Синеокий Дмитрий: другие произведения.

Азбучное слово. Часть 1

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Зимние Конкурсы на ПродаМан
Peклaмa
Оценка: 6.00*4  Ваша оценка:


  www.hyperazbuka.ru
   Д.А. Синеокий
  
   Азбучное слово. Часть 1
  
  
   Последнее время появилось много работ околонаучного характера переписывающих историю. Одно дело если б они открывали новое виденье на основе действительных, достоверных фактов, как-то по-новому их увязывая и осмысливая. Но, как правило, в этих работах это новое виденье подается при помощи искажения, а порой и явной фальсификации этих фактов. Авторы так спешат побыстрее перейти к жареным выводам, что особенно и не работают над доказательной базой. Произведя скоропалительный анализ, для придания работе научного вида они выкидывают на публику свои откровения, впоследствии говоря уже только о них, об их грандиозности, переворачивающие все на свете. Для специалистов же их анализ, который состоит из подгонок, фальсификаций и собственных до думок настолько безграмотен, что порой они не хотят и дискутировать на эту тему. Подобно Парижской академии наук, которая в свое время отказалась от рассмотрения проектов вечных двигателей, предпочитая не тратить время на опровержение. В этом и заключается вред подобных работ, поскольку история все-таки не физика. И ничего доказанного на 100 % здесь нет. История эта наука наполовину, а на другую половину эта политика. В этих выводах действительно может быть зерно истины. Однако оно выбрасывается вместе с нелепыми доказательствами. Ученые не могут ее воспринять, видя, каким способом она достигается. Потому что не составляет особого труда сделать выводы на основе стройной логичной системы доказательств. Выстроить эту систему - вот в чем заключается труд. Но на эту работу время у этих авторов нет, потому как подгорает. В результате такие работы не привлекают внимание большой науки к проблеме, а только отталкивают от нее.
   Приведу пример. Наверно все вы знаете, а кто не знает, сейчас узнает, что один равняется двум. Этой истине уже много лет, смотрите.
   Запишем выражение
   а2 - а2 = а2 - а2
   преобразуем следующим образом
   а(а-а) = (а+а) (а-а)
   сокращаем общий множитель, остается
   а = а+а
   или
   а = 2а
   сокращаем общий множитель, получаем
   1=2
   Но хотите ли Вы обсуждать столь ошеломляющий вывод, и строить на его основе остальные: следовательно, 1+2=2 и т.д. Или все же стоит разобраться, каким образом это было получено.
   В этой статье я хочу продемонстрировать разницу в анализе одного и того же документа при различном подходе. Один анализ сделан с целью достижения нужных выводов. Другой сделан именно как анализ (надеюсь). Выводы каждый волен делать свои.
   Анализировать мы будем текст нашей родной азбуки.
   Кто интересуется старославянским языком, несомненно, заметил, что местами текст, составленный из названия букв, имеет осмысленный характер. Некоторые фразы, например: глаголи добро, или и како люди мыслите и сейчас не нуждаются в переводе. Но то, какой текст сумел увидеть в азбуке Я. Кеслер, делает честь его фантазии, однако заставляет и усомниться в преследуемой им цели. Даже для меня, простого любителя исторической лингвистики, и отнюдь не профессионала, ляпы налезают один на другой. Действительно, тут дело не в анализе, а в выводе, для широкой публики сойдет и так. Но какой диалог у него может возникнуть с серьезными учеными на этой базе? Никакого. Но разве он ему нужен?
   Я не отрицаю, что первоначально азбука создавалась на основе осмысленного текста. Наоборот. Давно к этому пришел, и все пытаюсь этот текст прочитать. Но так легко и лихо как у Я. Кеслера не получается. У меня этот процесс еще не закончен, (но на какой стадии находится, показать попробую.)
   Для того, что б было с чем сравнивать, необходимо привести вариант Я. Кеслера. Текст, который он сумел прочесть в азбуке, озаглавлен как "Послание к славянам". Всех, кто желает знать, как он его переводил, я отсылаю к его работам на эту тему.
  
   "Послание к славянам" в изложении Я.Кеслера основанное на тексте азбуки, выглядит так.
  
