Автор i видавець надали вам цю електронну книгу тiльки для особистого використання. Ви не ма"те права яким-небудь чином робити цю електронну книгу загальнодоступною. Порушення авторських прав суперечить закону. Якщо ви вважа"те, що копiя цi"ї електронної книги, яку ви чита"те, порушу" авторськi права автора, будь ласка, повiдомте видавцевi за адресою: us.macmillanusa.com/piracy.
OceanofPDF.com
Ця книга для Сема i Арчi, чудових товаришiв, яких нам дуже не вистача".
OceanofPDF.com
ПОДЯКИ
Я хотiв би подякувати мiс Лiнду Робертсон за її безпомилковий погляд i за те, що вона завжди говорила менi те, що менi потрiбно було почути.
OceanofPDF.com
Змiст
Титульний аркуш
Повiдомлення про авторськi права
Посвята
Подяки
Епiграф
Примiтка автора
Пролог
Глава перша: На лавi пiдсудних
Глава друга: У Моллi
Глава третя: Нерiшучiсть
Глава четверта: Мерзенна Зухвалiсть
Глава п'ята: Гра лисицi та зайця на одну нiч
Глава шоста: Iспанська будинок
Глава сьома: Звiльнення
Глава Восьма: Важка дитина
Глава дев'ята: Зниклий принц
Глава десята: Кiмната Троянди
Глава одинадцята: Iсторiя Памели
Глава дванадцята: Буркотун Пiдкрада"ться
Глава тринадцята: поясню" Професор
Глава Чотирнадцята: Джайлс Патерностер
Глава п'ятнадцята: Сутнiсть Чого
Глава шiстнадцята: Заворушення в Ковент-Гарденi
Роздiл сiмнадцятий: Замок Холирудд
Глава вiсiмнадцята: Зв'язок з Францi"ю
Глава дев'ятнадцята: Гiльдiя жебракуючих
Глава двадцята: Овочерiзка з Бельвiля
Глава двадцять перша: Божевiлля цього дня
Глава Двадцять друга: Хто мислить Зло
Глава Двадцять третя: Вестерлей-Хаус
Глава двадцять четверта: Французи
Глава двадцатьпятая: Iди, Йди, Йди
Глава Двадцатьшестая: Чую я вальс?
Глава двадцять сьома: Принц i Смiхотуха
Глава Двадцять восьма: Ноги, Ноги
Глава двадцять дев'ята: Полуночна туга
Глава тридцята: На болотах
Також Майклом Курландом
Iнформацiя про автора
Авторськi права
OceanofPDF.com
honi soit qui mal y pense
[ганьба тому, хто мислить зло]
-МОТТО З МРЕШТИ NРЯСНОГО ВIДДIЛЕННЯ ВеликоїАРТЕРIЇ
OceanofPDF.com
ПРИМIТКА АВТОРА
У деяких дрiбницях мо" виклад цi"ї iсторiї рiзних подiй, що вiдбувалися в пiзню вiкторiанську епоху, може вiдрiзнятися вiд того, що мiститься в сучасних хронологиях, журналах, звiтах тощо. У всiх подiбних конфлiктних областях моя версiя, звичайно, " правильною. Проте всi особи, якi фiгурують у цiй книзi, повиннi розглядатися як вигаданi, незалежно вiд їх подiбностi з важливими iсторичними персонажами або вашої двоюрiдною бабусею Харi"т.
OceanofPDF.com
[ПЕРЕДМОВА]
ЛОНДОНСЬКИЙ ПРОФЕСОР ЗАТРИМАНИЙ В ЗВ'ЯЗКУ З НЕЩОДАВНIМ ОБУРЕННЯМ WIDDERSIGN
СПЕЦIАЛЬНО ДЛЯ СТАНДАРТУ
П'ятниця, 11 липня 1890 року
ДIЮЧИ на пiдставi отриманої iнформацiї, детективи Вiддiлу кримiнальних розслiдувань Столичної полiцiї затримали професора Джеймса Морiартi з будинку 64 з Рассел-сквер, Камден. Професора Морiартi допитують у зв'язку зi спробою пограбування, розпочатої в минулу суботу в Уиддерсайн-вiн-Риббл, замiському ма"тку Його свiтлостi барона Торнтон-Хоксбари, розташованому недалеко вiд мiста Уэдсбридж в Ноттiнгемширi.
В ходi того, що стало вiдомо як "Обурення вдоводелов", шестеро чоловiкiв у масках, озбро"них револьверами, вдерлися в особняк приблизно опiвночi, попередньо напавши i зв'язавши воротаря, двох грумов i старшого кучера. Опинившись всерединi, вони зiбрали мешканцiв будинку в їдальнi, де один з лиходiїв охороняв їх, поки тро" увiрвалися в невеликий музей, де Його свiтлiсть зберiга" безцiнну колекцiю грецьких артефактiв, придбану на початку столiття дiдом Його свiтлостi. Iншi чоловiка обшукали спальнi на верхньому поверсi, збираючи коштовностi та iншi цiнностi Його свiтлостi, ледi Хоксбари i їх шiстнадцяти гостей.
