Соловей Мария Александровна : другие произведения.

В краю напуганных динозавров

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    После драматических событий, произошедших на Донбассе (где я и живу), о том, что я не закончила выкладывать произведение, я вспомнила только сейчас. Что ж, наверстаю упущенное... Итак, потерявшую своего средневекового приятеля Майю ждет встреча с ну очень неожиданными спутниками!


   В краю напуганных динозавров
  
   С тем, с чего же все началось, можно ознакомиться здесь:
   http://samlib.ru/editors/s/solowej_m_a/tuta.shtml
   http://samlib.ru/editors/s/solowej_m_a/tuta2.shtml
   http://samlib.ru/editors/s/solowej_m_a/tuta3.shtml
   http://samlib.ru/editors/s/solowej_m_a/tuta4.shtml
  
  
   Глава пятнадцатая. Восток - дело тонкое!
  
   После первого же часа пути пыла у Майи поубавилось. Гномьи тропы оказались куда хуже, чем можно было себе вообразить. Дрор вел девочку через такие непролазные заросли, что Майя не уставала удивляться, как среди хаоса намертво сплетенных веток и стеблей вообще может пройти существо, по размерам превосходящее Туту.
   Предложенный гномом маршрут был поистине экстремальным. Каждая ветка так и норовила хлестнуть по лицу или запутаться в волосах, колючки впивались в одежду и нахально лезли за шиворот, а скрученные веревки корней будто нарочно цеплялись за ноги, вынуждая упасть. Зато у путешествия в густых дебрях доисторического леса было одно неоспоримое преимущество - за весь день Майе и Дрору не встретилось ни одного обитателя мира динозавров, кроме разве что насекомых да мелких ящериц.
   Солнце давно уже село, но гном продолжал упорно идти вперед. Казалось, он вообще не собирается останавливаться на ночлег. Майя уже давно выбилась из сил, но стоически плелась вслед за Дрором. "Он что, действительно до сих пор не устал? Или просто делает все возможное, чтобы заставить меня отказаться от похода к Северной Гряде?" - размышляла Майя, с трудом передвигая ноги.
   - Я думаю, нам пора немного отдохнуть. Ты не возражаешь, дочь людей? - в голосе Дрора слышалось ехидство. "Ну точно, он специально пытался меня уморить! Хорошо еще, я не стала его просить остановиться, - с мрачным удовлетворением подумала Майя. - Не на такую напал!"
   - Сейчас мы выберемся из этих зарослей на небольшую полянку, там и заночуем, - Дрор говорил уже своим обычным, деловым и слегка ворчливым тоном.
   Девочка огляделась вокруг и обнаружила, что папоротниково-хвощевый лес и впрямь заметно поредел. Совсем скоро они должны будут выйти на поляну... Майя внимательно вглядывалась вперед, пока ее взгляд ни натолкнулся на едва различимое среди зарослей слабоватое оранжевое свечение. "Что это? - удивилась она. - Откуда ночью в лесу может быть свет?" Самый простой ответ на этот вопрос казался столь невероятным и фантастическим, что Майя даже боялась об этом думать. Костер... Но кто может развести костер в мире, населенном динозаврами? Кроме нее и Дрора? Еще пару дней назад она бы с уверенностью ответила: "Элиот". Но сейчас, когда Элиота больше нет...
   Сумасшедшая догадка пронзила сознание: а если это все же Элиот? Вдруг ему каким-то чудом удалось спастись? От этой мысли у Майи открылось второе дыхание, и она, забыв об утомительном путешествии по лесным дебрям, изо всех сил бросилась вперед. Ветви хлестали по лицу, за спиной слышались недоуменные возгласы Дрора, в голове возмущено вопила не поспевающая за Майей Тута, но девочка не обращала на все это ни малейшего внимания. Ноги сами несли ее к заветной прогалине.
   Наконец, последние хвощи и папоротники остались позади. Поляна встретила Майю именно той картинкой, какую она и рассчитывала увидеть. Сгустившиеся сумерки освещал небольшой походный костерок, подле которого сидела закутанная в плащ фигура.
   - Элиот, милый, неужели это ты! - Майя на радостях едва не сшибла склонившегося к огню человека.
   Фигура в плаще отшатнулась, а прикрытая капюшоном голова в недоумении повернулась к девочке. На незваную гостью уставились узкие раскосые глаза, с удивлением глядящие из-под тонких седоватых бровей. Впрочем, сама Майя была ошеломлена ничуть не меньше. Потеряв от неожиданности дар речи, она попросту стояла посреди поляны и во все глаза таращилась на того, кого еще несколько мгновений назад считала Элиотом. Сидевший перед ней человек был похож на средневекового рыцаря не больше, чем сама Майя в ее изорванном костюме и с растрепанными до состояния веника волосами на благочестивую леди Фрегонду. Незнакомец был худ и узкоплеч. Сухая желтая кожа в свете костра походила на древний, ссохшийся от времени пергамент. Круглое лицо покрывала густая сеть морщин, на подбородке топорщилась реденькая, но довольно длинная бородка, из-под носа сосульками свисали тонкие засаленные усы.
   "Псевдо-Элиот" тоже с нескрываемым любопытством рассматривал возникшую перед ним Майю. Наконец, он отвел взгляд, и первым нарушил затянувшееся молчание:
   - Позволь представиться, милое дитя. Меня зовут Ли Дху Дин.
   - А меня Майя, - проговорила девочка, и протянула своему пожилому собеседнику руку. Однако Ли Дху Дин ее жеста не понял, или же просто был не знаком с обычаем рукопожатия. Несколько секунд он с удивлением созерцал выставленную ему навстречу ладонь, после чего, как ни в чем не бывало, продолжил:
   - Впрочем, можешь называть меня Сэй-Дин. Это имя я принял, став придворным чародеем у величайшего из владык Поднебесной Империи Цинь Шихуанди, да продлит Небесный Отец его дни!
   Майя, за последние дни почти привыкшая ничему не удивляться, только кивнула головой, словно ей каждый день доводилось встречать в мире динозавров древнекитайских магов. Немного помолчав, она спросила:
   - А как вы сюда попали, почтенный Сэй-Дин?
   Китаец задумался, и после небольшой паузы произнес:
   - Даже не знаю, что тебе ответить, милое дитя. Нынешним утром я, как обычно, медитировал в своих покоях. Я хотел, чтобы мой дух отправился в небесную обитель Нефритового Дракона. Но вместо этого мое бренное тело почему-то оказалось здесь.
