Солодкова Татьяна Владимировна : другие произведения.

Душа королевского замка.Глава 27

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   ГЛАВА 27
   К концу дороги до покоев Кейра уже практически тащила Шарлотту на себе. Сперва та сыпала обвинениями в адрес управляющего, вечно сующего нос не в свое дело, и самой Кейры, которая не умеет радоваться жизни и мешает другим. Потом перешла на Мирту и остальных фрейлин. После чего речь аристократки сделалась бессвязной, и, если бы не необходимость передвигать ноги, должно быть, она уснула бы в тот же миг.
   Молчаливые Кожаные в коридорах, как обычно, делали вид, что ничего не видят и не слышат. Кейра заскрипела зубами от злости: хрупкая на вид Шарлотта оказалась куда тяжелее, чем выглядела, а доблестная стража не спешила на выручку.
   Выдохнула она, только сгрузив свою ношу на кровать. Пытаться заставить девушку умыться и переодеться не было ни сил, ни желания. К тому же, Кейра сомневалась, что у нее бы вышло: едва оказавшись на горизонтальной поверхности, Шарлотта перевернулась на живот, обняла подушку и отключилась.
   У кого-то наутро будет болеть голова... И поделом!
   Кейра отправилась в свою спальню, с удовольствием переоделась в домашнее платье и заплела волосы в косу.
   На душе было неспокойно. Воспоминание о выражении лица Дариуса, когда тот услышал о совместном времяпрепровождении Кейры и Айнана, вызывало мурашки. Теперь можно было не сомневаться: принц попытается отыграться на них обоих. Был у управляющего компромат или нет, Дариус все равно ударит. Рано или поздно. И наверняка исподтишка.
   Кейра нервно вышагивала по комнате. О сне не могло быть и речи.
   Зато из спальни Шарлотты доносился громкий храп. Такому позавидовал бы и крупный мужчина. Если рассказать об этом девушке наутро, ни за что не поверит. Кейра и сама не поверила бы, что Шарлотта способна издавать подобные звуки.
   Побродив по помещению около четверти часа, Кейра снова переоделась -- на этот раз в повседневное платье. Ей нужно было поговорить с Айнаном. Быть может, она сама себя накрутила и увидела во взглядах принца то, чего не было? В том, что Айнан способен смотреть на вещи более трезво, чем она, и совершенно точно знает Дариуса лучше, Кейра не сомневалась.
   Оставался вопрос: вызвать управляющего через слуг или поискать самой?
   Перво-наперво Кейра решила прогуляться до бального зала и обратно. Кто знает, была ли у Айнана реальная причина для разговора с Дариусом, или он выдумал важное дело как предлог, чтобы отвлечь внимание его высочества от Шарлотты. Если тема для беседы была реальной, возможно, они еще не договорили, и, вызвав управляющего через прислугу, Кейра могла им помешать.
   Поэтому-то она решила пройтись, потянуть время, а возможно, и встретить Айнана по пути. До сих пор он всегда удивительным образом оказывался в нужное время в нужном месте.
  
   ***
   Коридоры были пусты: молодая часть обитателей замка продолжала веселиться на балу, а пожилая -- давно ушла спать. Несущих караул Кожаных Кейра уже воспринимала скорее как элементы обстановки королевского замка, нежели как живых людей. И, кроме них, она никого не встретила.
   Кейра спустилась по той самой лестнице, с которой две недели назад упала в объятия Айнана, свернула и направилась к бальному залу. Надежда наткнуться на управляющего по дороге таяла с каждой минутой. Вероятно, он еще не покинул бал или был где-то поблизости на случай непредвиденных обстоятельств.
   До зала оставался еще один длинный коридор и поворот, когда Кейра услышала тихий скрежет. Она замерла на месте, прислушиваясь: не показалось ли.
   Не показалось.
   В одной из ниш послышался шорох, а затем голоса. Кто-то открыл очередную потайную дверь, поняла Кейра.
   Она огляделась. Кто бы там ни был, он явно хотел остаться незамеченным, и Кейре тоже не следовало попадаться на глаза. Недолго думая, она нырнула в другую нишу, спряталась за той самой статуей Пресвятой Матери, которой в прошлый раз так ловко манипулировал Айнан. Затаилась.
