Stf : другие произведения.

535352

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Глава 1
  
  
  Часть 1. Я ВОЛШЕБНИК!
  
  " Добра и зла не существует - есть только сила,
  есть только власть, и есть те, кто слишком слаб,
  чтобы стремиться к ней...."
  Лорд Волан де Морт.
  
  Боггарт в шкафу.
  
  Мальчик прятался в кустах сирени, что росла рядом с забором. Он наблюдал. Объектом его пристального внимания служили двое мальчишек: они беззаботно играли в саду небольшого, на вид очень уютного домика. Из дверей дома на крыльцо вышла молодая привлекательная женщина и позвала детей. Мальчишки с ликующими криками бросились к ней, женщина привлекла их к себе, обняв за плечи, и вместе с ними прошла в дом.
  - Томас!
  Наблюдатель вздрогнул, и, нахмурив брови, повернулся на зов.
  Перед ним раскинулся неухоженный сад, в котором играли бедно одетые, худые дети. За деревьями виднелся мрачного вида серый каменный дом. Этот дом был приютом для детей-сирот, и всю свою жизнь, точнее - одиннадцать лет, Томас прожил здесь.
  Мальчик вздохнул и медленно побрел по направлению к приюту.
  - Томас, поторопись! - одна из монахинь приюта нетерпеливо постукивала ногой, в ожидании, пока он подойдет. - Ступай в свою комнату и приведи себя в порядок! К тебе пришли.
  - Кто? - спросил Том.
  - Скоро узнаешь. - Монашка подтолкнула его к дверям.
  Проходя по коридору, Том услышал голоса, доносившиеся из кабинета директрисы.
  - Если я расскажу, это ничего не изменит? Вы точно его заберете?
  - Совершенно верно. - Второй голос принадлежал мужчине.
  Том поспешил в свою комнату. Должно быть, эта мымра миссис Коул собирается отправить его в сумасшедший дом. У Тома были веские причины подозревать это. Дело в том, что в приюте все побаивались его - и монашки, и дети. Но надо признаться, что Том нисколько не пытался изменить их отношение к себе. Дети его боялись, и Том чувствовал, что может управлять ими, используя их страх. У него не было друзей среди них, потому что все они были просто обездоленные дети, ничем особенно не отличающиеся друг от друга. Том знал, что он не такой. Он мог передвигать мелкие предметы, не касаясь их руками, мог спуститься по крутому обрыву, почти вертикальному, практически без труда, словно по удобной лестнице. А недавно он поймал змейку, и она говорила с ним! Том понимал все, что шипела змея. Дети в страхе побежали к монахам, а Том погладил змею и положил ее за пазуху. Монашки, правда, потом отняли у него змею, но, пока она была с ним, Том успел поговорить с ней, и выяснил, что он, оказывается, может говорить на особенном, змеином языке, и что змея прекрасно его понимает. И вот теперь его отправляют в сумасшедший дом. Только за то, что он не такой, как все.
  В дверь постучали. В комнату вошла директриса и рослый мужчина в очках, в странном костюме лилового цвета, с каштановыми волосами и длинной бородой. Директриса сказала, что это профессор Дамбертон, нет, Дамблерон, и он пришел поговорить с ним. Потом она вышла и закрыла за собой дверь.
  Мужчина подошел к мальчику и протянул руку.
  - Здравствуй, Том! Я профессор Дамблдор.
  - Профессор? То есть доктор? Это ОНА вас вызвала?
  В голове Тома мелькнула паника.
  - Говорите правду! - потребовал он.
  Мысли Тома лихорадочно метались в голове. Если его упрячут в Дом Терпимости, что с ним будет? Разве он сможет тогда добиться своей цели: стать богатым, иметь такой же домик, как у тех мальчишек из садика напротив, семью...
  Профессор тем временем приступил к объяснению своего визита. Том слушал и не верил. В голове не укладывалось.... Оказывается, он - волшебник, и есть школа волшебства, и он поедет туда учиться!
  - У меня нет денег... - смущаясь, сказал он, и Дамблдор протянул ему кошелек.
  На прощание Том спросил:
  - А вы правда волшебник?
  Дамблдор достал из кармана деревянную палочку и взмахнул ею. Платяной шкаф, в котором хранилось все имеющееся у Тома добро, вспыхнул, как вязанка хвороста. Том с криком бросился к шкафу, но пламя исчезло так же быстро, как и появилось.
  Потом волшебник приказал ему вернуть чужие вещи владельцам. Том нахмурился: он считал эти вещицы своими трофеями, которые он добыл, запугивая этих глупых малышей.
  Однако профессор настаивал и сказал, что в школе волшебства (вот странное название для школы - "Хогвартс") неприемлемо брать чужие вещи.
  После ухода Дамблдора Том первым делом открыл кошелек. Там лежали монеты странного вида. Том не видел раньше таких монет, и подумал, что этот профессор, скорее всего, обманул его, и дал ему не деньги, а просто железки странной формы. Бросив кошелек на кровать, он взял в руки письмо. Изучив его более подробно, Том запихал пергамент в карман штанов, схватил кошелек и вышел из комнаты. Подбросив вещи владельцам, будущий волшебник отправился в город, чтобы отыскать проход в магический мир. Следуя указаниям профессора Дамблдора, он вошел в бар "Дырявый котел". Там было слабое освещение и темные стены. Из-за этого Том не сразу понял, куда он попал, а когда увидел, то все сомнения, которые у него еще оставались, разом улетучились. Бар был полон волшебников. То, что они - волшебники, Том понял сразу. Уж очень чудно они были одеты: почти как те колдуны, которых он видел на картинках в сказках. У многих из них были на головах остроконечные шляпы: такие шляпы носили ведьмы, это Том тоже помнил по картинкам. У одной из стен находился огромный камин, почти с человеческий рост. Внезапно в нем вспыхнуло зеленое пламя, и оттуда кувырком вывалился маленький толстый человечек в коричневой мантии. Поднявшись, он стряхнул с себя сажу и поспешил к стойке бара. Бармен, ничего не спрашивая, подал ему оловянный кубок. Коротышка схватил его и, залпом выпив содержимое, со стуком поставил на стойку. Кинув туда же серебряную монетку, он торопливо направился к одной из дверей и скрылся за ней. Проводив его взглядом, бармен повернулся к Тому и спросил:
  - Вы кого-то ищете, молодой человек?
  Показав письмо с печатью Хогвартса, Том попросил пропустить его в Косой переулок. Вот где было много волшебства! Том рассматривал каждую витрину, заходил в каждый магазинчик. Когда он нашел магазин, где продаются волшебные палочки, он почувствовал невероятный прилив сил и сильное возбуждение. Шагнув внутрь, он перебирал в голове возможности, которые получит, имея палочку, с помощью которой можно делать все, что вздумается. Оказалось, что палочка сама должна выбрать его. Том заволновался, вдруг ни одна из них не захочет этого сделать. Наконец, после долгих проб, в его руке оказалось это сокровище: сделанная из тиса палочка с пером феникса внутри. Том любовно погладил свое приобретение и, за-платив, вышел из магазина. Книжный магазин Флориш и Блоттс поразил его количеством книг с заклинаниями. Том жадно пролистывал книги на полках, выискивая полезные заклинания (для того, чтобы можно было легко управлять этими глупыми людишками из приюта). Он понял, что может постигнуть больше, много больше, чем раньше, и потом часто наведывался в Косой переулок, чтобы почитать книги в магазине, потому, что не мог позволить себе их купить. Первого сентября он вышел на платформу 9 и 3/4.
  Ярко-алый паровоз выпускал пары, школьники торопливо прощались с родственниками и занимали места в вагонах. Том оглядывался по сторонам: многие были одеты в магловскую одежду. Сам он успел переодеться в вокзальном туалете, чтобы сразу показать свою причастность к волшебному миру. Ему не было никакого дела до того, что люди с удивлением провожали его глазами. Он - волшебник, а не просто обычный мальчишка!
  Том с трудом затащил тяжелый чемодан в вагон и поволок его по коридору. Третье по счету купе оказалось свободным. Юный волшебник, пыхтя и отдуваясь, втянул туда свою ношу и пристроил ее в углу. Отерев пот со лба, Том уселся на лавку и стал смотреть в окно. На платформе царила суета: приветственные крики, указания, прощания, поцелуи, пожелания.... Том задернул занавески и открыл чемодан. Достав учебник по заклинаниям, он погрузился в чтение.
  Вскоре в дверь заглянул темноволосый мальчик, одетый в красивую темно-зеленую мантию.
  - Привет! Здесь свободно?
  - Да, проходи, - кивнул Том.
  Мальчик внес в купе чемодан и клетку, в которой сидела довольно крупная рыжая сова.
  - Как тебя зовут? - спросил он, поставив клетку на лавку и усевшись напротив Тома.
  - Том. Том Реддл.
  - А я - Герион Лестрейндж. Ты уже знаешь, на каком факультете будешь?
  - Нет... - Том почувствовал неуверенность.
  - Я думаю, что попаду на Слизерин. Вся моя семья училась там. На Слизерине учатся только чистокровные волшебники. Если ты грязнокровка, то на Слизерин тебе не попасть.
  - А на других факультетах нет чистокровных волшебников?
  - Нет, почему же? Есть. Но на Слизерин допускаются только чистокровные. А на каком факультете учились твои родители?
  - Мои родители умерли, когда я только родился.
  - А, извини, - произнес, нисколько не смутившись, Герион. - А где ты жил?
  - Мне не хотелось бы говорить об этом сейчас, - сказал Том, глядя тяжелым взглядом на попутчика.
  Герион пожал плечами и отвернулся к окну. Поезд тронулся, и Том вновь погрузился в чтение. Спустя несколько минут, Герион не выдержал.
  - Ты что, всю дорогу собираешься читать учебник? - спросил он презрительно.
  Том поднял на него глаза.
  - А чем ты предлагаешь заняться? - спросил он.
  - Ну, не знаю. Мы могли бы просто поболтать...
  - Хорошо. Расскажи мне о своей семье.
  Герион стал рассказывать, а Том внимательно слушал, иногда кивая или вставляя односложные реплики и умело уходя от вопросов. Этому он научился еще в приюте.
  За окном мелькали поля, леса, виднелись горы. День постепенно стал клониться к вечеру.
  - Ох! - вспомнил вдруг Герион. - Мне же надо переодеться!
  Он скинул с себя явно дорогую мантию и небрежно швырнул ее в чемодан. Надев школьную форму, он захлопнул крышку и пнул чемодан ногой.
  - Почему в школу нельзя взять эльфа? - возмутился он.
  - Какого эльфа? - спросил Том.
  - Домашнего. Какого же еще?..
  Том удивленно глянул на него, но удержался от того, чтобы начать расспрашивать Гериона об эльфах. Он лишь подумал о том, что в этом новом для него мире ему придется приложить очень много усилий, если он хочет занять в нем достойное место. Пожалуй, пока что будет лучше не высовываться, а понаблюдать со стороны, какие правила игры придумали себе волшебники.
  Паровоз стал замедлять свой ход и вскоре остановился, издав пронзительный свисток.
  - Пожалуйста, оставьте ваши вещи в вагонах, - раздался громкий голос, - они будут доставлены в школу! Удачного всем учебного года!
  Мальчики вышли в коридор и стали протискиваться к выходу из вагона. Потолкавшись, изрядно помятые, они, наконец, вывалились на платформу.
  - Первокурсники, вам к лодкам! - волшебник в темно-сером плаще указал куда-то в сторону.
  Толпа первокурсников направилась в заданном направлении, а волшебник пошел за ними. Вскоре все вышли к довольно широкой реке. Возле берега покачивались на воде лодки.
  - Садитесь! - велел волшебник.
  Первокурсники уселись в лодки, и они вдруг сами, без весел, поплыли по реке. Тому все больше и больше нравился этот мир. Неожиданно лодки повернули и стали заплывать в естественный грот. В нем было очень темно, и на какое-то время все погрузились в мрак. Послышались испуганные вскрики.
  - Тише! Успокойтесь! - раздался голос во тьме. - Скоро доберемся до места.
  Впереди замелькали отблески света, и вскоре лодки плыли по огромному озеру, на берегу которого стоял прекраснейший замок, который светился яркими огнями. На берегу стоял уже знакомый Тому профессор.
  - Приветствую всех вас в Хогвартсе! Меня зовут профессор Дамблдор, - произнес он. - Через несколько минут вы пройдете распределение, на котором каждого из вас определят на один из четырех факультетов. Думаю, нет смысла сейчас подробно рассказывать вам о школе. Со временем вы все сами узнаете. Следуйте за мной!
  Ученики гурьбой вошли в замок. Дамблдор привел их в одну из комнат.
  - Пожалуйста, подождите, пока остальные ученики соберутся в Большом зале и будут готовы к встрече с вами.
  Дамблдор оглядел взволнованные лица детей и улыбнулся.
  - Сэр, - осмелев, спросил один мальчик, - а как проходит распределение?
  - Каждому из вас по очереди наденут на голову Распределяющую шляпу, и она определит вас на факультет.
  - Шляпа?
  - Именно, мистер?..
  - Поттер, сэр. Чарлус Поттер.
  Дамблдор кивнул.
  - Ну что же, мистер Поттер, сейчас вы в этом убедитесь. Прошу всех следовать за мной!
  Дамблдор привел всех к громоздким дверям и остановился.
  - Ну что, готовы? - спросил он, оглядывая взволнованные лица.
  Все закивали.
  - Добро пожаловать в Большой зал Хогвартса!
  Двери плавно распахнулись, и первокурсники вошли в зал. В зале было четыре длинных стола, за которыми сидели ученики, и учительский стол, перед ним на высоком трехногом табурете лежала старая потертая шляпа. Том обратил внимание на то, что все учителя и ученики пристально смотрят на неё. Том пригляделся и заметил, что у шляпы появился рот, и она запела песенку о том, какими качествами должен обладать волшебник, чтобы попасть на один из факультетов. Так, например храбрецам дорога лежала в Гриффиндор, трудолюбивых ждал Пуффендуй, хитрым было хорошо на Слизерине, а все стремившиеся грызть гранит науки собрались в Когтевране. Том сразу решил для себя, что Гриффиндор и Пуффендуй не для него. Он не чувствовал себя ни храбрым, ни излишне трудолюбивым. А вот Слизерин и Когтевран, пожалуй, равны.
  В руках у Дамблдора появился свиток. Он начал называть фамилии, и ученики по очереди усаживались на табурет. Когда Дамблдор назвал его фамилию, Том, волнуясь, поспешил к табурету и уселся на него.
  - Слизерин! - выкрикнула шляпа, едва коснувшись его головы.
  Том был невообразимо горд собой. Герион сказал, что в Слизерин не всякий волшебник может попасть, а он, Том Реддл, попал. Том поспешил к столу слизеринцев и уселся между учениками. Когда распределение закончилось, пустые тарелки, стоявшие на столе, неожиданно наполнились едой. Ученики загалдели, пир начался. Никогда еще в своей жизни Том не пробовал такой вкусной еды. И главное - ее было много, гораздо больше, чем он мог съесть. Насытившись, Том стал прислушиваться к разговорам за столом. Говорили о каком-то квиддиче. Похоже, это игра в волшебном мире. Надо будет поискать в книжках.
  После ужина ученики потянулись из зала. Старосты провожали первокурсников, показывая дорогу в гостиную факультета. Путь лежал в подземелья. Том поежился, представив, как там будет сыро и холодно. Но, вопреки его страхам, в гостиной Слизерина было очень тепло и уютно. Староста велел первокурсникам запомнить пароль и указал двери в спальни. Том поднялся по лестнице и вошел в комнату: там было четыре кровати. Рядом с каждой стоял шкаф. На одной из кроватей Том увидел свои вещи: видимо, это место выделили ему.
  В комнату вошли трое: Герион Лестрейндж и еще двое мальчишек.
  - Это Эйвери, - кивком головы указал на одного из мальчишек Герион, - а это - Граббс...
  Герион прошел к предназначенной для него кровати и плюхнулся на нее, проверяя на мягкость. Скривив недовольную физиономию, он начал переодеваться в пижаму.
  - Я - Том Реддл, - сообщил новым знакомым Том.
  Мальчишки перевели взгляд с Лестрейнджа на Тома и, синхронно кивнув, тоже стали готовиться ко сну. Том несколько секунд понаблюдал за ними, а потом постарался как можно быстрее переодеться и нырнуть под одеяло. Рассказывать о себе не хотелось, а потому Том задернул полог и притворился спящим. Впрочем, его однокурсники, похоже, тоже решили отложить рассказы о себе до лучших времен. Вскоре в комнате слышалось только чуть слышное посапывание - юные волшебники уснули.
  ***
  - Чего уставился, Реддл? Червей никогда не видел?
  С начала учебного года Том не переставал удивляться. Волшебство, творившееся в замке, манило его, завлекало в свои объятия, подчиняло. Привычные вещи здесь жили своей волшебной жизнью: картины разго-варивали и двигались, дурацкая шляпа говорила, кому где учиться, совы бросали письма в тарелки с едой. Многое казалось Тому непонятным, а что-то - даже пугающим: взять хотя бы призраков, обитающих в замке, или бешеного полтергейста Пивза, а теперь еще это...
  - Он что, червь? - Том вопросительно посмотрел на стоящих рядом Абраксаса Малфоя и Ориона Блэка - третьекурсников Слизерина.
  - Познакомься, Том, это - твой преподаватель по Уходу за магическими существами, профессор Кеттлберн! - торжественным голосом произнес Блэк.
  - А он КТО? - спросил Том.
  Существо, бредущее по коридору Хогвартса, напоминало саранчу, динозавра и множество червей в одном лице.
  - Вообще то, он олигохет, но у него в роду были черви, это - несомненно... - засмеялся Малфой.
  - Учись прилежно, Реддл! - Блэк хлопнул Тома по плечу и, обменявшись ухмылками, слизеринцы удалились.
  На следующий день в расписании значился урок по Уходу за магическими существами, и Том смог во всех подробностях рассмотреть профессора Кеттлберна.
  Голова олигохета напоминала голову саранчи с жабьим ртом. Выпуклые желто-зеленые глаза, будто засунутые в кожаные мешки, ноздри, походившие на две сплюснутые трубы, огромные кожные отростки на подбородке, напоминающие сосульки, складки на шее, гребень на холке, хвост, похожий на крокодилий. Четыре руки, если это можно назвать руками, оканчивались щупальцами. Ноги олигохета напоминали конечности динозавра. Цвета он был оранжево-коричневого с серо-зелеными пятнами.
  - Говорят, что он одинаково себя чувствует и в воде, и на суше, - шепнул Тому на ухо Эйвери.
  - Одинаково хорошо или одинаково плохо? - спросил Том.
  Эйвери открыл рот, чтобы ответить, но тут профессор подошел вплотную к ученикам и стал принюхиваться. Все попятились.
  - Добрый день! Я профессор Кеттлберн, - голос олиго-хета напоминал кваканье лягушки в пруду, хотя слова он произносил достаточно четко. - Я познакомлю вас с различными видами волшебных существ. Да, бояться меня не надо: я в основном травоядный...
  - В основном? - пискнула одна из девочек.
  - ... и сегодня я сыт, - довольным голосом продолжал олигохет.
  Класс содрогнулся. Впрочем, страхи оказались напрасными: профессор всегда приходил на уроки сытым, а может, просто не хотел питаться первокурсниками. Уроки у него проходили всегда интересно: на каждое занятие Кеттлберн притаскивал новую игрушку-зверюшку. Он рассказывал ученикам о данном виде существ, а сам забавлялся с ними, то отпуская, то подхватывая своим руками-щупальцами.
  Еще Тому нравились уроки Истории Магии. Профессор Бинс очень любил свой предмет и с увлечением рассказывал об истории Хогвартса, восстании гоблинов, битвах с великанами и прочих событиях волшебного мира. Том жадно впитывал в себя науку волшебства. Почти все свободное время он проводил в библиотеке, изучая новые заклинания и вчитываясь в страницы древних летописей. Однажды, разбирая свитки с жизнеописанием основателей Хогвартса, он наткнулся на рукопись Салазара Слизерина. В свитке Слизерин писал, какими достоинствами должен обладать каждый, желающий обучаться волшебству. Здесь на первом месте стояла чистокровность, потом шли хитрость, ум, настойчивость в достижении цели. Далее основатель писал, что не согласен с тем, что в школу все чаще стали поступать нечистокровные волшебники. На середине листа текст заканчивался, а в самом низу пергамента стояла печать. Том посмотрел на свою мантию: нашивка на ней в точности повторяла печать основателя. Подивившись тому, что печать поставлена не под текстом, а в конце листа, Том отложил свиток. В Слизерин действительно берут только чистокровных, и он - тоже чистокровный: его мать звали Меропа, так сказали монашки из приюта, а второе имя у него было Марволо - тоже не похоже на магловское, значит, его родители были волшебники. Том сообщил об этом своим однокурсникам. Он уже умел управлять своей магической силой, в отличие от остальных первокурсников, поэтому вопрос о его родословной был на время забыт. Для себя же Том решил докопаться до истины и привести доказательства своей чистокровности. Лестрейндж и Эйвери отлично знают свою родословную, хоть ночью разбуди. Пора и ему отыскать свои корни и доказать всем, что он не грязнокровка. Пока что его однокурсники избегали общения с ним, они всегда ходили втроем. Первокурсники с других факультетов также держались подальше не только от Тома, но и от всех слизеринцев. Впрочем, такое невнимание к своей особе вполне устраивало мальчика: он зарекомендовал себя хорошим студентом, прилежно выполнял все задания и стал любимцем многих учителей.
  Незадолго до рождественских каникул Том в отличном настроении возвращался из библиотеки. Сегодня ему удалось разобрать и выучить еще одно заклинание: оно могло отпугивать каких-то боггартов. Том не знал, кто такие боггарты, но решил, что лишнее защитное заклинание ему не помешает. Он как раз подходил к повороту коридора, ведущего к гостиной, когда услышал голоса. Кажется, говорил Блэк.
  - Говорю тебе, нет такой фамилии в генеалогии волшебных родов. Он - грязнокровка!
  - Ну, что ж, - отвечал ему Малфой, - мы ведь не можем оставить его без подарка на Рождество...
  Том вышел из-за поворота.
  - О, глядите! Идет великий зубрила! - провозгласил Малфой.
  - Перестань, Абраксас, - наигранно урезонил его Блэк, - мальчик учится.
  Хорошее настроение стало пропадать. Эти двое никогда не упускали случая подколоть его. Том молча прошел мимо них, едва сдерживаясь, чтобы не рассказать, что он знает уже множество разных заклинаний. Почему-то рядом с ними он чувствовал себя ущерб-ным. Да, они были ухоженные, богато одетые, лощеные, как породистые коты на персидских коврах, но такие мелочи не должны волновать одиннадцатилетнего пацана. Том стиснул зубы. Когда-нибудь и он будет купаться в золоте, а его родословная уж точно не хуже, чем у них: ведь он может говорить на змеином языке, а на нем говорил сам Салазар Слизерин. И тогда они будут завидовать ему и, может быть, даже бояться.
  В гостиной Слизерина обсуждалась тема подарков.
  - Я написал родителям, чтобы мне подарили метлу, - говорил Эйвери. - Сейчас вышла новая модель - "Вортэкс".
  Он с увлечением рассказывал, какого ускорения достигает эта метла, а Лестрейндж спорил, описывая недостатки новой модели, о которых писали в рубрике "Новейшие Магические Спортивные Товары".
  Том, не задерживаясь, поднялся в спальню. Рождество, подарки... Ему это не светит. Обидно, конечно: вон Малфой и Блэк даже грязнокровкам подарки дарят. А может, они и ему что-нибудь подарят? Раз уж даже грязнокровок не забыли, то на своем факультете наверняка никто не останется без подарка. В душе Тома зажегся огонек надежды. Он улегся на кровать и позволил себе помечтать о том, сколько подарков он найдет в рождественское утро и какими они будут. От кого - Тома не интересовало. Сам он никому ничего дарить не собирался: во-первых, у него не было денег, а во-вторых - у них и так всего хватает.
  Прошло несколько дней. Ученики разъезжались по домам, а Том решил остаться в Хогвартсе. Встречать Рождество в магловском приюте у него не было никакого желания, а в гости его никто не пригласил. Он сидел на диване в гостиной, с завистью глядя на спешащих к выходу учеников. Малфой и Блэк выходили в числе последних.
  - Счастливого Рождества, Реддл! - широко улыбаясь, сказал Малфой.
  - Не скучай! - добавил Блэк.
  - Спасибо, - кивнул Том.
  - Да, вот еще что... - Малфой вопросительно посмотрел на Блэка. Тот кивнул. - Раз уж мы до Рождества не увидимся, скажу сейчас: мы приготовили тебе подарок. Только не открывай его до Рождества. Договорились? Ну, увидимся после каникул!
  - А подарок где? - не удержался от вопроса Том.
  - У тебя в шкафу, - ответил Блэк, направляясь за Малфоем к выходу.
  Том ликовал: у него будет подарок, его первый подарок! Он с трудом заставил себя не броситься тотчас в комнату, чтобы порыться в шкафу. Решив, что чем дальше от соблазна - тем лучше, Том поднялся и направился в библиотеку. Вечером, накануне Рождества, он не выдержал: подошел к шкафу и, полный надежды, распахнул его.
  Из шкафа на него шагнула сама Смерть. Огромная фигура в черном балахоне с капюшоном на голове и косой в руках надвигалась на него: пустые глазницы чернели провалами на белом черепе, неприкрытый оскал зубов навевал ужас. Смерть взмахнула косой над головой Тома. Мальчик попятился и упал на пол. Выхватив палочку, он в ужасе начал размахивать ей, произнося одно заклинание за другим, и одновременно пытаясь отползти как можно дальше, а Смерть стояла над ним, скаля зубы в злобной усмешке, и протягивала к нему свои костлявые руки.
  - Ридикулус! - выкрикнул Том в отчаянии.
  Фигура изменилась: теперь на ней был костюм Санта-Клауса.
  - Ридикулус! - повторил Том увереннее.
  Фигура растаяла в воздухе. Тома била крупная дрожь. Неужели за ним приходила смерть? Мальчик выбе-жал из спальни и всю ночь просидел в гостиной на диване, держа палочку наготове. Утром, не выспавшийся и до конца не успокоившийся, он отправился в библиотеку. Обложившись книгами по защите от темных искусств, он стал искать информацию о боггартах. Оказалось, что боггарты - это злобные духи, пугающие волшебников. Главное, что понял для себя Том, что в физическом смысле боггарты не опасны: они не причиняют боли. Успокоившись, он отправился завтракать.
  "Никакой Боггарт не испортит мне Рождества, - решил для себя Том. - Кроме того, меня ждет подарок, и теперь пришло время забрать его".
  Том почти бегом устремился в спальню и подбежал к шкафу. Он был пуст. Вернее, не совсем пуст: все нехитрые вещи Тома лежали на своих местах, но никакого подарка в нем не было. Со злостью хлопнув дверью шкафа, Том уселся на кровать. Ярость и обида терзали его сердце. Запоздалая мысль пришла ему в голову: вряд ли боггарт сам влез в его шкаф накануне Рождества. Это Малфой и Блэк, их подарочек. Том мысленно поклялся отомстить им и решительным шагом вышел из спальни.
  После каникул Том подошел к ним и сказал, что очень благодарен за подарок и не останется в долгу. Теперь он с нетерпением ждал уроков зельеварения. В самом конце каникул мальчик, наконец, продумал свою месть, и теперь пользовался любой возможностью раздобыть нужные ему ингредиенты. Первым Том решил отблагодарить Абраксаса Малфоя: ему он решил добавить к завтраку несколько капель приворотного зелья. Последним недостающим ингредиентом была кровь олигохета. Именно ее было труднее всего добыть. Том вызвался помочь профессору Кеттлберну покормить чешуйчатых саблезубок. Саблезубки обладали очень острыми зубами, и кормить их можно было, только кидая в ящик кусочки мяса цыплят и мышей. Профессор Кеттлберн рассказывал о них на одном из уроков. Вопреки обыкновению, олигохет не забавлялся с саблезубками, как с остальными существами, оставив их сидеть в ящике.
  - Если их не трогать, - говорил он, - они не опасны. Но, если вы попробуете прикоснуться к саблезубке, она сразу пустит в ход свои острые клыки и может оттяпать вам несколько пальцев.
  Том усердно кидал кусочки цыплячьего мяса в ящик и расспрашивал профессора о драконах. Эта тема была для олигохета любимой. Кеттлберн увлеченно рассказывал, как красиво летают драконы, и размахивал при этом своими руками-щупальцами, изображая крылья. В нужный момент Том незаметно придвинул ящик с саблезубками к профессору, и тот следующим взмахом руки опрокинул его. Вывалившиеся из ящика саблезубки стали расползаться. Том отпрыгнул в сторону, а олигохет стал подхватывать их и кидать обратно в ящик. Он проделывал это очень быстро, и Том начал подумывать о том, что его план обречен на провал. И тут саблезубка ухватила профессора за одну из четырех рук и словно ножом отрезала своими острыми саблевидными зубами кончик щупальца. Олигохет взревел и, бросив саблезубок, побежал к озеру, шлепая по земле хвостом. Том подобрал откушенный кусочек щупальца и сжал его. Кровь олигохета была зелено-бурого цвета. Том сцедил ее в заранее приготовленный пузырек, положил его в карман мантии и отправился в замок.
  Утром в День Святого Валентина Том добавил в кубок Малфоя несколько капель зелья. То, что потом произошло, еще долго обсуждалось в гостиных всех факультетов: Абраксас Малфой, потомок древнего чистокровного и влиятельного рода волшебников, тенью ходил за профессором Кеттлберном, то и дело превознося во всеуслышанье его замечательные глаза и нежную кожу. Малфой неустанно перечислял все достоинства олигохета, клялся в вечной любви и преданности. Олигохет снисходительно слушал и просил повторять более приятные комплименты. Весь Хогвартс покатывался со смеху, пока, наконец, профессор Слагхорт не уговорил Малфоя выпить глоток тыквенного сока, в который был добавлен нейтрализатор зелья.
  После этого Малфой с подозрением смотрел на Тома, справедливо полагая, что это его рук дело. Орион Блэк держался настороже, ожидая предназначенный для него подарок. А Том продолжал учиться. Он старался изучить как можно больше магических наук, включая те, которых нет в программе 1 курса: Прорицание, Древние руны, Нумерологию.
  К концу первого курса Том выучил больше заклинаний, чем знает иной семикурсник. Причем использовал их с невероятной легкостью, не задумываясь дольше, чем на долю секунды, какое из них лучше применить в данной ситуации. Встречаться с ним один на один в пустых коридорах стало опасно. Но Том никогда не проявлял свою агрессивность в присутствии учителей, а так как нападал он только на старшекурсников, причем без свидетелей, то жалоб на него никогда не поступало: кому охота рассказывать, что с тобой справился малолетка. А Тому такие стычки помогали совершенствоваться во владении палочкой. Она стала как бы продолжением его руки. Том так быстро выхватывал ее из кармана, словно палочка сама прыгала ему в руку. Застать его врасплох почти никому не удавалось. Теперь Том ходил с гордо поднятой головой. Малфой и Блэк, после нескольких сражений, нашли новый объект для насмешек. Теперь это был Дедалус Диггл, первокурсник из Пуффендуя, - фигура ничтожная, отлично подходящая для забав.
  Первый год обучения в школе волшебства подходил к концу. Годовые экзамены были для Тома всего лишь повторением пройденного материала. Он легко написал все работы и был уверен, что получит хорошие оценки. Но у него оставалась одна проблема: на лето он должен был вернуться в магловский приют.
  
  
  
  Глава 2
  
  
  Карлики.
  Ласковый луч утреннего солнца заглянул в одну из комнат приюта для детей-сирот и коснулся письменного стола, за которым сидел черноволосый мальчик и усердно писал что-то на листе пергамента. Том Реддл, двенадцатилетний волшебник, поднял голову, отбросил в сторону перо, и еще раз перечитал написанное. Из цифр, над которыми он трудился все утро, выходило, что он располагает некоторой суммой свободных денег, то есть после покупки необходимых для школы предметов, у него останутся карманные деньги. Это радовало. Сумма, правда, была ничтожной, но раньше у него и этого не было. Том еще раз пересмотрел записи: пожалуй, стоит побаловать себя мороженым.
  Косой переулок встретил его распахнутыми дверями магазинов и ставшей уже привычной толчеей людей в мантиях. Сам Том был одет в магловскую одежду, так как собирался продать свою школьную мантию и купить другую, на несколько размеров побольше: он уменьшит ее заклинанием, а в следующем году увеличит. Таким образом, в следующем году он опять сможет сэкономить. Перебирая в голове комбинации цифр, Том прогуливался по Косому переулку, приглядываясь к ценам. Покупки он решил отложить на потом, а пока просто гулял, заглядывая в магазины и прикидывая, что ему точно понадобится, а без чего можно обойтись. На углу одного из домов висела табличка: "Лютный переулок".
  Том вспомнил, как Малфой и Блэк рассказывали о нем в гостиной. В Лютном переулке продавались опасные вещи и артефакты, связанные с темной магией. Многим ученикам родители запрещали даже близко подходить к нему. У Тома родителей не было, поэтому он, не задумываясь, шагнул в темноту переулка - темная магия манила его, как запретный плод.
  Переулок казался мрачным и неухоженным. Казалось, все здесь создано для того, чтобы тот, кто пришел сюда случайно или из любопытства, здесь не задерживался. Том шел по переулку, не решаясь заглянуть в магазины: слишком уж страшным казалось то, что было выставлено на витринах: человеческие ногти, засохшая рука на подставке, черепа, огромные когти, видимо принадлежащие какому-то крупному зверю.
  В одной из витрин Том увидел книги и пергамент. Решив, что книги никому смотреть не запрещено, Том вошел в лавку. Владелец магазина, волшебник с рыжими, чуть седыми волосами и кустистыми бровями, исподлобья глянул на него колючими глазами и спросил, что ему здесь понадобилось.
  - Я ищу книги по темной магии, - уверенным тоном произнес Том, - у вас они есть?
  Волшебник кинул на Тома оценивающий взгляд и кивком головы указал на стеллажи с книгами. Том устремился к полкам. Схватив первую попавшуюся книгу, он стал с жадностью пролистывать ее. В книге описывались ритуалы темной магии, такие как наведение порчи, отворот, приворот и прочая подобная им любовная чепуха. Том захлопнул книгу и схватил следующую.
  - Ты ищешь что-то конкретное? - спросил его хозяин магазина.
  - Мне нужны заклинания и ритуалы, - ответил Том.
  Хозяин снял с полки толстую книгу в красной кожаной обложке.
  - Вот, - сказал он, - прекрасное собрание заклинаний и несколько ритуалов. И всего-то 125 галеонов.
  Том распахнул глаза: у него всего было одиннадцать свободных галеонов, исходя из его расчетов.
  - Благодарю вас, - ответил он, - возможно, я куплю у вас эту книгу, но несколько позже...
  Хозяин понимающе хмыкнул и поставил книгу на место. Тут Том увидел в самом дальнем верхнем углу стеллажа довольно тонкую книжицу в зеленой обложке, похожей на змеиную кожу.
  - А эта, сколько стоит? - спросил он.
  - Двенадцать галеонов, - скучающе протянул хозяин.
  Том быстро прикинул: если не обменивать мантию, то можно сэкономить еще полтора галеона.
  - Можно взглянуть? - он выжидающе взглянул на волшебника.
  Тот взмахнул палочкой, и книжка прыгнула Тому в руки. Это была старая, потрепанная книга, на обложке которой была изображена пентаграмма: пятиконечная звезда, заключенная в круг. В каждом луче звезды были изображены какие-то знаки, похожие на руны. Том в предвкушении посмотрел на нее, а потом попробовал открыть. Книга не поддавалась. Том кинул быстрый взгляд на хозяина магазина: тот кривил губы в усмешке.
  - Да откройся ты! - прошептал Том на парселтанге, чтобы хозяин ничего не понял.
  Книга дрогнула в его руке и послушно раскрылась. Том довольно улыбнулся. Полистав ее, он убедился, что она содержит ритуалы по темной магии. Некоторые страницы в середине книги были пусты. Том перевел взгляд на волшебника. Тот стоял чуть в стороне и с уважением глядел на него. Решив, что вопрос о пустых страницах пока подождет, Том решительно захлопнул книгу.
  - Я беру ее, - твердо сказал он и вытащил из кармана деньги.
  Хозяин угодливо поклонился.
  - Отличный выбор, мистер! До вас еще никому не удавалось открыть ее. Эта книга лежит здесь уже 60 лет.
  - А вы тоже не можете ее открыть? - поинтересовался Том.
  - И я тоже, - кивнул хозяин. - Книга сделана из кожи василиска, и открыть ее может только тот, кто говорит на парселтанге, как и великий Салазар Слизерин.
  Том гордо поднял голову и, величественно кивнув, вышел из лавки. Радость переполняла его: только что он получил подтверждение, что он - особенный. Он может делать то, что другим неподвластно, а значит, придет время - и он станет великим волшебником, таким же, как Салазар Слизерин. Все будут произносить его имя с уважением, а может быть, и со страхом.
  Том с жадностью читал свою новую книгу. В ней описывались способы создания кукол, способных нанести вред и даже убить неугодного тебе человека, также в ней были указания, как создавать инферналов. Кто такие инферналы, Том пока не знал, он только понял, что они полностью подчиняются своему хозяину, создавшему их, и могут послужить как оружием, так и защитой. К сожалению, Том не мог сейчас же попробовать создать куклу или инфернала, потому что несовершеннолетним волшебникам запрещалось использовать волшебство вне стен школы, так что на время каникул мальчик решил набраться терпения, чтобы не быть исключенным из Хогвартса.
  1 сентября Том уверенным шагом пересек разделительный барьер вокзала Кинг-Кросс и занял место в купе Хогвартс-Экспресса. Он предвкушал удовольствие продемонстрировать однокурсникам свои новые познания в темной магии, а также горел желанием рассказать им о своем путешествии по Лютному переулку, куда путь для них был закрыт. Вскоре в купе вошли Эйвери и Граббс, а чуть позже присоединился и Лестрейндж. Естественно, разговор начался с того, кто как провел лето. Том построил свой рассказ таким образом, что выходило, будто он все лето обучался темной магии и большую часть каникул провел в Лютном переулке. Однокурсники слушали его, раскрыв рты, и в их глазах Том заметил недоверие, смешанное с долей уважения. Усмехнувшись, он вытащил их чемодана недавно купленную книгу и положил на столик.
  - Можно посмотреть? - протянул руку Герион Лестрейндж.
  - Конечно! - милостиво разрешил Том.
  Герион взял книгу и попытался открыть. Книга не поддавалась. Мальчишки взглянули на Тома - тот усмехался.
  - Ее вообще можно открыть? - спросил с недоверием Эйвери.
  - Можно, - кивнул Том, - только это не всякий может сделать.
  - Тогда открой! - с вызовом сказал Лестрейндж.
  Том взял в руки книгу и прошептал:
  - Иш-ша хас-са...
  Книга послушно раскрылась в его ладони. Том перевел взгляд на однокурсников: те смотрели на книгу, в их глазах застыл страх.
  - Что ты сейчас сказал? - дрожащим голосом спросил Граббс.
  - Да так... - неопределенно ответил Том. - Неважно...
  - Ты говоришь на парселтанге? - удивился Лестрейндж. - Почему ты не сказал нам раньше?
  - Не было случая... - скучающе протянул Том.
  Он чувствовал, что мальчишки заинтригованы, и понял, что теперь сможет оказывать на них влияние. Захлопнув книгу, он властно посмотрел на них и с радостью убедился, что они признали его верховность.
  Поезд подошел к станции Хогсмид. Уже знакомый волшебник все в том же темно-сером плаще созывал первокурсников к лодкам. Остальные ученики должны были идти пешком до Хогвартса. Представив себе, как он будет идти в темноте, обдуваемый холодным ветром, Том недовольно поморщился. Многие второкурсники неуверенно топтались на месте, настраиваясь на долгий и трудный поход.
  - Ну что, идем?
  Том оглянулся: Лестрейндж, Эйвери и Граббс выжидающе глядели на него. Решительно кивнув, Том пошел по дороге, по которой уже уходили остальные ученики. Как только Том и его друзья вступили на тропинку, ведущую от станции к замку, вокруг них сразу заплясали волшебные огоньки. Они двигались вместе с учениками, освещая путь и согревая, и часто вспыхивали яркими цветными фейерверками.
  На полпути от станции до замка был указатель - "Хогсмид".
  - Что это? - повернулся Том к Лестрейнджу.
  - Деревня. Ее построили одновременно с Хогвартсом. Мне бабушка рассказывала: раньше, когда еще не было Хогвартс-Экспресса, до школы добирались с помощью порталов и летучего пороха. Эта деревня была специально выстроена, чтобы принимать будущих учеников и их родственников. Так как все прибывали в разное время, нужна была гостиница, трактир, магазин. Постепенно деревня разрасталась...
  - Ты прямо как профессор Бинс! - перебил Лестрейнджа Эйвери. - Забыл лишь сказать, что в ней живут только волшебники.
  Лестрендж смутился.
  - Хорошо рассказал, интересно! - покровительственно хлопнул его по плечу Том и, выхватив палочку, стал играть огоньками, направляя их на Эйвери. Тот со смехом отмахивался. Дорога показалась всем удивительно короткой.
  Войдя в Большой зал и заняв свои места, ребята стали ждать распределения, которое вот-вот должно было начаться. Профессор Дамблдор ввел в зал первокурсников. Те робко прошли мимо старших учеников и встали рядом с трехногой табуреткой. Они казались такими жалкими и беспомощными, что Том сразу почувствовал себя опытным волшебником.
  Когда распределение закончилось, и новые ученики заняли свои места за столами своих факультетов, директор Диппет обратился к ученикам с речью и представил нового преподавателя заклинаний профессора Филлиуса Флитвика. В зале стояла тишина. Сначала никто ничего не понял, все переглядывались и перешептывались. Эйвери слегка толкнул Тома под локоть и указал на учительский стол.
  - С ума сойти... - прошептал он. - Он совсем крохотный, как Хёнге!
  Хёнге Крауф был карлик-цверг, из рода гномов, он работал в Хогвартсе смотрителем. Это был коротышка с небольшим горбом, очень старый и злобный. Редкие седые волосы колтунами торчали на его голове, злые черные глазки пристально следили за тем, чтобы ученики не позволяли себе баловства. Карлик Хёнге был очень жесток в наказаниях. Для наказания он использовал цепи и розги, подвешивая провинившихся учеников к потолку в подвалах Хогвартса, разумеется, без ведома директора. Это был своего рода суд Линча. По пустякам Хёнге не придирался, но если уж ученик попадал к нему в лапы, то получал очень суровое наказание, и охота шалить отбивалась надолго.
  Новый учитель происходил, видимо, из того же рода карликов-цвергов. Это был крохотный человечек среднего возраста, с густыми черными волосами и веселыми голубыми глазами. Ученики посмеивались, представляя себе, как он будет вести занятия.
  Пир начался. Все отвлеклись от учительского стола и отдали дань уважения и восхищения вкусным блюдам. Лестрейндж и Эйвери говорили о Хогсмиде. Том прислушался. Оказывается, в эту деревню учеников Хогвартса пускают не раньше третьего курса. Интересно, почему? Том почувствовал себя неуютно: он не любил, когда кто-то знает то, чего не знает он. А Лестрейндж и Эйвери перевели разговор на летучий порох и порталы. Лестрейндж уверял, что летучий порох надежнее портала, а Эйвери спорил с ним. Том не вмешивался, он ничего не знал ни о порталах, ни о летучем порохе, хотя понимал, что обычный порох никак нельзя назвать надежным.
  Утром первым уроком было зельеварение. Сегодня профессор Слагхорт задал им приготовить какую-то бурду под названием "бородавочное зелье". Том сосредоточенно растирал жабью икру с сушеным чистотелом и прислушивался к перешептыванию Лестрейнджа и Эйвери: похоже, друзья продолжали свой спор.
  - Достал? - спросил Лестрейндж.
  - Да, утром с совой получил, - кивнул Эйвери, вытаскивая крохотный сверток из кармана мантии.
  Том вытянул шею и пригляделся. Эйвери развернул сверток, и Том увидел черный порошок.
  - Ну, и где ты думаешь его применить? - поинтересовался Лестрейндж.
  - Смотри! - прошептал Эйвери и высыпав порошок в руку, кинул его под котел Дедалуса Диггла.
  В котле у пуффендуйца как раз закипало тщательно смешанное бородавочное зелье. Диггл только собирался добавить туда последние два компонента, когда летучий порох угодил прямо под его котел. Зеленое пламя поднялось под котлом, через секунду он взлетел в воздух и, пролетев через весь класс, упал рядом со Слагхортом. Кипящее зелье выплеснулось на учителя, и он покрылся огромными бородавками. Слагхорт запрыгал на месте и стал размахивать волшебной палочкой, уничтожая бородавки, а затем оглядел класс.
  - Мистер Диггл! - завопил он. - Почему вы не добавили в зелье огнёвок и кровь единорога?
  Дедалус Диггл стоял раскрыв рот и в растерянности смотрел на профессора.
  - П-простите, профессор, я не успел...
  Слагхорт осмотрел свои руки, ощупал лицо и, не найдя следов бородавок, снисходительно покачал головой.
  - Впредь, будьте внимательнее! - наставительно произнес он.
  Лестрейндж и Эйвери обменялись ухмылками.
  Следующим уроком были заклинания. Когда ученики вошли в класс, они увидели, что профессор Флитвик стоит на столе и держит в руках волшебную палочку.
  - Заходите! Скорее, скорее! - торопил он учеников.
  Все расселись по своим местам и удивленно смотрели на учителя. Флитвик начал урок. Объяснения его были очень понятны, каждое движение волшебной палочкой четкое и доступное глазу. Том подумал, что если таким образом попытаться заколдовать кого-нибудь, то противник успеет наложить на тебя несколько проклятий, пока ты произнесешь одно заклинание. Ученики вяло размахивали волшебными палочками и заучивали новые формулы.
  - Главное - точность движения! - поучал их Флитвик. - Не спешите размахивать палочкой, а то не заметите, как вместо тыквенного печенья для друга нашлете на него стаю муравьев...
  Класс засмеялся.
  - Скажите, сэр, - обратилась к Флитвику слизеринка Оливия Хорнби, - а правда можно заклинанием сделать печенье?
  - Нет, сделать его нельзя, но можно перенести из другого места. Например, из кухни.
  Флитвик сделал неуловимое движение рукой, и на столах перед каждым учеником появилось печенье.
  - Здорово, сэр! - восхищенно произнес Чарлус Поттер из Гриффиндора.
  - Скажите, профессор, - поднял руку Том, - а почему нельзя создать что-либо?
  - Потому, что магия не может создавать, мистер Реддл. Она может только преобразовывать. Но это уже трансфигурация.
  - А если трансфигурировать пыль? - спросил Том.
  В классе наступила тишина. Все удивленно смотрели на него. Флитвик задумался.
  - Знаете, мистер Реддл, я не слышал, чтобы кому-то удавалось трансфигурировать пыль. Это слишком сложно...
  - Но теоретически это возможно?
  - Ну, если теоретически, то возможно, - согласился Флитвик.
  Том кивнул и задумался. Он решил уделять больше внимания трансфигурации, и добиться преобразования пыли в предметы.
  Из окна кабинета Истории Магии открывался вид на озеро. Профессор Бинс, заметив, что многие ученики глядят в окно, прокашлялся и сказал:
  - 700 лет назад озера еще не было. Салазар Слизерин, поссорившись с Годриком Гриффиндором, устроили дуэль, в результате которой одно из заклятий попало в скалу, массив ее порушился и образовался грот, через который хлынула вода из реки и затопила земли в низине. Так образовалось озеро. Наутро Слизерин покинул школу, а трое основателей решили заделать пролом в стене. Но с той стороны открывался такой чудесный вид на Хогвартс, что они оставили все как есть. Решено было привозить учеников в школу на лодках. Однако переправа всех учеников занимала слишком много времени, и значительно быстрее можно было дойти пешком. А лодки все же оставили: в них перевозят первокурсников, чтобы показать красоту Хогвартса.
  Том в очередной раз поразился, как Бинс может заинтересовать класс. В окно уже никто не смотрел, все взгляды были устремлены на учителя, все жадно схватывали каждое его слово. Бинс обвел класс взглядом и начал урок, рассказывая о битве великанов с волшебниками в 1249 году.
  Рассказанная Бинсом история заставила Тома задуматься. Слизерин покинул школу, не желая обучать грязнокровок, это точно. Том читал об этом в прошлом году. Возможно, Слизерин был прав: грязнокровкам здесь не место.
  В этом году Том решил непременно найти доказательства того, что он - чистокровный волшебник. Кто-нибудь из его предков, несомненно, оставил свой след в истории магии. Том был уверен, что в его роду кто-нибудь говорил на парселтанге, а это большая редкость, как он уже имел возможность убедиться. Значит, есть шанс найти упоминание об этом в старинных документах. Кстати, Салазар Слизерин был змееустом. Возможно, он является его потомком. Том стал еще усиленней рыться в старинных летописях и незадолго до Рождества наткнулся на информацию о Мраксах. Семейство Мракс было очень древним родом волшебников, и некоторые члены этого рода были змееустами. Все они поголовно учились на факультете Слизерин. Больше упоминания о змееустах, кроме Великого Салазара Слизерина, не было. О Реддлах Том также ничего не нашел. Зато он узнал, что, кроме Хогвартса, существуют еще две школы волшебства: Шармбатон - женский пансион и Дурмстранг - мужская гимназия. Возможно, его отец учился в Дурмстранге. Но информация о змееустах заставляла задуматься. Какая фамилия была у его матери? Том решил не дожидаться лета и поехать на Рождество в приют.
  Надежды Тома оправдались: фамилия его матери была Мракс. Она была дочерью Марволо Мракса. Именно этим именем она нарекла своего сына. Том был счастлив: только что он получил подтверждение, что он из старинного рода волшебников. Едва дождавшись окончания каникул, он поспешил в библиотеку и стал искать связь между Салазаром Слизерином и родом Мраксов. Вскоре выяснилось, что у Марволо Мракса кроме дочери был еще и сын - Морфин Мракс, и что оба - и Марволо, и Морфин - были змееустами. А потом Том нашел упоминание о том, что Мраксы являются прямыми потомками Салазара Слизерина. В голове Тома крутилась мысль, что он - потомок Слизерина, можно сказать, его наследник, потому что никакого упоминания о сыне Морфина Мракса Том не нашел. Теперь ему хотелось узнать как можно больше о Слизерине и Мраксах, чтобы с гордостью отвечать на вопросы слизеринцев о своей родословной.
  Однажды, разбирая свитки историй, не основанных на фактах, он наткнулся на легенду. В ней говорилось, что, прежде чем уйти, Салазар Слизерин выстроил в Хогвартсе комнату, поселил в ней Ужас и скрыл ее ото всех. И только истинный наследник Слизерина откроет комнату, освободит Ужас, заключенный там, и с его помощью изгонит из школы всех, кто недостоин постигать науку волшебства.
  Тайная комната... Слизерин не ушел просто так, он оставил своим потомкам наследие, и его нужно только найти. Том почувствовал, что сердце его бешено заколотилось: он найдет комнату Слизерина и закончит его дело - изгонит всех грязнокровок. Из документов следовало, что комнату искали много раз, но не нашли. За долгие века Хогвартс обыскивался много раз, значит или комната не существует, или Слизерин закрыл ее с помощью парселтанга, будучи уверенным, что никто, кроме его наследника не сможет открыть ее. Это одновременно и обрадовало Тома, и опечалило: хватит ли у него времени обыскать весь Хогвартс? Поразмыслив немного, он решил, что Слизерин наверняка оставил своему наследнику указания, как найти комнату, и решил еще тщательнее проверить все его летописи.
  Лестрейндж, Эйвери и Граббс не могли не заметить, что Том сильно изменился: в нем появилась властность и уверенность. Том стал покровительственно относиться к своим друзьям, отчего они чувствовали себя в подчинении. Книга по темной магии, которая открывалась только в его руках, создавала таинственность вокруг него. Практически все ученики его факультета смотрели на него с уважением. Конечно, во многих семьях слизеринцев изучали темную магию, но такого, чтобы книга открылась, повинуясь парселтангу, не было. Как-то раз Том бросил мимоходом, что его мать урожденная Мракс и прямой потомок Салазара Слизерина. Малфой и Блэк переглянулись и вышли из гостиной под восхищенные возгласы остальных слизеринцев. С тех пор Том ходил по школе королем, но королем скрытым. Ему нельзя было обнаруживать своих планов, поэтому он оставался в глазах учителей и учеников других факультетов скромным, умным студентом, полностью отдающим себя науке волшебства. Такое положение дел вполне устраивало Тома, но второй год обучения подошел к концу, наступили каникулы и все ученики разъехались по домам. До осени Том был отрезан от Хогвартса и волшебства.
  
