Сотников Игорь Анатольевич : другие произведения.

Гиперпанк Безза... Гл 5

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  - Что только не несут с собой люди. - С недовольным и чуточку брезгливым выражением лица выбрасывала связку одежды в мусорный контейнер незнакомка, сопровождая свои действия вот такими размышлениями. Которые, скорей всего, относились к тому, что у неё при себе, заткнутым за поясной ремень осталось из того, что она вытащила на свет из этого вороха одежды.
  А вот что это было, то она с этим собиралась разобраться в более подходящих условиях, где-нибудь не стоя, а сидя на ногах. Правда, судя по этому её заявлению, она уже имела поверхностные знания о содержимом портмоне, доставшимся ей так оригинально из одних брюк.
   - Со стереотипами, как здесь говорят, познакомились, - посмотрев в глубину по-прежнему мало и отчасти освещённой улицы, проговорила себе под нос незнакомка для всех. - А теперь кто следующий? - задалась вопросом незнакомка, и всё же решила заглянуть в найденное портмоне.
  - А это, пожалуй, ожидаемо. - Достав из портмоне, принадлежавшую первому имбецилу, Аптику, золотого исполнения и вида пластиковую карточку, и повертев её со всех сторон, сделала такой вывод незнакомка. - От добра, добра не ищут только лентяи и пресытившие люди. - Рассудила незнакомка, приближая карточку поближе к себе, чтобы ознакомиться с тем, что она собой представляет.
  - А вот это уже интересно. - Прочитав на карточке название клубного дома, служащего местом жительства, а когда просто для долгого пребывания там людей самого немалого достатка и благосостояния, незнакомка на этих своих словесных выводах призадумалась, да и решила... Навестить тех, кто по этому адресу живёт и сейчас там находится, совершенно не задумываясь о том, как своё свободное время проводит этот оболтус, Аптик. Кто, может быть, связался с дурной компанией, что так есть, и теперь шаг за шагом катится, громко сказано, а вот приближается к своему падению, то это о нём можно сказать запросто.
  - Совершенно безответственные люди. - Покачав головой, рассудила незнакомка. - Нет им никакого дела даже до своих близких, кроме только самих себя. Что ж, будет познавательно познакомиться с этой бессердечностью. - И как решила и сказала незнакомка, то так тому и быть. И она, убрав пластиковую карточку, являющуюся так же ключом для прохода в тот клубный дом, в котором занимала свои апартаменты на одном из этажей семья Аптика, известного там, конечно, по другому имени, самому благовоспитанному и благопристойному, и по другому своему основанию там быть - он подающий большие надежды на свои перспективы развития в банковской сфере молодой человек (его активы в плане самых ближайших родственных отношений с династией самых значимых банкиров, тому подтверждение), выдвинулась по прописанному на карточке адресу.
  Ну а чтобы это её знакомство с родственниками Аптика, о котором они сейчас думать не думают, радуясь жизни где нет его, а его, может быть, в данный момент нещадно избили и он нуждается как никогда в помощи, быстрее состоялось, она выдвинулась в сторону проезжей части, чтобы там перехватить такси и скоро добраться до места своего назначения.
  И если с такси не возникло особых затруднений, - оно было моментально найдено и остановлено, - то вот насчёт взаимопонимания с водителем такси, вышла небольшая заминка.
  И когда этот очень не воспитанный и невежливый таксист, не скрывавший своего неприветливого отношения и взглядов на незнакомку, где он попытался её одёрнуть замечанием: "Садитесь на самый краешек сиденья", а на её вопрос: "А что так?", ответил: "Так мне будет за вас спокойней", своим странным неравнодушием заставив незнакомку несколько в себе растеряться от непонимания таксиста, спросил её с долей иронии и насмешки: "Вас куда соблаговолить отвезти?", а она ему назвала адрес клубного дома, то таксист повёл себя ещё более невоспитанно.
  Так он не просто с сомнением в своём взгляде посмотрел на незнакомку, а он всем своим видом показывал, что не больно верит в то, что её такую, без своего объяснения, - что он имел в виду под этим непонятно, - там ждут. А если всё-таки и ждут, во что он всё равно с трудом верит, то уж точно не в качестве Золушки, а ...Но об этом он не будет сейчас распространяться, когда и так всем всё ясно без слов с его стороны, за кого он считает свою пассажирку, кому в голову и в сердце запало это интересное имя: "Золушка! А это кто?".
  А вот о чём он её спросит, так это о характере их будущих взаимоотношений. - Я оплату беру вперёд. - Говорит таксист, в одном своём глазу заморгав.
  А незнакомка считает недостойным понимать таксиста как-то надуманно и иначе, кроме как он сейчас сказал. - Сколько? - спрашивает она.
  А вот тут таксист повёл себя как человек биржевого толка, принявшись обосновывать свою суть к своей пассажирке претензий по оплате ею проезда через формулу становления индекса волатильности рынка, его курса жизни в умах предпринимателей отбитых от жизни, и рисков для осуществления транспортных операций в условиях тражерис, в местах большого скопления имущественного эмитента и главное, иммунитета единорогов от дорожных правил. А если в общих и понятных для бестолковых и мало прогрессивных умов, то таксист настаивал на несколько большую оплату по оказанию своих транспортных услуг на том лишь основании, что вы такая милочка, и у вас однозначно деньги куры не клюют, раз едите в это место, где концентрация миллионеров на метр пространства одна из самых пагубных и высоких.
  - Вы считаете, что это оправдывает вашу заявку на большее? - задаётся вопросом незнакомка.
  - Угу. - Расплывается в уважении к прозорливости незнакомки таксист, не забывая и о себе, таком рассудительном.
  - А не боитесь перегореть в стремлении разбогатеть? - задаётся вопросом незнакомка, открывая портмоне.
  - Мне попадают лишь крохи от общего стола. - С неприкрытой грустью в лице говорит таксист. - Так что у вас нет оснований так переживать за меня.
  - Тогда держите. - Говорит незнакомка, протягивая таксисту всё содержимое портмоне, кроме, конечно, пластикового ключа. Что вызывает у таксиста душевный подъём, и он не только уже не против, чтобы она сидела не только на краешке сиденья, а он, как прямо сейчас обещает, мигом довозит незнакомку до места назначения. Ну а когда она выходит из такси, то таксист выражает желание её подождать, если она сюда приехала ненадолго.
  - Всё зависит оттого, как встретят. - Говорит незнакомка, снизу вверх глядя на этот клубный дом, указанный на пластиковом ключе, представляющий собой небоскрёб монолитного исполнения, всего в чёрном поглощающим весь дневной и солнечный свет стекле.
  - Не сомневаюсь, что как вам надо. Хоть это мне и не подходит. - Говорит таксист.
  - У меня тоже нет в этом сомнений. - Говорит незнакомка. - Тогда вполне вероятно, что ваши услуги понадобятся тем, кто ошибочно посчитает свою точку зрения на мою встречу превалирующей, и тут же в этом убедится. - Добавляет незнакомка стальным голосом, и выдвигается в сторону дверей в этот клубный дом.
  - Я подожду. - Не очень уверенно сказал таксист, осёкшись на своей уверенности и вдохновении, когда эта девушка с такой жестокостью отбила свои посылы тому, кто решит с ней не считаться. И таксисту даже сглотнулось от страха уже за тех, на чьём месте он ни за что на свете не хотел бы сейчас оказаться, а при этом он буквально недавно на их месте был, когда пререкался со своей пассажиркой.
  - Даже и не знаю, - рассудила незнакомка, остановившись у такого грозного и неприступного входа в это респектабельное здание клубного дома для людей идущих тут мимоходом и не имеющих никакого отношения к вот такой действительности чьей-то удавшейся на все сто жизни, - чему тут радоваться или не радоваться за такую не неожиданность. - И этот вопрос её затруднения не получил для себя продолжения, а всё потому, что навстречу ей, задержавшейся на ступеньках крылечного обрамления входа в клубный дом, вышел сотрудник службы безопасности, кто всегда бдителен к людям посторонним и мало имеющим что-то общее с жильцами этого дома, кто оказывается в пределах близости от дверей и заодно в пределах видимости камер обзора.
  И сотрудник службы безопасности, кто на своих плечах несёт весь груз ответственности за безопасность жителей этого клубного дома, а его высокая зарплата только частично компенсирует его убытки и затраты нервного характера, ведёт себя в соответствии со своими должностными инструкциями и правилами корпоративной этики - ненавязчиво вежливо, но при этом непреклонно.
  - Вы, гражданка, к кому? - держа одну руку на пульсе кнопки экстренного вызова рации, вторую в готовности отразить нападение, а ноги в разных диспозициях, где одна придерживает край двери, чтобы она не закрылась, с таким вопросом обращается к незнакомке этот сотрудник службы безопасности, Адреналин, судя по именной надписи на его служебной одежде.
  А незнакомку, к какому-то удивлению и некоторому напряжению Андреналина (так-то его зовут Андрей, по фамилии Алин; и как ещё по нему выясняется, то он с большим воображением в себе, до уровня придури - на это указывает его такое знаковое совмещение своих именных данностей), усмехается тому, как он к ней обратился. - Гражданка? - со смехом переспрашивает только себя по мнению Андреналина незнакомка. - И что это может значить? - уже к Андреналину обращается с этим вопросом незнакомка. А Андреналин, как оказывается, не готов прямо ответить на этот вопрос, и он в общем затрудняется, начав напрягаться лицом и мяться в себе. А его поспешное заявление: "Много чего", ничего не поясняет и не кажется информативным.
  И незнакомка подождала ответа у Андреналина, да и вопросительно удивилась. - Не знаете, что ли? - А Андреналин отлично знает, что он не для такого рода разъяснений сюда вышел, а в его инструкциях прописано: не допускать в здание посторонних лиц. И будь они гражданами, не гражданами, или вообще подданные иного рода юридической ответственности, жителями внеземного обитания, ему это совсем не важно, а важно и имеет для него значение лишь то, имеет ли этот человек право находиться в этом доме. А это право даёт разрешение, данное ему устно или по телефону хозяевами этого дома, или всё открывающий перед собой все двери именной ключ.
  Вот и Андреналин не даёт себя сбить с мысли незнакомкой, перебивая её вопросом. - Так вы всё-таки к кому? Или сами по себе? - А вот второй вопрос им был задан со своей издёвкой. Уж не смог Андреналин выдержать в себе эмоционального напряжения, так и требующего из него выхода. Вот он и нашёл для него в такой форме выход, не видя для себя ничего зазорного в том, чтобы указать этой замарашке на ту её очевидность, к которой она так слепа. А именно указать ей на то, что где-где, а здесь ей точно не место.
  И вот когда Андреналин был готов принять по всем фронтам поражение у этой замарашки, - а он значит, с пьедестала победителя на милость к побеждённой замарашке предложит её как-нибудь вечерком встретиться, но с условием, если она отмоется и переоденется в что-нибудь чистое и не такое древнее, - она раз и суёт ему под самый нос пластиковый ключ от многих здесь дверей, являющимся беспрекословным пропуском для как минимум него.
  И Андреналин от такой, просто в ступор вогнавшей его неожиданности, оторопел в непонимании происходящего, и потеряв связь с самим собой, ничего сразу не смог поделать и противопоставить этой замарашке с ключом, взявшей и его тут же обошедшей, и скрывшейся в дверях. А вот когда Андреналин пришёл в себя и получил возможность преградить путь замарашке, то её в вестибюле на входе уже не было, а куда она дальше направилась, не представлялось возможным выяснить Андреналину. Вдруг осознавшему, что он проявил крайней степени непрофессионализм, не запомнив номер апартаментов, написанный на пластиковом ключе. После чего он тут же осел тяжко на своё рабочее место и принялся, глядя перед собой, ничего не видеть. Хотя всё-таки он видел. Эту замарашку, которая стояла прямо в упор перед ним, и всё у него спрашивала: Так всё-таки вы мне скажите, Андреналин Валерьевич, что вы имели в виду, когда так интересно меня выделили из всей массы прохожих?
  А Андреналин, в край удивлённый такой любознательностью и знаниями на свой счёт замарашки, знающей его как по батюшке зовут, начинает подозревать, что её здесь появление точно не спроста. А это его в край озадачивает и в желе рассредоточивает под собой.
   - Да кто она, собственно, такая?! - в сердцах вопрошает себя Андреналин, ознобом в спине охладевая к себе и к внешней действительности.
  - Зовите меня с этого момента Злоушкой. - Стоя перед зеркалом, которым был оснащён лифт, в котором сейчас ехала всё та же незнакомка для всех тут, кроме себя, и как бы сказали люди далёкие от театральных подмостков, кривлялась перед ним, взявшись на одно из своих эльфийских в чём-то ушек тонкими пальчиками руки, упирала своим взглядом незнакомка на этом имени и на себе в зеркало. И тот, на кого так вдохновенно и с упором сейчас смотрела Злоушка в зеркало, как себя представила незнакомка, однозначно ничего не имел против сказать Злоушке. Так она была подавляюще убедительна.
  - Или вы что-то имеете против сказать? - всё же хочет досконально всё знать Злоушка, переспрашивая невидимого противника. Но тот своим ответным молчанием демонстрирует своё полное подчинение ей, и Злоушка, так и быть, оставляет его, переведя всё своё внимание на саму себя.
  - Для начала знакомства пойдёт, - глядя на себя в упор, Злоушка делает выводы, - но и только. - И на этом её размышления вслух перебиваются звуковым сигналом лифта, говорящим о его прибытии на указанный этаж. И Злоушка, переведя своё внимание на открывшиеся створки дверей лифта, а затем на открывшееся за ними пространство, со словами: "Что ж, посмотрим, туда ли я попала", выходит из лифта. Но только на самую малость, за его пределы. Здесь она останавливается, вынимает прибранный было ключ, смотрит на него и начинает всматриваться в пространство перед собой, в поиске там своего соответствия с тем, что цифровым кодом обозначено на ключе.
  И как сейчас по ней видно, то ей мало что видно похожего на то, что было обозначено на ключе. - Очень близко, но не то. - Делает сравнительный анализ Злоушка, уже следуя по широкому коридору, и поглядывая на встреченные на пути двери. Где она после прохода одного, совсем ни малого коридора, собралась было сделать резкий поворот в своих планах, - а может зайти в первую попавшуюся дверь, большой разницы и не будет, - но что-то в ней её на этом безвольном варианте своих действий остановило, и она проследовала дальше, повернув буквально на 90 градусов, войдя в другого коридорное ответвление.
