Аннотация: Перевод с санскрита глав 21-32 Вамана-Пураны. Тапати и Самварана. История Ваманы.
Глава 21
Нарада сказал:
О Пуластья, о лучший из тех, кому ведом Брахман, снедает меня великое любопытство, поведай мне о новом появлении Богини!
Пуластья сказал:
Слушай меня, о муни, расскажу тебе я о новом явлении Богини для того, чтобы спасти мир, ибо желала Она миру блага. О сокровищница подвижничества, та, кто была дочерью Химавата, вышла замуж за Бхаву, звали ее Ума, Богиня по имени Каушики, родилась из Её кожи. Появившись, направилась она к горе Виндхья, сопровождаемая сонмом бхутов, и убила Шумбху и Нишумбху великолепным оружием.
Нарада сказал:
О брахман, ты сказал мне, что дочь Дакши Сати умерла, поведай мне, пожалуйста, как родилась она дочерью Химавата. Как родилась Каушики из кожи Парвати? Как убил она великих асуров Шумбху и Нишумбху? Чьими сыновьями были эти великие герои Шумбха и Нишумбха? Поведай, пожалуйста, мне об всех этих удивительных вещах.
Пуластья сказал:
Расскажу тебе я, о муни, о рождении Парвати и появлении Сканды, слушай же меня внимательно. Известно стало оно наилучшее повествование о Богине, о том, какой была Парвати милостью Бхагавана, о муни. После того, как Рудра потерял Сати, он принял обет безбрачия (брахмачари), лишенный прибежища, полный скорби, предался он подвижничеству. Он был предводителем войска богов, тот, кто уничтожил дайтьев. Боги, лишившись своего полководца Шамбху, были сразу же побеждены командующим армией дайтьев Махишей. И отправились тогда они, чтобы узреть Владыку богов, носящего чакру и палицу, Хари, Парамахамсу, который пребывал на Шветадвипе. Пурушоттама, увидев богов во главе с Шакрой, улыбнулся и молвил речь голосом, подобным рокоту среди облаков: "Вы пришли ко мне, потому что победил вас грешник, командующий армией асуров Махиша. Если это так, то, о наилучшие боги, то ради своего блага вы должны сделать то, что скажу я вам, если вы это выполните, то достигните успеха. Вам известны Прародители богов Агнишваттты, из их разума родилась дева, богиня по имени Мена. О бессмертные, если вы в шестой день лунный день с верой почтите ее, станет Мена преданной супругой Химавата. Та подвижница, кто, разгневавшись на Дакшу, оставила свою драгоценную жизнь, подобно грязи, родится от нее. Сын, которого она обретет от энергии (семени) Шанкары, уничтожит предводителя дайтьев Махишу и его спутников. Так что отправляйтесь в полную религиозных заслуг Курукшетру, дарующую великие плоды, поклонитесь в Притхудаке-тиртхе вечным питарам. Если вы желаете того, чтобы ваш враг был побежден самим Шивой, сделайте это на шестой лунный день.
Пуластья сказал:
После таких слов Васудевы боги во главе с Шакрой спросили Высшего Владыку, почтительно сложив руки.
Боги сказали:
Что это за место такое Курукшетра, полное религиозных заслуг, где находится святая Притхиудака, О Бхагван, поведай мне о том, как возникла тиртха. Что это за превосходнейший благостный день, в который нам следует почитать божествнных питаров с верой?
Пуластья сказал:
После такой речи богов Мурари, тот, кто уничтожил Кайтабху, поведал им как о тиртхе на Курукшетре, так и об этом замечательном дне. Шри-Бхагаван сказал:
В начале Крита-юги в лунной династии был могучий царь по имени Рикша, от которого родился Самварана. Еще в молодости царь назначил его правителем (провел абхишеку), и еще будучи мальчиком, отличался он преданностью дхарме и был он моим почитателем.
Его пурохитой было Васиштха, сын Варуны, он, любящий размышления, изучил все веды с Ведангами. И однажды в перерыве между занятиями направился сын царя в лес, оставив Васиштху, обитель подвижничества, заниматься всеми делами. И, следуя за оленем, он в полном одиночестве, снедаемый желанием, вошел он в лес Вайбхаджа.
Полный изумления, скитался в лесу, вечно полному цветов, не находя себе удовлетворения в их благоухании. И в том лесу увидел он место, в котором было множество расцветших белых, голубых, красных, розовых лотосов. Там повсюду развлекались апсары и другие бессмертные девы, среди них Самварана увидел одну деву, которая красотой превосходила всех прочих. С первого же взгляда царь был поражен стрелой бога любви, и ее же, только она посмотрела на него, тоже пронзил стрелой Кама.
И так, оба они, пораженные стрелой Камы, оцепенели, царь упал на землю с коня, не в силах удержаться. К нему приблизились великие гандхарвы, которые могли принять любой облик, который хотели, обрызгали его водой, и мгновенно он пришел в себя. Ее также подняли и привели домой к отцу апсары. Утешили они ее сладкими речами и напоили водой. Царь, снова взобравшись на коня, въехал в превосходный город Пратиштхана, подобно бессмертному, взошедшему на вершину горы Меру. С того дня, когда на горе своими собственными глазами узрел он Тапати, не ел он днем и не спал ночью.
Тогда всеведущий и невозмутимый сын Варуны, сокровищница подвижничества узнал о том, что могучий владыка земли страдает из-за Тапати. Великий йогин вознеся на небеса до солнечного диска, и увидел как Пламенное солнце стоит в своей колеснице. Увидев Солнце, лучший из дваждырожденных склонился пред ним, но и сам бог солнца почтил его его. Со сверкающими косицами, он, приблизился к солнцу, благой, сияя сам, как второе солнце. Тогда приветствовал его, сокровищницу подвижничества, бог солнца почтительными подношениями, Когда он спросило его о цели визита, молвил он божеству : "О владыка богов, ярко сияющий! Я пришел, чтобы ты соизволил отдать свою дочь Самварану". После того, как Солнце передало свою дочь Тапати Васиштхе, лучший из дваждырожденных, который пришел к нему ради царя Самвараны, получив позволение Савитара, отправился в свой благой ашрам, а сама дева, также вспоминая сына царя, молвила ему, почтительно сложив ладони.
Тапати сказала:
О брахман, царевич, которого в лесу видела я с апсарами и служанками, был подобен бессмертному, узнаю я его черты. На его прекрасных стопах чакра, палица и меч, голени и бедра подобны хоботу слона, его талия тонка, как у льва, а на животе три складки.Его шея подобна раковине, руки его крепки, длинны, сильны, руки его отмечены знаками лепестка лотоса, его суставы гибки, его зубы сияют. У него темные вьющиеся волосы, изогнутые уши, ровные нос, пальцы на руках и ногах длинны, у него изящные суставы, ладони и стопы, а также зубы светлы. В шести вещах он выдающийся, в трёх -глубокий, в трёх- длинный, царевич в пяти сторонах красный, в четырёх- черный, в трех- изогнутый. В двух- он белый, в четырех благоуханный, и у него десять черт, подобных лотосу, о Бхагвана, после долгого размышления выбрала я царевича своим супругом. О господин, о подвижник, отдай мне его, того, кто наделен всеми благими качествами, того, кого люблю я, владыка, не следует мне выбирать иного, к кому не склоняется моё сердце, так что будь милостив ко мне.
Бог богов сказал:
После того, как дочь Солнца сказала это мудрец погрузился в раздумья, поняв, что дочь солнца желает того же самого сына царя (Самварана) молвил он радостно: "Дочка, царевич, которого видела ты ранее- этот тот же царевич, которого желаешь ты сегодня. Он сын Рикши, зовут его Самварана, и он идет в мой ашрам". И тогда на самом деле сын царя пришел в ашрам мудреца, лучшего из брахманов, узрев Васиштху, он склонился пред ним, и увидел, что здесь же стоит и Тапати. Посмотрев на деву с очами, подобными лепестками лотоса, подумал он, что видел он её ранее, и спросил: "Кто эта красавица, о лучший из дваждырожденых?". Сын Варуны ответил благороднейшему из правителей: "Она дочь Вивасвана, повсюду известная на земле как Тапати, о владыка, я уговорил солнце отдать ее тебе, потому и пришла она в мой ашрам. Потому, о царь, вставай, и возьми за руку как подобает богиню Тапати".