   -- Я хочу, чтобы ты пришел на следующий бал, -- шептал женский голос. Его Кейра определенно слышала раньше, но идентифицировать не смогла.
   -- Мой театр собирается уезжать на следующей неделе, -- отвечал Юлий. Голос менестреля Кейра хорошо запомнила.
   -- Значит, уговори их задержаться, -- снова женщина, так же шепотом, но нетерпеливо.
   Возня, шорох, кажется, звук поцелуев.
   -- Я постараюсь, ваше...
   -- Тшш, -- голос Юлия оборвался, как если бы кто-то резко приложил палец к губам менестреля. -- Никаких титулов. Не порть момент, мой милый мальчик.
   Кейра обмерла. Королева Грация?! Быть не может...
   Но определенно было.
   -- Я сделаю все возможное, моя богиня.
   Приглушенный женский смех.
   -- Так мне нравится больше, мой мальчик.
   "Мальчик" -- это точно. Юлий был, пожалуй, младше Дариуса. Королева годилась ему в матери.
   Кейра забыла, как дышать. Если ее сейчас услышат, ей не жить. И никакие уловки Айнана не помогут -- она просто потащит его за собой на плаху.
   Но ее не услышали.
   -- Беги, мне пора спать, -- сказала королева. -- И жду тебя через неделю.
   -- Я постараюсь.
   -- Сделай, -- властно и безапелляционно.
   Снова шорох одежды. Затем шаги по направлению к выходу и звук затворяемой двери.
   Как интересно: за это время в коридоре не появилось ни одного стражника. Королева заранее отдала приказ освободить этаж? В совпадения Кейра уже не верила.
   Все смолкло. Она переждала еще несколько минут и только потом вышла из своего укрытия.
   Никого. Коридор по-прежнему был пуст.
   И Кейра поспешила поскорее убраться подальше, пока никто не заметил ее нахождения там, где никого не должно было быть.
  
   ***
   Еще издалека была слышна музыка, доносящаяся из бального зала. Кейра опустила взгляд на свое платье: зря она переоделась. Появиться на балу в повседневной одежде -- значит, привлечь к себе еще больше внимания. Слова Шарлотты про нее и управляющего и так были услышаны слишком многими.
   Кейра остановила служанку, вышедшую из зала с подносом, заставленным пустыми бокалами, и спросила, не видела ли та Айнана.
   -- Он был в зале, -- охотно откликнулась девушка. -- Позвать?
   Все слуги были приучены бросать любые свои дела и бежать за управляющим по первому слову господ. Без вопросов и удивления.
   -- Будь добра, -- попросила Кейра.
   Девушка растерянно опустила взгляд на свою ношу, затем поставила поднос на подоконник и убежала обратно через двери, из которых только что вышла.
   Кейра осталась ждать. Бросила взгляд на двух замерших у двери стражников. Каково это стоять на посту и делать вид, что ты ничего не видишь и не слышишь? Сколько скандалов, сколько нелицеприятных сцен с высокородными обитателями замка в главной роли они видели?
   Один из Кожаных перехватил пристальный взгляд Кейры.
   -- Вам помочь, госпожа? -- осведомился вежливо.
   Кейра покачала головой и поспешила скрыться на располагающемся неподалеку открытом балкончике. Айнан и так без труда отыщет ее, а от посторонних глаз лучше укрыться.
   На улице было совсем темно и прохладно. Лето, наконец, отступало, и ночи становились уже по-настоящему осенними. Кейра поежилась.
   -- Что ты тут делаешь? -- раздавшийся за спиной голос был далек от радостного -- Айнан ее не ждал и совершенно точно не горел желанием сейчас увидеть.
   Кейра немного растерялась от его резкого тона.
   -- Я... не знаю. Сначала хотела просто поговорить, а потом...
   Как сказать ему, кого она видела в коридоре? Нужно ведь сказать? Или нет? Притвориться слепой и глухой, как стража?
   -- Ты права, нам нужно поговорить, -- согласился Айнан. -- Не здесь.