   "Опять драконы! Такое ощущение, что попасть в этот мир, будучи безразличным к драконам, ящерам и прочим гадам ползучим просто невозможно!" - подумала Майя и сказала:
   - А меня зовут Майя. И я здесь для того, чтобы спасти мир динозавров!
   Однако древнекитайский мудрец не спешил восхищаться ее смелостью и мужеством:
   - Будь трижды осторожна, называющая себя Майей, - задумчиво проговорил он. - Помни, что человек слишком мал и ничтожен, а потому не может быть уверен, что его добрые намерения не обернуться великим злом.
   - Конечно, многомудрый Сэй-Дин, я все хорошенько обдумала. И пришла к выводу, что спасение мира от гибели ни с какой позиции не может считаться злым деянием, - как можно более вежливо проговорила Майя, а про себя подумала: "Вот только чтения морали мне не хватало!"
   - Как знать, как знать, - Сэй-Дин читать мысли явно не умел, и потому продолжал гнуть свою линию. - Мудрый философ Лао Цзы учит, что лучше не сделать вообще ничего, нежели нарушить своим неразумным деянием великую предопределенность Дао...
   - Благодарю за совет, но я не думаю, что мое бездействие сможет как-то помочь миру динозавров, - продолжать философские дискуссии Майя была совершенно не намерена.
   Сэй-Дин в ответ лишь покачал головой, сделавшись до смешного похожим на фарфорового китайского болванчика. "Ну и правильно, - подумала Майя. - Пусть каждый остается при своем мнении, это все-таки лучше, чем спорить и ругаться. Тем более, что нам придется быть вместе как минимум до утра".
   - Эй, дочь людей, что здесь происходит? Откуда здесь взялся этот человек? Ты мне ничего не говорила о том, что у тебя будут попутчики, - Дрор, наконец, добрался до поляны и не на шутку встревожился, увидев там престарелого китайца.
   Майя представила гнома и мудреца друг другу и познакомила Сэй-Дина с подоспевшей Тутой. Затем, поправ все правила приличия, она оттащила волком смотрящего Дрора в сторону, и попыталась объяснить ему, что никакой опасности для его мифрила их новый знакомый не представляет.
   - Что-то он мне не нравится, Майярозухия, - раздалось в мозгу недовольное бурчание гаттерии.
   - Да брось ты, - отмахнулась Майя. - Тебе, Тута, по-моему, никто не нравится. Китаец-то тебе чем не угодил?
   - Не знаю, - честно призналась Тута. - Враждебности от него, вроде бы, не исходит. Но в его присутствии мне становится как-то тревожно.
   "А ведь в чем-то она права", - подумала Майя. Она тоже ощущала себя неуютно в обществе своего нового китайского знакомого. А вот самого Сэй-Дина, похоже, ничего не смущало. Он подбросил в костер охапку хвороста, поплотнее закутался в плащ и жестом пригласил Майю и ее спутников последовать его примеру.
   Майя уселась у огня, и только тут почувствовала, насколько сильно она устала. Ноги гудели, глаза слипались, больше всего на свете хотелось свернуться калачиком и провалиться в сон. Она уже была готова заснуть, когда ее внимание привлекли странные манипуляции Сэй-Дина. Китаец достал из-за пазухи замшевый мешочек, вытряхнул оттуда игральные кубики и с тихим бормотанием принялся бросать их на землю. "Надо же, впервые вижу, чтобы человек сам с собой играл в кости", - улыбнулась Майя. Любопытство взяло верх над сонливостью, и девочка стала внимательно наблюдать за китайцем. Словно почувствовав ее взгляд, Сэй-Дин обернулся и сказал:
   - Я вижу, тебя заинтересовало древнее гадание Мо. Я научился ему, когда путешествовал по Тибету. Могу и тебе погадать, если хочешь...
   Майя, всегда интересовавшаяся всевозможными гаданиями, гороскопами и прочей эзотерикой, конечно же, захотела. Сэй-Дин протянул ей кубики. При ближайшем рассмотрении, они оказались совершенно не похожими на игральные кости. Кубики были вырезаны из зеленой яшмы, а вместо точек на каждой из граней серебристой краской было нарисовано по замысловатому иероглифу.
   - Подумай о деле, которое для тебя в данный момент наиболее важно, и кинь кубики, - проинструктировал Майю китаец. Девочка задумалась: о чем бы спросить оракула со странным названием Мо? О себе? О своем будущем? О какой-то глобальной мировой проблеме? В конце концов, она решила, что в данный момент самым актуальным для нее является вопрос о том, как ей спасти мир динозавров. Так пусть гадание об этом и расскажет. Майя зажмурилась, несколько раз мысленно повторила свой вопрос и разжала кулак. Тяжелые каменные кубики, несколько раз перевернувшись, упали на землю и замерли.
   Сэй-Дин посмотрел на выпавшие символы и нахмурился, отчего его и без того морщинистое лицо стало похожим на ссохшийся гриб. "Наверное, оракул напророчил что-то плохое", - с тревогой подумала Майя. Словно услышав ее мысли, придворный маг императора Цинь Шихуанди откашлялся и заговорил:
   - Очень жаль, что приходится тебя расстраивать, милое дитя. Но тебе выпало очень неприятное пророчество, - Сэй-Дин ткнул желтым узловатым пальцем в верхнюю грань одного из кубиков. - На Ца, Сокрушенная Гора Песка.
   - И что это значит? - растерянно прошептала Майя.
   - Это значит, что все твои действия приближают тебя к краху. Цель, к которой ты стремишься, кажется тебе великой, но на самом деле, ее достижение не принесет тебе счастья. Возможно, ты стала жертвой обмана, и кто-то пытается тобой манипулировать. Оракул советует тебе не предпринимать решительных действий и, пока не поздно, отказаться от своих намерений...
   - Этого еще не хватало! - вспылила Майя. - Не буду я ни от чего отказываться! И вообще, откуда мне знать, что это ваше Мо говорит мне правду?
   Сэй-Дин тяжело вздохнул, сгреб с земли кубики и назидательно произнес:
   - Не стоит так говорить о вещах, в которых совсем не разбираешься. Оракул Мо всегда говорит правду. Но, может быть, ты просто не хочешь ее слышать? Если хочешь, могу погадать тебе еще на папоротниковых листьях И-Цзын...
