Солодкова Татьяна Владимировна : другие произведения.

Душа королевского замка.Глава 23

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   ГЛАВА 23
   Кейра стояла, обняв себя руками, и с тоской смотрела на плывущее в воде тело: белое платье, раскинутые в стороны руки, распущенные волосы, лицом вниз.
   Все-таки тот самый пруд...
   Прежде Кейре не доводилось видеть утопленников.
   -- Ты в порядке? -- Айнан осторожно коснулся ее плеча и быстро убрал руку.
   Она предпочла бы другое: чтобы он ее обнял.
   -- Нормально, -- заверила, крепче сжав пальцы на своих плечах. Хорошо, что надела платье с длинными рукавами, иначе на коже остались бы следы от такой крепкой хватки.
   Айнан отошел, чтобы внимательнее осмотреть место происшествия. Кейра осталась у пруда, не в силах оторвать взгляд от мертвого тела.
   А утки куда-то попрятались, подумала невпопад.
   Управляющий обошел пруд, на некоторое время задержался на той стороне, а затем вернулся обратно. Остановился рядом с Кейрой, заложил руки за спину.
   -- Как можно было утонуть в таком мелком водоеме? -- сказала она. -- Это не глубокое озеро, а к ее ногам не был привязан камень. Как же нужно было хотеть умереть, чтобы не позволить себе вдохнуть, когда легкие горят огнем от нехватки воздуха?
   Управляющий хмыкнул, и Кейра повернула голову в его сторону.
   -- Думаю, Зея была очень целеустремленной девушкой.
   Кейра нахмурилась, не сразу поняв, что он имеет в виду. А потом проследила за его взглядом и увидела на земле обломанную ветвь и порванную веревку с петлей на конце.
   Кейра побледнела.
   Зея хотела повеситься, но у нее не получилось. И даже сломавшаяся ветка не смогла ее остановить...
   -- Все, мы ее нашли, -- подвел итог Айнан. -- Возвращайся в свои покои. Ни к чему тебе лишние вопросы. Я вызову начальника службы безопасности сам.
   Кейра вскинула на него глаза.
   -- А потом?
   Управляющий пожал плечами.
   -- Посмотрим. Вероятно, обставим все как несчастный случай.
   Кейра досадливо поджала губы. Это же королевский замок, чего она ожидала?
   -- Чтобы избежать скандала? -- уточнила зло.
   Айнан посмотрел на нее снисходительно.
   -- Чтобы спасти ее репутацию после смерти. Если пойдет слух о самоубийстве, имя госпожи Зеи еще долго будут трепать все, кому не лень. Нельзя этого допустить.
   Естественно, Кейра об этом не подумала. Ей стало совестно за свои скоропалительные выводы.
   -- Хорошо, -- согласилась. -- Я пойду.
   Айнан внимательно на нее посмотрел. В его глазах была искренняя тревога.
   -- С тобой точно все в порядке?
   -- Точно, -- кивнула Кейра. -- Когда закончишь, зайди, пожалуйста, ко мне в комнату.
   Тревога сменилась удивлением и даже подозрительностью.
   -- Зачем?
   -- Я наследила, уничтожая призрака, -- призналась Кейра. -- Боюсь, у прислуги могут возникнуть вопросы.
   -- Зайду, -- серьезно пообещал Айнан. -- Не беспокойся. Я все улажу.
   В этом она не сомневалась.
   Айнан первым отвел взгляд. Так и не приблизился к ней ни на шаг.
   Кейра развернулась и направилась в сторону замка.
  
   ***
   В гостиной запах не чувствовался, и, войдя, Кейра обрадовалась, что открытое окно помогло избавиться от вони. Однако радовалась она зря: в спальне по-прежнему пахло гарью и мокрой шерстью.
   Кейра посмотрела на выжженный участок ковра и без сил опустилась на край кровати. Спрятала лицо в ладонях.
   Так глупо закончить свою жизнь... Почему для некоторых людей настолько важно общественное мнение?
   Зея не могла дать отпор наглым девушкам при жизни и решила что-то доказать своей безвременной кончиной. Зачем? Кому от этого легче? Если Айнан собирается скрыть обстоятельства произошедшего и объяснить смерть Зеи несчастным случаем, обидчицы даже не поймут, какой урон нанесли своими действиями. Но, с другой стороны, управляющий прав: семье умершей будет не просто отмыться от клейма, что их дочь -- самоубийца.
