Статистика раздела "Шутак Мария":

Журнал "Самиздат": Всего понемногу

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни
Типография Новый формат: Издать свою книгу
[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Thu Oct 2 01:11:32 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевOctSepAug
    Всего12месOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNov0201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    По разделу 4249463592 6 152 352 310 369 421 380 470 534 298 165 135 1 5 4 5 4 4 4 5 4 4 5 6 7 5 5 5 4 7 4 3 5 4 7 5 3 4 5 5 7 9 5 8 6 7 15 7 15 15 13 10 7 12 12 9 11 8 13 12 13 9 11 11 13 11 13 12 8 20 14 12 13 8
    Перевод с украинского на русский. Океан Ельзи: "Без бою"" 102913330 6 106 266 251 350 420 371 468 534 290 161 107 1 5 4 5 3 4 2 4 1 3 5 2 7 2 5 5 3 5 2 2 3 2 7 1 2 0 1 4 7 9 3 3 6 7 15 7 15 12 13 10 4 12 12 4 3 4 9 3 8 7 11 3 8 11 7 12 5 5 14 8 13 7
    Перевод на русский язык песни Святослава Вакарчука, Океан Ельзи "Така як ти" 155531779 3 101 307 262 253 192 217 173 143 77 26 25 0 3 2 1 2 3 3 5 4 4 1 6 3 5 1 5 3 7 2 3 5 2 2 5 3 1 4 1 7 4 3 4 5 5 8 6 9 15 6 6 7 6 12 9 11 8 13 12 13 9 5 11 13 11 13 11 8 20 13 12 10 8
    Перевод с украинского на русский. Песня Воплi Вiдоплясова " День Народження" 59471099 2 62 96 94 111 124 144 121 115 100 67 63 0 2 0 1 2 2 1 1 1 2 1 4 2 2 5 0 3 0 0 1 2 2 2 2 3 2 2 2 2 2 5 8 1 5 3 0 0 1 1 3 4 5 4 7 3 1 4 2 3 6 3 2 2 4 6 7 3 2 6 4 1 1
    Перевод на русский язык песни " Відпусти" Слова і музика: Святослав Вакарчук, Океан Ельзи 5861850 5 40 81 71 118 88 107 104 104 66 32 34 0 5 1 1 4 2 1 0 2 2 1 2 0 4 0 0 4 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 3 2 1 2 4 1 2 2 3 7 1 2 2 1 5 1 1 1 0 1 1 5 4 2 1 2 7 4 3 3 3 2 1 4 6
    Перевод на русский язык песни "Обійми " Святослава Вакарчука, Океан Эльзы 15801540 2 41 47 43 48 38 62 70 68 63 33 25 0 2 1 1 2 1 1 1 0 1 4 1 0 4 1 3 1 2 0 0 2 1 1 1 2 1 1 2 0 1 2 3 2 1 2 2 2 1 0 2 2 2 2 0 2 3 2 1 2 0 1 2 3 1 2 1 1 3 2 1 1 0
    Перевод песни "Крылатые качели" на украинский язык 9261440 1 33 54 54 38 42 46 42 38 49 21 22 0 1 1 1 2 1 4 0 0 1 3 0 3 2 0 0 1 2 1 1 2 0 1 0 0 1 2 3 1 0 0 0 0 1 1 2 1 1 3 1 1 1 1 2 4 0 4 2 4 1 4 0 1 2 6 1 3 2 0 2 0 1
    Перевод с немецкого на русский песни группы" Ich + Ich" "Du erinnerst mich an Liebe" 3019422 2 30 36 44 44 45 57 36 42 51 20 15 0 2 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 1 1 1 4 1 2 4 0 1 1 1 1 0 1 1 0 3 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 2 2 1 1 2 1 1 3 3 3 2 2 0 0 3 0
    Перевод песни "Полетели" в исполнении Филиппа Киркорова на украинский язык 2610414 2 28 43 45 47 40 45 57 43 29 17 18 0 2 0 4 2 0 2 0 0 2 1 2 1 2 0 2 2 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 2 2 2 3 1 1 1 0 0 1 1 1 0 3 2 2 2 0 2 1 2 2 2 0 0 3 2
    Перевод на украинский. В. Высоцкий "Я не люблю" 5253405 2 24 29 33 129 32 38 20 30 25 23 20 0 2 0 1 0 1 1 0 0 3 1 0 1 3 0 2 1 0 1 2 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 1 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 2 0 2 0 1 2 0 2 0 4 3 1 1 0 1 0 1 0
    Перевод на украинский песни Юрия Чичкова и Константина Ибряева Наша Школьная Страна 6112403 2 31 24 37 101 27 35 34 39 36 20 17 0 2 0 1 0 1 1 1 1 1 1 0 2 0 2 3 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 5 0 1 0 0 5 0 0 1 0 0 3 0 0 2 1 3 2 1 0 0 0 0 0 2 0 1 2 2 0 1 1 0 1 0 1
    Песня" Я люблю тебя жизнь" на украинском 4363400 1 30 36 39 24 46 50 34 37 51 23 29 0 1 1 0 1 2 1 2 0 2 1 2 0 3 1 1 2 2 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 2 0 1 2 3 3 2 2 1 0 1 2 1 0 0 3 1 1 1 0 0 1 1 0 0 3 0 2 2 1 2 0 0
    Эквиритмический перевод на немецкий язык песни «как здорово», автор: Олег Митяев 3842380 2 31 32 40 23 51 47 36 49 33 24 12 1 1 0 0 1 2 2 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 1 2 1 2 1 0 2 0 2 2 1 4 0 1 1 0 1 2 0 2 3 1 1 1 0 3 1 1 0 0 1 0 0 1 1 2 1 5 1 0 2 0 0 0 0
    Перевод на украинский. Песня "Żono moja" - Darko Damian 13319370 3 23 32 34 104 24 37 30 36 21 18 8 0 3 1 2 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 1 2 1 2 2 0 0 0 1 1 0 2 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 1 1 2 3 1 0 2 0 0 0 2 0 2 3 1 2 1 1 2 1 1
    Эквиритмический перевод с украинского на русский Песни "Дивлюсь я на небо» 6555357 1 33 39 34 31 29 38 42 35 34 21 20 0 1 0 1 2 0 0 1 2 1 0 6 2 2 1 0 1 0 2 1 1 4 1 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 2 2 1 1 4 0 1 1 2 2 1 0 1 0 2 1 0 2 1 0 2 2 0 1 3 2 0 1 2
    Перевод и вариации словацкой народной песенки "Tancuj, tancuj, vykrúcaj!" 3042348 1 26 29 27 35 31 29 40 40 42 24 24 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 2 0 2 0 1 0 3 0 1 0 1 4 2 0 2 0 1 1 2 3 1 0 2 2 0 1 1 1 1 2 0 1 0 2 0 1 1 1 1 0 1 1 0 0 1
    Эквиритмический перевод украинской народной песни "Місяць на небі" на русский язык 4556343 5 22 29 36 24 29 30 32 43 41 32 20 0 5 0 1 2 0 1 2 2 0 0 2 1 2 0 0 0 4 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 2 2 1 0 0 0 0 1 0 3 0 1 6 3 1 0 2 0 0 0 1
    Перевод на украинский песни Братьев Радченко Домик с окнами в сад 2640343 3 17 31 32 27 34 26 32 42 42 28 29 0 3 0 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 1 1 1 3 1 0 2 0 0 0 2 2 0 1 0 1 0 3 1 1 0 1 0 1 2 2 0 0 2 2 1 2 1
    Эквиритмический перевод песни группы Сплин - Мое сердце - с русского на украинский язык 3384341 2 31 37 35 26 37 39 32 37 31 18 16 0 2 0 3 1 0 2 1 1 2 2 0 1 1 1 3 0 0 0 1 2 1 1 0 0 1 1 1 1 2 0 2 2 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 2 0 2 2 2 1 2 5 2 2 2 1 1 1 1
