Высокая женщина в норковой шубе следовала за тяжеловесным носильщиком по платформе Лионского вокзала.
На ней была темно-коричневая вязаная шапка, надвинутая на один глаз и ухо. На другой стороне виднелся очаровательный профиль с наклоненными кончиками и маленькие золотистые локоны, сгруппировавшиеся над ухом, похожим на ракушку. Типичная американка, она в целом выглядела очень очаровательно, и несколько мужчин обернулись, чтобы посмотреть на нее, когда она проходила мимо высоких вагонов ожидающего поезда.
Большие тарелки были закреплены в держателях по бокам вагонов.
ПАРИЖ-АФИНЫ. ПАРИЖ-БУХАРЕСТ. ПАРИЖ-СТАМБУЛ.
При последнем названии носильщик резко остановился. Он отстегнул ремень, скреплявший чемоданы, и они тяжело соскользнули на землю. «Войси, мадам».
У ступенек стоял освещенный вагоном кондуктор . Он вышел вперед и сказал: «Добрый день, мадам», с чувством , возможно, вызванным богатством и совершенством норковой шубы.
Женщина протянула ему свой билет на спальный вагон из тонкой бумаги.
«Номер шесть», — сказал он. "Сюда."
Он проворно вскочил в поезд, женщина последовала за ним. Спеша за ним по коридору, она чуть не столкнулась с дородным джентльменом, выходившим из соседнего с ней купе. На мгновение она увидела большое вежливое лицо с доброжелательными глазами.
«Войси, мадам».
Кондуктор показал купе. Он открыл окно и подал знак швейцару. Младший служащий принял багаж и разложил его на стойках. Женщина села.
Рядом с собой на сиденье она положила небольшой красный футляр и сумочку. В карете было жарко, но ей, кажется, не пришло в голову снять пальто. Она смотрела в окно невидящими глазами. Люди спешили вверх и вниз по платформе. Там были продавцы газет, подушек, шоколада, фруктов, минеральной воды. Они протянули ей свои товары, но ее глаза пусто смотрели сквозь них. Лионский вокзал исчез из ее поля зрения. На ее лице были печаль и тревога.
«А если мадам отдаст мне свой паспорт?»
Слова не произвели на нее никакого впечатления. Кондуктор, стоя в дверях, повторил их. Элси Джеффрис вздрогнула.
"Извините?"
— Ваш паспорт, мадам.
Она открыла сумку, достала паспорт и отдала ему.
— Все будет в порядке, мадам, я обо всем позабочусь. Небольшая значительная пауза. — Я поеду с мадам до Стамбула.
Элси вытащила бумажку в пятьдесят франков и протянула ему. Он принял это по-деловому и спросил, когда ей будет заправлена постель и будет ли она ужинать.
Эти вопросы были улажены, он удалился, и почти сразу же хозяин ресторана бросился по коридору, отчаянно звоня в колокольчик и крича: «Превосходное обслуживание. Премьер сервис.»
Элси поднялась, сняла с себя тяжелую шубу, мельком взглянула на себя в маленькое зеркало и, взяв сумочку и футляр для драгоценностей, вышла в коридор. Она прошла всего несколько шагов, когда хозяин ресторана примчался на обратном пути. Чтобы избежать его, Элси на мгновение отступила в дверной проем соседнего купе, которое теперь было пусто. Когда мужчина проходил мимо, а она собиралась продолжить путь к вагону-ресторану, ее взгляд лениво упал на этикетку чемодана, лежавшего на сиденье.
Это был толстый футляр из свиной кожи, несколько потертый. На этикетке были слова: «Дж. Паркер Пайн, пассажир в Стамбул. На самом чемодане были инициалы «ПП».
На лице девушки появилось испуганное выражение. Она помедлила мгновение в коридоре, а затем, вернувшись в свое купе, взяла экземпляр «Таймс» , который положила на стол вместе с журналами и книгами.
Она пробежала взглядом по рекламным колонкам на первой странице, но того, что она искала, там не было. Слегка нахмурившись, она направилась к вагону-ресторану.
