Солодкова Татьяна Владимировна : другие произведения.

Душа королевского замка.Глава 16

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   ГЛАВА 16
   Бал продолжался.
   Когда Дариус пригласил на танец Шарлотту, та выглядела самой счастливой на свете. Впрочем, такими становились все, кого принц одаривал своим вниманием.
   Кейру тоже приглашали несколько молодых людей. В том числе сын министра Жуннера, Олли. Тот самый, которого как-то раз сватала ей Шарлотта, аргументируя это тем, что в семье министра лояльно относятся к мезальянсу. Лорд Олли был симпатичен и мил, зато был значительно ниже Кейры и во время танца только и делал, что пялился на ее грудь.
   Были еще несколько мелких лордов, имен которых Кейра не запомнила. Зато обратила внимание, что у одного из них были неприятные холодные влажные руки, и он норовил облапить ими как можно больше участков ее тела.
   Избавившись от очередного партнера по танцам, Кейра сбежала к столикам. Налила себе в бокал воду и с сомнением покосилась на графин с вином. Возможно, выпить было не такой плохой идеей.
   Дариус сменил партнершу, и сияющая Шарлотта примчалась к соседке поделиться впечатлениями. Ее глаза блестели ярче драгоценных камней на ожерелье королевы.
   -- Ты видела? Видела? -- девушка задыхалась от счастья. -- Как он меня обнимал, как ласково шептал на ушко милые глупости!
   Кейра видела. А еще видела, как принц вел себя точно так же, танцуя с Миртой и Глорией и еще десятком восторженных фрейлин. Даже Кайл, меняющий женщин, как перчатки, всегда был с ними честен и не давал надежд на совместное будущее. "Я человек мира, -- любил говаривать он. -- Разве я могу принадлежать какой-то одной женщине?".
   Дариус явно придерживался другой жизненной позиции и норовил сделать так, чтобы каждая обласканная его вниманием девушка решила, что за его улыбками и касаниями кроется нечто большее.
   -- Рада за тебя, -- сухо отозвалась Кейра.
   Происходящее ей не нравилось, но портить Шарлотте настроение не хотелось.
   Король и королева станцевали вместе два танца. После чего его величество выпил пару бокалов вина, перекинулся несколькими словами с министрами торговли и финансов (кто есть кто, Кейре подсказала Шарлотта) и покинул зал. Ее величество осталась. Пила вино, болтала с женами министров и своими фрейлинами, станцевала быстрый веселый танец с сыном.
   Если не приглядываться, королева Грация со стороны выглядела скорее сестрой Дариуса, нежели его матерью. Веселая, подвижная, гибкая, она блистала. И Кейра ни на миг не усомнилась, что идея устраивать еженедельные балы принадлежит именно ей.
   -- Какая-то ты кислая, -- Шарлотта сама наполнила свой бокал и осушила его залпом. Присмотрелась к собеседнице. -- Это же бал. Улыбайся! -- Кейра выдавила из себя вымученную улыбку. -- Видела, ты танцевала с Олли, -- не унималась Шарлотта. -- Он хорош, да? -- и не дождавшись ответа: -- Правда немного низкорослый, но это ничего. В постели рост не важен.
   Кейра чуть не захлебнулась водой и на всякий случай вернула бокал на стол.
   -- До постели не дойдет, -- заверила собеседницу.
   Олли, конечно, приятнее того типа с мокрыми руками, но не более того.
   Шарлотта насупилась и бросила на Кейру обиженный взгляд.
   -- Все-то тебе не так. Я же для тебя стараюсь.
   Кейра покачала головой.
   -- Я это ценю, но не стоит.
   Аристократка фыркнула, однако не сдалась.
   -- Ладно, что, я не понимаю, что ли? Просто Олли Жуннер не в твоем вкусе, -- на волне счастья после танца с принцем, Шарлотта жаждала делиться им с каждым, и пытаться ее остановить было бы опасно для жизни. -- Давай зайдем с другой стороны, -- девушка обошла стол и заговорщически пристроилась сбоку от Кейры. -- Смотри, какое у нас выгодное положение: стоим тут в сторонке и всех видим. Посмотри, сколько тут молодых людей. Покажи мне для примера, кто тебе нравится.