   "Я знаю буквы:
Письмо - это достояние.
Трудитесь усердно, земляне,
Как подобает разумным людям -
Постигайте мироздание!
Несите слово убежденно -
Знание - дар Божий!
Дерзайте, вникайте, чтобы
Сущего свет постичь!
"
  
   К этому варианту у меня следующие претензии.
  
   1. Пренебрежение к окончаниям и их подгонка. Пример. Используется буква Глагол (как существительное), но такой буквы нет, есть Глаголи и это глагол повелительного наклонения. Не говоря о том, что глагол означал слово, а не письмо.
   2. Перестановка букв. Я никогда не видел варианта азбуки, что бы один из юсов предшествовал ятю.
   3. Включение в текст названия букв, которые пришли в азбуку позже. (ферт, к примеру)
   4. Слова нужно понимать так, как они написаны. И не переиначивать, если фраза достаточно ясно звучит. Пример. К чему это "несите слово убежденно", когда ясно написано "рцы слово твердо".
  
   Причем по каждому пункту это не одиночные претензии, приведенные в примерах. Есть и другие. Думаю, вы их сами увидите.
  
   В дальнейшем мы будем говорить про "Азбучное слово". Так я предлагаю назвать истинное произведение, которое содержится в тексте Азбуки. Оно более соответствует и духу и смыслу. Впрочем, это, естественно, остается моим мнением, с которым вы можете не согласиться, далее я не буду акцентировать на этом внимание. Что бы каждый раз ни повторять: по-моему, с моей точки зрения и т.д. Постараюсь субъективизм свести к минимуму, но без него, конечно, не обойдется.
   В начале стоит понять, что азбука это продукт, созданный в результате длительного эволюционного процесса. Она вобрала в себя массу изменений и реформ, которые происходили на всем этом пути. И что бы защитить тезис, о том, что первоначально она была создана как единое литературное произведение, нужно хотя бы попытаться разобраться с этим.
   К счастью последние преобразования довольно прозрачны. И без относительного труда можно восстановить текст до реформы Кирилла. Заслуга Кирилла в развитии двугласных хорошо известна и они целым косяком были пристроены в Х веке после ятя. После двугласных идут прямые заимствования из греческого даже без изменения названия букв, это пси, кси, фита. Правда, в некоторых вариантах они разбросаны по азбуке, но это уже более поздние версии. В общем, хвост после ятя можно смело отсечь. Поэтому и появление юса перед ним выглядит столь дико.
   Для дальнейшего анализа остается следующий текст
  
   аз буки веди глаголи добро ести живите дзело земля иже и гервь како люди мыслите наш он покой рцы слово твердо ук ферт херъ цы червь ша ща еръ еры ерь ять.
  
   С буквой "щ" то же особых проблем нет, самые древние тексты на глаголице и кириллице обходятся без нее с помощью сочетания "шт". Таким образом имеем
  
   аз буки веди глаголи добро ести живите дзело земля иже и гервь како люди мыслите наш он покой рцы слово твердо ук ферт херъ цы червь ша еръ еры ерь ять.
  
   Так же известно, что изначально у славян не было фонемы "ф" и мягкого "г". Которым в тексте соответствуют ферт и гервь. "Ф" возникло под влиянием сочетаний [кв] , [хв], мягкое "г" при сочетании [ге]. Когда, и при каких обстоятельствах они появились - не суть, главное, что изначально их быть не могло. Следовательно, имеем.
  
   аз буки веди глаголи добро ести живите дзело земля иже и како люди мыслите наш он покой рцы слово твердо ук херъ цы червь ша еръ еры ерь ять.
  
   Теперь выделим места, которые звучат достаточно ясно и не нуждаются в переводе даже с современной точки зрения
  
   аз буки веди глаголи добро ести живите дзело земля иже и како люди мыслите наш он покой рцы слово твердо ук херъ цы червь ша еръ еры ерь ять.
  
   Если немного поднатореть в старославянском, то можно увидеть уже довольно большие отрывки. И даже можно попробовать разбить их на предложения.
  
   аз буки веди глаголи добро ести живите дзело земля иже и како люди мыслите наш он покой рцы слово твердо ук херъ цы червь ша еръ еры ерь ять.
  
