Сиромолот Юлия Семёновна : другие произведения.

Заметки ойлянина Ч

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    сильнокритические заметки ойлянина с кокурса РД


   Два слова в начале:
   Авторы мои милые, я вас всех очень люблю! Все вы старались в меру лучших способностей (я тоже), однако разбираю я не вас лично, а только и лишь ваши тексты.
   Посему буду очень опечалена, если вы вздумаете относить сердитые разборки на свой счёт.
   Ю.С.
  
   Приступим:
  
   Рецепт приготовления Наставника
  
   Многие детективные истории напоминают задачки из научно-популярных журналов: Петров и Иванов слесаря, а Макаров ходит в драмкружок, а про Жукова Сидоров сказал, что он кассир... Кто из членов месткома троцкист, если все они платят взносы?
   Детектив, тем более детектив с убийством, разрешаемым через интеллектуальное расследование, всегда условен. В нём могут быть - и даже должны, иначе это будет другой подвид детектива, жёсткий - присутствовать натяжки, неслучайные совпадения, хитрые способы убийства и пр. Возможно фальшивое преступление, его даже может не быть вовсе - была бы загадка.
   В данном случае для меня загадкой было не "кто убил?", а "почему?" Почему все герои рассказа так странно себя ведут? Почему никто из детей не испытывает шока от того, что за задней партой лежит окровавленный труп? Почему они, шестнадцатилетние почти взрослые парни, ябедничают друг на друга с азартом пятиклассников, как будто речь идёт о намыленной доске или кнопке на учительском стуле?
   В реальности, кстати, подобное убийство могло бы быть. И даже из-за несписанного задания. Мотивация у нынешних детей изрядно снижена. Но вряд ли эти детки вели бы себя таким образом...
   Учительница, хотя бы пару лет работавшая с живыми детьми, должна была бы сразу заметить эту неувязку.
   Так что о нечистоте опыта я догадалась очень быстро.
   После этого текст перестал держать в напряжении.
   Драматургически сюжет изложен весьма наивно. Дело даже не в том, что текст построен на натяжках, дело в том, что герои рассказа упорно не желают замечать, что их действия искусственны, надуманы, неестественны даже в предполагаемой ситуации жестокого розыгрыша.
   Учительница, которая не выдворяет всех без исключения с места зверского преступления, неадекватно спокойные дети, наконец, ни малейшей (вполне, как мне кажется, естественной в данном случае) попытки взглянуть на "мертвое тело" - а вдруг девочка только ранена, в шоке, без сознания? Убить человека ножичком не так-то просто. Да и сам "труп", валяющийся за задней партой, как будто пырнули не живого человека, который бы шарахался, кричал, судорожно пытался убежать... Нет, по моему мнению, загадку надо строить с гораздо большей степенью правдоподобия.
   А ещё я не верю вот почему: учительница литературы говорит: "подумать о близкой смерти", имея в виду то, что рядом "труп", это при устойчивом-то значении "о скорой смерти"! А ещё говорит: "Последними в этой обстановке присутствовали ещё два парня", "по любому", "ни авторучка, ни линейка, а нож"... Никакие проверки такой учительнице не помогут.
   Очень жаль. Название было настолько многообещающее, я так хотела узнать, как же готовить на Рождество любимого наставника (тушить, варить, подавать с лимонным соком), а тут на тебе!
  
   Коротышки
   В этом тексте первый удар под дых нанесла форма. Предложения выстроены по схеме, в которой каждому существительному непременно придаётся прилагательное! Один мой приятель развлекается, сочиняя стихи без глаголов, так то стихи... и без глаголов...
   Абажаю травестийные штучки, тем паче, на них повёлся и весь цвет телевидения. Увы, этот рассказ выглядит так, будто его писали и редактировали КВНщики средней руки для первого канала области средних размеров...
   Автор так спешил сдать рассказ, что вначале спутал Артура с Луисом, так что я битых десять минут морщила свой не покрытый шрамами лобик, пытаясь понять, кто сын, а кто папаня.
   Артур скептически покосился в карлика...
   Шкура лезет... ну, лады. Она облезлая, надо было сказать. А то - куда она лезет? Впрочем, это пусть Вредности Вами занимаются. Им много есть для.
  