   Кейра кивнула. Она решила, что расскажет ему о королеве и Юлии. Но точно не на балконе у бального зала, где даже у стен могли быть уши.
   -- Где? -- коротко и по делу спросила Кейра.
   Айнан дернул плечом.
   -- Выбирай: можем -- к тебе, а можем -- снова на крепостную стену или в сад.
   Только не на стену. Вчера это место показалось ей сказочным, но сегодняшний разговор не обещал ничего чудесного.
   А еще Кейра отметила, что в свою комнату он ее не позвал. Не то чтобы ей очень хотелось там оказаться, но некая доля любопытства все же присутствовала.
   -- Сад слишком многолюден в последние ночи, -- сказала она. -- Пойдем ко мне, -- и все же не сдержалась: -- Ты больше не печешься о моей репутации?
   Айнан поморщился.
   -- После сегодняшних слов Шарлотты поздновато о ней печься, -- помолчал и добавил мягче: -- Мне жаль.
   Кейра покачала головой. Чего ей было не жаль, так это своей репутации. Куда больше ее волновали последствия, которые могли последовать со стороны Дариуса.
   -- Тогда пошли, -- согласилась она.
   Но Айнан отступил, пропуская ее к выходу с балкона.
   -- Иди первая. Все же не стоит подливать масла в огонь.
   Кейра поджала губы, но согласилась. Он был прав, конечно же, прав.
   Но отошла она от него с неохотой.
  
   ***
   Айнан пришел минут через десять.
   Все это время Кейра вновь мерила шагами помещение, гадая, как правильно преподнести ему новость о неверности ее величества его величеству. Управляющий ведь служит именно королеве, он сам сказал. Как в таком случае отреагирует? Станет защищать? Не поверит? Но ведь когда речь шла о недостаточном финансировании приюта, Айнан поверил Кейре, а не королеве.
   Ломать голову можно было бесконечно, и Кейра выдохнула с облечением, когда до нее донесся тихий стук в дверь.
   Шарлотта все еще похрапывала в своей спальне, и можно было не опасаться, что их кто-нибудь подслушает: как сама аристократка, так и кто-то посторонний -- рулады, выводимые Шарлоттой, могли заглушить любой звук.
   Кейра открыла дверь, пропуская Айнана внутрь. Он был напряжен, с холодным чужим взглядом. Глаза цвета льда -- вот они во всей красе.
   Кейра закрыла дверь и повернулась к нему. Закусила губу, не зная, с чего начать. Пожалуй, следовало сразу же рассказать о Юлии и королеве, но язык упорно не поворачивался, не желая говорить подобное о ее величестве.
   Айнан что-то прочел в ее лице, его взгляд смягчился.
   -- Кейра, что-то еще случилось?
   Она глянула на дверь в спальню Шарлотты и, несмотря на все еще доносившийся оттуда храп, решила не рисковать.
   -- Пойдем в мою комнату.
   Айнан тактично сделал вид, что не слышит ничего необычного, но и по поводу смены места возражать не стал. Пошел первым.
   Кейра последовала за ним и прикрыла дверь, у которой и замерла, прижавшись к ней спиной, будто боялась потерять равновесие и нуждалась в крепкой опоре.
   -- Говори, -- сказал Айнан, не спуская с нее пристального взгляда. Стоял на расстоянии.
   -- Я видела королеву Грацию с Юлием, -- выпалила Кейра, как есть. -- Она провожала его через тайный ход. И у них точно была не дружеская встреча.
   Она ждала, что Айнан удивится или рассердится, но его лицо оставалось спокойным.
   -- Забудь об этом, -- сказал он. -- Если тебе дорога твоя жизнь -- забудь.
   Кейра растерянно моргнула. Он не просто не удивился, он...
   -- Ты знал, -- ужаснулась она.
   Естественно, Айнан знал. Есть ли хоть что-то, чего он не знает в этом проклятом замке?
   -- Знал, -- по крайней мере не стал юлить, но и распространяться на эту тему тоже не собирался.
   Но как это -- просто взять и забыть?