   - Ну уж нет! Хватит с меня ваших китайских гаданий! И вообще - может, это как раз вы и пытаетесь меня обмануть и манипулировать мною? Спокойной ночи, - Майя легла на землю, демонстративно повернувшись спиной к костру и Сэй-Дину. Настроение было безнадежно испорчено.
   "Вот ведь противный китаец! - раздраженно думала девочка. - То мораль мне читал, теперь вот это гадание подстроил... Его послушать - так надо вообще ничего не делать, а сидеть и ждать, пока на тебе вырастет мох! А может, он просто не хочет, чтобы я спасала этот мир? Но почему?.." С этой невеселой мыслью Майя и заснула.
   Сэй-Дин с легкой укоризной посмотрела на свернувшуюся калачиком девочку. Молодость всегда неразумна и безапелляционна в своих суждениях. В таком возрасте все мечтают спасти мир или каким-либо иным образом прославиться, и при этом совершенно не задумываются о последствиях. Что ж, если это неосторожное дитя не хочет узнать, какова воля Дао, он сделает это сам. Придворный маг порылся в походном мешке и вытащил оттуда папоротниковые листья, три блестящие монетки с квадратной дырочкой посредине и стопку бамбуковых пластинок с записанными на них толкованиями.
   Прорицателя интересовала его юная спутница. Кто она? Каковы ее истинные намерения? С какой долей вероятности она сможет добиться успеха? Данные И-Цзыном ответы окончательно убедили мудреца в его правоте. Девочкины замыслы идут против воли Дао. Жаль, что она сама не готова это признать и отказаться от них, Что ж, придется ему, Сэй-Дину, сделать это за нее. Не хотелось бы, конечно, действовать так грубо и прямолинейно, но другого способа не дать ей осуществить задуманное придворный маг не видел. Он еще раз посмотрел на мирно посапывающую Майю, загадочно улыбнулся и, кряхтя, улегся прямо на землю по другую сторону догорающего костра.
  
   Глава шестнадцатая. Форменное вредительство
  
   Утро встретило путешественников пасмурным небом и мелким частым дождиком. Дрор вновь раздобыл на завтрак похожих на сусликов зверьков, однако разжечь костер так и не смог. Не помогло даже горючее в брикетах, любезно предоставленные Майиной шкатулкой. Хватило каких-то пяти минут, чтобы мелкие, как пыль, дождинки превратили сухое топливо в мокрое. Майе и Дрору не оставалась ничего, кроме как смирится с неизбежным, и отложить идею с завтраком до лучших времен. Тута присоединяться к вынужденной голодовке не стала, выбрала одну из сусликовых тушек, оттащила ее в кусты и там без посторонних глаз приступила к трапезе. Ли Дху Дин неподвижно сидел в позе лотоса и взирал на все это с поистине восточным спокойствием. "Да что ты нас таращишься, как на музейные экспонаты!" - раздраженно подумала Майя и подчеркнуто учтиво сказала:
   - Доброе утро, глубокоуважаемый Сэй-Дин! Как погадали? Как спалось?
   Китаец ничего не ответил, продолжая невозмутимо смотреть в пространство.
   - Слушай, а может он того, помер? - высовываясь из-за спины Майи полюбопытствовал Дрор.
   - Не думаю, - отозвалась девочка. - По-моему, он медитирует.
   - Чего-чего он делает? - не понял гном.
   - Ну, как бы тебе объяснить... Представители его народа умеют полностью "отключаться" от окружающего мира. Считается, что их душа при этом покидает тело и отправляется странствовать по миру духов. В такие минуты они ничего не видят, не слышат, не чувствуют ни холода, ни зноя. Вот смотри... - Майя подошла к Сэй-Дину почти вплотную и помахала рукой у него перед носом. Тот не шевельнулся, на морщинистом лице не дрогнул ни единый мускул.
   - Ну, я ж и говорю - помер, - буркнул Дрор, разглядывая бесстрастного, как изваяние Будды, китайца.
   "Да нет, - подумала Майя. - Он сейчас, наверное, где-нибудь в нирване. Или в обители Нефритового Дракона витает, и плевать ему на дождь, отсутствие завтрака и спасение всех миров, вместе взятых". Гном тем временам несколько раз обошел вокруг неподвижной фигуры Сэй-Дина, ткнул его в спину пальцем и спросил:
   - Слушай, а что мы с ним делать-то будем? Тут оставим, что ли? Лично я его тащить на себе не собираюсь.
   Вопрос застал девочку врасплох. И действительно, как быть с ушедшим в астрал китайцем, будь он неладен? Кто знает, какие там планы у его путешествующей между мирами души? Майя где-то слышала, что буддистские монахи могут пребывать в глубоком трансе сутками и неделями. Интересно, а сколько дней Сэй-Дин планирует находиться в нынешнем состоянии овоща? Тем временем, "овощ" моргнул, пошевелился и сказал:
   - Приветствую вас, мои юные друзья. Надеюсь, я не слишком утомил вас ожиданием окончания моей духовной практики?
   - Да нет, что вы... - потупившись, пробормотала Майя, а про себя подумала: "Может, он тоже умеет читать мысли? Хотя бы когда уходит в этот свой астрал?"
   - Очень хорошо, не хотелось бы в самом начале нашего совместного путешествия доставлять моим замечательным спутникам проблемы, - вкрадчиво проговорил Сэй-Дин и встал. "В начале нашего совместного путешествия?!" - Майя с трудом удержалась, чтобы не прокричать то же самое вслух. Неужели этот старый хрыч собирается увязаться за ними? Только этого ей и не хватало!
   - А вы собираетесь присоединиться к нам, почтеннейший Сэй-Дин? - Майе самой было противно от притворной елейности в собственном голосе. - Мы ведь идем к Северной Гряде, а путь туда, надо признаться, не близкий...
   - Угу, - поддакнул Дрор, по недовольному лицу которого без труда можно было понять, сколь не улыбается ему перспектива вести к залежам мифрила еще одного "туриста".
   - Нет, ну если вы, конечно, возражаете, - китаец беспомощно развел руками. - Просто, насколько я понял, вы уже достаточно давно в этом мире, в отличие от меня. Я надеялся, вы не откажетесь мне помочь... "Да, - с сожалением подумала Майя. - Придется взять его с собой. Он, конечно, противный и занудный, но ведь не можем же мы бросить беспомощного старика в лесу, кишащем хищными сумасшедшими динозаврами".