    Эквиритмический перевод песни группы Karussell - Als ich fortging 1989 2121341 1 21 20 28 26 25 40 44 34 35 39 28 0 1 0 1 1 0 2 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 2 2 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 2 0 3 2 1 1 1 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевOctSepAug
    Всего12месOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNov0201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    Перевод Schubert "Ständchen ( Serenade) с немецкого на украинский язык 5984322 2 32 28 35 25 22 31 39 45 29 19 15 0 2 1 0 3 0 0 0 0 1 0 2 2 3 2 2 2 1 1 0 0 0 2 3 1 1 0 0 3 1 1 0 2 0 1 1 1 1 1 0 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 1 5 2 0 2 2 1 0 0 0
    Перевод и адаптация детской песенки "Вместе весело шагать"(Слова: Матусовский М.,музыка: Шаинский В.) на украинский 5721322 2 31 25 36 33 22 32 24 38 33 22 24 0 2 1 0 0 1 2 2 1 0 0 0 0 2 1 4 0 0 0 0 3 2 3 0 0 0 1 1 1 1 1 4 0 0 2 1 0 1 1 0 0 2 0 1 2 0 0 0 0 2 1 2 1 1 1 1 0 2 0 3 0 0
    Эквиритмический перевод детской песенки "Bruder Jakob" на украинский язык 1840316 2 24 33 46 23 27 30 31 42 26 17 15 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 0 2 1 0 1 0 1 1 1 3 1 0 1 0 0 2 0 0 1 3 0 1 0 3 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 2 1 1 0 0 1 1 2 1 2 0 4 3 0
    Перевод песни c с немецкого на русский Gott im Himmel (Mireille Mathieu) 4048308 1 29 37 28 14 26 44 27 39 33 15 15 0 1 1 0 4 1 0 1 2 1 1 0 1 2 2 1 2 0 0 0 0 0 3 0 2 0 2 0 1 0 1 1 0 1 2 3 0 1 1 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 1 2 1 1 1 7 1 0 2 0 0 2 3
    Перевод песни на русский язык. --- Tiempo y silencio - Cesarea Evora/ Pedro Guerra 2984295 1 24 36 37 38 28 26 22 20 28 19 16 0 1 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 4 1 1 1 0 5 0 0 1 1 1 0 2 0 2 1 1 0 0 0 2 1 1 0 0 2 2 0 2 2 2 0 3 1 3 2 0 1 4 0
    Перевод стихотворения Марины Цветаевой - В раю - на немецкий язык 2402289 2 21 25 31 24 18 25 25 40 27 20 31 0 2 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 2 1 2 2 2 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 3 2 1 1 2 0 2 1
    Перевод на украинский песни "На теплоходе музыка играет" 2785280 3 24 30 30 19 18 36 21 29 29 19 22 0 3 0 1 2 1 0 3 1 2 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 3 3 0 1 0 2 0 1 0 4 1 0 1 0 0 1 4 0 0 0 1 0 1 0 0 2 2 4 1 2 0 0 2 0
    Эквиритмический перевод песни "Реве да стогне Днiпр широкий" 1707278 2 17 36 22 24 12 29 28 44 28 18 18 0 2 0 2 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 3 1 3 1 1 1 1 2 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 4 6 1 1 2 0 0 4 0
    Перевод песни "А знаешь, все еще будет" на украинский 2809278 3 22 28 27 19 21 23 35 35 27 20 18 0 3 2 1 1 1 0 0 1 3 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 1 1 1 0 0 2 0 1 3 2 1 3 0 2 2 2
    Перевод песни Historia De Un Amor 2356274 0 18 27 26 22 20 35 25 45 23 20 13 0 0 0 0 3 0 0 0 0 2 2 2 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 2 1 1 0 1 2 1 0 0 1 0 1 2 2 0 2 0 2 1 2 0 0 2 0
    Эквиритмический перевод детской песенки "Если долго, долго, долго..." ("Про Красную Шапочку") на украинский язык 3368271 3 20 30 27 19 20 27 20 32 29 22 22 0 3 1 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 1 3 1 1 1 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 1 1 0 2 3 3 1 0 3 0 0 3 1
    Перевод песни Edelweiss с английского на украинский 2329263 1 12 31 37 20 22 29 13 40 27 14 17 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 2 0 0 1 3 4 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 2 1 0 2 1 1 3 2
    Перевод с немецкого: Сколько дней в месяце? 3893260 2 15 22 28 20 15 30 31 23 31 18 25 0 2 1 1 2 1 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 2 1 1 1 1 0 1 2 0 1 1 0 0 1 3 0 2 0 0 0 0
    Три в одном 1997260 3 17 31 23 16 11 41 29 28 26 18 17 0 3 2 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 0 1 0 0 0 1 2 1 3 0 0 0 0 1 0 2 5 1 3 1 2 0 1 0
    Эквиритмический перевод песни "Плот" , автор Юрий Лоза, на немецкий язык 2201258 3 29 31 21 23 16 29 23 33 19 15 16 0 3 0 0 0 2 1 2 1 1 2 1 1 1 4 0 2 1 0 0 1 0 0 2 1 1 3 1 0 1 0 0 1 1 1 1 1 2 2 0 0 1 2 1 1 1 0 0 1 0 1 0 2 3 4 1 0 2 0 0 2 0
    Перевод из Гете Тишь морская 3206258 2 18 32 24 20 11 24 19 34 31 15 28 0 2 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 2 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 2 2 0 2 1 3 1 1 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 1 2 0 1 2 1 1 3 1 1 3 0
    Перевод на немецкий язык украинской народной песни " Цвитэ тэрэн" 3096257 1 12 31 26 14 16 23 27 36 21 29 21 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 2 3 1 1 0 0 2 3 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 5 1 2 0 3 0 1 2 0
    Перевод на украинский язык песни "Не повторяется такое никогда" (слова М. Пляцковского, музыка С. Туликова) 3346253 3 24 28 35 17 23 31 16 22 23 15 16 0 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 2 2 2 0 1 1 0 0 2 2 2 3 0 0 1 2 0 1 0 1 0 1 1 2 1 2 1 1 0 0 1 2 0 4 3 0 1 1 0 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни Одинокая Гармонь на украинский язык 2381253 1 18 28 28 23 17 25 19 33 30 13 18 0 1 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 3 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 3 0 2 1 1 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 5 1 0 1 0 2 1 0