После речи той с радостью царь женился на Тапати согласно предписанным обычаям.
Она же, дочь солнца, обрела любимого, силой подобного Шакре, своим супругом, предавалась она с ним наслаждениям в дворце, как дочь дайтьи с Индрой.
Это двадцать первая глава Шри-Вамана-Пураны.
Глава 22
Бог богов сказал:
От Тапати и лучшего из людей родился сын, отмеченный царственными знаками, как только был исполнен ритуал джатакарма и другие обряды, он начал расти, подобно огню, которому совершают подношения гхи. О боги, была совершена чудакарана сыном Митры и Варуны (Васиштхой), когда мальчику было девять лет, мальчик же стал знатоком Вед и шастр, как то предписывается обычаями. В течение десяти лет мальчик овладел всеми знкниями, на земле этот наилучший из людей, сын Самвараны, стал известен как Куру. Царь, увидев, что сын его предан дхарме и благороден, начал готовить его женитьбу на девушке из благородного семейства. Для Куру царь нашел прекраснейшую Саудамини, дочь Судамана, который сам отдал ее в жены Куру. Женившись на царевне, наслаждался он жизнью с ней, как Магхаван (Индра) с Пауломи (Шачи), не сходя с пути дхармы. Когда царь понял, что сын его достаточно силен, чтобы править страной, провел он абхишеку. Поставленный отцом правителем, Куру заботился о царстве и подданных как о своих детях. Он был защитником земель, защитником животных и сам был защитником своих подданных и заботился обо всем.
Однажды в голову ему пришла такая мысль: каждый живет в мире, сколько живет его слава вместе с богами. Тогда лучший из царей понял, что это правда, и отправился странствовать по земле, чтобы обрести славу. И пришел он, могучий владыка мира, к благому месту, по имени Двайтавана, и, преисполнившись великой радости, вошел он туда. И узрел он благостную богиню, ту, что освобождает от грехов, Плакша Сарасвати, дочь Брахмы, язык Хари. Он создал во славу Прародительницы Бхагавати большой прекрасный водоем, силе своей подобный миллиону тиртх. Посмотрел он радостно на эти воды и совершил там омовение, а после пошел к северному алтарю Брахмы, который назывался Самантапанчака, лучшему вместилищу дхармы, длиной пять йоджан с каждой стороны. Боги сказали:
О Пурушоттама, каковы же другие алтари Брахмы? Ты упоминал северный алтарь Сарвапанчака.
Бог богов сказал:
В мире есть пять алтарей владыки мира Дхармы. На них властелин мира, повелитель богов Шамбху совершает жертвоприношения. Праяга находится в центре, на востоке находится Гайяшира, Вираджа находится на юге, она дарует ни с чем не сравнимые блага (плоды). На западе находится Пушкари, которая украшена тремя водоемами, об алтаре Сарвапанчака всегда говорят, как о северном.
И сказал царственный риши: "Сделаю я это благое место таким, чтобы оно даровало великие плоды. И совершу я то, чего желаю". Размышляя об этом, сошёл он со своей превосходной колесницы. И для того, чтобы обрести несравненную славу, сделал могучий царь это место превосходнейшим. Создал он золотой плуг, запряг быка Рудры и буйвола Ямы, и сам он начал пахать. Шатакрату пришел к этому превосходнейшему из людей и молвил: "О царь, что ты пытаешься сделать здесь?" И царь ответил лучшему из богов: "Здесь предаюсь я подвижничеству, иду путем истины, доброты, сострадания, стараюсь быть чистым, щедрым, занимаюсь йогой, соблюдаю обет брахмачари"
И спросил его бог: "О владыка, откуда же ты берешь семена?". И быстро обретя восьмичастную (дхарму) усмехаясь, отправился он прочь. После того, как Шакра ушел, царственный риши с плугом в руке начал вспахивать все остальные места, размером в семь крош.
Тогда туда пришел Я и спросил Куру: "О царь, что же это такое?" Тогда царь объяснил великую восьмичастную дхарму. И потом спросил Я царя: "О царь, где же находятся семена?" Он ответил: "Семена в теле моём". Я попросил: "Отдай его Мне, я посею их, а ты сможешь пахать". И тогда царь протянул Мне правую руку. Видя протянутую ко Мне руку, Я быстро чакрой разрезал ее на тысячу маленьких кусочков. У царя осталась только одна рука, И потом царь протянул Мне левую руку, которую я также разрезал, и отдал он Мне свои бедра, с которыми Я сделал то же самое. И наконец подставил он свою голову, и тогда был Я умилостивлен им. Сказал Я ему: "Я готов даровать тебе благословление", и Куру произнес: "Пусть же всё поле, вспаханное мною, будет полем дхармы, пусть те, кто совершат здесь омовение или умрут здесь, обретут великие религиозные заслуги. Пусть же, от постов, благотворительности, омовения, произнесения мантр, жертвоприношения хомы и других добрые и дурные деяния, о Господь, Твоей милостью, о Хришикеша, держащий раковину, чакру, палицу, совершенные на этом благом поле становятся неуничтожимыми и даруют великие плоды. О Ачьюта, Лотоссокий, Ты же со всеми богами и Тем, кто носит трезубец, пребывай же на этом поле, которое названо в честь меня"
Как только произнес он это, молвил Я царю: "Да будет так, также, о великий владыка, получишь ты и небесное тело. О стойкий в обетах, в момент смерти своей ты растворишься во Мне. Слава твоя будет вечной, нет в том сомнения И посему ты, жертвователь, совершишь тысячу жертвоприношений".
Так Он, Пурушоттама, для защиты этого поля даровал ему якшу по имени Чандра, змея Васуки, видьядхару по имени, владыку ракшасов Сукеши Шанкукарна, царя Аджавану, Махадеву, и бога огня. Все они пришли, чтобы защищать эту землю в Куруджангалу. Пришли туда и другие могучие служители, Восемь тысяч грозных лучников защищали это место от грешников, не позволяя им, любым существам, подвижным и неподвижным, войти и совершить омовение, о великий, а посередине находилось преисполненное великой благости и милости озеро Притхудака, уничтожающее грехи. И благая полноводная река, вытекающая из того озера, несла свои воды на восток, была она создана великим Прародителем вместе с сомном бхутов, землей, водой, огнем, ветром, воздушным пространством, так появилась Притхудака.
Так в древности были созданы все океаны, тиртхи, реки, ручьи, озера на земле могучеруким Творцом.
Это двадцать вторая глава Шри-Вамана-Пураны.
Глава 23
Бог богов сказал:
Лучшие из дваждырожденных спросили Ломахаршану, живущего в Куруджангале, между Сарасвати и Дришадвати: "Поведай нам, пожалуйста, о величии различных тиртх, богов, а также о том, как появился Вамана". Ломахаршана, выслушав их, почтительно склонился пред изначальным риши (Брахмой) и молвил:
Ломахаршана сказал:
Поведаю я вам о Брахмасарасе, после того, как склоню главу пред Брахмой, восседающим на лотосе, Вишну с Лакшми и Рудрой, о лучшие из брахманов. Слушайте же о том, что сказано о размерах этого озера Вьясой в эпоху между Кали и Двапара-югой, а озеро это занимает местность от Рантука до Ауджаса, от Паваны до Чатурмукхи, которое в древности одним лишь Брахмой было названо Саннихита. Слушайте же, о дваждырожденные, озеро это простирается от Вишвешвары до Хастипуры, но слышал я и ранее о размерах этого озера, о превосходнейшие брахманы, внимайте мне, жто повествование благое и умножает благосостояние. Известно, что озеро Саннихита круглое, со всех сторон размером в половину йоджаны, от Вишвешвары и Девавары до Павани и Сарасвати. Пребывая там, боги и риши служат ему, желая освобождения, прочие же приходят туда, стремясь попасть на небеса. Йогин Брахма с помощью его создал мир. Пребывая в нём Вишну, Хари, хранит Вселенную. Великий же Рудра, который вошёл в середину озера, посредством этой тиртхи обрел Стханутва (состояние лингама). Изначально была она известна как алтарь Брахмы, потом как Рамахрада, так как оно это место было вспахано Куру, стало оно известно как Курукшетра.
