Вдагон : другие произведения.

Ск-7: Спящий пробудился!

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


Спящий пробудился!

  
   В мае 1918 года маленькая карельская деревушка Печенга внезапно обрела стратегическое значение. Залив, что располагался немногим севернее, мог бы стать отличной базой для германских подводных лодок, и потому русские, англичане и финны сошлись в битве за Печенгу. Сводный отряд красноармейцев и английской морской пехоты прибыл первым. Он занял деревню без боя. Чуть позднее к ней же вышли горячие финские парни.
   Полтораста человек внезапно выбежали из леса и, стреляя на ходу, набежали на деревню. Прям не просвещенные европейцы, а дикие зулусы какие-то. По крайней мере, именно так подумал капитан Боб Маккейн за секунду до того, как шальная пуля, срикошетив, ударила его в висок. Капитан упал. Он не умер и даже не потерял сознание, но какая-то часть его мозга словно бы выключилась. Капитан с полнейшим равнодушием наблюдал как падают набегающие финны и как убегают в итоге те, кто не упали.
   Затем над ним склонился сержант Джон Гастингс и громким голосом позвал доктора. Русский доктор поставил капитана на ноги, а финское правительство объявило войну Советской России. Силы англичан были отозваны из Печенги обратно в Мурманск. К тому времени эти силы насчитывали дюжину морских пехотинцев во главе с капитаном Бобом Маккейном. Маловато, конечно, для капитана, но Маккейн оказался единственным офицером, хорошо знавшим русский язык. Англичане расстались с красноармейцами вполне по-дружески, даже пожали на прощание руки, но в атмосфере уже витал дух грядущего противостояния Советов и Антанты.
   - При следующей встрече мы будем стрелять друг в друга, - сказал сержант, когда отряд англичан маршировал через лес прочь от деревни.
   - Им хватит врагов и без нас, Джон, - ответил ему капитан. - Русские уже воюют с финнами и между собой. Что, кстати, нам даже на руку.
   Сержант изобразил на лице глубокое сомнение, и капитан пояснил:
   - У них скоро начнется настоящая гражданская война, а в таком хаосе сильные и предприимчивые люди, вроде нас с тобой, могут сделать себе состояние.
   - На перепродаже дрессированных медведей? - с ухмылкой спросил сержант. - Или что еще в России есть?
   - У них есть всё, кроме порядка, - ответил капитан. - Поверь мне, Джон, я жил в России и знаю, что говорю. Русские любят прибедняться, но на самом деле даже Британия не может похвастаться такими богатствами. Сейчас Советская Россия - это страна по-настоящему безграничных возможностей! Тут даже можно грабить корованы.
  
   На ловца, как говорится, и зверь бежит. Вечером отряд англичан вышел к реке. На берегу виднелись руины старой крепости. На карте они обозначены не были, да и в реальности им оставалось недолго. Крепость разваливалась изнутри и зарастала снаружи. Сложно было сказать, какой недуг доконает ее первым, но то, что она обречена, выглядело очевидным.
   Во дворе крепости ощущение обреченности лишь усилилось, хотя на первый взгляд и не скажешь, с чего бы это? Здесь было тихо, светло и спокойно. Возможно, даже слишком спокойно. Как на кладбище.
   На заднем дворе и вправду обнаружились три могилы. Они были очень старые и так заросли травой, что обнаружили их совершенно случайно. Рядом, на груде камней лежал череп. Коровий, как уверенно определил старый Дуглас. Через трещину в стене к людям вышла полярная лисица. С легким любопытством взглянув на англичан, зверек побежал прямо через двор.
   - Посмотри-ка, Джон, - сказал капитан, указывая на него. - Крепость давно заброшена, даже дорог к ней нет, а звери совершенно не боятся людей. Значит, те всё-таки бывают здесь и не обижают их.
   Сержант сказал, что это логично, и распорядился усилить караулы. Едва караулы были усилены, как они же подняли тревогу.
