Сидифарова Наталья Владимировна : другие произведения.

П. Флеминг. Бразильское приключение. Часть 1. Глава 1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    В библиотеке Google Books можно найти фрагменты произведений, которые размещены для публичного ознакомления с разрешения авторов или издателей. Здесь представлены страницы из книги Питера Флеминга "Бразильское приключение", впервые опубликованной в 1933 г. издательством "Кейп", Лондон (разрешенные к просмотру правообладателем Northern University Press). В свое время имя популярного писателя и путешественника Питера Флеминга стало залогом литературного успеха его младшего брата Яна Флеминга, автора Джеймса Бонда.


Питер Флеминг "БРАЗИЛЬСКОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ", 1933 г.

Глава I

Вступление в команду

   Все началось с объявления, размещенного в рубрике Agony Column одного из номеров "Таймз" (СНОСКА N1: 1) Agony Column - букв. "Колонка страданий", раздел газеты с объявлениями о розыске пропавших родных и знакомых, домашних животных, с просьбами о помощи и т.п.; 2) "Советы читателям" (по поводу того, как себя вести в той или иной житейской ситуации, которые дает журналист-"психотерапевт", ведущий рубрики Agony Column); или 3) "Почта доверия").
   Я всегда сначала читаю эту колонку, и уже потом (если остается время) - новости.
   У большинства людей не вызовет одобрения подобная привычка, свидетельствующая, по их мнению, помимо неуважения к серьезной газете, еще и о возмутительном равнодушии к тому, что именуется "мировыми новостями".
   Думаю, они правы. Но жизнь скучна, и единственное оправдание существованию газет я вижу в их призвании сделать ее чуть менее скучной. Находиться в курсе событий, произошедших в мире вчера, принято считать хорошим тоном; лично для меня события, происходящие в мире сегодня, представляются важными, как минимум, в той же самой степени. Почему человеку, обладающему усердием извлекать, и мужеством без паники поглощать, практические знания из утренних новостей, становится жить легче от уверенности в том, что Женева зашла в тупик, в Вестминстере неспокойно, в Лестершире зафиксирован ящур, в Польше идет саботаж, а в стране Кафров случился оползень, мне понять не удается. Я же, напротив, не отягощая свою память множеством фактов неопределенной ценности и эфемерной актуальности, и не открыв газеты, могу начать день, зарядившись несколькими щадящими и увлекательными темами для размышления. Странный, наверное, хозяин у этого - пропавшего в Баттерси-Парк - волкодава, отзывающегося на кличку Эффи? Каким же образом будет окончательно сформирован клуб Jolly Winter Sports Party (с "рассмотрением заявок только от сагибов")? Почему Бинго в отчаянном положении? И какую мыслимую пользу жабовидной ящерице рассчитывал принести автор, прислав в газету объявление с пометкой "Почтовый ящик А"?
   Можно возразить, что подобные мысли не могут быть серьезной и полезной пищей для размышлений; что в наше нелегкое время каждому надлежит задумываться о проблемах поважнее: о военных долгах, или о поисках новых объяснений отношениям с Японией. Теоретически я знаю, что, действительно, там есть над чем поразмыслить. Но в душе я неисправим. В душе я предпочитаю - и, боюсь, буду предпочитать всегда - огромному театру паяцев, перед которым редакционные полосы "Таймз" всегда готовы услужливо подержать зеркало, мир, угадываемый между строк Agony Column. Мир Agony Column - это мир романтики, где находящимся в разлуке влюбленным всегда не терпится назначить заветное рандеву ("в том же месте, в тот же час"); мир, где пассажиры всегда оставляют драгоценности в салонах такси, следующих в места исключительно компрометирующие; мир увядающей и довольно безрассудной аристократии, представленный давними выходцами из Итона и титулованными леди; мир ошеломляющих инициатив, где владеющие, к сожалению, лишь пятью европейскими языками бакалавры гуманитарных и естественных наук с дипломом Оксфорда среднего роста и навыками вождения автомобиля готовы "поступить на любую службу и выполнять любую работу"; мир неожиданных и героических жертв ("в связи с отъездом владельца за границу"); мир, где каждый предмет имеет стоимость, измеряемую чувствами, каждый молодой человек - приятную наружность, и где обмениваются только самыми изысканными любезностями; беспокойный, возбуждающий, скрытый мир; мир, где может происходить все. ...