   -- Ты знаешь и покрываешь ее? -- Айнан по-прежнему молчал и прямо смотрел на нее. -- Это не единственный ее любовник? -- вдруг поняла Кейра. -- Вернее, не первый... Или?.. -- картина, до этого упорно не желающая превращаться в единое целое в ее голове, внезапно сложилась и стала простой и понятной. -- Там в саду... Ты тоже видел королеву и ее любовника? Боги...
   Она провела ладонями по лицу. Все это звучало как бред, но было слишком похоже на правду.
   -- Кейра, -- вздрогнула от тона его голоса, подняла взгляд и встретилась с холодными глазами, -- я не шучу, -- Айнан сделал шаг и остановился прямо перед ней, близко и одновременно до ужаса далеко. -- Никому и никогда не говори того, что сказала мне сейчас. Одно слово против королевы -- и тебе не поможет никто, даже я. Можно припугнуть Дариуса, но не Грацию.
   -- Но король...
   -- Король разберется без твоей помощи, -- отрезал Айнан.
   -- Что? -- голос прозвучал глухо. Кейра не верила своим ушам. -- Он что, знает?
   -- Кейра, -- предостерегающе произнес управляющий, прожигая ее взглядом.
   Она нахмурилась, судорожно соображая. Если его величеству все известно, то он... Что? Готовит ответный ход? Или его устраивает положение дел? Или...
   -- Кейра, -- повторил Айнан, преодолел разделяющее их расстояние и взял ее за плечи. Кейре даже показалось, что он собирается встряхнуть ее, чтобы поставить мозги на место. Но Айнан лишь сжал пальцы, не больно, но крепко, чтобы она наверняка поняла, что он не шутит. -- Послушай меня. Ты приехала в замок в самый неподходящий момент. Сейчас здесь творится такое дерьмо, -- она побледнела, услышав из уст управляющего подобное: до сих пор он ни разу не позволял себе использовать такие выражения, -- что оно способно затопить всех, кто только приблизится к нему. Не лезь в это дело. Я повторяю: не лезь. Занимайся, чем хочешь, но не приближайся к королевской семье. Они никого не пощадят.
   -- А ты? -- пробормотала она.
   Айнан невесело усмехнулся и отпустил ее, отступил.
   -- А я уже по уши в этом дерьме. Мне не выплыть, -- в его словах было столько уверенности, что Кейре стало по-настоящему страшно.
   Пришлось сделать усилие, чтобы взять себя в руки.
   -- Всегда есть выход, -- сказала упрямо. -- Должен быть.
   Айнан покачал головой.
   -- Не для меня, -- выражение его лица вдруг смягчилось, он посмотрел на нее иначе -- с нежностью. -- Кейра, прости меня.
   Она нахмурилась.
   -- Я... я не понимаю.
   -- Я знал, что у нас нет будущего, знал, что не могу ничего тебе дать, но все равно позволил нам сблизиться, -- улыбка вышла горькой, скорее гримаса. -- Об этом эгоизме я и говорил на стене. Мне было хорошо, и я просто эгоистично пользовался моментом, не думая о тебе.
   Кейра вспыхнула, сжала кулаки.
   -- Ну знаешь... Я тоже пользовалась моментом и не ждала от тебя никаких обещаний. Будь уверен, я ни на что не рассчитывала.
   -- Хорошо.
   Его лицо вновь сделалось бесстрастным.
   -- Что значит -- хорошо?
   Кейре не понравился его тон, и она точно знала, что не понравится и то, что последует за этим "хорошо".
   -- Хорошо потому, что нам необходимо немедленно прекратить общение, -- Кейра закусила губу, но не перебивала. -- Я имею в виду, что ты по-прежнему можешь ко мне обратиться в случае возникновения каких-либо проблем, но это все. Только на виду, хотя бы при Шарлотте.
   Айнан был серьезен и уверен в том, что говорил.
   Нельзя сказать, что Кейра ждала другого исхода для их отношений. Нет, она не была поражена тем, что ничего не выйдет. Удивилась другому -- что все закончилось так быстро.
   -- Из-за того, что у нас нет будущего? -- спросила прямо. -- Потому, что ты собрался тонуть в "королевском дерьме" и не хочешь, чтобы я пошла на дно вместе с тобой? Думаешь, я боюсь запачкаться?
