлена вопросом, но сказала: «Мистер Сэмюэл Уильямс».
  «Он был социальным работником в отделе социального обеспечения?»
  «Почему, я думаю, он это сделал. Э-э, кто мне ему сказать, что звонит?»
  Сэмюэл Уильямс, бывший работник социальной службы Донны Ист. С ним надо поговорить, его надо увидеть. Но сначала о главном.
  «Э-э, нет», — сказала Адель. «Боюсь, мне нужно поговорить с мистером Уомплером. Я попробую позвонить ему домой. У меня есть номер».
  «О», — озадаченно сказала женщина. «Ладно». Потом она оправилась: «Хорошего вечера».
  Адель возилась с блокнотом. Она рисовала листья плюща. Она написала имя Сэмюэля Уильямса полдюжины раз. Затем она нашла домашний номер Брайана Уомплера и попробовала.
  Дениз Уомплер ответила. Адель спросила Брайана.
  Громко, полусмеясь, Дениз сказала: «Нет, нет, нет. Не здесь. Но я ожидаю его в любую минуту, правда».
  Адель подумала, а затем решила рискнуть и отправиться в путешествие. «Мне нужно поговорить с ним», — сказала она Дениз. «Это очень важно, так что не могла бы ты попросить его подождать меня, пока я не приеду?»
   «Конечно, конечно», — сказала Дениз. «Конечно. Все, что я могу сделать, все, что угодно». Она издала забавный звук, немного похожий на другой смех.
  Уомплеры жили в бывшей пожарной части к северу от 16-й улицы. Перестройка превратила здание в три небольшие квартиры, а латунный столб сохранили, хотя и перенесли в холл и на лестничную клетку.
  Здание называлось «Дом Файрпола».
  Когда Дениз Уомплер открыла дверь, было ясно, что она на грани истерики. Выражение ее лица было отвлеченным. Она говорила отрывистым криком.
  Она сделала величественный жест. «Ха-ха. Адель! Входи, входи!» Дениз отступила назад, казалось, потеряла равновесие, когда взмахнула рукой, приглашая Адель войти, и рухнула на пол.
  Адель постояла над ней мгновение. Дениз была в сознании и смотрела вверх. Адель протянула руки. Дениз приняла их. Она позволила перенести себя на диван. Она тихонько хихикнула.
  На кухне Адель взяла несколько бумажных полотенец. Она сделала из них тампон и смочила его холодной водой. Она принесла его обратно, чтобы вытереть лицо Дениз.
  Дениз широко улыбалась. «Я упала», — сказала она. Она захихикала, как маленький ребенок.
  Но смех перешел в слезы. «Брайан должен был прийти домой на обед. Но он не пришел. Я сделала несколько сэндвичей». Плач перешел в крик. «Но этот ублюдок не пришел домой, и он не звонил, и он до сих пор не пришел домой, и он до сих пор не звонил».
  Она снова заплакала.
  Адель села рядом с ней и обняла ее за плечи.
  «Знаете ли вы, что где-то есть безумец, который хочет убить Брайана?»
  Образ огромного незваного гостя, стоящего перед ней, указывающего и толкающего своим толстым пальцем, вызвал дрожь по всему телу Адель.
  Она сказала: «Я что-то об этом слышала».
  «Полицейский сказал Брайану быть осторожным, но они не смогли его защитить.
  Как вам это нравится?»
  Адель ничего не сказала.
  «Брайан пошутил по этому поводу».
  «Мне это не кажется таким уж смешным», — сказала Адель.
  «Я знаю, что Брайан воспринял это всерьёз. Он взял свой пистолет», — сказала Дениз.
   «Какой пистолет?»
  «У Брайана есть пистолет двадцать второго калибра с длинным стволом. На самом деле это целевой пистолет». Она остановилась, внезапно задумавшись. «Хотя он никогда не занимался целевой стрельбой, насколько мне известно. Он когда-нибудь упоминал о целевой стрельбе, когда работал на вас?»
  "Нет."
  «Он совсем маленький, но свою задачу справится», — передразнила Дениз голос Брайана.
  «Черт!» — сказала она. Она снова заплакала. Слезы хлынули двумя большими потоками.
  Адель вытерла лицо женщины.
  «Он редко приходит домой, Брайан», — сказала Дениз. «Ты знал это?»
  Откуда я могу знать что-то подобное? «Нет», — сказала Адель.
  «Он говорит, что дела идут потрясающе хорошо».
  «Дела?» — невольно спросила Адель. «Я…» Она остановилась.
  «Это своего рода бизнес, усыновление. Частное агентство вроде этого. Им приходится взимать плату, чтобы платить людям, которые на них работают».
  Адель кивнула, зная, что большинство «частных» агентств по усыновлению были благотворительными и, следовательно, финансово субсидировались. Но да, были сборы.
  Вдруг Дениз сказала: «Я не знаю, какого хрена он на мне женился. Я правда не знаю. Он трахался каждый день и каждую ночь в течение первых нескольких недель, но теперь я его почти не вижу».
  На это тоже нечего было сказать.
  «Наверное, просто потому, что он боялся СПИДа, ублюдок». Она мотнула головой вперед и назад. «Только он не мог этого вынести. Не мог выжить с одной женщиной».
  Адель дождалась ее.
  «Но я его люблю», — продолжила Дениз. «Чего бы это ни стоило». Внезапно она повернула лицо к Адель. Она сказала: «Ты знаешь, что мой отец умирает?»
  «Нет», — сказала она.
  «Рак». Она медленно кивнула. «Брайан не любит об этом слышать. Я не говорю об этом много». Наступила пауза. «Теперь уже недолго».
  «Мне жаль», — сказала Адель, когда Дениз снова заплакала.
  Но она резко перестала плакать и сказала: «Я убью этого ублюдка».
  Адель была поражена ядовитой силой этого заявления.
   «Трахается с моими привязанностями и Бог знает с чем еще. А потом снова притаскивает это сюда. «Я так устал. Я так много работал». Короткий смешок. «Я убью свинью, повешу ее, отрежу ей четверти и сделаю из нее бекон, я правда так сделаю».
  Адель вытерла лоб Дениз.
  «Это приятно», — сказала Денис самым спокойным голосом, который она когда-либо использовала. «Действительно приятно».
  «Просто ложись».
  Дениз откинулась на спинку дивана.
  «Хотите выпить или еще чего-нибудь?»
  «Нет. Нет. Со мной все в порядке».
  "Хороший."
  Адель села рядом с ней, пока Дениз закрывала глаза. «Знаешь…?» — сказала Дениз.
  «Что?» — спросила Адель.
  «Я вырос на ферме».
  «А ты?»
  «Мой отец был мелким фермером в Ладоге, пока не обанкротился».
  «Я не знала», — нейтрально ответила Адель.
  «Мы вырастили немного кукурузы и имели немного запасов».
  "Ой."
  «Чтобы я мог сделать из этой твари бекон. Я знаю как».
   OceanofPDF.com
   ДВАДЦАТЬ ДВА
  Адель остановилась выпить чашечку кофе, оставив Дениз Уомплер дремлющей на диване.
  Брайан, конечно, не вернулся домой. И не позвонил. И не послал открытку. Он был ублюдком. Совершенно бездумным, когда дело касалось других людей.
  Она покачала головой.
  Тем не менее, он был адекватным социальным работником, если не считать опоры на «обаяние».
  Он знал закон. Он хорошо понимал, как анализировать структуру ситуации и как разрабатывать план для решения ряда проблем.
  За исключением некоторых случаев.
  За исключением, что самое примечательное, нескольких месяцев до того, как он покинул агентство Хендрикса.
  За исключением Сабрины Колденвелл.
  Адель резко села за столом. Она покачала чашкой кофе.
  «Вам добавят?» — спросила официантка.
  «Иисус!» — громко сказала Адель.
  «Простите?» — сказала официантка.
  Когда Адель позвонила ему в первый раз, Проффитт был за своим столом.
  «Что ты там делаешь?» — спросила она.
  «Где еще вы хотели бы меня видеть, мэм?»
  «Я был уверен, что тебя не будет дома».
  «Я вернулся».
  «Так я понимаю».
  «Вы хотели бы получить краткую информацию об этой машине?»
  «Это может подождать до вечера», — сказала Адель. «Не так ли?»
  «Да», — сказал он. «Ничего драматического».
  «Я хочу тебе кое-что сказать».
  «Что это, мэм?»
   «У меня возникла идея, почему кто-то может иметь зуб на Брайана Уомплера».
  «Хорошо», — сказал Проффитт. «Я в первую очередь уши».
  «Сабрина Колденвелл».
  «Кто это может быть, мэм?»
  «Клиент. Дело».
  «Это ведь не один из трех случаев в нарушенных файлах, не так ли?» — медленно произнес он.
  «Забудьте о трех нарушенных файлах».
  «Хорошо, мэм». Он помолчал. «Но вы ведь уже упоминали это имя раньше, не так ли?»
  "Да."
  «Это было то самое дело, из-за которого Уомплер ушел, не так ли?»
  «Сабрина Колденвелл была молодой женщиной двадцати лет, наркоманкой, которая родила ребенка около десяти месяцев назад. Она была одинока, без дохода. Она жила недалеко от Дейтона, штат Огайо, но приехала в Индианаполис, чтобы родить ребенка. Впервые о ней узнали, когда она появилась на родах в травматологическом центре Методистской больницы».
  «Угу».
  «Ну, у нее родился мальчик, и врач сообщил в службу социального обеспечения, что у ребенка может быть зависимость».
  «Как героин?»
  "Да."
  "ХОРОШО."
  «Сабрина поклялась, что не употребляет наркотики, но обстоятельства были настолько неопределенными, настолько неопределенными, что Welfare вели дело в течение шестидесяти дней, которые им положено, а затем передали его нам. Дело было передано Брайану Уомплеру».
  "ХОРОШО."
  «Некоторое время не было такой уж большой проблемы. Служба социального обеспечения была почти уверена, что Сабрина избавилась от этой привычки, и все было в пределах того, что мы бы назвали нормой».
  «Ладно. Хорошо».
  «Ну, я так понимаю, что Брайан провел довольно много времени с Сабриной, и он, несомненно, очаровал ее. И он заставил ее доверять ему, и он узнал разные вещи, например, что Сабрина приехала в Индианаполис
   родить ребенка, потому что она думала, что ее мать здесь. Только когда Сабрина добралась до дома, где, как она думала, живет ее мать, матери не оказалось.”
  «Она переехала или что?»
  «Оказывается, ее мать умерла восемнадцать месяцев назад, а Сабрина об этом не знала. Что, конечно, не пошло на пользу ее психическому состоянию».
  «Угу».
  «В любом случае, ключевым вопросом, насколько это касалось Сабрины, было то, что она хотела сохранить ребенка. Это была повторяющаяся тема, фактически озабоченность».
  "ХОРОШО."
  «И, по сути, мы не можем сделать многого в Индиане, чтобы защитить ребенка, который может быть в опасности. Ребенок может прийти в дом, где кто-то убил пятерых предыдущих детей, но если этот человек юридически свободен, то мы все равно не можем сделать ничего превентивного, чтобы защитить нового ребенка. Нам придется подождать, пока что-то случится и с этим».
  «Какой риск был для ребенка в этом случае?» — спросил Проффитт.
  «В основном риск отсутствия заботы, если Сабрина снова начнет принимать героин. Мы видели много подобных вещей, тяжкий вред младенцам, если мать наркоманка. Достаточно того, что в наши дни у нас есть хорошие шансы направить ребенка в какое-то учреждение довольно рано, если мать наркоманка».
  "ХОРОШО."
  «Итак, проблема была в ребенке. Сабрина хотела оставить его, но также не имела никакой поддержки. Мы можем помочь, до определенной степени, деньгами, но настоящей проблемой были лекарства. Как изолированная женщина, недавно ставшая матерью, она была особенно уязвима, чувствуя, что нуждается в них. И если бы она это сделала, ребенка почти наверняка забрали бы, по крайней мере на какое-то время. Она отчаянно хотела, чтобы этого не произошло, поскольку ребенок был ее единственной семьей».
  "Все в порядке."
  «Но потом, пять месяцев назад, ее поймали с другим наркоманом. Сабрина, судя по всему, не была под кайфом, но у нее в кармане была унция или около того уличного героина».
  «Где был ребенок?»
  «Она взяла его с собой. Его отвезли во временный центр по уходу, пока не было организовано совещание, чтобы решить, что делать».
  «С какой целью, мэм?»
   «Критическое интервью было до конференции. Брайан пошел поговорить с Сабриной, и, пытаясь сохранить свои «хорошие» отношения с ней, она, похоже, подумала, что он пообещал ей, что сможет переубедить конференцию, чтобы она могла родить ребенка под каким-то присмотром».
  «И этого не произошло?»
  «Было решено, что ребенок должен оставаться под опекой, пока не будет выяснена зависимость Сабрины. Дело было не в том, что у нее не было доступа к ребенку. Просто ребенок будет жить в другом месте, пока».
  "ХОРОШО."
  «Сабрине сказали. В ту ночь она приняла передозировку».
  «На героине?»
  «Нет. На транквилизаторе».
  "И?"
  «Ее нашли, но довольно долго спустя. Она была еле жива.
  Она все еще жива. Но эта штука поразила ее мозг и почки. Она практически овощ, и у нее нет никаких перспектив на какое-либо качество жизни».
  "Ой."
  «Она оставила записку, Гомер. Она была едва грамотной и это было душераздирающе.
  Суть в том, что она сказала, что Брайан обещал ей, что она сможет оставить ребенка, что он сказал, что любит ее и будет заботиться о ней и ребенке. Но он ее подвел».
  «Любил ее?»
  «Брайан категорически отрицал любые действия или заявления, которые могли бы предполагать романтическую привязанность. Или обещание ей чего-либо о ребенке. Возможно, она все выдумала или услышала то, что хотела услышать, но это определенно не то, что можно уладить легко или окончательно».
  "Я понимаю."
  «Одной из проблем было то, почему Брайан не ожидал, что она может навредить себе, учитывая, как отчаянно она хотела ребенка. Но, насколько я понимаю, это случай, когда «чары» Брайана были фатальными, по всем практическим соображениям. Это было очень, очень уродливо и ужасно, Гомер. И это явно было связано с решением Брайана сменить работу. Хотя он всегда отрицал и это. И так далее, и тому подобное».
  «Мэм?»
   "Да?"
  «Меня интересует связь с убийством».
  «Извините. Есть один. Я увлекся».
  "Скажи мне."
  «Мы работаем на основе предположения, что убийство человека по имени Брайан Уомплер не было случайностью. И что взлом здесь был связан с убийством. Ну, я начал думать о делах, в которых принимал участие Брайан, которые могли оставить у кого-то чувство серьезной обиды. Это дело выделяется среди всех его других дел здесь».
  «И», — сказал Проффитт, — «Колденвелл находится в разряде от А до Н».
  "Верно."
  «Что вы знаете об отце ребенка?»
  «Я знаю, что он был на программе детоксикации, которая есть в Огайо. Это означало, что пока она была беременна, он был в отъезде, на ферме или где-то еще. В файле Сабрины указано его имя — Джордж Нейшн».
  «Ну, ну», — сказал Проффитт.
  «Есть еще кое-что».
  "Что это такое?"
  «Для ребенка наркоманки сын Сабрины родился очень крупным».
   OceanofPDF.com
   ДВАДЦАТЬ ТРИ
  «Кто же такой этот Гомер Проффитт?» — застенчиво спросила Люси. Она стояла в дверях ванной.
  Адель лежала в паровой ванне. Не открывая глаз, она перешла к тому, что, по ее мнению, было сутью вопроса: «Если тебе слишком тяжело гладить вещи, которые тебе нужны на сегодня и завтра, и готовить себе еду, просто скажи мне, чего ты хочешь, и я приготовлю это для тебя через несколько минут».
  «Дело не в этом», — сказала Люси.
  Адель открыла глаза.
  «Вдруг Гомер то, Гомер сё. Ужин каждый вечер. Я думала, у тебя серьёзные отношения с Альбертом. Или всё уже позади?»
  «Конечно, нет». Какой забавный вопрос, учитывая, что Альберт был здесь сегодня утром. «Хотя мне не стоит напоминать тебе, что Альберт не владеет мной».
  «Я знаю», — Люси опустила глаза.
  Застенчивость сейчас? Или что-то происходит?
  Адель сказала: «Гомер Проффитт — полицейский, и внезапно в агентстве появляются два дела, в которых замешана полиция, и он как раз работает над обоими».
  «Значит, тебе приходится встречаться с ним каждый вечер?»
  «Я ужинаю с ним, потому что это удобное время для разговора».
  Люси пожала плечами.
  «Большую часть наших разговоров мы ведем о бизнесе, и я плачу за себя сам».
  «С Альбертом ты платишь за себя сам».
  «Это другое».
  «Но почему эти так называемые полицейские дела требуют от вас так многого?»
   «Они касаются людей, которые работали на меня. Они касаются клиентов агентства. И хотя вы, возможно, забыли, я стал жертвой преступления позапрошлой ночью».
  «Но он ведь ничего тебе не сделал, правда?»
  «Чтобы стать жертвой, не обязательно быть убитым, дорогая».
  «Нет, я знаю». Снова опускаю глаза.
  «Люси, ты хочешь о чем-то со мной поговорить?»
  «Не особенно. Но…»
  «Но что?»
  «Ты больше похожа на мать-отсутствующую мать».
  Когда она напряжена, она звучит более по-хузиерски. Что-то происходит.
  «Отсутствующая мать для двадцатиоднолетней?» — спросила Адель как можно любезнее.
  «Двадцатиоднолетняя девушка, выросшая без отца. Для человека в моем положении мать, несомненно, важнее, чем для большинства людей».
  Мягко: «Когда вам будет удобно».
  «Большое спасибо».
  «Это не критика, дорогая. Но у тебя что-то на уме. Я бы хотел, чтобы ты сказала мне то, что хочешь сказать».
  Глядя в пол, Люси сказала: «Я подумываю о переезде в собственную квартиру».
  "Ой."
  «Это все, что ты можешь сказать? «О»?»
  «Дайте мне шанс».
  «Ты сердишься, не так ли?»
  "Нет."
  «Ну, и что потом?»
  «Я не знаю, что я думаю. Это… Это то, что ты хочешь переехать к Фрицу?»
  «Я так не думаю. Ну, может быть, но это не то. Мне просто сейчас здесь не очень комфортно. Мне кажется, что ты все время смотришь».
  Подвергшись перекрестному допросу по поводу Гомера Проффита, Адель задалась вопросом, кто за кем следит, но она сказала: «Ты же знаешь, что верхний этаж твой».
  "Да."
  «И ты можешь иметь того, кого захочешь» — ох, неудачный выбор слов
  —«посетить».
   «Я знаю», — сказала Люси. «Но это не значит, что мне комфортно».
  «Я могу это понять, — подумала Адель. — Я могу это понять, любимая».
  "Не могли бы вы?"
  «Конечно». Затем: «Насколько далеко вы продвинулись в своих планах?»
  «Не очень».
  Адель подумала о деньгах, о том, что у нее есть сбережения. «Но тебе нравится эта идея?»
  С большим воодушевлением Люси сказала: «Иногда, когда я думаю об этом, это кажется замечательным. Но потом, когда я думаю о том, что ты встречаешься с незнакомыми мужчинами, я беспокоюсь о том, что ты живешь одна».
  Адель рассмеялась.
  «Не смейтесь надо мной».
  «Иди сюда, доченька», — сказала Адель. Она села и протянула руку.
  Люси подошла к ней, и Адель потянула ее вниз, поцеловала в лоб и сделала ее мокрой. «Ты знаешь, как сильно я тебя люблю», — сказала она.
  "Наверное."
  «Когда ты захочешь жить в другом месте, я сделаю все возможное, чтобы это стало возможным».
  "Вы будете?"
  Будьте осторожны. «Это никогда не означает, что вам здесь не будут рады, когда и как долго вы захотите».
  Люси снова опустила глаза.
  Адель спросила: «Что-то не так?»
  «Я не говорил, что точно хочу переехать. Просто я думал об этом».
  «И я не говорил, что хочу, чтобы ты переехал. Просто если ты этого хочешь, я помогу».
  «Спасибо», — сказала Люси. «Я сейчас пойду гладить».
  "ХОРОШО."
  Но Люси обернулась в дверях. «Что за чертовщина такая, имя Гомер , ради всего святого? Больше никого не зовут Гомером».
  «Моя дочь говорит, что теперь никого не зовут Гомером», — сказала Адель, когда они пили китайский чай.
  «Проницательная девочка», — сказал Проффитт. Он наклонился набок и потер затылок и шею. Он выглядел усталым. Он сказал: «По правде говоря, мое настоящее имя — Трокмортон».
  "Конечно."
  «В честь того парня из старой радиопрограммы «Великий Гилдерслив ». Помните его?»
  «Слишком молода», — сказала Адель.
  «Я тоже, но мой папа его любил. Этот парень, Трокмортон П. Гилдерслив, владел аптекой, и у него был племянник, который все время лез в нос, племянника звали Лерой».
  Адель улыбнулась.
  «Поэтому», — сказал Проффитт, — «когда я появился, мой отец, естественно, назвал меня Трокмортоном».
  «Естественно».
  «Но потом, видите ли, дети в первом классе стали так сильно меня дразнить, что я начал называть себя Гомером».
  «Ммммм».
  «Казалось, более нормальное, простое имя. Поменял его официально, когда мне был двадцать один год».
  «И я должен во все это верить?»
  «Сомнения, конечно, ваша прерогатива, мэм». Проффитт улыбнулся, заложил обе руки за голову, откинулся назад, потянулся и зевнул.
  «Оооо-иии. Вы городские девчонки».