Эта местность между Тарантука и Авантука, Рамахрада и Чатурмукха и есть Курукшетра, зовётся она Самантапанчака, и есть она северный алтарь Брахмы.
Это двадцать третья глава Шри-Вамана-Пураны.
Глава 24
Риши сказали: "Поведай же нам о величии Ваманы, в особенности о его появлении, как был повержен Бали и было отдано царство Шатакрату".
Ломахаршана сказал:
Слушайте же меня, о муни, радостно будет же вам услышать о появлении великого Ваманы, его могуществе, о том, как жил он в Куруджангале. Слушайте также, о брахманы, о семействе дайтьев, в котором родился сын Вирочаны Бали некогда давно. Из всех дайтьев первым и изначальным был Хираньякашипу. Его сыном был выдающийся данава по имени Прахлада. Он породил Вирочану, а Вирочана породил Бали. После того, как Хираньякашипу, отовсюду выгнавший богов, был убит, правил он (Прахлада) всеми тремя мирами, всем подвижным и неподвижным, и совершал жертвоприношения. Итак, дайтьи совершали жертвоприношения, и все три мира отошли от богов к дайтьям, победоносны стали могучие Майя и Шамбара, все их владения были чисты, повсюду все следовали пути дхармы, установлен был путь дайтьев, как солнце в своем полугодовом движении. Все стороны света оберегали Прахлада, Шамбара и Майя, небеса охраняли дайтьи, на небесах и среди богов сияло величие жертвоприношений, все шло, как тому надлежало идти, а люди следовали праведному пути. Не существовало грехов, и повсюду правила дхарма, Дхарма стояла на всех четырех ногах, а Адхарма лишилась своих ног (опоры). Цари, защищающие своих подданных, сияли великолепием, каждый исполнял свою дхарму, и каждый пребывал в своем ашраме. Все асуры поставили царем дайтьев Бали. Собрание асуров было счастливо, и все они издавали возгласы радости.
И посетила их благая Лакшми, подобная сиянием лотосу, держащая лотос в руке, подошла Она к Бали.
Шри сказала:
О могучий Бали, наилучший, царь дайтьев, великий! Умилостивлена Я тобой, тем, как ты победил царя богов, так что пребудет с тобой благо! Видя, как поистине обладая несравненной силой, одолел в битве ты царя богов, сама лично пришла Я к тебе. И неудивительно, ибо ты, превосходный данава, рожденный в семье Хираньякашипу, ведёшь род от царя асуров. Ты, тот, кто подчинил все три мира, о царь, владыка дайтьев, превзошёл своего предка.
После того, как Она сказала это, Лакшми, величайшая,благая богиня, та, что очаровывает богов, вошла внутрь Бали, царя дайтьев. Умилостивлены были и Хри (Смирение), Кирти (Слава), Дьюти (Величие),Прабха (Великолепие), Дхрити (Стойкость), Кшама (Доброта), Бхути (Сила), Риддхи (процветание), Дивья- Махамати (Божественный разум), Шрути (Мудрость), Видья (Учёность), Смрити (Память), Кирти( Слава), Шанти (Умиротворение), Пушти( Изобилие),Крия (Деятельность). Все божственные апсары, все, кто был сведущ в музыке и танцах, пребывали с владыкой дайтьев. Всё обрёл Бали, знающий Брахмана, все три мира, всё подвижное и неподвижное, обрёл он несравнимую ни с чем власть.
Это двадцать четвёртая глава Шри-Вамана-Пураны.
Глава 25
Риши сказали:
Поведай же нам о том, что сделали боги, когда были они побеждены, как величайший из богов Вишну принял облик Ваманы (карлика)?
Ломахаршана сказал:
Пурандара (Индра), видя, что три мира попали под власть Бали, отправился в благую обитель своей матери на гору Меру. Придя к своей матери, поведал он ей о том, что сыновья Адити были повержены в битве сыновьями Дану.
Адити сказала:
Невозможно, сын мой одолеть в битве Бали даже для тебя со всем сонмом Марутов. Только тысячеглавый (Вишну) может уничтожить его, о Тысячеокий, только Вишну и никто иной сможет убить его. Потому спроси своего отца Кашьяпу, знающего Брахмана, о том, как одолеть великого дайтью Бали.
Ломахаршана сказал:
Тогда адитьи вместе со всеми сурами пришли к Кашьяпе. Увидели они великого муни МАричу (потомка Маричи), блистательного в подвижничестве, изначального учителя богов, наделенного божественным сиянием Брахмы, сверкающего, как солнце, чье явление подобно языкам пламени, опирающегося на посох, предающегося подвижничеству, одетого в шкуру черной антилопы, в одеяниях из коры и кожи животных, ярко сияющего своей мощью, яркий, как пламя, ослепительного, благоухающего как гхи, погруженного в созерцание, обликом подобного огню, великого наставника богов и асуров, ведающего Брахмана, истинную сущности брахманов, Кашьяпу, сияющего мощью, создавшего все миры, Высшго Прародителя человечества, третьего из Праджапати, пронизанного сущностью Атмана.
Могучие боги, подобные буйволам, вместе с адитьми подошли к нему, почтительно сложив руки, уподобив заму Брахману, молвили: "Бали, превосходящий всех дайтьев силой, одолел нас в битве. Потому поведай нам о том, что для нас лучше всего и как достигнуть нам процветания". Господин Кашьяпа, выслушав такие речи своих сыновей, сказал им.
Кашьяпа сказал:
Все вы направили свои мысли на то, чтобы достигнуть мира Брахмы, Создателя. О Индра, пойдем же мы все в Высшую Обитель Брахмы", так что все они решили поведать Брахме о поражении. Вышли из ашрама Кашьяпы боги и адитьи и направились в обитель Брахмы, в котором пребывали сонмы брахма-риши. Они, великолепные, во мгновение ока попали в место пребывания Брахмы, ибо передвигались они на божественных колесницах, подходящих каждому из них, колесницах, которые могли доставить их куда угодно. Желая узреть Брахму, неуничтожимую сокровищницу подвижничества, вошли все они в невероятно огромный зал собраний. Возрадовались они, услышав жужжание пчёл, пение гимнов, которое способно были привести к благоденствию и уничтожить врагов. Они, тигры среди небожителей, слышали пение знатоков священных гимнов, читающихся как Пада и Крама(особые способы рецитации ведийских гимнов), пока выполнялись обряды. В зале звенели голоса лучших из риши, кто был знатоком Вед и сведущ в совершении жертвоприношений, кто был знатоком Пада и Крама. Были слышны также голоса тех дваждырожденных, кто знал, какие гимны произносятся во время жертвоприношений, кому были ведомы поэтические размеры, кому были ведомы разные области знания, а также различных локаятиков. Сыновья Кашьяпы также видели здесь и там стойко соблюдающих обеты брахманов, а главные из них совершали жертвоприношение хома и произносили молитвы. И среди них всех узрели они Прародителя Мира Брахму, наставника богов и асуров, блистающего премудростью и силой майи Веды, Владыку, поклонились все Владыке, который породил род человеческий.
Дакша, Прачетасы, Пуластья, Пулаха, Бхригу, Атри, Васиштха, Гаутама, Нарада и другие наилучшие из брахманов, Знание, Воздушное пространство, Ветер, Огонь, Вода, Земля, Звук, Прикосновение, Облик, Вкус, Запах, Природа (Пракрити) и все её видоизменения, иные причины, Махат, четыре Веды с Ведангами и прочими подразделениями, Владыка мира, Мудрость, Жертва, Мысль, Прана (Жизненная сила)- все они и многие другие служили Брахме. Постоянно Артха, Кама, Дхарма, Кродха (Гнев), Харша (Радость), Шукра (Венера), Брихаспати (Юпитер), Самвартта, а также Шани (Сатурн), Раху и прочие планеты также пребывали там. О лучшие из брахманов, Маруты, Вишваркарман, Васу, Солнце и Луна, день и ночь, половины месяцев и целые месяцы, шесть времен года сопровождали его.
Кашьяпа, вместе с богами, его сыновьями, исполненными праведности, вошли в божественную залу собраний Брахмы, дарующую исполнение всех желаний, блитстающую, а там находилось множество брахма-риши, служившие Ему (Брахме) силой Брахмы, недоступную мысли, избавляющую от невзгод.