Служитель выделил ей место за маленьким столиком, уже занятым одним человеком — мужчиной, с которым она чуть не столкнулась в коридоре. Фактически владелец чемодана из свиной кожи.
Элси посмотрела на него, не делая этого. Он казался очень вежливым, очень доброжелательным и каким-то необъяснимым, восхитительно обнадеживающим. Он вел себя сдержанно, по-британски, и заговорил только тогда, когда фрукты оказались на столе.
«В этих местах ужасно жарко», — сказал он.
— Я знаю, — сказала Элси. «Мне бы хотелось, чтобы окно было открыто».
Он печально улыбнулся. "Невозможный! Все присутствующие, кроме нас, будут протестовать».
Она ответила улыбкой. Никто больше ничего не сказал.
Принесли кофе и обычный неразборчивый счет. Сделав некоторые заметки, Элси вдруг набралась смелости обеими руками.
— Извините, — пробормотала она. «Я увидел ваше имя на вашем чемодане — Паркер Пайн. Вы… вы, случайно?
Она колебалась, и он быстро пришел ей на помощь.
«Я верю, что да. То есть, — цитировал он рекламу, которую Элси не раз заметила в «Таймс» и которую она только что тщетно искала: — «Вы счастливы? Если нет, проконсультируйтесь с мистером Паркером Пайном. Да, я тот самый, все в порядке.
— Понятно, — сказала Элси. — Как… как необычно!
Он покачал головой. "Не совсем. Необыкновенно с вашей точки зрения, но не с моей. Он ободряюще улыбнулся, затем наклонился вперед. Большинство других посетителей покинули машину. — Значит, ты несчастлив? - сказал он.
— Я… — начала Элси и остановилась.
«Иначе вы бы не сказали «Как необычно», — отметил он.
Элси с минуту молчала. Она чувствовала странное утешение от одного лишь присутствия мистера Паркера Пайна. — Да… да, — призналась она наконец. «Я… несчастен. По крайней мере, я волнуюсь».
Он сочувственно кивнул.
— Видите ли, — продолжала она, — произошла очень любопытная вещь, и я даже не знаю, что с этим делать.
— Предположим, вы расскажете мне об этом, — предложил мистер Пайн.
Элси подумала о рекламе. Они с Эдвардом часто комментировали это и смеялись. Она никогда не думала, что она. . . возможно, ей лучше этого не делать. . . если бы мистер Паркер Пайн был шарлатаном. . . но он выглядел — мило!
Элси приняла решение. Что угодно, лишь бы избавить ее от этого беспокойства.
«Я вам скажу. Я еду в Константинополь к своему мужу. Он много занимается восточными делами и в этом году счел необходимым поехать туда. Он ушел две недели назад. Он должен был подготовить все, чтобы я мог присоединиться к нему. Я был очень взволнован этой мыслью. Видите ли, я никогда раньше не был за границей. Мы пробыли в Англии шесть месяцев».
«Вы с мужем оба американцы?»
"Да."
— А вы, может быть, не очень давно женаты?
«Мы женаты полтора года».
«Счастливо?»
"О, да! Эдвард — идеальный ангел». Она колебалась. «Не, пожалуй, очень к нему пойду. Совсем немного… ну, я бы назвал это прямым. Множество пуританских предков и все такое. Но он милый , — поспешно добавила она.
Мистер Паркер Пайн минуту или две задумчиво смотрел на нее, а затем сказал: «Продолжайте».
«Это было примерно через неделю после того, как Эдвард начал. Я писал письмо в его кабинете и заметил, что промокашка была новая и чистая, за исключением нескольких строк текста. Я только что читал детективный рассказ с подсказкой в промокашке и просто ради развлечения поднес его к зеркалу. Это действительно было просто весело, мистер Пайн, я имею в виду, он такой кроткий ягненок, что о таком и не снилось.
«Да, да; Я вполне понимаю.
«Эту вещь было довольно легко читать. Сначала было слово «жена», потом «Симплон-экспресс», а еще ниже — «как раз перед тем, как Венеция будет лучшим временем», — она остановилась.