   И все равно было ощущение неправильности, несправедливости происходящего.
   Кейра не в первый раз отправляла в небытие душу знакомого человека. Первой была Сара. Сестре не повезло: ее призрак задержался в этом мире, и Кейре пришлось уничтожить его самой. Тогда Кайл предлагал взять все на себя, но она не согласилась -- это была ее семья и ее бремя.
   После этого отец назвал ее бесчувственной и ушел в недельный запой. Сказал, что в тот день потерял двоих дочерей.
   Кейра и сейчас не могла понять его отношения: как можно было хотеть, чтобы призрак дочери оставался на земле и тем самым продлить ее мучения? Через некоторое время душа Сары потеряла бы человеческий облик и лишилась бы разума, стала бы опасна для других. Разве тогда уничтожить ее было бы гуманнее? Продлить агонию, а заодно и подвергнуть опасности ни в чем не повинных людей, на которых та могла бы напасть?
   Кейра пыталась объяснить отцу причины своего поступка, но наткнулась лишь на стену непонимания, а потому быстро бросила это занятие. Недосмотрела, не уберегла младшую сестру, но после ее смерти, Кейра все сделала правильно.
   Вот и сейчас не было угрызений совести по поводу уничтожения призрака Зеи. Но думая о том, что день за днем происходило на чаепитиях, Кейра понимала, что, если бы приложила усилия, могла бы не допустить такого финала.
  
   ***
   Она не знала, сколько так просидела. Должно быть, несколько часов.
   Стук в дверь раздался только тогда, когда за окнами забрезжил рассвет.
   Кейра встала, смахнула непрошенные слезы и отправилась открывать.
   Надо отдать Айнану должное: стучал он тихо, и, если бы Кейра не ждала его появления, то не услышала бы. Как и Шарлотта, которая продолжала спать, не ведая, что творится за стенами ее спальни.
   Управляющий замер на пороге. Прикусил нижнюю губу, внимательно глядя на Кейру. Что-то подсказывало, что следы слез скрыть ей не удалось.
   Но Айнан повел себя тактично, ничего не спросив.
   -- Показывай, -- только и сказал он.
   Кейра пропустила его в комнату и прикрыла входную дверь. Проводила в свою спальню.
   Айнан быстро оценил масштабы ущерба, поморщился от запаха. Повернулся к Кейре.
   -- Я думал, призраки уничтожаются сгустком магической энергии, а не пламенем.
   Кейра стояла, подперев дверной проем и обняв себя руками. Пожала свободным плечом.
   -- Слишком свежая смерть... И я торопилась.
   Дольше смотреть на бьющуюся о барьер скалящуюся и беснующуюся Зею было бы невыносимо.
   -- Ладно, -- Айнан встряхнулся, -- это мелочи. Сейчас все подправлю.
   -- Спасибо, -- пробормотала Кейра и осталась стоять в дверях.
   В голове было пусто, на душе -- мерзко.
   Айнан чуть склонил голову набок, глядя на нее. Едва заметно улыбнулся.
   -- Выйди, пожалуйста. Магия замка -- вещь опасная. А тут требуется вмешательство посерьезнее, чем просто открыть дверь взмахом руки.
   Убирая труп из гостиной, управляющий ничего не объяснял, просто выставил их с Шарлоттой вон.
   -- Конечно, извини, -- откликнулась Кейра и вышла.
   Пересекла общую комнату, подошла к двери в спальню подопечной. Прислушалась: тишина. У Шарлотты крепкий сон, если его не смогли потревожить ни шум, ни голоса.
   Убедившись, что соседка мирно спит, Кейра прошла к дивану и совсем не по-аристократически присела на подлокотник. Плевать на манеры и правила поведения высшего общества. Зея слишком старалась им соответствовать, и что из этого вышло?
  
   ***
   -- Готово, принимай работу, -- Айнан выглянул из спальни и поманил Кейру к себе рукой.
   Она встала и подошла.