  * Иш-ша хас-са - повелеваю, откройся!
  
  
  
  
  
  Глава 3
  
  
  Дуэльный клуб.
  Ярко-алый паровоз выпускал пар. С началом учебного года на платформе номер 9 и 3/4, как всегда, было не протолкнуться. Том прокладывал себе путь среди толпы волшебников. Он надеялся, что купе, в котором он уже дважды приезжал в Хогвартс, окажется свободным. Возможно, Лестрейндж и Эйвери тоже придут туда. Нужно будет укрепить свое влияние на них.
  Еще Том раздумывал над тем, где бы раздобыть денег. То, что он смог сэкономить в прошлом году, он потратил на книгу, а в этом году денег хватило только на то, чтобы купить подержанные учебники, ношеную мантию и кое-какие ингредиенты для зелий. Третьекурсникам в Хогвартсе разрешалось посещать Хогсмид - деревню волшебников, у Тома уже лежало в чемодане разрешение, подписанное директрисой приюта, но проблема состояла в том, что он не мог позволить себе купить что-нибудь, так как денег у него не было. Разумеется, у Лестрейнджа и Эйвери карманы набиты сиклями, а может, и галеонами, да и Граббс, наверняка, имеет небольшие средства на карманные расходы. Нужно что-то придумать, чтобы их денежки перекочевали к нему в карман.
  В дверь купе тихо постучали. Затем дверь приоткрылась, и в нее заглянула маленькая кудрявая девочка в темно-розовом платье.
  - Здесь свободно? - спросила он робким голосом.
  - Поищи другое купе, грязнокровка! - Эйвери отпихнул девочку и протиснулся внутрь.
  - Салазар Слизерин был против того, что грязнокровки учатся в Хогвартсе. Из-за этого он ушел из школы. Ты согласен с ним? - глядя на Эйвери тяжелым взглядом, спросил Том.
  - Вполне!
  - А я не согласен! - категорично заявил Реддл.
  - Не согласен?..
  - Нет. - Том выдержал паузу. - Я считаю, что уйти должны были грязнокровки, а с ними те, кто не достоин постигать науку волшебства. Я имею в виду тех, кто их поддерживает.
  - Думаешь, ты сможешь изгнать их всех из Хогвартса?
  - Я наследник Слизерина, и должен выполнить его волю. Но мне нужны помощники... - Том вопросительно посмотрел на Эйвери. - Ты со мной или как?
  - Конечно! - закивал головой Эйвери. - Герион тоже, наверняка, захочет.
  Дверь отворилась, и в купе вошли Лестрейндж и Граббс.
  - Мы организуем клуб, и будем принимать в него всех, кто против грязнокровок.
  Том уверенным тоном начал свою речь, не объясняя ничего Лестрейнджу и Граббсу, и оставляя их, таким образом, в некоторой растерянности, потому что Эйвери, как оказалось, был в курсе дела и уверенно кивал головой.
  - Думаю, клуб будет тайным. До некоторого времени... Принимаем только слизеринцев. И еще: нам будут нужны деньги. Каждый член клуба должен вносить ежемесячно, скажем... - Том задумался. Трое друзей выжидающе глядели на него. Отметив для себя, что возражений не последовало, Том улыбнулся и закончил:
  - Скажем, по пять сиклей.
  - Это почти половина моих карманных денег до Рождества! - возмутился Граббс.
  - Чтобы клуб действовал, нам нужны деньги! - отрезал Том.
  - Я согласен, - протянул руку Эйвери.
  - По рукам, - согласился Лестрейндж.
  - Зачем клубу деньги? - спросил Граббс.
  - Нам нужны ингредиенты для зелий и ритуалов. Придется покупать книги по темной магии, а они очень дорогие.
  - У меня полный дом книг по темной магии, - сказал Лестрейндж.
  - А твои родители согласятся дать их тебе в Хогвартс? - поинтересовался Том.
  - Вряд ли, - упавшим голосом протянул тот.
  - Вот об этом я и говорю, - подвел итог Том. - Они привыкли, что грязнокровки живут среди нас и не захотят менять что-либо. А мы изгоним их из Хогвартса, а тех, кто будет сопротивляться, уничтожим!
  - Уничтожим? - переспросил Граббс.
  - Ты, кажется, боишься? - угрожающе спросил Том. - Может, ты не хочешь к нам присоединяться? Тебя устраивает учиться с грязнокровыми выскочками?
  - Нет, нет, я с вами! - поторопился с ответом Граббс. - Я просто хотел понять...
  - Значит, решено! - потер руки Том. - Так как вы первые члены клуба, то первые вносите свой вклад.
  Том указал пальцем на стол. Трое слизеринцев полезли в карманы. Граббс положил свою долю на стол последним. Том сгреб все деньги и положил их в свой чемодан.
  - Деньги будут храниться у меня. Если будут нужны расходы для пользы клуба, обращайтесь ко мне.
  - А ты тоже будешь вносить свою долю? - поинтересовался Эйвери.
  - Ну, разумеется! - кивнул Том.
  Лестрейндж спросил:
  - И с чего мы начнем?
  - Сначала я должен подумать, - важно ответил Том. - Я сообщу вам, когда придет время действовать.
  Когда поезд подошел к станции Хогсмид, и все вышли из вагонов, Том увидел среди толпы учеников огромного парня, который стоял и в растерянности глазел по сторонам. Когда он встретился с Томом глазами, тот заметил, что по возрасту парень смахивает на первокурсника. Том указал на него своим друзьям.
  - Он что, сыночек великана? - присвистнул Лестрейндж.
  - Вряд ли... - протянул Эйвери. - Маловат ростом. Скорее всего, полукровка.
  Том очень хотел спросить: неужели великаны и правда существуют? Но, опасаясь, что его новые соратники посчитают его недоумком, ограничился вопросом:
  - А что, разве великанам разрешают обучаться волшебству?
  - Вообще-то, не разрешают. Они все глупые и очень злые, - ответил Эйвери.
  - А как этот сюда попал?
  - Думаю, что он не великан. Может, в роду кто-нибудь был из великанов, вот он и вырос таким огромным. Представь, как он к седьмому курсу подрастет!
  - Полагаю, он не должен доучиться до седьмого курса, - многозначительно произнес Том. - Нужно будет сделать так, чтобы его отчислили. Грязнокровкам здесь не место!
  Том еще раз окинул взглядом новенького и направился по дороге, ведущей к замку. Лестрейндж, Эйвери и Граббс зашагали следом, признавая за ним лидерство. То, что новенький попал на факультет Гриффиндора, еще больше добавило Тому решимости добиться его исключения из Хогвартса. Между факультетами Слизерин и Гриффиндор шло соперничество. В Хогвартсе было принято устраивать что-то вроде соревнований между факультетами. Гриффиндорцы из кожи вон лезли, чтобы заработать для своего факультета кубок школы. Тому такое рвение казалось смешным, но, как истинный слизеринец, он был против того, чтобы кубок достался Гриффиндору. А если одного из них исключат - пятно ляжет на весь факультет.
  На следующий день Том дал своим друзьям команду набирать людей в клуб, велев записывать имена на пергаменте. Слизеринцы не торопились вступать в клуб, и Том решил, что их нужно как-то натолкнуть на эту мысль, но новое событие немного нарушило его планы.
  Через неделю после начала занятий в холле вывесили объявление, что в Хогвартсе организуется Дуэльный клуб. Том записался в него одним из первых, чтобы продемонстрировать свои познания в заклятьях. До этого он лишь исподтишка посылал заклятья в сторону неугодных ему учеников. Преподавателем дуэльного клуба оказался профессор Флитвик. Многие, узнав об этом, посчитали это смешным: как может маленький профессор сражаться с большим противником.... Те, кто удосужился дойти до Большого зала, где Флитвик с разрешения директора Диппета проводил тренировки, с удивлением увидели, что маленький профессор в совершенстве владеет мастерством дуэльного боя. Он виртуозно действовал палочкой и легко попадал в противника, а сам при этом был очень маленькой мишенью, которую трудно поразить.
  Тому сразу понравилась церемония приветствия своего противника. Он, в глубине души, очень любил всякие церемонии, они добавляли ему важности. Кланяясь своему противнику, Том преподносил это с таким видом, словно знал, что ведет неравный бой, и его противник обязательно будет побит. Правда, именно это происходило с завидной регулярностью. Том очень усердно тренировался, и вскоре стал непревзойденным дуэлянтом, конечно, среди учеников. За два года обучения в школе он выучил больше заклинаний, чем знали самые старательные старшекурсники, а потому они не могли тягаться с ним. Конечно, Флитвик не позволял использовать многие из этих заклятий в дуэлях, но Том мысленно применял их к другим ученикам и испытывал от этого величайшее удовольствие.
  Отвлекшись на дуэльный клуб, Том почти забыл о своем собственном клубе, созданным им пару месяцев назад, и только объявление, что в будущие выходные состоится поход в Хогсмид, заставило его вернуться к этому вопросу. К этому дню в клубе состояло всего шесть человек: он сам, Лестрейндж, Эйвери, Граббс и двое второкурсников. Остальные слизеринцы, по словам Эйвери, не желали расставаться со своим деньгами, хотя сама идея изгнания грязнокровок пришлась им по нраву.
  Накануне выходных Том завел разговор в гостиной Слизерина о том, что все грязнокровки должны быть изгнаны. Слизеринцы вяло поддерживали разговор, тема не казалась им такой уж насущной: завтра предстоял поход в Хогсмид, а это действительно было интересно.
  На следующий день юные волшебники, отправились в волшебную деревеньку. Том надеялся, что Хогсмид похож на Косой переулок, и в нем много интересных магазинчиков, но волшебная деревня не оправдала его ожиданий. Там была почта, в которой было множество сов различных пород и окрасов, был трактир под названьем "Кабанья голова", магазин, где продавались школьные принадлежности, магазинчик со сладостями. Были и другие лавки и магазины, в которых жители деревни покупали все необходимое, но ничего такого, что могло бы заинтересовать наследника Слизерина, не было. Многие ученики толпились в магазинчике, в котором продавали сладости, некоторые разглядывали сов, а Том, побродив по деревеньке, вернулся в Хогвартс, решив не тратить время попусту, а провести его в библиотеке.
  Когда Том вошел на территорию школы, навстречу ему попался Рубеус Хагрид, тот самый парень ростом с Годзиллу, которого определили на Гриффиндор. Парень тоскливо глядел в сторону Запретного леса. Том подумал, что неплохо было бы подбить его прогуляться туда.
  - Привет, Рубеус! - окликнул он его. - Почему ты здесь один?
  Парень обернулся и стал приглядываться к нему.
  - Ты из Слизерина? - подозрительно протянул он, наконец.
  - Да, я с факультета Слизерин. Меня зовут Том Реддл.
  - Слизеринцы враждуют с Гриффиндорцами... - Рубеус растерянно смотрел на Тома.
  - Не обращай на это внимания, мало ли кто что говорит.... Слушай, я хочу дать тебе совет: не подходи к Запретному лесу. Там много опасных зверей, а еще есть тролли. Они огромные и злые.
  - Злые? - переспросил Гриффиндорец.
  - Так говорят... - пожал плечами Том.
  - Я бы хотел увидеть настоящего тролля! А какие там звери?
  - Разные: единороги, гиппогрифы, даже кентавры есть... Эй, не ходи туда! Тебя накажут!
  Но Гриффиндорец, уже не останавливаясь, шел к лесу. Том тихонько ухмыльнулся и пошел в замок.
  За ужином стало известно, что факультет Гриффиндора лишился пятидесяти баллов из-за Рубеуса Хагрида, который гулял в запретном лесу. Профессор Слагхорт заметил его там, когда собирал смердящий сок для приготовления зелья от прыщей. Между тем, Хагрид не чувствовал себя виноватым: он взахлеб рассказывал всем, кто хотел его слушать, как он встретил настоящих кентавров.
  Рассказывал Хагрид не только про кентавров, но и о том, что мальчик с факультета Слизерин сказал, что в лесу есть единороги и другие интересные звери. Гриффиндорцы сразу поняли, что именно Слизеринцы в ответе за то, что наивный первокурсник Хагрид потащился в Запретный лес, и стали готовить расплату.
  На одном из занятий Дуэльного клуба профессор Флитвик устроил для всех небольшое соревнование, чтобы подвести итоги того, чему ученики смогли научиться. Это занятие превратилось в настоящее сражение: Гриффиндорцы решительно атаковали Слизеринцев, и те сдавали позиции один за другим. Непобитым остался только Том: он легко побеждал своих противников и, в конце концов, вышел из этого соревнования победителем. Профессор Флитвик похвалил его, похвалил факультет Гриффиндора и сказал, что после каникул будет устраивать такие соревнования каждый месяц.
  В гостиной Слизерина обсуждалось нынешнее поражение. Малфой и Блэк грозились в следующий раз разбить гриффиндорцев наголову, а Граббс недоуменно произнес фразу: "...И как это могло произойти?". Том поднял голову и обвел всех решительным взглядом.
  - Я скажу вам, как это произошло... Вернее, почему это произошло. Все из-за того, что в Хогвартсе учатся грязнокровки, недостойные обучаться волшебству, и на Гриффиндоре их больше всего, а вы готовы терпеть их рядом с собой. Я, потомок Великого Салазара Слизерина, никогда не позволю грязнокровкам встать выше чистокровных волшебников! Они всегда останутся проигравшими, если будут иметь дело со мной или с моими друзьями. - Том посмотрел в сторону членов своего клуба. - Если вы вступите в наш клуб, то вместе мы разделаем Гриффиндорцев и вышибем грязнокровок из школы!
  - Он прав! - подхватил Лестрейндж. - Мы, представители чистокровных родов, должны стыдиться того, что нас разбили грязнокровки. Это позор!
  - Что ты предлагаешь? - спросил Блэк, обращаясь к Тому, окинув его оценивающим взглядом.
  - Я предлагаю вам вступить в клуб, который я создал для того, чтобы избавить Хогвартс от тех, кто недостоин обучаться волшебству.
  - На Гриффиндоре учатся не только грязнокровки, - отметил Малфой, - выскочка Поттер, например, чистокровный, а он победил сегодня многих...
  - Но проиграл Слизеринцу, - перебил его Том.
  - Верно. Поттер проиграл Реддлу, - кивнул Блэк.
  - Что мы должны делать? - спросил Малфой.
  - Занести свои имена в список членов клуба и внести взносы.
  - Это понятно. Я имел в виду: что мы будем делать с грязнокровками? - спросил Малфой.
  - Я придумал кое-что... но это не обсуждается открыто. Информация будет доступна только членам клуба. Если кто-то хочет к нам присоединиться, запишитесь у Гериона. Деньги тоже сдавайте ему. - Том указал рукой на Лестрейнджа и покинул гостиную.
  После этого в клуб вступили около десятка слизеринцев. Блэк и Малфой первыми записали свои имена и внесли членские взносы.
  Через три дня Том провел первое собрание клуба.
  - Я рад, что вы присоединились ко мне, - начал он. - Пока мы не можем действовать открыто, нужно соблюдать осторожность. Никто из преподавателей не должен заподозрить нас в тех случайностях, которые будут происходить с грязнокровками, а ученики не должны иметь возможности что-либо доказать. Нужно все делать так, чтобы создавалось впечатление, что это происходит само собой, без нашего участия.
  - Зачем нам скрываться? - спросила однокурсница Тома, Оливия Хорнби. - Салазар Слизерин открыто выступал против того, чтобы грязнокровки учились в школе.
  - Против него было трое основателей, и он проиграл. А против нас три факультета и все преподаватели.... Я обещаю вам, что придет время, когда мы выступим открыто за чистоту крови, и наведем порядок не только в Хогвартсе, но и в волшебном мире!
  Дальше Том объяснил план, который придумал.
  - Хагрид может приносить нам регулярно несколько десятков очков. Когда я говорю "нам", это значит - их снимут с Гриффиндора, - пояснил он на всякий случай. - Таким образом, Хагрид не только вылетит из Хогвартса, но и лишит Гриффиндор Кубка Школы.
  Слизеринцы переглянулись и обменялись хитрыми ухмылками.
  Пару дней спустя, после уроков, Абраксас Малфой и Оливия Хорнби подкараулили Хагрида в коридоре школы. Сделав вид, что не видят его, они завели разговор.
  - Этот парень с Гриффиндора такой огромный... Интересно, он сильнее тролля? - спрашивала Оливия.
  - Вряд ли, - с сомнением отвечал Малфой, - тролль с легкостью двух человек завалит.
  Хагрид подошел ближе и остановился возле них.
  - Привет! Чегой-то вы тут про троллей рассказываете?
  - Да так... - протянула Оливия и посмотрела на Малфоя.
  - А ты бы справился с троллем? - спросил его Малфой.
  - Не знаю... - растерялся Хагрид. - А где их найти? В лесу?
  - В лесу тролли не живут. - Том как бы случайно вышел из-за угла и включился в разговор. - Они живут в горах. Пойдем, ребята, у нас есть дела...
  Том постарался увести Малфоя и Оливию, так как только что заметил Чарлуса Поттера, который шел в этом направлении.
  Слизеринцы зашли в первый попавшийся класс и, прикрыв дверь, прислушались.
  - Эй, Чарлус! - загремел Хагрид. - А это правда, что тролли в лесу не живут, а живут в горах?
  - Ну, вообще-то тролли живут в предгорьях, там, где лес подступает к горам. Они прячутся в пещерах, так как не любят солнечный свет, а предпочитают сумерки... А тебе зачем? - спохватился он. - Ты ведь не пойдешь больше в лес?
  - Не-а, в лес не пойду... - ответил Хагрид, и слизеринцы услышали, как он удаляется тяжелой поступью.
  - Ну и что? - спросил Малфой. - Он в лес не пойдет. Чего мы добились?
  - Подождем немного, - ответил Том. - Он ведь не сказал, что не пойдет в горы.
  Оливия рассмеялась и захлопала в ладоши.
  - Здорово! Если он туда пойдет, то получится, что к этому его подтолкнул Гриффиндорец.
  - Именно, - кивнул Том. - Так и будем действовать дальше.
  Незадолго до ужина все обитатели Хогвартса услышали жуткий рев. Прильнув к окнам, ученики и преподаватели увидели в сумрачном свете, как на поляну перед Запретным лесом вышел огромный тролль. Он стал оглядываться, потрясая корявой дубинкой и издавая жуткие звуки рева. Те ученики, кто находился в это время на территории школы, стремглав кинулись в замок. Девочки завизжали. Профессор Дамблдор выбежал из замка и поспешил к лесу. Он размахивал своей волшебной палочкой, и вдруг тролль, с воплем схватившись за голову, кинулся в лес, уронив дубинку. Профессор тоже вошел в лес и скрылся из виду.
  Некоторое время спустя он показался в сопровождении Хагрида. Вид у того был ужасен: под глазом багровел здоровенный синяк, губа была разбита, и из нее сочилась кровь, стекая по подбородку, мантия на нем была порвана в клочья. Создавалось впечатление, что Гриффиндорца хорошенько помяли и потоптали ногами небольшие слоны. Хагрида срочно отправили в Больничное крыло, а факультет Гриффиндора лишился еще 60 очков. Поговаривали, что профессор Дамблдор еще раз ходил в лес и наложил чары, которые не допустят появления троллей на территории замка.
  На очередном собрании членов клуба Том дал задание переписать всех маглорожденных учеников, но так как наступили Рождественские каникулы и почти все ученики разъехались по домам, то выполнение этого задания было отложено на пару недель. После каникул Том начал кампанию против грязнокровок.
  Вспомнив свои проделки в приюте и прочитав один из ритуалов в своей книге по темной магии, он применял его против маглорожденных учеников.
  Суть ритуала сводилась к тому, что сильный волшебник открывает энергетические каналы и впитывает в себя энергию магических сил, совершая ментальные или одновременно ментальные и физические действия, и направляя ее на исполнение задуманного желания. Для достижения цели необходимо очень четко сформулировать образ того, что волшебник хочет получить.
  Тому был нужен образ боли и страданий. Проходя мимо указанного ему ученика, он посылал мощные энергетические волны, несущие сильную боль. Раньше Том уже проделывал такое в приюте, но тогда он еще не связывал это с волшебством и не понимал, как именно это происходит. Он хотел, чтобы люди испытывали боль, и они ее испытывали.
  Теперь Том мог поступать более разнообразно. На маглорожденных учеников нежданно-негаданно посыпались напасти: некоторые покрывались волдырями, так что не могли нормально ходить - волдыри на лице закрывали обзор, а если они вскакивали с внутренней стороны бедер, то передвижение превращалось в мучение. Некоторые ученики начинали чесаться и расчесывали себе тело в кровь. Кроме этого, были отмечены симптомы жуткой головной боли или непрерывной рвоты. Фантазия Тома была неистощимой. Маглорожденные ученики один за другим попадали в Больничное крыло, а некоторых даже отвозили в больницу Святого Мунго.
  Через несколько месяцев Том заметил, что профессор Дамблдор все чаще окидывает его пристальным взглядом или встречается ему в коридорах и на территории замка. У Тома создалось впечатление, что Дамблдор в состоянии читать чужие мысли. Решив для себя разобраться в этом, Том, тем не менее, решил пока уйти в тень. Из членов клуба только Малфой и Блэк были достаточно осведомлены в темной магии, поэтому Том подробно объяснил им, как применять этот ритуал. Атаки на грязнокровок продолжались.
  Приближались летние каникулы. Ученикам предстояли экзамены. Малфой и Блэк, как и остальные пятикурсники, готовились к СОВам - экзаменам по стандартам обучения волшебству, и потому не могли больше заменять Тома. Кампания против грязнокровок была временно приостановлена. После сдачи экзаменов, Том собрал всех членов клуба и велел во время каникул придумать новые способы травли грязнокровок. Сам он собирался поискать в Косом переулке информацию о чтении чужих мыслей, чтобы не провалить все дело. Возможно, он сумеет найти еще один способ воздействия на людей.
  
  
  
  
  
  Глава 4
  
  
  Ученый призрак.
  - Привет, Том! Как лето прошло?
  Том поднял голову. Оливия Хорнби весело махала ему, выглядывая из окна Хогвартс - Экспресса. Том скупо улыбнулся.
  - Привет, я рад, что оно, наконец, закончилось. Эти маглы ужасны!
  Том кивнул ей и направился к тому же вагону, в котором ездил всегда. За два месяца летних каникул Том вдоволь насмотрелся на приютских детей. Они казались ему настолько ничтожными, что он стал испытывать к ним чувство брезгливости. Маглорожденные волшебники, по крайней мере, могли ответить на его вызов и потягаться с ним в искусстве волшебства, а эти простецы, которых он мог уничтожить силой мысли, представлялись ему букашками, не способными постоять за себя.
  Чтобы не проводить время в такой компании, Том почти каждый день отлучался в Косой переулок в магазин Флориш и Блоттс, чтобы поискать информацию о чтении чужих мыслей. Даже если он ошибся, и Дамблдор не умеет читать чужие мысли, Том решил найти что-нибудь подобное. Магия - очень сильная штука, и в ней, несомненно, есть какой-нибудь ритуал или заклинание, который поможет ему управлять не только простецами, но и волшебниками.
  За прошедшее лето Том сильно изменился. Ритуалы темной магии, которые он проводил в Хогвартсе, добавили ему еще способностей, так как она развивает магическую силу волшебника. Летом, вынужденный обходиться без магии, он развивал свои ментальные способности, запрятав волшебную палочку подальше, чтобы ненароком не совершить волшебства. Дело в том, что в третий свой визит в Косой переулок, Том наткнулся на информацию об окклюменции. В одной из книг он вычитал, что искусство окклюменции позволяет волшебнику укрывать мысли. Эта информация заинтересовала Тома: если есть искусство укрывать свои мысли, то, значит, можно проникнуть в чужие. Записей о том, как проникать в чужие мысли, Том не нашел, но решил тренировать искусство окклюменции, чтобы оградить себя от возможного вторжения в свой разум.
  Том неустанно тренировался, не забывая отыскивать все новые и новые сведения об этой стороне магии. Владелец магазина мистер Блоттс не противился тому, что бедно одетый молодой человек, такой вежливый и воспитанный, бесплатно читает его книги. Правда, иногда Том помогал хозяину разобрать новые книги и разложить их на полках. Такое положение дел устраивало обоих: Том мог просматривать интересующие его книги, а владелец магазина получал толкового помощника.
  Незадолго до конца каникул Том наткнулся на старый потертый фолиант. Книга стояла в самом низу одной из полок, заставленная стопкой тоненьких брошюрок о борьбе с вредителями. Том извлек книгу, стоя на коленях на полу, и, обтерев тряпкой, прочитал название: "Большая книга редко используемых заклинаний". Том показал фолиант мистеру Блоттсу.
  - О-о, я помню ее, - протянул волшебник. - Я все думал, куда же ее положил. Ее принес мне мой сосед мистер Клод Бономе. Старый хрыч совсем свихнулся: раздавал свои книги всем подряд.
  - Раздавал? - переспросил Том.
  - Именно, молодой человек! Раздавал. Он одинок, у него нет друзей. Вот и раздавал книги, чтобы пообщаться с волшебниками. Я говорил ему: продавай, а он ни в какую. Согласился только на эту книгу, говорит - больно редкая...
  - И сколько она стоит? - поинтересовался Том.
  - Достаточно дорогая. Галеонов на 80 потянет...
  - А можно мне ее полистать?
  - Ну, что ж, возьми, полистай. Можешь взять ее домой на время, - волшебник улыбнулся. - Ты производишь впечатление порядочного человека, Том. Думаю, ничего страшного не произойдет, если ты в спокойной обстановке почитаешь эту книгу.
  - А мистер Бономе не будет возражать? - спросил Том.
  - Мистер Бономе уже пять лет, как ушел от нас в иные миры, - вздохнул Блоттс и поспешил к входным дверям, куда как раз входили очередные посетители.
  Книга оказалась настоящим кладом. Многие заклинания казались Тому просто необходимыми, и он не понимал, почему их используют редко, например, заклинание невидимости: оно, конечно, довольно сложно по исполнению, но зато какой эффект... Или заклинание огненного дождя: запросто можно было наслать такой дождик на противника. Том выписывал понравившиеся заклятья, чтобы разучить их потом в Хогвартсе. Где-то на середине книги Том вычитал заклинание Империус. Это заклинание сразу обратило на себя внимание Тома, так как позволяло навязывать свою волю другому человеку. Причем настолько, что человек становился подобием зомби. Он выполнял все, что повелел ему наложивший заклятье, даже такие вещи, на которые был не способен физически. Том тщательно переписал заклинание на отдельный лист пергамента и положил между страницами своей книги по темным искусствам. Ему не хотелось, чтобы кто-нибудь еще узнал про него, а книгу никто, кроме самого Тома, не откроет. Он очень переживал, что не может сразу испробовать это заклинание из-за дурацких правил школы, поэтому ему оставалось только тщательно выучить формулу и движения кистью, которые он практиковал, взяв в руки обычную ветку.
  По приезде в Хогвартс, Том в первый же вечер испробовал новое заклинание. Когда слизеринцы собрались в гостиной, Том незаметно вытащил волшебную палочку и, направив ее на одного из первокурсников, еле слышно пробурчал что-то себе под нос. Первокурсник замер, затем встал с дивана, на который только что уселся, и спокойно направился к камину. Когда он, не останавливаясь, без колебаний шагнул в огонь, слизеринцы затихли и в шоке уставились на него. Том взмахнул палочкой, и первокурсник вышел из огня и встал рядом с камином, причем выглядел он совершенно спокойным. Том еще раз взмахнул палочкой и снял заклятье. Эти движения не прошли незамеченными для слизеринцев. Связь между взмахами палочкой и путешествием в огонь казалась такой явной, что все, кто был в гостиной, уставились на Тома: кто с удивлением, а кто с ужасом. Том спрятал палочку в карман и ушел в спальню. Слизеринцы в гостиной перешептывались, обсуждая произошедшее. Одна старшекурсница привела в порядок подпалившуюся мантию мальчика и спросила:
  - Это Реддл его заколдовал?
  - Похоже... - протянул семикурсник Игнатиус Прюитт.
  - Это тоже из темной магии? Он что, может управлять нами?
  На этот вопрос никто не мог ответить. Члены клуба сидели с гордо поднятыми головами и чувствовали себя в безопасности, надеясь, что их такие фокусы не коснутся.
  Не имея больше под рукой книги заклинаний, так как он вернул ее мистеру Блоттсу, Том вновь черпал знания из Хогвартской библиотеки. Библиотекарем был мистер Стамп - худощавый пожилой мужчина с воспаленными, слезящимися от долгих чтений глазами с красными прожилками. Мистер Стамп мог не задумываясь сказать, где находится нужная книга, и это было очень удобно: когда Том нуждался в информации, достаточно было просто вежливо обратиться к библиотекарю. Правда, если мистер Стамп был погружен в чтение, то лучше его было не трогать. В этом случае ученик получал в ответ только небрежный взмах рукой и сердитое бурчание, и вынужден был сам искать нужную книгу. Часто на это уходило около получаса, так как библиотека в Хогвартсе была достаточно большой. Том очень быстро отметил для себя такую особенность библиотекаря и часто пользовался ей. Так как ученикам младших курсов не разрешалось брать книги из разделов по темной магии, то Том, чтобы взять книгу, всегда обращался к библиотекарю именно в часы его погружения в чтение. Дождавшись небрежного взмаха руки, Том отправлялся на поиски новых книг о темной магии, будучи уверенным, что мистер Стамп не помешает ему, так как занят очередным произведением.
  Как-то раз, разбирая свитки с записями ритуалов, Том увидел описание довольно интересного ритуала вызова духа мертвых. Мертвецов Том боялся, но когда прочитал, что есть способ управлять ими, то с радостью ухватился за эту идею. Переписав себе весь ритуал, Том поставил книгу на место и покинул библиотеку, поблагодарив Мистера Стампа. За спиной он услышал только очередное бурчание.
  С помощью этого ритуала Том хотел освободить злое начало души кого-нибудь из давно умерших и направить эту душу на творение зла. Для таких целей отлично подходил призрак Слизеринского факультета - Кровавый Барон. Обычно он с угрюмым видом перемещался по подземелью, иногда погромыхивая цепями, надетыми ему на запястья. Одежда привидения, вся заляпанная пятнами крови, заставляла учеников при встрече с ним отступать подальше и вжиматься в стену. И хотя пятна, покрывающие одежду Барона, не имели характерного для крови цвета, а были прозрачно-серебристыми, как и весь облик призрака, но при достаточном воображении каждый мог представить себе, как тот терзает свои жертвы.
  Добыв необходимые ингредиенты для приготовления зелья, Том мог, наконец, осуществить свою задумку и испробовать действие ритуала. Взяв три мелкие монетки из казны клуба и костную пыль, добавив зелье, приготовленное им заранее, Том провел ритуал и установил прямую энергетическую связь с призраком. Отдав приказ напасть на первого, кого он встретит по дороге к Большому залу, Том, подождав немного, пошел по тому же пути, каким отправил душу Барона.
  Волей случая первым Барону попался полтергейст Пивз. Бесшабашный насмешник и забияка, по своему обыкновению, перемещался по Хогвартсу в поисках следующей жертвы для издевательств. Ничего не подозревающий Пивз как раз повернул за угол коридора, ведущего к Большому залу, когда из стены с жутким воем, потрясая кандалами, вылетел Кровавый Барон и накинулся на него, обматывая цепями и продолжая истошно завывать. Так как сам по себе призрак состоял не из плоти, а был чем-то вроде сгустка тумана, то физического вреда он принести не мог. Но его завывания были столь ужасны, что Пивз со страху забыл, что и сам не имеет тела и является таким же духом, как и тот, кто его напугал. Находясь в панике, полтергейст свалился на пол, а потом с каким-то поросячим визгом и всхлипываниями бросился наутек. Два дня в Хогвартсе его никто не видел. Кровавый Барон, выполнив свою миссию, вернулся в подземелье, и жизнь в замке пошла своим чередом для всех, кроме Тома, который сложил в копилку своих знаний еще один способ воздействия не только на людей, но и на духов.
  Выполняя задание Тома по травле грязнокровок, один из членов клуба, пятикурсник Уильям Брамс, был пойман смотрителем Хогвартса Хёнге и посажен в подземелье. Когда Уильям выбрался из лап карлика, вид его мог внушить жалость кому угодно: на запястьях отчетливо виднелись ярко-розовые полосы - следы, оставшиеся от цепей, а самого его сильно потряхивало как от холода, так и от страха. Уильям подошел к Тому и сказал, что решил выйти из клуба.
  - Хёнге спрашивал тебя о клубе? - спросил Том.
  - Н-нет, - заикаясь, произнес Уильям.
  - Почему тогда ты решил выйти?
  - Я не хочу больше в подземелье...
  - Ты же живешь в подземелье, - усмехнулся Том, - раньше тебе здесь нравилось.
  - Ты не был там! - воскликнул слизеринец. - Ты не знаешь, каково это: быть прикованным к холодной стене сырого подвала в темноте!
  - Верно, не знаю, - сухо ответил Том.
  Если честно, темноты Том не любил и даже, можно сказать, боялся, но рассказывать об этом Брамсу не собирался, как не собирался терять одного из своих поставщиков денег.
  - Вот, что: с Хёнге я разберусь. Он поплатится за то, что сделал с тобой. Я мщу за тех, кто на моей стороне и наказываю тех, кто против меня. Ты со мной?
  Брамс, чуть помедлив, кивнул.
  Пообещав Брамсу отомстить за него, Том стал думать о том, как бы лучше наказать Хёнге. Дело было не в том, что он вдруг стал защитником обиженных, дело было в нем самом: если ученики начнут выходить из клуба, это подорвет его авторитет среди слизеринцев и лишит поступления денег, которые Том старательно копил. Отчета у него никто не требовал, и он стал считать эти деньги своим личным капиталом, как, собственно, и намеревался с самого начала.
  Сначала Том собирался применить к Хёнге ритуал призывания змей, о котором вычитал в книге, приобретенной в Лютном переулке, но подумал, что профессор Дамблдор знает о его способности разговаривать со змеями, и подозрение сразу падет на него, хотя этот ритуал доступен любому сильному волшебнику. В конце концов, спустя три дня после случая с Брамсом, Тому помог случай. Ученик второго курса Рубеус Хагрид отрабатывал увеличивающее заклинание Энгоргио. Отрабатывал он его не как все ученики, взяв для этого неодушевленный предмет, а направляя волшебную палочку на осу, которая пыталась забраться в щель окна и устроиться на зимовку. Пока Хагрид размахивал палочкой, громко произнося заклинание, в голове Тома созрел план. Оставалось только дождаться, когда у гриффиндорца все-таки получится заклинание. Том уже собирался незаметно помочь ему в этом, когда после очередного взмаха палочки оса вдруг увеличилась в размерах. Теперь она была размером с болонку. Стали отчетливо видны ее чувствительные усики, мохнатое в черно-желтую полоску брюхо и внушительных размеров жало. Хагрид радостно рассмеялся и загрохотал ладонями. Затем еще раз взмахнул палочкой и произнес заклинание - оса увеличилась до размеров крупного пса. Момент настал. Когда Хагрид протянул руку, чтобы погладить осу, Том незаметно взмахнул палочкой и произнес заклятье Империус. Оса расправила крылья и полетела по коридору Хогвартса. Хагрид с криками понесся за насекомым, а за ними не спеша пошел Том.
  Хёнге Крауф совершал очередной обход коридоров Хогвартса, когда был поднят в воздух неведомой силой. Оса на лету подхватила коротышку и потащила по коридорам замка. Так как вес карлика был все-таки великоват для осы, то летела она низко и довольно медленно, а за ней с топотом и криками несся Хагрид. Оса улетала от Хагрида, а Хагрид пытался настигнуть ее. Бедолага подумал, что это по его вине гигантское насекомое схватило смотрителя, и понимал, что ему попадет, но гриффиндорская честность взяла верх, и Хагрид всеми силами пытался остановить осу. Его крики привлекли внимание многих учеников и преподавателей. Профессор Вилкис, быстро сориентировавшись, уменьшила осу, и Хёнге был свободен. Оса улетела. Том едва успел снять с нее заклятье перед тем, как Хёнге упал на пол. Карлик отряхнулся, ощупал свое тело и, ничего никому не сказав, удалился в подвал, где отсиживался до вечера. С тех пор он не выпускал из рук волшебную палочку и, вздрагивая, резко разворачивался на месте, как только слышал звук, похожий на жужжание. Брамс был отомщен, а в копилке Тома прибавилось денег. Так как история эта получила огласку в стенах слизеринской гостиной, несколько учеников решили перейти под покровительство Тома, признав его лидерство на факультете.
  Через два месяца после Рождества в Хогвартсе случилось удивительное событие. После обеда, когда начался урок Истории магии, в класс, просочившись через дверь, вплыл призрак. Ученики, приглядевшись, узнали в нем профессора Бинса. Все замерли. Бинс, вернее, его призрак, как ни в чем не бывало начал урок с рассказа об очередном восстании гоблинов. Ученики в шоке молчали, затем когтевранка Мэри Анн Миртл подняла руку.
  - Сэр, - обратилась она к призраку, - что случилось с вашим телом?
  - Не понимаю, о чем вы, мисс Миртл...
  - Ваше тело, сэр, оно исчезло...
  Бинс удивленно взглянул на нее и, опустив глаза, перевел взгляд на себя. После того, как профессор увидел, во что он превратился, он с горестным криком выпорхнул из класса прямо через школьную доску. Прошло минут пять. Ученики уже думали разойтись по своим делам, так как урок Истории магии в этот день был последним, но тут в класс вновь влетел профессор Бинс в виде призрака.
  - Ну, что ж, - начал он, - такое случается. Дорога жизни всегда приводит к концу пути. Продолжим наш урок!
  - Вы будете вести у нас уроки и дальше? - спросила Оливия Хорнби.
  - Ну, разумеется! - ответил Бинс. - Мне кажется, вы все уже должны были привыкнуть к общению с призраками.
  Некоторые ученики кивнули в знак согласия.
  - Итак, восстание гоблинов 1419 года было ответом гоблинской общины на протест, выдвинутый министерством магии в период конфликта сообщества гоблинов и эльфийского народа по вопросу владения Красногорьем. Министерство магии выдвинуло свои требования для урегулирования данного конфликта, тем самым уменьшив влияние народа гоблинов на магическое сообщество...
  Том почувствовал, что мысли его путаются. Он украдкой оглядел класс и заметил, что почти все ученики сидят с застывшим взором. Лишь несколько Когтевранцев пытались уследить за рассказом Бинса. Голос профессора, обычно восторженный и интригующий, вдруг стал каким-то скучно-тягучим. Том с трудом дождался конца урока и поспешил в библиотеку, чтобы выучить этот урок самостоятельно.
  За ужином Малфой рассказал ему, что, оказывается, Бинс, придя после обеда в учительскую, сел в кресло и решил немного подремать перед последним уроком. Да так и не проснулся. Зато проснулся его дух и поспешил на занятие. Еще Малфой сказал, что директор Диппет разрешил Бинсу остаться в должности преподавателя, но предупредил, что не сможет платить ему деньги, так как Министерство не позволит платить зарплату призраку. Бинс охотно согласился на эти условия, и теперь в Хогвартсе будет единственный в волшебном мире профессор-призрак.
  Тома очень заинтересовала эта форма существования Бинса. Конечно, он и раньше видел призраков в замке, но никогда не связывал их со своей жизнью. Сейчас Том задумался о том, что сегодня днем он видел, как профессор Бинс обедает в Большом зале, а вечером он стал призраком. А что будет с ним самим? Станет ли он призраком? Или?.. Это "или" казалось пугающим для Тома. Наскоро закончив ужин, он вновь отправился в библиотеку, на этот раз затем, чтобы узнать побольше о привидениях.
  Перебрав множество книг, Том понял, что вести существование в виде призрака он бы никому не пожелал. Если только директрисе приюта, этой мымре Коул. Ей бы эта роль прекрасно подошла. Или монашке кастелянше, та всегда ходит укутанная в белые простыни, как в саван. Вспомнив приют, Том тихонько вздохнул и открыл последнюю из книг, лежащих на столе. Перелистывая страницы книги, он увидел заметку на полях, видимо, сделанную тем, кто читал эту книгу до него. В заметке стояли две заглавные буквы Г и чуть ниже - "Тайны невидимости". Том прочитал текст, рядом с которым находилась заметка, и был очень удивлен, что там написано вовсе не о призраках. Речь шла о чернилах, вернее, о заклинаниях, которые делают чернила видимыми и невидимыми. Эти заклинания Том отлично знал, но не мог понять, для чего оставлена заметка. На его взгляд, все было просто: произнес заклинание - надпись исчезла, произнес контр-заклятье - надпись появилась. Обернувшись к мистеру Стампу, Том заметил, что тот как раз закрыл одну книгу и протягивает руку к следующей.
  - Сэр, - обратился к нему Том. - Вам доводилось слышать о книге "Тайны невидимости"?
  Пока он произносил эту фразу, библиотекарь успел открыть следующую книгу. Том подумал, что ответа уже не получит, но тут Стамп поднял голову и пристально посмотрел на него.
  - Годольфин Грэй... - произнес он. - Точно, это Годольфин Грэй. Там на полке. - Стамп махнул рукой и уткнулся в книгу.
  Найденная книга открыла Тому один из секретов древних колдунов. Если колдун не желал, чтобы записи были прочитаны, он накладывал на текст мощное заклинание, и он исчезал. Его невозможно было прочесть, какие бы заклинания и ритуалы к нему не применялись. Существовала только одна возможность прочесть текст, и была она у того, кому адресовано послание. Когда на пергаменте, укрывавшем послание, начинал писать тот, кому оно было предназначено, то написанные им буквы складывались в слова, написанные человеком, заколдовавшим данный пергамент. Таким образом, сколько бы лет или веков не прошло, но нужное послание всегда находило того, кому было предназначено.
  Тому вспомнились пустые страницы в книге по темной магии. Возможно, там существует послание, и он сумеет его прочесть, ведь, кроме него, никто не смог открыть эту книгу.
  Том поставил "Тайны невидимости" на место и поспешил в спальню. Достав из сумки перо и чернильницу, а из чемодана книжку, он раскрыл ее и, перелистав до пустых страниц, обмакнул перо в чернила и написал вверху страницы свое имя. Чернила стали растекаться по пергаменту, образуя слова. Том жадно вчитывался в написанное, боясь, что надпись исчезнет.
  " Тот, кто хочет разбудить ужас невиданный и направить его на службу себе, должен обладать духом сильным и быть обучен наукам магическим, поелику василиск есть всякого гада ползучего царь и монарх, властелин драконов и змей...". Дальше шло описание ритуала, как разбудить и вновь усыпить василиска. Для этого нужна была цыплячья кровь, жабья икра, корень полыни, собственная кровь, шкура бумсланга.... Перо Тома скользило по пергаменту, он старательно выписывал составляющие и раздумывал, для чего ему может понадобиться василиск. Том читал о василисках. Эти огромные змеи помимо ядовитых клыков обладали смертоносным взглядом. Том дважды прочел то, что сейчас написал: получалось, что тот, кто разбудил василиска, может управлять им ментально. Волшебник мысленно отдает приказ, а змей молниеносно его выполняет. Том еще раз перечитал написанное: похоже, разбудить василиска может любой волшебник, для этого не обязательно быть змееустом.
  Тем временем, текст на страницах стал бледнеть, и через несколько минут исчез совсем. Том задумался. Для кого было оставлено это послание? Книгу может открыть только волшебник, говорящий на парселтанге, а разбудить василиска может кто угодно. Что-то не сходилось. Зачем писать тайными чернилами в не открывающейся книге информацию, доступную любому волшебнику? Значит, что-то он упустил, что-то важное... Что? Том убрал книгу в чемодан и вышел из спальни.
  В гостиной, как всегда в это время, было полно народа. Взгляд Тома задержался на первокурснике, которого он отправил в камин в начале года. Мальчик, видимо, недавно вернулся с прогулки: на его мантии были грязные разводы, и первокурсник размазывал их рукой, пытаясь оттереть. Том пару секунд наблюдал за ним, и вдруг ему на глаза попалась нашивка на мантии первокурсника, повторяющая печать Салазара Слизерина. Том вспомнил, что видел эту печать на одном из старинных документов, когда учился на первом курсе. На том документе полстраницы были не заняты текстом, а печать стояла в самом низу пергамента. Том тогда еще удивился этому обстоятельству, а сейчас он уже догадывался, что ему нужно сделать, чтобы прочесть письмена. Так как вечер был уже поздний, а ходить по школе поздно вечером не разрешалось, Том решил отложить свой визит в библиотеку на завтра. Теперь, зная, что скоро ему раскроется еще один секрет волшебства, Том обрел прекрасное расположение духа и, покровительственно хлопнув по плечу первокурсника, легким движением палочки удалил с мантии мальчика всю грязь. Тот захлопал глазами и посмотрел на него с восторгом. Том плюхнулся в кресло поближе к камину и позволил себе включиться в беззаботную болтовню однокурсников.
  На следующий день, после уроков, Том степенным шагом вошел в библиотеку. Библиотекарь возился с книгами, расставляя их на полках.
  - Знаете, молодой человек, - заговорил он, едва увидел Тома. - Я ведь чуть не забыл, что здесь есть эта книга. Знаете, она существует всего в трех экземплярах: один в библиотеке Министерства магии, второй здесь, в Хогвартсе, а третий... позвольте, где же третий экземпляр?
  Том терпеливо слушал Стампа, хотя ему очень хотелось послать библиотекаря ко всем чертям. Наконец Стамп вспомнил.
  - Ну, конечно, где же еще? Третий экземпляр в библиотеке Бономе.
  - Клода Бономе? - переспросил Том.
  - Именно, молодой человек. У Клода Бономе самая богатая библиотека, не считая Хогвартской, конечно. А вы с ним знакомы?
  - Лично не знаком, но я слышал о нем от мистера Блоттса, у которого магазин в Косом переулке.
  - Да, да, я знаю мистера Блоттса... - тут в руки Стампа попала очередная книга, и он потерял интерес к Тому.
  Том взял со стеллажа записи Салазара Слизерина и прошел к дальним столам. Усевшись так, чтобы быть как можно менее заметным, Том окунул перо в чернила и написал свое имя на пергаменте. Чернила впитались в пергамент, и он вновь стал чист. Том подождал немного и попробовал еще раз: пергамент вновь остался неизменным. Том заволновался: неужели здесь другое волшебство? Он еще раз перечитал пергамент. Слизерин писал, что он против обучения грязнокровок. Том задумался. Имя его деда упоминалось в летописях Хогвартса, а имя отца нет. Если Том Реддл-старший учился в Дурмстранге, то к Салазару Слизерину он не имеет никакого отношения. Том вновь обмакнул перо в чернила и написал: Том Марволо Мракс. Чернила впитались в пергамент, и через секунду на пергаменте стали образовываться слова. Том, затаив дыхание, стал читать то, что было предназначено только ему, как наследнику рода Мраксов, наследнику Слизерина.
  "Я, Салазар Слизерин, создал комнату в этом замке, запечатал ее своей печатью и скрыл ото всех. В ней хранятся знания древних времен, ныне почти позабытые. Я оставил эти знания под охраной немыслимого чудовища, чтобы не допустить разглашения магических тайн маглорожденным и полукровным волшебникам. Только мой истинный наследник сможет найти комнату, освободить заключенный в ней ужас и изгнать всех, кто не достоин изучать волшебные искусства. Завещаю ему разбудить василиска, названного моим именем, и использовать его магию для достижения своих и наших общих целей. В наследство оставляю ему свои книги и магические артефакты".
  Том вытер неожиданно вспотевшие ладони. Он найдет комнату, даже если ему придется обследовать весь Хогвартс сверху донизу.
  Том бережно убрал рукописи Слизерина и отправился на поиски своего наследия. До конца учебного года оставалось три месяца. Том каждый день обыскивал очередную часть замка, пытаясь обнаружить что-нибудь связанное со Слизерином. Он применял заклинания обнаружения, говорил на парселтанге, ощупывал все выступы и щели, но все было напрасно. Самое обидное было то, что теперь он знал наверняка: комната существует, и в ней лежит его наследство. А своего Том никогда и никому не оставлял. Его перестал интересовать дуэльный клуб и клуб по борьбе с грязнокровками, который он создал. Найти комнату - вот цель, которую он себе поставил. Он просиживал часами в библиотеке, пытаясь по крупицам собрать информацию о Салазаре Слизерине, хоть что-то, что могло дать направление его поискам. Но учебный год подошел к концу, и Том вынужден был вернуться в приют. Никогда еще лето не казалось ему столь ненавистным. Два месяца каникул обещали превратиться в пытку. Том дал себе зарок: до конца следующего учебного года он откроет комнату Слизерина.
  