  «Гомер, я хотела тебя кое о чем спросить», — сказала Адель.
  «Я не женат, мэм. И я не обременен эмоционально. Больше нет».
  На это она рассмеялась. «Это не тот вопрос, который я имела в виду».
  «Мне очень жаль это слышать», — сказал он, но глаза его, скорее, блеснули.
  «У тебя сегодня странное настроение».
  «Может быть, может быть».
  «Есть ли какая-то особая причина?»
  «Просто поражен искрящимся электрическим шипением вашего присутствия, мэм.
  И, возможно, немного устал от своей жизни. Кажется, я только и делаю, что работаю».
  «Мне кажется, что пятница изматывает».
  «Я бы предпочел более романтичный диагноз того, что меня беспокоит.
  Отчаянный динамичный детектив желает восхитительного…»
   Пышнотелая девица? «Ужин?»
  «Если ты так говоришь».
  Думая о d : «Гомер, я забыла спросить тебя кое о чем сегодня днем», — сказала Адель.
  «Мои знания в вашем распоряжении».
  «Знаете ли вы место под названием Де Гония Спрингс?»
  Глаза Проффита сузились. «Маленький городок около Бунвилля?»
  «Вы знаете это?»
  «Это недалеко от дома».
  «Ну, ну».
  «Могу ли я спросить о значении?»
  «Де Гония Спрингс, — сказала Адель, — это то место, где, как сказала Донна Ист в интервью Welfare, она родилась».
  «Это так?» — спросил Проффитт. Его манеры тут же стали резкими.
  «Это недалеко от Эвансвилла?»
  «Примерно в двадцати милях к востоку», — сказал он. «Знаешь, я как-то встретил там фермерскую семью по фамилии Ист».
  «Что ты натворил!»
  «Да, мэм».
  «Может быть, это была семья Донны?»
  «Если она приехала из Де Гония Спрингс, то это могло бы быть. Или родственники».
  «Она может поддерживать связь».
  «Она может», — подумал Проффитт. «Думаю, может, я посмотрю, смогу ли я получить номер и позвонить им».
  "Хороший."
  «Да», — сказал Проффитт. Он кивнул. Он остановился. Он сказал: «Если только, мэм, вы сами не захотите немного проехаться в ту сторону».
  «Поездка?»
  «В Де Гония Спрингс. Вы могли бы поговорить с родителями — если это они — сами. А потом мы могли бы провести несколько минут, осматривая Эвансвилл. Довольно милое место, мой родной город. Там есть несколько действительно хороших отремонтированных особняков на берегу реки Огайо. Зоопарк и парк развлечений Мескер-парк.
  Вессельманский лес. Мэм, я считаю, что Вессельманский лес площадью двести пять акров — это, пожалуй, самый большой участок девственной древесины в черте города в Соединенных Штатах.
  «Я уверен, что это так, Гомер».
   «Я подумал, что если мы завтра утром выедем пораньше, я смогу показать вам окрестности и вернуться не слишком поздно. Или, если вам не нравится вставать так рано, ну, мы всегда можем остаться».
  «Я не боюсь вставать рано утром».
  «Как жаль, мэм».
  Адель посмотрела на него.
  Он посмотрел на нее.
  «Это серьезное предложение?» — спросила она.
  «Конечно».
  «Ну, я не знаю, Гомер».
  Проффитт кивнул. «Похоже, у тебя действительно здравый смысл, раз ты осторожен, когда уезжаешь с парнем, у которого при рождении фамилия Трокмортон».
  Принесли еду.
  Они ели молча, пока Адель не сказала: «Расскажи мне о «Ягуаре» и Элвисе Маунти».
  «Хороший малый», — сказал Проффитт. «У него обувной магазин в Спидвее. Он копил на Jag тридцать лет и наконец получил его на Рождество».
  «То есть в январе прошлого года он не был владельцем».
  «Нет. Владельцем в прошлом январе был Стивен Джулиан Фосетт. Я тоже останавливался по этому адресу, но обнаружил, что он умер».
  "Ой."
  «Умер три года назад, но его Jag был полностью разгромлен его сыном примерно за шесть месяцев до этого. Фактически, то, с чем мы имеем дело, — это угнанная машина с переработанными документами».
  «Так где же мистер Маунти его купил?»
  «Из объявления в газете. Там был номер телефона, и мужчина привез машину, чтобы показать ему. Но этот мужчина был вторым владельцем после того времени, которое нас интересует. Я поручил людям из отдела автомобилей работать над всем этим. Но я не ожидаю многого в плане результатов».
  "Ой."
  «Во всяком случае, не быстро».
  «И мы наверняка не узнаем из этого настоящего имени Клинта Хоннекера».
  «Это позор».
  «Да, мэм».
  Проффитт посмотрел на нее. «У меня есть для вас еще кое-какая информация».
   "Что ты имеешь в виду?"
  «Я также разговаривал с руководителем нашей компьютерной информационной системы, капитаном по имени Тидмарш, и он, похоже, весьма вспыльчивый парень».
  Адель ждала.
  «После того, как я объяснил, над чем мы работаем, он согласился найти для меня некоторую информацию о Джордже Нейшене».
  Парень Сабрины Колденвелл. «Что он нашел?» — спросила Адель.
  «Джордж Нейшн был освобожден от программы детоксикации две недели назад в прошлый понедельник».
  «Без шуток».
  «Это ничего не доказывает».
  «Но это, безусловно, сохраняет его в качестве возможного претендента».
  «Я получаю копию всех файлов на него из Огайо. Вероятно, они будут готовы, когда я вернусь в департамент».
  «Ты возвращаешься сегодня вечером?»
  «Я так и думаю. Это не помешает мне вставать рано утром, если тебя это беспокоит».
  «Это не было моей проблемой».
  «Человек хочет оставить свой след, ему приходится много времени посвящать рисованию».
  "Я уверен."
  «Я пытался выяснить, какого размера этот Джордж Нейшн, но не смог дозвониться ни до кого, кто с ним работал. Но это будет вместе с полными записями».
  «Гомер, ты рассказал детективу Дилю о Нэйшн?»
  «Я не видела Диля весь день, мэм».
  Адель уставилась на Проффитта, пытаясь понять. Затем, как недостающее звено, она спросила: «Ты читал газеты?»
  «Газеты?»
  "Сегодня."
  «Нет, мэм. Почему?»
  «Потому что, по их словам, полиция считает, что убийца мог убить не того человека».
  «А сейчас?»
  «Кажется, вы реагируете довольно спокойно».
  «Как мне следует реагировать?»
   «Разве публикация этого предположения не подвергает Брайана Уомплера большей опасности?»
  «Убийца до сих пор не знает, где живет ваш Брайан Уомплер».
  «У него было больше времени, чтобы все выяснить».
  «Я не забываю об опасности, мэм. Я только что поговорил с несколькими парнями, которые сегодня вечером вышли на патрулирование. Поэтому особое внимание мы уделили, прежде всего, вашему офису».
  «Мой офис?»
  «Если это то место, куда он обращался за адресом раньше…»
  Мысль о том, что кто-то, этот огромный мужчина, снова войдет в отделение ее агентства!
  Сердце Адель забилось быстрее.
  «Во-вторых, я поручил нескольким ребятам уделить особое внимание району вокруг дома Брайана Уомплера».
  Адель задумалась. «Дополнительное внимание. Этого будет достаточно?»
  «Я не единственный человек в полицейском управлении Индианаполиса, у которого есть пара амбиций, мэм. Я говорю паре патрульных, что у них есть шанс увидеть что-то интересное, и они приложат к этому усилия».
  «Вы говорите вполне уверенно».
  «Я и сам раньше патрулировал», — сказал Проффитт.
  "Я понимаю."
  «Я также пытался позвонить Уомплеру, прежде чем приехать сюда, просто чтобы убедиться, что он относится к этому серьезно».
  «Я знаю, что у него есть пистолет», — сказала Адель. «Его жена мне сказала. Пистолет для стрельбы двадцать второго калибра».
  «Он мог дважды выстрелить из двадцатидвухстволки в парня такого размера, как вы сказали, и все равно не остановить его».
  «Что тебе сказал Брайан?»
  «Ничего. Он не вернулся с работы, и жена, должно быть, сказала, что не знает, когда он должен вернуться».
  «Все еще не дома?»
  «Что вы имеете в виду, говоря «все еще», мэм?»
  «Его ждали на обед, но он не появился. Я был там некоторое время сегодня днем, и его бедная жена была в полном отчаянии».
  «Теперь, когда ты об этом упомянул, она действительно прозвучала немного странно».
  «О, Гомер!»
   «Я уверен, что ничего не произошло», — сказал Проффитт. Но он снял салфетку с колен и подал знак официанту, чтобы тот принес ему счет.
   OceanofPDF.com
   ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  Они ехали в машине Проффитта, и хотя они не разговаривали, общее напряжение росло по мере приближения к месту выступления Уомплера.
  Когда Проффитт подъехал к дому Файрпола чуть позже половины восьмого, он спросил Адель: «На каком этаже они живут, мэм?»
  «Внизу, слева».
  Свет был включен.
  «Я думаю, нам лучше быстро осмотреться снаружи, прежде чем идти к двери».
  Адель кивнула и сказала: «Хорошо».
  «Держись позади меня, хорошо?»
  "Да."
  Они вышли из машины и пошли к стороне здания Уомплера. Они избегали уличного света снаружи дома. Внутри дома ничего не было видно; шторы были задернуты на всех окнах.
  «Знаете ли вы, какая у них может быть машина или машины, мэм?»
  «Нет», — сказала Адель.
  Проффитт посмотрел в сторону задней части здания, на окружающую землю и кустарники.
  Вдруг они услышали женский крик. Звук раздавался изнутри дома Уэмплеров, и это был звук боли. За криком последовал плач.
  «Ну же, мэм».
  Они побежали к фасаду здания. Проффитт вытащил пистолет. «Отойди в сторону», — сказал он. Адель отступила к углу, который они только что обогнули. «Если возникнут проблемы, — сказал он, — иди к моей машине и приведи нам помощь. Радио лежит на переднем сиденье. Это красная кнопка сбоку. Просто нажми ее и говори».
  "Все в порядке."
   Проффитт попробовал наружную дверь. Она была заперта. Он подумал, не позвонить ли в звонок, но когда он это сделал, изнутри раздался еще один крик. Он отступил назад, чтобы пнуть дверь.
  Когда он поднял ногу, мужской голос резко сказал: «Остановись, приятель!»
  Проффитт замер, затем опустил ногу.
  «Я приставил пистолет к твоему животу, и если ты сделаешь хоть одно крошечное движение с этой штукой в руке, ты — история».
  Голос раздавался из тени в нише в передней части здания, где раньше были двери пожарной машины.
  Проффитт застыл на месте.
  «Теперь все просто и понятно, давайте уберем палец со спускового крючка, чтобы вы держали оружие за рукоятку».
  Проффитт колебался.
  «Сделай это!»
  Он сделал, как ему сказали.
  «Скажите женщине, чтобы она вышла туда, где я могу ее видеть».
  Проффитт ничего не сказал, но через мгновение Адель вышла из здания.
  «Теперь, приятель, полегче. Давай опустим ружье на землю. Медленно. Осторожно.
  Не урони его. Мы не хотим никаких неприятных происшествий. Держи руку вытянутой прямо, чтобы я мог ее видеть.
  Проффитт держал пистолет на расстоянии вытянутой руки перед собой и немного опустил его.
  Он сказал: «Я офицер полиции».
  «А я Мадонна. Ты получишь кусок на земле, солнышко, или то, чем ты являешься, — это кусок швейцарского сыра».
  «Я — сержант полиции Гомер Проффитт».
  Из теней доносилась лишь тишина.
  «Вы Гаммедж или Мартынюк?»
  Снова тишина.
  Еще одна пауза.
  «Я говорил с тобой по телефону сегодня вечером. Я просил тебя присмотреть за этим домом».
  Тишина продолжалась. Затем внезапно из тени вышел патрульный в форме, убирая пистолет в кобуру. «Боже, Проффитт, у нас там чуть не случился неловкий инцидент».
  «Я услышал крики изнутри дома», — сказал Проффитт. «Я собирался войти».
   «Черт, они так ходят уже пятнадцать минут, с тех пор как вошел какой-то мужчина», — сказал Мартынюк. «Я проезжал мимо, увидел его. Вспомнил, что ты сказал, поэтому немного побродил. Он вошел с ключом, поэтому я решил, что он не злоумышленник. А если немного послушать, то, думаю, можно понять, что это просто бытовые разборки».
  «Хорошо», — сказал Проффитт. «Я позвоню в колокольчик. Ты держись сзади».
  "ХОРОШО."
  Проффитт позвонил в колокольчик.
  Через несколько мгновений дверь открыл Брайан Уомплер.
  «Ублюдок, ублюдок, ублюдок!» — пропела Дениз Уомплер.
  «Я работал!» — настаивал Уомплер. «Моя работа не прекратится только потому, что какой-то парень с моим именем погибнет».
  «Я думаю, что ситуация вышла за рамки простого, г-н.
  Уомплер», — сказал Проффитт.
  «Ублюдок! Лживый ублюдок оставляет меня гнить здесь весь день, пока он трахает какую-то женщину! Ни звонка! Ни сообщения! Ничего.
  Ничего!"
  Раздался звонок в дверь.
  Звук показался Уомплеру облегчением, и он пошёл на него.
  Пока его не было в комнате, Дениз Уомплер сказала Адель: «Он сказал мне, что покончил с этим хвастовством. Он сказал, что хочет остепениться.
  Заведи детей. Будь нормальным человеком». Ливень слез превратился в ливень.
  Уомплер вернулся и сказал: «Снаружи полицейский хочет поговорить с вами, детектив».
  Проффитт ушел, когда гнев Дениз Уомплер вернулся к своему объекту. «Ублюдок!
  Сволочь!"
  «Она любит публику», — сказала Уомплер Адель.
  «Не впутывай меня в свои личные войны, Брайан».
  «Ты сам ввязался», — раздраженно сказал он. «Ты пришел сюда сегодня днем, и ты снова здесь сейчас». Он фыркнул, не без усталости.
  «Должно быть, это любовь», — сказал он.
  «У меня к тебе дело», — сказала Адель.
  «Что это?» — легко спросил он.
  «Ублюдок! Ублюдок! Я отказалась от совершенно хорошего мужчины ради тебя». Дениз потянула Адель за плечо. «У меня был жених. Адвокат. Я была бы счастлива!»
  «Очевидно, придется подождать до завтра», — сказала Адель.
  «Но завтра суббота», — сказал Уомплер.
  «Лжешь, трахаешься, лжешь, балуешься, малолетний, недоделанный ублюдок! Неважно, что я для тебя делаю или как я это делаю, этого мало!»
  «Завтра», — сказала Адель. Ее тон не допускал никаких противоречий. «Утром. В десять часов, в офисе».
  «Что, черт возьми, происходит?»
  «Речь идет о Норе Харрингтон».
  «Кто это?» — спросила Дениз, внезапно проявив внимание.
  «Никто», — сказал Уомплер.
  «Одна из твоих шлюх? Какая-нибудь бедная официантка, или секретарь, или продавец-консультант, или медсестра, или администратор, или социальный работник, чью жизнь ты рушишь в два раза быстрее?»
  Уомплер повернулся к жене и сказал: «Нора Харрингтон — чертова бывшая клиентка, у которой короткая рука и обе ноги, но при всем этом ей удается прожить жизнь, не будучи чертовой озлобленной невротичной мегерой!»
  Повернувшись к Адель, Дениз сказала: «Если бы тебе пришлось терпеть то же, что и мне, ты бы тоже была стервой!»
  В этот момент Проффитт вернулся в комнату, и все повернулись к нему.
  «Г-жа Баффингтон, патрульный Мартынюк только что услышал по радио, что возле офиса агентства Хендрикса арестован мужчина»,
  «О боже!»
  «Его забирают. Думаю, нам следует отправиться в центр города».
  Пока они ехали, Адель кое-что придумала.
  Она медленно произнесла: «Гомер, это ведь ты сказал газетчикам, что убийца мог убить не того человека, не так ли?»
  Проффитт ничего не сказал.
  «Это не мог быть никто другой. Никто в команде Диля не следует этой линии мысли. Это должен был быть ты».
  Проффитт ничего не сказал.
   «Боже мой!» — воскликнула Адель.
  «Мне показалось, что это может быть способом быстро закончить все это».
  «Подвергая Брайана большему риску».
  «Я не думаю, что это так», — сказал он. «Не так уж много».
  «Даже поход со мной на ужин был способом убедиться, что я держусь подальше от офиса, не так ли?»
  Проффитт помолчал. Затем он сказал: «Дела никогда не должны иметь только одну причину для их совершения, мэм». Но напускная простота показалась им необаятельной и бесчувственной, и они просидели в тишине остаток пути.
  Проффитт припарковался в полицейском гараже, и они быстро прошли по коридору в главный зал в подвале. Они поднялись на лифте в комнаты для допросов полиции на четвертом этаже.
  Двое молодых патрульных поднялись с деревянных стульев, когда вошел Проффитт, и приветствовали его с широкими улыбками. Проффитт пожал им обоим руки и последовал за ними в кабинет, куда, как было ясно дано понять, Адель не должна была следовать.
  Через несколько мгновений Проффитт вернулся. Он выглядел скорее задумчивым, чем празднующим.
  «Они не знают имени этого человека», — сказал он. «Он отказался что-либо говорить. Все, что произошло, это то, что он вел себя подозрительно возле офиса, заглядывал в окна, пробовал дверь. Когда они подошли к нему, он стал агрессивным».
  «Он большой? Хочешь, я на него посмотрю?»
  «Он не большой».
  «О», — Адель моргнула.
  «Это был парень лет пятидесяти, жилистый, со смешной бородкой, он держал трость с набалдашником наверху».
   OceanofPDF.com
   ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ
  Кинг Смит забился в угол комнаты для допросов. Он не поднял глаз, когда открылась дверь.
  «Мистер Смит?» — спросила Адель.
  Голова Смита дернулась в ее сторону. Его глаза были яркими и поймали свет из дверного проема. «Ты!» — сказал он. Он фыркнул. «Значит, у них все смирительные силы социальной организации сговорились вместе, чтобы наброситься на убийство», — сказал он. Он с силой покачал головой из стороны в сторону.
  «Это чертовски по-кафкиански!»
  Через несколько минут Кинг Смит позволил Проффитту отвести его в комнату детективов.
  Проффитту понадобилось несколько минут, чтобы объяснить, как двое полицейских могли наблюдать за офисом агентства Хендрикса и почему они так быстро его задержали.
  Смит не принял объяснения любезно. Когда он заговорил, он сказал: «Все, что я пытался сделать, это выяснить, был ли там кто-нибудь».
  «Понятно», — сказал Проффитт.
  «Иногда, когда я прохожу мимо ночью, там горит свет, кто-то работает допоздна. Но не прошло и минуты, как на меня набросились эти два чертовых синих монстра. Что это? Кольты, бракованные? Я никогда раньше не видел таких больших копов».
  Адель взглянула на Проффитта, у которого явно было так много «амбициозных»
  патрульные, чтобы выбрать из них, он мог бы принять во внимание размер возможного арестованного. Видение города, патрулируемого сотнями и сотнями полицейских, желающих только большого удара, эффектного ареста.
  «Зачем вам было кого-то видеть?» — спросил Проффитт.
  «Мне нужно было кое-кому что сказать», — ехидно сказал Смит.
   «Вы хотели поговорить с каким-то конкретным человеком или это мог сделать кто угодно?» — спросил Проффитт.
  Смит посмотрел на Адель, внезапно разозлившись. «Я гонялся не за твоей чертовой сукой Анной», — сказал он. «Рассказал ему об этом, да? Ну, думай, что хочешь, но я не чертов гончий. У меня на уме другие вещи , даже если ты не думаешь».
  «Мистер Смит», — сказал Проффитт, — «мне не рассказывали никаких историй о вас или о ком-то по имени Анна».
  «Спорим! И чертовы копы тоже на меня не напали, а?»
  «Я объяснил обстоятельства, которые привели к тому, что патрульный Харрис задержал вас немного быстрее, чем при других обстоятельствах».
  «Фашист меня ударил. Он тебе это сказал?»
  «А вы вели себя с ним грубо и угрожали тростью».
  «Я подам в суд на этот город за каждый последний стадион с куполом».
  «Конечно, вы сможете обдумать такое решение на досуге».
  «Черт возьми, верно».
  «Но, сэр, если вы хотите что-то сказать мисс Баффингтон, мы будем признательны, если вы это сделаете, чтобы мы могли ускорить ваше освобождение».
  Смит сделал паузу и посмотрел то на одного, то на другого, стремясь к максимальному драматическому эффекту. Он сказал: «Некоторое время назад мне позвонила Донна Ист, и я подумал, что вам следует об этом знать».
  Он получил свою реакцию.
  Адель резко дернулась вперед, привлекая внимание.
  «Но поскольку я так и не узнал вашего имени и, следовательно, не смог получить номер телефона, я пошел в ваш офис, чтобы узнать, смогу ли я связаться с вами через кого-то там».
  «Вы действительно разговаривали с Донной Ист?» — спросила Адель.
  «Я ведь именно это и сказал, не так ли?»
  «Что она сказала?» — спросила Адель.
  Смит перевел дух и приготовился вспоминать. «Она не говорила очень долго».
  «О», — сказала Адель.
  «Но ее голос звучал расстроенно».
   «Что именно сказала Донна Ист, мистер Смит?» — спросил Проффитт.
  «Она сказала, что взяла мой номер в справочной, и ей нужно говорить тише. Но она так нервничала, что вообще не понизила голос».
  «Она сказала, где она?» — спросила Адель.