   Кейра посмотрела на Шарлотту с сомнением.
   -- Какой от этого прок? Я все равно их не знаю.
   -- Начнем с малого, -- отмахнулась та. -- Для начала дай мне понять, какой тип мужчин тебе нравится внешне. А там дойдем и до знакомств.
   Кейра закатила глаза. Ну что ты будешь делать? Проще подыграть, чем объяснять глупость этой затеи.
   Она устремила взгляд в зал. Мужчин на самом деле было много: полные, худые, высокие, низкие, одетые роскошно и скромно, на манер короля.
   Кейра заметила Айнана. Он подошел к ее величеству и что-то сказал. Королева Грация недовольно скривилась, ответила, покачала головой, выслушала возражение, потом кивнула. Управляющий отошел и смешался с толпой.
   -- Ну, давай же, -- поторапливала неугомонная Шарлотта.
   Рукав белой рубашки снова мелькнул среди гостей. Потом -- в другом месте.
   И Кейра поняла, что следит за ним взглядом.
   Айнан прошел рядом с принцем. Вот он, идеал почти всех незамужних девушек королевства. Стоит с бокалом вина в руках рядом с Миртой и громко смеется, запрокинув голову с роскошными темными волосами назад. А мимо проходит всего лишь управляющий замка, но Кейре хочется смотреть только на него.
   -- Куда ты смотришь? -- нахмурилась Шарлотта. -- Не на моего ли Дари?
   Кейра опустила глаза, покачала головой.
   -- Нет, его высочество меня не интересует.
   Аристократка усмехнулась.
   -- Скажешь тоже -- не интересует. Но реально смотреть на свои шансы -- тоже хорошо.
   А взгляд Кейры снова зацепился за спину в черном жилете и русый затылок...
   Она поджала губы.
   -- Слушай, а может, ты по девочкам? -- вдруг осенило Шарлотту. -- Ну а что? Всякое бывает в жизни. Но тогда тебе все равно придется выбрать себе мужа для прикрытия...
   Кейра даже не стала вслушиваться в тот бред, который продолжала нести ее подопечная. Стояла и тайком высматривала того, кто, кажется, уже покинул бальный зал.
  
   ***
   Всякий раз, когда сменялась музыка, и принц Дариус обводил взглядом толпу, выбирая новую партнершу для танца, Шарлотта ахала и начинала обмахиваться веером. И Кейра подозревала, что ее очевидное волнение и стало причиной того, что она была приглашена им всего лишь дважды.
   Мирта опережала Шарлотту на один танец.
   Кейра гадала, как завтра девушки планируют определять проигравшую в их споре. Ей казалось, что она была внимательна, но в постоянно меняющейся перед глазами череде лиц и нарядов, быстро сбилась со счету. Хорошо бы, если бы кому-то из фрейлин выдалось танцевать с Дариусом меньше Шарлотты.
   Она в очередной раз обводила взглядом зал, когда обратила внимание на молодого человека, с интересом глядящего в сторону их столика.
   -- А это кто? -- спросила подопечную, которая, борясь с нервозностью, вновь начала налегать на вино. -- Мне кажется, ты ему понравилась.
   -- Кто? Где? -- встрепенулась Шарлотта. Ей, естественно, был нужен только принц, но от дополнительного мужского внимания она бы не отказалась.
   -- Вон тот, в коричневом камзоле, -- подсказала Кейра. -- Смотри направо.
   Девушка поискала глазами, а потом резко отвернулась.
   -- Ну ты даешь, -- прошипела сквозь зубы.
   Кейра посмотрела на подопечную с удивлением.
   -- А что с ним не так?
   -- Даже не смотри в его сторону, если хочешь сохранить репутацию, -- продолжила шипеть Шарлотта.
   Кейра бросила на незнакомца еще один быстрый взгляд и тоже отвернулась, чтобы он не заметил ее пристального внимания. Но боялась зря, потому что мужчина пожирал глазами дочку Шустеров.