  
  
  
  Глава 5
  
  
  Коронованный змей.
  Над Лондоном занимался рассвет. Монашки детского приюта, поднимавшиеся со своих постелей с первыми лучами солнца, с удивлением наблюдали, как в окно одной из комнат приюта влетела довольно крупная сова. Собственно, удивила монашек не сама сова: мало ли, где захочется полетать вольной птице, удивило их то, что в клюве она держала конверт. Через пару секунд сова вылетела из окна уже без конверта и исчезла в небе.
  Монашки переглянулись: это была комната Тома Реддла, странного мальчика, который четыре года назад уехал учиться в какую-то школу, местонахождение которой так и осталось неизвестным. Приезжал Том Реддл только на летние каникулы. Со временем все перестали считать его одним из детей приюта. Том приходил и уходил когда ему вздумается, и никто даже не думал ему перечить: к его странностям все давно привыкли и, что греха таить, даже немного побаивались.
  Том проснулся, когда солнце поднялось уже достаточно высоко. Потянувшись, он кинул взгляд на тумбочку, стоявшую рядом с кроватью. Увидев конверт, он неторопливо распечатал его. Из конверта выпал серебряный значок. Это был знак отличия старосты факультета.
  Том отбросил одеяло в сторону и поспешил к окну. Лучи солнца заиграли на серебряных гранях значка. Том с гордостью поворачивал его из стороны в сторону и даже прикрепил к пижаме. Насмотревшись на значок, он аккуратно убрал его в чемодан и осмотрел присланные из Хогвартса бумаги. К обычному перечню необходимых учебников и ингредиентов добавилось официальное письмо, что он, Том Реддл, назначается старостой факультета Слизерин, и что ему надлежит сразу после посадки в Хогвартс-Экспресс явиться в первый вагон для старост и получить дальнейшие указания. В случае отказа от предлагаемой должности было необходимо прислать сову не позднее 15 августа.
  Так как отказываться от должности, обладающей властью, было не в обычае Тома, он положил письмо рядом со значком в чемодан и отправился приводить себя в порядок: на сегодня у него были запланированы кое-какие дела. Том собирался в очередной раз посетить Косой переулок, почитать немного в магазине мистера Блоттса, заглянуть в Лютный переулок. Теперь, когда у него в карманах мелодично позвякивали деньги, такие прогулки доставляли ему большое удовольствие.
  Разгуливая по Косому переулку, Том подумал, что неплохо было бы купить новую мантию. Раз уж его назначили старостой, то нужно соответствовать своему статусу. В переулке был неплохой магазинчик, гд продавали вполне приличные мантии по довольно низким ценам. Том сунул руку в карман, вытащил несколько сиклей, взвесил их на руке, прикидывая, сколько там, и решительным шагом направился к магазину мистера Хемиша. В магазине "Мантии для всех", ему подобрали вполне сносную мантию. Взглянув на себя в зеркало, Том увидел прекрасно одетого красивого молодого человека. Значок старосты добавит еще и величие. Вполне довольный своим видом, Том расплатился и вернулся в приют.
  Оставшиеся две недели каникул пролетели незаметно: Том строил планы, как он будет пользоваться новыми привилегиями. В этом году он должен найти тайную комнату Слизерина и забрать свое наследство. Старостам ведь разрешается поздно ходить по школе, им доступны различные помещения, о существовании которых множество учеников даже не подозревает.
  Уже в поезде Том оценил все преимущества нового назначения. Старосты первыми узнавали новости и были всегда в курсе событий. Кроме того, слово старост было законом: никто из учеников не смел пререкаться с ними, иначе дело могло кончиться наказанием. Наказание... Какое приятное слово, если оно относится не к тебе. Том предвкушал, как он будет налагать взыскания, снимать баллы с других факультетов, и наблюдать, как отчаяние отражается на лицах наказуемых. Да, несомненно, этот год будет интересным.
  На перроне станции Хогсмид Том заметил, что третьекурсник Рубеус Хагрид возится с картонной коробкой. Хагрид укутывал ее в теплые тряпки и, периодически поглаживая, прижимал к себе. Том заинтересовался.
  - Привет, Хагрид. Что у тебя там?
  - А, это ты? Мне подарили его летом. - Хагрид немного приоткрыл крышку. - Очень редкий вид!
  В коробке лежало яйцо размером с крупное яблоко. Том раньше не видел таких яиц, и не знал, какому виду оно принадлежало. Может, это яйцо какой-нибудь огромной ящерицы или крупной птицы.
  - Чье оно? - спросил Том.
  - Это акромантул, - гордо заявил Хагрид.
  - Акромантул? - переспросил Том.
  Он что-то читал об акромантулах, вернее, о том, что они очень ядовиты и опасны, но это было еще на третьем курсе, и Том позабыл, что же это за звери. Хагрид тем временем вновь укутал коробку тряпкой и произнес:
  - Я назову его Арагог.
  - Ты уверен, что он вылупится? - поинтересовался Том.
  - Конечно! - загремел Хагрид. - Его только нужно держать в тепле и кормить.
  - Кормить яйцо? - удивился Том.
  - Ну да. Нужно поливать его кровью.
  Том содрогнулся. Что же за тварь этот акромантул? Нужно будет более тщательно изучить этот вопрос. Подумав про себя, что лучше бы этот зверек или птенец никогда не вылупился из яйца, Том отправился по дороге в Хогвартс.
  После праздничного ужина Том был вынужден показывать первокурсникам дорогу в слизеринскую гостиную и объяснять, где и что находится в Хогвартсе. На самом деле, это было не совсем то, чем он хотел заниматься в роли старосты, но Том решил сделать вид, что возиться с несмышлеными первокурсниками и поддерживать порядок в школе - это как раз то, что он хотел делать всегда.
  В этом деле Том преуспел, как никто другой. Он казался внимательным и предупредительным к ученикам, своевременно прекращал все возникающие стычки: в этом у него был опыт после занятий в дуэльном клубе. Ему не приходилось, как другим старостам, бежать за преподавателями, чтобы остановить нарушителей: Том легким взмахом палочки наводил порядок. Ученики всех факультетов боялись затевать ссоры, если где-нибудь по близости мог находиться Том Реддл. Разумеется, все учителя не могли не заметить, что там, где дежурит Реддл, всегда порядок. В учительской то и дело слышались разговоры о том, какой замечательный студент этот мальчик и какой он несчастный: ни отца, ни матери.... Только профессор трансфигурации Альбус Дамблдор скептически усмехался и отмалчивался. Он имел удовольствие познакомиться с Томом в приюте и уже составил о нем свое мнение, но, будучи отличным учителем, знающим жизнь, давал ему шанс исправиться. Том уже и раньше замечал, что Дамблдор обращает на него более пристальное внимание, иногда ему даже казалось, что профессор следит за ним. Помня о том, что профессор, скорее всего, умеет читать чужие мысли, Том стал усиленно тренироваться в окклюменции, для того, чтобы закрыть свое сознание, и в результате достиг потрясающих успехов. Так как он не мог проверить, закрыто его сознание или нет, то неосознанно довел свои тренировки до такого уровня, что не раскрыл бы своих мыслей, даже если бы его напоили сывороткой правды.
  На одном из уроков трансфигурации, которые проходили у Слизеринцев вместе с Когтевраном, Том со скучающим видом слушал доклад Мэри Анн Миртл, которая рассказывала о преобразовании живых существ в неживые предметы. Мэри Анн стояла перед кафедрой, держа в руках развернутый свиток, и читала, то и дело поправляя очки в круглой оправе, которые сильно портили внешний вид этой не слишком привлекательной девочки. Слизеринцы часто дразнили ее Уродливой Миртл, Прыщавой Миртл, Толстухой Миртл, доводя когтевранку до слез. В результате, девочка плакала так часто, что, в конце концов, все стали называть ее Плакса Миртл. На этом слизеринцы и остановились. Вслед за ними ученики и других факультетов подхватили удачное прозвище, и Мэри Анн превратилась в Плаксу Миртл.
  Том смотрел на Миртл, с трудом подавляя зевоту. Сидящий рядом с ним Герион Лестрейндж наклонился к нему и тихо прошептал:
  - Тебе не кажется, что лекция Плаксы чересчур затянулась?
  - Можешь предложить что-нибудь поинтереснее? - оживился Том.
  Лестрейндж взял в руки палочку и тихо произнес заклинание. Свиток в руке Миртл превратился в яркую птицу, которая, вырвавшись из рук растерянной девочки, стала носиться над головами учеников, издавая пронзительные крики.
  Урок был сорван: ученики вскочили с мест и принялись ловить птицу, Миртл зарыдала, по своему обыкновению, а Том и Герион сидели и смотрели на этот спектакль, получая истинное удовольствие. Профессор Дамблдор обвел взглядом класс и пристально посмотрел на Тома. Том поторопился закрыть сознание. Он успел заметить, как на лице профессора промелькнуло изумление, но тот быстро совладал с собой и, отвернувшись от него, взмахом палочки вновь трансфигурировал птицу в пергамент. Затем Дамблдор призвал всех к порядку и обратил свое внимание на Гериона Лестрейнджа. Пристально взглянув на него, Дамблдор попросил принести его волшебную палочку. Ничего не подозревающий слизеринец вручил ее Дамблдору.
  - Приори Инкантатем! - громко и уверенно произнес профессор, прикоснувшись кончиком своей палочки к палочке Лестрейнджа.
  Ученики затаились: никто не знал этого заклинания. Из палочки выпорхнула призрачная тень птицы и стала носиться по классу. Дамблдор еще раз взмахнул палочкой, и тень исчезла.
  - Мистер Лестрейндж, я снимаю 10 баллов с факультета Слизерин за срыв урока. Мисс Миртл, - обратился он к Мэри Анн, - пойдите в туалетную комнату и приведите себя в порядок.
  Миртл, рыдая, вышла из класса, а Дамблдор продолжил урок.
  Том еще раз прокрутил в мозгу все, что произошло на уроке. Было ясно, что Дамблдор попытался читать его мысли, но не смог, зато легко прочел мысли Гериона, не защищенные окклюменцией. Это радовало: теперь никто не сможет влезть непрошено в его помыслы и узнать его планы.
  А планы у него оставались все те же: искать комнату Слизерина. Начать Том решил с подземелий. Все-таки именно там находилась гостиная Слизерина, и змеи вообще предпочитают держаться поближе к земле. День за днем он исследовал подземелья, говорил на парселтанге со всеми изображениями змей, будь то чеканка на рыцарских латах или узор в каменной кладке. Ничего не происходило. Том перешел к обследованию первого этажа, но здесь тоже никакие новые комнаты не появлялись. Тогда он подумал, что параллельно поискам физическим нужно еще заняться поисками информационными, то есть порыться в старых записях Хогвартса, может, где и промелькнет что-нибудь нужное, указывающее на то, где комната может быть спрятана. Хоть что-то, к чему Салазар Слизерин имел отношение, а другие основатели не имели.
  Как-то раз Том, находясь на дежурстве и патрулируя замок, поднялся на восьмой этаж. Здесь никого из учеников не было, и в коридоре стояла тишина. Том остановился возле картины с Варварой Вздрюченным, которого лупили тролли, и задумался. Возможно, Салазар оставил этот знак, чтобы показать свое отношение к маглам. Том в задумчивости бродил по коридору вперед - назад: он очень хотел, чтобы прямо здесь образовалась тайная комната, о которой никто не знает. В стене вдруг стала проявляться дверь. Том замер и затаил дыхание. Вот она - тайная комната Слизерина! Он оглянулся - коридор по-прежнему был пуст. Том, волнуясь, открыл дверь и вошел внутрь. Помещение оказалось именно таким, как он себе и представлял: оно было увешано гобеленами, изображающими змей, и походило на уютнейший кабинет вельможи-ученого. Повсюду стояли шкафы с книгами, большой стол, удобные кресла, камин, высокие канделябры с горящими свечами. Последнее обстоятельство показалось Тому странным: вряд ли во времена Слизерина были свечи. Скорее всего, маги того времени пользовались факелами. Кроме того, свечи были зажжены, словно хозяин вышел на минуту, а не на века. Но, может быть, это только вестибюль?
  Том, нахмурясь, подошел к одному из гобеленов и прошептал:
  - Иш-ша тсэф-фа хат-тэ...
  Гобелен колыхнулся, словно от порыва ветра, Том замер. Но гобелен вновь неподвижно висел на стене. Том откинул его в сторону - там была голая стена.
  - Хас-са! - произнес Том, проводя рукой по стене.
  Стена осталась неизменной. Том раздраженно задернул гобелен.
  - Что же это за комната? - пробормотал он, обводя ее взглядом, и тут же увидел на столе свиток, которого секунду назад там не было. Том поспешно развернул его.
  В свитке говорилось, что эта комната была создана Основателями Хогвартса Салазаром Слизерином, Кандидой Когтевран, Годриком Гриффиндором и Пенелопой Пуффендуй для того, чтобы ученики и преподаватели могли использовать ее в тех случаях, когда действительно испытывали нужду в чем-либо, или просто искали ответы на вопросы. Комната была заколдована так, чтобы в ней тут же появлялось то, что нужно просителю в данный момент. Основатели назвали ее Выручай-комнатой. Далее в свитке объяснялось, как ей пользоваться. Том быстро пробежал глазами свиток: комната будет ему полезна, но это не то, что он искал. Том положил свиток на стол и вышел в коридор: пора было возвращаться на дежурство.
  Теперь у Тома была своя личная комната, в которую никто, кроме него зайти не мог. Конечно, кто-нибудь из учеников или преподавателей, наверняка, знает о Выручай-комнате: тайны Хогвартса открыты для любого, кто сочтет за труд раскрыть их, но комната была заколдована таким образом, что если в ней находился кто-то, то другие уже не могли войти туда, для них комната открывала другие помещения.
  Однажды Том решил перенести в нее свой небольшой капитал. Конечно, Дамблдор предупреждал его, что в Хогвартсе воровства не потерпят, но Том не очень-то верил в эти сказки и решил лично обезопасить свой капитал. Поднявшись на восьмой этаж, он раздумывал, где же ему спрятать деньги, а когда открыл знакомую дверь, то обомлел: его привычная комната изменила свой вид. Теперь она больше походила на огромный склад, заполненный различным хламом. Видимо, ученики приносили сюда свои вещи и складывали в надежде, что их никто не найдет. Том усмехнулся: глупцы. Он прошелся среди различных предметов, приглядываясь, не пригодится ли ему что-нибудь из них. Чего только ученики не натаскали сюда: тетрадки с записями, видимо, личные дневники, книжки, побрякушки, какие-то женские украшения. Том видел подобные вещицы на страницах магловских журналов. Взяв в руки одну из книг, Том с удивлением увидел, что она содержит кучу темно-магических заклинаний. Такая книга могла бы ему пригодиться, поэтому Том решил оставить ее себе и направился к двери. Но та исчезла. Том испугался. Вытащив палочку и направив ее на стену, где раньше находился выход, он произнес отпирающее заклинание. Двери не было. Том в страхе бросил книгу на пол, и дверь тут же проявилась. Похоже, Дамблдор был прав: в Хогвартсе воровства не терпят. Том вновь взял в руки книгу. Дверь исчезла. Значит, если он спрячет здесь деньги, их никто не сможет взять, кроме него. Собственно, прятать их не обязательно: пусть смотрят, вынести все равно не смогут. Том пристроил мешочек рядом с гипсовым бюстом, на голове которого красовалось женское украшение, и открыл книгу. Интересно, если переписать заклинания, можно будет вынести листок отсюда? Том раскрыл школьную сумку, вытащил лист пергамента и перо и переписал несколько заклинаний. Потом положил книгу рядом с мешочком, пергамент и перо в сумку, и направился к выходу. Дверь беспрепятственно пропустила его в коридор. Выходит, он мог пользоваться всем, что предоставляла комната, но не мог присвоить это себе. В целом, такое положение дел его устраивало. Нужно будет только не класть сюда те предметы, которыми могут воспользоваться другие. Своими вещами Том делиться решительно не хотел.
  Спустившись в подземелья, Том заметил, что по коридору идет Хагрид. Удивившись, что понадобилось гриффиндорцу на территории Слизерина, Том, затаившись, решил проследить за ним. Хагрид направился к пустующей классной комнате, в которой занятия не проводились, так как там было слишком сыро и холодно. Том подождал, пока Хагрид закроет за собой дверь, а затем вошел следом. Хагрид как раз открывал крышку массивного сундука.
  - Что там у тебя? - строго спросил Том.
  Хагрид вздрогнул. Увидев старосту, он начал оправдываться.
  - Он вылупился, Том! Арагог вылупился! Я держу его здесь, потому что он должен жить в сыром и теплом климате. Я обогреваю сундук.
  Том подошел поближе и с любопытством склонился над сундуком. Из его глубин на парня глянуло множество свирепых глаз; мощные жвала шевелились, издавая щелкающий звук; округлое брюшко, покрытое темной щетиной, неуклюже переваливалось из стороны в сторону; мохнатые ноги цеплялись за стенки сундука в попытке выбраться наружу, но Хагрид то и дело сталкивал здоровенного паука вниз.
  Увидев монстра, Том отшатнулся и сразу вспомнил все, что он читал об этих ядовитых пауках: они были очень опасны не только из-за своего яда и мощных челюстей, они еще обладали разумом. Размер такого паука мог достигать трех метров.
  - Его нельзя держать в замке! - категорично заявил Том. - Ты должен убрать его из Хогвартса, а лучше всего уничтожить! Он слишком опасен!
  - Арагог не опасен! - завопил Хагрид. - Я приручил его! Он совсем ручной!
  "Ручной" акромантул, тем временем, выбрался наружу и устремился к ногам Тома. Том отпрыгнул в сторону и выхватил палочку.
  - Нет! - заорал Хагрид и кинулся ловить паука.
  Поймав монстра, он кинул его в сундук, захлопнул крышку и уселся на нее сверху.
  - Пожалуйста, Том, не говори никому о нем... - взмолился Гриффиндорец. - Я никогда не выпущу его из этой комнаты, а летом увезу отсюда...
  - А если он выберется? Ты представляешь, сколько бед он может натворить?
  - Арагог вылупился два месяца назад, он никому не причинит вреда. Я буду следить, чтобы никто сюда не входил.
  - Ладно, - сказал Том. - Закрой дверь паролем, а в каникулы увези его отсюда.
  Он вышел за дверь и облегченно вздохнул: компания ядовитого паука оказалась не слишком приятной. Том подумал, может ли он извлечь из этого случая пользу, но в голову ничего не приходило. Решив время от времени наблюдать за Хагридом, Том направился в гостиную.
  Поиски тайной комнаты затянулись. Приближалось Рождество, а Том не продвинулся в своих поисках. Подземелья он уже обследовал, первый этаж тоже. Но замок был столь огромен, что шансов обыскать его весь практически не оставалось.
  Наутро Том приступил к исследованию второго этажа. Любую свободную минуту он использовал для того, чтобы тщательно осмотреть каждый закоулок, заглянуть в каждый чулан, ощупать все, что имело отношение к змеям: будь то герб или просто узор на раме портрета. К началу каникул он осмотрел весь второй этаж, но комнаты так и не нашел.
  На каникулы ученики, как всегда, разъехались по домам, коридоры Хогвартса опустели, и Том получил большую свободу в своих поисках. Обыск третьего этажа не принес результатов. Том еще раз окинул его взглядом и, подумав, направился к женскому туалету. Конечно, это была глупая мысль, но раз уж он решил обыскать все помещения, делать это нужно тщательно. Во время учебного семестра у него не было возможности заглянуть в женский туалет. Вернее, заглянуть то он туда мог, но время на поиски у него не было. Можно представить, что подумали бы его сокурсники и преподаватели, если бы узнали, что Том Реддл разгуливает по женским туалетам. Том еще раз оглянулся. Коридор был пуст. Можно войти туда и быстро осмотреть все. Том вошел в туалетную комнату и огляделся. Ничего необычного в ней не было. Но, раз уж зашел, нужно искать. Том начал методично исследовать каждый уголок. Когда он перешел на осмотр раковин, то вздрогнул от увиденного: на одном из кранов красовалось чеканное изображение змеи. Том перевел взгляд на свою мантию. На нашивке была изображена точно такая змея. Том выпрямился и посмотрел на остальные раковины: больше нигде змеи не было. Руки вспотели от волнения. Том вытер их об мантию и, облизнув вдруг пересохшие губы, прошептал:
  - Иш-ша хас-са фэш-шэ!
  Послышался скрежещущий звук. Похоже, что где-то раскрывались створы ворот. Раковина выдвинулась вперед и исчезла. На этом месте зиял проем. Том поколебался несколько мгновений и скользнул в него. На огромной скорости он мчался в полнейшей темноте, и любопытство стало уступать место панике. Том растопырил руки и ощутил под ладонями стенки - видимо, проем был трубой, огромной трубой, покрытой какой-то слизью. Представив на мгновение, чем могла быть покрыта труба, Том с отвращением поморщился. Тем временем, спуск замедлился, и еще через несколько мгновений его вынесло из трубы на плоскую поверхность. Том поднялся на ноги.
  - Люмос! - произнес он и осмотрелся.
  Похоже, он попал в канализацию. Под ногами хлюпала вода. Том привел себя в порядок, наложив очищающие чары, и побрел по тоннелю на поиски выхода. На этот раз ему не повезло. Сколько же тайн скрывает Хогвартс?
  Тоннель вывел его к стене, на которой были выбиты две змеи, свившиеся в кольца с изумрудными глазами, горящими живым блеском. Сердце Тома бешено заколотилось. Похоже, он все-таки нашел комнату Слизерина.
  Перейдя на парселтанг, Том вновь приказал открыть дверь. В стене появилась щель, которая стала расширяться, образуя проход. Том вошел внутрь.
  Комната была огромной. В тусклом свете виднелись высокие, до потолка, колонны с обвивающимися вокруг них каменными змеями. На стенах висели факелы. Том взмахнул палочкой, и в них вспыхнул огонь, осветив комнату Слизерина. Том медленно пошел вдоль колонн, осматриваясь по сторонам. Черные тени плясали в отблесках огня на колоннах, и казалось, что змеи шевелятся. Пройдя до конца помещения, Том увидел гигантскую статую, изображающую старого мага. Он стоял, гордо выпрямившись, из-под каменной мантии выглядывали ступни ног. Том запрокинул голову вверх и стал разглядывать исполинскую фигуру.
  - Салазар Слизерин... - прошептал он.
  Чуть позади статуи основателя Том обнаружил еще одно каменное изваяние. Это был гигантский змей толщиной с колонну, с гребнем в виде короны на голове и драконьей чешуей на теле. Пасть рептилии была приоткрыта, и в ней виднелись огромные клыки.
  Сомнений не осталось: он нашел тайную комнату. Том с трудом подавил желание разбудить василиска прямо сейчас. Сначала нужно тщательно все осмотреть и найти свое наследство, затем подумать о том, как добираться сюда без проблем. Путешествие по вонючей, грязной трубе не доставило ему удовольствия.
  Том обошел статую Слизерина и обнаружил в ней маленькую дверцу. От его прикосновения дверца приоткрылась, и Том протиснулся внутрь. Там стояла темнота. Том осветил помещение волшебной палочкой, затем вышел и призвал заклинанием один из факелов. Поместив факел в держатель, Том мог спокойно разбираться со своим наследством.
  В комнате стояли сундуки. Много сундуков. Одни были маленькие, размером с небольшую шкатулку, другие огромные, около полутора метра в высоту. Том подошел к одному из них и заклинанием отпер замок. Крышка откинулась. В сундуке лежали книги. Древние знания, о которых писал Слизерин. Том погладил книги рукой и подошел к следующему сундуку. Открыв его, он увидел серебряные и золотые предметы домашней утвари: вазы, кубки, блюда. В самом маленьком сундучке лежали драгоценные камни, перстни и нити жемчугов. Том запустил в них руку и, подняв, взвесил на ладони. Такими безделушками любили увешивать себя не только дамы, но и кавалеры. Решив, что безбедное существование ему в дальнейшем обеспечено, Том перешел к следующему сундучку. В нем лежали обычные, на его взгляд, предметы: сложенный мешок, небольшая арфа, медное кольцо довольно большого размера, хрустальный флакон с какой-то голубоватой жидкостью и бутыль с темно-зеленой, на которой было написано "Вода послушания". Том вспомнил, что про эту жидкость он читал в своей книге по темной магии. Она использовалась при ритуале создания инферналов. Том понял, что нашел сундук с артефактами.
  В остальных сундуках снова оказались книги. Том запер сундуки и вышел из комнаты. Нужно было проверить, что происходит наверху в замке.
  Он вышел из комнаты с колоннами.
  - Аш-шех-ха фэш-шэ!
  Проем стал сужаться, и вскоре на гладкой стене не осталось ничего, кроме выбитых на ней змеек. Том вернулся на площадку и остановился возле трубы. Взмахнув волшебной палочкой, он трансфигурировал ее в удобную лестницу. После следующего взмаха ступени засветились бледно-зеленым светом. Том поднялся по лестнице и окинул взглядом туалетную комнату. В ней по-прежнему никого не было.
  - Аш-шех-ха фэш-шэ, - небрежно бросил Том и направился к выходу.
  За его спиной раздался скрежет закрывающихся ворот. Наследник Слизерина вступил в свои права.
  
  Большой Зал Хогвартса украсили к Рождеству. Том, придя на ужин, оценил по достоинству новое убранство зала. Усмехнувшись, он подумал, что неплохо отпразднует открытие комнаты Слизерина. До Рождества ему дела не было. До утра.
  Утром он обнаружил рядом со своей кроватью небольшой сверток. Том с удивлением поднял его. Если это опять чьи-то шуточки, то шутник здорово поплатится.
  Том развернул сверток и увидел толстую тетрадь в черной кожаной обложке, на которой золотыми буквами было вытеснено: Том Марволо Реддл.
  Том раскрыл тетрадку. Страницы были пусты, отсутствовала и дарственная надпись. Кто прислал тетрадку, оставалось тайной. Скорее всего, кто-нибудь из девочек, которые уже начали засматриваться на него. Том обладал красивой внешностью, был прекрасным студентом, старостой факультета. Естественно, девочки не могли не обратить на него внимания.
  Том крутил в руках свой первый подарок (боггарт Малфоя и Блэка был не в счет) и не знал, что с ним делать. Писать в нем он не собирался. Мало ли, кому он может попасть в руки? И все же, это был первый подарок за всю его жизнь. Жаль, что он оказался ненужным. Том вздохнул и положил тетрадку в чемодан. У него было занятие гораздо более интересное, чем делать записи в дневнике.
  Том направился на третий этаж, вошел в туалет и остановился возле раковины с изображением змеи. Нужно было придумать способ скрывать проход, пока он находится в комнате. Открыв проход, Том вступил на лестницу и, обернувшись, наложил запирающие чары. Проход сомкнулся, раковина встала на место, и теперь никто не мог догадаться, что за ней есть лестница. Теперь Том мог спокойно спуститься вниз к своему наследству.
  Книги оказались поистине бесценны: древняя магия, уже позабытая современными волшебниками, открывала Тому свои тайны.
  Он еще раз прочитал о том, как разбудить василиска. Но в книге Слизерина было примечание, что тому, кто владеет змеиным языком, достаточно просто обратиться к змею по имени - и он проснется, готовый беспрекословно повиноваться. Далее Слизерин писал, что василиски не очень приятные собеседники, так как весь их разум нацелен только на то, чтобы убивать и питаться, и рекомендовал своему наследнику "...держать змея в верхней комнате". Том задумался. Что имел в виду основатель? Возможно, змея нужно вытащить отсюда и держать рядом с лестницей, как охрану.... В любом случае, пока Том не собирался будить его.
  Постепенно каникулы подошли к концу, и в Хогвартс вернулись ученики. Теперь Тому приходилось только урывками посещать свою комнату. Поздними вечерами, когда всем ученикам полагалось сидеть в гостиных своих факультетов, Том украдкой поднимался на третий этаж и проникал в тайную комнату Слизерина.
  В один из своих визитов он решил разбудить змея.
  Проведя волшебной палочкой, он очертил вокруг змея огненный круг.
  - Шитс-са тсахх ах-хи-сс! - повелительно проговорил он.
  Статуя василиска зашевелилась. Змей распахнул свои огромные глаза и взглянул прямо в лицо Тому. Том, не успев даже моргнуть, почувствовал, что взгляд василиска проникает в его мозг. Он поторопился закрыть сознание и направить мысленный приказ повиноваться. Змей замер и чуть склонил голову. Том мысленно пожелал, чтобы василиск приполз и улегся у его ног. Огромная змея поползла по мраморному полу с тихим шуршанием и свернулась кольцами вокруг него, приподняв голову.
  - Сахэсс... - прошептал Том, погладив змея по голове.
  Змей приблизил морду к лицу Тома. Такое близкое соседство не показалось Тому уж очень приятным, поэтому он приказал ему отправляться в верхнюю комнату. К его изумлению, змей подполз к статуе Слизерина, поднялся на хвосте и стал подниматься к голове изваяния. Рот статуи открылся, и василиск заполз внутрь. Так вот что имел в виду Слизерин, говоря о верхней комнате!
  С каждым разом, посещая тайную комнату, Том все меньше обращал внимание на осторожность, и однажды открыл проход, не проверив, есть ли кто-нибудь в туалетной комнате. Как только он заговорил на парселтанге, распахнулась дверь одной из туалетных кабинок, и какая-то девочка прокричала, чтобы он немедленно убирался вон. Ярость ударила Тому в голову. Теперь его тайну раскроют. Он не мог этого допустить. Девчонка должна умереть. Том мысленно призвал василиска, змей появился почти моментально.
  - Этс-сэ! - повелительно прошипел Том.
  Змей скользнул мимо него. Из кабинки выглянула Плакса Миртл и тут же упала на пол. Змей вернулся к Тому и обвился вокруг его ног.
  - Возвращайся в комнату, - повелел Том, не заметив, что говорит не на парселтанге.
  Но змей уловил приказ и, шурша чешуей, пополз вниз. Том скрыл проход в комнату и вышел из туалета.
  Девчонка чуть не испортила ему все. Том не жалел, что убил ее. Плакса Миртл была ничтожным созданием, не заслуживающим жизни.
  Ближе к ужину тело девочки обнаружили. В Хогвартсе поднялся переполох. Тело Миртл на носилках вынесли из туалета и отнесли в больничное крыло. За ужином стало известно, что спасти ее не удалось: Миртл была мертва задолго до того, как ее нашли.
  Профессора сбились с ног, обыскивая замок и пытаясь найти убийцу. Всем ученикам было строго наказано находиться в своих гостиных.
  К утру стали поговаривать, что экзамены будут отменены, а школу могут закрыть. Мысль об отмене экзаменов пришлась многим ученикам по нраву, а Том заволновался: если школу закроют, он не сможет вернуться в тайную комнату. Вечером он вышел из гостиной и отправился в кабинет директора. Назвав пароль горгулье, охраняющей проход к кабинету, Том поднялся по лестнице и постучал в дверь.
  Поздоровавшись с директором, Том попросил разрешения остаться на лето в Хогвартсе. Директор Диппет, сокрушенно покачав головой, отказал ему, сославшись на то, что в Хогвартсе нынче небезопасно, и было принято решение закрыть школу.
  - А если все это прекратится? - спросил Том. - Если убийцу поймают?
  Директор дернулся в кресле и подался вперед.
  - Том, ты что-то знаешь об этом?
  - Нет, сэр, - поспешно ответил тот.
  - Ладно, ступай, - устало произнес директор.
  Том вышел из кабинета и задумался.
  Его совсем не устраивало, что школу закроют. Только не сейчас, когда он добился успеха. Что же делать? И тут он вспомнил, что знает одного монстра. Акромантул здорово должен был подрасти за учебный год. Том почти бегом устремился в подземелья.
  Добравшись до двери, за которой Хагрид держал своего домашнего питомца, Том заклинанием распахнул ее. Сундук стоял на месте, крышка его была откинута. Том окинул взглядом помещение. Огромный паук, доросший до размеров лошади, двинулся на него. Том выскочил в коридор и, захлопнув дверь, наложил на нее чары. Паук на месте. Можно вернуться к директору.
  Директор удивленно посмотрел на вошедшего студента.
  - Что случилось, Том? - несколько раздраженно спросил он.
  - Сэр, я, кажется, знаю, кто это делает...
  - Знаешь?
  Том кивнул.
  - Говори! - потребовал директор.
  - Лучше вам увидеть это собственными глазами, профессор. Возможно, я ошибаюсь.
  - Веди. - Голос директора дрожал.
  Том привел Диппета в подземелье и указал на дверь.
  - Только осторожнее, сэр, - произнес он.
  Тут в коридор спустился Хагрид. Увидев, где стоят директор и Том, он сразу заголосил:
  - Том, это не он сделал! Арагог не мог этого сделать! Ты же знаешь!
  Директор взмахнул палочкой, и дверь распахнулась. Заглянув туда, волшебник сразу отшатнулся. Из класса выскочил огромный акромантул и устремился по коридору. Том и директор взмахнули палочками, чтобы ударить его заклинанием, но Хагрид с каким-то жутким воем кинулся на них и сбил с ног.
  - Что здесь происходит? - послышался голос.
  Том оттолкнул Хагрида, помог подняться директору и только тогда обернулся. Альбус Дамблдор сурово смотрел на него.
  - Мистер Хагрид виновен в убийстве, - категорично заявил директор. - Я только что имел сомнительное удовольствие видеть ужасное существо, которое он натравил на мисс Миртл.
  - Арагог не виновен... - рыдал Хагрид.
  - Возможно, мистер Хагрид, вы не отдаете себе отчет, насколько опасен этот вид акромантулов. Однако это не снимает с вас вины.
  Директор сделал паузу и, набрав в легкие воздух, выдал на одном дыхании:
  - Вы будете исключены из школы чародейства и волшебства Хогвартс. Ваше дело будет передано в Министерство магии. Немедленно следуйте за мной!
  Хагрид, всхлипывая и утирая рукавом мантии лицо, поплелся за директором.
  Дамблдор окинул Тома пристальным взглядом и, не проронив ни слова, резко развернулся и устремился за ними.
  Наутро школу облетела весть, что убийца найден. Хагрида отчислили и лишили волшебной палочки, но Дамблдор договорился в Министерстве, что он сможет остаться работать при школе, так как он не достиг еще совершеннолетия, и против него нет прямых улик.
  Целую неделю школа гудела. Все пересказывали все новые и новые подробности. На восьмой день Оливия Хорнби не спустилась к завтраку. Девочки-слизеринки рассказывали, что ей явился призрак Плаксы Миртл. По этому поводу все учителя спустились в Слизеринскую спальню и подвергли призрак Миртл допросу. Том заволновался. Что, если Миртл расскажет, кто убил ее?
  Вскоре ему удалось выяснить подробности. Оказалось, что незадолго до того, как он направился в тайную комнату, Оливия Хорнби в очередной раз задразнила Миртл, и, конечно, довела ее до слез. Миртл убежала в туалет, заперлась в кабинке и рыдала. Она не увидела нападавшего, и Том смог по достоинству оценить быстроту, с которой убивает василиск.
  До конца учебного года оставалось две недели, и ученикам предстояли экзамены, а Тома и остальных пятикурсников ждали экзамены по С.О.В.
  Том старательно готовился к ним, решив прекратить на время походы в тайную комнату, тем более что ходить туда стало почти невозможным: профессора то и дело патрулировали коридоры, а профессор Дамблдор, похоже, решил поселиться на третьем этаже.
  Вскоре наступили дни сдачи экзаменов. Из Министерства магии приехала специальная комиссия. Тому показалось, что он произвел благоприятное впечатление на экзаменаторов.
  Как всегда, за день до отъезда из Хогвартса, в Большом зале состоялся праздничный банкет. Конечно, он был омрачен произошедшими событиями, и прошел в несколько натянутой атмосфере. Слизерин выиграл Кубок школы, благодаря тому, что профессор Диппет присвоил Тому 150 очков за заслуги перед школой и наградил его памятной доской, на которой было выгравировано его имя. Еще один учебный год в Хогвартсе закончился.
  
  
  *****
  Иш-ша - Повелеваю
  Тсэф-фа - Покажи
  Хат-тэ - Комната
  Хас-са - Откройся
  Фэш-шэ - Дверь
  Аш-шех-ха - Прятать, укрываться, скрывать
  Шитс-са - Говорить
  Тсахх - Мне, ко мне, со мной, меня.
  Сахэсс - Хороший, умница.
  Этс-сэ - Убей
  
  
  
  
  
  Глава 6
  
  
  Реликвия Когтеврана.
  Большая серая сова настойчиво стучала когтем в залитое дождем оконное стекло.
  - Ну, наконец-то!
  Целый месяц Том ждал этого письма с результатами С.О.В. Присланный из Хогвартса конверт означал, что первая ступень обучения волшебству закончена. Те, кто не чувствовал в себе страсти к учебе, могли покинуть школу, имея на руках этот аттестат. Том не собирался покидать Хогвартс, но все же получить на руки свидетельство, что ты волшебник, было здорово.
  Том нетерпеливо распечатал конверт. Результаты приятно защекотали его самолюбие. Конечно, он надеялся на что-то подобное, но опасался различных глупых случайностей....
  12 отметок "Превосходно". Такой результат не часто встречается!
  Пожалуй, теперь можно познакомиться со своими родственниками, показать себя, а потом наказать их за то, что по их вине он вынужден проводить каникулы в этом мерзком приюте.
  Том сложил письмо в конверт, засунул его в карман штанов, накинул легкую куртку, взял немного денег, волшебную палочку, и отправился в Косой переулок. В волшебном банке Гринготтс он обменял свои сикли на магловские фунты и отправился в деревушку Литтл-Хэнглтон, где проживали его дедушка и дядя, и где когда-то родилась его мать.
  На место он добрался лишь к вечеру. На его расспросы жители деревни указали ему на долину, граничащую с деревней, и сказали, что дом Мраксов находится за ней. Еще ему посоветовали обязательно взять с собой фонарь, так как дороги там не было, и легко можно было свернуть себе шею в темноте.
  Том поблагодарил местных жителей и, воспользовавшись любезно предоставленным фонарем, решительным шагом пересек долину. Но, увидев полуразрушенную лачугу, остановился в смятении. В таком доме не могут жить волшебники. Ведь достаточно просто взмахнуть волшебной палочкой - и все приведется в порядок. Приподняв фонарь, Том разглядывал дом, прячущийся среди деревьев и высоченной крапивы: разрушенная местами черепица, сквозь которую кое-где проглядывали стропила, обшарпанные стены, покосившаяся дверь, грязные и залепленные паутиной стекла окон.
  Том громко постучался. Через несколько секунд дверь со скрипом отворилась. Том отметил для себя, что дверь открылась сама по себе, и решительно вошел в дом своих предков и огляделся. Внутри, как и снаружи, царили беспорядок и грязь. Немытая посуда валялась на полу, везде были разбросаны гниющие объедки пищи, стены и пол вымазаны сажей, потолок затянут паутиной. На всем этом лежал огромный слой пыли. Том поморщился и посмотрел на человека, сидящего в полуразвалившемся кресле. Это был мужчина средних лет с длинными, нечесаными космами седеющих темных волос. Некрасивые, тяжелые и грубые черты его лица хранили отпечаток жестокости и слабоумия.
  Пару секунд он смотрел на Тома, а потом, схватив нож, кинулся на него.
  - Ты! - проревел он.
  - Сах-хша! - повелительно прошипел Том на парселтанге.
  - Ты говоришь на нем? - удивился мужчина.
  - Да, я на нем говорю, - ответил Том. - Где Марволо?
  - Помер. Много годков назад.
  - А ты, значит, Морфин?
  - Морфин и есть... А я тебя за того магла принял. Очень уж ты на него похож!
  - Какого магла? - резко спросил Том.
  - Того, в которого сестра моя влюбилась. Он тут в большом доме за дорогой живет. Очень ты на него похож. На Реддла...
  Морфин сплюнул на пол. Затем протянул руку к оловянной кружке и залпом выпил содержимое.
  Том оцепенел. Из дальнейшего рассказа следовало, что его отцом был обычный магл, который, к тому же, бросил его мать, едва узнал, что она колдунья. Морфин, захлебываясь от ярости, рассказал, что Меропа украла из дома семейный медальон, реликвию Слизерина. Морфин размахивал перед носом рукой с перстнем, украшенным гербом, и говорил, что это единственная реликвия, которая осталась у них - единственных прямых потомков Великого Змееуста, а медальон теперь потерян по вине этой потаскушки.
  Том не стал слушать дальнейшие оскорбления своего дядюшки. Он и так узнал больше, чем хотелось бы. Взмахнув волшебной палочкой, он погрузил своего дядю в беспамятство.
  Морфин рухнул на пол. Том не спеша наклонился к нему и сдернул с его пальца кольцо. Покрутив в руках семейную реликвию Мраксов, Том надел его, взял волшебную палочку Морфина и вышел из дома. Нужно было найти тот "большой дом за дорогой" и дать понять Реддлам, что с волшебниками шутки плохи.
  Из рассказа Морфина Том узнал, что дом расположен на холме, чуть в стороне от деревни. Когда он добрался туда, то удивился, увидев вместо обычного дома довольно приличный особняк. Видимо, Реддл-старший был очень богат. Том нахмурился: папаша ответит за то, что его сыну пришлось жить в нищете. Парень оглянулся. Вокруг не было ни души. Направив свет фонаря на дверь дома, Том взмахнул палочкой Морфина.
  - Алохомора!
  Дверь бесшумно распахнулась. Том вошел внутрь и оказался в просторном холле. Натертые до блеска мраморные полы сверкали в отраженном свете фонаря. Том пересек холл и стал подниматься по широкой каменной лестнице.
  На втором этаже слышались голоса. Том подошел к дверям, мановением волшебной палочки распахнул их и вошел внутрь. Комната оказалась гостиной, огромной шикарной гостиной, обставленной дорогой и удобной мебелью. Мягкий толстый ковер покрывал пол.
  В комнате находились три человека: пожилая женщина, старик и мужчина средних лет.
  Семейство Реддлов готовилось к ужину: переодетые в вечерние наряды, они вели неспешную беседу.
  Увидев Тома, они прервали разговор и с удивлением взглянули на него.
  - Кто вы, молодой человек? И как сюда попали? - спросил старик.
  Том прошел к одному из кресел и удобно развалился в нем, закинув ногу на ногу.
  - Я Том Марволо Реддл, - четко и с расстановкой произнес он, поигрывая волшебной палочкой.
  Хозяева переглянулись.
  - Реддл? - удивленно переспросила женщина. - Но у нас нет родственников Реддлов. Не так ли, дорогой?
  Она повернулась к старику.
  - Вы самозванец, мистер! Убирайтесь отсюда по-хорошему, пока я не приказал слугам вышвырнуть вас отсюда! - старик сделал шаг по направлению к Тому.
  - А мне говорили, что я похож на своего отца...
  Том встал с кресла и подошел к человеку, бросившему его мать. Уткнув волшебную палочку в грудь мужчины, он посмотрел ему в глаза.
  - Том, сынок, о чем он говорит? - испуганным голосом обратилась к Тому-старшему миссис Реддл.
  - Полагаю, Сесилия, - ответил ей старик, - это сын того отродья, с которым некогда сбежал наш Том.
  - Вы угадали... - глаза Тома недобро сверкнули.
  - Тебе лучше уйти, - глухим голосом произнес Том-старший, - мы никогда не признаем тебя своим родственником. Твоя мать обманула меня с помощью дьявольских сил. Ты мне не сын, хоть ты и похож на меня! Убирайся! И никогда не возвращайся сюда!
  Том не сдвинулся с места. Он стоял, покручивая в руках волшебную палочку, и усмехался, разглядывая своих родственников. Реддлы, наконец, обратили внимание на этот предмет в руках юноши, и в их глазах появился признак страха.
  - Право же, молодой человек, вам лучше уйти, - несколько напряженным голосом произнес старик.
  - Вы правы, - вежливо ответил Том. - Мне действительно пора уходить. Я и так задержался дольше, чем хотел.
  Он поднял волшебную палочку. Реддлы со страхом смотрели на него. Том направил палочку на своего отца.
  - Авада Кедавра!
  Ярко-зеленый луч вылетел из палочки и угодил мужчине прямо в грудь. Том Реддл-старший рухнул на ковер. Миссис Реддл кинулась к сыну, а Том перевел палочку на своего дедушку.
  - Авада Кедавра!
  Старик свалился на ковер, не издав ни звука.
  Миссис Реддл в ужасе повернулась к Тому как раз в тот момент, когда в нее полетел очередной зеленый луч.
  Том опустил палочку. Реддлы неподвижно лежали на ковре. Глаза их были открыты. Том усмехнулся. Кажется, семейство собиралось поужинать? Теперь они сами станут кормом для червей. Там им и место, этим поганым маглам.
  Том вышел из комнаты, держа наготове волшебную палочку, но дом словно вымер: слуг не было видно, и стояла тишина.
  Том вышел из дома и вернулся в лачугу Мраксов. Морфин по-прежнему валялся на полу. Положив палочку дяди на стол, Том взял собственную палочку в руки и приставил ее к своей голове. К палочке потянулась тонкая полупрозрачная нить, похожая на туман. Подхватив этот туман, Том переместил его на середину лба Морфина и, удерживая палочку, произнес:
  - Мемори Чен!
  Туман окрасился в ярко-красный цвет и впитался в кожу. Морфин зашевелился.
  - Прощайте, дядюшка! - усмехнулся Том и вышел из дома.
  На следующий день, гуляя по Косому переулку, Том вычитал из газет, что Морфин Мракс был брошен в тюрьму Азкабан по обвинению в убийстве трех маглов. Также газеты писали, что Мракс сам сознался в содеянном и считал, что поступил правильно. Магловские газеты всю вину сваливали на садовника Реддлов, угрюмого отставного военного.
  Про Тома не было сказано ни слова. Он сложил газеты и удовлетворенно кивнул. Министерство Магии не засекло, что он применял волшебство во время каникул, значит, даже магические законы можно обойти. Это радовало.
  Однако то обстоятельство, что он не является чистокровным волшебником, очень удручало Тома. Если в Хогвартсе узнают, что он полукровка, его репутации конец. Так же, как и конец его влиянию на слизеринцев. Чертов Реддл...
  Том, закусив губу, в глубоком раздумье вернулся в приют. Через два месяца он должен вернуться в школу. Если в Хогвартсе проведают, что Мракс убил именно Реддлов, вопросов будет куча. Кажется, он слишком поторопился, нужно было убить их позже, когда он закончит школу. Том подошел к окну и долго стоял, глядя, как приютские дети играют в саду. Нужен какой-то выход. Мозг Тома напряженно работал. Нужно как-то отвлечь однокурсников.... Может, напугать одним из ритуалов по темной магии? Проклятый Реддл...
  Том сел к столу, взял лист пергамента и написал: Том Марволо Реддл. С ненавистью глядя на буквы, он перечеркнул их сначала одной чертой, потом стал зачеркивать по одной. Когда он зачеркнул вторую букву "О", то заметил, что в слове Реддл пропущена буква "Е". Получалось слово "ЛОРД". Том улыбнулся и выписал его отдельно. Затем стал играть с оставшимися буквами и нашел слово "МОРТ" - смерть. Владыка и смерть. Неплохо звучало. Том довольно потер руки и продолжил забавляться с буквами. Через несколько минут он составил слово "ВОЛАНД". Это слово тоже было связано с властью, Том вычитал это из магловских книг. Получалось что-то вроде "ВЛАДЫКА УПРАВЛЯЮЩИЙ СМЕРТЬЮ". Здорово! Оставались еще две буквы. Том подумал и приписал их перед словом "Морт". Получилось: Лорд Волан де Морт. Звучало солидно. Ну, что ж, он возьмет себе новое, громкое имя, и никто не вспомнит о его родословной. Нужно только чуть-чуть припугнуть их. И он уже знает, как это сделать.
  Теперь оставшиеся несколько недель каникул показались ему очень маленьким сроком. Нужно было выучить столько всего....
  Дело в том, что в одной из книг, оставленных ему в наследство Слизерином, Том обнаружил описание искусства легилименции, то есть чтение чужих мыслей. Искусство это было столь сложным, что Том поначалу даже не мог понять, как вообще происходит этот процесс. Мозг человека каждую секунду перерабатывает огромное количество информации. Трудно представить себе, сколько ее накопится за прожитые годы. Легилименту подвластно проникать в мозг и выбирать оттуда нужную информацию.
  Первая ступень обучения состояла в том, чтобы проникнуть в мозг другого человека. Вторая, чтобы найти нужную информацию. Третья, чтобы пробиться сквозь защитную блокировку человека, владеющего окклюменцией. Четвертая, самая трудная, позволяла навеивать образы в виде видений или снов.
  То, что через блокировку можно пробиться, насторожило Тома. Выходит, что несмотря на его защиту, его мысли все равно могут прочесть. Том решил в совершенстве изучить легилименцию и выяснить, как ему укрыть свои мысли, а заодно без проблем проникать в чужие. Пока его усилия в легилименции не приносили плодов, радовало только одно: если он почувствует, что кто-то, например, Дамблдор, попытается проникнуть в его мысли, то он сможет воспользоваться щитовыми чарами, которые отразят проникновение и направят его против любопытного нахала. Оставалось надеяться, что его щитовые чары достаточно сильны для того, чтобы отразить посягательства Дамблдора.
  1 сентября Том с удобством устроился в вагоне для старост Хогвартс-Экспресса и, выполнив свои обязанности, отягощающие его радость власти, погрузился в дальнейшее изучение тонкостей легилименции.
  После праздничного ужина Том решил познакомить Лестрейнджа и Эйвери со своим новым именем. Те удивились: зачем Тому менять свое имя? На это он ответил, что не поладил со своими родственниками и не хочет иметь с ними ничего общего. Лестрейндж и Эйвери кивали головами, соглашались, что все родственники скверные, и высказывали свои соображения, как они поступили бы на месте Тома. Конечно, то, что они предлагали, даже близко не походило на совершенное Томом, но он наигранно согласился с ними и мягко попросил называть его новым именем, и не говорить больше о его родственниках.
  Понимая, что запретная тема всегда самая интересная, Том перешел ко второй части своего плана. На следующий день он сидел в гостиной Слизерина и ждал, когда соберется побольше народа. Когда ученики постепенно заняли все места в креслах и на диванах, Том аккуратно проник в мозг третьекурсника Ивэна Холкиса. Ивэн только успел подумать о том, как будет посещать волшебную деревеньку, когда Том, поднявшись с места, небрежно, но громко бросил ему:
  - На мой взгляд, в Хогсмиде делать абсолютно нечего. И тащиться в такую даль, чтобы поесть обычных конфет, по-моему, глупо!
  В гостиной наступила тишина.
  - Ты это к чему? - спросил Лестрейндж.
  - Мы вроде не говорили о Хогсмиде, - поддакнул Эйвери.
  Ивэн Холкис стоял, разинув рот от удивления.
  - Как ты узнал? - завопил он, наконец.
  Все повернулись к нему.
  - Как ты узнал, что я думал о Хогсмиде? - настаивал Холкис.
  - Просто прочел твои мысли, - легко ответил Том и, пожав плечами, вышел из гостиной.
  Остановившись возле двери, отделяющей гостиную от коридора, он стал прислушиваться.
  - Кто-нибудь может объяснить, что происходит? - подал голос Граббс.
  - Кажется, Реддл может читать наши мысли... - ответила ему Оливия.
  - И управлять нами.... Помните того мальчишку, которого он отправил в камин? - добавил Эйвери.
  Слизеринцы умолкли. Том улыбнулся и ушел в библиотеку готовить домашнее задание. Настроение у него было отличное.
  Через неделю после начала учебного года, Том прогуливался по берегу озера и вдруг услышал какие-то крики. Повернувшись, он увидел Хагрида, который держал за шею какого-то черного крылатого ящера. Ящер был очень тощий, похожий на скелет, обтянутый шкурой, и немного походил на лошадь. Это был фестрал, существо, которое могут видеть только те, кто видел смерть. Теперь и Том мог увидеть их. Однако ему было непонятно, зачем Хагрид прицепился к фестралу, ведь они не приручаются. Впрочем, всем давно известно, что у гриффиндорца не все в порядке с головой. Фестрал волок Хагрида вдоль опушки леса, пытаясь вырваться из его рук. Наконец, Хагрид отпустил животное и, пролетев метров пять кувырком, плюхнулся в кусты. Фестрал, взмахивая перепончатыми кожистыми крыльями, улетел в лес. Хагрид поднялся и посмотрел ему вслед, утирая лицо рукавом. Том повернулся и пошел в замок.
  В дальнейшем, Том часто наблюдал попытки Хагрида покататься на фестралах. Среди учеников ходили разговоры, что Хагрид пытается приручить их, чтобы они приносили пользу Хогвартсу. Том не видел, какую пользу могут принести фестралы, и мысленно посмеивался над гриффиндорцем.
  Зимние каникулы принесли много снега и холода. Том перестал даже нос высовывать из замка, предпочитая сидеть в тайной комнате и изучать древнюю магию.
  В одной из книг он отыскал древнее заклятие, описанное в книге Годольфина Грэя "Тайны невидимости". Теперь Том знал, как скрыть записи, чтобы их никто не мог прочитать.
  Том подумал, что теперь сможет выписать самые интересные заклинания и ритуалы в одно место, чтобы не искать их по разным книгам, и приспособил для этого полученную в подарок на прошлое Рождество тетрадку.
  Теперь, когда из его имени составилась такая хорошая анаграмма, он более терпимо относился нему и решил сделать в тетради запись о том, как он открыл тайную комнату. Написав воспоминание, Том взмахнул палочкой. Буквы слились в одну большую кляксу, которая стала бледнеть, а потом совсем исчезла. Страницы были вновь чистыми.
  Том захлопнул тетрадку. Когда-нибудь, через много лет, он откроет ее и прочтет о своих школьных приключениях. Наверное, это будет интересно...
  Во время следующего визита в тайную комнату Том обнаружил в одном из сундуков, под книгами, завернутый в голубой бархат портрет молодой девушки. На шее у нее был медальон с эмблемой Когтеврана, а на голове красовалась диадема, одна из тех штучек, которые Том видел на обложках женских журналов.
  Том покрутил портрет в руках. Девушка была чем-то похожа на Кандиду Когтевран, ее портрет Том видел в одном из коридоров Хогвартса, но Основательница была значительно старше. Том собрался положить портрет в сундук, когда из-за рамы выпал сложенный вдвое старый, едва не распавшийся в его руках листок пергамента. Том развернул его и прочитал: "Моему другу Салазару. На память о наших чудных днях. К.К".
  Значит, это портрет молодой Кандиды Когтевран. Она подарила его Слизерину. Том посмотрел на Основательницу Хогвартса. Та приветливо улыбалась ему, рассеяно теребила пояс платья и осматривалась по сторонам. При этих движениях головы драгоценные камушки на диадеме сверкали маленькими искрами. Том задержал взгляд на украшении. Было что-то знакомое в этой тонкой работе, изысканных линиях. И тут он вспомнил. Выручай-Комната! Та диадема на голове бюста! Неужели она принадлежала Кандиде Когтевран? Но ведь он читал, что диадема утеряна...
  Значит, хозяина нет, и он может забрать ее себе. Том завернул портрет в бархат, положил в сундук и отправился в Выручай-комнату.
  Вынести диадему ему не удалось. Видимо, хозяин находился в Хогвартсе. Том напряженно думал. Надо отыскать хозяина диадемы и убедить его передать реликвию ему. Хвала Мерлину, в его арсенале достаточно заклятий для убеждения несговорчивых.
  Тому пришлось переворошить кучу свитков, прежде чем он нашел последнего из тех, кто держал диадему в руках. А когда он нашел хозяина, то в бессилии опустил руки: хозяином оказался призрак. В Хогвартсе ее называли Серая Дама. Она была дочерью Кандиды Когтевран и всегда находилась в замке. Комната охраняла вещь для хозяйки, и у Тома не было ни единой возможности вынести ее оттуда.
  Хогвартс подбросил ему еще одну задачку, которую предстояло решить.
  