«Любопытно», — сказал мистер Пайн. «Очень любопытно. Это был почерк вашего мужа?
"О, да. Но я сломал себе мозги и не могу понять, при каких обстоятельствах он мог бы написать письмо только с такими словами».
«Лучшее время — незадолго до Венеции», — повторил мистер Паркер Пайн. «Очень любопытно».
Миссис Джеффрис наклонилась вперед и смотрела на него с лестной надеждой. «Что мне делать?» — просто спросила она.
«Боюсь, — сказал мистер Паркер Пайн, — что нам придется подождать до Венеции». Он взял со стола папку. «Вот расписание нашего поезда. Он прибудет в Венецию завтра в два двадцать семь.
Они посмотрели друг на друга.
«Предоставьте это мне», — сказал Паркер Пайн.
Было пять минут третьего. Симплон-экспресс опаздывал на одиннадцать минут. Он проехал мимо Местре примерно четверть часа назад.
Мистер Паркер Пайн сидел с миссис Джеффрис в ее купе. До сих пор путешествие было приятным и без происшествий. Но теперь настал момент, когда, если что-то и должно было случиться, то это, по-видимому, произойдет. Мистер Паркер Пайн и Элси смотрели друг на друга. Сердце ее сильно билось, а глаза искали его, словно мучительно прося утешения.
«Сохраняйте полное спокойствие», — сказал он. «Вы в полной безопасности. Я здесь."
Внезапно из коридора послышался крик.
«Ой, смотри, смотри! Поезд горит!»
В коридоре появились Элси и мистер Паркер Пайн. Взволнованная женщина со славянским лицом драматично показывала пальцем. Из одного из передних отсеков облаком валил дым. Мистер Паркер Пайн и Элси бежали по коридору. К ним присоединились и другие. Отсек, о котором идет речь, был полон дыма. Первые пришедшие отпрянули, кашляя. Появился кондуктор.
«Купе пусто!» - кричал он. «Не беспокойтесь, господа и дамы. Le feu, это будет под контролем».
Посыпалась дюжина волнующих вопросов и ответов. Поезд проезжал по мосту, соединяющему Венецию с материком.
Внезапно мистер Паркер Пайн повернулся, протиснулся сквозь небольшую группу людей позади себя и поспешил по коридору к купе Элси. В нем сидела дама со славянским лицом и глубоко дышала из открытого окна.
— Извините, мадам, — сказал Паркер Пайн. — Но это не ваше купе.
"Я знаю. Я знаю», — сказала славянка. « Простите. Это шок, эмоция – мое сердце». Она опустилась на сиденье и указала на открытое окно. Она тяжело вздохнула.
Мистер Паркер Пайн стоял в дверях. Его голос был отеческим и обнадеживающим. «Вы не должны бояться», — сказал он. «Я ни на секунду не думаю, что пожар серьезен».
"Нет? Ах, какая милость! Я чувствую себя восстановленным». Она наполовину поднялась. — Я вернусь в свое купе.
— Пока нет. Рука мистера Паркера Пайна мягко погладила ее по спине. — Я попрошу вас подождать минутку, мадам.
«Мосье, это безобразие!»
— Мадам, вы останетесь.
Голос его прозвучал холодно. Женщина все еще сидела и смотрела на него. Элси присоединилась к ним.
«Кажется, это была дымовая шашка», — сказала она, задыхаясь. «Какая-то нелепая шутка. Проводник в ярости. Он всех спрашивает… — Она замолчала, глядя на второго пассажира кареты.
"Миссис. Джеффрис, — сказал мистер Паркер Пайн, — что ты носишь в своем маленьком алом футляре?
«Мои украшения».
«Может быть, вы будете так любезны посмотреть и убедиться, что все там».
Славянская дама тут же разразилась потоком слов. Она перешла на французский, чтобы лучше отдать должное своим чувствам.
Тем временем Элси взяла в руки футляр с драгоценностями. "Ой!" она плакала. «Он разблокирован».