   аз буквы ведайте. Глаголите добро. Существуйте. Живите сильно земля иже. И как люди мыслите. Наш единственный мир. Говорите слово твердо. ук херъ цы червь ша еръ еры ерь ять.
  
   Здесь следует дать пояснения.
   Аз - По-старославянски - я. Но его нельзя так перевести по причине не совпадения окончаний. Если б буква веди писалась как въдъ, (через два ятя) то мы могли бы перевести как я буквы ведаю. Если бы веди писалась как веде, (через е на конце) тогда можно сказать я буквы ведал, Но мало того, что таких написаний буквы веди нигде нет, так еще и связь с остальным текстом при этом теряется. Весь текст написан в повелительном наклонении 2,3 лица. Первое лицо здесь явно ни к месту.
   Ести - Варианты названия буквы "е" - есть и ести. Первоначально думал, что в смысловом плане они идентичны, и что ести это тот же инфинитив, но написанный по-старославянски. Но повелительная форма берет свое. Думаю, первоначально именно в такой форме она и звучала, но в дальнейшем была переведена в инфинитив, по аналогии с остальными окончаниями на -ти.
   Дзело - Это то, что потом перешло в зело.
   Он - употреблялся в значении единственный
   Покои- употреблялся в значении мир, комната, среда обитания.
   Рцы - глагол повелительного наклонения, от решти, рекж означает говори(те). отсюда слово речь.
   Вместо "наш единственный мир", можно сказать "наша единственная опора(основа)" или "наш мир един" - этот вариант выглядел бы, конечно, благозвучнее и, вероятно, более соответствует первоначальному смыслу но мы будем придерживаться заданного порядка.
  
   Далее начинается боле субъективная часть анализа. Однако несомненное наличие текста к этому моменту оспорить практически невозможно.
   Начнем со слова земля. Грамматически оно плохо встроено в текст и если б ее удалось убрать, то фраза была бы вполне законченной. Живите сильно же. Иже в данном случае соответствовала усилительная частица же, что вполне допустимо.
   В пользу удаления земли можно привести следующие рассуждения.
   Кроме реформы Кирилла в азбуке есть следы еще одной реформы И она обладает своими отличительными особенностями. Когда она произошла, уже говорилось - не важно. Важно, что в ней приняли участие буквы земля, ферт и гервь. В чем же заключаются эти отличительные особенности?
   Смотрите, появившиеся буквы земля и ферт имеют смысловое значение. (При желании ферт можно трактовать, но мы не будем этого делать) И приставлены не к концу, как кириллические буквы, а встроены в текст, а также имеют на своих же местах аналоги в греческом алфавите. Причем, аналогом земли в греческом алфавите является именно буква фита, которая читается как theta. Все буквы Кирилла присоединяются после ятя, и аналогов в греческом алфавите не имеют по естественным причинам: азбука длиннее. (Под аналогами я понимаю совпадение места и значения буквы.) Гервь (Н) был смещен в позиции поскольку совпадал по написанию и иже. Так же не представляю как гервь может быть встроен в текст и что это слово значит. Ферт и гервь явно идут в паре, как проявление смягченных согласных. Но может быть и появление земли обусловлено тем же процессом?
   Ведь зело и земля изначально не являлись буквами дубликатами (как ферт и фита). Зело в глаголице звучит как дзело, и передает фрикативный звук [дз]. При дальнейшем совпадении на письме дзело переходит в зело, сливается с землей и исчезает. Поскольку обе передают мягкое "з", но в момент появление земли в азбуке там мягкой "з" не было, была дзело и твердый азъ, в пару к которому и пришла мягкая земля.
   Но тогда, получается, более правильно считать аналогом фиты дзело. Что, на мой взгляд, только подчеркивает более позднее появление земли. В греческом, же фита превратилась в мягкое theta пару, которому составила твердая zeta передающая звук [dz]. У нас на месте zeta - живите. Вообще этот фрагмент из 4 букв азбуки очень сильный.
  
   живите дзело земля иже - это же наглядная история развития звука. жи-дзе-зе-же. Мы начинаем звонкой твердой Ж и заканчиваем чуть-чуть не дотянув до мягкой глухой Ш
  
   В латинице этому месту соответствует - джи эйч ай джей. В греческом алфавите этому месту соответствует zeta eta theta iota - одни горки, да и только. Однако с помощью азбуки их можно выровнять. Живите передается двумя буквами греческого алфавита.
  