   Из-за деревьев показался корован. В нём было три коровы и десяток охранников. На каждую корову было навьючено по два здоровенных чемодана. На последней корове, белой с черными пятнами, сверх того был приторочен пулемет "Максим". Охрана была вооружена винтовками, а у их предводителя на поясе висел маузер.
   - Это контрабандисты, - уверенно сказал капитан. - Идут не по дорогам, с оружием, и граница в двух шагах. Это точно контрабандисты.
   - Ну, на пастухов они точно не похожи, - согласился сержант, осторожно выглядывая из-за стены.
   Если быть точным, то их двоих укрывал целый конгломерат из рухнувшей стены, выросшего дерева и разросшегося кустарника, который соединял всё это в единое целое, но сержант с капитаном прятались именно за стеной. Морпехи быстро занимали позиции в руинах. Они не успели полностью замести следы своего пребывания и времени на это не было. Корован уже приближался к воротам крепости. Сами ворота отсутствовали и новоприбывшие могли видеть всё, что происходило во дворе.
   На их несчастье и, соответственно, на счастье англичан, корованщики куда больше внимания уделяли своим коровам, чем окружающей реальности, и это обстоятельство позволило морпехам захватить их врасплох.
   - Вы окружены! - громко крикнул капитан по-русски, едва корован вошел во двор. - Бросайте оружие!
   Корованщики сделали прямо противоположное. Охранники вскинули винтовки, а их предводитель выхватил маузер. Капитан понял, что сейчас они будут стрелять.
   - Огонь! - крикнул он, падая на землю.
   Загремели выстрелы. Морпехи заранее взяли корованщиков на прицел и перестреляли всех меньше чем за минуту. Коровы с полнейшим равнодушием созерцали трупы у своих ног.
   - А перестрелки им явно не в новинку, - заметил капитан, выходя из укрытия.
   Сержант машинально кивнул, на ходу пересчитывая своих бойцов. Те со всех сторон сбегались к коровану. Потерь среди них не было. Предводитель караванщиков оказался еще жив. Он получил три пули в грудь, но всё еще дышал. Капитан заметил это, когда наклонился поднять его маузер. Предводитель схватил капитана за ворот.
   - Не трогайте груз, - прохрипел корованщик. - Или вы все умрете.
   - Ага, как же! - ответил капитан.
   Он оттолкнул руку корованщика и поднялся. Корованщик умер.
   - Ну-с, что тут у нас? - спросил капитан.
   Сержант махнул рукой и один из морпехов, молодой боец по фамилии Букер, расстегнул застежки на первом чемодане. Внутри оказалась церковная утварь: иконы в золотой оправе, книги в дорогом переплете, серебряные кресты, чаши с драгоценными камнями и многое другое. В других чемоданах груз был аналогичный.
   - Так-так, - сказал капитан. - И попробуйте меня убедить, что это был крестный ход.
   К нему подошел плечистый боец по фамилии Вильямс.
   - Сэр, - обратился он к капитану. - Документов ни у кого нет, а у главного было вот это.
   Вильямс протянул капитану тонкую тетрадь в кожаной обложке. Капитан бегло пролистал ее. Та походила на дневник, написанный, однако, разными людьми и в разное время. Судя по последним записям, речь шла о борьбе с каким-то злом, для которой и предназначалась вся эта церковная утварь.
   - Похоже, какие-то религиозные фанатики, - констатировал капитан. - Что не отменяет того, что, с точки зрения закона, они контрабандисты. Собирались пересечь границу с таким грузом и без документов. Состав преступления налицо. В обычном порядке мы бы конфисковали груз, как контрабанду, но раз мы его взяли с бою, то это наши трофеи.
   Морпехи заметно повеселели. Тела убитых контрабандистов они сбросили в ров и обрушили на них стену. Старый Дуглас сколотил крест и водрузил его сверху.
   - Я же тебе говорил, Джон, - сказал капитан сержанту, пока морпехи занимались похоронами. - Это очень богатая страна.