   Он был так же темноволос, как и обожаемый всеми принц, не менее широк в плечах, но ниже ростом. Вероятно, немного старше, около тридцати. Приятное лицо с немного крупными чертами. По мнению Кейры, он был симпатичнее его высочества хотя бы тем, что смотрел на окружающих без того превосходства, которое читалось в глазах Дариуса.
   И Шарлотта ему явно понравилась.
   -- Кто это? Может, объяснишь?
   Аристократка поднесла веер к лицу, прикрыв губы, а потом выглянула над ним и снова спряталась.
   -- Смотрит, -- проворчала с досадой. -- Вот же наглец.
   Кейра пожала плечами.
   -- Тут все друг на друга смотрят.
   -- Но мне не надо, чтобы на меня смотрел ОН, -- Шарлотта округлила глаза, словно это многозначительное "он" все объясняло. -- Это лорд Ренцо, Шелтон.
   -- Шелтон? -- брови Кейры поползли вверх. -- Он родственник короля?
   -- Вот именно, -- аристократка вновь выглянула из-за веера и на этот раз с облегчением убрала его от лица: Ренцо на нее не смотрел. -- Он позор королевской семьи, -- Шарлотта понизила голос, словно боясь, что кто-то услышит, что они обсуждают столь недостойного человека. -- Мне Мирта рассказала.
   Кейра нахмурилась: оценка Мирты вызывала сомнения хотя бы тем, что исходила от нее.
   -- И что же он натворил?
   -- Родился, -- выпалила Шарлотта, снова стреляя глазами по залу вокруг, чтобы убедиться, что никто не подслушивает. -- Ренцо -- внебрачный сын младшего брата короля, лорда Лорана. Его мать скончалась при родах, но отец принимал постоянное участие в судьбе сына: нашел ему кормилицу, обеспечивал деньгами. Лорд Лоран погиб в войне с драконами, когда Ренцо был еще совсем ребенком. А когда вскрыли завещание, то обнаружилось, что его последним желанием было: чтобы его величество забрал бастарда своего брата в замок и воспитал как собственного сына. Также лорд Лоран официально признавал Ренцо своим единственным наследником и просил короля оформить бумаги, по которым бастард сможет по праву носить фамилию своих предков.
   -- Значит, его величество выполнил последнюю волю брата, -- подытожила Кейра, все еще не понимая. -- Что в этом плохого? Близкий родственник короля, завидный жених. Почему ты не хочешь даже смотреть в его сторону?
   -- Как -- что? -- возмутилась Шарлотта. -- Он же незаконнорождённый. Бастард. Пятно на чести семьи. Говорят, он много лет служил на границе и только недавно вернулся. А еще он...
   -- Он идет сюда, -- сказала Кейра.
   -- Что? -- Шарлотта побледнела.
   -- Улыбнись.
   -- Ни за что, -- прошипела та, почти не разжимая губ и глядя на приближающегося Ренцо, как на неминуемую кару.
   Очевидно, племянник короля давно привык к косым взглядам из-за его сомнительного происхождения, потому как сделал вид, что не заметил, что ему не рады. Улыбнулся тепло и открыто.
   -- Мы не были представлены, -- вежливо склонил голову перед Шарлоттой. -- Мое имя -- лорд Ренцо. Позвольте пригласить вас на танец, прекрасная леди?
   -- Леди Шарлотта, -- нехотя представилась та. -- Но я устала и больше не танцую.
   Сказала чересчур громко, должно быть, чтобы указать молодому человеку его место при большем количестве свидетелей. Но врожденная вредность сыграла с Шарлоттой злую шутку: музыка как раз смолкла, чтобы смениться новой мелодией, и его высочество направился в их сторону. Услышав слова наследницы Шустеров, он резко изменил траекторию движения и пригласил на танец леди Патриссию.
   Шарлотта побледнела.
   -- Нет-нет-нет, -- простонала она бессильно. -- Я же... -- и адресовала Ренцо обвиняющий взгляд.
