Palassatiykoteg : другие произведения.

Листая памяти страницы

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Обзор 5-й номинации. Парнасские игры 2010.


   Номинация "5. У нас была великая эпоха"
  
  
   Бурель Л.Л. Метаморфозы
   Невыносимо жалкий,
   бабочкой на булавке,
   маленький умер страх,
   с крыльев пыльца слетела.
   Гордо застыла смелость
   блеском стальным в глазах.
  
   Давит асфальт отвага
   четкой печатью шага.
  
   Кровью следы замыты,
   сверху положен битум
   слоем из новых правд.
   В белое конь наряжен
   тот, что чернее сажи.
   Медью гремит парад.
  
   Шествуют скарабеи
   в гости к усталой фее.
  
   Ну что сказать... Продирает. Ох, сдается мне, что, как минимум первая строчка второй части - новый "голос" автора. Раньше он бы так не написал))). Пойду-ка я, гляну комментарии...
   Понятно. При всем, при том, и автору, и тексту эта обновка идет. У меня тоже возникли кое-какие идеи, но это я уж в ленту комментариев.
   [гордо застыла смелость блеском стальным в глазах] - "застыла" не самый удачный глагол в пару к "смелость", плюс на стыке "блеском" и "стальным" не слишком удачное сочетание звуков, плюс это же сочетание слов при чтении создает иллюзию слова [остальным]. Но в сложившейся комбинации слов более удачного сочетания пока не вижу, а кардинально переделывать такой стих, что заново родиться. Тут горячиться нельзя.
  
  
   Николаев А.В. Сокол
   Над покорённым государством
   Сокол гордый пролетает -
   Он о свободе возвещает
   От гегемонии всевластья.
  
   И революции идея
   В массах тихо закипает...
   А толпа, её лелея,
   Бунт народный поднимает!
  
   И объявив всё это карой
   За грехи перед народом,
   Крушат столпы культуры старой,
   Забыв, откуда они родом.
  
   Но сокол свободы уже улетел -
   И опять заковали народ,
   Миллионы поработили тел
   Под звуки свободолюбивых од.
  
   Так и слышится сквозь треск и завывание помех из порванных динамиков старенького раздолбанного радиоприемника "Рекорд-66" строгий торжественный голос диктора: "От Гегемонии Всевластья!" Пауза. "Работают все радиостанции покоренного государства!" Пауза. "Сегодня, ...цатого ...ря ... года, Гордый Сокол пролетая над Череповцом, и, посылая всех к... (ой! это из другой фильмы) возвестил о свободе!"
   Да уж... Дело Швондера живет! Эх, пойду, с горя водки жахну. Да и спою! А то!
  
   Гордый со-о-о-кол...
   Гордый со-о-о-кол...
   Что ж ты въешься над страно-о-ой?
   Забери, ты,
   Ради Бо-о-о-га,
   Николаааева с собой...
  
  
   Бритвинцев В. Взирая куда-то
   Одни о Великой России мечтали;
   других к потрясеньям тянуло Великим...
   ...Ни Царь и Столыпин, ни Ленин и Сталин
   всерьёз не ценили рублёвские лики -
  
   смиренье гордыни читается в оных;
   Святое Писанье рукой богомаза
   водило; но тщетно - с кремлёвского трона
   Величья идея в народные массы
  
   внедряется проще, чем скромные цели;
   да вот же и храм - о Величье молиться,
   взирая куда-то...сквозь видные еле
   рублёвские лица...
  
   Интересная идея. Я не о идее в целом, а об идее написать про Лики Икон. Жаль [рублевские лики] на неподготовленной "почве" не воспринимаются однозначно. После трех строк отборной политики вперемешку с национальной гордостью, эта фраза "подвисает". Что за лики? Те, что на рублях? Или те, что с Рублевки? Для финала эта фраза подошла бы лучше. Увлекшись сюжетом, автор, на мой взгляд, преступил черту, уравняв в отношении к Вере личностей, в этом вопросе несопоставимых. Чрезмерно длинное и сложное предложение заставляет читателя больше следить за ходом мысли, а не за смыслом. Слова [в народные массы внедряется... цели] встают колом, разрушая и так едва ощутимую лирическую составляющую текста. [сквозь видные еле] - на слух фраза приобретает совершенно посторонний смысл. Замечу еще, что название [взирая куда-то] никуда не годится.
  