   - Кстати, о богатствах, - ответил сержант. - Как бы другие претенденты на него не подтянулись. Звук выстрелов по воде разносится далеко, да и вообще не нравится мне это место.
   - Мне тоже, - тихо сказал капитан. - Но люди устали, а дело к ночи. Будем надеяться, наша удача нам не изменит, а с рассветом мы отсюда уйдём.
   В глазах сержанта отразился неприкрытый пессимизм. В удачу он не верил. Капитан, напротив, был полон оптимизма. Проходя мимо, он потрепал корову по холке, и та ответила ему тихим довольным "му-у-у". Казалось, капитан единственный из всех не чувствовал усталости. Остальные, как выразился старый Дуглас, уже давно были бы рады куда-нибудь бросить свои кости.
   Морпехи разбили во дворе лагерь. Груз с коров сняли, и они мирно пощипывали травку. Старый Дуглас до поступления на службу был фермером. Он подоил коров и каждому досталось по кружке парного молока. Это подняло настроение всем, кроме сержанта. Он продолжал ворчать, но уже на подчиненных:
   - Вильямс, собери больше хвороста, и пусть в этот раз это будет по настоящему большая охапка. Пауэр и Джонсон в караул. Смотреть в оба, салаги.
   Капитан в свете костра листал дневник застреленного анархиста. По другую сторону костра устроился с книжкой Букер. Другие морпехи, покончив с делами, устраивались на ночь. Сержант обошел лагерь и подсел рядом с костром.
   - Вот послушай, Джон, что он пишет, - сказал капитан, тыча пальцем в страницу дневника. - Россия пребывает в вечной спячке и просыпается только в случае великих потрясений.
   - Значит, всё-таки иногда просыпается, - заметил сержант.
   Замечание прозвучало столь небрежно, словно бы сержанту было абсолютно всё равно, и он сказал это исключительно с целью поддержать разговор.
   - Да, - ответил капитан. - Хотя тому, кто разбудит русского медведя, мало не покажется. Вот, слушай, тут есть примеры. Вторжение Наполеона разбудило гнев народа. Он в итоге плохо кончил. Декабристы разбудили Герцена. Было это почти сто лет назад, а Россию до сих пор революциями лихорадит. Нынешние анархисты пробудили Ктулху. Хм...
   - И кто такой этот Ктулху? - спросил сержант.
   - Честно говоря, не знаю, - признал капитан. - Тут только сказано, что он, в свою очередь, пробуждает кошмары. Наверное, какой-то монстр.
   - Я где-то читал о нём, кэп, - сказал Букер. - Это что-то вроде Кракена, только побольше и подревнее. Сейчас он спит на дне океана и насылает на людей кошмары, а когда проснется, кошмар будет наяву.
   - Так этот, вроде, пишет, что уже разбудили, - сержант кивком указал на дневник в руках капитана.
   Букер поднял глаза к небу. Солнце зашло. В чистом небе сияли звезды.
   - Если так, мы скоро это узнаем, сэр, - сказал Букер.
   - Ерунда, - ответил сержант. - Кракен в этой речушке не поместится.
   - Значит, можем спать спокойно, - с легкой улыбкой констатировал капитан.
  
   Капитан Маккейн плохо спал этой ночью. Ему снился ужасный монстр: с ветвистыми рогами, со щупальцами и длинным раздвоенным языком. Тварь стояла по другую сторону костра и смотрела на капитана, а он не мог пошевелиться. Потом монстр исчез в ночи. Тогда капитан проснулся, и услышал сигнал тревоги. Он схватил револьвер и саблю, и поспешил на шум.
   Как оказалось, убили караульных. Их буквально разметали в клочья, и далеко не все из этих клочьев были найдены. Как оказалось чуть позднее, убили не только их. Один из рядовых отошел в кусты и там лишился головы. Голову тоже не нашли. Правда, в обоих случаях не очень-то и искали.