  
  *
  Сах - хша - Стой.
  
  
  
  
  
  Глава 7
  
  
  Магическое число.
  По перрону вокзала Кинг-Кросс, что находится в Лондоне, спокойным, уверенным шагом шел подросток лет семнадцати и толкал перед собой тележку с чемоданом. Хотя на вокзале было достаточно людно, этот подросток привлекал взгляды своим необычным нарядом: на нем была черная мантия с капюшоном, к которой был приколот золотой значок. На значке был изображен герб школы чародейства и волшебства Хогвартс. Подросток подошел к разделительному барьеру, находящийся между платформами 9 и 10, и неожиданно исчез с глаз любопытных.
  - Приветствую тебя, Лорд Волан де Морт!
  Том обернулся. Герион Лестрейндж оттолкнул с пути какого-то первокурсника и, подойдя к Тому, хлопнул его по плечу.
  - Вижу, тебя можно поздравить! Староста школы! - Лестрейндж с воодушевлением рассматривал значок.
  - Привет, Герион. - Том терпеливо дождался, пока Герион насмотрится, и вежливо спросил:
  - Как лето прошло?
  - Отлично прошло! Родичи возили меня в Индию. Сколько там змей! Тебе бы было с кем поговорить!
  Том сухо улыбнулся и, толкнув тележку, направился к голове поезда.
  - Ладно, увидимся в школе! - крикнул ему в след Лестрейндж и стал затаскивать свои вещи в ближайший вагон.
  Первое, что бросилось в глаза Тому и некоторым ученикам, когда они зашли на территорию Хогвартса, был Хагрид, гордо восседающий на фестрале. Гриффиндорец сидел, упираясь коленями в основания крыльев, и похлопывал фестрала по тощей шее.
  - Я приручил его! - заорал он кому-то из Гриффиндорцев. - Я приручил Тентатуса!
  Том ухмыльнулся и покачал головой: все-таки этот Хагрид совсем тупица. Кому может быть интересна эта крылатая тварь?
  В первый же вечер, закончив свои обязанности старосты школы, Том направился на третий этаж в свою тайную комнату. Он только собрался открыть ее, как услышал какое-то завывание и всплеск воды. Том быстро наложил на себя заклятие невидимости, обнаруженное им еще перед третьим курсом в книге редко используемых заклинаний. Он только направился к одной из кабинок, как оттуда прямо через дверь вылетел призрак Плаксы Миртл. Том нахмурился. Что ей здесь понадобилось? Зайти в комнату он теперь не мог, так как Миртл сразу это заметит, поэтому тихонько вышел из туалета и направился в гостиную.
  На следующее утро он узнал из разговоров слизеринцев, что Плакса Миртл все лето являлась Оливии Хорнби по ночам и пугала ее. У Оливии случился нервный срыв, она билась в истерике, и ее поместили в больницу Святого Мунго. Министерство магии занялось этим вопросом, и Миртл пришлось прекратить свои посещения. С тех пор она поселилась в том месте, где была убита - в туалете третьего этажа.
  Вечером Том пришел на третий этаж, произнес заклинание невидимости и вошел в туалет. С тех пор, как здесь поселилась Миртл, туалетом пользоваться перестали: ни у кого не было желания справлять нужду под приглядом Миртл или слушать ее рыдания. Так что Том, не задумываясь, расположился около раковины со змеей и стал ждать.
  Миртл парила по туалету, перемещаясь из кабинки в кабинку, потом издала жуткий звук, похожий на завывание волка и нырнула в унитаз. Том услышал всплеск воды и торопливо тихим голосом произнес:
  - Фах-хасс хас-са фэш-шэ! Сэч-чехх!
  Раздался знакомый скрежет. Том нахмурился: если он не может открывать комнату неслышно, то однажды Миртл увидит это и, несомненно, разболтает новость по Хогвартсу. Он оглянулся вокруг, ступил на светящуюся лестницу и закрыл за собой проход. Приходить сюда стало слишком рискованно. Если его заметят, то тайная комната перестанет быть тайной, всплывет истина о гибели Миртл, и у него появится много проблем...
  Поразмыслив, Том принял решение перенести свое наследство из тайной комнаты в Выручай-комнату. Уменьшив сундуки до размеров наперстка, Том рассовал их по карманам, затем вышел из комнатки в зал с колоннами и, повернувшись к статуе Слизерина лицом, громко позвал:
  - Фаш-ша тсахх ах-хисс!
  Рот статуи раскрылся, василиск приполз к ногам Тома и поднял морду, ожидая приказа.
  Том вынул из кармана волшебную палочку и очертил вокруг змея круг. Линия круга засветилась бледно-голубым светом. Том положил руку на голову василиска и прошептал:
  - Хатш-ша хаш иф-фехх чсэф....
  Глаза змея закрылись. Бледно-голубой свет круга стал ярко-желтым, а потом устремился к верху, заслонив змея. Когда свет рассеялся, перед Томом было каменное изваяние.
  Выйдя из комнаты, он запечатал ее, потом поднялся по лестнице, которую потом уничтожил. Миртл ведь могла свободно перемещаться сквозь стены. Если она заметит лестницу и разболтает об этом, комнату могут найти. Хорошо еще, что пока Миртл было не до исследования застенков. Том закрыл проход и, проверив, нет ли кого в коридоре, вышел из туалета.
  Теперь он вновь занимался в Выручай-комнате, которую давно не посещал, так как почти все свободное время проводил в комнате Слизерина. Том прочитал почти все книги, оставленные ему в наследство. Его преподаватели даже представить не могли, насколько он продвинулся в своих познаниях магии. Помня о данном себе обещании научиться превращать пыль в какие-либо вещи, Том все эти годы усердно занимался и достиг поистине потрясающих успехов: он мог трансфигурировать пыль в мелкие предметы. Например, на пустой полке вдруг появлялись бусинки или маленькие камушки. Но такой эффект не вполне устраивал Тома. Он хотел создавать нужные вещицы, и неважно, какого размера они будут.
  В ноябре профессор Слагхорт прислал ему приглашение на вечеринку, которую он устраивал в честь своего дня рождения. Том, как прилежный студент и любимец многих учителей, не мог отказаться, чтобы не потерять расположения своего декана. Впрочем, вечеринка удалась на славу: Слагхорт пригласил многих учеников с разных факультетов, пригласил и некоторых преподавателей, так что каждому было с кем поговорить или потанцевать. К вечеринке зельевар заготовил горячительные напитки для преподавательского состава и легкие - для студентов. Официальная обстановка исчезла буквально через несколько минут: учителя перестали держать себя строго, а студенты немного расслабились. Том воспользовался удобным случаем, и стал задавать преподавателям вопросы, которые не мог задать на уроке, так как они выходили очень далеко за рамки школьной программы. Он понимал, что ни один учитель не станет рассказывать на уроке то, что никто из учеников не сможет понять. Другое дело здесь. Том ненавязчиво задавал вопросы по высшей магии, ссылаясь на непонятные термины, прочитанные им в одной из книг, и постепенно узнавал на них ответы. Бывало так, что один из профессоров не мог ответить на вопрос, но, не желая отпускать студента без объяснений, подзывал еще кого-нибудь. Таким образом, обсуждение вопроса превращалось в диспут, и Том, так или иначе, узнавал интересующую его информацию, а иногда и чуть больше.
  После вечеринки Том с удвоенной силой принялся изучать высшую магию. Каждый новый шаг к успеху лишь усиливал его жажду познаний. Через две недели после вечеринки Том, взмахнув палочкой, увидел на столе небольшую чашку. Том покрутил ее в руках и поставил обратно на полку, как напоминание о первом успехе. Усевшись на диван, он вновь уткнулся в книжку по трансфигурации. Перейдя к главе о трансфигурации очень крупных объектов (например, кораблей, домов, или даже гор), Том столкнулся с новым термином: "Раскрытие сущности". В книге писалось: "Чтобы управлять крупными предметами, нужно раскрыть их сущность и подчинить своей магической силе". Не раскрытая сущность такого крупного объекта не покоряется волшебнику, как неприступная крепость. Том быстро пролистал книгу до конца: пояснения, как раскрывать эту сущность, не было. Том бросил книгу на диван и стал рыться в последнем оставшемся сундуке. Из непрочитанных осталось всего несколько томов. Быстро пролистывая их, он, наконец, наткнулся на нужную информацию и, вернувшись на диван, погрузился в чтение.
  В книге говорилось, что раскрытие сущности используется при создании крестражей, для хранения части своей души. Том не понимал, что такое крестражи и зачем нужно хранить где-то свою душу. Вернувшись к началу книги, Том узнал, что волшебник может расколоть свою душу на две части и, запечатав одну из частей в выбранный объект, сохранить ее. Если с ним случится беда, и он погибнет, то вторая часть души сохранит жизненные силы, и волшебник вернется к жизни, проведя определенный ритуал.
  Дальше следовало предупреждение, что создание крестражей - очень опасная часть черной магии, и губительно действует на душу. В этой же книге описывалось, как раскрыть сущность предмета и подчинить ее. Том прочитал всю книгу и задумался: информация по крестражам показалась ему достойной более пристального изучения, а в книге больше ничего не было. Раскрывать сущность, чтобы создавать чашки и графины, ему стало неинтересно: с этим он уже разобрался и сможет вернуться потом, а пока нужно выяснить все о крестражах, ведь крестраж - это бессмертие, если он правильно понял. Бессмертие! Он может стать бессмертным!
  Том в волнении прошелся по комнате. Возможно, в библиотеке Хогвартса есть кое-какие книги по крестражам.
  Том выскочил из Выручай-комнаты и поспешил в библиотеку. Мистер Стамп сидел за столом и выписывал что-то из толстой книги с рыжими обугленными страницами на пергамент.
  Поздоровавшись, Том спросил, есть ли в Хогвартсе книги по черной магии. Стамп поднял голову и посмотрел на него пристальным взглядом.
  - Полагаю, мистер Реддл, Вы ищете книги по темной магии?
  - Нет, сэр, - ответил Том. - Я читал одну книгу, и мне попался термин, относящийся к черной магии. Полагаю, темная и черная магия отличаются друг от друга?
  - Разумеется, молодой человек, и очень сильно отличаются! В темной магии в жертву высшим силам приносятся личные частицы волшебника: кровь, волосы или ногти, а в черной магии волшебник использует частицы своих жертв. Понимаете разницу? Думаю, у Вас отпало желание искать черно-магические книги? И кстати, в Хогвартсе таких книг нет и быть не может, так как это все-таки школа, а не высшее учебное заведение. Так что, имейте это в виду, молодой человек, а лучше всего: выбросьте из головы эту идею познакомиться с черной магией!
  Желание искать книги у Тома не отпало, а, наоборот, появилось еще большее, так же как и желание познакомиться с черной магией поближе. Поняв, что Стамп может рассказать учителям об этом происшествии, Том напустил на себя смущенный вид и поблагодарил библиотекаря за разъяснение, сказав, что очень рад, что тот объяснил ему разницу.
  Тайна бессмертия не давала Тому покоя. Он очень хотел прямо сейчас создать крестраж, но не знал, что будет с ним самим, как это на нем отразится. Кроме того, что толку в одном крестраже? Может, создать их несколько? На сколько частей, вообще, можно расколоть душу и как это сделать? Ни в одной из его книг ответов не было.
  На Рождество Том решил поехать в приют, чтобы посетить магазин мистера Блоттса и поискать что-нибудь там. Но в магазине "Флориш и Блоттс" книг по черной магии не было, и Том отправился в Лютный переулок - в тот самый магазинчик, где купил свою первую книгу по темной магии.
  На его вопрос о черной магии, хозяин указал ему на один из стеллажей, но предупредил, что эти книги очень дороги. В карманах у Тома лежал довольно толстый кошелек с галеонами: ради бессмертия он был готов заплатить любую сумму, даже отдать все, что он имеет. А денег у него теперь хватало, благодаря маленькому сундучку Слизерина, поэтому Том без колебаний шагнул к стеллажу и стал просматривать книги. Информации о крестражах не было.
  - Где-нибудь еще продаются книги по черной магии? - спросил Том.
  - Такие книги, мистер, просто так не продаются! - гордо ответил хозяин. - Вы можете увидеть их только в частных библиотеках. Они передаются из поколения в поколение и попадают в магазины только после смерти своих хозяев, если в завещании не указано имя нового владельца. Сами понимаете, такие случаи крайне редки!
  Каникулы закончились, и Том вернулся в Хогвартс. Вспомнив вечеринку у Слагхорта, Том подумал, что было бы неплохо, если профессор еще разок устроит нечто подобное, тогда можно будет попытаться узнать у него о крестражах. Но для начала нужно побольше узнать о декане: о его слабостях, увлечениях, страхах. В первый же вечер, в Большом зале, Том осторожно проник в мысли Слагхорта и был очень удивлен, что Слагхорт испытывает слабость к засахаренным ананасам. Том улыбнулся такому чисто гастрономическому интересу. Что ж, задобрить его будет несложно. Том заказал совиной почтой большую коробку засахаренных ананасов и послал ее в подарок Слагхорту. На следующий день он получил приглашение на вечеринку.
  Когда Том вошел в кабинет зельевара, то увидел, что Слагхорт пригласил только нескольких учеников Слизерина, избранных, как он сказал. Преподавателей не было. Том поддерживал светскую беседу, и не мог дождаться, когда эта вечеринка, наконец, закончится. В одиннадцать вечера Слагхорт взглянул на часы и велел всем расходиться. Том задержался.
  - Сэр, я хотел бы спросить вас кое о чем... - Том изобразил нерешительность.
  - Спрашивайте, молодой человек, спрашивайте...
  - Сэр, я хотел бы спросить, что вам известно о... крестражах...
  Реакция Слагхорта оказалась потрясающей: он вдруг принялся беспокойно оглядываться по сторонам, словно боялся, что кто-либо мог услышать их разговор, затем подошел к столу и начал теребить ленточку, которой была обвязана коробка с ананасами, и, в конце концов, исподлобья глянул на Тома.
  - Пишете самостоятельную работу по защите от Темных искусств? Не так ли?
  Том видел, что Слагхорт боится говорить об этом, и у него появилась надежда, что зельевару известна кое-какая информация. Теперь главное - не испугать его.
  - Не совсем так, сэр! Я просто читал кое-что и наткнулся на это слово. Но, я не совсем понял, что это значит...
  - Вам пришлось бы изрядно побегать, чтобы отыскать книгу, содержащую подробные сведения о крестражах...
  Слагхорт смотрел на Тома и не решался продолжать. Том понял, что не стоит настаивать, лучше проявить легкое любопытство, приправленное лестью.
  - Но вам-то, сэр, о них должно быть многое известно. Я хочу сказать, что такой волшебник как вы... простите, может, вы не имеете права говорить...
  Слагхорт мучительно боролся с собой.
  - Ну, ладно, - сказал он, наконец. - Наша беседа ведь чисто научна, просто для ознакомления... Так ведь?
  - Конечно, сэр, - поспешил ответить Том.
  - Что ж, словом "крестраж" обозначается материальный объект, в который человек прячет свою душу.
  - Но, я не совсем понимаю, как можно это сделать, сэр...
  Слагхорт в общих чертах рассказал Тому о создании крестража. Оказалось, для того чтобы создать крестраж, нужно совершить убийство. Всего-то! Том боялся, что потребуется что-то серьезное, какой-нибудь артефакт, который почти невозможно достать. Под конец рассказа Том увидел, что профессор уже жалеет, что согласился рассказать об этом. А когда Том спросил, можно ли расколоть душу не на две части, а больше, Слагхорт испугался не на шутку и закончил разговор, попросив Тома никому не говорить о нем. Том уверил зельевара, что никому не скажет об их разговоре, и отправился спать.
  Ночью ему не спалось, он думал о том, что скоро сможет создать свой первый крестраж. Первый, но не единственный. Том решил, что создаст шесть крестражей, разделив душу на семь частей. Ведь семь - это самое магическое число, об этом он узнал из многих книг. Шесть крестражей будет достаточно. Он защитит их сильными чарами и спрячет в надежных местах.
  Итак, ему нужна жертва, нужен предмет, в который он поместит душу, и нужно место, где он сможет совершить ритуал. Для этих целей прекрасно подошла бы Тайная комната, но теперь туда не войдешь. Правда, Выручай-Комната тоже ни разу не подводила его... Том уселся в кровати. Да, Выручай-Комната - надежное место, а спрятать крестраж можно среди вещиц, оставленных школьниками. Никому и в голову не придет, что среди обычных вещей находится часть чьей-то души. Тут Том вспомнил о диадеме и тихо засмеялся: реликвия Когтеврана все-таки будет принадлежать ему. Он раскроет ее сущность и подчинит себе! Осталось подобрать жертву. Том решил, что это вполне может быть кто-то из грязнокровок, но потом спохватился, рассудив, что если будет еще одно убийство, то школу точно закроют, а у него еще нет диплома волшебника. Пожалуй, лучше не торопиться и подождать немного. Скоро очередной поход в Хогсмид, можно будет трансгрессировать в ближайшую магловскую деревеньку и убить кого-нибудь. Маглы ведь не жалуются на волшебников! Трансгрессировать с территории замка было нельзя, так как на Хогвартс были нанесены защитные чары.
  Когда в холле вывесили объявление, что в выходные состоится очередной поход в Хогсмид, Том постарался отклонить все предложения о совместной прогулке, сказав, что у него были другие планы. Настаивать никто не решился, и Том мог спокойно воплощать свой план. Наложив на себя заклятие невидимости, он вышел за территорию Хогвартса и трансгрессировал.
  Оказавшись в нужном месте, Том стал оглядываться. В зимний холодный день жители деревни не слишком активно разгуливали по улице. Том постоял минуту, а потом переместился в Лондон. Город большой, маглов много, надо было сразу сюда трансгрессировать!
  Том встал около одной из скамеек и приготовился. К скамье как раз подходил солидный полный мужчина в строгом котелке и добротном теплом пальто. Когда магл поравнялся с ним, Том направил на него палочку и еле слышно прошептал:
  - Авада Кедавра!
  Мужчина рухнул на лавку, котелок слетел с его головы и упал в снег. Том быстро вырвал несколько волосков с головы мужчины и вернулся в Хогсмид.
  Поздним вечером, когда все уже легли спать, Том пробрался в Выручай-комнату. Нарисовав на полу пентаграмму, Том положил на нее диадему. Затем произнес заклинание и взмахнул палочкой. По краям пентаграммы вспыхнул огонь. Том бросил в этот огонь волосы убитого им магла и стал произносить заклинание раскрытия сущности. Цвет пламени сменился на ярко-зеленый, потом стал темнеть, и вскоре его языки стали черными. Том заметил, что диадема меняется: она становилась похожей на плотный туман. Сущность материи раскрылась. Том улыбнулся и произнес заклинание отторжения. По его телу прошла дрожь, сразу стало холодно, появилась слабость. Том еще раз взмахнул палочкой и увидел, как маленькая светящаяся нежно-голубая сфера отделилась от его тела, прошла сквозь черный огонь и зависла в нескольких сантиметрах от диадемы. Том, затаил дыхание: осталось только совместить материи. Осторожно направив часть своей души в плотный туман, он наблюдал, как сфера влилась в него и растворилась в без остатка. В ту же секунду Том почувствовал, что его тело тоже растворяется, превращаясь в туман. Он поторопился произнести заключительные слова ритуала и еще раз взмахнул палочкой: диадема возвращалась в исходное состояние, обретая четкие линии, а сам он постепенно обрел прежнюю твердость плоти. Огонь погас. Перед Томом лежала реликвия Кандиды Когтевран. На ней не было никаких следов, словно ничего не произошло, но Том знал, что в ней находится часть его души. Он стал бессмертным!
  Наложив на крестраж защитные чары, Том положил его на голову гипсового бюста. Никто не сможет вынести диадему из комнаты: единственный хозяин уже давно мертв, и теперь она принадлежит ему. Неважно, что он не сможет забрать ее отсюда, он нашел диадеме отличное применение. Хогвартс будет охранять его душу, а больше ему и не надо.
  Оставалось всего несколько месяцев до окончания школы, и Том все свободное время посвящал подготовке к экзаменам. Трудные, изнурительные тесты по обще-волшебным наукам или, как их еще называли - ТРИТОНы, ученики могли сдавать или не сдавать по собственному желанию, а общие экзамены Ж.А.Б.А - жутко академическую блестящую аттестацию обязаны были сдавать все семикурсники. По Аттестации у Тома проблем не возникало, так как за все годы обучения в Хогвартсе он был способен ответить на любой вопрос школьной программы и многие другие, выходящие за ее рамки. А вот с Тестами дело обстояло сложнее: здесь требовалось досконально знать предмет, изучить его до мелочей и, по возможности, представить так, чтобы удивить экзаменаторов.
  Том решил сдавать три ТРИТОНа: по зельеварению, трансфигурации и заклинаниям. Он часами просиживал в Хогвартской библиотеке и Выручай-комнате, проводя различные эксперименты и составляя новые заклинания.
  Наконец, настал день сдачи Ж.А.Б.А. Том легко написал все задания, ответил на устные вопросы и прекрасно применил практические навыки. Дело оставалось за ТРИТОНами. Кроме него, только пять семикурсников решились сдать хотя бы по одному тесту: трое с Когтеврана, один с Гриффиндора, и один с Пуффендуя. Остальные ученики предпочли дожидаться результатов Аттестации, и почти все время проводили на свежем воздухе, греясь на солнце или купаясь в озере.
  Первым ТРИТОНом назначили заклинания. Войдя в кабинет, он увидел комиссию из трех человек: Флитвик, как преподаватель по заклинаниям, Слагхорт, как декан факультета, и представитель от министерства - серьезный мужчина с русыми волосами и пышными, чуть рыжеватыми усами.
  Поздоровавшись, Том наложил на экзаменаторов легкие веселящие чары. Флитвик и Слагхорт принялись хохотать и рассказывать смешные истории, а представитель министерства то и дело вытирал лицо носовым платком, смахивая выступающие от смеха слезы. Том снял заклятие. Экзаменаторы сразу стали серьезными. Представитель министерства заглянул в бумаги и сказал:
  - Будет лучше, мистер Реддл, если вы будете демонстрировать чары не на всех сразу, а на ком-нибудь одном из нас. Хотя, должен признать, что такой уровень магии, как у вас, встречается не часто. Прошу, мистер Реддл, продолжайте! Вы можете продемонстрировать нам что-нибудь еще?
  - Да, сэр, - вежливо ответил Том, - я могу продемонстрировать иллюзорные чары.
  Экзаменатор сделал приглашающий жест рукой. Том обвел комиссию взглядом и остановился на Флитвике. Учитель что-то писал в толстой тетради и не проявлял интереса к этой теме. Том прекрасно понимал, почему...
  Дело в том, что иллюзорные чары были мало исследованы. Самое максимальное, на что они были способны, это наведение миража, который мерцал и таял от малейшего дуновения ветра. Министерство не видело мест применения подобным чарам, и средства на их изучение не выделялись. Так что, Флитвик не ждал ничего интересного.
  У Тома на этот счет было другое мнение, поэтому он улыбнулся, направил палочку на Флитвика и произнес заклинание. Над столом возникло пышное облако, которое совершенно окутало маленького профессора. А когда оно поднялось, профессора за столом не оказалось. Спустя две-три секунды он выбрался на поверхность облачка и вытащил откуда-то маленькую золотую арфу. Усевшись на край и свесив крохотные ножки вниз, Флитвик заиграл на арфе. Зазвучала музыка. Слагхорт и представитель министерства, раскрыв рты, смотрели вверх. Минуты через три Том снял заклятье.
  - А я и не знал, Филлиус, что вы так чудесно играете,... - произнес Слагхорт. - И это облако.... Откуда оно взялось?
  Флитвик удивленно посмотрел на него.
  - О чем вы, Гораций? Я никакого облака не видел, и играть ни в какие игры не собирался. Если вы заметили, я заполнял журнал! - Флитвик придвинул под нос Слагхорта исписанный пергамент.
  - Но как же так? - Слагхорт с надеждой посмотрел на представителя министерства.
  - Полагаю, это и были иллюзорные чары. Мистеру Реддлу удалось их усовершенствовать. Потрясающе выполнено, молодой человек! Голограмма и звуковой эффект - чудесно!
  - Звуковой эффект? - переспросил Флитвик. - В иллюзии? Мистер Реддл, из уважения к преподавателю, повторите что-нибудь подобное, если вам не сложно...
  - Разумеется, за дополнительные баллы, - добавил представитель.
  - Конечно, профессор, - ответил Том и, задумавшись на несколько секунд, улыбнулся: сейчас он им устроит представление...
  Он отошел к противоположной стене класса и поднял палочку. Экзаменаторы подались чуть вперед. Раздался ужасный грохот, стены сотряслись, пол между Томом и столом, за которым сидели члены комиссии, обрушился. Стали видны пролеты нижних этажей и пыль от каменной крошки, оседающая на пол. Слагхорт и Флитвик вскочили с мест.
  - Браво, молодой человек, - спокойно сказал представитель, - но вы могли бы продемонстрировать что-нибудь менее экстремальное...
  - Браво?! - заорал Слагхорт. - Браво? Да что вы такое говорите? Реддл, вы что, с ума сошли?
  Флитвик тем временем выбрался из-за стола и подошел к краю обвала.
  - Неплохо, неплохо, - бормотал он. - То есть, что я говорю, это замечательно. Это всего лишь иллюзия, Гораций!
  Флитвик шагнул в обвал и рухнул вниз под истошный крик Слагхорта. Представитель министерства вскочил со стула и кинулся к обвалу, но преподаватель заклинаний уже стоял рядом с ним.
  - Это потрясающее чувство! - воскликнул Флитвик. - Попробуйте!
  - Благодарю, - процедил экзаменатор. - Вы здорово нас напугали, молодой человек! Не знаю, какую цель вы преследовали, но ваши таланты достойны самой высокой оценки. Можете идти!
  - Позвольте, я сниму заклятье, - сказал Том.
  - Нет, нет, - остановил его экзаменатор, - оставьте как есть, мы еще поработаем с ним...
  Том вышел из аудитории, а представитель министерства прыгнул в провал. Слагхорт вздрогнул.
  - Вы правы, Флитвик, чувство - потрясающее! Быть в пропасти, и в то же время стоять на твердой поверхности, это непередаваемо...
  Слагхорт упал на стул и вытер рукавом лоб.
  Следующий тест был по трансфигурации. Здесь место Флитвика занял профессор Дамблдор. Слагхорт с недоверием глядя на Тома, велел ему приступать. Том разложил на столе несколько предметов: книгу, графин, подсвечник, поставил клетку с птицей, и начал очень быстро трансфигурировать предметы один в другой, так, что на столе появлялись два графина, три клетки с птицей, четыре книги. Министерский представитель поощрительно кивал, Слагхорт улыбался. Закончив демонстрацию, Том переместил вещи к двери и сказал, обращаясь к министерскому представителю:
  - Сэр, что бы вы желали увидеть на этом столе?
  - Увидеть? Вы желаете воспользоваться манящими чарами? Это заклинания, а не трансфигурация. Или у вас и здесь есть для нас сюрпризы?
  - Есть, сэр, - кивнул Том. - Вы позволите?
  - Продолжайте! - представитель кивнул.
  Слагхорт напрягся, Дамблдор с удивлением взглянул на него.
  Том взмахнул палочкой, и на столе появился кувшин, затем книга, подсвечник, шляпа, потом чемодан, табуретка... Том взмахивал палочкой, и на столе появлялись все новые и новые предметы.
  - Я не совсем понял, - остановил его представитель министерства. - Откуда берутся эти вещи? Это трансфигурация?
  - Да, сэр, - с готовностью ответил Том. - Я трансфигурирую пыль.
  - Что, простите? - брови экзаменатора поднялись.
  Дамблдор задумчиво посмотрел на Тома и, видимо приняв для себя какое-то решение, слегка кивнул головой.
  - Пыль, сэр... Ее много в воздухе и на поверхности столов и полок.
  Экзаменатор посмотрел на Слагхорта. Тот захлопал в ладоши.
  - Браво, Том! Превосходно!
  - Полностью согласен! - кивнул Дамблдор.
  Том взглянул на него и попытался выяснить, о чем он думает, но сознание профессора было надежно закрыто.
  - Могу я идти? - спросил Том.
  - Да, да, конечно! Идите, мистер Реддл, - ответил экзаменатор.
  Том вышел из класса. Он сдал уже два ТРИТОНа, и оба на "Превосходно". Осталось только зельеварение.
  - Ну-ка, ну-ка, чем вы нас теперь удивите, молодой человек? - обратился к нему экзаменатор. - Смею надеяться, что вы и в этой науке преуспели...
  - Я надеюсь, что это так, сэр...
  Том взял сушеные листья белладонны, толченый коготь грифона и корешок мандрагоры.
  Поставив котел на огонь, он принялся добавлять ингредиенты по одному.
  - Так, так, - комментировал Слагхорт. - Видимо, это будет определитель яда, не так ли?
  - Не совсем, - ответил Том. - У этого зелья несколько иное предназначение. И хотя когти грифона показывают наличие яда в жидкости, но в этом зелье они не главное...
  Том подошел к полке и взял с нее безоаровый камень. Слагхорт подался вперед.
  Растерев безоар в порошок, Том вынул из кармана маленький пузырек и добавил несколько капель в котел, а потом быстро высыпал туда же безоар. Зелье, которое до этого было буро-зеленое, превратилось в ярко-желтое. Том снял его с огня и продолжил помешивать по часовой стрелке. Зелье стало светлеть и, в конце концов, стало прозрачным, как ключевая вода. От него доносился легкий малиновый запах.
  - Все готово, сэр! - доложил Том.
  Слагхорт удивленно принюхивался к зелью и ничего не мог понять.
  - Ну, рассказывай, Том, - сказал он, - что ты хотел приготовить? Компоненты, которые ты положил туда, безоар и мандрагора, нейтрализуют друг друга. Так чего ты хотел добиться?
  - Это нейтрализатор и выявитель яда, - ответил Том. - Сэр, дайте мне любой яд, и я покажу вам, как действует это зелье.
  Слагхорт переглянулся с Дамблдором и представителем министерства и принес небольшой флакончик.
  - Ну, что же, Том, это - сильнейший яд из известных мне. Его изготавливают из тентакулы и горькой полыни. Он относится к растительным ядам и не поддается обнаружению.
  Слагхорт налил немного голубоватой жидкости в плошку и поставил перед Томом. Том зачерпнул немного сваренного зелья и капнул пару капель в яд. Жидкость в плошке стала прозрачной.
  - Яд нейтрализован, сэр! Кроме того, так как цвет изменился на прозрачный, то это показывает, что в плошке был налит действительно яд.
  Том взял плошку в руки и быстро выпил содержимое. Слагхорт и Дамблдор кинулись к нему.
  - Что вы такое вытворяете, молодой человек? - спросил его экзаменатор.
  - Сэр, это зелье нейтрализует любой яд до состояния воды, и также указывает на его наличие. Если вы возьмете жидкость, не содержащую яд, например, тыквенный сок, и добавите в него это зелье, то ничего не произойдет. Сок так и останется соком, и даже вкус не изменится.
  - Но.... но это же великое открытие! - закричал экзаменатор. - Вы понимаете, что сейчас сказали, мистер Реддл? Ведь это зелье можно использовать в больнице Святого Мунго и в мракоборческой работе!.. Нужно срочно отослать образцы и рецепт зелья в министерство! Мистер Реддл, думаю, не ошибусь, если скажу, что вы будете удостоены награды.
  - Я рад, что смог принести пользу волшебному миру, - скромно ответил Том и заметил, что Дамблдор улыбается ему.
  Представитель не солгал: Тома представили к награде "За магические заслуги", он получил "Превосходно" по всем предметам, включая ТРИТОНы, и был назван лучшим учеником школы.
  Ему пророчили карьеру в министерстве магии, а может быть, даже пост министра через несколько лет, но Том вновь всех удивил: он подал прошение и был принят на работу в захудалый магазинчик "Горбин и Бэркес", что находился в Лютном переулке.
  Учеба в Хогвартсе закончилась, и у Тома впереди была новая жизнь.
  
  Фах-хасс - быстро, немедленно
  Хас-са - открой
  Фэш-шэ - дверь
  Сэч-чехх - тихо, неслышно.
  Фаш-ша - иди, ползи
  Тсахх - меня, мне, ко мне
  Ах-хисс - великий
  Хатш-ша - отдыхать, спать
  Хаш - в (где-то, куда-то)
  Иф-фехх - длинный, долгий
  Чсэф - ночь
  
  
  
  
  Глава 8
  
  
  Часть 2. На пороге мрака.
  
  Артефакты
  Колокольчик на двери магазинчика "Горбин и Бэркес" мелодично прозвонил, когда высокий темноволосый юноша перешагнул порог. Владелец магазина - Карантак Бэрк, высохший старик, похожий на ящерицу, поспешил ему навстречу.
  - Ну что, Том? Сделка удалась?
  - Видите ли, мистер Бэрк, на этот раз мисс Смит не против уступить доспехи гоблинской работы, но она требует за них большую сумму, нежели вы готовы ей предоставить...
  - Да.... - протянул Бэрк. - Эта старая карга не так проста, как кажется на первый взгляд... Вот что, Том: доспехи нужно выкупить! Ты знаешь, что у меня есть заказ на них. На этом деле можно прилично заработать, а тебе ведь нужны комиссионные побольше, не так ли?
  - Я попробую, мистер Бэрк, но, может, нам предложить ей что-нибудь вместо денег? Какую-нибудь безделушку... Женщины ведь любят безделушки.
  Бэрк прошелся по комнате и остановился возле полки с артефактами.
  - Пожалуй, я предложу ей проклятый чайный сервиз. - Хозяин хрипло рассмеялся. - Предложи ей его, и можешь сказать, что это лишь из моего уважения к ней!
  Том сухо улыбнулся.
  С момента окончания Школы чародейства и волшебства прошло почти два года. Все это время Том работал в лавке Горбин и Бэркес, где занимался тем, что уговаривал клиентов расстаться со своими артефактами, изделиями гоблинской или эльфийской работы и прочими волшебными вещицами.
  То, что Том устроился именно в эту лавку, было не случайным: через руки Бэрка проходило огромное количество вещиц. Том посещал дома многих волшебников и, войдя в доверие к ним, выяснял, не хранятся ли у них какие-нибудь ценные и интересные вещи, которые Бэрк потом выкупал. Собственно, Тома во всем этом интересовало отнюдь не зарабатывание жалких процентов, а поиски одного: медальона Салазара Слизерина, который его мать вынесла из дома Мраксов. Том тщательно обыскал весь магазин, но медальона не нашел. Однажды, он завел разговор с хозяином, и Бэрк сказал, что похожий медальон когда-то был у него. Его принесла жалкая нищенка и продала за гроши, а он неплохо заработал на том, что перепродал его. Но Бэрк не помнил, кому именно он продал этот артефакт. Поэтому Том старался сблизиться со всеми клиентами Бэрка и отыскать следы медальона. Пока, за два прошедших года, он ни от кого не слышал о подобном.
  Хепзиба Смит, у которой Том торговал латы гоблинской работы, каждый раз, встречая Тома, угощала его чаем с печеньем и жеманно смеялась, изображая скромницу. Том как раз раздумывал над тем, как вести себя в свой следующий визит, когда услышал, что Бэрк зовет его.
  - Том, ты мне нужен! - заговорил Бэрк. - Блоттс сообщил, что библиотека Бономе будет передаваться в Министерство. Нужно поехать туда и выкупить ценные книги.
  - Библиотека Клода Бономе? Но ведь он давно умер...
  - Он-то умер, а библиотека осталась. Книги сейчас у Арктуруса Манта. Поезжай и поищи что-нибудь интересное. Там должны быть очень ценные экземпляры! Библиотека Бономе всегда содержалась в порядке. Ты не запутаешься: на всех ценных книгах Бономе поставил свою печать. - Бэрк показал Тому книгу, на обложке которой красовалась печать в виде ворона, терзающего добычу.
  - А эта книга тоже из библиотеки Бономе? - спросил Том.
  - Тоже. - Кивнул Бэрк. - Не медли, Том, а то нас опередят. Слишком много желающих получить эти книги.
  Том слегка поклонился и трансгрессировал.
  В доме Арктуруса Манта свободного места почти не осталось: все пространство дома от пола до потолка было занято книгами. Они были уложены огромными колоннами, между которыми оставались узкие проходы, в которые могли протиснуться только очень худые люди. Арктурус Мант встретил Тома, радостно потирая руки.
  - Вы от Бэрка, молодой человек?
  Том кивнул.
  - Да, мистер Мант, меня прислал мистер Бэрк. Вы позволите мне подобрать интересующие нас книги?
  - Ну, разумеется! То, что может заинтересовать Бэрка, находится вон в тех стопках... - Мант махнул рукой в сторону стола, на котором лежали книги, перевязанные зеленой лентой. - Они все с печатью, так что можешь забирать их, не глядя, а если хочешь посмотреть еще что-нибудь, то поторопись: скоро приедут работники министерства.
  Том подошел к столу и окинул взглядом огромную стопку книг. Решив, что время дорого, он взмахом палочки уменьшил их и сложил в карманы, а затем повернулся к книжным колоннам.
  Бэрк велел ему принести только книги с печатями, но Том не мог так просто уйти от библиотеки, о которой он так много слышал. Поэтому он принялся читать названия книг и раскрывал те, которые заинтересовали его. Часа через два Мант вошел в комнату в сопровождении двух волшебников.
  - Ну, что же, юноша, ваше время истекло! Надеюсь, вам удалось найти интересующую вас информацию?
  Том удивленно поднял брови, но тут же сообразил, что это лишь спектакль для министерских работников.
  - Да, мистер Мант, я нашел все, что мне было нужно. Спасибо, что дали мне время почитать эти книги.
  - Не стоит благодарности, юноша! А сейчас извините, у меня нет времени.
  Том поклонился и вышел из комнаты. Уже у порога он услышал, как один из гостей обратился к Манту.
  - Арктурус, вы ведь не продавали книги из библиотеки Бономе?
  - Разумеется, не продавал! - наигранно возмутился Мант.
  - Мне показалось, я видел этого юношу в магазине Карантака Бэрка....
  - Ну, может, он и работает там, но читать-то книги не запрещено... А с Бэрком я давно дела не веду...
  В магазинчике Том пересказал Бэрку этот разговор.
  - Видишь, как хорошо, что ты успел вовремя! - обрадовался хозяин. - Теперь им ни за что не доказать, что Мант продал нам книги! Ну, давай, показывай, что там...
  Том вытащил из кармана крохотные книги и увеличил их. Бэрк протянул руки и с жадностью стал их пролистывать.
  - Отлично, просто замечательно! - восклицал он. - Эти книги уйдут очень быстро и за хорошую цену!
  - Мистер Бэрк, а вы позволите мне немного почитать их? - спросил Том.
  - Что ж, почитай. Их все равно придется подержать какое-то время в магазине, иначе министерство заинтересуется ими, и у Манта могут возникнуть проблемы, а нам с ним еще работать...
  Том перенес книги в каморку, в которой хранились вещицы, дожидающиеся своего выхода в свет, и раскрыл первую попавшуюся. Книга была очень древняя. Полуистлевшие страницы приобрели уже не желтый, а какой-то рыжеватый оттенок, и пахли затхлостью. В книге описывались свойства некоторых артефактов. Том с удивлением отыскал описание предметов, оставленных ему в наследство Слизерином. Было здесь описание флакона с голубоватой водичкой и описание медного кольца.
  Во флаконе оказалась усыпляющая жидкость. Человек, выпивший глоток, засыпал крепким сном, и, проснувшись через сутки, не помнил ничего. Его нужно было заново обучать говорить, ходить, а также всему, что необходимо знать человеку. Правда, обучение происходило в течение всего нескольких недель. Этот артефакт был из серии шуточных развлечений темных волшебников.
  Медное кольцо заинтересовало Тома гораздо больше. Оно усиливало мощь волшебной палочки в несколько раз. Том покрутил кольцо в руках и надел на свою палочку. Кольцо осветилось ярко-белым светом, а потом словно впиталось в древесину. На этом месте было только едва заметное на ощупь утолщение. В остальном внешне палочка осталась неизменной.
  Том покручивал палочку в руках, когда в комнате мелькнула вспышка пламени, и в ней появился феникс. Красно-золотая птица размером с лебедя пела печальную, даже немного горестную песню. Том удивленно смотрел на феникса. Откуда он здесь появился? И зачем? Том помнил, что в сердцевине его палочки было перо феникса. Может, птице пришлось не по нраву, что палочка усилила свою мощь? Том протянул к нему руку, но феникс, взмахнув крыльями и распушив хвост, сверкнул глазами и исчез в снопе золотистых искр.
  Из другой комнаты послышался голос хозяина магазина.
  - Том, я думаю, что настало время навестить мисс Смит! Взгляни, что я нашел!
  Том недовольно нахмурился, но поспешил выйти на зов. Бэрк стоял посередине комнаты и, ухмыляясь, держал в руках букет цветов.
  - Взгляни, - повторил Бэрк, - они словно живые! Полагаю, мисс Смит не откажется теперь продать нам латы!
  - Вы думаете, что она позарится на цветы? - удивился Том.
  - Видишь ли, Том, это не простые цветочки! Этот букетик навевает на человека очень нежные чувства, а для дорогого человека хочется сделать гораздо больше, нежели для первого встречного! Главное: нужно, чтобы она приняла этот букет добровольно.
  Том с сомнением смотрел на Бэрка. Как это можно для кого-то разбиваться в лепешку? И зачем? Том был выше этих условностей. Самое дорогое для него был он сам.
  Хозяин тем временем положил цветы на стол.
  - Думаю, ты не захочешь принять их из моих рук? Не так ли? - рассмеялся он.
  Том скривил губы в усмешке и взял букет.
  Хепзиба Смит радостно защебетала, увидев молодого и красивого волшебника.
  Том улыбнулся и, подойдя к Хепзибе, тихо произнес:
  - Я принес вам цветы.
  - Балуете вы старуху, Том! - наиграно упрекнула его Хепзиба, но с радостью приняла букет и поставила его в вазочку. - Садитесь, садитесь, Том!
  Том присел к столу и попробовал свести разговор к гоблинским доспехам, но мисс Смит, под воздействием цветов, была настроена на лирический лад. Упрекнув Тома в том, что он приходит сюда исключительно ради дел, она надула губки и жеманно вздохнула.
  Том принял скорбный вид и ответил, что ему приказывают это делать и что в его скромном положении простого служащего он вынужден делать то, что велят.
  Затем он вновь попытался договориться о доспехах, но Хепзиба не дала ему этой возможности.
  - Подумаешь, доспехи! Да я покажу вам такое, что ваш Бэрк и в глаза не видел! Похлёба, принеси сюда мою шкатулку!
  Глаза Тома заблестели. Кажется, сейчас он откроет еще одну тайну магии, скрытую в семьях старинных родов волшебников.
  Домашний эльф Похлёба тем временем принесла две красивые резные шкатулочки. Хепзиба торжественно открыла одну из них и вынула оттуда маленькую золотую чашу с двумя ручками.
  - Ну-ка, посмотрите! Интересно, знаете ли вы, что это такое?
  Том аккуратно взял пальцами чашу из рук Хепзибы и принялся рассматривать.
  - Барсук! - воскликнул он, увидев чеканку на чаше. - Так она принадлежала....
  - Пенелопе Пуффендуй, - подхватила Хепзиба. - Я не говорила вам, что мы с ней в родстве?
  Хепзиба вытянула чашу из рук Тома и убрала ее в шкатулку. Том слегка нахмурился. Он подумал, что под воздействием цветов, Хепзиба могла бы подарить эту чашу ему, но, видимо, действие цветов ослабло, или, что вероятнее всего, они вообще не действовали. Нужно будет все-таки вытянуть у старой карги гоблинские доспехи.
  Хепзиба, тем временем, открыла вторую шкатулку и придвинула ее к Тому, ни слова не говоря.
  Том заглянул внутрь. В шкатулке на малиновом бархате лежал медальон.
  - Думаю, эта вещица понравится вам еще больше той, - прошептала Хепзиба.
  Том вытащил медальон и вздрогнул.
  - Знак Слизерина... - пробормотал он пересохшими вдруг губами.
  - Да, это медальон Салазара Слизерина! Конечно, мистер Бэрк знает, что он у меня. Он продал мне его несколько лет назад, и, думаю, сейчас очень хотел бы вернуть обратно! Бэрк, насколько я знаю, купил это сокровище у какой-то нищенки, которая, кажется, и понятия не имела, насколько ценна эта вещь!
  После этих слов, глаза Тома засверкали жадным блеском. Если у него и оставались какие-то сомнения в подлинности медальона, то после этих слов они все разом отпали: медальон продала Бэрку его мать, и теперь он, наконец, нашел его.
  Хепзиба тем временем вытягивала из его пальцев цепочку медальона. Том, не сумев совладать со своими чувствами, сверкнул глазами. На лице Хепзибы промелькнула тень страха. Том постарался взять себя в руки.
  - Благодарю вас, мисс Смит! Я получил истинное удовольствие, имея возможность прикоснуться к столь ценным реликвиям!
  - Ну что же, Том, теперь вы знаете, что такое истинная ценность. Хорошо, так и быть: я уступлю вам латы за пятьсот галеонов, как хочет этот ненасытный Бэрк.
  Тому показалось, что Хепзиба была бы рада, если бы он ушел прямо сейчас. Он поднялся, поклонился хозяйке и склонился над ее рукой, коснувшись губами.
  - Благодарю вас, - произнес он. - Мистер Бэрк будет очень рад.
  