Видя Брахму, восседающего на превосходном троне, все боги вместе с бБрахма-риши склонились пред ним. И с прикосновение его, Высшего Атмана, стопы освободились они от всех грехов, умиротворенные, оставили тревоги.
Увидев пришедших к нему вместе с Кашьяпой небожитедей, Высший Господин Брахма, Сияющий, молвил.
Это двадцать пятая глава Шри-Вамана-Пураны.
Глава 26
Брахма сказал:
О могучие небожители, напряженно размышляю я о том, с какой целью пришли вы все ко мне. О лучшие из суров, всё, чего вы желаете, случится: родится Тот, кому суждено уничтожить могучего данаву. Он, создавший Вселенную, прибежище не только суров, но и моё прибежище. Он правит тремя мирами, Он - владыка богов. Он повелевает мирами, Он - вечен, Он -сама Вселенная. Зовется Он моим Прародителем, вечно Он есть высшее божество, Он изначален. Но богам не ведомо на самом деле ничего о Нём, Великом Атмане, о том, кто Он есть, однако Пурушоттаме ведомо, кто есть боги и что есть Вселенная. И лишь милостью Его поведаю я вам, как поступить наилучшим образом. Утвердившись в йоге, предавайтесь суровому подвижничеству на северном берегу Молочного океана, там, где пребывает Создатель Вселенной. Место это зовётся превосходнейшим и бессмертным, когда вы туда придёте, услышите вы нежные звуки речей мудрецов, брахмавадинов, глубоки они, подобно звукам облаков, изысканны, прельстительны, во всем исполнены благости, несут в себе они высшую Истину, божественны, прогоняют все невзгоды. Потом пред вами предстанет сам Бог богов. После того, как вы завершите обряд, и закончите предаваться йоге, молвит вам Великий Бог, Пронизывающий Вселенную своим светом: "О лучшие из богов, приветствую вас, тех, кто пришёл ко мне. Дарую вам я благословление, каково же оно будет?".
Тогда Адити и Кашьяпа, желая получить благословление, склонят свои головы к стопам премудрого Бога и попросят у Него благословления: "Милостью Твоей пусть сам Бхагаван родится нашим сыном".
После такой мольбы молвит Он своим прекрасным голосом: "Да будет так". И после того, как Бог скажет это, все боги, Адити, Кашьяпа склонят головы перед Господом и произнесут: "Да будет так" и отправятся на север, чтобы прийти на Шветадвипу. Задолго до того минуют они Молочный Океан, владыку рек".
Получив такие наставления от правдивого Бхагавана Брахмы, они, лучшие из богов, прошли через все океаны, реки, леса, реки на земле и увидели ужасающий Тамас, лишенный Саттвы. Вместе с великим Кашьяпой пришли они в местность, называемую Амрита, которую покинуло солнце, окутанную тьмой (тамасом). Кашьяпа для обретении желаемого принял на себя обет тысячу лет соблюдать целомудрие, молчать, стоять в определенных позах, сидеть в позе воина, дабы умилостивить премудрого и благого бога Нараяну, Владыку богов,Тысячеокого, воплощение самой йоги.
Следуя ему, все боги предались суровому подвижничеству. Бхагаван Кашьяпа, дабы обрести милость Нараяны, произнес превосходнейший гимн, как он был рассказан в Ведах.
Это двадцать шестая глава Шри-Вамана-Пураны.
Глава 27
Кашьяпа сказал:
Поклонение Тебе, Васудева, Превосходящий Всё, Лучший из достойных поклонения, Лучший из морей, Превосходнейший из обезьян, Превосходнейший их богов! Тот, кто возник без начала, Рудра, Капила, Вишваксена, Владыка всех живых существ, Стойкий, Дхарма, Вайкунтха, о Высшая Необходимость, Тот, у кого нет начала, середины и конца, о Дхананджая, Блистающий во славе, Яркий Свет, Сущность победы, Пребывающий в амрите, Вечный, Имеющий три обители, Тушита, Махататтва, Владыка мира, Тот, чей пупок подобен лотосу, Виринча, Тот, кто имеет множество обликов, Неуничтожимый, Неизменный, Вкушающий жертвоприношения, Ударяющий топором, Могучий, Тот, чьи волосы словно трава мунча, Хамса, о Великое сострадание, Хришикеша, Сукшма (Неуловимый), Носящий в себе великий закон, Чистый, Поддерживающий мир, Не имеющий облика, Перворожденный, Рожденный дхармой, Сосредоточие дхармы, Сосредоточие света, Тот, кто порождает Индру, Тот, у кого сияющая колесница, Солнечный свет, Пребывающий в океане, Нерожденный, Тысячеглавый, Тысяченогий, Тот, чей лик безгрешен, Махапуруша, Пурушоттама, Тысячерукий, Имеющий тысячу обликов, Тысячеликий, Имеющий тысячу рождений, Имеющий тысячу сущностей, Ты Речь, Твоя улыбка подобна цветку, Ты бесконечен, Ты Ваушат и Ваушаткара, называют Тебя первым из тех, кто вкушает жертвоприношение, Состоящий из тысячи частиц, Бху, Бхува и Свах, То, что должно быть познано в Ведах, Покоящийся в Брахмане, Тот, кому дороги брахманы, Ты Дьяус (Небосвод), Ты Ветер, Ты Дхарма, Ты хотар, Ты потр (Очиститель), Ты Советующий, Ты Ведущий, Ты причина жертвоприношения (хома), Ты Наипервейший, Ты известен повсюду, Ты также Стороны света, Ты Сосуд благости, Ты Жертвоприношение, Ты Жертва, Ты также и Огонь, Ты Разум, Ты Путь, Ты Движение, Ты Дарующий, Ты Освобождение, Ты Йога, Ты Творение, Ты Хранитель, Ты Высшее Жертвоприношение, Ты Сома, Ты Посвященный, Ты Дакшина, Ты Вселенная, Ты Девнейший, Тот, кто имеет золотой пупок, Нараяна, Трёхокий, Тот, кто светом подобен солнцу, Тот, кто сияет, как солнце, Махапуруша, Пурушоттама, Изначальный Бог, Обладающий великим могуществом, Испускающий свет, Шамбху, Существующий сам по себе, Исток всего живого, Великая сущность, Все сущности, Ты и Вселенная, Защитник Вселенной, Очиститель, Бытие Вселенной, Движущийся вверх, Амрита, Владыка небес, Владыка речи, Просветленный, Тот, чьи деяния бесконечны, Род, Первый Род, Оберегающий Всё, Тот, кто готов даровать благословление, Ты благословление. Четырьмя, четырьмя, двумя, пятью (слогами) взывают к Тебе, снова двумя Тебе, Сущность которого Хотар.
Это двадцать седьмая глава Шри-Вамана-Пураны.
Глава 28
Ломахаршана сказал:
Услышав такой превосходный гимн, произнесенный сыном Брахмы, наилучшим из брахманов Кашьяпой, Бхагаван Нараяна, умилостивленный, молвил речь, полную такого смысла: "О блаженные прекрасные боги, лучшие из богов, будьте же счастливы и выбирайте благословление"
Кашьяпа сказал:
О Великий Бог, ты доволен, ради того, чтобы мы достигли своей цели, пусть родится младшим братом Васавы и сыном Адити Шри-Бхагаван
Адити, мать богов, пожелав такого же наилучшего блага, чтобы сам творящий добро Бхагаван родился её сыном.
Боги сказали:
О Махешвара, ради счастья всех богов, будь же Спасителем, Подателем благ, Защитником и Прибежищем нашим всегда.
И тогда Вишну ответил богам и Кашьяпе: "Все, кто являются вашими врагами, не устоят предо Мною даже мгновение (мухурту). Убью Я вместе с множеством асуров всех тех, кто сейчас первыми забирает долю жертвоприношений, и тогда боги будут вкушать подношения хавья, а питары - кавья. О наилучшие из богов, таким превосходнейшим способом следует поступить вам, и вы вернетесь на свой путь".