    Rainer Maria Rilke Перевод с немецкого Предчувствие весны 1808252 2 16 27 29 17 14 27 44 27 25 12 12 0 2 1 0 2 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 1 1 0 3 2 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 4 0 1 1 1 0 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевOctSepAug
    Всего12месOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNov0201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    перевод песни "Das Wandern" Text: Wilhelm Müller, Musik: Franz Schubert с немецкого на украинский 2926252 2 18 25 27 15 22 25 26 28 30 15 19 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 3 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0 3 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 4 0 1 3 2 2 0 1 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод украинской песни "Летять, ніби чайки..." на русский язык 2710252 3 13 25 24 14 21 27 32 32 33 13 15 0 3 0 1 2 1 0 0 2 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 2 2 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 2 1 0 3 0 0 2 0
    Эквиритмический перевод песни "Leise rieselt der Schnee" с немецкого на русский язык 2164251 2 14 31 24 16 22 25 20 32 27 25 13 0 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 2 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 2 1 0 0 1 1 1 4 1 2 2 1 1 1 3 0
    Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы " Песенка о моей жизни (А как первая любовь...)" с русского на немецкий язык 2530250 1 13 21 30 19 22 23 27 27 26 16 25 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 1 2 3 2 1 1 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Бумажный солдатик" Булата Окуджавы на немецкий язык 1784250 4 10 31 28 25 12 35 24 24 23 14 20 0 4 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 4 0 0 1 1 1 2 1 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 4 1 2 0 3 0 0 2 3
    Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje" на русский 2124245 2 21 34 26 23 18 22 16 30 17 17 19 0 2 1 1 0 0 4 1 2 1 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 2 2 4 0 1 0 0 2 0 0 1 1 1 2 4 0 0 1 1 2 2 3 1 1 2 0 0 0 0
    Перевод на украинский. Виктор Королёв "Зацелую твои рученьки " 1930244 0 21 23 20 18 18 22 23 50 21 14 14 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 2 0 1 1 2 0 1 2 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 2 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 1 0 1 2 3 1 0 1 0 0 1 1
    Эквиритмический перевод песни "Песенка для всех" ("Кричалка") - Сергея Матвиенко на немецкий язык 2270242 2 11 30 37 15 14 21 23 29 28 18 14 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 1 0 2 0 4 1 3 0 0 1 1 0 0 1 1 0 3 0 0 1 0 2 1 2
    Перевод песни Новеллы Матвеевой " Баллада о гвозде" на украинский 2031240 1 23 25 26 18 19 25 24 21 30 15 13 0 1 1 3 0 0 2 3 1 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 2 2 0 1 3 0 1 0 1 1 1 2 1 0 0 1 0 2 1 0
    Перевод с немецкого на украинский песни группы Karussell - Als ich fortging 1947240 2 14 29 32 16 29 26 21 26 24 11 10 0 2 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 3 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 1 0 2 0 2 1 0 2 1 1 0 1 0 2 0 1 1 4 2 0 1 0 1 1 0
    Из Гейне Перевод Гимна 3813238 3 9 34 24 19 12 25 25 23 26 21 17 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 0 3 1 2 4 0 0 1 0 0 2 2 1 1 1 1 2 0 0 1 2 2 1 1 0 2 1 0
    Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы "После дождичка небеса просторны..." на немецкий язык 1334237 2 22 25 28 12 15 21 17 22 21 32 20 0 2 0 0 2 1 1 0 3 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 1 1 0 0 0 3 2 0 0 1 1 1 1 1 0 1 2 0 1 1 1 0 1 1 0 0 2 0 1 1 2 1 0 1 0 0 1 1
    Песня "Весеннее танго" на украинском 2405235 3 22 26 23 15 14 31 19 30 21 15 16 0 3 0 0 0 0 0 1 2 2 0 2 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 3 1 0 2 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 2 4 3 1 1 1 0 0 2 2
    Эквиритмический перевод песни Школьный вальс - Когда уйдём со школьного двора на украинский 4569234 2 14 30 21 19 16 22 28 23 30 16 13 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 3 3 0 0 0 4 1 0 1 0 0 0 0 2 0 1 5 1 1 1 4 0 0 0 1
    Эквиритмический перевод с английского на украинский песни Doris Day - Perhaps, Perhaps, Perhaps 1954234 2 14 24 25 15 19 23 19 34 31 13 15 0 2 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 2 0 0 1 2 1 3 0 0 1 0 0 0 1 1 0 3 0 2 1 1 0 0 2 0
    Эквиритмический перевод с русского на украинский романса "Калитка" 1802231 2 21 30 17 13 15 20 31 30 26 13 13 0 2 1 2 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 1 2 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 2 1 2 0 1 1 0 1 0 1 3 0 0 0 2 1 1 0 0 5 4 1 0 2 0 0 1 0
    Перевод на украинский. Песня Адоро в исполнении Чавелы Варгас 1936231 1 31 20 21 16 12 17 21 36 21 19 16 0 1 2 0 1 1 0 0 1 2 2 1 4 2 1 2 0 2 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 2 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1
    Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на украинский язык 2191230 1 18 37 31 17 18 24 22 18 25 9 10 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 3 3 0 0 0 0 1 0 4 1 2 0 0 0 0 0 1 3 1 0 1 1 1 1 0 0 2 3 3 4 3 0 2 2 0
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на русский язык 4179228 3 21 25 26 13 19 20 21 26 24 17 13 0 3 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 2 2 0 0 1 0 1 2 1 0 2 1 0 1 0 0 2 1 0 1 2 0 1 0 0 0 2 0 0 2 3 2 0 1 0 1 1 1