   - Конечно, не откажемся, - без особого энтузиазма в голосе сказала она. - Неужели вы подумали, что мы оставим вас здесь одного? Только уж вы, пожалуйста, пообещайте, что больше не будете уговаривать меня отказаться от своих планов и...
   - Дитя мое, - мягко прервал ее Сэй-Дин. - У меня и в мыслях не было ни от чего тебя отговаривать. Просто я хотел, чтобы задумалась над тем, что диктуют основы мироздания. Как говорил многомудрый Лао Цзы...
   - Уважаемый Сэй-Дин, давайте побеседуем о древнекитайской философии в другой раз, - перебивать убеленного сединами старца было, конечно же, совершенно невежливо, но Майе сейчас было не до соблюдения приличий. - Нам пора отправляться в путь. А раз уж вы решили путешествовать вместе с нами, то и вам тоже.
   - Как скажете, как скажете, - с невозмутимым видом протянул старик. Если его и оскорбило неуважительное поведение Майи, то виду он не подал. - Кстати, другой не менее мудрый муж - Конфуций - учит нас, что отец должен всегда оставаться отцом, а сын - сыном...
   Майя поспешно отвернулась, чтобы Сэй-Дин не увидел выражения ее лица. А то ведь какой-нибудь древнекитайский мыслитель наверняка и про непочтительные гримасы успел высказаться. Папа, например, человек не глупый, с двумя высшими образованиями, обычно говорит в этом случае: "Прекращай морды строить".
   "Боже мой, - в отчаянии подумала она. - Этот китаец всю дорогу будет меня доставать. И ничего с этим не поделаешь".
   Однако престарелый философ ее вновь удивил. Он неожиданно сменил тему, и вместо нудной морали и цитирования китайских мудрецов начал рассказывать о своей родине. О том, как его покровитель, великий император Цинь Шихуанди, велел сжечь все книги, чтобы для потомков история начиналась именно с него. И о том, как все тот же гордый владыка приказал построить на границе высокую-высокую стену для защиты от варваров. И о том, как древний герой с традиционно труднопроизносимым именем влюбился в девушку-птицу и, глядя на ее следы, изобрел иероглифы, и много о чем еще. Кое-что из этого Майя знала из уроков истории, но слушать рассказы очевидца было куда интереснее. А уж когда Сэй-Дин заговорил о китайских легендах про драконов, девочка буквально засыпала его вопросами. Ей было совершенно не понятно, как древние китайцы могли одновременно уважать драконов и ненавидеть их.
   - А что же тут непонятного? - искренне удивился маг. - Разве можно так просто и одномерно относиться к вещам? Дракон - это вековая мудрость, это покровитель нашего мира. Но при этом каждый ребенок знает, что под землей живут злобные драконы фэн-шуй, и горе тому, кто осмелится возвести свой дом над их глубинной обителью.
   "Интересно, чтобы сказал Сэй-Дин, если бы узнал, что сегодня каждый, кто просто со вкусом обставляет квартиру, неизменно утверждает, что он делает это по фэн-шуй", - Майя едва сдержала улыбку и поспешила перевести тему разговора:
   - А скажите мне, почтеннейший Сэй-Дин, вы ведь уже видели обитателей этого мира? Не правда ли, они похожи на драконов? Как, по-вашему, куда мы попали?
   Вопреки девочкиным ожиданиям, этот каверзный вопрос вовсе не поставил ее собеседника в тупик.
   - Мы сейчас и находимся под землей, как раз в том месте, где нашли себе пристанище фэн-шуй, - голос Сэй-Дина был, как обычно, не выражал ничего, кроме полнейшей невозмутимости, словно путешествия в подземный мир драконов были для него в порядке вещей. Но Майю в его ответе заинтересовало кое-что другое:
   - Ах, так вот почему вы так не хотите, чтоб я спасала мир динозавров! Вы просто желаете извести этих ваших злобных фэн-шуй! А вы хоть знаете, что это никакие не драконы? - девочка с трудом удерживалась, чтобы не сорваться на крик.
   Сэй-Дин только смерил ее равнодушным взглядом и, как ни в чем не бывало, продолжил:
   - Не стоит забывать, что драконам положено жить в драконьей обители, а нам - в человеческой. И мирам этим не должно пересекаться, поэтому глупо отпрыску рода людей рассчитывать спасти все это, - он обвел рукой растущие вокруг папоротники.
   - Не забудьте еще и о том, что великая предопределенность Дао не велит во что бы то ни было вмешиваться, - в сердцах выпалила Майя, и ускорила шаг, оставляя китайца в гордом одиночестве. Чем слушать очередную лекцию о пользе бездействия, лучше уж догнать идущего впереди Дрора и поговорить с ним о секретах выплавки металлов. Или позвать Туту, которая опять куда-то убежала, и поспорить с ней, о том что гаттерии и ящерицы - это одно и то же.
   Но решить для себя, какой из вариантов лучше, девочка не успела. Лес внезапно закончился крутым обрывом. Точнее, не просто обрывом, а высоким каменистым берегом. Река была не слишком широкой, но довольно-таки бурной. Обломки веток и сухие листья гигантских саговников, несомые мутными рыжеватыми водами, постоянно подпрыгивали на порогах и образовывали небольшие водовороты. О том, чтобы попытаться пересечь реку вплавь или вброд, не могло быть и речи. Остается наделяться, что Дрор уже предусмотрительно прорыл под дном тоннель, ведущий на противоположный берег. И она почти угадала:
   - Сейчас нужно будет немного вниз по течению, там можно перебраться через реку, - скомандовал гном, резко сворачивая.
   "Немного пройти" в представлении Дрора оказалось двухчасовым марш-броском вдоль реки. Однако в конце пути путешественников ждал не очередной подземный лаз, а толстый засохший ствол саговника, упавший аккурат между двумя берегами.
   - Видишь, как удачно упало, - прокомментировал гном. - Будто специально тут лежало, меня дожидалось...
   Сэй-Дин тем временем подошел к импровизированному мосту и несколько раз замысловато провел по нему рукой, словно вычерчивал на серой гладкой коре какие-то знаки. Глубокомысленно вздохнув, он сказал:
   - Вы не можете здесь пройти, по крайней мере, прямо сейчас. Это бревно слишком скользкое.
   "Господи, ну только эта зануда китайская появилась, все пошло сикось-накось, - с досадой подумала Майя, ощупывая и впрямь скользкую, как паркет кору саговника. - И дождь начался, и костер не разжегся, а теперь еще придется сидеть и ждать, когда же это полено высохнет! Как ни верти, а ведь по его получается - я никуда не иду и никого не спасаю".