   Скажу только, ехидно скалясь, что фрейлейн (ужасное немецкое слово, правильно как будто бы "фройляйн", девица) и фрейлина - всё-таки два разных слова, и делать из них контаминацию не стоит.
  
   Серебряные деньги по-русски называются сребреники (те самые, тридцать штук).
  
   Алиби лопает. Что оно лопает, это алиби, хотела бы я знать...
  
   Финал скомкан ужасно ради раскрытия тайны.
   Небрежно работали, товарищ, и не отпирайтесь!
   Детектив любя надо ваять, а не с бодуна новогоднего. Даже если задание способствует...
   И это при том, что рассказ весьма близок к классическому детективу-загадке. Абыдно, да?
   Вот и мне обидно. Очень. Могло бы быть недурное травести...
  
   Аллергия
   На выданье - никогда не говорят о мужчине, разве только нынешние люди, совсем потерявшие чутьё на слова. "В возраст вошёл", говорили и говорят о том, кому приспело время - будь то жениться или идти в армию.
   За исключением какого-то "суконного" временами языка - очень приличный рассказ. С ложными ходами, экономненький, и всё выдержано насчёт незнакомой компании, и даже преступником оказался самый не-подозреваемый. Пока что - ура.
  
   Fourth
  
   Название задано по-английски. Тем не менее, ничего от знаменитых английских "убийств в запертой комнате" не наблюдается. Текст изобилует не столько натяжками, сколько банальными логическими и житейскими неувязками. Первое: если компания собирается в пустом общежитии и сидит там неделю, а только затем начинаются убийства, то это уже не незнакомая компания. Второе: из текста невозможно понять, как герой вычислил Инну. Почему не Михаил, не оккультистка Саша, не тот же Влад? Третье: схема зловещего убийства совершенно не продумана. Такого рода жертвы выбираются не абы как. Они должны быть особо "помечены", на том вся магия стоит (например, девственны, или иметь какие-либо физические особенности, определённый цвет волос, да вплоть до гороскопа). Между тем, в компании несколько влюблённых, полно друзей, а уж благодарным-то мог оказаться кто угодно, каждый из нас бывал в этой жизни благодарен до гроба... Далее: правда физических действий - девушке нужно было своих жертв связать (!), придать им, пусть даже и одурманенным, сидячую позу, отрубить голову и не испачкаться в неизбежно при этом обильной крови (или убить прежде другим способом!)... Наконец, публично такие убийства обычно не совершаются. Неужели девица так наивна, что полагает, будто массовая резня в общежитии при ограниченном числе участников не будет раскрыта компетентными органами на раз? Вспомните, у Кристи, например, в "Негритятах" погибают все - и жертвы, и палач. В "Восточном экспрессе" мотив настолько "человечен", что Пуаро отпускает убийц на суд их совести. И т.д. В хоррорах же американских маньяк не режет свои жертвы в местах общего пользования, а делает это приватно, по домам (загородным виллам, уединённым лагерям и пр.)
   В четвёртое отнесу то, что крови очень много (а говорили же - без кровищи!), психологии героев - никакой, одержимость главной героини не показана, а вина ничем впрямую не доказана. Натуры с настолько низкой самооценкой редко демонстрируют внешне независимое поведение...
  