  
   Аорист Потомки тех, кто изгнан из Эдема!
   Потомки тех, кто изгнан из Эдема!
   Вот-вот отменит смерть учёный ум.
   И сколько же опустошится дум...
   Быть иль не быть? - отныне не дилемма!
  
   А вслед какая устоит проблема,
   В дорожках домино слагая шум?
   И Человеческий Вселенский бум
   Сведёт синергетические клеммы!
  
   Угаснет спешно или не спеша
   Та, что скрывалась тщетно тыном тела?
   Та, что и ликовала, и болела?
  
   Та, за которой не было гроша?
   Всего-то лишь бессмертная душа...
   Нам до неё какое будет дело?
  
   На мой взгляд, [опустошится] - немного не тот глагол, который нужен в этой строке. [Быть иль не быть? - отныне не дилемма] - настоящее время, определяемое отсутствием глаголов и других атрибутов времени, вступает в конфликт с будущим временем основного повествования.
   Слова [вслед], [клеммы], [тыном] выпадают из стилистики текста. [клеммы-дилемма], как и [шум-бум] - не самые удачные рифмы для сонета, особенно в таком близком соседстве. [Сведет синергетические клеммы] - совсем не для сонета. Разве что - для "заумного". Или шутливого?
   Мелкие шероховатости мешают воспринимать произведение цельно. Финал, точнее вторая половина стихотворения, несмотря на [тыном] и [Всего-то лишь], очень понравился.
  
  
   Пулярда Я сегодня. Завтра - может
   Островерхих шпилей шпалы
   Протыкают небо снизу.
   Льется дождик сирый -малый
   Простирается отчизна...
  
   Простирается, намокнет,
   Прополощется дождями,
   А под солнышком - просохнет.
   Кто не счастлив? -Тот не с нами...
  
   Будет "завтра" - станет ясно...
   Кто не весел - тот не нужен.
   Быть не в масть опять опасно...
   Я не лучше, я не хуже...
  
   Я не буду - мне не надо...
   Я сегодня. Завтра - может.
   Не умею до упада,
   Да и вечно что-то гложет...
  
   Я зароюсь - спрячусь, скроюсь.
   Я забудусь - лишь бы только...
   Я и каплями умоюсь -
   Мне бы маленькую норку...
  
   Слишком шумно - нет, не страшно!
   Что творится - только тошно.
   Я - лишь маленькая крошка,
   Мне ль сегодня быть отважной?..
  
   [шпилей шпалы] - не лучший оксиморон, да еще в первой строчке. Особого выигрыша звукописи в этом [шп-шп] не вижу, точнее не слышу, а вот "параллельный перпендикуляр" у автора получился. [Льется дождик сирый-малый] - на мой вкус глагол совершенно не в "струю": ни по соответствию предмету, ни по стилистике. Здесь лучше бы смотрелось [сыпет] или [сеет] последнее хорошо согласуется по фонетике и стилистике с [простирается]. Если же хочется некой отвлеченности образа, то... О! Дарю: [хнычет] - отлично подходит по настроению. Начало второй строфы порадовало... бы, если бы не нарушение причинно-следственной связи: процесс замачивания затесался между стиркой и полосканием. Дальше идет почти три строфы из обрывков мыслей. К финалу мысли стали проступать четче, но... что-то оборвало их (мысли) на пути к окончательному формированию. Рифмы в первой строке еще соответствуют своему высокому званию, далее - одно расстройство.
  
  
   Фогель Л. Памяти павших посвящается
   Мне казалось, я помню всё это:
   сорок первый, жаркое лето,
   и мальчишек живых, невредимых,
   не вернувшихся с фронта,
   родимых.
  
   Мне казалось, я помню всё это:
   лай собак, заключённых, и гетто,
   грязь бараков, надрывные стоны,
   и конвейером эшелоны.
   И немецкую ругань и хохот,
   и стрельбы нескончаемый грохот,
   денно - нощно дымящие печи,
   обречённых поникшие плечи.
  
   Гололёд. И замёрзшие трупы.
   Хлеб по карточкам.
   Изредка крупы.
  