   - Да уж, Майярозухия, мне тоже кажется, что он нам приносит одни неприятности, - поддакнула Тута. Майя, уже успевшая отвыкнуть от звучащего в голове голоса, вздрогнула. После их встречи с Дрором гаттерия довольно редко выходила на телепатическую связь. Должно быть, обиделась за то, что в сложившейся ситуации в ее услугах проводника никто больше не нуждается. Но сейчас Тхугаттеротуатара фактически озвучила мысли самой Майи. Как девочка ни старалась, она не могла себя заставить относиться к Сэй-Дину хоть с малейшей симпатией. Поэтому была готова с радостью свалить на него все выпавшие на ее долю невзгоды и неудачи.
   - Эй, дочь людей, поди-ка сюда, - окликнул ее Дрор. - Мне нужно тебя кое о чем спросить. Майя оглянулась, и увидела, что гном в нерешительности топчется в нескольких десятках шагов позади, на опушке того самого леса, из которого они только что вышли.
   "И чего это так шифруется? - подумала девочка. - Не иначе, опять о своем мифриле беспокоится".
   Предчувствия Майю не обмануло: Дрор и впрямь принялся уточнять, действительно ли престарелый китаец не имеет камня за пазухой и корыстного интереса в душе. "Господи, ну почему же вы все решили достать меня одновременно!" - если бы в мире динозавров была стена, девочка от досады полезла бы на нее. Битых пятнадцать минут она втолковывала ему, что придворный маг императора Цинь Шихуанди не знает ни о существовании мифрила вообще, ни о его наличии в данном мире в частности.
   Тем временем, оказавшийся в одиночестве Сэй-Дин снова подошел к бревну, вытащил из кармана своей вылинявшей хламиды небольшой полотняный мешочек и, развязав его, высыпал на ладонь несколько полупрозрачных зеленых кристаллов. Зашевелив губами, словно читая какое-то заклинание, он склонился над лежащим саговником и высыпал на него кристаллы. Ударившись о кору, они превращались в снопы зеленых искр, каждая из которых тотчас разгоралась в маленький огонек. Сэй-Дин отряхнул руки, и на его губах заиграла довольная усмешка. Правда, уже через мгновение он взял себя в руки, и его морщинистое лицо снова стало похоже на бесстрастную восковую маску. Китаец бросил последний взгляд на россыпь зеленых огоньков, резко повернулся и, не оборачиваясь, пошел прочь от этого места, прямо к шушукавшимся Майе и Дрору.
   - Прошу прощения, что перебиваю вас, мои юные друзья, - монотонно и меланхолично произнес он, - но куда выведет нас эта дорога через реку?
   Забеспокоившийся с новой силой гном принялся с достойным лучшего применения красноречием живописать, как мало полезного и интересного можно обнаружить на Северной Гряде. Сэй-Дин в ответ только кивал головой и задумчиво пощелкивал пальцами. Один раз, второй, третий... После девятого щелчка монолог самозабвенно врущего Дрора был прерван громким криком Майи: "Смотрите! Наше бревно горит!"
   По стволу саговника действительно бежали веселые язычки пламени странного зеленоватого цвета. Импровизированный мост был полностью охвачен веселым трескучим огнем. Майя ошарашено смотрела, как дорога, которая могла вывести их к Северной Гряде, буквально на глазах превращается в золу. Когда пламя потухло, на месте бревна остался только пепел, удивительным образом сохранивший форму ствола саговника. На первый взгляд, могло даже показаться, что этот маленький пожарчик путешественникам просто привиделся, но налетевший порыв ветра развеял это наваждение. То, что еще недавно было мостом, дрогнуло и рассыпалось. Хлопья пепла медленно оседали на воду и уносились быстрым течением.
   Дрор ошеломленно моргал, словно отказываясь верить своим глазам. Лицо и фигура Сэй-Дина, как обычно, не выражали никаких эмоций, но Майя не могла отделаться от ощущения, что он не слишком-то расстроен случившимся. Зато сама она едва не плакала и чувствовала себя совершенно сбитой с толку. Откуда вообще здесь мог взяться огонь? Костра они не разводили, молнии тоже вроде не наблюдалось... И почему огонь такого противоестественного цвета? Ну и самое главное, как могло толстое, и к тому же мокрое бревно за считанные минуты сгореть дотла? Немую сцену нарушила Тута:
   - Это он! - она верещала так оглушительно, что Майе показалось, будто у нее в голове включилась пожарная сирена. - Это все этот ваш китаец!
   - С чего ты взяла, Тута? - слова гаттерии показались ей исключительно близкими к истине. - Ты что, видела, как он поджигал мост?
   - Нет, он ничего не поджигал, - призналась та. - Но как только вы с гномом отвернулись, он подошел к бревну и что-то на него насыпал. А потом оно загорелось. Так что это точно его рук дело!
   - А его мысли или хотя бы эмоции по этому поводу ты слышишь?
   - Нет, я не могу наладить с ним телепатическую связь, - вздохнула Тута. - Он очень умело скрывает свои чувства и никого не пускает в свой разум.
   "Ладно, тогда придется спросить у него напрямую", - подумала Майя и обратилась к китайцу:
   - Скажите, многомудрый Сэй-Дин, вам не кажется странным то, что произошло с переброшенным через реку деревом?
   - Я думаю, оно сгорело, - ровным голосом ответил мудрец.
   "Издевается!" - Майе нестерпимо хотелось наброситься на Сэй-Дина и повыдергивать его жиденькую бороденку. Его спокойствие и раньше приводило девочку в бешенство. А уж теперь, когда злокозненный старикан, судя по всему, задумал сорвать все ее планы, она и вовсе не могла смотреть на Сэй-Дина без отвращения.
   - Ну хорошо, сформулируем вопрос иначе: зачем вы подожгли это бревно? - Майя буквально выплюнула эти слова прямо в лицо китайцу. Впрочем, даже это Сэй-Дина не смутило.
   - Неразумное дитя, - начал он, - неужели ты действительно думаешь, что человеку под силу за несколько мгновений сжечь вековое дерево? Может быть, ты не понимаешь, что...
   - Прекратите заговаривать мне зубы! - перебила его девочка. - Вы не простой смертный, а придворный маг этого вашего величайшего императора Поднебесной! Вот и наколдовали этот зеленый огонь, чтоб я дальше не смогла пройти!