   Возможно, на фоне этих глобальных непокорённых вершин владение русским языком - всего лишь холмик, но тем не менее...
   Основные проблемы текста не на уровне грамотности, а глубже - на уровне смысла слов и целых конструкций.
   Первая фраза вызывает ступор: "Голоса проникали в подсознание, медленно выводя меня из сна". Психологи, очевидно, смогут меня опровергнуть, если я неправа, но...Подсознание крайне редко позволяет нам осознать своё присутствие. То, что проникает туда, перестаёт существовать для нас в явном виде. Обычное направление - наоборот, из подсознания в сознание - в виде снов, страхов, навязчивых идей.. Если что-то и проникает вам в подсознание, то это воля или голос гипнотизёра, который вряд ли выведет из сна. Понятно, что автор хотел сказать: "какие-то звуки медленно доходили до моего сознания", но зачем же смыслы ломать?
   И такого будет и будет. "Распустившийся бутон (!) боли в затылке " и вопрос "сколько пальцев" заставляют подозревать сотрясение мозга от удара по голове, а потом оказывается - ингаляционное отравление наркотиком. Реплика в сторону - тоже мне, радикс педис диаболи! В лучшем случае - хлороформ или эфир (сладковатый привкус?). но это ж какой характерный запах, сколько надо (ой, много!) и как самому уберечься (мокрая повязка и тампоны в нос не помогут, тем паче, если нужно активно шевелиться, отрезая головы и таская трупов туда-сюда). Девушка, которая "зашипела, не открывая рта"... "Двое патологически влюблённых" - это как? Любовь с извращениями? В чём патология, то есть болезненность их любви? Двое безоглядно влюблённых, но это не болезнь. "Обстановка тем временем накалялась - все уже смотрели друг на друга с каким-то укором во взгляде". С укором, он же упрёк - а не с ужасом? В чём им укорять-то друг друга? "Марина смотрит мне в глаза, и я буквально тону в ней". В Марине? Экая Бастинда... В её глазах - экий избитый образ...
   В общем же, для авторской речи характерна та скованность, которая свойственна многим пишущим нынче. Это и бездумное употребление слов, как в случае с патологически влюблёнными, и использование стандартных изъезженных конструкций... и канцелярит ( "сделал приглашающий жест", "начавшая интенсивно трясти" и пр.).
   В целом рассказ напомнил мне молодого, не очень умелого и очень зажатого актёра на полутёмной сцене.
  
   Вечеринка с блеском бриллиантов
  
   Съёмное тараканье гнездо - это то, которое на что-то надевается и которое можно снять с этого чего-то. Жильё - наёмное, как и убийца.
   Закручено лихо, но особых натягов не обнаружено. Не больше, чем в обычном детективе с загадкой. Авторская речь немного неестественная, но, поскольку дело происходит в Израиле, то автор, очевидно, заполнял по-русски многочисленные формуляры, откуда и поднабрался этой речевой сухости.
   Да, а каково назначение припадка Риты? Я-то думала, её отравили...
  
  
   Маленькие неприятности
  
   Был бы по всем параметрам отличный рассказ - отвязный сюжет, в котором, тем не менее, всего пара натяжек (двойное убийство в результате судороги... да и произвольно секретный мотив основного убийства...), герои действуют органично, потому что дальше им ехать просто некуда. Это правильный, с моей точки зрения, подход в рамках выбранной стратегии.
   Недостаток - всё тот же, то есть русский язык. Его "представили"... Преставиться - по-старославянски "умереть", причём вовсе не насильственной смертью. Скажите уж - его "кокнули", "шлёпнули", "пришили". "Данный ответ Палыча...". "Во и всё" - но это, наверное, от невычитанности. Прямая речь оформлена не Бог весть как, глагольные окончания...
   Шлифовать и шлифовать сей брульянт! А в целом - очень мило.
  
   Неразгаданная тайна
  
   Ну, тайна. Ну, неразгаданная. По европейским правилам, в детективе не должна участвовать тайная потусторонняя сила, будь то Сатана, Бог или НЛО. Всё в земных руках. Вывод - рассказ не детективный, а потому и судить не стану. Отмечу только, что женщина говорит слишком последовательно, гладко, с украшательствами, которые в устной речи, вообще-то, редки. Кроме того, никак не могу взять в толк, отчего это НЛО-навты обязательно делают своим жертвам лапароскопию? Чего они там, за годы и годы, не видели? Или у них техника такая убогая, что они вынуждены всё время брать живые яйцеклетки? Эх, тогда до чего же хорошо мужчинам...
   Мысль Софокла хороша, но причём она к сюжету?
   Здесь бы более Шекспир подошёл: "Есть много, друг Горацио, такого, что и не снилось нашим мудрецам..."
  
