Статья: Чем же хорош "Сероглазый король"?
Может когда-нибудь я и напишу что-нибудь великое, не боги горшки обжигали,
но рассказ "Сероглазый король" останется моей визитной карточкой, моим лицом
навсегда. А причина в том, что здесь я "попал пальцем в небо"! Это как если
вы в 1812 году у Собора Парижской Богоматери палите из автомата Калашников в
воздух, и одна из ваших пуль лет так через 50 попадает на Кавказе в младенца
Иосифа Джугашвили. И Великого Диктатора не стало!
А еще, "Сероглазый король" - это русская литература, то есть литература
жизнеутверждающая, которую преждевременно "похоронили". И русская она в том
же смысле, что "Руслан и Людмила" Пушкина, "Доктор Живаго" Пастернака или
"12 стульев" Ильфа с Петровым. А, например, рассказ "Джаминэ" Орка Маккина -
это советская литература с "приколом" под Стивена Кинга. Взял автор драму
М.Горького "На дне" и гениально переложил ее в виде "психокровастика". Но к
русской литературе это не имеет никакого отношения.
В "Сероглазом короле" все иначе. Тут даже главная героиня русская. Я имею
в виду Золушку. Сказку написал француз. Да. Но "прожив" столько поколений на
"нашей Богом забытой" Золушка стала русской народной литературной героиней с
Эрастом Гариным в роли свекра, ну а свекровь я ей написал. А кроме того,
"моя" Золушка - это Лара Пастернака и Лолита Набокова. И все они три - сиро-
ты.
И последнее. В "Сероглазом короле" я применил два изобретенных мною лите-
ратурных приема, но что это за приемы, я никому не скажу! Не хочу, чтобы мои
конкуренты воспользовались(это я на полном серьезе). И эти приемы здесь сра-
ботали на все сто! В других рассказах я их тоже применяю, или стараюсь приме-
нить, но так удачно как в "Сероглазом короле" пока не получилось.
Так что призываю вас, читайте русскую литературу и "голосуйте" за нее. И
жить нам всем от этого станет легче и веселее.
|