   Сэй-Дин словно не слышал ее гневной тирады, и невозмутимо продолжал:
   - Может быть, ты не понимаешь, что все в этой жизни происходит не просто так? Если мост, по которому ты собиралась идти, сгорел, значит, так было предопределено. И лучшее, что в этом случае может сделать разумный человек - задуматься над тем, стоит ли ему вообще продолжать свой путь. Ведь его туда явно не пускает колесо судьбы Дао...
   - Да достало меня это ваше Дао! И не собираюсь я что-то делать по его указке! Я сама знаю, что мне нужно! - последние остатки вынужденной вежливости улетучились, и Майя сорвалась на крик. Сэй-Дин в ответ только пожал плечами и снисходительно улыбнулся.
   "Ну что, Майярозухия, теперь ты убедилась, что это все он подстроил"? - Тута явно упивалась своей правотой, и не собиралась этого скрывать.
   "Да, - отозвалась девочка. Хотя меня куда больше интересует в данный момент, что нам делать дальше".
   В этот момент ее взгляд упал на Дрора. Гном тактично отошел в сторонку, давая Майе возможность поскандалить с Сэй-Дином без лишних свидетелей. Сейчас он стоял, опершись на секиру, и мрачно взирал несшиеся мимо мутные воды реки.
   "Вот дырявая башка, - Майя в сердцах хлопнула себя рукой по лбу. - У Дрора ведь есть топор! А вокруг полным-полно подходящих деревьев. Так что Сэй-Дин со своим Дао просчитались! Мы сумеем перебраться на другой берег!"
  
  
   Глава семнадцатая. "Моя твоя понимает!"
  
   Одержать окончательную победу над предопределенностью судьбы Дрор с его секирой смог довольно быстро. Не прошло и часа, как верхушка срубленного саговника приземлилась на противоположном берегу.
   - Вот, пожалуйста, ничуть не хуже, чем было, - удовлетворенно хмыкнул гном, любуясь восстановленным "мостом".
   - Предлагаю немедленно переправиться на другой берег. А то, не ровен час, и это бревно сгорит, рассыплется прахом или превратится в змею, - Майя говорила достаточно громко, и была уверена, что Сэй-Дин ее слышит. - Надеюсь, злобное китайское Дао хотя бы в воду меня спихивать постесняется...
   Покушаться на чью-либо безопасность Дао не стало. Трое людей и одна гаттерия без приключений перебрались на противоположный берег. Местность здесь ничем не отличалась от той, что была по ту сторону реки: такая же непролазная чащоба. Майя внутренне приготовилась к однообразному и утомительному походу через джунгли. Но не успела разношерстная компания путников пройти и километра, как случилось нечто совершенно неожиданное.
   - Эй, ребята, постойте! - окликнул их чей-то хрипловатый голос.
   Не веря собственным ушам, Майя обернулась и увидела, что следом за ними через кусты продирается человек. На нем была жилетка со множеством карманов, вылинявшая ковбойка и видавшие виды джинсы. Длинные темно-русые волосы были собраны сзади в хвост, а на лицо падала тень от широкополой парусиновой шляпы, так что рассмотреть было можно только взлохмаченную не очень опрятную бороду.
   - Вы понимаете меня? Я иду к вам с миром, у меня при себе нет оружия, - вновь заговорил незнакомец, и в знак своих дружелюбных намерений вытянул вперед руки ладонями вверх.
   "Интересно, он что - принял нас за местных аборигенов? - с удивлением подумала Майя. - Что-то он к нам обращается, как Миклухо-Маклай к дикарям". Как глава их маленького отряда, коей девочка себя ощущала на протяжении всего путешествия, она сделала шаг вперед и ответила:
   - Мы вас понимаем. И мы тоже не намерены причинять вам вред.
   - О, это просто замечательно! - в голосе человека в шляпе звучала искренняя радость. - Я, как только вас увидел, сразу подумал, что было бы очень обидно, если из-за языкового барьера мы бы оказались в ситуации "моя твоя не понимай". Но раз уж этого не произошло, то, думаю, нам самое время познакомиться. Я профессор Джейк Хорнер из Массачусетского университета.
   С этими словами бородач снял шляпу и улыбнулся. К своему удивлению, Майя моментально его узнала - это был тот самый палеонтолог, который вел на канале "Дискавери" программу про динозавров! Интересно, как он здесь оказался? Быть может, его тоже послал Хранитель Миров? На его месте, она бы так и поступила. Кому, как не квалифицированному ученому-палеонтологу, можно доверить нелегкое дело спасения мира доисторических рептилий?
   - А вы-то кто такие и как сюда попали? - поинтересовался профессор Хорнер, с любопытством переводя взгляд то на гнома, то на китайца. Майя, отлично чувствовавшая себя в роли "самой-самой главной", решила не выпускать инициативу из своих рук, и быстро представила своих спутников:
   - Это Дрор, он гном, родом из Средиземья. Это Сэй-Дин, он из Древнего Китая. Они попали сюда совершенно случайно, по невероятному стечению обстоятельств. Ну а я, - девочка выдержала небольшую паузу и постаралась напустить на себя как можно более значительный вид - Майя Чижова из Киева. Я нахожусь здесь с очень важной миссией - спасаю мир динозавров.
   - Спасаешь мир динозавров? Потрясающе! - Хорнер подскочил к девочке и схватил ее за руки.
   - Вы действительно думаете, что это хорошая идея? - Майя не могла поверить в свое счастье. Наконец-то хоть кто-то из встреченных ею в мире динозавров разделяет ее взгляды!
   - Хорошая идея?! Да это самая лучшая идея, какую я когда-либо слышал! - возбужденно заговорил палеонтолог. - Я с самого детства бредил динозаврами, и мечтал хотя бы одним глазком на них взглянуть. Когда я работал консультантом на съемках фильма "Парк Юрского периода", то очень жалел, что все показанное там фантастика! Мог ли я тогда, простой американский ученый, предполагать, что я смогу не просто увидеть динозавров, но и оказаться в их мире. В том самом мире, в котором они миллионы лет были безраздельными хозяевами! А уж спасти этих восхитительных существ и их среду обитания я и вовсе сочту величайшей честью!