  И как совсем вскоре ею выясняется, то она безошибочно угадала номер этажа, где находились искомые ею апартаменты, у которых она сейчас оказалась лицом к лицу.
  - Так, что тут у нас. - Задалась вопросом Злоушка, рассматривая дверь апартаментов, ничем особым не выделяющуюся от других дверей этого, как минимум, этажа, откуда на неё смотрела строгая холодность неприступности, которой себя олицетворяет всякая дороговизна и ценность. Что же касается внешних атрибутов выражения этой двери, выполненной из дорогих на данный отрезок времени материалов, то сбоку от двери находилась инструктированная в технологический прорыв кнопка, как из её здесь нахождения и присутствия поняла Злоушка, то служащая хозяевам этого закрытого для всех помещения, для того, чтобы им не дать забыться, и время от времени напоминать им о существовании ещё кого-то кроме них на этой части земного пространства, погрязшей в интеллектуальном обесновании себя и своей необходимости его населения.
  - Они, как я понимаю, требуют от меня быть как все. - Посмотрев на эту кнопку вызова к себе сочувствия, милосердия и ещё поди что живого участия со стороны хозяев этих апартаментов, Злоушка сжала в тиски свою улыбку, а руки в кулаки, да и в пару, на удивление сильных и громких ударов по двери, дала о себе знать тем, кто сейчас находился за этими дверьми и считал себя хозяином положения, что она не как все.
  И судя по раздавшемуся сквозь фон мелодичной мелодии, классического исполнения, сопровождавшей собой внутреннюю обстановку апартаментов, такое её собственное представление навело там не только шороху, но и одёргивание рук со звоном посуды, а также вызвало некоторый переполох и неустройство прежнего течения мыслей всех там людей и прежде всего человека с очень голосистым голосом. Кто спустя временной отрезок чуть ли немедленно, отреагировал так звучно и громко на этот стук вызова и некоего предложения со стороны, постучавшей в дверь Злоушки: "Это ещё что за фокус?!", что его вопрос был хорошо слышен и здесь, за дверьми.
  Ну а спустя сразу же из-за двери послышался крепкий шаговый ход нетерпения этого голосистого человека, говорящий уже о том, что этот человек покороблен буквально и душевно этим вмешательством в свою личную жизнь, и он находится в крайней степени недоумения и возмущения на такой произвол чьей-то обнаглевшей мысли, позволяющей себе такое, что он даже в бесчувственном в плане своего состояния себе ни разу не позволял, сколько он себя помнил, а также эта его личная заинтересованность и поспешность в себе указывает на то, что он вообще раздражён и страдает часто от своего нетерпения и его выражения.
  Так что Злоушке стоило бы сейчас отойди на шаг назад от дверей в целях своей безопасности, а то глядишь этот голосистый человек, неудержимого проявления себя, не остановится на пороге своих апартаментов, а и сам того не заметив, когда его глаза застилает гнев и ненависть нетерпения, по инерции вынесет себя из дверей так далеко за их пределы, что их столкновения лбами с Злоушкой не избежать.
  Но Злоушка не выглядит напуганной этим громогласным гласом нетерпения и раздражения того горластого человека из-за дверей, и этим его грозным, шаг за шагом приближением к дверям, с угрозами любого порядка тому человеку, кто посмел так его побеспокоить и обеспокоить: "Щас я тебе, сволочь, постучу!". И она и бровью не пошевелила, стоя как ни в чём не бывало на своём месте, с момента этого озвучивания себя раздражительным человеком.
  И вот дверь апартаментов, как и ожидалось всеми участниками этой встречи - Злоушкой и раздражительным человеком, со всей, какой возможно резкостью распахивается, и взгляды этих людей, так желающих увидеть друг друга по отличным друг от друга основаниям, впиваются в противоположную самостоятельность своего самовыражения, в их самую самость своего отождествления - во взгляд на себя.
  И вот тут-то буквально сразу выясняется значение разности подходов к этой встрече противоположных сторон этой встречи. И если Злоушка, находясь в положении ожидания, как самой этой встречи, так и своих ожиданий от неё, в соответствии с этим выглядела спокойно, то громогласный, скорей всего, хозяин этих апартаментов, хоть и всякого от жизни всегда ожидал и был уверен в том, что жизнь в этом плане себя не подведёт и обязательно ему подкинет загадку для ума, тем не менее, он так скоро и сейчас не ожидал ничего подобного увидеть. Вот он и оказался менее подготовленной стороной к этой, точно для себя неожиданной встречи на пороге своей квартиры, чёрт знает с кем. И эта чёрт знает кто, не только никаким образом не испытывает робость и растерянность при виде него, а она ведёт себя так, что именно она вправе его спрашивать о факте своего обеспокойства создавшимся сейчас положением, а не он.
  И громогласный человек, столкнувшись в такой убедительной обстоятельностью своего самовыражения этой, до чего странной незнакомки, стоящей на пороге его жилища, сбился со своего напора мысли, и застыл на одном месте, пытаясь сообразить, что всё это может для него значить.
  А вот Злоушка не стоит молча, а она без присущего ей стеснения разглядывает этого громогласного человека, плотной и могучей комплекции, одетого в дорогой костюм при этом, типа смокинга, что указывает на непростую занятость этого человека, а он, вполне есть основания так думать, организовал у себя дома званый ужин, и вслух делает на его счёт, как можно понять и понимается, свои аналитические заметки.
  - То, что и ожидалось увидеть. - С отстранённым отношением к этому громогласному человеку в смокинге, кого уже за наличие на нём смокинга нельзя списывать со своих счетов (кто себе такой атрибут своего представления сейчас может позволить и это ещё и не будет выглядеть в его сторону неуместно?), проговаривает вслух это замечание Злоушка. Что вызывает у человека в смокинге и с голосом у него всё до этого момента было в порядке (его все всегда слышали), приступ нервного кашля и, непонимания того, что сейчас тут такое происходит и что себе тут позволяет эта...замарашка.
  И этого человека в смокинге настолько переполняет возмущением, что его умственное остолбенение получает для себя прорыв и из него вырывается слово вопрошания. - Ты кто?
  А теперь наступает время удивляться Злоушке, кто это делает очень искренне и натурально.
  - Я, Злоушка, разве непонятно. - Говорит Злоушка.
  А этот человек в смокинге и ничего понять не может, и он не скрывает в себе, что он ничего не понимает. И Злоушке, так уж и быть, приходится ему разъяснять своё здесь нахождение и приход не к тому, к чему она надеялась прийти.
  - Я не жду милостей от человеческой природы, а в частности, не вижу особых оснований считать принцев людьми, особо одарённых в плане своей сознательности поведения. Вот я и сама иду им навстречу, пока они сами в себе не изжились. - Отбивает своё убеждение, скорей всего, чем что-то другое Злоушка. А вот сейчас её невольный собеседник, человек в смокинге, её понял, но только отчасти, - все мужики сволочи и ничтожества, даже с родословной, что уже устаревшее и дискриминирующее понятие, в общем, она из тех, кто проводит политику эмансипации женского я, - а так-то ему совершенно непонятно, а он то здесь причём.
  О чём он и спросил бы её, но разве представительница передовых течений женских мыслей, даст возможность слово ввернуть даже в своё оправдание тому гаду, кто одним своим существованием вызывает в них чувства неприятия сложившегося миропорядка вещей. И Злоушка, кто был принят этим человеком в смокинге за акселератку, как он слышал называют себя самые ярые борцуньи за свои права, в момент озадачивает его своим вопросом. - Ты тут главный?
  - Я. - Говорит человек в смокинге несколько растерянно и трусливо из-за опасения быть самой ответственной стороной за предъявления претензий со стороны этой акселератки. А они обязательно появятся, как знает всех этих борцунь за свою свободу человек в смокинге.
  - Голос громкий. Меня это устраивает и нравится. - А вот как понимать это заявление акселератки, человек в смокинге и не знает. Хотя внутри него всё это возмущает. - Как это ещё понимать, что её мой голос устраивает. Это что она о себе возомнила?! - всё внутри человека в смокинге внутри переворачивается вверх дном от такого своего столкновение с реальностью в лице этой особы с лицом ангела и в тоже время падшего - так оно внешне перепачкано в земле и своим проявлением низменных мыслей.
  И тут человек в смокинге вдруг наталкивается на догадку, раскрывшую ему то, кто эта акселератка есть на самом деле. И эта его мысль возвращает к нему подрастерянное самообладание.
  - Так ты сучка моего братца Аптика, что ли? - усмехается человек в смокинге, вальяжно развалившись в себе перед Злоушкой и, позволив себе в своём маслянистом взгляде на Злоушку откровенно пакостные и скользкие мысли, которые он уточнил, облизнувшись.
  - А ты проницателен. - Говорит Злоушка, не сводя своего взгляда со своего визави. - Вот только не дальше своего пуза. - Добавляет Злоушка, и не успевает её противник злобно одёрнуться взглядом по направлению её указания, как она, раз, и в сопровождении своего вопроса: "И знаешь, что нас с тобой на самом деле роднит?", с такой жёсткой цепкостью хватает его за то, что находится у него чуть ниже его пуза, что он в одно мгновение, в онемевшем и сдавленном тисками челюстей лице начал переливаться красками, от синих до красных, а сам начал со всего размаха хлопать перед собой руками. Но всё мимо, так как Злоушка умело уклонялась от этих его рефлексий, в итоге приведших его к тому, что он принялся бить своими же руками себя по щекам от невозможности иным родом выпустить из себя подгибающий его в ногах пар своего переполнения болью.
  А Злоушка тем временем заканчивает свою недосказанную мысль: "Наша обоюдно располагающая друг к другу общая природа", и продолжая не сводить с него своего взгляда, в отличие от его, ничего, кроме бесконечной боли своего бытия перед собой невидящего, начинает так упорствовать в своём сдавливании части обстоятельств собственного я и выражения человека в смокинге, что у того уже нет другого выхода, как сдать все свои позиции и следовать тому, к чему его подводит эта акселератка - к своей полной подчинённости ей.
  - Я достаточно убедительно пояснила свою позицию на наши дальнейшие отношения? - Требовательно так задаётся вопросом к человеку в смокинге и без лица на своём лице Злоушка.
  И его ответ Злоушке очевиден. - Да. - С хрипом выдавливает из себя этот ответ человек в смокинге. На этом он отпускается Злоушкой и в тот же момент, как подкошенный с грохотом падает себе на колени. Что вызывает новый всплеск тревожного сосредоточения в лицах гостей этого падшего на колени и в своё подчинённое положение, господина так себе в смокинге, собравшихся за празднично и обильно накрытым столом в гостиной. Где они сейчас одновременно все вздрогнули и направили все свои взгляды и носы в сторону входных дверей. Боясь при этом себе быстро найти на подавляющий внутреннюю самостоятельность и энергетику вопрос сейчашней актуальности: Что там, в дверях, сейчас происходит?
  Но как вскоре выясняется всеми гостями в гостиной, сидящими уже чуточку на краешках своих стульев и пытающихся удержать в себе уравновешенность и неприступность вида тем, что никто и не пытался пошевелиться, то задавай, не задавай себе вопрос актуальности, то ответ на него даже вопреки твоему желанию сейчас обязательно к тебе придёт. И при этом не самым лёгким шагом. А таким, что каждый шаг того, кто там, в дверях, заставил всех гостей напрячься в себе и перестать о чём-то не касающемся сейчас происходящего думать, вызывал сердечный отклик в их сердцах, отвыкших, если честно, к таким чувствительным отношениям с настоящим.
  А ведь людей в гостиной и главное за праздничным столом, даже если не считать близких родственников хозяина апартаментов, было достаточно, чтобы их обозначить, как много. Так за центральным столом этого званого возможно ужина, восседала крупного и несколько грубого вида (не только в лице, но и в характере своего взаимоотношения с любой другой природой, кроме себя ранимой и оберегаемой) баронесса фон ... вы все для неё, как можно было её охарактеризовать с максимальной точностью.
  А чтобы никто не помышлял себе подумать о ней как-то иначе, независимо быть может от того, что она считает в себе правильным видеть, то баронесса фон Альпенбац, как в её метрике было сказано и вписано, держала под постоянным визуальным и слуховым контролем гостей своего племянника, недоросля и ничего ты без меня не стоишь, господина для всех, но только не для неё, Рокса, за кого она считала того господина в смокинге, когда-то с грозным и голосистым голосом, который в один момент, со времени встречи с Злоушкой, потерял в себе нотки зрелости, весь поблек, а сам в себе перестал выглядеть столь непререкаемо важным и авторитетом для всех, кроме своей тётки баронессы. Являющейся так же для него самым важным, и единственным владельцем того пакета акций, коими сейчас измеряется человеческий вес и его благородство.
  Что же касается всех остальных гостей за этим столом, то все их лица, обесформенные обстоятельствами своего малозаметного совершенства и ничтожества накоплений личности, блекнут на фоне баронессы, и если она посчитает нужным кого-то из гостей выделить, то только тогда эта личность гостя получит для себя право быть и существовать.
  Но сейчас все взгляды гостей и главное баронессы направлены в сторону коридора, ведущего в сторону входных дверей и лежащего под винтовой лестницей, ведущей на второй этаж этого пентхауса. И все, задержав в себе дыхание, с трепетом ждут там появления ... По крайней мере господина Рокса. Кто всем объяснит, что там такое случилось, что вызвало у всех переполох в сердцах.
  Но надеждам всех этих людей не суждено было оправдаться. И хотя господин Рокс и появился в итоге в гостиной, замыкая собой процессию, состоявшую из идущей впереди, что за невоспитанной и дерзкой молодой особы, не удосужившейся даже привести себя и свой внешний вид в должный порядок, как минимум, приличия, вызывающей у гостей и главное у баронессы, брезгливость и растроенность настроения, и самого господина Рокса, его появление сейчас в таком непохожем на него нисколько подавленном и пресмыкающемся перед этой впереди идущей дерзкой особой виде, ещё больше вызвало обеспокойство и тревогу в лицах и чувствах гостей. И в такой степени, что они не смели друг друга побеспокоить, повернувшись к соседу лицом и с немым вопросом на нём.