«Et je porterai Plate à la Compagnie des Wagons-Lits», — закончила славянка.
«Они ушли!» - воскликнула Элси. "Все! Мой бриллиантовый браслет. И ожерелье, которое подарил мне Поп. И изумрудные и рубиновые кольца. И несколько прекрасных бриллиантовых брошей. Слава богу, на мне был жемчуг. О, мистер Пайн, что нам делать?
- Если вы приведете кондуктора, - сказал мистер Паркер Пайн, - я прослежу, чтобы эта женщина не покидала это купе, пока он не придет.
«Сшелерат! Монстр!» — вскрикнула славянка. Она перешла к дальнейшим оскорблениям. Поезд прибыл в Венецию.
Вкратце можно резюмировать события следующих получаса. Г-н Паркер Пайн общался с несколькими разными чиновниками на разных языках и потерпел поражение. Подозреваемая дама согласилась на обыск – и вышла без пятна на своей репутации. Драгоценностей на ней не было.
Между Венецией и Триестом мистер Паркер Пайн и Элси обсуждали это дело.
«Когда вы в последний раз видели свои драгоценности?»
«Сегодня утром. Я убрала сапфировые серьги, которые носила вчера, и достала пару простых жемчужных.
— И все драгоценности там остались целы?
— Ну, я не через все это прошел, естественно. Но выглядело оно как обычно. Возможно, отсутствовало кольцо или что-то в этом роде, но не более того.
Мистер Паркер Пайн кивнул. — А когда кондуктор сегодня утром собрал купе?
«Со мной был такой случай — в вагоне-ресторане. Я всегда беру его с собой. Я никогда не покидал его, за исключением того момента, когда у меня кончился только сейчас».
«Следовательно, — сказал мистер Паркер Пайн, — эта невинно пострадавшая мадам Субайска, или как она себя называет, должно быть , была воровкой. Но что, черт возьми, она сделала с этими вещами? Она пробыла здесь всего полторы минуты — как раз вовремя, чтобы открыть ящик дубликатом ключа и вынуть вещи — да, но что дальше?
— Могла ли она передать их кому-нибудь еще?
"Едва ли. Я повернул назад и пробирался по коридору. Если бы кто-нибудь вышел из этого купе, я бы его увидел.
«Возможно, она выбросила их из окна кому-то».
«Отличное предложение; только, как оказалось, мы в этот момент проходили над морем. Мы были на мосту».
— Тогда она, должно быть, спрятала их в карете.
«Давайте поохотимся на них».
С настоящей заокеанской энергией Элси начала осматриваться. Г-н Паркер Пайн участвовал в обыске несколько рассеянно. Его упрекали в том, что он не попробовал, и он извинился.
«Я думаю, что мне нужно послать в Триест довольно важную телеграмму», — пояснил он.
Элси холодно восприняла объяснение. Мистер Паркер Пайн сильно упал в ее глазах.
— Боюсь, вы на меня раздражены, миссис Джеффрис, — кротко сказал он.
«Ну, ты не добился большого успеха», — парировала она.
— Но, моя дорогая леди, вы должны помнить, что я не детектив. Воровство и преступность вообще не по моей линии. Человеческое сердце — моя область».
«Ну, я была немного несчастна, когда села в этот поезд, — сказала Элси, — но это совсем не то, что я сейчас! Я мог бы просто плакать как ведро. Мой чудесный, чудесный браслет и изумрудное кольцо, которое Эдвард подарил мне, когда мы были помолвлены.
— А ведь вы ведь застрахованы от кражи? - вставил мистер Паркер Пайн.
«Я? Я не знаю. Да, я полагаю, что да. Но такова суть дела, мистер Пайн.
Поезд замедлил скорость. Мистер Паркер Пайн выглянул в окно. «Триест», — сказал он. «Я должен отправить телеграмму».
