Однажды, ранней осенью, по дороге в Айдзу мастер сгнившего топора ШинтЭ остановился у придорожной корчмы посмотреть на игру двух почтенных старцев. Подогретые парами саке долгожители отчаянно сражались в камни, сверкая друг на друга глазами. На доске разворачивалось настоящее кровавое побоище. Заметив миловидную подавальщицу, мастер с улыбкой произнес:
- Ох, они так серьезны. Столько энергии в этом возрасте...Это так замечательно.
- Господин мой странник, - ответила девушка - эти почтенные господа - цензоры. В новом сборнике занимательных рассказов для детей, представленном ко двору владетеля одним молодым человеком, господин И усмотрел нечто, по его мнению вредное и предложил владетелю запретить эту книгу. Господин Ни не согласился. Он считает, что автор столь полон порока, что, если оставить его в живых, обязательно напишет еще более вредную книгу. Вот и решают свой спор.
- Вот как... - мастер неловко повернулся и, взмахнув руками, сбил наземь гобан. - Ай! Простите меня, простите!!! Мои бедные усталые ноги совсем меня не держат! Я сейчас же соберу ваши камни и отмою их в этом ручье!
Надо сказать, что прямо у порога террасы, на которой велась игра, протекал неширокий ручей, после недавнего дождя весьма полноводный.
- Не утруждай себя, странник! - Прошипел господин Ни.
Вода в ручье была на редкость мутной и вряд ли камни стали бы чище, побывав в ней.
- Но как же... - растеряно протянул ШинтЭ - эта милая девушка рассказала мне, сколь важное решение вы собираетесь принять! Это так благородно! А я, недостойный невежа, вам помешал.
Слезы раскаянья заструились из расширившихся глаз мастера.
- Вот ты нас и рассудишь! - цензор И довольно сощурился. Партия складывалась не в его пользу. - Скажи, как лучше защитить молодое поколение от тлена, что распространяют всякие писаки? Достаточно ли уничтожить книгу, или автор должен разделить судьбу своего произведения?
- Э-э-э... Я человек маленький и совсем-совсем простой, благородные господа, - ШинтЭ растянул рот пошире и энергично почесал затылок.
Господин И недовольно поморщился - улыбка бродяги ему явно не понравилась.
- Вот ручей этот легко ли перегородить? - продолжил мастер.
Господа внимательно осмотрели ручей.
- Да в общем-то не просто. В паводок любую плотину снесет. - господин Ни задумчиво почесал нос.
- Э-э, ну тогда осушить его и вовсе не получится. Ничего не поделаешь...
- Так ты хочешь сказать, что оба наших решения не верны? - Цензор И удивленно воззрился на мастера. - А сам-то ты что предложишь?!
Мастер сгнившего топора взял в руки чаши для камней и, опустошив одну из них, быстро зачерпнул мутной от глины и ила воды.
- Это вам, почтеннейший, - чаша с громким стуком водрузилась прямо на край рукава цензора И.
- А это для вас, досточтимый, - вторая чаша, полная камней, но также успевшая побывать в водах ручья, опустилась рядом с локтем слегка опешившего господина Ни.
- Если головы наших детей пусты, мутные воды грешного мира заполнят их. Даже по прошествии многих лет кажущаяся чистота отстоявшейся воды будет скрывать в глубине грязь и нечистоту, - ШинтЭ указал на чашу господина И.
- Если же с самого начала снабдить ребенка прочными и надежными знаниями, то, даже и из самой мутной реки мира, он всегда сможет напиться чистой воды истины.
Произнеся эти слова мастер выгреб из чаши господина Ни камни и, вылив в горсть несколько унций чистой воды, с удовольствием выпил ее. Весь ил и глина остались на камнях.