   Рождественнская история
  
   Пять минут сражалась с Вордом, чтобы написать заглавие так, как у автора - с двумя "н".
   Гоголя я люблю.
   А вот чего я не люблю:
   "Не по чем"
   "Из подлобья"
   "С измальства"
   "Окресности"
   И так далее. Ещё не люблю, когда от полубылинного склада вдруг переходят на язык протоколов, да ещё когда старый Грицко собирается потешить этой уголовной баечкой детей от двух до пяти лет!!!
   И есть там ещё беззвучно сидящий друг (а как сидеть со звуком?), и есть ещё всякая чертовщина, и непонятно, куды гад Грицко задевал-таки жену и дочь, да ещё и тёщу, а свояченица? А девушки, из которых младшей десять лет, тьфу, извращение!
   В общем, драматургия похмельная, навеянная первой серией "Старых песен о главном" и "Вечерами на хуторе близ Диканьки" в версии ОРТ.
   Не детектив - по той же причине, что и "Неразгаданная тайна".
  
   Не в этой жизни.
  
   Для очень романтического, в замысле, текста взят стиль, отчасти напоминающий статьи в научно-популярной прессе. При этом время от времени автор переходит на язык женских романов.
   Долго и подробно нам рассказывают, какова Мария и каков Андрей. Хотя для интродукции достаточно пары фраз. Дважды подряд повторяют, какие у Марии тёмные обворожительные глаза и длинные ноги, и как Андрею по-прежнему нравилось с нею появляться на вечеринках.
   От этого начинает уже попахивать неприкрытой издёвкой над нами, читателями...
   Грохнула тарелку... а собирает стёкла. Есть тарелки из стеклоподобного материала - ситалла, но разбить ситалловую тарелку очень трудно. На то и деланы.
   Цеплял на ноги ботинки... Цепляют шарики на ёлку и клипсы в уши, а ботинки, если не надевают, то нацепляют, хотя... нацепить можно кофточку, а ботинки - напялить...
   Лить крокодиловы слёзы - означает лицемерно горевать. Происходит от старинных бестиариев, в которых писалось, что зверь имянем коркодил, егда кого имати ясти, то плачет горько, а ясти не перестаёт... Вряд ли Маша лицемерно горюет...
   Анастасия - имя не чисто русское, а чисто греческое. Как, впрочем, и многие другие имена в русском ономастиконе. Чисто русское имя, например, Людмила.
   Кстати, вовсе не правило хорошего писательского тона - за неимением других выразительных средств называть персонажей разными формами имён. Обычно это оправданно, если герои употребляют прямую речь или повествование ведётся от первого лица. Но в выбранной модели текста жонглирование Машами, Машками и Мариями, Анастасиями и Настями, Оксанами, Ксюхами и Ксю... Вам как? У меня уже голова кружится. "Разумеется, подумал я, но с какой стати? (У. Эко, не я)"
  
   Текст слишком долгий, чтобы разбирать его здесь целиком. Если автору угодно, сделаю вскрытие на заказ...
   В принципе, идея всеисцеляющей любви хороша. Мистический любовник - тоже здорово, как тот мёд - если есть, то его сразу нет... Когда бы ещё герои и героини не застывали в манерных позах, как на подиуме...
   Да, забыла - детектив-то где?
  
   Моя Жюльет
  
   Удивительный какой-то олигофрен... Рафине... Со мной учились парочка "отсталых" в классе (в обычной школе!) - так они даже слов таких не знали: кружева в излучине бёдер... Сказали бы - трусняки в жопе. Грубо, зато правдиво. А этот и думает, и говорит, как пишет. И никакие "сматывали", "видек", "калышит" - Господи, от каких же это "калышей" произведено? - не убедят меня в идентичности этого "замедленного психического развития".
   Кроме того, никакой особой детективности - то есть, загадки - в тексте нет. С одной стороны, всё слишком рассредоточенно - Генка-гей, девочки - шлюшки, Юрик Юрьевич... с другой - как-то быстро училка сориентировалась и принялась играть в шпиёнов.
   Не верю, нет.
  