  На следующий день в магазинчик Бэрка зашел невысокий светловолосый волшебник и выложил на стол несколько мелких вещиц.
  Том едва обратил внимание на очередного посетителя, но вдруг заметил, что Бэрк отодвинулся от него как можно дальше и угодливо кланяется ему.
  - Разумеется, ваша милость, я с радостью куплю у вас эти вещицы. Они довольно интересны!
  Гость, не произнося ни слова, развернулся и вышел из магазина. Бэрк вытер рукавом лоб и плюхнулся на стул. Том удивленно взглянул на него.
  - Черт! Вот ведь принесла нелегкая! - простонал Бэрк.
  - Кто это? - спросил Том.
  - Даймон Мордер. Он величайший из черных колдунов! Гриндевальд по сравнению с ним - младенец!
  - Мне он не показался таким ужасным... - пожал плечами Том.
  - Да, это правда! В этом-то и проблема! Одно лишнее слово - и ты уже другой, или вообще мертв.
  - Другой? - переспросил Том.
  - Именно! Мордеру достаточно щелкнуть пальцами, и ты потеряешь половину той информации, которую копил годами в закромах своего разума, а то и вовсе сойдешь с ума. И это для него всего лишь развлечение! Трудно представить себе, на что он способен вообще!
  Том задумался. Такие возможности открывают большие перспективы для обретения власти!
  - Мистер Бэрк, а где я могу найти его?
  - Упаси тебя бог от этого, Том! Разве ты не понял? Он очень и очень опасен!
  - Я и сам опасен, мистер Бэрк! - поднял голову Том. - И вы опасны! И любой волшебник тоже опасен! Я хочу постигнуть все тонкости магии, и мистер Мордер может стать прекрасным учителем для меня.
  - Я не уверен в этом, Том! Ты очень рискуешь, но можешь поговорить с ним завтра. Он придет сюда забрать деньги за артефакты.
  - А что за артефакты он принес?
  - Ох... - снова застонал Бэрк. - Эти артефакты теперь долго будут храниться в моем магазине, так как люди боятся покупать их. Каждая вещица столь опасна, что использовать ее просто невозможно. Вот, например, взгляни: красиво, не правда ли?
  Бэрк подошел к столу и убрал кусок драконьей кожи, прикрывавший чудесное ожерелье.
  Том протянул руку, но Бэрк резко ударил его по руке.
  - Не трогай! Даже если крохотный участок кожи соприкоснется с ожерельем, наступит мгновенная смерть! И скажи, кто захочет купить такое ожерелье?
  - Например, тот, кто хочет кого-нибудь убить, - откровенно заявил Том.
  - Да? А как можно быть уверенным, что в драконьей коже нет крохотной дырочки, не заметной глазу? А этого будет достаточно, уверяю тебя! Нет, чтобы навредить кому-нибудь, есть более простые способы.
  Бэрк взмахнул волшебной палочкой и переместил ожерелье на полку.
  - Пусть полежит, может, кто и купит...
  Утром Бэрк каждую минуту выскакивал в зал, чтобы не пропустить приход Мордера. Наконец, колокольчик на двери звякнул, и в магазин вошел черный колдун. Том постарался повнимательнее рассмотреть его.
  Невысокий, достаточно плотного телосложения волшебник со светлыми волосами производил впечатление обычного семейного человека, у которого все в достатке и хорошая спокойная жизнь. Но так казалось до тех пор, пока Том не заглянул ему в глаза. Сперва ему показалось, что он заглянул в пустоту. Очень светлые глаза производили впечатление кусочков льда. Их можно было бы назвать голубыми, если бы они не были столь светлыми и прозрачными. Казалось, что они почти лишены цвета и чувств. Как у снежной фигуры: просто два ледяных осколка.
  Колдун, почувствовав, что его рассматривают, повернулся к Тому.
  - Кажется, вы заинтересовались моей персоной? - иронично спросил он.
  - Простите, сэр! Мне много рассказывали о ваших достижениях в магии, и я не могу не восхищаться этим.
  Мордер перевел взгляд на хозяина магазина.
  - Кажется, ты распускаешь язык, Бэрк?
  Тот поежился.
  - Мистер Мордер, я хотел бы учиться у вас! - Том сделал шаг к черному магу.
  - Смело, юноша! Вы не лишены амбиций!
  Колдун пристально посмотрел на Тома, и тот почувствовал, что в его мозг проникает что-то склизкое и холодное. Том постарался закрыть сознание, но склизкое существо словно протискивалось внутрь его головы. Тогда он применил мощные щитовые чары и почувствовал, что существо пропало.
  - Хорошо! - кивнул колдун. - Я буду в Алжире два дня. У тебя есть время подумать.
  Мордер взял мешочек с галеонами со стола и, не попрощавшись, вышел из магазина.
  Бэрк посмотрел на Тома.
  - Поверить не могу... - пробормотал он. - Мордер дал тебе шанс!
  - Я так рад этому! - воскликнул Том. - Я так рад, что он согласился обучать меня!
  - Ты не понял меня, Том! - уточнил Бэрк. - Мордер дал тебе шанс передумать! Это странно.... Видно, есть в тебе что-то, раз он пожалел тебя.
  - Я не понимаю вас, мистер Бэрк! - удивился Том. - Мистер Мордер дал мне шанс учиться!
  - Да, конечно! Учиться или остаться в живых. Подумай хорошенько, Том!
  - Я уже все решил, мистер Бэрк. И я вынужден проститься с вами прямо сейчас, так как должен уладить кое-какие дела.
  Том поклонился и направился к выходу. Бэрк кивнул ему в спину и сокрушенно покачал головой: пропадет мальчишка. Черная магия затягивает, как в трясину, и выбраться из нее почти никому не удается.
  Том не зря сказал Бэрку о неулаженных делах. До своего отъезда он должен завладеть медальоном Слизерина, а заодно и чашей Пенелопы Пуффендуй.
  Времени оставалось мало. Том направился в маленькую комнатку, которую он снимал в Косом переулке и называл своим временным домом, и взял маленькую золотую арфу. Этот артефакт, среди прочих, оставленных ему в наследство Салазаром Слизерином, тщательно хранился в сундучке, который Том забрал с собой из Хогвартса.
  Сунув руку в карман мантии, Том проверил, на месте ли пакетик с белым порошком, купленный им только что в Лютном переулке. Это был сильнодействующий яд, и Том надеялся с его помощью уладить свои проблемы.
  Хепзиба Смит удивилась неожиданному приходу молодого волшебника - после последнего разговора была немного напряжена. Но Том поспешил развеять ее опасения.
  - Я пришел проститься с вами, - тихо произнес он, - и мне хотелось бы, чтобы у вас осталось воспоминание обо мне...
  Он вытащил золотую арфу и поставил ее на стол перед Хепзибой.
  - Какая прелесть! - восхитилась та и взяла арфу в руки. - Я слышала о таком! Эта вещица ведь очень стара. Не так ли?
  - Да. Ей около тысячи лет, - кивнул Том. - Она досталась мне в наследство. Но сейчас, когда я уезжаю, я хочу, чтобы она осталась у вас в память обо мне.
  Глаза Хепзибы увлажнились от слез. Она провела пальцами по струнам арфы, и в комнате полилась нежная мелодичная музыка. Хепзиба достала платок и вытерла глаза.
  - Ах, Том! Не смотрите на меня! У меня глаза стали красные от слез! - Хепзиба разрыдалась.
  - Я принесу вам воды! - Том поднялся и направился к кухне.
  - Нет, не ходите! - крикнула Хепзиба. - Вернитесь! Похлёба, принеси нам вина! Мы выпьем его с вами, Том! У меня есть прекрасное вино с испанских виноградников.
  Похлёба принесла вино и налила его в бокалы. Том поднял свой бокал и улыбнулся хозяйке, одновременно посылая мощный болевой импульс. Хепзиба вскрикнула и откинулась на спинку кресла. Том вскочил со своего кресла и подбежал к хозяйке.
  - Вам плохо?
  - Нет, нет... уже прошло... - слабым голосом произнесла Хепзиба.
  Том быстро высыпал купленный порошок в свой бокал и протянул его ей.
  - Пейте! - приказал он. - Вам станет легче.
  Хепзиба машинально выпила вино, и через пару секунд ее глаза широко распахнулись и удивленно посмотрели на Тома. Затем она тихонько вздохнула и обмякла в кресле.
  - Похлёба! - позвал он.
  Похлёба моментально явилась, удивленно посмотрела на него, и тут увидела свою хозяйку, неподвижно лежащую в кресле.
  - Что с моей дорогой госпожой? - испуганно произнесла она.
  - Мне тоже хотелось бы это знать, - сухо процедил Том. - Что ты давала ей перед моим приходом?
  - Т-только к-какао... - заикающимся голосом произнесла Похлёба.
  Том поднял волшебную палочку и направил на эльфа.
  - Легилименс!
  Перед его взором мелькнули картинки. Он увидел, как Похлёба готовит какао, кладет в него сахар, ставит чашку на блюдце и несет своей госпоже. Этого было достаточно. Том погрузил эльфа в беспамятство, уничтожил бокалы и бутылку мановением волшебной палочки и прошел в спальню хозяйки.
  Отыскав шкатулки с реликвиями, он положил медальон и чашу к себе в карман и вернулся в гостиную. Прикоснувшись к своей голове волшебной палочкой, он вытянул нужную ему мысль и вложил ее в память эльфа. Теперь Похлёба будет помнить только то, что она готовила для хозяйки какао. Про визит гостя она забудет.
  Том еще раз оглядел гостиную, взял со стола арфу и вышел из дома.
  Нужно было вернуться в свою комнату и уложить вещи. Завтра его ждал путь в Алжир.
  
  
  
  
  Глава 9
  
  
  Черный колдун.
  Наутро Том отправился в путь. Алжир оказался душным, пыльным городом с пропитанным запахом прелых водорослей воздухом. Сначала Том даже не понял, что он в городе: вместо привычных домов он видел только нагромождение белых кубиков. Высокие пики башен Минарета возвышались над ними, то и дело раздавался протяжный крик муэдзина. Многие, услышав этот призывный крик, тут же падали на колени и утыкались лицом в песок. Том обратил внимание, что утыкаются носом в землю только люди, одетые в какое-то подобие простыней. На головах у них были намотаны джеллабы, прикрывающие нижнюю часть лица. Алжир в ту пору переживал эпоху правления Франции, и на улицах приморского городка было очень много европейцев: французов, испанцев, итальянцев. Здесь сошлись Ислам и Христианство. Алжир напоминал пороховую бочку: мусульмане были потеснены, но достаточно лишь небольшого повода, чтобы то здесь, то там вспыхнули потасовки. И над всем этим ослепительно сияло солнце. Оно было огромным, красным и жутко раскаленным. От песка под ногами исходил жар. Даже ветер был горячим. Вдали, словно сквозь дымку, виднелись горы.
  Тому было невыносимо жарко в его черной мантии, он морщился от неприятного запаха водорослей и свысока смотрел на местных жителей. Нужно было найти колдуна. Даймон Мордер собирался быть в Алжире всего два дня, и один из этих дней уже перевалил за полдень.
  Мордер не давал Тому точных указаний, как найти его. Собственно, он вообще не сказал, где его можно найти. Единственный ориентир, который был у Тома - это Алжир. Том в некоторой растерянности бродил по улицам города, не представляя, где искать колдуна. Одна из узких улочек вывела его прямо к Алжирскому базару. Люди торговались у прилавков, продавая и покупая, или просто беседовали, обсуждая недавние сплетни.
  Том прошелся вдоль рядов. У стены одного из домов-кубиков сидел очень худой старик в старом халате с заплатками и джеллабе, посеревшей от времени. Морщины избороздили его лицо и руки, а в глазах читалась мудрость прожитых лет. Старик сидел, прислонившись к стене дома, и читал старую, потрепанную книгу, которая лежала на маленьком коврике перед ним.
  Тут к старику подошла укутанная в покрывала женщина и, опустившись на колени, протянула старику монету. Том заинтересовался. Старик принял монету, вытащил тощий кожаный кошелек и, кинув туда деньги, убрал его за пазуху. После этого он захлопнул книгу, сложил руки на груди и закрыл глаза. Женщина заговорила. Том не понимал, о чем она говорит, но, судя по интонации, она обращалась к старику с просьбой. Видимо, он был местным колдуном. Возможно, он сможет подсказать, где искать Мордера.
  Женщина умоляюще сложила руки, и старик открыл книгу. Том подошел поближе и заглянул в нее. Книга была написана древними рунами. Том из любопытства перевел несколько строк и был удивлен, обнаружив, что в ней описывалось путешествие одного из друидов. Эта книга никак не могла предсказать что-либо или ответить на заданный вопрос. Это было просто описание путешествия, что-то вроде дневника, который вел некий странник. Видимо, старик не был волшебником, зарабатывающим на жизнь в магловском квартале. Это был обычный магл, обманывающий простаков и выманивающий у них деньги. Старик тем временем с важностью повел свою речь, видимо, рассказывая женщине о том, что поведала ему книга. Том незаметно вытащил волшебную палочку и направил ее на старика. Он только успел подумать о том, что сейчас этот мерзкий магл, позорящий искусство волшебства, поплатится, как кто-то сзади хлопнул его по плечу, и он услышал шепот:
  - Развлекаетесь?
  Том обернулся. Даймон Мордер собственной персоной смотрел на него своими колючими глазами.
  - Не стоит вмешиваться в дела маглов, юноша. Кроме того, такие "предсказатели" помогают нам, волшебникам, держать в тайне существование истинного мира волшебства. Итак, вы готовы учиться?
  - Да, сэр!
  - Что ж, тогда обговорим условия. Я стану учить вас только при полном подчинении с вашей стороны. Никакого сопротивления! Если вы откажетесь выполнить любое из моих указаний, я просто уничтожу вас. Любое! Вы согласны?
  Том слегка нахмурился.
  - А какую плату вы хотите за обучение, сэр?
  - Я не беру денег, юноша, но я поставил вам условие. Вы принимаете его?
  Это условие показалось Тому немного странным и даже зловещим, но отказываться от задуманного он не хотел. Не зря же он проделал долгий путь в эту дыру. Да и что такого с ним может сделать этот Мордер?
  - Да, сэр, - кивнул Том, - я согласен с вашим условием.
  - Тогда в путь.
  Мордер протянул руку и положил ее на плечо Тому. Теплый вихрь подхватил их, стало нестерпимо жарко, в лицо полетели крупицы горячего пепла. Они залепляли глаза и жгли губы. Том плотно их сомкнул и крепко зажмурился.
  - Вижу, тебе не слишком понравилось твое первое путешествие! - услышал он насмешливый голос Мордера.
  Том открыл глаза. Они стояли на краю пропасти. Внизу узкой тонкой ленточкой извивалась река. Всюду, куда доставал взгляд, были только скалы. Скалы и небо. Том взглянул на Мордера. Тот усмехался.
  - Как же ты забавен, видел бы ты свое лицо... -произнес тот. И тут же стал серьезным.
  - Я напоминаю тебе последний раз: ты должен выполнять все мои указания, или тебя ждет смерть.
  Том кивнул.
  Мордер взмахнул рукой, и над пропастью возникло жилище колдуна. Оно не был похоже на обычный дом или замок. Это была просто башня, сделанная из крупных камней, наваленных друг на друга. Казалось, что стоит слегка толкнуть, и все эти камни, рассыпавшись, с огромным грохотом свалятся в пропасть.
  - Что ж, иди! - скомандовал Мордер.
  Том с испугом посмотрел на башню и пропасть. Никакого моста не было, и он не мог представить, как попасть туда. Том вытащил волшебную палочку.
  - Я сказал: ИДИ! - услышал он и тут же ощутил сильную головную боль. Боль ослепила глаза, в ушах зазвенело, колени его подогнулись, и он упал.
  - Простите, сэр... - прохрипел он. - Я просто думал создать мост....
  - Ты не должен больше думать! Ты будешь делать только то, что я говорю! Или можешь проститься с жизнью.
  - Да, сэр.
  - Ступай в дом.
  Том поднялся и, скрепя сердце, шагнул в пропасть.
  Под ногами он ощутил пружинистую поверхность. Он шел словно по толстому резиновому покрытию, натянутому над пустотой. Ноги слегка проваливались, и держать равновесие было достаточно трудно.
  - Любой, кто попробует войти сюда без моего приглашения, упадет и разобьется о скалы.
  Том сглотнул и посмотрел вниз.
  Добравшись до башни, он с радостью вошел внутрь. Мордер указал пальцем в угол.
  - Там твоя комната. Ты можешь обустроить ее по своему желанию, но ничего не выноси оттуда. Я жду тебя через час в этом зале.
  - Да, сэр.
  В углу, указанном Мордером, оказалась маленькая дверь. Тому пришлось наклониться, чтобы войти внутрь. Комната была похожа на тесный пыльный чулан. Окон в нем не было. Том вытащил палочку и с помощью заклинаний обустроил свое временное жилище. Неизвестно, сколько времени он пробудет с колдуном, поэтому нужно сделать пребывание в этом доме по возможности приятным. Том создал окно, из которого открывался вид на озеро и горы. Чуть в стороне виднелся лес. Солнце мягко освещало верхушки деревьев и поверхность воды. Конечно, это была только иллюзия, но сейчас Том был рад и этому. Какая удача, что перед ТРИТОНами он поработал над иллюзорными чарами, иначе он был бы обречен на жизнь в темном чулане. Следующими взмахами палочки Том создал вполне сносную кровать, шкаф, кресло, ковер и стол. Комнатка приобрела вполне жилой вид, хотя была немного тесноватой. Том немного подумал и следующим заклинанием расширил ее. Теперь это была светлая, просторная и хорошо обставленная комната. Том удовлетворенно улыбнулся.
  Когда час, выделенный Мордером, истек, Том вышел в зал.
  - Ты слышал что-нибудь о воде послушания? - спросил Мордер.
  - Да, сэр. Я читал, что вода послушания используется при создании инферналов.
  - Ты когда-нибудь видел инфернала?
  - Нет, сэр.... Я только читал о них.
  Мордер щелкнул пальцами, и в зал вошло существо, при виде которого Тому захотелось бежать прочь со всех ног и никогда не возвращаться в это место.
  Инфернал был огромен. Он имел тело тролля, но из-за отсутствия мышц казался неестественно худым. Пальцы были слишком длинными и костлявыми. На коже - много струпьев, и она хранила следы разложения. Том с дрожью глянул в лицо инфернала: оскаленные в судороге зубы, перекошенный рот, глаза, лишенные радужной оболочки, пустые и белесые... Том содрогнулся.
  - Его зовут Берт, и он выполняет работу по дому, - сказал Мордер.
  Инфернал замер возле них. От него исходил неприятный запах тлена, смешанный с не менее неприятным запахом тролля. Том поморщился.
  - Инфернал связан со своим хозяином и выполняет все его указания. Уничтожить его очень сложно даже для сильного волшебника, а маглам это вообще не под силу. Инферналы очень сильные. Ты слышал когда-нибудь, что человек в приступе безумства становится гораздо сильнее?
  Том кивнул.
  - Вот и инфернал, утратив функционирование мозга, становится мощным оружием, управляемым своим создателем. Он не имеет собственного разума, поэтому нуждается в том, чтобы его создатель направлял его.... Идем, я покажу, как создавать инфернала.
  Том прошел за Мордером к лестнице, круто уходящей вниз. Они спускались примерно две минуты, а когда спуск закончился, Том увидел огромный зал для ритуалов. В нем хранились вещи, необходимые для занятий черной магией: книги, артефакты, зелья и предметы, необходимые для совершения любого ритуала.
  - Для начала запомни, чтобы создать инфернала, тебе необходимо изгнать душу из выбранного тела. Ты догадываешься, как это можно сделать?
  - Полагаю, для этого необходимо убить человека.
  - Верно, но не обязательно человека. Ты можешь выбрать любое существо. Так как инфернал - это мертвое тело, а не душа, то не имеет значения, какой оно формы или размера. Это может быть все, что угодно: собака, слон, великан, тролль, птица... Душа окончательно покидает тело на седьмой день, а до тех пор находится все время неподалеку, и может помешать совершению ритуала. Когда ты изгнал душу, тебе нужно дождаться полнолуния. Именно в этот период магические силы достигают необходимого для совершения ритуала уровня.
  - Значит, инфернала можно создать только в полнолуние? - спросил Том.
  - Не только. Но в полнолуние возникает меньше проблем, - уклончиво ответил Мордер. - Затем ты готовишь зелье послушания и подчиняешь тело. Смотри...
  Мордер подошел к столу, на котором лежал накрытый покрывалом продолговатый предмет. Колдун сдернул покрывало, и Том увидел труп собаки.
  - Возьми флакон с водой послушания и смешай ее с экстрактом настойки корня мандрагоры.
  Том поспешил выполнить указания колдуна. Мордер внимательно смотрел, как Том отыскивает на полках ингредиенты, но не пытался помочь ему.
  - Теперь добавь три капли крови дракона, пять капель собственной крови и немного рома...
  - Немного? - переспросил Том. - Я не совсем понял...
  - Не имеет значения, - скучающе ответил Мордер. - Это влияет только на темперамент тела. Чем больше рома, тем "веселее" инфернал.
  Том плеснул в плошку ром.
  - Хорошо. Теперь возьми вон ту черную книгу и открой на третьей странице.
  Том поспешил выполнить указание. В книге была написана магическая формула, связывающая материи. Том знал ее, так как использовал при создании крестража, когда совмещал две материи: свою и диадемы.
  - Теперь вылей зелье на собаку и произнеси формулу.
  - Но сейчас не полнолуние... - удивился Том.
  - Я знаю. Ты задал мне вопрос, и я хочу, чтобы ты получил на него ответ.
  Голос колдуна показался Тому несколько угрожающим. Что он там говорил о проблемах?...
  Том собрался с духом и, окропив труп собаки зельем, произнес магическую формулу.
  Собака зашевелилась. Затем раскрыла белесые безжизненные глаза, подняла голову, оскалила зубы и, встав на лапы, соскочила со стола и кинулась на своего создателя. Том отпрыгнул в сторону, а собака стала оглядываться. Когда ее морда вновь повернулась к Тому, она прыгнула снова.
  - Видишь ли, - произнес Мордер, - с ними всегда так... В полнолуние инфернал в состоянии понять приказ создателя, так как его магия достаточно сильна, а в остальное время это просто пустая трата времени.
  - А что теперь с ней делать? - спросил Том, вновь уворачиваясь от собаки.
  - Полагаю, тебе остается только уничтожить ее. Она все равно бесполезна...
  - Но как ее уничтожить?!
  - Думай! - ответил Мордер и вышел из зала.
  Том посмотрел на собаку, которая поворачивалась в его сторону, и заклинанием левитации подвесил ее в воздухе. Теперь собака была неопасна: она болталась в двух метрах над полом, беспомощно болтая лапами и оскаливаясь. Том задумался.
  Собака - это только тело. Если он уничтожит тело, то уничтожит и инфернала, но в собаке сейчас его кровь, часть его материи. Что будет, если он уничтожит ее? Том нахмурился и взял в руки книгу. Полистав ее, он нашел формулу разделения сущности. Том произнес ее, и собака безжизненно замерла. Он взмахнул палочкой, и труп собаки со стуком упал на каменный пол зала. Том облегченно вздохнул.
  Вдруг послышался едва слышный щелчок, и тело собаки вдруг рассыпалось и превратилось в пыль.
  Том обернулся. Мордер стоял позади него и держал в руке волшебную палочку.
  - Ты неплохо справился. В полнолуние мы попробуем еще раз.
  Проходили недели. Том постепенно привык к тому, что за порогом башни была пропасть. Уже без страха он отправлялся выполнять поручения Мордера: собирать растения, приносить тушки животных и птиц, нужных для совершения черно-магических ритуалов. Том привык даже к Берту, который постоянно перемещался по дому, волоча ноги и выполняя очередную работу. Правда, внешний вид инфернала и его запах заставляли Тома морщить нос.
  Мордер показал Тому, как создавать кукол, способных нанести вред, создавать амулеты, беседовать с духами умерших. Как сказал потом Мордер, все это было ничего не значащим развлечением, просто чем-то вроде тренировки, чтобы не потерять связь с энергией высших сил.
  Еще Том узнал, что черная магия нацелена исключительно на то, чтобы поднять колдуна на новый уровень развития, вознести его ближе к царству света или тьмы, проникнуть в тайны непознанных явлений и событий - как настоящих, так и прошлых и будущих. Черная магия давала возможность получать сообщения из потустороннего мира, обращаться с просьбами к пребывающим в нем существам, или она могла быть направлена на настоящее время, то есть все сообщения передавались с помощью легилименции живущим существам и заставляли их выполнить пожелания колдуна. Также Мордер объяснил, что когда колдун соединяется с энергией высших сил, он открывает коридоры вселенной, и каждый следующий ритуал уводит его все дальше и дальше в лабиринт. Именно в этом состоит опасность: волшебник может очень легко заблудиться в этом лабиринте и потерять возможность вернуться в свой мир. Такое часто случается. И когда сильный колдун вдруг однажды лишается рассудка и превращается в беспомощное существо, лепечущее невесть что, можно точно сказать, что душа его затерялась в лабиринте магических сил.
  Однажды утром Мордер велел Тому собираться в путь.
  - Я покажу тебе, как открывать коридоры вселенной, - сказал он.
  Том обрадовался. Наконец-то он прикоснется к настоящей черной магии, а не будет заниматься созданием восковых игрушек!
  Том и Мордер вышли из замка. Колдун взмахнул рукой, и замок растаял в воздухе. Мордер прикоснулся к плечу Тома, и уже знакомый жаркий вихрь окутал все его тело, вновь лицо засыпало пеплом, Том чувствовал себя как в огненной печи. Было нестерпимо жарко. Казалось странным, что он еще не обуглился. Жар спал. Том стряхнул с себя пепел.
  - Что это за способ перемещения, сэр? - вежливо спросил он.
  - Это Адов портал, - ответил Мордер. - Очень удобно. Немного жарковато, но по мне, так намного удобнее трансгрессии или летучего пороха. Для такого перемещения не нужен камин, не нужно создавать портал, тем более Министерство держит все под своим контролем. Кроме того, трансгрессия не везде возможна, а с помощью Адова портала я могу переместиться куда угодно, даже в потусторонний мир. Собственно, этот способ я принес с собой именно из потустороннего мира.
  - Вы научите меня? - заинтересовался Том.
  - Если хочешь... Но для этого тебе придется сначала умереть.
  Том испуганно глянул на Мордера.
  - Ты еще не готов к этому, - пояснил Мордер. - Придет время, и смерть покажется тебе всего лишь одной из дорог, и тебе очень захочется пойти по ней. Но вижу по твоему лицу - это время еще не скоро настанет. Итак, коридоры энергии. Смотри!
  Они стояли рядом, и вокруг них был только песок. Только песок и небо. Пустыня.
  Мордер поднял руки на уровень глаз и зазывно стал напевать заклинание на какой-то тарабарщине. По песку побежали легкие волны. Они стали закручиваться вокруг них по спирали и постепенно поднимались вверх. Мордер напевал все быстрее, и песчаный вихрь совершенно закрыл их от окружающего мира. А потом вдруг поднялся над ними и понесся огромным смерчем к горизонту.
  - Он будет расти и крепнуть до тех пор, пока я удерживаю магические нити, протянутые между нами. Но, как только я ослаблю эти нити, связь распадется.
  Мордер огляделся вокруг.
  - Здесь неплохое местечко. Останемся здесь на время....
  Он взмахнул рукой, и на песке возникла башня.
  - Но как?! - удивился Том.
  - Свой дом я ношу с собой, - засмеялся Мордер. - Это очень удобно. Заклинание перемещения замков довольно сложно, но зато преимущества налицо. Заходи внутрь.
  В следующие месяцы Том учился открывать свои энергетические каналы и соединять их с энергией стихии. Главная сложность состояла в том, чтобы в тот момент, когда связь установилась, и энергия стихии стала принимать энергию волшебника, маг успел приостановить передачу своей энергии, и таким образом создать хрупкий мостик, состоящий из тончайших энергетических нитей. В этот момент стихия бессильна, она слита с волшебником, и он может управлять ею. Но так как стихия имеет собственную энергию, она начинает сопротивляться магу, и ее подчинение продлится ровно столько времени, сколько маг сможет удерживать связь между ними.
  Когда Том научился устанавливать связь с воздушной стихией, то есть научился управлять воздухом и создавать небольшой ветерок, они отправились в Трансильванию, где Том учился управлять водной стихией. Это далось ему уже намного проще, и к тому же оказалось интереснее, так как вода имеет три состояния: жидкое, твердое и газообразное. Тому нравилось испарять небольшие лужицы или замораживать их. Неплохим развлечением оказалось создавать бурю в стакане воды. Мордер сказал, что каждый маг имеет тесную связь только с одной стихией, и указал Тому на то, что его стихия именно вода. А вот стихия огня может оказаться для него непокоренной. Энергия огня полностью противоположна его энергии, и поэтому он не зря боится постигать ее. Возможно, ему даже не следует пробовать. Что касается земли, то тут у него не должно быть проблем. Научившись управлять ветром и водой, Том справится и с ней.
  
  
  
  Глава 10
  
  
  Легилименция
  
  Мордер не слишком утруждал себя обучением Тома, но общение с молодым и талантливым волшебником ему нравилось. В этом юноше чувствовалось что-то, что заставляло даже такого могущественного колдуна, каким был Мордер, с уважением относиться к нему. Черный колдун с пониманием наблюдал, с какой жадностью и нетерпением его ученик жаждет узнать новые тайны магии.
  Том заметил, что Даймон Мордер никогда не остается надолго в одном месте. Они часто перемещались из одной страны в другую, и Мордер, оставив Тома на новом месте изучать очередную загадку магии, направлялся к своим единомышленникам, таким же черным колдунам: опасным и поставленным вне закона. Но колдун никогда не брал юношу с собой на такие встречи. Впрочем, Том и сам чувствовал, что время для таких контактов еще не пришло. Пока что, он был всего лишь учеником черного мага. Может, довольно прилежным и способным, но только учеником.
  Вот и сейчас, стряхнув с себя надоевшие ему хлопья пепла, Том нетерпеливо осмотрелся вокруг.
  - Мексика, - предупредил его вопрос Мордер. - Здесь ты узнаешь, как проникать в сознание человека, его сны и тайные мысли. Сможешь узнать, говорит ли человек правду или лжет...
  - Я слышал о таком, - деликатно ответил Том. - Нечто подобное возможно и в легилименции.
  Мордер испытующе глянул на него.
  - Ты уже интересовался этим разделом магии?
  - Да, сэр... Ну, только слегка, - поспешил он добавить.
  Колдун пристально всматривался в его глаза, а потом кивнул головой.
  - Хорошо. Ступай в дом. Можешь взять почитать книгу, что лежит на моем столе, но не выноси ее из комнаты.
  - Спасибо, сэр! - выдохнул Том, сдерживая захлестнувшую его радость и удивление.
  Дело в том, что дверь в кабинет Мордера всегда была заперта, и Тому туда входить не разрешалось. Мордер как-то раз мимоходом обронил, что если Тому дорога его жизнь, то лучше не переступать порога этой комнаты и не пытаться вынести хоть одну вещь из нее.
  А сейчас Мордер разрешил ему войти и даже позволил взять книгу.
  Массивная дверь кабинета оказалась приоткрытой. Том в нетерпении рванул ее на себя и с алчностью огляделся. Кабинет был пуст, если не считать тяжелого дубового стола, стоявшего у стены и стула с высокой спинкой. Том состроил гримасу на лице, что говорило не в пользу Мордера, и подошел к столу.
  Огромная книга занимала почти половину стола, за которым свободно могли усесться шесть человек. Обложка была инкрустирована металлом, отливающим то бледно-салатовым, то нежно-розовым цветом.
  Том провел пальцами по корешку книги, а потом осторожно открыл ее.
  Страницы имели желтовато-рыжий цвет пергамента, что говорило о принадлежности книги к разряду древних. Возможно, она была старше тех, что Том нашел в сундуках Салазара Слизерина. Как и все книги, изданные в старину, эта была написана от руки крупными буквами с завитушками. Из-за этого такие книги было довольно сложно читать. Том перевернул несколько страниц и увидел рисунки, начертанные тонким пером. Это были изображения спиралей, кое-где перечеркнутых линиями. Каждая спираль была разграничена на секции. Между линиями спиралей Том увидел изображения людей, животных или схематичное изображение стихий. Фигурки людей и животных были прорисованы в искаженном виде: головы одних были удлинены, а у других, наоборот, укорочены; ноги и руки вытянуты в тонкие нити. Так иногда человек видит предметы в своих снах. Рядом с каждой фигуркой был нарисован треугольник, причем таким образом, что непременно один из его углов перекрывал часть фигурки.
  Том вернулся к началу книги и углубился в чтение.
  Это была высшая легилименция. Том с трудом вникал в суть описываемых ритуалов. Возможно, Мордер просто решил проверить, насколько его ученик осведомлен в этом разделе магии. Опять лабиринты сознания... Тома уже стало утомлять это. Что такого в этих лабиринтах, что заставляет писать предупреждения чуть не на каждой странице? Том уселся поудобнее и продолжил читать.
  Спустя четыре часа он потянул затекшие от долгого сидения ноги и захлопнул книгу. Теперь он знал, как воздействовать на разум человека. Это оказалось совсем нетрудно: нужно было всего лишь произнести заклинание и совершить ритуал очищения и проникновения. Все просто... Непонятно только, почему это считается опасным.
  Дверь в комнату открылась, и в нее вошел Берт. Том недовольно взглянул на инфернала. Что ему здесь понадобилось?
  Берт подошел к стене, находящейся по левую сторону двери, и провел по ней рукой. На стене остался кроваво-красный развод. Через пару секунд часть стены "растаяла", и за ней оказалась комната. Видимо, эта комната и была кабинетом Мордера, а Тома пустили только в приемную. Том привстал со стула, потихоньку подошел к "двери" кабинета и заглянул внутрь.
  Инфернал возился возле огромного шкафа с книгами. Полки с книгами занимали все пространство одной из стен от пола до потолка. И все они были не просто маленькими, но скорее крошечными. Размером не больше спичечного коробка. А некоторые даже меньше. Том усмехнулся: видимо, Мордер просто экономил место, оставляя себе больше свободного пространства. Однако у такого волшебника библиотека могла бы быть и побольше. Том вспомнил библиотеку Клода Бономе, и его уважение к Мордеру немного пошатнулось. Тут Берт провел своей ладонью по левому ребру шкафа, и тот повернулся, открывая новую комнату. Вернее, это была не комната, а бесконечный, довольно широкий коридор, тесно уставленный шкафами с миниатюрными книгами. Сам не заметив как, Том переступил порог запрещенного кабинета и подошел к таинственной библиотеке. Он не представлял, сколько здесь может быть книг, но подумал о том, что нужно найти возможность прочитать их.
  - Это не входит в мои планы... - услышал он за спиной.
  Том вздрогнул и повернулся. Мордер стоял, облокотившись на шкаф и, скрестив руки на груди, с усмешкой смотрел на него.
  - Простите, сэр, - смутился Том.
  - Я собираю эту библиотеку всю свою жизнь, - медленно произнес Мордер, разглядывая Тома. - Многие из этих книг написаны на древнем наречии вселенной. И лишь немногие из волшебников могут прочитать их. Думаю, тебя могла бы заинтересовать вот эта книжечка...
  Мордер взмахнул ладонью, и пару секунд спустя ему в руки влетела небольшая книга. Колдун аккуратно вынес ее на середину кабинета и положил на пол. Том удивленно смотрел на него.
  - Увеличь ее, - велел Мордер и отошел к одной из стен.
  Том вынул палочку, произнес заклинание, и через секунду книга, сильно увеличившись в размерах, сбила его с ног и отшвырнула в сторону. Мордер расхохотался. Том поднялся на ноги, стряхнул с мантии пыль и с изумлением посмотрел на огромную книгу, которая занимала почти все пространство немаленькой комнаты.
  - Ты слыхал о Наге?
  - Да, это полубог из индийской мифологии, - кивнул Том
  - Не совсем, - поправил Мордер. - Наги - это существа, живущие в подземном мире и являющиеся его владыками. Их почитают как мудрецов и магов, способных оживлять мертвых и менять свое обличие. Наг может выглядеть и как человек и как змея. Ты говоришь на парселтанге?
  Том кивнул.
  - Эту книгу написал великий Наг Шеша. Он был владыкой Нагов и имел тысячу голов.
  - Тысячу? - удивился Том.
  Мордер усмехнулся.
  - Я думал, ты смог понять книгу, которую я разрешил тебе прочесть.
  - Шеша проник в тысячу сознаний? - предположил Том.
  - Он проникал в тысячу сознаний сразу, он мог управлять многими людьми, нагами, змеями и другими существами одновременно. Наги разговаривают на парселтанге. И Шеша написал эту книгу о своем народе. Это не магическая книга, это, скорее, летопись. Ты можешь почитать ее, если тебе интересно. Я разрешаю вынести ее отсюда.
  Том произнес заклинание, и книга вновь стала маленькой. Он бережно поднял ее и прижал к груди.
  Мордер повернулся к двери, давая понять, что пора покинуть кабинет. Том послушно вышел.
  - Ты понял, как проникать в сознание? - спросил колдун.
  - Да, - кивнул Том, - это не очень сложно...
  Мордер подошел к столу и погладил книгу по обложке.
  - Тебе это кажется легким? - вкрадчиво спросил он.
  - Я уже познакомился с этой частью легилименции, - ответил Том. - Еще в Хогвартсе.
  - Видишь ли, это не совсем легилименция, - произнес колдун, слегка постукивая по книге пальцами. - Легилименцию, как раздел магии, можно отнести и к светлой, и к темной стороне. Волшебник, занимающийся светлой магией, должен следовать определенным правилам, иначе он потеряет способность воспринимать Силу. Светлая магия - это лишь ритуалы и заклинания. Черный маг в начале своего пути может не осознавать свое отличие от других людей, но постепенно, по мере того, как он черпает силу из источника Тьмы, его душа начинает некоторым образом изменяться. Все меньше человеческих радостей и добродетелей имеют для него ценность, ему становятся чужды человеческие нужды, вся его жизнь превращается в неутомимую жажду. Не остается ничего, кроме потребности черпать из неиссякаемого источника энергии Тьмы. Чем дольше маг занимается черной магией, тем меньше человеческого остается в нем. Это кажется тебе не сложным?
  - Я думаю, сэр, что опасность грозит только тем, кто слишком слаб, кто не обладает достаточной магической силой. - Том гордо поднял голову. - Думаю, мне не стоит слишком переживать по этому поводу.
  - Ступай, - глухим голосом произнес Мордер. - Вечером ты будешь учиться проникать в сознание.
  К удивлению Тома, сначала ему пришлось проникать в сознание собаки. Мордер привел какого-то бродячего пса и стал объяснять, как можно воздействовать на его мозг.
  На деле оказалось все намного сложнее, чем Том прочитал в книге. Рисунок спирали должен был быть индивидуальным для каждого существа, кроме того, для каждого времени года также существовал свой рисунок, а число и месяц указывали расположение объекта в спирали. Треугольник - это что-то вроде двери в сознание. С помощью ритуала Том пытался мысленно освободить кусочек треугольника и поместить туда свое сознание. Только поместив часть себя в мыслях другого существа, можно было управлять им, причем, как убедился Том, иногда этого оказывалось недостаточно. Потому, что живые существа обладают своей силой воли, и волшебнику необходимо поработить ее. Том тщетно пробовал заставить собаку выполнить его волю. Глупый пес никак не хотел подчиняться его приказам.
  Понаблюдав пару часов за Томом, Мордер отправился спать, доверительно сообщив ему, что тот все делает правильно, но пока не наберется практики, ничего у него не выйдет. Примерно как взмахи волшебной палочкой: вроде все делаешь правильно, а заклинание не действует до какого-то определенного момента, и вдруг все начинает получаться.
  Том просидел с собакой до утра. Пес чесался, ловил свой хвост и вылизывался, как кошка. Тому это все порядком надоело. Ближе к рассвету, он в отчаянии попытался внушить псу, чтобы тот уснул. К его удивлению, пес блаженно растянулся на полу, закрыл глаза и, кажется, захрапел. Том устало улыбнулся. Он не стал спрашивать себя, была ли это магия, или пес просто уснул по своему желанию. Сейчас Тому было все равно. Он, как и пес, с удовольствием потянулся и улегся спать прямо на полу рядом с ним.
  Наутро его ждал неприятный сюрприз. Оказалось, Мордеру надоела эта возня и он просто "успокоил" обоих: его и пса. Таким образом, первый урок оказался для Тома неудачным.
  На освоение этого урока Тому пришлось потратить несколько недель. Но результаты оказались поистине потрясающими. Даже Мордер поражался, с какой легкостью Том проникал в сознание животных и людей. После того, как Тому удалось проникнуть в сознание Мордера (разумеется, тот был готов к вторжению, и это являлось экзаменом для Тома), колдун прекратил эти уроки, сказав, что дальше Том может совершенствоваться самостоятельно.
  Так как Мордер все еще оставался в Мексике, Том получил немного свободного времени для того, что по-прежнему сильно интересовало его. То есть для поиска способа создания предметов.
  К концу своего обучения в Хогвартсе Том научился трансфигурировать предметы из крошек, пыли и прочих мелких частиц. Но его не оставлял вопрос, почему нельзя "создать" что-либо. Ведь он волшебник, он может все! Кажется, крошка Флитвик говорил, что предметы можно только переносить из одного места в другое. Тома это не устраивало. Он хотел создавать! Создавать - это значит получить то, чего нет ни у кого, что никто никогда не видел.
  Том начал практиковаться. Он пытался подключить всю свою фантазию и придумать что-то новое, то, о чем никто никогда не знал. Но ничего не получалось. Иногда в его комнате появлялись странные предметы. Однако после тщательного осмотра это оказывались обычные вещицы, всего лишь имеющие некоторые дефекты.
  Постепенно Том понял, что придумать что-либо новое не получится. Может быть, со временем...
  Он в задумчивости сидел на пороге дома, размышляя о том, куда Мордер отправится дальше. Колдун только что велел ему готовиться в путь.
  Том ковырял носком ботинка в песке, не замечая довольно крупную ящерицу. Та бегала рядом с чахлым кустом, видимо, приглядывая себе новый дом. Наконец, Том обратил на нее внимание. Ящерица бегала вперед, назад, вперед, назад, и Том с усмешкой подумал, что, наверное, это очень неудобно - каждый раз разворачиваться...
  Дальнейшее произошло быстро: Том взмахнул палочкой, и ящерица обрела еще одну голову и еще один хвост. Она стала метаться туда-сюда, не разворачиваясь. Том расхохотался. Все оказалось так просто! Ему не нужно было ничего придумывать! Он мог просто СОЗДАВАТЬ! Все, что пожелает...
  А может, это была именно трансфигурация. Том не хотел задумываться об этом: он добился своего, а причины и последствия его не волновали.
  
  
  
  
  
  Глава 11
  
  
  Тайна Мордера.
  