  А все за столом гости, и такие гости, кто себя здесь чувствовал, как у себя дома, а именно баронесса, замерли в одном онемевшем в себе положении и не сводили своих взглядов недоумения с этой дерзкой особы, про себя всё же задаваясь одним на всех вопросом: "Кто это, собственно, такая?".
  А эта молодая и дерзкая особа, всего вероятнее и это совсем скоро получает для себя свои подтверждения, невоздержанная на язык и для неё нет никаких авторитетов, без всякого воспитанного, приветственного слова, следуя только тому, что она для себя считает нужным и правильным, со взглядом любознательности, то есть куда хочу, туда и буду смотреть, не стесняясь, выходит из коридора в центр зала гостиной, и напротив середины обеденного стола останавливается. После чего, окинув взглядом всех сидящих за столом людей, с нахальной улыбкой на своём лице задаётся очень громко даже не вопросом, а она бросает всем тут собравшимся людям вызов.
  - Что, не угадали, кто к вам сейчас придёт?! - усмехается Злоушка, эта для всех дерзкая молодая особа, и прямо в лицо баронессе, ничего подобного уже и не ожидавшей в своей жизни встретить, так близко и главное, в свою сторону (в кино это ещё допустимо), и оттого баронессу прямо сковало оцепенением, а сама она задёргалась в спазмах. Что приводит её к тому, что она сглатывает не тем горлом воздух и начинает лицом окаменевать из-за невозможности продохнуть. А это уже вызывает тревогу и прежде всего у Злоушки, кто первой сообразила добраться в пару-тройку прыжков до спины баронессы, и так в неё со всего маха поддать рукой, что вместе с пылью из спины баронессы, Злоушка, всего вероятно, выбила весь её застоявшийся дух, а вместе с ним и баронессу, воткнувшуюся носом в блюдо каши перед собой. Где она и замерла в одном положении.
  Но жить будет и дышит, как всех заверила Злоушка, спасительница баронессы из её застоя своих отношений с настоящим выходит. И что интересно, то никто из гостей не выразил возмущения действиями Злоушки и её методами по приведению в порядок баронессы, хотя среди гостей присутствовали люди с учёной медицинской степенью (доктор Завтра) и знаниями всех болезненных интриг, как между собой называли знатоки болезней симптомы болезней.
  А Злоушка, между тем сочтя, что её миссия на этой стороне стола себя исчерпала, вернулась обратно в центр гостиной, и вновь своим внимательным ко всем молчанием создала интригу вокруг своего здесь нахождения и присутствия одновременно. Ну а гости, на своих глазах убеждённые этой опасной теперь все видят насколько гостьей, кто с одного удара вбил баронессу в своё умолчание надолго, - а баронесса была для всех здесь гостей своего рода незыблемая константа, где только она имеет решающее слово, а как оказалось, то не так, - сами враги себе что ли, чтобы лезть на рожон, задаваясь вслух вопросами. Нет, они лучше подождут, что скажет эта опасная особа, а уж затем, исходя из её претензий к ним, будут делать выводы.
  - И чего же вы ждёте? - вдруг, а так только и можно сейчас понимать сказанное опасной незнакомкой, Злоушкой, задаётся она вопросом.
  И что удивительно для всех гостей и их частично потрясает, то среди них находится тот, кто не боится не смолчать в ответ на вопрос этой дерзкой особы. А может просто та, кто посмела дать отпор этой дерзкой особе, ждала своего звёздного часа, который ей предоставило падение баронессы, кто всё время подавлял её интеллект и независимость. И этим несгибаемым и теперь нисколько не боящимся баронессы человеком оказался, а точнее оказалась, леди Ди, воспитанница баронессы, тощая как жердь, сказали бы умы с ориентацией на эталон красоты 60-60-60, и своим убогим и на всём экономящим и делающим их этого гешефт воображением, дискриминирующие и ограничивающие рост, самооценку и развитие той части женского представления, кто ещё видит себя не отдельной частью вселенной, полностью самодостаточной и независимой от мужских взглядов на себя, тем самым находясь под гнётом мужского авторитаризма и подавления себя (они ещё хотят выйти замуж, дуры).
  - Вашего представления. - С вызовом делает такое заявление леди Ди, со своей бесцеремонностью смотрящая на эту замарашку в своих и во всех глазах людей вокруг. А то, что ей удалось до этого момента недостижимое, усмирить баронессу, эту сущую ведьму, держащую всех тут людей в крепких оковах дисциплины тем, что многое о них паскудное знает, а кто и во все, во всём зависел от неё, как та же леди Ди, кого баронесса кормила надеждами создать для неё все условия стать для их семьи своей (она должна создать выгодную партию для её племянника Рокса), то всё дело случая.
  - Не сомневайтесь, оно обязательно состоится. - Даёт свой ответ Злоушка, уперевшись ответным взглядом в леди Ди, взявшей на себя бразды правления за столом вместо баронессы. И у леди Ди есть все шансы, надежды и данные, чтобы переплюнуть в своей жестокости и жёсткости баронессу, так она хладнокровно и беспощадно к врагу выглядит, вонзая вилку в кусок мяса в тарелке перед собой. После чего она, не сводя своего испепеляющего взгляда с этой замарашки, демонстративно кладёт этот нанизанный на вилку кусочек мяса себе на краешек рта, на этом моменте делает фиксирующую общее внимание паузу, и пускает вход своих острые зубы, которые утащили в рот мясо и принялись там со всей своей прямотой подавлять и расщеплять сопротивление этого куска мяса.
  Но Злоушку это представление леди Ди себя нисколько не сбивает с того, что в ней есть и зачем она здесь есть. И Злоушка, внимательно убедившись в том, что леди Ди хотела ей показать, делает дополняющее её первое обращение заявление. - А сейчас я бы хотела, чтобы вы представились. Я должна знать ваш рейтинг зрелости, пределы вашего интеллекта, чтобы знать, как себя вам представлять в полном для вас понимании.
  И вот тут вдруг не выдерживают нервы у леди Ди, тут же бросившую звучно вилку на стол и с куском не пережёванного мяса во рту принявшуюся возмущаться. - Да за кого она нас считает?! - нет предела возмущению леди Ди. - За дураков! - делает корёжащий общее, а в частности, дискриминирующий сознание мужской части гостей вывод леди Ди.
  - Если ты настаиваешь, то я склонна считать тебя за того, на ком ты настаиваешь себя считать. - Говорит Злоушка. - Но я ещё этого не решила. Спешить, это не моё. Да и так дела не делаются. - Повернувшись почему-то к Роксу, стоящему за спиной Злоушки, она уже обращается к нему. - Ты в начале усади за стол, накорми, напои... - на этом месте Злоушка, не то чтобы сбивается, а она переводит свой взгляд и внимание на свои жестикулирующие руки, в результате чего делает паузу в своём разъяснении своей позиции на взаимоотношения с реальностью, и вслед за своими руками начинает уделять внимание своей одежде. Которую она в таком неприглядном и не самом чистом свете, как будто только сейчас видит, и это вызывает в её лице некоторую незадачливость, сравни недовольству в паре с недоумением - как такое со мной могло произойти, да ещё на людях, а я это и не заметила?
  Что приводит Злоушку к тому, что она отрывает свой взгляд от своего одеяния, смотрит на Рокса и вносит знаковую корректировку в своё начальное предложение. - А сперва в баньку своди. - Говорит Злоушка, и чтобы на этом моменте не задерживаться, - она почему-то не сомневается в том, что вот это её предложение, сводить её в баньку, вызовет сложности в восприятии Роксом и всех тут людей, - и внести большую ясность в то, что она хочет, она даёт понять всем тут людям, что она не столь привередлива, как могут обязательно тут многие люди подумать, а она демократично смотрит на вопросы приведения себя в чистоту и прилежный порядок.
  - Или что там у вас в этом плане есть? - Идёт навстречу Роксу Злоушка, делая вот такое уточнение. А Рокс, видно ещё находится не в полном своём сознательном порядке, и он ещё пребывает в большом расстройстве на свой умственный счёт. И он вместо того, как того от него ожидают его гости, а в частности леди Ди, с кем он не просто помолвлен, а они находятся буквально на пути к тем отношениям друг с другом, которые ведут к обоюдным обязательствам на алтаре брака (осталось только зафиксировать документально их физическую близость, которая, так уж получилось, имела реальное место в их отношениях и мотивировала леди Ди не считаться больше с баронессой), возмутиться таким непристойным и ни в какие ворота не лезущим предложением этой дерзкой особы, чего ещё тут надумавшей (транжирить чужие объёмы воды), ведёт себя более чем странно, сожалеюще предлагая ей то, чем он вынужден довольствоваться в своих апартаментах.
  - У нас только душ. - Говорит покаянным голосом Рокс, глядя исподлобья на Злоушку странно-пугливым взглядом, так на него не похожим. И тут-то гостей господина Рокса и его наречённую невесту леди Ди накрывает откровение. - Она его взяла в заложники каким-то особенным шантажом. Вот он и ничего поделать не может, вынужденный со всем ею сказанным соглашаться. - Чуть ли не одновременно и вот так единодушно все гости догадались о том, что послужило причиной такой податливости господина Рокса в сторону этой, не просто дерзкой, а психологически опасной незнакомке. Что заставляет гостей господина Рокса держаться в тени господина Рокса, из-за опасения оказаться на переднем плане умения этой опасной незнакомки подлавливать на своих слабостях людей не её круга.
  А тем временем Злоушка, эта полная коварства шантажистка господина Рокса, находящегося теперь на переднем плане внимания всех тут гостей, уже принявшихся пытаться разгадать его загадку, за крючок которой его подловила эта опасная особа, - однозначно это связано с леди Ди, с которой у Рокса получаются только платонические отношения, а как доходит до физического контакта первой степени, то господин Рокс начинает бледнеть, трусить, как сейчас и сдавать позиции только на словах крепкого как слон жеребца, - обращается к Роксу.
  - Сойдёт. - Говорит Злоушка, и чтобы Рокс не стал мучиться вопросом: "И что дальше?", даёт ему подсказку. - Веди.
  Здесь господин Рокс опять впал в умственный ступор и нерешительность своего поведения, принявшись лупоглазить своим недоумением во взгляде на всё вокруг. И Злоушке, чтобы его подтолкнуть к действиям, пришлось грозно так горлом хрипнуть. Что немедленно одёргивает Рокса от своего недоразумения и затмения мыслей, и он, сообразив сейчас же, что от него ждут, указующе кивнув в сторону винтовой лестницы, ведущей на второй этаж его пентхауса, предлагает Злоушке туда проследовать.
  И Злоушка готова принять это предложение господина Рокса, но тут она обнаруживает, что ничего с собой чистого не захватила, и это вызывает у неё препирательство с собой и задержку хода. Но только на самое малое и необходимое время эту незадачу обдумать.
  И Злоушка бросает свой энергично настроенный взгляд, полный энтузиазма в сторону стола, с гостями за ним, кои в момент в себе начинают течь нервным расстройством и нежеланием видеть себя этой дерзкой особой в качестве чем-то ей быть полезным (а с этим посылом она в их сторону сейчас и посмотрела, так всем тут решилось без сомненья), и начинает аналитическим взглядом наблюдения перебирать кандидатуры сидящих за столом людей, явно на какую-то безвозмездную с их стороны помощь рассчитывая.
  А люди, сидящие за столом, во-первых, нисколько её не знают и с ней не знакомы, чтобы она имела наглость на их доброжелательное к ней отношение, как минимум, рассчитывать. А, во-вторых, и в главных, они не привыкли к таким отношениям с собой, и если уж и иметь расчёты с ними, то на взаимовыгодных договорённостях. И без всякого шантажа с её стороны.
  И только гости господина Рокса своим деловым и местами неприступным видом дали понять Злоушке, что с ними такие игры бескорыстности не пройдут, как Злоушка, эта, у гостей Рокса просто нет слов деликатности и воспитанности, чтобы всё что они думают о ней на нервах высказаться, берёт и озвучивает в их сторону такое, что никто в здравом разуме, без того, чтобы не нарваться на иск об оскорблении и унижении их человеческого достоинства на основании социальной стигматизации, дискриминации их по внешнему виду, не посмел бы и не осмелился сказать.
  Эта дерзкая на язык и собственное самовыражение нахальства и больше ничего в ней нет особа, невоспитанная никак и в ней одно полное бескультурье, что за невежа и беспардонность, что всё равно не оправдание для неё, смеет во всеуслышание сейчас заявлять, что люди тут собравшиеся, выглядят из ряда вон вопиюще - они одним только и живут и мыслят, как бы объесть этот мир, на что указывает их обширный со всех сторон вид и объёмные, а не как они настаивают, не стандартные формы. А если всё это озвучить словами Злоушки, то она не видит среди такого скопища народа хоть кого-то, кто своей физической комплекцией подошёл бы под неё.
  - А что насчёт этой страхолюдины. - Указующей смотрит на леди Ди Злоушка, смея такое(!) тут так громко, и чтобы все слышали говорить. А господин Рокс, как его теперь понимать леди Ди, от расстройства ёкнувшей, ничего в ответ не делает и молчит угрюмо. Как, впрочем, и все присутствующие здесь люди, осевшие в свой осадок и немилость самих себя. А эта бесконечно жестокая особа, ясно, что не местного уровня интеллектуального развития, и она ещё пребывает своими корнями в атавизме эволюционного недоразумения и недоразвития своих предков, кто что видит, то так и называет увиденное своими именами, а не как сейчас принято в прогрессивном обществе, со своими перспективами и возможностями в будущем для этого артефакта сегодняшнего времени, который ещё не получил для себя должного развития и обоснования для подчёркивания своего качества необходимости и незаменимости для чего-то из этого или другого времени, не сводит своего пристального взгляда и главное, ума-разума с леди Ди, кто к своему искривлению лица и обескураживанию был так жесточайше жестоко отформатирован в такую неожиданную для неё своего представления - форму ограниченного самого низкого качества неликвида, и делает новые пристрастные и возмущающие общественный дух добавления к сформированному образу леди Ди.
  - То, судя по её ядовитым и плотоядным взглядам на меня, она уж слишком зависима от своих хищных потребностей. И как бы она меня этим свойством своего интеллекта ещё не заразила. - У леди Ди от таких невероятных игнорирований здравого смысла и домыслов представлений себя этой, что себе тут возомнила, особы, аж в лице всё видоизменилось в предполагаемую Злоушкой сторону, а сама она чуть от возмущения не задохнулась от таких передёргиваний фактов её реальности.