   Таинственная встреча
  
   Как только часы пробили полночь, мой думатель и анализатор отказал. По нему побёгли синие огоньки, зазмеились молнии, и призраки всех замученных мною нафиг авторов грозно заплясали по монитору...
   Короче: сил нет анализировать этот неглубокий рассказ. Язык суконный, герои картонные, сюжет не детективный (помните правила - никаких привидений!). Сплошной текстиль...
   Но смеялась я, прочитав, что изменения стали необратимы и теперь дочь будет трижды являться на Рождество... Это что же, героиня надеялась, что доктор физико-математических наук, наподобие Калиостро, выведет ей погибшую в катастрофе дочь из портрета, и чтобы можно было её осязать?
   М-да... крепко пьёт наш брат на переломе года...
  
   Смерть адмирала
  
   Всё понимаю: стилизация. Сама прибегла к этому приёму (и, по-моему, не слишком удачно). Но чтобы низкий лоб нависал над крючковатым носом? Это как же должна выдаваться лобная кость вперёд, это даже не примат, это павиан какой-то...
  
   Началось, несмотря на мозаику Уэстербруков, Роулингсонов и прочих Бирхамов - за здравие. Да вот кончилось весьма за упокой. Зловещая болезнь ничем не хуже других примочек детективщиков, но товарищ Оккам вытащил бритву... В принципе, на особо мощное усилие человек способен и без всякой болезни, и даже не обязательно в припадке ярости, болезненной или естественной. Достаточно мобилизующей эмоции - страха, ненависти. Но такое, более натуральное развитие сюжета потребовало бы от автора большей изворотливости. Неловкий трюк с платьем, которое такое же... но всё-таки немного не такое - можно было бы сделать изящнее, тем более , что был изумительный прецедент в лице королевы Виктории... Кроме того, при виде жены с секирой в руках сэр Джон вряд ли бы остался спокоен... С таким же успехом она могла съездить его и со спины, и не надо было бы вытаскивать из кустов этот старый рояль насчёт знакомого убийцы. В данном случае это не существенно для расследования.
  
   В общем, я ожидала большего...
  
   "Говорила мне мама"
   Очень бойкий голливудский экшен. Всё сразу, и главному герою очень везёт. Смеялась я в следующих местах: "застрелил с пистолета" и "отпил со своего бокала". Нет уж, увольте, к таким пережиткам дошкольной грамотности я всерьёз относиться не могу.
   Не знаю... какое-то чувство нереальности, фанерности происходящего помешало рассмотреть достоинства. Я и кино-то такое ленюсь глядеть, а тут ещё страницы ворочать, буковки вычитывать...
   Простите, коллега... просто не моё чтение.
  
   Сапожник.
   Сами мы Холодный Сапожник, однако...
   блондин в белой рубашке и модных брюках по имени Максим по правилам русского языка и смысла читается - в брюках по имени Максим. Хоть бы запятую поставили после брюк, что ли...
   юной девушкой в голубой прозрачной блузке и брюках, с прямыми белокурыми волосами ниже плеч и удивительной улыбкой, которой она одаривала каждого. Через пару десятков строк: В Раю тоже праздновали день рождения Христа. Он сидел во главе праздничного стола, одаривая присутствующих своей улыбкой
   Такое нестрогое отношение к собственному тексту расхолаживает меня мгновенно. Я не знаю, пользовался ли автор в качестве учебного пособия бессмертными статьями Николая Носова - о том, как делать прозу и стихи... в таком случае напомню, что статьи эти - юмористические. И правилам Носова следовать надо с точностью до наоборот.
   Сам по себе сюжет какой-то... неубедительный. Должно быть, от Христа мы все внутренне ждём какой-то свободы и простоты, вплоть до юродства, а отнюдь не суетного любопытства насчёт празднования своего дня рождения на Земле...
   Выразительные средства автора просто умиляют скупостью: Поднялся высокий, тощий молодой человек, лет 35, с красивым лицом. Я не хочу сказать, что худощавый человек не может быть красивым, но вот эти голые прилагательные рядом - "тощий" и "красивый"... Как будто ткнуто пальцем в список, и более в русском языке нет ни определений худобы, ни определений красоты... Как бы объяснить, чтобы автор не думал, будто я придираюсь? Скажем, Давид - красив лицом? О, да. Тощ? О, нет. Он даже не худощав. Он соразмерно сложён. Его красота не вызывает вопросов. Красота худого человека требует пояснений, потому что у тощего, как правило, и лицо резко очерчивается, его можно назвать тонким, правильным, выразительным, сказать о красоте линии рта или носа, о глазах... но только не это безликое: "красивый"!
   Ну, хватит о речи. Иначе растянется на трактат... Перейдём к сюжету... Честно говоря, я так и не поняла, то ли автор всё же наивен, как дитя, то ли решил постебаться над призраками и духами... Посланник сына Божия номер (больше десяти разрядов) улыбался и вспоминал Рождество, как его умеют праздновать только на Земле - с обжорством, музыкой и воровством подсвечников...
   Очень весело.
   Такое ощущение, будто уважаемый коллега ещё не пришёл в себя после конкурса Рождественской прозы, а тут извольте сочинять детектив!
  