  «Что именно она сказала?» — снова спросил Проффитт, игнорируя вопрос Адель.
  «Она сказала, что все будет не так, как ей говорили», — сказал Смит.
  Затем он откинулся назад. «Послушайте, немного сосредоточившись, я, вероятно, смогу передать вам это слово в слово».
  «Ты можешь?» — спросил Проффитт.
  «Она знает», — сказал Смит. «У меня есть эта штука».
  Адель кивнула. Проффитт не стал просить дальнейших объяснений.
  Смит сосредоточился. Он закрыл глаза. Его голос стал выше, когда он повторял слова для Донны Ист. «„Мистер Смит, это вы?“ Я сказал, что это вы. „Это Донна, мистер Смит, через дверь“».
  «Напротив двери?» Проффитт.
  «Вот что она сказала».
  "Продолжать."
  «Донна, — сказал я, — я беспокоился о тебе». «Я тоже начинаю беспокоиться о себе, мистер Смит». «Что случилось, дорогая?» «Меня держат в большом кирпичном доме, только в комнате со шлюзом, и происходит совсем не то, что он сказал». «Что это?» «Подожди секунду. Мне показалось, что я услышал какой-то шум. Одну секунду». «Донна, ты там?»
  Смит замер и тяжело вздохнул. Глаза его оставались закрытыми.
  Ни Проффитт, ни Адель не произнесли ни слова.
  «Затем, когда она вернулась к телефону, она была еще более нервной», — сказал Смит. «Она сказала: «Я не знала, кому звонить, кроме вас, мистер Смит. Я узнала ваш номер из информации. В комнате напротив, когда они не заперли дверь на этот раз, есть телефон. Но мне пришлось говорить тихо. Я не знаю, почему они это делают, или что происходит, мистер Смит. Но они были ужасно злы, когда я сказала, что меня сейчас стерилизуют, и они увезли Синди и Салли, и я просто окаменела от того, что с ними все в порядке. Мистер Смит, все не так, как должно быть. Я должна иметь работу и получить это наследство. Так сказал Клинт, и поэтому я пошла с ним. Но теперь я здесь, когда я спрашиваю о работе, они просто смотрят
  все время ворчат на меня и говорят, что не знают, что со мной делать. Я пришел весь напуганный, мистер Смит, потому что я никогда не слышал, чтобы люди говорили о человеке так, как один из этих парней говорит, а он говорит обо мне! И ...'”
  Смит остановился.
  «И что?» — спросила Адель.
  «И ничего. Она остановилась там. Нас отрезало».
   OceanofPDF.com
   ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
  Проффитт ничего не сказал и, казалось, был глубоко погружен в свои мысли.
  «Я не знал твоего имени, понимаешь?» — сказал Смит Адель. «Но я подумал, что кому-то об этом следует рассказать».
  «О, да», — сказала Адель.
  «Она казалась очень испуганной».
  "Я понимаю."
  «Я не просил женщину звонить мне», — сказал Смит. «И, видит Бог, у меня нет времени отрываться от работы, чтобы вмешиваться, но я не хотел брать на себя ответственность никому об этом не рассказывать. Поэтому я пошел к вам в офис».
  «Вы могли бы вызвать полицию», — сказала Адель.
  «Хм!» — сказал Смит как можно пренебрежительнее, издав короткий звук. «Я мог бы вызвать полицию, но я не знал, что они что-то знают о Донне, не так ли? Ты ведь не говорил мне, что привлек полицию, не так ли?»
  «Всевозможные вещи происходят с такой скоростью, что я просто не успеваю за ними, мистер Смит. Это только одно из них. Последние пару дней были не похожи ни на что другое в моей жизни».
  Смит пожал плечами. «Меня не интересуют ваши проблемы, мисс Баффингтон».
  Гомер Проффитт закончил свои размышления и повернулся к ним обоим.
  «Мистер Смит», — сказал он.
  "Ага?"
  «Правда ли то, что вы нам только что рассказали?»
  «Что за херня...»
  Проффитт поднял палец. Это показалось мне каким-то угрожающим. «Это правда?»
  "Да."
  «Если так, — сказал Проффитт, — я думаю, что вы в большой опасности».
  «Что? Я?»
   «Я попрошу вас подождать здесь, пока я не приведу одного из наших капитанов. Когда он прибудет, я объясню, что я имею в виду, когда говорю, что вы в опасности.
  Пожалуйста, будьте немного терпеливы. Я пришлю сюда капитана так быстро, как смогу. Я бы хотел, чтобы вы тем временем продиктовали на пленку то, что вы нам только что сказали. Как вы думаете, вы сможете это сделать?
  "Ты серьезно?"
  «Я не могу быть серьезнее, мистер Смит. Вы можете вспомнить разговор еще раз и записать его?»
  «Конечно. Я объяснила этой даме, что у меня такой тип мозга, который...»
  «Хорошо. Я попрошу кого-нибудь принести диктофон. Просто оставайтесь здесь».
  Проффитт ушел.
  «Что он имеет в виду, говоря «в опасности»?»
  «Я не знаю», — сказала Адель.
  Адель нашла Проффитта в комнате для отряда, пока в офисе Смита настраивали магнитофон. «Гомер», — сказала Адель, — «что ты имеешь в виду, когда говоришь, что он в опасности?»
  «Вы можете дождаться объяснений, пока не прибудет капитан?»
  «Если придется».
  «Больше всего помогло бы, если бы вы пошли туда и сказали мне, совпадает ли то, что говорит Смит, с тем, что он сказал нам».
  Капитан Граниэла был коренастым мужчиной, но он хвастался, что его телосложение состояло из одних мышц. Конечно, он много работал над своей физической формой. Он даже держал гантели и велотренажер в своем кабинете.
  Когда ему позвонил Проффитт, он собирался сесть за ужин с деловыми друзьями. Ему не понравилось, что его прервали, и он вышел из-за стола, сказав: «Лучше бы это было массовое убийство».
  Когда Граниэла встретил Проффита у двери лифта, он сказал: «Лучше бы это было что-то крутое, детектив».
  Проффитт провел его в комнату для интервью и представил Адель и Смита.
  Не обращая на них внимания, Граниэла сказала: «Продолжайте».
  Проффитт рассказал историю Донны Ист, какой они ее знали.
  Граниэла начала терять терпение. «Итак, насколько я понимаю, у вас есть пропавшая женщина и ее дети».
   «Нет никаких официальных записей о том, что трое пропавших детей, Билли, Мэри Луиз или Жанетт, погибли в Индиане», — сказал Проффитт. «И нет никаких записей ни об одном из них в компьютерах городского департамента образования».
  Адель на мгновение вздрогнула. Проффитт не упомянул о результатах проверки записей о смерти или даже о том, что он думал поискать доказательства обучения.
  «А потом», — сказал Проффитт, — «сегодня вечером Донна Ист позвонила мистеру Смиту».
  «Значит, она даже не умерла», — сказала Граниэла.
  Проффитт повернулся к Смиту. «Мне проиграть запись или вы можете вспомнить разговор капитана Граниелы?»
  «Я помню этот разговор».
  «Хорошо. Если бы вы это сделали».
  Смит пересказал этот разговор, как он уже делал дважды до этого.
  Граниэла внимательно слушала. Когда Смит закончил, капитан снова повернулся к Проффитту. На его лице отразилось недовольство. «Что это за парень? Попугай?»
  «У него есть дар запоминать разговоры», — сказал Проффитт. «Слуховой эквивалент фотографической памяти».
  Граниэла посмотрела на Смита. «Слышно, да?» — сказал он. «Итак, пропавший человек, который звонит, или похищение, когда жертва соглашается пойти с людьми, которые ее забрали, где бы она ни была. Что еще у тебя есть для меня, Проффитт?»
  Проффитт сказал: «Сэр, даже если не считать трех пропавших без вести детей, мой инстинкт подсказывает мне, что это серьезный случай. Если это так, давайте подумаем о том, что произошло в конце телефонного разговора, который получил мистер Смит».
  Граниэла ждала.
  «Донну прервали, хотя она уже выразила опасение, что ее подслушают. Так что давайте предположим, что ее силой отключили от телефона, и что люди, которые с ней, настроены недоброжелательно».
  «Злобный», — передразнила Граниэла.
  «Что они с ней сделают? Я думаю, они набросятся на Донну, чтобы узнать, кому она звонила и зачем. И я думаю, что Донна рано или поздно им расскажет, а скорее всего, и раньше».
  Граниэла не смогла сходу придумать ничего саркастического, чтобы сказать по поводу этой линии рассуждений.
  Все посмотрели на Смита.
  «Если эти люди злонамеренны, — повторил Проффитт, поворачиваясь к Граниеле, — они тогда подумают о том, правда ли то, что Донна сказала мистеру Смиту,
   представляет для них никакой опасности».
  «Ну?» — спросил Смит.
  «Они также получат от Донны тот факт, что это не первый раз, когда она связывается с мистером Смитом. Я говорю, что есть хорошие шансы, что они захотят сами взглянуть на мистера Смита, что они захотят поговорить с ним, чтобы оценить, какой риск он может представлять для них. Я также говорю, что они захотят сделать это немедленно».
  «Вы хотите устроить засаду у его дома, да?» — спросила Граниэла.
  «Еще немного», — сказал Проффитт. «Я хочу вернуться в здание и пойти в его квартиру, как будто я — это он».
  Граниэла вздохнула.
  «Я примерно такого же роста, и в его верхней одежде я должен был бы пройти мимо него на улице. Я думаю, что есть большая вероятность, что они уже были в его квартире и не обнаружили его там. И я думаю, что они сейчас там ждут».
  «Это то, что ты «предполагаешь», да?» — спросила Граниэла.
  «Вот и все. Это не определенность, ни в коем случае, но если есть шанс получить их, или некоторые из них, мы должны действовать решительно. И именно поэтому я попросил вас вернуться в офис, сэр».
  Граниэла подвигала челюстью и пососала внутреннюю часть каждой щеки по очереди. Он сказал Смиту: «Пожалуйста, не обращай внимания, что я так говорю, но ты выглядишь как-то неряшливо, приятель».
  «Мне не нравятся костюмы и галстуки», — сказал Кинг Смит.
  «Чем вы зарабатываете на жизнь, мистер Смит?»
  «Я драматург».
  Граниэла моргнула. «А...»
  «Драматург», — подставил его Смит. «Я пишу пьесы».
  «Иисусе, матерь Божья!» — сказала Граниэла.
  Наступила тишина, пока Граниэла не сказала: «Значит, ты мог все это выдумать».
  «Я этого не сделал».
  «Знаете, что случается с людьми, которые нам мастурбируют?»
  «Я не обязан терпеть такого рода оскорбления», — сказал Смит. «Я совершенно порядочный и ответственный гражданин. Я плачу налоги». Он встал.
  «Сядь!» — крикнула Граниэла.
  Смит сел.
   «По крошечным яичкам людей, которые нам мастурбируют, одна за другой проезжают все полицейские машины в городе».
  Смит ничего не сказал.
  «Мне это не нравится», — сказала Граниэла. «По-моему, это воняет». Он замолчал. Никто не произнес ни слова. Он повернулся к Проффитту. «Но если тебе нужна веревка, чтобы повеситься, деревенский парень, то ты ее получишь».
   OceanofPDF.com
   ДВАДЦАТЬ СЕМЬ
  Граниэла санкционировала назначение одного детектива по расследованию убийств на вечернюю смену и двух патрульных. Патрульных увели из сектора Джорджа, ближайшего к штаб-квартире, и за то время, которое потребовалось им, чтобы прибыть, Проффитт нашел скрытый микрофон/передатчик, который работал; первые два, которые он попробовал, не работали. Он встретился со своей командой в офисе по расследованию убийств/грабежей на втором этаже.
  С ним пошли Адель и Кинг Смит.
  Проффитт объяснил, чего он хотел, как можно короче. Он предоставил минимальную информацию о деле, в котором были замешаны подозреваемые, «возможное похищение». Нет, он не знал, сколько их будет. Нет, он не знал, как они выглядят. Нет, он не знал, насколько они опасны, но их следует считать плохими: Донна Ист никогда не слышала, чтобы кто-то говорил о человеке так, как один из них говорил о ней.
  Он думал, что к этому моменту подозреваемые уже прибыли в квартиру Смита, вошли туда и обнаружили, что она пуста, и что они будут там ждать.
  Ждать где? «Они не знают мистера Смита, так что я ставлю на то, что они будут внутри в квартире. Если не в самой квартире, то в квартире через коридор».
  «И что, мы все становимся победителями?» — спросил патрульный Мазур.
  «Нет», — сказал Проффитт. «Я пойду один, а вы, ребята, рядом. Если они примут меня за мистера Смита, я хочу услышать как можно больше из того, что они скажут.
  Но когда дело доходит до дела, мы стараемся собрать их вместе и уговорить».
  Мазур и другой патрульный, Дамфи, кивнули. Детектив Салмонс из отдела убийств просто слушал.
  Проффитт повернулся к Смиту. «Планировка здания», — сказал он. «Есть ли второй путь к вашей квартире, и где находится задняя дверь в здание
   сам по себе?»
  Отношение Кинга Смита к событиям вечера изменилось из-за перспективы быть центральным участником полицейской операции. Теперь он был таким же прямым, позитивным и полезным, как раньше был обструктивным. Он с нетерпением снабжал Проффита информацией. В дополнение к своей одежде и трости он дал Проффитту советы о том, как ходить, чтобы лучше всего подражать. «Я бегал по беговой дорожке в старшей школе», — сказал Смит. «Пока я не получил эту травму ноги и…»
  Адель чувствовала себя не в своей тарелке, она присутствовала на брифинге только потому, что приехала в штаб-квартиру на машине Проффитта. Ее собственная машина все еще была в ресторане. Однако, когда встреча закончилась, она не хотела оставаться позади. Она не чувствовала бы себя комфортно, не зная, что произошло.
  «Когда все закончится, вас со Смитом выведут», — сказал Проффитт.
  «Я бы лучше сейчас пришел».
  «У меня нет времени спорить с вами, мэм».
  «Я останусь в машине и не буду мешаться».
  «Нет», — сказал Проффитт.
  «У тебя нет выбора, Гомер. Если ты меня не отвезешь, я приеду на такси. По крайней мере, так ты точно будешь знать, где я».
  Проффитт чувствовал, что критический момент уходит. «Как хочешь, черт возьми», — сказал он.
  Адель ехала с детективом Салмонсом.
  Как только три машины без опознавательных знаков, участвовавших в операции, собрались за углом от здания Смита, Проффитт приступил к действиям.
  Патрульные Дамфи и Мазур вышли из машины и пошли по переулку, чтобы войти в здание с задней стороны. Проффитт предположил, что им понадобится около десяти минут, чтобы попасть внутрь, не привлекая внимания, но они передали по рации, что будут на месте менее чем через пять.
  Затем Проффитт отправился «домой».
  Когда он повернул за угол на тротуаре, проходившем перед домом Смита, Салмонс с Адель на пассажирском сиденье проехал мимо него, подъехал к дому и припарковался.
  Используя трость, как и предлагал Смит, Проффитт не торопился.
   Через минуту он сказал по радио: «Я подъезжаю к зеленому BMW под уличным фонарем недалеко от дома. В нем обнимается парочка. Салмонс, вам с леди лучше сделать то же самое, иначе вы будете выглядеть так, будто ссоритесь или что-то в этом роде. Они увидят, как подъехала ваша машина, и никто из нее не вышел. Вы не можете просто так там сидеть».
  Салмонс повернулся к Адель. Он сказал: «Я знаю, куда бы я предпочел пойти, мисс».
  «Иди сюда, большой мальчик», — сказала Адель.
  Проффитт беспрепятственно вошел в дом.
  Дамфи и Мазур встретили его в тени у лестницы внутри.
  Проффитт спросил шепотом: «Что-нибудь?»
  "Нет."
  "Нет."
  Где-то поблизости они слышали телевизор. Это напомнило Проффитту, что в здании живут и другие люди, кроме Смита.
  Проффитт открыл рот, чтобы что-то сказать, но потом поднял глаза и моргнул пару раз. Что-то пришло ему в голову.
  Дамфи и Мазур переглянулись.
  Проффитт говорил в микрофон. «Чёрт! Мне не нравится эта ухаживающая парочка.
  Лососи, следи за ними. Если они выйдут из машины, бери их и пусть дама посигналит тебе».
  Затем он кивнул Дамфи и Мазуру. Один за другим они поднялись по лестнице.
  Патрульные пытались синхронизировать свои шаги с шагами Проффитта, чтобы создавалось впечатление, будто поднимается только один человек.
  На площадке второго этажа дверь приоткрылась, когда полицейские прошли мимо в унисон. Мгновение спустя крошечный старичок вышел в коридор и посмотрел вверх, когда трое мужчин начали подниматься по лестнице наверх.
  Мазур помахал рукой и улыбнулся.
  Старик тут же удалился в свою квартиру.
  Когда они достигли верхней площадки, Проффитт достал ключи Смита. Он жестом велел остальным отойти в сторону. Он был просто Смитом, возвращающимся домой, не ожидающим ничего необычного. Дамфи и Мазур вытащили оружие.
   Проффитт указал на противоположную дверь, чтобы напомнить им о возможности того, что кто-то ждет в другой квартире.
  Затем он отпер дверь Смита, толкнул ее и вошел.
  Ничего не произошло.
  Он включил свет.
  Никто.
  На первый взгляд комната не выглядела так, будто ее обыскивали.
  Он заглянул в две другие комнаты квартиры.
  Они были пусты.
  Проффитт повернулся к открытой двери, но было очевидно, что на вход с другой стороны коридора никто не отреагировал. Он вышел на площадку и кивнул в сторону квартиры напротив Смита. Он тихонько подошел к двери Донны Ист и попробовал ручку.
  Дверь распахнулась.
  Ничего не произошло.
  Проффитт пошёл первым.
  Там никого не было.
  «Обе квартиры свободны», — сказал Проффитт Салмонсу. «Я собираюсь отправить одного из этих парней вниз, Салмонс. Когда он приедет, я хочу, чтобы вы двое проверили пару в машине».
  «Я пойду», — сказал Мазур.
  Дамфи включил свет в гостиной Донны Ист.
  Когда наверху загорелся второй свет, машина обнимающейся пары ожила. Двигатель включен, фары включены.
  «Блин», — сказал Салмонс. Очевидно, времени ждать, пока другой патрульный спустится на помощь, не было. Салмонс подумал, не выйти ли и не попытаться остановить машину пешком.
  К тому времени, как он не смог принять решение, BMW уже обогнал их.
  «Блядь!» — снова сказал Салмонс. Он завел двигатель и они с Адель рванули за ним.
  Пара все еще была в поле зрения, когда Салмонс дошел до угла и повернул за ними. Не выставляя себя напоказ, он немного продвинулся, и через три квартала BMW остановился на оживленном перекрестке 38-й улицы.
   «Просто дайте мне принести тарелки», — сказал Салмонс. «Просто дайте мне принести тарелки».
  Они подъехали к машине как раз в тот момент, когда она повернула направо через небольшой промежуток в движении. Мужчина и женщина в машине были отчетливо видны по силуэту. Женщина сидела близко к своей двери.
  Они получили номера.
  Когда Адель и Салмонс вернулись в здание Кинга Смита, Проффитт, Дамфи и Мазур стояли на тротуаре вместе с Кингом Смитом и офицером в форме, который его привел.
  Салмонс припарковался по ту сторону улицы. «Я думаю, — сказал Салмонс, — что тайная часть этой операции подошла к концу».
  Они с Адель вышли из машины, но прежде чем они перешли улицу, Салмонс сказал: «Вы молодец, мисс».
  "Спасибо."
  «Мне тоже понравилось притворное целование в машине. Это напомнило мне, когда мы с женой были молодыми. Я говорю вам, в первый раз, когда у меня появится возможность, я снова поведу ее на парковку». Он усмехнулся, когда они переходили улицу.
  «Я вам говорю, она никогда не узнает, что ее поразило».
  «Я рад, что хоть кто-то хорошо провел время», — кисло сказал Проффитт Салмонсу.
  «Извините», — сказал Салмонс.
  «Я предполагаю, что поскольку вас и BMW не было, когда мы спустились, они уехали, а вы последовали за ними».
  «Верно», — сказал Салмонс. «Как только наверху загорелся второй свет, они улетели, и мы тоже. Но мы потеряли их после того, как они свернули с 38-й улицы на север на Меридиан. Они врезались в хвост светофора, и мы были на несколько машин позади. Мы ждали движения и кричали на Меридиан, но больше их не подобрали».
  «Вы звонили?»
  «Нет. Я не знал, какой вызов вы хотели бы сделать. Но мы получили номерной знак».
  «Дай мне», — устало сказал Проффитт. Он повел Салмонса к ближайшей полицейской машине.
  Кинг Смит подошел к Адель. Он был расстроен. Она спросила, что случилось.
  «Они забрали мои вещи», — сказал он.
  «Кто-то был в твоей комнате?»
  «Они были там. Сержант Проффитт попросил меня подняться и проверить. И они забрали мои записи!»
  «Какие заметки?» — спросила она.
  «Записки о Донне, когда она пришла и заговорила со мной».
  Адель увидела, что Смит вот-вот расплачется. «Не забывай, — сказала она, — что у меня есть их фотокопия».
  Смит на мгновение замер. «О, да!» — сказал он.
  Проффитт повернулся к группе. «Пора идти», — сказал он. Затем он повернулся к Салмонсу и Адель. «В следующий раз», — саркастически сказал он, — «было бы неплохо, если бы эксперты по таким вещам указали, что обычные обнимающиеся пары не паркуются под уличными фонарями». Он покачал головой. «Они были там, чтобы хорошо рассмотреть проходящих мимо людей. Чтобы она могла хорошо рассмотреть меня».