   Без воды, без еды и без света,
   от рассвета и вновь до рассвета
   чётко помня: ни шагу назад,
   выживал, как умел, Ленинград.
   И горела Хатынь живою,
   повязав всех единой судьбою.
   И кричали от ужаса дети,
   задыхаясь в объятиях смерти.
  
   Двадцать шесть миллионов погибших.
   Двадцать шесть - за пять лет...
   не доживших...
   и не встретивших день Победы.
   И девятого мая деды,
   тяжело ступая ногами,
   надевают пиджак с орденами,
   и идут на парад ветеранов.
   День Победы - один
   во всех странах.
  
   [и мальчишек живых, невредимых, не вернувшихся с фронта] - прямое противоречие первой и второй половин фразы. [гололед] - слово в ряду значимых, несущих ассоциативную или прямую смысловую нагрузку о войне, выглядит инородно. Особо это подчеркивается тем, что следом читаем [и замерзшие трупы].
   [И горела Хатынь живою] - то ли попытка образно выразить мысль, то ли просто неудачное сочетание слов. Во-первых, явный сбой акцента. Окончание [ою] еще можно понять, но так в принципе не говорят. Есть слово [заживо]. В авторском же варианте, понимание приходит только из контекста, при том, что ты уже знаком с этими фактами.
   Финал вышел слабым. Я про последние семь строк, ради которых собственно и был проведен краткий экскурс в историю Великой Отечественной войны. Финал выполнен урезанным размером. Сразу после полноценной строки на [И девятого мая деды] трудно приспособиться к новой расстановке акцентов. Сколько бы я не читал, каждый раз здесь спотыкаюсь. Последняя строка вызывает недоумение: причем тут разные страны? Все предыдущее повествование было про СССР. Да, было еще упоминание о немцах, но оно не в счет. Если автор хотел показать интернациональность, международное значение этой Победы, так об этом и надо было писать.
   Выбрана самая простая схема АА и очень простые рифмы. Не могу ручаться за точность исторических фактов: за время с момента окончания школы историю переписывали уже не раз, а что с ней делали до этого, вообще никому не известно. Как выражение своего отношения к войне 1941-1945 годов, как стремление напомнить потомкам тех [дедов] о трагических событиях в истории нашей страны, вызывает уважение. Как поэтическое произведение, заявленное на конкурс, - увы.
  
  
   Истратова И. Молитва
   Забери у нас, Боже, богатство ассортимента,
   Оставь нам три сорта сыра, а остальные низвергни в ад.
   Ведь это же наша жизнь расточается незаметно
   На сотни мелочных выборов и необязательных трат!
  
   Мы бы тогда жалели не о заплаченной зря десятке,
   А о том, что, придя с работы, на ком-то сорвали злость,
   О загадке Вселенной, оставшейся без отгадки,
   О хороших людях, узнать которых не довелось.
  
   Положи нам всем, Боже, одинаковые оклады -
   Мы бы все стали тогда пусть бедные, но господа.
   Ведь это рабы работают ради награды,
   А господа получают удовольствие от труда.
  
   Боже, вели, чтобы все одевались в одно и то же,
   Немодное и простое, что не жалко сносить до дыр.
   Мы сделались бы тогда намного чище и строже,
   И пополняли не гардероб, а внутренний мир.
  
   Боже, верни нам то, чем мы так беспечно владели,
   Что нам казалось ненужным, неправильным и смешным.
   Боже, верни нам то, чего мы не разглядели,
   А всё остальное мы сами легко себе возвратим.
  
   Это стихотворение своими удлиненными строками мне почему-то напомнило стихи замечательного (для меня) американского поэта Огдена Нэша в переводе Ирины Комаровой. При том что у него попарная рифма, а здесь - перекрестная. Но не это главное отличие. Стихи Нэша наполнены иронии. Здесь же - практически крик души. Однако, философия и рассуждения лироя настолько наивны, что все поэтические преференции тонут в этой наивности. Лозунг "отобрать и поделить", даже в такой мягкой форме вызывает у меня отторжение (может даже, на генетическом уровне). Да, здесь нет слова "отобрать", но как это все сделать без него. В дополнение к написанному автору надо еще попросить, чтоб и талантом люди одаривались абсолютно одинаково, и красотой, и здоровьем.
  