  Да как так можно измываться над человеческой природой, и истиной её вразумляющей и вдохновляющей на свои общечеловеческие свершения в сторону единства с природой, совершенно не понимает леди Ди, вегантка высшей категории и качества, кто сама даёт наставления и выписывает рецепты счастья для людей, заблудших в своём мясоедстве. А тут получается, что она сама недалеко ушла от мясных котлет, к которым она испытывает особое пристрастие и нетерпение, не дающее ей спокойно беситься с жиру, как все тут вокруг делают. Не придумывая себе особых отличительных особенностей своего самовыражения и идентификации, которым нужно им придерживаться на людях и участвовать в различных мероприятиях по продвижению в массы этих своих идей и теорий, как быть непохожим на всю эту среднестатистическую массу людей.
  Впрочем, никто леди Ди не ставит в укор такой её выбор своего пищевого зацикливания на зелёной энергетике. Она не настолько обеспечена финансово, чтобы не быть в тренде такого зелёного себя само обеспечивания. И леди Ди, в глазах гостей господина Рокса заслуживает уважения хотя бы своей самоотверженностью смотреть взглядом неприятия, неприступности и укоризны на все эти мясные предложения, так и пышущих жирными соблазнами и сводящих с ума человека, поглощённого по самое не могу зелёной энергетикой (салатами там и брокколи). Она единственная из них так принципиальна в отстаивании своих умственных завихрений. А что насчёт того кусочка мяса, которое она в замешательстве скорее, чтобы указать на своё ничтожное место этой баламутке, на один зуб прикусила, то это не считается, так как было сделано во благо.
  И все сейчас ждут ответного слова леди Ди, кто если не она, лучше себя защитит и отстоит своё право на быть такой особенной, какая она есть. А не то, что тут себе позволяет измышлять на её счёт эта взбалмошная девица.
  Но леди Ди сидит, как воды в рот набрав, и ничего в свою защиту, и может даже оправдание не говорит. Что может и начинает вызывать кривотолки в сторону её знакового определения этой безалаберной особой, как хищного элемента своей действительности, а не как она себя всегда позиционировала в противовес всей этой плотоядности - она сподвижница всего травоядного. И гости за столом, ранее убеждённые леди Ди в одной своей разновидности интеллекта - зелёного энергосбережения действия, теперь не только не знают, что о леди Ди и её принципах думать, а некоторые из них пошли настолько дальше в её порицании, что осуществили в её сторону агрессию, назвав её про себя всеядной.
  - У леди Ди до всего есть дело. - Вот так смутили свой ум эти агрессивные и полные неизжитой ещё ненависти люди, искоса глядя на леди Ди. - И то, что она решила окучить господина Рокса, человека точно не питающего иллюзий насчёт креативности питательности для себя зелёной пищи, пищи для ума только для таких как леди Ди дур, как однозначно имеет в себе такие мысли Рокс, прямо указывает на такой её подход к пище земной. - Со всей своей принципиальностью и нетерпением к людям переходящим им дорогу, вот так неравнодушно смотрели на леди Ди те гостьи на этом празднике её жизни ещё полчаса назад (этот званый ужин обещал стать для леди Ди прелюдией по оглашению её обручения с господином Роксом), кого леди Ди сумела обойти на повороте в плане приручения господина Рокса.
  Но в этом эти принципиальные гостьи сами виноваты, заняв особенную позицию в сторону господина Рокса, на которую вначале также указала Злоушка, списав их со счетов на том лишь основании, что они не подстать ей во внешнем виде оформлены. А они уже и позабыли о том, как их дискредитировала эта гадина, ловко очень переведя всё внимание на леди Ди.
  - Впрочем, выбирать всё равно не из чего. - Злоушка делает новое заявление, озлобляющее всех гостей, кто подходит по мнению этой провокаторши (Злоушки) под категорию не из чего, тогда в них как раз всего и всякого полным полно, и это её, такую же малогабаритную что и леди Ди, как раз и не устраивает. - Захвати мне чего-нибудь из неё. Она, как я понимаю, содержится здесь для особых целей. - Делает странное и каверзное в сторону леди Ди до жути уточнение Злоушка Роксу и на этом всё, распоряжение отданы, и она поднимается на лестнице на второй этаж и там скрывается.
  Куда вслед за ней поспешно семенит Рокс, чтобы выполнить её поручение, и его никто не одёргивает. А всё потому, что последнее заявление Злоушки насчёт леди Ди и её особой, отличительной кардинально от всех остальных всех находящихся тут людей миссии здесь пребывания, прямо пришибло в себя леди Ди, обалдевшей от такого своего выделения в нечто такое сюжетное, что и не сразу поймёшь, и в тоже время поймёшь, что тебе это кажется уже слишком, и это вообще-то никого не касается.
  Что же касается гостей господина Рокса, то их придавила другого рода озабоченность и озадаченность, а именно вопросом: "Что имела в виду эта негодяйка, когда так особенно выделяла леди Ди, и что она вообще знает такого о ней, что никто здесь об этом не знает?". И гости господина Рокса, в себе недоумевая насчёт невозможности найти в себе ответ на этот вопрос, со сложными лицами всё же о чём-то догадываясь, смотрят искоса на леди Ди (другого взгляда она не заслужила, раз позволяет себе скрывать от них некие подробности своего пребывания здесь) и пытаются быть к ней объективными. Что невозможно сложно сделать, когда леди Ди своей независимой и самостоятельной позицией так настаивает на субъктивизации своего образа тьфу на вас и не лезьте ко мне своими проблемами.
  А гости господина Рокса не из тех людей, полных равнодушия к ближнему своему, и они ни перед чем не остановятся, в том числе и перед такой демонстрацией своего негатива в их сторону, который себе позволила личноствовать леди Ди, всем своим недостойным члена общества разумного потребления и употребления поведением показывая, что всё что касается неё, не касается тут никого, чтобы подтвердить свой статус людей сознательных и воспитанных в правильных тонах отношений с реальностью.
  - Всё-таки паскуда эта леди Ди. - С вот такой строгостью и информативностью своих взглядов посмотрели гости господина Рокса на леди Ди, смеющую тут противопоставлять себя всем (и не только со слов той взбалмошной девицы) и выражать в себе отдельную особенность, а может и всю разницу между собой и ними, людьми самого последнего сорта, по мнению леди Ди, с кем она и за один стол никогда бы не села, если бы не эти условности и необходимость соответствовать всему тому, что называется благовоспитанность и этикет. Но это только до той поры, до времени, когда леди Ди возьмёт в свои руки бразды правления господином Роксом, тем ещё увальнем, как все смели себе заметить из его последнего поведения, и тогда она и на порог только своего дома никого из этих прихлебателей из чужой чашки не пустит.
  И на этом жестоком к собственной действительности моменте, гости господина Рокса, кто никогда не станет гостем леди Ди, той ещё стервы и лицемерке, - я всегда вам буду рада и жду вас в будущем в гости (но только мимо и не кто мне, как теперь все поняли), - хотели со всем своим желанием нанести как можно большой ущерб какому есть благополучию господина Рокса и не видеть больше своими глазами леди Ди, потянувшись руками в сторону вилок и фужеров, наполненных шампанским (они будут есть и пить, как ни в чём не бывало), как к полной неожиданности для всех, о себе вдруг напомнила всеми уже позабытая баронесса. Кто вдруг испустил из себя звучный звук, заставивший всех людей за столом вздрогнуть и ошалеть в лице и во взгляде теперь в сторону баронессы. А затем, как только баронесса своими руками опёрлась об стол, а сама продолжала упираться лицом в тарелку перед собой, в результате чего, всё то, что она из себя сейчас представляла, напрягло в тревоге лица людей вокруг, даже представить себе не смевших от страха, что их сейчас может ждать, как только баронесса оторвёт своё лицо от тарелки и на них всех посмотрит в своём новом амплуа, сущей ведьмы, восставшей из самого ада на этот раз.
  И, естественно, от таких в самый ближайший момент перспектив и ожиданий в сторону баронессы, люди за столом начали блекнуть и унывать в себе, а оторваться от стула под собой и бегом отсюда, сломя голову, чтобы вырваться из этого ада, ни у кого уже нет никаких сил. Столько за небольшой промежуток времени на них навалилось, что буквально каждый из присутствующих за столом гость потерял связь со своим организмом, и не мог надеяться на точное исполнение своих требований со стороны хотя бы своих ног. Которые затекли в себе и стали неотзывчивы ко всем движениям души своих хозяев. К тому же их увлечение бездельем, а вернее философским подходом к жизни, с отсутствием в их жизни физического напряжения, не прошло мимо них и сказалось на них, как и всегда бывает, согласно законов природы - это привело к падению их индекса физического развития, а не к тому, что они посчитали для себя целесообразным подчёркивать - демонстрации прогрессивности идей и приверженность своему социальному конструкту, который должен был сам за всё в них позаботиться, а они только и должны были принять всё это как данность.
  А между тем баронесса начала с видимым усилием на руки и напряжением в себе, отрываться от тарелки, а затем, оторвавшись, выравниваться головой с пределами её видимости. И как всеми тут с придыханием ожидалось, то их со стороны баронессы и её взгляде на них, замутнённом всеми этими деструктивными событиями с ней и кашей на лице, ничего кроме жуткости и бесконечного фанатизма беспощадности к любому попавшемуся на пути её взгляда нерасторопному лицу, ничего хорошего или хотя бы нейтрального не ждёт. А ждёт их вскоре возмездие за своё бездействие, как всеми сейчас видится по источающей ненависть баронессе, чьё лицо хоть и оторвалось от тарелки и поднялось, тем не менее, по нему не было видно, что оно выбралось из гущи каши, залепившей собой всю поверхность лица баронессы, ставшей жутко похожей на представительницу адских сил, оборотня каши.
  И только гостям сглотнулось от страха и тревожных предвидений насчёт своего нахождения баронессой, как баронессе так отрыгнулось её долгое погружение в тарелку с кашей, - из неё в один внутренний толчок вышло то, что она вместе с дыханием в себя набрала из тарелки, - что при виде всего её аццкого извержения и истолкования людьми за столом (её внутренний демон принялся извергать себя на поверхность баронессы), всё тех же людей за столом, гостей, чёрт подери этого господина Рокса, начало и самих изнутри подталкивать к такому же выходу из себя, а кто из них был физически крепче, то те только темнели в мыслях и их глаза застила пелена тумана.
  И уж никто не может знать, к чему бы всё это привело в итоге после того, как баронесса вдруг хриплым голосом проголосила вопрос: "Что здесь происходит?", если бы на лестнице сверху не появилась Злоушка, и как ни в чём не бывало, но с колючими нотками в голосе, не задалась вопросом: "А! Наконец-то, очухалась".
  А баронесса, как оказывается, была далека от старческого маразма и одолевающей её деменции бес памятливости, на которой она настаивала от случая к случаю по своему разумению. И она не забыла нисколько о существовании той гадины, кто так сумел смутить её разум и сбить с толку. И баронесса, не соизволив себе привести себя в порядок из-за не свойственной себе спешки, в которую её вогнало её неистовство раздражения, оставив в себе всё как есть, маску каши на лице и полоумный вид, резко оборачивается в сторону Злоушки и лестнице, ведущей вверх, и тут же натыкается на прискорбный и возмутивший баронессу до глубины души факт того, что она, а не Злоушка, вынуждена смотреть на неё снизу вверх, задрав голову.
  Чего никто уже давно и никогда не позволял допускать по отношению к себе взгляд баронессы, которая от такой неожиданности обустройства своей головы в пространстве, в голове закружилась, с потемнением в своих глазах, и сейчас еле держалась на том, что называется закоренелость своих предрассудков, людьми другого, снобисткого склада ума, ещё называемой плодом воспитания своей подчёркнутости и повёрнутости на аристократизме духа.
  А вот у Злоушки не просто отличные от баронессы взгляды на неё, - что так и должно быть, раз она в отличие от неё, не на себя, а на неё смотрит, - а у неё есть свои категоричные вопросы в её сторону.
  - И что вы такое во мне хотите рассмотреть, что так убийственно цепко на меня смотрите? - задаётся вопросом Злоушка. И, не давая никому в общем начать даже размышлять над тем, что может означать этот её вопрос, что между тем не помешало всем тут заметить, как она в лице в свежую и прекрасную сторону преобразилась, демонстративно берётся руками за пояс халата, одетого сейчас на неё, и к полному затишью всех умов начинает его развязывать.
  Когда же разные конца пояса оказываются в своём развязанном положении натянутости в руках Злоушки, она с догадливым (на чей счёт не трудно догадаться) выражением лица укоризненно вниз головой кивает, типа так, как многие снизу от неё ждут, не пойдёт. После чего она оборачивается ко всем спиной, делает фиксирующую внимание к ней и к тому, что она задумала паузу, где она выпустила из рук концы шёлкового пояса, а он начал плавно падать вниз, а свои руки она протянула к халату, чтобы его, наверное, скинуть или снять с себя (так вот оно обещанное ею представление, догадались некоторые проницательные умы), и ...Останавливается на первом варианте, но с художественным и эффектным оформлением соскальзывающего по её оголённым плечам халата, и дальше... Всё опять вдруг перебивает грохот падения баронессы уже об стол, не выдержавшей такого падения нравов.
  А так как на этот раз падение баронессы выглядело куда как серьёзней, чем её падение в тарелку перед собой, - она после соударения головой об край стола, вызвавшего такой переполох в сердцах и умах вокруг людей, упёрлась лбом в колени сидящей рядом с ней, ни живую, ни мёртвую, её компаньонку и наперсницу, блистательную Эзольду, - то она не осталась без внимания со стороны всех гостей, а что насчёт оказания ей неотложной помощи, то она находится в надёжных руках Эзольды. Кто всё-всё о ней знает и как не ей о баронессе позаботиться, когда всех сверху ждёт нерассмотренная подробность раскрытия себя этой проходимкой (Злоушкой).