   Майя была в полном восторге, ей хотелось петь, прыгать и хлопать в ладоши. Она бросила победный взгляд на своих спутников и, не скрывая своего ликования, произнесла:
   - Я так рада, что наконец-то встретила единомышленника! Да не просто единомышленника, а еще и выдающегося ученого! Я думаю, если мы возьмемся за дело вместе, мир динозавров непременно будет спасен!
   - Между прочим, тут с самого начала были твои единомышленники, - раздался в голове обиженный голос Туты. - А ты меня даже познакомить с этим профессором не удосужилась...
   "Ой, и действительно, что же это я: этих двух клоунов представила, а про свою Туточку совершенно забыла", - подумала Майя и бросилась исправлять свою оплошность.
   - Профессор Хорнер, я совсем забыла представить вам еще одного члена нашей команды - это гаттерия Тхугаттеротуатара. В этом мире она моя проводница и главная помощница, - девочка указала на сидевшую у ее ног Туту. - Мы с ней общаемся телепатически. Думаю, она не откажется поговорить и с вами тоже.
   - Конечно, не откажусь, - подтвердила гаттерия. - Тем более, что этот профессор, в отличие от других твоих... гм, друзей, вполне открыт для общения.
   - Боже мой, я действительно ее слышу! - воскликнул через мгновение палеонтолог, глядя округлившимися от изумления глазами на Тхугаттеротуатару. - Если бы мне кто-то сказал, что такое возможно, я бы не поверил, честное слово!
   Дрор и Сэй-Дин, не имевшие опыта мысленного общения с гаттерией, лишь недоуменно переглянулись.
   - Итак, друзья мои, - продолжил Хорнер, обращаясь теперь уже к людям, - если ни у кого нет принципиальных возражений, то я бы хотел пойти с вами. Кстати, куда вы направляетесь?
   - К Северной Гряде, - взглянув на позеленевшее от злости лицо Дрора, Майя едва не прыснула со смеху. Бедный гном, наверное, опять подсчитывает возможные убытки. Пожалел уже, небось, что согласился ее провести, жмот бородатый!
   - Ну, к Северной Гряде, так к Северной Гряде, - отозвался палеонтолог, до самых глаз нахлобучивая шляпу. - Мисс Чижова, вы не откажетесь по дороге рассказать мне, как у вас продвигаются дела со спасением мира, и от чего или кого его, собственно, нужно спасать?
   Следующие два часа Майя рассказывала Джейку Хорнеру о Хранителе Миров, Озере Погибших Динозавров, гибели Элиота и прочих своих приключениях и злоключениях. Судя по тому, что профессор иногда невпопад что-то спрашивал или отвечал, телепатка Тута в это же время излагала ему свой взгляд на эти события. Дрор изредка встревал в разговор: исключительно для того, чтобы представить свои собственные деяния в максимально героическом свете. Сэй-Дин хранил молчание, лишь иногда одаривая окружающих загадочной полуулыбкой и кивая головой, словно подтверждая все сказанное. Наконец, вся история их многодневного путешествия была изложена.
   - Ну а потом мы переправились через реку и встретили вас, - сказала Майя и перевела дух. Кто бы мог подумать, что от обычного разговора можно так устать!
   - Любопытно, очень любопытно, - протянул профессор Хорнер. - Динозавры сходят с ума и начинают вести себя совершенно непостижимым образом, сюда попадают существа из разных эпох и даже измерений, какая-то непонятная сила разводит зеленый огонь на мосту и не хочет тебя пускать... Не мир, а одна сплошная головоломка!
   - Да уж, не могу с вами не согласиться, - впервые с момента их встречи подал голос Сэй-Дин. - И в этой головоломке есть еще одно неизвестное. - Это вы, почтенный профессор Хор-Нер. Может, вы тоже расскажете, как и зачем вы сюда попали?
   Кровь ударила Майе в голову. "Да как он смеет разговаривать с профессором так, словно подозревает его в чем-то!", - стиснув кулаки, подумала она. Сам же Хорнер на этот выпад ничуть не обиделся.
   - Конечно же, глубокоуважаемый Сэй-Дин, я расскажу вам все, что вас может заинтересовать, - добродушно сказал он и улыбнулся. - Я бы и раньше рассказал, но не хотел перебивать нашу милую мисс Чижову, и потому довольствовался ролью слушателя. А чуть позже я с радостью попробую себя в качестве рассказчика.
   Майя бросила уничтожающий взгляд на китайца и немедленно ответила:
   - А давайте не позже, а прямо сейчас, профессор? Нам не терпится услышать вашу историю!
   - Ну что ж, сейчас так сейчас, - с легкостью согласился палеонтолог. Итак, все началось с того, что я поехал на летние раскопки в Монтану...
  
   Рассказ профессора Хорнера
   Как всякий уважающий себя палеонтолог, я свои летние каникулы от первого до последнего дня провожу в экспедициях. Я уже много лет предпочитаю копать пустынные плато в штате Монтана, и ни разу еще не возвращался домой с пустыми руками. Десятки новых видов динозавров, прекрасно сохранившиеся скелеты уже известных, сенсационные находки, переворачивающие все наши представления о повадках доисторических ящеров - все это хранят в себе недра монтанской земли.
   Но в этом году меня преследовали неудачи. Не успели мы разбить лагерь, как неожиданно испортилась погода. Обычно в Монтане в это время сухо и тепло, но нынешним летом чуть ли не с первого дня зарядили бесконечные дожди. Наша экспедиция буквально утонула в грязи. Порой к месту раскопок невозможно было добраться даже на лендровере. Но даже в те дни, когда внедорожнику удавалось туда пробраться по раскисшей дороге, работать было практически невозможно. Вся земля превратилась в сплошную грязевую ванну, в отношении которой термин "раскопки" вообще неприменим. Однажды ночью разыгралась сильная гроза, молния попала в одну из палаток и вывела из строя все наше электронное оборудование, включая морозильные камеры и очистители воды. В довершение ко всему, у начальника нашей экспедиции, доктора Роджерса, случился инфаркт, и нам пришлось вызывать вертолет 911. После этого прискорбного инцидента было принято решение свернуть экспедицию раньше срока. Но осуществить его мы, к счастью, не успели.
   На следующее утро к нашему лагерю подкатил новенький "хаммер". Человек, вышедший из него, менее всего походил на палеонтолога. С такой роскошной каштановой шевелюрой и пронзительно-серыми глазами только в кино сниматься, а не ковыряться в земле, ей-богу! Но внешность часто бывает обманчивой. Приехавший на "хаммере" человек оказался нашим коллегой - доктором Люком Райеном из Ассоциации палеонтологов. Он сказал, что в Ассоциации знают о нашем бедственном положении, и ни в коем случае не могут допустить, чтобы мы прерывали свои исследования. Поэтому они решили прислать в Монтану своего сотрудника, который будет временно исполнять обязанности начальника экспедиции. То есть, его, Люка Райена.