  На этот раз их путь лежал в дремучие леса Албании. Мордер поведал Тому, что здесь, в Албании, есть магический лес, который называют Чёрным лесом. В нем может запросто сгинуть не только магл, но и волшебник. Именно в этом лесу состоится встреча колдунов, на которую он, Мордер, специально приехал.
  -Ты, разумеется, останешься дома, - сказал Мордер Тому.
  - Да, сэр.... - кивнул Том
  - Ты о чем-то хочешь спросить меня? - догадался наставник по его бегающему взгляду.
  - Только одно, сэр! Я вообще не буду выходить из дома все время, которое мы проведем здесь?
  - Ты можешь выходить из дома, когда тебе вздумается... Я имел в виду, что на встречу я пойду без тебя.
  - Могу я посетить Черный лес? - сразу спросил Том
  - Разумеется, - усмехнулся Мордер, - но если не вернешься через три дня, я уеду без тебя.
  Том решил не откладывать знакомство с Черным лесом, раз уж Мордер не дал ему никакого задания. Такое не часто случалось, и Том поспешил убраться из дома, пока колдун не передумал. Идя по лесу, он никак не мог понять, почему этот лес называют Черным. Лучи солнца красиво просвечивали сквозь верхушки деревьев, белки прыгали с ветки на ветку, пели птицы. Том все шел и шел по лесу, поглядывая по сторонам, удивляясь самому себе, что просто бредет бесцельно по тропинке. Периодически он оглядывался, и каждый раз ему казалось, что он прошел совсем немного: вот она - широкая тропа, ведущая к дому.
  Побродив еще немного по лесу, Том вышел к небольшой, быстро бегущей речушке. Вода весело бежала между округлых камней, завихряясь кружевами пены. С этого места Том решил повернуть обратно. Развернувшись, он заметил крупную крысу, которая бегала по берегу речки и обнюхивала воду. Потоптавшись возле воды, крыса встала на задние лапы и, постояв секунду, другую, с точным расчетом прыгнула на ближайший сухой камень, затем на следующий, и снова, и снова... Каждый раз крыса прикладывала огромные усилия, так как сухие камни находились достаточно далеко друг от друга. Том усмехнулся: бедное животное опасается вставать на мокрые камни, потому что может поскользнуться, и сильное течение унесет его. Крысе оставалось перепрыгнуть только два камня, но видимо, силы ее были на исходе. Она не рассчитала очередной прыжок, и её задние ноги плюхнулись в воду. С паническим визгом крыса вытянула свое тело на камень, с каким-то отчаянием сделала последний мощный скачок и оказалась на противоположном берегу.
  Пройдя шатающейся походкой пять или шесть шагов, крыса завалилась на бок и больше не двигалась. Том удивился и решил посмотреть, что с ней приключилось. Оценив расстояние между камнями, он с большой осторожностью перебрался на другой берег и подошел к крысе, та не двигалась. Том осторожно тронул ее ногой: крыса была мертва. Волшебник оглянулся на речку: он ничего не понимал. Была ли вода в речке смертельной, или крыса подохла от перенапряжения или других естественных причин, ответа не было.
  На всякий случай Том решил перебраться поскорее обратно, и позже расспросить об этом Мордера - тот наверняка знает об этом месте.
  Но тут он обнаружил весьма неприятную вещь: вода в речке прибывала, и прибывала быстро. Прошло не более трех минут с тех пор, как Том перебрался на другой берег, а мокрые камни полностью скрылись под водой, и вода нахлестывала на бывшие прежде сухими островки. Том колебался, а вода продолжала прибывать. Тогда он вытащил волшебную палочку и создал над водой изящный ажурный мостик. Ему повезло, что он имел обыкновение любоваться своими магическими творениями: через несколько секунд мост растаял, и от него не осталось и следа. Том нахмурился и повторил попытку - мост снова исчез.
  - Стало быть, это и есть ловушки Черного леса, - пробормотал Том. - Видно, это и имел в виду Мордер, когда сказал, что будет ждать только три дня. Как же выбраться?..
  Повернувшись спиной к речке, Том побрел по тропе. Впрочем, путь его был недолгим. Вскоре тропа стала сильно сужаться и, в конце концов, закончилась. Перед Томом был густой, труднопроходимый лес. Чертыхнувшись, Том побрел обратно. Но тропа упорно не становилась шире, и вскоре вновь затерялась среди кустов и деревьев. Том ничего не понимал: он ведь шел тем же путем, и дорога должна быть! Должна! К тому же, он заметил, что солнце стало клониться к закату. Остаться в непроходимом лесу в темноте - это ли не самый глупый исход для волшебника... Том остановился и перевел дыхание. Он волшебник! И даже если эта чертова речка блокирует волшебство, он не позволит Черному лесу удерживать его силой. Том сосредоточился, закрыл глаза и трансгрессировал. Знакомый вихрь трансгрессии подхватил его, и он ощутил, как ликует его душа.
  Лиование длилось недолго: Том перенесся вновь на берег проклятой реки. Тут он испугался всерьёз. Он повернулся спиной к реке и побежал через лес, продираясь сквозь кусты и отмахиваясь от веток деревьев, которые словно старались побольнее хлестнуть его.
  Том не осознавал, сколько времени прошло с тех пор, как он вошел в лес, но вдруг заметил, что стало совсем темно. Том вытащил волшебную палочку и просяще, как никогда прежде не делал, произнёс:
  - Люмос! Пожалуйста...
  На конце палочки вспыхнул слабый огонек. Том перевел дух, вытер выступивший на лбу пот и огляделся: все вокруг изменилось. Тому даже показалось на миг, что он в запретном лесу Хогвартса. Собрав всю свою решимость, Том выбрал направление и решил идти до конца, никуда не сворачивая. Он успел пройти совсем немного, и через пару минут огонек на конце палочки начал слабеть.
  - Люмос! - с надеждой произнес Том.
  Но палочка обессилела, и ещё минуты через три свет погас. Том остался в полной темноте.
  Ему было страшно, по-настоящему страшно. Еще в детстве, в приюте, Том очень боялся темноты, а здесь, в заколдованном лесу, она была жутким кошмаром для него. Он опустился на землю, сжался в комок и заплакал, как ребенок.
  Когда слёзы иссякли, Том поднялся и на негнущихся ногах побрел вперед. Он не знал, в каком направлении шел, да это было и не важно. Он просто не мог находиться в одном месте, страх гнал его вперед.
  Совсем выбившись из сил, Том прислонился к стволу дерева и устало сполз по нему. Так он просидел довольно долго. Ничего не менялось вокруг. Постепенно Том расслабился и начал засыпать. Тревожная мысль билась в мозгу: что, если он заснет и больше никогда не проснется? Ну и пусть, устало "отвечало" тело. Я хочу спать... спать...
  - Ты опоздал! - услышал Том голос Мордера.
  Он открыл глаза и привстал. В нескольких метрах от него, скрытая кустами, находилась поляна, на которой стоял Мордер с фонарем в руке, обращаясь к подходившему к нему чернокожему колдуну в полосатом халате и тюбетейке.
  - Меня задержали, - ответил тот.
  Мордер протянул руку, и колдун передал ему небольшой сверток. Том вытянул шею, но не смог разглядеть, что это было. Однако у него хватило ума не высовываться из-за кустов, чтобы Мордер не заметил его. Том понял, что он попал на место встречи колдунов, как раз туда, куда являться ему было запрещено.
  Мордер едва успел убрать сверток в карман мантии, как на поляну один за другим вышли еще несколько колдунов.
  Среди них особенно выделялся дряхлый старик в богатой, украшенной мехом мантии кроваво-красного цвета. Улыбаясь, он хищно скалил зубы и поглаживал жидкую белую бороденку.
  - А, Даймон, малыш! Как поживаешь? Сколько душ ты забрал с тех пор, как ушел от меня?
  Мордер надменно вскинул голову и процедил:
  - Твоё счастье, что мы в Черном лесу, Сид Абаддин....
  - Надеешься победить меня и забрать мою душу? - расхохотался старикан.
  - Скоро, очень скоро... - обещающе кивнул Мордер.
  - Возможно, однажды мне надоест ждать, и я приду к тебе сам, - веселился старик.- Сколько еще учеников тебе нужно, чтобы одолеть меня?
  - Только один, - ответил Мордер.
  Том еще больше вытянул шею и навострил уши. Возможно, Мордер хочет, чтобы он помог ему справиться с этим Абаддином. А старикан-то, выходит, не так прост... Нужно подумать, может, перейти к нему? Если Том понял правильно, именно этот старик обучал некогда Мордера.
  - И где же этот юный маг? - поинтересовался Сид Абаддин. Но в его голосе Том неожиданно услышал волнение.
  - Недалеко, - ответил Мордер, - и скоро придет его час. Может быть, ты даже сможешь оценить, насколько он был хорош.
  "Был?!" Том испугался. О чем это Мордер толкует?
  - Признаться, - продолжал он между тем, - мне будет даже немного жаль убивать его. Из него мог выйти хороший волшебник.
  Том замер. Значит, мистер Бэрк был прав, когда сказал, что Мордер давал Тому шанс остаться в живых. Ему следует немедленно расстаться с учителем. Когда колдуны начнут расходиться по домам, Том незаметно пристроится к кому-нибудь и узнает дорогу из Черного леса, а потом он трансгрессирует и отправится туда, где Мордер никогда его не найдет.
  Возможно, Мордер и сам когда-то ушел от своего учителя. Том усмехнулся про себя: история всегда повторяется.
  Погрузившись в свои мысли, он пропустил большую часть разговора колдунов, и когда вновь посмотрел на поляну, увидел, что все они сели в кружок. В центре круга зияла дыра, которая светилась так, словно это было жерло бушующего вулкана. Колдуны сидели, положив скрещенные руки на плечи и ритмично покачиваясь. Еще Том заметил, что поднялся ветер и гулял по поляне, завывая все сильнее и сильнее. В том месте, где сидел Том, ветра не было, ни малейшее дуновение не затронуло листья на кустах. Том понял, что сейчас колдуны перенеслись в какой-то иной мир, куда доступ был только для посвященных.
  Постепенно ветер начал стихать, отверстие в земле почти затянулось, и колдуны стали подниматься. Затем они одновременно поклонились, земля сомкнулась, и маги стали расходиться.
  К счастью для Тома, Мордер направился в противоположную от него сторону. Том заметил, куда пошел довольно молодой волшебник, и собрался потихоньку следовать за ним, как вдруг почувствовал, как кто-то положил ему руку на плечо. Том испуганно обернулся. Старикан с жидкой бородкой с усмешкой смотрел на него и прижимал палец к губам.
  - Тише, - прошептал он, - здесь звуки разносятся очень далеко.
  Том поднялся и встал перед древним колдуном.
  - Значит, ты и есть ученик Мордера? - поинтересовался старик.
  Том кивнул.
  - Полагаю, ты слышал о планах своего учителя в отношении тебя? - Сид Абаддин пристально взглянул на Тома и пошел по лесу, поманив его за собой.
  - Но почему он хочет убить меня? - вырвалось у Тома. Он торопливо протискивался сквозь заросли, стараясь не потерять из вида старика.
  - Видишь ли... Кстати, как твое имя?
  Том поколебался несколько секунд. Мордер не должен найти его, и теперь самое время позаботиться об этом.
  - Меня зовут Лорд Волан де Морт, - гордо подняв голову, ответил он.
  - Тебе не обмануть меня, мальчик, - старик остановился и посмотрел Тому в глаза. - Ты возьмешь себе новое имя, только если останешься жив. Эта уловка не поможет тебе спрятаться от Мордера.
  - Но это действительно моё имя! Я взял его, когда еще учился в Хогвартсе...
  - Хогвартс... Я слышал об этой школе немного...
  - А где Вы учились, мистер Абаддин? - осмелился спросить Том.
  - В Шиве. Ты вряд ли слышал об этом месте... Возможно, позже, если мы договоримся, я расскажу тебе об этой школе.
  Том понял, что ему не удастся просто так отделаться от старика. Придется сделать вид, что он согласен принять его условия. А при первой возможности нужно немедленно трансгрессировать.
  К этому времени они вышли на довольно широкую тропу. Небо посветлело. Вероятно, скоро будет рассвет.
  - Когда Мордер берет ученика, он ставит условие: полностью подчиняться ему. И только если ученик согласился, он берет его с собой. Если ты не соглашался на такое условие, то у тебя есть шанс спастись от Мордера.
  Том опустил голову.
  - Это правда: Мордер ставил мне это условие. И я согласился.
  - Тогда никакие уловки тебе не помогут. Мордер может контролировать тебя. Так что у тебя остался только один выход: принять мое условие. Тогда у тебя есть шанс спастись.
  - Очередное условие? - печально усмехнулся Том. - А что дальше? Вы тоже захотите убить меня?
  - Мне незачем убивать тебя, мальчик. Теперь у меня другие планы.
  - Какие?
  - Я должен уничтожить Мордера до того, как он уничтожит меня, - ответил маг. - Как видишь, наши цели совпадают.
  - Вы знаете способ уничтожить Мордера? - с надеждой осведомился Том.
  - Знаю, - маг раздвинул ветки деревьев, и перед Томом открылась поляна. - Если пойдешь со мной, я расскажу тебе, как это сделать. Не захочешь - можешь отправляться, куда вздумается.
  - Хорошо, - кивнул Том, - я с Вами.
  - Как тебя зовут? - повторил колдун свой вопрос.
  - Том, - тихо произнес тот, - Том Реддл.
  Они находились в жалкой комнатке на постоялом дворе, где старик снял убогую каморку на пару ночей. Том вспомнил неуклюжий с виду, но удобный дом Мордера и вздохнул. Интересно, что будет с башней, когда они прикончат колдуна?
  - Мне нравится ход твоих мыслей, - засмеялся Абаддин. - Ты настроен на победу.
  - Я всегда побеждаю своих врагов! - сверкнул глазами Том.
  - Ну-ну, не обижайся, Том! - старик похлопал его по руке. - А что касается башни... Она моя. Даймон похитил ее, когда я уезжал в Шиву. И я хотел бы вернуть её обратно.
  - А почему Вы не взяли башню? - поинтересовался Том. - Мордер всегда таскает ее с собой.
  - В Шиву невозможно переместиться с домом. Проход слишком мал.
  - Проход?!
  - После, Том... Сначала нам предстоит работа.
  - Что мы должны сделать? - с интересом спросил Том.
  - Слушай. Когда-то много лет назад Даймон Мордер обучался у меня волшебству. Его магические силы развивались все больше и больше по мере того, как он черпал знания из моей библиотеки.
  Том кивнул. Он понял, что библиотека, которую он случайно увидел, тоже принадлежала Абаддину. Старик тем временем продолжал:
  - Там есть одна книга - я привез ее из Шивы, - в которой описан довольно простой, но интересный способ развития магической силы. Как ты, наверное, знаешь, черная магия развивает магическую силу волшебника. Учитель обучает ученика и развивает его силу. Но тут есть риск, что твой ученик окажется сильнее. Что делать? Так вот, между учителем и учеником заключается соглашение, в котором ученик обязан полностью подчиняться учителю... Ну, тебе об этом теперь известно.
  Том кивнул.
  - А дальше все просто. Когда ученик набирает нужную силу, учителю остается только убить ученика, и вся его магическая сила перейдет к нему.
  - И Вы хотели убить Мордера, когда он выучился? - спросил Том.
  - Нет, - вздохнул колдун. - Даймон ушёл от меня и взял себе учеников.
  - Поэтому Вы и хотите убить его? Я думал, Вы тоже черный колдун...
  - Я очень чёрный колдун, Том, - улыбнулся старик, - однако мне не нравится, что Мордер убивает способных волшебников.
  - Но черная магия требует жертв! - возразил Том.
  - Жертвы бывают разные, - возразил колдун, - не обязательно истреблять волшебную кровь. Обычный магл вполне сойдет в качестве жертвы, а иногда достаточно принести в жертву животное.
  - Как мы убьем его, если он контролирует меня и стал сильнее Вас в несколько раз?
  - Он не стал сильнее меня, Том. Ты слышал разговор: ему нужен ты, чтобы победить меня.
  - Но тогда зачем я Вам нужен? - удивился Том.
  - Чтобы Даймон не смог воспользоваться твоей силой.
  - Но ведь Вы сказали, что он в любой момент может найти меня! - воскликнул Том.
  - Верно. Но я спрячу тебя, если ты попросишь меня о защите. Это тоже магический ритуал из Шивы.
  - Что я должен делать? - спросил Том.
  Старик взмахнул палочкой, и на полу возникли два круга, образуя восьмерку.
  - Встань в круг, - показал старик на один из кругов.
  Том послушно встал. Старик занял второй круг, и, разводя руками, произнёс что-то на непонятном Тому языке.
  - Теперь проси! - прошептал он Тому.
  - Я, Том Марволо Реддл, прошу Сида Абаддина о защите от Даймона Мордера, - уверенным голосом произнёс Том.
  Оба круга засветились белым светом, запахло мятой. Старик протянул к Тому руки ладонями вверх, и взглядом показал, чтобы тот положил на них свои ладони. Том подчинился. В ту же секунду круги вспыхнули ослепительно ярко, какая-то сила сдавила Тома, и ему стало нечем дышать. Он попытался вырвать свои руки из рук Абаддина, но тот лишь крепче сжал их. Через пару секунд он оказался в полнейшей темноте и почувствовал, что его никто не держит. Том попробовал нащупать руками что-нибудь перед собой, но руки словно онемели - они плохо слушались его, и тут он услышал недовольное бурчание Абаддина:
  - Не дергайся... Потерпи немного, не так уж это и тяжело...
  - Что вы сделали? - испуганно спросил Том. - Где я?
  - Тут скорее вопрос: где я... - усмехнулся Абаддин. - Сейчас все поймешь...
  Тьма стала развеиваться, и вскоре Том смог увидеть, что происходит в комнате. Он по-прежнему стоял в своем круге, но круг старика был пуст.
  - Что случилось?.. - прошептал Том удивленно
  - Теперь мы - единое целое! - радостно ответил старик.
  - Где вы?! - воскликнул Том.
  - Успокойся, мальчик! Я объясню: я вселился в твоё тело, и теперь Мордеру не добраться до тебя - он утратил контроль над тобой, потому что ты попросил меня о защите.
  - Но зачем вы вселились в меня?
  - Видишь ли, Том, я не хочу рисковать. Да и тебе лишний риск не нужен. Если Мордер вдруг одолеет меня, то после с легкостью разберется с тобой. Так что, я лишний раз подстраховался. Не паникуй, расправимся с Мордером, и я покину твое тело. Как я уже сказал, не в моих планах убивать способных волшебников. Однако как же это приятно, ощущать себя молодым и здоровым!
  - Что я должен делать? - спросил Том. Чем раньше он расправится с Мордером, тем быстрее избавится от Абаддина. Тому было неприятно, что старик - он чувствовал это - может копаться в его мозгах и управлять его телом.
  - Ты уже сражался на дуэлях? - спросил колдун.
  - У нас был дуэльный клуб в Хогвартсе.
  - Отлично. Тогда от тебя требуется только не мешать мне. Уклоняйся от его заклятий и не сопротивляйся тому, что я от тебя буду требовать. Выполняй все приказы, даже которые не понимаешь. Не раздумывай! Ясно?
  - Ясно... - пробурчал Том. На самом деле ничего было не ясно, но Том чувствовал, что у старика уже имеется план действий, и он готов привести его в исполнение.
  - Вперед, мой мальчик, твой бывший учитель, вероятно, заждался тебя!
  
  
  
  
  Глава 12
  
  
  Дуэль
  Мордер раздумывал над тем, куда мог запропаститься мальчишка. Ему хотелось побыстрее убраться отсюда, но оставить мальчишку здесь - значит упустить шанс расправиться с Абаддином. В очередной раз взглянув в окно, он улыбнулся: Том подходил к дому со стороны деревни.
  - Поторапливайся! - приказал Мордер Тому, как только тот вошел в дверь. - Мы уезжаем немедленно.
  - Мистер Мордер, я был в Черном лесу и присутствовал при встрече колдунов, - заявил Том.
  - Я знаю, - ответил Мордер. - Именно поэтому мы уезжаем.
  - Я просил защиты у Сида Абаддина. Вы ведь собирались убить меня!
  - Не так скоро, - ответил Мордер, - но раз ты пошел против моей воли... Что ж... Берт, иди сюда!
  Инфернал вошел в холл и встал перед хозяином.
  - Убей мальчишку!
  Инфернал направился к Тому. Том вспомнил собаку и, взмахнув палочкой, подвесил его в воздух. В ту же секунду его рука сама направила палочку на Мордера, и он произнес заклинание, которого прежде не знал. Том понял, что Абаддин вступил в игру.
  Отклонив небольшой смерч, который наслал на него Том, Мордер вновь направил инфернала на Тома, а сам напал на него с другой стороны. Отбрасывающими чарами Том избавился от Берта и затем вновь развернулся к Мордеру, как раз вовремя, чтобы отразить огненную пасть какого-то невероятного существа, напоминающего огромного петуха с головой ящера. Ему пришлось создать ледяную стену, которая встала между ним и огнем. Однако Том почувствовал, что Абаддин с трудом отразил эту атаку, и попробовал помочь ему. Он послал самый мощный болевой импульс, на который был способен, но Мордер только расхохотался.
  - Не трать силы попусту! - услышал он совет Абаддина. - Займись инферналом!
  В этот момент Берт протянул руки, чтобы схватить Тома.
  - Заморозь его! - рявкнул Абаддин.
  Том только хотел сделать это, как вдруг почувствовал, что сейчас нужно резко развернуться и отражать следующую атаку Мордера. Мордер хохотал.
  - Что, Сид, трудно приходится? Я подготовился к встрече с тобой! Тебе не одолеть меня!
  Том собрал все свои силы и резко отпрыгнул в сторону, развернувшись к Мордеру лицом.
  Он послал в колдуна светящийся шар, похожий на шаровую молнию, а затем резко развернулся в сторону Берта, который уже подходил к нему, и со всей яростью, которая бушевала сейчас в нем, направил свою энергию на инфернала. Берт превратился в ледяную статую и замер, скованный морозом. Том почувствовал, что теперь следует держаться между Мордером и Бертом, чтобы колдун не смог снять заклятье с инфернала. Кажется, он понял, каким образом можно использовать силу Абаддина.
  Лишившись инфернала, Мордеру приходилось полагаться только на себя. Когда-то Сид Абаддин был во много раз сильнее Мордера, но теперь он был стар, и его реакция оставляла желать лучшего. У Мордера был бы шанс победить его, если бы не Том. Его волшебная палочка, усиленная мощью волшебного кольца, вращалась в его руке подобно вихрю. Том легко парировал заклятья Мордера: тысячи острых кинжалов, летящих в него, стену огня и какую-то удушающую тьму. Затем Мордер послал в него ярко-зеленый луч. Том увернулся от заклятия, которое невозможно отразить, и увидел, как оно угодило в ледяную статую. Инфернал рассыпался на кусочки. Тут Том услышал усталый шепот Абаддина.
  - Теперь пора!
  Том словно знал, что нужно делать. Он сконцентрировал всю свою энергию и энергию Абаддина в своих ладонях и скатал сгусток энергии размером с детский мяч, а потом направил его на Мордера. Искрящийся шар на бешеной скорости устремился к колдуну и вонзился в его тело наподобие стрелы, а в следующую секунду Мордер словно растаял.
  - Где он? - крикнул Том, оглядываясь.
  - Все в порядке, мой мальчик, - ответил Абаддин. - Мы заперли его в коридорах Вселенной.
  - Но как? - воскликнул Том. Он все еще не верил, что с Мордером покончено.
  - Видишь ли, он истратил слишком много сил в этой дуэли, он открывал свои энергетические каналы много раз и потому ослаб. Оставалось только хорошенько подтолкнуть его, и он свалился в коридор, который сам и открыл. Не рой другому яму, как говорится!
  - Так говорят маглы, - устало сказал Том и тут же почувствовал, что старик покинул его тело. Том облегченно вздохнул.
  - Нужно прибраться здесь, - пробормотал Абаддин.
  - А мне что делать? - спросил Том.
  - Решай сам, - ответил старик. - Можешь остаться и помочь мне с уборкой, а не хочешь - ступай на все четыре стороны.
  - Пожалуй, я останусь на пару дней, - решил Том. - Я не знаю, куда мне идти, все произошло слишком быстро.
  Том взмахнул палочкой, и остатки инфернала исчезли с пола. Потом они привели в порядок мебель, которая сильно пострадала во время поединка. Вскоре башня приобрела прежний вид. И все-таки Тому было неуютно. Он прошел в свою комнату и улегся на диван. Ему постоянно казалось, что сейчас раздастся голос Мордера, и все начнется сначала. Том перевел взгляд на книгу, лежащую на столе. Книга Нага Шеша. Том схватил ее и вышел из комнаты. Сида Абаддина он нашел в зале для ритуалов, где старик просматривал компоненты, которые использовал Мордер.
  - Сэр, это, должно быть, Ваша книга, - сказал Том, протягивая книгу старику, - Мордер дал мне её почитать.
  - Ты знаешь парселтанг? - удивился старик.
  - Я потомок Салазара Слизерина. Вы слышали о нем? - поинтересовался Том.
  - Салазар Слизерин был одним из слуг Нага Шеша. - ответил старик.
  - Что? - удивился Том.
  - Ты не знал этого? Ну, что ж, пожалуй, пора тебе познакомиться с Шивой.
  Сид Абаддин отложил ингредиенты в сторону и повернулся лицом к Тому.
  - Магическая школа Шива находится в Тибете, в месте, куда запрещено ступать не только маглам, но и волшебникам. Несколько тысяч лет назад это местечко носило название "Хинди", - так называли себя те, кто жил там, и так же они называли реку, на берегах которой жили. Постепенно язык изменился, название переросло в "Инду". Есть такая река в Индии. Ты можешь поехать туда, и кто-нибудь наверняка сможет рассказать тебе о Великом полубоге Шеша и его народе - Нагах. Только все это будет неправда. Тот, кто учился в Шиве, никогда не рассказывал всю правду о Нагах, и уж тем более о самом Шиве. Так что всё, что рассказывают люди - это всего лишь придуманные истории, чтобы удовлетворить праздное любопытство слушателя.
  - Значит, и вы тоже не скажете всю правду? - улыбнулся Том.
  - Не скажу, - согласился старик, - но ты сможешь понять, что такое Шива. Слушай. Там, в Тибете, есть гора Кайлас. Её легко узнать среди других гор, так как она единственная покрыта снегом. Эта гора имеет грани, указывающие точно по сторонам света: одна на Юг, вторая на Север, третья на Запад, четвертая на Восток. Теперь запомни: на Южной стороне горы расположена вертикальная трещина. Это вход в школу. Но его не так просто найти. В определенный момент на трещине появляется поперечная черта. В месте пересечения этих двух линий и есть вход в школу. Шива - это особенная школа, в которой волшебники учатся использовать свою магию, не прибегая к помощи волшебных предметов. Там они не используют посохи, кольца или другие артефакты.
  Том задумался. А ведь для решительного удара по Мордеру старик не использовал волшебную палочку. Этот сгусток энергии просто возник между его ладоней, и он направил его в противника, словно кинул мячик.
  - Вы хотите сказать, что в Шиве я смогу выучиться беспалочковой магии? - с вожделением спросил Том.
  - Не думаю, - ответил Абаддин. - Школа закрыта уже несколько десятилетий. Я был одним из последних учеников. Тогда мне было 26 лет...
  - А Наги? Они все еще существуют?
  - Да. И я думаю, ты сможешь найти их, если очень постараешься. От горы Кайлас берут начало четыре крупные реки Индии, и одна из них - Брахмапутра - несет свои воды из священного озера Манасаровар. Под этим озером и сейчас находится город Нагов.
  - А как вы нашли вход в школу Шива? - спросил Том.
  - Мне подсказал мой учитель, - усмехнулся Абаддин. - Маглы и волшебники построили много храмов, чтобы приблизиться к Шиве. Но один из храмов, "Кайлас Натха", выстроил лично Шеша. Он вырубил его в одной из гор, стоящих недалеко от Кайласа.
  - "Натха" значит "Владыка", - перевел Том.
  - Верно. Язык Нагов - парселтанг, и Шеша назвал храм на своем языке. Так вот, этот храм принадлежит Шиве. Если маг хочет обучаться в его школе, он должен трижды обойти вокруг храма и просить Шиву о милости.
  - Просто обойти вокруг храма? - удивился Том.
  - Это не так просто, - пояснил Абаддин.- Чтобы обойти вокруг храма, ты должен пройти долгий путь. И это только один круг. Нужно сделать три полных круга, не останавливаясь ни на миг, иначе Шива может подумать, что тебе не слишком-то хочется попасть в его школу. Это занимает несколько дней. Многие волшебники так и не смогли попасть туда. Но если ты прошел весь путь, и Шива был милостив к тебе, ты сможешь увидеть на снежной горе крест. Это и есть вход в школу. Но и это еще не все: на гору тоже нужно забраться. Маглы уверены, что на эту гору позволено вступать только богам, а остальных она сбрасывает... На самом деле, это Шива так развлекается. Он лишний раз проверяет уверенность волшебника. Ну, а маглам там действительно делать нечего.
  - А как найти город Нагов? - спросил Том.
  - Это легче. Как я уже сказал, город находится под озером. Есть еще вход со стороны горы, но я не знаю, где именно. Мой друг часто бывал в городе Нагов. Я помню, он просто плыл вдоль озера до горы, а потом нырял. Он говорил, там есть отдушина, вроде колодца.
  - Значит, сами вы там не были? - уточнил Том.
  - Нет, мой мальчик. Если ты живешь во дворце, тебе не хочется знать, чем живут слуги.
  
  Через два дня Том покинул Абаддина, как и собирался. Старый волшебник не препятствовал ему. Похоже, он был несказанно рад, что вновь обрёл свою башню и библиотеку, и совершенно не обращал внимания на юного волшебника. И все-таки Том ощущал лёгкий дискомфорт. Ему казалось, что старый волшебник продолжает контролировать его изнутри.
  Часть Абаддина словно осталась в нем, и она подсматривает, подслушивает. Оценивает все его действия. Правда, старый маг успокоил Тома, сказав, что через несколько дней это чувство пройдет. Просто организм Тома сейчас словно затерялся в неком лабиринте и ищет наставника, который выведет его оттуда. Все равно, что ребенка нести долгое время на руках, а потом опустить на землю и позволить ему идти самому: первые шаги будут неуверенными, но вскоре это пройдет.
  Еще Абаддин сказал, что, возможно, благодаря этому обстоятельству Том сможет увидеть вход в Шиву, если, конечно, это ему интересно. Школа почувствует присутствие прежнего ученика и покажет вход. Правда, войти он все равно не сможет, так как она давно закрыта.
  Возможно, Том и не отправился бы в Тибет, в школу, которая давно не существует, если бы не эпизод с Мордером. Пережив предательство колдуна, Том понял, что не хочет искать нового наставника. Ему нужно побыть одному. А потому, простившись со старым колдуном, Том отправился прямо к храму Шивы.
  
  
  
  
  Глава 13
  
  
  Слуги нага Шеша.
  
  Сосредоточившись на том, чтобы попасть как можно ближе к городу Нагов, Том не смог оценить всех красот природы Тибета и оказался среди красновато-рыжих гор под палящим солнцем. Растительность здесь почти отсутствовала, не было видно ни людей, ни животных, ни птиц, внизу под горами лежало огромное озеро с темно-синей водой. На противоположном берегу оно омывало подножье горы, покрытой снегом. Том знал, что должен найти храм Шивы, и тогда он сможет увидеть вход в школу на горе Кайлас. Пока что Кайлас стоял перед ним, как огромная снежная пирамида.
  Подумав немного и сориентировавшись по сторонам, он повернул на юг. Том помнил, что вход в школу находится с южной стороны, и если из храма виден вход, значит, его можно увидеть только с юга. Огибая Кайлас с западной стороны, Том потратил несколько часов и с удивлением заметил, что наступил вечер. В горах стало темнеть, и едва различимая тропа под ногами стала совсем незаметной. Путешествие приняло опасный характер. Том мог оступиться в любую минуту. Он остановился и поднял голову. Вершина Кайласа светилась ярким светом, и где-то высоко, среди облаков, над ней Том увидел некое многорукое существо. Юный волшебник замер на месте. Значит, Шива все еще на Кайласе. Возможно, школа все-таки открыта, ведь Абаддин не был там много лет и не может знать наверняка. Сам не заметив как, Том простоял на одном месте всю ночь и пришел в себя оттого, что луч солнца ударил ему прямо в глаза. Том вздрогнул и опустил взглад себе под ноги. Он стоял на абсолютно гладкой скале. Настолько гладкой, что мог увидеть свое отражение. А еще на скале было отражение большого треугольника, и Том стоял прямо в его центре. Подняв глаза, Том увидел, что на востоке поднимается солнце, и его луч бьет в одну из отполированных скал, отражается от нее и уходит на юг. Том обернулся и прикрыл глаза: отраженный луч бил прямо в середину горы Кайлас, и в ее центре высветился огромный крест. Слева и справа от себя он увидел очертания золотого храма. То, что он ночью принимал за горы, оказалось произведением рук человека, нет - Нага... Том облизнул вдруг пересохшие губы. Солнце поднялось чуть выше, и крест исчез, золотой храм вновь стал похож на безликие горы, которые постепенно приобретали красновато-рыжий оттенок, но теперь Том знал дорогу. Расправив плечи, он уверенной походкой направился к Кайласу.
  Том все быстрее шел по открывавшейся перед ним тропе, совершенно забыв о том, что он целый день провёл, преодолевая склоны гор, почти сутки нечего не ел и не пил и всю ночь не спал. Ближе к полудню он подошел к подножью Кайласа. Подняв голову вверх, Том увидел едва различимые ступени, полустёртые дождями и ногами его предшественников. Задержавшись лишь на мгновение, чтобы отереть пот со лба, Том устремился наверх.
  По мере его продвижения, ступени выглядели более широкими и удобными. Идти становилось все легче, словно чья-то рука поддерживала его и направляла.
  Наконец, Том добрался до широкой площадки, которая уводила внутрь горы.
  Здесь царила полутьма и прохлада. А еще тишина. Только иногда было слышно, как падают где-то в глубине пещеры капли воды.
  - Приветствую тебя, Странник! - услышал Том тихий голос.
  Из темноты к нему, тяжело ступая и опираясь на посох, шагнул древний старец с длинной белоснежной бородой, одетый в светлый балахон. От одежды старика исходило легкое свечение.
  - Смертным запрещено ступать на священную гору Кайлас. Как ты попал сюда?
  - Мне подсказал мой учитель Сид Абаддин, - ответил Том, - он учился в школе Шивы. И я тоже хотел бы учиться здесь. Меня зовут Том Реддл.
  - Увы, юноша, школа закрыта уже много лет. Я архивариус школы и хранитель ключей...
  Старик повернулся и медленно, едва передвигая ноги, пошел вглубь пещеры. Том направился следом.
  - Когда-то я был одним из учителей Шивы, а сейчас доживаю отведенные мне дни здесь, в одиночестве.
  - Если Вы учитель, значит, можете взять меня в ученики? - с надеждой осведомился Том.
  - Я не обучал учеников уже двести пятьдесят лет...
  - Двести пятьдесят лет? - Том удивленно уставился на старика.
  - Да... Все это кажется странным, но здесь, на Кайласе, время идет по-другому.
  - Можно мне увидеть школу своими глазами? - спросил Том.
  - Увы, мой юный друг! Как я уже сказал, двери школы заперты, и ты не можешь войти туда.
  - Но Вы же сказали, что Вы - хранитель ключей! Значит, можете открыть двери! Поверьте, я проделал долгий путь, только чтобы увидеть Великую школу Шивы своими глазами!
  Старик отвел взгляд в сторону и произнёс:
  - Стыдно признаться, юноша, но хранитель ключей - это всего лишь слово, которое я сам придумал, когда школу закрыли, и все студенты и учителя разъехались по белу свету. Я сохранял верность школе в надежде, что однажды она вновь примет учеников. Я не могу войти внутрь и не могу использовать ее знания и магию. Твой трудный путь был напрасен.
  - Вы хотя бы можете помочь мне найти город Нагов? - расстроено спросил Том.
  - Наги! Эти существа не должны жить здесь! Им не место в священном Кайласе!- глаза старика зажглись гневом.
  - Почему? - удивился Том.
  - Это из-за них Шива закрыл школу. Их правитель Шеша все время отвлекал Великого Шиву от важных дел, он утверждал, что Шива должен заниматься делами нагов, а волшебники могут обойтись и без школы!
  Старик полыхал гневом, он стоял перед Томом, размахивая своими тонкими, усохшими, обтянутыми сморщенной кожей руками, из уголка его беззубого рта капала слюна. Увидев его в таком состоянии, Том не стал говорить о том, что один из его предков был слугой нага Шеша. Он лишь сказал, что очень сожалеет, что не может увидеть школу, но ему все же интересно посмотреть на город нагов.
  Старик вытер влажный рот рукавом и, поманив Тома за собой, пошел по одному из тоннелей пещеры. Этот тоннель плавно шел под уклон, иногда поворачивая то влево, то вправо, а когда спуск закончился, Том увидел отдушину в скале. Старик указал на нее рукой и, развернувшись, поплелся в обратный путь, бормоча что-то себе под нос.
  Том остался у проема и попробовал заглянуть в него. Там царила полная темнота. Вынув волшебную палочку, Том создал небольшой святящийся шар и пустил его в отдушину. Шарик перемещался, повинуясь движению волшебной палочки, и волшебник смог разглядеть, что отдушина - это продолжение тоннеля. Том наблюдал за шариком до тех пор, пока он не повернул и скрылся из поля зрения. "Неизвестно, что там, за поворотом, - подумал Том. - Можно попасть, как крыса в западню".
  - Боиш-шь-ся? - услышал он тихий голос за спиной.
  Том обернулся. Крупная темно-зеленая змея с ромбовидным рисунком на коже подползала к нему.
  - Кто ты? - спросил Том на парселтанге. - Ты живешь здесь?
  - Ты знаеш-шь наш-ш язык? - змея подняла голову.
  - Знаю. Я потомок Салазара Слизерина. Что там, внизу?
  - С-слуга Нага Ше-ш-ша жил много лет назад... Идём с-со мной...
  Змея скользнула в отдушину, а следом за ней, ни секунды не сомневаясь, протиснулся Том.
  В тоннеле царила непроглядная мгла. Том вновь достал палочку и произнес:
  - Люмос!
  Он успел заметить хвост змеи, поворачивающий за угол. Змея легко маневрировала среди довольно крупных камней в проходе, а Тому приходилось прикладывать порядочные усилия, чтобы не отстать от неё. Постепенно проход стал расширяться и, наконец, закончился. Перед Томом лежало небольшое озерцо. Том поднял палочку повыше и осмотрелся: высокие своды пещеры не пропускали ни одного луча солнца, маленькое озеро находилось внутри горы.
  - Нам туда, - махнула змея хвостом, указывая на озеро.
  Том поднес палочку к голове, и вокруг нее образовался воздушный пузырь. Том шагнул в воду.
  - Держис-сь за меня!
  Том успел ухватить хвост змеи, и они понеслись в глубину.
  Через некоторое время Том заметил, что их продвижение замедлилось. Видимо, змея стала уставать. Том решил помочь ей и попытался двигать ногами.
  - Не меш-шай! - зашипела сердито змея.
  Внизу стали проступать очертания причудливых строений. Змея перемещалась все медленнее и медленнее и, наконец, словно прорвавшись сквозь плотную пленку, быстро устремилась вниз. Ноги Тома коснулись дна.
  - Можешь убрать это, - змея указала на пузырь на голове Тома, - здесь хороший воздух.
  Том попробовал вздохнуть. Воздух был тяжелый, словно густой кисель, и входил в легкие с большим трудом.
  - Где мы? - спросил Том
  - Это город нагов. Ты потомок Слизерина?
  Том кивнул.
  - Он жил во дворце Великого Шеша, - сообщила змея, - он был волшебником.
  - Я тоже волшебник, - ответил Том, - Наги - они все волшебники?
  - Не все... Народ нагов разделен. Волшебники могут родиться только у верхних нагов - тех, кто служил во дворце Шеша. А среди нижних нагов никогда не бывает волшебников.
  - А чем отличаются верхние наги от нижних?
  - Верхние наги больше времени проводят на суше, наверху, и выглядят так же, как ты... А нижние наги - это водный народ. Мы больше любим влагу, и хотя можем жить на суше, но чувствуем себя комфортнее рядом с водой.
  - Ты наг?! - удивился Том. - Я думал, ты просто змея...
  - Меня зовут Нагайна. И я больше, чем просто змея!
  Нагайна поднялась на хвосте, и через секунду Том увидел хорошенькое женское личико. Четыре изящные руки обхватили его за шею и притянули к себе. Он моргнул несколько раз и дотронулся до одной из рук. Нагайна расхохоталась.
  - Наги - не совсем змеи, правда?
  - Прости мне мое невежество, Нагайна! - поспешил ответить Том. - Ты очень помогла мне сегодня.
  - А как зовут тебя, наг?
  - Том Марволо Реддл.
  - Красс-сивое имя, - протянула Нагайна. - Зачем ты хотел попасть в город нагов?
  - Я хотел попасть в школу Шивы, но она закрыта...
  - Я могу провести тебя туда, это не сложно.
  - Но старик сказал, что никто не может попасть туда, даже он!
  - Наги могут! - торжествующе ответила Нагайна. - Мы, слуги школы, знаем проход, который всегда открыт для нагов.
  - Я не уверен... - произнес Том. - Я ведь только далекий потомок нага, и во мне много человеческой крови.
  - Я могу стать твоей кровной сестрой, - ответила Нагайна, - и ты станешь одним из нас.
  - Как ты это сделаешь? - с предвкушением спросил Том.
  - Ты дашь мне свою кровь, я дам тебе мою кровь, мы приготовим зелье, и ты выпьешь его.
  - Почему ты помогаешь мне? - с подозрением осведомился Том.
  - Мне это выгодно... Ты верхний наг - моя защита. Мой народ исчезает. Если я выпью зелье вместе с тобой, я буду под твоей защитой долгие годы, я смогу продолжить свой род.
  Том задумался: связывать себя с этим невиданным существом было опасно.
  - Я буду служить тебе, как Слизерин служил Шеша... - змея обвилась вокруг ног Тома, словно покорный раб преклонил колени перед господином.
  - Хорошо, - согласился Том, - мы приготовим зелье и оба выпьем его.
  Том вместе с Нагайной отправились в её жилище. Подводный мир нагов выглядел, словно затопленный мертвый город древних людей: никаких следов цивилизации, постройки грубые. Впрочем, это как раз было объяснимо. Том усмехнулся про себя: как могли водные наги строить что-либо, имея для строения только то, что находится под водой? Большинство домов было построено из обломков старых потопленных лодок, бревен и прочего мусора, дома побогаче были выстроены из песчаника, наваленного друг на друга. В таких домах было несколько этажей, и в отверстиях между глыбами песчаника постоянно сновали маленькие серебристые рыбки. Нагайна сказала, что в таких домах очень приятно жить: там довольно светло, много воздуха и свободного места.
  По мере того, как они продвигались по городу, Том обратил внимание, что богатых домов стало попадаться все больше. И вот перед ним возник дворец Шеша. Тому показалось, что он попал в подводную сказку. Разноцветные живые кораллы разместились на золотистом песчанике, образуя арки и своды стен. Колонны дворца были из тщательно отшлифованного розового мрамора, а перед самим зданием был разбит парк из водных растений. Низкая мягкая травка покрывала всю площадь парка, кроме тех мест, где были проложены дорожки, выложенные из красивых перламутровых раковин. Высокие темные растения с мощными листьями заменяли деревья, а среди разноцветных кустиков суетились раки, тритоны и другие водные существа. Одни подстригали увядшие листья, другие подбирали мусор, третьи досыпали ракушки на дорогу.
  - Этот дворец построен несколько тысяч лет назад. Тогда наше озеро было частью великой воды, которую сейчас называют Океан. Шеша хотел защитить наш народ от Гаруда и просил Шиву укрыть город. Великий бог Шива поднял горы и скрыл наш народ.
  Нагайна повернула направо, и вскоре Том увидел небольшой грот в скале.
  - Нам сюда, - сказала змея.
  Том осмотрел жилище и усмехнулся про себя: апартаменты Нагайны напоминали уголок в аквариуме. Несколько удобных ниш, негустые водные растения, мягкий мелкий песок на полу. Том присел на одну из ниш.
  - Неплохо у тебя тут...
  Змея счастливо подплыла к нему и обернулась вокруг его тела.
  - Здесь очень красиво ночью! Ты сможешь увидеть, как переливаются кораллы во дворце Шеша под лунными лучами.
  - Вообще-то, я не собирался оставаться здесь надолго... - нахмурился Том.
  - Недолго, - прошипела змея, - только до завтра. Сегодня ночью я соберу Кашир-траву*, и мы приготовим зелье.
  - Хорошо, - кивнул Том, - я подожду один день. Кстати, это ведь вода! - Том махнул рукой, встречая сопротивление. - Почему же я могу дышать под водой?
  - Ты наг, - ответила змея, - а это город нагов. Там, наверху, другая вода. Но ты не должен беспокоиться: когда мы отправимся наверх, в школу Шивы, ты будешь дышать свободно, потому что породнишься с водным народом.
  С наступлением ночи Нагайна выскользнула из дома. Том мельком бросил взгляд на дворец, а потом улегся на скальный выступ и провалился в крепкий сон. Он не слышал, когда вернулась змея, но, проснувшись утром, обнаружил, что его голова покоится на её теле, а длинный хвост змеи обвивается вокруг него, не позволяя упасть с выступа. Том погладил змею и попытался подняться. Нагайна медленно сползла с него и указала на охапку растений в углу.
  - Я принесла Кашир-траву, Хозяин!
  Том удивленно вскинул брови, но протестовать не стал: хозяин так хозяин. Придется позаботиться о ней, конечно, но выгода налицо.
  Кашир-трава оказалась обычным Аиром. Маглы называли его камышом. Том удивленно посмотрел на змею.
  - Ты уверена, что это то, что нам нужно?
  - Не сомневайся, Хозяин, я знаю эту траву. Она запишет нашу кровь навсегда.
  Том заторопился. Город нагов сильно наскучил ему, и, кроме того, он ощущал сильный голод. Нагайна удачно поохотилась ночью и принесла Тому несколько крупных рыбин, но они не могли съесть их до тех пор, пока не приготовят зелье, так как кровь обоих должна быть чистой, не отягощенной пищей.
  Том вытащил палочку и создал вокруг них воздушный купол. Все-таки, хорошо, что Мордер научил его управлять стихией. Трансфигурировав один из камней в котел для приготовления зелий, он разжег под ним огонь, бросил туда нарезанные корни камыша, и добавил воды. Когда вода закипела, Нагайна с любопытством поднялась на хвосте и заглянула внутрь котла.
  - Теперь нужно произнести заклинание, - прошипела она.
  - Какое? - уставился на нее Том.
  Он понятия не имел, что делать дальше, во всем полагаясь на змею. Неужели получится, что он просто варит суп на дне озера?
  - Сейчас... - ответила змея и быстро юркнула в один из углов. - Сейчас, Хозяин, я найду его.
  Через минуту она вернулась со свитком пергамента.
  - Здесь... Ты должен связать нас вмес-сте....
  Том развернул пергамент, прочел его и отложил в сторону.
  - Мне нужна твоя кровь, - произнес он.
  Змея вновь приняла облик нага и, улыбаясь, протянула ему одну из рук. Том взмахнул палочкой, и нагиня поморщилась. Темно-бурая кровь пролилась в котел. Том взял свиток, произнес заклинание, и зелье почти сразу загустело. Подняв левую руку над котелком, он снова взмахнул палочкой, и несколько капель крови волшебника упали в зелье. Том вновь раскрыл свиток и повторил заклинание. Над котлом поднялось белое плотное облачко. Том погасил огонь и стал ждать. Нагайна, свернув хвост кольцами, уселась рядом с хозяином. Вскоре облачко стало рассеиваться, оставляя вместо себя искрящиеся кристаллы, которые один за другим падали в котел. Когда все кристаллы упали, Том подошел к котлу. Зелье получилось кроваво-красным, и пахло имбирем. Том посмотрел на Нагайну и отпил несколько глотков. На вкус зелье оказалось довольно приятным. Оно имело вкус овощного супа пюре. "Даже соли достаточно", - усмехнулся про себя Том и протянул зелье Нагайне.
  Та с улыбкой приняла котел и, глядя на Тома, немного отпила. Её лицо сразу изменилось. С трудом проглотив зелье, Нагайна отбросила котел в сторону и, обернувшись змеей, заметалась по жилищу, сердито шипя:
  - Гадос-сть! Какая гадость!
  Том расхохотался.
  - А мне понравилось, - произнес он, утирая слёзы.
  И тут он почувствовал, что с его веками что-то произошло, они изменились. Улыбка спала с его лица, и он обеспокоено принялся ощупывать себя. Так и есть, кожа на висках и вокруг глаз напоминала шкуру змеи.
  - Что за черт?! - воскликнул Том
  - Ты теперь один из нас... - доверчиво сообщила змея.
  - Веди меня в Школу, - приказал Том.
  Он был разгневан, что как глупец доверился змее, не подумав о том, как это заклинание отразится на нем самом. Сейчас он хотел побыстрее выбраться из города нагов.
  
  * Кашир - стебель, стилос (стержень для письменности)
  
  
  
