Аннотация: Рецензия на роман Инны Сударевой "Судья Королевского дома"
"Кроме оружия и кожаной черно-зеленой формы гвардейцы обязаны были носить легкий шлем, не закрывающий лицо, кольчугу из крупных круглых пластин, походившую на чешую карпа, и поножи."
Во-первых, кольчуга из пластин - это уже не кольчуга, скорее это ламелляр. Во-вторых, для того чтобы увидеть одновременно на человеке и форму и "кольчугу", "кольчуга" должна надеваться под форму.
"Одет его величество был в простую домашнюю одежду: светлую полотняную тунику, перетянутую пестрым плетеным поясом с веселыми кистями, мягкие башмаки и просторные штаны с боковой шнуровкой, такой же веселой, как пояс." - укуренные кисти, пояс и шнуровка дико хохотали.
"На днях прибыл из родного дома, выказав тем самым огромное желание служить вам именно в качестве гвардейца." - то бишь любой молодой человек, прибывавший прямо из дома рисковал стать гвардейцем?
"Это мой единственный сын, Ваше Величество, мастер Элиас Крунос." - Пардон, но мастером чего можно стать, просидев двадцать лет дома с матушкой?
Герой поражает своей сообразительностью: "Когда же за этой мыслью мелькнула другая, поставившая вопрос: а вдруг капитан не его отец". Эта мысль пришла к герою в двадцать лет. К герою у которого отец - капитан королевской гвардии, мать, стало быть, тоже не крестьянка, зато сын: "Элиас и вид имел приглядного деревенского парня".
"Вдруг, вспомнив о кольце Фредерика, он быстро снял его и ткнул в нос ближайшего человека. - Вот, печать Судьи." - видимо молодого человека никто не предупредил, что рассмотреть рисунок на печатке можно не снимая кольца.
Врач поражает своим "профессионализмом": "Взяв ножницы, он быстро разрезал куртку и нижнюю рубашку Судьи в месте раны, начал осматривать сдвинувшуюся повязку." - речь идет не об открытом переломе, а об открывшейся ране. Почему нельзя было просто снять одежду остается для меня загадкой. "А вспухло от слишком тугой повязки - думали: так легче кровь остановить? Неправильно." - без комментариев.
"Тот глянул на него с упавшим выражением лица..." - простите, куда упавшим?
"величаво согнувшись" - воображение бьется в конвульсиях.
"Ну может, слегка помят постелью"
Интрига... как сказать. Представим на минутку ситуацию: вы героически спасаете девушку (юношу) за которой все еще идет охота. Решаете заночевать в трактире. Будете ли вы вопить о том, что вас послал Судья, извещая тем самым всех о том, что с вами именно девушка (юноша) за которой идет охота? Если к вам подойдет незнакомый человек и скажет, что его послал Судья - поверите ли вы ему на слово?
Впрочем, недостатком интеллекта страдают все поголовно. Незнакомый человек, естественно, оказавшийся не тем за кого себя выдает, убивший настоящего посланца, поленился не только спросить "пароли и явки", но даже имя данного человека. И не мудрствуя лукаво, называется своим настоящим именем.
Тело убиенного помощник Судьи дисциплинированно приказывает положить на ледник. Приехавший Судья удовлетворившись самим этим фактом и даже не осмотрев тело приказывает его похоронить.
Автор болеет "синдромом больших букв". Судьи по тексту наблюдается четыре человека: по количеству сторон света названы округи. Центрального округа то ли нет, то ли Судья ему не нужен. Но вернемся к нашим Большим Буквам. По непонятной причине автор упорно пишет слово "судья" с большой буквы. Более того: места временного обитания Судей (по несколько штук на одного человека) в тексте называются Постами. К чему тут заглавная буква - выше моего понимания.
Хочется вопить: "Люди! Очнитесь! В русском языке есть всего одна светская должность, которая пишется с большой буквы: Президент". Где вы видели что бы сторож, слесарь, бухгалтер и т.д. писалось с большой буквы? В договорах? Но ведь книга - это не договор!
Впрочем, это все - мое личное мнение. Как и то, что не слишком взыскательный читатель может найти книгу заслуживающей прочтения.