  «Она?» — повторила Адель, уловив ход мыслей Проффитта.
  «Я думаю, женщина в машине была Донна Ист. Привезли сюда, чтобы указать мистеру Смиту». Он стиснул зубы. «Она сидит в машине, а я прохожу прямо мимо нее и, черт возьми, скучаю по ней. Мэм».
   OceanofPDF.com
   ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  Адель поехала обратно в штаб вместе с Салмонсом.
  Проффитт ехал один.
  Оказавшись там, он отпустил Салмонса и двух патрульных, а затем отвел Адель в тихую часть комнаты для патрулирования. «Мне жаль, что я был таким раздражительным с вами», — сказал он.
  «Было обидно, что вы были так близки, но не смогли сделать все как надо», — сказала Адель. «И мне не следовало настаивать на том, чтобы пойти вместе с вами, когда вы не хотели, чтобы я была там. Это было непрофессионально с моей стороны».
  «Я боялся, что ты пострадаешь», — сказал Проффитт. «А, ну». Он поднял брови, чтобы иронизировать над собой, и сказал: «Я не хотел, чтобы этот вечер был чисто профессиональным. Похоже, ни один из моих маленьких планов и домыслов не сработал так, как я надеялся».
  «Вы определенно подарили мне незабываемый вечер», — сказала Адель. «Мои свидания за ужином обычно не заканчиваются внезапными полицейскими операциями».
  «Через Брайана Уомплера и его жену. Теперь есть объявление о браке».
  Размышляя о собственных мотивах и заботах, Адель сказала: «Я чувствую себя очень вовлеченной в Донну Ист. Я не хотела не присутствовать, если бы вы что-то узнали».
  «Ну, я хотел извиниться, мэм».
  «Что теперь будет, Гомер?»
  «Я пойду узнаю, что есть у отдела коммуникаций по BMW». Он встал.
  «Пойдешь со мной?»
  В отделе коммуникаций Проффитт взял отложенный для него лист бумаги с данными о владельце BMW. Адель просматривала
   Он начал читать, но в этот момент офицер связи отвернулся от пульта управления и сказал: «Этот документ попал в список украденных».
  Проффитт поднял глаза.
  «Ты этого хочешь?»
  «Конечно», — сказал Проффитт.
  «Его только что привезли. Хозяин обнаружил пропажу только полчаса назад».
  Проффитт моргнул, размышляя. Потом сказал: «Хорошо. Дай мне печатную копию».
  Проффитт и Адель ждали, пока принтер быстро завывает, пока детали отчета об угоне автомобиля будут перенесены на бумагу. Он добавил второй лист к тому, который уже держал, и повел Адель в коридор.
  «Я не с нетерпением жду следующих нескольких минут, мэм».
  "Нет?"
  "Мне нужно сейчас увидеть Граниелу. Сделайте устный отчет".
  «Что ты собираешься сказать?»
  «Я намерен подчеркнуть позитив».
  По лицу Адель было видно, что она не знает, что это может быть.
  «Кто-то действительно зашел в квартиру Смита. Эти заметки о Донне Ист были взяты».
  «Значит, это не ты их подобрал?»
  «Ты думал, что я это сделал? Чтобы мое дело выглядело лучше?»
  Адель пожала плечами.
  «Кажется, я вас смутил относительно того, какие ухищрения я готов срезать, чтобы получить результат. Я могу пойти на риск или два, чтобы ускорить процесс, но я никогда не буду выдумывать факты».
  «Моя очередь извиняться», — сказала Адель. «Мне жаль».
  «Кто-то сделал эти записи, мэм. И это должно было произойти из-за того, что Донну Ист застали за телефонным звонком».
  Адель кивнула.
  «А еще есть BMW».
  «Будет ли Смит сегодня вечером в безопасности в своей квартире?» — спросила она.
  «Я бы так подумал. Они знают, что ему помогли. Вот почему они побежали.
  Они решат, что это полиция».
  Адель снова кивнула.
  «Хотел бы я сказать то же самое о мисс Донне Ист».
  Адель сказала: «О, Боже. Какой ужас».
   «Именно это я и собираюсь сказать капитану Граниеле. Я скажу: «Сэр, подумайте о том, что эта бедная женщина, вероятно, переживает в этот самый момент».
  «Вы говорите так, как будто Граниэла не согласится».
  «Это зависит от того, в каком он настроении. Он может решить, что машина была просто совпадением, что люди в ней находились под уличным фонарем, чтобы им было легче найти молнии, а когда мы все появились, это заставило их нервничать».
  Адель нахмурилась.
  «Похоже, вы не верите в этот сценарий, мэм».
  «Вы полицейский, но если бы я собирался угнать машину, чтобы немного уединиться, я бы поехал за город».
  «То, что вы говорите, имеет для меня большой смысл. Могу ли я вызвать вас как эксперта по угонам?»
  «У меня есть друг, который в молодости время от времени «одалживал» автомобили. Он делал это с другом, который позже стал полицейским».
  «Я не уверен, что одобряю компанию, с которой ты общаешься».
  «Все в порядке. Я почти никогда не вижу полицейского».
  Проффитт улыбнулся впервые за несколько часов. Затем он сказал: «Вы заметили, что я откладываю визит к Граниеле?»
  «Да», — сказала она.
  «Я хотел бы иметь ясное представление о том, что я обо всем этом думаю». Он резко тряхнул головой. Затем: «Послушайте сюда». Он указал на отчет об угоне автомобиля.
  "Где?"
  «Там написано, что владелец, мистер Байрон Брэдберри, живет на Норт Меридиан Стрит. Что вы об этом думаете?»
  «Именно здесь мы с Салмонсом и потеряли контроль».
  «Да, мэм. Как бы отнесся ваш друг-угонщик к тому, чтобы сесть на горячую машину и вернуться туда, откуда ее угнали?»
  «Он не угонщик автомобилей».
  «Нет?» — сказал Проффитт. «Ну, может быть, вы могли бы мне сказать вот что, мэм. Я прав или нет, что там, на Норт-Меридиан-стрит, много больших домов?»
  "Ты прав."
  «Большие дома из кирпича?»
  «Что ты пытаешься сказать, Гомер?»
   «Донна Ист сказала Кингу Смиту, что находится в большом доме, построенном из кирпича».
  «Да, но…»
  Проффитт поднял руку, и Адель замолчала. Он сказал: «Мэм, я довольно логичный парень. Я всегда был таким. Может, не такой уж умный, но у меня есть настоящая страсть к тому, чтобы все становилось на свои законные места. И, если быть честным, а не скромным, не могу не сказать, что я неплохо справлялся с такого рода вещами за время своей работы в правоохранительных органах».
  Он опустил глаза в пол. Адель посмотрела вниз, но ничего не увидела.
  Проффитт продолжил: «Никогда не трудно сложить части вместе, когда у тебя их все есть. Такова логика. Но знать, где искать части, это больше относится к области следования своим чувствам».
  «И теперь у тебя есть предчувствие?»
  «Да, мэм».
  «Что такое, Гомер?»
  «У меня такое чувство, что было бы неплохо, если бы мисс Донна Ист позвонила мистеру Кингу Смиту из дома мистера Байрона Брэдберри на Норт-Меридиан-стрит».
  Адель обдумала предложение.
  Проффитт сказал: «Ну, я никогда не видел этот дом, но я могу себе его представить прямо сейчас. Сделан из кирпича…» Он улыбнулся себе и тому, что можно было бы легко назвать полетом его фантазии. «Раскинувшийся дом с телефонами на маленьких столиках в коридорах, толстыми коврами и всем бежевым».
  Адель ничего не сказала.
  «И я вижу и другие вещи, мэм. И ни одна из них не очень хороша для будущего мисс Донны Ист».
  «Что ты хочешь делать, Гомер?»
  «Я хочу связаться по радио и вызвать дюжину машин к дому мистера.
  Байрон Брэдберри, пройдитесь по нему и найдите мисс Донну Ист и ее маленьких девочек. И я также хочу это сделать, потому что думаю, что мистер Байрон Брэдберри и его друзья собираются выбросить эту так называемую украденную машину». Еще один резкий мотнул головой. «Вы посмотрите на время сообщения о пропаже транспортного средства, мэм».
  Адель посмотрела.
   Проффитт сказал: «Они сообщили о краже примерно через двадцать минут после того, как вы с Салмонсом ее потеряли».
  "Да?"
  «Мне кажется вполне вероятным, что эти люди изначально отправились в квартиру мистера Кинга Смита в большой спешке после того, как застали Донну за телефонным разговором.
  И если они поехали на ближайшей доступной машине, своей собственной. И если, когда они выехали из квартиры мистера Кинга Смита, они ничего не сделали, а только поехали на своей машине обратно домой. Вот что, я думаю, произошло».
  Проффитт энергично кивнул. Казалось, он готовился к предстоящему интервью с Граниелой.
  «Я даже не уверен, что они догадывались, что за ними следят. Но я также думаю, что, вернувшись домой, они забеспокоились, что кто-то заметил машину и, возможно, забрал номерной знак. Поэтому они заявили об угоне, чтобы иметь возможность утверждать, что машина не имеет к ним никакого отношения».
  Адель ждала за столом Проффитта, пока он отчитывался перед Граниелой. Она обнаружила, что ее чувства по поводу Гомера Проффита разделились, и она задавалась вопросом, не создавал ли он просто драматические сцены, чтобы компенсировать сравнительный провал предприятия в King Smith's.
  Но она также, несомненно, была затронута страстью, которую он проявил, и сценарием, который он нарисовал. Он мог быть амбициозным, но Проффитт был преданным своему делу человеком, умным и изобретательным.
  Пока она ждала, Адель попыталась сделать два телефонных звонка. Однако и Люси, и Эла не было дома.
  Со временем Адель чувствовала все большее нетерпение и бессилие и хотела что-то сделать.
  По лицу Проффита было видно, что интервью с Граниелой прошло не очень хорошо.
  Прежде чем он оказался достаточно близко, чтобы Адель успела спросить, что было сказано, он жестом пригласил ее следовать за ним. Она так и сделала, и они молча прошли к лифту. Он был явно глубоко погружен в свои мысли.
  Адель ничего не сказала.
  Они молча доехали до подвала.
  Они молча прошли по коридору к машине Проффита.
  Войдя в машину, они некоторое время сидели молча.
   Затем Проффитт сказал: «Он был вполне разумен, в каком-то смысле».
  Она ждала « но» .
  «Но он, конечно, не даст мне больше веревки, чтобы обмотать мою бедную деревенскую шею, мэм, а мне она очень нужна».
  Адель ждала.
  «Капитан Граниэла говорит, хватит. Он говорит, что нет никаких доказательств связи между BMW и Донной Ист и нет никаких оснований для отправки кавалерии к Байрону Брэдберри. Он говорит, что я выстрелил. Он говорит, что это не совсем промах, но и не попало ни во что. Он говорит, что это все. Хватит, пока не будет более веских оснований полагать, что Донна Ист попала в беду».
  «Что ты собираешься делать, Гомер?»
  «Я серьезно обдумываю план действий, который вполне может позволить мне вернуться в Эвансвилл в эти выходные навсегда».
  «Отставка?»
  «Что?» — спросил он. Затем он рассмеялся. «Нет, нет, мэм. Гораздо хуже».
  "Ой."
  «Звучит довольно радикально, не правда ли?» Он завел машину.
  «Что ты собираешься делать?»
  «Я собираюсь пойти к мистеру Байрону Брэдберри один и посмотреть, смогу ли я что-нибудь уладить».
  «Хотя Граниэла сказала тебе этого не делать».
  «Верно». Он повернулся к ней, улыбаясь. «Я с радостью высажу вас там, где вы сможете забрать свою машину, мэм. Или, если вы хотите сделать вечер полным и завершенным, вы можете прийти и стать свидетелем полного и окончательного конца полицейской карьеры Гомера Проффита, шефа, которого никогда не было».
   OceanofPDF.com
   ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  Дом Брэдберри на Норт-Меридиане, как и предсказывал Проффитт, был просторным кирпичным особняком с большим участком земли. Построенный в двадцатые годы и накрытый спереди деревьями девятнадцатого века, он отделял «их» тротуара от «нас» поместья железным забором, увенчанным наконечниками стрел. Металлический барьер был нарушен только открытыми воротами на S-образную подъездную дорожку, которая вела с улицы. Подъездная дорожка входила с северной стороны, змеилась мимо фасада дома и уходила на юг, предположительно, ведя к гаражам.
  У входа на подъездную дорожку Проффитт сказал: «Я надеялся, что смогу прогуляться по этому месту, прежде чем пойти и представиться, но я сомневаюсь, что здесь стоит так поступать».
  Он не просил комментариев. Он думал вслух, вежливо, чтобы держать Адель в курсе своих планов.
  «Нет», — сказал он, — «если они что-то задумали, они будут знать, что происходит снаружи. У богатых людей наверняка есть собаки или камеры. Если меня поймают на охоте, это подорвет мою позицию. Сначала мы пойдем лицом к лицу».
  Проффитт вел машину по подъездной дорожке. Он прошел мимо двери и продолжил движение по подъездной дорожке до поворота к задней части дома. Но Проффитт не поехал по асфальту. Он оставил свою машину распластанной поперек поворота, заблокировав его.
  Они вышли и направились к входной двери.
  Проффитт позвонил в дверь. Адель нервничала, пока ждала. Ее сердце колотилось, во рту пересохло, и она серьезно задумалась, что она здесь делает.
  «Осталось недолго, мэм», — сказал Проффитт. Он снова позвонил.
  Почти сразу же дверь открылась на длину удерживающей цепи.
  В щель виднелся высокий, худой, седой мужчина лет шестидесяти.
  «Да?» — спросил он.
   Проффитт открыл бумажник и показал свой щит. Он сказал: «Я здесь, чтобы увидеть мистера Брэдберри».
  Мужчина заколебался. «Я майор Брэдберри», — сказал он.
  «Речь идет об угнанной машине, майор».
  «А, машина», — сказал он. Он подумал. «Её нашли?»
  «Нет», — сказал Проффитт.
  «Тогда что же такого особенного в этой машине?»
  «Я хочу получить от вас информацию об этом, сэр».
  «Но я недавно объяснил подробности полицейскому».
  «Это был патрульный, да? Парень в форме?»
  «Да, он был в форме».
  Проффитт улыбнулся. «Ну, сэр, сегодня тихая ночь, поэтому мы достаем для вас тяжелую артиллерию. Я из детективного отделения Quad 1. Теоретически у меня будет больше шансов вернуть вам машину, чем если мы просто оставим это на рутинные процедуры».
  «Понятно», — сказал майор Брэдберри. Не совсем понятно, видел он или нет.
  «Послушайте», — непринужденно спросил Проффитт, — «вы нас впустите или нам придется всю ночь морозить наши булочки здесь, на пороге?»
  Майор Брэдберри задумался. Затем он закрыл дверь, чтобы снять цепочку.
  « Майор Брэдберри?» — осторожно сказал Проффитт Адель. «Что это за чертовщина такая?»
  Дверь открылась. Майор Брэдберри отступил назад. Вошли Проффитт и Адель.
  Ковры в холле были бежевыми.
  «Есть ли где-нибудь место, где мы могли бы посидеть и немного расслабиться, пока я буду излагать факты?» — спросил Проффитт.
  «В библиотеке, я думаю», — сказал Брэдберри. Он развернулся и пошел по широкому коридору.
  Посетители последовали за ним.
  Когда Брэдберри приблизился к открытой двери, он двинулся к ней, но только остановился и наклонился. «Еще полиция, дорогая», — сказал он. Он пошел дальше по коридору.
  Проходя мимо открытой двери, Адель увидела женщину, сидящую в одиночестве за большим овальным обеденным столом. Женщина тасовала колоду карт. На первый взгляд ей было лет пятьдесят. Она не подняла глаз.
   Библиотека майора Брэдберри была на удивление пуста. Полдюжины больших темных томов без имен на корешках были плотно задвинуты подпоркой на нижней полке в остальном пустого книжного шкафа.
  В центре комнаты доминировал большой деревянный стол, тяжелый, темный и грубый. Его верх был полностью голым, но поверхность не была отполированной или даже гладкой. Маленькие пятна голого дерева были видны тут и там, как будто его время от времени ковыряли в течение многих семестров маленькие дети.
  Окно с жалюзи выходило на южную сторону дома, на подъездную дорогу. Хотя жалюзи были открыты, никаких внешних особенностей не было видно.
  Майор Брэдберри сел за свой стол. Проффитту и Адель махнули рукой, чтобы они могли выбрать между небольшим диваном и двумя стульями с жесткими спинками. Они заняли стулья, а Проффитт демонстративно передвинул свой к передней части стола и открыл блокнот на поверхности.
  Майор Брэдберри наблюдал без всякого выражения.
  «В какой службе вы служили, майор?» — спросил Проффитт.
  «Армия», — сказал Брэдберри.
  "Большой."
  «Британская армия».
  «Вы англичанин?»
  «Я британец», — сказал Брэдберри.
  «Теперь, когда ты это говоришь, я слышу что-то в твоем голосе. Не то, как ты произносишь слова, а какой-то отрывистый ритм, когда ты их говоришь.
  Как долго вы здесь живете?
  «Тридцать один год. Моя жена унаследовала право пользования этим домом от брата своей матери».
  «Хорошее место».
  Майор Брэдберри коснулся лба рукой, подержал ее там мгновение, а затем положил ее на стол. «Можем ли мы продолжить о машине, пожалуйста?»
  Несмотря на то, что его, казалось бы, небрежная попытка узнать историю семьи была отклонена, Проффитт кивнул и сказал: «Конечно».
  Он пробежался по основным деталям. Когда пропала машина, откуда, когда сообщили…
  Майор Брэдберри рассказал, что они с женой обнаружили пропажу машины, когда вышли из дома, чтобы поехать посмотреть фильм.
   «Не слишком ли поздновато идти в кино?» — предположил Проффитт.
  «Мы с женой не выходим на пенсию рано», — сказал Брэдберри.
  «Это ваша жена, которую мы встретили по дороге сюда?»
  "Да."
  «Есть дети?»
  «У нас один сын».
  «Он здесь живет?»
  «Он делает это». Майор Брэдберри покосился на Проффита, это было почти его первое выражение лица. «Это имеет отношение к рассматриваемому вопросу?»
  «Ну, я подумал, что могу поговорить с кем-нибудь еще, кто был сегодня вечером в доме. Может, кто-то что-то видел, слышал. А пропавшую машину угнали прямо с территории».
  «Никто ничего не видел», — сказал Брэдберри. «Я говорил с ними всеми».
  «Кто эти «они все»?»
  «Моя жена и мой сын».
  «Больше никого?»
  "Нет."
  «Разве это не слишком большое место, чтобы управлять им в одиночку?»
  «Здесь никто не живет, кроме нас».
  «Вы не против, если я задам вам личный вопрос?»
  Брэдберри колебался. «Думаю, я против», — сказал он.
  Не смутившись, Проффитт сказал: «Вопрос только в том, не испытываете ли вы сейчас нехватку денег».
  Брэдберри ничего не сказал.
  «У многих людей в домах такого типа на Норт-Меридиане есть слуги».
  «У нас есть уборщица. Она приходит по вторникам».
  «Я имел в виду, что у многих людей есть проживающий персонал».
  «Не мы».
  «Трудно найти хорошую помощь, да?»
  Брэдберри не ответил.
  Проффитт повернулся к своему блокноту и сказал: «Не знаю, упоминал ли об этом офицер в форме, майор, но мы видели вашу машину».
  После паузы Брэдберри спросил: «Действительно?»
  «Да. Его видели очень близко к тому времени, когда вы сообщили о его краже».
  «Но машину так и не нашли?»
   «Нет. Но самое забавное, что машину заметили совсем рядом отсюда.
  «Движемся со стороны города по улице Норт-Меридиан».
  "Ой."
  «Странно, не правда ли? Он виден в точке, находящейся на некотором расстоянии от этого дома, и вместо того, чтобы удаляться, он приближается к нему».
  Майор не ответил.
  «Ну, иногда, знаете ли, члены семьи берут машину и не говорят друг другу, и люди думают, что ее угнали».
  «В данном случае это не так».
  «Конечно, нет. Но бывают и другие случаи», — сказал Проффитт, — «воры берут машину и делают с ней то, что хотят, а затем возвращают ее на то место, откуда они ее угнали».
  "Я понимаю."
  «В наши дни можно встретить всякого рода угонщиков. Некоторые из них обращаются с машинами довольно хорошо и», — взгляд на Адель, — «знают некоторых действительно уважаемых людей».
  Майор Брэдберри ничего не сказал во время паузы, которую предложил Проффитт.
  Проффитт спросил: «Есть ли здесь черный ход? Я имею в виду для машины?»
  «Есть выход к переулку позади участка».
  «Учитывая, что это большое место, а вас здесь всего трое, и что есть как черный вход, так и парадный, я подумал: не возражаете ли вы, если я немного осмотрюсь?
  Никогда не знаешь. Твоя машина может быть где-то снаружи, а ты даже не будешь об этом знать».
  Майор Брэдберри начал говорить, когда за окном библиотеки закрылась дверца автомобиля.
  Проффитт моргнул. Затем он вскочил со стула и подбежал к окну.
  Завелся мотор.
  Проффитт выбежал из комнаты.
   OceanofPDF.com
   ТРИДЦАТЬ
  Когда Проффитт исчез, майор Брэдберри поднялся со своего места за столом. Он повернулся к Адель, открыв рот.
  Адель не нашлась, что сказать.
  «Какое необычное дело», — наконец сказал Брэдберри.
  «Да», — согласилась Адель.
  Никаких продвижений по этому вопросу не было.