   Однако того это не смутило.
   -- Может быть, вы подарите этот танец мне? -- улыбнулся он. -- Раз уж мой кузен занят.
   Щеки Шарлотты вспыхнули от возмущения, ведь Ренцо посмел назвать Дариуса своим кузеном. Похоже, до этого момента девушка не отдавала себе отчет в том, что так оно и есть.
   Проводила спину удаляющегося с Патриссией принца разочарованным взглядом.
   -- Хорошо, -- Шарлотта все же подала Ренцо ручку. -- Но только один танец.
   -- О большем я и не прошу, -- с улыбкой заверил молодой человек.
   Кейра проводила их взглядом: они прекрасно смотрелись вместе.
   Подумала и все-таки наполнила свой бокал вином.
  
   ***
   После, Ренцо пытался пригласить Шарлотту еще дважды, но та отказывала. Один раз пыталась перевести его внимание на свою спутницу. Но Кейра сослалась на неудобные туфли (что было правдой), за что заслужила от подопечной злой взгляд, обещающий в будущем кровавую расплату.
   Тем не менее Шарлотта осчастливила Ренцо еще одним танцем. И что-то подсказывало Кейре, что этот молодой человек просто так не отступится от понравившейся ему девушки.
   И напрасно наследница Шустеров поглядывала в сторону принца, надеясь вызвать в нем ревность. Его высочество ни разу не взглянул в сторону их пары.
  
   ***
   -- Я тебя ненавижу! -- бушевала Шарлотта по возвращении в их покои. -- Ты меня подставила! -- сняла туфлю и швырнула ее в стену.
   Обувь отлетела и беззвучно утонула в пушистом ковре.
   Кейра пожала плечами, не видя трагедии в произошедшем. Наоборот, по ее мнению, Шарлотте довелось танцевать с порядочным и явно заинтересовавшимся ею мужчиной, а не прозябать у столика в ожидании, когда же принц вспомнит о ее существовании.
   -- Он поцеловал мне руку на прощание! Представляешь?! Слава Пресвятой Матери, я надела перчатки!
   Кейра тайком усмехнулась: Шарлотта еще не танцевала с тем типом со влажными ладонями.
   -- Ненавижу тебя! -- напоследок повторила аристократка и с оскорбленным видом гордо прошествовала в свою спальню.
   -- Туфлю забыла! -- крикнула Кейра ей вслед, но дверь уже с грохотом захлопнулась.
  
   ***
   Разувшись, Кейра с грустью осмотрела результат сегодняшних танцев -- ноги были стерты в кровь. Сейчас предложение Айнана отвести ее к целителю пришлось бы как нельзя кстати.
   Кейра с досадой прижала ладонь ко лбу. Айнан... Будь он неладен. Слишком часто он оказывается рядом с момента их прибытия в замок.
   Оказывается... Нужно быть честной хотя бы с самой собой: это не он оказывается, а она постоянно натыкается на него. Сегодня вообще карикатурно рухнула ему в объятия. А вчера... Вспомнить стыдно -- явилась к нему в комнату.
   И все же сейчас Кейра понимала, что решись она правдиво ответить Шарлотте на вопрос, кого из мужчин в зале считает наиболее привлекательным, -- назвала бы его имя.
   Это неправильно. Даже Кайл был лучшей кандидатурой для влюбленности. Нужно немедленно выкинуть управляющего из головы и серьезнее отнестись к своим прямым обязанностям, а именно -- внимательнее следить за Шарлоттой.
   Было бы просто здорово, если бы подопечная перестала грезить о любвеобильном принце и нашла защиту у какого-то достойного мужчины. Кейре показалось, что Ренцо был именно таким человеком. Но кто разберет этих королевских лицемеров?
   Какой бы взбалмошной и порой невыносимой ни была Шарлотта, Кейра желала ей добра. И что-то подсказывало ей, что слова "добро" и "принц" не имеют между собой связи.