   Теперь окно было закрыто, но в комнате было прохладно и пахло свежестью. Ковер выглядел как новый. К удивлению Кейры, даже покрывало на так и не расстеленной вчера постели было расправлено так, что на нем не наблюдалось ни единой складки -- будто по нему только что прошлись утюгом.
   Айнан проследил за ее взглядом.
   -- Издержки магии замка, -- пояснил он. -- Комната вернулась в первоначальное состояние.
   -- Спасибо, -- искренне поблагодарила Кейра.
   Еще раз осмотрелась: все на месте, идеальный порядок.
   Будто и не было ночного нападения. Будто и не было Зеи...
   Поняв, что сейчас глупо расплачется, Кейра повернулась к управляющему спиной. Сжала пальцами переносицу. Нервы и недосып -- нужно немедленно успокоиться.
   -- Кейра, -- мягко спросил Айнан из-за ее плеча, -- мне сейчас уйти или остаться?
   Она отдернула руку от лица, обернулась.
   Управляющий просто стоял напротив, руки по швам, лицо серьезное, а глаза внимательные, тревожные.
   А как же то, что нельзя долго находиться в комнате незамужней девушки без свидетелей? Не он ли недавно так радел за ее честь и репутацию?
   -- Останься, -- попросила Кейра.
   Рядом с ним она ощущала себя маленькой и слабой. В этом не было ничего хорошего, но в то же время чувство защищенности и возможности положиться на человека в любой ситуации было приятным.
   Ну когда Кейра плакала в последний раз? А сейчас глаза так и были на мокром месте.
   Чего доброго, Айнан решит, что она... Впрочем, кто знает, что он решит.
   Ей было плохо. Может, попросить его остаться -- и не было такой уж хорошей идеей?
   -- Все хорошо, -- мягко сказал Айнан.
   Подошел ближе, взял ее за руку. От такого невинного прикосновения у Кейры закружилась голова. Что с ней? Она сходит с ума?
   -- Знаю, -- ответила тихо.
   Сейчас, когда Айнан был так близко и касался ее, казалось, что все действительно хорошо. Не может быть хорошо, не будет, а хорошо -- здесь и сейчас.
   -- Кейра, -- сказал управляющий. -- Я сейчас очень хочу тебя обнять, но нам не стоит этого делать.
   Кейра грустно улыбнулась: а чего она ожидала? Пламенных объятий и признаний в любви?
   -- Почему? -- вопрос сорвался с губ прежде, чем она успела себя остановить.
   Айнан не смотрел на нее, опустил взгляд и изучал их переплетенные пальцы.
   -- Просто поверь мне, -- ответил он.
   -- А если я тоже этого хочу? -- спросила Кейра.
   Она больше не думала о приличиях. Ее тянуло к этому человеку, и ему можно было доверять. Тогда о каких правилах может идти речь?
   Айнан вскинул на нее глаза. В них все еще было сомнение.
   Почему нельзя? Потому что у них все равно нет будущего? Будущее в будущем -- не важно.
   Так как управляющий сжимал ее левую ладонь, она потянулась к нему правой рукой. Очертила пальцами линию подбородка, коснулась щеки. Он прикрыл глаза, будто наслаждался этим моментом не меньше нее.
   -- Поцелуй меня, -- прошептала Кейра.
   Не было глупого спора. Сейчас она действительно этого хотела. Так, что было больно дышать. А ведь Кейра не верила Шарлотте, что так бывает при взгляде на любимого мужчину.
   И он притянул ее к себе.
   Этот поцелуй вышел не таким, как в саду. Резкий, напористый, даже какой-то болезненный. Нет, не физически, а словно время на исходе, и еще миг -- и их оторвут друг от друга, чтобы разлучить навсегда.
   Айнан отстранился, убрал руки себе за спину. Только теперь Кейра осознала, что одна из них только что была у нее на затылке, а вторая -- на талии.
   Голова закружилась сильнее. Кейре пришлось приложить усилия, чтобы не покачнуться, и Айнан ничего не заметил. Да что с ней такое? В жизни не была такой впечатлительной!
   -- Кейра, мне нужно тебе кое-что сказать, -- сказал управляющий, вновь глядя себе под ноги.
   Повторит, что им "не стоит этого делать"?
   -- Не нужно ничего говорить, -- произнесла тихо. -- Я все понимаю.