  Адель охватила волна неловкости. Она поднялась со своего места. «Уверяю вас», — сказала она, «что детектив-сержант Проффитт — очень способный полицейский».
  Впервые майор Брэдберри говорил не напрямую, а в ответ на вопрос. Он сказал: «Я никогда не перестаю удивляться поведению людей в этой стране».
  Внезапно Адель почувствовала печаль в мужчине. Она спросила: «Тебе здесь не нравится?»
  «Жизнь очень сложна», — сказал он. «Очень, очень, очень, очень сложна».
  Он замолчал. Пребывание в себе закончилось. Он сел и сказал:
  «Разве вы не должны попытаться найти своего коллегу?»
  «Конечно», — сказала Адель. Она сделала шаг к двери, но затем вернулась, чтобы забрать блокнот Проффитта со стола.
  Майор Брэдберри остался за своим столом. Он снова приложил руку ко лбу.
  Адель вышла из комнаты.
  Машины Проффита не было перед домом.
  Адель стояла в открытой входной двери, продолжая пребывать в своем неудобном и неопределенном состоянии ума. Что ей было делать? Ждать, пока он вернется? Уйти пешком? Осмотреться снаружи?
   Когда она стояла в дверях, Адель разозлилась. В каком-то смысле ее заманил в сложную ситуацию, а затем оставил в ложном положении человек, которого она едва знала.
  Затем фокус гнева переместился на нее саму. Она была взрослой: она вызвалась, даже была готова. И она также временно забыла, что она была там ради Донны Ист.
  Адель вернулась в дом.
  В столовой женщина все еще играла в карты. Не поднимая глаз, она сказала: «Входи, моя дорогая».
  Вошла Адель.
  «Я Лавиния Брэдберри».
  «Адель Баффингтон».
  "Садиться."
  Адель вытащила один из стульев из-за стола и повернула его лицом к миссис Брэдберри.
  «Правильно, дорогая, — сказала женщина, — устраивайся поудобнее».
  «Вы жена майора Брэдберри?» — спросила Адель.
  «Это была бы довольно дурацкая ситуация, если бы я не была», — сказала женщина. Затем она вздохнула. «Такова моя судьба». Женщина говорила с акцентом, похожим на акцент ее мужа.
  Адель не знала, о чем ей следует говорить с миссис Брэдберри.
  Поэтому она сказала то, что первым пришло ей в голову, тот же вопрос, который она задала майору. «Тебе здесь… тебе здесь не нравится?»
  «У нас нет особого выбора. Вот где находится дом».
  «Дома можно продать».
  «Не этот, дорогая!» Это было сказано скорее по-американски; шутка?
  Миссис Брэдберри впервые посмотрела на Адель. Взгляд был долгим и оценивающим. Она снова вздохнула и вернулась к картам. «Это не наше, дорогая. Это было оставлено нашему сыну Энтони, хотя мой муж и я вольны жить здесь, пока мы живы».
  «У вас только один ребенок?»
  «О, да», — сказала миссис Брэдберри, как будто сама мысль о том, что у нее может быть больше одного ребенка, была совершенно немыслимой.
   Женщины сидели молча, пока миссис Брэдберри продолжала играть в карты.
  Через минуту она спросила: «Я ошибаюсь, или человек, с которым вы приехали, не выбежал через парадную дверь и не уехал?»
  «Я думаю, да».
  «Неужели майор так его разгневал ?» Вопрос был одновременно и выражением сильной усталости, и легким юмором.
  «Снаружи завелась машина. Детектив-сержант Проффитт подумал, что это может быть как-то связано с угнанной машиной».
  «А, украденная машина», — сказала миссис Брэдберри без особого интереса.
  «Я так понимаю, ваш сын все еще живет с вами».
  «Мы живем с ним», — тут же поправила она.
  «Да. Я имел в виду, часто… ну, дети нечасто живут вместе со своими родителями, когда вырастают».
  «Я полагаю, Энтони уже взрослый», — лаконично сказала миссис Брэдберри. «В тридцать три, я полагаю, он уже взрослый».
  «Чем он занимается?» — спросила Адель.
  «Вы имеете в виду, чтобы зарабатывать на жизнь?»
  "Да."
  «Этого я не мог тебе сказать».
  "Ой."
  «Мы мало разговариваем с Энтони. Или он с нами».
  "Я понимаю."
  «Он что-то делает , я знаю. У него всегда больше денег, чем его довольно устаревший трастовый фонд ему предоставляет. Но он ничему не обучен, и что бы он ни делал, я не думаю, что это обычная работа».
  Миссис Брэдберри перевернула карточку.
  «Ему никогда не нравилась школа здесь», — сказала она. «Он никогда не был совсем...
  Что они говорят в эти дни? Не настолько мачо, чтобы чувствовать себя комфортно в поясе ура-ра».
  «Чем вы занимались до того, как получили это наследство?»
  «О, Найджел служил в армии. И служил довольно хорошо. По крайней мере, я так думаю».
  «Ты мог бы остаться там».
  «Мы бы потеряли это место. Одно из условий, понимаете».
  «Но если ты не доволен…»
   « Счастлив? Счастлив? Почему в наши дни высший стандарт всегда счастлив ?»
  Адель не ответила, и ей показалось, что от нее этого и не ждали.
  Лавиния Брэдберри сказала: «В то время мы думали, что делаем лучшее для ребенка».
  Адель начала говорить, но потом замолчала.
  «Что-то не так, дорогая?»
  «В отчете о владении транспортным средством, который мы получили в штаб-квартире, указано, что владельцем автомобиля является Байрон Брэдберри».
  "Да."
  «Но если имя вашего мужа — Найджел, а имя вашего сына — Энтони,
  …?»
  «Первое имя Энтони — Брайон».
  "Ой."
  «Мы были довольно «увлечены» поэзией в то время, когда он появился».
  "Я понимаю."
  «Сейчас мы полностью потеряли интерес».
  "Ой."
  «Все эти ужасные новые здания, — вдруг сказала она. — И никакого беспокойства о том, что в них происходит».
  Адель размышляла о том, что это может означать, когда в дверях появился майор Брэдберри.
  «А», — сказал он. «Значит, о тебе заботятся».
  «Да», — сказала Адель. Она вдруг задумалась, не следует ли ей заняться чем-то другим, а не сидеть и разговаривать с удрученными людьми, которые пересадили себя на культурную почву, которая для них слишком скудна.
  «Ваш коллега, похоже, не вернулся», — сказал майор.
  "Нет."
  «Необычайный поступок», — сказал майор Брэдберри. «Знаешь, Лавиния, он просто вскочил и выбежал, как… как… как я не знаю что. Необычайный».
  «Да, дорогая, я знаю».
  Адель сказала: «Я думаю, он считал, что ему нужно действовать быстро, иначе он упустит свой шанс».
  «Не задумываясь о том, что он оставил после себя», — сказал майор Брэдберри.
  «Американская философия в двух словах».
   «Я об этом не знаю», — сказала Адель.
  «Полагаю, я мог бы вызвать вам такси».
  «Возможно, так будет лучше».
  «Если только мне не удастся соблазнить вас выпить со мной шотландского виски».
  «Не используй бедную девочку как оправдание, Найджел. Она на дежурстве».
  «Майор, миссис Брэдберри», — импульсивно сказала Адель, — «раз уж я здесь, вы не против, если я осмотрюсь?»
   OceanofPDF.com
   ТРИДЦАТЬ ОДИН
  Когда Адель вышла из столовой, майор Брэдберри разливал напитки себе и своей жене. На бежевом центральном коридоре Адель повернулась к глубине дома.
  Медленно шагая, она прошла мимо библиотеки и дошла до конца коридора.
  Здесь путь разветвлялся, давая ей возможность повернуть направо или налево по выложенному плиткой коридору или продолжить путь прямо через двойные двери из темного дерева, украшенные искусной резьбой.
  Адель подергала ручку, и обе двери открылись. Она вошла в просторную комнату, которая образовывала вершину буквы Т с коридором. Посередине, почти во всю длину, стоял стол. Пол комнаты был из полированного дерева. Она сразу увидела два вида экстравагантного использования пространства: банкеты и балы!
  Однако пыль на столе и на полу свидетельствовала о том, что хозяева дома не использовали комнату ни в корыстных, ни в иных целях.
  Адель обошла стол и подошла к противоположной стене, занавешенной шторами.
  Она искала и нашла место, где они встретились, и оглянулась. Окна от пола до потолка.
  Какая замечательная комната.
  За пределами банкетного зала находился внутренний двор.
  С правой, южной стороны открытой площадки сквозь два окна пробивался приглушенный свет. Адель не было ясно, были ли освещены эти комнаты или свет исходил из глубины. В любом случае, они давали достаточно света через двор, чтобы показать, что у дома есть задние крылья, спускающиеся по обеим сторонам центрального пространства.
  Адель отвернулась от стены окна. Она продолжила свой путь вокруг стола, оставляя следы на полу, и вышла из комнаты через изысканный двойной
   двери. Затем она задумалась, в какую сторону идти по выложенному плиткой коридору, который тянулся направо и налево.
  Она решила направиться в сторону крыла, где горел свет.
  Вас тянет к свету?
  Это была также подъездная сторона дома, откуда выехала машина, за которой гнался Проффитт.
  Адель шла медленно, прислушиваясь, присматриваясь. Она ничего не слышала. Не видела ничего живого.
  После того, как коридор завернул за угол в конце бального зала, пол внезапно снова стал ковровым. Это было похоже на линию границы на карте или на то, как иногда меняются дорожные покрытия на границе штатов. Окрашенные стены уступили место флокированным обоям. Флуоресцентные потолочные светильники стали латунными настенными светильниками, увенчанными стеклянными абажурами в форме бутылок, напоминающими керосиновые лампы. На стенах висели картины.
  Первая картина представляла собой гравюру Мондриана, линии и пробелы под названием «Буги-вуги». Вторая была репродукцией безымянной сцены охоты на лис в Британии.
  А потом была дверь.
  Адель колебалась снаружи, но Проффитт где-то гонялся за
  В машине «Энтони» и в то время как оба старших Брэдберри потягивали виски в другой столовой, она повернула ручку.
  Дверь была не заперта.
  Комната была неосвещена.
  Адель шагнула вперед, нашла выключатель на стене и включила свет.
  Она обнаружила, что вошла в маленькую спальню. На стене напротив нее была застелена кровать в три четверти. Рядом стоял стол с телефоном. Поверхности были чистыми, и ничего личного или индивидуального не было видно.
  Гостевая комната?
  Она подошла к телефону и подняла трубку за оба конца, чтобы не повредить отпечатки пальцев посередине.
  Она услышала гудок.
  Она задумалась, стоит ли ей кому-нибудь позвонить.
  Что сказать?
  Она положила трубку и снова оглядела комнату.
   Там был шкаф. Она колебалась, но снова преодолела чувство беспокойства и открыла дверь.
  Там было пусто, если не считать семи вешалок для одежды.
  Адель закрыла шкаф, выключила свет и вернулась в холл. Она закрыла дверь комнаты.
  Следующей картиной была большая обнаженная натура Энгра.
  А за ней еще одна дверь. С противоположной стороны.
  Осмотрев сначала коридор, Адель снова вошла.
  Свет снова был выключен, но освещение из коридора сразу показало, что это не спальня.
  Она нашла выключатель. Включение света осветило большой стол, заполненный электропоездами, рельсами, деревнями, географическими объектами. Миниатюрный мир.
  Первым ее побуждением было провести пальцем по краю поверхности, и она так и сделала.
  Этот не пыльный.
  В конце комнаты находился верстак, на котором лежало несколько небольших инструментов и электрических приборов.
  А также телефон.
  Она подошла к телефону и сняла трубку, как и в прошлый раз. Она услышала гудок и положила ее обратно.
  Рядом со скамейкой находилась дверь шкафа.
  Внутри была аккуратно разложена огромная коллекция детских настольных игр.
  Адель вернулась к поездам и пошла к управлению. Ей захотелось повернуть переключатель, чтобы посмотреть, сможет ли она оживить его. Она коснулась трансформатора. Он был холодным. Но вместо того, чтобы последовать своему импульсу, она вышла из комнаты.
  Брэдберри думали, что она полицейский, но это не было бы достаточным оправданием, чтобы рисковать и что-то ломать.
  Следующей картинкой была фотография греческого кувшина.
  Еще одна дверь.
  Другая сторона.
  С меньшими колебаниями, чем прежде, она открыла ее и включила свет.
  Перед ней предстали шесть голых женщин.
  Потрясенная тем, что она не одна, Адель издала громкий звук.
  Женщины ничего не сказали.
  Они все были блондинками. У каждой были яркие голубые глаза, драматические, выпуклые груди и выдающиеся половые органы. Каждая стояла на слегка согнутых ногах.
  Женщины были одинаковые, неподвижные. И пластмассовые.
  Адель вошла в комнату.
  На полу за дверью была оргия пластиковой плоти, возможно, еще дюжина «женщин». Они лежали неопрятной и неловкой кучей, сваленные у стены. Казалось, что среди сложенных друг на друга надувных фигур были некоторые различия, с диапазоном цветов волос и другими различиями в дизайне.
  Внизу кучи, у конца ноги, Адель увидела туфлю. Туфля была настоящей и человеческой, по сравнению с пластиковыми «людьми».
  В комнате был еще один телефон. Адель подошла к нему и сняла трубку, как и прежде. Она занесла палец, чтобы набрать номер.
  Но на этот раз гудка не было.
  Она снова положила трубку. Она тяжело дышала.
  Она проследила за проводом, тянущимся из задней части телефона. Она нашла его оторванный конец.
  Рядом с телефонным столиком находилась дверца шкафа.
  Прежде чем выйти из комнаты, она подошла к двери и открыла ее.
  Шкаф был пуст.
  Она почувствовала волну грусти.
  Позади нее мужчина сказал: «Я вижу, вы раскрыли мой маленький секрет».
   OceanofPDF.com
   ТРИДЦАТЬ ДВА
  Адель резко обернулась на голос.
  В дверях стоял невысокий мужчина, одетый только в красное полотенце, обернутое вокруг талии. Ему было около тридцати, пять с чем-то восемь, у него были песочного цвета волосы и мягкие черты лица.
  Он также держал в руках небольшой автоматический пистолет.
  Казалось, он ослабил хватку на оружии, но оно было направлено прямо в середину тела Адель.
  «Мои милые дамы», — сказал он. «Они очень хорошо сделаны, знаете ли.
  А не мусор, который может протекать, если вы не «милы» с ним».
  Адель ничего не сказала — не могла сказать.
  «У них есть все необходимые характеристики. И некоторые небольшие дополнения». Лицо мужчины приобрело искусственно-дружелюбную улыбку. «Обратите внимание на стоячие соски».
  Адель не пошевелилась.
  Улыбка мужчины внезапно сменилась хмурым выражением. «Продолжай. Смотри!»
  Адель взглянула на кукол. Когда она вернулась к мужчине, «улыбка» снова была на месте.
  «Ты меня чуть не напугал до смерти», — сказала Адель. Потом она пожалела о своем выборе слов.
  «Извините, если я вас огорчил», — сказал мужчина. «Возможно, мне стоило постучать». На случай, если она не уловила сарказма, он добавил: «Постучался и попросил разрешения войти в комнату в моем собственном доме».
  Руки Адель сжали ее предплечья. Во рту пересохло. Она сказала: «Я не думала, что здесь кто-то есть».
  "Очевидно."
  «Я имею в виду, мне сказали... ну, почти сказали...» Ее голос сорвался, поскольку из-за своей нервозности она не смогла точно вспомнить, что ей сказали.
  «Вы грабитель?» — спросил мужчина. Тон был агрессивным.
   «Я пришла в дом с детективом-сержантом Проффиттом», — сказала Адель. На всякий случай : «Из полиции».
  Мужчина задумался.
  «Детектив Проффитт расследует кражу автомобиля, произошедшую в этом помещении ранее вечером».
  «А сейчас он там?»
  «Майор и миссис Брэдберри разрешили мне осмотреть дом, пока я жду возвращения детектива Проффитта».
  Это раздражало мужчину. «Дом не их собственность, чтобы давать разрешение на вход», — сказал он.
  «Это… Вы владелец, Байрон Энтони Брэдберри?»
  Ее знание его полного имени произвело на него большее впечатление, чем словесное обращение к полиции. «Я», — сказал он.
  «Ох». Адель чувствовала себя слабой и не могла воспользоваться моментом своего преимущества. Она была уверена, что Проффитт предполагал, что сын уехал на машине, за которой гнался. Ее собственный импульс к исследованию, безусловно, основывался на этом предположении.
  «Что вы ищете?» — спросил Брэдберри.
  «Я просто осматривалась», — сказала она. Попыталась проявить инициативу, продвинуть эту связь с полицией. «Я проверяла, не случилось ли чего-нибудь неладного».
  «Все это часть полицейской службы?»
  Будьте осторожны. «Лучше быть осторожным, чем беспечным».
  «Я ненавижу лицемерные банальности», — сказал Брэдберри. Затем: «Может быть, вы мне расскажете, как именно снятие телефонных трубок способствует расследованию угона автомобиля?»
  Адель была удивлена. «Эээ…»
  «У меня в комнате есть коммутатор, который показывает, когда используются телефоны в моем доме. Насколько я знаю, вы собирались использовать мои телефоны для личных звонков. Междугородних. Международных».
  «Я не пользовался телефонами. Я просто проверил, что они все работают».
  "Почему?"
  Адель посчитала этот вопрос неразрешимым. Вместо этого она сказала: «Не знаю, знаете ли вы, но телефон в этой комнате неисправен».
  «Зачем вы проверяли телефоны?» Настойчиво.
  Адель покачала головой. «Честно говоря, — сказала она, — я не знаю. Просто показалось, что нужно что-то делать».
   Мужчина, похоже, не был удовлетворен таким ответом на свой вопрос.
  «Не могли бы вы опустить пистолет, мистер Брэдберри?» — сказала Адель.
  «Думаю, я был бы против».
  «Мне это неприятно».
  «Ты заставляешь меня чувствовать себя неловко», — сказал он.
  «Нет никаких причин, по которым я должна это делать», — сказала она.
  «Думаю, я сам буду судить об этом», — сказал он.
  «Я, конечно, не хотела вас беспокоить», — сказала Адель. «Если вы хотите подтвердить у родителей, что я бродила с их разрешения, пожалуйста, сделайте это. Если вы хотите, чтобы я ушла, я уйду. Я не ищу здесь ничего конкретного. Я не собираюсь искать украденную машину в одной из этих комнат, не так ли? По сути, я просто провожу время, пока не вернется детектив Проффитт, но если вы предпочитаете, чтобы я сделала это в другом месте, я сделаю это».
  «Я думаю, — сказал Брэдберри, — что мне хотелось бы увидеть ваше удостоверение личности».
  «У меня его нет с собой», — сказала Адель.
  «Это звучит крайне подозрительно».
  «Я оставила свою сумочку в машине детектива Проффита. Поскольку он забрал машину, у меня нет удостоверения личности».
  Байрон Брэдберри уставился на нее.
  «Послушай, просто пойдем с...»
  «Займите позицию», — сказал Брэдберри.
  "Что?"
  «Займите позицию!»
  "Ты имеешь в виду-"
  «Я имею в виду, прислонитесь к стене и раздвиньте ноги».
  «Я не думаю...»
  Он поднял пистолет и крикнул: «Давай, черт тебя побери!»
  Адель сделала это.
  Ее положение не удовлетворило Брэдберри. Он пнул ее ноги, чтобы отодвинуть их так далеко назад, что ей пришлось приложить все усилия, чтобы не упасть.
  Затем Брэдберри похлопал ее по всему телу свободной рукой. Он сделал это медленно и тщательно. Дав себе небольшое удовольствие.
  Адель молча терпела. Говорить что-либо, сопротивляться — это доставило бы ему больше удовольствия.
  Когда Брэдберри закончил, он отступил назад и сказал: «Хорошо».
   Адель неловко встала и отошла от стены. Она повернулась к нему и увидела, что он снова улыбается, на этот раз широко.
  Брэдберри сказал: «Все копы носят оружие. Вы не носите оружие».
  «Я же сказала, моя сумочка в…»
  Он поднял руку. «Ты коп или нет?»
  «Я никогда этого не говорил».
  «Я это понимаю», — сказал Брэдберри, едва сдерживая ликование от своего открытия. «Итак, теперь, когда мы выяснили, кем вы не являетесь, почему бы вам не рассказать мне, кем вы являетесь».
  «Я социальный работник».
  Его лицо сморщилось. Он задумался. Он спросил: «Что здесь делает социальный работник?»
  «Я пришел с сержантом-детективом Проффиттом».
  «Так вы мне все время говорите, леди, но то, что вы говорите, просто не имеет особого смысла. Я не люблю загадки и дразнилки». Лицо Брэдберри покраснело. Он выразительно пошевелил руками. Пистолет качался взад-вперед.
  Адель внезапно очень испугалась.
  Брэдберри продолжал, явно взволнованный: «Даже если бы вы были копом, у вас не было бы никаких оправданий, чтобы бродить по дому. А как социальный работник это непостижимо!»
  «Я же сказал, я получил разрешение от твоих родителей».
  «Но почему ты просил именно этого разрешения?» Голос повысился. «Что ты ищешь? Лучше скажи мне». Он поднял пистолет. Он почти кричал. «Лучше скажи мне сейчас, потому что если ты этого не сделаешь, ты труп!»
  Адель дышала так часто, что едва могла говорить. Со всей силой и убежденностью, на которые она была способна, она сказала: «По правде говоря, твои родители заставили меня чувствовать себя неуютно. Я была там, в столовой, с ними, и я подумала, что если попрошу разрешения осмотреть дом, это будет способом не тратить время на ожидание с ними».