Ломахаршана сказал:
После того как Вишну, Прабхавишну сказал это богам, обрадованные боги поклонились Господу. Великие Вишвадевы, Кашьяпа, Адити сразу преклонились пред Ним, Владыкой богов, и потом немедленно направились на восток, туда, где находился огромный превосходный ашрам Кашьяпы, и пришли они к великому лесу Курукшетра, где они почтили Адити, которая начала предаваться подвижничеству. И предавалась она суровому подвижничеству десять тысяч лет.
Божественный же прекрасный лес, исполняющий все желания, стал известен по ёё имени. Чтобы умилостивить Кришну (Вишну), подчинила она себе свою речь и питалась одним лишь воздухом. Видя, как лучшие из риши повергнуты в бегство дайтьями, она склонилась пред Хари, и терзало ее чувство, что она напрасно родила сыновей. Умилостивила она Вишну своими молитвами, речами, полными истины, и поклонилась Ему, Тому, кто являлся прибежищем для ищущих его покровительства, кто привязан к своим почитателям, кто объемлет и богов и дайтьев, воплощая в себе начало, середину и конец.
Адити сказал:
Поклонение Тому, кто уничтожает то, что порождает страдания, поклонение Тому, кто увенчан венком из лотосов, поклонение Самому благому, изначальному Творцу добра.
Поклонение Лотосоокому, поклонение Тому, чей пупок подобен лотосу, поклонение источнику бытия, рожденному в лотосе, Тому, кто есть свой собственный исток. Ему, возлюбленному Шри, Обуздывающему себя, Тому, кого созерцают обуздывающие себя, Держащему чакру, Держащему в руке лотос и другие предметы, Поклонение одетому в золотое. Ему, чья жертва познание Атмана, Йогину, на которого направляют мысли йогины, Хари, лишенному качеств (ниргуна), но отличному от всего как воплощение Брахмана, Ему, в ком существует мир, Ему, который не видится в мире, Ему, самому огромному (стхула) и самому малому (сукшма), Ему, Богу, Шарингину. Поклонение Ему, тому, кого не видят люди, даже если видят они целый мир, но Он пребывает в сердце и видится теми, кто не видит мир. Ему, на кого не указывает никакой внешний свет, но который видим за пределами всякого света, Ему, в ком, от кого, из кого - весь мир, Ему, тому, кто управляет всем миром, поклонение, поклонение! Он изначальный прародитель (Праджапати), Он и владыка питаров, Он властелин богов, поклонение Ему, Творцу, Кришне!
Он тот, кто не связан действиями, как продолжающими (жизнь), так и прекращающими ее, Он, носящий палицу, дарует плоды в виде небес и освобождения. Поклонение Ему, высшему и чистому Хари-медхе, только мысль о котором уничтожает все грехи.
Я поклоняюсь Ему, Нерожденному, Нетленному, те люди, кто видит Его как, того, кто поддерживает весь мир, не рождаются и умирают вновь.
Поклоняюсь я Господу и Владыке Вишну, Яджна-Пуруше, который и пребывает в жертвоприношении и которому поклоняются жертвоприношениями.
Поклонение вечному Вишну, Тому, о ком гласят все Веды, кто воспевается в Ведах мудрецами, знатоками Вед! Он тот, из кого возникла Вселенная, Тот, в ком будет она уничтожена, безграничному, поклонение Ему, великому! Он тот, в ком покоится все, от Брахмы, до травинки, который объемлет все, подвижное и неподвижное.
Поклоняюсь я Упендре, который силой майи возник из вод, который в облике вод поддерживает все сущее, Ему,Господу, поклоняюсь я Вселенной, Владыке Вселенной Вишну, Праджапати, который уничтожил асуров, принявших облик тьмы, и в облике солнца рассеял тьму ночи. Я поклоняюсь тому Упендре, чьи два глаза, солнца и луна, видят добрые и недобрые деяния в этом мире. Поклоняюсь я тому Неуничтожимому Господу Вишну, Нерожденному, для кого сказанное мною есть истина на все времена и никоим образом ложь. Всё, что скажу снова и снова я, будет истинным, о Джанардана! И пусть в силу этой великой истины исполнятся мои желания.
Это двадцать восьмая глава Шри-Вамана-Пураны
Глава 29
Ломахаршана сказал:
Бхагаван Васудева, после того, как его восславили таким образом, невидимый для всех живых существ, явился ей и молвил:
Шри-Бхагаван сказал:
О Адити, то желание, об исполнении которого ты грезишь, исполнится, о ведающая дхарму, обретешь ты всё милостью Моей, нет в этом никакого сомнения.
Слушай же меня, о наделенная великой долей, благословление твое скрыто в сердце, явление же мое никогда не бывает напрасным. У тех, кто пребывает в моей лесу и исполняет обряд трёх ночей, исполняются все желания. О Адити, даже если человек, который живёт далеко отсюда, вспоминает об этом, он обретает Высшую Обитель, что же еще можно сказать о том, кто живёт здесь? Тот, кто, полный веры, предложит здесь пищу пяти, трём, двум или даже одному брахману, тот придёт к Высшей Обители.
Адити сказала:
О Тот, кто любит своих почитателей, если Ты, Боже, умилостивлен моей преданностью, пусть сын мой, Васава, будет владыкой трёх миров. Его царство отняли у него, и асурами был он лишён своей доли в жертвоприношениях. О Кешава, потеря сыном моим царства не печалит меня, но, то, что он лишился своей доли в жертвоприношениях, поистине меня огорчает.
Шри-Бхагаван сказал:
Окажу тебе Я милость Свою, как того ты желаешь, Своей частицей войду Я в чрево твоё с помощью Кашьяпы. Появившись из чрева твоего, уничтожу я недругов, о Дарующая радость.
Адити сказала:
Поклонение Тебе, о Бог богов, будь же милостив, Творец Вселенной, о Кешава, но не смогу я выносить Тебя в своём чреве, о Господь, Владыка, Ты лоно всего сущего во Вселенной.
Шри-Бхагаван сказал:
Я выношу тебя, так же, как и Себя, о дарующая радость, не причиню тебе Я боли, так что благословенна будь, сейчас Я покидаю тебя.
Ломахаршана сказал:
После того, как сказав это, Бхагаван исчез, Адити зачала. Даже когда Кришна был в чреве Адити, вся земля сотрясалась, волновались огромные океаны, колебались великие горы. Куда бы ни ступила Адити и не поставила свою превосходную стопу, там погружалась вглубь земля, о бык среди дваждырожденных! Когда Мадхусудана пребывал во чреве Адити, тогда мощь дайтьев уменьшилась, как то было сказано Величайшим.
Это двадцать девятая глава Шри-Вамана-Пураны.
Глава 30
Ломахаршана сказал:
Увидев, как слабеют асуры, владыка асуров Бали спросил своего деда Прахладу.
Бали сказал:
Вижу я, что слабеют дайтьи, словно сжигаемые огнём или поверженные Брахма-дандой (проклятием брахмана). Это злая судьба дайтьев или же это задумали боги, чтобы уничтожить асуров, которые лишили их силы?
После такого вопроса, заданного ему лучшим из асуров, о брахманы, погрузился Прахлада в долгое раздумье, и ответил Бали.
Прахлада сказал:
Сотрясаются горы, земля сходит со своего места, реки и моря волнуются, и дайтьи теряют свою силу. Планеты на восходе солнца не поднимаются, как раньше. О владыка данавов, всё это является предвестником того, что преуспевание вернётся к богам. Могучерукий, всё случившееся очень важно, не стоит им пренебрегать, необходимо что-нибудь сделать.