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на немецкий 1782227 1 21 27 25 14 18 25 16 33 17 14 16 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 4 0 0 2 2 1 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 1 0 0 4 2 0 0 1 1 4 0 2 0 1 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевOctSepAug
    Всего12месOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNov0201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    Перевод на немецкий язык стихотворения Признание, автор: Ковшик Павел Иванович 1779226 3 13 25 24 13 15 19 26 34 29 12 13 0 3 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 2 2 1 3 3 0 0 1 0 1 3 1
    Что в кармане у девченки? 1683226 1 22 31 19 14 14 21 19 34 23 13 15 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 2 0 1 3 2 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 2 0 1 1 0 1 3 0 0 0 1 0 1 3 0 0 3 5 1 0 1 0 2 2 0
    Перевод стихотворения Erich Kästner " Das Altersheim" 1711226 2 17 22 38 23 12 21 20 22 24 10 15 0 2 0 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 1 1 3 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 1 1 3 0
    Эквиритмичекий перевод песни «ах, эта свадьба» на немецкий язык 2852225 1 13 27 22 13 15 24 29 26 22 17 16 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 3 1 0 1 1 2 2 0 0 1 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 4 2 3 0 2 0 0 0 0
    Перевод на немецкий язык стихотворения Анны Ахматовой " Молюсь оконному лучу" 2455224 1 24 24 23 14 10 22 21 29 29 13 14 0 1 0 1 2 0 0 0 4 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 4 0 0 2 0 1 1 0 1 0 2 1 1 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 4 1 2 2 0 1 1 1
    Перевод песни "Мой голубь сизокрылый" на украинский 2226224 1 21 23 27 20 14 23 19 26 21 13 16 0 1 0 1 1 2 1 1 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 1 2 0 0 2 0 1 0 1 2 1 1 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 2 2 1 0 1 0 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan "Was haben wir gesucht" с немецкого языка на русский язык 1934224 1 16 27 30 16 17 20 19 25 22 15 16 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 2 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 3 2 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 2 0 1 4 0 0 1 1 2 2 0
    Ритмический перевод на немецкий песни гениального сыщика из мультфильма «по следам Бременских музыкантов» 1708223 3 19 24 20 15 14 26 21 32 21 13 15 0 3 1 1 2 1 1 1 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 3 1 0 2 1 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan - Lauft Alles Perfekt на русский язык 1711223 2 20 21 27 20 21 26 19 23 21 9 14 0 2 2 0 0 1 1 0 0 0 1 2 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 3 0 0 0 1 0 0 4 2 1 0 1 2 0 1 0
    Эквиритмический перевод песни "Живописцы" Булата Окуджавы на украинский 1591221 1 24 25 26 13 14 22 19 28 22 14 13 0 1 0 1 1 1 1 3 0 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 1 0 0 1 1 2 2 0 0 2 1 0 1 1 2 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 2 0 0 1 0 1 2 2 1 1 1 2 0 0
    Перевод с украинского на русский песни Не вимовлю ні слова (Шелестять дощі) Слова: Микола Луків музика: Олександр Бурміцький 2351220 3 14 21 23 19 22 24 25 24 20 14 11 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1
    Перевод песни на украинский - Herido De Amor - Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca 1914220 3 11 24 22 24 10 20 24 28 31 12 11 0 3 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 2 0 0 1 1 0 1 1 0 1 1 0 0 1 1 2 3 1 1 0 1 0 0 1 0
    Перевод песни Здравко Чолича на украинский 1862219 1 19 20 26 15 13 23 16 25 23 17 21 0 1 1 1 2 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 2 1 2 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 1 4 0 0 2 1 2 0 0
    Эквиритмический перевод с испанского на русский, украинский и немецкий языки песни Tiempo y silencio - в исполнении Cesarea у Evora Pedro Guerra 2053217 0 16 25 26 14 17 21 21 25 23 13 16 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 1 1 0 2 0 0 3 2 0 1 2 1 1 2 0
    Эквиритмический перевод немецкой песни "Leise rieselt der Schnee" на украинский язык 1900216 2 8 25 26 16 10 22 20 29 29 17 12 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 4 0 1 0 0 1 2 2 2 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 1 0 1 0 1
    Перевод с немецкого на русский Söhne Mannheims - Und wenn ein Lied 2522215 0 19 25 22 22 15 22 19 21 21 14 15 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 1 1 2 2 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 3 0 1 2 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 4 1 1 0 1 1 0 1 1
    Эквиритмический перевод и адаптация песни Юрия Антонова "Не говорите мне прощай" на украинский язык 1975215 2 16 22 26 17 15 25 22 20 22 12 16 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 1 3 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 1 0 1 0 1 3 1 1 1 2 1 0 2 0
    Перевод стихотворения "Sudden Light" Dante Gabriel Rossetti (1828–82) на украинский 1923215 2 19 25 22 15 11 21 21 24 27 11 17 0 2 1 2 0 0 0 2 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 1 2 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 0 0 2 0 1 2 0 1 2 0 0 1 0 2 0 0 1 0 2 0 3 0 1 1 1 1 0
    Перевод с немецкого стихотворения Рождественская ярмарка - Инго Баумгартнер 1758213 2 15 26 27 9 18 20 19 19 28 17 13 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 2 1 1 1 1 0 1 2 2 1 1 2 0 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на украинский язык 1831213 2 14 24 28 11 12 24 16 24 28 16 14 0 2 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 1 0 0 2 2 1 2 1 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 2 2 0 1 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевOctSepAug
    Всего12месOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNov0201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    Перевод стихотворения " Traurigkeit", Нermann Hesse 1629213 1 23 27 16 12 12 23 25 29 25 7 13 0 1 1 1 1 1 1 1 0 1 3 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 3 0 0 0 0 1 5 0 0 0 1 1 1 2 0 0 2 1 0 0 2 0 1 4 1 0 1 0 2 1 0
    Эквиритмический перевод песни Heute hier morgen dort - Hannes Wader на русский язык 2143212 2 13 30 22 14 13 24 18 19 26 14 17 0 2 1 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 2 0 0 2 3 1 0 1 1 0 2 2 0 0 0 1 1 1 0 2 0 1 4 1 0 2 2 1 1 1 0
    Перевод с немецкого на русский "Die Katze - Annett Louisan 2652212 1 11 19 22 15 14 26 18 31 22 17 16 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 1 1 0 1 2 0 0 2 1
    Эквиритмический перевод песни Herido De Amor - исполнительница: Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca на русский язык 1837211 1 11 26 21 17 17 21 21 28 22 13 13 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 2 1 3 3 1 0 1 1 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Оттепель ", автор К.Меладзе на немецкий язык 1716211 2 23 23 23 18 13 21 26 19 18 11 14 0 2 0 0 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 0 1 1 3 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 3 3 1 1 1 0 0 1 2
    Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на немецкий язык 1727211 2 15 26 27 11 15 20 21 26 26 11 11 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 2 1 2 0 0 2 2 1 2 1 0 0 1 2
    Летит снежок 1483210 0 12 31 19 9 12 22 26 26 25 15 13 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 2 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 1 3 0 2 1 0 3 2 1 3 2 1 0 1 0
    С хорватского на украинский. Песня "Vukovi umiru sami" - Boris Novkovic (Eurovision 2005 - Croatia) 2327210 1 16 26 18 23 5 21 22 29 19 15 15 0 1 0 1 0 3 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 2 2 0 2 3 0 2 1 1 1 1 0
    Стишарики=стишки+смешарики 1986210 1 23 23 21 12 11 21 27 26 21 12 12 0 1 0 1 0 0 1 1 1 2 1 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 4 3 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 2 0 0 1 1 0 1 0 2 1 0 2 2 1 2 1 0 0 1 1
    Эквиритмический перевод песни "А за окошком месяц май" , Гарик Сукачев 1322210 1 16 24 17 18 20 26 18 26 16 12 16 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 2 1 1 0 0 2 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 2 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 3 1 1 2 2 0 1 1
    Перевод с немецкого стихотворения Я есть - Регина Богер 1507210 2 7 28 24 12 14 23 23 30 20 14 13 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 1 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 5 4 0 2 1 0 1 1 1
    Булат Окуджава - Бумажный солдатик Эквиритмический перевод на украинский язык 1533209 4 20 17 19 14 14 21 23 23 27 12 15 0 4 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 4 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 4 0 1 1 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод на украинский язык песни Сергея Матвиенко - Песенка для всех 1815208 2 11 29 23 13 15 20 15 27 22 15 16 0 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 1 0 1 1 1 1 0 1 0 1 1 2 2 1 2 3 0 0 3 1 1 0 0
    Эквиритмический перевод на русский язык украинской песни "Цвітуть осінні тихі небеса" 3328208 0 16 28 21 18 13 24 22 22 19 10 15 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 3 1 1 1 1 2 1 1 1 1 0 2 2 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 2 3 1 1 1 0 0 2 0
    Перевод на украинский песня - Loše Vino - Zdravko Čolić 1776208 2 14 21 23 15 16 22 18 30 20 12 15 0 2 0 1 0 0 3 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 3 0 2 1 0 0 1 2 0 1 1 1 0 1 0 0 2 0
    Стихи на немецком 1893207 0 16 28 22 14 13 25 23 23 19 12 12 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 0 1 0 1 1 1 1 0 1 2 4 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 0 0 1 3 3 0 1 0 1 1 0
    Эквиритмический перевод известной в Мексике песни "Piensa en mí" на украинский язык. 1503206 2 17 27 26 10 12 20 20 24 19 17 12 0 2 0 1 2 1 0 1 1 0 1 3 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 2 0 1 0 2 0 0 1 0 2 0 1 2 3 2 0 2 0 0 3 1
    Васильковый вальсок 1450203 1 17 34 28 7 10 18 25 20 19 10 14 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 4 0 1 1 1 1 0 3 1 1 0 2 1 2 1 0 2 0 0 0 1 1 0 0 4 1 1 2 0 1 3 1
    Перевод на украинский песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje " 1688203 1 16 23 29 14 14 20 17 22 22 11 14 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 1 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 2 3 0 2 2 1 1 1 1
    Эквиритмический перевод песни "Любовь и разлука - Дорожная песня" на немецкий язык 1635203 0 15 23 23 14 16 24 19 21 19 14 15 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 3 2 1 2 1 0 0 2 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевOctSepAug
    Всего12месOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNov0201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    Перевод стихотворения Серика Устабекова - Повисли паруса на рее...- на немецкий язык 1506202 3 10 26 24 11 9 25 22 27 21 13 11 0 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 2 0 1 1 1 0 2 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 5 1 1 1 0 0 2 1