   Рождество с покойниками
   "Что вызывало в нас удивление"... а во мне просто судорогу. Ну, не знает героиня немецкого языка, но хоть русский-то можно было подучить? "И это нас удивляло", - сказал бы любой нормальный русский, которому не надо свои мысли выражать по-писаному, ведь это мысленная, то есть - та же устная речь!
   Лады. Почему "селёдка под шубой" и "растягаи с мясом" в кавычках, а студень - без? "Цена" в кавычках почему? Ежели этот знак не используется для выделения цитат или прямой речи, так он всегда придаёт заключённым внутри словам оттенок неправдоподобия, переносного значения... выделяет из текста. Что, за вашу ёлочку не цену уплатили? Или сельдь не рыба, а расстегаи не еда? А "заливное" не студень?
   Из тех, что мы часто встречали на улицах и не уставали удивляться на их одеяние!
   Увы. Фраза из тех, что я часто встречаю на конкурсах и не устаю удивляться их написанию.
   С точки зрения детектива - фальшивое убийство, всё бы ничего, но народ внутри текста уж как-то слишком легко ко всему относится... как в американских комедиях про придурков...
   А ещё героиня одевает золото (даже Ворд ругается!), а ещё бедный гость ведёт себя, как лоботомированный идиот (ей-Богу, даже если бы он был немцем-близнецом, то понял бы, что хозяева в полном отпаде)...
   Мужчины продолжали занимать туже позу и не шевелились
   Туже позу занимай! Ещё туже...
   Прямо для журнала "Один из нас"...
   В общем, как говаривал поручик Ржевский: "Низко летит... Видать, к дождю!"
  
   Рождественский жаворонок
   Что-то мне мстится, что жаворонков (с изюмными глазками) лепили на Пасху. Впрочем, Бог с ним. Опять этот русский в объёме средней школы, невычитки, тазобедренные вывихи и пр.
   В сюжете всё как-то так быстро валится с Ильи на Антона, а уследить за разницей речи одного и другого я не могу, поскольку её просто нету...
   Между тем, случай далеко не безнадёжный. Только рассказ очень уж непропечен. Слишком торопился жаворонок наружу.
  
   Хруст
  
   Чистить надо. От всех этих "дискредитировало", "рефлекторный", "все трое мужчин" вместо "всех троих мужчин" - по смыслу...
   Кстати, облик гангстера из старых боевиков (Марлон Брандо - мелкие черты лица, прищуренные глаза, презрительно сложенный рот) вполне комильфо. И не с такими харями баллотируются. И не только в президенты.
   В общем, можно было не вываливать вот так сразу, кулём, занятные подробности насчёт чеченских погонял и понятий братвы, а также ни к чему бипкать, когда есть многоточие, но среди ужасов рождественской гостиной этот рассказ практически жив и даже не особо фанерен.
   Хотя... знаете, коллега, всё-таки малобюджетное кино есть малобюджетное кино, а дети - существа очень жёсткие в случае, если чуют обман...
   Странное сочетание сюжетных линий. Практически, как раки с мёдом (цитирую, кажется, Войнич), но всё же - почти съедобное.
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"