   Живите....дзело....земля...иже
   zeta eta......theta.................iota
  
   Перетекание букв в треугольнике ферт, дзело, гервь хорошо видно. На одном и том же месте В латинице стоит гервь, у нас дзело, у греков фита. Гервь при этом имел у нас еще одно название дзерв.
   И смотрите, куда у нас вставляется ферт. Он как раз разбивает пару звонкое твердое ук и глухое мягкое херъ. Т.е. звуки, которые как раз и привели к появлению буквы "ф". Ферт появляется в этом месте не потому, что там стоит греческое фи. Он встраивается в фонетику слова, также как и земля, раздвигая соответствующий звуковой ряд. Звонкий и мягкий гервь подстраивается к глухому мягкому како. Все углы этого треугольника в азбуке в свое время были. И они были органично в нее вписаны. Давайте попробуем найти эти углы в латинице. С фертом порядок, правда, выглядит как V. Поэтому перед G у них стоит F, вместо В, как у нас и греков. Второй угол - гервь стоит на месте дзело-земли у нас, и зета-фиты у греков. Но куда у них уехал третий угол дзело-зета. А он уехал у них в самый конец. Не правда ли знакомая ситуация, там у нас как раз обитает фита, которую мы уже отбросили. Но свою-то фиту мы знаем, когда и за что получили в зад. У нас кроме нее на своих местах есть и ферт и зело (теперь земля). И в конце концов наша фита из азбуки ретировалась, не выдержав конкуренции. А у них то она как там оказалась?
   Таким образом, все три буквы появляются в результате одного и того же процесса смягчения соответствующих согласных. Все три плохо встроены в текст по смыслу, но все три встроены в него по фонетике. В отличии от греческих букв (пси, фита, кси) , которые были вставлены без всякой привязки ни к смыслу, ни к фонетике. Их места оказались заняты. И они приютились в конце
   Можно сделать вывод, что изначально при составлении Азбучного слова учитывался не только смысл текста, учитывалась так же фонетика передаваемых букв и это так же может служить инструментом для анализа.
   Например, в Азбучном слове содержаться следующие пары фонем:
  
   Буква "С" - глухая твердое "с" - слово, мягкое "с" - ести
   Буква "З" - звонкая твердая "з" - азъ, мягкая "з" - земля
  
   Буква "Т" - глухая твердая "т" - твердо, мягкое "т" -ять
   Буква "Д" - звонкая твердая "д" - добро, мягкой - нет
  
   Буква "К" - глухая твердая "к" - ук
   Буква "Г" - звонкая твердая "г" - глаголи мягкая "г" - гервь
  
   Буква "Б" - звонкая твердая "б" - буки
   Буква "П" - глухая твердая "п" - покой
  
   Если бы не ферт, мы видели бы сочетание ук - херъ. Но и сейчас есть сочетания наш - он, буки - веди, цы-червь.
   Думаю, вы не будите возражать, если землю мы все-таки убираем
  
   Аз буки веди. Глаголи добро. Ести. Живите зело иже. И како люди мыслите. Наш он покой. Рцы слово твердо. ук херъ цы червь ша еръ еры ерь ять.
  
   Аз буквы ведайте. Глаголите добро. Существуйте. Живите сильно же. И как люди мыслите. Наш единственный мир. Говорите слово твердо. ук херъ цы червь ша еръ еры ерь ять.
  
   Теперь наступает время еще большего субъективизма. В общем, я старался его степень выстроить по нарастающей. В конце мы подойдем к полному полету фантазии. Но я честно об этом предупреждаю..
   Цы - не знаю, насколько смелым будет предположение, что это то слово, из которого в дальнейшем возникло украинское чи в значении это, но другого предположения пока нет.
   Ша - А здесь я вообще сошлюсь на Розенбаума, а конкретнее на строчку из его песни, помните: "Алеша ша, возьми на полутона ниже" И использую его в значении тихо, тихий, безголосый.
   У нас получается
  
   Аз буки веди. Глаголи добро. Ести. Живите зело иже. И како люди мыслите. Наш он покой. Рцы слово твердо. ук херъ. Цы червь ша. еръ еры ерь ять.
   Аз буквы ведай. Глаголи добро. Существуйте. Живите сильно же. И как люди мыслите. Наш единственный мир. Говорите слово твердо. ук херъ. Это червь безголосый. еръ еры ерь ять.
  