  Брэдберри снова уставился на нее.
  «Я просто убивал время, пока не вернется Проффитт. Они тоже думали, что я полицейский».
  Она чувствовала, что его молчание вселяло надежду, что, возможно, она затронула в нем какую-то струну души, касающуюся его родителей.
  «Спросите их, ради Бога», — сказала она.
   «Я их ни о чем не спрашиваю, — сказал Брэдберри. — Я им говорю, и они это делают».
  Он тяжело и громко дышал. Он пристально смотрел на нее.
  Адель не смогла придумать ничего, что могло бы помочь. Она сделала шаг к двери.
  Брэдберри принял решение.
  Он покачал головой.
  «Ты никуда не пойдешь», — сказал он. « Никуда !» Он поднял пистолет.
  Она откинулась назад.
  Он сказал: «Взлетай...»
  Брэдберри прервал голос, окликнувший его из-за пределов комнаты.
   OceanofPDF.com
   ТРИДЦАТЬ ТРИ
  Голос был мужской и немного неровный. «Энтони? Энтони?» Дверная ручка повернулась.
  Брэдберри заблокировал дверь ногой.
  «Сынок? Ты там, я тебя слышу. Я хочу тебе кое-что сказать».
  Брэдберри яростно выдохнул. Затем резким движением он распахнул дверь и повернулся к отцу.
  «А, вот и ты».
  «Ты же знаешь, что тебе сюда не пускают».
  «Просто есть женщина-полицейский...»
  Адель протиснулась в дверной проем. Брэдберри преградил ей путь, но ее было видно.
  «О, вот вы где!» Майор Брэдберри стоял в коридоре перед ними, держа свой стакан обеими руками. «Я вижу, вы познакомились». Он заглянул в комнату. «О, он показывает вам своих женщин». Майор Брэдберри посмотрел на Адель. Он посмотрел на «женщин». Он снова посмотрел на Адель.
  «Необычайно», — сказал он.
  «Я просто пришла поговорить с тобой», — сказала Адель.
  Майор сказал: «Сынок, твоя мать думала, что ты захочешь, чтобы тебе сказали, что кто-то в доме. Мы пытались дозвониться по телефону, но ответа не было. Может, они сломались или что-то в этом роде».
  «Убирайся отсюда!» — сказал Брэдберри.
  «Ладно! Ладно!» — Майор Брэдберри убрал одну руку от стекла и помахал ей. «Просто подумал, что ты захочешь узнать». Он обратился к Адель. «Ты что-то хотела мне сказать, да?»
  "Да."
  «Я буду ждать вас в конце коридора, молодая женщина».
   «Спасибо», — с чувством сказала Адель.
  Майор Брэдберри неловко повернул направо и медленно двинулся обратно к фасаду дома.
  Энтони продолжал преграждать Адель путь к выходу.
  «Детектив Проффитт скоро вернется», — сказала Адель. «И помните, меня будут не хватать. Он — они — придут искать меня».
  Брэдберри не ответил.
  Внезапный порыв. «И мне нет смысла рассказывать кому-либо о вашем, вашем…» Она указала на стоящих кукол.
  «А что с ними?»
  «Вот почему ты так нервничаешь, не так ли? Я имею в виду, что не очень приятно неожиданно обнаружить кого-то в своем доме, но этого недостаточно, чтобы ты размахивал пистолетом и угрожал мне».
  «Я вам не угрожал», — сказал Брэдберри.
  Адель не стала спорить. Она сказала: «Итак, эти… вещи незаконны?
  Это единственная причина, по которой, как мне кажется, мое присутствие здесь может вас так расстроить».
  Брэдберри опустил пистолет.
  Адель с облегчением выдохнула так громко, что ей показалось, будто этот звук снова его потревожит.
  «Знаете, я их не продаю», — сказал он.
  "Нет?"
  «Мне просто нравится, когда они рядом».
  "Ой."
  «Я играю с ними в покер на раздевание».
  «О», — сказала Адель.
  Наступила пауза. Адель сделала шаг к рукам, которые преграждали ей путь через дверь. «Думаю, мне лучше вернуться к передней части дома», — сказала она. «Детектив Проффитт, возможно, уже вернулся».
  Через мгновение, когда их лица оказались всего в паре дюймов друг от друга, Брэдберри опустил руку и отступил.
  Но когда она прошла мимо него, он схватил ее за плечо и крепко сжал.
  Он внимательно посмотрел на нее. Адель не могла видеть, где находится пистолет.
  Брэдберри сказал: «У тебя довольно красивое тело. Не хочешь как-нибудь сыграть со мной в покер?»
   Адель оглянулась на голых кукол. «Вы слишком хороший игрок в карты для меня, мистер Брэдберри».
  Он колебался. Он отпустил ее. «Да», — сказал он. «Думаю, так оно и есть».
  Она вышла от него в коридор.
  Брэдберри последовал за ней. Он стянул красное полотенце с талии.
  «Я принимал душ», — сказал он. «Я был грязным. Но теперь я чистый. Видишь?»
  Когда Адель повернула за угол в конце коридора, она почувствовала первое облегчение.
  Она не замедлила шага. Она не поздоровалась с майором Брэдберри, который наполнял свой стакан из обтянутой кожей фляги. Она продолжила путь в центральный коридор и направилась к входной двери.
  Ни небольшое облегчение, ни возросшая безопасность не уменьшили ее желания выбраться из этого дома.
  Цепь снова была на входной двери. Когда она пыталась снять ее, ей было трудно контролировать движение собственных рук. Она работала над цепью целую вечность. Она колотила в дверь в отчаянии.
  За ней в зал вышел майор Брэдберри. «Ты ведь нас не покинешь, правда?» — крикнул он.
  Адель разобралась с цепочкой. Дернула дверную ручку. Распахнула дверь.
  Побежал.
   OceanofPDF.com
   ТРИДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  Адель едва не потеряла равновесие на ступеньках, ведущих к извилистой дорожке, но, оказавшись внизу, она бросилась бежать на улицу.
  Майор Брэдберри появился в дверях и наблюдал. Он пил из своего стакана.
  Достигнув тротуара, Адель повернула налево и направилась на юг, где, как она знала, рано или поздно она найдет телефонные будки.
  Звук каждой проезжающей машины заставлял ее дрожать, но она не смотрела ни на одну из них и не сбавляла скорость.
  Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она увидела теннисные корты парка Таркингтон на другой стороне улицы, а затем перед своими телефонами на другой стороне 38-й улицы.
  Она была почти там. В то же время она почувствовала, что ее дыхание полностью иссякло.
  Она остановилась и наклонилась, тяжело дыша.
  Она простояла всего несколько мгновений, желание двигаться вперед преодолело всю боль. Она начала идти. Сначала было трудно держать прямую линию, трудно было стоять прямо.
  Затем свет на 38-й улице, казалось, задержал ее навсегда.
  С другой стороны — телефоны. Пара.
  Она думала о том, что ей следует сказать, чтобы заставить полицию сделать то, что ей нужно.
  Свет переключился. Она перешла улицу.
  В первой кабине трубку вырвали.
  Но второй, к счастью, дал гудок. Она набрала 911. Она попросила оператора экстренной связи соединить ее с полицией, срочно.
  «Чрезвычайная ситуация в полиции Индианаполиса».
   «Слушайте меня очень внимательно», — сказала Адель. «Я только что видела труп, убитую женщину. Вы должны немедленно направить туда патрульные машины, чтобы убийца не успел избавиться от тела».
  «Могу ли я узнать ваше имя?»
  «Ты слышал, что я сказал?»
  «Все экстренные вызовы автоматически хронометрируются и записываются. Мне нужно ваше имя».
  Адель назвала свое имя».
  "Адрес."
  Адель дала свой адрес. Но ее гнев из-за задержки рос и делал ее сильнее.
  «Итак», — начал сотрудник службы экстренной помощи.
  «Соедините меня с тем, кто отвечает за отдел убийств», — сказала Адель.
  «Если вы просто дадите мне подробности...»
  «Это вопрос убийства, — закричала Адель. — Твоя задница будет в перевязи, если ты сейчас же меня не проведешь !»
  Наступила пауза. «Одну минутку».
  Адель ударила кулаком по пластиковому «стеклу» телефонной будки. Оно выскочило из корпуса.
  Сняли телефонную трубку. «Убийство. Лейтенант Мальмберг».
  Закончив разговор с Мальмбергом, Адель набрала номер оператора. «Я хочу сделать звонок за счет вызываемого абонента», — сказала она и дала оператору номер.
  Когда он зазвонил, Адель сказала: «Будь там. Будь там».
  На телефонный звонок ответили: «Альберт Самсон».
  Оператор сказал: «У меня звонок за счет вызываемого абонента от…»
  Адель крикнула ему: «Альберт! Помоги мне!»
  Адель ждала в нише дверного проема аптеки на углу.
  Машины проезжали по 38-й улице. Машины проезжали по Меридиану.
  Она прислушалась к звукам сирен, но ничего не услышала.
  Она искала Эла, но он не пришёл.
  Она была уставшей и злой, ее грудь болела от частого дыхания, а ноги болели от слишком долгого бега.
  Двое крупных молодых людей пробежали мимо нее по 38-й улице. Они дошли до угла и стали ждать светофора. Один оглянулся на нее. Они обменялись словами.
  Для них загорелся зеленый свет, но вместо того, чтобы пересечь Меридиан, они повернули назад. Они огляделись. Они приблизились к Адель.
  Адель сердито посмотрела на них.
  Высокий из молодых людей спросил: «У тебя есть свет?»
  «Нет», — сказала Адель.
  Тот из молодых людей, что был пониже ростом, поморщился и сказал: «Слушай внимательно, леди. У меня в кармане пистолет. Отдай нам свои деньги, или мы будем с тобой очень плохи».
  «Отъебитесь!» — закричала на них Адель. «Просто отъебитесь!»
  Двое мужчин посмотрели друг на друга.
  Они побежали прочь.
  Наконец ржавый фургон Эла подъехал и остановился.
  Он оставил мотор включенным, вышел из машины и перепрыгнул через низкое пешеходное ограждение.
  Адель вышла из дверей аптеки и направилась к нему.
  «Извините», — сказал он, подходя. «Эта чертова штука не завелась с первого раза».
  «О, Эл!»
  «С тобой все в порядке?» — спросил он. «С тобой все в порядке?»
  «Отвези меня домой. Отвези меня домой».
  Адель ехала, трясясь и обнимая себя. Эл обнимал ее, когда это было возможно, отвлекаясь от вождения.
  Когда они приехали, он помог ей выбраться из фургона и войти в дом.
  «Я уложу тебя спать», — сказал Эл.
  «Диван», — сказала она. «Со мной все в порядке».
  "Конечно?"
  «Придется кое-что объяснить».
  Он отвел ее к дивану в гостиной и усадил.
  «Я схожу с ума», — сказала она.
  Она вздрогнула, и он прижал ее к себе.
  Она сказала: «Это был кошмар снова и снова». Имея в виду, что подвергалась угрозам и оскорблениям. Имея в виду, что после жизни без опыта
   личное насилие, которому она подверглась со стороны двух — двух! — безумных, опасных мужчин — убийц — менее чем за три дня.
  Она вдруг рассмеялась. «А потом два грабителя, которые сказали, что будут со мной плохо обращаться!» Она снова рассмеялась.
  Эл понятия не имел, чему она смеется.
  «Этого достаточно, чтобы заставить вас думать, что всех мужчин следует унижать», — сказала она.
  Она покачала головой.
  Она кивнула.
  Эл сидел рядом с ней, устанавливая контакт, пытаясь согреть ее.
  Когда она наконец успокоилась, он сказал: «Я принесу тебе одеяло».
  Он ушел и вернулся с одеялом с ее кровати. Он обернул ее вокруг него и снова ушел на кухню, где налил ей рома. Он поставил стакан на стол рядом с ней.
  Он сел на пол и погладил ее по ногам.
  «Это была туфля, — сказала Адель. — Я увидела туфлю, а потом увидела все остальное».
  «Туфль?»
  «Среди всего этого пластика, ботинок был настоящим », — сказала она. «Он был ношеным. На подошве была жевательная резинка». Она тихо и беспокойно рассмеялась.
  Затем они услышали шум у двери.
  «Что теперь?» — спросил Эл.
  Они услышали, как открылась входная дверь.
  Шум распространился по коридору и проник в комнату.
  Первой вошла Люси, за ней — толстый молодой человек с яркими, как у грызуна, глазами. Люси говорила молодому человеку: «Я же говорила, что они еще могут быть».
  Затем она сказала: «Привет, мама, Эл. Это Фриц. Он пришел ко мне на ночь. В этом нет никаких проблем, не так ли?»
   OceanofPDF.com
   ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ
  Полиция прибыла в дом в 3:00 утра.
  Адель дремала на диване, отказавшись идти спать. «Мне нужно знать, что случилось с Гомером», — сказала она.
  «Я могу сделать несколько телефонных звонков».
  «Они все равно сюда приедут».
  И они это сделали.
  Эл открыл дверь.
  Бледный полицейский в дорогом костюме представился как детектив-лейтенант Малмберг. Он попросил позвать мисс или миссис Адель Баффингтон, и Эл провел его в гостиную.
  Адель сидела. Глаза у нее были опухшие.
  «Миссис Баффингтон?»
  «Я обычно предпочитаю обращение « госпожа »», — сказала она.
  Мальмберг сделал пометку.
  «Пожалуйста, тише», — сказала Адель. Она говорила слабым голосом. «Моя дочь наверху, и я не хочу ее беспокоить».
  «Я не собираюсь кричать, — сказал Малмберг, — но мне определенно нужно знать, какое отношение вы имеете к этому дому и как, черт возьми, вы узнали, что под этими чертовыми куклами были тела».
  « Тела ?» — спросила Адель.
  «Женщина и две маленькие девочки монголоидной расы».
  «О, Боже!»
  Оба мужчины наблюдали, как новости нанесли физический урон Адель. Дыхание, глаза, контроль мышц…
  Через некоторое время она сказала: «Я буду в порядке через минуту. Просто сделай мне чашку чая, ладно?»
  Эл пошёл на кухню, чтобы приготовить чай.
   Мальмберг был встревожен, нетерпелив. Когда они остались одни, он сказал: «Если бы вы...»
  Адель подняла руку, чтобы остановить его.
  Он громко вздохнул. Он откинулся на спинку стула и принялся ждать.
  Эл принес чай. Адель подула на него, отпила. Она сказала: «Откуда я знала, что там тело?»
  "Это верно."
  «Я увидел ботинок».
  «Туфль?»
  Адель сказала: «Лейтенант, я обещаю, что объясню все, что вы хотите знать, через минуту, но как вы думаете, вы могли бы просто рассказать мне, что произошло с тех пор, как я звонила?»
  Мальмберг на мгновение задумался.
  "Пожалуйста!"
  «Ладно, ладно».
  После разговора по телефону с Адель в штаб-квартире Малмберг отправил патрульных к передней и задней части дома Брэдберри с инструкциями не выпускать никого из него.
  Когда Мальмберг прибыл, он привел в дом троих мужчин, и они обнаружили три тела под кучей секс-кукол.
  «Женщина будет Донна Ист», — сказала Адель. «Дети будут ее близнецами, Синди и Салли».
  Мальмберг записал это.
  «Пожалуйста, продолжайте».
  К тому времени, как полиция вошла в дом, Байрон Энтони Брэдберри вышел из задней части дома пешком. Его легко схватили, но он отрицал, что бежал, чтобы избежать ареста. Он сказал, что был напуган. Ранее вечером в его доме уже был один фальшивый полицейский, и он испугался, услышав весь этот шум.
  «У него есть пистолет», — сказала Адель. «Ты его нашла?»
  «Мы нашли три винтовки и несколько сотен патронов. Но единственный пистолет был копией. Вы это имеете в виду?»
  Адель ничего не сказала. Потом она спросила: «Как их убили?»
  «У меня пока нет отчета, но мне показалось, что это было удушение»,
  Сказал Мальмберг. Затем: «Вы сможете идентифицировать их для нас?»
  «Нет», — сказала Адель.
   "Ой."
  «Я никогда не встречал Донну. Ни одну из них».
  Мальмберг выглядел несчастным.
  «Но я знаю людей, которые могут ее опознать». Думая о Кинге Смите, о Карен, кошатнице. «Пожалуйста, продолжайте».
  «Мы показали этому Брэдберри тела в комнате. Он сделал вид, что удивлён, и сказал, что ничего об этом не знает. Он утверждал , что позволил своему другу использовать комнату, что этот парень иногда останавливался в доме в качестве гостя».
  "Имя?"
  Малмберг посмотрел в свои записи. «Клинт Хоннекер. Он сказал, что Хоннекер был в доме ранее вечером, но что он ушел в спешке и не сказал почему. Просто выбежал из дома и уехал. Но Брэдберри также сказал, что Хоннекер не приехал на машине, но что его — Брэдберри —
  Машину угнали ранее ночью». Мальмберг покачал головой. «Это не имеет особого смысла».
  Адель ждала, пока он продолжит.
  «Брэдберри сказал, что не знает, где этот Хоннекер. Он говорит, что никогда не спрашивал Хоннекера о его личной жизни, хотя он говорит, что знал, что иногда в его комнате были женщины. Он утверждает, что никогда не осознавал, что Хоннекер торговал секс-куклами, и что он никогда не заходил в комнату своего друга.
  Он сказал, что мы можем проверить его на отпечатки пальцев, если захотим».
  «Он, конечно, лжец», — сказала Адель.
  «Брэдберри и его родители находятся в центре города», — сказал Малмберг.
  «Мы только поверхностно осмотрели дом — они сделают полную работу утром — и все, что мы нашли, что могло что-то значить, — это стопка визиток этого Хоннекера. Их было несколько тысяч».
  «О. Где ты их нашел?»
  «Не в той комнате, где мы нашли тела. Я думаю, это была собственная комната Брэдберри». Затем: «Я думаю, пришло время вам рассказать мне то, что вы знаете, мисс Баффингтон, не так ли?»
  «Можете ли вы рассказать мне еще одну вещь?»
  «Что бы это могло быть?»
  «Один из ваших детективов, Гомер Проффитт, преследовал машину незадолго до полуночи».
   «Вы тоже что-то об этом знаете?» — спросил Мальмберг.
  «Это была та машина, которая выехала из дома Брэдберри».
  «Без шуток. Я не был в офисе. Все, что я знаю, это то, что передали по радио».
  "Что случилось?"
  Адель внезапно ощутила страх из-за того, что она хотела услышать.
  «Это была настоящая погоня», — сказал Малмберг. «Но Проффитт в конце концов сбил парня с дороги на краю шоссе US 31, около Экина. Знаете, где это?»
  «С ним все в порядке?» — настойчиво спросила Адель.
  «Он мертв», — сказал Мальмберг.
  «Ох», — Адель почувствовала себя вялой.
  «Погодите-ка», — сказал Мальмберг. «Кого вы имеете в виду?»
  «Проффитт».
  «О, с Проффиттом все будет в порядке. Я думал, ты спрашиваешь о парне, за которым он гонялся».
  « Он мертв?»
  «Да. Когда Проффитт наконец убрал его с дороги, парень выскочил из машины и начал стрелять. Проффитту пришлось всадить ему пару пуль, и он сам получил одну в плечо в процессе. Но он не в опасности или что-то в этом роде».
  "Ой."
  «Итак, — сказал Малмберг, — как вы думаете, я могу получить основные факты из того, что вы знаете? Мы, вероятно, сможем подождать до завтра для более подробного интервью, так что мне нужны только голые кости».
  «Конечно», — сказала Адель.
  Она заплакала.
   Кости напомнили ей о смерти, садике на заднем крыльце Донны Ист и двух мертвых детях.
  «Иисусе», — пожаловался Малмберг Элу, — «ты пытаешься быть с ними таким же мягким и услужливым, как и положено, в последнее время, и что происходит, но они все равно распадаются на части. Иисусе!»
  Эл сунул палец под нос Малмберга. «Слушай, придурок, просто открой свой блокнот и возьми ручку, а когда ей захочется поговорить, ты будешь слушать как следует».
   OceanofPDF.com
   ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ
  В дверь позвонили без пяти десять.
  Эл оставил свои Wheaties и поспешил ответить. Он хотел, чтобы звонок не зазвонил во второй раз.
  Снаружи стоял мужчина лет тридцати с черными волосами.
  Мужчина внимательно изучал Эла, его глаза были яркими, хотя под ними были большие темные полукруги. У мужчины была одна рука на перевязи.
  Вместо того чтобы заговорить, мужчина улыбнулся, словно только что услышал что-то забавное.
  Эл сказал: «Да?»
  Мужчина спросил: «Вы, случайно, не частный детектив?»
  Эл отвел Проффита на кухню. Он предложил кофе.
  «Спасибо», — сказал Проффитт. Он сел.
  Почти шепотом Эл сказал: «Ты выглядишь ужасно».
  «Вот черт, а я-то думал, что отлично справляюсь».
  «Разве ты не должен быть в больнице?»
  "Я был."
  «Они тебя так отпустили?»
  «Я думаю, они уже знают, что меня больше нет».
  «Понятно», — сказал Эл. «Выполняешь рутину крутого парня?»
  «Есть вещи, которые не ждут, мистер Сэмсон», — сказал Проффитт.
  «Полагаю, это просто типичный полицейский, преданный своей работе превыше всего», — сказал Эл.
  «Вы знаете, что это за работа», — сказал Проффитт.
  «Правда ли?»
  «А вы нет? Большинство частных детективов, которых я знаю, сами когда-то работали в полиции».
  «Это не я».
   "Ой."