   Едва нашли третий труп, как где-то совсем рядом тихо хрустнула ветка. Морпехи тотчас открыли огонь. Какая-то мелкая зверушка с испуганным писком умчалась прочь. Со стороны реки донесся громкий плеск. Морпехи развернулись туда. По водной глади расходились круги.
   - Это Ктулху, - прошептал Букер. - Это точно Ктулху. Спящий пробудился и нам всем конец.
   - Отставить панику! - рявкнул на него капитан.
   Он схватил Букера за грудки, оторвал от земли и так встряхнул, что у морпеха зубы клацнули. Капитан поставил его на землю и громко добавил:
   - Я не знаю, что за урод убил наших, но я точно знаю, что он нас боится! Он не осмелился напасть на нас на всех даже спящих. Какой это к чертям собачьим Ктулху?! Да, он шустрый, опасный, но он один и он нас боится! А, значит, мы найдем его и убьем.
   - Знать бы еще, кого мы ищем, - проворчал старый Дуглас.
   - Во-первых, недобитого контрабандиста, - сказал капитан.
   В глазах морпехов отразилось неприкрытое сомнение. Капитан секунду подумал, потом рассказал о той твари, что привиделась ему ночью. Он старался говорить нейтральным тоном, словно бы описывал друзьям-охотникам редкий вид кабана, и в конце добавил, что это мог быть просто сон.
   - Скорее всего, сон, - согласился сержант.
   - Скорее всего, - сказал капитан. - Но если кому-то еще приснится нечто похожее, стреляйте сразу, не раздумывая.
   - Есть, сэр, - тихо, но дружно отозвались морпехи.
   Выглядело так, будто бы в неведомого монстра они поверили больше, чем в недобитого контрабандиста. Впрочем, среди корованщиков на самом деле не было богатырей, способных разорвать человека на куски.
   Капитан разбил своих людей на два отряда и они тщательно обыскали всю крепость. Она была небольшой - главный двор, задний двор, руины казармы, где теперь сам чёрт ногу сломит, и толстые стены. Даже ночью, хотя и при свете луны и с факелами, поиски не затянулись.
   - Готов поклясться, здесь только мы, - сказал сержант.
   Капитан был с ним согласен. Кем бы ни был убийца, для него было бы разумнее отступить в лес, едва поднялась тревога. К сожалению, это не означало, что он не вернется завершить начатое, поэтому англичане перенесли лагерь на задний двор.
   Соседство с могилами не слишком вдохновляло, зато лучшую позицию для ночного боя трудно было сыскать. Со стороны реки дворик полукругом прикрывала стена, упираясь одним концом в развалины казармы, а другим - в столь же разрушенный бастион. Между казармой и бастионом был переход в главный двор.
   Выставив часовых, англичане почувствовали себя там в относительной безопасности. В центре двора разожгли большой костер. Убитых похоронили. Покончив с этой тягостной обязанностью, свободные от дежурства англичане расположились около костра. Настроение было подавленным. Единственный, кто хоть немного воодушевился, был Букер, который со своими россказнями о Ктулху внезапно оказался в центре внимания. Он не замолкал ни на минуту, пока сержант не рявкнул на него и не велел заткнуться. После этого наступила тишина, еще более гнетущая, чем мрачные предсказания Букера.
   Капитан вытащил из кармана дневник. Тетрадь словно бы сама собой открылась на нужной странице. В левом верхнему углу был схематично нарисован монстр. Он отлично подходил к тому описанию, которое капитан дал твари, что привиделась ему ночью. Текст рядом утверждал, будто бы монстр - пробужденный кошмар Ктулху.
   - Спасибо, что не он сам, - буркнул капитан.
   Далее следовали разнообразные домыслы о том, как с этим кошмаром бороться. Домыслы были столь щедро разбавлены философией, что капитан чуть не заснул. Тихий шелест воды тоже к этому располагал. Капитан уже клевал носом, когда краем глаза заметил рядом с собой движение.