   Кто или что такое херъ не хочу и думать, явно что-то нехорошее. Предлагаю соединить текст по смыслу предположив, что ук - это ни как (в противоположность како, хоть так)
  
   Аз буки веди. Глаголи добро. Ести. Живите зело иже. И како люди мыслите. Наш он покой. Рцы слово твердо. Ук херъ. Цы червь ша. еръ еры ерь ять.
   Аз буквы ведай. Глаголи добро. Существуйте. Живите сильно же. И как люди мыслите. Наш единственный мир. Говорите слово твердо. Ни как херъ. Это червь безголосый. еръ еры ерь ять.
  
   Настало время аза. Здесь уже ничего не остается, как поиграть в народную игру, которую пропагандирует Задорнов.
   Аз - предлагаю понимать его как начало, или сначала. Основания для этого следующие. У нас есть такое слово Азия, где восходит солнце. Тогда мы могли бы его понимать его как начало земли. Кроме того у нас есть глаз - головы аз. Ну и такое слово как замысел писалось и звучало раньше как азамыслие - начало мысли. В общем, мне кажется, шаткое основание есть. Тем более что я - это и есть начало для каждого из нас.
   еръ, еры, ерь - ничего, не могу сказать. Не знаю.
   ять - конец. Вот это и есть полет. Даже не буду обосновывать. Просто для красоты и законченности. Вслушайтесь, как звучит еръ-еры-ерь-ять. Неужели это не конец, неужели требуется продолжение. Поговорим об этом позже.
   В итоге получаем.
  
   Аз буки веди. Глаголи добро. Ести. Живите зело иже. И како люди мыслите. Наш он покой. Рцы слово твердо. Ук херъ. Цы червь ша. еръ еры ерь. Ять.
  
   Сначала буквы ведай. Глаголи добро. Существуйте. Живите сильно же. И как люди мыслите. Наш единственный мир. Говорите слово твердо. Ни как херъ. Это червь безголосый. еръ еры ерь. Конец.
  
   Другой вариант
  
   Начало. Буквы ведай. Глаголи добро. Существуйте. Живите сильно же. И как люди мыслите. Наш единственный мир. Говорите слово твердо. Ни как херъ. Это червь безголосый. еръ еры ерь. Конец.
  
   Не спорю. Проблемные места есть. Оконцовка, начиная с ук неубедительна. И мы будем разбираться дальше. Но все же можно констатировать.
  
   Азбучное слово - уникальное произведение.
  
   Это первая дошедшая до нас не христианская заповедь. Даже если считать, что все реформы в ней произошли после Кирилла, она не может быть христианской из-за своего текста. Так же это первый учебник, позволяющий запомнить буквы, но в отличии от известного текста про охотника и фазана который к цветам не имеет отношения, смысл текста азбуки имеет непосредственное отношение к предмету. Так же она содержит правила построения звуков и их произношение.
   Мне кажется, начальный тезис обосновать удалось.
  
  
  
   Продолжение следует.
  
   www.hyperazbuka.ru
   - 4 -
  
  
  

Оценка: 6.00*4  Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Р.Ехидна, "Жена проклятого некроманта"(Любовное фэнтези) P.Ino "Война с разумом"(Киберпанк) А.Верт "Пекло"(Боевая фантастика) Д.Максим "Рисс – эльф крови"(ЛитРПГ) А.Нагорный "Наследник с земли. Становление псиона"(Боевая фантастика) А.Емельянов "Тайный паладин"(Уся (Wuxia)) О.Бард "Разрушитель Небес и Миров. Арена"(Уся (Wuxia)) А.Емельянов "Последняя петля 6. Старая империя"(ЛитРПГ) А.Кристалл "Покорение небесного пламени"(Боевое фэнтези) М.Якушев "Сборник рассказов"(Научная фантастика)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Батлер "Бегемоты здесь не водятся" М.Николаев "Профессионалы" С.Лыжина "Принцесса Иляна"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"