«Эдвард!» Лицо Элси просветлело, когда она увидела мужа, спешащего встретить ее на платформе в Стамбуле. На мгновение даже потеря ее драгоценностей исчезла из ее памяти. Она забыла те любопытные слова, которые нашла на промокашке. Она забыла все, кроме того, что прошла уже две недели с тех пор, как она в последний раз видела своего мужа и что, несмотря на то, что он был трезв и прямолинеен, он был действительно очень привлекательным человеком.
Они как раз выходили со станции, когда Элси почувствовала дружеское прикосновение к плечу и повернулась, чтобы увидеть мистера Паркера Пайна. Его вежливое лицо сияло добродушно.
"Миссис. Джеффрис, — сказал он, — ты придешь ко мне в отель «Токатлиан» через полчаса? Думаю, у меня есть для тебя хорошие новости».
Элси неуверенно посмотрела на Эдварда. Затем она представилась. «Это… э-э… мой муж… мистер. Паркер Пайн.
«Я полагаю, что ваша жена телеграфировала вам, что ее драгоценности были украдены», — сказал мистер Паркер Пайн. «Я делаю все, что могу, чтобы помочь ей вернуть их. Думаю, через полчаса у меня будут для нее новости.
Элси вопросительно посмотрела на Эдварда. Он сразу ответил: «Тебе лучше уйти, дорогая. Токатлианец, вы сказали, мистер Пайн? Верно; Я позабочусь о том, чтобы она это сделала.
Всего через полчаса Элси провели в личную гостиную мистера Паркера Пайна. Он встал, чтобы встретить ее.
«Вы разочаровались во мне, миссис Джеффрис», — сказал он. «Теперь не отрицайте этого. Ну, я не претендую на роль волшебника, но делаю то, что могу. Загляни сюда внутрь.
Он передал по столу небольшую толстую картонную коробку. Элси открыла его. Кольца, броши, браслеты, колье — все было здесь.
"Мистер. Пайн, как чудесно! Как… как чудесно!
Мистер Паркер Пайн скромно улыбнулся. — Я рад, что не подвел вас, моя дорогая юная леди.
«О, мистер Пайн, вы заставляете меня чувствовать себя просто подлым! Со времен Триеста я отношусь к тебе отвратительно. А теперь — это. Но как ты их заполучил? Когда? Где?"
Мистер Паркер Пайн задумчиво покачал головой. «Это долгая история», — сказал он. «Однажды ты услышишь это. На самом деле, вы можете услышать это довольно скоро».
«Почему я не слышу этого сейчас?»
«Есть причины», — сказал г-н Паркер Пайн.
И Элси пришлось уйти, неудовлетворив свое любопытство.
Когда она ушла, мистер Паркер Пайн взял шляпу и трость и вышел на улицы Перы. Он шел, улыбаясь про себя, и наконец пришел к маленькому кафе, в тот момент пустынному, с видом на Золотой Рог. С другой стороны, мечети Стамбула выделялись тонкими минаретами на фоне полуденного неба. Это было очень красиво. Мистер Пайн сел и заказал две порции кофе. Они получились густыми и сладкими. Он только начал потягивать свой, когда мужчина скользнул на сиденье напротив. Это был Эдвард Джеффрис.
«Я заказал для вас кофе», — сказал мистер Паркер Пайн, указывая на маленькую чашку.
Эдвард отодвинул кофе в сторону. Он наклонился вперед через стол. — Откуда ты узнал? — спросил он.
Мистер Паркер Пайн мечтательно потягивал кофе. — Ваша жена рассказала вам о своем открытии на промокашке? Нет? О, но она вам расскажет; на данный момент это вылетело у нее из головы.
Он упомянул об открытии Элси.
"Очень хорошо; это прекрасно сочеталось с любопытным инцидентом, произошедшим незадолго до Венеции. По той или иной причине вы планировали украсть драгоценности вашей жены. Но почему фраза «лучшее время было бы перед Венецией»? Это казалось ерундой. Почему вы не предоставили своему агенту самому выбирать время и место?