   Он повернул голову и успел увидеть, как черное щупальце, похожее на змеиный хвост, исчезает в трещине в стене. Капитан быстро развернулся и одновременно выхватил револьвер. Вокруг было тихо. Коровы равнодушно пялились на сложенные неподалеку чемоданы. Часового рядом с ними не было.
   С оружием наготове капитан медленно приблизился. Часового он нашел в паре метров от коров. Морпех был мертв. Кто-то насадил его на сук. Бедняга даже вскрикнуть не успел. По крайней мере, капитан был уверен, что услышал бы вскрик.
   - Тревога! - рявкнул капитан.
   К нему тотчас сбежались морпехи. Кроме одного. Не хватало Диксона, который должен был стоять на посту там, где стена упиралась в рухнувший бастион. Его нашли под стеной. Вначале нашли голову. Она лежала у самой стены, а в уши были воткнуты ромашки. Капитану почему-то сразу вспомнилось, что пару ромашек он видел совсем неподалеку. Он прошел вдоль стены. Через несколько шагов ему на глаза попались оборванные стебли, а чуть дальше валялись останки Диксона.
   - Ну и почему он здесь, когда должен быть наверху? - проворчал капитан.
   - Диксон не оставил бы пост без приказа, - отозвался сержант. - За него я ручаюсь, как за самого себя.
   - Значит, его убили наверху, - сказал капитан.
   - Но человек не смог бы подобраться там к Диксону, сэр, - ответил Букер. - Говорю вам, спящий пробудился!
   Сержант снова на него рявкнул. Букер послушно заткнулся, но капитан не мог не признать, что боец был прав. Подобраться к Диксону незамеченным человек бы не смог. Наверх вела полуразрушенная каменная лестница, которая у часового была как на ладони. Еще можно было подняться по второй лестнице - близ казармы - но и там надо было прошмыгнуть мимо Вильямса и дальше пропрыгать по разбитому парапету на глазах уже у двух часовых. Нет, убийца поднялся к Диксону снаружи, по отвесной стене. Или как-то убедил того оставить пост и спуститься к нему.
   Капитан с факелом в руках поднялся наверх и осмотрелся. Ни крови, ни каких-то заметных следов борьбы он не заметил. Это наводило на мысль, но додумать ее капитан не успел. Взгляд во двор сверху заставил его мысли двигаться в другом направлении. Капитан, стараясь не навернуться, быстро спустился вниз.
   - Это Ктулху, сэр? - каким-то совсем убитым голосом спросил Букер.
   - Нет, - тотчас ответил капитан. - Это не Ктулху. Возможно, это один из его людей, или кто у него там, но это не важно. Важно, что я теперь точно знаю, как нам с этой тварью справиться!
   У него еще никогда не было столь внимательной аудитории. Капитан вытащил из кармана дневник и взмахнул тетрадкой.
   - Слушайте, - сказал он. - Здесь в точности описана та тварь, что напала на нас. Значит, и остальной информации вполне можно доверять. И вот что здесь сказано, - капитан открыл дневник на последней странице. - Этот кошмар материализовался в России и, чтобы кошмарить местных, он вынужден был подстраиваться под местные условия. Что толку изображать для русских африканское мумбо-юмбо? Еще в зоопарк сдадут! Нет, эта тварь подстраивалась под здешнюю нечистую силу, а вся нечистая сила боится церковных святынь.
   - А у нас этих святынь целых шесть чемоданов! - сразу подхватил его мысль сержант.
   - Именно! Мы окружим ими лагерь, и этим уже будем в безопасности. Но вон там, - капитан указал на переход между задним двором и главным. - Мы оставим узкий проход.
   - Зачем, сэр? - спросил Вильямс.
   - Затем, что я хочу убить эту тварь, - ответил капитан. - Уверен, что вы все этого хотите. Мы прикончим эту тварь и покончим с этим кошмаром раз и навсегда. А потом мы уберемся отсюда и вернемся домой, живые и богатые. Понятно?
   - Да, сэр, - дружно ответили морпехи.