  И как сейчас к большой для всех неожиданности и удивлению выясняется, то одного только мига достаточно, чтобы всё самое живо цепляющее и волнующее проморгать. И там, наверху, уже никого не было и никто там не стоял, а вот прямо тут, у самого стола, уже стояла эта, и в самом деле нахалка и воплощение самой неуёмной дерзости, возмутительница общего спокойствия, эта девица (и почему всем на ум пришло такое её именование?). И при этом, что очень также неожиданно и такого от неё не ожидал, одетой в лёгкое платьишко, очень идущее ей к лицу, а её открытые плечи указывают на ту самую хитрость и ловкость её разума, которые заставили поверить всех зрителей за столом в то, что они хотели верить и на чём она решила их провести.
  А Злоушка, между тем, не даёт возможности гостям собраться с мыслями, и она обращается к столу, с, пожалуй, риторическим вопросом. - И по какому поводу весь этот шабаш? - И при этом смотрит на леди Ди, как на отвечающую не только всем её задумкам, но и за всех тут. С чем леди Ди категорически не согласна. Она (Злоушка) что, её за дуру считает (пожалуй, считает), чтобы она отвечала за всех и всему тому, что она на её счёт полагает.
  И такая самонадеянность и неприкрытая самоубеждённость этой проходимки, мобилизует в леди Ди все её силы, мотивируя её на крайнюю неприветливость и озноб в сторону Злоушки, и она было уже собралась дать отпор Злоушке язвительным замечанием, но тут она только замечает во что одета Злоушка (что очень для неё странно и прискорбно точно), в её платье выходного дня, для отдыха в беседке и в нём можно даже выйти, и на прогулку, и в ресторан, такое оно универсальное, везде будет к месту, и такое самоуправство господина Рокса, посмевшего себе такое хозяйствование её вещами, вгоняет её в оцепенение такого замкнутого на себе характера, что она даже не смогла на нервах повернуть свою голову в сторону этого бесконечно ею ненавидимого господина Рокса, вместе с платьем отдавшего этой разрушительнице её счастья ключи от этого самого счастья. В общем, видеть леди Ди этого подлого господина Рокса не желает и не хочет, и как оказывается и не может, раз он находится в поле её зрения, буквально за спиной Злоушки.
  А Злоушка, заметив усмирение собой леди Ди, впавшую в свою завершённость на том, дальше чего ей тут не дадут зайти, да и решила не ограничивать себя и свой потенциал одной только леди Ди. Тем более вон сколько стоит любопытства в глазах людей вокруг и все так и желают знать ответы на свои вопросы, напрямую касающиеся её. Ну а чтобы дело с ответами на все эти вопросы пошло, как по маслу, то Злоушка сама для начала обратится к ним с наводящим вопросом.
  - Вижу, - обращается ко всем Злоушка с риторическим вопросом, - спрашиваете себя, что я тут делаю и кто я в общем такая? - И ожидаемо сама даёт на него более чем краткий и лаконичный ответ. - Я Злоушка. - Подчёркнуто информировано озвучивает своё имя Злоушка, теперь давая время и возможность проглотить и переварить эту информацию всем этим людям за столом, кому ближе именно такое питательное взаимодействие с действительностью, вот и Злоушка в таких категоризмах о них думает. А вот что они должны, а может не должны подумать и может додумать, исходя из полученной из первых уст информации, то это их полное право так о себе прежде всего мыслить по следам всего их разума решённого насчёт понимания данного им в разработку внимания имени Злоушка.
  - Она здесь определённо на что-то намекает. - Впали в догадки некоторые поверхностные люди, строящие свою и чужую жизнь на платформе теории вероятностей. - Ничего нет точного и определённого, - убеждали себя и всех эти апологеты теории вероятного, агностики по своему вероисповеданию, - а жизнь состоит из одних догадок и намёков на себя. Где мы можем только предполагать в назидание себе, а располагать и отвечать за всё, это не наша зона ответственности. - А вот на что? - продолжили себя и Злоушку исследовать люди за столом агностического склада ума. - То на то, к чему она готова следовать, но ждёт для этого подтверждения в наших умах и взглядах на неё. Нет уж. Мы на себя такую ответственность не возьмём, и вы, нахальная и самонадеянная самозванка, как-нибудь сами определяйтесь насчёт себя. - Как всегда и ожидаемо умывают руки все эти Понтии Пилаты, агностики веры в самодостаточный мир и его разумность.
  - Где-то я это имя слышал. А вот связи с чем, то убей не помню. - Глядели в себя, а в лице на Злоушку люди углубленного сознания, не дающего им поверхностно смотреть на мир вокруг и жить обыденными взглядами на мир и жизнь вокруг неё. Им подавай подсознание реальности, её осуществление в субъективности, и с этим миром они на ты, прячась от всех и от всего за тёмными очками.
  - Если она так на него упирает и видно, что рассчитывает, - рассудили про себя не самые глупые здесь и вообще умы гостей, к примеру ум доктора Завтра, - то оно для неё что-то обязательное значит, и это её значит, она будет проводить в жизнь и в нашу сторону в том числе.
  Ну а что касается самой Злоушки, то у неё, конечно, имелись отличные мысли на свой собственный счёт, с которыми она, видя вокруг себя такое усложнение того, что имеет самое простое объяснение, и это ведёт к расстройству настроения и вида всех этих людей, решает быть более понятой всеми этими людьми. Тем более к этому её подтолкнул вопрос одного из гостей: "Кто-кто?". Кто, явно забывшись и только сейчас очнувшись от кратковременного летаргического сна, в который он неизредко, а с большим постоянством впадал в те моменты, когда он выпадал из поля зрения людей вокруг и немедленно шёл навстречу требований к себе бутылки - быть с ней на ты, и задался им, когда до него дошло то, что сказала Злоушка.
  И Злоушка без ненужного промедления даёт ответ на этот прозвучавший вопрос. Правда, она при этом обращается ни к этому подвыпившему типу, кто всё равно останется безучастным к её ответам, а она выбрала для себя новой целью своего пристрастия крепко и основательно выглядящих дам, кто может не желает знать, что она скажет и какие имеет на их счёт взгляды. Но Злоушку этот вопрос мало волнует, и она напрямую обращается к этой части этого гостевого сообщества. - Та, кто не даст вам ни одного шанса на принца. - С такой самонадеянностью и уверенностью вот такое заявляет Злоушка, что тут хочешь того не хочешь, а в тебе всё само порывается, чтобы ей каким-нибудь язвительным и прискорбным способом возразить.
  - Не слишком ли самобытно и много вы, милочка, о себе вообразили, чтобы так самонадеянно и бесконечно самоуверенно раскидываться такими нелепостями и потугами жалости к себе, и обратите, наконец-то, на меня внимание призывами к помощи, здесь, среди столь выдающегося общества в плане его интеллектуального развития и осмысления себя, как людей самого прогрессивного освоения своей действительности. - Вот так посмотрят на Злоушку сквозь малую выразительность себя внешне, где нет пределу невнимания к тому, что есть ничего в Злоушке, посмевшей себя классифицировать человеком с потугами на свою значимость в глазах этого высокой культуры и сознания, но не беспредельно терпимого социума общественной жизни. И эти люди, выходцы из высшего аспекта представления о жизни человеческого сознания и его бытия, поостерегли бы Злоушку так себя выпячивать во внешние пределы контуров своего сознания. Так недолго вывернуть себя в изнанку и схлопнуться в своей зацикленности собой.
  - И что вообще значит это её обращение к таким подробностям чьей-то личной жизни, с упором на их значение для общего мироустройства, которое определяется системой ценностей табеля о рангах. Где в человеке признаётся значимым и ценным прежде всего его титул и его родословность, что есть гипертрофированный расизм и повёрнутость на генетике этим классификатором реальности по подобию своего ранжирования, где привилегированное и самое значимое положение в обществе занимают люди с вот таким дискриминационными взглядами на всех остальных людей на одном лишь том основании, что они с серебряной ложкой во рту пришли на этот свет и в нём принялись вырождаться.
  Тогда как природа человеческого сознания и его категории качества ума, как бы с противоречивых позиций к ней не относилась современная данность человечества, его прогресс и прорыв мысли в собственное переиздание и осмысление собственного вида и рода, если будет всё-таки доказано, что человек родовой классификатор себя, а не всего-то лишь подвид человеческого объединения под названием люди (с этим буквально не согласны и не согласуются своей организацией жизни все человеки), умозаключает и настаивает на том, что именно осознание себя первичным человеком, а затем может и обязательно может, вторичным и падшим, есть основной классификатор твоей достойности, привилегированности и наличия в тебе той самой избранности, которую дают все эти самим человеком придуманные титульности.
  Ведь даже сами человеки царских кровей, к которым они приходят через пущенную кровь своих родственных противников, с самым очевидным для всех постоянством выказывают сомнения в осознании своей принадлежности к этой первостатейности избранности. И чтобы быть для себя в первую сторону убедительным в этом сомнении насчёт себя, а уж затем для всех остальных, они время от времени пускают кровь людям, неосмотрительным в своих неприкрытых лицемерной улыбкой сомнениях насчёт их венценосности определения вечностью.
   Но эта Злоушка, как видно по её необязательному виду и большой склонности не принимать в расчёт то, что напрашивается себя принимать, как реальность и очевидность этого мира, смотрит на этот мир в фокусе своего предубеждения против него. И её нисколько не интересует и точно не волнует то, что смыслят так уверенно все эти тётки и мужчины за столом, как она неимоверно оскорбительно для их разума их квалифицировала в гендерную ограниченность их разума, может давно ничего такого на свой счёт не предполагающего и они гораздо шире себя переосмысляют, -я не сексинская мадонна, а я барельеф ауитичности собственной оригинальности, - и она, будучи сама себе на уме, вдруг задаётся интригующим всех вопросом.
  - Да, кстати, - говорит Злоушка, бросая взгляды надежды и малой сознательной определённости в разные стороны стола, - а кто всё-таки принц? - И с этим вопросом Злоушка начинает с большим вниманием своего взгляда, в котором прослеживается пристрастие и аналитика, всматриваться в людей за столом мужского достоинства, или хотя бы близкого к тому, что оно в себя изначально включало, не будучи размытым требованиями к его осуществлению новой реальности, исходя их нахождения и близости к ней в пространстве.
  И что удивительно и замечательно в какой-то степени, так это то, что на глазах у всех тут людей собравшихся, начали происходить интригующие всякий разум трансформации внешнего и, пожалуй, внутреннего вида тех людей, кто неожиданно для себя дождался внимания Злоушки и сейчас она на него смотрела, и тех, кто стоял, а вернее, сидел в трепетном ожидании этой своей очереди на её пристальное внимание к себе.
  Так те из гостей, кто пока что находился в своей перспективе, на очереди к своему осмотру этой Злоушкой, кто ей дал право, людей, либо их подчёркивать в качество, либо их списывать со своих счетов, тем самым дискредитируя их как свою самостоятельность быть именно вот таким, пусть иронией природы, но всё равно инструментом её природы, немыслимо вообще никому для чего, и как она смеет так распоряжаться судьбами тех людей, чьи перспективы совсем не прослеживаются в её глазах, внешне совершенно не испытывали и не демонстрировали никакого желания, ни необходимости стать следующим, кому выпадет шанс стать объектом изучения этой Злоушки, хоть и девушки видной и со своим совершенством в своих и чужих глазах, но всё равно это ничего для них не значит, и только принижает их самостоятельность мыслить категориями самодостаточности.
   Но кого они тут решили обмануть? Разве что только себя, и то неудачно. Когда из них так и бьёт энергетика беспокойства и обеспокоенности за себя и за свою оценку этой Злоушкой. Кто захочет, даст им шанс на реабилитацию себя в её глазах, а захочет, вычеркнет из списков людей достойных и имеющих право на память тех людей, кто, между тем, всегда и всеми считался за человека, достойного уважения и всяческого упоминания, а тут, как оказывается, это не имеет никакого значения в глазах Злоушки. В ком превалируют другие совершенства людей, и она ни в счёт не принимает благосостояние и должность просматриваемого ею человека, а она в нём принимает достойное упоминания лишь его качества добродушия и нерасчётливости ума. Что до невозможности странно и в это не верится хотя бы по тому, что вот так, с одного только взгляда, без тестовых вопросов, невозможно человека познать и проверить на его умственную сообразительность.
  В чём сильно уверенны были люди, ещё находящиеся на подходе к себе внимательности Злоушки, а вот когда они оказывались на переднем крае её выразительного и проницательного взгляда, то они уже не были столь уверены в себе и насчёт того, что Злоушка столь в их сторону близорука. Чего как раз они сейчас хотели, трепеща перед тем, что она в них увидела сейчас, кроме того, что они хотели бы, чтобы она в них увидела.
  И как часто случалось так, что лучше бы она в них увидела то, что они не хотели, чтобы она это в них увидела, чем то, что она в них увидела - совсем ничего. И этот факт немедленно приводит взгляд Злоушки к унынию и потере всякого интереса к объекту своего внимания, а самого человека её бывшего внимания к расстройству своей растоптанной личности, потерявшей к себе всякий интерес. После чего вдоль стола проносится тяжкий вздох облегчения тех людей, кто сидел на очереди на внимание к себе Злоушки, и ...На этот раз Злоушка не переводит свой взгляд на следующего заждавшегося её взгляда своей оценки человека и гражданина со способностями, а она вдруг запинается об только что пришедшую ей в голову мысль и, задавшись вопросом: "А может я не туда смотрю?", поворачивается в сторону пригорюнившегося, а сейчас всполошившегося и одёрнувшегося под её взглядом господина Рокса.
  - Ты что ли? - ткнув пальцем руки в господина Рокса, задаётся вопросом Злоушка, вгоняя господина Рокса в дискурс собственного разумения, ну и рассуждения о собственном значении в глазах Злоушки и её понимании его таким, каким он может не быть и никогда не был. В общем, всё очень сложно для господина Рокса, всё ещё не справившегося от неизгладимого впечатления, прямо впавшего ему в душу, которое его накрыло от первого своего знакомства с Злоушкой и её напористости в деле своего убеждения её как следует слушать. И господин Рокс и сказать ничего не может, даже не догадываясь о том, что от него сейчас ждут.
  А вот у Злоушки, упорно так смотрящей на господина Рокса, отчего по тому холодком пробежались цыпочки его ущербности, есть что сказать по этому поводу. И как почему-то ожидалось господином Роксом, то не самого завидного в его сторону.