Ломахаршана сказал:
Молвив это, правитель данавов Прахлада, лучший из асуров, который был превосходнейшим почитателем Вишну, обратился мыслями к Властелину богов Хари. После размышлений асура Прахлада понял, где пребывает Джанардана. Увидел Прахлада Хари во чреве Адити, принявшего облик Ваманы, а в Нём узрел он Васу, Рудр, Ашвинов, а также Марутов, и Садхьев, Вишвадевов, Адитьев, гандхарвов, урагов, ракшасов, Вирочану (своего сына), а также повелителя асуров Бали, Джамбху, Куджамбху,Нараку, Бану и прочих асуров, как себя, также небеса, ветер, воду, огонь. Он увидел моря, горы, деревья, острова, озёра, животных, землю, птиц, всех людей, а также гадов. Узрел он Творца Вселенной Брахму, Бхаву (Шиву), планеты, созвездия, всех Праджапати, начиная с Дакши. Смотрящего на это, охватило его изумление, но во мгновение ока пришёл он в себя. После того молвил он владыке дайтьев Бали, сыну Вирочаны: "Понял я, в чём дело по поводу того, почему дайтьи теряют силу, почему как раз ты ко мне и пришёл. Слушай, подробно расскажу тебе я об этом. Бог богов, источник мира, Не имеющий истока, но сам являющийся исток мира, не имеющий начала, но являющийся началом Вселенной, Превосходнейший, Наилучший Хари, конечная цель тех, кто идет высшим и низшим путем, Тот, кто сам находится за пределом мира, Господь, мера всех мер, Тот, кто повелевает владыкой семи миров, Властелин мира, Тот, кто за пределами мысли, вошёл в ее чрево, чтобы сохранить мир.
Господь всех владык, Наивысший из высших, Не имеющий начала, середины и конца, Бхагаван, Бесконечный, своей частицей снизошел в чрево Адити, чтобы у трёх миров появился защитник. Не знают Его ни как Рудру, ни как Лотосорожденного (Брахму), Индра, Солнце, Маричи и прочих мудрецов, о владыка дайтьев, а Он, Сам Васудева, сошёл (в наш мир). Я преклоняюсь пред Богом, Васудевой, которого знатоки Вед зовут Акшара, погрузившись в Него, они освобождаются от своих грехов, и, укрепившись в Нём, не рождаются они снова. Поклоняюсь я Ему, Васудеве, который за пределами мысли, из Него происходит всё сущее и в нем оно находит свой конец во время пралайи, как волны в океане. Постоянно преклоняюсь я пред Ним, Васудевой, пред Ним, Владыкой Всего, Изначальным Великим, абсолютную силу, мощь, могущество и славу которого не дано познать человеку. Оку назначено узреть облик, коже- ощутить прикосновение (осязать), языку- ощутить вкус, носу- запах, но ничто из этого не способно ощутить Его. Поклоняюсь я Хари, Господу, ибо Он есть Высшая Истина, Самосущий, Владыка Всего, Постигаемый разумом, Его надлежит воспевать, Ему надлежит повиноваться, Он Бог и лишён грехов. Поклоняюсь я Ему, Вишну, который неподвижную землю поднял одним своим клыком, Он, тот, кого надлежит воспевать, Он творит вселенную, Он спит, вбирая в Себя всё сущее. Поклоняюсь я Богу, Господу, который есть топор для древа сансары, который, Своей частицей, сойдя в чрево Адити, забрал могущество асуров. Великий Бог, Источник мира, сошёл в чрево матери Индры своей шестнадцатой частью. О великий асура, унесёт Он с собой мощь ваших тел.
Бали сказал:
Кто же этот Хари, который вызывает у тебя такой страх? Со мной сотни дайтьев, и вместе мы сильнее Васудевы. Випрачитти, Шиби, Шанкурайя, Шанку, а также Хайяширас, Ашваширас, Бхангакара, Махахану, Пратапи, Прагхаша, Шамбху, также Куккуракша, Дурджайя, а также множество других дайтьев и дановов вместе со мной. Они обладают огромной силой и мощью, они способны нести на себе землю. Кришна не может и близко сравниться с ними силой даже с одним из них.
Ломахаршана сказал:
Прахлада, услышав такие слова своего внука, лучший из дайтьев, разгневался на Бали и сказал ему, говорящему дурно о Вайкунтхе (т.е. Вишну): "Глупые дайтьи, не знающие различия, у которых ты являешься царём, скоро буду уничтожены. Что же могут другие дурно мыслящие дайтьи сказать о Боге богов, наделённом великой долей Васудеве? Все упомянутые тобою дайтьи, данавы, все боги вместе с Брахмой, а также все живые существа, включая неподвижных, ты, я, весь мир, горы, деревья, реки, леса, океаны, острова, всё подвижное и неподвижное- всё это частицы Того, кого следует почитать и пред кем следует преклоняться, Всеобъемлющего Параматмана. Кто же может говорить о Нём, конечно же не ты, тот, кто не ведает различия, кто не уважает порядок, установленный старшими, порочен, глуп, не подчинил себе свои чувства, склонен к разрушению? Поистине, скорблю я, ибо в доме моем родился некогда твой грешный отец, а затем и ты, тот, кто презирает богов. Если ты и не проявляешь преданности Кришне, который уничтожает множество грехов сансары, то хотя бы ко мне прояви уважение! Известно всем, что для меня нет ничего дороже Кришны, Он дороже мне даже моего тела, это известно всему миру и тебе, потомок Дити. А ты, зная, что Он мне дороже жизни, оскорбляешь Его, тем самым ты наносишь оскорбление мне. Вирочана- гуру для тебя, о Бали, а я гуру для него, а Хари Нараяна- гуру для меня и всего мира. Так как ты оскорбляешь Кришну, Владыку из Владык, лишишься ты своего верховенства здесь. Владыка мира Джанардана- Господь, о Бали, почему не проявишь ты уважение ко мне, кто старше тебя? Поскольку ты не учитываешь даже это, прокляну я тебя. Из-за того, что произносишь слова, оскорбительные для Ачьюты, что ранит меня сильнее, чем, то, как если мне бы отрезали голову, ты утратишь своё царство. Лишу я надолго тебя твоего царства, ибо не вижу я иного спасителя в океане земного бытия, кроме Кришны.
Это тридцатая глава Шри-Вамана-Пураны.
Глава 31
Ломахаршана сказал:
Услышав такие жестокие и неприятные слова своего деда, пытался Бали умилостивить его, снова и снова склоняясь пред ним.
Бали сказал:
О дед, смилуйся же надо мною, не сердись на меня, того, кто ослеплен невежеством, гордый своей силой, говорил я так. О превосходнейший из потомков Дити, моё заблуждение уничтожило моё знание, грешен я, низок, посему проклял ты меня и поступил правильно. Из-за этого проклятия потеряю я царство и утрачу славу, ты так расстроен из-за того, что вел я себя столь заносчиво. Господство и всё прочее не столь труднодостижимо в трёх мирах. Но в мире (сансаре) трудно встретить таких гуру, как ты.
О владыка дайтьев, будь же милостив, не гневайся, ибо сжигаемый гневом твоим, терзаюсь я днём и ночью.
Прахлада сказал:
Мальчик мой, гнев помрачил свой разум, потому был я вне себя и проклял тебя. Проницательности моей нанесло ущерб это помрачение сознания. Если бы заблуждение не затмило мою мудрость, как бы мог я проклясть кого-то другого, о великий асура, зная о том, что Хари пребывает во всём мире? Но, о доблестный асура, свершится проклятие, которое произнёс я по отношению к тебе, не стоит печалиться о том. С сегодняшнего же дня стань почитателем Владыки богов, Бхагавана Ачьюты, Хари, и станет Он твоим спасителем. Хотя я и проклял тебя, тебе следует вспоминать Владыку богов, расскажу тебе я том, как обрести благоденствие.
Ломахаршана сказал:
После того, как Адити получила благословление, дарующее исполнение всех желаний, Господь, наделённый великой славой, постоянно рос в сердце Адити. Когда на десятый месяц пришло время появиться Ему, родился Бхагаван Говинда, приняв облик Ваманы (карлика). Когда сошёл (в мир) Владыка мира, Властитель всего сущего, все боги со своей матерью Адити оставили скорби. Подул приятный ветерок, с неба исчезла пыль, и ум всех живых существ обратился к дхарме. О лучший из дваждырожденных, из тел живых существ ушло страдание, и ум всего сущего пребывал в дхарме. Сразу же после его рождения Прародитель Бхагаван Брахма выполнил ритуал джатакарма и другие ритуалы и восславил Его.