   Капитан преисполнился гордости за своих людей. Все они явно были напуганы, но вместе с тем полны решимости дать бой. По крайней мере, поначалу это выглядело именно так.
   - План выглядит неплохо, - сказал сержант. - Но от этого места за милю несет засадой. Что, если у твари есть мозги и она сюда не полезет?
   - Тем хуже для нее, - ответил капитан. - Если тварь не придет, мы с рассветом уйдем обратно в Печенгу, объединимся с русскими и устроим на нее настоящую охоту. Нет, Джон, если у нее есть мозги, она поймет, что ее единственный шанс - покончить с нами здесь и сейчас. Кто у нас лучшие стрелки в отряде?
   - Кирк и Вильямс, - уверенно сказал сержант.
   - Отлично, - ответил капитан. - Тогда Кирк, Вильямс и я займем позиции ближе к проходу, - он провел рукой, показывая, где расположатся стрелки. - Остальным рассредоточиться вдоль стены и прикрывать нас, на случай, если тварь прорвется. Ты, Джон, посмотри в каком состоянии пулемет контрабандистов. Думаю, он нам понадобится.
   - Пулемет в порядке, но патронов к нему - на одну длинную очередь.
   - Значит, постарайся уложиться в одну длинную очередь.
   - А что будем делать, если окажется, что эту тварь пули не берут? - спросил сержант.
   - Если бы это было так, она бы от нас не пряталась, - ответил капитан. - И уберите коров подальше от прохода.
   - Я присмотрю за ними, сэр, - вызвался старый Дуглас.
   - Отлично, - сказал капитан. - Тогда за дело!
   Морпехи торопливо распаковали чемоданы и расставили их содержимое вокруг лагеря - на стене, в руинах и по краям от прохода. Иконы и кресты повернули в сторону вероятного противника. С книгами вышла небольшая заминка. Никто не знал, ставить их открытыми или закрытыми? В дневнике на этот счет ничего сказано не было. Сержант почесал в затылке и сказал:
   - Ставьте так. Всё равно при таком свете никто их читать не станет.
   Когда всё было готово, англичане погасили костер и рассредоточились по двору, занимая позиции. Факела оставили, и они вместе с луной освещали двор. Наступила тишина.
   Прошел час. Тварь не показывалась. Со стороны реки на крепость наползал туман. Его волны перекатывались через стену, и растекались по зарослям, сливаясь с ними в фантастические фигуры. Куст слева выглядел, будто лев, у которого грива встала дыбом. Волны тумана катились по развалинам казармы, а капитану казалось, будто бы сотни деревянных домиков на куриных ногах набегают на него, как белофинны под Печенгой. Он потряс головой, отгоняя видение, и буквально почувствовал, что из тумана на него кто-то смотрит.
   Причем этот кто-то притаился совсем рядом, на расстоянии вытянутой руки. Капитан медленно вытянул из ножен саблю. Таинственный кто-то мгновенно отпрянул назад. Раз, и он уже где-то около казармы. Капитан жестко усмехнулся и, держа оружие наготове, осторожно двинулся в том же направлении.
   Туман сгущался прямо на глазах. Когда капитан достиг казармы, та предстала перед ним единой серой массой. Справа раздался шорох. Капитан резко повернул голову. На него надвигалась темная фигура с ярким ореолом.
   - Капитан, это вы? - хриплым шепотом спросила она.
   Такой хриплый голос принадлежал рядовому Робертсону. Однако с таким же успехом он мог принадлежать тому, кто подделывался под Робертсона. Капитан нырнул за обломок стены и, подняв саблю для удара, тихо спросил:
   - Это ты, Кирк?
   Если бы фигура ответила: "да", он бы немедленно нанёс удар. Ответа не последовало вовсе. Капитан немного выждал, потом осторожно выглянул. Ореол по-прежнему был рядом, но теперь он сиял на уровне земли. Капитан бросился к нему.