  - Да уж. - С какой-то прямо сводящей скулы укоризной вздыхает Злоушка, пожимая плечами в знак солидарности со своими точно малопривлекательными и одно ничтожество перед собой вижу взглядами на господина Рокса. - Поиздержался нынче принц. Нет в нём теперь той самой основательности, представительности и собирательности образа самого величавого и лучшего что есть, в выдвинувшем его на первый план истории народа, который он собой представляет. Хотя, может быть, времена сегодня другие, и нынче с большей демократичностью и снисхождением относятся к своим представительствам на том или ином поприще влияния человеческого разума. И сейчас именно вот такие, малозначимые и непримечательные типажи личности являются отражением сути народа. - А вот это уже слишком, и кто дал право этой Злоушке за всех решать и думать. И пускай господин Рокс заслужил всего того, что она тут на его счёт нагородила, - а нечего было ей во всём потакать, - то с какой это стати она делает вот такие обобщения. Сразу видно, что она далека от народа, и совершенно не приемлет того, что он есть, и не в курсе его чаяний. А всё потому, что пьёт кофе и из этих самых, из тусовки интеллигенции.
  Но Злоушке об этом сейчас никто не заметил по причине своего крайнего возмущения, и тем самым дал ей возможность продолжить себя противопоставлять всему тому, что все тут считают правильным и нормальным. В общем, она не перестала, а продолжила издеваться над здравым смыслом в лице заслужившего всего этого господина Рокса.
  - Хм. - Хмыкнула Злоушка для всех очень тревожно, и с вопросительными словами: "И кто интересно имеет на такого принца свои виды? Кто хочет себя и прежде всего это ходячее недоразумение обмануть?", оборачивается к столу с гостями за ним, и начинает с другой избранностью вглядываться в тех гостей, кто более всего подходил под ту категорию людей, кто отвечал требованиям, нет не сегодняшнего прогрессивного времени, - Злоушка видно ещё разумела мир в традиционной размеренности, - а к её посылам в её вопросах. Что в итоге приводит её к леди Ди, на которой она и останавливается.
  - Всё-таки эта тощая страхолюдина, как я понимаю. - Делает корёжащий сознание и лицо леди Ди вывод Злоушка, да ещё с такой зрительной насмешкой над действительностью леди Ди и господина Рокса, вот уж точно не заслужившего такой изуверской интриги в свою сторону, что у свидетелей всего этого, гостей господина Рокса, ещё не сошедших с дистанции своего здравомыслия, начало всё внутри волноваться и переживать за леди Ди и её светлое будущее, которое как никогда оказалось под угрозой. И эту угрозу несла и осуществляла Злоушка, которую если сейчас леди Ди не остановит, то кому это надо и по плечу (баронесса давно выведена за скобки значимых игроков).
  А Злоушка между тем никому тут не даёт передышку, и она продолжает обнулять шансы леди Ди на своё благополучие в будущем, которое ей может принести обман господина Рокса.
  - И чего ты нашёл в ней? - вдруг задаётся Злоушка этим удивительным и никого это не касается кроме напрямую заинтересованных сторон вопросом. И если господин Рокс уже не покороблен как прежде, он уже привык быть понукаемым, то леди Ди более непримирима в этом плане, и она ещё готова возмущаться и отстаивать свою позицию на себя, а не как думает Злоушка, ей и здравому смыслу перечить.
  - Я не позволю меня ... - Было вырывается из леди Ди её несогласие со всем тем, что тут позволяет себе Злоушка, но не больше и не дальше этого. А здесь она резким тоном голоса Злоушки перебивается: "Уже позволила!", и замолкает, то есть затыкается. А Злоушка тем временем продолжает на неё давить. - Так что в тебе есть такого, чего, к примеру... - здесь Злоушка начинает смотреть на соседок леди Ди по столу, которые вдруг приободрились, и к удивлению леди Ди, не стали зажимать и скрывать в себе свою самостоятельность и то, что в них отличимо от неё есть.
  А вот на этот раз, помощь к преданной со всех сторон леди Ди, кто остался один на один с произволом нападок на себя этой дерзкой особы, Злоушки, пришла откуда никто не ожидал. А именно со стороны самой Злоушки. Где она сочла все эти примеры вокруг себя не настолько убедительными, чтобы на них опираться в деле указания леди Ди на свою никчёмную позицию, и она, так уж и быть, остановилась на себе, как на наиболее убедительном примере того, что леди Ди не стоит совсем так заблуждаться на собственный счёт.
  - Так что в тебе есть такого, - повторяется Злоушка и задаёт вопрос, - чего нет, к примеру, во мне?
  А леди Ди, хоть уже и составила себе представление об этой нахальной особе, для которой нет ничего святого, как бы так сказали люди из дремучего прошлого, и она готова всё подвергнуть троллингу, как бы сказали люди прогрессивного умозрения (а по другому леди Ди и иже с нею уже и не объяснят вот такой её подход к реальности), тем не менее, она никак не может смириться со всем тем, что себе позволяет эта нахалка. Что приводит леди Ди к отступам от себя рассудительной и хладнокровной. И её лицо прямо в краску живости бросает от таких себе позволений Злоушки, ещё себе посмевшей сравнивать несравнимое - себя, выходку из ниоткуда, и её, представительницу того качества людей с высокородными предками, кто не растерял в мировом пространстве родословную связь времён и его наследством, большим весом в системе человеческих взаимоотношений - леди Ди ближайшая родственница не последнего человека из правительства, кто курирует культурную составляющую государства и его разнообразие.
  И, естественно, леди Ди не только видеть не видит в своей противнице ничего из того, с чем их можно было сравнивать, а она и смотреть на неё не будет, и не только потому, что не желает, а по тому, что не считает нужным давать повода этой самозванке и хамке себя обнадёживать тем, что на неё посмотрели на одно мгновение равным взглядом, на который указывает взгляд сравнения.
  А вот другие гости, к огромному сожалению и нет им прощения со стороны леди Ди, повели себя не столь принципиально и заслуживающе доверие со стороны леди Ди. Они себе позволили вот такие взгляды сравнения, на которых настаивала Злоушка, и которые считала для себя оскорбительными леди Ди. Что уже само по себе для леди Ди культурный шок и обструкт её интеллекта, но когда она краем своего глаза обнаружила по лицам своих, ещё совсем недавно единомышленниц и хороших знакомых, что они выглядят не в её пользу, то у леди Ди всё внутри прямо упало, и при этом ниже её жидкого стула.
  - Да как всё это понимать?! - вся в себе разнервничалась леди Ди, явно не готовая к таком удару себе в спину со стороны всех этих чувырл, сами на себя посмотрите, ни рожи, ни сопутствующего ему интеллекта. - Они что, сговорились? - а вот этот вопрос и то, что он собой подразумевает, мог бы внести свою ясность в происходящее и успокоить леди Ди, но она так была всполошена и развинчена, что не смогла уцепиться за поданную её разумом самосохранения соломинку для своего спасения. И леди Ди продолжила упирать себя в совершенно в деструктивную для себя мысль - она видела перед собой то, на чём настаивала Злоушка, свою неприглядную внешне сравнимость с ней.
  А Злоушка всё это по ней видит и давит на её слабые точки. - А ведь даже это платье, сейчас находящееся на мне, вещь сама по себе несознательная и безмолвная, сейчас так прямо и кричит о твоей не сравнительной со мной состоятельности. Как ты его сможешь надеть на себя после того, как оно так сногсшибательно смотрелось на мне. Неужели, не хватит ума себя не ронять ниже того, что уж есть и ничего большего и нет в тебе, чучеле. - С каждым своим, одна жестокость и несправедливость жизни, словом, Злоушка убивает всё хорошее, что было в леди Ди, оставляя там одну неврастению и невралгию леди Ди, впавшую в одержимость собой и мщением.
  К чему её так и подталкивают взгляды внимательности в её сторону со стороны всех этих предательски в её сторону настроенных людей, только на словах стоящих за неё горой. А как дело коснулось доказать всё это не на словах, то у них у всех появились для этого с очевидностью не поспоришь основания. Которые так и стоят в их взглядах на неё и на её платье, в которое сейчас была разодета Злоушка, и оно не в пример ей выглядело на ней шикарно.
  А вот были бы все эти люди, скажем так, более конструктивны в своих взглядах и объективны к этой, раз уж случилось, очевидности, то они прежде всего заметили бы её, леди Ди, хороший вкус. Ведь именно она выбрала вначале, а затем на свои деньги приобрела это платье. А эта Злоушка всего лишь воспользовалась плодом чужих стараний и ничего больше.
  Но жизнь вон как несправедлива даже к тем, кто заслуживает для себя справедливости. И природа вещей для общего признания выбирает из всей совокупности людей лишь тех, кто этого меньше всего заслуживает. И как эту аксиому жизни забыли все эти ничтожные люди, гости господина Рокса, когда в себе представляют одно только незаслуживающее внимания качество, то вот этого никак леди Ди не может понять и своим умом обозреть.
  А Злоушка, кто сейчас ходит в таком фаворе у судьбы, и в платье леди Ди, и в ней ничего нет такого, что себе надумала на её счёт видеть, а на свой счёт убеждаться леди Ди, дабы поставить жирную точку на судьбе леди Ди, берёт и для демонстрации своей жестокости к таким малоинтересным и не впечатляющим нисколько сердце особам как леди Ди, у которой нет ничего в себе того, что можно предложить, а одни только требования не к себе, берёт и делает ... мама дорогая! Что за чарующее и заставляющее теряться в себе сердца видение превращение Злоушки из самого простого, только симпатичного лебедя, в нечто бесподобное. Где она в один, на одной ножке круговой оборот вокруг себя, ещё называемый пируэтом, освободившись от всех родов зависимостей и наслоений рефлексий и штампов на себя, и оторвавшись от всего этого груза обстоятельств, задерживающих человека в своём развитии, сумела достичь тех высот человеческого бесподобия, к которому он всю свою жизнь стремится, и только за пределами себя и своего разума постигает.
  В общем, более понятными словами, Злоушка, хоть и на самый незримый миг, выпрыгнула из себя земной и оказалась в пределах всякой мечты и запредельного воображения, к которому стремятся все человеческие догадки мечтательного толка. Так что у людей всё это увидевших, прикоснувшихся, можно сказать, к самому откровению, не было ни единого шанса остаться в себе благоразумных, и не испытать шока выпадения себя из этой реальности в около реальность рассеянности всего для себя когда-то значимого и ощутимого. И теперь все, выпав в прострацию, тупо смотрели перед собой и ничего не видели кроме Злоушки, всё же вернувшуюся из своего взлёта к высотам непостижимого.
  - А теперь пришло время для моего представления. - Говорит Злоушка, остановившись на месте и посмотрев на леди Ди. - И знаешь, что я там увидела? - кивнув куда-то вверх, задалась вопросом к леди Ди Злоушка. А откуда леди Ди это может знать, хоть она и посмотрела по направлению кивка Злоушки. И она не может знать и не считает заодно нужным отвечать на этот вопрос Злоушки, с молчаливым упорством и злобой глядя на Злоушку.
  А Злоушка не гордая и она сама даст ответ на свой вопрос, если на него есть такой спрос вокруг.
  - Кем ты, леди Ди, для всех тут считаешься. - А вот это заявление Злоушки заставляет леди Ди напрячься и заволноваться, а всех остальных людей ещё больше заинтересоваться этим вопросом.
  Ну а Злоушка через долгую паузу не создаёт особую интригу вокруг своего открытия леди Ди, а она сейчас же раскрывает тайну своего открытия леди Ди. - Занозой. - Одно лишь слово озвучивает Злоушка, и его одного достаточно, чтобы леди Ди стало колко в себе, как и всем остальным тут людям, ощутивших в своих душах и сердцах то самое покалывание, которое несёт в себе память о леди Ди, встречи с которой никогда не проходят гладко, а они с каким-то постоянством всегда скатывались в обоюдные колкости, которыми обменивались гости господина Рокса с леди Ди, своим колким взглядом и язвительным языком прямо вынуждающей их быть с ней ершистей и по строже.
   - Как есть заноза эта леди Ди. - Единодушно колко посмотрели на леди Ди находящиеся в гостиной и за столом гости.
  А леди Ди и противопоставить ничего им не может, оказавшись в столь сложном положении, где любой её шаг в ту или иную сторону, будет интерпретирован с самой для неё безрадостной и нежелательной стороны.
  Так если она категорично и жёстко не будет соглашаться с тем, что на её счёт тут возвела в ранг именования и характерности Злоушка, человек самого нездешнего и не состоятельного ума, кому бы только человека заклеймить негодным словом, то она тем самым через свою ответную колкость даст косвенные основания считать заявления на её счёт Злоушки не столь уж далёкими от истины. А если леди Ди спустит на тормозах этот вопрос, то не посчитается ли это как знак её признания того, чего в ней нет, как она на этом настаивает так вяло и слабо.
  И за всей этой углублённостью собой и своими мыслями леди Ди, что представляется, как её растерянность, Злоушка, пока леди Ди не собралась с собой, наносит упреждающий всё что только можно от леди Ди ожидать удар по её самостоятельности и независимости от внешних обстоятельств бытия.
  Так Злоушка в одно резкое движение вынимает из волос заколку в виде спицы, удерживающей от падения такое удивительное скопление на голове Злоушки пушистых и шустрых волос, - они тут же своим падением с головы Злоушки на её плечи и дальше, заставили замереть взгляды всех вокруг людей на себе, - и пока все заворожены этим её раскрытием себя в новом качестве красоты и вовлечения в её совершенство, молниеносно выбрасывает свою руку вперёд, вынося из неё эту иглу с той же скоростной поспешностью и обречённостью всего того, что встанет на пути этой иглы в её руках.
  А на пути направления целеустремления Злоушки, как не трудно догадаться, сидела леди Ди. Кто в первую очередь из всех тут людей, не осознала всего того, что сейчас происходит и что её сейчас ждёт, раз она сама на это напросилась по мнению Злоушки.
  А вот когда понимание происходящего с собой, через боль в щеке, пришло к леди Ди вместе с её криком из самой глубины души её ада, ошеломившего в один момент всех в трагичность и испуг людей тут вместе с нею взятых, то уже было невероятно сложно сосредоточиться на одном, когда вокруг поднялся такой переполох при виде стоящего в лице леди Ди ужаса, смотрящего так жутко и убийственно в ней на всех вокруг. И вид торчащей сквозь её щёку иглы, которая вместе с лицом леди Ди крутилась с пугающей скоростью в разные стороны, вносил ужас и прямо сейчас необходимость скорейшим образом (бегом и можно сломя голову соседа) покинуть пределы этой гостиной и при этом навсегда и подальше отсюда настолько, чтобы всё сейчас происходящее на глазах всех этих людей виделось как страшный сон, которого не было.