  «Я некоторое время работал в службе безопасности», — сказал Эл. Что напомнило ему — впервые за много лет — о том, почему он ушел. Ему пришлось застрелить человека. Ему это не понравилось. «Это было очень, очень давно», — сказал Эл.
  Проффитт осознал момент размышлений. Он отпил кофе.
  «Как поживает мисс Баффингтон?»
  "Грубый."
  "Мне жаль."
  «Я так и думал», — сказал Эл. «Что, черт возьми, у тебя на уме, что ты вовлекаешь гражданского в нечто подобное?»
  Проффитт посмотрел на него и сказал: «Я сочувствую случившемуся, но не сожалею».
  «Отлично», — сказал Эл.
  «Я очень твердо верю в ответственность человека за последствия его или ее выбора действий. Преступники выбирают игру против общества, и я более чем счастлив быть инструментом, который доставляет последствия этого выбора как можно большему числу из них».
  «Должны ли субботние утренние лекции по философии стать частью вашего обаяния?»
  «Я просто хочу сказать, что вчера вечером Адель решила пойти со мной. Мне жаль, что это привело к неприятностям для нее, но я не собираюсь лить из-за этого соленые слезы».
  «Один из тех парней, которые видят мир в черно-белых тонах, да?»
  Проффитт пожал плечами. «Я не думаю, что это справедливо».
  «Ну», — сказал Эл, — «насколько я понимаю, это был глупый и безответственный поступок с твоей стороны ».
  «Я не ожидаю, что в штаб-квартире найдется много людей, которые согласятся с этой оценкой».
  «Я обязательно это сделаю».
  «У тебя там есть друзья?»
  «Один или два».
  «Друзья, с которыми вы в молодости угоняли машины?»
  Эл поднял бровь. Интересно, насколько близки стали этот человек и Адель. «Разве вы не должны предупредить меня, прежде чем начнете допрос, детектив?»
  Проффитт улыбнулся и снова выпил. Он сказал: «По крайней мере, похоже, мы нашли Донну Ист».
   «Адель нашла Донну Ист. И двоих детей».
  «Мы: полиция, общество».
  «Вы — полиция, общество — разобрались? Как их убили, кто это сделал, почему?»
  «Нет. Я пока ничего об этом не знаю», — сказал Проффитт.
  «И вы здесь по официальному поручению? Чтобы отвезти Адель в центр города для более подробного интервью?»
  «Нет, нет. Я просто хотел узнать, как она».
  «Как цивилизованно с твоей стороны», — сказал Эл. А потом он почувствовал, что был слишком недружелюбен к этому человеку, что Адель хотела бы, чтобы он был более сочувствующим.
  «Сегодня я никого не видел в отделении, — говорил Проффитт. — Я проснулся, сделал пару глубоких вдохов, нашел свою одежду и пришел сюда».
  Эл замолчал. Он улыбнулся. «Держу пари, это было больно».
  «Ты победил».
  «Я сам получал травмы один или два раза».
  «Так что ты знаешь».
  «Хочешь позавтракать?»
  Проффитт задумался. «Спасибо».
  «Сейчас мое утреннее меню — это хлопья Wheaties и банан».
  «Звучит как настоящий чемпион», — сказал Проффитт.
  Эл положил необходимые вещи на стол. Проффитт приготовил себе завтрак.
  Несколько минут они ели.
  В тишине.
  Затем раздался шум, и они оба подняли глаза и увидели Адель, стоящую позади Эла в дверях кухни. На ней был длинный белый махровый халат. Она сказала: «Боже мой, разве это не мило!»
  Эл встал, жуя.
  «Мэм», — сказал Проффитт. Он тоже встал, но было видно, что движение было болезненным.
  «Что ты делаешь?» — спросил Эл.
  «Я могу снова заснуть после дверного звонка. Но слышать, как люди шепчут, шепчут, шепчут, — это бесит».
  «Ты голоден?» — спросил Эл.
  "Конечно."
  «Садись. Яйца, тосты и прочее?»
  «Это было бы здорово».
   Эл пошёл готовить для неё еду, а Адель села за стол напротив Проффитта.
  Она сказала: «Мне сказали, что в тебя стреляли. С тобой все в порядке?»
  «Поправляюсь, мэм».
  «Ты выглядишь ужасно!»
  «Так мне говорит мистер Сэмсон. Но я ожидаю, что это означает лишь то, что улучшение самочувствия уже не за горами».
  «Будь осторожен», — сказал Эл. «Уколи его, и он выплеснет философию».
  «Честно говоря, Гомер, ты выглядишь так, будто тебе пора где-нибудь прилечь».
  «Я хотел тебе кое-что сказать».
  «О вчерашнем вечере?»
  «Ну, и да, и нет».
  Адель ждала.
  «О Джордже Нейшене».
  «Кто это?» — спросил Эл.
  «Парень женщины по имени Сабрина Колденвелл», — сказала Адель.
  «Мы думали, что он мог быть грабителем мисс Баффингтон», — сказал Проффитт.
  Адель тихо сказала: «Кажется, это было сто лет назад».
  «Вторник вечером», — сказал Проффитт.
  "Да."
  «Помнишь, у меня были ребята, которые присматривали за твоим офисом?»
  "Да."
  «Ну, этот придурок вернулся вчера вечером».
  Адель сглотнула. «В агентство?»
  «Это было после часа ночи. Мои ребята видели, как он вошел — через то же самое боковое окно — но поскольку их было только двое, им пришлось ждать, чтобы забрать его, пока он не выйдет».
  «И… это было…?»
  «Джордж Нейшн. Когда его отвели в камеру, в его кармане нашли адрес Брайана Уомплера».
  «Иисус!» — воскликнула Адель.
  «После того, как они закончили формальности, они пришли сказать мне. Я был популярным парнем вчера вечером. Ко мне в больнице выстроилась очередь.
  Мальмберг тоже заходил, после того как ушел от тебя.
  «Но это было четыре утра»
   «Он добрался до меня только после пяти. Думаю, он сначала вернулся в штаб-квартиру. Но я хотел поговорить с ним, узнать, что с тобой случилось».
  «Я в порядке», — сказала Адель. «Сейчас».
  «Нация ничего не говорит. Кроме того, что он хочет адвоката. Он уже был в этой поездке раньше».
  "Я понимаю."
  «Им нужно, чтобы вы пришли и опознали его», — сказал Проффитт.
  «О», — сказала Адель. Затем: «Да, конечно».
  «Это произойдет нескоро. Может быть, не раньше завтрашнего дня. Он такой большой парень, что им понадобится некоторое время, чтобы собрать опознавательных знаков с достаточным количеством других больших парней, чтобы опознание было приемлемым в суде».
  "ХОРОШО."
  «Это была напряженная ночь», — сказал Проффитт.
  Адель медленно покачала головой, образы из дома Брэдберри, из ее полета возвращались к ней. Она вздохнула и сказала: «Расскажи мне, что произошло в доме».
  «Я на самом деле не знаю многого, мэм. Я надеялся, что вы мне расскажете».
  «Они… они нашли Донну Ист», — сказала Адель.
  «Мальмберг сказал, что нашли тела. Была ли положительная идентификация?»
  "Не имею представления."
  «Вероятно, сейчас там сидит этот парень, Смит».
  "Наверное."
  Проффитт пожал плечами. «Мы многого не знаем», — сказал он. «Но большую часть этого мы уладим сегодня, если повезет». Он помолчал. «Они передали дело лейтенанту по имени Турк. Довольно крутая шишка».
  Адель посмотрела на него.
  «Мне бы не разрешили», — сказал он. Он кивнул на плечо. «На больничном».
  «Что с тобой случилось?» — спросила Адель.
  «Мне… мне жаль, что пришлось вас так оставить».
  «Я уже большая девочка», — сказала Адель.
  "Несмотря на это."
  Эл не отвернулся от плиты.
  Проффитт сказал: «Я услышал снаружи шум этой машины и подумал, что это так называемая угнанная машина».
  «Я так и думала, что ты так думаешь», — сказала Адель.
   «И я пошла на это».
  «И я это заметил».
  «Водитель попытался выехать спереди, но моя машина преградила ему дорогу, поэтому ему пришлось развернуться и ехать в переулок. Это дало мне время, чтобы подобрать его. И мы довольно долго ехали».
  «Лейтенант Мальмберг сказал, что это была погоня на высокой скорости».
  «Я думаю, это достаточно справедливое описание», — сказал Проффитт.
  "И?"
  «Ну, больше ничего особенного, кроме того, что когда я наконец убрал его с дороги, у него оказалось оружие, и в перестрелке я его убил».
  «О, боже», — сказала Адель.
  «Такое случается, мэм».
  «Вы знаете, кто он?»
  «Мальмберг рассказал мне, что кто-то в доме представился как Клинт Хоннекер».
  «Да. Сын Брэдберри».
  «Но когда Мальмберг говорил со мной, он только что услышал об удостоверении личности, которое было при теле».
  «Что было?»
  «Во имя Сэмюэля Уильямса».
  У Адель отвисла челюсть.
  «Это имя вам что-то говорит, мэм?»
  Зазвонил телефон.
   OceanofPDF.com
   ТРИДЦАТЬ СЕМЬ
  Звонил Брайан Уомплер. Он был в ярости и нетерпении.
  Он был в агентстве Hendricks. Где Адель велела ему быть в десять часов, непременно. Если она помнит.
  Она вспомнила.
  Он сказал, что пришел на несколько минут раньше и ему пришлось ждать снаружи несколько минут. В десять он вошел только потому, что появился Вилли Хендрикс. Ночью был взлом, и Хендрикс осматривал ущерб. Хендрикс позвонил бы ей сам, если бы ее не ждали в десять. И все знали, что Адель никогда не опаздывала. Знала ли Адель о взломе?
  Она так и сделала.
  «Это происходит дважды в неделю», — сказал Уомплер.
  «Я знаю», — сказала она.
  «Что это, день открытых дверей? Нет, не отвечайте», — сказал он.
  «Я не буду».
  «Потом я жду, и тут входит кто-то еще. Но это ты?
  Нет, это Тина.
  «Видеть тебя, должно быть, было для нее шоком», — сказала Адель.
  «Где ты, черт возьми, Адель?» — спросил Брайан. Он был зол. «Я занятой человек. Это достаточно абсурдно, что ты думаешь, что можешь отдавать мне приказы о том, где и когда я должен быть, но при этом имеешь чертову наглость не показываться самому!»
  «Я уже в пути, Брайан».
  "Потрясающий!"
  «Вчера вечером произошло много странных вещей».
  «Меня на самом деле не очень интересует твоя сексуальная жизнь, дорогая».
   «Что бы ты ни делал, — сказала Адель со всей силой, на которую она была способна, — оставайся в офисе. Я гарантирую, что ты пожалеешь, если уйдешь».
  Времени на обдумывание особо не было. Они довольствовались кассетным магнитофоном Адель, дополненным новейшим высокотехнологичным органом восприятия звука — ухом.
  Эл отвез Адель, а Проффитт последовал за ним на своей машине.
  Адель вошла в кабинет одна.
  Она нашла Брайана Уомплера, суетящегося возле коммутатора. Вилли Хендрикс расхаживал взад-вперед вдоль стены, где размещались файлы агентства. Тина Макларнон сидела за своим столом, сгорбившись над какими-то бумагами.
  Уомплер заговорил первым. «У меня есть дела», — сказал он. «Мне не нравится, что ты угрожаешь мне, чтобы я приехал, а потом сама опоздываешь почти на час. Мне все равно, насколько ты «занята», Адель. Либо ты выполняешь обязанности, которые берешь на себя, либо берешь на себя меньше обязанностей».
  Удивленная собственным спокойствием и самообладанием, Адель попросила его зайти в ее кабинет. «Закрой дверь и подожди меня. Я буду у тебя через секунду».
  Тишина ее речи на фоне его явного гнева также удивила Уомплера.
  Он сказал: «Это как раз то количество времени, которое я собираюсь провести здесь». Но он ушел. И закрыл дверь.
  Вилли Хендрикс наблюдал за выступлением. Когда Уомплер вошел в кабинет Адель, Вилли подошел ближе и спросил настойчивым шепотом: «Эй, детка, что, черт возьми, происходит? Что этот парень здесь делает и почему все так напуганы? Я думаю, что имею право, чтобы мне сказали, не так ли?»
  «Вилли», — сказала Адель, — «я не могу сейчас объяснить тебе одну вещь. Полиция скоро придет, и ты должен уйти. Ты хочешь подождать где-нибудь снаружи, я расскажу тебе все, как только смогу».
  Она подошла к двери. Она поманила его и придержала дверь открытой.
  Хендрикс не мог придумать иного выхода, кроме как выйти.
  Проходя мимо нее, он сказал: «Я подожду. Здесь не должно происходить ничего, о чем я не знаю».
  Адель последовала за ним достаточно далеко наружу, чтобы подать знак Проффитту и Элу, что им следует войти.
   Хендрикс стоял и молча наблюдал, как двое мужчин вошли в агентство.
  Адель сказала: «Ни слова, Вилли».
  Она вернулась в офис и подошла к Тине, которая наблюдала за приходами и уходами.
  Эл и Проффитт стояли по обе стороны двери кабинета Адель и ждали.
  Тина поднялась из-за стола, когда подошла Адель, но Адель приложила палец к губам, прежде чем подойти достаточно близко и сказать очень тихим голосом: «Пожалуйста, не задавай сейчас никаких вопросов, Тина. Просто оставь свои вещи там, где они есть, и иди домой».
  «Самое удивительное произошло с делом Клайда. Помните двенадцатилетнего ребенка, к которому пришла бабушка?»
  «У меня совсем нет времени. Я позвоню тебе домой».
  Тина ушла.
  Когда Адель вошла в свой кабинет, она оставила дверь открытой. Уомплер стоял у окна. «Еще один взлом. Каким же захватывающим стало это место». Это был не сочувственный комментарий.
  «Садитесь, пожалуйста», — сказала Адель.
  После минутного сопротивления, вызванного повелительным тоном в ее голосе, Уомплер отошел от окна и сел.
  Адель подошла к стулу за своим столом. «Я попросила Тину и Вилли уйти», — сказала она. «И они ушли».
  «Что, черт возьми , такое весь этот плащ и кинжал?»
  «Изначально я настоял на встрече с вами сегодня утром, потому что узнал, что вы все еще навещаете Нору Харрингтон».
  «Нора? А что с ней?»
  «Она больше не ваш клиент, но вы продолжаете видеться с ней без разрешения или даже ведома ее нового социального работника. Такого рода вещи не делаются, поэтому я хотел узнать, почему вы это делаете».
  «Мне ее жаль».
  «Вы не пойдете навестить бывшую клиентку из жалости к ней, как не отрежете себе яйца».
  «Язык, Адель! Я в шоке».
  «Но я, кажется, уже догадался, почему ты к ней ходишь».
   «Да, действительно?»
  «Твоя новая работа не позволяет тебе гулять по ночам. Но твоя навязчивая потребность видеть других женщин означает, что тебе удобно иметь повод, чтобы дать Дениз, когда ты выходишь на улицу. Я думаю, что посещение Норы время от времени по вечерам создало этот повод».
  Уомплер ничего не сказал.
  «Я ведь прав, не так ли?»
  Он пожал плечами.
  «Но, хотя это и является нарушением профессионального этикета, у меня есть более важная причина поговорить с вами сегодня утром».
  «И что же это будет?»
  «Это, — сказала Адель, — Донна Ист».
  Это имя потрясло Уомплера, словно удар током.
  Затем он не двигался, даже чтобы дышать. Его глаза были широко открыты, но не так широко, как рот.
  Адель наблюдала за ним, и ее гнев, ярость и ненависть почти выплескивались наружу, вызывая в ней желание броситься на него, ударить его, причинить ему боль.
  Хотя ее мышцы напряглись, она осталась на месте.
  Она сказала: «Твоя новая работа — в Hoosier Placement Center. Частное агентство по усыновлению. Твой начальник там — Сэмюэл Уильямс».
  Он не двинулся с места.
  Медленно и четко она сказала: «Сэмюэль Уильямс был социальным работником Донны Ист. Он основал Центр размещения Hoosier и оставался в Welfare только до тех пор, пока он не стал достаточно большим, чтобы уйти».
  Адель снова замолчала. Затем она сказала: «Сэмюэль Уильямс был убит в перестрелке с полицией вчера вечером».
  Это наконец вернуло Уомплера к какой-то форме жизни.
  Он кашлял, дышал и дергался.
  Он сказал: «Я имел дело только с усыновителями».
  "Что?"
  «Клянусь, Адель, клянусь могилой своей матери, я никогда не знал, откуда у него дети».
   OceanofPDF.com
   ТРИДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  Брайан Уомплер заплакал.
  Адель чувствовала отвращение и не испытывала сострадания.
  Она ждала.
  Уомплер замолчал и шмыгнул носом. Он начал говорить.
  «Сэм Уильямс позвонил мне около пяти месяцев назад. Когда разгоралась история с Сабриной Колденвелл».
  «Вы знали его раньше?»
  «Нет. Ну, не совсем, я думаю, я встречался с ним. Я знал это имя, так же как мы все слышали имена других социальных работников, если они были в игре в течение какого-то времени».
  "Продолжать."
  «Сэм сказал, что он открыл частное агентство по усыновлению на стороне.
  Он создал его с партнером, когда он еще работал в Welfare. У партнера было некоторое финансирование, и они управляли этим от имени партнера, потому что если бы Welfare знал, насколько он был вовлечен, они бы не одобрили это».
  «Совершенно верно», — сказала Адель.
  «Но агентство быстро росло, поэтому Сэм ушел из Welfare. И он сказал, что это был самый умный шаг, который он когда-либо делал».
  "И?"
  «Он сказал, что слышал из разных источников, что у меня есть такой подход к людям, такая общительность». Уомплер пожал плечами. «Могу ли я помочь тому, какой я есть?»
  Адель воздержалась от слов.
  «Сэм сказал, что ему нужен кто-то вроде меня, чтобы иметь дело с потенциальными приемными родителями. Он прощупывал меня по поводу работы. В основном это была работа в офисе, и это были обычные часы. Деньги были приличными для начала, и все могло стать намного лучше. Могу ли я быть заинтересован?»
   «И ты был».
  «Учитывая, что было много проблем с Сабриной — не то чтобы я когда-либо делал что-то неправильно — ну, конечно, в таких обстоятельствах как я мог не быть заинтересован? Так что я встретился с ним, и он сделал именно то, что хотел, и предложил это мне, и я, черт возьми, ухватился за это».
  «И вы там уже сколько, четыре месяца?»
  Уомплер кивнул. Он пристально посмотрел в глаза Адель. «Честно говоря, я думал, что это простая операция. Я действительно так думал».
  «И конечно же, это не так», — сказала Адель, как будто она уже знала все, что только можно было знать.
  «То, что он делает, — это гротеск », — сказал Уомплер. Он снова поднял руки к лицу. Из-за рук Уомплер сказал: «Я довольно рано понял, что у нас слишком много детей». Он всхлипнул. Он снова начал плакать.
  Адель сказала: «Прекрати нести эти дурацкие слезы, Брайан. Я не верю им ни на минуту».
  Уомплер горько покачал головой. Он опустил руки. Он сказал: «У меня есть чувства. Ты, возможно, никогда не шла на меня и можешь думать, что я поверхностный дерьмо, но у меня есть чувства. Если бы у меня не было чувств, я бы никогда не занялся этим бизнесом». Он уставился на Адель, чтобы доказать свою правоту.
  Адель уставилась на нее в ответ.
  «Боже, ты крутая сучка!» — сказал он. Он вытер глаза рукой. Он сказал: «В наши дни не так уж много здоровых детей, которых девушки хотят отдать. Они оставляют большинство из них себе. Ты же знаешь это. Ты видишь это все время».
  «Так вы спрашивали Уильямса о детях?»
  «Я это прокомментировал». Уомплер почесал ухо. Он потер нос. «Я был новичком в этой ситуации. Я едва мог ее продвинуть».
  «И он сказал…?»
  «У него были особые отношения с незамужними матерями. Некоторые социальные работники были холодны и действовали по правилам. Другие, как мы — он и я — имели подход к людям и могли заставить их понять некоторые вещи, например, важность размышлений о будущем своих детей».
  «И ты это купил, да?»
  «Некоторое время. Он был моим начальником. Я проработал на этой должности всего несколько недель».
  «И что же случилось?»
   «Однажды в прошлом месяце я нашел кое-какие записи». Он медленно покачал головой из стороны в сторону. «Это был тихий день. Было холодно. Никого больше не было.
  Мне было скучно. У нас даже здесь бывали такие дни».
  Адель ничего не сказала.
  «Я думал, что чем больше я узнаю об агентстве, тем лучше смогу выполнять свою работу.
  Я начал просматривать некоторые файлы».
  "И?"
  «Я обнаружила, что многие дети, которых мы подсаживали, были от матерей, которые уже подсаживали детей к нам раньше».
  «И вы спрашивали его об этом?»
  Уомплер закрыл глаза и тяжело выдохнул. С закрытыми глазами он сказал: «Сэм выращивал этих девочек, Адель. Он обмахивал их для младенцев».
  Наступил момент, когда они оба замерли на месте.
  Уомплер сказал: «Сэм или его партнер — оба, я думаю. Они ходили вокруг».
  «Я знаю о так называемом опросе».
  «Ну, они шли в бедные районы и находили этих девушек, которые жили одни. Или женщин. Может быть, подростков, которые приехали в Индианаполис откуда-то еще и не знали многих людей. Женщин, которых, возможно, бросили здесь, и у которых не было связей».
  «Такие люди, как Донна Ист».
  «Да». Он пожал плечами. «Сэм знал эту девушку еще со времен, когда работал в службе социального обеспечения, но она была из тех. Они искали девушек пассивных, без особой инициативы, на которых можно было бы повлиять и взять верх. Девушек, которые реагировали бы на внимание».