Брахма сказал:
Слава Тебе, о Высший Владыка, слава Тебе, Непобедимый, Властелин Вселенной, слава Тебе, тому, кто пребывает за пределами рождения, смерти, старости, слава Тебе, о Бесконечный, о Ачьюта! О Несокрушимый, слава Тебе, Совершенному, слава Тебе, пребывающему непроявленным, Сущность Высшей истины, Всеведущему, Тот, из кого исходит всякое знание и все, что должно быть познано! Слава Тебе, Совершенный, Тот, кто созерцает мир, Тот, кто создал мир, Тот, кто правит миром, подвижным и неподвижным, Ты защищаешь его во время существования, слава Тебе! Слава Тебе, Обладающий целостностью, слава Тебе, Совершенный, слава Тебе, тому, кто пребывает в сердце всех живых существ! Слава Тебе, тому, кто есть начало, середина и конец! Слава Тебе, тому, кто есть всё знание, Превосходнейший! Слава Тебе, Господь, Вечно радующийся, кто не постижим даже стремящимися познать Тебя, йогинами, жаждущими освобождения, украшенному всеми благими качествами, начиная с самообуздания. Слава Тебе, кто размером мельче мельчайшего, Тому, кто за пределами чувств и пребывает в чувствах! Слава, погруженному в созерцание посредством своей майи, Нетленному, покоящемуся на змее Шеше, слава Тому, кто поднял землю на одном клыке! Слава Человекольву, который разорвал грудь недруга богов! Слава Тебе, Атман Вселенной, о Кешава, Тому, кто сейчас явился как Вамана! О Джанардана, мир окутан покровом Твоей майи, слава Тебе, о ком невозможно мыслить, слава Тебе, Господь, принимающий множество обликов! О Хари, ты заставляешь природу (Пракрити) принимать множество форм, так что благословен будь! Но лишь Ты, Господь, может направить эту Вселенную, волей Твоей на путь дхармы. Ни я, ни Ишана (Шива), ни Индра, о Хари, ни остальные боги, ни муни, начиная с Санаки, ни йогины, не способны постигнуть Тебя. В этом мире Ты окутан завесой майи, о Владыка мира, какой же человек способен познать Тебя без милости Твоей, о Владыка всего сущего? Только человек, с ниспошленной Твоей милостью, если Ты будешь благосклонен к нему, может познать, и никто иной. О Господь Ишаны, благословен же будь, Атман Вселенной, Наделенный мощью, Пребывающий во Вселенной, с большими глазами!
Ломахаршана сказал:
Хришикеша, принявший облик Ваманы, после того, как воспел его таким образом Брахма, улыбнулся, молвил речь глубокую и умножающую благоденствие: "Воспел Меня ранее ты, Индра, другие (боги) и Кашьяпа. Обещал Я Индре три мира. Воспела Меня и Адити, которой я пообещал также, что дам Индре три мира и уничтожу все препоны. Посему сделаю Я так, чтобы Индра, Тысячеглазый стал Владыкой мира, и то, что сказал Я, есть истина".
Тогда Брахма дал Хришикеше шкуру антилопы, Бхагаван Брихаспати- яджнопавита (одежда юношей трех высших каст), Бхагаван Маричи, сын Брахмы, дал Ему данду (деревянный посох), Васиштха дал Ему горшок для воды, Ангирас- траву куша, Пулаха дал Ему сидение, а Пуластья- пару одеяний жёлтого цвета. Веды, украшенные произнесением Пранава, рядом были все шастры, а также санкхья и йога. Он, Вамана, держа в руках посох, зонтик, горшок, с косицей на голове, воплощение всех богов, отправился на жертвоприношение Бали. О брахманы, куда бы ни ступал на земле своей стопой Вамана, на том месте истерзанная земля открывала пред Ним путь. И так, шагая медленно и мягко, заставил Он все горы, океаны, реки сотрясаться. Медленно ступал пред Ним Брихаспати, показывая Ему благоприятный путь. Потом в шутку такой медленный ход стали называть "ход Ваманы". Великий змей Шеша покинул Расаталу и стал помогать Держащему чакру Богу богов. Этой великой и превосходнейшей помощью прославился Шеша, человек, только взглянув на него, избавляется от страха перед змеями.
Это тридцать первая глава Шри-Вамана-Пураны.
Глава 32
Ломахаршана сказал:
Бали, увидев, как дрожит земля вместе со всеми горами и лесами, склонился пред Шукрой Ушанасом и спросил его со сложенными почтительно руками.
Бали сказал:
О учитель, почему колеблется земля со всеми её горами, океанами и холмами? Почему огонь не принимает долю асуров (в жертвоприношении)?
Ломахаршана сказал:
После того, как его спросил Бали, сын Кави, лучший из знатоков Вед, премудрый, молвил после долгого раздумья владыке дайтьев: "Хари, Тот, из кого рождается мир, низошёл в дом Кашьяпы. Он, вечный Параматман, принял облик Ваманы. О могучий данава, идёт Он сейчас на жертвоприношение, и земля дрожит от шагов Его. Трясутся горы, волнуются океаны, не может земля вынести Его, Владыку живых существ. Земля вместе с богами, асурами, гандхарвами, якшами, ракшасами, паннагами, так же, как и Вода, Огонь, Ветер, Небо существуют только благодаря Ему. Он же поддерживает существование богов, людей, великих асуров. Майя Кришны, Творца мира, окутывает всё. Мир держится лишь благодаря единению Того, кто поддерживает и Того, что поддерживается. Из-за Того, что Он находится здесь, асуры не наслаждаются своей долей жертвоприношений, и три огня не получают доли жертвоприношений асуров". Выслушав речь Шукры, молвил Бали с поднявшимися волосками на теле: "Счастлив и благословен я, ибо сам Владыка жертвоприношений идёт на моё жертвоприношение, о брахман, что же находится выше меня? Нетленный Параматман, который созерцают йогины, желая узреть Его, Бог, будет присутствовать при моём жертвоприношении! О учитель, поведай же мне, что следует мне сделать!"
Шукра сказал:
Согласно установлениям Вед, о асура, боги наслаждаются жертвоприношениями, но ты, о дайтья, сделал так, что жертвоприношениями наслаждаются данавы. Этот Бог, пребывающий в саттве, хранит и оберегает (мир). При уничтожения мира Он, Господь также вбирает в себя всё сущее. Поистине Вишну ради восстановления порядка вещей явился здесь, и, когда ты ведаешь о том, о наделенный великой долей, что может прийти тебе на ум? О владыка дайтьев, но даже по незначительному поводу не давай обещаний, говори только то, что не повлечёт последствий. Кришне же, который начал своё дело ради блага богов, скажи, о великий асура, следующее: "Ты уже сделал всё, Боже, и трудишься для богов, я не способен дать Тебе ничего больше".
Бали сказал:
О брахман, как же могу я это сказать тому, кто обращается ко мне с просьбой? Если бы это было так, как бы стал я тем, кто уничтожил богов и скверну сансары? Хари постигается различными обрядами и подвижничеством, если Говинда скажет: "Дай мне?", что может быть важнее этого? Он, Владыка жертвоприношений, которому люди приносят с усердием жертвы, обуздав свои чувства, очистив (разум), скажет мне: "Дай мне!" То, что мы делаем, должны мы делать хорошо, мы должны надлежащим образом предаваться подвижничеству, все, что дают мне, принять сам Владыка Вселенной. О гуру, как же скажу я "Нет" Господу, который придёт ко мне? Да я лучше расстанусь с жизнью, чем скажу Ему: "У меня нет ничего". Как скажу я "Нет" Ачьюте, когда не говорю я "Нет" другим просящим? Для доблестных людей похвально встречать угрозу щедростью, о том, что в сущности не является ничем серьезным, говорится о чём-то значительном. В моём царстве нет несчастных, бедных, больных, нет тех, кто несвободен, нет тех, кто страдает, нет тех, кто скорбит, нет тех, кто лишён спокойствия. О наделённый великой долей, все мои подданные счастливы, так я обрёл этот высший плод щедрости, о тигр среди муни, так понял я то, что услышал из уст твоих. Поистине Хари, которого люди почитают жертвоприношениями, оказывает мне милость, если насладятся щедростью моей и боги, будет и Он наслаждаться ею. Если семя щедрости, лучшее из семян, падёт на Джанардану, который из всех наиболее достоин того, чтобы получать, что еще можно мне приобрести? Дар этот особенный для меня, и даже боги возрадуются. Известно, что дарить в стократ приятнее, чем получать. Воистину милостив ко мне Хари, почитаемый жертвоприношениями, тем, что идет сюда, благословен поистине тот, кто узрит Его во плоти. Если же Он, разгневанный, идёт сюда, чтобы убить меня, того не дает богам получать их долю- и тогда радостнее всего мне быть убитым Ачьютой. О лучший из муни, понимая это, не мешай мне проявить щедрость, когда здесь будет Говинда, Владыка мира.