Джеймс Мерсер, головний дворецький, який був пов'язаний в нижнiй коморi разом з кухарем, покоївки верхнього поверху i служницею, а також покоївки та двома камердинерами, що складалися на службi у кiлькох гостей, зумiв звiльнитися, розбивши склянку i перепилив свої пута гострим уламком. Мерсер негайно вiдпустив двох камердинерiв, пiсля чого вони втрьох вирушили в збройову на першому поверсi. Озброївши себе та iнших трьома гвинтiвками, дробовиком i службовим револьвером Уеблi" 445 калiбру, Мерсер першим пiднявся по сходах для прислуги на верхнiй поверх, де вiн i дво" iнших безстрашних слуг напали на грабiжникiв.
У перестрiлцi дво" грабiжникiв були вбитi, а один поранений в ногу. Решта сховалися в лiсi, i вважа"ться, що принаймнi один з них був поранений. Один з камердинерiв, по iменi Ендрю Лампье, отримав кулю в плече i зараз одужу" в лiкарнi королеви Анни в Ноттiнгемi.
Грабiжники втекли, не взявши жодного з предметiв, якi вони намагалися вкрасти, хоча невелика мiкенська ваза, що дату"ться четвертим столiттям до нашої ери, було знайдено розбитою в травi. Полiцiя Ноттингемшира вважа", що iншi виннi незабаром будуть затриманi.
Барон Торнтон-Хоксбари вiдмовився розголошувати iмена своїх гостей, заявивши, що не хоче посилювати травму поганою славою, але вважа"ться, що серед гостей були герцог i герцогиня Пiнно i сер Артур Саллiван, вiдомий композитор. Невiдомо, яким чином, якщо такi взагалi були, це обурення пов'язано iз серi"ю пограбувань великих будинкiв, якi обрушилися на сiльську мiсцевiсть навколо Iст-Мiдлендс за останнiй рiк. Читачi The Standard, ймовiрно, пам'ята" наш звiт про зухвале пограбування в Крамден-Пиммс, ноттингемширском ма"ток лорда Чаута, в березнi цього року, коли злодiї посеред ночi вдерлися в вiкно i винесли кiлька цiнних коштовностей, включаючи так званий Бейн оф Торнкрофт, iмперський топаз в двадцять каратiв, який вважа"ться найбiльшим у свiтi, що належав маркiзi Клевську, яка в той час гостювала у його свiтлостi.
Професор Морiартi, колишнiй завiдувач кафедри математики Фалеса в Мидлотианском унiверситетi, добре вiдомий в математичних i астрономiчних колах завдяки своїй монографiї "Динамiка астероїда". Яку iнформацiю вiн, як очiку"ться, надасть полiцiї у зв'язку з цим прикрим справою, невiдомо.
НЕПIЗНАНЕ ТIЛО ЗНАЙДЕНО В ТЕМЗI
Спецiально для Стандарту
П'ятниця, 11 липня 1890 року
У четвер ввечерi, близько 8:30 вечора, оголене i сильно понiвечене тiло було знайдено плаваючим в рiчцi Темза нижче мосту Блэкфрайарз. Доктор Фiппс, полiцейський хiрург, якого викликали для огляду тiла, заявив, що це тiло жiнки у вiцi вiд 18 до 25 рокiв, яка пробула у водi щонайменше три днi, перш нiж її знайшли. Нi особистiсть жiнки, нi причина її смертi поки не встановленi.
OceanofPDF.com
[ГЛАВА ПЕРША]
НА ЛАВI ПIДСУДНИХ
"Якщо закон передбача" це", - сказав вiн.
сказав мiстер Бамбл...,
"закон - це осел, iдiот".
ЧАРЛЬЗ ДIККЕНС
БЕНДЖАМIНУ БАРНЕТТУ, який сидiв у заднiй частинi залу суду, ЗДАЛОСЯ ЗАДУШЛИВО ЖАРКО, але мiстер Суддя Хедж, схоже, не був схильний вiдкривати жодна з чотирьох величезних вiкон. В усiх судових процесах, якi вiн висвiтлював в Олд-Бейлi, Барнетт не пам'ятав, щоб коли-небудь бачив їх вiдкритими. Барнетт, власник i головний редактор Американської служби новин, сидiв на заднiй лавi галереї для вiдвiдувачiв з вiдкритим блокнотом на колiнах i ретельно заточеним олiвцем Tiffman's No. 2 в руцi. Професора Джеймса Морiартi, тiльки що вивели з камери i посадили на лаву пiдсудних. Високий чоловiк з яструбиним особою i пронизливими очима, професор стояв нерухомо, злегка зсутуливши плечi у сво"му чорному сюртуку, створюючи враження, що вiн був "диним дорослим у свiтi - або, принаймнi, в залi суду - дiтей. Суд над ним як над спiвучасником убивств у Уиддерсайне тривав чотири днi, перш нiж справу було передано присяжним, i цi добрi джентльмени були вiдсутнi вже три днi. Тепер, о пiв на п'яту пополуднi третього дня засiдань, суддя знову зiбрав суд. Баристери в перуках повернулися з тих мiсць, куди зазвичай ходять баристери в очiкуваннi вердикту, суддя одягнувся в свою червону мантiю i зайняв мiсце королiвського суддi i присяжнi почали збиратися.
Мiстер суддя Хедж почекав, поки останнiй присяжний займе сво" мiсце, а потiм нахилився вперед, спершись на лiктi, i нахилив голову, щоб краще бачити поверх своїх окулярiв в дротяною оправi. Його погляд зосередився на бригадире. Вiн насупився. "Я отримав вашу записку", - сказав вiн. "Минуло три днi".