  
  
   Пародивый Р. "Всё шире дороги, всё реже тропинки..."
   Всё шире дороги, всё реже тропинки;
Весь мир в паутине -- и ни паутинки;
Души не тревожат восход и закат --
Милей и дороже доход и откат.
   Корчуются парки, плодятся парковки;
Хиреют уловы, хитреют уловки;
Тьма сил лошадиных взамен лошадей...
Всё больше народу. Всё меньше людей.
  
   Что мешает. Во-первых, [ине - и ни] в середине второй строки. Во-вторых, сочетание не самой удачной рифмы [закат-откат], акцент на этом самом последнем слове, которое не очень-то "попадает" в текст стилистически и "мужская" рифма как раз в этой и в парной с ней строках. Я бы выдвинул на "авансцену" рифму [тревожат-дороже], пропадающую почем зря в середине строк. А вот попарно однокоренные слова убрал бы в начало строк. Например: [Нам душу восход и закат не тревожат - Доход и откат и милей, и дороже.] Такой вариант решает вопрос и с рифмой "другого пола". В-третьих, рядом с глаголом [плодятся], действие которого направлено на себя, глагол [корчуются] приобретает этот же оттенок и однозначность восприятия этого слова теряется. Правда при чтении этот эффект снижается: искомое слово прочитывается раньше.
   В целом же стихотворение мне понравилось. Компактно, аллегорично. Пары подобраны удачно и по значению, и по звучанию. С иронией, но без злости. Хорошо выведен финал: "негромко", но отчетливо. Прием "стертого" рефрена удался: последняя строка "анатомически" идентична первой, при том что абсолютно идентичны лишь "вешки" слова [всё]. Кольцо замкнулось. Идентичность строк подчеркивается созвучием [дороги-народу].
  
  
   Ривлин В. Простите нас, потомки-судьи....
   В чем провинились мы потомки перед вами,
   За что вы наше имя в грязь втоптали,
   И молитесь теперь богам врагов?
   Мы в том наверное виновны перед вами,
   Что вам в наследие оставили великую страну.
  
   Простите ж нас, суровые потомки,
   За то , что лучше мы хотели сделать жизнь.
   За то, что мы неграмотных учили,
   И беспризорным мы давали кров.
  
   Простите нас за то что заменили,
   Лучины в избах -тысячами ватт.
   За то, что жизни не жалея,
   мы от коричневой чумы спасали мир. .
   Простите нас за то, что победили,
   Мы в той безжалостной войне.
   Простите нас за то, что не делили,
   Мы этот мир на русских и грузин.
   За то, что строили турсибы и магнитки,
   За то, что запускали в космос корабли.
   Простите нас, за то, что миллионам
   Мы тысячи дорог открыли в жизнь.
   .
   Простите нас за все...Мы не сумели,
   Великую страну за вас сберечь.
  
   Поскольку это поэтический конкурс, социально-политическую и культурно-историческую составляющие оставим за рамками рассмотрения.
   Работа заявлена автором, как белый стих. Однако, внутренняя мелодика стиха не выстраивается. Большинство строк взятых отдельно вполне гармоничны. Есть даже пары строк, которые гармонируют между собой. Но перескок на другой размер сбивает ритмику. Кроме того, близкое расположение строк с окончанием на [учили-заменили-победили-делили], на мой взгляд, не украшают "белый" стих. С запятыми в тексте просто беда, очень много потеряно, зато есть лишние. Образы (случайно или намеренно) из учебника "История СССР. 10-й класс. Москва. "Просвещение", 1978 год".
  
  
   Шумов Н.Б. Пропали без вести солдаты
   Пропали без вести солдаты,
   А доля жен и матерей:
   Ждать, от рассвета до заката,
   Шагов знакомых у дверей.
  
   У каждого своё везенье
   Хотя и шли в одном строю.
   Ты б дал им Господи спасенья -
   Пропавшим без вести в бою.
  
   Им силы дал не падать духом,
   А перед смертью не страдать.
   И не давал поверить слухам,
   Что могут Родину продать.
  
   Они ушли и не вернулись.
   Но похоронки нет и нет.
   И в ожиданье обернулись,
   Почти что семь десятков лет.
  
   Их жизнь для нас всего мгновенье.
   Но знает каждый, стар и мал,
   Что мы в долгу у поколенья
   Всех тех, кто без вести пропал.
  