«А потом внезапно я увидел суть. Драгоценности вашей жены были украдены до того, как вы сами покинули Лондон, и были заменены копиями из пасты. Но это решение вас не удовлетворило. Вы были благородным и добросовестным молодым человеком. Вы ужасаетесь, когда заподозрите какого-нибудь слугу или другого невиновного человека. Кража должна действительно произойти — в таком месте и таким образом, чтобы не вызвать подозрений ни у кого из ваших знакомых или членов семьи.
«Вашему сообщнику предоставлен ключ от шкатулки с драгоценностями и дымовая шашка. В нужный момент она поднимает тревогу, бросается в купе вашей жены, открывает футляр с драгоценностями и бросает дубликаты пасты в море. Ее можно подозревать и обыскивать, но против нее ничего нельзя доказать, поскольку драгоценности у нее нет.
«И вот теперь становится очевидным значение выбранного места. Если бы драгоценности просто выбросили сбоку от очереди, их можно было бы найти. Отсюда важность того момента, когда поезд проходит над морем».
«Тем временем вы примете меры для продажи драгоценностей здесь. Вам останется сдать камни только тогда, когда ограбление действительно произошло. Однако моя телеграмма дошла до вас вовремя. Вы подчинились моим указаниям и оставили шкатулку с драгоценностями в Токатлиане, чтобы дождаться моего прибытия, зная, что в противном случае мне придется сдержать свою угрозу передать дело в руки полиции. Вы также подчинились моим инструкциям и присоединились ко мне здесь.
Эдвард Джеффрис умоляюще посмотрел на мистера Паркера Пайна. Это был красивый молодой человек, высокий и светловолосый, с круглым подбородком и очень круглыми глазами. — Как мне заставить тебя понять? - сказал он безнадежно. «Для тебя я, должно быть, кажусь обычным вором».
«Вовсе нет», — сказал мистер Паркер Пайн. — Напротив, я должен сказать, что вы почти до боли честны. Я привык к классификации типов. Вы, уважаемый сэр, естественно попадаете в категорию жертв. А теперь расскажи мне всю историю.
— Могу сказать вам одним словом — шантаж.
"Да?"
«Вы видели мою жену: вы понимаете, какое она чистое, невинное существо — без знания и мысли о зле».
«Да, да».
«У нее самые удивительно чистые идеалы. Если бы она узнала о… обо всем, что я сделал, она бы бросила меня.
"Я думаю. Но дело не в этом. Что ты сделал , мой юный друг? Полагаю, у вас есть какой-то роман с женщиной?
Эдвард Джеффрис кивнул.
— С момента вашей свадьбы или раньше?
— Прежде… ох, раньше.
— Ну-ну, что случилось?
«Ничего, вообще ничего. Это просто жестокая часть всего этого. Это было в отеле в Вест-Индии. Там жила очень привлекательная женщина — миссис Росситер. Ее муж был жестоким человеком; у него были самые дикие приступы гнева. Однажды ночью он угрожал ей револьвером. Она сбежала от него и пришла в мою комнату. Она была полусумасшедшей от ужаса. Она… она попросила меня позволить ей остаться там до утра. Я… что еще я мог сделать?
Мистер Паркер Пайн взглянул на молодого человека, и тот посмотрел в ответ с сознательной прямотой. Мистер Паркер Пайн вздохнул. — Другими словами, говоря проще, вы были созданы для кружки, мистер Джеффрис.
"Действительно-"
«Да, да. Очень старый трюк, но он часто успешно действует у донкихотских молодых людей. Полагаю, когда было объявлено о вашей предстоящей свадьбе, винт был повернут?
"Да. Я получил письмо. Если бы я не прислал определенную сумму денег, все стало бы известно моему предполагаемому тестю. Как я отвратил привязанность этой молодой женщины от ее мужа; как ее видели входившей в мою комнату. Муж подал иск о разводе. Честно говоря, мистер Пайн, все это превратило меня в полнейшего негодяя.
Он обеспокоенно вытер лоб.
«Да, да, я знаю. И вот вы заплатили. И время от времени винт закручивался снова».