  «Понятно», — сказала Адель, когда начала понимать.
  «И когда они находили одну, они переселяли ее из того места, где она жила, в совершенно новое место, где она никого не знала. Она полностью зависела от еды, одежды и жилья. А потом они поддерживали ее беременность и забирали детей, когда они появлялись».
  «И отдать их на усыновление через агентство».
  «Продай их, Адель. Они бы их продали».
  «Ох». А потом: «Господи».
  «Иногда, возможно, у девушки уже были дети постарше. Они бы их тоже поместили, если бы могли. Если бы они были здоровы. Но это были новорожденные
   которые были в большом почете. Они продавали детей по всей стране. Даже некоторых из-за границы. И несколько раз будущий отец приходил, чтобы сделать девочку беременной сам. Однажды парень сделал трех девочек беременными при условии, что он заберет всех мальчиков. Это росло как сумасшедшее.
  Они говорили о препаратах для лечения бесплодия, чтобы получить близнецов и тройняшек. У них уже есть врач, который в них вписан. И деньги, которые иногда в это вовлечены
  … Вы не поверите».
  «И Уильямс только что рассказал вам об этом?»
  «Да», — сказал Уомплер. «В тот день, когда я просматривал файлы. Он вернулся и увидел, что я делаю, и рассказал об этом». Опустив голову. «Он гордился этим».
  «И он не беспокоился, что вы сообщите в полицию?»
  «Он сказал, что не боится полиции. Он сказал, что они, возможно, работают на грани закона, но с учетом того, как они ведут записи, будет очень и очень трудно добиться, чтобы их за что-то осудили. Он посмеялся над этим».
  "И?"
  «Затем он сказал, что всегда намеревался сделать меня более активной частью операции в конечном итоге, и, возможно, было бы лучше, если бы это произошло раньше, чем позже. Он сказал, что, поскольку я долгое время занимаюсь социальной работой, я даже должен знать несколько вероятных кандидатов. У него было четыре своих бывших клиента в «системе». Это было одной из причин, по которой он пришел ко мне, — я работал в агентстве, где было много случаев насилия над детьми».
  Адель ждала.
  Уомплер сказал: «Но главная причина, по которой он пришел ко мне, заключалась в том, что он слышал, что мне собираются надрать задницу из-за Сабрины Колденвелл. Потерять работу наверняка, а может, и что-то похуже. Он решил, что я сделаю все, чтобы выбраться из этой ситуации, и что я не в состоянии заниматься слишком большим количеством морализаторства».
  Он замолчал. Он тяжело дышал.
  «И он был почти прав», — более мягко сказала Адель.
  "Ага."
  Она ждала его.
  Уомплер пожал плечами. «Затем Сэм начал говорить, что в любом случае не было особой моральной проблемы. Он сказал, что я достаточно долго занимаюсь социальной работой, чтобы чертовски хорошо знать, что есть класс людей, которые в любом случае потратят всю свою жизнь только на то, чтобы заводить детей, что они не годятся для
   ничего другого, и на самом деле мы помогали детям.
  У них был бы шанс на лучшую жизнь. И мы помогали приемным родителям. И матерям тоже, даже если они не обязательно знали об этом».
  «И помогайте себе сами», — сказала Адель.
  «Честно говоря, Адель, я понятия не имела обо всем этом до нескольких недель назад. И я просто не знала, что делать».
  «Вы знали об этом несколько недель и сидели на этом?»
  «Поставьте себя на мое место!»
  Адель не ответила на это предложение. Вместо этого она спросила: «А как насчет Донны Ист?»
  Глаза Уомплера опустились.
  «Я не имею к этому никакого отношения».
  «Но вы об этом знали».
  «Я знал, что есть проблема».
  «В чем была проблема?»
  «Она не была беременна».
  Адель уставилась на нее.
  «Прошло несколько месяцев с момента ее последнего рождения ребенка, и она не была беременна.
  Партнер Сэма...
  «Брэдберри?»
  «Да. Поскольку Сэм знал ее раньше, она была одной из тех, с кем имел дело Брэдберри. Брэдберри поговорил с ней об этом. Он, наконец, узнал, что когда она была в больнице, рожая последнего ребенка, какой-то врач предложил стерилизовать ее, и она позволила ему это сделать».
  «Бедная женщина», — тихо сказала Адель.
  «У нас было только двое детей от нее. И наш врач не был уверен, что сможет отменить стерилизацию. Так что, — сказал Уомплер, — она была проблемой».
  «А ты знала, как они собираются решить эту проблему?» Адель не могла задать вопрос, не сделав голос резким.
  «Сэм сказал, что у Брэдберри был план. На самом деле, идея была взята из какого-то старого закона Индианы».
  «Брайан…»
  «В те времена, когда еще не было государственности...»
  «О чем ты сейчас говоришь?» Сердито.
  «Я только говорю вам то, что сказал мне Сэм».
   «Да. Ну что ж», — Адель подумала о подслушивающих ушах за дверью.
  «В то время — мы говорим о начале 1800-х годов — когда семья становилась банкротом, они проводили аукцион».
  Адель посмотрела на Уомплера.
  «Они просили людей в сообществе делать ставки. Они предлагали, какую наименьшую сумму денег они возьмут у правительства, чтобы забрать обанкротившихся людей в свои дома и накормить их. Тот, кто предлагал наименьшую цену, получал обанкротившуюся семью. Или они разделяли семьи. Чего бы это ни стоило».
  «Это произошло в Индиане?»
  «Да. Это была идея, которая зародилась в Нью-Гемпшире».
  "И …?"
  «Ну, Сэм сказал, что этот парень Брэдберри собирается продать Донну Ист с аукциона. Свяжитесь с некоторыми людьми, которых он знал, узнайте, что они дадут ему за нее — ну, знаете, либо как своего рода долгосрочную бесплатную прислугу. Или как
  … Ну, вот в чем была идея».
  «И что Брэдберри планировал сделать с двумя девочками?»
  «Их уже… усыновили. Давным-давно».
  «Я имею в виду тех двоих, которые жили с ней».
  «Я знаю только о двух детях, которые у нее были. В прошлом году и позапрошлом».
  «С ней жили две девочки с синдромом Дауна и еще одна, старшая дочь».
  «Я ничего не знаю об этих детях, Адель. Честно говоря. И я не знаю никаких подробностей о том, куда она пошла или с кем она».
  «Брайан…»
  "Что?"
  «Тело Донны Ист было найдено в доме Брэдберри вчера вечером».
  «Её… тело?»
  «И две девочки, которые жили с ней. Они были убиты, Брайан».
  « Убит ?»
  На этот раз он не плакал. Он причитал.
   OceanofPDF.com
   ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  Проффитт арестовал Брайана Уомплера и зачитал ему его права. Уомплер был в истерике и умолял дать информацию против Уильямса и Брэдберри.
  Не имело значения, что Уильямс уже был мертв.
  На Уомплера надели наручники и посадили в машину Проффита.
  Проффитт отвез его в центр города.
  В фургоне Эла Эл и Адель последовали за ними. Они не разговаривали много.
  Первоначально в полицейском управлении стоял вопрос, кто первым возьмется за Адель: Диль, работающий над убийством другого Уомплера, или Терк, работающий над делом Донны Ист.
  Когда Адель это поняла, она сказала Элу: «Мне хочется только пойти домой и поспать».
  На самом деле Диль еще не был готов со своим составом.
  И Турк хотела услышать, что скажет Проффитт, прежде чем она возьмет интервью у Адель или Брайана Уомплера.
  Поэтому Уомплера отвели на пятый этаж, где он должен был ждать в полицейском изоляторе.
  Эл настоял на том, чтобы ему разрешили забрать Адель домой. Ей не нужно было ждать в штаб-квартире. Это не было чрезвычайной ситуацией. Все, кто был замешан, были арестованы. Нужно было просто разобраться, что именно произошло.
  Она будет дома, когда они пожелают ее видеть.
  Никто на самом деле не сказал: «Тогда идите домой», но когда он вывел Адель, никто не попытался их остановить.
  Адель спала.
  Эл оставался дома весь день.
  Люси вернулась домой в середине дня.
   Эл не знал, что она вышла. Все ушли из дома утром, прежде чем Люси или Фриц появились.
  Эл встретил Люси в коридоре. Она собиралась поговорить с матерью, узнать, действительно ли она не против того, чтобы мужчины оставались у нее на ночь, потому что если бы она не возражала, это могло бы решить многие проблемы.
  Эл не позволил Люси разбудить мать. Вместо этого он усадил ее и рассказал о том, что пришлось пережить Адель.
  Люси сказала: «А я думала, у меня проблемы».
  Адель появилась около шести.
  Полиция так и не позвонила и не приехала. Эл был немного удивлен этим, но он был рад.
  Когда Адель вошла в гостиную, первое, что она сделала, это спросила о Билли, старшей дочери Донны Ист. Девочка «затерялась» где-то между жизнью Донны в доме Карен-кошатницы и ее жизнью в доме Кинга Смита. «Брайан сказал, что все, что у них было от Донны, — это двое детей. Разве не так?»
  "Да."
  «И вместе с ней погибли только две девочки».
  Только.
  "Да."
  «Убедись, что я не забуду спросить Гомера о Билли», — сказала Адель.
  "Я буду."
  «Эл, я ужасно голоден».
  Эл посчитал ее голод хорошим знаком.
  Он отправил Люси за пиццей и пивом.
  Пока Люси не было дома, прибыл Гомер Проффитт.
  Когда Эл открыл дверь, Проффитт выглядел старым, измученным и готовым умереть.
  При лучшем освещении он выглядел еще хуже.
  Адель была деликатна. Она спросила: «У тебя сильно болит рука?»
  Проффитт моргнул. «Что? О, моя рука. Я забыл о ней».
  Адель подвинулась на диване. Проффитт сел.
  «Гомер, что-то не так?» — спросила она.
  "Да."
   Она ждала.
  Эл ждал.
  Проффитт не произнес ни слова.
  Эл спросил: «Хочешь выпить?»
  Проффитт не ответил.
  Эл и Адель посмотрели друг на друга. Затем Адель взяла Проффитта за руку и спросила: «Что случилось?»
  «Как-то…» — начал Проффитт. И остановился.
  "Что?"
  «По какой-то причине, когда они посадили Брайана Уомплера в тюрьму, они поместили его в ту же клетку, в которой держали Джорджа Нейшна».
  Адель уставилась на нее.
  «Нэйшн сломал Уомплеру шею, спину, челюсть, череп и обе ноги».
  "Является …?"
  «Уомплер был мертв в первые пару минут. Говорят, что Нейшн работал над ним около десяти минут, прежде чем кто-то смог оттащить его от тела».
   OceanofPDF.com
   СОРОК
  Проффитт съел немного пиццы. Он отпил пива из банки.
  Потом его вырвало.
  Эл помог ему дойти до гостевой спальни, и через несколько мгновений после того, как он уложил его, Проффитт уже спал.
  Вернувшись в столовую, Адель и Эл ели понемногу. Люси пыталась завязать светскую беседу, но с трудом находила грань между проблемами матери и собственным зарождающимся романом. Она чувствовала, что не должна говорить об одном, и едва могла не говорить о другом.
  Адель немного позже помогла. Она сказала: «Фриц кажется славным мальчиком».
  «Да», — сказал Эл.
  Люси сияла, выражала согласие и заказала большие образцы пиццы Адель и Эла.
  И тут зазвонил телефон. Люси чуть не задохнулась, торопясь ответить.
  Звонил Фриц.
  Когда Люси вернулась, она спросила: «Ничего, если я выйду?»
  «Конечно», — сказала ее мать. Затем добавила: «Подойди сюда на минутку».
  Две женщины крепко обнялись.
  Когда Люси вышла из комнаты, чтобы собраться, ее лицо было красным. Она провела полчаса, выбирая, что надеть. Адель сказала: «Я не помню, когда она в последний раз спрашивала разрешения выйти».
  Адель и Эл включили телевизор, и Эл ответил на телефонный звонок.
  Звонила Тина Макларнон. Она сказала, что понимает, что у Адель был тяжелый день, но она, Тина, уходит. Она попросила Эла принять длинное сообщение и передать его Адель, когда Адель будет готова.
  Эл взял его.
   Сообщение было в том, что Клайд-внук не совокуплялся с соседскими девочками. То, что бабушка видела, было поцелуями детей.
  «Поцелуи?» — спросила Адель.
  «Тина говорит, что бабушка считала, что дети рождаются от поцелуев».
  «Подожди», — сказала Адель, «подожди...»
  «Тина расскажет вам все об этом, когда вы вернетесь в офис, но суть в том, что бабушка сделала «это» только один раз. Она была пьяна в тот момент и все, что она помнит, это поцелуй с парнем. Она вырастила свою дочь в одиночку. Она думает, что поцелуи — это половой акт».
  «Я в это не верю», — говорит Адель.
  «Я не знаю твою Тину», — сказал Эл. «Она из тех, кто мог бы выдумать такую историю?»
  "Нет."
  Эл покачал головой. Он сказал: «Подумайте обо всех образах поцелуев, которые есть в мире. Люди на улице, по телевизору, в кино, в журналах. Предположим, что каждый раз вместо поцелуя они на самом деле это делали . В каком мире, должно быть, жила эта женщина?»
  Адель сказала: «Интересно, встречается ли Тина со своим музыкантом?»
  Проффитт появился на кухне в половине десятого утра. Он выглядел лучше.
  Эл и Адель пили кофе и делились статьями из газеты Star .
  «Отличная история в газете сегодня утром», — сказал Эл. «Парень в Хобарте умер от удара молотком по голове тридцать пять раз, и местная полиция решила, что он покончил с собой».
  Проффитт слабо улыбнулся и сел за стол.
  Адель сказала: «Эл пошел за хлопьями Wheaties».
  Проффитт кивнул в знак согласия.
  Адель спросила: «Хочешь, Гомер?»
  Он сказал: «Мне нужно сегодня кое-что сделать. Это нужно сделать сейчас. Если мы останемся здесь, то попадем во всю эту бюрократическую волокиту в центре города». Он поднял руку на перевязи. «Не хочу просить, мэм, но вы меня отвезете?»
   Обсудив это, Адель решила, что она предпочла бы, чтобы Эл остался дома, ответил на звонок и объяснил, куда они уехали и когда вернутся. Она только-только почувствовала, что может вести машину.
   OceanofPDF.com
   СОРОК ОДИН
  Проффитт заметил почтовый ящик на шоссе 62, на боку которого было написано «Восток».
  Они свернули на тропу, которая вела в сторону от дороги. Солнце стояло высоко на западе. День был холодный.
  Фермерский дом представлял собой кремовое деревянное здание, нуждающееся в легкой покраске. За ним ржаво-коричневый амбар и два здания поменьше выглядели более ухоженными. Возле дома покоился старый пикап Ford.
  Когда Проффитт и Адель остановились, ребенок открыл входную дверь и встал за стеклом наружной двери, наблюдая.
  Волосы у ребенка были короткие и желтые. У него или у нее были широко раскрытые глаза любопытства ребенка, не привыкшего к незнакомцам.
  Проффитт и Адель вышли из машины и подошли к крыльцу.
  Когда они спустились по лестнице, ребенок внезапно исчез, оставив дверь открытой.
  Проффитт и Адель поднялись на крыльцо. Они стояли и ждали, зная, что взрослых позвали надежнее, чем любой дверной звонок.
  И действительно, в дверь вошла высокая, худощавая женщина с короткими седыми волосами.
  Ей было около пятидесяти пяти, на ней было длинное светло-голубое платье и красный фартук.
  Она открыла наружную дверь и сказала: «Да?»
  Проффитт спросил: «Миссис Ист?»
  "Это я."
  Ребенок выглянул из-за юбки женщины.
  «Меня зовут Гомер Проффитт, мэм. Я приезжал сюда однажды, когда служил в полиции Эвансвилля, по делу, связанному с найденными на вашей земле костями, которые, по их мнению, могли быть человеческими останками».
  «Мне кажется, я вас помню», — сказала женщина.
  «Ну, мэм, теперь я работаю в полиции Индианаполиса и приехал поговорить с вами и вашим мужем».
  «Эти кости не были свежими», — сказала женщина. «Они со всем этим разобрались».
  «Я знаю, мэм. Я сортировал. Здесь речь идет о чем-то другом».
  «Ладно. Тебе лучше зайти».
  Женщина открыла дверь Проффитту и Адель. Она сказала ребенку:
  «Билли, иди и приведи своего дедушку».
  Ребенок посмотрел на Проффитта, затем снова на бабушку. Она вздохнула, протиснулась мимо посетителей и побежала к хозяйственным постройкам.
  Проффитт и Адель последовали за миссис Ист в ее гостиную.
  Когда они устроились, Проффитт спросил миссис Ист: «Это маленькая девочка вашей дочери Донны, мэм?»
  Женщина посмотрела сначала на Проффитта, потом на Адель. «Ты пришла сказать мне, что Донна умерла, не так ли?»
  «Просто, когда приезжает ваш муж, мэм, я думаю, было бы лучше, если бы маленькая девочка пошла играть куда-нибудь в другое место».
  Звук шагов на крыльце предшествовал входу ребенка. Затем Билли ворвалась и сказала: «Дедушка вытирает ноги».
  «Хорошо, дорогая», — сказала миссис Ист. «Эти люди пришли по делу, Билли. Ты иди покорми кур».
  «Но сейчас не время».
  «Уже почти время. И я не знаю, когда мы закончим».
  Билли сказала: «Не хочу».
  «Продолжай, слышишь?»
  Билли угрюмо пошла в заднюю часть дома, когда в комнату через парадную дверь вошел широкогрудый мужчина с морщинистой кожей, но поразительно желтыми волосами.
  «Как дела», — сказал мужчина. «Кэлвин Ист». Он протянул Проффиту руку, которую Проффит встал и пожал. «Мэм», — сказал он Адель. Затем, обратившись к жене,
  «В чем же тогда дело, Нелли?»
  «Они еще не сказали».
  Кэлвин Ист сидел рядом со своей женой. «Билли сказала мне, что вы полицейский», — сказал он Проффитту. Он прищурился. «Я вас знаю».
  «Кости», — сказала Нелли Ист.
   «А, кости. Это тот молодой парень, который все уладил».
  «Совершенно верно, — сказал Проффитт, — но теперь я работаю в полицейском управлении Индианаполиса».
  «Индианаполис, да?» Ист посмотрел на жену.
  «Речь идет о вашей дочери Донне, мистер Ист», — сказал Проффитт.
  «Я думал, что это может быть так», — сказал Ист. «Поскольку оба мальчика мертвы и уехали, она единственная, о ком это могло быть». Он взял жену за руку.
  Проффитт и Адель сидели в закусочной на главной дороге в Де Гония Спрингс.
  Адель чувствовала себя совершенно подавленной. Стоицизм Истов глубоко ее расстроил.
  Принять смерть своего последнего ребенка было одно — они не ожидали ничего хорошего после того, как она сбежала в первую очередь. Но их описание их последнего контакта с Донной — которая позвонила после многих лет молчания, чтобы сказать, что отправляет Билли к ним на автобусе — глубоко тронуло Адель.
  Миссис Ист пришлось утешать Адель, а не наоборот. «Всякое случается, дорогая», — сказала миссис Ист. «Всякое случается. Их нельзя предвидеть».
  «Но это неправильно!» — сказала Адель.
  «Вы не можете сделать больше, чем можете, — сказала миссис Ист, — и принять то, что будет».
  К ним подошла официантка и приняла заказ.
  Адель было все равно, что она ест, и она так и сказала. Проффитт заказал для них обоих.
  Когда официантка ушла, Адель спросила: «Как Исты могут просто позволить всему этому так просто пройти мимо них?»
  «Что бы вы хотели, чтобы они сделали, мэм?»
  «Плачь. Топай ногами. Бей. Бей нас !»
  «Они поплачут в свое время».
  «Да. Хорошо. Но «добродетель» их пассивности, их деревенская мудрость
  … Все, что это на самом деле означает, это способ оправдать плохие поступки плохих людей. Если бы это зависело от них, они бы просто сидели и позволяли таким вещам происходить».
  «И вы не можете воспринимать то, что происходит в жизни, таким образом», — сказал Проффитт.
  «Нет, я не такой. Я не могу сидеть сложа руки и не пытаться что-то улучшить. И ты тоже не можешь».
   «Достаточно верно, я полагаю», — сказал Проффитт. «Но в конце концов, мэм, как вы считаете, нам от этого лучше?»
  Позже, в машине, когда они направлялись в Индианаполис, Адель ответила на его вопрос. «Да», — сказала она. «Я чертовски хорошо это знаю».
  
  
  Структура документа
   • Титульный лист
   • Похвала творчеству Майкла З. Левина
   • Также Майкл З. Левин
   • Титульный лист
   • Преданность
   • Один
   • Два
   • Три
   • Четыре
   • Пять
   • Шесть
   • Семь
   • Восемь
   • Девять
   • Десять
   • Одиннадцать
   • Двенадцать
   • Тринадцать
   • Четырнадцать
   • Пятнадцать
   • Шестнадцать
   • Семнадцать
   • Восемнадцать
   • Девятнадцать
   • Двадцать
   • Двадцать один
   • Двадцать два
   • Двадцать три
   • Двадцать четыре
   • Двадцать пять
   • Двадцать шесть
   • Двадцать семь
   • Двадцать восемь
   • Двадцать девять
   • Тридцать
   • Тридцать один
   • Тридцать два
   • Тридцать три
   • Тридцать четыре
   • Тридцать пять
   • Тридцать шесть
   • Тридцать семь
   • Тридцать восемь
   • Тридцать девять
   • Сорок • Сорок один

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"