   Айнан наконец посмотрел на нее, невесело усмехнулся и покачал головой, ясно давая понять, что ей не известно и половины того, о чем он хотел сказать.
   -- Тебе нужно поспать, -- вдруг перевел тему управляющий. -- Уже рассвет. Ты всю ночь на ногах.
   Кейра иронично изогнула бровь.
   -- А тебе?
   -- А я успею, -- отмахнулся Айнан.
   Но она ему не поверила. Настало утро, а значит, уже через несколько минут он понадобится всем и каждому.
   Все еще чувствуя слабость и легкое головокружение, Кейра прошла к кровати и опустилась на ее край. Подняла глаза на своего гостя.
   -- Что решили с телом?
   Айнан помрачнел.
   -- Споткнулась и упала в пруд -- это официальная версия. Гонец уже выехал к ее родителям.
   Кейра вздохнула. Грустно.
   Она помолчала. Айнан по-прежнему стоял напротив, заложив руки за спину. Не уходил, но и не произносил ни слова.
   Кейра снова подняла глаза и встретилась с ним взглядом. Даже такое расстояние между ними казалось ей чудовищно большим.
   -- Ты так и не скажешь мне, где был эти три дня?
   Айнан улыбнулся, изучая ее лицо.
   -- Тебе так важно это знать?
   Кейра кивнула. Важно. Ей хотелось знать о нем все.
   Айнан закатил глаза, без слов говоря: что же с тобой делать? Тем не менее ответил:
   -- В подземелье, о котором я тебе рассказывал. Там прекрасные карцеры. Отличная возможность побыть наедине с собой и подумать.
   -- Карцер? -- нахмурилась Кейра.
   Айнан равнодушно пожал плечами.
   -- Это компромисс, -- пояснил он. -- Дариусу требовалось, чтобы я не попадался ему на глаза несколько дней. Я ничего не потерял от этой уступки. Все довольны.
   Кейра поджала губы. Карцер... Камера в подземелье... И все довольны, правда?
   Она помолчала.
   -- Я порасспрашивала слуг, -- призналась через некоторое время. -- Они говорят, тебя удаляют с глаз долой каждый раз после ссоры с принцем или королевой.
   Айнан не удивился и не разозлился из-за того, что она наводила о нем справки за его спиной. Только покачал головой.
   -- Кейра, ты же умная девушка. Всегда дели надвое всю информацию, которую получаешь от слуг.
   -- То есть ты не ссоришься с ее величеством и его высочеством?
   Он усмехнулся.
   -- Это не ссоры, поверь мне. Всего лишь недопонимание, иногда споры. За ссоры меня бы давно убрали не на несколько дней, а навсегда. Я никогда не переступаю черту.
   Всего лишь недопонимание? Как бы не так.
   -- Значит, угрожать принцу обнародованием каких-то тайных сведений, если он не оставит меня в покое, -- просто спор вследствие недопонимания? -- язвительно уточнила Кейра.
   Айнан мгновенно подобрался и посерьезнел.
   -- На этот раз Дариус сам пересек границы допустимого, попытавшись изнасиловать тебя. Он даже сам это признал. Мы поговорили и пришли к компромиссу.
   -- Мне сказали, что слуги слышали ваши крики в саду, -- не собиралась сдаваться Кейра до тех пор, пока не получит исчерпывающую информацию.
   Айнан смотрел прямо, не отводил глаз.
   -- Мы не кричали, -- ответил твердо. -- Просто Дариус швырнул в меня своим кинжалом. Тот пролетел через листву и упал под ноги одной из служанок, несущей поднос в беседку фрейлин. Отсюда и слухи.
   У Кейры округлились глаза.
   -- Он швырнул в тебя кинжалом? -- ужаснулась она.
   Айнан равнодушно пожал плечами.
   -- Я увернулся. Это был нервный день. Для всех.
   Кейра смотрела на него широко раскрытыми глазами и думала о том, что если слова слуг следует делить надвое, то как относиться к тому, что говорит он? Преумножать серьезность произошедшего втрое?
   -- Дариус не станет мстить? -- спросила прямо.
   Айнан покачал головой.
   -- Я же говорил: тебе -- нет, мне -- возможно, но вряд ли, -- снова это спокойствие и полное безразличие к тому, что ему может грозить опасность.