  Глава 14
  
  
  Высшая магия.
  Нагайна вновь вела своего хозяина через город нагов, но теперь Том не проявлял никакого интереса к местным жителям. Едва замечая краем глаза, как водные наги с любопытством выглядывают из своих домов или прячутся в зарослях растений и среди скал, подобно гигантским муренам, он угрюмо брел позади змеи. Нагайна, казалось, была в приподнятом настроении, чего нельзя было сказать о ее хозяине.
  Когда они добрались до окраины города, Том вновь ухватился за ее хвост, и они поднялись на поверхность озера. Воды озера омывали подошву Кайласа. Том огляделся - теперь они находились с другой стороны горы. Нагайна указала на расщелину в скале.
  - Нам туда, хозяин...
  Том решительным шагом направился в пещеру. Внутри царила темнота. Том вытащил палочку и произнес заклинание. Вокруг них сразу замелькали яркие огоньки, которые двигались вместе с ними, освещая путь. Тоннель, по которому они шли, был достаточно прямой, с ровным, словно отполированным мраморным полом, который стал мокрым от капель воды, стекающих со стен пещеры. Нагайна легко скользила по этой поверхности, видимо, специально придуманной для удобства нагов, а вот Том передвигался с трудом. Он постоянно придерживался одной рукой за стену, чтобы не поскользнуться, а в другой крепко стискивал волшебную палочку. К счастью, путь не оказался слишком долгим: вскоре тоннель повернул вправо и расширился. Том оказался перед аркой, выстроенной из наваленных друг на друга камней странной формы. Том пригляделся - все камни были одинаковые, и по форме напоминали деформированные черепа.
  - Что это? - спросил он.
  - Здесь вход в школу, хозяин, - прошипела змея. - Это головы нагов. Шива поставил их охранять дверь...
  - Ступай первая, - приказал Том.
  Змея поползла в арку, а Том взмахнул палочкой, пытаясь найти возможные ловушки. Ничего не обнаружив, он осторожно шагнул вслед за змеей.
  Перед ним открылось громадное помещение: просторный зал со столами, стульями и стеллажами, на которых стояло множество книг. Все здесь было создано из камня и покрыто толстым слоем пыли. Том посмотрел на змею. Та кругами ползала по залу, и Том был почти уверен, что она растеряна.
  - Куда дальше? - спросил он.
  - Мы пришли, хозяин, - ответила Нагайна, - но я не понимаю... Раньше все было по-другому...
  - "Раньше" - это сколько лет назад? - зло осведомился Том
  - Не так давно.... Всего лет двести назад я была здесь.
  - Двести лет для тебя "НЕДАВНО"?! - закричал Том.
  - Шива даровал нагам бессмертие. Мы не считаем время, - гордо ответила змея.
  - Бессмертие? - заинтересовался Том. - Значит, я теперь тоже бессмертен?
  - Я не знаю, хозяин, - огорчилась змея.
  Том подошел к одному из стеллажей и провел волшебной палочкой по книгам. Пыль взметнулась ввысь, и Том увидел, что книги, как и все остальное, превратились в камень. Волшебник попытался обнаружить хоть какие-нибудь остатки древней магии, но все было бесполезно: школа действительно была закрыта, и он не мог проникнуть в её тайны.
  Нельзя сказать, что Том был расстроен, нет - он был разгневан, и готов выплеснуть свой гнев на змею. Только одно обстоятельство удерживало его от убийства змеи - ее слова о бессмертии нагов. Том понимал, что наги могут погибнуть насильственной смертью. Именно поэтому Шеша просил спрятать их город. Но если им даровано бессмертие.... Это многое меняет. Он создал крестраж, и теперь не погибнет, если кто-нибудь лишит его жизни. Но вот как долго он смог бы прожить? Бессмертие нагов - это то, что ему не хватает. Надо выведать у змеи всю информацию, а потом он с ней разберется.
  - Прости меня, хозяин, - сокрушалась змея, - я, кажется, знаю, где найти то, что ты ищешь...
  Том посмотрел на змею тяжелым взглядом.
  - О чем ты? - спросил он.
  - В нескольких днях пути отсюда есть старый дом. Там живет один колдун, который бывал в этой школе, он учил людей магии...
  - И это было недавно? - ехидно переспросил Том.
  - Совсем недавно... - змея медленно поднялась на хвосте, обернула свои кольца вокруг плечей Тома и заглянула ему в глаза. - Я как раз возвращалась оттуда, когда встретила тебя.
  - Я голоден... - произнес Том, поняв, что здесь он уже ничего не найдет.
  Сбросив змею с плеч, он развернулся и пошел к выходу. Вернувшись к озеру, Том стал оглядываться по сторонам, раздумывая, куда бы отправиться, чтобы раздобыть пищу, но тут Нагайна положила у его ног рыбу, которую не забыла прихватить с собой. Том улыбнулся.
  - Хорошая работа, Нагайна, - похвалил он змею.
  - Я готова служить, Хозяин! - ответила змея.
  Том быстро развел огонь и запёк рыбу. Поедая горячую пищу и запивая ее прохладной водой из озера, он раздумывал о том, что будет делать дальше. Стоит ли пытаться разыскать учителя, о котором толковала змея, или лучше отправиться путешествовать и учиться магии самостоятельно? Опять же вопрос, что делать со змеей? Бросить ее здесь или взять с собой? Убить или оставить в живых? Обретение бессмертия не давало Тому покоя. Сейчас в нем есть кровь водного нага. Чистая кровь, не то, что разговоры о роде Слизерина. Он, конечно, потомок древнего нага, но только косвенно. И это было так давно, что от той Великой крови не осталось и следа. Хотя нет, один след остался - язык нагов. Том подумал о том, что если бы он мог получить больше волшебной крови, то его шансы на обретение бессмертия увеличились. Кровь для зелья должна быть отдана добровольно. Надо поговорить со змеей. Если она согласится отдать свою кровь, он сохранит ей жизнь, если она откажется, значит, в этом мире станет меньше на одного нага. Том доел рыбу и посмотрел на змею.
  - Скажи, Нагайна, - обратился он к ней, - можно провести ритуал соединения еще раз? Мне нужно больше твоей крови, чтобы получить бессмертие нагов.
  - Ты можешь выпить зелье ещё раз, и ещё раз, и ещё, - ответила Нагайна, - но ты можешь делать это не чаще, чем один раз в месяц. И каждый раз ты будешь меняться...
  Змея подняла хвост и провела легонько по вискам Тома.
  - Если я смогу обрести бессмертие, то мне все равно! - заявил Том. - Давай спать. Завтра отправимся к твоему колдуну.
  Том создал небольшую удобную палатку и толстый матрас. Этого было достаточно, чтобы провести ночь. Змея разместилась рядом с ним, и Том уснул, уверенный, что она будет всю ночь охранять его сон.
  Наутро они отправились в индийские джунгли, где в старой хижине жил колдун. Том лишь посмеялся, когда Нагайна рассказывала, насколько долгий и трудный путь им предстоит. Он поднял змею, взвалил её себе на плечи и трансгрессировал.
  Оказавшись в непроходимых джунглях, Том опустил змею на землю. Та не двигалась, и Том немного испугался, что она погибла до того, как он смог воспользоваться ее кровью. Том наклонился и тронул змею. Нагайна зашевелилась.
  - Это страш-шно, хозяин... - прошептала она.
  - Ничего, привыкнешь, - ответил Том. - Где он живет?
  Нагайна медленно ползла среди высокой травы, а Том не спеша шел вслед за ней, размышляя о том, что же сейчас важнее: развивать свою магическую силу с помощью черной магии или полностью посвятить себя обретению бессмертия. И то, и другое казалось нужным. Перед Томом было две дороги, и он никак не мог решить, по которой из них идти.
  Нагайна остановилась и приподняла голову. Том увидел маленькую хижину из глины, перемешанной с растительными волокнами. Крыша строения была покрыта тростником, посеревшим от воздействия солнца и дождей. В стене домика было одно маленькое окошко, которое находилось довольно высоко от земли, учитывая общую небольшую высоту хижины. Рядом с дверью, сплетенной из стеблей бамбука, лежало корявое красноватое бревно, на нем сидел очень худой, можно сказать, высохший человек, одетый в потрепанные временем грязно-серые полотняные короткие штаны и рубаху свободного покроя. Кожа индуса была медно-коричневого оттенка. На руках красовались тонкие браслеты в виде крупных колец, а на ногах сандалии, сплетенные из тростника и змеиной кожи. Когда Том подошел совсем близко, он увидел глаза индуса: очень крупные и черные, словно два бездонных колодца.
  Индус поднял глаза и молча уставился на Тома. Тот вежливо поклонился, приветствуя его, как делал это раньше, в дуэльном клубе. Индус слегка кивнул и продолжал молча рассматривать стоявшего перед ним человека. Том в свою очередь тоже не сводил глаз со старика, проникая в его мысли, и тут услышал голос Нагайны. Змея обращалась к индусу с просьбой взять Тома в ученики. Старик посмеивался в душе, но согласился принять нового ученика. Он протянул руку в сторону двери, как бы приглашая Тома войти. Том настолько удивился, что эти двое все решили за него, что застыл на пороге, подобно каменному изваянию. Индус расхохотался.
  - Когда проникаешь в чужие мысли, ты должен быть готов к неожиданностям, мой друг!
  Том зло сверкнул глазами.
  - Эх, молодость! - протянул старик. - Не грусти. Придет время, и ты станешь великим волшебником. Сильнейшим из всех, кого до сих пор носила земля.
  - Откуда вы знаете? - поинтересовался Том.
  Ему очень хотелось верить, что старик говорит правду. Он, конечно, знает, что сильно отличается от остальных. Но получить подтверждение из уст незнакомого человека, что ты будешь самым великим волшебником - это многого стоило.
  - Будущее открыто для меня, - ответил маг. - Так ты войдешь в дом или пойдешь своей дорогой?
  Том кинул взгляд на змею и вошел в хижину.
  - Я буду ждать тебя здесь, - прошипела Нагайна.
  Как только Том перешагнул через порог, внутренний вид хижины изменился. Теперь это был довольно просторный, богатый дом с выложенными из мрамора стенами, покрытыми коврами. В той комнате, где они сейчас находились, была довольно простая, но уютная обстановка. Под большим окном расположился низенький диван, покрытый шкурами леопардов, рядом с диваном - низкий столик, на котором стоял кальян, на одной из стен висела голова антилопы, на другой - голова тигра. Все остальное пространство комнаты было свободным.
  Индус уселся на диван и взмахнул рукой. Напротив него на полу возник коврик из тростника. Индус указал на него Тому и, дождавшись, пока он сядет, спросил:
  - Где ты обучался магии?
  - Сначала в Хогвартсе, потом Даймон Мордер учил меня, а Сид Абаддин рассказал мне о Шиве.
  - Абаддин.... Я помню его! Он подавал большие надежды. Долго он учил тебя?
  - Он не обучал меня, сэр, - ответил Том. - Нам пришлось вместе... поработать.
  Том несколько стушевался, не зная, как объяснить индусу, что он убил своего учителя. Но старик лишь удовлетворенно кивнул. Затем он протянул руки в направлении Тома и закрыл глаза. Том почувствовал, что его волосы словно овевает легкий, теплый ветерок, и понял, что сейчас индус читает его изнутри, как раскрытую книгу.
  - Ты много знаешь, - говорил старик, - и я вижу, что жажда знаний лишь нарастает в тебе. Это хорошо. У тебя были вопросы ко мне, не так ли?
  - Да, сэр! Скажите, где я могу выучиться настоящему волшебству? Без использования артефактов....
  - Тебе не нужно далеко ходить, Том. Я буду посвящать тебя в тайны жрецов Вуду.
  - А как вас зовут? - запоздало спросил Том.
  - Зови меня Учитель! - ответил индус.
  Проходили месяцы. Том открывал для себя все новые способы колдовства. Магия старика была настолько сильна, что Том ощущал себя первокурсником. Когда Том научился соединять свою магию со стихией и управлять ею, он и предположить не мог, что можно самому стать стихией и слиться с ней. Памятным днем для него стало, когда он смог слиться с ветром и парить над землей подобно облаку. Это было чудесно. Счастливый Том рассказал учителю об Адовом портале, с помощью которого перемещался Мордер. Индус ответил, что это то же самое, но Мордер выбрал другую стихию.
  - Он сказал, что я должен умереть, - удивился Том.
  - Врата Ада открыты и для живых, но если ты хочешь использовать его силу, ты действительно должен сначала стать одним из них. Если хочешь, то можешь увидеть это своими глазами. Думаю, тебе это будет полезно.
  Том был другого мнения. Отправляться в Ад ему совсем не хотелось. Индус уловил его смятение.
  - Вот именно поэтому мы и отправимся туда. Я не хочу, чтобы что-то в магии осталось для тебя неизвестным только из-за того, что у тебя не хватило решимости, - твердым голосом сказал он.
  Том со страхом ждал, когда же придет время отправляться в преисподнюю. Радовало только одно: учитель сказал, что будет рядом. Том решил немного отвлечься, вспомнил, что совсем позабыл о ритуале совместимости. Он вышел из дома и позвал Нагайну. Змея сразу приползла к нему. Все эти месяцы она жила неподалеку, охотясь на мелких грызунов, но как только Том позвал ее, немедленно явилась к нему.
  - Пришло время повторить наш ритуал, - заявил Том.
  - Я наберу траву, хозяин, - ответила змея, - сегодня ночью. Здесь неподалеку есть много Кашир-травы.
  Том кивнул и ушел в дом. Ночью он вновь вышел из хижины, Нагайна уже ждала его, свернувшись кольцами рядом с небольшой охапкой камыша. Том сварил зелье, произнес уже знакомое заклинание, дождался, пока падут все кристаллы, и вновь пригубил зелье. На этот раз оно показалось ему очень терпким, немного вяжущим язык. Том удивился: он ведь сделал все так же, как в тот раз. Правда, Нагайна сказала, что теперь он воспринимает вкус, как водный наг, или почти так же. Тому оставалось только догадываться, какой вкус почувствовала Нагайна.
  Наутро индус пристально посмотрел на него и сказал:
  - Кровь Нагайны не дарует тебе бессмертия. Ты приобретешь черты водных нагов, сможешь понимать их язык, но бессмертие - это дар Шивы. Он не передается другим существам.
  - Но я наследник верхнего нага, - нахмурился Том, - я говорил на языке нагов с самого рождения.
  - Возможно. Но твоя кровь не чиста, - ответил индус. - Те, кто искал бессмертие, отправлялись в преисподнюю. Некоторые находили его там...
  Он улыбнулся и посмотрел на Тома. А Том вспомнил, как Мордер говорил: "Придет время, и смерть покажется тебе лишь одной из дорог, и тебе очень захочется пройти по ней". Сейчас Том понимал его. К чему бояться смерти, если тебе предстоит жить вечно? Он был готов отправляться в Ад.
  Когда новая луна начала только зарождаться, индус сказал, что время пришло, и они могут отправиться в путь. Для такого путешествия старик облачился в длинную мантию, украшенную изображением рун. Стояла темная ночь. На небе не было видно звезд, лишь тоненький серп молодой луны освещал их. Индус встал рядом с Томом и, обходя его по кругу, начертил вокруг них на земле огненное кольцо около трех метров в диаметре. Затем, внутри круга он начертал квадрат. Причем и он сам, и Том находились в самом его центре. Последней фигурой был треугольник, который был расположен в середине квадрата, и снова Том и учитель оказались в его центре. Старик достал из кармана тощую курицу и перерезал ей горло. Капли горячей крови пролились на землю и на ноги Тома. Индус поднял руки на уровень плеч и начал напевно произносить заклинание, притопывая ногами, словно постукивал в дверь.
  Земля разверзлась. Том на долю секунды увидел красную раскаленную лаву земли, и тут же рухнул вниз. Дыхание его перехватило. Мимо проносились слои земли, скорость все увеличивалась, пепел забивался в нос и горло, а нестерпимый жар плавил кожу и кости. Падение закончилось так же резко, как и началось. Том огляделся: он сам и индус стояли на скале, а вокруг них бурлило бескрайнее огненное море. К скале подплывала широкая деревянная лодка, в которой сидел одетый в жалкие лохмотья пожилой человек.
  - Заплати ему, - прошептал индус и сунул в руку Тома монету.
  Том и индус протянули нищему по монете и уселись в лодку. Паромщик схватил весло и отчалил, не произнося ни слова. Том чувствовал, как в его душу снова вползает страх. Сможет ли он выбраться отсюда? Если ему предстоит стать бессмертным, но остаться здесь навсегда, то это ему не подходит. Спустя несколько минут Том стал различать впереди берег. Лодка причалила к багрово-песчаному пляжу, и он поспешил выбраться из нее. Перед ними возвышалась монолитная стена, уходящая высоко вверх и далеко в стороны.
  - Здесь начинается другой мир, - пояснил индус. - Эту стену нельзя перелезть, невозможно обойти, но можно войти внутрь. Правда, за вход тоже придется заплатить.
  - Вы уверены, что мы сможем вернуться обратно? - не удержался Том.
  - Ну, разумеется! - ответил маг. - Но если ты возьмешь что-нибудь там, попробуешь пищу или выпьешь воды, то останешься в этом мире навсегда.
  Чтобы заплатить за проход, им пришлось обагрить скалу своей кровью. В монолите образовалась трещина, сквозь которую они и вошли внутрь. Едва они успели сделать пару шагов, как облик преисподней начал меняться. Жуткие скалы, адский жар и огонь куда-то исчезли. Том и индус шли по розовому песку среди неживых, но очень красивых деревьев, изготовленных на первый взгляд из металла. Хрустальные листья отражали розовый цвет песка, преломляя его на гранях и отражая бледно-голубым и салатовым. Вдали виднелась красная гора. У подножья горы бил родничок. Звук воды, весело плещущейся об камни, напомнил Тому о том, что в глотке у него все пересохло и давно пора промочить ее. Он наклонился к роднику, чтобы набрать в ладонь воды, но тут индус ударил его по руке.
  - Не трогай!
  Тому стало стыдно. Он, как глупый магл, польстился на первое же искушение. Облизнув пересохшие губы, он поплелся вслед за индусом внутрь горы. Здесь Том замер, раскрыв рот. Никогда прежде он не видел, чтобы скала состояла из чистого золота. Крупные, словно булыжники, и небольшие, с перепелиное яйцо, драгоценные камни валялись на полу, переливаясь бриллиантовым блеском, и Тома так и подмывало поднять их и рассмотреть поближе их грани. Не иметь их, нет: только посмотреть! Но он сдерживался изо всех сил, понимая, что это лишь очередная ловушка. Наконец, индус подвел Тома к небольшой ажурной металлической дверце.
  - Дальше ты пойдешь один, - сообщил он.
  - А вы? - испугался Том.
  - Живым дано право только один раз выйти из этой двери. Я буду ждать тебя на том берегу. - Маг протянул Тому монету для паромщика. - Мордер использовал демона огня, так же, как ты использовал энергию майяров для соединения с ветром. Будь осторожен!
  Индус развернулся и пошел в обратный путь, а Том, поколебавшись лишь несколько секунд, толкнул дверь.
  Внутри оказалась просторная пещера с уходящим вверх каменным сводом. Пещера была абсолютно пуста, если не считать, что по стенам то здесь, то там пробегали маленькие язычки огня. Они словно гонялись друг за другом, играя в известную им одним игру. Том в растерянности стоял, наблюдая за огоньками и не зная, что предпринять. Постояв немного, он нерешительно сделал шаг вперед. Ничего не изменилось, лишь огоньки замерли на мгновенье, а потом вновь продолжили свою игру. Том дошел до края пещеры, обошел ее по кругу, и никак не мог понять, что же он должен делать дальше. Зачем он здесь? Так как, кроме огоньков, в пещере ничего не было, Том обратил на них все свое внимание. Видимо, это и есть демоны огня, о которых говорил старый маг. Довольно милые, надо признаться. Том протянул руку к одному из них, не решаясь произнести заклинание проникновения. Огонек сам потянулся к нему, начиная расти. Том отдернул руку. Огонек все больше вырастал и тянулся к Тому. Тот стал отступать в сторону двери. Форма огня изменилась. Теперь Том мог различить похожую на силуэт человека фигуру, которая стремительно вырастала, приобретая вид жуткого монстра. Тогда Том, не медля, кинулся к двери, распахнув ее, выскочил в золотой зал и захлопнул дверь за собой. В последнюю секунду он заметил, как огонь вырос до потолка и окутался черным дымом. Перед ним мелькнула тень, похожая на великана с мощными витыми рогами, длинными острыми зубами и пустыми провалами глазниц на голом черепе. Существо протянуло когтистую лапу к Тому, и его лицо опалил нестерпимый жар.
  Том со всех ног бросился в обратный путь. Подбежав к огненному морю, он с нетерпением высматривал лодку и запрыгнул в нее, едва ее нос ткнулся в песок.
  Индус ждал его на другом берегу. Не спрашивая ни о чем, он схватил руку Тома, и они устремились вверх. Прохладный ветер остужал их разгоряченные тела и, наконец, Том с облегчением вдохнул свежий воздух земли. Индус мановением руки закрыл зияющую в земле дыру и повернулся к Тому.
  - Балрог коснулся тебя, - произнес маг, указывая на его лицо.
  - Я ничего не сделал, - прошептал Том. - Он накинулся на меня неожиданно....
  - Он лишь хотел поиграть. Они довольно забавны, эти балроги!
  Том был другого мнения. Наутро он увидел, какие последствия остались у него после "игры" с демоном: лицо и руки Тома выглядели обожженным, а глаза отливали багровым подземным огнем.
  Успокоился Том только через пару недель, да и то только потому, что старый маг принялся обучать его истинной магии. Том использовал свою внутреннюю энергию для того, чтобы колдовать. Ему не нужна была палочка, чтобы зажечь огонь или заморозить воду. Он легко притягивал и отбрасывал предметы, мог левитировать их и удерживать в воздухе. Тома очень интересовала боевая магия, но индус сказал, что для нее лучше использовать волшебную палочку. Чтобы отклонить не слишком мощное заклинание, Тому достаточно небольшой магической энергии, направленной в нужную сторону. А вот для нападения нужно слишком много сил. Такую концентрацию энергии маги использовали только в крайних случаях, когда речь шла о смертельном поединке со злейшим врагом или опасным противником, когда для борьбы отдавались все силы. Нередко после такого выброса энергии маг долго не мог восстановиться, и, соответственно, становился легкой добычей противника, если тот успевал увернуться.
  Обучение истинной магии заняло несколько лет. Том сильно вырос и возмужал. Некогда красивые юношеские черты его лица стали почти неузнаваемыми из-за контакта с демоном огня и темных обрядов, которым он подвергал себя.
  За время, проведенное с индусом, он научился распознавать ложь и вселяться в чужие тела. Эти уроки подали Тому идею о создании очередного крестража. Этот крестраж не должен быть обычным хранилищем хозяйской души. Том намеревался разместить в нем возможность вселяться в чужие тела. Таким образом, он намеревался значительно сократить период восстановления своего собственного тела, если бы вдруг его когда-либо постигла гибель.
  Однажды утром Том обнаружил старого мага сидевшим неподвижно на бревне рядом с домом. Том подошел ближе и дотронулся до него: старый учитель был мертв. Том взмахнул волшебной палочкой и сжег тело колдуна, распылив пепел по воздуху. Смерть мага позволяла Тому считать дом, в котором он прожил уже несколько лет, своим, но Том не собирался всю жизнь просидеть в индийских джунглях. Ему нужна была власть, чтобы стать по-настоящему великим.
  
  
  
  
  Глава 15
  
  
  Часть 3. Упивающиеся смертью.
  
  Чистота крови навек!
  
  Лондон встретил его сильным туманом и мелким противным дождем. Том поежился. Пронизывающий ветер задувал под мантию, пробирая до костей, а потому Том поскорее направился в бар "Дырявый котел", заказал себе порцию огневиски и мелкими глотками пил его, читая купленный им только что свежий номер Ежедневного пророка.
  Постепенно согреваясь, Том листал газету, отмечая для себя политику правительства. На первой странице газеты было напечатано интервью с министром магии Уокером Рэмом. Нынешний министр проводил политику сближения маглов и магов, делая упор в своем интервью на то, что волшебная кровь может совсем иссякнуть, если волшебники откажутся от контактов с маглами. Рэм напоминал, что много прекрасных волшебников произошло из семей маглов, и если отделить мир маглов от волшебного мира, то впоследствии это может привести к войне между волшебниками и Новыми маглами. Так министр называл будущие поколения маглорожденных волшебников.
  Том сразу вспомнил призыв Салазара Слизерина: не допускать смешения крови волшебников и маглов. Именно потому, что в волшебных семьях иногда рождались сквибы - волшебники, лишенные с рождения магической силы. Не будет контактов с маглами - значит, не будет сквибов. Тут Том понял, что в его руках появился козырь. Он сможет легко обрести власть. Нужно только вовремя отслеживать все новости волшебного мира, привлечь группу людей, готовых поддержать его, и повести их за собой.
  Том допил огневиски и сложил газету. В его мозгу созрел план.
  Для начала ему нужно было заручиться поддержкой нескольких сильно обязанных ему людей, которые должны были стать своеобразными цепными псами, безоговорочными исполнителями его приказов. Для этой цели прекрасно подходили отбросы общества из криминальной среды.
  Довольный собой, Том трансгрессировал к дому своих родственников Мраксов. Он знал, что дом этот пуст, так как единственный живой владелец дома Морфин Мракс находился сейчас в Азкабане - тюрьме для волшебников, которую охраняли жуткие существа. Их называли Дементорами. Они высасывали из людей душу, оставляя только пустую оболочку.
  В этом убежище Том чувствовал себя вполне комфортно. Никто не стал бы беспокоить его в этом доме. Марволо Мракс позаботился о том, чтобы гости никогда здесь не появлялись. Это жилище Том с полным правом мог считать своим.
  Однажды утром, заглянув в очередной выпуск Ежедневного пророка, он заинтересовался предстоящим разбирательством в суде Визенгамота - речь шла об оборотне. Звали его Фенрир Хопс. Он был полукровкой, рожденным от маглы и волшебника. Но его отец был не просто волшебник, а полуволк, и сыну было суждено унаследовать эту сущность. Фенрир с рождения был обречен вести жизнь оборотня. Естественно, это не могло не отразиться на его характере и образе жизни. Сегодня он должен был предстать в зале суда за свои преступления и выслушать свой приговор.
  Том с интересом вглядывался в лицо молодого преступника. Неуемная ярость бушевала в глазах оборотня, губы были приоткрыты в зверином оскале. Том улыбнулся. Кажется, он нашел своего первого цепного пса. Том наложил на себя заклятье невидимости и отправился прямиком в министерство магии, где заседал Визенгамот.
  Зал Визенгамота представлял собой круглое помещение, в котором прямо по центру стоял железный стул. Перед стулом полукругом разместились удобные кресла для членов Визенгамота, а позади - скамейки для тех, кто желал присутствовать на разбирательстве. Это могли быть работники министерства, родственники преступника или просто волшебники, обучающиеся по специальностям, имеющим отношение к борьбе с преступностью.
  Фенрир сидел на стуле, прикованный к нему железными цепями. Председатель суда копался в бумагах, готовясь начинать разбирательство. Том не стал задерживаться и слушать обвинительную речь. Все еще невидимый, он подошел вплотную к преступнику, взмахом палочки разбил магические цепи, схватил Фенрира за руку и трансгрессировал. Оказавшись в своем убежище, Том сбросил с себя чары невидимости и навел палочку на оборотня.
  - Ты кто такой? - заорал тот.
  - Круцио! - произнес Том.
  Фенрир забился в страшных судорогах. Он визжал и извивался, пытаясь избавиться от невыносимой боли, скручивающей его внутренности, из уголков его рта потекла кровь. Том поднял палочку.
  - Я могу легко убить тебя, - медленно произнес он. - Но также могу дать шанс остаться в живых и получить власть над слабыми отродьями маглов и грязнокровок, если будешь служить мне.
  - Власть? - захрипел Фенрир, превозмогая боль. - Да меня сразу отправят в Азкабан, как только я появлюсь на улице!
  - Тебе ведь ещё не вынесли приговор, - усмехнулся Том. - Так что, ты уже мне должен! А теперь послушай меня. Я позволю тебе развлекаться с маглами и грязнокровками, убивать и грабить их. Ты соберешь всех оборотней, которые готовы служить мне, и они будут подчиняться тебе. Я буду прикрывать тебя от нападок мракоборцев. Это многого стоит!
  Фенрир вытер кровь рукой, шмыгнул носом и почесал в затылке.
  - Все это, конечно, здорово звучит... - ответил он. - Да только зачем мне все это? Вот отбуду свое наказание, и опять буду вести нормальную жизнь. Не нужно будет от них прятаться, и защита, выходит, мне ни к чему.
  - Если ты откажешься служить мне, то наказание тебе я буду определять сам! - снова усмехнулся Том. - Так что, этот разговор может быть последним в твоей жизни. Тут уж ты сам решай. Но мне нужно твое добровольное согласие, и я могу предложить тебе ещё кое-что. В качестве жеста доброй воли...
  - И что же это?- поинтересовался Фенрир.
  - Твои трансформации ведь довольно неприятны?
  Оборотень поежился.
  - Я могу сделать их безболезненными, - небрежно заявил Том.
  - Врёшь! - подался вперед оборотень.
  Ах, как он хотел, чтобы этот волшебник говорил правду. Да за это он готов служить ему верой и правдой хоть тысячу лет.
  - Я ненавижу ложь! - сухо ответил Том. - И не терплю, когда лгут мне. Ты будешь получать безболезненную трансформацию только в тех случаях, когда будешь безупречно выполнять мои приказы. Это будет награда для тебя.
  - Я согласен! - заявил Фенрир, протягивая ему ладонь. - По рукам!
  - Убери лапы, пёс! - прошипел Том. - Не смей прикасаться к Лорду Волан де Морту!
  
  Прошел месяц. Магический мир был немного встревожен тем фактом, что резко участились случаи насилия и грабежа. Мракоборцы с ног сбивались, но не могли поймать преступников.
  Иногда улики косвенно указывали то на одного, то на другого маглорожденного волшебника. Визенгамот заседал почти ежедневно, пытаясь распутать этот клубок неясностей. Среди волшебников стали появляться недовольные новой политикой министерства. Все чаще можно было услышать на улицах, что грязнокровкам не место в мире волшебников.
  Том был весьма доволен работой, проделанной его шпионами - отбросами магического мира, которых однажды привел Фенрир. Настало время искать своих бывших друзей, членов клуба Слизеринцев, который он создал некогда в Хогвартсе, но сначала нужно подкрепить свое влияние на Фенрира. Накануне полнолуния Том вызвал оборотня.
  - Я доволен тобой, мой верный пёс, - медленно говорил он стоявшему перед ним на коленях человеку. - Ты будешь удостоен награды, как я и обещал. И запомни: Лорд Волан де Морт всегда выполняет свои обещания! Всегда! Если ты предашь меня однажды, то смерть не покажется тебе лёгким избавлением!
  - Да, Господин, - покорно ответил Фенрир. - Я буду служить тебе верой и правдой!
  Том поднял палочку, и над головой Фенрира рассыпались голубые искры. Тот почувствовал лишь легкое покалывание по всей коже и слегка поёжился.
  - Приятного полнолуния! - небрежно произнёс Том.
  Фенрир поспешил убраться подальше от мага. Сам он, будучи оборотнем, был лишен возможности обучаться волшебству. Его ежемесячные трансформации подвергали бы жизнь студентов Хогвартса крайней опасности. Один лишь укус оборотня мог либо убить человека, либо превратить его в такого же монстра, а потому всю свою жизнь Фенрир жутко завидовал волшебникам. Этот Лорд Волан де Морт был первым, кто проявил хоть какое-то участие к судьбе Фенрира. Он взял его под свою защиту и обещал облегчить его мучения при трансформации. Правда, за это Фенрир должен беспрекословно подчиняться ему, но это казалось таким незначительным, учитывая, что хозяин был наделен колоссальной магической силой и мог бы обучить его волшебству. Ведь он, Фенрир, был рожден волшебником, и как только он раздобудет волшебную палочку, то выберет подходящий момент и попросит хозяина обучать его.
  ***
  Замок Адврек был расположен с северной стороны от острова Лох-Ассинт, что находится в местечке Сазерленд в Шотландии, и представлял собой ансамбль из четырех каменных башен, построенных так близко одна к другой, что казалось, это единое массивное строение с четырьмя крышами. Если информация, полученная Томом, была достоверна, то именно здесь жил Уолден Макнейр после того, как получил наследство от своего двоюродного дедушки Нейла Маклеода. Во время учебы в Хогвартсе Том отметил для себя этого мальчишку. Макнейр поступил на Слизерин пятью годами позже Тома и уже на втором курсе заявил о своем желании вступить в клуб слизеринцев. Мальчишка стремился присутствовать при каждой стычке с грязнокровками. Жажда мучить людей так ясно читалась в его глазах, что Том был почти уверен: этот мальчишка - прирожденный убийца. Именно такой человек, фанатик и маньяк, был ему необходим. Уолден с радостью согласился воплотить былые проделки в жизнь. Только теперь возможностей у него было больше. Тому совсем не нужно было тратить свое красноречие - достаточно было только намекнуть, и Макнейр сразу заявил о своей готовности быть сподвижником Лорда Волан де Морта.
  ****
  Следующий свой визит Том нанёс в замок Малфоя. Жизнь, похоже, благоволила к этому напыщенному аристократу. За те четырнадцать лет, что они не виделись, Малфой умножил свой счёт в "Гринготтсе", женился и обзавёлся наследником. Его жена была очень красивой, пожалуй, чересчур красивой, словно не настоящей. Малфой с гордостью сообщил, что она из рода вейл. Кажется, её бабка была вейлой. Три года назад у них родился сын. Наследника назвали Люциус. Абраксас позвал домового эльфа и велел привести наследника рода. Спустя несколько минут двери зала, в котором Малфой принимал гостя, распахнулись, и Том увидел очаровательного золотоволосого мальчика, летящего на миниатюрной метле. Малфой все говорил и говорил, рассказывая о событиях, которые происходили в волшебном мире в то время, пока Том путешествовал. Гость только кивал головой, собирая по крупицам нужную информацию и выстраивая из нее пирамиду, на вершине которой будет находиться он сам. Так он узнал, что Орион Блэк, друг и однокурсник Малфоя по Хогвартсу, готовится вступить в брак с весьма эксцентричной особой. А во время уикэндов постепенно сходит с ума от общения с тремя разновозрастными дочерьми своего старшего брата.
  - А что стало с Граббсом? - спросил Том.
  - Он работает репортером. Пишет для Пророка рекламные статейки о новых товарах, - брезгливо ответил Малфой
  - Передай, пусть напишет статью о чистокровных волшебниках и о том, что ждет волшебный мир, если все больше будет рождаться сквибов - наследников магловской крови.
  - Ты же понимаешь, Том, из-за моего положения в обществе я не могу открыто поддерживать тебя, - пряча глаза, сообщил Малфой. - Но я могу оказывать тебе финансовую поддержку. Тайно, конечно.
  - Это будет очень кстати, - поблагодарил его Том. - Мы, наконец, избавим мир от грязи!
  - Давай выпьем за нашу встречу! - произнес Малфой, довольный, что так легко отделался.
  Том согласно кивнул, и вскоре сторонники подняли хрустальные бокалы с налитой в них янтарной жидкостью.
  - Чистота крови навек! - произнёс Том.
  Малфой чуть не выронил бокал из руки. Он изумленно посмотрел на Тома и согласно кивнул головой.
  - Это девиз Блэков, - сообщил он и залпом опорожнил свой бокал.
  ****
  Феликс Граббс, репортер газеты Ежедневный Пророк, устало потянулся и потер глаза. И какого чёрта он выбрал эту работу? Платят кнаты, а бегать приходится целый день. По вечерам нужно сидеть за столом, не разгибая спины. Когда он, огнекраб ему в печень, решил стать журналистом, будущее виделось совсем по-другому. Его статьи должны были печататься на первой странице самого популярного журнала, сейф в банке ломиться от галеонов, а он сам, проживающий в шикарном поместье, лишь иногда садиться за стол и писать несколько строк в своё удовольствие. Именно в тот момент, когда жалость к себе достигла высочайшего на этот вечер пика, в дверь постучали, и в комнату вошел высокий темноволосый мужчина.
  - Добрый вечер, Феликс, - тихо произнёс он мягким голосом.
  - Приветствую тебя, Лорд Волан де Морт, - печально усмехнулся Граббс, указывая гостю на стул.
  Том прошел в комнату, отмечая про себя следы бедности, можно даже сказать, нищеты, окружавшей Граббса.
  - Я пришёл за тобой, Феликс, - сказал Том. - Я могу помочь тебе выбраться из этой ямы.
  - Неужели? - усмехнулся Граббс. - Ты стал настолько всесильным, Реддл?
  - Меня зовут Лорд Волан де Морт, - с нажимом напомнил Том.
  - Я думал, что ты уже отказался от этой затеи с новым именем, - удивился Граббс.
  - Это моё единственное имя! - заявил Том, впиваясь в бывшего однокурсника глазами.
  - Ладно, как хочешь... - не стал спорить тот. - Так в чем дело?
  Том помолчал немного.
  - Я удивляюсь, Феликс, как ты решился стать журналистом?! - насмешливо произнёс он. - Ты всегда оказывался в месте событий после того, как эти события становились известными большинству обитателей Хогвартса.
  Граббс покраснел.
  - Это неправда! - закричал он. - Просто... там, в Хогвартсе, были дурацкие правила, которые я, в отличие от некоторых, не нарушал...
  - Потому, что тебе не хватало смелости, - подхватил Том.
  - Я, конечно, не Гриффиндорец, - оскорбился Граббс, - но ради хорошей статьи не побоялся бы отправиться в лес к мантикорам!
  - Так далеко не нужно, - примирительно намекнул Том. - Я хочу, чтобы ты написал большую статью для Ежедневного Пророка. Насчет гонорара не беспокойся. Вот наброски.
  Том вынул из кармана свиток пергамента и протянул Граббсу.
  - Здесь наши идеи по сохранению магического мира. Будешь ссылаться на моё имя, - приказал он. - На имя Лорда Волан де Морта. Теперь его узнает весь магический мир! Эта статья будет твоим первым шагом к посту главного редактора "Пророка"! - добавил он, поднимаясь со стула и направляясь к двери.
  Проходили недели. Статья Феликса Граббса в Ежедневном Пророке, как и следовало ожидать, наделала много шума. Магический мир начал потихоньку раскалываться на ярых сторонников чистой крови, маглолюбцев и нейтралов. Некоторые малотиражные издания с радостью подхватили идею очищения волшебного мира от грязнокровок, и имя Лорда Волан де Морта - идейного вдохновителя - все чаще стало мелькать на страницах газет и журналов. Тому это было только выгодно. Он никогда не отказывался от встреч с журналистами, делая особенный упор в своих интервью на то, что он, Лорд Волан де Морт, желает для магического мира только лучшего. И дети чистокровных волшебников могут получить лучшее образование только в том случае, если учителя не будут тратить время на глупых, неодаренных отпрысков маглов.
  После выхода нескольких подобных статей Том решил написать профессору Дамблдору, ставшему с недавнего времени директором Хогвартса, письмо с просьбой о встрече. Предлогом послужила просьба предоставить место преподавателя по защите от Темных Искусств, вакансия которого была свободной. А статья была прекрасным поводом для Дамблдора отказать ему. По чести, Том и представить не мог, что бы он делал, согласись Дамблдор предоставить ему место именно сейчас. Истинной же причиной, по которой Том хотел пробраться в Хогвартс, был крестраж - диадема Кандиды Когтевран. С некоторых пор Том стал задумываться о её сохранности. Пожалуй, стоит проверить, как она там, и укрепить охранные чары.
  Признаться, Том немного волновался, пока ждал сову с ответом. Нахлынули воспоминания о том, как, едва сдав экзамены в Хогвартсе, он просил предыдущего директора предоставить ему место преподавателя. Армандо Диппет отказал ему, ссылаясь на слишком юный возраст Тома, и предложил подать прошение через пару лет. С тех пор прошло больше десяти лет, и Том уже не представлял себя в роли учителя, особенно для грязнокровок.
  Хогвартс ничуть не изменился. Том шел по коридорам и, казалось, слышал голоса своих однокурсников и профессоров. Воспоминания накатывались волной, оставляя после себя теплое чувство удовлетворения. Вот, наконец, и восьмой этаж. Том прошелся три раза по коридору мимо знакомой картины, и в стене появилась дверь. Проведя по ней пальцами, словно погладив, он проскользнул внутрь Выручай-Комнаты. Нужно было торопиться. Том довольно быстро отыскал диадему, и наложил на неё самые мощные чары, которым смог выучиться за эти годы. Теперь он мог быть относительно спокоен: уничтожить диадему почти невозможно. "Почти", потому что единственное, что может убить крестраж - мощнейшее заклинание - приведет к гибели того волшебника, кто решится произнести его.
  Как Том и предполагал, Дамблдор отказал ему в прошении о должности. Однако выслушивать его нравоучения оказалось настолько неприятно, что, уходя, он не удержался и наложил проклятие на должность преподавателя ЗОТИ. Выходя из Хогвартса, он оглянулся и расхохотался леденящим душу смехом, представляя, как будет выкручиваться теперь Дамблдор.
  
  
  
  
  
  Глава 16
  
  
  Змеиный выводок.
  
  Прошло 12 лет. Имя Лорда Волан де Морта все чаще произносили в Министерстве магии. Волшебники не могли долго оставаться в стороне, видя ситуацию в магическом мире.
  Торфин Роули, один из завербованных Фенриром людей, обладал поистине ценным даром сеять панику среди жителей. Получив наводку на маглорожденного волшебника, он выслеживал его и затевал ссору. Это могло происходить в любом месте: на улице, в кабаке, в волшебном магазине - везде, где имелась возможность привлечь как можно больше внимания. Действовал Торфин на пару с Джагсоном, который славился тем, что был непревзойденным подтасовщиком фактов. Шулер в карточных играх, задира и вор, Джагсон всегда имел с собой пару-тройку крепких ребят. Он дожидался момента, когда громкоголосый Роули начнёт задирать грязнокровку, и подкидывал нужные улики. Как правило, этим дело не обходилось: грязнокровке сильно доставалось. К тому моменту, когда появлялись мракоборцы, Джагсон и Торфин успевали трансгрессировать. А мракоборцам оставалось лишь передавать грязнокровку и улики в Визенгамот. Как правило, перед тем, как Роули получал наводку на нечистокровного мага, сподвижники Лорда Волан де Морта - Седжин Трэверс, Роберт Мальсибер или Уолден Макнейр - убивали одного или нескольких маглов. Нейтралов становилось все меньше. Злоба на происходящее накапливалась в волшебниках, и они стали, так или иначе, склоняться к одной из сторон. Стали поговаривать о надвигающейся войне.
  ***
  Абраксас Малфой все эти годы оказывал партии Волан де Морта финансовую поддержку, но при этом настаивал, чтобы его имя нигде не фигурировало. Том иногда заходил в замок Малфоев, чтобы послушать последние новости из министерства, где тот появлялся регулярно благодаря своему общественному положению. В один из своих визитов Том попал прямо на день рождения наследника. Люциусу в тот день исполнилось одиннадцать. Он получил письмо из Хогвартса и был страшно разозлён, что первокурсникам не позволено иметь собственные метлы в школе. Том появился как раз в тот момент, когда Люциус заявил отцу, что его влияние в министерстве ничего не стоит, если он не может добиться исключения для единственного сына. Назревал скандал. Это было крайне невыгодно Тому, поэтому он поспешил успокоить мальчишку.
  - Не печалься, - сказал он, подходя к Люциусу. - Взгляни сначала на подарок, который я принёс тебе.
  Конечно, у него не было с собой никакого подарка. Дарить подарки было не в духе Лорда Волан де Морта, но Том не зря столько лет обучался всем аспектам магии. В его руках возникла довольно большая, около четырех футов в длину и двух в ширину, коробка.
  - У меня куча подарков, - презрительно скривился юный Малфой. - Я хочу иметь в школе метлу!
  - Я дам тебе четырнадцать метел, - пообещал Том. - Открой!
  Мальчик был заинтригован, но, тем не менее, он нарочито неохотно распаковал подарок.
  - Что это? - воскликнул он.
  - Это мини-квиддич, - пояснил Том. - У тебя будут две команды. Свои собственные команды. Ты можешь играть один или с другом. Будь капитаном, разрабатывай стратегию, направляй игроков. Ну, ты быстро разберешься.
  Люциус с интересом наблюдал, как над миниатюрным стадионом сражаются две команды на крохотных метлах. Малюсенькие трибуны были заполнены болельщиками, которые бурно поддерживали свои команды.
  - Где ты нашел это? - удивился Абраксас. - Я не знал, что такая игрушка существует...
  - А она и не существует, - усмехнулся Том. - Я только что создал её. Она единственная в магическом мире.
  Он повернулся к Люциусу.
  - Ты понял меня, дружок?
  Глаза юного Малфоя загорелись. Теперь он мог с гордостью ехать в школу.
  ***
  И вот, спустя несколько лет, Том вновь стоял в роскошном зале Малфой-мэнора. Завтра первое сентября, и Люциус отправится в Хогвартс. Пришло время задействовать молодое поколение. Люциус сидел на диване и просматривал книгу по темной магии. Том улыбнулся.
  - Готовишься к учебе? - ненавязчиво спросил он.
  - Если бы... - протянул Люциус, делая приглашающий жест рукой. - В школе страшная тоска. Темная магия запрещена. Представляете, в библиотеке совсем нет книг по темной магии! Говорят, Дамблдор убрал их оттуда.
  - Вот об этом я и хотел поговорить с тобой, - сказал Том, усаживаясь в удобное кресло.
  Люциус отложил книгу и заинтересовано взглянул на Тома.
  - Некогда я создал клуб в Хогвартсе. Туда входили только слизеринцы. Мы неплохо проводили время, потешаясь над магловскими отродьями. Покупали книги по темной магии, проводили ритуалы... Нас здорово боялись!
  - Я слышал об этом, - скучающе сообщил Люциус.
  - Ты мог бы воссоздать этот клуб и стать его президентом, - мягко намекнул Том.
  - Зачем мне это? - протянул Люциус. - Лишняя забота....
  - Ты вырос, и должен понять то, что я скажу, - проникновенным голосом начал Том. - Скоро грядёт война. Одна половина волшебного мира будет убивать маглов, другая половина - защищать. Это неизбежно. С кем будешь сражаться ты? С маглолюбцами? Я встану во главе армии, выступающей за чистоту крови. Мы подчиним себе весь магический мир, создадим удобную нам политику и будем править так, как мы хотим. Мы будем упиваться их страданиями, решать, кому жить, а кто должен умереть. Ты получишь такую власть, которой никогда не сможет получить твой отец, ибо он побоялся участвовать во всем этом. Ты ведь не захочешь, чтобы кто-нибудь другой занял это место?
  - Что я должен делать? - спросил Люциус.
  - Для начала немного, - усмехнулся Том. - По дороге в школу просто намекни своим приятелям о том, что я тебе рассказал. А потом пришли мне сову. Мне нужно знать, чем дышит нынешняя молодежь. Кстати, вам будет, о чем поговорить, пока идете до школы от станции.
  - Мы сейчас не ходим, нас возят кареты, - нейтральным голосом сообщил Люциус.
  В его чисто слизеринском, хитром мозгу складывался план, как бы сделать так, чтобы не слишком напрягаться, но получить побольше выгоды. А вот Том уловил для себя интересную новость.
  - Кареты, говоришь? - удивился он. - Какие еще кареты?
  - Да, обычные кареты, - отмахнулся Люциус. - Правда, Уилкис утверждает, что там запряжены какие-то черные скелеты лошадей, нет, ящеры... Не могу сказать точно. Но кроме него, их никто не видит, так что...
  - Я мог бы предположить, что это фестралы, - задумчиво протянул Том.
  - Фестралы? - переспросил Люциус. - А кто это такие?
  - Духи потустороннего мира. Их может видеть только тот, кто видел смерть. Не знал, что Хагриду удалось их приручить...
  Том поднялся и, попрощавшись со слизеринцем, покинул замок.
  Люциус оказался очень полезен Тому. Малфои пользовался уважением в магическом мире, так как они были очень древним чистокровным родом волшебников, и к тому же, очень богаты. Многие слизеринцы пожелали встать на сторону лорда Волан де Морта, узнав, что это ни кто иной, как наследник Слизерина, единственный из ныне живущих, говорящий на змеином языке. В один из дней Том согласился, по просьбе Люциуса, встретиться с некоторыми членами клуба, желающими стать его сподвижниками. Встреча должна была состояться в Хогсмиде.
  Том поднялся на второй этаж трактира "Кабанья голова", который славился тем, что здесь собирались все, кому нужно было провернуть то или иное дельце. Хозяин трактира был не любопытен, что позволяло постояльцам и посетителям трактира чувствовать себя свободно.
  Войдя в комнату, Том увидел группу студентов Хогвартса. Все поголовно были с факультета Слизерин. Возраст - пятнадцать-семнадцать лет. Том быстрым, но внимательным взглядом осматривал их, проникая в их мысли с помощью легилименции, пока Люциус представлял их одного за другим.
  - Милорд, позвольте представить Вам моих друзей, которые хотят стать Вашими сподвижниками и бороться за чистоту крови против грязнокровок и маглов. Это Рудольфус Лестрейндж, Беллатрикс Блэк, Ивэн Розье, Саймон Крэбб и Оливер Гойл.
  "Так, похоже, этим птенчикам не терпится ввязаться в приключения, - думал Том. - О, Мерлин, какие же они ещё сопливые... Нужно будет проверить, на что они способны".
  - Как вам должно быть известно, я создал некую организацию, которая впоследствии будет править миром. Я не говорю "Магическим миром" потому, что мир маглов просто перестанет существовать. Придя сюда, вы должны хорошо представлять, что вас ждет в ближайшем будущем, если вы станете моими сподвижниками, теми, кого станут называть "Упивающимися Смертью". Сейчас я хотел бы послушать вас... Рудольфус!
  Стройный и высокий, но немного худощавый юноша с темно-русыми волосами и золотисто-карими глазами, нервно перебирая складки мантии, шагнул вперед. Он оглянулся один раз и кинул взгляд на Люциуса, но тот ничем не мог ему помочь. Все их разговоры, споры и обсуждения остались в гостиной Слизерина, а здесь был экзамен на жизнь. Каждый из них понимал, что этот маг скоро перевернет волшебный мир кверху дном, и если они хотят занять достойное место в этом новом мире, то оно только здесь, с Лордом Волан де Мортом.
  - Моя семья из чистокровного рода, - неуверенно начал Лестрейндж. - Мой отец стал одним из первых членов клуба слизеринцев и боролся за очищение магического мира от грязнокровок... Я хочу пойти по стопам своего отца. Я хочу сделать больше!
  Лестрейндж замолчал, взглянул в лицо Лорда и опустил глаза.
  - А ты, Саймон? - обратился Том к Крэббу.
  - Я... Я готов бороться... - пробубнил тот.
  - Милорд!
  Том повернулся к единственной в комнате девушке. Та стояла, гордо подняв голову и не сводя с него горящего взора.
  - Да, Беллатрикс... Что ты хочешь сказать? - спросил Том.
  - Я хочу сказать, милорд, что все мы, кто пришел сюда сегодня, хотим истребить маглов. Не просто не допускать контактов с ними, а уничтожить, стереть с лица земли!
  - Ты смогла бы убить магла? - глядя ей в глаза, напрямик спросил Том.
  - Девиз моего рода "Чистота крови навек!", - гордо произнесла Беллатрикс. - Маглы - это ничтожества. Их нельзя назвать животными, но нельзя назвать и людьми. Они не заслуживают жизни!
  - Ну что ж, - подвел итог Том, - те из вас, кто достиг совершеннолетия, могут стать Упивающимися Смертью. На обряде посвящения каждый из вас сможет убить своего первого магла.
  Том окинул их взглядом и направился к двери.
  - Милорд! - голос Беллатрикс остановил Тома. - Разве совершеннолетие влияет на качества человека? Почему из-за каких-то условностей те из нас, кто не достиг совершеннолетия, должны бездействовать?
  Том подошел к Беллатрикс, взял ее за подбородок и, чуть приподняв его, заглянул ей в глаза.
  - Сколько тебе лет, Белла? - мягко спросил он.
  - Шестнадцать, милорд, - прошептала Беллатрикс, до глубины души пораженная тембром голоса Тома и близостью его тела.
  - Пожалуй, я сделаю для тебя исключение, - шепнул он ей на ушко. - Ты удостоишься посвящения сразу после Люциуса.
  После ухода Тома слизеринцы примерно с минуту молчали. Потом Ивэн Розье окинул всех удивленно-испуганным взглядом.
  - Он что, заставит нас убивать маглов? Мы еще даже не закончили Хогвартс!
  - У тебя что, кишка тонка? - храбрился Лестрейндж.
  - Да нет.... Просто.... Почему именно маглов?!
  - Он тёмный маг, - подняв голову, напомнил друзьям Люциус. - Тёмная магия требует жертв.
  - Он Тёмный Лорд, - поправила Беллатрикс, окидывая всех тяжелым взглядом.
  
  
  
  
  Глава 17
  
  
  Черная метка.
  