   Фигурой действительно оказался Робертсон. С того момента, как он неосторожно воззвал к капитану, прошла едва ли минута, но монстру этого хватило. Пока капитан прятался, Робертсон лишился жизни и едва не лишился головы. Она болталась на лоскуте кожи. Должно быть, монстр заслышал шаги капитана и сбежал, не успев закончить начатое.
   Рядом с телом лежал факел. Он всё еще горел. Капитан поднял факел и быстро огляделся по сторонам. Никакого чужого присутствия он не заметил, зато заметил кое-что другое. На спине Робертсона была рана. Учитывая, что бедняга почти лишился головы, тут, как говорится, одной больше, одной меньше - невелика разница, однако капитана сразу насторожила форма этой раны. Она была колотая и слишком плоская для тех рогов, что капитан видел у той твари в ночи. Такие раны обычно оставлял штык-нож. Он был у всех морпехов, кроме капитана. Его носили на поясе, в специальных ножнах. Ножны на поясе Робертсона были пусты.
   Капитан тихо свистнул, подавая условный сигнал. Из зарослей у стены донесся ответный свист. Там укрывался Вильямс. Кирк занимал позицию ближе, на самом углу казармы, но там было тихо. Капитан молнией метнулся туда. Кирк был мёртв. Он лишился головы и обеих рук. Вся позиция была залита кровью.
   - Ко мне! - закричал капитан.
   На зов прибежали сержант, Вильямс и Букер.
   - Кровь свежая, - заметил сержант. - Его убили только что.
   Капитан коротко кивнул, принимая информацию к сведению. Мерзкая тварь была где-то здесь, совсем рядом! Осталось только найти ее и убить.
   - Мне показалось, я заметил позади Кирка какое-то движение, - говорил тем временем сержант. - Послал Робертсона проверить.
   Он покрутил головой.
   - Робертсон убит, - коротко ответил капитан на невысказанный вопрос. - А где Дуглас? Полагаю, тоже мертв.
   - Да, сэр, - отозвался Букер. - Его задушили. Я заметил это, когда вы нас вызвали.
   Капитан мысленно прикинул. От казармы до того угла, куда Дуглас увел коров, в темноте вполне можно было пройти незамеченным. Точнее, почти незамеченным. Сержант, очевидно, заметил монстра, когда тот прокрался обратно к казарме. Оставался вопрос: как монстр туда попал?
   - Получается, враг как-то проник через святыни, - озвучил ту же мысль сержант. - Выходит, они не работают?
   - Или убийца - один из нас, - сказал капитан.
   - Среди нас нет таких монстров, как ты описал, Боб.
   - Если только монстр не обращается в кого-то из нас, - ответил капитан.
   Вильямс с Букером переглянулись и отодвинулись друг от друга.
   - Подумай сам, Джон, - сказал капитан. - Кроме нас, тут никого нет. Ты сам это сказал, но тогда я не понял, что это значит. Тут действительно никого кроме нас. Никто не мог пройти незамеченным через проход. Никто чужой не мог подобраться к Диксону на стене.
   - А кто из наших мог? - спросил сержант.
   - Например, тот, кто должен был сменить его на посту.
   Сержант внимательно посмотрел на Букера.
   - Это не я, - испуганно прошептал тот.
   Выглядело убедительно. С другой стороны, монстр и должен был быть убедителен, иначе бы его давно бы разоблачили. Впрочем, до Диксона мог добраться и Вильямс, который дежурил одновременно с ним. А сержант - или монстр в его обличии - мог приказать Диксону оставить пост и спуститься вниз. Причем и Вильямс, и сержант были крепкими парнями, в отличие от тщедушного Букера, и для них разобрать человека на кусочки - с помощью подручных инструментов - задачка вполне тривиальная.
   В голове капитана вихрем пролетели другие смерти. Все нюансы сами собой встали на свои места. Капитан с яростным воплем прыгнул на Вильямса и одним ударом сабли раскроил ему череп напополам. Тот рухнул к его ногам.
   - Это было слишком легко, - прошептал капитан.