  
   ***
   Как объяснила Кейре Шарлотта, -- с утра сменившая гнев на милость и даже собственноручно поднявшая с пола в гостиной туфлю, -- на следующий день после бала королева отсыпается и не покидает своих покоев. Зато фрейлины и их компаньонки собираются в саду, чтобы подвести итоги и сопоставить отданные ранее голоса с реальным количеством танцев с принцем.
   Кейра уже подозревала, кто окажется проигравшей, а потому не горела желанием куда-либо идти. Кроме того, стертые ноги доставляли дискомфорт, и обуваться во что-то, кроме мягких домашних тапочек, категорически не хотелось.
   Когда она высказала свои доводы Шарлотте, та только позлорадствовала:
   -- Это тебе за Ренцо. Привлекла его внимание своим любопытством, а под обстрел попала я.
   Кейра вздохнула и пошла одеваться. Было бы замечательно, если бы Шарлотта прониклась к ней сочувствием и решила тоже никуда не идти. Но отпускать аристократку из вида на несколько часов Кейра была не готова.
   Ноги потерпят.
  
   ***
   Пользуясь отсутствием королевы, девушки заняли ее беседку, способную вместить в себя сразу всех: и фрейлин, и компаньонок.
   Слуги накрыли на стол. Все поприветствовали друг дружку и выпили чаю, после чего леди Видал водрузила на стол свой блокнот и обвела присутствующих хитрым взглядом.
   -- Итак, дорогие дамы, -- произнесла нараспев, смакуя каждое слово. -- Приступим? -- девушки радостно зашумели в ответ. Все предвкушали развлечение. -- Все помнят, что первой избранницей Дари была Глория, так что, Шусса, ты можешь считать себя в безопасности. Считаем количество танцев.
   Началась перекличка.
   -- Мирта, сколько раз с тобой танцевал Дари?
   -- Три, -- та гордо вскинула нос.
   -- Патриссия?
   -- Тоже три.
   -- Глория?
   -- Четыре.
   -- Криста?
   -- Три...
   Кейра слушала ответы фрейлин и все больше убеждалась, что два танца досталось только Шарлотте. Сколько всего было этих танцев? Когда принц успел осчастливить всех по три-четыре раза?
   -- Жизель?
   -- Три.
   Все отвечали и отвечали. И у Кейры возникло подозрение, что эта перекличка -- дань традиции: все и так прекрасно запомнили, кого обделили танцем. Иначе почему ее подопечной задали вопрос последней?
   -- Шарлотта?
   -- Два, -- пробурчала та.
   Девушки заахали. Некоторые сочувственно покачали головами, другие в ужасе поднесли ладони к губам.
   -- Не переживай, дорогая, -- высказалась за всех победительница Глория. -- Мы видели, что все испортил этот несносный Ренцо. И надо же было ему вернуться с границы.
   А в глазах ни капли сочувствия, только злорадство. Тут каждый сам за себя, а вежливые слова говорятся для красоты.
   -- Итак! -- Мирта хлопнула по столу, призывая к тишине. -- Лина, я правильно понимаю, проиграла Кейра? Или кто-то еще ставил на Шарлотту?
   Можно подумать, кто-то из компаньонок поставил бы не на свою подругу.
   -- Верно, -- злорадно подтвердила леди Видал. -- Кейра, нам очень жаль, ты новенькая, но правила есть правила.
   Им жаль...
   Впрочем, Кейра не была удивлена. Она еще вчера поняла, что ее ставка проиграла.
   -- Прямо сейчас нырять в пруд? -- спросила равнодушно.
   Подумаешь, мокрое платье. Переживет. Кроме того, прохладная вода может помочь снять зуд с натертых ног.
   Мирта звонко рассмеялась.
   -- Не так быстро. Пруд уже был. Это неинтересно. Ну-ка, девочки, давайте придумаем что-нибудь оригинальное.
   Шарлотта толкнула Кейру локтем в бок и подарила ехидную улыбку. Кажется, ей так хотелось отомстить соседке за Ренцо, что она даже перестала расстраиваться, что не досчиталась танца с принцем.
   -- Пусть поцелует стражника, -- предложила леди Каролина и неприятно захихикала.