   Нельзя сказать, чтобы все были в восторге от этой пусть и временной, но все же смены власти. А вот лично мне мистер Райен сразу понравился. Несмотря на молодость - я бы не дал ему больше тридцати лет - он поразительно много знал о динозаврах. О некоторых вещах, о которых он говорил, мне до этого момента даже слышать не приходилось. А он рассказывал об этом так уверенно и так подробно, словно видел все собственными глазами! Как-то я спросил его, откуда он все это знает. Конечно, я не думал, что он вот так запросто начнет делиться с малознакомым человеком своими профессиональными секретами. Но на всякий случай, решил все-таки поинтересоваться. Однако Люк будто бы даже обрадовался этому вопросу, словно давно его ждал.
   - Джейк, сейчас я расскажу вам то, о чем еще никогда и никому не говорил, - заговорщическим тоном начал он. - Только пообещайте, что не сочтете меня сумасшедшим.
   Я, конечно же, пообещал, и приготовился услышать нечто из ряда вот выходящее. Но рассказанное Люком Райеном превзошло все мои самые смелые ожидания. Он начал издалека:
   - Всем известно, что наилучшим способом изучения иностранного языка является полное погружение в соответствующую языковую среду. Несколько недель жизни в стране, где человек волей-неволей вынужден разговаривать на чужом языке, стоят стократ дороже целой кипы учебников и разговорников. И вот однажды я подумал: а что, если подобный метод применить и в палеонтологии? Что может быть лучше, чем изучать динозавров непосредственно в том мире, где они жили?
   Я открыл было рот, чтобы спросить его, как же ему это удалось, но он лишь отрицательно покачал головой, давая мне понять, что этот вопрос задавать не стоит, а затем продолжил:
   - Не спрашивайте меня, как мне это удалось, я все равно не смогу вам это сказать. Скажу лишь, что я сумел реализовать свой замысел...
   - Неужели вы изобрели машину времени? - я все-таки не сумел удержаться от вопросов.
   - Нет, дело не совсем в этом, - усмехнулся Люк. - Я обнаружил другое измерение. Видите ли, Джейк, современные научные открытия позволяют с уверенностью сказать, что существует не только наше измерение, но и множество иных. Некоторые из них не похожи ни на что, к чему мы привыкли, про другие нам доводилось читать в фантастических романах. Но есть среди них и такие, которые представляют собой... как бы поточнее выразиться... слепки с нашего мира. Точные копии, сделанные на разных этапах существования планеты Земля. Не знаю, когда и зачем они были созданы. Быть может, чтобы, если с нашим миром что-то случиться, его можно было восстановить... Но суть не в этом. Мне удалось обнаружить вход на одну из таких планет-копий! И не куда-нибудь, а в мир динозавров!
   Его рассказ был слишком фантастичным, чтобы в него поверить пусть он меня с самого начала и предупреждал. В конце концов, верх взяло любопытство, и я спросил:
   - И где же находится вход в измерение, в котором обитают живые динозавры?
   Люк ненадолго замялся, но потом все-таки решился ответить:
   - Я думаю, таких входов на нашей планете существует несколько. Я обнаружил "дверь" между мирами в месте массового скопления скелетов динозавров. В мезозойскую эру там располагалось одно из смоляных озер, а теперь это просто небольшой каньон. Кстати, он совсем недалеко от вашего лагеря. Всего каких-то пятьдесят миль...
   Когда я услышал это, меня словно током ударило, и я выпалил первое, что мне пришло в голову:
   - Покажите мне это место, доктор Райен! Умоляю вас!
   Я даже надеяться не смел, что он исполнит мою просьбу. Все-таки, это его открытие, и он вовсе не обязан делиться с кем бы то ни было его плодами. Но Люк меня снова удивил: он, не раздумывая, согласился! Я едва дождался следующего утра, чтобы отправиться к месту, откуда можно попасть прямиком в мезозойскую эру. Когда мы подъехали к тому каньону, я его сразу узнал. В свое время я три сезона там копал! Подумать только! Ведь обнаружить портал в новый мир мог именно я! А теперь мне не остается ничего, кроме как утешать себя мыслью, что он открылся сравнительно недавно, потому что я во время моих раскопок там не обнаружил ничего, кроме доисторических костей. Впрочем, не будем о грустном... В конце концов, мне и так безумно повезло, что доктор Райен помог мне отправиться в это путешествие.
   Итак, мы спустились на дно каньона. Я ожидал увидеть там все, что угодно: покрытые руническими надписями врата, сделанную из неизвестного человечеству материалу и по неизвестным технологиям дверь, искрящийся ослепительным светом иллюминатор... Но все, что предстало моему взору - небольшой кусочек земли, заботливо огороженный колышками с бечевкой по периметру.
   - Что, Джейк, не ожидали, что все будет выглядеть столь просто? - перехватив мой недоуменный взгляд, с ироничной усмешкой поинтересовался Райен. - Думали, что увидите здесь что-то сказочное? Или собирались полететь в мир динозавров на метле? Что ж, если вы еще не передумали - ступайте туда. Как только обе ваши ноги коснутся этого места, вы переместитесь в мир динозавров.
   Я уже занес ногу, чтобы переступить бечевку, но вовремя вспомнил, что совершенно забыл узнать кое-что очень и очень важное: как мне вернуться назад. Но Люк словно прочел мои мысли.
   - Постойте! Вам не кажется, что вы что-то забыли? Назад вы что, не собираетесь? - воскликнул он, и, не дожидаясь моего ответа, продолжил. - Хотя, вам действительно не о чем волноваться. Портал сам вернет вас в наш мир, в это же самое место. Через три, пять или семь дней, на его усмотрение. Так что вперед, желаю вам удачи! И чтоб без научных открытий не возвращались!
   Я помахал ему рукой, шагнул на очерченный бечевками лоскуток земли и... словно провалился в невидимую яму, в которой не было ни времени, ни пространства. Не знаю, долго ли я пробыл в этом межмирье... Может, мгновение, а может и много часов. Но в результате я попал в этот самый лес, а вдалеке у реки раздавались ваши голоса.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"