Ломахаршана сказал:
Пока он так говорил, туда пришёл Джанардана, принявший облик Ваманы, за пределами разума всех богов. Увидев Его на месте для жертвоприношения, асуры начали трепетать от его мощи и терять свою силу (теджас). Васиштха, сын Гадхи (Вишвамитра), Гарга, другие муни, собравшиеся на великое жертвоприношение, трепетали. Бали же сам почувствовал, что вся его жизнь была бессмысленной. Все от волнения не могли вымолвить ни слова. Почтили они Бога богов каждый по своей силе (теджасу). Увидев, как пред ним склонились владыка асуров и лучшие из муни, сам Бог богов, Вишну, принявший облик Ваманы, восславил жертвоприношение, огонь, жрецов, всех, кто принимал участие в жертвоприношении, всех собравшихся, все вещи в изобилии. Сразу же брахманы, стоящие на месте жертвоприношения, восклицали: "Хорошо! Хорошо" в честь Ваманы. Бали же, почтительно поприветствовав Его, затрепетав, дал ему воду, затем великий асура молвил.
Бали сказал:
Золото, драгоценности, слоны, кони, женщины, одеяния, украшения, коровы, деревни, всё богатство, вся земля- все это станет Твоим, если Ты захочешь. Выбирай, я дам Тебе, то, что Ты желаешь, ибо стремлюсь я лишь к тому, чтобы угодить Тебе.
Ломахаршана сказал:
После такой речи владыки дайтьев Бхагаван, принявший облик Ваманы, молвил, улыбнувшись, глубоким голосом, полную радости речь: "О царь, чтобы огонь Мой обрёл убежище, подари Мне землю размером в три шага, отдай деревни, золото, драгоценности тому, кто об этом попросит".
Бали сказал:
О лучший из тех, кто имеет стопы, что такое три шага земли? Проси о земле размером в сотню и сотню тысяч шагов.
Шри-Вамана сказал:
О царь дайтьев, с этим тремя шагами получу Я всё, к чему стремлюсь, а ты же отдай остальное богатство другим, как они того желают.
Услышав такие слова, сказанные великим Ваманой, дал Бали Вамане то, что Он просил. Как только вода пала на руки Ваманы, перестал Он быть карликом, тут же приобрел Он облик, объемлющий всех богов. Солнце и Луна стали Его глазами, Небо- Его головой, Земля- Его стопами, пальцами на нога- пишачи, пальцами на руках- гухьяки. Вашвадевы стали Его коленями, садхьи- голенями, лучшие из богов, якши пребывали в Его ногтях, апсары- в других частях тела. Взор Его- созвездия, волосами солнца были лучи Солнца, звезды- поры на Его коже, волоски на его коже- махариши. Руки Его были промежуточными сторонами света, основные стороны света- ушами, ашвины были Его органами слуха, могучий Вайю- Его носом. Чандра (Бог Луны) стал Его милостью, Дхарма находился в Его разуме. Сатья стала его речью, Богиня Сарасвати- Его языком. Адити, мать богов, стаа Его шеей, Видьи- линиями (вокруг шеи), Сваргадвара (небесные врата)- задним проходом, Тваштр и Пушан- бровями. Вайшванара- ртом, Праджапати- семенем. Парабрахма- сердцем, муни Кашьяпа- мужественностью. На спине его боги Васу и Маруты пребывали в каждом сочленении, Рудра был в его груди, великие океаны были его смелостью. Гандхарвы и могучие Маруты были в Его животе, Лакшми, Медха, Дхрити, Канти, все Видьи- в Его бедрах. Сам Он был таким ярким сиянием, как сияние великого подвижничества, и сильнее всего сияла энергия (теджас) Высшего из богов. Веды были внутренними органами Его тела, Его коленями были великие жертвоприношения, жертвоприношения животных и различные ритуалы брахманов. Увидев Великого Вишну в облике, вмещающем всех богов, дайтьи не осмелились приблизиться к нему, боясь его, как бабочки огня. Однако могучий дайтья Чикшура схватился за палец Его ноги, и Хари сломал своим пальцем ему шею вместе с зубами. Господь отбросил прочь всех напавших на Него асуров стопами, руками и ладонями, после этого приняв облик огромный, занял Собой всю землю. Когда мерил Он шагом землю ради защиты богов, Солнце и Луна были у Него на груди, когда Он шагал по воздушному пространству- на бедрах, когда Он шёл по небесам- ниже коленей. Победив три мира, одолев быка среди асуров, Вишну, Широко шагающий, отдал три мира Пурандаре (Индре). Паталу (нижний мир) под названием Сутала, находящуюся под землей, отдал Он Бали, и потом Бхагаван Вишну, Прабхавишну, Владыка всего, молвил повелителю дайтьев: "Поскольку в Свою руку принял Я воду, предложенную тобой Мне, проживёшь ты в кальпу прекрасной жизни. Когда закончится Вайваствата-манвантара и наступит Саварника-манвантара, ты станешь Индрой, а сейчас Я всё твое владение отдам Индре. Смена четырёх юг длится семьдесят один цикл, Я же подчиню Себе тех, кто будет чинить Мне препятствия. О Бали, ранее поклонялся он (Индра) Мне с преданностью. Как рек Я, ты отправляешься править в Патала под названием Сутала согласно моим наставлениям, там счастье подобно божественному, стоят сотни дворцов, сверкает множество озёр с распустившимися лотосами, текут реки с чистой водой. О владыка данавов, ты благоухаешь, наделён красотой, носишь венки и золотые украшения, ум твой искушён в пении и танце, ты вкушаешь различные наслаждения. О Бали, по Моему приказу будут окружать тебя сотни женщин, пока ты не будешь воевать с богами и брахманами, если ты пойдёшь на них войной, свяжет тебя ужасная обликом петля Варуны.
Бали сказал:
О Бхагаван, велением Твоим пребывать отныне буду я в Патале, в чем же источник тех наслаждений, вкушая которые я всегда буду Тебя вспоминать?
Шри-Бхагаван сказал:
Дары, которые даются не согласно обычаю, шраддхи без знатоков Вед, приношения огню без веры- все это принесёт тебе плоды. Жертвоприношения без дакшины, обряды, совершенные не по правилам, учение без обрядов- это даст тебе плоды. Пуджа без воды, обряды без дарбха, жертвоприношение без хомы- это даст тебе плоды, о Бали. Если кто-то находясь на этом месте, исполнит какой-нибудь обряд, никакой доли не получат асуры. Это Джьештхашрама обладает великой благостью, так же, как и Вишнупада. Если кто-нибудь выполняет шраддхи или обряды, предаётся самообузданию или выполняет какой-либо обряд согласно обычаю или против него- это всё даёт ему неистощимые заслуги. Тот, кто соблюдает пост на одиннадцатый день светлой половины месяца Джьештха, тот, кто на двенадцатый день, узрев Ваману и омывшись в озере Вишнупада, занимается благотворительностью согласно своим возможностям, обретает Высшую Обитель.
Ломахаршана сказал:
Даровав Бали это благословление, отдав Шакре три мира, Хари в своём всеобъемлющем облике исчез из вида. Индра правил, почитаемый тремя мирами, как некогда до того Бали, Бали же спустился в Паталу и пребывал там, где ему было велено жить.
Это было рассказано превосходнейшее прославление Вишну-Ваманы, тот, кто слушает его, избавляется от всех грехов. Те, кто вспоминают разговор Бали и Прахлады, а также Бали и Шукры, Бали и Вишну, не страдают от болезней и умственных расстройств, о лучшие из брахманов.
Тот, кто потерял царство, обретает его, тот, кто разлучен с желаемым, обретёт его, если слушает это сказание, о наделённый великой долей. Тот, кто слушает прославление Ваманы, освобождается от грехов, брахман получает знание Вед, кшатрий побеждает землю, вайшья преумножает богатство, шудра обретает счастье.