   "Вниманию желающих попасть в научно-спортивную экспедицию под руководством опытных профессионалов: отправление из Англии в июне; цель путешествия - исследование рек центральной Бразилии, по возможности, выяснение судьбы полковника Фосетта (СНОСКА N2: Фосетт Перси исследовал Амазонию, пограничные районы Перу и Боливии. Явился прототипом профессора Челленджера, героя романа А. Конан Дойля "Затерянный мир". Пропал без вести при поиске затерянного города во время экспедиции, последней из нескольких); обилие дичи, крупной и мелкой; исключительная рыбалка; ЕЩЕ ЕСТЬ МЕСТА ДЛЯ ДВУХ РУЖЕЙ. С совершенным почтением, надеемся, взаимным. - Ответы присылайте в редакцию "Таймз" (E.C.4.) с пометкой "Почтовый ящик X".
   Именно такие объявления мне нравятся больше всего. Это, тем не менее, звучало совершенно неправдоподобно. За разглядыванием карты Южной Америки, к которому я пытался приложить максимум беспристрастности, мне даже прислышались голос Мюнхаузена, с азартом рассказывающего свои байки, звон слитков золота; и привиделись с удивительной отчетливостью (не знаю почему) два красномордых типа в баре Королевского автомобильного клуба, определившиеся во мнении, будто им позарез нужна парочка юнцов, на которых можно поставить. В конце концов, здравый смысл возобладал; и на протяжении десяти дней, вопреки тому, что я довольно часто подумывал о дебрях Бразилии, я все же не стал предпринимать ничего такого, отчего мои шансы отправиться на их исследование могли бы возрасти.
   Однако на десятый, ну, или примерно на десятый, день, я поймал себя за чтением длинной статьи, найденной на средних страницах "Таймз", которая об этой самой экспедиции повествовала. В ней в общих чертах излагались планы, указывался маршрут, и обсуждались последние гипотезы, связанные с судьбой полковника Фосетта, с таким средневековым невежеством в отношении касающихся ее географических фактов, коего вскоре я обнаружился самым главным носителем. Итак, все оказалось правдой. Проект был настоящим. Команда из Англии, действительно, собиралась отправиться в экспедицию в июне. И редакция "Таймз" подходила к вопросу серьезно.
   Пищи для размышлений становилось много уже чересчур. Пока я еще с осторожностью позволял мысли об однозначности своей поездки в Бразилию посещать меня. Нет же, затея выглядела слишком дорогостоящей и слишком долгосрочной; да и отказ от должности литературного редактора самого августейшего еженедельника ради затеи вроде гусиной охоты представлялся полным сумасбродством. Но ведь ничего страшного не случится, продолжал рассуждать я, если я разузнаю об этом деле поподробнее...
   Итак, я отправил в редакцию письмо с пометкой "Почтовый ящик X". Очень скоро мною был получен ответ, из которого следовало, что ни требуемая сумма, ни срок не выходили за пределы моих возможностей, как я полагал ранее. И с этого момента я больше не сопротивлялся неизбежности. Я откликнулся, подав заявление на занятие одного из вакантных мест в экспедиции, на которое, как я объяснил в письме, я смогу с уверенностью претендовать не ранее, чем через полмесяца, подразумевая, что обстоятельно займусь приобретением специальных навыков, требуемых для участия в такого рода мероприятии; однако когда подошло время, выяснилось, что вышеупомянутым навыкам, как это ни странно, конкретного определения не нашлось. В конечном счете, я лишь указал свой возраст (мне было 24 года) и место, где прошли мои студенческие годы. Будучи постоянным читателем рубрики Agony Column, я знал, что эта последняя деталь, на первый взгляд кажущаяся несущественной, может стать фактом первостепенной важности; ибо, по понятиям сообщества Agony Column, один бывалый товарищ лучше новых двух.
   Подобное немногословие мне всегда казалось хорошей политикой. В "Почтовом ящике X", сытом по горло самопортретированием заявителей, почти каждый из которых представлялся здоровым как бык, храбрым как лев и на неплохом уровне знающим деловой испанский, сразу обратили внимание на лаконичность моего подхода. Последовала непродолжительная переписка, состоялась встреча, и, не успев опомниться, я - в качестве специального корреспондента газеты "Таймз" - стал участником рискованного предприятия, к которому Райдер Хаггард мог бы написать сюжет, а Конрад - создать художественные декорации.
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"