   Хотела сказать спокойно, но вышло с вызовом, с надрывом.
   Айнан покачал головой. Не отходил и не отводил взгляд.
   -- Нет. Если хочешь знать правду, то вот она: с тобой я пойду ко дну быстрее. А заодно -- и несколько хороших людей, которым я пытаюсь помочь.
   -- Потому что могу проболтаться? -- предположила Кейра, нахмурившись, так как не совсем поняла последнюю фразу.
   -- Нет, -- Айнан убрал руки в карманы и отвернулся, посмотрел на темное окно, за которым завывал совсем не летний ветер. -- Я тебе доверяю. Проблема не в этом. Я действительно увяз слишком глубоко. На мне завязано многое. И я не отступлю, потому что мне нечего терять, нечего бояться. Меня нельзя запугать, мне бесполезно угрожать...
   -- Кроме как через меня, -- прошептала Кейра.
   Стало больно в груди -- это было и как признание в любви, и как прощание одновременно.
   -- Да, -- Айнан повернулся к ней, склонил голову набок, откровенно рассматривая, будто пытаясь запомнить. -- Ты -- рычаг давления на меня, -- невесело усмехнулся. -- Сам не знаю, как так получилось.
   -- И я не знаю, -- пробормотала Кейра.
   Она еще не пробыла в королевском замке и месяца из оговоренных шести. Приехала работать, смеялась над Шарлоттой, рассуждающей о мужчинах и отношениях. А сейчас... Как же так вышло?
   -- Ты видела сегодня Дариуса, -- продолжал Айнан. -- Он обрадовался. Решил, что тоже имеет козырь против меня. Я постарался его в этом разубедить. Он засомневался, но пока не уверен.
   -- И он не должен видеть нас вместе, -- поняла Кейра.
   Айнан говорил об эгоизме. Так почему же ей так хочется, весьма эгоистично, предложить встречаться тайно или сказать еще какую-нибудь глупость?
   Ей только что указали на дверь из его жизни. Нет смысла и дальше топтаться на пороге.
   -- Ты правильно поняла, -- подтвердил Айнан. -- Но я хочу, чтобы ты знала: дело не только в рычагах давления и угрозах.
   -- В чем же еще? -- безжизненно поинтересовалась Кейра, еще крепче прижимаясь к двери за своей спиной.
   Хотелось слиться с ней, стать частью бесчувственного дерева. Опустила руки, прижала ладони к прохладной лакированной поверхности.
   -- В том, что я боролся бы за тебя, будь у нас хоть один шанс, -- сказал Айнан.
   А шанса нет... Нет? Почему он так уверен? Потому что сам этого не хочет? Или боится?
   Эти мысли были в ее голове до тех пор, пока она вновь не встретилась с ним взглядом. Нет, в его глазах было что угодно, но только не страх.
   Айнан прав. Что значат ее чувства, если на кону стоят важные государственные дела? А еще слова про рычаг давления. Кейра лучше бы умерла, чем позволила бы ему пострадать по ее вине. Если он будет в большей безопасности, когда она будет держаться на расстоянии, -- пусть так.
   -- Наверное, тебе стоит уйти, -- сказала Кейра. Облизнула губы.
   Айнан задержался на них взглядом.
   Что если попросить его поцеловать на прощание? Нет, это было бы слишком унизительно.
   Но Айнан приблизился сам. Взял ее лицо в ладони и поцеловал, так, что закружилась голова и едва не подкосились ноги.
   -- Береги себя, -- сказал он, отстранившись. -- И прости меня.
   Кейра покачала головой.
   -- Тебе не за что просить прощения.
   -- Есть, -- не согласился Айнан, но продолжать не стал. Улыбнулся. -- Просто знай, что я всегда приду на помощь, если понадобится.
   Она знала.
   Она не хотела.
   Слишком больно.
   Лучше сплеча, разом.
   -- До встречи, -- прошептала Кейра.
   -- До свидания, госпожа Эйрис.
   Теперь только так -- "госпожа Эйрис".
   Он вышел, а она так и осталась стоять посреди комнаты, глядя в давно закрывшуюся дверь.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"