   -- Фи, -- Мирта скривилась. -- Да они послушные, как котята. И не возмутятся, а даже обрадуются.
   Кейра приподняла брови. Так им еще надо, чтобы кто-то возмутился?
   -- Поцелуй -- это пошло, -- повела тонким плечиком в бежевом шелке Жизель. -- Может, пусть сорвет яблоко с самой высокой ветки на дереве?
   Кейра прикинула свои шансы. Неплохое задание. Даже без использования магии залезть на дерево ей не составит труда. Платье, конечно, не лучший для этого наряд, но ничего, справится.
   -- Яблоко? -- Лина Видал сморщила свой вздернутый носик. -- Серьезно?
   -- Верно, -- поддержала Глория. -- Слишком по-детски.
   А прыгать за уткой в пруд -- по-взрослому? Но Кейра предпочла промолчать. Спорить сейчас -- значит, показать им свою слабость. Чего доброго, они решат, что она боится, и придумают что-то еще более изощренное.
   -- Мне понравилась идея с поцелуем, -- изрекла Мирта, и все согласно закивали.
   Кейра уже поняла, что все, что говорила эта леди, остальными воспринималось как не подвергаемая сомнению истина.
   Значит, ей придется кого-то поцеловать. Кожаного? Наверняка все обитатели замка в курсе странных игр фрейлин и их подруг. Вряд ли от одного быстрого поцелуя в щеку поднимется переполох. А от нее точно не убудет.
   -- В губы, -- глаза Мирты сузились от предвкушения. Похоже, она придумала еще что-то, что не обещало проигравшей ничего хорошего.
   Мстит Кейре за ту прогулку Дариуса с Шарлоттой в саду? Она-то не знает, что там произошло на самом деле.
   Значит, в губы... Ничего, переживет и это. Кейра имела небольшой опыт в поцелуях и никогда не целовалась с незнакомцами, но все же это было не так страшно. Хорошо еще, что не заставили ее бегать нагишом по замку. С них сталось бы и такое.
   -- Хорошо, -- Кейра спокойно кивнула. Со стаей диких собак главное -- не показывать им свой страх. -- Кого я должна поцеловать?
   Шусса уважительно изогнула бровь. Девушки начали переглядываться -- ждали, что она попытается уговорить их изменить задание. Ну уж нет, это -- хоть и неприятное, но безобидное. Если вынудить придумывать новое, есть риск получить что-то более унизительное.
   -- Конюха? -- предложила леди Риена.
   -- Это совращение малолетних, -- засмеялась леди Видал.
   Кейра не видела конюха, поэтому не могла судить о его возрасте.
   -- На конюшне еще есть Горр, -- напомнила Каролина.
   -- Ему лет семьдесят, -- хихикнула Жизель. -- А что если?..
   Кейра переводила взгляд с одной на другую в ожидании приговора, но девушки никак не могли определиться.
   -- Хермита? -- предложила Шарлотта.
   Мирта нахмурилась.
   -- Кто это вообще?
   -- Наш слуга. Долговязый такой, рыжий, в веснушках.
   Леди начали переглядываться, но было очевидно, что ни одна из них не запоминала слуг не то что по именам, но и в лицо.
   -- Нет, -- отмахнулась Мирта. -- Это не будет весело.
   Кейра выдохнула с облегчением. Поцеловать мальчишку, а потом видеть его каждый день было бы неловко. Может, все-таки стражник? Их в замке великое множество.
   -- А пусть она поцелует принца, -- впервые подала голос Зея.
   В беседке повисла тишина.
   -- Ты в себе? -- возмутилась леди Видал, вновь обретя способность говорить. -- Это наказание, а не приз.
   Нет уж, лучше уж Хермита.
   Все зашумели, заспорили.
   -- Тихо! -- крикнула замолчавшая на время Мирта. -- Я придумала!
   Девушки притихли, а Кейра внутренне сжалась -- от этой леди добра точно не жди.
   -- Пусть она поцелует Айнана! -- гордо произнесла представительница рода Золейн.
   У Кейры внутри все оборвалось.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"