   Пропали без вести солдаты,
   А доля жен и матерей:
   Ждать, от рассвета до заката,
   Шагов знакомых у дверей.
  
   Слабо. Тем более для такой темы. Что хотел сказать автор читателям? Собственно, весь смысл заключен в первой строфе. Остальной текст (я не беру в расчет повтор первой строфы в конце), наполненный штампами и лишними словами, является лишь пересказом общеизвестных фактов. Рифмами [страдать-продать, вернулись-обернулись] можно испортить и не такой стих. Остальные рифмы не намного оригинальнее. Не лучшим образом обстоят дела с пунктуацией.
  
  
   Key K. дип(wood)тих
   [собрании сочинений]
и когда на череп Баха
   вдруг наступит черепаха,
   и слоны нырнут от хруста
   в глубину, где спруты Пруста,
   тень овечки Мураками
   над увядшими мирками
   возвестит о смене темы,
   мы узнаем - кто мы, где мы
вот тогда мы сразу вспомним:
   в этом странном, многотомном
санитары нашей тундры от хирургов вашей чандры отличаются немногим. И врачи всё так же шудры, и печально льются мантры в наших серверных широтах, что до пищи - то не в шпротах и не в хлебе нашей злобы, дело в том, что надо, чтобы отыскать нам место в чаще - той, дремучей, настоящей
   [42]
только помните - у волка сорок острых аргументов, а точнее []
  
   Поскольку в творчестве такого рода ничего не понимаю (о чем я писал уже не раз), а одними отписками такого рода долго не протянешь, я решился на "дружеский шарж". Это, скорее, даже не пародия, а впечатления от прочитанного.
  
   Прочитал стихи Кей Коры
   В голове - как залп "Авроры":
   Череп Баха, Чёрт в папахе,
   Черепуха, Черепаха,
   Черепица, Черемша -
   Я читаю, не дыша.
   Образы рукой поэта
   Развиваются сюжетом:
   Слон в хрусталь нырнул за бруствер,
   Лег в прокрустово он с Прустом.
   Слышишь хрусты? Неспроста:
   Посчитай овец до ста.
   Эта Чандра - не хандра,
   Будут сниться до утра:
   Мураками с моряками,
   В море камни мыл руками.
   Оригами - берегами.
   Мишки Гамми, выше знамя!
   Вдруг из тундры - два хирурга
   Тень чучундры на хоругвях
   Разложили инструменты:
   Сорок острых аргументов -
   Не какой-нибудь там Ferrum,
   Platinum поверх Argentum.
   Говорят: "Обзор писал?"
   Улыбаются в оскал.
   "Мы, буквально, с паровоза.
   Извини, что без наркоза".
   Скальпель!
   Взмах!
   И свет потух...
   Я проснулся весь в поту,
   Пульс колотит за 120 -
   Разве можно так пугаться?
   Мир смеется из-за штор.
   Может, ну его, обзор?
  
  
   Вульф М.А. Моему Ленинграду
   Всполохи багряные небо окропили,
   По разбитым улицам тени залегли,
   Враг уже над городом,
   Но стоит на площади
   Маленькая девочка с куклой без руки.
  
   Сверху камнем валятся бомбы ненасытные
   Как одна, проклятые, ровно полегли
   В крыши беззащитные,
   А осколки страшные,
   Брызнув во все стороны, воздух посекли.
  
   Люди убегают, в спешке спотыкаются,
   Лица изможденные, кулаки в крови,
   Вслед глядит испуганно,
   За санями спрятавшись
   Маленькая девочка с куклой без руки.
  
   Разве место здесь тебе, среди гари-копоти!
   Подле мамки с братиком вам еще б играть,
   Не под гром орудия
   И снарядов уханье,
   А под колыбельную песню засыпать...
  
   Ленинград растерзанный злобным неприятелем,
   Можно ль счесть страдания горькие твои?!
   И слезинки детские,
   Как дождинки капают
   На лицо пластмассовой куклы без руки.
  