  И только одна Злоушка само спокойствие и хладнокровность, с которым она и смотрит на всё это возведённое в ранг безумства смятение всех этих, когда-то благопристойных и сама воспитанность личностей, а сейчас они готовы переступить не только через свои принципы, но и головы и колени своих соседей и соседок по столу, уже подпинывая их под столом своими выходками спазмов ног. - Вот и представление, которого вы так ждали. - Говорит, ни тихо, ни громко Злоушка, держа под контролем своего взгляда леди Ди. Кто, обессилев в себе, перестала дёргаться, и заметив на себе этот обращённый взгляд Злоушки, замирает в одном ответном внимательном положении к Злоушке, и ждёт от неё решения своей участи. Как она понимает теперь, то только Злоушка решает, что и как с ней дальше быть и будет.
  А Злоушка посмотрела на леди Ди, затем на людей вокруг, пребывающих всё больше не в себе и в готовности быть и не здесь вообще, да и задалась громко вопросом. - Так кто решится лишить эту занозу своей силы, вынув её? - После чего с требовательным вниманием начинает осматривать по новому кругу людей за столом, кто, - на это есть своя вероятность, - за это время знакомства с ней, себя переосмыслил и теперь готов быть не собой прежним, лентяем и бездельником, а сейчас в нём взросла непостижимость для себя прежнего - неравнодушие и чуть ли не сознательность.
  Но видимо скромность в этих людях настолько закрепилась и закоренела, что она ничему более достойному себя не даёт закрепиться в них, и, в общем, никто здесь не желает демонстрировать это глупое по их мнению геройство, пережиток тщеславия, к тому же у всех у них есть подозрения в том, что поставленный перед ними вопрос имеет философскую направленность, - заноза леди Ди и заноза леди Ди, имеют под собой общую основу, и тут нужно хорошенько подумать над тем, что собой определяет заноза - леди Ди или не леди Ди, а уж затем на основании всего этого делать выводы и принимать решения, что из чего или из кого вынимать, - и теперь вся надежда на леди Ди или на саму Злоушку.
  Но леди Ди, хоть и в первую очередь лицо, заинтересованное в том, чтобы вытащить из себя эту занозу, тем не менее, не склоняется нисколько к этому варианту решения вопроса с собой. Она, видимо, и сама растеряна пониманием этой поставленной перед ней сверхзадачей. На неё так напирала Злоушка, что она себя осознала занозой, и теперь, когда в её щеке оказался этот инородный предмет, который по своему пространственному положению и нахождению в её щеке тоже мог бы именоваться занозой, она впала в деструктив собственного понимания и того положения, в котором она оказалась по отношению к этой игле у себя в щеке.
  - А не есть ли я заноза для этой иглы, для которой я создаю свои затруднения в своём перемещении в пространстве? - с философской точки зрения посмотрела на иглу в своей щеке леди Ди, вдруг на этих мыслях почувствовав в себе удивительное успокоение от боли и вообще от всего того, что ранее её касалось. А только она в себе всё это почувствовала, то вслед за первым вопросом она задалась и следующим, прямо вытекающим из первого. - А что есть по своей сути заноза, какими характеристиками она определяется? - А вот это уже был вопрос по сути и по делу. - Неужели, - с нервной дрожью леди Ди начала нащупывать ответ на свой вопрос, - занозе характерна её о безжизненность. Она по своей сути, не живой, пустой элемент. - И на этом месте леди Ди с безжизненным и бледным лицом осела на месте, и... Рядом с ней буквально вдруг оказывается Злоушка. Она наклоняется к леди Ди и шепотом ей говорит:
  - Поздравляю, ты вытащила из себя свою занозу.
  И на этом моменте леди Ди уже сама вдруг одёргивается в отстранённую сторону, затем смотрит в ту сторону, откуда к ней обращалась к ней Злоушка, но там уже никого не было, а Злоушка сейчас стояла там, где раньше стояла. Что вызывает недоверие и взгляд растерянности леди Ди. Но она на этом не зацикливается, бросая свой взгляд в области своего лица. Где...Где?! - с этим лицевым выражением леди Ди руками бросается к своему лицу и там натыкается на ничем не затронутую щёку, где от иглы не осталось и следа, как будто её и не было. - Или было? - ничего не понимает леди Ди, нервно озираясь в сторону Злоушки.
  А Злоушка не даёт никаких ей подсказок в этом плане, а у неё обнаруживается вдруг другая забота, касающаяся всех в первую очередь, а не её, в первый раз сегодня увидевшую и встретившую баронессу.
  - Господа и другие люди здесь, а баронесса-то устала на коленях подчивать и требует её проводить до своей усыпальни...Спального места. - Поправила себя быстро Злоушка. Чего, впрочем, никто не заметил, как и её оговорки. Все перевели свои взгляды на баронессу, кто и в самом деле перестал быть неактивным элементом жизни, кто собой несёт одну только нагрузку и ничего больше. А сейчас она открыла глаза, и хоть в них ничего сознательного сейчас не наблюдалось, тем не менее она радовалась и жаждала жизни. А вот чего она от неё сейчас ожидала, то если все тут не понимают её или просто не решаются брать на себя ответственность за постижение баронессы, то Злоушка возьмёт на себя смелость понять баронессу так, как это ближе всего отвечает её реальности и всем будет желательно.
  - И чего сидим и ничем не поможем баронессе? - вопрошает Злоушка. - Разве не видно, что она нуждается в помощи. Её нужно спровадить домой. Верно говорю, леди Ди? - теперь уже обращается к одной леди Ди Злоушка. И на этот раз леди Ди первая, кто согласился с Злоушкой, кто насчёт баронессы верно всё заметил.
  И леди Ди берёт в свои административные руки организацию отправки баронессы до дома. Ну а так как дело отправления баронессы достаточно не простое и требует усилий стольких голов и рук, то за всей этой суматохой, образовавшейся вокруг баронессы и её отправкой, где кто-то и что интересно, не в одном лице, взял на себя обязанности отправиться лично за такси, кто-то начал собирать ей в дорогу вещи и закуску, и опять ни в одном лице, а кто-то был перехвачен крепкой рукой и взглядом леди Ди, и компаньонками баронессы, и поставлен перед фактом своего прямого участия в передвижении баронессы вначале до лифта (баронесса настолько ослабла в ногах, что самостоятельно не могла перемещаться), мало кто заметил, как гостиная господина Рокса моментально опустела до самого предела своего значения. И теперь в гостях господина Рокса, кто был отстранён от участия в доставке баронессы до лифта волевым решением взгляда Злоушки и здесь так же остался, находился один только человек, сама Злоушка.
  И как видно по испуганному и такому несмелому лицу господина Рокса, то он чувствует себя как-то очень сложно и точно не совсем в своей тарелке, оказавшись наедине с Злоушкой. И это при том, что он находится у себя дома, а она, наоборот, у него в гостях. И между ними, по всё той же причине, негостеприимности господина Рокса, а может из-за его больших сложностей в отношениях с противоположным полом, разговор сразу как-то не залаживается. И если Злоушка идёт навстречу господину Роксу, поглядывая в его сторону и смотря на то, как он неумело стоит, не зная куда деть свои руки, которые он, то в карманы суёт, то друг об дружку трёт, а бывает и за спину их прячет, чтобы там ими проделать тайные трюки, то господин Рокс отводит свой взгляд в сторону и определённо не желает выступать зачинщиком разговора.
  А Злоушка, может и такая, как все тут решили, бесцеремонная и напористая стерва, всегда пожалуйста быть для вас занозой (?) и мотиватором для беспокойства вашей застоявшейся мысли, но и у неё может быть есть правила этикета. Она всегда даёт высказаться своему собеседнику, и лучше пусть первому, чтобы значит, она на его счёт не ошиблась или не впала в заблуждение, да и потом может так случится, что окажется так, что всё уже сказано о нём без него, а это как-то ей не нравится.
  При этом Злоушка очень и очень со временем считается, и она не любит его тратить попусту. Ну и чтобы как-то объединить все эти свои принципы, она переводит свой взгляд от господина Рокс в сторону стола, хоть и попорченного всей этой суматохой, спешкой и некоторыми едоками, кому, что война, что мир, они в любую погоду не откажутся от поесть, и делает не двусмысленное предложение. - А я так и не поела.
   А господин Рокс, что за тормоз в человеческом обличие, и он вместо того, чтобы загладить свою вину перед Злоушкой, какой бы она не была, даже надуманной, тут же на месте с ориентировавшись и предложив Злоушке что-нибудь такое сообразить к столу, отчего она была бы в восторге, берёт и с места заявляет прямо какую-то дикость. - Всё к вашим услугам. - И без невозможности его понять иначе, указывает Злоушке в сторону стола. Ну а той ничего уже и не остаётся делать, как направить свой взгляд на то, что после себя оставили гости господина Рокса на столе и недоели за собой.
  И, скорей всего, не из-за какой-нибудь созидательной и уважительной причины, - они защитники дикой природы и не готовы жертвовать своими возведёнными в ранг идеологии принципами, ради хорошего куска прожаренного мяса, - а просто они такого склада вымученного ума, готового есть даже мало прожаренных кузнечиков, если это будет отвечать их зелёным взглядам по спасению животной обитаемости земли и даст возможность утереть нос самоедам, как они называют любителей бефстроганов и шницелей, что не смогли себя заставить притронуться к тому, чем их решил отрешить от своего стола господин Рокс, а если точнее и вернее, то леди Ди, с этого дня решившая навязать господину Роксу и его компаньонам новую повестку дня в плане обеденного гостеприимства господина Рокса.
  И всё это с глухого и молчаливого одобрения баронессы, в душе не только кровопийцы, но и знатной прижималы и сквалыги, в ком пребывают буквально все люди с наклонностями при каждом удобном и неудобном случае ставить в пример свою родословную, где каждый её проступок имеет для себя оправдание в лице того или иного дальнего родственника, в ком такая трагедия личности била неиссякаемым ключом и глушила собой все остальные его подробности паскудного характера жизни. В общем, если кого и судить за моё крохоборство или наоборот, жажду жизни за счёт чужой жизни, то все вопросы к моему дядюшке барону Трансильванскому, жестокому головорезу и насильнику над собственным естеством.
  - Ты слишком гостеприимен, - леди Ди, ставя крест на всех предложениях господина Рокса в плане организации званого ужина, - я голоден так, что съел бы быка, и моим гостям того же подать к столу, - очень практично и умело обосновывала эту свою стратегию на переведение, куда уж теперь деться, званых гостей Рокса на принятие новой реальности Рокса - отныне, если хочешь быть сыт не только духовной пищей, но и земной, то лучше с этим желанием обратиться в сторону своего дома. Где ты тебя уж точно не накормят нравоучением о том, что нынче полезно и здраво подавать к столу, чтобы даже не насытить себя пищей, а почувствовать единение с природой, с кем ты станешь гораздо ближе через это солоно не хлебавши одну какую-то зелёную лабуду, названную категорично прогрессивно - нектаром богом.
  - Да, бл*ь, если боги себя через колено переламывали в угоду верховному вождю богов, Зевсу, кто ради особенностей интеллекта, а уж затем всего другого, своей новой пассии Фетиды, той ещё исключительного мировоззрения особы, назвал с этого дня их встречи нектаром богов всякое недоступное даже божественному благоразумию и разуму отторжение их желудков - странную и мерзко пахнущую жидкость в окаменелостях, сущий вздор сразу видно с одного взгляда на эту креветку и тому подобное, то теперь всё становится понятно и на свои места из того, почему они с такой ненасытностью смотрели в сторону дел человеческих, особенности в сторону их кухни. - На одни только вот такие мысли наводит взгляд гостей господина Рокса, поверхностно только ещё ознакомившихся с тем, чем их будет кормить Рокс, та ещё теперь сволочь и поклонник нового света в той тьме, в которое погружено всё буквально человечество, благодаря своей хищной природе и своему хищному подходу к своему столу.
  А леди Ди, конечно, подала господину Роксу, а через него значит, и его ближайшим друзьям и компаньонам, весь этот обед, поданный (ничего, проглотят и эту тавтологию) на званый ужин, к столу, не так буквально, а она для убеждения господина Рокса, честно надо признать за ним один существенный недостаток, имевшего большую склонность своего организма к чревоугодничеству и ненасытности себя обыденными вещами, - подавай ему всего в двойном размере и с добавкой, - использовала совершенно недопустимый между людьми собирающимся жить на доверии друг другу манипуляционный подход. Она использовала в его убеждении слушать её и следовать всему тому, что она скажет другую его склонность - поддерживать свои щедроты за чужой счёт. А этому, как уже можно догадаться, ведёт вот такая позиция леди Ди в сторону гостей господина Рокса.
  И чем раньше они усвоят одну важную для их организмов истину: "Как бы хорошо в гостях не принимали, хоть две бутылки сразу, всё же дома всегда лучше справляться с собой и собственным интеллектом", тем быстрее они найдут общий язык с господином Роксом и со своим желудком, уставшим весь вечер урчать недовольно, доставляя всем вокруг людям одни сплошные неудобства и подозрения в странных играх.
  - В общем, Роксуша, тебе нужно поубавить свой пыл гостеприимства и радушного хозяина. - Делает знаковое добавление леди Ди.
  - И как это? - не сразу всё поймёт Рокс.
  - Поставь на первый план не земную пищу. - Говорит леди Ди так, что её только после взгляда на стол с угощением для гостей на нём, всё сплошь состоящим из морепродуктов, понял Рокс.
  И вот сейчас Злоушка, глядя на это богатство не земной буквально пищи, а пищи морской, явно испытывая в себе близость к земной пище, а остальная пища в ней получает своё отторжение, бросает взгляд недоверия и чуточку сомнения в сторону застывшего в своей неловкости господина Рокса, и делает удивительного качества заявления. - Говорят путь к сердцу мужчины лежит через его желудок. - Делает некий промежуточный вывод Злоушка, с непредсказуемой и никак не предполагаемой Роксом претензией посмотрев на него. Отчего он даже ещё больше струхнул, ничего не понимая из этих её намёков и не пойми на что, и главное ему стало боязно за то, что Злоушка в свою сторону сочла вот такой приём в виде всех этих угощений за своё оскорбление, хоть и сказала она совсем о другом.