    Перевод на украинский. Песня: Zdravko Colic - Andjela 1723202 0 17 20 22 12 10 22 21 27 26 11 14 0 0 1 1 1 2 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 2 2 0 0 1 0 0 1 0
    Перевод стихотворения Павла Тычыны "Гаптуе дивчына й рыдаe..." 1757199 1 12 25 24 12 17 27 15 24 20 12 10 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 1 1 0 1 4 2 1 2 0 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни Константина Меладзе "Опять метель" на немецкий язык 1491199 3 18 28 19 11 13 18 21 26 16 12 14 0 3 0 0 2 0 2 0 0 2 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 2 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 2 1 3 1 0 0 1 1 0 0 2 4 2 2 1 0 0 2 1
    Перевод отрывка из романа Die Mittagsfrau von Julia Franck 2205199 2 8 22 20 8 11 23 26 29 26 10 14 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 4 1 0 3 1 0 0 1
    Перевод на украинский язык песни Historia de un amor автора Carlos Almaran 1775198 2 13 26 18 14 13 16 18 22 16 23 17 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 1 3 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 2 1 0 0 1 0 2 0 0 2 2 1 0 1 1 0 2 1
    Перевод песни "Ich Tanze mit die in den Himmel hinein" на украинский язык 1647198 3 17 22 19 14 9 17 25 27 28 10 7 0 3 0 1 1 1 0 1 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 2 1 0 1 1 1 2 1 3
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan «wo ist das Problem?» на русский язык 1890196 1 10 31 19 18 16 18 26 23 15 9 10 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 2 2 0 0 0 0 1 1 2 2 1 1 0 0 0 0 1 2 0 3 3 1 0 1 0 1 1 1
    Перевод с немецкого - Ingo Baumgartner-Sonnenuntergang 1556195 1 10 26 19 17 13 24 17 23 21 13 11 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 3 1 0 0 0 1 2 1 1 0 1 2 1 0 2 0 2 0 1
    Вариация на тему песни "Замечательный вожатый" на украинском 1801195 2 14 25 24 12 9 24 17 21 27 9 11 0 2 1 2 0 1 1 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 3 3 1 1 0 2 0 1 1 0 1 2 0 0 1 0 2 1 0
    Перевод на русский язык стихотворения Ein alter Tango - Анна Гааг 1395195 2 16 28 20 14 9 20 17 21 26 14 8 0 2 0 1 2 1 1 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 3 2 1 0 2 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 2 1 2 1 3 0 1 2 0
    Эквиритмический перевод украинской народной песни "Покотилась по дорозі" на русский язык 1645195 2 10 29 24 10 15 17 17 31 18 8 14 0 2 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 1 2 1 0 0 2 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 3 2 2 1 2 1 0 0
    Rainer Maria Rilke Vorfruehling перевод на украинский 1560194 0 13 26 26 14 12 20 23 24 17 10 9 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 1 2 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 3 1 2 2 1 1 0 0
    Танец 1358193 1 16 26 20 11 11 19 24 23 19 13 10 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 2 0 0 2 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 3 1 4 2 1 1 1 1 0 0
    Шипящие (Шутка) 1593193 1 15 28 22 11 9 19 19 28 18 14 9 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 2 0 0 0 2 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 4 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 2 1 0 0 1 2 0 1 2 2 1 1 1 0 1 1
    Перевод стихотворения "Лошадкина тренировка", автор : Бурундук, на украинский язык 1590193 1 17 23 16 18 14 21 18 25 19 9 12 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 4 2 2 0 0 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 2 1 0 2 2 0 0 3 1 0 0 1
    Райнер Мария Рильке (1875 - 1926) из сборника "Первые стихи". Первое издание 1913 г 1229192 2 14 22 26 17 12 20 20 20 20 11 8 0 2 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 1 2 0 1 2 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 2 1 2 1 0 1 1 3
    Перевод на украинский танго "Caminito" 1471192 0 17 24 26 11 13 22 19 19 18 11 12 0 0 1 0 3 1 0 1 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 2 1 1 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 3 3 0 2 1 0 1 2 1
    Эквиритмический перевод песни " В городе моем" в исполнении Жанны Агузаровой на немецкий язык 2230191 2 10 24 23 15 14 22 16 24 21 12 8 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 2 0 0 1 1 1 2 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 1 1 1 0 0 1 3
    Перевод стихотворения Kristall, Paul Celan 1836190 2 16 22 29 18 11 21 17 19 14 10 11 0 2 0 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 3 1 0 1 1 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0 1 4 0 0 1 1 1 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевOctSepAug
    Всего12месOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNov0201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    Перевод стихотворения "Нерозтрачена ніжність", автор: Алiса Гаврильченко 1404190 1 15 21 19 10 11 15 14 32 19 14 19 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 0 1 1 1 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 2 0 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 0 0 0
    Эквиритмический перевод украинской песни "Нiч яка мiсячна" на немецкий 2101190 2 17 19 21 10 14 16 16 28 19 17 11 0 2 0 1 1 0 0 1 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 4 0 0 0 0 1 3 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 2 0 1 0 2 1 1
    Перевод с английского на украинский. Стихотворение: What Is Pink? Christina Rossetti 2525188 0 18 19 23 13 13 16 17 25 19 10 15 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 1 1 2 1 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 3 0 1 1 0 0 2 0