   Трудно написать на эту тему, не повторившись. Трудно давать оценки таким произведениям. Как выражение душевного состояния автора, его отношения к теме, понимаю и принимаю. Как литературное произведение - посредственно. Немногие рифмы [залегли-руки, ненасытные-беззащитные, полегли-посекли, крови-руки, играть-засыпать, твои-руки] не прибавляют достоинств тексту. Не исключаю, что они даже мешают: классический белый стих смотрелся бы четче на фоне схемы строфы, выбранной автором.
   [бомбы ненасытные... полегли] - неуклюже. Слово "полегли" имеет смысл "погибли". Так можно сказать о солдатах. Что касается бомб, снарядов и т. п., то на арго военных они "ложатся", в крайнем случае их можно "положить". [растерзанный] - неудачный термин. Приставка "рас" придает смыслу слова завершенность действия. Но фашисты Ленинград не растерзали. Они его терзали, да! Три года, тысячу дней и ночей, да только зубы обломали. Это две лишь самых заметных оплошности. Остальные образы, созданные автором, по большей части наивны и напоминают кальки с широко известных образов.
  
  
   Шабалин А.А. Маленькая поэма о большом адронном коллайдере
   Бабы, что на зерноскладе
   Просят, дядя Николай-де,
   Расскажи нам про коллайдер,
   Это страшно или как?
   Хоть робеет вся Европа,
   Не боимся мы особо,
   Как и ужасов секс-шопа,
   Что прислали к нам в сельмаг.
  
   - Бабы, лишку не болтайте,
   Страсти тут не накаляйте.
   Вот зажгут ядрён коллайдер!
   Как пойдет полураспад!
   Быстрым разумом Невтоном,
   Объяснёно же про то нам,
   Шибанут протон протоном -
   Время двинется назад,
  
   Как комбайн обратным ходом.
   Поздравляй со старым годом!
   И опять перед народом
   Встанут смутные года.
   М М М заколобродит,
   Но народ ученый вроде...
   Отсидит зато Мавроди
   Срок туда и срок сюда!
  
   К землям предков тяготея
   Возвратятся иудеи,
   А потом возврат к идеям -
   То нет водки, то зерна.
   Мы? А мы помолодеем...
   Тише!... (Я от них балдею!)
   Ведь и так...(Не слышат - где им)
   ...Кто не дура - недурна.
  
   Есть определенные аллюзии с Высоцким, но строфика и лексика не являются предметами авторского права. Стилистика народной байки выдержана неплохо. Тем более, что на это можно списать поэтические и стилистические огрехи. Например, рифму [Европа-особо-шопа]. Или новую форму глагола [объяснЁно]. К чести автора, первые две строфы это все-таки стихи. Дальше же пошел стеб, разбавленный "водой".
  
  
   Кривчиков К. Прищур усталых, красноватых век...
   Прищур усталых, красноватых век...
   Пора платить, пора сводить итоги.
   Он пережил и многое, и многих...
   И все-таки закончился, наш век.
  
   Век путчей, революций и террора.
   Безжалостный. И лживый, как "Аврора".
  
   Лукавый век идейных палачей,
   Вождей и жертв, Освенцима печей,
   Безумный, как Пол Пот и Чикатило.
  
   В крови по локоть, как Катынский кат.
   Он, напоследок, видно, вспомнил ад,
   И маялся, в предчувствии кончины.
  
   А мы спешили досчитать до ста -
   С наивною и трепетною верой,
   Что Бог нас осчастливит новой эрой;
   Забыв, что от рождения Христа
   Ведется счет.
   И лучше не мешать
   Считать тому, кто знает, как считать.
  
   Что предвещал бокалов хрупкий звон?
  
   Смешны расклады - "хорошо" и "плохо",
   Когда судьбой командует эпоха.
   Ведь у нее, эпохи, свой резон.
  
   Кто каркнул: "С новым веком!" -
   будь не ладен?!
   Миллениум, элениум, бен Ладен...
  
   Не искушай, эпоху, человек.
   Никто не знает - сколько длится век...
  
   [Прищур усталых, красноватых век] - одна из немногих фраз, что вызвала вопрос. Прищур глаз знаю, знаю глаза красны, когда устают. С веками как-то не вырисовывается образ. А фраза еще и вынесена в заголовок. Немного обидно за "Аврору": корабль-то не виноват. С [Катынский кат] вроде сам разобрался. Не совсем ясна роль фразы [Миллениум, элениум, бен Ладен]. Любопытный текст. Вроде, известные факты, знакомые слова, но так уложены в строки, что хочется дочитать до конца.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"