  А Злоушка со своей стороны не воспринимает Рокса как субъект права, а она смотрит на него как на объект своего права решений и всего того, чего она решит сейчас тут надумать. А вот что она надумала сейчас, то она это немедленно ему и скажет, раз уж так получилось, что кроме него тут больше никого нет и значит, сказать некому.
  - А если это так. - Злоушка с нажимом на свою правоту и самоуверенность, продолжает делает непонятные для Рокса замечания на его скорей всего счёт. - То очень странные у вас, господин Рокс, пристрастия, как я погляжу на этот стол. - А вот это её замечание заставляет господина Рокса ещё раз посмотреть на стол, с ужином на нём. И хотя там ничего не изменилось с момента его покидания гостями, Рокс очень пытливо и внимательно подошёл к его рассмотрению. Но всё равно мало для себя успешно в итоге. Он так и не обнаружил там того, что заставило Злоушку так о нём неблагополучно думать.
  И господин Рокс, мало в себе скрывая своего недоумения насчёт такой неконструктивной критики в свой адрес Злоушки, смотрит на неё, и больше, конечно, хочет, чтобы она сама поняла его без слов. И если на этот счёт Злоушка идёт ему навстречу, то вот насчёт всего остального, чего себе решил ещё надумать Рокс, - понять его ограниченность деликатным мироустройством его характера, а его грозный такой вид, то это всё обман зрения, выдуманного его природой, как заменитель и компенсация его мягкости интеллекта, - то тут надо подумать, и совсем не так, как того хотел бы Рокс.
  - Ведьма не иначе леди Ди, - делает ещё более недоступный для понимания Рокса вывод Злоушка, которая между тем, не ограничивается одними неподтверждёнными фактами указаниями на некоторые характерности и склонность леди Ди пренебрегать существующими порядками, идя на поклон к нечистой силе (вот почему она так предубеждённо отнеслась к Злоушке, она увидела в ней конкурентку, а скорей противницу, когда Злоушка высказала свою позицию по отношению к нечистой силе, с которой она борется с помощью мыла и шампуня ), а она даёт пояснения собой сказанному, - раз таким отворотным (рвотным) средством от своей насущности кормит тебя и твоих гостей. - Злоушка на этой своей мысли останавливается взглядом на Роксе.
  А тот может и догадывался о том, что все бабы ведьмы, а леди Ди в их числе точно, тем не менее, он об этом предпочитает не высказываться и лучше скрывать в себе, как сейчас, смотря на Злоушку понурым взглядом, убеждая Злоушку на него посмотреть с позиции жертвы вот таких обстоятельств - одни ведьмы мне встречаются. И за что мне такое наказание.
  - Что, привык? - вдруг задаётся этим вопросом Злоушка. И Рокс, хоть и не сразу понял её вопроса, соглашается с ней, согласно кивая.
  - Что ж, попробуем на вкус твою привычку. - Говорит Злоушка, беря в руку вилку и, начав ею выбирать на столе подходящее к её (вилки) функциональному определению блюдо.
  И вот вроде бы выбор сделан, и Злоушка, сосредоточив всё своё внимание на выбранном блюде, и усилия руки на вилке, направленной на это никак со стороны Рокса, стоящего в своей отдалённости от стола, за спиной Злоушки, неувиденное блюдо, что создаёт новую и тревожную интригу для Рокса, уже знающего, к чему ведёт недовольство тобой Злоушки, не просто нацеливается, а она, как это уверенно кажется Роксу, хочет преподать ему новый урок на тему: "Как не нужно во всём полагаться на одно в себе".
  И только Рокс всё это как мог осознал по целеустремлённому и столь решительному взгляду Злоушки, конечно, не на стол, с блюдом на нём, а в сторону его шаткой позиции на себя и своей целесообразности существования в таком именно качестве, как Злоушка, в свойственной себе манере резкости и неожиданности наносит удар вилкой по тому угощению на столе, которым решила сопроводить ужин и затем жизнь Рокса леди Ди.
  Правда, тот звук, который раздался от соударения вилки и блюда, с которым сейчас ассоциировалась леди Ди и вся её нормативность самой себя, так прозвучал неспособствующе пищеварению, что создалось непередаваемое ощущение, что вилка в руках Злоушки сейчас точно не воткнулась в блюдо, а она вошла в соударение с не менее, чем она твёрдым предметом, лязгающей как камень конструкции, и кто выйдет из этого противостояния целым, тот ещё вопрос без ясного и предсказуемого ответа.
  А вот над ответом на этот вопрос немедленной актуальности не успевается подумать тому же господину Роксу, кого в первую очередь касается происходящее там за столом, - Злоушка, как минимум, видит то, что вызвало такой малодушный отклик в сердце Рокса, - а всё потому, что в его сторону из-за отодвинувшейся моментально и резко в сторону Злоушки вдруг вырвалось нечто, готовое своей сверхъестественной скоростью снести всё, что попадётся на его пути.
  И как в тот же момент неизбежности этой встречи с этим вырвавшимся из-за Злоушки предметом понимается Роксом, то у него есть только один шанс из миллиона, чтобы избежать этой встречи, грозящей ему самыми предсказуемыми для его мозга последствиями, их выносом за пределы их территориального помещения - он должен прямо сейчас перестать соображать и думать, как себя спасти. А так как Рокс об этом сейчас подумал-таки, то... Он счастливчик и большой везунчик, раз за него всё решили его рефлексы, в момент его уронившие себе под ноги, и тем самым спасли его от этой убийственной встречи, как вскоре им узнается, с раковиной моллюска, которого хотела поддеть вилкой Злоушка, а тот соскользнул с вилки и с таким ускорением влетел за пределы стола, найдя для себя успокоение после встречи со стенкой.
  А вот Злоушка на всё произошедшее сейчас с Роксом смотрит с иронией и чуть ли не со смехом. - Сногсшибательно подходят здесь к кормлению. - Говорит Злоушка, насмешливо глядя на растянувшегося на полу Рокса. Но на этом она не останавливается, а делает в сторону Рокса шаг, другой, - благо для кого-то, он находился не так уж далеко от неё, - останавливается рядом, буквально нависнув над ним, и обращается к нему с этого положения. - А теперь пришло время тебе меня представить. Так сказать, ввести в новый свет по-вашему. Так я думаю. - На этих словах Злоушка со всем своим убийственно-чарующим вниманием посмотрела на Рокса, да и протянула к нему руку.
  А Господин Рокс неожиданно ведёт себя сейчас с упорством и наличием собственного мнения. И он не спешит браться за эту руку помощи Злоушки, а он, видно по нему, что-то в своей голове сообразил, да и с этим соображением, намекая на что-то такое, что должна легко понять Злоушка, со словами: "Боюсь, что они меня в этом деле опередят", кивнул головой в сторону входных дверей.
  - За них можешь не беспокоиться. Они пришли к своему пределу бытия. - С такой жёсткостью и холодностью во взгляде сказала это Злоушка, что Рокс уже не мог больше тянуть со своим ответом в сторону протянутой ему руки. И он с видимым беспокойством и осторожностью берётся за руку Злоушка, как оказалось и им почувствовалась, с крепкой и цепкой хваткой, и собрался было уже подтянуться на ней, как в этот самый момент, со стороны входных дверей раздаётся такого жуткого качества громыхание, что Рокс, в тот же момент сорвался с руки Злоушки и пал ещё ниже того, где раньше был, подмятый под себя всем тем смятением и ужасом, которое несло в себе это громыхание, подобного тому, которое производит собой упавший с огромный высоты какой-нибудь существенного веса негабарит.
  Наподобие, конечно, не рояля, выпавшего из окна тридесятого этажа, где живут, как правило, самые состоятельные музыканты, склонные к экзальтированному поведению и выходкам на грани рекламного хода, а на месте того же рояля мог и, всего вероятнее, сейчас находился башенный кран, сорванный со своего места шквалистым ветром и рухнувший со своих стропил, похоронив под собой всё что под него попало. Вот такие мысли и возможности внешнего контура в миг обрушили всё здравое сознание внутри Рокса, придавив его к полу и к спинке пиджака под собой подсознательным и крайне тревожным предчувствием насчёт имевшей место большой и близкой связи этого грохота и им.
  И что больше вызывает страх и тревогу у Рокса, так это какая-то удивительная беззаботность в лице Злоушки, даже не вздрогнувшей, когда со стороны дверей так резко и неожиданно сюда ворвалась ударная волна вместе со звуком грохота, собой покачнувшая стены и пол апартаментов под собой, и продолжавшей как ни в чём не бывало, а если точней, то что-то подобное ожидая взглядом полного равнодушия и невинности одновременно, смотреть перед собой. При этом как бы прислушиваясь к тому, что там ещё такого раздастся, оправдывая её надежды и ожидания.
  Но пока что только лишь растерянный и подавленный, и ещё потерянный в себе вид господина Рокса оправдывает все ожидания Злоушки. И она, видя по Роксу, что тому просто необходимы пояснения сейчас случившегося и ещё происходящего в виде своих последствий, смотря на его ничтожество перед ней и всем ему неведомым, голосом пониженным до сокровенного, даёт свои пояснения тому, что сейчас такое было.
  - Это твой шанс на новую жизнь. - Тихо проговаривает Злоушка, заставляя Рокса начать одновременно исходить бледностью и гореть жаром волнения от тревожных предчувствий. - Ты же не хочешь всю свою жизнь находиться в тени своего компаньона, пользуясь его позволениями и благосклонностью, живя в соразмерности с его мнением о твоей самостоятельности выражения себя. И даже это жилище по факту юридического состояния собственности - кондоминиума, принадлежит ему и его компании, где ты всего лишь являешься её номинальным совладельцем, зиц-председателем правления. - А вот теперь Злоушка пугает Рокса совсем по-другому и в ином качестве. И настолько, что он перестаёт понимать вообще, что с ним сегодня происходит и случилось так, что его жизнь подошла к такому итогу, какому он готов уже решить за себя окончательно. Хотя всё-таки он ещё цепляется за свою жизнь, пытаясь сообразить, откуда могла взяться эта Злоушка, и откуда у неё вся эта инсайдерская информация.
  - Кто ей слил меня и мои аспекты жизни?! - проскочила нервная мысль в голове Рокса, всё же не верующего в сверхъестественное. И особенно тогда, когда это касается чьей-то частной, а ещё тем более, акционерной собственности. Такие вопросы не под силу решить никакой нечистой силе и её адептов-атрибутов. А вот выступить в качестве инструментов давления и подавления чьей-то несговорчивой на торг воли, то это сколько угодно. И эта Злоушка, со всем её представлением себя такой беспрецедентно непостижимой, со своими вывертами сверхзначимого, и не от мира живого, вполне подходит под такое своё определение, как инструмент воздействия на несговорчивую сторону, и продвижения своих решений интересантов своего дела.
  Вот только одна нестыковка не даёт покоя и возможность Роксу остановится на этой версии своего понимания Злоушки - а он-то тут при чём и каким боком его всё это касается?
  Вот Рокс и задаётся вопросом к Злоушке, хоть и в нервном беспокойстве за себя. - Ты кто?
  - А это разве сейчас так важно? - вопросом на вопрос отвечает Злоушка. И хотя для Рокса это тоже важно, всё же сейчас на первом плане по актуальности стоит другой вопрос, и он им задаётся, со своей версией ответа:
  - Что это сейчас было? Землетрясение?
  И хотя землетрясение отчасти имело своё место быть, - земля никогда не прибывает в состоянии покоя, и всегда потрясывается под тяжестью человеческого движения и давления на себя, - Злоушка не считает нужным на этом моменте останавливать своё внимание, а она делает акцент на самом сейчас значимом для неё и Рокса.
  - Это в одно мгновение рухнуло крепкое положение на рынке недвижимости строительной компании твоего компаньона, и заодно и её акции. - Злоушка делает совсем небольшую паузу для осознания Роксом ею сказанного, и затем делает знаковое уточнение. - А буквально лифт. - А вот это добавление Злоушкой одёргивает в не себе Рокса в сторону входных дверей. И как можно понять по исходящему оттуда сквозняку, несущему с собой совсем не свежесть, а пыльную атмосферу, то двери не смогли противостоять ударной волне и были раскрыты настежь.
  Рокс же некоторое время, необходимое ему, чтобы прийти в себя и собраться с какими есть мыслями, смотрит в сторону ведущего к дверям поворота, после чего возвращается назад, к Злоушке, и с потерянным выражением лица посмотрев на неё, задаётся вопросом. - Что?
  И судя по этому его обращению к Злоушке, то он ещё не пришёл в себя и ещё не осознал произошедшего.
  - То, что это падение в момент подкосит цены на недвижимость, возводимую вашей компанией, обрушив её акции. Чем ты и воспользуешься, перехватив тем самым контроль над компанией. - Уперевшись взглядом в Рокса, прямо вбивает в него эту непреложную с этого момента истину и руководство к действию Злоушка. И если Рокс ещё окончательно не спятил, то он как надо поймёт Злоушку и будет её во всём слушать.
  Но Рокс продолжает упорствовать на своей недалёкости и непонятливости самых элементарных и логичных вещей. Что падает в цене, надо брать, и без всяких сантиментов.
  - А как же они? - с испугом в глазах сглотнув комок страха, очень боязно спросил Злоушку Рокс.
  - Они-то. - С горькой иронией и с нескрываемым цинизмом правды жизни, для которой на первом плане всегда стоит целесообразность, не без понятия о чём она говорит, говорит Злоушка, кивая в сторону входных дверей.
  - Похороны самый надёжный и лучший способ ввести всех в курс моего прибытия. - Безразлично ко всякому мнению и особенно к мнению Рокса говорит Злоушка, глядя куда-то в неведомую даль. - Новая жизнь всегда со смерти начинается. К тому же чёрное мне очень к лицу. - Злоушка делает знаковое уточнение, переводит свой взгляд на Рокса, здесь делает фиксированную паузу, и вновь протягивает ему, убранную было руку.
  И Рокс без раздумья и без задержки на этот раз протянул в ответ свою руку и взял за руку Злоушку
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"