"Да. Это было последней каплей. Наш бизнес сильно пострадал от спада. Я просто не мог достать наличных денег. Я придумал этот план. Он взял чашку остывшего кофе, рассеянно посмотрел на нее и выпил. «Что мне теперь делать?» — патетически потребовал он. — Что мне делать, мистер Пайн?
«Я буду вас вести», — твердо сказал Паркер Пайн. «Я разберусь с твоими мучителями. Что касается вашей жены, вы сразу же вернетесь к ней и скажете ей правду — или, по крайней мере, ее часть. Единственный момент, в котором вы отклонитесь от истины, касается реальных фактов в Вест-Индии. Вы должны скрыть от нее тот факт, что вы были… ну, были за кружкой, как я уже говорил.
"Но-"
«Мой дорогой мистер Джеффрис, вы не понимаете женщин. Если женщине придется выбирать между кружкой и Дон Жуаном, она каждый раз выберет Дон Жуана. Ваша жена, мистер Джеффрис, очаровательная, невинная, благородная девушка, и единственный способ получить удовольствие от жизни с вами — это поверить, что она исправилась повеса.
Эдвард Джеффрис смотрел на него с открытым ртом.
«Я имею в виду то, что говорю», — сказал г-н Паркер Пайн. «В настоящий момент ваша жена влюблена в вас, но я вижу признаки того, что она может и не остаться влюбленной, если вы и дальше будете представлять ей образ такой доброты и прямоты, что это почти синоним тупости».
— Иди к ней, мой мальчик, — любезно сказал мистер Паркер Пайн. «Исповедуйтесь во всем, то есть в столь многом, о чем только сможете подумать. Тогда объясни, что с того момента, как ты встретил ее, ты отказался от всей этой жизни. Ты даже украл, чтобы это не дошло до ее ушей. Она с энтузиазмом простит тебя.
— Но когда действительно нечего прощать…
«Что такое истина?» - сказал мистер Паркер Пайн. «По моему опыту, тележку с яблоками обычно расстраивает именно эта вещь! Фундаментальная аксиома супружеской жизни состоит в том, что женщине необходимо лгать. Ей это нравится! Иди и будь прощен, мой мальчик. И жить потом долго и счастливо. Осмелюсь предположить, что твоя жена в будущем будет настороженно следить за тобой, когда появится красивая женщина. Некоторые мужчины будут возражать против этого, но я не думаю, что ты будешь возражать.
«Я никогда не хочу смотреть ни на какую другую женщину, кроме Элси», — просто сказал мистер Джеффрис.
— Великолепно, мой мальчик, — сказал мистер Паркер Пайн. — Но на твоем месте мне не следовало бы сообщать ей об этом. Ни одна женщина не любит чувствовать, что ей дали слишком легкую работу».
Эдвард Джеффрис поднялся. — Ты правда думаешь…?
«Я знаю », — сказал мистер Паркер Пайн с силой.
OceanofPDF.com
Об авторе
АГАТА КРИСТИ — самый широко публикуемый автор всех времен, уступающий по продажам только Библии и Шекспиру. Ее книги были проданы тиражом более миллиарда экземпляров на английском языке и еще миллиарда на сотне иностранных языков. Она умерла в 1976 году.
www.AgathaChristie.com.
Посетите сайт www.AuthorTracker.com , чтобы получить эксклюзивную информацию о ваших любимых авторах HarperCollins.
OceanofPDF.com
Коллекция Агаты Кристи
Мужчина в коричневом костюме
Секрет дымоходов
Тайна семи циферблатов
Таинственный мистер Куин
Тайна Ситтафорда
Паркер Пайн расследует
Почему они не спросили Эванса?
Убийство — это легко
Тайна регаты и другие истории
И тогда их не было
К нулю
Смерть приходит как конец
Игристый цианид
Свидетель обвинения и другие истории
Кривой дом
Три слепые мыши и другие истории
Они прибыли в Багдад
Пункт назначения неизвестен
Испытание невинностью
Двойной грех и другие истории
Бледная лошадь
Звезда над Вифлеемом: стихи и праздничные рассказы