    Перевод на немецкий стихотворения Веры Авдеевой "В морском просторе" 1232187 1 8 27 27 16 11 16 13 24 20 11 13 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 2 0 2 0 1 0 0 1 1 0 3 2 0 1 1 1 0 1 3 2 0 0 2 1 0 1 0
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Мирей Матье "Walzer der Liebe" 2150187 2 10 21 20 13 12 20 20 28 22 7 12 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 1 1 1 0 1 1 1
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Воспитание в духе мира" 1611186 1 18 24 26 13 11 18 14 22 17 9 13 0 1 2 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 2 1 0 1 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 0 5 4 0 0 2 0 0 1 0
    Перевод с английского на украинский. "Suzie Q", - Dale Hawkins , 1956 1914184 1 14 20 26 9 12 21 15 24 15 13 14 0 1 1 0 2 2 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 1 0 0 2 0 1 3 2 0 1 1 0 0 0
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартена Der Feldweg ins Blau на русский язык 1379184 0 13 22 22 12 15 19 20 20 23 10 8 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 4 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 2 1 2 2 0 1 1 1
    Эквиритмический перевод песни "Простоволосая душа" на немецкий язык стихи и музыка Елены Фроловой 1631184 0 17 23 20 18 9 18 20 20 16 11 12 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 3 0 0 2 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 2 1 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 2 2 0 3 0 1 0 2
    Эквиритмический перевод песни Ich tanze mit Dir in den Himmel hinein на украинский 1314184 3 15 24 22 11 8 23 14 24 20 6 14 0 3 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 1 1 2 0 2 0 1 2 0 1 0 0 0 0 2 2 1 1 0 2 1 0 0 2 0 1 0 1
    Весняні дзвіночки 1376183 0 12 27 21 8 11 19 19 23 23 11 9 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 2 1 1 3 0 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 0 1 1 0 3 2 1 0 1 1 0 1 0
    Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича Bembaša на украинский язык 1958183 1 10 24 19 9 14 17 19 28 20 10 12 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 2 2 1 0 0 0 0 0 1 1 2 1 1 1 0 1 0 0 2 3 1 0 2 0 1 0 0
    В баре 1296182 2 19 15 19 17 13 20 17 21 16 11 12 0 2 0 0 2 1 0 1 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 2 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 3 3 1 0 1 0 0 1 0
    Селекционные проблемы коневодства 1410182 2 14 27 19 10 7 21 16 31 14 9 12 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 4 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 2 1 2 3 3 2 1 0 0 1 0
    Корни 1297182 1 15 28 22 11 9 17 18 23 16 10 12 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 2 1 0 2 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 3 0 2 2 1 0 1 0 0 3 2
    Вольфрамовая нить 1093182 4 14 25 23 13 11 19 15 26 17 4 11 0 4 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 3 1 0 0 1 0 0 0 2 0 1 3 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 2 0 1 0 5 1 1 1 1 0 0 1 0
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Ich liebe das Leben von Vicky Leandros 2053181 0 16 26 18 13 13 22 21 11 18 11 12 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 2 0 1 2 1 2 1 1 1 3 0 1 1 1 0 0
    Das sprachliche Dreieck 1257181 1 17 25 26 8 10 21 14 19 18 9 13 0 1 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 3 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 1 0 0 1 1 0 0 2 3 1 1 2 0 0 3 0
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Sonnenrast im Lindenbaum" 1446180 1 19 23 26 8 12 17 14 15 18 14 13 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 2 1 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 2 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 1 1 0 3 2 1 1 2 0 1 2 2
    Микростихи 2156180 0 21 24 16 20 10 20 15 13 17 13 11 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 3 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 3 1 2 1 0 0 1 0 0 0 2 1 1 3 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 3 0 0 1 0 0 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевOctSepAug
    Всего12месOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNov0201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    Kommt Neues Jahr 1291180 0 14 29 22 13 5 20 20 17 16 12 12 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 4 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 2 1 1 0 1 1 0 7 2 2 1 1 0 0 1 0
    Перевод стихотворения А.И. Хоменко "А я все чаще ухожу назад" на украинский язык 1526179 2 15 21 19 13 9 17 18 27 20 9 9 0 2 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 3 0 0 3 2 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 2 1 0 1 2 1 1 2 0 0 0 0
    Зима 1796179 1 16 24 17 11 9 20 20 22 21 9 9 0 1 2 1 2 0 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 1 1 0 4 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 3 1 0 1 1 1 0 1
    Мюнхен 1518178 3 14 27 20 11 7 23 20 12 19 9 13 0 3 0 0 1 0 0 1 1 1 0 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 2 2 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 5 0 1 3 0 1 3 0
    На пороге Праги 1334178 0 8 22 21 14 13 22 17 19 16 16 10 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 2 1 1 0 2 1 0
    Юнка 1419178 2 11 23 17 10 8 21 29 19 17 10 11 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 2 0 2 2 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 3 1 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни Под Музыку Вивальди 1919178 2 10 22 19 15 11 21 19 19 19 10 11 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 2 4 2 1 1 2 0 2 1 0