   Верно, он же угрожал принцу какими-то секретными сведениями. Чем же таким управляющий припугнул его высочество, что совершенно не волнуется?
   -- Скажи, у тебя есть компромат на каждого в этом замке? -- спросила Кейра.
   Он самодовольно улыбнулся.
   -- И на тебя в том числе.
   На нее-то теперь прежде всего. Это ей было известно и так.
   -- И на Зею тоже был?
   Улыбка на его лице пропала. Разговор об умершей девушке не располагал к веселью.
   Должно быть, Айнану наскучило стоять перед ней, как на допросе. Он подошел и тоже сел на кровать, однако оставил между ними довольно большое расстояние. Упер локти в колени, переплел пальцы.
   -- Она считала, что да, -- Кейра приподняла брови, ожидая пояснений. -- Я застал ее однажды утром покидающую спальню Дариуса. Зея еще неделю бегала за мной и умоляла никому не говорить, -- Айнан поморщился. -- А я не стал ее разубеждать в том, что могу при случае припомнить, где ее встретил. Она же не знала, что в спальне принца побывали все компаньонки без исключения. И никого это не волнует.
   Что это прозвучало в его голосе? Нотки сожаления? Он тоже винит себя за то, что издевался над Зеей?
   -- Ты помрачнела, -- заметил Айнан, внимательно наблюдающий за ее лицом.
   Она решительно помотала головой.
   -- Это все Зея. Пройдет. Как ты сказал: это был нервный день для всех. В нашем случае -- ночь.
   -- И то верно, -- согласился Айнан с улыбкой. -- Теперь ты меня отпустишь?
   Кейра вскинула брови.
   -- Разве я тебя держу?
   -- Да, -- коротко и очень серьезно.
   И этот взгляд... Кейра почувствовала, что краснеет.
   Смутилась.
   -- Иди, конечно. Я и так тебя задержала. У тебя, должно быть, много дел.
   -- Полно, -- подтвердил управляющий. -- Но я был рад просто... поговорить.
   Разговаривает ли он с кем-либо или только и делает, что с утра до ночи решает чужие проблемы? Да и ночью тоже.
   Ренцо назвал Айнана своим другом. Но что-то подсказывало, что у управляющего замком с его ритмом жизни вряд ли остается много свободного времени для дружеских посиделок и разговоров по душам.
   -- Я тоже... рада, -- ответила Кейра.
   Они оба встали.
   -- Я пойду...
   -- Я провожу... -- сказали одновременно и рассмеялись.
   Кейре стало легче.
   Айнан направился к выходу, а она за ним. Хозяйка ведь должна проводить гостя, не так ли?
   В тот момент, когда Айнан открыл дверь спальни Кейры, открылась еще одна дверь -- напротив. Шарлотта в халате поверх ночного платья выплыла в гостиную. От удивления у нее выпучились глаза и некрасиво отвисла челюсть.
   Самообладанию управляющего можно было только позавидовать.
   -- Доброго утра, леди Шарлотта, -- подарил он ей вежливый кивок. -- До свидания, госпожа Эйрис, -- попрощался с Кейрой и направился к входным дверям.
   Шарлотта проводила его растерянным взглядом.
   -- Чтоооооо! Пресвятая Мааааать! Это было?! -- возопила аристократка, стоило Айнану выйти.
   -- Это был управляющий, -- ответила Кейра, наслаждаясь реакцией подопечной. -- Айнан. Вы знакомы.
   -- А вы-то как, оказывается, близко знакомы! -- Шарлотта даже всплеснула руками от переполняющих ее эмоций. -- Ты! Он! Расскажииии, -- она подбежала к Кейре, с горящими от любопытства глазами. -- Рассказывай, как это было!
   Кейра поморщилась. Аристократка, что, всерьез полагает, что они провели вместе эту ночь? То есть в одной кровати? Здесь, за стенкой от нее?
   Хорошенького же она мнения о своей соседке.
   -- Зея умерла, -- сказала Кейра.
   Любопытство и ехидная улыбка слетели с лица Шарлотты, будто их стерли платком.
   -- Как? -- выдохнула та, побледнев.
   -- Несчастный случай, -- ответила Кейра.
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"