  Крупная тёмно-зелёная змея с красивым ромбовидным рисунком на коже, свернувшись кольцами, лежала недалеко от неказистой, сделанной из глины хижины. Зимнее солнце просвечивало сквозь ветви деревьев, и его лучи приятно ласкали кожу змеи. Вдруг она подняла голову и, покрутив ею немного, стала расправлять свои кольца и медленно поползла в сторону зарослей. Навстречу ей вышел высокий человек в черной мантии с капюшоном. Увидев змею, он остановился.
  - Приветствую тебя, Нагайна. Рад, что ты всё так же предана мне, - сказал Том.
  - Я сос-скучилас-сь, Хозяин. Ты возьмеш-шь меня с собой?
  - Я пришёл за тобой, Нагайна, - кивнул Том. - Нам предстоит работа.
  Приближалось Рождество. Полутёмный зал древнего заброшенного особняка, лишенный камина и продуваемый сквозняками, готов был принять гостей. Том наткнулся на это строение случайно во время поездки к одному из бывших сокурсников. Его внимание привлёк стоящий в отдалении, почти скрытый деревьями и холмами большой дом, выложенный крупными темно-серыми камнями, с разрушенной каминной трубой и узкими, но довольно высокими, кое-где разбитыми окнами. Особняк выглядел заброшенным, и Том поинтересовался, кому он принадлежит. Как оказалось, последний владелец скончался около двадцати лет назад. С тех пор в доме никто не жил. Именно в этом особняке, находящемся в малолюдном месте, Том решил провести обряд посвящения для своих новых сподвижников.
  ***
  В узком кресле с высокой резной спинкой, которое было поставлено у противоположной от двери стены, сидел Тёмный Лорд. Рядом с его креслом в воздухе парила небольшая подушка из тёмно-бордового бархата. Что на ней находилось, никто не мог увидеть, так как сверху она была прикрыта черной глянцевой тканью. У левой стены стояли четверо в черных мантиях и масках, изображающих лица людей. Все маски были разные - для того, чтобы господин мог легко различать своих слуг. Волан де Морт взмахнул рукой, и двери распахнулись. В зал вошли трое волшебников в однотонных черных мантиях с капюшонами. Они неуверенно топтались у входа, пока Тёмный Лорд не указал, куда им следует встать.
  - Я рад видеть вас здесь, мои будущие соратники! - Волан де Морт начал свою речь тихим голосом, вынуждая всех присутствующих сохранять полнейшую тишину. - Я ожидаю, что здесь собрались самые преданные нашему делу люди.... Те, кто готов поддерживать меня в моих идеях и следовать за мной по тернистому пути, ведущему к безграничной власти, получат особую отметку, которая станет как бы залогом нашего союза. Эта отметка позволит мне поддерживать связь с любым из вас и станет нашим тайным знаком. Я обучу вас многому из того, что я постиг сам. Я открою для вас такую сторону магии, которая сделает вас неуязвимыми перед лицом врагов. Взамен мне нужна ваша преданность и полное подчинение.
  Волан де Морт сделал паузу и окинул всех присутствующих взглядом. Четверо в масках безмолвствовали, а стоящие напротив них новички не смели шевельнуться.
  - Как я и обещал, каждый из вас должен убить одного магла на церемонии посвящения. Те из вас, кто не достиг совершеннолетия, - Волан де Морт обратил свой взгляд на Беллу, - находятся под надзором магического правопорядка. Вам запрещено использовать магию во время каникул.... И всё же это не помешает нам провести ритуал по всем правилам.
  Волан де Морт протянул руку к подушке, и она подплыла к нему. Он откинул черную ткань, и все увидели, как блеснула сталь кинжала, лежащего на бордовом бархате.
  - Также я подвергну каждого из вас заклятью "Круциатус", чтобы посмотреть, насколько вы стойки перед лицом испытаний. А вы, в свою очередь, будете знать, что вас ожидает, если вы не будете с должным усердием служить мне.... Каждый из вас получит маску, которая скроет ваши лица не только от мракоборцев, но и от возможных предателей, если такие вдруг появятся впоследствии. На всех наших собраниях и на всех заданиях вы обязаны носить маску. А сейчас я хочу представить вам наш талисман! Фаш-ша тсахх Фех-Ахса*... - перешел он на парселтанг.
  Крупная змея выползла из-за кресла Волан де Морта, где была скрыта от посторонних глаз складками его черного плаща, и, поднявшись на хвосте, положила ему на колени голову.
  - Это Нагайна, - погладив змею по голове, представил её Волан де Морт. - Нагайна не просто змея.... Она мой верный друг и надежный помощник, безупречно выполняющий мои приказы. Итак, кто из вас готов принять от меня маску Упивающегося Смертью?
  Вперед вышел Люциус. Он подошёл к креслу Тёмного Лорда и, опасливо глядя на змею, которую неспешно поглаживал Волан де Морт, преклонил колени.
  - Милорд, - произнёс он довольно твердым, но глухим голосом, - я готов стать первым из тех, кто пришел сюда сегодня.
  Волан де Морт благосклонно кивнул головой и без предупреждения направил палочку на юношу.
  - Круцио!
  Люциус упал на пол. На него неожиданно нахлынула такая боль, что на миг спазм сковал его горловые связки, и он не мог даже закричать. Мышцы, казалось, скручивались в тугие жгуты, а потом он почувствовал, что какой-то раскалённый прут прокалывает их. Люциус почти сразу вспотел. Через несколько секунд Волан де Морт снял заклятье.
  - Поднимись, Люциус, - приказал он и подал знак одному из стоявших у стены людей.
  Тот вышел из зала и через минуту вернулся в сопровождении юноши, одетого в магловскую одежду. Магл, по-видимому, находился под воздействием чар, потому что никак не реагировал на происходящее. Его взгляд казался застывшим. Он двигался, только повинуясь мановению палочки того, кто привел его сюда.
  - Спасибо, Уолден, - сказал Волан де Морт. - Можешь занять своё место.
  Уолден Макнейр направился к стене, а магл остался стоять на месте.
  - Этот магл твой, Люциус. Ты можешь использовать магию или этот кинжал, - сказал Волдеморт, указывая на подушку.
  Люциус задумался. Ему никогда не приходилось убивать кого-либо. Что будет, если он не сможет подобрать подходящее заклинание и прикончить магла? Кинжал казался более надёжным средством. Люциус подошел к подушке и, взяв в руки кинжал, повернулся к маглу. Юноша никак не реагировал. Люциус решил побыстрее покончить с этим и, приблизившись к маглу, набрал в легкие воздуха и нанёс мощный удар в область сердца. Магл рухнул на пол. Люциус вернул кинжал на подушку и повернулся к Темному Лорду.
  - Протяни левую руку, - велел Волан де Морт, поднимаясь с кресла.
  Левой рукой он отодвинул ткань мантии, а правой приложил волшебную палочку к обнаженной руке Люциуса. Сначала Люциус почувствовал лёгкое тепло. Потом кожа стала нагреваться все больше и больше. Вскоре на ней стал появляться бледно-розовый рисунок. Это было похоже на череп. Метка становилась всё темнее, уже можно было различить изображение змеи, выползающей изо рта черепа. Потом знак стал темно-бордовым, а жжение в коже - почти нестерпимым. Люциус поморщился и инстинктивно дёрнул рукой, но Волан де Морт держал его крепко. Наконец, он убрал палочку. Метка казалась почти черной.
  - Добро пожаловать в ряды Упивающихся, Люциус! Вот твоё новое лицо.
  Волан де Морт взмахнул рукой, и на лицо Люциуса легла маска. Это не была материя или пластик, которые использовали бы маглы. Это были маскирующие иллюзорные чары, которые Том освоил много лет назад. Люциус вновь преклонил колени и вернулся на своё место.
  - Ты готова, Белла? - спросил Волан де Морт, глядя на теребящую складки мантии девушку.
  - Да, мой Лорд... - ответила та, подходя к нему и опускаясь на колени.
  - Круцио!
  Белла захрипела и опрокинулась на пол. Кулаки её были сжаты. Казалось, она изо всех сил борется с накрывшей её болью. Волан де Морт пристально вглядывался в её глаза, готовясь увидеть жуткий испуг, ужас и желание избавиться от боли. Но видел лишь твердую решимость терпеть до конца. Возможно, девчонка будет неплохим приобретением... Лорд опустил палочку. Белла поднялась и вновь преклонила колени.
  - Спасибо, милорд...
  Волан де Морт кивнул. Да, правильно, что он решил пожалеть её. Она ещё слишком юна, и сильная боль могла бы сломить её волю. Но, надо признать, девчонка умна. Тёмный Лорд был доволен.
  Белла недолго раздумывала о том, каким способом должен умереть выбранный для неё магл, она просто быстрым ударом перерезала ему горло. Кровь брызнула из-под кинжала, растекаясь по полу, и тоненькой струйкой устремилась к ногам Беллы. Та спокойно отступила в сторону, положила кинжал на подушку и повернулась к Волан де Морту.
  Когда Лорд приступил к выжиганию Черной Метки, Белла лишь кусала губы от боли, но не пыталась отдернуть руку. Когда Метка была нанесена, Белла упала на колени перед Волан де Мортом и поцеловала край его мантии. Змея сердито зашипела и подняла голову, но Волдеморт успокаивающе погладил её и улыбнулся своей новой сподвижнице.
  Рудольфус Лестрейндж был последним из тех, кто жаждал посвящения в этот день. Когда пришёл его черёд расправляться с маглом, он заклинанием поднял его в воздух, перевернул кверху ногами и с силой бросил об пол. Послышался жуткий хруст. Магл, видимо, сломал себе шею. По крайней мере, он не подавал никаких признаков жизни.
  - Я чистокровный волшебник, - проговорил Рудольфус, - и мне непривычно использовать магловские способы, чтобы убить кого-либо.
  - Сегодня вы использовали магловские средства или примитивные заклинания, чтобы одолеть людей, не обладающих магической силой. Позже я научу вас убивающему заклятью, а очень скоро вы сможете попрактиковаться в заклятии "Круциатус", которое я применял к вам.
  Подпольная деятельность Волан де Морта продолжалась. Он сам и его сподвижники приходили в дома волшебников с тем, чтобы склонить их на свою сторону. Тех же, кто отдавал свой голос другой стороне и выказывал рьяное желание бороться с ними, брали на заметку. Волан де Морт не забывал своих новых сподвижников. Два раза в неделю они собирались в надежном месте, где Лорд накладывал анти-надзорные чары, и новички практиковались в боевых заклинаниях. Стимулом для усердных занятий служило правило, которое Темный Лорд озвучил на первом уроке:
  - Кто был сегодня недостаточно усерден, получает "Круциатус" от остальных учеников.
  В один из дней Волан де Морт решил устроить контрольную проверку того, насколько его новые сподвижники способны действовать в реальной обстановке, и назначил им встречу на окраине Норфолка в восточной Англии.
  Тёмной ночью, когда серп луны спрятался за облаками, и невозможно было разглядеть что-либо в трёх шагах, на неровной грунтовой дорожке в сельской местности прямо из воздуха почти одновременно возникли четыре человека. Они обменялись приветствиями и направились к стоящему в отдалении добротному каменному домику с остроконечной крышей. Одинокий тусклый фонарь, прикреплённый к стене дома недалеко от двери, освещал небольшой участок, видимо для того, чтобы хозяева могли видеть, кто подходит к дому. Перед домом был разбит аккуратный палисадник, за которым хорошо ухаживали. В этом доме проживала семья маглов.
  Волан де Морт наложил анти-надзорные и заглушающие чары, чтобы никто не смог слышать криков, доносящихся из дома, и Упивающиеся Смертью ворвались в дом.
  Пожилые люди ложатся спать рано, поэтому ворвавшиеся в дом волшебники застали мужа с женой в постели. Волан де Морт сделал приглашающий жест рукой, и "веселье" началось.
  Белла первая направила на мужчину свою палочку и заклинанием опрокинула его на пол.
  - Круцио!
  Мужчина дико закричал, забившись в судорогах. Белла улыбалась, глядя на него.
  - Диффиндо! - произнёс Рудольфус, и на щеке женщины появился небольшой порез. Та закричала от ужаса.
  - Левикорпус! - Люциус взмахнул палочкой, и мужчина взлетел в воздух, вырываясь из-под заклятия Беллы.
  - Вадивази! - Белла вновь направила палочку на мужчину, и тот с размаху ударился о тело жены.
  Упивающиеся захохотали. Они подняли обоих маглов в воздух и стали сталкивать их друг с другом, и устроив что-то вроде соревнования: чей магл толкается сильнее. Вскоре Волан де Морту надоела эта возня.
  - Авада Кедавра! - произнёс он, и мужчина безжизненно рухнул на пол.
  Он повернулся к Белле.
  - Хочешь попробовать?
  Та облизнула губы и кивнула головой.
  - Ты должна очень хотеть этого, Белла, - прошептал он, подойдя к ней совсем близко.
  Женщина, сидя на полу, тихо завывала от ужаса. Белла брезгливо посмотрела на неё, и, направив палочку, уверенно произнесла:
  - Авада Кедавра!
  Магла умолкла, завалившись на пол с раскрытыми глазами.
  - У меня получилось? - неуверенно спросила Белла.
  Волан де Морт кивнул и направился к двери. Выйдя на улицу, он поднял палочку вверх и властным голосом произнёс:
  - Морсмордре!
  В небе появилось густое облако, очень напоминающее черную метку, подобную той, которую выжег на коже своих приспешников Темный лорд.
  - Вы будете использовать это заклинание после каждого акта очищения магического мира от грязнокровок, маглов или тех, кто попытается противостоять нам.
  Спустя несколько месяцев еще трое слизеринцев изъявили желание стать сподвижником Темного Лорда. Ивэн Розье, Саймон Крэбб и Оливер Гойл стояли напротив шестерых Упивающихся. Каждый из них украдкой потирал чёрную отметину на руке, только что выжженную Тёмным Лордом. Тут двери распахнулись, и в зал вошел человек в черной мантии и маске Упивающегося Смертью. Он подошел к Волан де Морту и, опустившись на колени, протянул ему свиток.
  - Милорд, это будет в завтрашнем выпуске Пророка, - сказал он. - Мне удалось сделать копию статьи.... Этот ничтожный журналистишка....
  Волан де Морт прервал его, подняв руку вверх.
  - Читай вслух, Гиббон, - приказал он.
  Гиббон развернул свиток и начал читать:
  - "Министр магии Уокер Рэм провел совещание с главой Мракоборческого центра Руфусом Скримджером и главой отдела по незаконному использованию магии Арнольдом Слоу. В ходе совещания министр неоднократно указывал на то, что за всеми беспорядками в магическом мире стоит некий Лорд Волан де Морт. Чтобы стабилизировать правовой порядок в магическом мире, глава мракоборческого центра взял на себя обязательство очистить волшебный мир от лорда Волан де Морта и его приспешников, тех, кого называют Упивающимися Смертью.
  Министерство магии приняло решение выделить средства для борьбы с преступностью. Мракоборческий центр объявил дополнительный набор на ускоренные курсы Авроров. "Я обещаю, что вскоре в волшебном мире восстановится порядок", - заявил Руфус Скримджер на совещании".
  
  Гиббон закончил читать и с беспокойством посмотрел на Волан де Морта, ожидая увидеть ярость на его лице.
  - Милорд, прикажете убить этого писаку? - спросил он.
  Волан де Морт протянул руку к свитку и прочитал его ещё раз.
  - Найди этого журналиста и прикончи его, так как делают это Упивающиеся Смертью. Оставь нашу метку.... Они кинули мне вызов. А я всегда принимаю вызовы, - усмехнулся Том. - Пусть попробуют потягаться с лордом Волан де Мортом.
  
  
  
  * Фаш-ша - иди, ползи
  
  * Тсахх - меня, мне, ко мне
  
  *Фех-Ахса - бессмертный (имя Нагайны на парселтанге)
  
  
  
  
  Глава 18
  
  
  Мракоборцы.
  
  Лорд Волан де Морт сидел во главе длинного, добротно сделанного из черного дерева и инкрустированного серебром стола в роскошной гостиной замка Малфоев. Совсем недавно здесь праздновали бракосочетание нынешний владелец усадьбы Люциус и его невеста Нарцисса Блэк, младшая сестра Беллатрикс. Неделю назад стол был устлан дорогой белоснежной скатертью, сервирован серебряной посудой, уставлен вазами с цветами и фруктами и бутылями с редким эльфийским вином из погребов хозяина. В просторной комнате играла музыка, яркий свет множества толстых свечей освещал праздник, слышался смех и поздравления, в атмосфере пребывали улыбки и отличное настроение гостей и молодоженов. Но в этот вечер в гостиной царил полумрак. За пустым столом сидели люди в черных мантиях и масках. Они, не отрываясь, смотрели на своего господина, который только что выслушал доклад Джагсона и в задумчивости сидел, покручивая в руках волшебную палочку. Никто не смел произнести ни звука, так как Темный Лорд не терпел, если кто-либо прерывал ход его мыслей. Наконец, Волан де Морт поднял голову.
  - Ты уверен, что это не мракоборцы? - спросил он у Джагсона.
  - Да, милорд, - подтвердил тот. - Мне удалось подлить сыворотку правды одному пройдохе, Наземникусу Флетчеру. Он случайно слышал, что это тайная организация, и создал её Альбус Дамблдор. Мракоборцы не имеют к ней никакого отношения и даже не знают о ней. Кажется, старик хочет держать все в тайне.
  - Гиббон, Нотт, - обратился Волан де Морт к Упивающимся, - выясните, с кем в последнее время Дамблдор контактировал наиболее часто. Люциус, Белла, Рудольфус, вы разузнаете все, что можно, о выпускниках Хогвартса этого года. Меня особенно интересуют те, кто наиболее активно конфликтовал со слизеринцами, те, кто мог догадываться о нашем хогвартском клубе. Возможно, они предложили свои услуги Дамблдору. Джагсон, Роули, ваше место, как и всегда, в публичных местах. Соберите мне всю информацию об этой организации. Розье, нам нужен осведомитель в министерстве. Думаю, заклинание "Империус" поможет тебе найти его. Мне нужно знать, действует ли Дамблдор своими силами или надеется на помощь министерства.
  ***
  
  - Милорд, позвольте представить вам Северуса Снейпа, который глубоко предан нашему делу, много лет интересуется темными искусствами и является прекрасным зельеваром.
  - Прекрасный зельевар - это как раз то, чего нам так не хватало в последнее время, - скупо улыбнулся Волан де Морт. - А какие новости насчет той организации?
  - У меня нет сведений, милорд... - потупился Люциус. - Я не нашел никого из выпускников, причастного к этому обществу.
  - Возможно, Люциус, ты был не слишком усерден... - Волан де Морт в раздражении крутил в руках палочку.
  - Эт-то не так, м-милорд, - Малфой от испуга стал заикаться.
  - Возможно, милорд, я смогу помочь вам, - услышал Волан де Морт спокойный и холодный голос новичка.
  - Говори, Северус, что тебе известно! - приказал он, переводя взгляд на Снейпа и с интересом рассматривая его.
  Перед ним стоял очень худой, немного сутулящийся юноша. Его черные волосы свисали неухоженными прядями со лба и падали на впалые щеки. Довольно крупный, немного крючковатый нос сильно выделялся на этом желтом, словно сделанном из пергамента, лице. Черные глаза гордо смотрели прямо на Лорда.
  - Я закончил Хогвартс в этом году, милорд. В одно время со мной с факультета Гриффиндор выпустились четыре "мародёра", этакая элитная группа Хогвартса. Трое из них приверженцы политики министерства, то есть маглолюбцы, но четвёртый, некий Питер Петтигрю, вполне мог бы стать вашим осведомителем. Его семья стояла на стороне нейтралов, и сам Питер встал на сторону ваших врагов только потому, что боялся исключения из компании.
  - А трое других, кто они? - Волан де Морту все больше нравился этот новичок. Он умен, смел, хитер, как истинный слизеринец, к тому же - зельевар.
  - Это Джеймс Поттер, Сириус Блэк и Ремус Люпин, - чётко ответил Снейп.
  - Блэк?! - удивился Темный лорд и посмотрел на Малфоя.
  - Семья Блэка вычеркнула его со своего родового древа, когда мальчишка перешел на сторону грязнокровок, - поспешил ответить Люциус.
  - Хорошо, - подвел итог Волан де Морт, - доставьте мне этого Петтигрю, и мы попробуем уговорить его стать нашим осведомителем. А сейчас, Северус, я готов посвятить тебя в ряды Упивающихся. Мы не будем проводить торжественную церемонию, так как я хочу, чтобы пока твоё присутствие в наших рядах оставалось тайной.
  
  ***
  Питер Петтигрю, скрючившись от боли, катался по полу в ногах лорда Волан де Морта и его Упивающихся Смертью.
  - Пожалуйста, перестаньте! - кричал он. - Пощадите меня!
  Лорд Волан де Морт снял заклятье и взмахом палочки подбросил Петтигрю вверх. Грохнувшись на бетонный пол комнаты дешёвой магловской гостиницы, в которую минуту назад вломились четверо в черных мантиях и масках, Питер заплакал, как ребенок.
  - Будешь говорить? - осведомился Волан де Морт.
  Питер кивнул.
  - Что это за организация, которую создал Дамблдор?
  - Она наз-зывается "Орден Фе-феникса", - всхлипывал Петтигрю.
  - Кто в ней состоит? - допытывался Волан де Морт.
  - Немного... Пока ч-человек тридцать...
  - Кто?
  - Дож, Дирборн, Боунс, Маккиннон, Медоуз, Лонгботтомы, Пруэтты.... Я не знаю всех.... - Петтигрю вытер кровь, стекающую из носа.
  - Лонгботомы с твоего года выпуска? - спросил Темный лорд.
  - Годом раньше, - ответил Петтигрю.
  - А Поттер и Блэк тоже в "Ордене"? - поинтересовался маг.
  Петтигрю молчал.
  - Отвечай Лорду Волан де Морту!
  - Н-нет, - тихо ответил Петтигрю и покачал головой. - Они не "Ордене"....
  - Какая ложь!!! - вскричал Волан де Морт. - Никто не смеет лгать мне! Круцио!
  Петтигрю завизжал, как поросёнок. На этот раз Волан де Морт усилил чары, и бедному Питеру казалось, что его внутренности разрываются на части. Кровь хлынула из ноздрей, ушей и даже из уголков глаз. Упивающиеся, видя такую ярость Лорда, немного попятились.
  - Говори правду, или я буду убивать тебя так долго, пока вся твоя кровь не вытечет капля за каплей из твоего поганого тела!
  - Нет! Не надо! Пощадите меня, пожалуйста! Я скажу, скажу! Я скажу...
  - Я жду! - Волан де Морт ослабил чары.
  - Они в "Ордене".... Мои друзья.... Поттер, Блэк и....
  - И... - продолжил Волан де Морт.
  - ...и Люпин, - с отчаянием прошептал Петтигрю.
  - Ступай! - отпустил его Лорд.
  - Что?! - не поверил своим ушам Петтигрю.
  - Я сказал "ступай", - повторил Волан де Морт. - Будешь сообщать мне все новости об "Ордене Феникса", тогда останешься жив. Если же разболтаешь о том, что сейчас произошло, пожалеешь, что родился на свет.
  Все еще не веря, что его оставляют в живых, Питер пошатывающейся походкой вышел на улицу. Волан де Морт заговорил на парселтанге, и в комнату заползла Нагайна. Она быстро двигалась, оставляя за собой зигзагообразный мокрый и грязный след на полу и задевая своим хвостом кончик башмака то одного, то другого Упивающегося, а потом подняла голову и выжидающе посмотрела на хозяина.
  - Цис-са сеч-чехх, Фех-Ахса!* - прошипел он.
  Змея развернулась и уползла на улицу.
  - Нагайна присмотрит за нашим новым знакомым, - пояснил Темный Лорд. - А мы нанесём визит Дирборну. Я слышал, некогда Дамблдор был довольно близок с ним. Возможно, нам что-нибудь удастся узнать об их планах.
  ***
  Марлин Маккиннон, Доркас Медоуз и Элфиас Дож осторожно пробирались сквозь заросли высокого густого кустарника, растущего неподалёку от уютного коттеджа, расположенного на окраине Королевского леса Дин, в котором жил Глава Мракоборческого Центра Руфус Скримджер. Устроившись под прикрытием ветвей, члены "Ордена Феникса" затаились. Ближе к середине ночи перед домом возникли пятеро в черных плащах и масках и направились к входной двери коттеджа. Маккиннон, Медоуз и Дож почти одновременно выскочили из-под прикрытия кустарника и атаковали противников. Упивающиеся быстро развернулись им навстречу, словно заранее знали о готовящейся засаде, и началась ожесточенная битва. Члены "Ордена Феникса" быстро взяли злоумышленников в кольцо и засыпали их с трёх сторон заклятиями. Те оказались не готовыми к такому отпору и поспешили трансгрессировать с ранениями разной степени тяжести. Только один остался на месте. Он лежал на земле и не двигался. Элфиас Дож подошёл к нему и, взмахнув палочкой, откинул маску с его лица.
  - Это Ивэн Розье... - произнёс он. - Он мёртв.
  ***
  Лорд Волан де Морт был сильно разгневан на своих сподвижников. Ещё бы! Подготовленная операция, в которой каждый шаг был распланирован, сорвалась из-за недостаточной подготовки Упивающихся. Лорд расшвыривал "Круцио" направо и налево, а Упивающиеся метались по залу, стараясь не попасть под заклятье. Наконец, Волан де Морт опустил палочку и позволил им перевести дух.
  - Кто убил Розье? - мрачным голосом спросил он.
  - Это была Маккиннон, - ответил Макнейр. - Я видел, как она запустила в него "Авада Кедавра".
  - Раньше мракоборцы не убивали... - задумался Волдеморт. - Им было достаточно доставить преступников в аврорат, видимо, Дамблдор решил играть всерьез... Придётся быть с ними по-настоящему жестокими.
  На следующий день в "Ежедневном Пророке" появилась статья об убийстве целой семьи чистокровных волшебников. Марлин Маккиннон и вся её семья была уничтожена Упивающимися смертью. На колдографии в газете был изображен полуразрушенный горящий дом, а в небе над ним висела Чёрная Метка.
  ***
  Рудольфус Лестрейндж и Беллатрикс Блэк праздновали бракосочетание в кругу друзей, когда в двери зала ввалился поцарапанный и измазанный кровью человек в изорванной одежде.
  - Сивый, какого чёрта ты являешься в таком виде? - заорал подвыпивший Лестрейндж.
  Фенрир Хопс, которого Упивающиеся прозвали Сивым за цвет шерсти во время трансформации, молча подошёл к столу, приложился к бутылке дорогого вина и, не отрываясь, залпом выпил её.
  - Они убили Уилкиса... - произнёс Сивый глухим голосом, вытерев рот рукавом.
  - Мы должны немедленно увидеться с Тёмным Лордом! - заявила Белла.
  - Как?! - завыл Сивый. - Если бы я мог сообщить ему, я бы не потащился сюда.
  Белла, не раздумывая, схватила волшебную палочку и приложила её к Черной Метке на своей руке. Метка стала разогреваться, и через несколько секунд все Упивающиеся почувствовали, как жжёт отметина на руке. Они с ужасом смотрели на Беллу, не зная, чем все это может окончиться.
  - Не получилось... - расстроено сказала Белла, опустив палочку.
  Гости перевели дух. Тут раздался легкий хлопок аппарации, и в зале возник Темный Лорд. Он оглядел всех присутствующих хмурым взглядом и обратился к Беллатрикс.
  - Надеюсь, Белла, у тебя была очень важная причина позвать меня сюда... - медленно произнёс Волан де Морт.
  - Милорд, - Беллатрикс упала перед ним на колени и поцеловала край его мантии, - Сивый принёс дурную весть: убит Уилкис.
  Волан де Морт повернулся к Сивому.
  - Милорд, я видел их сам. Они выследили Джагсона и Уилкиса и напали на них. Джагсона забрали в аврорат, а Уилкис оказался им не по зубам и чуть не ушел от них, и тогда эта Медоуз убила его.
  - Почему ты не помог им? - сурово спросил Волан де Морт.
  - Милорд, - заскулил Сивый, - было полнолуние... Я был в шкуре волка... Хотел покусать их, но они оглушили меня.
  - По крайней мере, не убили, - отрешенно пробормотал Волан де Морт, раздумывая о том, каким образом членам "Ордена Феникса" так легко удалось выследить Упивающихся.
  - Они терпеливы к оборотням, милорд, - улыбнулся Сивый. - У них один из членов ордена - оборотень!
  - О чём ты? - удивился Волан де Морт.
  - Ремус Люпин - оборотень, - захохотал Сивый. - Помню, я поругался с его папашей, ну и явился к ним в полнолуние.... Такой был вкусный мальчик...
  Волан де Морт окинул взглядом Упивающихся - на всех лицах было написано отвращение.
  - Вижу, у тебя сегодня праздник, Белла... - он подошёл к своей сподвижнице и, проведя пальцами по атласной жемчужно-серой мантии с серебряной вышивкой, взял Беллу за подбородок. - Прими мои поздравления. И ты, Рудольфус! Продолжайте праздновать!
  - Милорд, а как же Уилкис? - осмелился спросить Макнейр. - Неужели мы не отомстим за него?
  - Я разберусь с этим сам, - твёрдо ответил Темный Лорд.
  Найти Доркас Медоуз не составило труда, и он этой же ночью трансгрессировал прямо в её дом. Медоуз сидела за столом в маленькой чисто прибранной кухоньке перед полуостывшей чашкой чая и монотонно помешивала его ложечкой, уставившись в одну точку. Услышав сработавшие чары против несанкционированного вторжения, она подняла голову, бросила ложку и повернулась навстречу возникшему в её кухне Волан де Морту. Тот взмахом палочки швырнул волшебницу об стену. Медоуз молниеносно выхватила палочку из кармана мантии и послала убивающее заклятие в Волан де Морта, но промахнулась. Тот, разъярившись, стал засыпать её такими заклятиями, что у бедной Медоуз не осталось ни одного шанса.
  Явившиеся на срабатывание сигнализации мракоборцы с ужасом уставились на практически разорванное в куски тело коллеги. Кровь была разбрызгана и по стенам, и по полу, и по потолку. На спинке кровати висели фрагменты кишечника, а в чашке с уже остывшим чаем, медленно переворачиваясь, плавал глаз. Мебель была наполовину разрушена, стекла окон выбиты, а над крышей дома висела в воздухе метка Упивающихся Смертью.
  
  ***
  Цис-са - Наблюдать, следить
  Сеч-чехх, - Тихо, неслышно.
  Фех-Ахса! - Нагайна.
  
  
  
  
  
  Глава 19
  
  
  Пророчество
  
  Этим вечером жители волшебной деревушки Хогсмид спешили скорее покончить с дневными заботами и отправиться по домам или в тёплый трактир, чтобы пропустить стаканчик огневиски, или просто посидеть в кругу друзей. В последнее время лето не баловало их солнечными днями, вот и сегодняшний выдался на редкость сырым и холодным, а вечер обещал перейти в ужасную промозглую ночь.
  В дверях трактира "Кабанья голова", где собиралась самая разношёрстная публика, появился худощавый человек в черной мантии. Низко надвинутый на глаза капюшон почти полностью скрывал его лицо, но по тому, как он двигался, можно было предположить, что это очень энергичный и решительный молодой человек. Окинув зал внимательным взглядом, он направился к лестнице, ведущей к комнатам трактира, в которых жили постояльцы "Кабаньей головы". Человек в черной мантии старался двигаться как можно незаметнее, из чего следовало, что он не хотел, чтобы кто-либо видел, куда он направился.
  Этим человеком был Северус Снейп, один из Упивающихся Смертью. По приказу лорда Волан де Морта он должен был следить за Альбусом Дамблдором, директором Школы чародейства и волшебства "Хогвартс", и сообщать Тёмному лорду обо всех значимых событиях, происходящих с участием упомянутого директора. Северус видел, как Дамблдор несколько минут назад вошёл в "Кабанью голову". Не обнаружив его в зале, Снейп предположил, что директор поднялся в комнаты трактира, и это означало, что он пришёл на встречу с неким волшебником или волшебницей. Именно поэтому Снейп поспешил подняться наверх и стал прислушиваться. Вскоре он услышал голос Дамблдора. Директор с извиняющимися интонациями объяснял некой Сивилле, что вынужден отказать ей, так как считает её уровень недостаточным для преподавания в Хогвартсе. Снейп уже собирался развернуться и отправиться восвояси, но вдруг услышал, как изменился голос собеседницы директора. Та заговорила хриплым, даже каким-то замогильным голосом, и Снейп словно прирос к полу, затаил дыхание и стал прислушиваться.
  - "Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда... Рожденный теми, кто трижды бросал ему вызов; рожденный на исходе седьмого меся..."
  - Какого лешего ты тут делаешь?! - раздался чей-то вопль над ухом Снейпа. Кто-то достаточно сильный схватил его за шиворот и потащил вниз по лестнице, громко топая, что заглушало все звуки из комнаты, у которой только что стоял Северус.
  - Нечего шляться здесь! - грозно глядя на Снейпа, проговорил трактирщик. - Хочешь выпить или узнать последние новости - иди в зал!
  Снейп поспешил убраться, так как опасался, что на шум может выйти Дамблдор, и тогда уж его инкогнито точно будет раскрыто. А ему срочно нужно передать информацию Темному Лорду, ведь то, что ему удалось сейчас подслушать, это ни что иное, как пророчество, и какое! Снейп, не медля ни секунды, трансгрессировал к лорду Волан де Морту.
  Тёмный Лорд сидел за столом и перечитывал "Ежедневный Пророк", периодически переговариваясь со своей змеей, так что, когда Снейп, распахнув двери, ворвался в комнату, он услышал лишь громкое шипение, которое перешло в гневный окрик.
  - Как смеешь ты врываться к Лорду Волан де Морту? - возмутился хозяин. Он поднял палочку и направил её на Снейпа, готовясь поразить его заклинанием.
  - Милорд! - вскричал тот, падая на колени. - У меня известия величайшей важности, которые не могут ждать назначения аудиенции! Надеюсь, Ваша милость простит мне.... Речь идёт о вашей жизни, милорд!
  - Говори! - Волан де Морт подался вперед, чуть наклонившись к Снейпу. - И встань, Северус, я хочу видеть твоё лицо.
  Снейп рассказал о том, что ему удалось подслушать, и добавил, что это, вероятно, неполное содержание пророчества, так как его застукал трактирщик, и ему пришлось срочно уносить ноги, пока из комнаты на шум не вышел Дамблдор.
  - Ты уверен, что это было истинное пророчество? - Волан де Морт пытался скрыть ужас, охвативший его. - Возможно, это лишь инсценировка старого интригана, просто спектакль для нас.
  - Исключено, милорд, я слышал её голос.... Кроме того, я уверен, Дамблдор не мог знать о моём присутствии.
  Темный Лорд откинулся в кресле и задумался. Он то и дело покручивал в руках волшебную палочку, словно собирался прямо сейчас разобраться со своими врагами. Много вопросов возникло в голове Волан де Морта. Стоит ли верить пророчеству? Кто из его врагов трижды бросал ему вызов? Помогут ли ему два его крестража, сделанные несколько лет назад, победить смерть? Злость охватила Темного Лорда: он не позволит какому-то пророчеству испортить ему жизнь. Волан де Морт поднял глаза на Снейпа.
  - Рожденный на исходе лета... - медленно произнёс он. - Значит, этот маг ещё не родился. Я должен найти тех, кто бросал мне вызов, и уничтожить их прежде, чем у них родится тот, у кого хватит могущества...
  Борьба Упивающихся Смертью с членами "Ордена Феникса" продолжалась уже несколько лет. То одна, то другая сторона одерживала верх, но до окончательной победы было далеко. Волан де Морт подверг тщательному анализу сведения о своих врагах и выяснил, что есть две семьи волшебников, которые трижды бросали вызов Упивающимся Смертью, и в обеих семьях вскоре ждали пополнения. Лили Поттер и Алиса Лонгботтом ходили на последнем месяце беременности. Нужно следить за ними. Если вдруг родятся девочки, то он на ложном пути, и придётся значительно расширить круг поисков. Если же родится мальчик... Волан де Морт велел Упивающимся найти Петтигрю.
  - Будешь держать меня в курсе всего, что происходит у Поттеров, - с угрозой проговорил он. - Если же я первым не узнаю новость о том, что происходит в их семье, то можешь пожалеть, что я не убил тебя в прошлый раз, потому что лёгкой твоя смерть не будет.
  Пока верные ему люди присматривались к его врагам, Волан де Морт решил заняться изготовлением крестражей. Когда-то, ещё в школьные годы, он решил разделить свою душу на семь частей, но пока создал лишь два крестража. Значит, он сделает ещё четыре и поместит части своей души в особенные, значимые для него предметы. Волан де Морт повернул на пальце кольцо своего дяди: оно прекрасно подойдёт для этой цели. Старая хижина дядюшки Мракса показалась ему неплохим местом для хранения крестража. Морфин Мракс был осужден на пожизненное заключение в Азкабане, и Волан де Морт был уверен, что никому не придет в голову рыться в хижине. Даже если и придёт... Крестраж почти невозможно обнаружить в щели потолочной балки. Волан де Морт наложил иллюзорные чары, и теперь балка выглядела неповреждённой. Кольцо не подманишь чарами, не спалишь огнем, оно защищено очень сильным заклятием, которое ударит по тому, кто осмелится нанести вред крестражу.
  Следующим крестражем стала чаша Пенелопы Пуффендуй, позаимствованная у Хепзибы Смит. Волан де Морт не мог владеть ею открыто, так как могла всплыть информация о том, кому принадлежала чаша, и возникли бы вопросы, как она попала к нему. Поэтому он вызвал к себе Беллатрикс Лестрейндж и мягко попросил её подержать эту вещь в её сейфе в банке Гринготтс, предупредив, что это большой секрет, который он доверяет только ей, как самой преданной своей сподвижнице. Польщённая доверием Белла взяла чашу из рук Темного Лорда и унесла её, прижимая к груди и укрывая от посторонних глаз.
  Волан де Морт долго перебирал пальцами цепочку от медальона Салазара Слизерина, принадлежавшего его матери. Пожалуй, частичка его души будет неплохо себя чувствовать внутри этого наследия Слизерина. Для того чтобы сохранить этот крестраж, Волан де Морт отправился на скалистый берег моря в Уэльс, куда однажды их вывозили приютские монашки - в то время он ещё не знал, что он волшебник. Скала была почти отвесной, спуститься по ней не представлялось возможным для обычного человека, а холодное северное море с силой билось о камни, отколовшиеся от монолита, и создающие естественную преграду для тех, кто попытался бы проникнуть в пещеру с этой стороны. А вот он проникал туда. Там, внутри пещеры, было подземное озеро, и Волан де Морт создал небольшой островок в самой его середине и каменную чашу на небольшой тумбе, а затем наполнил озеро множеством инферналов, которые должны были охранять медальон. Защита была выстроена очень сильно, и все же Волан де Морт решил лично убедиться в том, что никто ни при каких условиях не сможет завладеть медальоном, а потому позвал к себе Регулуса Блэка.
  Регулус Блэк прошел посвящение в Упивающиеся несколько месяцев назад, и Темный лорд решил устроить ему проверку на подчинение.
  - Мне нужен эльф, - заявил он склонившемуся в поклоне Блэку.
  - Прошу прощения, милорд? - не понял тот.
  - У тебя ведь есть эльф в доме? - пояснил Волан де Морт. - Он мне нужен.
  Если Регулус и был удивлен, то ничем не показал этого. Гордый тем, что Темный Лорд просит об услуге именно его, он щёлкнул пальцами, и рядом с его ногами появился старый, с прорезанной морщинами кожей домовик.
  - Что прикажет хозяин Регулус? - почтительно осведомился эльф, низко поклонившись, и почти уткнувшись кончиком длинного носа в пол.
  - Кикимер, - сказал Блэк, - ты выполнишь приказ лорда Волан де Морта, а потом вернешься домой.
  Темный Лорд ухмыльнулся. Нет, это высохшее существо не вернется к своему хозяину, но ставить об этом в известность Блэка совершенно не обязательно.
  - Ступай! - отпустил он Упивающегося и повернулся к эльфу. - А ты, эльф, следуй за мной!
  Регулус Блэк не стал требовать у Темного Лорда отчета, куда делся его домовой эльф, но Волан де Морт стал замечать, что тот не слишком рьяно несёт свою службу. В один из дней Регулус Блэк исчез. Волан де Морт немедленно дал приказ найти и уничтожить предателя.
  Июль подошёл к концу. Утром первого августа к Темному лорду явился Петтигрю.
  - Я хочу перейти на вашу сторону, - заявил он.
  - Отчего же? - удивился Волан де Морт. - Неужели Дамблдор не дает тебе того, в чем ты нуждаешься?
  - Милорд, вы сохранили мне жизнь... - Петтигрю поклонился. - Я готов служить вам, могу быть полезен как информатор.
  - Ты хочешь стать Упивающимся? - спросил Волан де Морт. - Это нужно заслужить.
  - Я это знаю, милорд! Я буду преданно служить вам! Я ведь пришел сам... У меня есть информация.
  - Говори! - приказал Волан де Морт.
  - Вчера у Поттеров родился сын.
  - Что ж, передай мои поздравления молодой матери, - захохотал Волан де Морт. - Я скоро приду лично поздравить её.
  
  
  
  
  
  Глава 20
  
  
  "Последний враг истребится - смерть!"*
  
  - Милорд, я пришел к вам с просьбой... - Северус Снейп, преклонив колени, стоял перед Темным Лордом.
  - В чем дело, Северус? - осведомился тот.
  - Милорд, вы выбрали Поттеров, - осторожно начал Снейп. - Я хотел просить вас... Лили Поттер... Я лю... она дорога мне, милорд! Я прошу вас оставить ей жизнь.
  Волан де Морт долгим взглядом посмотрел на Снейпа. Ах, как они надоели со своей любовью! Любовь только мешает исполнению самых гениальных идей.
  - Она чистокровная? - спросил Волан де Морт.
  - Нет, милорд, - почти неслышно ответил Снейп. - Она... она из семьи маглов....
  - Грязнокровка? Ты совсем с ума сошел, Северус?! Хочешь, чтобы я, Лорд Волан де Морт, сохранил жизнь какой-то поганой грязнокровке?
  - Милорд, прошу вас! - слёзы выступили на глазах Снейпа. Неужели он не понимает? Может, он никогда не любил?
  - Чем она так зацепила тебя? - усмехнулся Волан де Морт.
  - Мы знакомы с детства, милорд, - Снейп пытался донести до темного мага свои чувства, - она мне как сестра...
  - Как сестра... Ах да, кажется, ты тоже наполовину магл, - с нажимом произнёс Волан де Морт. - Если все мои Упивающиеся будут искать связь с маглорожденными, то вскоре все мы перейдем на сторону Дамблдора. Я не позволю тебе, Северус, скатиться в эту яму, и именно смерть этой грязнокровки поможет тебе раскрыть глаза и найти себе хорошую женщину из чистокровной семьи.
  - Милорд! Прошу вас! - Снейп рухнул на пол к ногам господина и зарыдал. - Пощадите её! Я увезу её, и вы никогда более не услышите о ней! Я клянусь!
  Волан де Морт перешагнул через лежавшего навзничь Снейпа и зло процедил сквозь зубы:
  - Твои чувства не слишком похожи на те, что называют братскими, Северус.
  - Я люблю её... - тихо прошептал Снейп, но Волан де Морт уже вышел из зала.
  Снейп какое-то время лежал неподвижно, полностью уйдя в своё отчаяние, но потом медленно поднялся и направился к единственному человеку, который мог теперь помочь ему.
  После разговора со Снейпом Волан де Морт решил побыстрее избавиться от Поттеров и дал приказ Упивающимся как можно скорее отыскать их. И, тем не менее, он держал в голове мысль, что, скорее всего, сохранит жизнь этой грязнокровке, пассии Северуса. Это будет прекрасным поводом воздействовать на зельевара - Снейп будет обязан ему, очень сильно обязан своим счастьем, ведь пока она с Поттером, у него нет никакой возможности заполучить эту девчонку.
  Однако с Поттерами явно было что-то не так - ни сам Волдеморт, ни его Упивающиеся не могли отыскать никаких следов. В один из дней, который также не принёс ни малейших результатов, Волан де Морт провёл собрание Упивающихся.
  - Мне нужен мальчишка Поттеров! - говорил он, расхаживая по залу. - Вы не слишком усердны в его поисках!
  Упивающиеся почувствовали себя неуютно, Темный Лорд был скор на расправу, и одно лишнее или не вовремя сказанное слово могло стоить изрядной порции "Круциатуса". Пожиратели старались незаметно отодвинуться в тень, куда не падал свет от камина. К несчастью, рядом с камином лежала на коврике Нагайна - греясь перед огнем, заметив движение одного из Упивающихся, она подняла голову и грозно зашипела.
  - А, Эйвери! - Волан де Морт быстро направился к нему. - Ты хотел что-то сказать?
  - Милорд.... г-хм.... - голос Эйвери внезапно осип, и он кашлянул, чтоб прочистить горло. - Они исчезли, милорд... Полагаю, Дамблдор использовал заклятие доверия. Пока мы не найдем Хранителя, мы не сможем найти и Поттеров.
  Волан де Морт бросил взгляд на Снейпа и приблизился к нему, впиваясь в его глаза пронизывающим взглядом. Тот не шелохнулся.
  - А что скажешь ты, Северус? Может быть, тебе известно, где грязнокровка с её отпрыском?
  - Нет, милорд... - Снейп слегка поклонился. - Я не видел никого из Поттеров с момента окончания Хогвартса.
  Волан де Морт размышлял. Неужели Снейп осмелился пойти ему наперекор и спрятать девчонку? Вряд ли... Ведь при ней не только этот сопливый кусок мяса, у которого хватит могущества, но еще и муж... Маловероятно, что Снейп согласился бы добровольно спасти своего соперника. Скорее, убил бы их всех и забрал грязнокровку.
  - Милорд, - сделал шаг вперед Малфой. - Я думаю, стоит разыскать друзей Поттера. Если Дамблдор использовал заклятие доверия, то Хранителем должен стать кто-то из тех, с кем Поттеры были близки долгое время. А этот круг не так уж и велик...
  - Или это может быть сам Дамблдор, - протянул в раздумье Волан де Морт.
  - Вряд ли, милорд.... - услышал он голос Беллатрикс. Та в отличие от остальных Упивающихся старалась сделать все, чтобы быть замеченной Темным Лордом. Вот и сейчас она сделала большой шаг ему навстречу. - Дедушка Дамблдор всю свою жизнь старательно манипулировал событиями, используя других людей, сам оставаясь как бы в стороне. Я думаю, в этом случае он посоветовал Поттерам сделать Хранителем моего кузена - Сириуса Блэка. Именно с Блэком Поттер был очень близок. А что касается двух других друзей Поттера, то один из них оборотень, которому было бы глупо доверять свою жизнь, а другой просто ничтожество... Я говорю о Петтигрю, милорд.
  - Возможно, Белла права, милорд, - поддакнул Малфой. - Блэка давно не было видно. Он не принимал участие в наших стычках с членами "Ордена Феникса", и это значит, они берегут его...
  - Найдите Петтигрю! Скажите, что я хочу его видеть, - Волан де Морт направился к креслу и удобно устроился в нем. - Петтигрю - ничтожество, но это не мешает ему оставаться другом Блэка и Поттера. Думаю, он наведет нас на след.
  Питер Петтигрю стоял перед креслом, в котором восседал Лорд Волан Де Морт, и с некоторой заносчивостью поглядывал на окружавших его Упивающихся Смертью. Сегодня его День, и он не хотел, чтобы кто-нибудь испортил его. Сегодня он станет одним из них, и они не смогут больше подвергать его пыткам. Только Темному Лорду позволено это, но он будет добр. О-о, Лорд будет очень добр к нему! Ведь он, Питер, знает то, что так ищет Лорд, что так необходимо ему, и он наградит его, выделит среди всех этих марионеток в мантиях.
  - Милорд, - вкрадчиво произнёс он, обращаясь к Волан де Морту, - у меня есть очень важная информация для вас, и я надеюсь, вы будете благосклонны и позволите мне стать одним из ваших самых преданных слуг.
  - И что же это за ценная информация, Питер? - заинтересовался Волан де Морт, впервые называя Петтигрю по имени. - Она касается того, о чем мы говорили с тобой недавно? Ты нашел Блэка?
  - Лучше, милорд, - поклонился Петтигрю. - Вы можете найти Блэка довольно легко, потому что он не скрывается сейчас...
  Петтигрю сделал паузу, чтобы привлечь к своим словам наибольшее внимание.
  - Поттеры сменили Хранителя Доверия! - торжествующе произнёс он.
  Волан де Морт откинулся на спинку кресла и, помедлив немного, спросил:
  - И ты, конечно, знаешь, кто стал новым Хранителем, и главное - где он?
  Упивающиеся зашептались и немного подвинулись к Петтигрю. Дело принимало интересный оборот: скоро начнется охота. Это радовало.
  - Я расскажу все по порядку, милорд... - начал Петтигрю.
  Волан де Морт кивнул.
  - Дело в том, что "Орден Феникса" имеет своих тайных агентов, которые получают информацию о том, что творится в магическом мире... И даже в организации Упивающихся Смертью...
  - Почему же ты не сказал об этом раньше? - недовольным голосом осведомился Волан де Морт. Он с угрозой посмотрел на своих сподвижников. - Кто эти агенты?
  - Я не знаю, милорд... - потупился Петтигрю. - Но я знаю, что они не выведали ничего по-настоящему стоящего! Я бы непременно сообщил, милорд.... Так вот, каким-то образом они узнали, что кое-кто из друзей Поттеров переметнулся на вашу сторону. Им неизвестно, кто именно. Так вот, Блэк решил, что это оборотень Люпин!
  Петтигрю захохотал. Упивающиеся подхватили, в то время как Темный Лорд лишь сухо улыбнулся.
  - И тогда, - продолжал Петтигрю, - Блэк из страха, что Люпин выдаст его местонахождение, предложил Поттерам сменить Хранителя...
  Питер замолчал, и в зале воцарилась полнейшая тишина.
  - Теперь я - Хранитель Доверия! - гордо произнёс Петтигрю.
  - Где Поттеры? - с нетерпением спросил Волан де Морт.
  - Дамблдор предоставил им свой домик в Годриковой Впадине, - небрежно ответил Петтигрю. - Дом стоит на краю деревни со стороны кладбища.
  - Мы были там, милорд! - выкрикнул Эйвери. - Этот дом пуст. И никто в округе не видел, чтобы там кто-либо жил последние десять лет...
  - Никто не сможет увидеть Поттеров, даже если войдет в дом, - пояснил Петтигрю. - Заклятие Доверия слишком сильно... Только Хранитель может дать вам возможность встретиться с ними лицом к лицу, и я отдаю их вам, милорд. Я ваш самый преданный слуга.
  - Хорошо, Питер, ты получишь то, что ищешь, - величаво кивнув головой, сказал Волан де Морт. - Приготовься к посвящению, завтра ты станешь одним из нас.
  Перед тем как отправиться к Поттерам, Волан де Морт хотел привести в порядок все свои дела. Не то, чтобы он ожидал каких-то сюрпризов - просто чувствовал, что будет лучше, если он сначала закончит то, что планировал, а потом приступит к следующему делу. Мальчишка теперь никуда не денется, а ему нужно закончить с крестражами. Огромный старинный замок Малфоев мог стать прекрасным местом для хранения Дневника. Этот крестраж был особенно близок Волан де Морту, так как хранил в себе его воспоминания и мысли. Это была, можно сказать, самая большая частичка его души. Передавая Дневник на хранение Люциусу Малфою, Волан де Морт сказал, что, возможно, придет время, и весь магический мир будет потрясен тем, какую силу скрывает этот предмет. А пока, Люциус должен беречь его как зеницу ока.
  Волан де Морт долго раздумывал над тем, каким мог бы быть его последний крестраж. Подходящих вещей всё не находилось, и он пребывал в раздраженном состоянии. С одной стороны, ему хотелось побыстрее расправиться с мальчишкой Поттеров, а с другой, он не хотел помещать частичку самого себя в ничего не значащий предмет. Наконец он решился и позвал змею.
  - Ты будешь хранить в себе часть моей души, Нагайна. Ты - самое преданное мне существо. Мы уже связаны, но с тех пор, как я помещу в тебя часть моей души, мы станем единым целым.
  Да, идея неплохая, Нагайна вполне может постоять за себя какое-то время, а потом он найдет более подходящее вместилище для крестража.
  Следующим вечером Волан де Морт направился к Поттерам. Он без труда нашел старый дом Дамблдора, увитый плющом таким образом, что с улицы было практически невозможно увидеть происходящее внутри. Волан де Морт осторожно приблизился к дому и заглянул в окно. Старший Поттер, развалившись, сидел на диване в обнимку со своей рыжеволосой женой. Так вот какая она, эта пассия Снейпа. И что он в ней нашел? Так, где же сопляк? А, вот и он... Маленький черноволосый мальчик, заливаясь смехом, катался на миниатюрной метле, отец подбадривал его игривыми возгласами, а мать счастливо улыбалась, глядя на обоих.
  - Глупцы! Какая беспечность! Надо же так слепо доверять... - пробормотал маг, увидев, что на журнальном столике в углу комнаты лежит волшебная палочка.
  Пожалуй, он слишком переоценил своих врагов, и расправиться с ними не составит труда. Волан де Морт направил волшебную палочку на дверь и услышал, как тихо щелкнул открывшийся замок. Он задержался на некоторое время перед дверью, будто какое-то шестое чувство удерживало его на пороге. Постояв немного, он расправил плечи, крепче сжал волшебную палочку и вошел в дом.
  Семейная идиллия была прервана. Джеймс Поттер отреагировал молниеносно - он резко вскочил с дивана, крикнув жене:
  - Лили, это он! Хватай Гарри и беги! Я задержу его! - броском опытного ловца он кинулся к жене, прикрывая её и сына, а затем метнулся к столику и умудрился схватить волшебную палочку, уворачиваясь от заклятия, которое послал в него Волан де Морт. Завязалась битва. Поттер ожесточенно сражался, нанося удар за ударом, но Волан де Морт легко парировал их. Он даже позволил себе какое-то время не нападать. Так не слишком голодная кошка играет с пойманной мышью. Волан де Морт не торопился, наслаждаясь поединком, потому что заметил вторую палочку, которая, видимо, принадлежала грязнокровке. Что поделаешь, дочь маглов даже не подумала прихватить её с собой. И все же сильно затягивать поединок не следовало - грязнокровка могла сбежать с мальчишкой. Решив покончить с Поттером одним ударом, Волан де Морт вложил в палочку всю свою злость и ненависть и послал в него заклятие такой силы, что противник пролетел через всю комнату, с размаху ударился об стену и остался лежать неподвижно. Искра жизни в его глазах погасла. Не заботясь далее о его участи, Волан де Морт поднялся наверх, куда минуту назад убежала женщина. Темный Лорд спокойно поднялся по лестнице, открывая одну дверь за другой - деваться ей все равно некуда, он без труда найдет её.
  Лили Поттер он нашел в светлой, с любовью обставленной уютной мебелью детской комнате. Ребенок сидел в кроватке, а женщина металась по комнате, видимо в поисках волшебной палочки, которую Лорд только что заметил на первом этаже и прихватил с собой.
  - Ты не это случайно ищешь? - с усмешкой спросил он.
  Увидев Волан де Морта, Лили кинулась ему наперерез и загородила собой сына.
  - Пожалуйста, не убивайте Гарри! Только не Гарри! - закричала она, заливаясь слезами и осознавая, что теперь ничем не сможет помешать ему.
  - Отойди в сторону, девчонка! - зашипел Волан де Морт. - Я не собираюсь тебя убивать...
  - Нет! Убейте лучше меня, только не трогайте Гарри!
  - Отойди в сторону, я сказал!
  Лили протянула к нему руки, пытаясь отвести направленную на сына волшебную палочку.
  - Пожалуйста, прошу вас! Убейте лучше меня! - заливаясь слезами, повторяла она.
  Разъярившись, маг направил на неё волшебную палочку и произнёс заклинание. Лили упала. Волан де Морт перешагнул через неподвижно лежащее тело женщины и подошел к кроватке. Ему хотелось увидеть лицо того, кто должен был стать причиной его смерти. Он несколько секунд наблюдал, как ребенок заливается плачем, а затем поднял палочку.
  - Авада Кедавра!
  Все озарилось привычным ярко-зеленым светом, луч ударил в лоб ребенка. Волан де Морт успел только скривить губы в усмешке, когда луч, еще не успев погаснуть, полыхнул красным и ударил его самого прямо в грудь. Страшный взрыв потряс дом, стены обрушились, завалив ребенка, а красный луч, словно огненная лента, обвился вокруг волшебника. Его охватила невыносимая, запредельная боль, а затем он был вырван из тела и мог увидеть, как оно медленно растаяло, растворилось в воздухе. Так тает туман под лучами солнца. Он стал почти ничем - просто бесплотный дух, но он не умер. Он не умер! Это было главное. Душа его ликовала. Он победил смерть. Теперь осталось только вернуть себе тело. Это пустяк, он справится.
  - Я вернусь! - торжествующе прошептало эхо.
  
  fin.
  
  *
  "Последний враг истребится - смерть!" - девиз Упивающихся Смертью (Дж.К. Роулинг)
  
  * СЛОВО К ЧИТАТЕЛЮ
  Для тех, кому интересно прочитать историю о том, что случилось с Упивающимися Смертью после исчезновения их Господина, и как сам Лорд пробивался по жизни, имея только бестелесную оболочку разума и магической силы, читайте "Иллюзия жизни"
  вот ссылка:
  http://www.hogwartsnet.ru/mfanf/ffshowfic.php?l=0&fid=59908
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"