   Слишком легко для воплощенного кошмара.
   - Боб, ты спятил! - рявкнул сержант.
   - Нет, только ошибся, - проворчал в ответ капитан.
   - Ошибся?! - рявкнул сержант. - Боб, ты убил человека. Нашего человека.
   - Один из вас - не человек.
   - Из нас?! - бросил в ответ сержант. - Ты на себя посмотри!
   - Я в порядке!
   - Да ну? А, по-моему, ты спятил. Давай-ка, опусти саблю.
   - Вначале я покончу с той тварью, что убила наших людей!
   - А если этот монстр - ты?
   - Я знаю, кто я, - злым шепотом отозвался капитан, и повернулся к Букеру.
   Поверить в то, что его старый друг Джон превратился в монстра, он просто не мог. Это его и подвело. Сержант прыгнул на него сбоку. Капитан заметил движение, но не успел среагировать. Сержант сбил его с ног, но и сам не удержался. Они покатились по земле.
   - Хватай его, Букер! - крикнул сержант.
   Сам он пытался вырвать у капитана оружие и прижать того к земле. Будь сержант монстром, он бы действовал иначе. Несмотря на то, что конкретно сейчас сержант заехал ему локтем в челюсть, капитан почувствовал облегчение. Старый друг не был монстром. Увы, он мешал до него добраться, а, значит, его следовало обезвредить. И немедленно. Букер, или то, что прикидывалось Букером, бросило винтовку и помчалось прочь. Вырвав руку, капитан наугад ткнул саблей. Сержант дернулся и затих. Он тоже умер слишком легко. Оставался один Букер.
   - Эх, Джон, старина, - простонал капитан. - Знал бы ты, за кого ты погиб.
   Он столкнул с себя тело сержанта и сел. Пока они боролись, Букер успел добежать до прохода. Капитан выхватил револьвер. Первая же пуля сшибла беглеца с ног, но капитан стрелял, пока не кончились патроны. Затем он подхватил саблю и побежал к Букеру. Тот лежал лицом вниз, протянув руки к проходу, словно бы и после смерти тянулся к спасению. Капитан перевернул тело. Букер был мертв и немонструозен.
   - Да что же это, - прошептал капитан. - Получается, ни один из них. Но ведь я тоже не монстр. Точно нет! Тогда кто?!
   Налетевший порыв ветра смёл туман прочь. Из темноты раздалось тихое "му-у-у". Капитан медленно повернул голову.
   - Ну, конечно, - прошептал он. - Все началось, когда появились вы. Когда мы сами сняли с вас русские святыни.
   Коровы в ответ разом замычали, и это мычание переходило в звериный рык по мере того, как у них отрастали клыки, щупальца и когтистые лапы вместо копыт. Взмахнув саблей, капитан ринулся в атаку.
   Твари хором и очень злобно взревели. Они тянули к капитану лапы и щупальца, а он рубил, рубил и рубил. Отрубленные конечности падали на землю, но на месте каждого отсеченного щупальца, каждой отрубленной лапы мгновенно вырастала пара новых. Скоро их стало так много, что они слились в единую уродливую массу. Сабля намертво в ней увязла. Щупальца обвили капитана, а лапы разорвали его на части.
   Затем монстры снова обернулись коровами и, бодро насвистывая "Варшавянку", убежали в сторону Мурманска.
  
   Две недели спустя тела англичан нашёл местный охотник. По факту их гибели была сформирована специальная комиссия. Иностранцы всё-таки! Изучив место трагедии и опросив красноармейцев, вернувшихся из Печенги, комиссия пришла к выводу, что один из англичан, вследствие ранения в голову, сошел с ума и убил всех остальных, после чего нанес себе ранения, несовместимые с жизнью.
   Контр-адмирал Томас Кемп отказался принять версию будто бы его офицер мог совершить подобное, но к тому времени отношения между Советами и силами Антанты окончательно испортились, и настоять на новом, более тщательном, расследовании ему не удалось.
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"