    Hirngespinst (Химера) 1169177 1 19 29 21 14 8 16 17 15 15 12 10 0 1 1 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 2 2 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 2 7 4 2 0 1 0 0 0 0
    Нонконформист 1428177 1 17 15 24 13 10 17 17 20 19 10 14 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 3 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 0 1 0 0 0 1
    Сатиричеcкие напевы 1327176 0 20 22 18 14 9 16 22 18 15 9 13 0 0 1 1 0 1 1 0 1 1 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 1 3 0 1 1 1 1 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 2 3 0 0 1 0 0 1 1
    Прощання 1294175 2 9 27 23 10 8 20 21 23 13 9 10 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 1 1 2 1 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 3 0 3 2 1 2 1 0 3 0 1
    Перевод с немецкого стихотворения Das ist mein Streit -Rainer Maria Rilke 1694174 1 12 13 24 11 9 21 20 21 21 12 9 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 2 2 0 1 0 0 1 0
    Зима 1432173 2 13 31 18 6 12 20 14 21 15 9 12 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 3 2 3 1 1 0 2 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 3 0 2 2 0 0 2 1
    Мама мыла 1618172 2 13 22 18 10 9 21 13 21 23 12 8 0 2 0 0 1 1 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 2 2 1 0 0 1 0 2 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 2 2 1 1 0 0 1 0
    Карпаты 1954172 0 15 27 16 3 8 13 22 27 16 14 11 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 2 0 2 0 4 1 1 0 0 4 2 0 0 1 2 0 1 2 0 1 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1
    Стихотворю 1229172 2 12 23 28 9 9 18 17 19 16 10 9 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 2 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 3 2 1 1 2 0 0 2 0
    Бунтарь 1410172 0 13 23 24 10 7 18 14 21 18 9 15 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 3 0 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 2 1 0 1 1 0 1 0
    Дилемма 1409170 2 12 22 22 8 8 19 20 21 12 10 14 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 1 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 2 2 1 1 2 0 0 1 1
    Разлука 1444170 3 12 23 21 12 15 19 14 16 16 9 10 0 3 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 2 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 2 2 1 1 0 1 1 1 1 0 1 0 2 0 0
    Дар 1481170 3 15 24 20 12 11 19 18 18 11 10 9 0 3 0 0 0 0 0 1 1 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 2 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 1 0 1 3 0 1 3 1 0 1 0 2 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевOctSepAug
    Всего12месOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNov0201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302
    Мой воздушный замок 1251169 1 6 20 25 8 13 18 18 15 22 10 13 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 4 0 1 1 0 0 2 0
    Трёхстишия на украинском языке 1786169 0 10 17 17 14 8 16 17 26 20 12 12 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 2 2 1 0 1 0 1 1 0
    Мысль 1236169 1 13 24 21 7 9 15 20 24 17 8 10 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 1 2 2 0 0 3 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 2 2 1 0 1 1 1 2 1
    Ка́ли-ю́га 1377168 2 10 24 17 12 8 17 20 18 17 11 12 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 2 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 4 1 2 3 0 0 3 2
    Турбосолярий 1382165 2 7 18 25 9 8 19 17 21 17 11 11 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 1 2 1 0 0 0 1
    Перевод стихотворения "Herbststimmung", автор: Виктор Воскресенский 1627164 1 13 17 20 10 12 19 10 21 22 8 11 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 4 0 1 1 1 0 0 0 0
    Перевод стихотворения Инго Баумгартена "Eine Randerscheinung" 1142164 2 11 20 16 10 9 15 25 17 18 12 9 0 2 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 2 0 2 0 0 2 0 3 0 1 0 1 0 1
    Агатовая свадьба 1388164 2 12 21 23 12 8 15 18 19 12 9 13 0 2 0 1 0 1 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 2 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 1 3 0 0 1 1 0 1 0
    Не грусти, а прости 1140162 1 13 25 22 6 8 16 16 18 18 7 12 0 1 1 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 3 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 2 0 1 2 2 1 1 2 0 1 0 2
    Колись написані вірші 1565162 1 9 27 19 7 10 14 15 17 21 11 11 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 2 0 2 0 0 2 1 0 0 1 1 2 0 0 0 2 0 1 1 3 1 1 1 1 0 0 1
    У травні 1355160 1 14 16 18 8 9 15 16 20 18 12 13 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 2 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 4 0 0 1 0 1 1 0
    Преждевременная весна 1030160 1 12 18 23 10 6 17 17 19 16 13 8 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 2 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 3 3 0 1 0 0 0 0
    Дом-корабль 1312159 1 11 21 18 8 10 15 15 25 14 11 10 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 1 2 3 1 0 1 0 1 1 0
    Летнее утро 1601155 0 8 21 16 9 8 14 17 17 19 12 14 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 1 2 0 1 2 2 1 0 0 1 1
    Зелений олівець 1340155 1 13 16 18 9 8 20 20 12 20 10 8 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 2 0 1 1 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"